Karcher 2.112-000.0 Inno Foam Set mit RM-Injektor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2.112-000.0 photo

Operating instructions

This is the main product document for model 2.112-000.0.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
59670130 07/16
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 33
Dansk 38
Norsk 43
Svenska 48
Suomi 53
Ελληνικά 58
Türkçe 63
Русский 68
Magyar 73
Čeština 78
Slovenščina 83
Polski 88
Româneşte 93
Slovenčina 98
Hrvatski 103
Srpski 108
Български 113
Eesti 118
Latviešu 123
Lietuviškai 128
Українська 133
background
2
background
– 1
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie die-
se für späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Bei fehlenden Teilen oder Transportschä-
den bitte Ihren Händler benachrichtigen.
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Niemals in den Hochdruckstrahl fassen.
Hochdruckstrahl niemals auf Personen
oder Tiere richten.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Das Foam-Set ist zum Reinigen und
Desinfizieren von Bodenflächen,
Wandflächen und Maschinen in Verbin-
dung mit einem Hochdruckreiniger ge-
eignet.
Eine Reinigungsmittel-Zudosierung von
5% ist ausreichend.
Der Wasserdruck darf 25 MPa (250
bar) nicht überschreiten.
Die Wassertemperatur darf im Schaum-
betrieb 50 °C nicht überschreiten.
Der Wasserdurchfluss muss mindes-
tens 500 l/h (8,3 l/min) betragen.
Der Hochdruckschlauch soll nicht län-
ger als 20 m sein.
Die Verwendung chloralkalischer Reini-
gungsmittel führt zu erhöhtem Ver-
schleiß des Gerätes.
Zur Anpassung des Foam-Sets an den
Hochdruckreiniger wird zusätzlich ein Dü-
senpaket benötigt.
Bestellnummer 2.111-022.0
Sicherheitshinweise
Anwendung
Bedienung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Montage
Notwendige Zusatzteile
Für HD 10/25 SX und HD 13/18 SX
3DE
background
– 2
Der Injektor saugt Reinigungsmittel an
und mischt dieses dem Wasserstrahl bei.
Die Saugwirkung entsteht nur, wenn die
beiliegende Rundstrahldüse in die
Schaumdüse eingebaut ist.
Hochdruckreiniger ausschalten.
Strom- und Wasserzufuhr unterbre-
chen.
Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
1O-Ring
2Injektor
3 Injektoreinsatz
O-Ringe auf den Injektoreinsatz schie-
ben und dünn mit Silikonfett bestrei-
chen.
Injektoreinsatz in den Injektor einschie-
ben und mit einem Flachschraubendre-
her 12x2 mm handfest anziehen.
1 Hochdruckschlauch
2 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter
3 Injektor
4 Hochdruckausgang
Hochdruckschlauch vom Hochdruck-
ausgang abschrauben.
Injektor am Hochdruckausgang des
Gerätes anschrauben und Überwurf-
mutter festziehen (max. 10 Nm).
Hochdruckschlauch am Ausgang des
Injektors anschrauben und handfest an-
ziehen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch in ei-
nen Reinigungsmittelkanister oder den
Reinigungsmitteltank des Hochdruck-
reinigers führen.
Für andere Hochdruckreiniger ohne
Schlauchtrommel
Durchflussmenge Bestellnum-
mer
über 500 bis 600 l/h
(über 8,3 bis 10 l/min)
2.111-009.0
über 600 bis 700 l/h
(über 10 bis 11,8 l/min)
2.111-018.0
über 700 bis 1000 l/h
(über 11,8 bis 16,6 l/min)
2.111-019.0
über 1000 bis 1300 l/h
(über 16,6 bis 21,6 l/min)
2.111-020.0
Injektor montieren
Unbeheizte Geräte ohne
Schlauchtrommel
4 DE
background
– 3
1 Schraube
2 Gerätehaube
Schraube herausdrehen.
Gerätehaube abnehmen.
1 Dichtschraube
2 Injektoreinsatz, neu
3 O-Ring, neu
4 Injektoreinsatz, alt
5 Injektorgehäuse
Dichtschraube aus dem Injektorgehäu-
se herausschrauben (Innensechskant
SW 8).
Alten Injektoreinsatz mit Schraubendre-
her 12x2 herausdrehen.
O-Ringe auf den neuen Injektoreinsatz
schieben und dünn mit Silikonfett be-
streichen.
Neuen Injektoreinsatz in den Injektor
einschieben und mit einem Flach-
schraubendreher 12x2 handfest anzie-
hen.
Dichtschraube eindrehen und festzie-
hen (10 Nm).
1 Verschlussschraube
2 Injektorgehäuse
Verschlussschraube herausdrehen.
Neue Verschlussschraube eindrehen
und fest anziehen.
Gerätehaube anbringen.
Schraube eindrehen und festziehen.
Bei beheizten Geräten wird das vorhande-
ne Dosiersystem verwendet, ein Umbau ist
nicht nötig. Der Injektoreinsatz aus dem
Düsensatz wird nicht benötigt.
Serienmäßiges Strahlrohr von der
Handspritzpistole abschrauben.
Umschaltbares Strahlrohr an der
Handspritzpistole montieren.
Serienmäßige Hochdruckdüse auf das
lange Rohr des umschaltbaren Strahl-
rohrs montieren.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (mit
Schlauchtrommel)
Beheizte Geräte
Umschaltbares Strahlrohr
montieren (nur Inno-Foam-Set)
5DE
background
– 4
1 Schaumdüse
2 Rundstrahldüse
3 Formteil
4 Strahlrohr/umschaltbares Strahlrohr
Formteil in die Rundstrahldüse legen
(Ausrichtung beachten).
Düse mit Formteil in die Schaumdüse
einsetzen.
Inno-Foam-Set: Vormontierte Schaum-
düse auf das kurze Rohr des umschalt-
baren Strahlrohrs schrauben.
Easy-Foam-Set: Vormontierte
Schaumdüse anstelle der Hochdruck-
düse auf das Strahlrohr schrauben.
Schaumdüse mit Gabelschlüssel
SW 27 festziehen.
Schaumreiniger, neutral
Schaumreinigungsmittel für leichte, fett-,
öl- und eiweißhaltige Verschmutzungen.
Schaumreiniger, alkalisch
Schaumreinigungsmittel zur Reinigung von
Fliesen, Kacheln und Containern.
Schaumreiniger, sauer
Schaumreinigungsmittel zur Reinigung von
Fliesen, Edelstahloberflächen und Contai-
nern.
Desinfektionsmittel
Neutrales Desinfektionsmittel, bakterizid /
fungizid / viruzid.
Hochdruckreiniger wie gewohnt in Be-
trieb nehmen.
1Hochdruck
2 Schaum
3 Hebel
Inno-Foam-Set: Handspritzpistole
schließen und Hebel des umschaltba-
ren Strahlrohrs auf Schaum stellen.
Hinweis:
Inno-Foam-Set: Hebel am umschaltbaren
Strahlrohr immer in die Endstellung brin-
gen.
Bei Verwendung einer Servopress-Pistole
maximale Wassermenge einstellen.
Hebel der Handspritzpistole ziehen.
Schaum-Flachstrahl durch Verdrehen
des Düsengehäuses ausrichten.
Schaumdüse montieren
Empfohlene Reinigungsmittel
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Betrieb
6 DE
background
– 5
Dosierung am Reinigungsmittel-Dosier-
ventil des Gerätes einstellen.
Reinigungsmitteldosierung am Injektor
einstellen.
A Einstellung
B Reinigungsmitteldosierung in %
Reinigungsmitteldosierung am Injektor
auf „0“ stellen.
Schaumdüse 2 Minuten lang klarspü-
len.
ACHTUNG
Wird die Schaumdüse nach Gebrauch
nicht gespült, kann es zu einer Verklebung
oder erhöhtem Verschleiß führen.
Keine Schaumerzeugung, obwohl Reini-
gungsmittel angesaugt wird.
Ursache: Edelstahlgitter in der Schaumdü-
se verklebt oder verkalkt.
Behebung
1 Schaumdüse
2 Edelstahlgitter
3 Venturidüse
4 Düsenträger
Schaumdüse (SW 32) vom Düsenträ-
ger (SW 27) abschrauben.
Venturidüse entnehmen.
Edelstahlgitter herausziehen.
Edelstahlgitter 10 Minuten in kochen-
dem Wasser oder über Nacht im Ultra-
schallbad reinigen.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Reinigungsmitteldosierung
einstellen
Bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX und bei
beheizten Geräten
Am Injektor (extern)
Nach jedem Betrieb
Störung
Zubehör und Ersatzteile
7DE
background
– 1
Before using your appliance
for the first time, read these
original operating instructions,
act in compliance with them,
and keep them for later use or for subse-
quent owners.
In the event of missing parts or any trans-
port damage, please contact your dealer.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
The machine may not be modified.
Never reach your hands into the high
pressure jet.
Never direct the high pressure jet on
persons or animals.
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients can
be found under:
www.kaercher.de/REACH
The foam set is used to clean and disin-
fect floors and wall surfaces and ma-
chines with a high pressure cleaner.
Adding 5% of a cleaning solution is suf-
ficient.
The water pressure must not exceed 25
MPa (250 bar).
The water temperature must not ex-
ceed 50 °C during foam operation.
The water flow must be at least 500 l/h
(8.3 l/min).
The high pressure hose must not be
longer than 20 m.
The use of cleaning agents containing
chlorinated alkalies leads to increase
wear and tear of the appliance.
An additional nozzle package is required to
adapt the Foam Set to the high-pressure
cleaner.
Order number 2.111-022.0
Safety instructions
Application
Operations
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary
refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper re-
cycling of old appliances. Batter-
ies, oil, and similar substances
must not enter the environment.
Please dispose of your old appli-
ances using appropriate collec-
tion systems.
Proper use
Assembly
Necessary additional parts
For HD 10/25 SX and HD 13/18 SX
8 EN
background
– 2
The injector suctions cleaning agents
and mixed them into the water stream.
This suction effect will only be created if
the included round jet nozzle is integrat-
ed in the foam nozzle.
Switch off the high pressure cleaner.
Interrupt current and water inflow.
Activate trigger gun until device is pres-
sure-less.
1O ring
2Injector
3 Injector insert
Slide O rings onto the injector insert and
coat lightly with silicone grease.
Slide injector insert into the injector and
tighten fingertight using a 12x2 flat tip
screwdriver.
1 High pressure hose
2 Detergent suction hose with filter
3 Injector
4 High-pressure outlet
Unscrew the high pressure hose from
the high pressure outlet.
Screw the injector to the high-pressure
outlet and tighten the union joint (max.
10 Nm).
Screw the high-pressure hose to the in-
jector outlet and tighten fingertight.
Pass the detergent suction hose into a
detergent canister or into the detergent
tank of the high-pressure cleaner.
1Screw
2Cover
Loosen screws.
Remove the appliance cover.
For other high-pressure cleaners
without hose reel
Flow volume Order num-
ber
over 500 to 600 l/h
(over 8.3 to 10 l/min)
2.111-009.0
over 600 to 700 l/h
(over 10 to 11.8 l/min)
2.111-018.0
over 700 to 1000 l/h
(over 11.8 to 16.6 l/min)
2.111-019.0
over 1000 to 1300 l/h
(over 16.6 to 21.6 l/min)
2.111-020.0
Install the injector
Unheated appliances without hose drum
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (with hose
reel)
9EN
background
– 3
1 Seal screw
2 Injector insert, new
3 O-ring, new
4 Injector insert, old
5 Injector housing
Unscrew the seal screw from the injec-
tor housing (8 mm hexagon socket).
Unscrew the old injector insert using a
screwdriver 12x2.
Slide O rings onto the new injector in-
sert and coat lightly with silicone
grease.
Slide the new injector insert into the in-
jector and hand-tighten using a 12x2
flat tip screwdriver.
Screw the seal screw in and tighten it
(10 Nm).
1 Screwed sealing plug
2 Injector housing
Unscrew the screw plug.
Screw in the screw plug and tighten
firmly.
Attach the appliance hood.
Screw in the screws and tighten them.
The existing dosing system is used for
heated appliances, conversion is not nec-
essary. The injector insert from the nozzle
set is not required.
Unscrew serial/standard spray pipe
from the the handgun.
Install the reversible spray pipe on the
handgun.
Install the standard high pressure noz-
zle onto the long pipe of the reversible
spray pipe.
1 Foam nozzle
2 Round jet nozzle
3 Mould part
4 Spray pipe/reversible spray pipe
Place the mould part in the round jet
nozzle (observe the alignment).
Insert the nozzle with mould part into
the foam nozzle.
Inno-Foam set: Install the preinstalled
foam nozzle onto the short pipe of the
reversible spray pipe.
Easy-Foam set: Install the preinstalled
foam nozzle instead of the high pres-
sure nozzle onto the spray pipe.
Tighten foam nozzle with open end
wrench SW 27.
Heated appliances
Install reversible spray pipe (only
Inno-Foam set)
Install foam nozzle
10 EN
background
– 4
Foam cleaner, neutral
Foam detergent for mild dirt, dirt containing
greases, oil and proteins.
Foam detergent, alkali-base
Foam detergent for cleaning floor tiles, roof
tiles and containers.
Foam cleaner, acidic
Foam detergent for cleaning floor tiles,
steel surfaces and containers.
Disinfectant
Neutral disinfectant, bactericide / fungicide
/ viruscide.
Operate the high-pressure cleaner in
the normal way.
1 High pressure
2Foam
3 Lever
Inno-Foam set: Close the trigger gun
and set the lever of the reversible spray
lance to foam setting.
Note:
Inno-Foam set: Always set the lever on the
reversible spray lance to the end position.
If you are using a Servopress gun, set it to
full water quantity.
Pull the lever on the handgun.
Align the flat foam jet by turning the noz-
zle casing.
Adjust the dosing using the detergent
dosing valve on the appliance.
Adjust detergent dose on the injector.
A Adjustments
B Detergent dosing in %
Recommended detergents
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Operation
Adjust detergent dose
For HD 10/25 SX, HD 13/18 SX and
heated appliances
On the injector (external)
11EN
background
– 5
Set the detergent dosage on the injec-
tor to "0".
Rinse the foam nozzle with clear water
for 2 minutes.
ATTENTION
If the foam nozzle is not rinsed after each
use, this can lead to gumming and in-
creased wear and tear.
No foam is generated although detergent is
being suctioned.
Cause: The stainless steel mesh in the
foam nozzle is gummed or calcified.
Remedy
1 Foam nozzle
2Steel mesh
3 Venturi nozzle
4 Nozzle-holder
Unscrew foam nozzle (SW32) from the
nozzle-holder (SW27).
Remove Venturi nozzle.
Pull out the steel mesh.
Clean the steel mesh by boiling it in wa-
ter for approx. 10 minutes or leaving it in
a ultra-sound bath overnight.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
After each operation
Fault
Accessories and Spare Parts
12 EN
background
– 1
Veuillez lire ce manuel d'ins-
tructions original avant la pre-
mière utilisation de votre
appareil ; agissez selon ces
instructions et conservez ce manuel pour
une utilisation ultérieure ou pour le futur
propriétaire.
Informez immédiatement votre revendeur
en cas de pièces manquantes ou d’avaries
de transport.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais mettre les mains dans le jet
haute pression.
Ne jamais orienter le jet haute pression
en direction d'individus ou d'animaux.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.de/REACH
Le kit à mousse est approprié pour le
nettoyage et la désinfection des sur-
faces au sol, des surfaces de mur et
des machines en liaison avec un net-
toyeur haute pression.
Un dosage de détergent à 5 % est suf-
fisant.
La pression de l'eau ne doit pas excé-
der 25 MPa (250 bar).
La température de l'eau ne doit pas ex-
céder 50° C en mode mousse.
Le débit de l'eau doit être de 500 l/h (8,3
l/mn) au minimum.
La longueur du flexible haute pression
ne doit pas dépasser 20 m.
L'utilisation de détergents alcalins chlo-
rés entraîne une usure accrue de l'ap-
pareil.
Pour adapter le kit à mousse sur le net-
toyeur haute pression, un pack de buses
supplémentaire est nécessaire.
Référence 2.111-022.0
Consignes de sécurité
Application
Utilisation
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils usés.
Utilisation conforme
Montage
Pièces supplémentaires
nécessaires
Pour HD 10/25 SX et HD 13/18 SX
13FR
background
– 2
L'injecteur aspire le détergent et le mé-
lange au jet d'eau.
L'efficacité de l'aspiration n'est donnée
que lorsque la buse à jet rond est mon-
tée dans la buse à mousse.
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service.
Couper l'alimentation électrique et l'ali-
mentation en eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
1 Joint torique
2 Injecteur
3 Insert d'injecteur
Enfoncer les joints toriques sur l'insert
d'injecteur et appliquer une fine couche
de graisse de silicone.
Enfoncer l'insert dans l'injecteur et le
serrer à la main avec un tournevis plat
12x2 mm.
1 Flexible haute pression
2 Flexible d'aspiration du détergent avec
filtre
3 Injecteur
4 Sortie à haute pression
Dévisser le flexible haute pression de la
sortie haute pression.
Visser l'injecteur sur la sortie haute
pression de l'appareil et serrer l'écrou-
raccord (max. 10 Nm).
Visser le flexible haute pression à la
sortie de l'injecteur et le serrer à la
main.
Introduire le tuyau d'aspiration de dé-
tergent dans un bidon pour détergent
ou dans le bac à détergent du nettoyeur
haute pression.
Pour d'autres nettoyeurs haute
pression sans enrouleur de flexible
Débit N° de com-
mande
de 500 à 600 l/h
(de 8,3 à 10 l/min)
2.111-009.0
de 600 à 700 l/h
(de 10 à 11,8 l/min)
2.111-018.0
de 700 à 1000 l/h
(de 11,8 à 16,6 l/min)
2.111-019.0
de 1000 à 1300 l/h
(de 16,6 à 21,6 l/min)
2.111-020.0
Monter l'injecteur
Appareils non chauffants sans
enrouleur de flexible
14 FR
background
– 3
1Vis
2 Capot
Dévisser la vis.
Retirer le capot d'appareil.
1 Vis d'étanchéi
2 Insert d'injecteur, nouveau
3 Joint torique, nouveau
4 Insert d'injecteur, ancien
5 Boîtier d'injecteur
Dévisser la vis d'étanchéité du boîtier
d'injecteur (à six pans creux SW 8).
Dévisser l'ancien insert d'injecteur à
l'aide d'un tournevis 12x2.
Enfoncer les joints toriques sur le nou-
vel insert d'injecteur et appliquer une
fine couche de graisse de silicone.
Enfoncer le nouvel insert dans l'injec-
teur et le serrer à la main avec un tour-
nevis plat 12x2.
Visser la vis d'étanchéité et la serrer
(10 Nm).
1 Vis de fermeture
2 Boîtier d'injecteur
Dévisser la vis de fermeture.
Visser une nouvelle vis de fermeture et
la serrer.
Mettre le capot de l'appareil en place.
Visser et serrer la vis.
Pour les appareils chauffants, le système
de dosage en place est utilisé. Une modifi-
cation n'est pas nécessaire. L'insert d'injec-
teur du kit de buses n'est pas nécessaire.
Séparer le tube acier de série de la poi-
gnée-pistolet.
Monter le tube en acier commutable sur
la poignée pistolet.
Monter la buse haute pression de série
sur le long tube du tube en acier com-
mutable.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (avec
enrouleur de flexible)
Appareils chauffants
Monter le tube en acier commutable
(uniquement kit de mousse Inno).
15FR
background
– 4
1 Buse à mousse
2 Buse à jet rond
3 Pièce moulée
4 Tube en acier / tube en acier commu-
table
Mettre la pièce moulée dans la buse à
jet rond (respecter l'orientation).
Mettre en place la buse avec la pièce
moulée dans la buse à mousse.
Kit de mousse Inno : visser la buse à
moussé prémontée sur le tube court du
tube d'acier commutable.
Kit de mousse Easy : visser la buse à
mousse prémontée à la place de la
buse haute pression sur le tube en
acier.
Serrer la buse à mousse avec la clé à
fourche de taille 27.
Nettoyeur mousse, neutre
Détergent mousse pour les salissures lé-
gères, grasses, huileuses ou albuminées.
Nettoyeur mousse, alcalin
Détergent mousse pour le nettoyage de
carrelages, carreaux et conteneurs.
Nettoyeur mousse, acide
Détergent mousse pour le nettoyage de
carrelages, surfaces en acier inoxydable et
conteneurs.
Désinfectant
Désinfectant neutre, bactéricide / fongicide
/ viricide.
Mettre le nettoyeur haute pression en
service comme d'habitude.
1 Haute pression
2Ecume
3 Levier
Kit de mousse Inno : Fermer le pistolet
de pulvérisation à main et régler le le-
vier du tube acier commutable sur
mousse.
Remarque :
Kit de mousse Inno : Toujours amener le le-
vier sur le tube en acier commutable dans
la position finale.
En cas d'utilisation d'un pistolet servo-
presse, régler la quantité d'eau maximale.
Tirer la manette de la poignée-pistolet.
Régler le jet plat de mousse en tournant
le logement des buses.
Monter la buse à mousse
Détergents recommandés
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Fonctionnement
16 FR
background
– 5
Régler le dosage au niveau de la vanne
doseuse de détergent de l'appareil.
Régler le dosage de détergent sur l'in-
jecteur.
A Paramètre
B Dosage du détergent en %
Mettre le dispositif de dosage de dé-
tergent sur "0" sur l'injecteur.
Rincer la buse à mousse pendant 2 mi-
nutes.
ATTENTION
Si la buse à mousse n'est pas rincée après
utilisation, cela peut entraîner un collage ou
une usure accrue.
Pas de formation de mousse bien que le
détergent soit aspirée.
Cause : Grille en acier inoxydable collée
dans la buse à mousse ou entartrée.
Remède
1 Buse à mousse
2 Grille en acier inoxydable
3 Buse venturi
4 Porte-buse
Dévisser la buse à mousse (taille 32) du
porte-buse (taille 27).
Retirer la buse venturi.
Sortir la grille en acier inoxydable.
Nettoyer la grille en acier inoxydable 10
minutes à l'eau bouillante ou une nuit
dans un bain à ultrasons.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Régler le dosage de nettoyage
Pour HD 10/25 SX, HD 13/18 SX et
appareils chauffants
Sur l'injecteur (externe)
Après chaque mise en service
Panne
Accessoires et pièces de
rechange
17FR
background
– 1
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge-
re le presenti istruzioni per
l'uso originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Se mancano dei pezzi o in caso di danni
dovuti al trasporto si prega di informare il
proprio rivenditore.
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto sta-
to e del funzionamento sicuro dell'appa-
recchio e delle attrezzature di lavoro. In
caso contrario è vietato usarlo.
È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
Non inserire mai le mani nel getto ad
alta pressione.
Non puntare il getto ad alta pressione
su persone o animali.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.de/REACH
Il Foam-Set è indicato per pulire e disin-
fettare pavimenti, pareti e macchine
con un'idropulitrice.
Un'aggiunta del 5% di un detergente è
sufficiente.
La pressione dell'acqua non deve supe-
rare i 25 MPa (250 bar).
La temperatura dell'acqua non deve su-
perare i 50 °C durante il funzionamento
a schiuma.
La portata dell'acqua deve essere di al-
meno 500 l/h (8,3 l/min).
Il tubo flessibile di alta pressione non
deve superare la lunghezza di 20 m.
L'uso di detergenti contenenti cloro-al-
calini determina una maggiore usura
dell'apparecchio.
Per l'adeguamento del Foam-Set sull'idro-
pulitrice è necessario un pacchetto di ugelli
aggiuntivo.
Codice d'ordinazione 2.111-022.0
Norme di sicurezza
Impiego
Uso
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Gli imballaggi non vanno gettati
nei rifiuti domestici, ma consegnati
ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Batterie,
olio e sostanze simili non devono
essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli appa-
recchi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
Uso conforme a destinazione
Montaggio
Parti aggiuntive necessarie
Solo per HD 10/25 SX e HD 13/18 SX
18 IT
background
– 2
L'iniettore aspira il detergente e lo ag-
giunge al getto d'acqua.
L'effetto aspirante si verifica solo quan-
do nell'apparecchio di schiumatura è
montato l'ugello a getto circolare com-
preso nella fornitura.
Disattivare l'idropulitrice.
Interrompere l'alimentazione di corren-
te e di acqua.
Azionare la pistola a spruzzo fino a
completa depressurizzazione dell'ap-
parecchio.
1O-Ring
2Iniettore
3 Inserto iniettore
Spingere gli O-Ring sull'inserto
dell'iniettore ed applicare uno strato
sottile di grasso al silicone.
Introdurre l'inserto dell'iniettore
nell'iniettore e stringere a mano con un
cacciavite piatto da 12x2 mm.
1 Tubo flessibile alta pressione
2 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
te con filtro
3 Iniettore
4 Uscita alta pressione
Svitare il tubo flessibile alta pressione
dall'uscita di alta pressione.
Avvitare l'iniettore all'uscita dell'alta
pressione dell'apparecchio e serrare il
dado a risvolto (max. 10 Nm).
Avvitare il tubo flessibile d'alta pressio-
ne all'uscita dell'iniettore e serrare a
mano.
Condurre il tubo flessibile di aspirazione
detergente in una tanica detergente o in
un serbatoio detergente dell'idropulitri-
ce.
Per altre idropulitrici senza tamburo
avvolgitubo
Portata Codice d’or-
dinazione
oltre 500 fino a 600 l/h
(oltre 8,3 fino a 10 l/min)
2.111-009.0
oltre 600 fino a 700 l/h
(oltre 10 fino a 11,8 l/min)
2.111-018.0
oltre 700 fino a 1000 l/h
(oltre 11,8 fino a 16,6 l/min)
2.111-019.0
oltre 1000 fino a 1300 l/h
(oltre 16,6 fino a 21,6 l/min)
2.111-020.0
Montare l'iniettore
Apparecchi non riscaldati senza
tamburo avvolgitubo
19IT
background
– 3
1Vite
2 Cofano
Svitare la vite.
Rimuovere il cofano apparecchio.
1 Vite di tenuta
2 Inserto iniettore, nuovo
3 O-Ring, nuovo
4 Inserto iniettore, vecchio
5 Alloggiamento iniettore
Svitare la vite di tenuta dall'alloggia-
mento dell'iniettore (esagono interno
AC 8).
Svitare il vecchio inserto dell'iniettore
con il cacciavite 12x2.
Spingere gli O-Ring sul nuovo inserto
dell'iniettore ed applicare uno strato
sottile di grasso al silicone.
Introdurre il nuovo inserto dell'iniettore
nell'iniettore e stringere a mano con un
cacciavite piatto da 12x2.
Avvitare e serrare la vite di tenuta
(10 Nm).
1 Tappo a vite
2 Alloggiamento iniettore
Svitare il tappo di chiusura.
Avvitare e serrare a fondo il nuovo tap-
po di chiusura.
Collocare la calotta apparecchio.
Avvitare la vite e stringere.
Con gli apparecchi riscaldati viene utilizza-
to il sistema di dosaggio presente, non è
necessaria alcuna modifica. L'inserto
dell'iniettore dall'attacco ugello non è ne-
cessario.
Svitare la lancia di serie dalla pistola a
spruzzo.
Montare la lancia commutabile sulla pi-
stola a spruzzo.
Montare l'ugello di alta pressione di se-
rie sul tubo lungo della lancia commuta-
bile.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (con tamburo
avvolgitubo)
Apparecchi riscaldati
Montare la lancia commutabile (solo
Inno-Foam-Set)
20 IT
background
– 4
1 Ugello per schiumatura
2 Ugello a getto circolare
3 Pezzo sagomato
4 Lancia/Lancia commutabile
Posizionare il pezzo sagomato
nell'ugello a getto circolare (fare atten-
zione all'orientamento).
Introdurre l'ugello con il pezzo sagoma-
to nell'ugello per schiumare.
Inno-Foam-Set: Avvitare l'ugello per
schiumatura premontato sul tubo corto
della lancia commutabile.
Easy-Foam-Set: Avvitare sulla lancia
l'ugello per schiumatura premontato al
posto dell'ugello di alta pressione.
Stringere l'ugello per schiumatura con
una chiave a bocca SW 27.
Detergente schiumogeno, neutro
Detergente schiumogeno per impurità leg-
gere, contenenti grasso, olio e sostanze
azotate.
Detergente schiumogeno, alcalino
Detergente schiumogeno per la pulizia di
piastrelle, mattonelle e container.
Detergente schiumogeno, acido
Detergente schiumogeno per la pulizia di
piastrelle, superfici in acciaio e container.
Disinfettante
Disinfettante neutro, battericida/ fungicida/
virucida.
Mettere in funzione l'idropulitrice come
di consuetudine.
1 alta pressione
2Schiuma
3 Leva
Inno-Foam-Set: Chiudere la pistola a
spruzzo e posizionare la leva della lan-
cia commutabile su schiuma.
Indicazione:
Inno-Foam-Set: Portare la leva sulla lancia
commutabile sempre in posizione finale.
