Karcher 2.640-151.0 Inno Foam Set mit RM-Injektor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2.640-151.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 2.640-151.0.

The file format is pdf, 200 pages, you can download this manual here .

background
www.kaercher.com
INNO-FOAM-SET
EASY-FOAM-SET
2.640-151.0
2.641-762.0
2.640-692.0
2.641-765.0
2.640-691.0
2.641-764.0
2.640-693.0
2.641-766.0
5.961-099.0 05/08
background
2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
Česky
4
11
18
26
34
42
50
58
66
73
80
87
94
101
background
3
Slovensko
Polski
Româneşte
Türkçe
Русский
Slovensky
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuvių
Latviski
109
116
124
132
140
148
156
163
170
178
185
193
background
Deutsch
4
Zu Ihrer Sicherheit!
Anwendung
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den
ordnungsgemäßen Zustand und die
Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der
Zustand nicht einwandfrei ist, darf es
nicht benutzt werden.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Bedienung
Niemals in den Hochdruckstrahl fassen.
Richten Sie den Düsenstrahl niemals
gegen Personen oder Tiere.
Wichtige Hinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des
Gerätes die in der Betriebsanleitung
aufgeführten Informationen sorgfältig
durch.
Bei Transportschäden sofort Händler
informieren.
Bitte Verpackung umweltgerecht
entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer
Wiederverwertung zu.
Bitte Altgeräte umweltgerecht
entsorgen
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Foam-Set ist zum Reinigen und
Desinfizieren von Bodenflächen,
Wandflächen und Maschinen in
Verbindung mit einem
Hochdruckreiniger geeignet.
Eine Reinigungsmittelzudosierung von
5% ist ausreichend.
Der Wasserdruck darf 25 MPa (250 bar)
nicht überschreiten.
Die Wassertemperatur darf 50 °C nicht
überschreiten.
Der Wasserdurchfluss muss
mindestens 500 l/h (8,3 l/min) betragen.
Der Hochdruckschlauch soll nicht
länger als 20 m sein.
Verwendung chloralkalischer
Reinigungsmittel führt zu erhöhtem
Verschleiß des Foam-Sets.
background
Deutsch
5
Montage
Notwendige Zusatzteile
Um das Foam-Set auf den jeweiligen
Hochdruckreiniger anzupassen, muss
zusätzlich ein Düsenpaket bestellt
werden:
für HD 10/25 SX 2.640-694
für HD 13/18 SX 2.640-695
Düsenpakete für andere
Hochdruckreiniger ohne Schlauchtrommel
mit Durchflussmenge von:
über 500 bis 600 l/h
(über 8,3 bis 10 l/min) 2.640-870
über 600 bis 700 l/h
(über 10 bis 11,8 l/min) 2.640-687
über 700 bis 1000 l/h
(über 11,6 bis 16,6 l/min) 2.640-688
über 1000 bis 1300 l/h
(über 16,6 bis 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Injektor montieren
Der HD-Injektor saugt Reinigungsmittel
an und mischt dieses dem Wasserstrahl
bei.
Die Saugwirkung entsteht nur bei
montierter HD-Rundstrahldüse aus dem
Düsenpaket.
background
Deutsch
6
1a) Montage bei unbeheizten Geräten
ohne Schlauchtrommel
Hochdruckreiniger ausschalten.
Strom- und Wasserzufuhr
unterbrechen.
Druck durch Öffnen der
Handspritzpistole abbauen.
* Bestandteil des Düsenpakets
O-Ringe (1) auf den Injektoreinsatz (3)
schieben und dünn mit Silikonfett
bestreichen.
Injektoreinsatz in das
Injektorgehäuse (2) einschieben.
Injektoreinsatz mit einem
Flachschraubendreher 12x2 handfest
anziehen.
Hochdruckschlauch (4) vom
Hochdruckausgang des
Hochdruckreinigers abschrauben.
HD-Injektor (2) am
Hochdruckausgang (5) des
Hochdruckreinigers anschrauben.
Überwurfmutter festziehen
(max. 10 Nm).
Hochdruckschlauch (4) am Ausgang
des HD-Injektors (2) anschrauben und
handfest anziehen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch (6) in
Reinigungsmittelkanister oder
Reinigungsmitteltank des
Hochdruckreinigers führen.
background
Deutsch
7
1b) Montage bei HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Hochdruckreiniger ausschalten.
Strom- und Wasserzufuhr
unterbrechen.
Druck durch Öffnen der
Handspritzpistole abbauen.
Befestigungsschraube (1) der Haube
herausdrehen.
Haube (2) vom Gerät abnehmen.
* Bestandteil des Düsenpakets
Dichtschraube (1) mit
Innensechskantschlüssel SW 8
herausschrauben.
