
TE-CN 18 Li
Art.-Nr.: 42.577.90 I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Nagler
GB Original operating instructions
Cordless nailer
F Instructions d’origine
Cloueur sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Chiodatrice a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-sømmaskine
S Original-bruksanvisning
Batteridriven spikpistol
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová hřebíkovačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová klincovačka
NL Originele handleiding
Accu drevel
E Manual de instrucciones original
Clavador inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkunaulain
SLO Originalna na
vodila za uporabo
Akumulatorski žebljalnik
H Er
edeti használati utasítás
Akkus-szögbelövő
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Capsator pentru cuie cu acumu-
lator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καρφωτικό μπαταρίας
P Manual de instruções original
Pregador sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski čekić za zabijanje
čavala
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski čekić za zabijanje
eksera
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çivi çakma
PL Instrukcją oryginalną
Gwoździarka akumulatorowa
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga naelapüstol
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 1Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 1 09.09.2021 12:05:4009.09.2021 12:05:40

- 2 -
1
2 3
9
10
2
2
1
7
2
6
5
11
3
43
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 2Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 2 09.09.2021 12:05:4109.09.2021 12:05:41

- 3 -
4 5
6 7
8 9
2
a
53
b
c
a
1.
2.
1.
2.
e
d
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 3Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 3 09.09.2021 12:05:4309.09.2021 12:05:43

- 4 -
11
12 13
10
9
-
+
87
14
12
3
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 4Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 4 09.09.2021 12:05:4609.09.2021 12:05:46

D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3/12)
1. Abzugshebel
2. Magazinentriegelung
3. Magazinabdeckung
4. Magazin
5. Füllstandsanzeige
6. Tackernase und Auslösesicherung
7. Abdeckplatte außen
8. Abdeckplatte innen
9. Tiefeneinstellung
10. Gürtelclip
11. Innensechskantschlüssel 3mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Akku-Nagler
•
Innensechskantschlüssel 3 mm
•
Klammer 19 mm (300 Stück)
•
Nägel 32 mm (300 Stück)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Nagler dient zum Eintreiben von Ver-
senknägeln und Klammern in Holz und ähnlichen
Materialien. Es dürfen nur Nägel bzw. Klammern
verwendet werden, wie in Punkt 4 „Technische
Daten“ beschrieben. Andere Eintreibgegenstände
dürfen nicht verwendet werden. Ebenso ist eine
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 5Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 5 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49

D
- 6 -
Verwendung auf harten Werkstoff en wie Stein,
Metall usw. nicht zulässig.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................18 V d. c.
Höchstanzahl der Arbeitsgänge je Minute:....... 20
Klammer Breite: ....................................... 5,7 mm
Klammer Länge: .................................. 16-22 mm
Klammer Dicke: ........................................... 1 mm
Nagellänge: ......................................... 15-32 mm
Nagel Dicke: ............................................... 1 mm
Gewicht: ...................................................... 2,1 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 84,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 95,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,879 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 6Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 6 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49

D
- 7 -
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Entfernen Sie den Akku vor allen Prüf- und
Einstellarbeiten.
Warung:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Akku-
Nagler die erforderliche Schutzkleidung, ins-
besondere Schutzbrille.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
•
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn den
festen Sitz der Magazinabdeckung (Abb. 1/
Pos. 3). Reinigen Sie das Gerät gründlich und
sofort nach der Arbeit.
•
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ein-
wandfreie Funktion der Auslösesicherung (6)
sowie den festen Sitz aller Schrauben.
•
Führen Sie keine Manipulationen am Eintreib-
gerät durch.
•
Demontieren oder blockieren Sie keine Teile
des Eintreibgerätes, wie z. B. eine Auslösesi-
cherung.
•
Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge-
eigneten Mitteln durch.
•
Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach-
gerecht nach Angaben des Herstellers zu
warten.
•
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Be-
schädigung des Gerätes, z. B. durch
a) Einschlagen oder Eingravieren,
b) vom Hersteller nicht zugelassene Umbau-
maßnahmen,
c) Führen an Schablonen, die aus hartem Mate-
rial, z. B. Stahl, gefertigt sind,
d) Schieben über den Fußboden,
e) Handhabung als Hammer,
f) jede Art von Gewalteinwirkung.
5.1 Kontrolle der Auslösesicherung (Abb. 1)
Warnung!
Entfernen Sie den Akku.
Überprüfen Sie die Auslösesicherung (6) vor
jeder Benutzung. Die Auslösesicherung muss
sich frei bewegen ohne zu klemmen. Die Feder
der Tackernase und Auslösesicherung (6), muss
die Auslösesicherung wieder zur gelösten Aus-
gangsposition zurückbringen. Verwenden Sie das
Gerät niemals, wenn die Auslösesicherung nicht
funktioniert.
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie das Eintreibemittel aus dem
Magazin (Abb. 3/Pos. 4).
3. Kontrollieren Sie, dass die Tackernase und
Auslösesicherung (6) sich frei auf und ab be-
wegen lassen.
4. Schieben Sie den Akku wieder in das Gerät.
5. Drücken Sie die Tackernase/Auslösesiche-
rung (6) gegen das Werkstück ohne den
Abzugshebel (1) zu drücken. Das Gerät darf
nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es arbeitet, ohne dass der Ab-
zugshebel (1) gedrückt wird. Verletzungsge-
fahr!
6. Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück. Die
Tackernase und Auslösesicherung (6) muss
zur gelösten Ausgangsposition zurückkehren.
Drücken Sie den Abzugshebel (1). Das Gerät
darf nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht wenn es arbeitet. Verletzungsgefahr!
7. Drücken Sie die Tackernase und Auslösesi-
cherung (6) gegen das Werkstück und be-
tätigen Sie den Abzugshebel (1), das Gerät
arbeitet.
5.2 Laden von Klammern und Nägeln
(Abb. 2-6/ Pos. 4)
Warnung!
Entfernen Sie den Akku.
•
Zum Füllen des Magazins (4) das Gerät so
halten, dass die Mündung weder auf den ei-
genen Körper noch auf eine andere Personen
gerichtet ist.
•
Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf
die Magazinentriegelung (2) und ziehen die
Magazinabdeckung (3) bis zum Anschlag
nach hinten, siehe Bild 3.
•
Klammer:
Legen Sie die Klammern an den oberen Rand
und schieben Sie diese nach vorn, wie in Bild
4 gezeigt.
Nägel:
Legen Sie die Nägel mit der spitzen Seite
nach unten an den unteren Rand und schie-
ben Sie diese nach vorn, wie in Bild 5 gezeigt.
Hinweis!
Der Magazinschieber muss sich ohne großen
Kraftaufwand schieben lassen. Achten Sie auf
verklemmte Klammer und Nägel!
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 7Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 7 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49

D
- 8 -
5.3 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 7-8)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (e) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Betrieb (Bild 6)
Prüfen Sie mittels der Füllstandanzeige (5) vor
jedem Arbeitsbeginn, ob das Magazin Klammern
/ Nägel enthält und die Magazinabdeckung(3)
ordnungsgemäß verschlossen ist.
Hinweis!
Benutzen Sie ein Probewerkstück, welches in
Struktur und Materialstärke dem der zu verbin-
denden Werkstücke entspricht, um die gewünsch-
te und optimale Einschlagtiefe der Klammer und
Nägel zu ermitteln.
6.2 Schussauslösung (Abb. 1)
Die eingebauten Schusssicherungen verhindern
eine unbeabsichtigte Schussauslösung des Ak-
ku-Naglers. Die Schussauslösung kann daher nur
ausgelöst werden, indem Sie den Akku-Nagler
mit der Tackernase (6) auf das Material drücken
und den Abzugshebel (1) betätigen.
Setzen Sie zum Tackern / Nageln den Akku-
Tacker/-Nagler mit der Tackernase (6) auf das
Werkstück. Ziehen Sie den Abzugshebel (1) ein-
mal durch und lassen diesen nach jedem Schuss
wieder los.
Ist der Nagel oder die Klammer zu tief bzw. nicht
tief genug eingeschlagen, kann die Einschlagtiefe
mit der Tiefeneinstellung (Bild 1/Pos.9) einge-
stellt werden (siehe Punkt 6.3)
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 8Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 8 09.09.2021 12:05:4909.09.2021 12:05:49

D
- 9 -
6.3 Verklemmung von Klammer/Nägel
(Abb.11-12)
Sollte sich eine Klammer/Nagel im Gerät ver-
klemmen, gehen Sie wie folgt vor:
•
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
•
Öffnen Sie die Magazinabdeckung (3)
•
Lösen Sie die beiden Schrauben für die Ab-
deckplatten (7+8) wie in Bild 11 gezeigt.
•
Schieben sie die Abdeckplatten (7+8) bis
zum Anschlag nach vorne. Dann können Sie
die beiden Abdeckplatten nach oben heraus-
ziehen.
•
Entfernen Sie die verklemmte Klammer/Nagel
•
Montieren Sie die Abdeckplatte wieder. Ach-
ten Sie hierbei auf die richtige Einbaurichtung
und Reihenfolge.
•
Schrauben Sie die Abdeckplatte (7) wieder
fest.
6.4 Tiefeneinstellung (Bild 10 )
Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung
(Abb. 10 / Pos. 9) in Form eines Drehknopfes.
Wird dieser in Richtung (+) geschraubt, werden
die Klammern / Nägel tiefer eingeschossen. Um
die Klammern / Nägel weniger tief einzuschießen,
muss der Drehknopf in Richtung „-“ geschraubt
werden.
Hinweis!
Verwenden Sie Probewerkstücke.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 9Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 9 09.09.2021 12:05:5009.09.2021 12:05:50

D
- 10 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 10Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 10 09.09.2021 12:05:5009.09.2021 12:05:50

D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 11Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 11 09.09.2021 12:05:5009.09.2021 12:05:50

D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klammern, Nägel
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 12Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 12 09.09.2021 12:05:5109.09.2021 12:05:51

D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 13Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 13 09.09.2021 12:05:5109.09.2021 12:05:51

D
- 14 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 14Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 14 09.09.2021 12:05:5109.09.2021 12:05:51

GB
- 15 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Figs. 1-3/12)
1. Trigger lever
2. Magazine release
3. Magazine cover
4. Magazine
5. Level indicator
6. Stapler head and trigger catch
7. Cover plate (external)
8. Cover plate (Internal)
9. Depth setting
10. Belt clip
11. Hex key 3 mm
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Cordless nailer
•
Hex key 3 mm
•
Staples 19 mm (300x)
•
Nails 32 mm (300x)
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
3. Proper use
The cordless nailer is designed for driving fi -
nishing nails and staples into wood and similar
materials. Only use the types of nails/staples
described in section 4 “Technical data”. Never
use any other nails/staples. Never use similarly on
hard surfaces such as stone, metal, etc.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 15Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 15 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05

GB
- 16 -
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Maximum number of operations per minute: .. 20
Staple width: ........................................... 5.7 mm
Staple length: ..................................... 16-22 mm
Staple thickness: ........................................ 1 mm
Nail length: ......................................... 15-32 mm
Nail thickness: ............................................ 1 mm
Weight: .......................................................2.1 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ..................... 84,1 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ....................... 95,1 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a
h
= 2.879 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro-
magnetic fi eld during operation. Under certain
circumstances this fi eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
5. Before using the equipment
Warning!
Always remove the rechargeable battery
before starting any inspection or adjusting
work.
Warning:
Wear the necessary protective clothing, in
particular safety goggles, when working with
the cordless nailer.
Pay attention to the safety regulations.
•
Each time before starting work, check that the
magazine cover is securely fastened (Fig. 1/
Item 3). Clean the equipment thoroughly and
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 16Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 16 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05

GB
- 17 -
immediately each time after it has been used.
•
Each time before starting work, check that the
trigger catch functions perfectly and that all
screws are securely fastened.
•
Never tamper with the stapler.
•
Never dismantle or block any parts of the
stapler such as e.g. a trigger catch.
•
Never carry out any “emergency repairs” with
unsuitable means.
•
Proper stapler maintenance is required at
regular intervals in accordance with the infor-
mation supplied by the manufacturer.
•
Take precautions to prevent anything which
would weaken or damage the equipment, e.g.
from
a) striking or engraving,
b) modifi cations which are prohibited by the ma-
nufacturer,
c) guiding on templates made of hard material,
e.g. steel,
d) pushing across the fl oor,
e) using as a hammer,
f) any kinds of acts of violence.
5.1 Checking the trigger catch (Fig. 1)
Warning!
Remove the battery.
Check the trigger catch (6) each time before use.
The trigger catch must move freely without jam-
ming. The spring on the stapler head and trigger
catch must return the trigger catch to the released
initial position again. Never use the equipment if
the trigger catch is not working.
1. Take the rechargeable battery out of the
equipment.
2. Remove the staples/nails from the magazine
(Fig. 3/Item 4).
3. Check that the stapler head and the trigger
catch (6) can move up and down freely.
4. Push the rechargeable battery back into the
equipment.
5. Press the stapler head/trigger catch (6)
against the workpiece without pressing the
trigger (1). The equipment should not operate.
Never use the equipment if it operates without
the trigger (1) being pressed. Risk of injury!
6. Remove the equipment from the workpiece.
The stapler head and trigger catch (6) must
return to the released initial position. Press
the trigger (1). The equipment should not ope-
rate. Do not use the equipment if it operates.
Risk of injury!
7. Press the stapler head and trigger catch (6)
against the workpiece and press the trigger
(1); the equipment will operate.
5.2 Loading staples and nails (Fig. 2-6/Item 4)
Warning!
Remove the battery.
•
When you fill the magazine (4), make sure
that you hold the equipment in such a way
that the muzzle is pointed neither at yourself
nor at anyone else.
•
To fill the magazine, press the magazine re-
lease (2) and slide back the magazine cover
(3) as far as it will go (see Fig. 3).
•
Staples:
Insert the staples against the top edge and
push them towards the front as shown in Fig.
4.
•
Nails:
Insert the nails with the pointed end down-
wards against the bottom edge and push
them towards the front as shown in Fig. 5.
Important!
It must be possible to move the magazine slide
without applying much force. Watch out for jam-
med staples and nails.
5.3 Charging the Li battery pack (Fig. 7-8)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the socket outlet. The green LED will
then begin to blink.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
•
voltage at the power socket
•
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charger
•
and the battery pack
to our customer service center.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 17Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 17 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05

GB
- 18 -
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 9)
Press the button for the battery capacity indicator
(d). The battery capacity indicator (e) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too high. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
6.1 Operation (Fig. 6)
Before starting your work, always check the level
indicator (5) to see if the magazine contains stap-
les/nails and ensure that the magazine cover (3)
is closed properly.
Important!
To determine the desired and optimum penet-
ration depth for the staples and nails, use a test
workpiece which is similar in structure and materi-
al thickness to the workpieces to be joined.
6.2 Triggering shots (Fig. 1)
The built-in trigger locks prevent the cordless
nailer from being triggered accidentally. Triggering
is therefore only possible by pressing the stapler
head (6) of the cordless nailer against the materi-
al and operating the trigger (1).
To staple/nail, place the stapler head (6) of the
cordless stapler/nailer against the workpiece. Pull
back the trigger (1) once and release it again after
each shot.
If the nail or staple goes in too deep or not deep
enough, the penetration depth can be adjusted by
the depth setting (Fig. 1/Item 9) (see section 6.4)
6.3 Jammed staples/nails (Fig. 11-12)
If a staple/nail becomes jammed in the equip-
ment, proceed as follows:
•
Remove the battery from the equipment.
•
Open the magazine cover (3)
•
Undo the two screws for the cover plates
(7+8) as shown in Fig. 11.
•
Push the cover plates (7+8) forward as far as
they will go. Then you can lift the two cover
plates up and out.
•
Remove the jammed staple/nail
•
Fit the cover plates back in place again.
Check that they are fitted back in place in the
right direction and sequence.
•
Tighten the cover plate (7) again.
6.4 Depth setting (Fig. 10)
The equipment has a depth setting adjuster (Fig.
10/Item 9) in the form of a rotary knob. If you
screw it in the (+) direction, the staples/nails will
be shot in deeper. If you want to reduce the depth
that the staples/nails are shot in, you have to
screw the rotary knob in the “-” direction.
Important!
Use test workpieces.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 18Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 18 09.09.2021 12:06:0509.09.2021 12:06:05

GB
- 19 -
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
•
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 19Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 19 09.09.2021 12:06:0609.09.2021 12:06:06

GB
- 20 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 20Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 20 09.09.2021 12:06:0609.09.2021 12:06:06

GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 21Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 21 09.09.2021 12:06:0609.09.2021 12:06:06

GB
- 22 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Rechargeable battery
Consumables* Staples, nails
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 22Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 22 09.09.2021 12:06:0709.09.2021 12:06:07

GB
- 23 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 23Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 23 09.09.2021 12:06:0709.09.2021 12:06:07

F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 14)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez des lunettes de protec-
tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3/12)
1. Levier de détente
2. Déverrouillage de magasin
3. Recouvrement de magasin
4. Magasin
5. Indicateur de niveau de remplissage
6. Nez de l’agrafeuse et mécanisme de sécurité
de déclenchement
7. Plaque de recouvrement extérieure
8. Plaque de recouvrement intérieure
9. Bague de réglage de profondeur
10. Clip pour ceinture
11. Clé à six pans 3 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Cloueur sans fil
•
Clé à six pans 3 mm
•
Agrafes 19 mm (300 pièces)
•
Clous 32 mm (300 pièces)
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le cloueur sans fi l sert à enfoncer des clous à
enfoncer et agrafes dans le bois et dans d’autres
matériaux du même genre. Utilisez uniquement
des clous ou agrafes, comme décrit au point 4
« Caractéristiques techniques ». Il est interdit
d’utiliser d’autres éléments à enfoncer. De la
même manière, il est interdit de l’utiliser sur des
matériaux durs comme la pierre, le métal, etc.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 24Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 24 09.09.2021 12:06:0709.09.2021 12:06:07

F
- 25 -
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ...... 18 V d. c.
Nombre maximum d’opérations par minute : .. 20
Largeur d’agrafe : .................................... 5,7 mm
Longueur d’agrafe : ............................ 16-22 mm
Épaisseur d’agrafe : ................................... 1 mm
Longueur de clou : ............................. 15-32 mm
Épaisseur de clou : ..................................... 1 mm
Poids : ........................................................2,1 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 84,1 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 95,1 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,924 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afi n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 25Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 25 09.09.2021 12:06:0709.09.2021 12:06:07

F
- 26 -
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez l’accumulateur avant tous les travaux
de contrôle et de réglage.
Avertissement :
Portez les vêtements de protection appropri-
és, en particulier des lunettes de protection,
pour travailler avec le cloueur sans fi l.
Respectez les consignes de sécurité.
•
Contrôlez chaque fois avant de commencer
votre travail la bonne fixation du recouvre-
ment de magasin (fig. 1/pos. 3). Nettoyez à
fond l’appareil juste après l’avoir utilisé.
•
Contrôlez à chaque fois avant de commencer
votre travail, que le mécanisme de sécurité de
déclenchement (6) fonctionne impeccable-
ment et que toutes les vis sont bien en place.
•
Ne faites aucune manipulation sur l’outil
d’enfoncement.
•
Ne démontez ni ne bloquez aucune pièce de
l’outil d’enfoncement, comme par ex. le mé-
canisme de sécurité de déclenchement.
•
Ne réalisez aucune « réparation d’urgence »
avec des moyens inadéquats.
•
L’outil d’enfoncement doit faire l’objet d’un
entretien régulier et adéquat selon les indica-
tions du fabricant.
•
Évitez tout affaiblissement et endommage-
ment de l’appareil, par ex. par
a) frappe ou gravure,
b) mesures de transformation non autorisées
par le fabricant,
c) guidage au niveau de patrons en matériau
dur, par ex. acier,
d) poussée sur le plancher,
e) manipulation comme un marteau,
f) tout emploi de force.
5.1 Contrôle du mécanisme de sécurité de
déclenchement (fi g. 1)
Avertissement !
Retirez l’accumulateur.
Vérifi ez le mécanisme de sécurité de déclenche-
ment (6) avant chaque utilisation. Le mécanisme
de sécurité de déclenchement doit se mouvoir
librement sans coincer. Le ressort du nez de
l’agrafeuse et du mécanisme de sécurité de déc-
lenchement (6) doit ramener le mécanisme de sé-
curité de déclenchement à la position de départ
déclenchée. N’utilisez jamais l’appareil lorsque
le mécanisme de sécurité de déclenchement ne
fonctionne pas.
1. Retirez l’accumulateur de l’appareil.
2. Retirez le moyen d’enfoncement du magasin
(fi g. 3/pos. 4).
3. Vérifi ez à présent que le nez de l’agrafeuse et
le mécanisme de sécurité de déclenchement
(6) peuvent monter et descendre librement.
4. Réinsérez l’accumulateur dans l’appareil.
5. Poussez le nez de l’agrafeuse/mécanisme
de sécurité de déclenchement (6) contre la
pièce à usiner sans appuyer sur le levier de
détente (1). L’appareil ne doit pas fonctionner.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne
avec le levier de détente (1) non enclenché.
Risque de blessure !
6. Retirez l’appareil de la pièce à usiner. Le nez
de l’agrafeuse et le mécanisme de sécurité
de déclenchement (6) doivent retourner à la
position de départ déclenchée. Appuyez sur
le levier de détente (1). L’appareil ne doit pas
fonctionner. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il
fonctionne. Risque de blessure !
7. Poussez le nez de l’agrafeuse et le mécanis-
me de sécurité de déclenchement (6) contre
la pièce à usiner et actionnez le levier de dé-
tente (1), l’appareil fonctionne.
5.2 Chargement des agrafes et clous
(fi g. 2-6/pos. 4)
Avertissement !
Retirez l’accumulateur.
•
Pour remplir le magasin (4), tenez l’appareil
de sorte que l’embouchure ne soit dirigée ni
vers le propre corps ni vers d’autre person-
nes.
•
Pour remplir le magasin, appuyez sur le dé-
verrouillage de magasin (2) et tirez le recouv-
rement de magasin (3) vers l’arrière jusqu’à la
butée, voir figure 3.
•
Agrafes :
Placez les agrafes sur le bord supérieur et
poussez-les vers l’avant, comme illustré sur
la fi gure 4.
•
Clous :
Placez les clous avec le côté pointu vers le
bas sur le bord inférieur et poussez-les vers
l’avant, comme illustré sur la fi gure 5.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 26Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 26 09.09.2021 12:06:0809.09.2021 12:06:08

F
- 27 -
Remarque !
Le coulisseau de magasin doit pouvoir coulisser
sans grand eff ort. Faites attention aux agrafes et
aux clous coincés !
5.3 Charge du bloc accumulateur lithium
(fi g. 7-8)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poig-
née en enfonçant la touche à crans (b) vers le
bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (c) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler
•
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
•
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.4 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 9)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (d). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (e) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo-
yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop élevée.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Fonctionnement (fi gure 6)
Contrôlez chaque fois avant de commencer votre
travail, si le magasin contient des agrafes / clous
à l’aide de l’indicateur de niveau (5) et si le recou-
vrement de magasin (3) est fermé correctement.
Remarque !
Utilisez un échantillon, dont la structure et
l’épaisseur de matériau correspondent à celles
des pièces à lier, afi n de déterminer la profondeur
d’implantation optimale et souhaitée des agrafes
et des clous.
6.2 Déclenchement de coup (fi g. 1)
Les dispositifs de sécurité de coup intégrés
empêchent un déclenchement de coup involon-
taire du cloueur sans fi l. Le coup peut donc uni-
quement être déclenché lorsque vous pressez le
cloueur sans fi l avec le nez de l’agrafeuse (6) sur
le matériel et actionnez le déclencheur (1).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 27Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 27 09.09.2021 12:06:0809.09.2021 12:06:08

F
- 28 -
Pour agrafer/clouer, placez l’agrafeuse sans fi l/le
cloueur sans fi l avec le nez de l’agrafeuse (6) sur
la pièce. Tirez une fois le levier de détente (1) et
relâchez-le après chaque coup.
Si le clou ou l’agrafe est implantée trop profondé-
ment ou pas assez profondément, il est possible
de régler la profondeur d’implantation avec la
bague de réglage de profondeur (fi g. 1/pos. 9)
(voir point 6.4)
6.3 Coincement d’agrafes/clous (fi g. 11-12)
Si une agrafe/un clou devait se coincer dans
l’appareil, procédez comme suit :
•
Retirez l’accumulateur de l’appareil.
•
Ouvrez le recouvrement de magasin (3)
•
Desserrez les deux vis pour les plaques de
recouvrement (7+8) comme indiqué sur la
figure 11.
•
Poussez les plaques de recouvrement (7+8)
vers l’avant jusqu’à la butée. Vous pouvez
alors sortir les deux plaques de recouvrement
vers le haut.
•
Retirez l’agrafe/le clou coincé.
•
Remontez la plaque de recouvrement. Veillez
ce faisant au bon sens de montage et au bon
ordre.
•
Revissez à fond la plaque de recouvrement
(7).
6.4 Réglage de profondeur (fi gure 10)
L’appareil dispose d’une bague de réglage de
profondeur (fi g. 10/pos. 9) sous la forme d’un bou-
ton rotatif. Si celui-ci est vissé vers (+), les agra-
fes/clous sont implantés plus profondément. Pour
implanter les agrafes/clous moins profondément,
il faut visser le bouton rotatif vers « - ».
Remarque !
Utilisez les échantillons.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
•
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de sto-
ckage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 28Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 28 09.09.2021 12:06:0809.09.2021 12:06:08