Quando si utilizza una pistola Servopress
impostare la quantità d'acqua massima.
Tirare la leva della pistola a spruzzo.
Orientale il raggio piatto di schiuma ruo-
tando l'alloggiamento dell'ugello.
Montare l'ugello per schiumatura
Detergenti consigliati
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Funzionamento
21IT
background
– 5
Regolare il dosaggio sulla valvola di do-
saggio del detergente dell'apparecchio.
Regolare il dosaggio del detergente
sull'iniettore.
A Impostazione
B Dosaggio del detergente in %
Posizionare il dosaggio del detergente
sull'iniettore su "0".
Sciacquare l'ugello per 2 minuti.
ATTENZIONE
Nel caso in cui l'ugello per schiumatura non
venga sciacquato dopo l'uso, si potrebbe
verificare un incollaggio o una maggiore
usura.
Nessuna creazione di schiuma nonostante
venga aspirato del detergente.
Causa: Griglia in acciaio incollata o pre-
senza di calcare nell'l'ugello per schiumatu-
ra.
Rimedio
1 Ugello per schiumatura
2 Griglia in acciaio
3 Ugello Venturi
4 Sostegno ugello
Svitare l'ugello per schiumatura
(SW 32) dal sostegno dell'ugello
(SW 27).
Rimuovere la valvola Venturi.
Estrarre la griglia in acciaio.
Pulire la griglia in acciaio per 10 minuti
in acqua bollente o lasciar agire per una
notte in un bagno ad ultrasuoni.
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Regolare il dosaggio di detergente.
Con HD 10/25 SX, HD 13/18 SX e con
apparecchi riscaldati
Sull'iniettore (esterno)
A lavoro ultimato
Guasto
Accessori e ricambi
22 IT
background
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze origine-
le gebruiksaanwijzing, ga na-
venant te werk en bewaar deze voor later
gebruik of voor een andere eigenaar.
Indien delen ontbreken of er sprake is van
transportschade dient u contact op te ne-
men met uw dealer.
Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
heid. Indien zij niet in goede staat ver-
keren, mag u de apparatuur niet gebrui-
ken.
Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
gingen worden aangebracht.
Nooit in de hogedrukstraal grijpen.
Hogedrukstraal nooit op mensen of die-
ren richten.
Informatie over stoffen (REACH)
Actuele informatie over stoffen vindt u on-
der:
www.kaercher.de/REACH
De Foam-set is geschikt voor het reini-
gen en ontsmetten van vloeren, muren
en machines in combinatie met een ho-
gedrukreiniger.
Een reinigingsmiddeldosering van 5%
is voldoende.
De waterdruk mag 25 MPa (250 bar)
niet overschrijden.
De watertemperatuur mag tijdens de
werking met schuim niet hoger zijn dan
50 °C.
Het waterdebiet moet minimum 500 l/h
(8,3 l/min) bedragen.
De hogedrukslang mag niet langer zijn
dan 20 m.
Het gebruik van chloor-alkalische reini-
gingsmiddelen leidt tot een verhoogde
slijtage van het apparaat.
Om de Foam-set aan de hogedrukreiniger
aan te passen is er een extra sproeierpak-
ket nodig.
Bestelnummer 2.111-022.0
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik
Bediening
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huis-
houdelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle materi-
alen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stof-
fen mogen niet in het milieu be-
landen. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Doelmatig gebruik
Montage
Benodigde extra onderdelen
Voor HD 10/25 SX en HD 13/18 SX
23NL
background
– 2
De injector zuigt reinigingsmiddel aan
en voegt die bij de waterstraal.
De zuigwerking is alleen mogelijk indien
de bijgevoegde rondstraalsproeier in de
schuimsproeier ingebouwd is.
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Stroom- en watertoevoer onderbreken.
Handspuitpistool bedienen tot het ap-
paraat drukvrij is.
1 O-ring
2Injector
3 Injectorinzet
O-ringen op de injectorinzet schuiven
en bestrijken met een dun laagje silico-
nevet.
Injectorinzet in de injector schuiven en
met een platte schroevendraaier
12x2 mm handvast aanspannen.
1 Hogedrukslang
2 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
3 Injector
4 Hogedruk-uitgang
Hogedrukslang van de hogedrukuit-
gang schroeven.
Injector vastschroeven aan de hoge-
drukuitgang van het apparaat en wartel-
moer vastdraaien (max. 10 Nm).
Hogedrukslang aan de uitgang van de
injector schroeven en handvast aan-
draaien.
Reinigingsmiddel-zuigslang in een rei-
nigingsmiddelvat of het reinigingsmid-
delreservoir van de hogedrukreiniger
brengen.
Voor andere hogedrukreinigers zonder
slangtrommel
Debiet Bestelnum-
mer
meer dan 500 tot 600 l/h
(meer dan 8,3 tot 10 l/min)
2.111-009.0
meer dan 600 tot 700 l/h
(meer dan 10 tot 11,8 l/min)
2.111-018.0
meer dan 700 tot 1000 l/h
(meer dan 11,8 tot 16,6 l/min)
2.111-019.0
meer dan 1000 tot 1300 l/h
(meer dan 16,6 tot 21,6 l/min)
2.111-020.0
Injector monteren
Onverhitte apparaten zonder
slangtrommel
24 NL
background
– 3
1 Schroef
2 Apparaatkap
Schroef uitdraaien.
Neem de apparaatkap weg.
1 Afdichtschroef
2 Injectorinzetstuk, nieuw
3 O-ring, nieuw
4 Injectorinzetstuk, oud
5 Injectorbehuizing
Afdichtschroef uit de injectorbehuizing
schroeven (binnenzeskant SW 8).
Oud injectorinzetstuk met de schroe-
vendraaier 12x2 eruit draaien.
O-ringen op het nieuwe injectorinzet-
stuk schuiven en bestrijken met een
dun laagje siliconevet.
Nieuw injectorinzetstuk in de injector
schuiven en met een platte schroeven-
draaier 12x2 handvast aanspannen.
Afdichtschroef erin draaien en aanha-
len (10 Nm).
1 Sluitschroef
2 Injectorbehuizing
Draai de sluitschroef eruit.
Nieuwe sluitschroef erin draaien en
vast aanhalen.
De kap van het apparaat plaatsen.
Schroef erin draaien en vastdraaien.
Bij verhitte apparaten wordt het beschikba-
re doseersysteem gebruikt; ombouwen is
niet nodig. Het injectorinzetstuk uit de
sproeierset is niet vereist.
Standaard straalpijp van het handspuit-
pistool schroeven.
Straalpijp met verschillende standen op
het handspuitpistool monteren.
Standaard hogedruksproeier op de lan-
ge buis van de straalpijp monteren.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (met
slangtrommel)
Verhitte apparaten
Straalpijp met verschillende
standen monteren (alleen Inno-
Foam-set)
25NL
background
– 4
1 Schuimsproeier
2 Rondstraalsproeier
3Mof
4 Straalpijp / straalpijp met verschillende
standen
Mof in de rondstraalsproeier leggen (let
op de positionering).
Sproeier met mof in de schuimsproeier
plaatsen.
Inno-Foam-set: voorgemonteerde
schuimsproeier op de korte buis van de
straalpijp met verschillende standen
schroeven.
Easy-Foam-set: voorgemonteerde
schuimsproeier in de plaats van de hoge-
druksproeier op de straalpijp schroeven.
Schuimsproeier met steeksleutel
SW 27 vastzetten.
Schuimreiniger, neutraal
Schuimreinigingsmiddel voor licht, vet-,
olie- en eiwithoudend vuil.
Schuimreiniger, alkalisch
Schuimreinigingsmiddel voor de reiniging
van tegels en containers.
Schuimreiniger, zuur
Schuimreinigingsmiddel voor de reiniging
van tegels, roestvrijstalen oppervlakken en
containers.
Ontsmettingsmiddel
Neutraal ontsmettingsmiddel, bacteriedo-
dend / schimmelwerend / virusdodend.
Hogedrukreiniger zoals gewoonlijk in
werking stellen.
1 Hoge druk
2 Schuim
3 Hendel
Inno-Foam-set: Handspuitpistool slui-
ten en hendel van de straalbuis met
verschillende standen op Schuim stel-
len.
Instructie:
Inno-Foam-set: Hendel aan de straalbuis
met verschillende standen steeds in de
eindstand brengen.
Bij gebruik van een servopress-pistool de
hoogste waterhoeveelheid instellen.
Hefboom van het handspuitpistool aan-
trekken.
Schuim-vlakstraal uitrichten door aan
de sproeierbehuizing te draaien.
Schuimsproeier monteren
Aanbevolen
reinigingsmiddelen
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Gebruik
26 NL
background
– 5
Dosering op het reinigingsmiddel-do-
seerventiel van het apparaat instellen.
Reinigingsmiddeldosering instellen aan
de injector.
A Instelling
B Reinigingsmiddeldosering in %
Reinigingsmiddeldosering aan de injec-
tor op „0“ stellen.
Schuimsproeier gedurende 2 minuten
schoonspoelen.
LET OP
Indien de schuimsproeier na gebruik niet
gespoeld wordt, kan dat leiden tot plakken
of een verhoogde slijtage.
Geen schuimvorming, ook al werd reini-
gingsmiddel aangezogen.
Oorzaak: Roestvrijstalen rooster in de
schuimsproeier vastgeplakt of verkalkt.
Oplossing
1 Schuimsproeier
2 Roestvrijstalen rooster
3 Venturisproeier
4 Sproeierhouder
Schuimsproeier (SW 32) van de sproei-
erhouder (SW 27) schroeven.
Venturisproeier wegnemen.
Roestrvijstalen rooster eruit trekken.
Roestvrijstalen rooster gedurende 10
minuten in kokend water of 's nachts in
een ultrasoonbad reinigen.
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Reinigingsmiddeldosering instellen
Bij HD 10/25 SX, HD 13/18 SX en bij
verhitte apparaten
Op de injector (extern)
Na elk bedrijf
Storing
Toebehoren en
reserveonderdelen
27NL
background
– 1
Antes de utilizar por primera
vez el equipo, lea este ma-
nual, siga sus instrucciones y
consérvelo para posteriores usos o futuros
propietarios.
En caso de detectar que faltan piezas o
que han surgido daños durante el transpor-
te, informe a su distribuidor.
Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
No se debe efectuar ningún tipo de mo-
dificación en el aparato.
No tocar nunca el chorro de alta pre-
sión.
No dirigir el chorro de alta presión nun-
ca a personas ni animales.
Aviso sobre sustancias (REACH)
Aquí encontrará información actual sobre
las sustancias:
www.kaercher.de/REACH
El set de Foam sirve para limpiar y des-
infectar suelos, paredes y máquinas
junto con un limpiador de alta presión.
Es suficiente una dosis de detergente
de 5%.
La presión del agua no puede superar
los 25 MPa (250 bar).
La temperatura del agua no debe supe-
rar los 50ºC en el modo de espuma.
El caudal de agua debe ser de al menos
500 l/h (8,3 l/min).
La manguera de alta presión no debe
tener una longitud superior a 20 m.
El uso de detergentes cloroalcalinos
provoca un aumento del desgaste del
aparato.
Para adaptar el set Foam a la limpiadora de
alta presión, se necesita adicionalmente un
paquete de boquillas.
Referencia 2.111-022.0
Instrucciones de seguridad
Empleo
Manejo
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Po favor, no tire el
embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Uso previsto
Montaje
Piezas adicionales necesarias
Para HD 10/25 SX y HD 13/18 SX
28 ES
background
– 2
El inyector absorbe detergente y lo
mezcla con el chorro de agua.
El efecto de absorción sólo se crea cuan-
do está montada la boquilla de chorro re-
dondo en la boquilla de espuma.
Desconectar la limpiadora a alta presión.
Interrumpir la alimentación de corriente
y agua.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
verizadora manual hasta que no quede
presión en el aparato.
1 Junta tórica
2 inyector
3 Uso de inyector
Deslizar los anillos obturadores en el in-
yector y cubrir con una capa fina de gra-
sa siliconada.
Introducir el cartucho de inyector en el
inyector y apretar manualmente con un
destornillador de cabeza plana de 12x2
mm.
1 Manguera de alta presión
2 Manguera de detergente con filtro
3inyector
4 Salida de alta presión
Desatornille la manguera de alta pre-
sión de la salida de alta presión.
Atornillar el inyector a la salida de alta
presión del aparato y apretar la tuerca
de racor (máx. 10 Nm).
Atornillar la manguera de alta presión a
la salida del inyetor y apretar bien con la
mano.
Introducir la manquera de aspiración de
detergente en el bidón de detergente o
en el depósito de detergente de la lim-
piadora de alta presión.
Para otras limpiadoras de alta presión
sin enrollador de mangueras
cantidad de flujo Nº referen-
cia
más de 500 hasta 600 l/h
(más de 8,3 hasta 10 l/min)
2.111-009.0
más de 600 hasta 700 l/h
(más de 10 hasta 11,8 l/min)
2.111-018.0
más de 700 hasta 1000 l/h
(más de 11,8 hasta 16,6 l/min)
2.111-019.0
más de 1000 hasta 1300 l/h
(más de 16,6 hasta 21,6 l/min)
2.111-020.0
Montar el inyector
Equipos no calientes sin enrollador de
mangueras
29ES
background
– 3
1 Tornillo
2 Capó del aparato
Desatornille el tornillo.
Sacar el capó del aparato.
1 Tornillo de junta
2 Inserto de inyector, nuevo
3 Junta tórica, nueva
4 Inserto de inyector,antiguo
5 Carcasa del inyector
Desenroscar el tornillo de junta de la
carcasa del inyector (hexágono interior
entrecaras 8).
Desenroscar el inserto de inyector anti-
guo con un atornillador 12x2.
Deslizar las juntas tóricas en el inserto
de inyector nuevo y cubrir con una capa
fina de grasa siliconada.
Introducir el nuevo inserto de inyector
en el inyector y apretar manualmente
con un destornillador de cabeza plana
de 12x2.
Enroscar y apretar el tornillo de junta
(10 Nm).
1 Tornillo de bloqueo
2 Carcasa del inyector
Desenroscar el tornillo de cierre.
Enroscar y apretar el nuevo tornillo de
cierre.
Coloque la cubierta del aparato.
Girar y ajustar el tornillo.
En los equipos calientes se utiliza el siste-
ma de dosificación disponible. No es nece-
sario realizar ninguna modificación. No se
necesita el inserto de inyector del juego de
boquillas.
Desenroscar la lanza dosificadora de
serie de la pistola pulverizadora ma-
nual.
Montar la lanza dosificadora conmuta-
ble en la pistola pulverizadora manual.
Montar la boquilla de alta presión de se-
rie en el tubo largo de la lanza dosifica-
dora conmutable.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (con
enrollador de mangueras)
Equipos calientes
Montar una lanza dosificadora
conmutable (sólo el set Inno Foam)
30 ES
background
– 4
1 Boquilla para espuma
2 Boquilla de chorro redonda
3 pieza perfilada
4 Lanza dosificadora/lanza dosificadora
conmutable
Colocar la pieza preformada en la bo-
quilla redonda (tener en cuenta la ali-
neación).
Colocar la boquilla con la forma en la
boquilla de espuma.
Set Inno Foam: Atornillar la boquilla de
espuma premontada sobre el tubo cor-
to de la lanza dosificadora conmutable.
Set Easy Foam: Atornillar a la lanza do-
sificadora la boquilla de espuma pre-
montada en lugar de la boquilla de alta
presión.
Apretar la boquilla de espuma con llave
de horquilla de entrecaras 27.
Limpiador de espuma, neutro
Detergente de espuma para suciedades fá-
ciles de quitar, grasa, aceite y de proteínas.
Limpiador de espuma, álcali
Detergente en espuma para limpiar gres,
azulejos y contenedores.
Limpiador en espuma, ácido
Detergente en espuma para limpiar gres,
azulejos y contenedores.
agente desinfectante
Desinfectante neutro, bactericida/fungici-
da/virucida.
Poner en funcionamiento el limpiador
de alta presión como de costumbre.
1 Alta presión
2 Espuma
3Palanca
Set Inno Foam: Cerrar la pistola pulve-
rizadora y colocar la palanca de la lan-
za dosificadora conmutable en espu-
ma.
Indicación:
Set Inno Foam: Colocar la palanca de la
lanza dosificadora conmutable siempre en
la posición final.
Si se utiliza una pistola Servopress, confi-
gurar el caudal máximo de agua.
Tire de la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual.
Alinear el chorro plano de espuma,
para ello girar la carcasa de la boquilla.
Montar la boquilla de espuma
Detergente recomendado
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Funcionamiento
31ES
background
– 5
Configurar la dosificación en la válvula
dosificadora de detergente del equipo.
Ajustar la dosis de detergente en el in-
yector.
A Ajuste
B Dosis de detergente en %
Coloque la dosificación de detergente
en el inyector en la posición "0".
Enjuagar la boquilla de espuma durante
2 minutos.
CUIDADO
Si no se enjuaga la boquilla de espuma
después de cada uso, se pueden pegar o
desgastar con mayor facilidad.
No se genera espuma a pesar de que se
absorbe detergente.
Causa: Rejilla de acero pegada o calcifica-
da en la boquilla de espuma.
Modo de subsanarla
1 Boquilla para espuma
2 Rejilla de acero
3 boquilla venturi
4 Soporte de boquilla
Desenroscar la boquilla de espuma
(entrecaras 27).
Extraer la boquilla venturi.
Extraer la rejilla de acero.
Limpiar la rejilla de acero 10 minutos en
agua hirviendo o dejar durante la noche
en un baño de ultrasonidos.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Ajustar la dosis de detergente
En HD 10/25 SX, HD 13/18 SX y equipos
calientes
En el inyector (externo)
Después de cada puesta en
marcha
Avería
Accesorios y piezas de
repuesto
32 ES
background
– 1
Leia o manual de instruções
original antes de utilizar o seu
aparelho. Proceda conforme
as indicações no manual e
guarde o manual para uma
consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Se faltarem peças ou em caso de danos de
transporte, queira informar o seu comer-
ciante.
Antes de utilizar o aparelho e os res-
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
que se estão em bom estado e seguros
no funcionamento. Se tiver dúvidas
quanto ao bom estado do aparelho, o
o utilize.
No aparelho não podem ser executa-
das alterações.
Nunca tocar no jacto de alta pressão.
Nunca apontar o jacto de alta pressão
contra pessoas ou animais.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações atuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.de/REACH
O conjunto de esponja é apropriado
para a limpeza e desinfecção de super-
fícies de pisos e paredes e de máqui-
nas em conjunto com um dispositivo de
limpeza de alta pressão.
É suficiente um doseamento de 5% de
detergente de limpeza.
A pressão da água não pode ultrapas-
sar os 25MPa (250bar).
A temperatura da água não pode ser
superior a 50 °C durante o modo de lim-
peza com espuma.
O fluxo da água deve ser, pelo menos,
de 500 l/h (8,3 l/min).
A mangueira de alta pressão não pode
ter mais do que 20 m de comprimento.
A utilização de detergentes alcalinos
com cloro provocam o desgaste acen-
tuado do aparelho.
Para ajuste do conjunto de esponja na la-
vadora de alta pressão, é necessário adi-
cionalmente um pacote de bicos.
N.º de encomenda 2.111-022.0
Avisos de segurança
Aplicação
Manuseamento
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, en-
vie-as para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Bate-
rias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos usados através de
sistemas de recolha de lixo ade-
quados.
Utilização conforme as
disposições
Montagem
Peças adicionais necessárias
Para HD 10/25 SX e HD 13/18 SX
33PT
background
– 2
O injector aspira o detergente e mistu-
ra-o com o jacto de água.
O efeito de aspiração só é criado, se o
bocal de jacto redondo for montado no
bocal da espuma.
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Interromper a alimentação de corrente
e de água.
Accionar a pistola manual até a máqui-
na ficar sem pressão.
1O-Ring
2Injector
3 Utilização do injector
Deslocar os vedantes em O para cima
da aplicação do injector e cobrir com
uma camada fina de lubrificante de sili-
cone.
Colocar a aplicação do injector no injec-
tor e fixar manualmente com uma cha-
ve de parafusos chata 12x2 mm.
1 Mangueira de alta pressão
2 Mangueira de aspiração do detergente
com filtro
3 Injector
4 Saída de alta pressão
Desapertar a mangueira de alta pres-
são da saída de alta pressão.
Enroscar o injector na saída de alta
pressão do aparelho e apertar a porca
de capa (máx. 10 Nm).
Enroscar a mangueira de alta pressão
na saída do injector e apertar manual-
mente.
Introduzir a mangueira de aspiração do
detergente num recipiente de detergen-
te ou no depósito do detergente da la-
vadora de alta pressão.
Para outras lavadoras de alta pressão
sem enrolador de mangueira
Volume de débito Nº de enco-
menda
entre 500 e 600 l/h
(entre 8,3 e 10 l/min)
2.111-009.0
entre 600 e 700 l/h
(entre 10 e 11,8 l/min)
2.111-018.0
entre 700 e 1000 l/h
(entre 11,8 e 16,6 l/min)
2.111-019.0
entre 1000 e 1300 l/h
(entre 16,6 e 21,6 l/min)
2.111-020.0
Montar injector
Aparelhos sem aquecimento, sem
enrolador de mangueira
34 PT
background
– 3
1 Parafuso
2 Tampa da máquina
Retirar o parafuso.
Remover a cobertura do aparelho.
1 Parafuso de estanqueidade
2 Elemento do injector, novo
3 O-Ring, novo
4 Elemento do injector, antigo
5 Caixa dos injectores
Desenroscar o parafuso de estanquei-
dade da caixa de injectores (sextavado
interno AC 8).
Desenroscar o elemento do injector an-
tigo com uma chave de parafusos 12x2.
Deslocar os O-Rings para cima do ele-
mento do injector novo e cobrir com
uma camada fina de lubrificante de sili-
cone.
Colocar o elemento do injector novo no
injector e fixar manualmente com uma
chave de parafusos chata 12x2.
Enroscar e apertar o parafuso de estan-
queidade (10 Nm).
1 Parafuso de fechamento
2 Caixa dos injectores
Desenroscar o parafuso de fecho.
Enroscar e apertar firmemente o para-
fuso de fecho novo.
Colocar a cobertura do aparelho.
Colocar o parafuso e apertar firmemen-
te.
Em aparelhos com aquecimento, é utiliza-
do o sistema de dosagem existente, não é
necessária uma adaptação. O elemento do
injector do conjunto de bocais não é neces-
sário.
Desaparafusar o tubo do jacto de série
da pistola de injecção manual.
Montar tubo do jacto comutável na pis-
tola de injecção manual.
Montar o bocal de alta pressão no tubo
comprido do tubo do jacto comutável.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (com
enrolador de mangueira)
Aparelhos com aquecimento
Montar a lança comutável (apenas
conjunto Inno-Foam)
35PT
background
– 4
1 Bocal de espuma
2 Bocal de jacto redondo
3Molde
4 Lança/lança comutável
Colocar o molde no bico de jacto redon-
do (observar alinhamento).
Aplicar o bocal com a peça moldada no
bacal de espuma.
Conjunto Inno-Foam: Enroscar o bocal
de espuma pré-montado no tubo curto
da lança comutável.
Conjunto Easy-Foam: Aparafusar o bo-
cal de espuma pré-montado em detri-
mento do bocal de alta pressão na
lança.
Fixar o bocal de espuma com uma cha-
ve de bocas SW 27.
Detergentes em espuma, neutros
Detergente de limpeza de espuma para su-
jidade leve de gordura, óleo e proteínas.
Detergentes em espuma, alcalinos
Detergentes em espuma para a limpeza de
pavimentos, azulejos e contentores.
Detergentes em espuma, ácidos
Detergentes em espuma para a limpeza de
pavimentos, superfícies de aço inoxidável
e contentores.
Detergentes desinfectantes
Detergente desinfectante neutro, bactericí-
da / fungicída / anti-viral.
Colocar o dispositivo de limpeza de alta
pressão em funcionamento como habi-
tualmente.
1 Alta pressão
2 Espuma
3 Alavanca
Conjunto Inno-Foam: Fechar pistola
pulverizadora manual e ajustar a ala-
vanca da lança comutável para "Espu-
ma".
Aviso:
Conjunto Inno-Foam: Ajustar a alavanca,
na lança comutável, sempre na posição fi-
nal.
Ajustar a quantidade de água máxima, em
caso de utilização de uma pistola "Servo-
press".
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
dora.
Alinhar o jacto plano de espuma rodan-
do a caixa dos bocais.
Montar o bocal de espuma
Detergentes recomendados
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Funcionamento
36 PT
background
– 5
Ajustar a dosagem na válvula de dosa-
gem do detergente do aparelho.
Ajustar a dosagem do detergente no in-
jector.
A Ajuste
B Dosagem do detergente em %
Ajustar a dosagem do detergente no in-
jector em "0".
Enxaguar o bocal de espuma durante
2minutos.
ADVERTÊNCIA
Se o bocal de espuma não for lavado após
a utilização, pode acontecer uma aglutina-
ção ou o aumento do desgaste.
Nenhuma criação de espuma, embora seja
aspirado detergente.
Causa:A grelha de aço inoxidável no bocal
de espuma está aglutinada ou com calcá-
rio.
Eliminação da avaria
1 Bocal de espuma
2 Grelha de aço inoxidável
3 Bocal venturi
4 Suporte de bocal
Desenroscar o bocal de espuma
(SW 32) do suporte do bocal (SW 27).
Retirar o bocal venturi.
Retirar a grelha de aço inoxidável.
Limpar a grelha de aço inoxidável du-
rante 10 minutos em água a ferver ou
durante a noite num banho de ultra-
sons.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
salentes originais. Só assim poderá garan-
tir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte www.kaer-
cher.com.
Regular o doseamento do
detergente
Com HD 10/25 SX, HD 13/18 SX e com
aparelhos com aquecimento
No injector (externo)
Sempre depois de utilizar a
máquina
Avaria
Acessórios e peças
sobressalentes
37PT
background
– 1
Læs den originale driftsvejled-
ning inden første brug, følg
anvisningerne og opbevar
vejledningen til senere brug eller til den næ-
ste ejer.
Kontakt venligst forhandleren i tilfælde af
manglende dele eller transportskader.
Maskinen og dens arbejdsanordninger
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
i en fejlfri tilstand, den ikke benyttes.
Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
Grib aldrig ind i højtryksstrålen.
Hold højtryksstrålen aldrig ikke imod
personer eller dyr.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Set er egnet til rengøring og desin-
ficering af guldflader, vægge og maskiner
i forbindelse med en højtryksrenser.
En dosering af rensemiddel af 5 % er til-
strækkeligt.
Vandtrykket ikke overskride 25 Mpa
(250 bar).
I skumdriften må vandtemperaturen
ikke overskride 50 °C.
Gennemstrømningen af vand skal
mindst være 500 l/h (8,3 l/min).
Højtryksslangen bør ikke være længere
end 20 m.
Brugen af kloralkaliske rensemidler fø-
rer til en forøget slitage af apparatet.
For tilpasning af Foam-Set til højtryksren-
seren er der brug for yderligere 1 dysepak-
ke.
Ordrenr. 2.111-022.0
Sikkerhedsanvisninger
Anvendelse
Betjening
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
det almindelige husholdningsaf-
fald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan og
bør afleveres til genbrug. Batterier,
olie og lignende stoffer er ødelæg-
gende for miljøet. Aflever derfor
udtjente apparater på en gen-
brugsstation eller lignende.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Montering
Nødvendige reservedele
For HD 10/25 SX og HD 13/18 SX
For andre højtryksrensere uden
slangetromle
Gennemstrømnings-
mængde
Bestillings-
nummer
over 500 til 600 l/h
(over 8,3 til 10 l/min)
2.111-009.0
over 600 til 700 l/h
(over 10 til 11,8 l/min)
2.111-018.0
over 700 til 1000 l/h
(over 11,8 til 16,6 l/min)
2.111-019.0
over 1000 til 1300 l/h
(over 16,6 til 21,6 l/min)
2.111-020.0
38 DA
background
– 2
Injektoren indsuger rensemiddel og
blander det til vandstrålen.
Sugevirkningen opstår kun, hvis den
vedlagte rundstråledyse monteres ind i
skumdysen.
Sluk højtryksrenseren.
Afbryde strøm- og vandtilførsel.
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
er fri for tryk.
1O-Ring
2Injektor
3 Injektorindsats
O-ringe skubbes på injektorindsatsen
og smøres tyndt ind med silikonefedt.
Skub injektorindsatsen ind i injektoren
og stram den med en flad skruetrækker
12x2 mm.
1 Højtryksslange
2 Rengøringsmiddelsugeslange med fil-
ter
3Injektor
4 Højtryksudgang
Skru højtryksslangen fra højtryksind-
gangen.
Skru injektoren fast på højtrykudgan-
gen og spænd omløbermøtrikken
(maks. 10 Nm).
Skru højtrykslangen fast på injektorens
udgang og spænd den fast manuelt.
Før rengøringsmiddelsugeslangen i en
rengøringsmiddeldunk eller i højtryks-
renserens rengøringsmiddeltank.