Serienmäßigen Injektoreinsatz mit
einem Flachschraubendreher 12x2
herausschrauben.
O-Ringe (3) auf den neuen
Injektoreinsatz aus dem Düsensatz (4)
schieben und dünn mit Silikonfett
bestreichen.
Neuen Injektoreinsatz in das
Injektorgehäuse (2) einschieben.
Injektoreinsatz mit einem
Flachschraubendreher 12x2 handfest
anziehen.
Dichtschraube (1) eindrehen und
festziehen (10 Nm).
* Bestandteil des Düsenpakets
Verschlußschraube (5)
herausschrauben.
Beiliegende Verschlußschraube
eindrehen und fest anziehen.
Haube des Gerätes aufsetzen und
festschrauben.
background
Deutsch
8
1c) Montage bei beheizten Geräten
Hier wird das bereits im Gerät vorhandene
Dosiersystem benützt. Es ist kein Umbau
notwendig. Der Injektoreinsatz aus dem
Düsenpaket wird nicht benötigt.
2. Umschaltbares Strahlrohr montieren
(nur bei Inno-Foam-Set)
Serienmäßiges Strahlrohr von der
Handspritzpistole abschrauben.
Umschaltbares Strahlrohr an der
Handspritzpistole montieren.
Serienmäßige Hochdruckdüse auf das
lange Rohr des umschaltbaren
Strahlrohrs montieren.
3. Schaumdüse montieren
Schaumdüse je nach Foam-Set
montieren,
am kurzen Rohr des umschaltbaren
Strahlrohrs, oder
serienmäßige Hochdruckdüse durch
Schaumdüse ersetzen.
* Bestandteil des Düsenpakets
O-Ring (3) in die Ringnut des
Formteils (4) legen.
HD-Rundstrahldüse (2) auf den Zapfen
des Formteils setzen.
Düse mit Formteil in die Schaumdüse
einsetzen.
Vormontierte Schaumdüse (1) auf das
Strahlrohr (5) schrauben und mit
Gabelschlüssel SW 27 festziehen.
background
Deutsch
9
Empfohlene Reinigungsmittel
RM 57 ASF
Schaumreiniger, neutral
Schaumreinigungsmittel für leichte fett, öl-
und einweißhaltige Verschmutzungen.
RM 58 ASF
Schaumreiniger, alkalisch
Schaumreinigungsmittel zur Reinigung von
Fliesen, Kacheln und Containern.
RM 59 ASF
Schaumreiniger, sauer
Schaumreinigungsmittel zur Reinigung von
Fliesen, Edelstahloberflächen und
Containern.
RM 735
Desinfektionsmittel.
Neutrales Desinfektionsmittel, - bakterizid /
fungizid / viruzid.
Betrieb
Hochdruckreiniger wie gewohnt in
Betrieb nehmen.
Umschaltbares Strahlrohr (nur
Inno-Foam-Set) bei geschlossener
Handspritzpistole auf die
Schaumdüse einstellen.
Hinweis:
Schalter am umschaltbaren Strahlrohr
immer in die Endstellung bringen.
Bei Verwendung einer Servopress-Pistole,
diese auf volle Wassermenge einstellen.
Handspritzpistole öffnen.
Schaumflachstrahl durch Verdrehen
des Düsengehäuses ausrichten.
background
Deutsch
10
Reinigungsmitteldosierung einstellen
am Dosierventil des Injektors,
bei beheizten Geräten und
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX am
Reinigungsmittel-Dosierventil des
Hochdruckreinigers.
Tabelle Reinigungsmitteldosierung
(für Geräte mit externem Injektor)
Anteil Reinigungsmittel im Wasserstrahl in
Abhängigkeit der Stellung des
Dosierventils am Injektor:
A* = Stellung
B* = CHEM (%)
Nach jedem Betrieb
Reinigungsmitteldosierung auf 0 stellen.
Schaumdüse 2 Minuten lang
klarspülen.
Hinweis:
Wird die Schaumdüse nach Gebrauch
nicht gespült, kann es zu einer Verklebung
oder erhöhtem Verschleiß führen.
Störung
Keine Schaumerzeugung, obwohl
Reinigungsmittel angesaugt wird.
Ursache
Edelstahlgitter in der Schaumdüse verklebt
oder verkalkt.
Behebung
Schaumdüse (1), SW 32, vom
Düsenträger (2), SW 27; abschrauben.
Venturidüse (3) entnehmen.
Edelstahlgitter (4) herausziehen.
Edelstahlgitter 10 Minuten in
kochendem Wasser oder über Nacht im
Ultraschallbad reinigen.
background
English
11
For your safety!
Application
The unit with the working equipment
must be checked to ensure it is in
perfect working order and safe for
operation before use. It may not be
used if it is not in perfect working order.
No modification may be made to the
machine.