F
- 29 -
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 29Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 29 09.09.2021 12:06:0809.09.2021 12:06:08

F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 30Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 30 09.09.2021 12:06:0909.09.2021 12:06:09

F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Agrafes, clous
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 31Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 31 09.09.2021 12:06:0909.09.2021 12:06:09

F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 32Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 32 09.09.2021 12:06:0909.09.2021 12:06:09

I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3/12)
1. Leva a grilletto
2. Sbloccaggio del magazzino
3. Copertura del magazzino
4. Magazzino
5. Indicazione di livello
6. Naso e sicura
7. Piastra di copertura esterna
8. Piastra di copertura interna
9. Dispositivo per la regolazione della profondità
10. Clip per cintura
11. Chiave a brugola 3mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Chiodatrice a batteria
•
Chiave a brugola 3 mm
•
Graffette 19 mm (300 pz.)
•
Chiodi 32 mm (300 pz.)
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La chiodatrice a batteria viene utilizzata per con-
fi ccare chiodi a scomparsa e graff ette nel legno e
in materiali simili. Si devono utilizzare solo chiodi
ovvero graff ette come descritto al punto 4 “Ca-
ratteristiche tecniche”. Non devono essere usati
altri chiodi o graff ette. Non è consentito nemmeno
l‘uso su materiali duri come pietra, metallo ecc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 33Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 33 09.09.2021 12:06:0909.09.2021 12:06:09

I
- 34 -
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC
Numero massimo di colpi al minuto: ............... 20
Larghezza graff ette: ................................ 5,7 mm
Lunghezza graff ette: .......................... 16-22 mm
Spessore graff ette: ..................................... 1 mm
Lunghezza chiodi: .............................. 15-32 mm
Spessore chiodi: ........................................ 1 mm
Peso: ..........................................................2.1 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 84,1 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 95,1 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Valore emissione vibrazioni a
h
= 2,879 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett-
romagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli-
amo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro
di controllo e regolazione.
Avvertimento:
Nel lavorare con la chiodatrice a batteria
portate gli indumenti protettivi necessari, in
particolare gli occhiali.
Osservate le disposizioni di sicurezza.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 34Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 34 09.09.2021 12:06:1009.09.2021 12:06:10

I
- 35 -
•
Ogni volta prima di iniziare a lavorare con-
trollate che la copertura del magazzino
sia ben inserita (Fig. 1/Pos. 3). Pulite bene
l‘apparecchio subito dopo avere terminato il
lavoro.
•
Prima di iniziare a lavorare controllate sempre
il perfetto funzionamento della sicura (6) e
che le viti siano fissate saldamente.
•
Non eseguite alcuna manipolazione sulla
chiodatrice/graffettatrice.
•
Non smontate o bloccate parti della chiodatri-
ce/graffettatrice, come ad es. la sicura.
•
Non eseguite „riparazioni di emergenza“ con
mezzi non adatti.
•
La manutenzione della choidatrice/graffett-
atrice deve essere eseguita regolarmente
e correttamente secondo le indicazioni del
costruttore.
•
Evitate ogni possibile indebolimento o dann-
eggiamento dell‘apparecchio, ad es. tramite
a) colpi o incisioni,
b) modifi che non consentite dal costruttore,
c) lavoro lungo sagome realizzate in materiale
duro, ad es. acciaio,
d) spostamento sul pavimento,
e) utilizzo come martello,
f) ogni tipo di impiego della forza.
5.1 Controllo della sicura (Fig. 1)
Avvertimento!
Togliete la batteria.
Prima dell‘utilizzo controllate sempre la sicura
(6). La sicura deve muoversi liberamente senza
bloccarsi. La molla del naso e della sicura (6)
deve riportare la sicura nella posizione iniziale
di rilascio. Non utilizzate mai l‘apparecchio se la
sicura non funziona.
1. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
2. Togliete i chiodi/le graff ette dal magazzino
(Fig. 3/Pos. 4).
3. Controllate che il naso e la sicura (6) si pos-
sano muovere liberamente verso l‘alto e ver-
so il basso.
4. Reinserite la batteria nell‘apparecchio.
5. Premete il naso/la sicura (6) contro il pezzo
da lavorare senza premere la leva a grilletto
(1). L‘apparecchio non deve funzionare. Non
utilizzate l‘apparecchio se funziona senza che
venga premuta la leva a grilletto (1). Pericolo
di lesioni!
6. Togliete l‘apparecchio dal pezzo da lavorare.
Il naso e la sicura (6) devono ritornare nella
posizione iniziale di rilascio. Premete la leva
a grilletto (1). L‘apparecchio non deve fun-
zionare. Non usate l‘apparecchio se invece
funziona. Pericolo di lesioni!
7. Quando premete il naso e la sicura (6) contro
il pezzo da lavorare e azionate la leva a gril-
letto (1) l‘apparecchio entra in funzione.
5.2 Ricarica di graff ette e chiodi
(Fig. 2-6/ Pos. 4)
Avvertimento!
Togliete la batteria.
•
Per riempire il magazzino (4) tenete
l‘apparecchio in modo che l‘uscita non sia
rivolta né verso il vostro corpo né verso altre
persone.
•
Per riempire il magazzino premete lo sbloc-
caggio (2) e tirate indietro la copertura (3) fino
alla battuta, vedi Fig. 3.
•
Graffette:
Mettete le graff ette sul bordo superiore e
spingetele in avanti, come indicato nella Fig.
4.
•
Chiodi:
Mettete i chiodi sul bordo inferiore con la pun-
ta rivolta rivolta verso il basso e spingeteli in
avanti, come indicato nella Fig. 5.
Avvertenza!
L‘introduzione dell’inseritore per magazzino deve
richiedere poca forza. Fate attenzione a graff ette
e chiodi incastrati!
5.3 Ricarica della batteria LI (Fig. 7-8)
1. Estraete la batteria (a) dall‘impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (b).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (c) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signifi cati delle spie LED sul ca-
ricabatterie.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 35Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 35 09.09.2021 12:06:1009.09.2021 12:06:10

I
- 36 -
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
rifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
•
il caricabatterie
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.4 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 9)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (d). L‘indicazione di carica della
batteria (e) segnala lo stato di carica per mezzo di
3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è superiore al va-
lore limite. Togliete la batteria dall‘apparecchio
e lasciatela un giorno a temperatura ambiente.
Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è
scaricata completamente ed è difettosa. Togliete
la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa
non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Esercizio (Fig. 6)
Prima di iniziare qualsiasi lavoro verifi cate tra-
mite l‘indicazione di livello (5) che il magazzino
contenga graff ette/chiodi e che la copertura del
magazzino (3) sia chiusa correttamente.
Avvertenza!
Utilizzate un pezzo di prova con struttura e spes-
sore del materiale corrispondenti ai pezzi da col-
legare per determinare la profondità di inserimen-
to desiderata e ottimale di graff ette e chiodi.
6.2 Colpo (Fig. 1)
Le sicure incorporate evitano che con la chiodatri-
ce a batteria venga sparato involontariamente un
colpo. Per questo il colpo può essere sparato solo
premendo il naso (6) della chiodatrice a batteria
sul materiale e azionando la leva a grilletto (1).
Per eseguire l’operazione desiderata appoggiate
il naso (6) della chiodatrice/graff ettatrice a batte-
ria sul pezzo da lavorare. Tirate una volta comple-
tamente la leva del grilletto (1) e lasciatela andare
di nuovo dopo ogni colpo.
Se il chiodo o la graff etta vengono inseriti con
una profondità eccessiva ovvero insuffi ciente, è
possibile impostare la profondità di inserimento
con l’apposito dispositivo (Fig. 1/Pos.9) (vedi
punto 6.4)
6.3 Blocco di graff ette/chiodi (Fig. 11-12)
Se una graff etta/un chiodo dovesse incastrarsi
nell’apparecchio, procedete nel modo seguente:
•
Togliete la batteria dall‘apparecchio.
•
Aprite la copertura del magazzino (3)
•
Svitate le due viti per le piastre di copertura
(7+8) come indicato nella Fig. 11.
•
Spingete in avanti le piastre di copertura
(7+8) fino alla battuta. Poi potete estrarre
dall’alto le due piastre di copertura.
•
Togliete la graffetta/il chiodo incastrato
•
Rimontate la piastra di copertura. Nel farlo
fate attenzione al senso di montaggio e
all’ordine corretti.
•
Avvitate di nuovo saldamente la piastra di
copertura (7).
6.4 Regolazione della profondità (Fig. 10)
L‘apparecchio è dotato di un dispositivo per la
regolazione della profondità (Fig. 10/Pos. 9) sotto
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 36Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 36 09.09.2021 12:06:1009.09.2021 12:06:10

I
- 37 -
forma di manopola. Se questa viene ruotata in
direzione “+”, le graff ette/i chiodi vengono inseriti
più in profondità. Per inserire le graff ette/i chiodi
meno in profondità la vite zigrinata deve essere
ruotata in direzione “-”.
Avvertenza!
Utilizzate pezzi di prova.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat-
teria.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
•
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 37Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 37 09.09.2021 12:06:1009.09.2021 12:06:10

I
- 38 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 38Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 38 09.09.2021 12:06:1109.09.2021 12:06:11

I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 39Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 39 09.09.2021 12:06:1109.09.2021 12:06:11

I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Graff ette, chiodi
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 40Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 40 09.09.2021 12:06:1109.09.2021 12:06:11

I
- 41 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 41Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 41 09.09.2021 12:06:1109.09.2021 12:06:11

DK/N
- 42 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se fi g. 14)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-3/12)
1. Aftrækker
2. Magasinoplåsning
3. Magasinafdækning
4. Magasin
5. Fyldindikator
6. Hæftespids og udløsesikring
7. Dækplade udvendigt
8. Dækplade indvendigt
9. Dybdeindstilling
10. Bælteclips
11. Unbrakonøgle 3mm
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Akku-sømmaskine
•
Unbrakonøgle 3 mm
•
Klammer 19 mm (300 stk.)
•
Søm 32 mm (300 stk.)
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-sømmaskinen bruges til at inddrive dyk-
kersøm og klammer i træ og lignende materialer.
Der må kun bruges søm og klammer, der er
beskrevet under punkt 4 ”Tekniske data“. Andre
inddrivningsenheder må ikke anvendes. Ligele-
des må anvendelse på hårde materialer, såsom
sten, metal osv., ikke fi nde sted.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 42Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 42 09.09.2021 12:06:1209.09.2021 12:06:12

DK/N
- 43 -
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ..................18 V d. c.
Maks. antal arbejdsgange/minut: ................... 20
Klammebredde: ...................................... 5,7 mm
Klammelængde: ................................. 16-22 mm
Klammetykkelse: ........................................ 1 mm
Sømlængde: ...................................... 15-32 mm
Sømtykkelse: .............................................. 1 mm
Vægt: ..........................................................2,1 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
.............................. 84,1 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lydeff ektniveau L
WA
............................ 95,1 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Svingningsemissionstal a
h
= 2,879 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagne-
tisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Fjern altid akkumulatorbatteriet, før kontrol-
og indstillingsarbejde gennemføres.
Advarsel:
Alt arbejde med akku-sømmaskinen skal
foregå iført det nødvendige beskyttelsestøj,
især beskyttelsesbriller
Følg sikkerhedsbestemmelserne.
•
Tjek hver gang, før arbejdet påbegyndes, at
magasinafdækningen sidder fast (fig. 1/pos.
3). Rengør maskinen grundigt umiddelbart
efter arbejdsophør.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 43Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 43 09.09.2021 12:06:1209.09.2021 12:06:12

DK/N
- 44 -
•
Tjek hver gang, før arbejdet påbegyndes, at
udløsesikringen (6) fungerer, som den skal,
samt at alle skruer sidder fast.
•
Det er ikke tilladt at foretag manipulerende
indgreb på søm- og klammepistolen.
•
Dele af søm- og klammepistolen som f.eks.
en udløsesikring må ikke afmonteres eller
blokeres.
•
Foretag ikke “nødudbedringer” med uegnede
midler.
•
Søm- og klammepistolen skal vedligeholdes
jævnligt og fagmæssigt korrekt efter produ-
centens anvisninger.
•
Undgå enhver form for svækkelse og beska-
digelse af maskinen, f.eks. ved
a) ituslåning eller indgravering
b) ændringer på maskinen uden producentens
samtykke
c) føring på skabeloner, som er fremstillet af
hårdt materiale, f.eks. stål
d) skubning hen over gulvet
e) brug som hammer
f) enhver form for voldsanvendelse.
5.1 Kontrol af udløsesikring (fi g. 1)
Advarsel!
Fjern akkumulatorbatteriet.
Test altid udløsesikringen (6) før brug af maski-
nen. Udløsesikringen skal bevæge sig frit uden at
klemme. Hæftespidsens og udløsesikringens (6)
fjeder skal bringe udløsesikringen tilbage igen til
den frikoblede udgangsposition. Brug aldrig mas-
kinen, hvis udløsesikringen ikke fungerer.
1. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet.
2. Fjern inddrivningsmidlet fra magasinet (fi g. 3/
pos. 4).
3. Kontroller, at hæftespidsen og udløsesikrin-
gen (6) kan bevæges frit op og ned.
4. Skub akkumulatorbatteriet ind i produktet
igen.
5. Tryk hæftespidsen/udløsesikringen (6) mod
arbejdsemnet uden at trykke på aftrækkeren
(1). Maskinen må ikke arbejde. Anvend ikke
produktet, hvis det arbejder, uden at aftræk-
keren (1) trykkes ind. Fare for kvæstelser!
6. Tag maskinen væk fra arbejdsemnet. Hæfte-
spidsen og udløsesikringen (6) skal vende til-
bage til den løsnede udgangsposition. Tryk på
aftrækkeren (1). Maskinen må ikke arbejde.
Anvend ikke maskinen, når den arbejder. Fare
for kvæstelser!
7. Tryk hæftespidsen og udløsesikringen (6)
mod emnet og betjen aftrækkeren (1), pro-
duktet arbejder.
5.2 Ladning af klammer og søm
(fi g. 2-6/pos. 4)
Advarsel!
Fjern akkumulatorbatteriet.
•
Når magasinet (4) skal fyldes op, holdes pro-
duktet sådan, at mundingen hverken peger
mod din egen krop eller mod andre personer.
•
Magasinet fyldes ved at trykke på magasino-
plåsningen (2) og trække magasinafdæknin-
gen (3) helt bagud, se billede 3.
•
Klammer:
Placer klammerne op mod den øverste kant
og skub disse fremad, som vist på billede 4.
Søm:
Placer sømmene med den spidse side nedad
op mod den nederste kant og skub disse fre-
mad, som vist på billede 5.
Bemærk!
Magasinskyderen skal kunne bevæges uden stor
kraftanstrengelse. Pas på, at klammer og søm
ikke kommer i klemme!
5.3 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 7-8)
1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (b) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(c) i stikkontakten. Den grønne LED begynder
at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’)
fi ndes en oversigt, der forklarer betydningen af
LED-visningerne på ladeadapteren.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri-
delen, så kontrollér
•
om der er netspænding på stikdåsen
•
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batteri-
delen, bedes De sende
•
opladeren
•
og batteridelen
til vores kundeservice.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 44Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 44 09.09.2021 12:06:1209.09.2021 12:06:12

DK/N
- 45 -
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade LI-akku-pack’en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at
akku-skruemaskinens ydelse er nedsat.
5.4 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
(fi g. 9)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (d). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (e) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapaci-
tet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
6.1 Drift (billede 6)
Hver gang inden du begynder arbejdet, skal du
kontrollere på fyldindikatoren (5), om magasinet
indeholder klammer/søm, og om magasinafdæk-
ningen (3) er lukket korrekt.
Bemærk!
Brug et testemne, hvis struktur og materialetyk-
kelse svarer til de emner, der skal forbindes, for
at kunne fastlægge den ønskede og optimale ind-
drivningsdybde for klammerne og sømmene.
6.2 Skududløsning (fi g. 1)
De integrerede skudsikringer forhindrer, at akku-
sømmaskinen aktiveres utilsigtet. Skududløsnin-
gen kan derfor kun udløses ved at trykke akku-
sømmaskinens hæftespids (6) mod materialet og
betjene aftrækkeren (1).
Anbring akku-hæftepistolens/-sømmaskinens
hæftespids (6) på emnet til hæftning/sømning.
Træk aftrækkeren (1) igennem en gang og slip
den igen efter hvert skud.
Er sømmet eller klammen slået for dybt eller ikke
dybt nok ind, kan inddrivningsdybden indstilles
med dybdeindstillingen (billede 1/pos.9) (se punkt
6.3)
6.3 Fastklemning af klammer/søm (fi g. 11-12)
Skulle en klamme/et søm have sat sig i klemme i
produktet, gøres følgende:
•
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet.
•
Åbn magasinafdækningen (3)
•
Løsn de to skruer til dækpladen (7+8) som
vist på billede 11.
•
Skub dækpladen (7+8) helt fremad. Herefter
kan de to dækplader trækkes ud opad.
•
Fjern den/det fastklemte klamme/søm
•
Monter dækpladen igen. Kontroller, at det
hele monteres i den rigtige rækkefølge igen.
•
Skru dækpladen (7) fast igen.
6.4 Dybdeindstilling (billede 10 )
Produktet er udstyret med en dybdeindstilling (fi g.
10/pos. 9) i form af en drejeknap. Drejes denne
hen imod (+), skydes klammerne/sømmene læn-
gere ind i emnet. Hvis klammerne/sømmene ikke
skal skydes så langt ind, skal drejeknappen drejes
imod ”-”.
Bemærk!
Brug testemner.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 45Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 45 09.09.2021 12:06:1209.09.2021 12:06:12

DK/N
- 46 -
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
•
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 46Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 46 09.09.2021 12:06:1309.09.2021 12:06:13

DK/N
- 47 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 47Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 47 09.09.2021 12:06:1309.09.2021 12:06:13

DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 48Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 48 09.09.2021 12:06:1309.09.2021 12:06:13

DK/N
- 49 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Klammer, søm
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 49Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 49 09.09.2021 12:06:1309.09.2021 12:06:13

DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 50Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 50 09.09.2021 12:06:1409.09.2021 12:06:14

S
- 51 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 14)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget fi nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3/12)
1. Avtryckare
2. Magasinuppregling
3. Magasinlock
4. Magasin
5. Mängdindikering
6. Häftnos och utlösningsspärr
7. Yttre täckplatta
8. Inre täckplatta
9. Djupinställning
10. Bältesklämma
11. Insexnyckel 3 mm
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Batteridriven spikpistol
•
Insexnyckel 3 mm
•
Klammer 19 mm (300 st)
•
Klammer 32 mm (300 st)
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna spikpistolen används till inslag-
ning av dyckert och klammer i trä och liknande
material. Endast spik och klammer som beskrivs
under punkt 4 i ”Tekniska data” får användas.
Andra spik eller klammer får inte användas. Des-
sutom är det inte tillåtet att använda maskinen på
hårda material, t ex sten, metall eller liknande.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 51Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 51 09.09.2021 12:06:1409.09.2021 12:06:14

S
- 52 -
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Max. antal arbetsförlopp per minut ................. 20
Klammer bredd ....................................... 5,7 mm
Klammer längd ................................... 16-22 mm
Klammer tjocklek ....................................... 1 mm
Spiklängd ........................................... 15-32 mm
Spik tjocklek ............................................... 1 mm
Vikt .............................................................2,1 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 84,1 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
............................... 95,1 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 2,879 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implan-
tatet innan maskinen används.
5. Före användning
Varning!
Ta alltid ut batteriet inför kontroll- och inställ-
ningsarbeten.
Varning:
Bär alltid lämpliga skyddskläder när du
använder den batteridrivna spikpistolen,
särskilt skyddsglasögon.
Beakta gällande säkerhetsbestämmelser.
•
Kontrollera att magasinlocket sitter fast
ordentligt varje gång innan du använder an-
vänder maskinen (bild 1/pos. 3). Rengör alltid
maskinen noggrant omedelbart efter arbetets
slut.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 52Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 52 09.09.2021 12:06:1409.09.2021 12:06:14

S
- 53 -
•
Kontrollera innan maskinen används att ut-
lösningsspärren (6) fungerar och att samtliga
skruvar har dragits åt.
•
Genomför inga manipulationer på inslag-
ningsverktyget.
•
Demontera inte och blockera inga delar på
inslagningsverktyget, t.ex. en utlösningsspärr.
•
Genomför inga „nödreparationer“ med olämp-
liga medel.
•
Underhåll inslagningsverktyget regelbundet
och på ändamålsenligt sätt enligt tillverkarens
anvisningar.
•
Undvik alla slags försvagningar och skador
på maskinen, t ex genom att
a) prägla eller gravera
b) utföra ombyggnader som inte godkänts av
tillverkaren
c) köra maskinen längs med mallar som består
av hårt material, t ex stål
d) skjuta maskinen över golvet
e) hantera maskinen som en hammare
f) utöva våld av alla slag
5.1 Kontrollera utlösningsspärren (bild 1)
Varning!
Ta ut batteriet.
Kontrollera utlösningsspärren (6) varje gång in-
nan maskinen används. Utlösningsspärren ska
kunna röra sig fritt utan att klämma. Fjädern i häft-
nosen och utlösningsspärren ska föra tillbaka ut-
lösningsspärren till det uppreglade utgångsläget.
Använd aldrig maskinen om utlösningsspärren
inte fungerar.
1. Ta ut batteriet ur maskinen.
2. Ta bort spik och klammer ur magasinet (bild
3/pos. 4).
3. Kontrollera därefter att häftnosen och utlös-
ningsspärren (6) kan röra sig fritt uppåt och
nedåt.
4. Skjut in batteriet i maskinen igen.
5. Tryck häftnosen/utlösningsspärren (6) mot
arbetsstycket utan att trycka in avtryckaren
(1). Maskinen får inte starta. Använd inte
maskinen om den kör fastän avtryckaren (1)
inte har tryckts in. Risk för personskador!
6. Ta bort maskinen från arbetsstycket. Häft-
nosen och utlösningsspärren (6) måste gå
tillbaka till det lossade utgångsläget. Tryck
in avtryckaren (1). Maskinen får inte starta.
Använd inte maskinen om den kör. Risk för
personskador!
7. Tryck häftnosen och utlösningsspärren (6)
mot arbetsstycket och tryck in avtryckaren (1)
så att maskinen startar.
5.2 Ladda klammer och spik (bild 2-6/pos. 4)
Varning!
Ta ut batteriet.
•
När magasinet (4) fylls på måste maskinen
hållas så att öppningen inte pekar mot dig
själv eller andra personer.
•
Innan magasinet kan fyllas ska maskinupp-
reglingen (2) tryckas och magasinlocket (3)
dras bakåt tills det tar emot, se bild 3.
•
Klammer
Lägg in klammer vid den övre kanten och sk-
jut dem framåt enligt beskrivningen i bild 4.
•
Spik
Lägg in spik med den spetsiga änden nedåt
vid den undre kanten och skjut dem framåt
enligt beskrivningen i bild 5.
Märk!
Det måste gå lätt att skjuta in magasinfacket. Se
till att varken klammer eller spik kläms fast.
5.3 Ladda Li-batteripaketet (bild 7-8)
1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget samtidigt
som spärrknappen (b) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
•
laddaren
•
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 53Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 53 09.09.2021 12:06:1409.09.2021 12:06:14