1Skrue
2Skærm
Skru skruen ud.
Fjern maskinhætten.
1 Tætningsskrue
2 Injektorindsats, ny
3 O-ring, ny
4 Injektorindsats, gammel
5 Injektorhus
Skru tætningsskruen ud af injektorhuset
(indvendig sekskant, SW 8).
Montere injektoren
Uopvarmede maskiner uden slangetromle
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (med
slangetromle)
39DA
background
– 3
Skru den gamle injektorindsats ud med
en skruetrækker 12x2.
Skub O-ringe den ny injektorindsats, og
smør dem med et tyndt lag silikonefedt.
Skub den ny injektorindsats ind i injek-
toren, og spænd den fast med hånd-
kraft med en flad skruetrækker 12x2
mm.
Skru tætningsskruen i, og stram den
(10 Nm).
1 Låseskrue
2 Injektorhus
Drej låseskruen ud.
Skru låseskruen i, og spænd den fast.
Anbring maskinens hætte.
Skru skruen på og træk den fast.
Ved opvarmede maskiner anvendes det
eksisterende doseringssystem. En ombyg-
ning er ikke nødvendig. Der er ikke brug for
injektorindsatsen fra dyseindsatsen.
Skru det serielle strålerøret af håndpi-
stolen.
Monter det omstilbare strålerør på
håndsprøjtepistolen.
Monter den serielle højtryksdyse det
lange rør af det omstilbare strålerør.
1 Skumdyse
2 Rundstrålemundstykke
3Formdel
4 Strålerør/omstilbart strålerør
Læg formdelen i rundstråledyse (vær
opmærksom på retningen).
Sæt dysen med formdelen ind i skum-
dysen.
Inno-Foam-Set: Skru den allerede mon-
terede skumdyse det korte rør af det
omstilbare strålerør.
Easy-Foam-Set: Skru den allerede
monterede skumdyse på strålerøret i
stedet for højtryksdysen.
Stram skumdysen med gaffelnøgle SW
27.
Skumrenser, neutral
Skumrensemiddel til lette, fedt- og oliehol-
dige og æggehviderige tilsmudsninger
Skumrenser, alkalisk
Skumrensemiddel til rengøring af fliser,
kakkel og container.
Skumrenser, surt
Skumrensemiddel til rengøring af fliser,
overflader af rustfrit stål og container.
Desinfektionsmiddel
Neutralt desinfektionsmiddel, baktericid/
fungicid / virucid.
Opvarmede maskiner
Monter det omstilbare strålerør (kun
Inno-Foam-set)
Montere skumdysen
Anbefalede rensemidler
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
40 DA
background
– 4
Tag højtryksrenseren i brug som sæd-
vanligt.
1Højtryk
2Skum
3 Håndtag
Inno-Foam-Set: Luk håndsprøjtepisto-
len, og indstil håndtaget på det omstil-
bare strålerør på Skum.
Bemærk:
Inno-Foam-Set: Sæt altid håndtaget det
omstilbare strålerør i slutstillingen.
Hvis der anvendes en Servopress-pistol,
skal den max. vandmængde indstilles.
Træk håndsprøjtepistolens arm.
Juster skum-faldstrålen, ved at dreje
dysehuset.
Indstil doseringen maskinens rengø-
ringsmiddeldoseringsventil.
Indstille rensemiddeldoseringen på in-
jektoren.
A Indstilling
B Rensemiddeldosering i %
Sæt rensemiddeldoseringen på injekto-
ren til "0".
Skyl skumdysen 2 minutter med klart
vand
BEMÆRK
Hvis skumdysen ikke skylles efter brug, kan
den klæbe til, eller det kan føre til forøget
slitage.
Drift
Indstille rensemiddeldoseringen
Ved HD 10/25 SX, HD 13/18 SX og ved
opvarmede maskiner
På injektor (ekstern)
Efter hver brug
41DA
background
– 5
Ingen skumdannelse, selvom rensemiddel
suges ind.
Årsag: Gitter af rustfrit stål inden i skumdy-
sen er klistret til eller forkalket.
Afhjælpning
1 Skumdyse
2 Gitter af rustfrit stål
3 Venturidyse
4 Dyseholder
Skru skumdysen (SW 32) fra dysehol-
deren (SW 27).
Fjern venturidysen.
Træk gitteret af rustfrit stål ud.
Rens gitteret 10 minutter i kogende
vand eller over nat i et ultralydbad.
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
Fejl
Tilbehør og reservedele
42 DA
background
– 1
Les og følg denne originale
bruksanvisningen før første
gangs bruk av enheten og
oppbevar den til senere bruk eller overleve-
ring til neste eier.
Ved manglende deler eller transportskader,
vennligst kontakt din forhandler.
Før bruk skal det kontrolleres at maski-
nen med arbeidsinnretningene er i for-
skriftsmessig og driftssikker tilstand.
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
som det ikke er i feilfritt stand.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på
maskinen.
Grip aldri inn i høytrykkstrålen.
Ikke rett høytrykksslangen mot men-
nesker eller dyr.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.de/REACH
Foamsettet er egnet for rengjøring og
desinfeksjon av gulvarealer, veggarea-
ler og maskiner i kombinasjon med en
høytrykksvasker.
En tilsetning av5 % rengjøringsmiddel
er tilstrekkelig.
Vanntrykket må ikke overskride maks.
25MPa (250bar).
Vanntemperatur i ved skumdrift ikke
overskride 50 °C.
Vanngjennomstrømningen være
minst 500 l/h (8,3 l/min).
Høytrykksslangen ikke være lenger
enn 20 m.
Bruk av kloralkalisk rengjøringsmiddel
fører til økt slitasje på apparatet.
For å tilpasse Foam-settet til høytrykksvas-
keren trenger du en dysepakke.
Bestillingsnummer 2.111-022.0
Sikkerhetsanvisninger
Anvendelse
Betjening
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever
den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder ver-
difulle materialer som kan resir-
kuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lig-
nende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Forskriftsmessig bruk
Montering
Nødvendig tilleggsdeler
For HD 10/25 SX og HD 13/18 SX
For andre høytrykksvaskere uten
slangetrommel
Gjennomstrømnings-
mengde
Bestillings-
nummer
mer enn 500 til 600 l/t
(mer enn 8,3 til 10 l/t)
2.111-009.0
mer enn 600 til 700 l/t
(mer enn 10 til 11,8 l/t)
2.111-018.0
mer enn 700 til 1000 l/t
(mer enn 11,8 til 16,6 l/t)
2.111-019.0
mer enn 1000 til 1300 l/t
(mer enn 16,6 til 21,6 l/t)
2.111-020.0
43NO
background
– 2
Injektoren suger opp rengjøringsmiddel
og blander dette ut i vannstrålen.
Sugevirkningen oppstår bare dersom
den vedlagte rundstråledysen er mon-
tert i skumdysen.
Slå av høyttrykksvaskeren
Bryte strøm og vanntilførsel.
Trykk sprøytepistolen til apparatet er
trykkløst.
1 O-ring
2Injektor:
3 Injektorinnsats
Skyv Oringene( inn på injektorinnsat-
sen og smør på et tynt lag silikonfett.
Injektorinnsats skyves inn i injektoren
on trekkes til for hånd med en flat skru-
trekker 12x2 mm.
1 Høytrykksslange
2 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter
3Injektor:
4 Høytrykk-utgang
Skru høytrykksslangen av høytrykkstil-
koblingen.
Injektoren skrus høytrykksutgangen
på apparatet, trekk til festemutteren
(maks. 10 Nm).
Skru fast høytrykkslangen på utgangen
av injektoren og trekk til for hånd.
Før sugeslangen for rengjøringsmiddel
inn i en kanne med rengjøringsmiddel
eller rengjøringsmiddeltanken på høy-
trykksvaskeren.
1Skrue
2 Maskinhette
Skru ut skruen.
Ta av maskinhetten.
1 Tetningsskrue
2 Injektorinnsats, ny
3 O-ring, ny
4 Injektorinnsats, gammel
5 Injektorhus
Skru tetningsskruen ut av injektorhuset
(innvendig sekskant SW 8).
Montere injektor
Apparat uten oppvarming, uten
slangetrommel
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (med
slangetrommel)
44 NO
background
– 3
Bruk skrutrekker 12x2 og skru ut den
gamle injektorinnsatsen.
Skyv O-ringene på den nye injektorinn-
satsen og smør på et tynt lag silikonfett.
Skyv injektorinnsats inn i injektoren og
trekk til for hånd med en flat skrutrekker
12x2.
Skru inn tetningsskruen og stram den
(10 Nm).
1 Låseskrue
2 Injektorhus
Skru ut låseskruen.
Skru inn ny låseskrue og trekk den godt til.
Sett på maskindekselet.
Skru på plass skruene og trekk dem
fast til.
På apparater med oppvarming brukes det
eksisterende doseringssystemet, ombyg-
ging er ikke nødvendig. Injektorinnsatsen
fra dysepakken trengs ikke.
Skru det standard strålerøret av høy-
trykkspistolen.
Monter det omkoplbare strålerøret på
høytrykkspistolen.
Monter standard-høytrykksdysen på
det lange røret til det omkoplbare stråle-
røret.
1 Skumdyse
2 Rundstråledyse
3Formdel
4 Strålerør/omkoblingsbart strålerør
Legg formdelen i rundstråledysen (pass
på at den legges riktig inn).
Sett dysen med formdelen inn i skum-
dysen.
Inno-Foam-Set: Formontert skumdyse
skrus på det korte røret på omkoblings-
bart strålerør.
Easy-Foam-Set: Skru på formontert
skumdyse i stedet for høytrykksdysen
på strålerøret.
Skru fast skumdyse med fastnøkkel
størrelse 27.
Skumrens, nøytral
Skumrengjøringsmiddel for lette fett-, olje--
og proteinholdig smuss.
Skumrens, alkalisk
Skumrens for rengjøring av fliser, kakler og
containere.
Skumrens, sur
Skumrens for rengjøring av fliser, edel-
ståloverflater og containere.
Desinfeksjonsmiddel
Nøytralt desinfeksjonsmiddel, baktericid /
fungicid / virucid.
Apparat med oppvarming
Monter omkoblingsbart strålerør
(kun Inno-Foam-Set)
Montering av skumdyse
Anbefalte rengjøringsmiddel
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
45NO
background
– 4
Ta høytrykksvaskeren i bruk på vanlig
måte.
1 høytrykk
2Skum
3 Hendel
Inno-Foam-sett: Lukk håndsprøytepis-
tolen og still hendelen på det omkob-
lingsbare strålerøret på skum.
Merknad:
Inno-Foam-sett: Hendelen på det omkob-
lingsbare strålerøret skal alltid settes i en-
destilling.
Ved bruk av en Servopress-Pistol, still inn
på maksimal vanmengde.
Trekk i spaken på høytrykkpistolen.
Posisjoner den flate skrumstrålen ved å
dreie på dysehuset.
Innstill rengjøringsmiddel-doserings-
ventilen for rengjøringsmiddelmengde.
Still inn rengjøringsmiddeldosering på
injektoren.
A Innstilling
B Rengjøringsmiddeldosering i %
Sett rengjøringsmiddeldoseringen på
injektoren til "0".
Skyll skumdysen i 2 minutter med rent
vann.
OBS
Hvis skumdysen ikke skylles etter bruk, kan
den klistres igjen eller det kan oppstå økt
slitasje.
Drift
Innstill doseringen av
rengjøriingsmiddel
Bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX og for
apparater med oppbevaring
På injektoren (ekstern)
Etter hver bruk
46 NO
background
– 5
Ingen skumdannelse, selv om det suges
opp rengjøringsmiddel.
Årsak:Edelstålgitteret i skumdysen er
sammenklebet eller forkalket.
Retting
1 Skumdyse
2 Edelstålgitteret
3 Venturidyse
4 Dysebærer
Skumdyse (SW 32) skrus av dysebæ-
reren (SW 27).
Ta av venturidysen.
Edelstålgitter trekkes av.
Rengjør edelstålgitteret 10 minutter i
kokende vann eller natten over i ultra-
lydbad.
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Feil
Tilbehør og reservedeler
47NO
background
– 1
Läs bruksanvisningen innan
maskinen används första
gången, följ anvisningarna
och spara den för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Återförsäljaren skall omgående underrättas
om något saknas eller om transportskador
upptäcks.
Kontrollera maskinen och arbetsanord-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
driftssäkerhet före användningen. Om
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
i bruk.
Inga förändringar får göras på maskinen.
Stoppa aldrig händerna i högtrycksstrå-
len.
Rikta aldrig högtrycksstrålen mot män-
niskor eller djur.
Upplysningar om innehållsämnen (REACH)
Aktuell information om innehållsämnen
finns på:
www.kaercher.de/REACH
Foam-set är lämpligt för rengöring och
desinficering av golv- och väggytor
samt maskiner i anslutning till hög-
tryckstvätt.
En rengöringsmedelsdosering 5% är
tillräcklig.
Vattentrycket får inte överskrida 25
MPa (250 bar).
Vattentemperaturen får inte överskrida
50 °C i skumdrift.
Vattenflödet måste vara minst 500 l/h
(8,3 l/min).
Högtrycksslangen ska inte vara längre
än 20 m.
Användning av kloralkaliska rengö-
ringsmedel leder till ökat slitage på ag-
gregatet.
Ett extra munstyckspaket behövs för an-
passning av Foam-setet till högtrycksren-
göraren.
Beställningsnummer 2.111-022.0
Säkerhetsanvisningar
Användning
Handhavande
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller
återvinningsbara material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Ändamålsenlig användning
Montering
Nödvändiga tillbehör
För HD 10/25 SX och HD 13/18 SX
För andra högtrycksrengörare utan
slangtrumma
Genomflödesmängd
Beställnings-
nummer
över 500 upp till 600 l/h
(över 8,3 upp till 10 l/min)
2.111-009.0
över 600 upp till 700 l/h
(över 10 upp till 11,8 l/min)
2.111-018.0
över 700 upp till 1000 l/h
(över 11,8 upp till 16,6 l/min)
2.111-019.0
över 1000 upp till 1300 l/h
(över 16,6 upp till 21,6 l/min)
2.111-020.0
48 SV
background
– 2
Injektorn suger upp rengöringsmedel
och blandar detta i vattenstrålen.
Sugeffekt skapas endast om medföljan-
de rundstrålmunstycke är monterat i
skummunstycket.
Stäng av högtryckstvätten.
Bryt ström- och vattentillförsel.
Använd handsprutan tills apparaten är
trycklös.
1 O-ring
2Injektor
3 Injektorinsats
Skjut på O-ringar på injektorinsatsen
och lägg på ett tunt lager silikonfett.
Skjut in injektorinsatsen i injektorn och
drag fast ordentligt med en plattskruv-
mejsel 12x2 mm.
1 Högtrycksslang
2 Sugslang för rengöringsmedel, med filter
3Injektor
4 Högtrycksutgång
Skruva bort högtrycksslangen från hög-
trycksutgången.
Skruva fast injektorn på maskinens
högtrycksutgång och dra fast kopp-
lingsmutter (max. 10 Nm).
Skruva fast högtrycksslangen på injek-
torns utgång och dra fast ordentligt.
För in sugslangen för rengöringsmedel
i en rengöringsmedelsdunk eller i hög-
trycksrengörarens rengöringsmedel-
stank.
1Skruv
2 Motorhuv
Skruva bort skruv.
Ta av maskinkåpan.
1 Tätningsskruv
2 Injektorinsats, ny
3 O-ring, ny
4 Injektorinsats, gammal
5 Injektorhus
Skruva ut tätningsskruven ur injektorhu-
set (insex NV 8).
Montera injektor
Ouppvärmda maskiner utan slangtrumma
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (med
slangtrumma)
49SV
background
– 3
Skruva ut den gamla injektorinsatsen
med en skruvmejsel 12x2.
Skjut på O-ringar på den nya injektorinsat-
sen och lägg på ett tunt lager silikonfett.
Skjut in den nya injektorinsatsen i injek-
torn och dra åt ordentligt med en platt-
skruvmejsel 12x2.
Skruva i tätningsskruven och dra åt den
(10 Nm).
1 Låsskruv
2 Injektorhus
Skruva ut låsskruven.
Skruva i en ny låsskruv och dra åt den
hårt.
Sätt på maskinkåpan.
Sätt i skruven och drag fast.
För uppvärmda maskiner används det be-
fintliga doseringssystemet, en ombyggnad
behövs inte. Injektorinsatsen från mun-
styckssatsen behövs inte.
Skruva bort standardstrålrör från hand-
sprutan.
Montera omkopplingsbart strålrör på
handsprutan.
Montera seriehögtrycksmunstycke på
det långa röret till det omkopplingsbara
strålröret.
1 Skummunstycke
2 Rundstrålmunstycke
3Formdel
4 Strålrör/omkopplingsbart strålrör
Lägg formdelen i rundstrålmunstycket
(observera inriktningen).
Sätt munstycke med formdel i skum-
munstycket.
Inno-Foam-set: Skruva på det förmon-
terade skummunstycket det korta rö-
ret till det omkopplingsbara strålröret.
Easy-Foam-set: Skruva på det förmon-
terade skummunstycket på strålröret is-
tället för högtrycksmunstycket.
Drag fast skummunstycket med u-nyck-
el SW 27.
Skumrengöring, neutral
Skumrengöringsmedel för lätt smuts samt
smuts innehållande fett, olja och äggvite-
haltiga partiklar.
Skumrengöring, alkalisk
Skumrengöringsmedel för rengöring av ke-
ramikplattor, kakel och container.
Skumrengöring, sur
Skumrengöringsmedel för rengöring av ke-
ramikplattor, rostfria ytor och container.
Desinfektionsmedel
Neutralt desinfektionsmedel, baktericid /
fungicid / virucid.
Uppvärmda maskiner
Montera omkopplingsbart strålrör
(endast Inno-Foam-set)
Montera skummunstycke
Rekommenderade
rengöringsmedel
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
50 SV
background
– 4
Starta högtryckstvätten som vanligt.
1 högtryck
2Skum
3 Spak
Inno-Foam-set: Stäng handsprutpisto-
len och ställ det omkopplingsbara strål-
rörets spak på skum.
Hänvisning:
Inno-Foam-set: Ställ alltid spaken på det
omkopplingsbara strålröret i ändläge.
Ställ in maximal vattenmängd om en Servo-
press-spruta används.
Drag i handtaget på handsprutan.
Rikta in skum-flatstrålen genom att vri-
da på munstyckeskåpan.
Ställ in doseringen på maskinens dose-
ringsventil för rengöringsmedel.
Ställ in rengöringsmedelsdoseringen
på injektorn.
A Inställning
B Rengöringsmedelsdosering i %
Ställ rengöringsmedelsdoseringen på
"0" på injektorn.
Spola ur skummunstycket under två mi-
nuter.
OBSERVERA
Spolas inte skummunstycket ur efter an-
vändning kan ihopklibbning eller ökat slita-
ge bli följden.
Drift
Ställa in dosering av
rengöringsmedel
För HD 10/25 SX, HD 13/18 SX och för
uppvärmda maskiner
På injektorn (extern)
Efter varje användning
51SV
background
– 5
Inget skum bildas, trots att rengöringsme-
del sugs in.
Orsak: Det rostfria gallret i skummunstyck-
et är ihopklibbat eller förkalkat.
Åtgärd
1 Skummunstycke
2 Rostfritt galler
3 Venturimunstycke
4 Munstyckesfäste
Skruva bort skummunstycket (SW 32)
från munstyckesfästet (SW 27).
Tag bort Venturimunstycket.
Drag ut det rostfria gallret.
Rengör det rostfria gallret i kokande
vatten under tio minuter, eller över nat-
ten i ultraljudsbad.
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Störning
Tillbehör och reservdelar
52 SV
background
– 1
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje
ennen laitteesi ensimmäistä
käyttöä, toimi sen mukaisesti ja
säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista toista omistajaa varten.
Jos osia puuttuu tai havaitset kuljetusvauri-
oita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
se on asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
käyttö ei ole sallittua.
Laitetta ei saa muuttaa.
Älä koskaan kosketa korkeapainesuih-
kua
Älä koskaan suuntaa korkeapainesuih-
kua ihmisiin tai eläimiin.
Huomautuksia ainesosista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Set -vaahtopesusarja soveltuu
painepesuriin liitettynä lattiapintojen,
seinäpintojen ja koneiden puhdistuk-
seen ja desinfiointiin.
Puhdistusaineen 5% annostetelu on riit-
tävä.
Vedenpaine ei saa ylittää 25 MPa (250
bar).
Veden lämpötila ei vaahtokäytössä saa
ylittää 50 °C.
Veden kulutuksen on oltava vähintään
500 l/h (8,3 l/min).
Korkeapaineletku ei saa olla pitempi
kuin 20 m.
Kloorialkaalisen puhdistusaineen käyt-
täminen lisää laitteen kulumista.
Foam-Setin sovittamiseksi suurpainepesu-
riin tarvitaan lisäksi suutinpaketti.
Tilausnumero 2 111-022.0
Turvaohjeet
Käyttö
Käyttö
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristoja, öljyjä ja muita
samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
vastaaviin keräilylaitoksiin.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Asennus
Tarpeelliset lisäosat
Malliin HD 10/25 SX ja HD 13/18 SX
Muihin suurpainepesureihin ilman
letkurumpua
Läpivirtausmäärä Tilausnume-
ro
yli 500 - 600 l/h
(yli 8,3 - 10 l/min)
2.111-009.0
yli 600 - 700 l/h
(yli 10 - 11,8 l/min)
2.111-018.0
yli 700 - 1000 l/h
(yli 11,8 - 16,6 l/min)
2.111-019.0
yli 1000 - 1300 l/h
(yli 16,6 - 21,6 l/min)
2.111-020.0
53FI
background
– 2
Injektori imee puhdistusainetta ja se-
koittaa sen vesisuihkuun.
Imuvaikutus syntyy vain, kun mukana
oleva pyörösuihkusuutin on laitettu
vaahtosuuttimeen.
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Katkaise virran- ja vedensyöttö.
Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes
laitteessa ei enää ole painetta.
1 O-rengas
2Injektori
3 Injektorin sisäke
Työnnä O-renkaat injektorin sisäkkeen
uriin ja voitele ne ohuesti silikonirasval-
la.
Työnnä sisäke injektoriin ja kiristä se
12x2 mm ruuvimeisselillä.
1 Korkeapaineletku
2 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin
3Injektori
4 Korkeapaine-ulostulo
Irrota korkeapaineletku korkeapaine-
lähdöstä.
Ruuvaa injektori laitteen korkeapaine-
lähtöön ja kirostä hattumutteri (maks.
10 Nm).
Ruuvaa korkeapaineletku injektorin
ulostuloon ja kiristä käsitiukkuuteen.
Johda puhdistusaineen imuletku puh-
distusainekanisteriin tai suurpainepe-
surin puhdistusainesäiliöön.
1Ruuvi
2 Pölysuoja
Irrota ruuvi.
Irrota laitekupu.
1 Sulkuruuvi
2 Injektorisisäke, uusi
3 O-rengas, uusi
4 Injektorisisäke, vanha
5 Injektorikotelo
Ruuvaa sulkuruuvi irti injektorikotelosta
(kuusiokoloavaimella avainväli 8).
Injektorin asennus
Kuumentamattomat laitteet, joissa ei
ole letkurumpua
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
(letkurummulla varustettu)
54 FI
background
– 3
Ruuvaa vanha injektorisisäke irti ruuvi-
meisselillä 12x2.
Työnnä O-renkaat uudelle injektorisi-
säkkeelle ja sivele ohut kerros silikoni-
rasvaa.
Työnnä uusi injektorisisäke injektoriin ja
kiristä injektorisisäke lattaruuviavaimel-
la 12X2 käsivaraisen tiukalle.
Ruuvaa tiivistysruuvi paikalleen ja kiris-
tä tiukalle (10 Nm).
1 Sulkuruuvi
2 Injektorikotelo
Kierrä sulkuruuvi ulos.
Ruuvaa uusi sulkuruuvi paikalleen ja ki-
ristä tiukalle.
Laitteen kannen asennus
Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä.
Kuumenevissa laitteissa käytetään laittees-
sa valmiina olevaa annostelujärjestelmää,
muutostyöt eivät ole tarpeen. Injektorisisä-
kettä suutinpaketista ei tarvita.
Irrota vakio suihkuputki käsiruiskupis-
toolista.
Asenna kaksoisruiskuputki käsipistoo-
liin.
Asenna vakio korkeapainesuutin kak-
soissuihkuputken pitkään putkeen.
1 Vaahtosuutin
2 Pyörösuihkusuutin
3 Muotokappale
4 Suihkuputki/kaksoisputken vaahtoputki
Laita muoto-osa pyörösuihkusuutti-
meen (huomioi suuntaus).
Työnnä pyörösuutin muotokappalei-
neen vaahtosuuttimeen.
Inno-Foam-Set: Kierrä esiasennettu
vaahtosuutin kaksoissuihkuputken ly-
hyeen putkeen.
Easy-Foam-Set: Kierrä esiasennettu
vaahtosuutin korkeapainesuuttimen ti-
lalle suihkuputkeen.
Kiristä vaahtosuutin 27 mm kiintoavai-
mella.
Vaahtopuhdistusaine, neutraali
Vaahtopuhdistusaine vähäisiin rasva-, öljy-
ja valkuaisainepitoisiin liikaantumiin.
Vaahtopuhdistusaine, alkaalinen
Vaahtopuhdistusaine laattojen, kaakelei-
den ja konttien puhdistamiseen.
Vaahtopuhdistusaine, hapan
Vaahtopuhdistusaine laattojen, ruostumat-
tomien teräspintojen ja konttien puhdista-
miseen.
Desinfiointiaine
Neutraali desinfiointiaine, tuhoaa baktee-
reita / sieniä / viruksia.
Kuumenevat laitteet
Kaksoissuihkuputken (vaahto/vesi)
asennus
Vaahtosuuttimen asennus
Suositeltavat puhdistusaineet
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
55FI
background
– 4
Ota korkeapainepesuri käyttöön kuten
tavallista.
1 Korkeapaine
2 Vaahto
3Vipu
Inno-Foam-Set: Sulje käsiruiskutuspis-
tooli ja vaihtokytkettävän suihkuputken
kytkin vaahtoon.
Huomautus:
Inno-Foam-Set: Säädä vaihtokytkettävän
suihkuputken kytkin aina raja-asentoon.
Säädä päälle maksimi vesimäärä, kun käy-
tät Servopress-ruiskupistoolia.
Vedä käsiruiskupistoolin vipua.
Säädä vaahto-litteäsuihkua kiertämällä
suutinkoteloa.
Säädä annostus laitteen pesuaineen
annostusventtiilistä.
Säädä pudistusainen annostelu injekto-
rista.
A Säätö
B Puhdistuaineen annostelu prosentteina %
Aseta puhdistusaineen annostelu asen-
toon "0".
Huuhtele vaahtosuutinta 2 minuutin
ajan.
HUOMIO
Jos vaahtosuutinta ei käytön jälkeen huuh-
della, se voi johtaa liimaantumiin ja suu-
rempaan kulumiseen,
Käyttö
Puhdistusaineannostelun
säätäminen
Malleissa HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ja
kuumenevissa laitteissa
Injektorista (ulkopuolinen)
Jokaisen käyttökerran jälkeen
56 FI
background
– 5
Ei vaahdon muodostumista, vaikka puhdis-
tusainetta imetään.
Syy: Vaahtosuuttimessa oleva jaloteräsriti-
lä on tukkeutunut tai kalkkeutunut.
Apu
1 Vaahtosuutin
2 Jaloteräsritilä
3 Venturisuutin
4 Suuttimen kannatin
Kierrä vaahtosuutin (avainkoko 32 mm)
irti suuttimen kannattimesta (avainkoko
27 mm).
Poista venturisuutin.
Vedä jaloteräsritilä ulos.
Puhdista jaloteräsritilä pitämällä sitä 10
minuuttia kiehuvassa vedessä tai yön
yli ultraäänikylvyssä.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
riöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
Häiriö
Varusteet ja varaosat
57FI
background
– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δι-
αβάστε το παρόν πρωτότυπο
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμ-
φωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή εντοπίσετε ζημίες
που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά, παρα-
καλούμε ενημερώστε τον έμπορο από τον
οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή.
Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε
την κατάσταση και την ασφάλεια λειτουρ-
γίας της μηχανής και των εξαρτημάτων
της. Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν η
κατάσταση της δεν είναι άψογη.
Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι-
αδήποτε τροποίηση.
Μην αγγίζετε ποτέ τη δέσμη υψηλής πί-
εσης.
Μην στρέφετε ποτέ την δέσμη υψηλής
πίεσης προς ανθρώπους ή ζώα.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συ-
στατικά μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα:
www.kaercher.de/REACH
Το Σετ Foam είναι κατάλληλο για το κα-
θάρισμα και την απολύμανση δαπέ-
δων, τοίχων και μηχανημάτων σε συν-
δυασμό με μια συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης.
Η προσθήκη απορρυπαντικού σε ανα-
λογία 5% είναι αρκετή.
Η πίεση του νερού δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 25 MPa (250 bar).
Η θερμοκρασία του νερού κατά τη λει-
τουργία με αφρό δεν πρέπει να υπερ-
βαίνει τους 50 °C.
Η τροφοδοσία νερού πρέπει να ανέρχε-
ται τουλάχιστον σε 500 l/h (8,3 l/min).
Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
δεν επιτρέπεται να είναι μακρύτερος
από 20 m.
Η χρήση χλωριούχων απορρυπαντι-
κών προκαλεί μεγαλύτερες φθορές στο
μηχάνημα.
Για την προσαρμογή του σετ Foam στη συ-
σκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης χρειάζε-
ται ακόμη ένα σετ ακροφυσίων.
Αριθμός παραγγελίας 2.111-022.0
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση
Χειρισμός
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συ-
σκευασία στα οικιακά απορρίμ-
ματα, αλλά παραδώστε την προς
ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα
πρέπει να παραδίδονται προς
επαναχρησιμοποίηση. Οι μπατα-
ρίες, τα λάδια και συναφείς ύλες
δεν επιτρέπεται να καταλήγουν
στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με
κατάλληλες διαδικασίες συγκέ-
ντρωσης αποβλήτων.
Αρμόζουσα χρήση
Συναρμολόγηση
Απαραίτητα πρόσθετα εξαρτήματα
Για HD 10/25 SX και HD 13/18 SX
58 EL
background
– 2
Ο ψεκαστήρας αναρροφά απορρυπα-
ντικό και το προσθέτει στη δέσμη νε-
ρού.
Αναρρόφηση πραγματοποιείται μόνον
όταν στο ακροφύσιο αφρού του ελαστι-
κού σωλήνα τοποθετηθεί το στρογγυλό
ακροφύσιο ρίψης που συνοδεύει το μη-
χάνημα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος και
νερού.
Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,
έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή
δεν βρίσκεται υπό πίεση.
1 Στεγανωτικός δακτύλιος
γχυτήρας
νθετο εγχυτήρα
Ωθήστε τους δακτυλίους O στο ένθετο
του ψεκαστήρα και επαλείψτε τους ελα-
φρώς με λίπος σιλικόνης.
Εισάγετε το ένθετο στον εγχυτήρα και
σφίξτε το επαρκώς με ένα κατσαβίδι για
φλάντζες 12x2 mm.
1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
2 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
απορρυπαντικού με φίλτρο
γχυτήρας
ξοδος υψηλής πίεσης
Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψη-
λής πίεσης από την έξοδο υψηλής πίε-
σης.
Βιδώστε τον ψεκαστήρα στην έξοδο
υψηλής πίεσης της συσκευής και σφίξτε
το περικόχλιο-ρακόρ (έως 10 Nm).
Για άλλες συσκευές υψηλής πίεσης χωρίς
τύμπανο τύλιξης ελαστικού σωλήνα
Ποσότητα ροής Κωδικός
παραγγελί-
ας
πάνω από 500 έως 600 l/h
(πάνω από 8,3 έως 10 l/min)
2.111-009.0
πάνω από 600 έως 700 l/h
(πάνω από 10 έως 11,8 l/min)
2.111-018.0
πάνω από 700 έως 1000 l/h
(πάνω από 11,8 έως 16,6 l/
min)
2.111-019.0
πάνω από 1000 έως 1300 l/h
(πάνω από 16,6 έως 21,6 l/
min)
2.111-020.0
Συναρμολόγηση ψεκαστήρα
Μη θερμαινόμενες συσκευές χωρίς
τύμπανο ελαστικού σωλήνα
59EL
background
– 3
Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
πίεσης στην έξοδο του ψεκαστήρα και
σφίξτε τον με το χέρι.
Βάλτε το λάστιχο αναρρόφησης απορ-
ρυπαντικού μέσα στο δοχείο απορρυ-
παντικού ή μέσα στο ρεζερβουάρ
απορρυπαντικού της συσκευής καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
οχλίας
2 Κάλυμμα μηχανής
Ξεβιδώστε τον κοχλία.
Αφαιρέστε το καπό της συσκευής
1 Βίδα στεγανοποίησης
2 Στέλεχος εγχυτήρα, νέο
3 O-ρινγκ, νέο
4 Στέλεχος εγχυτήρα, παλιό
5 Περίβλημα εγχυτήρα
Ξεβιδώστε την βίδα στεγανοποίησης
από το περίβλημα εγχυτήρα (εξάγωνο
κλειδί Άλλεν Νο 8).
Ξεβιδώστε το παλιό στέλεχος αισθητή-
ρα με κατσαβίδι 12x2.
Σπρώξτε τα Ο-ρινγκ πάνω στο νέο στέ-
λεχος εγχυτήρα και επαλείψτε τα ελα-
φρώς με λίπος σιλικόνης.
Εισάγετε το νέο στέλεχος μέσα στον εγ-
χυτήρα και σφίξτε το κανονικά με ένα
ίσιο κατσαβίδι 12x2.
Βιδώστε τη στεγανοποιητική βίδα και
σφίξτε την (10Nm).
1 Κοχλιωτό πώμα
2 Περίβλημα εγχυτήρα
Περιστρέψτε και τραβήξτε τον κοχλία
σφράγισης.
Βιδώστε μια νέα τάπα και σφίξτε την γε-
ρά.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμ-
μα.
Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία.
Σε θερμαινόμενες συσκευές χρησιμοποιεί-
ται το υπάρχον σύστημα δοσολογίας και
δεν χρειάζεται κάποια μετατροπή. Δεν είναι
απαραίτητη η χρήση του στελέχους εγχυτή-
ρα από το σετ ακροφυσίων.
Αφαιρέστε το στάνταρτ σωλήνα εκτό-
ξευσης από το πιστολέτο.
Συναρμολογήστε το ρυθμιζόμενο σωλήνα
ψεκασμού στο πιστολέτο ψεκασμού.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (με τύμπανο
ελαστικού σωλήνα)
Θερμαινόμενες συσκευές
Συναρμολόγηση του σωλήνα
ψεκασμού (μόνο στο Σετ Inno-Foam)
60 EL
background
– 4
Συναρμολογήστε το στάνταρτ ακροφύ-
σιο υψηλής πίεσης στο μακρύ σωλήνα
του ρυθμιζόμενου σωλήνα ψεκασμού.
1 Ακροφύσιο αφρού
2 Στρογγυλό ακροφύσιο ψεκασμού
αλούπι
4 Σωλήνας ψεκασμού/ ρυθμιζόμενος σω-
λήνας ψεκασμού
Τοποθετήστε το χυτό εξάρτημα μέσα
στο μπεκ στρογγυλής ριπής (προσέξτε
την ευθυγράμμιση).
Τοποθετήστε το ακροφύσιο με το κα-
λούπι στο ακροφύσιο αφρού.
Σετ Inno-Foam: Βιδώστε το προσυναρ-
μολογημένο ακροφύσιο αφρού στο μι-
κρό σωλήνα του ρυθμιζόμενου σωλήνα
ψεκασμού.
Σετ Easy-Foam: Βιδώστε το προσυναρ-
μολογημένο ακροφύσιο αφρού στη
θέση του ακροφυσίου υψηλής πίεσης
του σωλήνα ψεκασμού.
Σφίξτε το ακροφύσιο αφρού με το ανοι-
χτό κλειδί SW 27.
Αφρός καθαρισμού, ουδέτερος
Αφρός καθαρισμού για ελαφρούς, λιπώ-
δεις, ελαιώδεις και πρωτεϊνούχους ρύπους.
Αφρός καθαρισμού, αλκαλικός
Αφρός καθαρισμού για καθάρισμα πλα-
κών, πλακακιών και κοντέινερ.
Αφρός καθαρισμού, όξινος
Αφρός καθαρισμού για καθάρισμα πλακιδί-
ων, ανοξείδωτων επιφανειών και κοντέινερ.
Απολυμαντικό μέσο
Ουδέτερο απολυμαντικό μέσο, βακτηριο-
κτόνο / μυκητοκτόνο / ιοκτόνο.
Θέστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης σε λειτουργία όπως συνήθως.
ψηλή πίεση
φρός
3 μοχλός
Σετ Inno-Foam: Κλείστε το πιστόλι ψεκα-
σμού και ρυθμίστε το μοχλό του ρυθμιζό-
μενου σωλήνα ψεκασμού στη θέση αφρού.
Υπόδειξη:
Σετ Inno-Foam: Μετακινείτε πάντα το μο-
χλό του ρυθμιζόμενου σωλήνα ψεκασμού
στην ακραία θέση.
Κατά τη χρήση πιστολέτου με σύστημα
σερβοπίεσης, επιλέγετε τη μέγιστη ποσό-
τητα νερού.
Τραβήξτε τη σκανδάλη του πιστολέτου.
Ευθυγραμμίστε τη λεπτή δέσμη αφρού
περιστρέφοντας το πλαίσιο του ακρο-
φυσίου.
Συναρμολόγηση ακροφυσίου
αφρού
Προτεινόμενα μέσα
καθαρισμού
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Λειτουργία
61EL
background
– 5
Ρυθμίστε τη δοσολογία από τη δοσομε-
τρική βαλβίδα απορρυπαντικού της συ-
σκευής.
Ρυθμίστε τη δόση απορρυπαντικού
στον εγχυτήρα.
A Ρύθμιση
B Δοσολογία απορρυπαντικού %
Ρυθμίστε τη δόση απορρυπαντικού
στον εγχυτήρα στη θέση "0".
Ξεπλύνετε καλά το ακροφύσιο αφρού
επί 2 λεπτά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν μετά τη χρήση το ακροφύσιο αφρού
δεν ξεπλυθεί, μπορεί να κολλήσει ή να φθα-
ρεί γρηγορότερα.
Δεν παράγεται αφρός παρόλο που γίνεται
αναρρόφηση απορρυπαντικού.
Αιτία: Το ανοξείδωτο πλέγμα του ακροφυ-
σίου αφρού είναι κολλημένο ή έχει άλατα.
Αντιμετώπιση
1 Ακροφύσιο αφρού
2 Ανοξείδωτο πλέγμα
3 Ακροφύσιο Venturi
ορέας ακροφυσίου
Ξεβιδώστε το ακροφύσιο αφρού
(SW 32) από το φορέα ακροφυσίου
(SW 27).
Αφαιρέστε το ακροφύσιο Venturi.
Τραβήξτε έξω το ανοξείδωτο πλέγμα
Καθαρίστε το ανοξείδωτο πλέγμα για
10 λεπτά σε νερό που βράζει ή μία νύ-
χτα σε λουτρό υπερήχων.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Ρύθμιση δοσιμέτρησης
απορρυπαντικού
Σε HD 10/25 SX, HD 13/18 SX και σε
θερμαινόμενες συσκευές
Στον εγχυτήρα (εξωτερικά)
Μετά από κάθε λειτουργία
Βλάβη
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
62 EL
background
– 1
Cihazın ilk kullanımından
önce bu orijinal kullanma kıla-
vuzunu okuyun, bu kılavuza
göre davranın ve daha sonra
kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine
vermek için bu kılavuzu saklayın.
Eksik veya nakliyede hasar görmüş parça
varsa, satıcı firmaya haber veriniz.
Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte
kullanılmadan önce düzgün durum ve
çalışma güvenliği kontrollerinden geçi-
rilmelidir. Eğer hasar veya eksik var ise
kullanılmamalıdır.
Cihaz üzerinde değişiklikler yapılma-
malıdır.
Yüksek basınçlı suyu kesinlikle tutmayın.
Yüksek basınçlı suyu kesinlikle insanlar
ya da hayvanlara yöneltmeyin.
İçerik maddeleri hakkında uyarılar (REACH)
İçerik maddeleri hakkında ayrıntılı bilgileri
bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Seti, zemin yüzeyleri, duvar yü-
zeyleri ve makinelerin bir yüksek ba-
sınçlı temizleyiciyle bağlantılı olarak te-
mizlenmesi ve dezenfekte edilmesi için
uygundur.
%5'lik bir temizlik maddesi dozajı yeterlidir.
Su basıncı 25 MPa'yı (250 bar) aşma-
malıdır.
Köpük modundaki su sıcaklığı 50 °C'yi
aşmamalıdır.
Su debisi, en az 500 l/saat (8,3 l/dakika)
olmalıdır.
Yüksek basınç hortumu 20 *metreden
uzun olmamalıdır.
Klor alkali temizlik maddelerinin kulla-
nılması cihazın aşınmasında artışa ne-
den olur.
Foam setinin yüksek basınç temizleyicisine
uyumlu hale getirilmesi için ayrıca bir
meme paketi gereklidir.
Sipariş numarası 2.111-022.0
Güvenlik uyarıları
Kullanım
Kullanımı
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir. Ambalaj malzemeleri-
ni evinizin çöpüne atmak yerine
lütfen tekrar kullanılabilecekleri
yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlen-
dirme işlemine tabi tutulması gere-
ken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Pil,
yağ ve benzeri maddeler çevreye
yayılmamalıdır. Bu nedenle eski
cihazları lütfen öngörülen toplama
sistemleri aracılığıyla yok edin.
Kurallara uygun kullanım
Montaj
Gerekli ek parçalar
HD 10/25 SX ve HD 13/18 SX için
Hortum tambursuz diğer yüksek basınç
temizleyicileri için
Akış miktarı Sipariş nu-
marası
500 - 600 l/saat üzeri
(8,3 - 10 l/dk üzeri)
2.111-009.0
600 - 700 l/saat üzeri
(10 - 11,8 l/dk üzeri)
2.111-018.0
700 - 1000 l/saat üzeri
(11,8 - 16,6 l/dk üzeri)
2.111-019.0
1000 - 1300 l/saat üzeri
(16,6 - 21,6 l/dk üzeri)
2.111-020.0
63TR
background
– 2
Enjektör, temizlik maddesini emer ve
püskürtülen suya karıştırır.
Emme etkisi, sadece ekteki yuvarlak
püskürtme memesinin köpük memesi-
nin çevresine takılmış olması durumun-
da oluşur.
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Akım ve su beslemesini kesin.
Cihaz basınçsız duruma gelene kadar
el püskürtme tabancasına basın.
1 O-ring
2 Enjektör
3 Enjektör adaptörü
O-ringleri enjektör adaptörüne itin ve
ince bir kat silikon gres sürün.
Enjektör adaptörünü enjektöre sokun
ve bir 12x2 mm düz tornavidayla elinizle
sıkın.
1 Yüksek basınç hortumu
2 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu
3 Enjektör
4 Yüksek basınç çıkışı
Yüksek basınç hortumunu yüksek ba-
sınç çıkışından sökün.
Enjektörü cihazı yüksek basınç çıkışına
vidalayın ve üst somunu sıkın (maks.
10 Nm).
Yüksek basınç hortumunu enjektörün
çıkışına vidalayın ve elinizle sıkın.
Temizlik maddesi emme hortumunu bir
temizlik maddesi kabına veya yüksek
basınç temizleyicinin temizlik maddesi
tankına sokun.
1Cıvata
2 Cihaz kapağı
Cıvatayı sökün.
Cihaz kapağını çıkartın.
1 Sızdırmazlık cıvatası
2 Enjektör adaptörü, yeni
3 O-ring, yeni
4 Enjektör adaptörü, eski
5 Enjektör gövdesi
Sızdırmazlık cıvatasını enjektör gövde-
sinden çıkarın (alyen SW 8).
Enjektörün takılması
Hortum tambursuz ısıtmasız cihazlar
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (hortum tamburlu)
64 TR
background
– 3
Eski enjektör adaptörünü bir tornavida
12x2 ile çıkarın.
O-ringleri yeni enjektör adaptörüne ge-
çirin ve ince bir kat silikon gres sürün.
Yeni enjektör adaptörünü enjektöre so-
kun ve bir 12x2 düz tornavidayla elinizle
sıkın.
Sızdırmazlık cıvatasını vidalayın ve sı-
kın (10 Nm).
1 Kapak cıvatası
2 Enjektör gövdesi
Tapayı sökün.
Yeni tapa vidalayın ve iyice sıkın.
Cihaz kapağını takın.
Cıvatayı vidalayın ve sıkın.
Isıtma cihazlarda mevcut dozaj sistemi kul-
lanılır ve herhangi bir dönüştürme işlemi
gerekmemektedir. Meme seti içeriğindeki
enjektör adaptörüne gerek yoktur.
Standart püskürtme borusunu el taban-
casından sökün.
Yön değiştirici püskürtme borusunu el
püskürtme tabancasına takın.
Standart yüksek basınç memesini yön
değiştirici püskürtme borusunun uzun
borusuna takın.
1 Köpük memesi
2 Yuvarlak püskürtme memesi
3 Kalıp parçası
4 Püskürtme borusu/yön değiştirici püs-
kürtme borusu
Kalıp parçasını yuvarlak püskürtme me-
mesine yerleştirin (hizaya dikkat edin).
Memeyi kalıp parçasıyla birlikte köpük
memesine yerleştirin.
Inno-Foam seti: Önceden takılmış kö-
pük memesini yön değiştirici püskürtme
borusunun kısa borusuna vidalayın.
Easy-Foam seti: Önceden takılmış kö-
pük memesini, yüksek basınç memesi-
nin yerine püskürtme borusuna
vidalayın.
Köpük memesini SW 27 açık ağızlı
anahtarla sıkın.
Köpük temizleyici, nötr
Hafif, gres ve yağ içeren kirler için köpük te-
mizlik maddesi.
Köpük temizleyici, alkali
Fayans, çini ve konteynerlerin temizlenme-
si için köpük temizlik maddesi.
Köpük temizleyici, asitli
Fayanslar, paslanmaz çelik yüzeyler ve
konteynerlerin temizlenmesi için köpük te-
mizlik maddesi.
Dezenfeksiyon maddesi
Nötr dezenfeksiyon maddesi, bakterizid /
fungizig / viruzid.
Isıtmalı cihazlar
Yön değiştirici püskürtme borusunu
takılması (sadece Inno-Foam seti)
Köpük memesinin takılması
Tavsiye edilen temizlik
maddeleri
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
65TR
background
– 4
Yüksek basınçlı temizleyici alıştığınız
şekilde devreye sokun.
1 Yüksek basınç
2 Köpük
3Kol
Inno-Foam seti: El püskürtme tabanca-
sını kapatın ve yön değiştirici püskürt-
me borusunun kolunu 'Köpük' konumu-
na getirin.
Not:
Inno-Foam seti: Yön değiştirici püskürtme
borusundaki kolu her zaman son konuma
getirin.
Bir Servopress tabancanın kullanılması du-
rumunda, maksimum su miktarını ayarla-
yın.
El tabancasının kolunu çekin.
Meme gövdesini döndürerek, yassı kö-
pük püskürtmesini hizalayın.
Cihazın temizlik maddesi dozaj valfında
dozaj miktarını ayarlayın.
Temizlik maddesi dozajını enjektörden
ayarlayın.
A Ayarlama
B % cinsinden temizlik maddesi dozajı
Temizlik maddesi dozajını enjektörde
"0" konumuna getirin.
Köpük memesini 2 dakika boyunca yı-
kayın.
DIKKAT
Kullanıldıktan sonra köpük memesi yıkan-
mazsa, yapışma ya da artan bir aşınma
oluşabilir.
Çalıştırma
Temizlik maddesi dozajının
ayarlanması
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX modellerinde
ve ısıtmalı cihazlarda
Enjektörde (harici)
Her çalışmadan sonra
66 TR
background
– 5
Temizlik maddesi emilmesine rağmen kö-
pük oluşmuyor.
Nedeni: Köpük memesindeki paslanmaz
çelik ızgara yapışmış ya da kireçlenmiş.
Arızanın giderilmesi
1 Köpük memesi
2 Paslanmaz çelik ızgara
3 Venturi meme
4 Meme taşıyıcısı
Köpük memesini (SW 32) meme taşıyı-
cısından (SW 27) sökün.
Venturi memeyi çıkartın.
Paslanmaz çelik ızgarayı dışarı çekin.
Paslanmaz çelik ızgarayı 10 dakika bo-
yunca kaynar suda ya da bir gece bo-
yunca ultrasın banyosunda temizleyin.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.
Arıza
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
67TR
background
– 1
Перед первым применени-
ем устройства необходимо
прочитать данную ориги-
нальную инструкцию по эксплуатацию,
после этого действовать в соответствии
с ней и сохранить ее для дальнейшего
использования или для следующего
владельца.
При недостающих частях или поврежде-
нии во время транспортировки, пожа-
луйста, сообщите об этом в торговую ор-
ганизацию, продавшую аппарат
Перед началом работы аппарат и ра-
бочие приспособления следует про-
верить на их надлежащее состояние
и их соответствие требованиям без-
опасности. Если состояние прибора
не является безупречным, использо-
вать его не разрешается.
Запрещается вносить изменения в
прибор.
Никогда не хватайтесь за струю вы-
сокого давления.
Никогда не направляйте струю высо-
кого давления на людей или живот-
ных
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.de/REACH
Комплект для чистки и дезинфекции
поверхностей полов, стен и машин в
сочетании с чистящей установкой
высокого давления.
Достаточно 5% добавки моющего
средства.
Напор воды не должен превышать 25
МПа (250 бар)
Температура воды в помещении
должна быть не выше 50 °C.
Поток воды должен составлять мини-
мум 500 л/ч (8,3 л/мин.)
Шланг высокого давления должен
быть не длиннее 20 м.
Применение хлорощелочных чистя-
щих средств приводит к повышенно-
му износу установки.
Для установки комплекта для чистки и
дезинфекции поверхностей пеной на ап-
парат высокого давления дополнитель-
но необходим пакет форсунок.
Указания по технике
безопасности
Использование
Эксплуатация
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы при-
годны для вторичной перера-
ботки. Поэтому не выбрасы-
вайте упаковку вместе с до-
машними отходами, а сдайте
ее в один из пунктов приема
вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные материалы, пригод-
ные для вторичной переработ-
ки, которые должны быть
отправлены на утилизацию.
Аккумуляторы, масло и подоб-
ные им вещества не должны
попадать в окружающую сре-
ду. Поэтому утилизируйте ста-
рые приборы через
соответствующие системы
приемки отходов.
Использование по
назначению
Монтаж
Необходимые дополнительные
детали
68 RU
background
– 2
Номер для заказа 2.111-022.0
Инжектор всасывает чистящее сред-
ство и подмешивает его к струе во-
ды.
Всасывание происходит, только если
прилагаемая круглоструйная фор-
сунка установлена в форсунку для
чистки пеной.
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Прервать подачу тока и воды.
Нажать рычаг пистолета-распылите-
ля, пока аппарат не освободится от
давления.
1 Уплотнительное кольцо
нжектор
3 Насадка инжектора
Кольцо на насадке инжектора
сдвиньте и тонко смажьте силиконо-
вой смазкой.
Насадку инжектора вдвиньте в ин-
жектор и с помощью винтов 12x2 мм
крепко прикрутите.
1 Шланг высокого давления
2 Всасывающий шланг для моющего
средства с фильтром
нжектор
4 Выход высокого давления
Отвинтить шланг высокого давления
от выхода высокого давления.
Привинтить инжектор к выходу высо-
кого давления устройства и затянуть
накидную гайку (макс. 10 Нм).
Привинтить шланг высокого давле-
ния к выходу инжектора и затянуть
вручную.
Для HD 10/25 SX и HD 13/18 SX
Для других аппаратов высокого
давления без барабана для шланга
расход Номер зака-
за
от 500 до 600 л/ч
(от 8,3 до 10 л/мин)
2.111-009.0
от 600 до 700 л/ч
(от 10 до 11,8 л/мин)
2.111-018.0
от 700 до 1000 л/ч
(от 11,8 до 16,6 л/мин)
2.111-019.0
от 1000 до 1300 л/ч
(от 16,6 до 21,6 л/мин)
2.111-020.0
Установка инжектора
Аппараты без подогрева воды и без
барабана для шланга
69RU
background
– 3
Вставить всасывающий шланг для
моющего средства в канистру или
бак для моющего средства аппарата
высокого давления.
инт
2 Крышка прибора
Выкрутить винт.
Снять крышку устройства.
плотняющий винт
2 Насадка инжектора, новая
3 Уплотнительное кольцо круглого се-
чения, новое
4 Насадка инжектора, старая
5 Корпус инжектора
Вывинтить уплотняющий винт из кор-
пуса инжектора (внутренний шестиг-
ранник SW 8).
Выкрутить старую насадку инжекто-
ра с помощью отвертки 12x2.
На новую насадку инжектора надеть
уплотнительные кольца круглого се-
чения и смазать тонким слоем сили-
коновой смазки.
Вставить новую насадку в инжектор и
с помощью плоской отвертки 12x2 за-
тянуть усилием руки.
Вкрутить и затянуть уплотняющий
винт (10 Нм).
1 Резьбовая пробка
2 Корпус инжектора
Вывинтить запорный винт.
Вкрутить и прочно затянуть резьбо-
вую заглушку.
Установить крышку аппарата.
Ввинтить и затянуть винт.
В аппаратах с подогревом воды исполь-
зуется существующая система дозиро-
вания, переоборудования не требуется.
Насадка инжектора из набора форсунок
не нужна.
Отвинтите серийную струйную труб-
ку от ручного пистолета-распылите-
ля.
Подсоедините резервную струйную
трубку к ручному пистолету-распы-
лителю
Установить серийную форсунку вы-
сокого давления на длинную трубу
резервной струйной трубки.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX барабаном
для шланга)
Аппараты с подогревом воды
Установка резервной струйной
трубки (только комплект Inno-
Foam).
70 RU
background
– 4
1 Форсунка для чистки пеной
2 Круглоструйная форсунка
асть формы
4 Струйная трубка/резервная струйная
трубка
Вставить фасонную часть в кругло-
струйную форсунку (соблюдать ори-
ентацию).
Вставьте форсунку с частью формы
в форсунку для чистки пеной.
Комплект Inno-Foam Привинтите
предварительно установленную
форсунку для чистки пеной на корот-
кую трубу резервной струйной труб-
ки.
Комплект Easy-Foam: Привинтите
предварительно смонтированную
форсунку для чистки пеной вместо
форсунки высокого давления на
струйную трубку.
Затяните форсунку для чистки пеной
вилочным ключом SW 27.
Нейтральное пенистое моющее средст-
во
Пенистые моющие средства для удале-
ния легких загрязнений, а также загряз-
нений от жира, масла и белковых ве-
ществ.
Щелочное пенистое моющее средство
Пенистые моющие средства для чистки
кафеля, плитки и контейнеров.
Кислотноее пенистое моющее средство
Пенистые моющие средства для чистки
кафеля, плитки и контейнеров.
Дезинфицирующие средства
Нейтральные бактерицидные / проти-
вогрибковые / противовирусные дезин-
фицирующие средства.
Используйте высоконапорный мою-
щий аппарат обычным способом.
1 высокое давление
ена
3 Рукоятка
Комплект Inno-Foam: Закрыть ручной
пистолет-распылитель и установить
рукоятку переключаемой струйной
трубки в положение «Пена».
Указание:
Комплект Inno-Foam: Всегда выставлять
рукоятку на переключаемой струйной
трубке в крайнее положение.
При использовании пистолета
Servopress установить его на макси-
мальный расход воды.
Нажать рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Установка форсунки для чистки
пеной
Рекомендуемое чистящее
средство:
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Эксплуатация прибора
71RU
background
– 5
Регулируйте положение пенной струи
путем поворота корпуса форсунки.
Настроить дозирование на дозирующем
клапане моющего средства аппарата.
Установите дозировку чистящего
средства в инжекторе.
A Настройка
B Дозировка чистящего средства в %
Установите дозатор чистящего сред-
ства в инжекторе на "0".
Прополощите 2 минуты форсунку
для чистки пеной.
ВНИМАНИЕ
Если форсунку для чистки пеной не
промыть после использования, это мо-
жет привести к склеиванию или повы-
шенному износу.
Не вырабатывается пена, хотя чистя-
щее средство всасывается.
Причина:
Произошло залипание или об-
разование накипи стальной дифракцион-
ной решётки в форсунке для чистки пеной.
Способ устранения
1 Форсунка для чистки пеной
2 Стальная дифракционная решётка
3 Сопло Вентури
4 Корпус форсунки
Отвинтить форсунку для чистки пе-
ной (SW 32) от корпуса (SW 27).
Вынуть сопло Вентури.
Вытянуть стальную дифракционную
решётку.
Почистить стальную дифракционную
решётку: опустить на 10 мин. в кипя-
щую воду или оставить на ночь в уль-
тразвуковой ванной.
Используйте оригинальные принадлеж-
ности и запчасти — только они гаранти-
руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
Настройка дозировки чистящего
средства
В HD 10/25 SX, HD 13/18 SX и в
аппаратах с подогревом воды
На инжекторе (внешнем)
После каждой эксплуатации
Неполадка
Принадлежности и
запасные детали
72 RU
background
– 1
A készülék első használata
előtt olvassa el ezt az eredeti
kezelési útmutatót, ez alap-
ján járjon el, és tartsa meg a
későbbi használatra vagy a következő tu-
lajdonos számára.