S
- 54 -
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!För en professionell returnering vill vi be
dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du
köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.4 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 9)
Tryck på knappen (d) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (e) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har överskridits. Dra av bat-
teriet från lampan och låt det svalna i rumstempe-
ratur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har
batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra
av batteriet från lampan. Du får inte längre använ-
da eller försöka ladda ett defekt batteri.
6. Använda maskinen
6.1 Ta maskinen i drift (bild 6)
Varje gång innan du använder häftpistolen, kon-
trollera med hjälp av mängdindikeringen (5) att
magasinet (5) innehåller klammer eller spik och
att magasinlocket (3) har stängts på föreskrivet
vis.
Märk!
Använd ett provstycke med samma struktur och
materialtjocklek som de arbetsstycken som ska
fogas samman för att bestämma avsett och opti-
malt inslagningsdjup för klammer och spik.
6.2 Utlösa skott (bild 1)
Den integrerade skottsäkringen ska förhindra att
klammer eller spik skjuts iväg oavsiktligt med den
batteridrivna spikpistolen. Skott kan endast lösas
ut om den batteridrivna spikpistolens häftnos (6)
trycks mot materialet och avtryckaren (1) trycks
in.
Sätt den batteridrivna häftpistolen/spikpistolen
med häftnosen (6) mot arbetsstycket. Tryck in
avtryckaren (1) helt en gång. Släpp den efter varje
skott.
Om en spik eller klammer har slagits in för djup
eller inte tillräckligt djupt, kan inslagningsdjupet
ställas in med djupinställningen (bild 1/pos. 9) (se
punkt 6.4).
6.3 Klammer/spik har klämts fast (bild 11-12)
Gör så här om klammer/spik har klämts fast i
maskinen:
•
Dra av batteriet från lampan.
•
Öppna magasinlocket (3).
•
Lossa på de båda skruvarna för täckplattorna
(7+8) enligt beskrivningen i bild 11.
•
Skjut täckplattorna (7+8) framåt tills det tar
emot. Därefter kan båda täckplattor dras upp.
•
Ta bort klammer/spik som har klämts fast.
•
Montera tillbaka täckplattan. Se till att du läg-
ger in det på rätt håll och i rätt ordningsföljd.
•
Skruva fast täckplattan (7) igen.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 54Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 54 09.09.2021 12:06:1509.09.2021 12:06:15

S
- 55 -
6.4 Djupinställning (bild 10)
Maskinen är utrustad med en djupinställning (bild
10/pos. 9) i form av ett vridreglage. Om denna
vrids i riktning (+) kommer klammer/spik att slås
in djupare. Om klammer/spik ska slås in mindre
djupt ska vridreglaget vridas i riktning ”-”.
Märk!
Använd provstycken.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
•
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 55Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 55 09.09.2021 12:06:1509.09.2021 12:06:15

S
- 56 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 56Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 56 09.09.2021 12:06:1509.09.2021 12:06:15

S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 57Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 57 09.09.2021 12:06:1509.09.2021 12:06:15

S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Klammer, spik
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 58Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 58 09.09.2021 12:06:1609.09.2021 12:06:16

S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 59Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 59 09.09.2021 12:06:1609.09.2021 12:06:16

CZ
- 60 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 14)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a
prachy vystupující z přístroje mohou způsobit
ztrátu viditelnosti.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1–3/12)
1. Spouštěcí páčka
2. Odblokování zásobníku
3. Kryt zásobníku
4. Zásobník
5. Indikace naplnění
6. Nos hřebíkovačky a pojistka spouště
7. Krycí deska, vnější
8. Krycí deska, vnitřní
9. Nastavení hloubky
10. Klip na opasek
11. Šestihranný klíč vel. 3mm
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Akumulátorová hřebíkovačka
•
Šestihranný klíč vel. 3 mm
•
Sponka 19 mm (300 ks)
•
Hřebík 32 mm (300 ks)
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorová hřebíkovačka slouží k nastřelování
zápustných hřebíků a sponek do dřeva a podob-
ných materiálů. Smí se používat pouze hřebíky,
resp. sponky popsané v bodě 4 „Technické
údaje“. Jiné nastřelované předměty nesmí být
používány. Stejně tak je nepřípustné použití na
tvrdých materiálech jako kámen, kovy atd.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 60Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 60 09.09.2021 12:06:1609.09.2021 12:06:16

CZ
- 61 -
í
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: .............................. 18 V d. c.
Maximální počet pracovních cyklů za minutu: 20
Šířka sponky: .......................................... 5,7 mm
Délka sponky: .................................... 16–22 mm
Tloušťka sponky: ....................................... 1 mm
Délka hřebíku: .................................... 15–32 mm
Tloušťka hřebíku: ....................................... 1 mm
Hmotnost: ..................................................2,1 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 84,1 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 95,1 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Emisní hodnota vibrací a
h
= 2,879 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Před veškerými kontrolními a nastavovacími
činnostmi vyjměte akumulátor.
Varování:
Při práci s akumulátorovou hřebíkovačkou
noste potřebný ochranný oděv, především
ochranné brýle.
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny.
•
P řed každým zahájením práce zkontrolujte
upevnění krytu zásobníku (obr. 1/pol. 3).
Čistěte přístroj důkladně a ihned po ukončení
práce.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 61Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 61 09.09.2021 12:06:1609.09.2021 12:06:16

CZ
- 62 -
•
P řed každým začátkem práce zkontrolujte
bezvadnou funkci pojistky spouště (6) a také
pevnost všech šroubů.
•
Neprovádějte žádné manipulace na
nastřelovacím přístroji.
•
Nedemontujte a neblokujte žádné díly
nastřelovacího přístroje, jako např. pojistku
spouště.
•
Neprovádějte žádné „nouzové opravy“ nev-
hodnými prostředky.
•
Nastřelovací přístroj je třeba podle údajů
výrobce pravidelně a správně udržovat.
•
Vyhněte se veškerému oslabení a poškození
přístroje, např.
a) vyrážením nebo gravírováním značek,
b) výrobcem neschválenými přestavbami,
c) vedením podél šablon vyrobených z tvrdého
materiálu, např. oceli,
d) posouváním po podlaze,
e) manipulací jako s kladivem,
f) jakýmkoliv druhem násilného působení.
5.1 Kontrola pojistky spouště (obr. 1)
Varování!
Vyjměte akumulátor.
Před každým použitím zkontrolujte pojistku
spouště (6). Pojistka spouště se musí pohybovat
volně bez zadrhávání. Pružina nosu hřebíkovačky
a pojistky spouště (6) musí vrátit pojistku
spouště zpět do výchozí polohy. Přístroj nikdy
nepoužívejte, pokud pojistka spouště nefunguje.
1. Vyjměte akumulátor z přístroje.
2. Odstraňte nastřelované prostředky ze zásob-
níku (obr. 3/pol. 4).
3. Nyní zkontrolujte, že lze nosem hřebíkovačky
a pojistkou spouště (6) volně pohybovat nah-
oru a dolů.
4. Zastrčte akumulátor zpět do přístroje.
5. Přitlačte nos hřebíkovačky / pojistku spouště
(6) na obrobek bez stlačení spouště
(1). Přístroj nesmí začít pracovat. Pokud
přístroj pracuje bez stlačení spouště (1),
nepoužívejte jej. Nebezpečí zranění!
6. Sejměte přístroj z obrobku. Nos hřebíkovačky
a pojistka spouště (6) se musí vrátit do výcho-
zí polohy. Stiskněte spoušť (1). Přístroj nesmí
začít pracovat. Pokud bude přístroj pracovat,
nepoužívejte jej. Nebezpečí zranění!
7. Pokud přitlačíte nos hřebíkovačky a pojistku
spouště (6) na obrobek a stisknete spoušť
(1), přístroj pracuje.
5.2 Vložení sponek a hřebíků
(obr. 2–6 / pol. 4)
Varování!
Vyjměte akumulátor.
•
P ři plnění zásobníku (4) držte přístroj tak, aby
ústí nesměrovalo směrem na vaše tělo ani na
jiné osoby.
•
Pro naplnění zásobníku stiskněte odblokování
zásobníku (2) a kryt zásobníku (3) vytáhněte
až nadoraz dozadu, viz obr. 3.
•
Sponky:
Vložte sponky na horní okraj a posuňte je
dopředu tak, jak je znázorněno na obr. 4.
•
Hřebíky:
Vložte hřebíky špičatou stranou dolů na
dolní okraj a posuňte je dopředu tak, jak je
znázorněno na obr. 5.
Upozornění!
Posunovač zásobníku se musí nechat posunovat
bez většího vynaložení síly. Dávejte pozor na
vzpříčené hřebíky a sponky!
5.3 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 7-8)
1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z ru-
kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (b)
směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 62Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 62 09.09.2021 12:06:1709.09.2021 12:06:17

CZ
- 63 -
í
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.4 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 9)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
d). Indikace kapacity akumulátoru (e) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je překročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
6.1 Provoz (obr. 6)
Před zahájením každé práce zkontrolujte pomocí
indikace stavu naplnění (5), jestli zásobník obsa-
huje sponky / hřebíky a jestli je kryt zásobníku (3)
řádně uzavřený.
Upozornění!
Použijte zkušební obrobek, který svou strukturou
a tloušťkou materiálu odpovídá obrobkům, které
chcete spojovat, a stanovte požadovanou a opti-
mální hloubku zaražení sponek a hřebíků.
6.2 Vystřelení sponky / hřebíku (obr. 1)
Zabudované pojistky proti vystřelení brání
samovolné aktivaci vystřelení akumulátorové
hřebíkovačky. Aktivace vystřelení je proto možné
jen tehdy, pokud přitlačíte akumulátorovou
hřebíkovačku nosem (6) na materiál a stisknete
spoušť (1).
Pro sponkování / hřebíkování přiložte akumu-
látorový sponkovač / hřebíkovačku nosem (6)
na obrobek. Jednou zmáčkněte spoušť (1) a po
každém vystřelení ji opět pusťte.
Pokud byl hřebík / sponka zaražen příliš hluboko
nebo nedostatečně hluboko, můžete nastavit
hloubku nastřelování (obr. 1 / pol. 9 (viz bod 6.4).
6.3 Vzpříčení sponek / hřebíků (obr. 11–12)
Pokud by došlo ke vzpříčení hřebíku / sponky v
přístroji, postupujte následovně:
•
Vyjměte akumulátor z přístroje.
•
Otevřete kryt zásobníku (3).
•
Povolte oba šrouby krycích desek (7+8) tak,
jak je znázorněno na obrázku 11.
•
Krycí desky (7+8) posuňte až nadoraz
dopředu. Nyní můžete obě krycí desky vy-
táhnout směrem nahoru.
•
Vzpříčené sponky / hřebíky odstraňte.
•
Krycí desku namontujte zpět. Při tom dbejte
na správný směr montáže a na správné
pořadí.
•
Krycí desku (7) opět pevně přišroubujte.
6.4 Nastavení hloubky (obr. 10)
Přístroj je vybaven nastavením hloubky (obr. 10 /
pol. 9) ve formě otočného knofl íku. Po otočení to-
hoto knofl íku ve směru (+) budou sponky / hřebíky
nastřelovány hlouběji. Pro zmenšení hloubky
nastřelování sponek / hřebíků se otočným
knofl íkem musí otočit ve směru „-“.
Upozornění!
Používejte zkušební obrobky.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 63Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 63 09.09.2021 12:06:1709.09.2021 12:06:17

CZ
- 64 -
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a
30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba-
lení.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 64Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 64 09.09.2021 12:06:1709.09.2021 12:06:17

CZ
- 65 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká
Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 65Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 65 09.09.2021 12:06:1709.09.2021 12:06:17

CZ
- 66 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 66Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 66 09.09.2021 12:06:1809.09.2021 12:06:18

CZ
- 67 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Sponky, hřebíky
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 67Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 67 09.09.2021 12:06:1809.09.2021 12:06:18

CZ
- 68 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
y:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 68Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 68 09.09.2021 12:06:1809.09.2021 12:06:18

SK
- 69 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 14)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a
prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 3/12)
1. Spúšťacia páčka
2. Odblokovanie zásobníka
3. Kryt zásobníka
4. Zásobník
5. Ukazovateľ stavu naplnenia
6. Zošívacia hlava a poistka spúšte
7. Krycia platňa vonkajšia
8. Krycia platňa vnútorná
9. Nastavenie hĺbky
10. Spona na opasok
11. Šesťhranný kľúč 3 mm
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Akumulátorová klincovačka
•
Šesťhranný kľúč 3 mm
•
Sponky 19 mm (300 kusov)
•
Klince 32 mm (300 kusov)
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorová klincovačka slúži na nastreľovanie
zápustných klincov a sponiek do dreva a podob-
ných materiálov. Používané smú byť len klince
príp. sponky podľa popisu v bode 4 „Technické
údaje“. Iné nastreľované predmety nesmú byť
používané. Taktiež nie je prípustné používanie na
tvrdých materiáloch ako kameň, kovy atď.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 69Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 69 09.09.2021 12:06:1809.09.2021 12:06:18

SK
- 70 -
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie motora: .................................18 V d. c.
Maximálny počet pracovných operáciu za minútu:
....................................................................... 20
Šírka sponky: .......................................... 5,7 mm
Dĺžka sponky: ................................... 16 – 22 mm
Hrúbka sponky: .......................................... 1 mm
Dĺžka klinca: ..................................... 15 – 32 mm
Hrúbka klinca: ............................................ 1 mm
Hmotnosť: ..................................................2,1 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 84,1 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........ 95,1 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 2,879 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie!
Pred všetkými testovacími a nastavovacími
prácami vyberte akumulátor.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 70Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 70 09.09.2021 12:06:1809.09.2021 12:06:18

SK
- 71 -
Varovanie:
Používajte pri práci s akumulátorovou
klincovačkou potrebný ochranný odev,
predovšetkým ochranné okuliare.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy.
•
Pred začatím každej práce skontrolujte, či
je pevne nasadený kryt zásobníka (obr. 1/
poz. 3). Prístroj vyčistite dôkladne a ihneď po
ukončení práce.
•
Pred začatím každej práce skontrolujte bez-
chybnú funkciu mechanizmu poistky spúšte
(6), ako aj pevné utiahnutie všetkých skrutiek.
•
Nevykonávajte žiadne manipulácie na
nastreľovacom prístroji.
•
Nedemontujte ani neblokujte žiadne diely
nastreľovacieho prístroja, ako napr. mecha-
nizmus poistky spúšte.
•
Nevykonávajte žiadne „núdzové opravy“ po-
mocou nevhodných prostriedkov.
•
Na nastreľovacom prístroji sa musí pravidelne
a odborne vykonávať údržba podľa pokynov
výrobcu.
•
Zabráňte akémukoľvek zoslabeniu a
poškodeniu prístroja, napr.
a) vyrážaním alebo gravírovaním,
b) prestavbovými opatreniami neschválenými
výrobcom,
c) vedením pozdĺž šablón, ktoré sú vyrobené z
tvrdého kovu, napr. ocele,
d) posúvaním po podlahe,
e) manipuláciou ako kladivom,
f) akýmkoľvek druhom násilného pôsobenia.
5.1 Kontrola mechanizmu poistky spúšte
(obr. 1)
Varovanie!
Vyberte akumulátor.
Skontrolujte mechanizmus poistky spúšte (6)
pred každým použitím. Poistka spúšte a sa musí
voľne pohybovať bez toho, aby sa zasekávala.
Pružina zošívacej hlavy a poistky spúšte (6) musí
vrátiť mechanizmus poistky spúšte naspäť do
uvoľnenej východiskovej polohy. Prístroj nikdy
nepoužívajte, pokiaľ nefunguje spúšťacia poistka.
1. Odoberte akumulátor z prístroja.
2. Odstráňte nastreľovaný materiál von zo zá-
sobníka (obr. 3/poz. 4).
3. Skontrolujte, či je možné voľne pohybovať
zošívacou hlavou a poistkou spúšte (6) hore a
dole.
4. Zasuňte akumulátor znovu do prístroja.
5. Pritlačte zošívaciu hlavu/poistku spúšte (6) na
obrobok bez toho, aby ste stlačili spúšťaciu
páčku (1). Prístroj nesmie pracovať. Prístroj
nepoužívajte, pokiaľ by mal pracovať bez
toho, aby bola stlačená spúšťacia páčka (1).
Nebezpečenstvo poranenia!
6. Odoberte prístroj preč od obrobku. Zošívacia
hlava a poistka spúšte (6) sa musí vrátiť do
uvoľnenej východiskovej polohy. Stlačte
spúšťaciu páčku (1). Prístroj nesmie pracovať.
Nepoužív
ajte prístroj v žiadnom prípade, ak
by mal pracovať. Nebezpečenstvo poranenia!
7. Zatlačte zošívaciu hlavu a poistku spúšte (6)
voči obrobku a stlačte spúšťaciu páčku (1),
prístroj pracuje.
5.2 Dopĺňanie sponiek a klincov
(obr. 2 – 6/poz. 4)
Varovanie!
Vyberte akumulátor.
•
Pri plnení zásobníka (4) držte prístroj tak, aby
nebolo ústie nasmerované ani na vaše vlast-
né telo ani na iné osoby.
•
Aby ste mohli zásobník naplniť, zatlačte na
odblokovanie zásobníka (2) a potiahnite kryt
zásobníka (3) až po doraz smerom dozadu,
pozri obr. 3.
•
Sponky:
Položte sponky na horný okraj a posuňte ich
dopredu, ako je to zobrazené na obrázku 4.
•
Klince:
Položte klince so zahrotenou stranou smerom
nadol na dolný okraj a posuňte ich dopredu,
ako je to zobrazené na obrázku 5.
Upozornenie!
Posunovač zásobníka sa musí dať posúvať bez
vynaloženia veľkej sily. Dávajte pozor na zase-
knuté sponky a klince!
5.3 Nabitie LI akumulátora (obr. 7 – 8)
1. Akumulátor (a) vyberte von z rukoväte, pritom
stlačte aretačné tlačidlo (b) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (Signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED
na nabíjačke.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 71Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 71 09.09.2021 12:06:1909.09.2021 12:06:19

SK
- 72 -
Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte,
•
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku
•
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.4 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 9)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (d). Zobrazenie kapacity akumulátora (e)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyorsa:
Akünün azami sıcaklığı aşıldı. Aküyü aletin için-
den çıkarın ve bir gün boyunca oda sıcaklığında
saklayın. Bu arıza tekrar meydana geldiğinde akü
şarjı derin derecede boşalmış ve arızalı anlamına
gelir. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akü kesinlikle
bir daha kullanılmamalı ve şarj edilmemelidir.
6. Obsluha
6.1 Prevádzka (obr. 6)
Pred začatím každej práce prostredníctvom
ukazovateľa stavu naplnenia (5) skontrolujte, či
zásobník obsahuje sponky/klince a či je kryt zá-
sobníka (3) riadne zatvorený.
Upozornenie!
Použite skúšobný obrobok, ktorý sa štruktúrou a
silou materiálu zhoduje s materiálom určeným na
spojovanie, aby ste zistili požadovanú a optimálnu
hĺbku nastrelenia sponiek a klincov.
6.2 Spustenie nastreľovania (obr. 1)
Zabudované poistky nastreľovania zabraňujú
nechcenému spusteniu akumulátorovej
klincovačky. Spustenie nastreľovania sa pre-
to môže aktivovať len tak, že akumulátorovú
klincovačku pritlačíte so zošívacou hlavou (6) na
materiál a stlačíte spúšťaciu páčku (1).
Pri zošívaní/klincovaní priložte akumulátorovú
zošívačku/klincovačku zošívacou hlavou (6) na
obrobok. Spúšťaciu páčku (1) raz zatiahnite a po
každom výstrele ju znovu pustite.
Ak sa klinec alebo sponka zarazili príliš hlboko,
resp. nedostatočne hlboko, dá sa hĺbka nastre-
lenia nastaviť pomocou nastavenia hĺbky (obr. 1/
poz. 9) (pozri bod 6.4).
6.3 Zaseknutie sponiek/klincov (obr. 11 – 12)
V prípade, ak sa sponka/klinec zasekne v prístro-
ji, postupujte nasledovne:
•
Odoberte akumulátor z prístroja.
•
Otvorte kryt zásobníka (3).
•
Uvoľnite obidve skrutky krycích platní (7 + 8),
ako je to zobrazené na obrázku 11.
•
Posuňte krycie platne (7 + 8) až na doraz
dopredu. Potom môžete obidve krycie platne
vytiahnuť smerom nahor.
•
Odstráňte zaseknuté sponky/klince.
•
Kryciu platňu znovu namontujte. Dbajte pri-
tom na správny smer a poradie montáže.
•
Kryciu platňu (7) znovu pevne dotiahnite.
6.4 Nastavenie hĺbky (obr. 10 )
Prístroj je vybavený nastavením hĺbky (obr. 10/
poz. 9) vo forme ryhovaného otočného tlačidla. Ak
sa toto tlačidlo otočí do smeru (+), tak sa sponky/
klince budú nastreľovať hlbšie. Aby sa sponky/
klince nastreľovali menej hlboko, tak sa musí
otočné tlačidlo otočiť do smeru „-“.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 72Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 72 09.09.2021 12:06:1909.09.2021 12:06:19

SK
- 73 -
Upozornenie!
Používajte skúšobné obrobky.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 73Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 73 09.09.2021 12:06:1909.09.2021 12:06:19

SK
- 74 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 74Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 74 09.09.2021 12:06:1909.09.2021 12:06:19

SK
- 75 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 75Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 75 09.09.2021 12:06:2009.09.2021 12:06:20

SK
- 76 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Sponky, klince
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 76Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 76 09.09.2021 12:06:2009.09.2021 12:06:20

SK
- 77 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
v od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 77Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 77 09.09.2021 12:06:2009.09.2021 12:06:20

NL
- 78 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 14)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri-
sico te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl-
inters, spanen en stof die uit het toestel onts-
nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1-3/12)
1. Trekker
2. Magazijnontgrendeling
3. Magazijnafdekking
4. Magazijn
5. Vulstandindicatie
6. Tackerneus en triggerbeveiliging
7. Afdekplaat buiten
8. Afdekplaat binnen
9. Diepte-instelling
10. Gordelclip
11. Binnenzeskantsleutel 3 mm
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Accu drevel
•
Binnenzeskantsleutel 3 mm
•
Nietjes 19 mm (300 stuks)
•
Spijkers 32 mm (300 stuks)
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu drevel dient om verzonken spijkers en
nietjes in hout en gelijkaardige materialen te drij-
ven. Er mogen alleen spijkers resp. nietjes worden
gebruikt zoals beschreven in punt 4 ‘Technische
gegevens’. Andere objecten mogen niet worden
ingeslagen. Een gebruik op hard materiaal zoals
steen, metaal enz. is evenmin toegelaten.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 78Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 78 09.09.2021 12:06:2009.09.2021 12:06:20

NL
- 79 -
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC
Maximum aantal werkcycli per minuut: ........... 20
Nietjes breedte: ....................................... 5,7 mm
Nietjes lengte: .................................... 16-22 mm
Nietjes dikte: .............................................. 1 mm
Nagellengte: ....................................... 15-32 mm
Spijkers dikte: ............................................. 1 mm
Gewicht: .....................................................2,1 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 84,1 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 95,1 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
= 2,879 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 79Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 79 09.09.2021 12:06:2009.09.2021 12:06:20

NL
- 80 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Verwijder de accu vóór alle controle- en
instelwerkzaamheden.
Waarschuwing:
Draag tijdens het werk met de accu drevel de
vereiste beschermende kleding, met name
een veiligheidsbril.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
•
Controleer vóór het begin van elk werk of de
magazijnafdekking (afb. 1, pos. 3) goed vast-
zit. Reinig het apparaat grondig en meteen na
het werk.
•
Controleer vóór het begin van elk werk of de
triggerbeveiliging (6) goed werkt, en of alle
schroeven goed vastzitten.
•
Voer geen manipulaties uit aan de drevel.
•
Demonteer of blokkeer geen delen van de
drevel, zoals bijv. een triggerbeveiliging.
•
Voer geen ‘noodreparaties’ uit met ongeschikt
gereedschap.
•
De drevel moet regelmatig en deskundig
volgens de voorschriften van de fabrikant
worden onderhouden.
•
Vermijd elke aantasting en beschadiging van
het apparaat, bijv. door
a) inslaan of graveren,
b) door de fabrikant niet toegelaten ombouw-
maatregelen,
c) geleiden aan sjablonen die zijn vervaardigd
uit hard materiaal, bijv. staal,
d) schuiven over de vloer,
e) hantering als hamer,
f) elk soort uitoefening van geweld.
5.1 Controle van de triggerbeveiliging (afb. 1)
Waarschuwing!
Verwijder de accu.
Controleer de triggerbeveiliging (6) vóór elke
inzet. De triggerbeveiliging moet vrij kunnen
bewegen zonder te klemmen. De veer van de
tackerneus en triggerbeveiliging (6) moet de
triggerbeveiliging weer terugbrengen in de losge-
zette uitgangspositie. Gebruik het apparaat nooit
wanneer de triggerbeveiliging niet functioneert.
1. Neem de accu uit het apparaat.
2. Verwijder het indrijfmiddel uit het magazijn
(afb. 3, pos. 4).
3. Controleer of de tackerneus en triggerbe-
veiliging (6) vrij omhoog en omlaag kunnen
worden bewogen.
4. Schuif de accu weer in het apparaat.
5. Druk de tackerneus/triggerbeveiliging (6)
tegen het werkstuk zonder de trekker (1) in
te drukken. Het apparaat mag niet werken.
Gebruik het apparaat niet wanneer het werkt
zonder dat de trekker (1) wordt ingedrukt. Ver-
wondingsgevaar!
6. Neem het apparaat van het werkstuk af. De
tackerneus en triggerbeveiliging (6) moet
terugkeren naar de losgezette uitgangsposi-
tie. Druk de trekker (1) in. Het apparaat mag
niet werken. Gebruik het apparaat niet wan-
neer het werkt. Verwondingsgevaar!
7. Druk de tackerneus en triggerbeveiliging (6)
tegen het werkstuk en activeer de trekker (1):
het apparaat werkt.
5.2 Laden van nietjes en spijkers
(afb. 2-6, pos. 4)
Waarschuwing!
Verwijder de accu.
•
Houd het apparaat om het magazijn (4) te
vullen zo, dat de monding niet op het eigen
lichaam noch op andere personen is gericht.
•
Om het magazijn te vullen drukt u op de ont-
grendeling (2) en trekt u de afdekking (3) tot
aan de aanslag naar achter, zie afbeelding 3.
•
Nietjes:
Leg de nietjes tegen de bovenste rand en
schuif deze naar voor zoals getoond in afbe-
elding 4.
•
Spijkers:
Leg de spijkers met de spitse zijde naar be-
neden tegen de onderste rand en schuif deze
naar voor zoals getoond in afbeelding 5.
Aanwijzing!
De magazijnschuif moet zonder grote krachtsin-
spanning kunnen worden geschoven. Let op vast-
geklemde nietjes en spijkers!
5.3 Laden van de LI-accupack (afb. 7-8)
1. Trek de accupack (a) uit de handgreep, terwijl
u de grendelknop (b) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (c) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 80Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 80 09.09.2021 12:06:2109.09.2021 12:06:21

NL
- 81 -
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED indicatie aan
de lader.
Als de accupack niet kan worden geladen, cont-
roleer dan
•
of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is.
•
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
•
de lader
•
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.4 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 9)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (d). De accu-capaciteitsindicatie (e) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is overschreden.
Verwijder de accu van het apparaat en laat de
accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de
fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen
en is hij defect. Neem de accu van het apparaat.
Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp.
geladen worden.
6. Bediening
6.1 Bedrijf (afbeelding 6)
Controleer aan de hand van de vulstandindicatie
(5) vóór het begin van elk werk of het magazijn
nietjes/spijkers bevat en of de afdekking (3) goed
is afgesloten.
Aanwijzing!
Gebruik een proefwerkstuk dat qua structuur en
dikte overeenkomt met de te verbinden werkstuk-
ken, om de gewenste en optimale inslagdiepte
van de nietjes en spijkers vast te stellen.
6.2 Schotactivering (afb. 1)
De ingebouwde schietbeveiligingen verhinderen
een onopzettelijke schotactivering van de accu
drevel. De schotactivering kan daarom alleen
worden getriggerd doordat u de accu drevel met
de tackerneus (6) op het materiaal drukt en de
trekker (1) overhaalt.
Zet om te tackeren/spijkeren de accu tacker/dre-
vel met de tackerneus (6) op het werkstuk. Haal
de trekker (1) eenmaal over en laat deze na elk
schot weer los.
Als de spijker of het nietje te diep resp. niet diep
genoeg erin is geslagen, dan kan de diepte wor-
den ingesteld met de diepte-instelling (afbeelding
1, pos. 9) (zie punt 6.4).
6.3 Vastklemmen van nietjes/spijkers
(afb. 11-12)
Als een nietje/spijker vastgeklemd raakt in het
apparaat, dan gaat u als volgt te werk:
•
Neem de accu uit het apparaat.
•
Open de magazijnafdekking (3).
•
Draai de beide schroeven voor de afdekpla-
ten (7+8) los zoals getoond in afbeelding 11.
•
Schuif de afdekplaten (7+8) tot aan de aans-
lag naar voor. Dan kunt u de beide afdekpla-
ten naar boven eruit trekken.
•
Verwijder de vastgeklemde nietjes/spijkers.
•
Monteer de afdekplaat weer. Let hierbij op de
juiste inbouwrichting en volgorde.
•
Schroef de afdekplaat (7) weer vast.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 81Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 81 09.09.2021 12:06:2109.09.2021 12:06:21

NL
- 82 -
6.4 Diepte-instelling (afbeelding 10 )
Het apparaat bezit een diepte-instelling (afb. 10,
pos. 9) in de vorm van een draaiknop. Als deze in
de richting (+) wordt geschroefd, dan worden de
nietjes/spijkers dieper ingeschoten. Om de niet-
jes/spijkers minder diep in te schieten moet de
draaiknop in de richting “-“ worden geschroefd.
Aanwijzing!
Gebruik proefwerkstukken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
•
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 82Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 82 09.09.2021 12:06:2109.09.2021 12:06:21

NL
- 83 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 83Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 83 09.09.2021 12:06:2109.09.2021 12:06:21

NL
- 84 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 84Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 84 09.09.2021 12:06:2209.09.2021 12:06:22

NL
- 85 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Nietjes, spijkers
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 85Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 85 09.09.2021 12:06:2209.09.2021 12:06:22

NL
- 86 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 86Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 86 09.09.2021 12:06:2209.09.2021 12:06:22

E
- 87 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 14)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. Cuidado! Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3/12)
1. Disparador
2. Desbloqueo del cargador
3. Cubierta del cargador
4. Cargador
5. Indicador de llenado
6. Tope de salida de grapas y seguro de blo-
queo/desbloqueo
7. Tapa exterior
8. Tapa interior
9. Ajuste de profundidad
10. Clip para el cinturón
11. Llave de hexágono interior de 3 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Clavador inalámbrico
•
Llave de hexágono interior de 3 mm
•
Grapas 19 mm (300 uds.)
•
Clavos 32 mm (300 uds.)
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El clavador inalámbrico sirve para clavar clavos
avellanados y grapas en madera y materiales
similares. Solo pueden utilizarse los clavos o gra-
pas que se especifi can en el apartado 4 „Carac-
terísticas técnicas“. No deben utilizarse otros re-
maches o grapas. Tampoco está permitido su uso
sobre materiales duros como piedra, metal, etc.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 87Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 87 09.09.2021 12:06:2209.09.2021 12:06:22

E
- 88 -
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC
Núm. máximo de grapas/clavos por minuto: ... 20
Ancho de grapas: .................................... 5,7 mm
Longitud de grapas: ............................ 16-22 mm
Espesor de grapas: .................................... 1 mm
Longitud del clavo: ............................. 15-32 mm
Espesor clavo: ............................................ 1 mm
Peso: ..........................................................2,1 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 84,1 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 95,1 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 2,879 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 88Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 88 09.09.2021 12:06:2209.09.2021 12:06:22

E
- 89 -
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Retirar la batería antes de realizar cualquier
trabajo de comprobación y ajuste.
Aviso:
Ponerse la ropa de protección adecuada para
trabajar con el clavador inalámbrico, sobre
todo, gafas de protección.
Respetar las disposiciones existentes en ma-
teria de seguridad.
•
Comprobar siempre que la cubierta del car-
gador esté bien encajada antes de empezar
a trabajar (fig. 1/pos. 3). Limpiar el aparato
cuidadosamente e inmediatamente después
de haberlo utilizado.
•
Antes de empezar a trabajar, comprobar
siempre que el seguro de bloqueo/desblo-
queo (6) funcione perfectamente, así como
que todos los tornillos estén bien apretados.
•
No manipular la grapadora.
•
No desmontar ni bloquear ninguna pieza de
la grapadora, como por ejemplo el seguro de
bloqueo/desbloqueo.
•
No realizar „reparaciones de emergencia“
con medios inapropiados.
•
El aparato debe someterse a un manteni-
miento periódico y correcto conforme a los
datos del fabricante.
•
Evitar cualquier debilitamiento o daño del
aparato, por ejemplo
a) utilizándolo para golpear o grabar,
b) realizando cambios no permitidos por el fabri-
cante,
c) utilizando plantillas fabricadas con material
duro, por ejemplo acero,
d) arrastrándolo por el suelo,
e) utilizándolo como si fuera un martillo,
f) debido a cualquier tipo de acción violenta.
5.1 Control del seguro de bloqueo/desblo-
queo (fi g. 1)
¡Aviso!
Quitar la batería.
Comprobar el seguro de bloqueo/desbloqueo (6)
antes de cada vez que se vaya a usar el aparato.
El seguro de bloqueo/desbloqueo debe poder
moverse libremente sin engancharse. El muelle
del tope de salida de grapas y del seguro de blo-
queo/desbloqueo (6) debe devolver el seguro de
bloqueo/desbloqueo a la posición inicial en la que
se ha soltado. No utilizar nunca el aparato si no
funciona el seguro de bloqueo/desbloqueo.
1. Retirar la batería del aparato.
2. Quitar los clavos o grapas del cargador (fi g.
3/pos. 4).
3. Controlar que el tope de salida de grapas y
el seguro de bloqueo/desbloqueo (6) pueden
moverse libremente hacia arriba y hacia aba-
jo.
4. Volver a introducir la batería en el aparato.
5. Apretar el tope de salida de grapas/seguro
de bloqueo/desbloqueo (6) contra la pieza
sin presionar el disparador (1). El aparato no
debe funcionar. No utilizar el aparato si funci-
ona sin apretar el disparador (1). ¡Peligro de
sufrir daños!
6. Apartar el aparato de la pieza. El tope de
salida de grapas y el seguro de bloqueo/des-
bloqueo (6) deben volver a la posición inicial
en la que se han soltado. Pulsar el disparador
(1). El aparato no debe funcionar. No utilizar
el aparato si funciona en tal caso. ¡Peligro de
sufrir daños!
7. Apretar el tope de salida de grapas y el segu-
ro de bloqueo/desbloqueo (6) contra la pieza
y activar el disparador (1), el aparato funcio-
na.
5.2 Cómo cargar las grapas y los clavos
(fi g. 2-6/ Pos. 4)
¡Aviso!
Quitar la batería.
•
Para llenar el cargador (4), sujetar el aparato
de forma que no se apunte con la abertura ni
hacia el propio cuerpo ni hacia otras perso-
nas.
•
Para llenar el cargador, presionar el bloqueo
del cargador (2) y tirar de la cubierta del car-
gador (3) hacia atrás hasta el tope, ver fig. 3.
•
Grapas:
Colocar las grapas en el borde superior y
deslizarlas hacia adelante como se muestra
en la fi gura 4.
•
Clavos:
Colocar los clavos con el lado puntiagudo
hacia abajo en el borde inferior y empujarlos
hacia adelante como se muestra en la fi gura
5.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 89Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 89 09.09.2021 12:06:2309.09.2021 12:06:23

E
- 90 -
¡Advertencia!
El expulsor del cargador se debe poder mover
con poco esfuerzo. ¡Comprobar que no haya gra-
pas ni clavos atascados!
5.3 Cómo cargar la batería de litio (fi g. 7-8)
1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(b).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (c) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.4 Indicador de capacidad de batería (fi g. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (d). El indicador de cap-
acidad de batería (e) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es excesiva. Quitar
la batería del aparato y dejarla durante un día a
temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el
fallo, la batería se ha descargado completamente
y está defectuosa. Quitar la batería del aparato.
Está prohibido emplear o cargar una batería de-
fectuosa.
6. Manejo
6.1 Funcionamiento (fi g. 6)
Antes de empezar a trabajar, comprobar con el
indicador de llenado (5) que el cargador conten-
ga grapas/clavos y que la cubierta del cargador
(3) esté debidamente cerrada.
¡Advertencia!
Utilizar una pieza de prueba, cuya estructura y
cuyo espesor sean los mismos que los de las pie-
zas a unir, para determinar la profundidad óptima
a la que se desea clavar la grapa o el clavo.
6.2 Activación de los disparos (fi g. 1)
El seguro integrado contra disparo evita que el
clavador inalámbrico se dispare involuntariamen-
te. Es decir, el disparo solo se podrá activar cuan-
do se esté presionando el clavador con el tope de
salida de grapas (6) en el material y se active el
disparador (1).
Para clavar/grapar, colocar la grapadora/el clava-
dor inalámbrico con el tope de salida de grapas
(6) en la pieza. Apretar el disparador (1) una vez y
soltarlo después de cada disparo.
Si el clavo o la grapa no se han introducido lo
sufi ciente, ajustar la profundidad con el ajuste
pertinente (fi g. 1/pos. 9) (ver apartado 6.4).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 90Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 90 09.09.2021 12:06:2309.09.2021 12:06:23

E
- 91 -
6.3 Atasco de grapas/clavos (fi g. 11-12)
Si se atasca una grapa/un clavo, proceder como
sigue:
•
Quitar la batería del aparato.
•
Abrir la cubierta del cargador (3).
•
Soltar los dos tornillos para las tapas (7+8)
como se muestra en la figura 11.
•
Deslizar las tapas (7+8) hacia delante hasta
el tope. Ahora se pueden extraer las dos ta-
pas tirando hacia arriba.
•
Retirar la grapa/el clavo atascado.
•
Volver a montar la tapa. Asegurarse de hacer-
lo en el sentido y orden correctos.
•
Volver a apretar la tapa (7).
6.4 Ajuste de profundidad (fi g. 10)
El aparato dispone de un ajuste de profundidad
(fi g. 10/pos. 9) en forma de un botón giratorio.
Si se gira en esta dirección (+), las grapas/los
clavos se insertan más profundamente. Para no
clavar las grapas/los clavos tan profundamente,
girar el botón en la dirección „-“.
¡Advertencia!
Utilizar piezas de prueba.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
•
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 91Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 91 09.09.2021 12:06:2309.09.2021 12:06:23

E
- 92 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 92Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 92 09.09.2021 12:06:2309.09.2021 12:06:23

E
- 93 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 93Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 93 09.09.2021 12:06:2309.09.2021 12:06:23

E
- 94 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Grapas, clavos
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 94Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 94 09.09.2021 12:06:2409.09.2021 12:06:24

E
- 95 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 95Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 95 09.09.2021 12:06:2409.09.2021 12:06:24

FIN
- 96 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana
syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut,
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3/12)
1. Liipaisinvipu
2. Makasiinin vapautus
3. Makasiinin suojakansi
4. Makasiini
5. Täyttömäärän näyttö
6. Naulaimen nokka ja laukaisuvarmistus
7. Peitelevy ulkopuolella
8. Peitelevy sisäpuolella
9. Syvyyden säätö
10. Vyökiinnitin
11. Sisäkuusiokoloavain 3mm
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Akkunaulain
•
Sisäkuusiokoloavain 3 mm
•
Niitit 19 mm (300 kpl)
•
Naulat 32 mm (300 kpl)
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Tämä akkunaulain on tarkoitettu upponaulojen ja
niittien pakottamiseen puuhun ja samantyyppisiin
materiaaleihin. Siinä saa käyttää vain kohdassa
4 „Tekniset tiedot“ kuvattuja nauloja ja niittejä.
Muunlaisia pakotusvälineitä ei saa käyttää. Käyttö
koviin työstömateriaaleihin kuten kiveen, metalliin
jne. ei myöskään ole sallittu.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 96Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 96 09.09.2021 12:06:2409.09.2021 12:06:24

FIN
- 97 -
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Työiskujen enimmäislukumäärä minuutissa: .. 20
Niitin leveys: ............................................ 5,7 mm
Niitin pituus: ....................................... 16-22 mm
Niitin paksuus: ............................................ 1 mm
Naulan pituus: .................................... 15-32 mm
Naulan paksuus: ........................................ 1 mm
Paino: .........................................................2,1 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
.......................... 84,1 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................ 95,1 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai-
sesti.
Tärinänpäästöarvo a
h
= 2,879 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
•
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas-
siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai
kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi
suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnälli-
siä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai
lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen
kuin he käyttävät konetta.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Ota akku pois ennen kaikkia koestus- ja sää-
tötöitä.
Varoitus:
Käytä akkunaulainta käyttäessäsi tarvittavia
suojavarusteita, erityisesti suojalaseja.
Noudata turvallisuusmääräyksiä.
•
Tarkasta aina ennen työn aloittamista, että
makasiini (kuva 1 / nro 3) on tiukasti paikal-
laan. Puhdista laite perusteellisesti heti työn
jälkeen.
•
Tarkasta ennen jokaista työhön ryhtymistä
laukaisuvarmistuksen (6) moitteeton toiminta
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 97Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 97 09.09.2021 12:06:2409.09.2021 12:06:24

FIN
- 98 -
sekä kaikkien ruuvien ja muttereiden tiukkuus.
•
Älä tee mitään muutoksia pakotuslaitteen toi-
mintaan.
•
Älä ota mitään pakotuslaitteen osia pois tai
ehkäise niiden toimintaa, kuten esim. laukai-
suvarmistusta.
•
Älä suorita mitään “hätäkorjauksia” sopimatto-
milla välineillä.
•
Pakotuslaite tulee huoltaa säännöllisesti ja
asiantuntevasti valmistajan antamien ohjei-
den mukaisesti.
•
Vältä kaikkia laitetta heikentäviä tai vahingoit-
tavia toimia, esim.
a) laitteeseen pistottamista tai kaivertamista,
b) muutoksia, joita valmistaja ei ole sallinut,
c) johdattamista kovasta materiaalista, esim.
teräksestä, valmistettuja sabluunoja pitkin,
d) laitteen työntämistä lattiaa pitkin,
e) käyttöä vasarana,
f) kaikkinaisia voimatoimia.
5.1 Laukaisuvarmistuksen tarkastus (kuva 1)
Varoitus!
Ota akku pois.
Tarkasta laukaisuvarmistus (6) ennen jokaista
käyttökertaa. Laukaisuvarmistuksen täytyy liikkua
vapaasti tarttumatta kiinni. Naulaimen nokan jou-
sen ja laukaisuvarmistuksen (6) täytyy palauttaa
laukaisuvarmistus takaisin laukaisun lähtöasema-
an. Älä koskaan käytä laitetta, jos laukaisuvarmis-
tus ei toimi.
1. Ota akku pois laitteesta.
2. Poista pakotustarpeet makasiinista (kuva 3 /
nro 4).
3. Tarkasta sitten, että naulaimen nokka ja lau-
kaisuvarmistus (6) voivat liikkua vapaasti ylös
ja alas.
4. Työnnä akku jälleen laitteeseen.
5. Paina naulaimen nokkaa / laukaisuvarmis-
tusta (6) työstökappaleeseen painamatta
liipaisinvipua (1). Laite ei saa toimia. Älä käytä
laitetta, jos se toimii, ilman että liipaisinvipua
(1) painetaan. Loukkaantumisvaara!
6. Ota laite eroon työstökappaleesta. Naulaimen
nokan ja laukaisuvarmistuksen (6) täytyy pa-
lata laukaisun lähtöasemaan. Paina liipaisinvi-
pua (1). Laite ei saa toimia. Älä käytä laitetta,
jos se toimii tässä. Loukkaantumisvaara!
7. Paina naulaimen nokkaa ja laukaisuvarmis-
tusta (6) työstökappaleeseen ja paina liipais-
invipua (1), laite toimii.
5.2 Niittien ja naulojen täyttö
(kuvat 2-6/nro 4)
Varoitus!
Ota akku pois.
•
Makasiinia (4) täyttäessäsi pitele laitetta niin,
että sen suuaukko ei ole suunnattuna omaa
vartaloasi eikä myöskään muita henkilöitä
kohti.
•
Makasiinin täyttämiseksi paina makasiinin va-
pautusta (2) ja vedä makasiinin peitelevy (3)
vasteeseen saakka taakse, katso kuva 3.
•
Niitit:
Aseta niitit yläreunalle ja työnnä niitä eteen-
päin kuten kuvassa 4 näytetään.
•
Naulat:
Aseta naulat alareunalle terävä pää alaspäin
ja työnnä niitä eteenpäin kuten kuvassa 5
näytetään.
Viite!
Makasiinin työntimen täytyy liikkua ilman suurta
voimantarvetta. Huolehdi siitä, että niitit tai naulat
eivät juutu makasiiniin!
5.3 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 7-8)
1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen (c) verkkopisto-
ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (Latauslaitteen näyttö) löydät tau-
lukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 98Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 98 09.09.2021 12:06:2509.09.2021 12:06:25

FIN
- 99 -
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.4 Akun tehonäyttö (kuva 9)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (d). Akun
tehonnäyttö (e) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Käyttö (kuva 6)
Tarkasta ennen jokaista työhön ryhtymistä täyt-
tömääränäytön (5) avulla, onko makasiinissa niit-
tejä / nauloja ja onko se suljettu oikein makasiinin
peitelevyllä (3).
Viite!
Käytä koepalaa, joka vastaa rakenteeltaan ja
materiaalin paksuudeltaan liitettäviä työstökappa-
leita, jotta voit selvittää niittien ja naulojen halutun
ja optimaalisen iskusyvyyden.
6.2 Laukaisu (kuva 1)
Laitteessa olevat laukaisuvarmistukset estävät
akkunaulaimen laukaisemisen epähuomiossa.
Laukaisu voi siksi tapahtua vain niin, että painat
akkunaulaimen nokan (6) kiinni materiaaliin ja
toimennat liipaisinvivun (1).
Aseta akkunitojan/-naulaimen nokka (6) nitomista
/ naulaamista varten työstökappaleeseen. Vedä
liipaisinvivusta (1) kerran pohjaan asti ja päästä
se jokaisen laukaisun jälkeen irti.
Jos naula tai niitti on iskeytynyt liian syvään tai
ei ole iskeytynyt riittävän hyvin, niin iskusyvyys
voidaan säätää syvyydensäädöllä (kuva 1/nro 9)
(katso kohta 6.4).
6.3 Niittien / naulojen takertuminen kiinni
(kuvat 11-12)
Jos niitti / naula juuttuu kiinni laitteeseen, menet-
tele seuraavasti:
•
Ota akku pois laitteesta.
•
Avaa makasiinin peitekansi (3).
•
Irrota molemmat peitelevyjen (7 + 8) ruuvit
kuten kuvassa 11 näytetään.
•
Työnnä peitelevyjä (7 + 8) vasteeseen saakka
eteenpäin. Sitten voit vetää molemmat peite-
levyt ylöspäin pois.
•
Ota kiinni juuttunut niitti / naula pois
•
Asenna peitelevyt takaisin paikalleen. Huo-
lehdi tässä oikeasta asennussuunnasta ja
järjestyksestä.
•
Ruuvaa peitelevy (7) jälleen tiukkaan kiinni.
6.4 Syvyyden säätö (kuva 10)
Laite on varustettu kääntönupilla tehtävällä syvyy-
den säädöllä (kuva 10 / nro 9). Jos sitä kierretään
suuntaan (+), niin niitit / naulat painuvat syvem-
mälle. Jos niittejä / nauloja ei haluta iskeä näin sy-
välle, täytyy kääntönuppia kiertää „-“ -suuntaan.
Viite!
Käytä koepalasia.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
•
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 99Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 99 09.09.2021 12:06:2509.09.2021 12:06:25

FIN
- 100 -
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
•
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 100Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 100 09.09.2021 12:06:2509.09.2021 12:06:25

FIN
- 101 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 101Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 101 09.09.2021 12:06:2509.09.2021 12:06:25

FIN
- 102 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 102Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 102 09.09.2021 12:06:2509.09.2021 12:06:25

FIN
- 103 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Niitit, naulat
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 103Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 103 09.09.2021 12:06:2609.09.2021 12:06:26

FIN
- 104 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 104Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 104 09.09.2021 12:06:2609.09.2021 12:06:26

SLO
- 105 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 14)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko
povzročijo izgubo vida.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-3/12)
1. Potezna ročica
2. Odpah zalogovnika
3. Pokrov zalogovnika
4. Vlagalnik
5. Prikaz stanja napolnjenosti
6. Nos žebljalnika in varovalo pred sprožitvijo
7. Zunanja prekrivna plošča
8. Notranja prekrivna plošča
9. Nastavitev globine
10. Sponka za pas
11. Ključ z notranjim šestrobom 3 mm
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Akumulatorski žebljalnik
•
Ključ z notranjim šestrobom 3 mm
•
Sponka 19 mm (300 kosov)
•
Žebelj 32 mm (300 kosov)
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski žebljalnik namenjen zabijanju
potopnih žebljev in sponk v les in podobne mate-
riale. Uporabljati je dovoljeno le žeblje oz. sponke,
kot je opisano v točki 4 »Tehnični podatki«. Drugih
predmetov za zabijanje ne smete uporabljati. Tudi
uporaba trdih materialov, kot so kamen, kovina itd.
ni dovoljena.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 105Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 105 09.09.2021 12:06:2609.09.2021 12:06:26