Hiányzó alkatrész vagy szállítási sérülés
esetén kérjük, értesítse azt a kereskedőt,
akinél az árut vásárolta.
A készülék és a munkaberendezés sza-
bályszerű állapotát és üzembiztonságát
használat előtt ellenőrizni kell. Ha a ké-
szülék állapota nem kifogástalan, akkor
nem szabad használni.
A készüléken nem szabad változtatáso-
kat végrehajtani.
Soha ne nyúljon bele a nagynyomású
sugárba.
Nem szabad emberekre vagy állatokra
irányítani a nagynyomású sugárt.
Az összetevőkkel kapcsolatos figyel-
meztetések (REACH)
Az összetevőkkel kapcsolatos aktuális in-
formációkat a követke helyen találja:
www.kaercher.de/REACH
A Foam-Set padlófelületek, falfelületek
és gépek tisztítására és fertőtlenítésére
alkalmas egy nagynyomású tisztítógép-
pel együtt használva.
5% tisztítószer hozzáadása elegendő.
A víznyomásnak a 25 MPa (250 bar) ér-
téket nem szabad meghaladnia.
A vízhőmérsékletnek habüzemnél az
50°C értéket nem szabad meghaladnia.
Az átáramló vízmennyiség legalább
500 l/h (8,3 l/min) legyen.
A magasnyomású tömlő ne legyen 20
m-nél hosszabb.
Klóralkáli tisztítószerek használata a
berendezés gyorsabb kopásához ve-
zet.
A Foam-Setnek a nagynyomású tisztító-
géphez való hozzáillesztéséhez kiegészítő
fúvókacsomagra van szükség.
Megrendelési szám 2.111-022.0
Biztonsági tanácsok
Alkalmazás
Használat
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasz-
nosíthatók. Ne dobja a csomago-
lóanyagokat a háztartási sze-
métbe, hanem gondoskodjék
azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újra-
hasznosítható anyagokat tartal-
maznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Szárazelemek,
olaj és hasonló anyagok ne ke-
rüljenek a természetbe. Ezért a
régi készülékeket az arra alkal-
mas gyűjtőrendszerek igénybe-
vételével ártalmatlanítsa!
Rendeltetésszerű használat
Összeszerelés
Szükséges kiegészítő alkatrészek
HD 10/25 SX és HD 13/18 SX számára
73HU
background
– 2
Az injektor felszívja a tisztítószert és
hozzákeveri azt a vízsugárhoz.
A szívóhatás csak akkor jön létre, ha a
készletben található körsugarú fúvókát
beszerelik a habfúvókába.
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztító-
gépet.
Szakítsuk meg az áram és a víz hozzá-
vezetést.
Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg
a készülék nyomás mentes lesz.
1O-gyűrű
2Injektor
3 Injektor betét
Toljuk az O gyűrűket az injektor betétre
és vékonyan kenjük be szilikonzsírral.
Tolja be az injektor betétet az injektorba
és kézzel húzza meg egy 12x2 mm-es
lapos csavarhúzó segítségével.
1 Magasnyomású tömlő
2 Tisztítószer-szívócső szűrővel
3 Injektor
4 Magasnyomású kimenet
Csavarja le a magasnyomású csövet a
magasnyomású kimenetről.
Az injektort a készülék magasnyomású
kimenetére csavarozni és a hollandi
anyával meghúzni (max. 10 Nm).
A magasnyomású tömlőt az injektor ki-
menetére csavarozni és kézzel meg-
húzni.
Helyezze a tisztítószertömlőt a tisztító-
szer kannába vagy a nagynyomású
tisztítógép tisztítószer tartályába.
Más tömlődob nélküli nagynyomású
tisztítógépekhez
Átfolyási mennyiség Megrendelé-
si szám
500–600 l/óra fölött
(8,3–10 l/perc fölött)
2.111-009.0
600–700 l/óra fölött
(10–11,8 l/perc fölött)
2.111-018.0
700–1000 l/óra fölött
(11,8–16,6 l/perc fölött)
2.111-019.0
1000–1300 l/óra fölött
(16,6–21,6 l/perc fölött)
2.111-020.0
Injektor felszerelése
Fűtés és tömlődob nélküli készülékek
74 HU
background
– 3
1 Csavar
2 Készülék fedél
Csavar kicsavarni.
Vegye le a készülék fedelét.
1 Tömítőcsavar
2 Injektor betét, új
3O-gyűrű, új
4 Injektor betét, régi
5 Injektorház
Csavarja ki a tömítőcsavart az injektor-
házból (SW 8 imbusz).
Csavarja ki a régi injektor betétet 12x2-
es csavarhúzóval.
Tolja az O gyűrűket az új injektor betét-
re és vékonyan kenje be szilikonzsírral.
Tolja be az új injektor betétet az injek-
torba és kézzel húzza meg egy 12x2-es
lapos csavarhúzó segítségével.
Csavarja be a tömítő csavart és húzza
meg (10Nm).
1 Zárócsavar
2 Injektorház
Zárócsavart kicsavarni.
Csavarja be a mellékelt zárócsavart és
erősen húzza meg.
Helyezze fel a készülék burkolatát.
Csavarja be, és húzza meg a csavart.
Fűtött készülékek esetében is a rendelke-
zésre álló adagolórendszer kerül alkalma-
zásra, átalakításra nincs szükség. A fúvóka
készletből származó injektor betétre nincs
szükség.
Csavarjuk le a széria tartozék sugár-
csövet a kézi szórópisztolyról.
Szereljük fel az átkapcsolható sugár-
csövet a kézi szórópisztolyra.
Szereljük fel a széria tartozék nagynyo-
mású fúvókát az átkapcsolható sugár-
cső hosszú csövére.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (tömlődobbal)
Fűtött készülékek
Átkapcsolható sugárcső felszerelése
(csak Inno-Foam-Set esetében)
75HU
background
– 4
1 Habfúvóka
2 Körsugarú fúvóka
3 Idomdarab
4 Sugárcső/átkapcsolható sugárcső
Helyezze a formaidomot a körsugárfej-
be (ügyeljen az irányra).
Helyezzük be a fúvókát az idomdarab-
bal a habfúvókába.
Inno-Foam-Set: Csavarjuk az előre fel-
szerelt habfúvókát az átkapcsolható su-
gárcső rövid csövére.
Easy-Foam-Set: Csavarjuk az előre ös-
szeszerelt habfúvókát a magasnyomá-
sú fúvóka helyére a sugárcsövön.
A habfúvókát SW 27-es villáskulccsal
húzzuk meg.
Habtisztítószer, semleges
Habzó tisztítószer enyhe zsír, olaj és fehér-
je tartalmú szennyeződésekhez.
Habtisztítószer, lúgos
Habzó tisztítószer csempék, járólapok és
konténerek tisztításához.
Habtisztítószer, savas
Habzó tisztítószer csempék, rozsdamentes
acélfelületek és konténerek tisztításához.
Fertőtlenítőszer
Semleges fertőtlenítőszer, baktérium- /
gomba- / vírusölő hatású.
A nagynyomású tisztítógépet szokás
szerint helyezzük üzembe.
1 Magasnyomás
2Hab
3Kar
Inno-Foam-Set: Zárja el a kézi szóró-
pisztolyt, és állítsa az átkapcsolható su-
gárcső karját habra.
Megjegyzés:
Inno-Foam-Set: A kart az átkapcsolható
sugárcsövön mindig állítsa végállásba.
Ha Servopress pisztolyt használunk állít-
suk be a maximális vízmennyiséget.
Húzza a kézi szórópisztoly karját.
A lapos habsugarat a fúvókaház elfordí-
tásával irányítsuk be.
Habfúvóka felszerelése
Ajánlott tisztítószer
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Üzem
76 HU
background
– 5
Állítsa be az adagolást a készülék tisz-
títószer-adagolószelepénél.
Állítsuk be a tisztítószer adagolást az
injektoron.
A Beállítás
B Tisztítószer adagolás %-ban
Állítsa a tisztítószer-adagolót az injekto-
ron „0” állásba.
A habfúvókát 2 percig öblítsük tisztára.
FIGYELEM
Ha a habfúvókát használat után nem öblíti
ki, ez elzáródáshoz vagy gyorsabb kopás-
hoz vezethet.
Nincs habképződés, pedig a tisztítószer
felszívódik.
Ok: A habfúvókán a nemesacél rács bera-
gadt vagy elvízkövesedett.
Elhárítás
1Habfúvóka
2 Nemesacél rács
3 Venturi fúvóka
4 Fúvóka tartó
Csavarjuk le a habfúvókát (SW 32), a
fúvóka tartóról (SW 27).
Vegye ki a venturi fúvókát.
Húzza ki a nemesacél rácsot.
Tisztítsuk meg a nemesacél rácsot 10
percig forrásban lévő vízben vagy éj-
szakára helyezzük ultrahangos fürdő-
be.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és za-
varmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
csolatos információkat a www.ka-
ercher.com oldalon olvashatja.
Tisztítószer adagolás beállítása
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX és fűtött
készülékek esetén
Az injektornál (kívül)
Minden üzem után
Üzemzavar
Tartozékok és alkatrészek
77HU
background
– 1
Před prvním použitím svého
přístroje si přečtěte tento ori-
ginální provozní návod, řiďte
se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo
pro dalšího majitele.
Pokud některá ze součástí chybí nebo byla
transportem poškozena, obraťte se na své-
ho obchodníka.
Přístroj s pracovními zařízením musíte
před použitím zkontrolovat ohledně řádné-
ho stavu a bezpečnosti provozu. Pokud je-
jich stav není bez závad, nelze je používat.
Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
Nikdy nesahejte do vysokotlakého pa-
prsku.
Nikdy nemiřte vysokotlakým paprskem
na osoby nebo zvířata.
Upozornění ohledně obsažených látek
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
najdete zde:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Set je vhodný k čištění a dezin-
fekci podlah, stěn a strojů ve spojení s
vysokotlakým čističem.
Dávkování čisticího prostředku 5% je
dostačující.
Tlak vody nesmí překračovat 25 MPa
(250 barů).
Teplota vody nesmí v provozu s pěnou
překračovat 50 °C.
Průtok vody musí činit alespoň 500 l/h
(8,3 l/min).
Vysokotlaká hadice nesmí být delší než
20 m.
Používání zásaditých čisticích pro-
středků na bázi chlóru vede ke zvýše-
nému opotřebení zařízení.
Pro přizpůsobení sady Foam na vysokotla-
ký čistič je potřebná sada trysek.
Objednací číslo 2.111-022.0
Bezpečnostní pokyny
Použití
Obsluha
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklova-
telné. Obal nezahazujte do domá-
cího odpadu, nýbrž jej odevzdejte
k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, kte-
ré se dají dobře znovu využít.
Baterie, olej a podobné látky se
nesmějí dostat do volného život-
ního prostředí. Likvidujte proto
staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Správné používání přístroje
Montáž
Nezbytné přídavné díly
Pro HD 10/25 SX a HD 13/18 SX
Pro ostatní vysokotlaké čističe bez
hadicového bubnu
Průtočné množství Objednací
číslo
nad 500 do 600 l/h
(nad 8,3 do 10 l/min)
2.111-009.0
nad 600 do 700 l/h
(nad 10 do 11,8 l/min)
2.111-018.0
nad 700 do 1 000 l/h
(nad 11,8 do 16,6 l/min)
2.111-019.0
nad 1 000 do 1 300 l/h
(nad 16,6 do 21,6 l/min)
2.111-020.0
78 CS
background
– 2
Vstřikovač nasává čisticí prostředek a
přimíchává jej do vodního paprsku.
Sací účinek nastává jen tehdy, když je
přiložená kularozprašovací tryska za-
budována do pěnové trysky.
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Přerušte přívod proudu a vody.
Aktivujte ruční stříkapistoli, dokud pří-
stroj není bez tlaku.
1 Těsnění
2 Vstřikovač
3 Nástavec vstřikovače
Nasaďte na nástavec vstřikovače těsni-
cí kroužky a tence potřete silikonovým
mazivem.
Nástavec vstřikovače zasuňte do injek-
toru a šroubovákem na ploché šrouby
12x2 mm ručně utáhněte.
1 Vysokotlaká hadice
2 Sací hadice na čisticí prostředek s filtrem
3 Vstřikovač
4 Vysokotlaký výstup
Vysokotlakou hadici odšroubujte od vy-
sokotlakého výstupu.
Přišroubujte injektor na vysokotlaký vý-
stup přístroje a utáhněte převlečnou
matici (max. 10°Nm).
Přišroubujte vysokotlakou hadici na vý-
stup injektoru a utáhněte rukou.
Sací hadicí na čisticí prostředek zaveď-
te do kanystru s čisticím prostředkem
nebo do nádrže s čisticím prostředkem
vysokotlakého čističe.
1 Šroub
2 Kryt přístroje
Vyšroubujte šroub.
Odstraňte kapotu přístroje.
1 Těsnicí šroub
2 Vložka vstřikovače, nová
3 O-kroužek, nový
4 Vložka vstřikovače, stará
5 Skříň vstřikovače
Vyšroubujte těsnicí šroub ze skříně vstři-
kovače (vnitřní šestihran, vel. klíče 8).
Namontujte vstřikovač
Přístroje bez ohřevu a bez hadicového
bubnu
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (s hadicovým
bubnem)
79CS
background
– 3
Vyšroubujte starou vložku vstřikovače
pomocí šroubováku 12x2.
Na novou vložku vstřikovače nasaďte
O-kroužky a tence potřete silikonovým
tukem.
Novou vložku vstřikovače zasuňte do
injektoru a plochým šroubovákem 12x2
rukou utáhněte.
Zašroubujte těsnicí šroub a utáhněte
(10 Nm).
1 Uzavírací šroub
2 Skříň vstřikovače
Vyšroubujte závěrný šroub.
Zašroubujte nový uzavírací šroub a
pevně utáhněte.
Připevněte kryt přístroje.
Zašroubujte a utáhněte šrouby.
U přístrojů s ohřevem se použije integrova-
ný dávkovací systém, přestavba není nut-
ná. Vložka vstřikovače ze soupravy trysek
není potřebná.
Odšroubujte z ruční stříkací pistole séri-
ovou postřikovací trubku.
Na ruční stříkací pistoli namontujte pře-
stavitelnou postřikovací trubku.
Na dlouhou trubku přestavitelné postři-
kovací trubky namontujte sériovou vy-
sokotlakou trysku.
1 Pěnová tryska
2 Kulatá rozprašovací tryska
3 Tvarovka
4 Postřikovací trubka / přestavitelná po-
střikovací trubka
Tvarovku vložte do trysky s kruhovým
paprskem (Dbejte na vyrovnání).
Trysku s tvarovkou zasuňte do pěnové
trysky.
Sada Inno-Foam: Na krátkou trubku
přestavitelné postřikovací trubky na-
šroubujte předem sestavenou pěnovou
trysku.
Sada Easy-Foam: Na postřikovací trub-
ku našroubujte namísto vysokotlaké
trysky předem sestavenou pěnovou
trysku.
Pěnovou trysku utáhněte stranovým klí-
čem SW 27.
pěnový čisticí prostředek, neutrální
pěnový čisticí prostředek na lehká, tuková,
olejová a bílkovinná znečištění
pěnový čisticí prostředek, alkalický
Pěnový čisticí prostředek na čištění dlaž-
dic, obkladaček a přepravních skříní.
Pěnový čisticí prostředek, kyselý
Pěnový čisticí prostředek na čištění dlaž-
dic, povrchů z ušlechtilé oceli a přepravních
skříní.
Přístroje s ohřevem
Montáž přestavitelné postřikovací
trubky (jen u sady Inno-Foam)
Montáž pěnové trysky
Doporučené čisticí
prostředky
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
80 CS
background
– 4
Dezinfekční prostředek
Neutrální dezinfekční prostředek, bakteri-
cidní / fungicidní / virucidní.
Vysokotlaký čistič uveďte do provozu
obvyklým způsobem.
1 Vysoký tlak
2 Pěna
3Páka
Sada Inno-Foam: Ruční stříkací pistoli
zavřete a páku přestavitelné postřiko-
vací trubky nastavte do polohy pěna.
Upozornění:
Sada Inno-Foam: Páku na přestavitelné
postřikovací trubce posuňte vždy až do
koncové polohy.
V případě použití pistole Servopress na-
stavte maximální množství vody.
Zatáhněte za páku na ruční stříkací pis-
toli.
Plochý paprsek pěny seřiďte otáčením
tělesa trysky.
Dávkování nastavte dávkovacím venti-
lem čisticího prostředku přístroje.
Dávkování čisticího prostředku nasta-
vujte na vstřikovači.
ANastavení
B Dávkování čisticího prostředku v %
Dávkování čisticího prostředku na vstři-
kovači nastavte na “0“.
Pěnovou trysku proplachujte 2 minuty
dočista.
POZOR
Jestliže se pěnová tryska po použití neo-
pláchne, může dojít k jejímu zalepení nebo
zvýšenému opotřebení.
RM 735
Provoz
Nastavení dávkování čisticího
prostředku
U HD 10/25 SX, HD 13/18 SX a u
přístrojů s ohřevem
Na injektoru (externě)
Po každém použití
81CS
background
– 5
Nevytváří se pěna, ačkoliv je čisticí prostře-
dek nasáván.
Příčina: Mřížka z ušlechtilé oceli v pěnové
trysce je zalepena nebo zanesena vodním
kamenem.
Odstranění
1 Pěnová tryska
2 Mřížka z ušlechtilé oceli
3 Venturiho tryska
4 Držák trysky
Odšroubujte pěnovou trysku (SW 32) z
držáku trysky (SW 27).
Sejměte Venturiho trysku.
Vytáhněte mřížku z ušlechtilé oceli.
Mřížku z ušlechtilé oceli vyčistěte va-
rem ve vodě po dobu 10 minut nebo ul-
trazvukovou lázní přes noc.
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
Porucha
Příslušenství a náhradní díly
82 CS
background
– 1
Pred prvo uporabo naprave
preberite ta originalna navodi-
la za uporabo, jih upoštevajte
in shranite za morebitno ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Pri manjkajočih delih ali transportnih po-
škodbah se obrnite svojemu prodajalcu.
Pred uporabo se mora preizkusiti neopo-
rečno stanje stroja z delovnimi pripomočki
in obratovalna varnost. Če stanje ni brez-
hibno, stroja ne smete uporabljati.
Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne
spremembe.
Nikoli ne posegajte v visokotlačni curek.
Visokotlačnega curka nikoli ne usmer-
jajte v ljudi ali živali.
Opozorila za sestavine (REACH)
Aktualne infromacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Set je primeren za čiščenje in
dezinficiranje talnih površin, stenskih
površin in strojev v povezavi z visoko-
tlačnim čistilnikom.
Zadošča 5% dodatek čistilnega sred-
stva.
Vodni tlak ne sme preseči 25 MPa (250
bara).
Temperatura vode med penjenjem ne
sme preseči 50 °C.
Pretok vode mora znašati najmanj 500
l/h (8,3 l/min).
Visokotlačna gibka cev ne sme biti dalj-
ša od 20 m.
Uporaba kloralkalnih čistil povzroči po-
večano obrabo naprave.
Za namestitev kompleta za peno na visoko-
tlačni čistilnik je potreben dodaten paket
šob.
Naročniška številka 2.111-022.0
Varnostna navodila
Uporaba
Upravljanje
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odla-
gate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno pre-
delavo.
Stare naprave vsebujejo po-
membne materiale, ki so name-
njeni za nadaljnjo predelavo.
Akumulatorji, olja in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite s po-
močjo ustreznih zbiralnih siste-
mov.
Namenska uporaba
Montaža
Potrebni dodatni deli
Za HD 10/25 SX in HD 13/18 SX
Za ostale visokotlačne čistilnike brez
cevnega bobna
Pretok Naročniška
številka
več kot 500 do 600 l/h
(več kot 8,3 do 10 l/min)
2.111-009.0
več kot 600 do 700 l/h
(več kot 10 do 11,8 l/min)
2.111-018.0
več kot 700 do 1000 l/h
(več kot 11,8 do 16,6 l/min)
2.111-019.0
več kot 1000 do 1300 l/h
(več kot 16,6 do 21,6 l/min)
2.111-020.0
83SL
background
– 2
Injektor vsesa čistilno sredstvo in ga pri-
meša vodnemu curku.
Sesanje nastane le, če je v šobo za peno
vgrajena priložena šoba za okrogli curek.
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Prekinite dovajanje toka in vode.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
kler naprava ni več pod pritiskom.
1 Obročno tesnilo
2Injektor
3 Injektorski vstavek
Obročna tesnila potisnite na injektorski
vstavek in tanko premažite s silikonsko
mastjo.
Injektorski vstavek potisnite v injektor in tr-
dno privijte s ploščatim izvijačem 12x2 mm.
1 Visokotlačna gibka cev
2 Sesalna gibka cev za čistilno sredstvo s
filtrom
3Injektor
4 Visokotlačni izhod
Odvijte visokotlačno gibko cev z visoko-
tlačnega izhoda.
Injektor privijte na visokotlačni izhod na-
prave in pritegnite slepo matico (max.
10 Nm).
Visokotlačno gibko cev privijte na izhod
injektorja in močno pritegnite.
Sesalno gibko cev za čistilno sredstvo
speljite v ročko za čistilno sredstvo ali
posodo za čistilno sredstvo visokotlač-
nega čistilnika.
1 Vijak
2 Pokrov naprave
Izvijte vijak.
Snemite pokrov naprave.
1 Tesnilni vijak
2 Injektorski vstavek, nov
3 Obročno tesnilo, novo
4 Injektorski vstavek, star
5 Injektorsko ohišje
Tesnilni vijak izvijte iz injektorskega
ohišja (notranji šesterokotnik SW 8).
Montiranje injektorja
Neogrevane naprave brez cevnega
bobna
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (s cevnim
bobnom)
84 SL
background
– 3
Stari injektorski vstavek izvijte z izvija-
čem 12 x 2.
Obročni tesnili potisnite na novi injektor-
ski vstavek in ju na tanko namažite s si-
likonskim mazivom.
Novi injektorski vstavek potisnite v
injektor in ga ročno trdno privijte s plo-
ščatim izvijačem 12 x 2.
Namestite in trdno privijte tesnilni vijak
(10 Nm).
1 Zaporni vijak
2 Injektorsko ohišje
Izvijte zaporni vijak.
Namestite in trdno privijte novi zaporni
vijak.
Namestite pokrov naprave.
Uvijte vijak in ga pritegnite.
Pri ogrevanih napravah se uporablja obstoječi
dozirni sistem, predelava ni potrebna. Injek-
torski vstavek iz kompleta šob ni potreben.
Serijsko brizgalno cev odvijte z ročne
brizgalne pištole.
Preklopljivo brizgalno cev montirajte na
ročno brizgalno pištolo.
Serijsko visokotlačno šobo montirajte
na dolgo cev preklopljive brizgalne cevi.
1 Šoba za peno
2 Šoba za okrogli curek
3 Del kalupa
4 Brizgalna cev/preklopljiva brizgalna cev
Fazonski kos vstavite v šobo za krožeči
curek (upoštevajte usmeritev).
Šobo z delom kalupa vstavite v šobo za
peno
Inno-Foam-Set: Predmontirano šobo
za peno privijte na kratko cev prekloplji-
ve brizgalne cevi.
Easy-Foam-Set: Predmontirano šobo
za peno privijte na brizgalno cev name-
sto visokotlačne šobe.
Šobo za peno pritegnite z viličnim klju-
čem SW 27.
Čistilna pena, nevtralna
Čistilna pena za lažje, mastne, oljne in be-
ljakovinske umazanije.
Čistilna pena, alkalna
Čistilna pena za čiščenje tlakovcev, kera-
mičnih ploščic in kontejnerjev.
Čistilna pena, kisla
Čistilna pena za čiščenje tlakovcev, površin
iz plemenitega jekla in kontejnerjev.
Dezinfekcijsko sredstvo
Nevtralno dezinfekcijsko sredstvo, bakteri-
cidno / fungicidno / virocidno.
Ogrevane naprave
Montiranje preklopljive brizgalne
cevi (le Inno-Foam-Set)
Montiranje šobe za peno
Priporočljiva čistilna sredstva
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
85SL
background
– 4
Visokotlačni čistilnik zaženite kot obi-
čajno.
1 visoki tlak
2 pena
3Ročica
Komplet za peno Inno-Foam: Zaprite
ročno brizgalno pištolo in ročico preklo-
pljive brizgalne cevi premaknite v polo-
žaj za peno.
Napotek:
Komplet za peno Inno-Foam: Ročico na
preklopljivi brizgalni cevi vedno premaknite
v končni položaj.
Ob uporabi Servopress pištole nastavite
maksimalno količino vode.
Povlecite ročico ročne brizgalne pištole.
Ploščati curek pene usmerite z obrača-
njem ohišja šobe.
Količino doziranja čistilnega sredstva
nastavite z dozirnim ventilom za čistilno
sredstvo na napravi.
Doziranje čistila nastavite na injektorju.
A Nastavitev
B Doziranje čistilnega sredstva v %
Doziranje čistila na injektorju postavite
v položaj "0".
Šobo za peno izpirajte 2 minuti.
POZOR
Če se šoba za peno po uporabi ne spere,
lahko to povzroči zlepljenje ali povečano
obrabo.
Obratovanje
Nastavljanje doziranja čistilnega
sredstva
Pri HD 10/25 SX, HD 13/18 SX in
ogrevanih napravah
Na injektorju (zunanji)
Po vsakem obratovanju
86 SL
background
– 5
Pena se ne proizvaja, čeprav je bilo čistilo
vsesano.
Vzrok: Mrežica iz plemenitega jekla v šobi
za peno je zlepljena ali poapnena.
Odprava
1 Šoba za peno
2 Mrežica iz plemenitega jekla
3 Venturi šoba
4 Nosilec šobe
Šobo za peno (SW 32) odvijte z nosilca
šobe (SW 27).
Snemite Venturi šobo.
Izvlecite mrežico iz plemenitega jekla.
Mrežico iz plemenitega jekla čistite 10
minut v vreli vodi ali preko noči v ultraz-
vočni kopeli.
Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
Motnja
Pribor in nadomestni deli
87SL
background
– 1
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy przeczytać
oryginalną instrukcję obsługi,
postępować według jej wska-
zań i zachować ją do późniejszego wyko-
rzystania lub dla następnego użytkownika.
W przypadku stwierdzenia braku części lub
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić
się do dystrybutora.
Przed rozpoczęciem pracy należy
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego sta-
nu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli
nie jest on poprawny, to sprzętu takiego
nie wolno używać.
Nie należy dokonywać żadnych modyfi-
kacji urządzenia.
Nigdy nie łapać strumienia wysokociś-
nieniowego.
Nigdy nie kierować strumienia wysokociś-
nieniowego na ludzi ani na zwierzęta.
Wskazówki dot. składników (REACH)
Aktualne informacje dot. składników poda-
no pod:
www.kaercher.de/REACH
Zestaw pianowy Foam Set jest do
czyszczenia i dezynfekowania podłóg,
ścian i maszyn w połączeniu z wysoko-
ciśnieniowym urządzeniem czyszczą-
cym.
Wystarcza dodanie 5% dawki środka
czyszczącego.
Ciśnienie wody nie może przekraczać
25 MPa (250 bar).
Temperatura wody w trybie pianowym
nie może przekraczać 50°C.
Przepływ wody musi wynosić co naj-
mniej 500 l/h (8,3 l/min).
Wąż wysokociśnieniowy nie powinien
być dłuższy niż 20 m.
Używanie środków czyszczących za-
wierających chlorek sodowy prowadzi
do zwiększonego zużycia urządzenia.
W celu dostosowania zestawu pianowego
(Foam-Set) do myjki wysokociśnieniowej
wymagany jest dodatkowo zestaw dysz.
Nr zamówienia 2.111-022.0
Wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie
Obsługa
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania
nadają się do recyklingu. Opako-
wania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci,
lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cen-
ne surowce wtórne, które powinny
być oddawane do utylizacji. Aku-
mulatory, oleje itp. nie mogą prze-
dostać się do środowiska
naturalnego. Z tego powodu nale-
ży usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich sy-
stemów utylizacji.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Montaż
Wymagane części dodatkowe
Dot. HD 10/25 SX i HD 13/18 SX
88 PL
background
– 2
Iniektor zasysa środek czyszczący i
miesza go ze strumieniem wody.
Działanie ssące powstaje tylko wtedy,
gdy dołączona dysza natryskowa okrą-
gła wbudowana jest w dyszę pianową.
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące.
Przerwany dopływ prądu i wody.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
ciśnienia.
1 Pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym
2Iniektor
3 Wkład iniektora
Nasunąć o-ringi na wkład iniektora i po-
smarować cienką warstwą smaru siliko-
nowego.
Wsunąć wkład iniektora do iniektora i
mocno dokręcić śrubokrętem do śrub
płaskich 12x2 mm.
1 Wąż wysokociśnieniowy
2 Wężyk do zasysania środka czyszczą-
cego z filtrem
3 Iniektor
4 Wyjście wysokiego ciśnienia
Odkręcić wąż wysokociśnieniowy wyj-
ścia wysokociśnieniowego.