SLO
- 106 -
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Oskrba motorja z napetostjo: ................18 V d. c.
Največje število delovnih hodov na minuto: .... 20
Širina sponke: ......................................... 5,7 mm
Dolžina sponke: .................................. 16-22 mm
Debelina sponke: ....................................... 1 mm
Dolžina žeblja: .................................... 15-32 mm
Debelina žeblja: ......................................... 1 mm
Teža: ..........................................................2,1 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 84,1 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
......................... 95,1 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 2,879 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Pred vsakim preverjanjem in nastavljanjem
odstranite akumulator.
Opozorilo:
Pri delu z akumulatorskim žebljalnikom no-
site potrebna zaščitna oblačila in še zlasti
zaščitna očala.
Upoštevajte varnostne določbe.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 106Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 106 09.09.2021 12:06:2609.09.2021 12:06:26

SLO
- 107 -
•
Pred vsakim začetkom dela preverite, ali je
pokrov zalogovnika dobro pritrjen (sl. 1/pol. 3).
Napravo temeljito očistite takoj po koncu dela.
•
Pred vsakim začetkom dela preverite, ali
varovalo sprožilca (6) brezhibno dela in ali so
vijaki in matice dobro pritrjeni.
•
Sponkača nikakor ne spreminjajte.
•
Delov sponkača ne demontirajte in ne bloki-
rajte, npr. varovala sprožilca.
•
Ne izvajajte „nujnih popravil“ z neprimernimi
sredstvi.
•
Sponkač redno in strokovno vzdržujte po na-
vodilih izdelovalca.
•
Preprečite vsakršno slabitev in poškodovanje
naprave, npr. zaradi
a) zabijanja ali graviranja,
b) konstrukcijskih sprememb, ki jih izdelovalec
ne dovoli,
c) vodenje ob šablonah iz trdega materiala, npr.
jekla,
d) potiskanje po tleh,
e) uporabo kot kladivo,
f) vsak vpliv sile.
5.1 Kontrola varovala sprožilca (sl. 1)
Opozorilo!
Odstranite akumulator.
Pred vsako uporabo preverite varovalo sprožilca
(6). Varovalo sprožilca mora biti prosto gibljivo
brez zatikanja. Vzmet nosa žebljalnika in varo-
valo sprožilca (6) mora varovalo sprožilca vrniti
v sproščen izhodiščni položaj. Naprave nikoli ne
uporabljajte, če varovalo sprožilca ne deluje.
1. Akumulator odstranite iz naprave.
2. Odstranite žeblje ali sponke iz zalogovnika
(sl. 3/pol. 4).
3. Preverite, ali se lahko nos žebljalnika in varo-
valo sprožilca (6) prosto premikata gor in dol.
4. V napravo ponovno vstavite akumulator.
5. Pritisnite nos žebljalnika/varovalo sprožilca
(6) proti obdelovancu, ne da bi pritisnili na
potezno ročico (1). Naprava ne sme delovati.
Naprave ne uporabite, če deluje, ne da bi stis-
nili na potezno ročico (1). Nevarnost poškodb!
6. Napravo odstranite od obdelovanca. Nos
žebljalnika in varovalo sprožilca (6) se mo-
rata vrniti v izhodiščni položaj. Pritisnite za
potezno ročico (1). Naprava ne sme delovati.
Naprave ne uporabljajte, če deluje. Nevarnost
poškodb!
7. Nos žebljalnika in varovalo sprožilca (6) pri-
tisnite na obdelovanca in aktivirajte potezno
ročico (1), naprava dela.
5.2 Polnjenje sponk in žebljev (sl. 2-6/poz. 4)
Opozorilo!
Odstranite akumulator.
•
Za polnjenje zalogovnika (4) napravo držite
tako, da odprtina ni usmerjena v lastno telo ali
drugo osebo.
•
Za polnjenje zalogovnika pritisnite na odpah
zalogovnika (2) in povlecite pokrov zalogovni-
ka (3) nazaj do omejila, glejte sliko 3.
•
Sponka:
Sponko vložite na zgornji rob in jo potisnite
naprej, kot prikazuje slika 4.
•
Žeblji:
Žebelj položite z zašiljeno stranjo navzdol na
spodnji rob in ga potisnite naprej, kot prikazu-
je slika 5.
Napotek!
Pri vtisnjenju potiskača zalogovnika ni potrebna
velika sila. Pazite na zagozdene sponke in žeblje!
5.3 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 7-8)
1. Povlecite akumulatorski vložek (a) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič naprave za polnjenje (c) v
zidno vtičnico. Zelena LED-dioda začne utri-
pati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
Pod točko 10 (prikaz polnilne naprave) najdete
preglednico s pomenom prikaza LED na polnilni
napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite,
•
ali je vtičnica pod napetostjo,
•
ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
•
napajalnik
•
in akumulatorski vložek
vrnete naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 107Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 107 09.09.2021 12:06:2609.09.2021 12:06:26

SLO
- 108 -
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.4 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 9)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (d). Prikaz kapacitete akumulatorja (e)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-luči utripajo:
Temperatura akumulatorja je prekoračena. Aku-
mulator odstranite od naprave in ga pustite en
dan stati pri sobni temperaturi. Če se pojavi napa-
ka, se akumulator globoko izprazni in je okvarjen.
Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega
akumulatorja več ne smete uporabljati in polniti!
6. Upravljanje
6.1 Delovanje (slika 6)
S pomočjo prikaza stanja polnosti (5) pred vsa-
kim začetkom dela preverite, ali so v zalogovniku
sponke/žeblji in ali je pokrov zalogovnika pravilno
zaprt (3).
Napotek!
Uporabite poskusni obdelovanec podobne struk-
ture in debeline materiala kot obdelovanci, ki jih
želite obdelovati, da ugotovite želeno in optimalno
globino vbitja sponk in žebljev.
6.2 Sprožitev izstrela (sl. 1)
Vgrajeno varovalo izstrela preprečuje nenamerno
sprožitev izstrela akumulatorskega žebljalnika.
Sprožitev izstrela je tako možna le, če akumula-
torski žebljalnik z nosom sponkača (6) pritisnete
na material in aktivirate potezno ročico (1).
Za sponkanje/žebljanje položite akumulatorski
sponkač/žebljalnik z žebljalnim nosom (6) na ob-
delovanca. Enkrat povlecite potezno ročico (1) in
jo po vsakem izstrelu izpustite.
Če je žebelj ali sponka pregloboko ali ne dovolj
globoko, lahko globino vbitja nastavite (slika 1/
pol.9) (glejte točko 6.3)
6.3 Zagozditev sponke/žeblja (sl. 11-12)
Če se sponka/žebelj v napravi zagozdi, ravnajte
tako:
•
Akumulator odstranite od naprave.
•
Odprite pokrov zalogovnika (3)
•
Odpustite oba vijaka pokrivnih plošč (7+8),
kot prikazuje slika 11.
•
Pokrivni plošči (7+8) potisnite naprej do ome-
jila. Nato lahko obe pokrivni plošči izvlečete
navzgor.
•
Zagozdeno sponko/žebelj odstranite.
•
Pokrivni plošči montirajte nazaj. Bodite pozor-
ni na pravilni vrstni red vgradnje.
•
Ponovno privijačite pokrivni plošči (7).
6.4 Nastavitev globine (sl. 10)
Na napravi lahko nastavite globino (sl. 10/poz. 9)
z vrtljivim gumbom. Če ga obračate v smeri (+),
se sponke/žeblji vbijejo globlje. Če želite manjšo
globino vbitja sponk/žebljev, morate vrtljivi gumb
obračati v smeri »-«.
Napotek!
Uporabljajte poskusne obdelovance.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 108Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 108 09.09.2021 12:06:2709.09.2021 12:06:27

SLO
- 109 -
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
•
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 109Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 109 09.09.2021 12:06:2709.09.2021 12:06:27

SLO
- 110 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 110Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 110 09.09.2021 12:06:2709.09.2021 12:06:27

SLO
- 111 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 111Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 111 09.09.2021 12:06:2709.09.2021 12:06:27

SLO
- 112 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Sponke, žeblji
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 112Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 112 09.09.2021 12:06:2709.09.2021 12:06:27

SLO
- 113 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 113Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 113 09.09.2021 12:06:2809.09.2021 12:06:28

H
- 114 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 14-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a
készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a
keletkező por vakulást okozhat.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-3/12)
1. Elsütőkar
2. Magazin kireteszelés
3. Magazinburkolat
4. Magazin
5. Töltésállapot kijelzése
6. Tűzőgép orr és elsütésbiztosító
7. Fedőlemez kívül
8. Fedőlemez belül
9. Mélységbeállítás
10. Szíjklipsz
11. Belső hatlapú kulcs 3mm
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
•
Akkus-szögbelövő
•
Belső hatlapú kulcs 3 mm
•
Kapcsok 19 mm (300 darab)
•
Szögek 32 mm (300 darab)
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akkus-szögbelövő süllyesztett szögeknek és
kapcsoknak a fába és hasonló anyagokba történő
behajtásra szolgál. Csak a 4-es pont „Technikai
adatok“ szerint leírott szögeket ill. kapcsokat sza-
bad használni. Nem szabad más behajtandó tár-
gyakat használni. Úgyszintén nem engedélyezett
a kemény munkaanyagokon mint kőn, fémen stb.
való használat.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 114Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 114 09.09.2021 12:06:2809.09.2021 12:06:28

H
- 115 -
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ....................... 18 V d. c.
A percenkénti munkamenetek legmagasabb szá-
ma: ................................................................... 20
Kapocs szélesség: .................................. 5,7 mm
Kapocs hosszúság: ............................ 16-22 mm
Kapocs vastagság: ..................................... 1 mm
Szög hosszúság: ................................ 15-32 mm
Szög vastagság: ......................................... 1 mm
Súly: ...........................................................2,1 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
..................... 84,1 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
............... 95,1 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a
h
= 2,879 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly és
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentésé-
hez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt kon-
zultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 115Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 115 09.09.2021 12:06:2809.09.2021 12:06:28

H
- 116 -
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Minden vizsgálati és beállítási munkálat előtt
eltávolítani az akkut.
Figyelmeztetés:
Az akkus-szögbelövővel való munkáknál
mindig hordani a szükséges védőruhát, külö-
nösen a védőszemüveget.
Vegye fi gyelembe a biztonsági határozatokat.
•
Minden munkakezdet előtt leellenőrizni a
magazinburkolat feszes ülését (1-es ábra/
poz. 3). A munka után alaposan és azonnal
megtisztítani a készüléket.
•
Minden munkakezdet előtt leellenőrizni az
elsütésbiztosító (6) kifogástalan működését
úgymint minden csavar feszes ülését.
•
Ne manipuláljon a behajtó készüléken.
•
Ne szerelje le vagy blokkolja le a behajtó
készülék részeit, mint például egy elsütésbiz-
tosítót.
•
Ne végezzen el „Ideiglenes javításokat” nem
megfelelő eszközökkel.
•
A behajtó készüléket a gyártó adatai szerint
rendszeresen és szakszerűen karban kell tar-
tani.
•
Kerülje el a készülék bármilyen fajta legyöngí-
tését vagy megrongálódását, mint például
a) beütés vagy bevésés által,
b) a gyártó által nem engedélyezett átépítési
intézkedések által,
c) kemény fémből, mint például acélból levő,
készített sablonokon való vezetés által,
d) a padlón való tolás által,
e) kalapácskénti használat által,
f) minden fajta erőszakbehatás által.
5.1 Az elsütésbiztosító leellenőrzése
(1-es ábra)
Figyelmeztetés!
Távolítsa el az akkut.
Minden használat előtt leellenőrizni az elsütésbiz-
tosítót (6). Az elsütésbiztosítónak szabadon kell
mozognia, anélkül hogy szorulna. A tűzőgép orr
és az elsütésbiztosító (6) rugójának ismét vissza
kell vinnie az elsütésbiztosítót a kioldott kiinduló
helyzethez. Ne használja sohasem a készüléket,
ha nem működik az elsütésbiztosító.
1. Távolítsa el az akkut a készülékből.
2. Távolítsa el a behajtóanyagot a magazinból
(3-as ábra/poz. 4).
3. Ellenőrizze le, hogy a tűzőgép orrát és az el-
sütésbiztosítót (6) szabadon lehet e felfelé és
lefelé mozgatni.
4. Tolja ismét a készülékbe az akkut.
5. Nyomja a tűzőgép orrát/elsütésbiztosítót (6) a
munkadarab ellen anélkül, hogy megnyomná
az elsütőkart (1). A készüléknek nem szabad
dolgoznia. Ne használja a készüléket akkor,
ha dolgozik, anélkül hogy az elsütőkar (1)
meg lenne nyomva. Sérülés veszélye!
6. Távolítsa el a készüléket a munkadarabtól. A
tűzőgép orrának és az elsütésbiztosítónak (6)
vissza kell mennie a kioldott kiindulási hely-
zetbe. Nyomja most meg az elsütőkart (1). A
készüléknek nem szabad dolgoznia. Ne has-
ználja a készüléket ha az dolgozik. Sérülés
veszélye!
7. Nyomja a tűzőgép orrát és az elsütésbizto-
sítót (6) a munkadarab ellen és üzemeltese
az elsütőkart (1), dolgozik a készülék.
5.2 A kapcsok és a szögek töltése
(ábrák 2-6/ poz. 4)
Figyelmeztetés!
Távolítsa el az akkut.
•
A magazin (4) feltöltéséhez a készüléket úgy
tartani, hogy a torkolat se a saját testére, se
más személyekre ne legyen irányítva.
•
A magazin megtöltéséhez nyomjon a maga-
zin kireteszelőre (2) és húzza ütközésig hátra
a magazinburkolatot (3), lásd a 3-as képet.
•
Kapcsok:
Fektese a felülső szélre a kapcsokat és tolja
azt a 4-es képen mutatottak szerint előre.
•
Szögek:
Fektese a szögeket a hegyes oldalukkal lefelé
az alulsó szélre és tolja azt az 5-ös képen
mutatottak szerint előre.
Utasítás!
Nagy erőkifejtés nélkül kell, hogy lehetséges le-
gyen a magazintoló tolása. Ügyeljen a beszorult
kapcsokra és szögekre!
5.3 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 7-8)
1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőgombot
(b).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik e
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 116Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 116 09.09.2021 12:06:2809.09.2021 12:06:28

H
- 117 -
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (c) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja rá az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
•
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.4 Akku-kapacitás jelző (9-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (d) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (e) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Túl van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékröl és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékröl. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
6.1 Üzem (6-os kép)
Minden munka elkezdése előtt a töltésállapot
kijelző (5) segítségével leellenőrizni, hogy tartal-
maz e a magazín kapcsokat / szögeket és hogy
rendeltetésszerűen le van e zárva a magazínbur-
kolat (3).
Utasítás!
Használjon az összekötendő munkadaraboknak
struktúrában és anyagvastagságban megfelelő
próba munkadarabot ahhoz, hogy kipuhatolja a
kapcsok és a szögek kívánt és optimális beütési
mélységét.
6.2 Lövés kioldás (1-es ábra)
A beépített lövésbiztosító megakadályozza az
akkus-szögbelövő akaratlan lövés kioldását.
Ezért a lövés kioldás csak azáltal oldható ki,
hogy a tűzőgép orrával (6) rányomja az akkus-
szögbelövőt az anyagra és üzemelteti az
elsütőkart (1).
Összetűzéshez / szögezéshez tegye az akkus-
tűzőgépet/-szögbelövőt a tűzőgép orrával (6) a
munkadarabra. Húzza egyszer végig az elsütőkart
(1) és engedje minden lövés után ismét el.
Ha túl mélyen van ill. nincs elég mélyre beütve a
szög vagy a kapocs, akkor a mélységbeállítóval
be lehet állítani a beütési mélységet (1-es kép/
poz. 9) (lásd a 6.4-es pontot).
6.3 Kapcsok/szögek beszorulása
(ábrák 11-12)
Ha egy kapocs/szög beszorulna a készülékben,
akkor járjon a következő képpen el:
•
Távolítsa el az akkut a készülékröl.
•
Nyissa ki a magazinburkolatot (3)
•
A 11-es képen mutatottak szerint kiereszteni
a fedőlemezek (7+8) mindkét csavarját.
•
Ütközésig előre tolni a fedőlemezeket
(7+8). Akkor felfelé ki tudja húzni mind a két
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 117Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 117 09.09.2021 12:06:2809.09.2021 12:06:28

H
- 118 -
fedőlemezt.
•
Távolítsa el a beszorult kapcsot/szöget
•
Szerelje ismét fel a fedőlemezt. Ügyeljen en-
nél a helyes beszerelési irányra és sorrendre.
•
Csavarja ismét feszesre a fedőlemezt (7).
6.4 Mélységbeállítás (10-es kép)
A készülék forgógomb formájában egy mélység-
beállítással (10-es ábra / poz. 9) rendelkezik. Ha
ez a (+) irányba lesz csavarva, akkor mélyebbre
lesznek belőve a kapcsok / szögek. Ahhoz, hogy
ne olyan mélyre lője be a kapcsokat / szögeket, a
„-“ irányba kell csavarni a forgógombot.
Utasítás!
Használjon próba munkadarabokat.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 118Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 118 09.09.2021 12:06:2809.09.2021 12:06:28

H
- 119 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 119Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 119 09.09.2021 12:06:2909.09.2021 12:06:29

H
- 120 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 120Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 120 09.09.2021 12:06:2909.09.2021 12:06:29

H
- 121 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kapcsok, szögek
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 121Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 121 09.09.2021 12:06:2909.09.2021 12:06:29

H
- 122 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
annak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 122Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 122 09.09.2021 12:06:2909.09.2021 12:06:29

RO
- 123 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea fi gura 14)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3, 12)
1. Trăgaci
2. Deblocajul magaziei
3. Capac magazie
4. Magazie
5. Indicatorul nivelului de umplere
6. Nasul capsatorului şi siguranţa de declanşare
7. Placă de acoperire exterioară
8. Placă de acoperire interioară
9. Reglorul adâncimii
10. Clemă pentru curea
11. Cheie hexagonală 3 mm
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Capsator pentru cuie cu acumulator
•
Cheie hexagonală 3 mm
•
Capse 19 mm (300 bucăţi)
•
Cuie 32 mm (300 bucăţi)
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Capsatorul pentru cuie cu acumulator serveşte la
introducerea cuielor cu cap înecat şi a capselor
în lemn şi alte materiale similare. Este permisă
doar utilizarea de cuie resp. capse, aşa cum este
descris la punctul 4 „Date tehnice“. Folosirea altor
capse sau cuie nu este permisă. De asemenea,
nu este permisă utilizarea capsatorului la materia-
le dure, cum ar fi piatra, metalele etc.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 123Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 123 09.09.2021 12:06:2909.09.2021 12:06:29

RO
- 124 -
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului: ........... 18 V c. c.
Numărul maxim de percuţii pe minut: .............. 20
Lăţimea capselor: .................................... 5,7 mm
Lungimea capselor: ............................. 16-22 mm
Grosimea capselor: .................................... 1 mm
Lungimea cuielor: ................................ 15-32 mm
Grosimea cuielor: ....................................... 1 mm
Greutate: ....................................................2,1 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................ 84,1 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............ 95,1 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform
EN 60745.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 2,879 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Pericol!
Această sculă electrică generează în timpul
funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite
condiţii, acest câmp poate infl uenţa implanturi
medicale active sau pasive. Pentru reducerea
pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale,
să consulte medicul şi producătorul implantului
medical, înainte de utilizarea aparatului.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Avertisment!
Îndepărtaţi acumulatorul înaintea tuturor
lucrărilor de verifi care şi reglaj.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 124Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 124 09.09.2021 12:06:3009.09.2021 12:06:30

RO
- 125 -
Avertisment:
Pe timpul lucrului cu capsatorul pentru
cuie cu acumulator se va purta neapărat
îmbrăcămintea de protecţie necesară, în spe-
cial ochelari de protecţie.
Respectaţi normele de siguranţă.
•
Verificaţi înaintea începerii oricărei lucrări
poziţia stabilă a capacului magaziei (Fig. 1/
Poz. 3). Curăţaţi aparatul temeinic şi imediat
după terminarea lucrului.
•
Verificaţi înaintea începerii oricărei lucrări
funcţionarea ireproşabilă a siguranţei
de declanşare (6), precum şi dacă toate
şuruburile sunt strânse bine.
•
Orice manipulare a capsatorului este
interzisă.
•
Nu demontaţi şi nu blocaţi componente ale
capsatorului, ca de exemplu siguranţa de
declanşare.
•
Nu executaţi „reparaţii de urgenţă“ cu mij-
loace necorespunzătoare.
•
Capsatorul trebuie întreţinut în mod regulat şi
corect, conform indicaţiilor producătorului.
•
Evitaţi orice slăbire şi deteriorare a aparatului,
de exemplu prin
a) lovituri sau gravare,
b) modifi cări constructive nepermise de
producător,
c) conducere pe şabloane fabricate din material
dur, de exemplu oţel,
d) împingere peste podea,
e) folosire ca şi ciocan,
f) aplicarea oricărei forţe asupra aparatului.
5.1 Controlul siguranţei de declanşare
(Fig. 1)
Avertisment!
Îndepărtaţi acumulatorul.
Verifi caţi siguranţa de declanşare (6) înainte de
fi ecare utilizare. Siguranţa de declanşare trebuie
să se mişte liber, fără să agaţe. Arcul nasului cap-
satorului şi siguranţei de declanşare (6) trebuie să
aducă siguranţa de declanşare înapoi în poziţia
iniţială. Nu utilizaţi niciodată aparatul, atunci când
siguranţa de declanşare nu funcţionează.
1. Îndepărtaţi acumulatorul din aparat.
2. Îndepărtaţi capsele/cuiele din magazie (Fig.
3/Poz. 4).
3. Verifi caţi dacă nasul capsatorului şi siguranţa
de declanşare (6) se mişcă liber în sus şi în
jos.
4. Împingeţi acumulatorul din nou în aparat.
5. Apăsaţi nasul capsatorului/siguranţa de
declanşare (6) pe piesa de prelucrat fără să
apăsaţi trăgaciul (1). Aparatul nu are voie să
funcţioneze. Nu utilizaţi aparatul dacă aces-
ta funcţionează fără ca trăgaciul (1) să fi e
apăsat. Pericol de accidentare!
6. Îndepărtaţi aparatul de pe piesa de prelucrat.
Nasul capsatorului şi siguranţa de declanşare
(6) trebuie să revină în poziţia iniţială.
Apăsaţi trăgaciul (1). Aparatul nu are voie să
funcţioneze. Nu utilizaţi aparatul când este în
stare de funcţionare. Pericol de accidentare!
7. Apăsaţi nasul capsatorului şi siguranţa
de declanşare (6) pe piesa de prelucrat şi
apăsaţi trăgaciul (1); aparatul funcţionează.
5.2 Încărcarea cu capse şi cuie
(Fig. 2-6 / Poz. 4)
Avertisment!
Îndepărtaţi acumulatorul.
•
La umplerea magaziei (4) ţineţi aparatul astfel
încât deschiderea să nu fie îndreptată spre
propriul corp sau spre alte persoane.
•
Pentru umplerea magaziei, apăsaţi deblocajul
magaziei (2) şi trageţi capacul magaziei (3)
înapoi până la refuz, a se vedea figura 3.
•
Capse:
Aşezaţi capsele la marginea superioară şi
împingeţi-le înainte, aşa cum este arătat în
fi gura 4.
•
Cuie:
Aşezaţi cuiele cu vârful în jos la marginea
inferioară şi împingeţi-le înainte, aşa cum
este arătat în fi gura 5.
Indicaţie!
Sertarul magaziei trebuie să se deplaseze uşor.
Fiţi atenţi la capsele sau cuiele blocate!
5.3 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 7-8)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (a) din mâ-
ner, apăsând tasta de blocare (b) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (c) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător.
La punctul 10 (Afi şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 125Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 125 09.09.2021 12:06:3009.09.2021 12:06:30