Przykręcić iniektor do wyjścia wysoko-
ciśnieniowego urządzenia i dokręcić
nakrętkę kołpakową (maks. 10 Nm).
Przykręcić wąż wysokociśnieniowy do
wyjścia iniektora i ręcznie dociągnąć.
Wężyk do zasysania środka czyszczą-
cego do kanistra lub pojemnika na śro-
dek czyszczący myjki wysokociśnienio-
wej.
Inne myjki wysokociśnieniowe bez
bębna do zwijania węża
Natężenie przepływu Nr katalogo-
wy
od 500 do 600 l/h
(od 8,3 do 10 l/min)
2.111-009.0
od 600 do 700 l/h
(od 10 do 11,8 l/min)
2.111-018.0
od 700 do 1000 l/h
(od 11,8 do 16,6 l/min)
2.111-019.0
od 1000 do 1300 l/h
(od 16,6 do 21,6 l/min)
2.111-020.0
Montowanie iniektora
Nieogrzewane urządzenia bez bębna do
zwijania węża
89PL
background
– 3
ruba
2 Pokrywa urządzenia
Wykręcić śrubę.
Zdjąć maskę urządzenia.
1 Śruba uszczelniająca
2 Wkład iniektora, nowy
3 Pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym, nowy
4 Wkład iniektora, stary
5 Obudowa iniektora
Wykręcić śrubę uszczelniającą z obu-
dowy iniektora (gniazdo sześciokątne
SW 8).
Wykręcić stary wkład iniektora za po-
mocą śrubokrętu 12x2.
Nasunąć o-ringi na nowy wkład iniekto-
ra i posmarowcienką warstwą smaru
silikonowego.
Wsunąć nowy wkład iniektora do iniek-
tora i mocno dokręcić śrubokrętem do
śrub płaskich 12x2.
Włożyć i dokręcić śrubę uszczelniającą
(10 Nm).
1 Śruba zamykająca
2 Obudowa iniektora
Wykręcić śrubę zaślepiającą.
Włożyć i dokręcić śrubę zaślepiającą.
Założyć pokrywę urządzenia.
Wkręcić i dociągnąć śrubę.
W przypadku urządzeń ogrzewanych sto-
sowany jest dostępny system dozowania,
przebudowa nie jest konieczna. Wkład in-
iektora z zestawu dysz nie jest konieczny.
Odkręcić rurkę strumieniową z pistoletu
natryskowego.
Przełączaną rurkę strumieniową za-
montować przy pistolecie natrysko-
wym.
Zamontować seryjną dyszę wysokociś-
nieniową na długą rurę przełączanej
rurki strumieniowej.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (z bębnem do
zwijania węża)
Urządzenia ogrzewane
Montaż przełączanej rurki
strumieniowej (tylko zestaw Inno-
Foam)
90 PL
background
– 4
1 Dysza pianowa
2 Dysza natryskowa okrągła
3Kształtka
4 Rurka strumieniowa/przełączana rurka
strumieniowa
Włożyć kształtkę do dyszy strumienio-
wej okrągłej (przestrzegać orientacji)
Włożyć kształtkę do dyszy pianowej.
Zestaw Inno-Foam: Nakręcić zamonto-
waną dyszę pianową na krótką rurkę
przełączanej rurki strumieniowej.
Zestaw Easy-Foam: Nakręcić zamonto-
waną dyszę pianową zamiast dyszy wy-
sokociśnieniowej na rurkę
strumieniową.
Dokręcić dyszę pianową za pomocą
klucza widełkowego SW 27.
Oczyszczacz pianowy, neutralny
Pianka czyszcząca na lekkie zabrudzenia
zawierające smar, olej i białko.
Oczyszczacz pianowy, alkaliczny
Pianka czyszcząca do czyszczenia płytek,
kafli i kontenerów.
Oczyszczacz pianowy, kwaśny
Pianka czyszcząca do czyszczenia płytek,
powierzchni ze stali szlachetnej i kontene-
rów.
Środki dezynfekujące
Neutralny środek dezynfekujący, bakterio-
bójczy / grzybobójczy / wirusobójczy
Ponownie uruchomić wysokociśnienio-
we urządzenie czyszczące w normalny
sposób.
1 Wysokie ciśnienie
2Piana
3 Dźwignia
Zestaw Inno-Foam: Zamknąć ręczny pi-
stolet natryskowy i dźwignię przełącza-
nej lancy przestawić na pianę.
Wskazówka:
Zestaw Inno-Foam: Dźwignię przy przełą-
czanej lancy ustawiać zawsze w pozycji
krańcowej.
Gdy używany jest pistolet natryskowy
Servopress, ustawić na maksymalną obję-
tość wody.
Pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko-
wego.
Ustawić strumień niskociśnieniowy z
pianą, obracając obudową dyszy.
Montaż dyszy pianowej
Zalecane środki czyszczące
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Działanie
91PL
background
– 5
Ustawić dozowanie na zaworze dozują-
cym środek czyszczący urządzenia.
Ustawić dozowanie środka czyszczą-
cego w iniektorze.
A Ustawienie
B Dozowanie środka czyszczącego w %
Ustawić dozowanie środka czyszczą-
cego przy iniektorze na „0”.
Przepłukać dyszę pianową bieżącą
wodą przez 2 minuty.
UWAGA
Niepłukanie dyszy pianowej po użyciu
może prowadzić do jej zaklejenia albo
zwiększonego jej zużycia.
Nie tworzy się piana, choć środek czysz-
czący jest zasysany.
Przyczyna: Siatka ze stali szlachetnej w
dyszy pianowej jest zaklejona albo pokryta
kamieniem.
Usuwanie usterek
1 Dysza pianowa
2 Siatka ze stali szlachetnej
3 Dysza Venturiego
4 Nośnik dyszy
Odkręcić dyszą pianową (SW 32) od
nośnika dyszy (SW 27).
Wyjąć dyszę Venturiego.
Wyjąć siatkę ze stali szlachetnej.
Siatkę ze stali szlachetnej czyścić przez
10 minut w gotującej się wodzie albo
pozostawić na noc w kąpieli ultradźwię-
kowej.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
ści zamienne, które gwarantują niezawod-
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
Ustawianie dozowania środka
czyszczącego
W przypadku HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
oraz urządzeń ogrzewanych
Na iniektorze (na zewnątrz)
Po każdym użyciu
Usterka
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
92 PL
background
– 1
Înainte de prima utilizare a
aparatului dumneavoastră, ci-
tiţi manualul original de utiliza-
re, respectaţi instrucţiunile cuprinse în
acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ul-
terioară sau pentru următorii posesori.
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Aparatul şi accesoriile trebuie verificate
înainte de utilizare pentru a vedea dacă
sunt în stare bună şi permit utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă. Dacă
starea nu este ireproşabilă, acestea nu
pot fi utilizate.
Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
Evitaţi întotdeauna contactul fizic cu je-
tul sub presiune.
Nu îndreptaţi niciodată jetul sub presiu-
ne spre oameni sau animale.
Observaţii referitoare la ingrediente
(REACH)
Informaţii actuale referitoare la ingrediente
puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.de/REACH
Setul Foam este destinat curăţării şi
dezinfectării pardoselelor, pereţilor şi
utilajelor în corelaţie cu un aparat de
spălat sub înaltă presiune.
Este suficientă dozarea a 5% de soluţie
de curăţat.
Presiunea apei nu trebuie depăşeas-
că 25 MPa (250 bari).
Temperatura apei nu trebuie să depă-
şească 50 °C în timpul regimului de cu-
răţare cu spumă.
Fluxul apei trebuie să fie de minim de
500 l/h (8,3 l/min).
Furtunul de înaltă presiune nu trebuie
să fie mai lung de 20 m.
Agenţii de curăţare pe bază de cloruri
alcaline duc la uzura accelerată a apa-
ratului.
Pentru adaptarea setului Foam la aparatul
de curăţat sub presiune este necesar, în
plus, un pachet de duze.
Număr de comandă 2.111-022.0
Măsuri de siguranţă
Domenii de utilizare
Utilizarea
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt re-
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de co-
lectare şi revalorificare a deşeu-
rilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorifi-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
ţele asemănătoare nu trebuie
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea apa-
ratelor vechi.
Utilizarea corectă
Montarea
Componente suplimentare
necesare
Pentru HD 10/25 SX şi HD 13/18 SX
93RO
background
– 2
Injectorul aspiră agent de curăţare şi-l
amestecă cu jetul de apă.
Aspiraţia are loc doar dacă duza de jet
rotund livrată în furnitură este montată
în duza de spumă.
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă
presiune.
Întrerupeţi alimentarea cu apă şi curent.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
când presiunea din aparat este elibera-
tă.
1Inel O
2Injector
3 Accesoriu injector
Împingeţi inelele O pe accesoriul injec-
torului şi aplicaţi un strat subţire de gră-
sime siliconată.
Introduceţi accesoriul injectorului (prin
împingere) în injector şi strângeţi-l bine
folosind o şurubelniţă de 12x2 mm.
1 Furtun de înaltă presiune
2 Furtun de aspiraţie a soluţiei de curăţat,
cu filtru
3 Injector
4 Racord de ieşire presiune înaltă
Deşurubaţi furtunul de înaltă presiune
de la racordul de ieşire.
Înşurubaţi injectorul la ieşirea sub presi-
une a aparatului şi strângeţi piuliţa
(max. 10 Nm).
Înşurubaţi furtunul sub presiune la ieşi-
rea injectorului şi strângeţi-l bine.
Introduceţi furtunul de aspiraţie a soluţi-
ei de curăţat într-un recipient sau în re-
zervorul pentru soluţie de curăţat al
aparatului de curăţat sub presiune.
Pentru alte aparate de curăţat sub
presiune fără tambur pentru furtun
Debit Nr. de co-
mandă
peste 500 până la 600 l/h
(peste 8,3 până la 10 l/min)
2.111-009.0
peste 600 până la 700 l/h
(peste 10 până la 11,8 l/min)
2.111-018.0
peste 700 până la 1000 l/h
(peste 11,8 până la 16,6 l/min)
2.111-019.0
peste 1000 până la 1300 l/h
(peste 16,6 până la 21,6 l/min)
2.111-020.0
Montarea injectorului
Aparate neîncălzite fără tambur pentru
furtun
94 RO
background
– 3
1 Şurub
2 Capacul aparatului
Deşurubaţi şurubul.
Desprindeţi capacul aparatului.
1 Şurub de etanşare
2 Inserţie injector, nouă
3 Garnitură inelară, nouă
4 Inserţie injector, veche
5 Carcasă injector
Deşurubaţi şurubul de etanşare din car-
casa injectorului (cu cap hexagonal
SW 8).
Deşurubaţi vechea inserţie a injectoru-
lui cu şurubelniţa de 12x2.
Împingeţi garniturile inelare pe inserţia
injectorului şi aplicaţi un strat subţire de
vaselină siliconică.
Introduceţi noua inserţie prin împingere
în injector şi strângeţi-o bine folosind o
şurubelniţă plată de 12x2.
Introduceţi şi strângeţi şurubul de etan-
şare (cuplu de strângere 10 Nm).
1 Şurub de închidere
2 Carcasă injector
Deşurubaţi şurubul de închidere.
Înşurubaţi bine noul şurub de închidere.
Puneţi carcasa aparatului la loc.
Introduceţi şi strângeţi şurubul.
În cazul aparatelor încălzite, se utilizează
sistemul de dozare disponibil, nu este ne-
cesară modificarea. Nu este necesară in-
serţia injectorului din setul de duze.
Deşurubaţi lancea standard de pe pis-
tolul manual de pulverizat.
Montaţi lancea comutabilă pe pistolul
manual de pulverizat.
Montaţi duza standard de înaltă presiu-
ne pe tubul lung al lăncii comutabile.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (cu tambur
pentru furtun)
Aparate încălzite
Montaţi lancea comutabilă (numai
setul Inno-Foam)
95RO
background
– 4
1 Duza de spumă
2 Duza de jet rotund
3 Piesă fasonată
4 Lance/lance comutabilă
Aşezaţi piesa fasonată în duza cu jet ro-
tund (ţineţi cont de poziţionare).
Montaţi duza cu piesa fasonată în duza
de spumă.
Set Inno-Foam: Înşurubaţi duza de spu-
mă premontată pe tubul scurt al lăncii
comutabile.
Set Easy-Foam: În locul duzei de înaltă
presiune, înşurubaţi duza de spu
premontată pe lance.
Strângeţi duza de spumă cu ajutorul
cheii fixe SW 27.
Spumă de curăţat, neutră
Agent de curăţare spumant pentru murdă-
rie superficială - grăsimi, uleiuri şi substan-
ţe albuminoase.
Spumă de curăţat, alcalină
Agent de curăţare spumant pentru curăţa-
rea gresiei şi faianţei, cărămizilor de teraco-
ta şi containerelor.
Spumă de curăţat, acidă
Agent de curăţare spumant pentru curăţa-
rea gresiei şi faianţei, suprafeţelor de inox
şi containerelor.
Agent de dezinfectare
Agent de dezinfectare neutru, bactericid /
fungicid / virucid.
Puneţi în funcţiune aparatul de spălat
sub presiune în mod normal.
1 Presiune înaltă
2 Spumă
3 Manetă
Set Inno-Foam: Închideţi pistolul manu-
al de stropit şi reglaţi lancea comutabilă
în poziţia „spumă”.
Indicaţie:
Set Inno-Foam: Aduceţi întotdeauna în po-
ziţie finală maneta de pe lancea comutabi-
lă.
Reglaţi cantitatea de apă maximă, dacă uti-
lizaţi un pistol cu servopresă.
Trageţi maneta pistolului de stropit.
Orientaţi jetul plat de spumă prin răsuci-
rea carcasei duzelor.
Reglaţi cantitatea soluţiei de curăţat la
supapa de dozare a aparatului.
Montaţi duza de spumă
Agent de curăţare
recomandat
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Funcţionarea
Reglarea dozării soluţiei de curăţat
În cazul HD 10/25 SX, HD 13/18 SX şi în
cazul aparatelor încălzite
96 RO
background
– 5
Reglaţi dozarea agentului de curăţare
la injector.
A Reglarea
B Dozarea agentului de curăţare în %
Comutaţi dozarea agentului de curăţare
pe "0" la injector.
Clătiţi duza de spumă timp de două mi-
nute.
ATENŢIE
Dacă duza de spumă nu este clătită după
fiecare utilizare, acest lucru poate duce la
blocarea acesteia sau la o uzură accelera-
tă.
Nu se produce spumă, deşi agentul de cu-
răţare este aspirat.
Cauza: Grilajul din inox din duza de spumă
este lipit sau calcifiat.
Remedierea
1 Duza de spumă
2 Grilaj de inox
3 Duză Venturi
4 Suport duze
Deşurubaţi duza de spumă (SW 32) de
pe suportul de duze (SW 27).
Îndepărtaţi duza Venturi.
Scoateţi grilajul de inox.
Curăţaţi grilajul de inox 10 minute în
apă clocotită sau în baie de ultrasunete
pe timpul nopţii.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
tului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
La injector (extern)
După fiecare utilizare
Defecţiune
Accesorii şi piese de schimb
97RO
background
– 1
Pred prvým použitím Vášho
zariadenia si prečítajte tento
originálny návod na prevádz-
ku, konajte podľa neho a
uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo
pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
škody vzniknuté pri preprave, informujte o
tom láskavo predajcu.
Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj a
jeho pracovné vybavenie nachádzajú
v riadnom stave a či je zabezpečená ich
prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ nie je
stav v poriadku, nesmie sa používať.
Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne
zmeny.
Nikdy nesiahajte do vysokotlakového
prúdu.
Vysokotlakový prúd nesmerujte nikdy
na ľudí alebo zvieratá.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.de/REACH
Penová súprava Foam-Set je v spojení
s vysokotlakovým čističom vhodná na
čistenie a dezinfekciu podláh, stien a
strojov.
Postačujúce dávkovanie primiešavané-
ho čistiaceho prostriedku je 5%.
Tlak vody nesmie prekročiť hodnotu
25MPa (250bar).
Teplota vody nesmie prekročiť penivú
prevádzku 50 °C.
Prietok vody musí byť najmenej 500 l/h
(8,3 l/min).
Vysokotlaková hadica nemá byť dlhšia
ako 20 m.
Používanie chlóralkalických čistiacich
prostriedkov spôsobuje príliš veľké
opotrebovanie zariadenia.
Pre prispôsobenie súpravy Foam-Set vyso-
kotlakovému čističu je dodatočne potrebný
balík s dýzami.
Objednávacie číslo 2.111-022.0
Bezpečnostné pokyny
Použitie
Obsluha
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ich do
zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hod-
notné recyklovateľné látky, ktoré
by sa mali opät' zužitkovat'. Do ži-
votného prostredia sa nesmú do-
stat' batérie, olej a iné podobné
látky. Staré zariadenia preto láska-
vo odovzdajte do vhodnej zberne
odpadových surovín.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Montáž
Potrebné prídavné diely
Pre HD 10/25 SX a HD 13/18 SX
98 SK
background
– 2
Vstrekovač nasáva čistiaci prostriedok
a primiešava ho do prúdu vody.
Sací účinok vzniká len vtedy, keď je v
penovej dýze zabudovaná priložená
kruhová tryska.
Vypnite vysokotlakový čistič.
Vypnite prívod el. prúdu a vody.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
1 O-krúžok
2 Vstrekovač
3 Vložka vstrekovača
Na vložku vstrekovača nasuňte O krúž-
ky a potrite ich tenkou vrstvou silikóno-
vého tuku.
Vložku vstrekovača zasuňte do vstreko-
vača a pevne ručne dotiahnite plochým
skrutkovačom 12x2 mm.
1 Vysokotlaková hadica
2 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
ku s filtrom
3 Vstrekovač
4 Vysokotlakový výstup
Vysokotlakovú hadicu odskrutkujte z
vysokotlakového výstupu.
Naskrutkujte vstrekovač na vysokotla-
kový výstup prístroja a riadne utiahnite
prevlečnú maticu (max. 10 Nm).
Vysokotlakovú hadicu priskrutkujte na
výstup vstrekovača a manuálne utiahni-
te.
Nasávaciu hadicu čistiaceho prostried-
ku zaveďte do kanistra alebo do nádrž-
ky na čistiaci prostriedok vysokotlako-
vého čističa.
Pre iné vysokotlakové čističe bez
hadicového bubna
Prietok Objednáva-
cie číslo
medzi 500 a 600 l/h
(medzi 8,3 a 10 l/min)
2.111-009.0
medzi 600 a 700 l/h
(medzi 10 a 11,8 l/min)
2.111-018.0
medzi 700 a 1 000 l/h
(medzi 11,8 a 16,6 l/min)
2.111-019.0
medzi 1 000 a 1 300 l/h
(medzi 16,6 a 21,6 l/min)
2.111-020.0
Montáž vstrekovača
Zariadenia bez funkcie ohrievania a
hadicového bubna
99SK
background
– 3
1Skrutka
2 Kryt prístroja
Vyskrutkujte skrutku.
Odoberte kryt prístroja.
1 Tesniaca skrutka
2 Vložka vstrekovača, nová
3 O-krúžok, nový
4 Vložka vstrekovača, stará
5 Puzdro vstrekovača
Tesniacu skrutku vyskrutkujte z puzdra
vstrekovača (vnútorný šesťhran,
veľkosť kľúča 8).
Pomocou skrutkovača 12x2 vyskrutkuj-
te starú vložku vstrekovača.
Na novú vložku vstrekovača nasaďte O
krúžky a potrite ich tenkou vrstvou sili-
kónového tuku.
Novú vložku vstrekovača zasuňte do
vstrekovača a ručne ju utiahnite pomo-
cou plochého skrutkovača 12x2 mm.
Zaskrutkujte a pevne utiahnite (10 Nm)
tesniacu skrutku.
1 Uzatváracia skrutka
2 Puzdro vstrekovača
Vyskrutkujte uzatváraciu skrutku.
Zaskrutkujte a pevne utiahnite novú
uzatváraciu skrutku.
Namontujte kryt zariadenia.
Zaskrutkujte skrutku a dotiahnite.
Pri zariadeniach s funkciou ohrievania sa
používa existujúci vkovací systém, takže
prestavba nie je potrebná. Vložka vstreko-
vača zo súpravy dýz nie je potrebná.
Z ručnej striekacej pištole odskrutkujte
sériovo dodávanú trysku.
Na ručnú striekaciu pištoľ namontujte
prepínateľnú trysku.
Na dlhú rúrku prepínateľnej trysky na-
montujte sériovo dodávanú vysokotla-
kovú dýzu.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (s hadicovým
bubnom)
Zariadenia s funkciou ohrievania
Montáž prepínateľnej trysky (len
sada Inno-Foam-Set)
100 SK
background
– 4
1 Penová dýza
2 Vysokotlaková kruhová dýza
3 Tvarovka
4 Tryska/prepínateľná tryska
Tvarovku umiestnite do dýzy s kruho-
vým prúdom (dbajte na zarovnanie).
Dýzu s tvarovkou vsaďte do dýzy na
penu.
Inno-Foam-Set: Predbežne namonto-
vanú dýzu na penu naskrutkujte na
krátku rúrku prepínateľnej trysky.
Easy-Foam-Set: Predbežne namonto-
vanú dýzu na penu naskrutkujte na-
miesto vysokotklakovej dýzy na trysku.
Dýzu na penu pevne dotiahnite pomo-
cou vidlicového kľúča 27.
Penový čistiaci prostriedok, neutrálny
Penový čistiaci prostriedok pre slabé zne-
čistenia s obsahom tukov, olejov a bielko-
vín.
Penový čistiaci prostriedok, alkalický
Penový čistiaci prostriedok na čistenie ob-
kladačiek, kachličiek a nádrží.
Penový čistiaci prostriedok, kyslý
Penový čistiaci prostriedok na čistenie ob-
kladačiek, povrchov z ušľachtilej ocele a
nádrží.
Dezinfekčné prostriedky
Neutrálny dezinfekčný prostriedok, bakte-
ricídny / fungicídny / viricídny.
Vysokotlakový čistič uveďte obvyklým
spôsobom do chodu.
1 Vysoký tlak
2 Pena
3Páka
Súprava Inno-Foam-Set: Zatvorte ruč-
nú striekaciu pištoľ a páku prepínateľ-
nej prúdovej dýzy prestavte do polohy
pre penu.
Upozornenie:
Súprava Inno-Foam-Set: Páku na prepína-
teľnej prúdovej dýze vždy uveďte do konco-
vej polohy.
Pri použití servo tlakovej pištole nastavte
maximálne množstvo vody.
Potiahnite páku ručnej striekacej pišto-
le.
Plochý prúd peny vyrovnajte pootoče-
ním puzdra dýzy.
Montáž dýzy na penu
Odporúčané čistiace
prostriedky
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Prevádzka
101SK
background
– 5
Na ventile dávkovania čistiaceho pros-
triedku zariadenia nastavte dávkova-
nie.
Na vstrekovači nastavte dávkovanie
čistiaceho prostriedku.
A Nastavenie
B Dávkovanie čistiaceho prostriedku v %
Dávkovanie čistiaceho prostriedku na
vstrekovači nastavte na hodnotu “0“.
Dýzu na penu vyplachujte 2 minúty do-
čista.
POZOR
Ak penovú dýzu po použití neprepláchnete,
tak môže dôjsť k jej zalepeniu alebo inten-
zívnejšiemu opotrebeniu.
Nevytvára sa žiadna pena napriek tomu, že
je nasávaný čistiaci prostriedok.
Príčina: Mriežka z nehrdzavejúcej ocele v
dýze na penu je zalepená alebo zvápena-
tená.
Odstránenie
1 Penová dýza
2 Mriežka z nehrdzavejúcej ocele
3 Venturiho dýza
4 Nosič dýzy
Penovú dýzu (32) odskrutkujte z nosiča
dýzy (27).
Odoberte Venturiho dýzu.
Vyberte mriežku z nehrdzavejúcej oce-
le.
Vyčistite mriežku z nehrdzavejúcej oce-
le tak, že ju necháte 10 minút vo vriacej
vode alebo cez noc v ultrazvukovom
kúpeli.
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože zaručujú
bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
Nastavenie dávkovania čistiaceho
prostriedku
Pri HD 10/25 SX, HD 13/18 SX a pri
zariadeniach s funkciou ohrievania
Na vstrekovači (externe)
Po každom použití
Porucha
Príslušenstvo a náhradné
diely
102 SK
background
– 1
Prije prve uporabe svojega
uređaja pročitajte ove origi-
nalne upute za rad, postupajte
prema njima i sačuvajte ih za kasniju upo-
rabu ili za sljedećeg vlasnika.
U slučaju nedostatka dijelova ili transpor-
tnih oštećenja odmah se obratite svome
prodavaču.
Prije uporabe provjerite je li stroj sa svojim
radnim komponentama u ispravnom sta-
nju i siguran za rad. Ako stanje nije be-
sprijekorno, ne smije se upotrebljavati.
Na stroju se ne smiju vršiti nikakve iz-
mjene.
Nikada ne posežite za visokotlačnim
mlazom.
Nikada ne usmjeravajte visokotlačni
mlaz na ljude ili životinje.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.de/REACH
Foam-set je namijenjen čišćenju i dezin-
fekciji podnih i zidnih površina te strojeva
u spoju s visokotlačnim čistačem.
Dovoljno je dodati 5% sredstva za pranje.
Tlak vode ne smije premašiti 25 MPa
(250 bara).
Pri radu s pjenom temperatura vode ne
smije premašiti 50°C.
Protok vode mora iznositi najmanje
500 lit./h (8,3 lit./min).
Visokotlačno crijevo ne smije biti duže
od 20 m.
Primjena kloroalkalnih sredstava za
pranje dovodi do povećanog habanja
uređaja.
Za prilagođavanje Foam-Seta na visoko-
tlačni čistač dodatno je potreban komplet
sapnica.
Kataloški broj 2.111-022.0
Sigurnosni napuci
Primjena
Rukovanje
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu re-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
žu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
terijale koji se mogu reciklirati te
bi ih stoga trebalo predati kao se-
kundarne sirovine. Baterije, ulje i
slični materijali ne smiju dospjeti
u okoliš. Stoga Vas molimo da
stare uređaje zbrinete preko od-
govarajućih sabirnih sustava.
Namjensko korištenje
Montaža
Neophodni dodatni dijelovi
Za HD 10/25 SX i HD 13/18 SX
Za druge visokotlačne čistače bez
bubnja za namatanje crijeva
Količina protoka Kataloški
broj
preko 500 do 600 l/h
(preko 8,3 do 10 l/min)
2.111-009.0
preko 600 do 700 l/h
(preko 10 do 11,8 l/min)
2.111-018.0
preko 700 do 1000 l/h
(preko 11,8 do 16,6 l/min)
2.111-019.0
preko 1000 do 1300 l/h
(preko 16,6 do 21,6 l/min)
2.111-020.0
103HR
background
– 2
Ubrizgavač usisava sredstvo za pranje
i miješa ga s mlazom vode.
Do usisavanja dolazi samo kada je pri-
ložena sapnica za kružni mlaz ugrađe-
na u sapnicu za pjenu.
Isključite visokotlačni čistač.
Prekinite dovod struje i vode.
Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se
stroj u potpunosti ne rastlači.
1 O-prsten
2 Ubrizgavač
3 Umetak ubrizgavača
Stavite O-prstene na umetak ubrizga-
vača te ih premažite tankim slojem sili-
konske masti.
Ugurajte umetak u ubrizgavač te ga čvr-
sto pritegnite plosnatim izvijačem
12x2 mm.
1 Visokotlačno crijevo
2 Usisno crijevo za sredstvo za pranje s
filtrom
3 Ubrizgavač
4 Izlaz visokog tlaka
Odvijte visokotlačno crijevo s izlaza vi-
sokog tlaka.
Zavijte injektor na izlaz visokog tlaka
uređaja pa pritegnite slijepu maticu
(maks. 10 Nm).
Zavijte visokotlačno crijevo na izlaz
injektora pa pritegnite rukom.
Usisno crijevo za sredstvo za pranje
uvedite u kanistar ili spremnik sredstva
za pranje visokotlačnog čistača.
1 Vijak
2 Poklopac uređaja
Odvijte vijak.
Skinite poklopac uređaja.
1 Brtveni vijak
2 Umetak ubrizgivača, novi
3 O-prsten, novi
4 Umetak ubrizgivača, stari
5 Kućište ubrizgivača
Odvrnite brtveni vijak iz kućišta ubrizgi-
vača (imbus ključem širine 8).
Montiranje ubrizgavača
Uređaji bez funkcije zagrijavanja vode
bez bubnja za namatanje crijeva
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (s bubnjem za
namatanje crijeva)
104 HR
background
– 3
Stari umetak ubrizgivača odvrnite odvi-
jačem 12x2.
Stavite O-prstene na novi umetak ubriz-
gavača te ih premažite tankim slojem
silikonske masti.