RO
- 126 -
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.4 Afi şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 9)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (d). Afi şajul capacităţii acumula-
torului (e) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
A
cumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea ridicată.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Utilizarea
6.1 Funcţionarea (Fig. 6)
Înaintea începerii fi ecărei lucrări, verifi caţi prin
intermediul indicatorului nivelului de umplere (5)
dacă magazia conţine capse / cuie şi dacă este
închis corespunzător capacul magaziei (3).
Indicaţie!
Folosiţi o piesă de probă, a cărei structură şi
duritate a materialului corespund celor a pieselor
de prelucrat care trebuie îmbinate, astfel încât să
stabiliţi adâncimea de percuţie optimă dorită a
capselor şi cuielor.
6.2 Declanşarea percuţiei (Fig. 1)
Siguranţele integrate împotriva percuţiei
neintenţionate împiedică declanşarea accidentală
a percuţiei cu capsatorul pentru cuie cu acumu-
lator. Declanşarea percuţiei este deci posibilă
numai prin apăsarea capsatorului pentru cuie cu
acumulator cu nasul capsatorului (6) pe material
şi acţionarea trăgaciului (1).
Pentru capsare aşezaţi capsatorul pentru cuie
cu acumulator cu nasul capsatorului (6) pe piesa
de prelucrat. Trageţi trăgaciul (1) până la refuz şi
eliberaţi-l din nou după fi ecare percuţie.
Dacă cuiul sau capsa nu sunt introduse destul de
adânc sau prea adânc, se poate regla adâncimea
de percuţie cu ajutorul reglorului adâncimii (Fig. 1/
Poz. 9) (a se vedea punctul 6.3).
6.3 Blocarea capselor/cuielor (Fig. 11-12)
În cazul în care se blochează o capsă/un cui în
aparat, procedaţi precum urmează:
•
Îndepărtaţi acumulatorul din aparat.
•
Deschideţi capacul magaziei (3)
•
Desfaceţi cele două şuruburi pentru plăcile
de acoperire (7+8), aşa cum este indicat în
figura 11.
•
Împingeţi plăcile de acoperire (7+8) înainte
până la refuz. După aceea puteţi scoate în
sus cele două plăci de acoperire.
•
Îndepărtaţi capsa/cuiul blocat.
•
Montaţi din nou placa de acoperire. Ţineţi
cont de direcţia şi ordinea de montare
corectă.
•
Înşurubaţi la loc capacul de acoperire (7).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 126Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 126 09.09.2021 12:06:3009.09.2021 12:06:30

RO
- 127 -
6.4 Reglarea adâncimii (Fig. 10)
Aparatul dispune de un reglor al adâncimii (Fig.
10 / Poz. 9) în forma unui buton rotativ. Dacă
acesta este învârtit în direcţia (+), capsele/cuiele
sunt introduse mai adânc în piesa de prelucrat.
Pentru a introduce capsele/cuiele mai puţin
adânc, butonul rotativ trebuie învârtit în direcţia
„-“.
Indicaţie!
Utilizaţi piese de probă.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acu-
mulatorul.
7.1 Curăţarea
•
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
•
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 127Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 127 09.09.2021 12:06:3009.09.2021 12:06:30

RO
- 128 -
10. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încăr
carea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de r
emediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 128Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 128 09.09.2021 12:06:3009.09.2021 12:06:30

RO
- 129 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 129Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 129 09.09.2021 12:06:3009.09.2021 12:06:30

RO
- 130 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Capse, cuie
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 130Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 130 09.09.2021 12:06:3109.09.2021 12:06:31

RO
- 131 -
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpăr
area unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 131Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 131 09.09.2021 12:06:3109.09.2021 12:06:31

GR
- 132 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 14)
1. Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε
προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα
εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και
σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-3/12)
1. Σκανδάλη
2. Απασφάλιση γεμιστήρα
3. Κάλυμμα γεμιστήρα
4. Γεμιστήρας
5. Ένδειξη βαθμού πλήρωσης
6. Μύτη διχάλων και ασφάλεια σκανδάλης
7. Καλυπτική πλάκα εξωτερική
8. Καλυπτική πλάκα εσωτερική
9. Ρύθμιση βάθους
10. Κλιπ ζώνης
11. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 3mm
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
Καρφωτικό μπαταρίας
•
Εσωτ. εξάγωνο κλειδί 3 mm
•
Δίχαλα 19 mm (300 τεμ.)
•
Καρφιά 32 mm (300 τεμ.)
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη στερέωση
καρφιών και διχάλων σε ξύλο και παρόμοια
υλικά. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
καρφιά ή δίχαλα όπως περιγράφεται στο εδάφιο
4 „Τεχνικά χαρακτηριστικά“. Δεν επιτρέπεται
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 132Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 132 09.09.2021 12:06:3109.09.2021 12:06:31

GR
- 133 -
η χρήση άλλων υλικών στερέωσης. Επίσης
απαγορεύεται η χρήση σε σκληρά υλικά όπως
πέτρα, μέταλλο κλπ.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς πα
ντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυ
τές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................18 V d.c.
Μέγιστος αριθμός κύκλων εργασίας ανά λεπτό
......................................................................... 20
Πλάτος δίχαλου: ..................................... 5,7 mm
Μήκος δίχαλου: ................................. 16-22 mm
Πάχος δίχαλου: .......................................... 1 mm
Μήκος καρφιού: ................................. 15-32 mm
Πάχος καρφιού: ......................................... 1 mm
Βάρος: .......................................................2,1 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
.............. 84,1 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
.......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
.............. 95,1 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 2,879 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 133Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 133 09.09.2021 12:06:3109.09.2021 12:06:31

GR
- 134 -
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το
πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Πριν από εργασίες ελέγχου και συντήρησης
να αφαιρείτε τη μπαταρία.
Προειδοποίηση:
Όταν εργάζεστε με το καρφωτικό
μπαταρίας να φοράτε τα απαιτούμενα
προστατευτικά ρούχα και ιδιαίτερα
προστατευτικά γυαλιά.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
•
Πριν από κάθε αρχή εργασάις να ελέγχετε
τη σωστή θέση του καλύμματος του
γεμιστήρα (εικ. 1/αρ. 3). Να καθαρίζετε καλά
τη συσκευή αμέσως μετά την εργασία.
•
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να
ελέγχετε την άψογη λειτουργία της
ασφάλειας της σκανδάλης (6) και την καλή
στερέωση όλων των βιδών.
•
Μην εκτελείτε επεμβάσεις στο καρφωτικό.
•
Μην αποσυναρμολογείτε και μη μπλοκάρετε
τμήματα της συσκευής στερέωσης, όπως
π.χ. την ασφάλεια της σκανδάλης.
•
Μην διεξάγετε „έκτακτες επισκευές“ με
ακατάλληλα μέσα.
•
Η συσκευή στερέωσης πρέπει να
συντηρείται τακτικά και σωστά σύμφωνα με
τα στοιχεία του κατασκευαστή.
•
Να αποφεύγετε κάθε μείωση της
αποδοτικότητας και κάθε ζημιά της
συσκευής, π.χ. από
a) κρούση ή χάραξη,
b) από επεμβάσεις που δεν εγκρίθηκαν από
τον κατασκευαστή,
c) χρήση σε υποδείγματα από σκληρό υλικό, π.
χ. ατσάλι.
d) Σπρώξιμο επάνω στο δάπεδο,
e) χρήση σαν σφυρί,
f) οποιαδήποτε άσκηση βίας.
5.1 Έλεγχος της ασφάλειας σκανδάλης
(εικ. 1)
Προειδοποίηση!
Κατόπιν αφαιρέστε τη μπαταρία.
Να ελέγχετε την αφάλεια σκανδάλης (6) πριν
από κάθε χρήση. Η ασφάλεια της σκανδάλης
πρέπει να μπορεί να κινείται ελεύθερα χωρίς
να βρίσκει. Το ελατήριο της μύτης και της
ασφάλειας σκανδάλης (6) πρέπει να επαναφέρει
την ασφάλεια σκανδάλη στην αρχική της θέση.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
λειτουργεί η ασφάλεια σκανδάλης.
1. Κατόπιν αφαιρείτε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
2. Απομακρύντε το μέσο στερέωσης από τον
γεμιστήρα (εικ. 3/αρ. 4).
3. Ελέγξτε τώρα εάν η μύτη και η ασφάλεια
της σκανδάλης (6) κινείται ελεύθερα πάνω
και κάτω.
4. Επανατοποθετήστε την μπαταρία στη
συσκευή.
5. Πιέστε τη μύτη/την ασφάλεια της
σκανδάλης (6) πάνω στο κατεργαζόμενο
αντικείμενο χωρίς να πιέσετε τη σκανδάλη
(1). Δεν επιτρέπεται να λειτουργεί η
συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν λειτουργεί χωρίς να πιεσθεί η
σκανδάλη (1). Κίνδυνος τραυματισμού!
6. Απομακρύντε το κατεργαζόμενο
αντικείμενο. Η μύτη και ασφάλεια
σκανδάλης (6) πρέπει να επιστρέψει στην
αρχική της θέση. Πιέστε τη σκανδάλη (1). Η
συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί, Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν λειτουργεί.
Κίνδυνος τραυματισμού!
7. Πιέστε τη μύτη και σκανδάλη ασφαλείας
(6) πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο
και πιέστε τη σκανδάλη (1), η συσκευή
λειτουργεί.
5.2 Γέμισμα δίχαλων και καρφιών
(εικ. 2-6/ αρ. 4)
Προειδοποίηση!
Κατόπιν αφαιρέστε τη μπαταρία.
•
Για γέμισμα του γεμιστήρα πρέπει να
κρατήσετε τη συσκευή έτσι, ώστε το στόμιο
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 134Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 134 09.09.2021 12:06:3109.09.2021 12:06:31

GR
- 135 -
να μην κατευθύνεται ούτε προς το δικό σας
σώμα ούτε προς άλλα άτομα.
•
Για να γεμίσετε τον γεμιστήρα πιέστε την
απασφάλιση του γεμιστήρα (2) και τραβήξτε
το κάλυμμα του γεμιστήρα (3) μέχρι το
τέρμα προς τα πίσω, βλ. εικόνα 3.
•
Δίχαλα:
Βάλτε τα δίχαλα στην επάνω άκρη και
σπρώξτε προς τα εμπρός όπως φαίνεται
στην εικόνα 4.
•
Καρφιά:
Βάλτε τα καρφιά με τη μύτη προς τα κάτω
στην κάτω άκρη, σπρώξτε προς τα μπροστά
όπως φαίνεται στην εικόνα 5.
Υπόδειξη!
Ο ωθητήρας του γεμιστήρα πρέπει να
σπρώχνεται εύκολα χωρίς πολύ δύναμη.
Προσέξτε μην έχουν μπλοκάρει δίχαλα και
καρφιά!
5.3 Φόρτιση της μπαταρίας LI (εικ. 7-8)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα του συσσωρευτή (a)
από τη χειρολαβή πιέζοντας προς τα κάτω
το πλήκτρο (b).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (c) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε τη μπαταρία πάνω στο φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
το φορτιστή
•
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.4 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 9)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (d). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (e) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας του συσσωρευτή.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Κατόπιν τοποθετείτε
τη μπαταρία. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Λειτουργία (Εικόνα 6)
Ελέγξτε από την ένδειξη περιεχομένου (5) πριν
από κάθε αρχή της εργασίας εάν υπάρχουν
δίχαλα / καρφιά στον γεμιστήρα και εάν κλείνει
καλά με τον ωθητήρα του γεμιστήρα (3).
Υπόδειξη!
Για την ρύθμιση της πίεσης λειτουργίας
χρησιμοποιήστε ένα δοκιμαστικό τεμάχιο που να
αντιστοιχεί στη δομή και στο πάχος του υλικού
στα υλικά που πρόκειται να συνδέσετε για να
διαπιστώσετε το επιθυμούμενο και καλύτερο
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 135Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 135 09.09.2021 12:06:3209.09.2021 12:06:32

GR
- 136 -
βάθος για τα δίχαλα και τα καρφιά.
6.2 Κάρφωμα (εικ. 1)
Χάρη στις ασφάλειες παρεμποδίζεται αθέλητη
ενεργοποίηση της λειτουργίας καρφώματος του
καρφωτικού μπαταρίας. Η ενεργοποίηση του
καρφώματος γίνεται μόνο αφού ακουμπήσετε το
καρφωτικό με τη μύτη (6) στο υλικό και πιέσετε
τη σκανδάλη (1).
Ακουμπήστε τώρα το καρφωτικό μπαταρίας
με δίχαλα/καρφιά με τη μύτη προς το
κατεργαζόμενο αντικείμενο. Κατόπιν τραβήξτε
τη σκανδάλη (1) μία φορά και μετά από κάθε
βολή αφήστε την πάλι ελεύθερη.
Εάν το καρφί ή το δίχαλο μπήκε πολύ βαθιά ή
όχι αρκετά βαθιά μπορεί να ρυθμιστεί το βάθος
με το σύστημα ρύθμισης βάθους (εικ. 1/αρ. 9)
(βλ. εδάφιο 6.4).
6.3 Μπλοκάρισμα διχάλων/καρφιών
(εικ. 11-12)
Εάν μπλοκάρουν δίχαλα/καρφιά στη συσκευή,
ακολουθήστε τα εξής βήματα:
•
Αφαιρ΄στε τη μπαταρία από τη συσκευή.
•
Ανοίξτε το κάλυμμα του γεμιστήρα (3)
•
Λασκάρετε τις δύο βίδες τστις πλάκες
καλύμματος (7+8) όπως φαίνεται στην
εικόνα 11.
•
Σπρώξτε τις πλάκες (7+8) προς τα
μπρο΄τά μέχρι το τέρμα. Τώρα μπορείτε να
τραβήξετε τις δύο πλάκες προς τα επάνω.
•
Αφαιρέστε τα μπλοκαρισμένα δίχαλα/
καρφιά.
•
Τοποθετήστε πάλι τις πλάκες- καλύμματα.
Προσέξτε τη σωστή κατεύθυνση και σειρά.
•
Βιδώστε πάλι την πλάκα-κάλυμμα (7).
6.4 Ρυθμιση βάθους (εικ. 10)
Η συσκευή διαθέτει σύστημα ρύθμισης βάθους
(εικ. 10 / αρ. 9) σε μορφή περιστρεφόμενου
κουμπιού. Εάν περιστραφεί προς το (+) τα
δίχαλα/καρφιά εισέρχονται πιο βαθιά. Για
λιγότερο βάθος των διχάλων/καρφιών να
περιστραφεί το κουμπί προς „-“ .
Υπόδειξη!
Χρησιμοποιήστε δοκιμαστικά αντικείμενα.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να
αφαιρείτε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμμα
τα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 136Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 136 09.09.2021 12:06:3209.09.2021 12:06:32

GR
- 137 -
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 137Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 137 09.09.2021 12:06:3209.09.2021 12:06:32

GR
- 138 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ
ε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ
α ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε
ν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 138Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 138 09.09.2021 12:06:3209.09.2021 12:06:32

GR
- 139 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 139Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 139 09.09.2021 12:06:3209.09.2021 12:06:32

GR
- 140 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότ
ι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μπαταρία
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Δίχαλα, καρφιά
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 140Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 140 09.09.2021 12:06:3209.09.2021 12:06:32

GR
- 141 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που α
ναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
χεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ε
λαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 141Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 141 09.09.2021 12:06:3309.09.2021 12:06:33

P
- 142 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 14)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Cuidado!Use óculos de proteção. As
faíscas produzidas durante o trabalho ou as
aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho podem provocar cegueira.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-3/12)
1. Gatilho
2. Destravamento do carregador
3. Cobertura do carregador
4. Carregador
5. Indicador do nível de enchimento
6. Ponta do agrafador e dispositivo de proteção
de ativação
7. Tampa exterior
8. Tampa interior
9. Anel de ajuste da profundidade
10. Clipe para o cinto
11. Chave hexagonal 3 mm
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Pregador sem fio
•
Chave hexagonal 3 mm
•
Agrafo 19 mm (300 unidades)
•
Pregos 32 mm (300 unidades)
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
Este pregador sem fi o serve para aplicar pregos
de embutir e agrafos em madeira e materiais
similares. Podem ser apenas usados pregos ou
agrafos, conforme descrito no ponto 4 „Dados
técnicos“. Não é permitido utilizar outros elemen-
tos de agrafamento. Também não é permitida a
utilização em materiais duros como pedra, metal,
etc.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 142Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 142 09.09.2021 12:06:3309.09.2021 12:06:33

P
- 143 -
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: .........18 V d. c.
Número máximo de passagens por minuto: ... 20
Largura do agrafo: ................................... 5,7 mm
Comprimento do agrafo: .................... 16-22 mm
Espessura do agrafo: ................................. 1 mm
Comprimento do prego: ..................... 15-32 mm
Espessura do prego: .................................. 1 mm
Peso: ..........................................................2,1 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 84,1 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................ 3 dB
Nível de potência acústica L
WA
........... 95,1 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 60745.
Valor de emissão de vibração a
h
= 2,879 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta elétrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Perigo!
Durante o funcionamento, esta ferramenta elétri-
ca produz um campo electromagnético. Em de-
terminadas circunstâncias, este campo pode
afectar implantes médicos activos ou passi-
vos. Para reduzir o perigo de lesões graves ou
mortais, recomendamos que as pessoas com
implantes médicos consultem os seus médicos e
os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem
a máquina.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 143Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 143 09.09.2021 12:06:3309.09.2021 12:06:33

P
- 144 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
Retire a bateria antes de quaisquer trabalhos de
verifi cação e ajuste.
Aviso:
Durante a execução de trabalhos com o pregador
sem fi o, use o vestuário de proteção necessário,
em particular, óculos de proteção.
Respeite as disposições em matéria de segu-
rança.
•
Antes de iniciar um trabalho, verifique sempre
o assento correto da cobertura do carregador
(fig. 1/pos. 3). Limpe bem o aparelho imedia-
tamente depois da conclusão do trabalho.
•
Antes de iniciar o trabalho, verifique sempre
o correto funcionamento do dispositivo de
proteção de ativação (6) e o assento correto
de todos os parafusos.
•
Não efetue qualquer tipo de manipulação no
agrafador.
•
Não desmonte nem bloqueie nenhuma peça
do agrafador, como p. ex. o dispositivo de
proteção de ativação.
•
Não efetue „reparações de emergência“ com
meios inadequados.
•
A manutenção do agrafador deve ser feita
regularmente e segundo as indicações do
fabricante.
•
Evite todo o tipo de danos no aparelho, p. ex.
devido a
a) pancadas ou gravações,
b) conversões não permitidas pelo fabricante,
c) deslocações junto a réguas feitas em materi-
ais duros, p. ex., aço,
d) arrastamento pelo chão,
e) manuseamento como martelo,
f) todo o tipo de manuseamento violento.
5.1 Verifi cação do dispositivo de proteção de
ativação (fi g. 1)
Aviso!
Retire a bateria.
Verifi que o dispositivo de proteção de ativação
(6) antes de cada utilização. O dispositivo de
proteção de ativação tem de se mover livremente
sem prender. A mola da ponta do agrafador e do
dispositivo de proteção de ativação (6) tem de
trazer o mesmo novamente para a posição inicial.
Nunca utilize o aparelho se o dispositivo de pro-
teção de ativação não funcionar.
1. Remova a bateria do aparelho.
2. Retire o meio de agrafamento do carregador
(fi g. 3/pos. 4).
3. Verifi que se a ponta do agrafador e o disposi-
tivo de proteção de ativação (6) se movimen-
tam livremente para cima e para baixo.
4. Volte a inserir a bateria no aparelho.
5. Pressione a ponta do agrafador/o dispositivo
de proteção de ativação (6) contra a peça
sem pressionar o gatilho (1). O aparelho não
pode funcionar. Não utilize o aparelho quan-
do este trabalhar sem que o gatilho (1) esteja
pressionado. Perigo de ferimento!
6. Afaste o aparelho da peça. A ponta do
agrafador e o dispositivo de proteção de ati-
vação (6) têm de regressar à posição inicial.
Pressione o gatilho (1). O aparelho não pode
funcionar. Não utilize o aparelho se este fun-
cionar. Perigo de ferimento!
7. Pressione a ponta do agrafador e o dispositi-
vo de proteção de ativação (6) contra a peça
e acione o gatilho (1), o aparelho trabalha.
5.2 Carregar com agrafos e pregos
(fi g. 2-6 / pos. 4)
Aviso!
Retire a bateria.
•
Para encher o carregador (4), segure o apa-
relho de forma a que a abertura não fique
direcionada para si nem para outras pessoas.
•
Para encher o carregador, pressione o
destravamento do carregador (2) e puxe a
cobertura do carregador (3) para trás até ao
encosto, ver figura 3.
•
Agrafo:
Coloque os agrafos no rebordo superior e
empurre-os para a frente, conforme ilustrado
na fi gura 4.
•
Pregos:
Coloque os pregos, com o lado pontiagu-
do virado para baixo, no rebordo inferior e
empurre-os para a frente, conforme ilustrado
na fi gura 5.
Nota!
Não é necessário exercer grande força para
empurrar a corrediça do carregador. Tenha em
atenção os agrafos e pregos encravados!
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 144Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 144 09.09.2021 12:06:3309.09.2021 12:06:33

P
- 145 -
5.3 Carregamento do pack de baterias de
lítio (fi g. 7-8)
1. Puxe o pack de baterias (a) do punho, premi-
ndo, para tal, a tecla de engate (b) para baixo.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador (c) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre a bateria sobre o carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signifi cados da indicação LED
no carregador.
Se o carregamento do pack de baterias não for
possível, verifi que
•
se existe tensão de rede na tomada.
•
se existe um contacto correto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
•
o carregador
•
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.4 Indicação da capacidade do acumulador
(fi g. 9)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (d). O indicador da
capacidade do acumulador (e) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria foi ultrapassada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
6.1 Funcionamento (fi gura 6)
Antes de iniciar um trabalho, verifi que sempre
através do indicador do nível de enchimento (5)
se o carregador contém agrafos / pregos e se a
cobertura do carregador (3) se encontra correta-
mente fechada.
Nota!
Use uma peça de amostra, com uma estrutura e
espessura do material correspondentes às das
peças a trabalhar que devem ser unidas, para
apurar a profundidade de impacto desejada e
ideal dos agrafos e pregos.
6.2 Ativação de disparos (fi g. 1)
Os dispositivos de proteção contra disparos mon-
tados evitam disparos inadvertidos do pregador
sem fi o. Por conseguinte, os disparos apenas
podem ser ativados pressionando a ponta do
agrafador do pregador sem fi o (6) sobre o materi-
al e acionando o gatilho (1).
Para agrafar/pregar, coloque o agrafador/prega-
dor sem fi o com a ponta do agrafador (6) sobre a
peça. Puxe o gatilho (1) uma vez e torne a soltá-
lo após cada disparo.
Se o prego ou o agrafo tiver penetrado em exces-
so ou insufi cientemente, a profundidade de im-
pacto pode ser ajustada com o anel de ajuste da
profundidade (fi gura 1/pos. 9) (ver ponto 6.4).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 145Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 145 09.09.2021 12:06:3309.09.2021 12:06:33

P
- 146 -
6.3 Emperramento de agrafos/pregos
(fi g. 11-12)
Se um agrafo/prego emperrar no aparelho, proce-
da da seguinte forma:
•
Remova a bateria do aparelho.
•
Abra a cobertura do carregador (3).
•
Solte os dois parafusos para as tampas (7+8)
conforme ilustrado na figura 11.
•
Empurre as duas tampas (7+8) para a frente
até ao encosto. Pode então extrair as duas
tampas por cima.
•
Remova o agrafo/prego emperrado
•
Volte a montar a tampa. Preste atenção ao
sentido de montagem correto e à sequência.
•
Volte a apertar a tampa (7).
6.4 Anel de ajuste da profundidade
(fi gura 10)
O aparelho possui um anel de ajuste da profund-
idade (fi g. 10 / pos. 9) sob a forma de um botão
rotativo. Se este for rodado no sentido (+), os
agrafos/pregos são disparados mais profunda-
mente. Para disparar os agrafos/pregos menos
profundamente, o botão rotativo tem de ser roda-
do no sentido „-“.
Nota!
Utilize peças de amostra.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire o acumulador antes de qualquer trabalho
de limpeza.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
•
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
7.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
•
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre
os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta elétrica na
embalagem original.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 146Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 146 09.09.2021 12:06:3309.09.2021 12:06:33

P
- 147 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 147Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 147 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

P
- 148 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni-
cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol-
hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 148Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 148 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

P
- 149 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Bateria
Consumíveis/peças consumíveis* Agrafos, pregos
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 149Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 149 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

P
- 150 -
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 150Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 150 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