Novi umetak ubrizgivača ugurajte u
ubrizgavač te ga čvrsto pritegnite plo-
snatim odvijačem 12x2.
Zavrnite i pritegnite brtveni vijak
(10 Nm).
1 Zaporni vijak
2 Kućište ubrizgivača
Odvijte zaporni vijak.
Zavrnite i čvrsto pritegnite novi zaporni
vijak.
Postavite poklopac uređaja.
Umetnite i zategnite vijak.
Kod uređaja s funkcijom zagrijavanja vode
upotrebljava se postojeći sustav za dozira-
nje, preinaka nije potrebna. Umetak ubriz-
givača iz kompleta sapnica nije potreban.
Serijsku cijev za prskanje odvijte od
ručne prskalice.
Montirajte prespojivu cijev za prskanje
na ručnu prskalicu.
Serijsku visokotlačnu mlaznicu monti-
rajte na dugački dio prespojive cijevi za
prskanje.
1 Sapnica za pjenu
2 Sapnica za kružni mlaz
3Profil
4 Cijev za prskanje/prespojiva cijev za pr-
skanje
Položite profil u sapnicu za kružni mlaz
(obratite pozornost na usmjerenost).
Umetnite sapnicu za kružni mlaz zajed-
no s profilom u sapnicu za pjenu.
Inno-Foam-set: Prethodno montiranu
sapnicu za pjenu zavijte na kratak dio
prespojive cijevi za prskanje.
Easy-Foam-set: Prethodno montiranu
sapnicu za pjenu zavijte na cijev za pr-
skanje umjesto visokotlačne mlaznice.
Viličastim ključem SW 27 zategite sa-
pnicu za pjenu.
Neutralno pjenušavo sredstvo za pranje
Pjenušavo sredstvo za čišćenje blagih one-
čišćenja kao i prljavštine koja sadrži masti,
ulja i bjelančevine.
Alkalno pjenušavo sredstvo za pranje
Pjenušavo sredstvo za pranje keramičkih i
kamenih pločica i kontejnera.
Kiselo pjenušavo sredstvo za pranje
Pjenušavo sredstvo za pranje keramičkih
pločica, površina od plemenitog čelika i
kontejnera.
Uređaji s funkcijom zagrijavanja vode
Montaža prespojive cijevi za
prskanje (samo Inno-Foam-set)
Montaža sapnice za pjenu
Preporučena sredstva za
pranje
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
105HR
background
– 4
Dezinfekcijsko sredstvo
Neutralno dezinfekcijsko sredstvo, bakteri-
cidno / fungicidno / virucidno.
Pokrenite visokotlačni čistač na uobiča-
jeni način.
1 Visoki tlak
2 Pjena
3 Poluga
Inno-Foam-set: Zatvorite ručnu prskali-
cu i polugu prespojive cijevi za prskanje
postavite u položaj "Pjena".
Napomena:
Inno-Foam-set: Polugu na prespojivoj cijevi
za prskanje uvijek postavite u krajnji polo-
žaj.
Koristite li prskalicu servopress, namjestite
količinu vode na najveću moguću.
Povucite polugu ručne prskalice.
Usmjerite plosnati mlaz pjene zakreta-
njem kućišta sapnice.
Doziranje namjestite ventilom za dozi-
ranje sredstva za pranje uređaja.
Namjestite doziranje sredstva za pranje
na ubrizgavaču.
A Postavke
B Doziranje sredstva za pranje u %
Vratite doziranje sredstva za pranje na
ubrizgavaču na "0".
Ispirite sapnicu za pjenu u trajanju od 2
minute.
PAŽNJA
Ne ispere li se sapnica za pjenu nakon upo-
trebe, to može dovesti do sljepljivanja ili po-
većanog trošenja.
RM 735
U radu
Podešavanje doziranja sredstva za
pranje
Kod HD 10/25 SX, HD 13/18 SX i kod
uređaja s funkcijom zagrijavanja vode
Na ubrizgivaču (vanjski)
Nakon svake primjene
106 HR
background
– 5
Pjena se ne stvara, iako se sredstvo za pra-
nje usisava.
Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u sa-
pnici za pjenu je slijepljena ili je ovapnila.
Otklanjanje
1 Sapnica za pjenu
2 Mrežica od plemenitog čelika
3 Venturijeva sapnica
4 Nosač sapnice
Odvijte sapnicu za pjenu (SW 32) s no-
sača (SW 27).
Izvadite Venturijevu sapnicu.
Izvucite mrežicu od plemenitog čelika
van.
Mrežicu od plemenitog čelika čistite 10
minuta u ključajućoj vodi ili je preko noći
držite u ultrazvučnoj kupki.
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
guran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Smetnja
Pribor i pričuvni dijelovi
107HR
background
– 1
Pre prve upotrebe vašeg
uređaja pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad,
postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga
za kasniju upotrebu ili za sledećeg
vlasnika.
Ako otkrijete nedostatak delova ili
transportna oštećenja, molimo Vas da o
tome obavestite svog prodavca.
Pre uporabe proverite da li je uređaj sa
svojim radnim komponentama u
ispravnom stanju i siguran za rad. Ako
stanje nije besprekorno, ne sme se
upotrebljavati.
Na uređaju se ne smeju vršiti nikakve
izmene.
Nikada nemojte zahvatati u mlaz pod
visokim pritiskom.
Nikada ne usmeravajte mlaz visokog
pritiska na ljude ili životinje.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.de/REACH
Foam-set je prikladan za čišćenje i
dezinfekciju podnih i zidnih površina
kao i mašina u sklopu sa
visokopritisnim uređajima za čišćenje.
Dovoljno je dodati 5% deterdženta.
Pritisak vode ne sme da bude veći od
25 MPa (250 bara).
Pri radu sa penom temperatura vode ne
sme prekoračiti 50°C.
Protok vode mora da iznosi najmanje
500 lit./h (8,3 lit./min).
Crevo visokog pritiska ne sme da bude
duže od 20 m.
Upotreba hloroalkalnih deterdženata
dovodi do povećanog habanja uređaja.
Za prilagođavanje Foam kompleta na
visokopritisni čistač je dodatno neophodan
paket mlaznica.
Kataloški broj 2.111-022.0
Sigurnosne napomene
Primena
Rukovanje
Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu
preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
u čovekovu okolinu. Stoga stare
uređaje odstranjujte preko
primerenih sabirnih sistema.
Namensko korišćenje
Montaža
Neophodni dodatni delovi
Za HD 10/25 SX i HD 13/18 SX
108 SR
background
– 2
Injektor usisava deterdžent i meša ga
sa mlazom vode.
Do usisavanja dolazi samo kada je
priloženi nastavak za kružni mlaz
ugrađen u mlaznicu za penu.
Isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Prekinite dovod struje i vode.
Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se
uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.
1 O-prsten
2Injektor
3 Umetak injektora
Stavite O-prstene na umetak injektora
pa ih premažite tankim slojem
silikonske masti.
Ugurajte umetak u injektor pa ga čvrsto
zategnite pljosnatim odvijačem
12x2 mm.
1 Crevo visokog pritiska
2 Crevo za usisavanje deterdženta sa
filterom
3 Injektor
4 Izlaz visokog pritiska
Odvijte visokopritisno crevo sa izlaza
visokog pritiska.
Zavijte injektor na izlaz visokog pritiska
uređaja i pritegnite slepu navrtku
(maks. 10 Nm).
Zavijte visokopritisno crevo na izlaz
injektora i pritegnite rukom.
Crevo za usisavanje deterdženta
postaviti u kanistar sa deterdžentom ili
rezervoar za deterdžent na
visokopritisnom čistaču.
Za ostale visokopritisne čistače bez
doboša za namotavanje creva
Količina protoka Kataloški
broj
preko 500 do 600 l/h
(preko 8,3 do 10 l/h)
2.111-009.0
preko 600 do 700 l/h
(preko 10 do 11,8 l/h)
2.111-018.0
preko 700 do 1000 l/h
(preko 11,8 do 16,6 l/h)
2.111-019.0
preko 1000 do 1300 l/h
(preko 16,6 do 21,6 l/h)
2.111-020.0
Montiranje injektora
Uređaji bez doboša za namotavanje
creva:koji se ne zagrevaju
109SR
background
– 3
1 Zavrtanj
2 Poklopac uređaja
Odvijte zavrtanj.
Skinite poklopac uređaja.
1 Zaptivni zavrtanj
2 Umetak injektora, novi
3 O-prsten, novi
4 Umetak injektora, stari
5 Kućište injektora
Odviti zaptivni zavrtanj iz kućišta
injektora (imbus ključ SW 8).
Stari umetak injektora odviti pomoću
odvijača 12x2.
O-prstenove gurnuti na novi umetak
injektora i premazati ih tankim slojem
silikonske masti.
Novi umetak injektora gurnuti u injektor
i pritegnuti ga rukom pljosnatim
odvijačem 12x2 mm.
Umetnuti i čvrsto pritegnuti zaptivni
zavrtanj (10 Nm).
1 Blokirni zavrtanj
2 Kućište injektora
Odvijte blokirni zavrtanj.
Postaviti novi blokirni zavrtanj i čvrsto
pritegnuti.
Postaviti poklopac uređaja.
Umetnite i zategnite zavrtanj.
Kod uređaja sa zagrevanjem se koristi
postojeći sistem za doziranje, nije potrebna
modifikacija. Umetak injektora iz kompleta
mlaznice nije potreban.
Serijsku cev za prskanje odvijte od
ručne prskalice.
Montirajte prespojivu cev za prskanje
na ručnu prskalicu.
Serijsku mlaznicu visokog pritiska
montirajte na dugački deo prespojive
cevi za prskanje.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (sa dobošom
za namotavanje creva)
Uređaji sa zagrevanjem
Montaža prespojive cevi za prskanje
(samo Inno-Foam-set)
110 SR
background
– 4
1 Mlaznica za penu
2 Nastavak za kružni mlaz
3 Profilni deo
4 Cev za prskanje/prespojiva cev za
prskanje
Profilni deo staviti u nastavak za kružni
mlaz (obratiti pažnju na usmerenost).
Umetnite nastavak za kružni mlaz
zajedno sa profilnim delom u mlaznicu
za penu.
Inno-Foam-set: Prethodno montiranu
mlaznicu za penu zavijte na kratak deo
prespojive cevi za prskanje.
Easy-Foam-set: Prethodno montiranu
mlaznicu za penu zavijte na cev za
prskanje umesto mlaznice visokog pritiska.
Račvastim ključem SW 27 zategite
mlaznicu za penu.
Neutralni penušavi deterdžent
Penušavo sredstvo za čišćenje blagih
zaprljanja kao i prljavštine koja sadrži
masti, ulja i belančevine.
Alkalni penušavi deterdžent
Penušavo sredstvo za čišćenje keramičkih
i kamenih pločica i kontejnera.
Kiseli penušavi deterdžent
Penušavo sredstvo za čišćenje keramičkih
pločica, površina od plemenitog čelika i
kontejnera.
Dezinfekciono sredstvo
Neutralno dezinfekciono sredstvo,
baktericidno / fungicidno / virucidno.
Pokrenite visokopritisni uređaj za
čišćenje na uobičajeni način.
1 Visok pritisak
2 Pena
3Poluga
Inno-Foam komplet: Zatvoriti ručnu
prskalicu i polugu na prespojivoj cevi za
prskanje postaviti u položaj za penu.
Napomena:
Inno-Foam komplet: Polugu na prespojivoj
cevi za prskanje uvek postaviti u krajnji
položaj.
Ukoliko koristite prskalicu Servopress,
količinu vode podesite na najveću moguću.
Povucite polugu ručne prskalice.
Pljosnati mlaz pene se usmerava
okretanjem kućišta mlaznice.
Montaža mlaznice za penu
Preporučeni deterdženti
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Rad
111SR
background
– 5
Doziranje podesiti na dozirnom ventilu
za deterdžent na uređaju.
Podesite doziranje deterdženta na
injektoru.
A Postavka
B Doziranje deterdženta u %
Vratite doziranje deterdženta na
injektoru na "0".
Ispirajte mlaznicu za penu u trajanju od
2 min.
PAŽNJA
Ukoliko se mlaznica za penu ne ispere
nakon upotrebe, to može dovesti do
slepljivanja ili pojačanog habanja.
Pena se ne stvara, iako se deterdžent
usisava.
Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u
mlaznici za penu je slepljena ili se na njoj
nataložio kamenac.
Otklanjanje
1 Mlaznica za penu
2 Mrežica od plemenitog čelika
3 Venturijeva mlaznica
4 Nosač mlaznice
Odvijte mlaznicu za penu (SW 32) sa
nosača (SW 27).
Izvadite Venturijevu mlaznicu.
Izvucite mrežicu od plemenitog čelika.
Mrežicu od plemenitog čelika čistite 10
minuta u vrijućoj vodi ili je preko noći
držite u ultrazvučnoj kupki.
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove, oni pružaju garanciju za
bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Podešavanje doziranja deterdženta
Kod HD 10/25 SX, HD 13/18 SX i kod
uređaja sa zagrevanjem
Na injektoru (spolja)
Nakon svake primene
Smetnja
Pribor i rezervni delovi
112 SR
background
– 1
Преди първото използване
на Вашия уред прочетете
това оригинално упътване
за работа, действайте спо-
ред него и го запазете за по-късно из-
ползване или за следващия притежател.
Ако липсват части или ако има щети, на-
несени при транспортирането, се свър-
жете с търговеца, продал Ви уреда.
Уредът с приспособленията за рабо-
та преди използване да се провери
за безупречно състояние и експло-
атационна сигурност. Ако уредът не
е в отлично състояние, използването
му е забранено.
По уреда не трябва да се предприе-
мат промени.
Никога не бъркайте в струята под ви-
соко налягане.
Струята под високо налягане да не
се насочва към хора или животни.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.de/REACH
Комплектът за пяна е за почистване
и дезинфекциране на подови, стенни
повърхности и машини във връзка с
уред за почистване с високо наляга-
не.
Достатъчно е дозиране на почиства-
що средство от 5%.
Налягането на водата не бива да
надвишава 25 MPa (250 bar).
Температурата на водата не бива да
надвишава 50 °C.
Протичането на водата трябва да
възлиза на минимум 500 л/ч (8,3 л/
мин).
Маркучът за работа под налягане не
трябва да бъде по-дълъг от 20 м.
Използването на хлор-алкални по-
чистващи средства води до повише-
но износване на уреда.
За адаптиране на комплекта Foam към
уреда за почистване под високо наляга-
не е необходим допълнително пакет дю-
зи.
Каталожен номер 2.111-022.0
Указания за безопасност
Употреба
Обслужване
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля не
хвърляйте опаковките при до-
машните отпадъци, а ги пре-
дайте на вторични суровини с
цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат цен-
ни материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно.
Батерии, масла и подобни на
тях не бива да попадат в окол-
ната среда. Поради това моля
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за
целта системи за събиране.
Употреба по
предназначение
Монтаж
Необходими допълнителни части
За HD 10/25 SX и HD 13/18 SX
113BG
background
– 2
Инжекторът засмуква почистващо
средство и го смесва с водната струя.
Смукателният ефект се получава само,
когато приложената дюза за кръгла
струя е монтирана в дюзата за пяна.
Изключете почистващата машина.
Прекъсване на подаването на ток и
вода.
Задействайте пистолета за пръскане
на ръка, докато уреда остане без на-
лягане.
1 Кръгло уплътнение
нжектор
3 Вложка на инжектор
Избутайте кръглите уплътнения от
вложката на инжектора и намажете
тънко със силиконова смазка.
Пъхнете вложката на инжектора в ин-
жектора и затегнете на ръка с отверт-
ка за плоски винтове 12х2 мм.
1 Маркуч за работа под налягане
2 Маркуч за всмукване на почистващ
препарат с филтър
нжектор
4 Изход високо налягане
Развинтете маркуча за работа под
налягане от изход високо налягане.
Завинтете инжектор на изход високо
налягане на уреда и затегнете хо-
лендровата гайка (макс. 10 Nm).
Завинтете маркуча за високо наляга-
не на изхода на инжектора и затегне-
те на ръка.
Маркучът за всмукване на почистващ
препарат да отвежда в туба за по-
чистващ препарат или в резервоара
за почистващ препарат на уреда за
почистване под високо налягане.
За други уреди за почистване под
високо налягане без барабан за маркуча
Дебит Номер за
поръчки
над 500 до 600 l/h
(над 8,3 до 10 l/min)
2.111-009.0
над 600 до 700 l/h
(над 10 до 11,8 l/min)
2.111-018.0
над 700 до 1000 l/h
(над 11,8 до 16,6 l/min)
2.111-019.0
над 1000 до 1300 l/h
(над 16,6 до 21,6 l/min)
2.111-020.0
Монтиране на инжектор
Ненагрети уреди без барабан за
маркуча
114 BG
background
– 3
инт
2 Капак на уреда
Развийте болта.
Свалете капака на уреда.
1 Уплътнителен винт
2 Вложка на инжектора, нова
3 Кръгло уплътнение, ново
4 Вложка на инжектора, стара
5 Корпус на инжектора
Развийте уплътнителния винт от кор-
пуса на инжектора (вътрешен шес-
тостен SW 8).
Развийте старата вложка на ин-
жектора с отвертка 12x2.
Избутайте кръглите уплътнения на
новата вложка на инжектора и нама-
жете тънко със силиконова смазка.
Пъхнете новата вложка на инжекто-
ра в инжектора и затегнете на ръка с
отвертка за плоски винтове 12х2.
Завинтете и затегнете уплътнител-
ния винт (10 Nm).
1 Затварящ винт
2 Корпус на инжектора
Развийте затварящия болт.
Завинтете и затегнете здраво новия
затварящ болт.
Поставете капака на уреда.
Болтът трябва да се завие и затегне.
При нагрети уреди се използва налична-
та дозираща система, не е необходимо
преустройство. Не е необходима влож-
ката на инжектора от комплекта дюзи.
Развийте серийната тръба за раз-
пръскване от пистолета за ръчно
пръскане.
Монтирайте тръбата за разпръсква-
не с възможност за превключване на
пистолета за ръчно пръскане.
Серийната дюза високо налягане
монтирайте на дългата тръба на тръ-
бата за разпръскване с възможност
за превключване.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX барабан за
маркуча)
Нагрети уреди
Монтирайте тръба за
разпръскване с възможност за
превключване (само комплект
Inno-Foam)
115BG
background
– 4
1 Дюза за пяна
2 Дюза за кръгла струя
3 Фасонна част
4 Тръба за ръзпръскване/Тръба за
разпръскване с възможност за прев-
ключване
Поставете фасонната част в дюзата
за кръгла струя (внимавайте за цен-
трирането).
Дюзата с фасонната част поставете
в дюзата за пяна.
Комплект Inno-Foam: Предварително
монтираната дюза за пяна завинтете
на късата тръба на тръбата за раз-
пръскване с възможност за прев-
ключване.
Комплект Easy-Foam: Предварител-
но монтираната дюза за пяна завин-
тете на тръбата за разпръскване на
мястото на дюзата под високо наля-
гане.
Дюзата за пяна затигнете с гаечен
ключ SW 27.
Почистваща пяна, неутрална
Пенливо почистващо средство за леки,
съдържащи мазнини, масла и белтъчи-
ни замърсявания.
Почистваща пяна, алкална
Пенливо почистващо средство за по-
чистване на плочки, кахлени плочки и
контейнери.
Почистваща пяна, кисела
Пенливо почистващо средство за по-
чистване на плочки, повърхности от бла-
городна стомана и контейнери.
Дезинфекционно средство
Неутрално дезинфекционно средство
против образуване на бактерии / плесе-
ни / вируси.
Уредът за почистване с високо наля-
гане да се пусне в експлоатация как-
то обикновено.
1 Високо налягане
яна
ост
Комплект Inno-Foam: Затворете пис-
толета за ръчно пръскане и поставе-
те лоста на тръбата за разпръскване
с възможност за превключване на пя-
на.
Указание:
Комплект Inno-Foam: Винаги поставяйте
лоста на тръбата за разпръскване с въз-
можност за превключване в крайно по-
ложение.
При използване на пистолет със серво-
притискане настройте максимално коли-
чество на водата.
Издърпайте лоста на пистолета за
ръчно пръскане.
Монтиране на дюзата за пяна
Препоръчителни
почистващи средства
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Експлоатация
116 BG
background
– 5
Насочвайте плоската струя с пяна
посредством завъртане на корпуса
на дюзата.
Настройте дозировката на дозира-
щия вентил за почистващ препарат
на уреда.
Настройте дозирането на почиства-
що средство на инжектора.
A Настройка
B Дозиране на почистващото средство в %
Настройте дозиране почистващо
средство на инжектора на „0“.
Дюзата за пяна плакнете в продъл-
жение на 2 минути.
ВНИМАНИЕ
Ако дюзата за пяна не се изплакне след
употреба, може да се стигне до залеп-
вания или повишено износване.
Не се произвежда пяна, въпреки че се
засмуква почистващо средство.
Причина: Решетката от благородна сто-
мана в дюзата за пяне е залепнала или
има котлен камък.
Отстраняване
1 Дюза за пяна
2 Решетка от благородна стомана
3 Дюза на Вентури
4 Носач на дюзата
Дюза за пяна (SW 32) да се развие от
носача на дюзата (SW 27).
Да се свали дюзата на Вентури.
Да се извади решетката от благород-
на стомана.
Решетката от благорадна стомана да
се почисти във вряща вода или да се
остави през нощта в ултразвукова
баня.
Използвайте само оригинални аксесо-
ари и оригинални резервни части, по
този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак-
сесоари и резервни части на
www.kaercher.com.
Настройка на дозирането на
почистващото средство
При HD 10/25 SX, HD 13/18 SX и при
нагрети уреди
На инжектора (външно)
След всяка употреба
Неизправност
Принадлежности и
резервни части
117BG
background
– 1
Enne seadme esmakordset
kasutuselevõttu lugege läbi
originaalkasutusjuhend, toimi-
ge sellele vastavalt ja hoidke see hilisema
kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Puuduvate osade või transpordikahjustuste
korral palume teavitada müüjat.
Enne kasutamist tuleb kontrollida sead-
me ja selle tööks vajalikke seadiste sei-
sundit ja töökindlust. Juhul kui seisund
ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut
kasutada.
Seadme juures ei tohi teha mingeid
muudatusi.
Ärge kunagi sirutage kätt kõrgsurvejoa
sisse.
Ärge kunagi suunake kõrgsurvejuga ini-
mestele ega loomadele.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Vahukomplekt sobib põrandapindade,
seinapindade ja masinate puhastami-
seks ning desinfitseerimiseks ühendu-
ses kõrgsurvepesuriga.
Piisab puhastusvahendi 5% doseerimi-
sest.
Veesurve ei tohi ületada 25 MPa (250
baari).
Veetemperatuur ei tohi vahurežiimil
töötades üleltada 50 °C.
Vee läbivool peab olema vähemalt
500 l/h (8,3 l/min).
Kõrgsurvevoolik ei tohi olla pikem kui 20 m.
Kloor-leeliseliste puhastusvahendite
kasutamine põhjustab masina kiiremat
kulumist.
Foam-Set´ide kohandamiseks kõrgsurve-
pesurile on lisaks vaja düüside paketti.
Tellimisnumber 2 111-022.0
Ohutusalased märkused
Kasutamine
Käsitsemine
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi hul-
ka, vaid suunake need taaska-
sutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Sihipärane kasutamine
Montaaž
Vajalikud lisaosad
HD 10/25 SX ja HD 13/18 SX jaoks
Teistele kõrgsurvepesuritele ilma
voolikutrumlita
Läbivoolukogus Tellimis-
number
üle 500 kuni 600 l/h
(üle 8,3 kuni 10 l/min)
2.111-009.0
üle 600 kuni 700 l/h
(üle 10 kuni 11,8 l/min)
2.111-018.0
üle 700 kuni 1000 l/h
(üle 11,8 kuni 16,6 l/min)
2.111-019.0
üle 1000 kuni 1300 l/h
(üle 16,6 kuni 21,6 l/min)
2.111-020.0
118 ET
background
– 2
Pihusti imeb sisse puhastusvahendit ja
lisab selle veejoale.
Imitoime tekkib ainult siis, kui vahudüü-
si on paigaldatud juuresolev ümardüüs.
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Katkestage voolu- ja veevarustus.
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
survevaba.
1O-tihend
2 Pihusti
3 Injektorielement
Lükake O-tihendid injektorielemendile
ja määrige õhukeselt silikoonrasvaga
kokku.
Lükake injektorielement injektorisse ja
keerake 12x2 lamekruvikeerajaga kin-
ni.
1 Kõrgsurvevoolik
2 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik
3 Pihusti
4 Kõrgsurve-väljavool
Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurveväl-
jundi küljest maha.
Kruvige pihusti seadme kõrgsurveväl-
jundile ja keerake umbmutriga kinni
(max. 10 Nm).
Kruvige kõrgsurvevoolik pihusti välju-
miskohale ja keerake käetugevuselt
kinni.
Juhtige puhastusvahendi imemisvoolik
kõrgsurvepesuri puhastusvahendi ka-
nistrisse või puhastusvahendi paaki.
1Kruvi
2 Seadme kate
Keerake kruvi välja.
Võtke seadme kate ära.
1 Tihendkruvi
2 Injektorielement, uus
3 O-rõngas, uus
4 Injektorielement, vana
5 Injektorikorpus
Keerake tihendkruvi injektorikorpusest
välja (sisekuuskant VM 8).
Pihusti paigaldamine
Mitteköetavad seadmed ilma
voolikutrumlita
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
(voolikutrumliga)
119ET
background
– 3
Keerake vana injektorielement 12x2
kruvikeerajaga välja.
Lükake O-rõngad uuele injektoriele-
mendile ja määrige õhukeselt silikoon-
rasvaga kokku.
Lükake uus injektorielement injektoris-
se ja keerake 12x2 lamekruvikeerajaga
käetugevuselt kinni.
Keerake tihendkruvi sisse ja keerake
kinni (10 Nm).
1 Sulgekruvi
2 Injektorikorpus
Keerake sulgurpolt välja.
Keerake uus sulgurkruvi sisse ja keera-
ke tugevasti kinni.
Paigaldage seadmekate.
Keerake kruvi sisse ja pingutage.
Köetavate seadmete puhul kasutatakse
olemasolevat doseerimissüsteemi, ümber-
ehitus pole vajalik. Injektorielementi düüsi-
komplektist pole vaja.
Kruvige pesupüstolilt maha seeriaviisili-
ne joatoru.
Paigaldage ümberlülitatav joatoru pe-
supüstolile.
Paigaldage seeriaviisiline kõrgsurvedüüs
ümberlülitatava joatoru pikale torule.
1 Vahuotsik
2 Ümardüüs
3 Vormidetail
4 Joatoru/ümberlülitatav joatoru
Asetage vormidetail ümardüüsi (järgige
suunatust).
Paigaldage vormidetailiga otsak vahu-
otsakusse.
Inno-Foam-Set: Kruvige eelnevalt mon-
teeritud vahudüüs ümberlülitatava joa-
toru lühikesele torule.
Easy-Foam-Set: Kruvige eelnevalt
monteeritud vahuotsak kõrgsurveotsa-
ku asemel joatorule.
Pingutage vahudüüsi harkvõtmega
SW 27.
Vahtpuhasti, neutraalne
Vahtpuhastusvahend kerge, rasva-, -õli- ja
valgusisaldusega mustuse kõrvaldami-
seks.
Vahtpuhasti, leeliseline
Vahtpuhastusvahend keraamiliste plaati-
de, kahhelkivide ja konteinerite puhastami-
seks.
Vahtpuhasti, happeline
Vahtpuhastusvahend keraamiliste plaati-
de, roostevabast terasest pindade ja kon-
teinerite puhastamiseks.
Desinfitseeriv vahend
Neutraalne desinfitseeriv vahend, bakte-
ritssidne / funktsiidne / virutsiidne.
Köetavad seadmed
Paigaldage ümberlülitatav joatoru
(ainult Inno-Foam-Set'i puhul)
Vahudüüsi paigaldamine
Soovitatavad puhastusained
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
120 ET
background
– 4
Võtke kõrgsurvepesur tavalisel viisil ka-
sutusse.
1 Kõrgsurve
2 Vaht
3 Hoob
Inno-Foam-Set: Sulgege pesupüstol ja
seadke ümberlülitatava joatoru hoob
vahu asendisse.
Märkus:
Inno-Foam-Set: Viige ümberlülitataval joa-
torul olev hoob alati lõpp-asendisse.
Servopress-püstolit kasutades valige mak-
simaalne veekogus.
Tõmmake pesupüstoli hooba.
Rihtige vahu-lamejuga düüsikorpust
keerates välja.
Seadistage seadme doseerimist pu-
hastusvahendi doseerimisventiilil.
Reguleerige injektoril puhastusaine do-
seerimist.
A Seadistus
B Puhastusaine doseerimine (%)
Seadke puhastusaine doseerimine in-
jektorilt asendisse "0".
Loputage vahudüüs 2 minuti jooksul
puhtaks.