HR/BIH
- 151 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 14)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-3/12)
1. otponac
2. brava magazina
3. poklopac magazina
4. magazin
5. pokazivač napunjenosti
6. kljun spajalice i osigurač otponca
7. vanjska pokrivna ploča
8. unutarnja pokrivna ploča
9. podešavanje dubine
10. kvačica pojasa
11. imbus ključ 3 mm
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Akumulatorski čekić za zabijanje čavala
•
Imbus ključ 3 mm
•
Spajalice 19 mm (300 komada)
•
Čavli 32 mm (300 komada)
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Akumulatorski čekić služi za zabijanje čavala s
ravnom glavom i spajalica u drvo i slične materija-
le. Mogu se koristiti samo čavli odnosno spajalice
opisani u točki 4. „Tehnički podaci“. Ne smiju se
koristiti drugi predmeti za zabijanje. Također nije
dopuštena uporaba na tvrdim materijalima poput
kamena, metala itd.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 151Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 151 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

HR/BIH
- 152 -
4. Tehnički podaci
Napon za napajanje motora: .................18 V d. c.
Najveći broj radnih koraka po minuti: .............. 20
Širina spajalice: ....................................... 5,7 mm
Dužina spajalice: ................................ 16-22 mm
Debljina spajalice: ...................................... 1 mm
Dužina čavla: ...................................... 15-32 mm
Debljina čavla: ............................................ 1 mm
Težina: ........................................................2,1 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 84,1 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................. 95,1 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 2,879 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
Opasnost!
Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada elektro-
magnetsko polje. Ovo polje može pod određenim
okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medi-
cinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo
da osobe s medicinskim implantatima prije
rada sa strojem konzultiraju svojeg liječnika ili
proizvođača medicinskog implantata.
5. Prije puštanja u pogon
Upozorenje!
Izvadite akumulator prije svih radova kontro-
le i podešavanja.
Upozorenje:
Nosite potrebnu zaštitnu odjeću, posebno
zaštitne naočale, prilikom rada s akumula-
torskim čekićem za zabijanje čavala.
Pridržavajte se sigurnosnih propisa.
•
Prije svakog početka rada provjerite je li po-
klopac magazina čvrsto fiksiran (slika 1/poz.
3). Očistite uređaj temeljito i odmah nakon
posla.
•
Prije svakog početka rada provjerite funkciju
osigurača otponca (6) i jesu li svi vijci dobro
pričvršćeni.
•
Nemojte manipulirati uređajem za zabijanje.
•
Nemojte rastavljati ili blokirati bilo koji dio
uređaja za zabijanje, npr. osigurač otponca.
•
Ne izvodite „hitne popravke“ neprikladnim
sredstvima.
•
Alat za zabijanje mora se redovito i pravilno
servisirati prema uputama proizvođača.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 152Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 152 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

HR/BIH
- 153 -
•
Izbjegavajte bilo kakvo oslabljivanje ili
oštećenje uređaja, npr. putem
a) kovanja ili graviranja,
b) preinaka koje proizvođač nije odobrio,
c) vođenja po šablonama izrađenim od tvrdog
materijala, npr. čelika,
d) vođenja po podu,
e) korištenja kao čekića,
f) bilo kakvog načina prisile.
5.1 Kontrola osigurača otponca (sl. 1)
Upozorenje!
Izvadite akumulator.
Prije svake uporabe provjerite osigurač otponca
(6). Osigurač otponca mora se slobodno kretati
bez zaglavljivanja. Opruga kljuna spajalice i
osigurača otponca (6) mora vratiti osigurač otpon-
ca u otpušteni početni položaj. Nikada nemojte
koristiti uređaj ako osigurač otponca ne radi.
1. Izvadite akumulator iz uređaja.
2. Izvadite sredstva za zabijanje iz magazina (sl.
3/poz. 4).
3. Provjerite mogu li se kljun spajalice i osigurač
otponca (6) slobodno kretati gore-dolje.
4. Stavite akumulator natrag u uređaj.
5. Pritisnite kljun spajalice/osigurač otponca
(6) na radni komad bez pritiskanja otponca
(1). Uređaj ne smije raditi. Ne koristite uređaj
ako on radi bez da ste pritisnuli otponac (1).
Opasnost od povrede!
6. Odmaknite uređaj od radnog komada. Kljun
spajalice i osigurač otponca (6) moraju se
vratiti u otpušteni početni položaj. Pritisnite
otponac (1). Uređaj ne smije raditi. Ako on
ipak radi, nemojte ga koristiti. Opasnost od
povrede!
7. Pritisnite kljun spajalice i otpustite osigurač
otponca (6) na radni komad i pritisnite otpo-
nac (1), uređaj radi.
5.2 Punjenje spajalica i čavala (sl. 2-6/poz. 4)
Upozorenje!
Izvadite akumulator.
•
Prilikom punjenja magazina (4) držite uređaj
tako da kljun ne bude usmjeren na vaše tijelo
ni na nekoga drugoga.
•
Da biste napunili magazin, pritisnite zabravu
magazina (2) i povucite njegov poklopac (3)
do kraja, pogledajte sliku 3.
•
Spajalice:
Stavite spajalice na gornji rub i pomaknite ih pre-
ma naprijed kako je prikazano na slici 4.
•
Čavli:
Stavite čavle sa šiljastom stranom prema dolje na
donji rub i pomaknite ih prema naprijed kako je
prikazano na slici 5.
Napomena!
Klizač magazina mora se moći gurati bez velikih
napora. Pripazite na zaglavljene spajalice i čavle!
5.3 Punjenje LI-akumulatorskog paketa
(sl. 7-8)
1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz ručke, pri-
tom pritisnite uskočnu tipku (b) prema dolje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje (c)
u utičnicu. Zelena LED dioda počinje treptati.
3. Umetnite akumulator u punjač.
Pod stavkom 10 (Prikaz punjača) naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-
limo da provjerite
•
ima li u utičnici mrežnog napona
•
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek
ne bi bilo moguće, molimo Vas da
•
punjač
•
kao i akumulatorski paket
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 153Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 153 09.09.2021 12:06:3409.09.2021 12:06:34

HR/BIH
- 154 -
5.4 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 9)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (d). Prikaz (e) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svjetla:
Temperatura akumulatora je prekoračena. Ukloni-
te akumulator iz uređaja i držite ga jedan dan na
sobnoj temperaturi. Ponavlja li se greška i dalje,
akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan.
Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan aku-
mulator više se ne smije koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
6.1 Rad (slika 6)
Prije početka rada provjerite pokazivač napun-
jenosti (5) kako biste ustanovili sadrži li magazin
spajalice/čavle i je li poklopac magazina (3) pra-
vilno zatvoren.
Napomena!
Upotrijebite probni radni komad koji po strukturi
i debljini materijala odgovara stvarnom radnom
komadu, kako biste ustanovili željenu i optimalnu
dubinu zabijanja spajalica i čavala.
6.2 Okidanje (sl. 1)
Ugrađeni osigurači okidanja sprječavaju nenam-
jerno aktiviranje okidača akumulatorskog uređaja
za zabijanje čavala. Okidanje se stoga može ak-
tivirati samo pritiskom kljuna (6) akumulatorskog
uređaja za zabijanje čavala na materijal i aktivi-
ranjem otponca (1).
Za spajanje/zakivanje stavite akumulatorski
zabijač spajalica/čavala s kljunom (6) na radni
komad. Povucite otponac (1) jedanput i otpustite
ga nakon svakog ispucavanja.
Ako su čavao ili spajalica zabijeni preduboko ili
nedovoljno duboko, dubina zabijanja može se po-
desiti na podešivaču dubine (slika 1/poz. 9) (vidi
točku 6.4).
6.3 Uklještenje spajalice/čavla (sl. 11-12)
Ako se spajalica/čavao zaglavi u uređaju, postupi-
te na sljedeći način:
•
Izvadite akumulator iz uređaja.
•
Otvorite poklopac magazina (3).
•
Otpustite oba vijka za pokrivne ploče (7 + 8)
kako je prikazano na slici 11.
•
Gurnite pokrivne ploče (7 + 8) prema naprijed
do kraja. Tada možete izvaditi obje pokrivne
ploče prema gore.
•
Uklonite zaglavljene spajalice/čavle.
•
Stavite pokrivne ploče natrag. Pritom pazite
na pravilan smjer montaže i redoslijed.
•
Opet pritegnite vijke pokrivne ploče (7).
6.4 Podešavanje dubine (slika 10 )
Uređaj posjeduje podešivač dubine (sl.10/poz. 9)
u obliku okretnog gumba. Ako ga okrećete u sm-
jeru (+), spajalice/čavli će se zabijati dublje. Ako
želite spajalice/čavle zabijati pliće, okretni gumb
morate okrenuti u smjeru „-“.
Napomena!
Koristite probne radne komade.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 154Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 154 09.09.2021 12:06:3509.09.2021 12:06:35

HR/BIH
- 155 -
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 155Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 155 09.09.2021 12:06:3509.09.2021 12:06:35

HR/BIH
- 156 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 156Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 156 09.09.2021 12:06:3509.09.2021 12:06:35

HR/BIH
- 157 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 157Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 157 09.09.2021 12:06:3509.09.2021 12:06:35

HR/BIH
- 158 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Spajalice, čavli
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 158Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 158 09.09.2021 12:06:3509.09.2021 12:06:35

HR/BIH
- 159 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili v
anjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 159Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 159 09.09.2021 12:06:3509.09.2021 12:06:35

RS
- 160 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 14)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver,
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi-
tak vida.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-3/12)
1. otponac
2. brava magazina
3. poklopac magazina
4. magazin
5. pokazivač napunjenosti
6. kljun spajalice i osigurač otponca
7. spoljna pokrivna ploča
8. unutarnja pokrivna ploča
9. podešavanje dubine
10. spojnica pojasa
11. imbus ključ 3 mm
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Akumulatorski čekić za zabijanje eksera
•
Imbus ključ 3 mm
•
Spajalice 19 mm (300 komada)
•
Ekseri 32 mm (300 komada)
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Akumulatorski čekić služi za zabijanje eksera s
ravnom glavom i spajalica u drvo i slične materija-
le. Mogu se koristiti samo ekseri odnosno spaja-
lice opisani u tački 4. „Tehnički podaci“. Ne smeju
se koristiti drugi predmeti za zabijanje. Takođe nije
dozvoljena upotreba na tvrdim materijalima poput
kamena, metala itd.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 160Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 160 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 161 -
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon za napajanje motora: .................18 V d. c.
Najveći broj radnih koraka po minutu: ............ 20
Širina spajalice: ....................................... 5,7 mm
Dužina spajalice: ................................ 16-22 mm
Debljina spajalice: ...................................... 1 mm
Dužina eksera: ................................... 15-32 mm
Debljina eksera: ......................................... 1 mm
Težina: ........................................................2,1 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................... 84,1 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
.............................. 95,1 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 60745.
Vrednost emisije vibracija a
h
= 2,879 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
Opasnost!
Ovaj električni alat stvara za vreme rada elek-
tromagnetsko polje. To polje može da pod
određenim okolnostima ugrožava aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila
opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda,
preporučamo da lica sa medicinskim implantati-
ma pre rada s mašinom konsultuju svog lekara ili
proizvođača medicinskog implantata.
5. Pre puštanja u pogon
Upozorenje!
Izvadite akumulator pre svih radova kontrole
i podešavanja.
Upozorenje:
Nosite potrebnu zaštitnu odeću, posebno
zaštitne naočari, prilikom rada s akumula-
torskim čekićem za zabijanje eksera.
Pridržavajte se bebednosnih propisa.
•
Pre svakog početka rada proverite je li poklo-
pac magazina čvrsto fiksiran (slika 1/poz. 3).
Očistite uređaj temeljito i odmah nakon posla.
•
Pre svakog početka rada proverite funkciju
osigurača otponca (6) i jesu li svi zavrtnji do-
bro učvršćeni.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 161Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 161 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 162 -
•
Nemojte manipulisati uređajem za zabijanje.
•
Nemojte rastavljati ili blokirati bilo koji deo
uređaja za zabijanje, npr. osigurač otponca.
•
Ne izvodite „hitne popravke“ neprikladnim
sredstvima.
•
Alat za zabijanje mora se redovno i pravilno
servisirati prema uputstvima proizvođača.
•
Izbegavajte bilo kakvo oslabljivanje ili
oštećenje uređaja, npr. putem
a) kovanja ili graviranja,
b) preinaka koje proizvođač nije odobrio,
c) vođenja po šablonama izrađenim od tvrdog
materijala, npr. čelika,
d) vođenja po podu,
e) korištenja kao čekića,
f) bilo kakvog načina prisile.
5.1 Kontrola osigurača otponca (sl. 1)
Upozorenje!
Izvadite akumulator.
Pre svake upotrebe proverite osigurač otponca
(6). Osigurač otponca mora se slobodno kretati
bez zaglavljivanja. Opruga kljuna spajalice i
osigurača otponca (6) mora vratiti osigurač otpon-
ca u otpušteni početni položaj. Nikada nemojte
koristiti uređaj ako osigurač otponca ne radi.
1. Izvadite akumulator iz uređaja.
2. Izvadite sredstva za zabijanje iz magazina (sl.
3/poz. 4).
3. Proverite mogu li se kljun spajalice i osigurač
otponca (6) slobodno kretati gore-dole.
4. Stavite akumulator natrag u uređaj.
5. Pritisnite kljun spajalice/osigurač otponca
(6) na radni komad bez pritiskanja otponca
(1). Uređaj ne sme raditi. Ne koristite uređaj
ako on radi bez da ste pritisnuli otponac (1).
Opasnost od povrede!
6. Odmaknite uređaj od radnog komada. Kljun
spajalice i osigurač otponca (6) moraju se
vratiti u otpušteni početni položaj. Pritisnite
otponac (1). Uređaj ne sme raditi. Ako on ipak
radi, nemojte ga koristiti. Opasnost od pov-
rede!
7. Pritisnite kljun spajalice i otpustite osigurač
otponca (6) na radni komad i pritisnite otpo-
nac (1), uređaj radi.
5.2 Punjenje spajalica i eksera (sl. 2-6/poz. 4)
Upozorenje!
Izvadite akumulator.
•
Prilikom punjenja magazina (4) držite uređaj
tako da kljun ne bude usmeren na vaše telo ni
na nekoga drugoga.
•
Da biste napunili magazin, pritisnite zabravu
magazina (2) i povucite njegov poklopac (3)
do kraja, pogledajte sliku 3.
•
Spajalice:
Stavite spajalice na gornju ivicu i pomerite ih
prema napred kako je prikazano na slici 4.
•
Ekseri:
Stavite eksere sa šiljastom stranom prema
dole na donju ivicu i pomerite ih prema nap-
red kako je prikazano na slici 5.
Napomena!
Klizač magazina mora se moći gurati bez velikih
napora. Pripazite na zaglavljene spajalice i ek-
sere!
5.3 Punjenje LI-akumulatorskog paketa
(sl. 7-8)
1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz ručke, pri
tome pritisnite uskočni taster (b) prema dole.
2. Uporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje (c)
u utičnicu. Zelena LED dioda počinje treptati.
3. Umetnite akumulator u punjač.
Pod stavkom 10 (Prikaz punjača) naćićete tabelu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-
limo da proverite
•
ima li u utičnici mrežnog napona
•
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvek ne
bi bilo moguće, molimo Vas da
•
punjač
•
kao i akumulatorski paket
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 162Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 162 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 163 -
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5.4 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 9)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (d). Prikaz (e) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je premašena. Izvadite
akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan na
sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja, znači
da je akumulator potpuno prazan i neispravan.
Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan aku-
mulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
6.1 Rad (slika 6)
Pre početka rada proverite pokazivač napunje-
nosti (5) kako biste ustanovili sadrži li magazin
spajalice/eksere i je li poklopac magazina (3)
pravilno zatvoren.
Napomena!
Upotrebite probni radni komad koji po strukturi
i debljini materijala odgovara stvarnom radnom
komadu, kako biste ustanovili željenu i optimalnu
dubinu zabijanja spajalica i eksera.
6.2 Okidanje (sl. 1)
Ugrađeni osigurači okidanja sprečavaju nenamer-
no aktiviranje okidača akumulatorskog uređaja
za zabijanje eksera. Okidanje se stoga može ak-
tivirati samo pritiskom kljuna (6) akumulatorskog
uređaja za zabijanje eksera na materijal i aktivi-
ranjem otponca (1).
Za spajanje/zakivanje stavite akumulatorski
zabijač spajalica/eksera sa kljunom (6) na radni
komad. Povucite otponac (1) jedanput i otpustite
ga nakon svakog ispucavanja.
Ako su ekser ili spajalica zabijeni preduboko ili
nedovoljno duboko, dubina zabijanja može se po-
desiti na podešivaču dubine (slika 1/poz. 9) (vidi
tačku 6.4).
6.3 Ukleštenje spajalice/eksera (sl. 11-12)
Ako se spajalica/ekser zaglavi u uređaju, postupi-
te na sledeći način:
•
Izvadite akumulator iz uređaja.
•
Otvorite poklopac magazina (3).
•
Otpustite oba zavrtnja za pokrivne ploče (7 +
8) kako je prikazano na slici 11.
•
Gurnite pokrivne ploče (7 + 8) prema napried
do kraja. Tada možete izvaditi obe pokrivne
ploče prema gore.
•
Uklonite zaglavljene spajalice/eksere.
•
Stavite pokrivne ploče nazad. Pri tome pazite
na pravilan smer montaže i redosled.
•
Opet pritegnite zavrtnje pokrivne ploče (7).
6.4 Podešavanje dubine (slika 10)
Uređaj poseduje podešivač dubine (sl.10/poz.
9) u obliku obrtnog dugmeta. Ako ga obrćete u
smeru (+), spajalice/ekseri će se zabijati dublje.
Ako želite spajalice/eksere zabijati pliće, obrtno
dugme morate obrnuti u smeru „-“.
Napomena!
Koristite probne radne komade.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 163Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 163 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 164 -
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 164Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 164 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 165 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 165Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 165 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 166 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 166Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 166 09.09.2021 12:06:3609.09.2021 12:06:36

RS
- 167 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Spajalice, ekseri
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 167Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 167 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

RS
- 168 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzr
ok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 168Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 168 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

TR
- 169 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 14)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı
fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar
verebilir.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-3/12)
1. Tetik
2. Malzeme deposu kilit açma
3. Malzeme deposu kapağı
4. Malzeme deposu
5. Dolum seviyesi göstergesi
6. Zımba tırnağı ve tetik emniyeti
7. Dış kapak plakası
8. İç kapak plakası
9. Derinlik ayarı
10. Kemer klipsi
11. İçten altı köşeli anahtar 3mm
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Akülü çivi çakma
•
İçten altı köşeli anahtar 3 mm
•
Zımba 19 mm (300 adet)
•
Çivi 32 mm (300 adet)
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü çivi çakma, ahşap ve benzeri malzemeler
içine çivi ve zımba çakma için kullanılır. Alet ile
sadece Madde 4 „Teknik özellikler“ bölümünde
açıklanan çivi ve zımba malzemelerini çakın.
Bunların dışında başka malzeme çakılması
yasaktır. Aynı şekilde aletin taş, meyal vs. gibi mal-
zemeler üzerinde kullanılması da yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 169Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 169 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

TR
- 170 -
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ....................... 18 V d. c.
Dakikada azami malzeme çakma: .................. 20
Zımba genişliği: ....................................... 5,7 mm
Zımba uzunluğu: ................................ 16-22 mm
Zımba kalınlığı: ........................................... 1 mm
Çivi uzunluğu: ..................................... 15-32 mm
Çivi kalınlığı: ............................................... 1 mm
Ağırlık: ........................................................2,1 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
...................... 84,1 dB(A)
Sapma K
pA
...................................................3 dB
Ses güç seviyesi L
WA
.......................... 95,1 dB(A)
Sapma K
WA
....................................................3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Titreşim emisyon değeri a
h
= 2,879 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
Tehlike!
Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektroma-
nyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du-
rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etki-
leyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm tehlikesini
önlemek için medikal implant kullanan kişilerin
alet kullanmadan önce doktoruna ve bu medikal
implantları üreten fi rmalara danışmalarını tavsiye
ederiz.
5. Çalıştırmadan önce
İkaz!
Tüm kontrol ve ayar çalışmalarından önce
aküyü sökün.
İkaz:
Akülü çivi çakma aleti ile çalışırken gerek-
li olan koruyucu giysi giyin ve özellikle iş
gözlüğü takın.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 170Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 170 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

TR
- 171 -
Güvenlik talimatlarını dikkate alın.
•
Her çalışmaya başlamadan önce malzeme
deposu kapağını (Şekil 1/Poz. 3) kontrol edin.
Çalışma sonrasında aleti hemen ve iyice te-
mizleyin.
•
Her çalışmaya başlamadan önce tetik em-
niyeti (6) fonksiyonunun mükemmel durum-
da ve bütün civataların sıkı şekilde sıkılıp
sıkılmadığını kontrol edin.
•
Çivi çakma aleti üzerinde herhangi bir tadilat
yapmayın.
•
Çivi çakma aletini demonte etmeyin veya
örneğin tetik emniyeti gibi parçalarını bloke
etmeyin.
•
Uygun olmayan araç ve gereçle“acil durun
tamiri” yapmayın.
•
Çivi çakma aletinin bakımını, düzenli ve
üretici firmanın talimatlarına uygun olarak
gerçekleştirin.
•
Aletin aşağıda açıklanan koşullara maruz
kalması sonucunda her türlü kötü performans
göstermesi ve hasar görmesini önleyin
a) Üzerine bazı darbeler uygulama veya gravür,
b) Üretici fi rma tarafından onay verilmeyen tadi-
lat yapma,
c) Örneğin çelik gibi sert malzemeden yapılmış
şablonlar,
d) Zemin üzerinde itme,
e) Çekiç olarak kullanma,
f) Her türlü kaba kuvvet kullanma.
5.1 Tetik emniyetinin kontrolü (Şekil 1)
İkaz!
Aküyü çıkarın.
Aleti her kullanmaya başlamadan önce tetik em-
niyetini (6) kontrol edin. Tetik emniyeti sıkışmadan
serbest bir şekilde çalışmalıdır. Çivi çakma
tırnağının yayı ve tetik emniyeti (6), tetik emniyetini
tekrar başlangıç pozisyonuna geri getirmelidir. Te-
tik emniyeti çalışmadığında aleti kullanmayın.
1. Aküyü aletten sökün.
2. Malzeme deposundaki (Şekil 3/Poz. 4) malze-
meleri boşaltın.
3. Çivi çakma aleti ve tetik emniyetinin (6)
serbest şekilde aşağı yukarı hareket edip
etmediğini kontrol edin.
4. Aküyü tekrar alet içine takın.
5. Çivi çakmanın tırnağını/tetik emniyetini (6)
tetiğe (1) basmadan iş parçası üzerine
bastırın. Alet çalışmaya başlamamalıdır.
Eğer çivi çakma aleti tetiğe (1) basmadan
çalışıyorsa çivi çakmayı kullanmayın. Yaralan-
ma tehlikesi!
6. Aleti iş parçasının üzerinden uzaklaştırın.
Aletin tırnağı ve tetik emniyeti (6) başlangıç
pozisyonuna geri dönmelidir. Tetiğe (1) basın.
Alet çalışmaya başlamamalıdır. Çivi çakma
aleti çalışıyorsa çivi çakmayı kullanmayın. Ya-
ralanma tehlikesi!
7. Çivi çakmanın tırnağını ve tetik emniyetini (6)
iş parçası üzerine bastırın ve tetiğe (1) basın,
alet çalışmaya başlar.
5.2 Zımba ve çivileri doldurma
(Şekil 2-6/ Poz. 4)
İkaz!
Aküyü sökün.
•
Malzeme deposunu (4) doldurmak için aleti,
malzeme çıkış deliği kendinize veya başka
kişilere doğrulmamış olacak bir konuma ge-
tirin.
•
Malzeme deposunu doldurmak için malzeme
deposu kilit açma (2) düğmesine basın ve
depo kapağını (3) dayanağa kadar arkaya
çekin, bakınız Şekil 3.
•
Zımba:
Zımbaları üst kenara yerleştirin ve sonra öne
doğru itin, Şekil 4‘de gösterildiği gibi.
Çivi:
Çivileri sivri ucu alta gelecek şekilde alt ken-
ara yerleştirin ve sonra öne doğru itin, Şekil
5‘de gösterildiği gibi.
Bilgi!
Malzeme deposu itme elemanı çok fazla kuvvet
uygulamadan itilebilmelidir. Sıkışmış olabilecek
zımba ve çivileri dikkate alın!
5.3 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 7-8)
1. Aküyü (a) saptan çıkarın, bunun için sabitle-
me butonunu (b) aşağıya doğru bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının (c) fi şini prize takın. Yeşil
LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bölümünde
bulunan tabloda şarj cihazındaki LED gösterge-
lerinin anlamı açıklanmıştır.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
•
Prizde elektrik olup olmadığı.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 171Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 171 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

TR
- 172 -
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için LI
aküsünü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü
vidalama makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır.
5.4 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 9)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (d) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (e) akünün şarj du-
rumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
6.1 İşletim (Şekil 6)
Her çalışmaya başlamadan önce dolum seviye
göstergesi (5) ile malzeme deposunda yeterli
zımba / çivi ve malzeme deposu kapağının (3)
düzgün şekilde kapatılmış olup olmadığını kontrol
edin.
Bilgi!
Zımba ve çivilerin istenilen ve optimal derinlikte
çakılmasını sağlamak için yapısal ve malzeme
kalınlığı açısından birleştirilecek iş parçasına ben-
zer bir yonga parçası ile deneme çakması yapın.
6.2 Çakma işlemi (Şekil 1)
Alette bağlı olan çakma emniyeti akülü
çivi çakmanın yanlışlıkla çakma işlemini
gerçekleştirmesini önler. Bu nedenle zımba veya
çivi çakma ancak akülü çivi çakmayı tırnağı (6)
ile malzeme üzerine bastırdığınızda ve tetiğe (1)
bastığınızda mümkün olur.
Zımba / çivi çakmak için akülü çivi çakmanın
tırnağını (6) iş parçası üzerine bastırın. Sonra
tetiğe (1) bir kez basın ve her çakma işlemi
gerçekleştikten sonra tetiği tekrar bırakın.
Çivi veya zımba çok derin veya istenilen derinlik-
te çakılmadığında derinlik ayarı (Şekil 1/Poz. 9)
yapılabilir (bakınız Madde 6.3)
6.3 Zımba/çivinin sıkışması (Şekil 11-12)
Zımba/çivi alet içinde sıkıştığında yapılacak
işlemler:
•
Aküyü aletten sökün.
•
Malzeme deposu kapağını (3) açın
•
Kapak plakalarının (7+8) her iki civatasını
Şekil 11‘de gösterildiği gibi açın.
•
Kapak plakalarını (7+8) dayanağa kadar öne
doğru itin. Sonra her iki kapak plakasını yukarı
doğru hareket ettirip çıkarabilirsiniz.
•
Sıkışmış olan zımbaları/çivileri çıkarın
•
Kapak plakasını tekrar monte edin. Doğru
yönde monte edilmesine ve sıralamaya dikkat
edin.
•
Kapak plakası (7) civatalarını sıkın.
6.4 Derinlik ayarı (Şekil 10 )
Alette düğme şeklinde bir derinlik ayarı (Şekil
10 / Poz. 9) düzeni bulunur. Düğme (+) yönüne
döndürüldüğünde zımbalar / çiviler daha derine
çakılır. Zımbayı / çiviyi daha az derine çakmak için
düğme „-“ yönüne döndürülecektir.
Bilgi!
Çakma denemesi için yonga iş parçaları kullanın.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 172Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 172 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

TR
- 173 -
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
•
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
7.2 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona
karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve
30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı
içinde saklayın.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 173Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 173 09.09.2021 12:06:3709.09.2021 12:06:37

TR
- 174 -
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya nıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş v
e işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya
vaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin dir
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 174Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 174 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

TR
- 175 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 175Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 175 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

TR
- 176 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* xxx
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 176Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 176 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

TR
- 177 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 177Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 177 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

PL
- 178 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 14)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W
czasie pracy może dochodzić do powstawa-
nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3/12)
1. Dźwignia spustowa
2. Przycisk odblokowania magazynka
3. Pokrywa magazynka
4. Magazynek
5. Wskaźnik stanu magazynka
6. Nosek zszywacza i zabezpieczenie przed
wyzwoleniem
7. Pokrywa zewnętrzna
8. Pokrywa wewnętrzna
9. Regulacja głębokości
10. Zaczep do paska
11. Klucz sześciokątny 3 mm
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Gwoździarka akumulatorowa
•
Klucz sześciokątny 3 mm
•
Zszywki 19 mm (300 szt.)
•
Gwoździe 32 mm (300 szt.)
•
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Gwoździarka akumulatorowa przeznaczona jest
do wbijania gwoździ do prac wykończeniowych i
zszywek w drewno i podobne materiały. Używać
wyłącznie gwoździ lub zszywek typów, które
zostały opisane w punkcie 4 „Dane techniczne“.
Zabrania się stosowania innych elementów
mocujących. Zabrania się używania urządzenia
na twardych materiałach takich jak kamień, metal
itp.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 178Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 178 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

PL
- 179 -
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: .....................18 V d. c.
Maksymalna liczba strzałów na minutę: .......... 20
Szerokość zszywki: ................................. 5,7 mm
Długość zszywki: ................................ 16-22 mm
Grubość zszywki: ....................................... 1 mm
Długość gwoździa: ............................. 15-32 mm
Grubość gwoździa: .................................... 1 mm
Waga: .........................................................2,1 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
..... 84,1 dB(A)
Odchylenie K
pA
............................................. 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
............. 95,1 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wartość emisji drgań a
h
= 2,879 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie to w czasie pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to w określonych
warunkach może negatywnie oddziaływać na
aktywne lub pasywne implanty. Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych
zagrożeń, osobom z implantami medycznymi,
przed przystąpieniem do obsługi urządzenia,
zaleca się konsultację z lekarzem i producentem
impalntów medycznych.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 179Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 179 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

PL
- 180 -
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do kontroli i ustawień
urządzenia wyjąć akumulator.
Ostrzeżenie:
Podczas pracy z gwoździarką akumulatorową
nosić wymaganą odzież ochronną, w
szczególności okulary ochronne.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa.
•
Zawsze przed rozpoczęciem pracy
sprawdzić, czy pokrywa magazynka jest
poprawnie zamocowana (rys. 1 / poz. 3). Na-
tychmiast po zakończeniu pracy dokładnie
oczyścić urządzenie.
•
Zawsze przed rozpoczęciem pracy
sprawdzić, czy zabezpieczenie przed wyzwo-
leniem (6) działa prawidłowo i czy wszystkie
śruby są poprawnie dokręcone.
•
Zabrania się dokonywania przeróbek i zmian
konstrukcyjnych urządzenia.
•
Nigdy nie demontować ani nie blokować
żadnych części urządzenia, np. zabezpiecze-
nia przez wyzwoleniem.
•
Nigdy nie wykonywać żadnych prowizorycz-
nych napraw przy użyciu nieodpowiednich
środków.
•
Urządzenie należy regularnie i ściśle według
instrukcji producenta poddawać konserwacji.
•
Nie dopuścić do uszkodzenia lub osłabienia
konstrukcji urządzenia, np. na skutek:
a) wbijania w nie elementów lub grawerowania,
b) dokonywania modyfi kacji niedozwolonych
przez producenta,
c) prowadzenia urządzenia wzdłuż szablonów
wykonanych z twardego materiału, np. stali,
d) przesuwania po podłodze,
e) używania jako młotka,
f) wszelkiego rodzaju działania z użyciem siły.
5.1 Kontrola zabezpieczenia przed wyzwole-
niem (rys. 1)
Ostrzeżenie!
Wyjąć akumulator.
Przed każdym użyciem sprawdzić zabezpie-
czenie przed wyzwoleniem (6). Zabezpieczenie
przed wyzwoleniem musi móc się swobodnie
poruszać i nie może się blokować ani zahaczać.
Sprężyna noska zszywacza i zabezpieczenia
przed wyzwoleniem (6) musi cofać zabezpiecze-
nie przed wyzwoleniem z powrotem do pozycji
wyjściowej. Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli
zabezpieczenie przed wyzwoleniem nie działa.
1. Wyjąć akumulator z urządzenia.
2. Wyjąć elementy mocujące (tj. zszywki lub
gwoździe) z magazynka (rys. 3 / poz. 4).
3.
Sprawdzić, czy nosek zszywacza i zabez-
pieczenie przed wyzwoleniem (6) mogą się
swobodnie poruszać w obie strony.
4. Z powrotem wsunąć akumulator w
urządzenie.
5. Nie naciskając dźwigni spustowej (1)
przycisnąć nosek zszywacza / zabezpiecze-
nie przed wyzwoleniem (6) do obrabianego
przedmiotu. Urządzenie nie powinno się
uruchomić. Nigdy nie używać urządzenia,
jeżeli urządzenie się uruchamia, gdy
dźwignia spustowa (1) nie jest wciśnięta.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
6. Zdjąć urządzenie z przedmiotu. Nosek zszy-
wacza i zabezpieczenie przed wyzwoleniem
(6) powinny wrócić do pozycji wyjściowej.
Nacisnąć dźwignię spustową (1). Urządzenie
nie powinno się uruchomić. Nigdy nie
używać urządzenia, jeśli się uruchomiło!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
7. Przycisnąć nosek zszywacza / zabezpiecze-
nie przed wyzwoleniem (6) do obrabianego
przedmiotu i nacisnąć dźwignię spustową (1)
- urządzenie pracuje.
5.2 Ładowanie zszywek i gwoździ do maga-
zynka (rys. 2-6/ poz. 4)
Ostrzeżenie!
Wyjąć akumulator.
•
Podczas napełniania magazynka (rys. 4)
należy trzymać urządzenie w takiej pozycji,
aby wylot nie był skierowany w kierunku
własnego ciała ani w kierunku innych osób.
•
Aby napełnić magazynek, nacisnąć przycisk
odblokowania magazynka (2) i odsunąć do
tyłu do oporu pokrywę magazynka (3), zgod-
nie z rys. 3.
•
Zszywki:
Włożyć zszywki tak, aby dotykały górnej
krawędzi i przesunąć je do przodu tak jak po-
kazano na rys. 4.
•
Gwoździe:
Włożyć gwoździe zaostrzoną stroną do dołu
tak, aby dotykały dolnej krawędzi i przesunąć
je do przodu tak jak pokazano na rys. 5.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 180Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 180 09.09.2021 12:06:3809.09.2021 12:06:38

PL
- 181 -
Wskazówka!
Suwak magazynka powinien się przesuwać bez
większego wysiłku. Uważać na zablokowane
zszywki lub gwoździe!
5.3 Ładowanie akumulatora litowego
(rys. 7-8)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(b) wyciągnąć akumulator (a) z rączki
urządzenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(c) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
•
czy jest napięcie w gniazdku.
•
czy styk z kontaktem ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.4 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 9)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (d). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (e) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Przekroczenie temperatury akumulatora.
Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić
go na jeden dzień w temperaturze pokojowej.
Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumula-
tor został głęboko rozładowany i jest uszkodzony.
Wyjąć akumulator z urządzenia. Zabrania się
używania lub ładowania uszkodzonych akumula-
torów.
6. Obsługa
6.1 Praca z urządzeniem (rys. 6)
Zawsze przed rozpoczęciem pracy sprawdzić na
wskaźniku stanu magazynka (5), czy w magazyn-
ku są zszywki/gwoździe i czy pokrywa magazyn-
ka (3) jest prawidłowo zamknięta.
Wskazówka!
Aby wyregulować żądaną optymalną głębokość
wbijania zszywek i gwoździ zaleca się wykonać
próby na zbędnym fragmencie materiału, który
ma budowę i grubość materiału zbliżone do
przedmiotu, w który mają być wbijane zszywki lub
gwoździe.
6.2 Wyzwolenie strzału (rys. 1)
Wbudowane zabezpieczenia wystrzelenia zszy-
wek zapobiegają niezamierzonemu wyzwoleniu
strzału z gwoździarki akumulatorowej. Z tego
powodu, aby móc wystrzelić należy przycisnąć
akumulatorową gwoździarkę noskiem (6) do
materiału i nacisnąć dźwignię spustową (1).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 181Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 181 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

PL
- 182 -
Aby wbijać zszywki/gwoździe przyłożyć
gwoździarkę akumulatorową noskiem zszywa-
cza (6) do przedmiotu. Nacisnąć raz dźwignię
spustową (1) i puścić ją po każdym strzale.
Jeżeli gwóźdź lub zszywka jest wbity/wbita na
zbyt małą głębokość lub za głęboko, przy pomo-
cy pokrętła regulacji głębokości (rys. 1 / poz. 9)
można wyregulować głębokość wbijania (patrz
punkt 6.4).
6.3 Blokowanie się zszywek/gwoździ
(rys. 11-12)
Jeżeli zszywka/gwóźdź zablokuje się w
urządzeniu, postępować w następujący sposób:
•
Wyjąć akumulator z urządzenia.
•
Otworzyć pokrywę magazynka (3)
•
Odkręcić obie śruby pokryw (7+8) tak jak po-
kazano na rys. 11.
•
Przesunąć obie pokrywy (7+8) do oporu do
przodu. Następnie można wysunąć do góry
obie pokrywy.
•
Wyjąć zablokowane zszywki/gwoździe.
•
Zamontować z powrotem pokrywy. Zwrócić
przy tym uwagę na poprawną kolejność i kie-
runek montażu.
•
Z powrotem przykręcić śrubami pokrywę (7).
6.4 Regulacja głębokości (rys. 10)
Urządzenie wyposażone jest w pokrętło do regu-
lacji głębokości (rys. 10 / poz. 9). Przekręcenie go
w kierunku (+) powoduje, że zszywki/gwoździe
wbijane są głębiej. Aby zmniejszyć głębokość
wbijania zszywek/gwoździ, należy przekręcić
pokrętło w kierunku „-“.
Wskazówka!
Wykonać próby na zbędnym fragmencie
materiału.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 182Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 182 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

PL
- 183 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie nałado
wał należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 183Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 183 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

PL
- 184 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 184Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 184 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

PL
- 185 -
Informacje ser wisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Zszywki, gwoździe
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 185Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 185 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

PL
- 186 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 186Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 186 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

EE
- 187 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 14)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad
killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh-
tavust.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-3/12)
1. Päästik
2. Salve lukustuse avamine
3. Salve kate
4. Salv
5. Täitetaseme näidik
6. Püstolinina ja päästiku lukustus
7. Katteplaat väljas
8. Katteplaat sees
9. Sügavuse reguleerimine
10. Rihma kinnitus
11. Sisekuuskantvõti 3mm
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Akuga naelapüstol
•
Sisekuuskantvõti 3 mm
•
Klamber 19 mm (300 tk)
•
Nael 32 mm (300 tk)
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Akuga naelapüstol on mõeldud naelte ja klambri-
te löömiseks puidu või teiste sarnaste materjalide
sisse. Kasutada tohib ainult naelu või klambreid,
mida on kirjeldatud punktis 4 Tehnilised andmed
Teistsuguseid sisselöödavaid esemeid ei tohi
kasutada. Samuti ei ole lubatud kasutada seadet
kõvadel materjalidel nagu kivi, metall jne.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 187Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 187 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

EE
- 188 -
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: ..........................................18 V AV
Töökäikude maksimaalne arv minutis: ........... 20
Klambri laius: .......................................... 5,7 mm
Klambri pikkus: ................................... 16-22 mm
Klambri jämedus: ....................................... 1 mm
Naela pikkus: ..................................... 15-32 mm
Naela jämedus: .......................................... 1 mm
Kaal: ...........................................................2,1 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase L
pA
................................. 84,1 dB(A)
Hälbepiir K
pA
.................................................3 dB
Müratase L
WA
...................................... 95,1 dB(A)
Hälbepiir K
WA
................................................3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 60745
järgi.
Võngete emissiooniväärtus a
h
= 2,879 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
Oht!
See elektriseade tekitab töö ajal elektromag-
netilise välja. See väli võib teatud asjaoludel
kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi
implantaate. Selleks et vähendada raskete või
surmavate vigastuste ohtu, soovitame meditsiini-
liste implantaatidega isikutel enne seadme kasut-
amist pidada nõu arsti ning implantaadi tootjaga.
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus!
Eemaldage aku iga kord enne kontrollimist ja
reguleerimist.
Hoiatus!
Kandke naelapüstoliga töötades vajalikku
kaitseriietust, eriti kaitseprille.
Järgige ohutusnõudeid.
•
Kontrollige iga kord enne töötamise algust,
kas salve kate on korralikult kinnitatud (joo-
nis 1/ 3). Puhastage seade hoolikalt ja kohe
pärast töötamist.
•
Kontrollige iga kord enne töö algust, kas
päästiku lukustus (6) toimib laitmatult ja kas
kõik kruvid on korralikult kinnitatud.
•
Ärge manipuleerige sisselöömisseadet.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 188Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 188 09.09.2021 12:06:3909.09.2021 12:06:39

EE
- 189 -
•
Ärge demonteerige ega blokeerige sisselöö-
misseadme detaile, nagu nt päästiku lukus-
tus.
•
Ärge teostage „parandustöid“ ebasobivate
vahendite abil.
•
Sisselöömisseadet tuleb hooldada regulaar-
selt ja asjakohaselt tootja juhiste kohaselt.
•
Vältige igasugust seadme nõrgestamist ja
kahjustamist, nt
a) löömise või sissegraveerimise tõttu,
b) tootja poolt kooskõlastamata ümberehituslike
abinõude tõttu,
c) šabloonidele juhtimise tõttu, mis on valmista-
tud kõvast materjalist, nt terasest,
d) põrandal nihutamise tõttu,
e) haamrina kasutamise tõttu,
f) igasuguse jõu kasutamise tõttu.
5.1 Päästiku lukustuse kontrollimine
(joonis 1)
Hoiatus!
Eemaldage aku.
Kontrollige päästiku lukustust (6) iga kord enne
kasutamist. Päästiku lukustust peab saama
vabalt, ilma takistusteta liigutada. Päästiku lukus-
tuse (6) ja püstolinina vedru peab päästiku lu-
kustuse vabastatud lähteasendisse uuesti tagasi
tooma. Ärge kasutage seadet kunagi, kui päästiku
lukustus ei tööta.
1. Võtke aku seadmest välja.
2. Eemaldage sisselöömisseade magasinist
(joonis 3/ 4).
3. Kontrollige, kas püstolinina ja päästiku lukus-
tust (6) saab vabalt üles ja alla liigutada.
4. Pange aku uuesti laadijale.
5. Suruge püstolinina/päästiku lukustust (6)
vastu töödeldavat materjali, ilma päästikut (1)
vajutamata. Seade ei tohi töötada. Ärge ka-
sutage seadet, kui see töötab, ilma et päästik
(1) oleks alla vajutatud. Vigastusoht!
6. Eemaldage seade töödeldavalt materjalilt.
Püstolinina ja päästiku lukustus (6) peab
pöörduma tagasi vabastatud lähteasendisse.
Vajutage päästikut (1). Seade ei tohi töötada.
Ärge kasutage seadet, kui see töötab. Vigas-
tusoht!
7. Suruge päästikut ja päästiku lukustust (6)
töödeldava materjali vastu, vajutage päästikut
(1), seade töötab.
5.2 Klambrite ja naelte lisamine
(joonised 2-6/4)
Hoiatus!
Eemaldage aku.
•
Salve (4) täitmiseks hoidke seadet nii, et suue
ei ole suunatud oma keha ega teiste isikute
poole.
•
Salve täitmiseks vajutage salve lukustuse va-
bastusele (2) ja tõmmake salve kate (3) kuni
piirikuni tahapoole, vt joonis 3.
•
Klamber:
Asetage klambrid ülemisse äärde ja lükake
need ettepoole, nagu joonisel 4 näidatud.
•
Naelad:
Asetage naelad teravikuga allapoole alu-
misse äärde ja lükake need ettepoole, nagu
joonisel 5 näidatud.
Märkus!
Klambrikasseti liugurit peab saama lükata jõudu
kasutamata. Pange alati tähele kinnikiilunud klam-
breid ja naelu!
5.3 Liitiumaku laadimine (joonised 7-8)
1. Tõmmake aku (a) käepidemest välja, vajuta-
des samal ajal fi kseerimisnuppu (b) alla.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Ühendage laadimisseadme (c) pistik pistiku-
pessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija val-
gusdioodinäidiku tähendustega.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont-
rollige palun
•
kas pistikupesas on pinget;
•
kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, saatke palun
•
laadija
•
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
:
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 189Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 189 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

EE
- 190 -
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.4 Aku täituvuse näidik (joonis 9)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (d). Aku
täituvuse näidik (e) annab aku laetuse taseme
kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on ületatud. Eemaldage aku
seadmelt ja laske akul üks päev olla toatempera-
tuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud
ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. De-
fektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6. Käsitsemine
6.1 Kasutamine (joonis 6)
Enne igat töö alustamist kontrollige täitumuse nä-
idiku (5) abil, kas salves on klambreid või naelu ja
kas salve kate (3) on nõuetekohaselt lukustatud.
Märkus!
Kasutage katseeset, mis vastab struktuuri ja ma-
terjali paksuse poolest ühendatavatele materjali-
dele, et teha kindlaks klambri ja naelte soovitud ja
optimaalse sisselöömissügavus.
6.2 Lasu vabastamine (joonis 1)
Sisseehitatud lasutõkestid takistavad akuga na-
elapüstolist juhusliku lasu vabanemist. Seetõttu
saab lasu vabastada ainult siis, kui surute akuga
naelapüstoli püstolininaga (6) vastu materjali ja
vajutate päästikut (1).
Asetage klambri-/naelapüstol püstolininaga (6)
klambrite v naelte sisselöömiseks töödeldava
materjali peale. Tõmmake päästikut (1) üks kord
lõpuni ja laske see pärast iga lasku uuesti lahti.
Kui nael või klamber on liiga sügavale või mitte
piisavalt sügavale sisse löödud, saab sisselöö-
missügavust reguleerida sügavuse reguleerimise
abil (joonis 1/9) (vt punkt 6.4)
6.3 Klambrite/naelte kinnikiilumine
(joonis 11-12)
Klambrite/naelte kinnikiilumise korral toimige
järgnevalt:
•
Eemaldage aku seadmelt.
•
Avage salve kate (3).
•
Keerake lahti katteplaatide (7+8) mõlemad
kruvid, nagu joonisel 11 näidatud.
•
Nihutage katteplaadid (7+8) kuni piirikuni ette.
Siis saate katteplaadid ülespoole välja tõm-
mata.
•
Eemaldage kinnikiilunud klambrid/naelad
•
Paigaldage uuesti katteplaat. Jälgige seal-
juures, et paigaldussuund ja järjekord oleks
õiged.
•
Kruvige katteplaat (7) uuesti kinni.
6.4 Sügavuse reguleerimine (joonis 10)
Seadmel on sügavuse reguleerimine (joonis 10/9)
pöördnupu kujul. Kui see kruvitakse suunas (+),
tulistatakse klambrid/naelad sügavamale. Klam-
brite/naelte löömiseks väiksemale sügavusele
tuleb pöördnuppu kruvida suunas „-“.
Märkus!
Kasutage katseesemeid.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne kõiki puhastustöid tõmmake aku välja.
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
•
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
•
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 190Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 190 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

EE
- 191 -
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 191Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 191 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

EE
- 192 -
10. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 192Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 192 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

EE
- 193 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 193Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 193 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

EE
- 194 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Klambrid, naelad
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 194Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 194 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

EE
- 195 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 195Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 195 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 196 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Nagler* TE-CN 18 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-16; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 20.07.2021
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR025967
Art.-No.: 42.577.90 I.-No.: 21010 Documents registrar: Christoph Egginger
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless nailer · F Cloueur sans fi l · I Chiodatrice a batteria · DK/N Akku-sømmaskine · S Batteridriven spikpistol · CZ Akumulátorová hřebíkovačka · SK Akumulátorová klincovačka · NL Accu
drevel · E Clavador inalámbrico · FIN Akkunaulain · SLO Akumulatorski žebljalnik · H Akkus-szögbelövő · RO Capsator pentru cuie cu acumulator · GR Καρφωτικό μπαταρίας · P Pregador sem fi o · HR/
BIH Akumulatorski čekić za zabijanje čavala · RS Akumulatorski čekić za zabijanje eksera · PL G w o ździarka akumulatorowa · TR Akülü çivi çakma · RUS Аккумуляторный гвоздезабивной пистолет
· EE Akuga naelapüstol · LV Akumulatora naglu pistole · LT Akumuliatorinis vinių kalimo įrenginys · BG Акумулаторен пистолет за пирони · UKR Акумуляторний цв
яхопістолет · MK Акумулаторска
хефталка / забивач на шајки
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 196Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 196 09.09.2021 12:06:4009.09.2021 12:06:40

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 197 -
Declaration of conformity
Cordless Nailer TE-CN 18 Li (Einhell)
Standards: BS 60745-1; BS 60745-2-16; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.07.20
Archive-File/Record: NAPR025967
Article Number: 42.577.90 I.-No.: 21010 Documents registrar: Christoph Egginger
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
UK legislation
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 197Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 197 09.09.2021 12:06:4109.09.2021 12:06:41

EH 09/2021 (01)
Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 198Anl_TE_CN_18_Li_SPK13.indb 198 09.09.2021 12:06:4109.09.2021 12:06:41