TÄHELEPANU
Kui vahudüüsi pärast kasutamist ei pesta,
võib see põhjustada kinnikleepumise või
kiirema kulumise.
Käitamine
Puhastusaine doseerimise
reguleerimine
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ja köetavate
seadmete puhul
Injektoril (väliselt)
Pärast iga kasutamist
121ET
background
– 5
Vahtu ei teki, kuigi toimub puhastusvahendi
sissevõtmine.
Põhjus:Vahuotsiku roostevabast terasest
rest ummistunud.
Kõrvaldamine
1 Vahuotsik
2 Roostevabast terasest rest
3 Venturi-otsik
4 Otsiku alus
Kruvige vahuotsik (SW 32) otsikualuselt
(SW 27) maha.
Võtke venturi-otsik välja.
Tõmmake roostevabast terasest võre
välja.
Puhastage roostevabast terassest võ-
ret 10 minutit keevas vees või öö otsa
ultrahelianumas.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Rike
Lisavarustus ja varuosad
122 ET
background
– 1
Pirms ierīces pirmās lietoša-
nas reizes izlasiet šo oriģinālo
lietošanas instrukciju, rīkojie-
ties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai
izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.
Trūkstošu detaļu vai pārvadāšanas laikā
radušos bojājumu gadījumā, lūdzu, paziņo-
jiet tirgotājam.
Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta
un darba aprīkojuma pienācīgais stā-
voklis un ekspluatācijas drošība. Ja to
stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci iz-
mantot nav atļauts.
Aparātu nedrīkst nekādā veidā pārvei-
dot.
Nelieciet rokas zem augstspiediena
strūklas.
Nevērsiet augstspiediena strūklu uz cil-
vēkiem vai dzīvniekiem.
Norādījumi par sastāvdaļām (REACH)
Jaunāko informāciju par sastāvdaļām Jūs
atradīsit:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Set paredzēts grīdu, sienu un
mašīnu tīrīšanai un dezinfekcijai ar
augstspiediena tīrīšanas ierīci.
Tīrīšanas līdzekļa piejaukums 5% ap-
mērā ir pietiekams.
Ūdens spiediens nedrīkst pārsniegt 250
MPa (250 bar).
Ūdens temperatūra, tīrot ar putām, ne-
drīkst pārsniegt 50 °C.
Ūdens caurplūdei jābūt vismaz 500 l/h
(8,3 l/min).
Augstspiediena šļūtene nedrīkst būt ga-
rāka par 20 m.
Sārmainu hlora tīrīšanas līdzekļu iz-
mantošana rada palielinātu ierīces no-
dilumu.
Lai „Foam” komplektu pielāgotu augstspie-
diena tīrīšanas ierīcei, ir nepieciešams pa-
pildu sprauslu komplekts.
Pasūtījuma numurs 2.111-022.0
Drošības norādījumi
Lietošana
Iekārtas lietošana
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar māj-
saimniecības atkritumiem, bet
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
ta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderī-
gus materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas
vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā
vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās
ierīces ar atbilstošu savākšanas
sistēmu starpniecību.
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Montāža
Nepieciešamās papildu detaļas
Paredzēts HD 10/25 SX un HD 13/18 SX
123LV
background
– 2
Inžektors uzsūc tīrīšanas līdzekli un
piejauc to ūdenim.
Sūkšanas efekts tiek panākts tikai tad,
ja putu sprauslā ir iebūvēta komplektā
esošā apaļstrūklas sprausla.
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierī-
ci.
Pārtrauciet strāvas un ūdens padevi.
Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz
ierīcē vairs nav spiediena.
1 Blīvgredzens
2Inžektors
3 Inžektora ieliktnis
Uzbīdiet blīvgredzenus uz inžektora ie-
liktņa un noklājiet ar plānu silikona zie-
des kārtiņu.
Iebīdiet inžektora ieliktni inžektorā un
cieši pievelciet ar skrūvgriezi 12x2 mm.
1 Augstspiediena šļūtene
2 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar
filtru
3 Inžektors
4 Augstspiediena izeja
Noskrūvējiet augstspiediena šļūteni no
augstspiediena izejas.
Pieskrūvējiet inžektoru pie aparāta
augstspiediena izejas un pievelciet
uzmavuzgriezni (maks. 10 Nm).
Pieskrūvējiet augstspiediena šļūteni pie
inžektora izejas un cieši ar roku pievel-
ciet.
Ievietojiet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas
šļūteni augstspiediena tīrīšanas ierīces
tīrīšanas līdzekļa kannā vai tvertnē.
Citām augstspiediena tīrīšanas ierīcēm
- bez šļūtenes uztīšanas trumuļa
Caurplūdes daudzums Pasūtījuma
numurs
no 500 līdz 600 l/h
(no 8,3 līdz 10 l/min)
2.111-009.0
no 600 līdz 700 l/h
(no 10 līdz 11,8 l/min)
2.111-018.0
no 700 līdz 1000 l/h
(no 11,8 līdz 16,6 l/min)
2.111-019.0
no 1000 līdz 1300 l/h
(no 16,6 līdz 21,6 l/min)
2.111-020.0
Inžektora montāža
Aparātiem bez apsildes un šļūtenes
uztīšanas trumuļa
124 LV
background
– 3
1Skrūve
2 Ierīces pārsegs
Izskrūvējiet skrūvi.
Noņemiet aparāta pārsegu.
1 Hermētiskā skrūve
2 Inžektora ieliktnis, jauns
3 Blīvgredzens, jauns
4 Inžektora ieliktnis, vecs
5 Inžektora korpuss
Izskrūvējiet hermētisko skrūvi no inžek-
tora korpusa (iekšējā sešstūra skrūve,
SW 8).
Ar 12X2 skrūvgriezi izskrūvējiet veco in-
žektora ieliktni.
Uzbīdiet blīvgredzenus uz jaunā inžek-
tora ieliktņa un pārklājiet ar plānu siliko-
na ziedes kārtiņu.
Iebīdiet jauno ieliktni inžektorā un cieši
pieskrūvējiet ar 12x2 plakano skrūvgrie-
zi.
Ieskrūvējiet un pievelciet hermētisko
skrūvi (10 Nm).
1 Noslēgskrūve
2 Inžektora korpuss
Izskrūvējiet noslēgskrūvi.
Ieskrūvējiet un pievelciet jauno no-
slēgskrūvi.
Uzlieciet iekārtas pārsegu.
Ieskrūvējiet un pievelciet skrūvi.
Iekārtās ar apsildi tiek izmantota iebūvētā
dozēšanas sistēma, tādēļ pārbūve nav ne-
pieciešama. Sprauslu komplekta inžektora
ieliktnis nav nepieciešams.
Noskrūvējiet standarta smidzināšanas
cauruli no rokas smidzinātājpistoles.
Piemontējiet pārslēdzamo smidzināša-
nas cauruli rokas smidzinātājpistolei.
Uzmontējiet standarta augstspiediena
sprauslu pārslēdzamās smidzināšanas
caurules garajai caurulei.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (ar šļūtenes
uztīšanas trumuli)
Iekārtas ar apsildi
Pārslēdzamās smidzināšanas
caurules montāža (tikai Inno-Foam-
Set)
125LV
background
– 4
1 Putu sprausla
2 Apaļstrūklas sprausla
3 Formas detaļa
4 Smidzināšanas caurule/pārslēdzamā
smidzināšanas caurule
Ievietojiet formas detaļu apaļstrūklas
sprauslā (raugiet, lai tā būtu ievietota
pareizi).
Ievietojiet sprauslu un formas detaļu
putu sprauslā.
Inno-Foam-Set: Uzskrūvējiet samontē-
to putu sprauslu pārslēdzamās smidzi-
nāšanas caurules īsajai caurulei.
Easy-Foam-Set: Augstspiediena
sprauslas vietā uzskrūvējiet smidzinā-
šanas caurulei samontēto putu spraus-
lu.
Pievelciet putu sprauslu ar uzgriežņat-
slēgu SW 27.
Putu tīrītājs, neitrāls
Putu tīrīšanas līdzeklis nelieliem, tauku, eļ-
ļas un olbaltumvielas saturošiem netīru-
miem.
Putu tīrītājs, sārmains
Putu tīrīšanas līdzeklis flīžu, krāsns podiņu
un konteineru tīrīšanai.
Putu tīrītājs, skābs
Putu tīrīšanas līdzeklis flīžu, tērauda virs-
mu un konteineru tīrīšanai.
Dezinfekcijas līdzeklis
Neitrāls dezinfekcijas līdzeklis, baktericīds/
fungicīds / vīruscīds.
Augstspiediena tīrītāju lietot kā ierasts.
1 Augstspiediens
2 Putas
3Svira
„Inno-Foam” komplekts: Aizveriet rokas
smidzināšanas pistoli un pārslēdzamās
smidzināšanas caurules sviru iestatiet
pozīcijā „Putas”.
Norādījums:
„Inno-Foam” komplekts: Pārslēdzamās
smidzināšanas caurules sviru vienmēr pār-
slēdziet gala pozīcijā.
Lietojot Servopress pistoli, iestatiet maksi-
mālo ūdens daudzumu.
Pavilkt rokas smidzinātājpistoles sviru.
Putu plakanstrūklu noregulējiet, griežot
sprauslas korpusu.
Putu sprauslas montāža
Ieteicamie tīrīšanas līdzekļi
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Ekspluatācija
126 LV
background
– 5
Dozēšanu iestatiet ar iekārtas tīrīšanas
līdzekļa dozēšanas vārstu.
Iestatiet inžektorā rīšanas līdzekļa pie-
jaukumu.
A Iestatījums
B Tīrīšanas līdzekļa piejaukums %
Iestatiet inžektorā rīšanas līdzekļa pie-
jaukumu uz "0".
Skalojiet putu sprauslu 2 minūtes.
IEVĒRĪBAI
Ja putu sprauslu pēc lietošanas neizskalo,
ir iespējama salipšana vai palielināts nodi-
lums.
Neveidojas putas, neskatoties uz to, ka tīrī-
šanas līdzeklis tiek uzsūkts.
Iemesls:Tērauda režģis putu sprauslā ir
aizķipis vai apkaļķojies.
Traucējuma novēršana
1 Putu sprausla
2 Tērauda režģis
3 Venturi sprausla
4 Sprauslas turētājs
Noskrūvējiet putu sprauslu (SW 32) no
sprauslas turētāja (SW 27).
Noņemt Venturi sprauslu.
Izvilkt tērauda režģi.
Tērauda režģi tīrīt 10 minūtes verdošā
ūdenī vai atstāt uz nakti ultraskaņas
vannā.
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas
iestatīšana
Modelim HD 10/25 SX, HD 13/18 SX un
iekārtām ar apsildi
Pie inžektora (ārēji)
Pēc katras lietošanas
Traucējums
Piederumi un rezerves daļas
127LV
background
– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti vadovą, juo
vadovautis ir saugoti, kad juo
galima būtų naudotis vėliau arba perduoti
naujam savininkui.
Jei trūksta dalių arba prietaisas pažeistas
gabenimo metu, praneškite apie tai parda-
vėjui.
Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad
prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros
būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė
nėra nepriekaištinga, prietaiso negali-
ma naudoti.
Jokiu būdu neatlikite jokių įrenginio pa-
keitimų.
Jokiu būdu nelieskite aukšto slėgio sro-
vės.
Nenukreipkite aukšto slėgio srovės į
žmones ar gyvūnus.
Nuorodos dėl sudėtinių medžiagų (RE-
ACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines me-
džiagas rasite:
www.kaercher.de/REACH
Foam-Set rinkinys skirtas valyti ir dezin-
fekuoti grindų, sienų ir mašinų paviršius
aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Pakanka 5 % valymo priemonių dozės.
Vandens slėgis turi būti ne aukštesnis
nei 25 MPa (250 bar).
Valant putomis, vandens temperatūra
negali viršyti 50 °C.
Vandens pratakumas turi būti ne ma-
žesnis nei 500 l/h (8,3 l/min).
Aukšto slėgio žarna negali būti ilgesnė
nei 20 m.
Naudojant šarmines chloro valymo prie-
mones, prietaisas greičiau nusidėvi.
Norint priderinti putų rinkinį (Foam-Set) prie
aukšto slėgio valymo įrenginio papildomai
reikalingas antgalių rinkinys.
Užsakymo Nr. 2.111-022.0
Nurodymai dėl saugos
Naudojimas
Naudojimas
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pa-
kuočių kartu su buitinėmis atlie-
komis, bet atiduokite jas perdirb-
ti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti
perdirbimo įmonėms. Akumulia-
toriai, alyvos ir panašios medžia-
gos neturėtų patekti į aplinką.
Todėl naudotus prietaisus šalin-
kite pagal atitinkamą antrinių ža-
liavų surinkimo sistemą.
Naudojimas pagal paskirtį
Montavimas
Būtini priedai
Skirta HD 10/25 SX ir HD 13/18 SX
128 LT
background
– 2
Purkštuvas įsiurbia valymo priemonę ir
įmaišo ją į vandens srovę.
Siurbimas atsiranda tik tuo atveju, jei į
putų pūstuvą sumontuojamas pridėtas
apvalusis antgalis.
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Nutraukite srovės ir vandens tiekimą.
Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir
palaukite, kol prietaiso nebeveiks slė-
gis.
1O žiedas
2 Purkštuvas
3 Purkštuvo antgalis
Ant purkštuvo antgalio užmaukite „O“
formos žiedus ir lengvai patepkite siliko-
niniu tepalu.
Į purkštuvą įkiškite antgalį ir tvirtai už-
veržkite plokščiuoju atsuktuvu
12x2 mm.
1 Aukšto slėgio žarna
2 Valomosios priemonės siurbimo žarna
su filtru
3 Purkštuvas
4 Aukšto slėgio išvadas
Atsukite aukšto slėgio žarną nuo aukšto
slėgio išvado.
Priveržkite inžektorių prie įrenginio
aukšto slėgio išvado ir tvirtai užsukite
gaubtelinę veržlę (maks. 10 Nm).
Aukšto slėgio žarną prisukite ir ranka
tvirtai priveržkite prie inžektoriaus išva-
do.
Įveskite valomųjų priemonių siurbimo
žarną į valomosios priemonės kanistrą
arba valomosios priemonės baką.
Kitiems aukšto slėgio valymo
įrenginiams be žarnos ritės
Debitas Užsakymo
numeris
virš 500 iki 600 l/h
(virš 8,3 iki 10 l/min.)
2.111-009.0
virš 600 iki 700 l/h
(virš 10 iki 11,8 l/min.)
2.111-018.0
virš 700 iki 1000 l/h
(virš 11,8 iki 16,6 l/min.)
2.111-019.0
virš 1000 iki 1300 l/h
(virš 16,6 iki 21,6 l/min.)
2.111-020.0
Purkštuvo montavimas
Nešildomi prietaisai be žarnų ritės
129LT
background
– 3
1Varžtas
2 Prietaiso gaubtas
Išsukite varžtą.
Nuimkite prietaiso gaubtą.
1 Sandarinimo varžtas
2 Purkštuvo antgalis, naujas
3 „O“ formos žiedas, naujas
4 Purkštuvo antgalis, senas
5 Purkštuvo korpusas
purkštuvo korpuso išsukite sandarini-
mo varžtą (su vidiniu šešiabriauniu
SW 8).
Išsukite seną purkštuvo antgalį atsuktu-
vu 12x2.
Ant naujo purkštuvo antgalio užmaukite
„O“ formos žiedus ir lengvai patepkite
silikoniniu tepalu.
Į purkštuvą įkiškite naują antgalį ir tvirtai
užveržkite plokščiuoju atsuktuvu 12x2.
Įsukite sandarinimo varžtą ir jį priveržki-
te (10 Nm).
1 Užsukamasis dangtelis
2 Purkštuvo korpusas
Išsukite aklę.
Įsukite naują uždarymo varžtą ir jį pri-
veržkite.
Uždėkite prietaiso gaubtą.
Įsukite ir tvirtai priveržkite varžtą.
Šildomuose prietaisuose naudojama turi-
ma dozavimo sistema, permontuoti nebūti-
na. Purkštuvo antgalis iš antgalių rinkinio
nereikalingas.
Atsukite nuo rankinio purškimo pistoleto
įprastinį purškimo vamzdį.
Sumontuokite prie rankinio purškimo
pistoleto perjungiamąjį purškimo antga-
lį.
Įprastinį aukšto slėgio purkštuką prijun-
kite prie perjungiamojo antgalio ilgojo
vamzdžio.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (su žarnos rite)
Šildomi prietaisai
Sumontuokite perjungiamą purškimo
vamzdį (tik Inno-Foam-Set)
130 LT
background
– 4
1 Putų pūstuvas
2 Apvalusis antgalis
3 Forminė dalis
4 Purškimo vamzdis / perjungiamasis
purškimo antgalis
Įdėkite į apvalųjį antgalį forminę dalį (lai-
kykitės tinkamos krypties).
Antgalį su formine dalimi įdėkite į putų
pūstuvą.
Inno-Foam-Set: Iš anksto sumontuotą
putų pūstuvą prisukite prie perjungia-
mojo purškimo antgalio trumpojo vamz-
džio.
Inno-Foam-Set: Iš anksto sumontuotą
putų pūstuvą vietoj aukšto slėgio purkš-
tuko prisukite prie purškimo vamzdžio.
27 mm veržlėrakčiu tvirtai priveržkite
putų pūstuvą.
Neutralios valomosios putos
Putojančios valomosios priemonės lengviems
riebalų, alyvos ir baltymų nešvarumams.
Valomosios šarminės putos
Putojančios valomosios priemonės plyte-
lėms, kokliams ir konteineriams.
Rūgštinės valomosios putos
Putojančios valomosios priemonės plyte-
lėms, kokliams, aukštos kokybės plieno pa-
viršiams ir konteineriams.
Dezinfekuojamosios priemonės
Neutralios dezinfekuojamosios priemonės,
naikinančios bakterijas, grybelį ar virusus.
Aukšto slėgio valymo įrenginį pradėkite
naudoti kaip įprasta.
1 Aukštas slėgis
2 Putos
3 Rankenėlė
Inno-Foam-Set: Uždarykite rankinio
purškimo pistoletą ir perjungiamojo
purškimo antgalio rankenėlę nustatyki-
te į putų naudojimo padėtį.
Pastaba:
Inno-Foam-Set: Perjungiamojo purškimo
antgalio rankenėlę visada nustatykite į gali-
nę padėtį.
Jei naudojate automatinį slėgio reguliato-
rių, nustatykite jį dirbti su didžiausiu galimu
vandens kiekiu.
Patraukite rankinio purkštuvo svertą.
Sukdami antgalio korpusą, nustatykite
plokščios putų srovės kryptį.
Putų pūstuvo montavimas
Rekomenduojamos valymo
priemonės
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Naudojimas
131LT
background
– 5
Nustatykite dozavimą prietaiso valomo-
sios priemonės dozavimo vožtuve.
Purkštuvu nustatykite valymo priemo-
nių dozavimą.
A Nuostata
B Valymo priemonių dozė, %
Nustatykite purkštuvo valymo priemo-
nių dozę „0“.
Putų pūstuvą skalaukite 2 minutes šva-
riu vandeniu.
DĖMESIO
Jei baigtas naudoti putų pūstuvas neišplau-
namas, jis gali užsikišti arba greičiau nusi-
dėvėti.
Negaminamos putos, nors valymo priemo-
nės yra įsiurbiamos.
Priežastis:Užsiklijavę arba užkalkėję putų
pūstuvo aukštos kokybės plieno grotelės.
Šalinimas
1 Putų pūstuvas
2 Aukštos kokybės plieno grotelės
3 Venturi antgalis
4 Antgalio laikiklis
Putų pūstuvą (32 mm) atsukite nuo ant-
galio laikiklio (27 mm).
Nuimkite Venturi antgalį.
Ištraukite aukštos kokybės plieno grote-
les.
Aukštos kokybės plieno groteles 10 mi-
nučių pavirinkite vandenyje arba per
naktį valykite ultragarso vonelėje.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
čių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.
Valomųjų priemonių dozės
nustatymas
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ir šildomuose
prietaisuose
Prie purkštuvo (išorinio)
Po kiekvieno naudojimo
Gedimas
Priedai ir atsarginės dalys
132 LT
background
– 1
Перед першим застосуван-
ням пристрою прочитати цю
оригінальну інструкцію з екс-
плуатації, після цього діяти відповідно до
неї та зберегти її для подальшого користу-
вання або для наступного власника.
У разі нестачі деталей чи пошкодження
під час транспортування, будьте ласкаві,
повідомте про це в торговельну органі-
зацію, яка продала апарат.
Перед використанням перевірте на-
лежний стан та безпеку пристрою та
обладнання. Якщо обладнання зна-
ходиться у небездоганному стані,
його не можна використовувати.
Забороняється вносити зміни в при-
лад.
Ніколи не хапайтесь за струмінь ви-
сокого тиску.
Не націлюйте струмінь високого ти-
ску на людей або тварин.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.de/REACH
Комплект Foam для очищення та де-
зінфекції поверхонь підлоги, стін та
машин за допомогою очищувача ви-
сокого тиску.
Досить 5% додавання очисного засо-
бу.
Тиск води має не перевищувати 25
кПа (250 бар).
Температура води в приміщенні по-
винна бути не вище 50 °C.
Потік води повинен складати мінімум
500 л/год. (8,3 л/хв.)
Шланг високого тиску не повинен
бути довшим за 20 м.
Використання хлор-лужних очисних
засобів призводить до підвищеної
зношуваності установки.
Для встановлення комплекту для чищен-
ня та дезінфекції поверхонь піною на
апарат високого тиску додатково необ-
хідний набір форсунок.
Номер для замовлення 2.111-022.0
Правила безпеки
Застосування
Експлуатація
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного вико-
ристання. Будь ласка, не вики-
дайте упаковку в побутове сміт-
тя, а здайте його на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, які можна здати на
переробку. Батареї та акуму-
лятори містять речовини, які
не повинні потрапити у довкіл-
ля. Утилізуйте, будь ласка,
старі пристрої, батареї та аку-
мулятори через відповідні сис-
теми збору відходів.
Правильне застосування
Установка
Необхідні додаткові деталі
Для HD 10/25 SX та HD 13/18 SX
133UK
background
– 2
Інжектор всмоктує очисний засіб та
підмішує його до струменю води.
Всмоктування відбувається, тільки
коли додану круглоструйну форсунку
встановлено у форсунку для чищен-
ня піною.
Виключити високонапірний мийний
апарат.
Перервати подавання струму та води.
Увімкніть пістолет-розпилювач, доки
прилад не звільниться від тиску.
1 Ущільнююче кільце
нжектор
3 Насадка інжектора
Кільце на насадці інжектора зсуньте
та тонко намажте силіконовою змаз-
кою.
Насадку інжектора всуньте в інжек-
тор та з допомогою гвинтів 12x2 мм
міцно прикрутіть.
1 Шланг високого тиску
2 Всмоктувальний шланг для мийного
засобу з фільтром
нжектор
4 Вихід високого тиску
Відгвинтити шланг високого тиску від
високонапорного виходу.
Пригвинтити інжектор до виходу ви-
сокого тиску пристрою і затягнути на-
кидну гайку (макс. 10 Нм).
Пригвинтити шланг високого тиску до
виходу інжектора і затягнути вручну.
Вставити всмоктувальний шланг для
мийного засобу у каністру або бак
для мийного засобу апарату високого
тиску.
Для інших апаратів високого тиску
без барабана для шланга
Витрата Номер за-
мовлення
від 500 до 600 л/год
(від 8,3 до 10 л/хв)
2.111-009.0
від 600 до 700 л/год
(від 10 до 11,8 л/хв)
2.111-018.0
від 700 до 1000 л/год
(від 11,8 до 16,6 л/хв)
2.111-019.0
від 1000 до 1300 л/год
(від 16,6 до 21,6 л/хв)
2.111-020.0
Монтаж інжектора.
Апарати без підігрівання води та без
барабана для шланга
134 UK
background
– 3
винт
2 Кришка пристрою
Викрутити гвинт.
Зняти кришку пристрою.
1 Ущільнювальний гвинт
2 Насадка інжектора, нова
3 Ущільнювальне кільце круглого пе-
рерізу, нове
4 Насадка інжектора, стара
5 Корпус інжектора
Вигвинтити ущільнювальне кільце з
корпусу інжектора (внутрішній ше-
стигранник SW 8).
Викрутити стару насадку інжектора
за допомогою викрутки 12x2.
На нову насадку інжектора надягти
ущільнювальні кільця круглого пере-
різу і змазати тонким шаром силіко-
нового мастила.
Вставити нову насадку в інжектор і за
допомогою пласкої викрутки 12x2 за-
тягнути зусиллям руки.
Вкрутити и затягнути ущільнюваль-
ний гвинт (10 Нм).
1 Різьбова пробка
2 Корпус інжектора
Вигвинтити різьбову пробку.
Вкрутити і міцно затягнути різьбову
пробку.
Встановити кришку апарату.
Загвинтити та затягти гвинт.
В апаратах з підігріванням води викори-
стовується існуюча система дозування,
переобладнання не потребується. На-
садка інжектора із набора форсунок не
потрібна.
Відокремте серійну струменеву труб-
ку від ручного пістолета-розпилюва-
ча.
З'єднайте резервну струменеву труб-
ку з ручним пістолетом-розпилюва-
чем.
Встановіть серійну форсунку високо-
го тиску на довгу трубу резервної
струменевої трубки.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX барабаном
для шланга)
Апарати з підігріванням води
Встановлення резервної
струменевої трубки (тільки
комплект Inno-Foam).
135UK
background
– 4
1 Cопло для піни
2 Сопло для круглого струменя
3 Частина форми
4 Струменева трубка/резервна стру-
менева трубка
Вставити фасонну частину в кругло-
струминну форсунку (дотримуватись
орієнтації).
Вставьте форсунку з часттю форми у
форсунку для чищеня піною.
Комплект Inno-Foam: Прилаштуйте
попередньо встановлену форсунку
для чищення піною на коротку трубу
резервної струменевої трубки.
Комплект Easy-Foam: Прилаштуйте
попередню змонтовану форсунку
для чищення піною замість форсунки
високого тиску на струменеву трубку.
Затягніть форсунку для чищення пі-
ною вилочним ключем SW 27.
Пінистий засіб для чищення, нейтраль-
ний
Пінисті миючі засоби для усунення лег-
ких забруднень, забруднень від жиру.
олії та забруднень, що містять в собі біл-
кові речовини.
Пінисті засоби для чищення, кислотні
Пінисті миючі засоби для чищення кахе-
лю, плитки та контейнерів.
Пінистий засіб для чищення, кислотний
Пінисті миючі засоби для чищення кахе-
лю, сталевих поверхонь та контейнерів.
Дезинфікуючі засоби
Нейтральні дезинфікуючі засоби бактери-
цидної / протигрибкової / антивірусної дії.
Запустіть очищувач високого тиску
звичайним способом.
1 високий тиск
іна
3 Рукоятка
Комплект Inno-Foam: Закрити ручний
пістолет-розпилювач і встановити ру-
коятку струминної трубки, що пере-
микається, в позицію «Піна».
Вказівка:
Комплект Inno-Foam: Завжди виставляти
рукоятку струминної трубки, що переми-
кається, у кінцеве положення.
При використанні пістолета Servopress
встановити його на максимальну витра-
ту води.
Витягніть важіль з ручним розпилю-
вачем
Регулюйте положення пінного стру-
меня шляхом повороту корпуса фор-
сунки.
Монтаж форсунки для чищення
піною
Рекомендований засіб
чищення
RM 57 ASF
RM 58 ASF
RM 59 ASF
RM 735
Експлуатація
136 UK
background
– 5
Налаштувати дозування на дозуючо-
му клапані мийного засобу апарата.
Встановіть дозування засобу чищен-
ня в інжекторі.
A Установки
B Дозування засобу чищення в %
Установіть дозатор засобу чищення в
інжекторі на „0“.
Прополощіть 2 хвилини форсунку
для чищення піною.
УВАГА
Якщо форсунку для чищення піною не
промити після застосування, це може
призвести до її склеювання або підви-
щеного зношення.
Не виробляється піна, хоча засіб чищен-
ня всмоктується.
Причина: Сталося залипання або утво-
рився накип на сталевій решітці у фор-
сунці для піни.
Усунення
1 Cопло для піни
2 Сталева решітка
3 Сопло Вентурі
4 Держак форсунки
Відкрутіть форсунку для піни (SW 32)
від держака (SW 27).
Вийміть сопло Вентурі.
Витягніть сталеву решітку.
Для очищення помість сталеву
решітку в киплячу воду на 10 хвилин
або залиште на ніч у ультразвуковій
бані.
Слід використовувати лише оригінальні
комплектуючі та оригінальні запасні де-
талі, тому що саме вони гарантують без-
печну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та за-
пасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
Настроювання дозування засобу
чищення.
У HD 10/25 SX, HD 13/18 SX та апаратах
з підігріванням води
На інжекторі (зовнішньому)
Після кожного
використання
Несправність
Приладдя й запасні деталі
137UK
background
background
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Karcher 2.112-000.0 Questions and Answers