Operating the unit
Never reach into the high pressure jet.
Never point the jet at persons or
animals.
Important notes
Please read the information in the
operating manual carefully before using
the unit.
Inform the dealer immediately in the
event of transport damages.
Please dispose of packaging
environmentally responsibly
The packaging materials are recyclable.
Please do not throw the packaging in with
household rubbish but take it to a recycling
centre.
Please dispose of scrapped units
environmentally-responsibly
Scrapped units consist of valuable
recyclable materials that should be taken
to a recycling centre. Batteries, oil and
similar products must not be allowed to
contaminate the environment. Therefore,
please dispose of scrapped units via
appropriate disposal systems.
Appropriate use
The Foam-Set is suitable for cleaning
and disinfecting floors, walls and
machines in connection with a high-
pressure cleaner.
A 5% cleaning agent ratio is adequate.
The water pressure may not exceed
25 MPa (250 bar).
The water temperature may not exceed
50 °C.
The water flow must be at least 500 l/h
(8.3 l/min).
The high-pressure hose should not be
longer than 20 m.
The use of chloralkali detergents
causes increased wear of the Foam
Set.
background
English
12
Installation
Necessary accessories
To adapt the Foam-Set to the respective
high pressure cleaner, nozzle pack
must be ordered additionally:
for HD 10/25 SX 2.640-694
for HD 13/18 SX 2.640-695
Nozzle pack for other high pressure
cleaners without hose drum with flow
volume of:
above 500 to 600 l/h
(above 8.3 to 10 l/min) 2.640-870
above 600 to 700 l/h
(above 10 to 11.8 l/min) 2.640-687
above 700 to 1000 l/h
(above 11.6 to 16.6 l/min) 2.640-688
above 1000 to 1300 l/h
(above 16.6 to 21.6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Mount HP-injector
The HP-injector sucks in cleaning agent
and mixes it with the water jet.
The suction effect is only produced with
the HP-round nozzle from the nozzle
pack mounted.
background
English
13
1a) Assembly on unheated units
without hose drum
Switch off the high pressure cleaner.
Disconnect the power- and water
supplies.
Release the pressure by opening the
hand gun.
*Part of the nozzle pack
Push O-rings (1) onto the injector
cartridge (3) and coat with a thin layer of
silicone grease.
Push the injector cartridge into the
injector housing (2). Tighten the injector
cartridge hand tight with a flat
screwdriver 12x2.
Unscrew the high pressure hose (4)
from the high pressure outlet of the high
pressure cleaner.
Screw the HP-injector (2) to the high
pressure outlet (5) of the high pressure
cleaner. Tighten the union nut
(max. 10 Nm).
Screw the high pressure hose (4) to the
outlet of the HP-injector (2) and tighten
hand tight.
Feed the cleaning agent-suction
hose (6) into the cleaning agent canister
or tank of the high pressure cleaner.
background
English
14
1b) Assembly with HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Switch off the high pressure cleaner.
Disconnect the power- and water
supplies.
Release the pressure by opening the
hand gun.
Unscrew the fastening screw (1) of the
hood.
Remove the hood (2) from the unit.
*Part of the nozzle pack
Unscrew the sealing screw (1) with a
size 8 Allen key.
Unscrew the standard injector cartridge
with a flat screwdriver 12x2.
Push O-rings (3) onto the injector
cartridge from the nozzle set (4) and
coat with a thin layer of silicone grease.
Push the injector cartridge into the
injector housing (2). Tighten the injector
cartridge hand tight with a flat
screwdriver 12x2.
Screw in and tighten the sealing
screw (1) (10 Nm).
*Part of the nozzle pack
Unscrew the locking screw (5).
Screw in and tighten the enclosed
locking screw.
Replace the unit hood and screw tight.
1c) Assembly in heated units
Here the existing dosing system in the unit
is used. No conversion is necessary. The
injector cartridge from the nozzle pack is
not needed.
background
English
15
2. Mount the switchable jet pipe
(only with the Inno-Foam-Set)
Unscrew the standard jet pipe from the
hand gun.
Mount the switchable jet pipe on the
hand gun.
Mount the standard high pressure
nozzle on the long pipe of the
switchable jet pipe.
3. Mount the foam nozzle.
Mount the foam nozzle corresponding
to the Foam Set,
on the short pipe of the switchable jet
pipe, or
replace the standard high pressure
nozzle by a foam nozzle.
*Part of the nozzle pack
Place O-ring (3) in the ring groove of the
moulded part (4).
Place the HP-round nozzle (2) on the
neck of the moulded part.
Insert the nozzle with moulded part in
the foam nozzle.
Screw the pre-assembled foam
nozzle (1) to the jet pipe (5) and tighten
it with an open-ended wrench size 27.
background
English
16
Recommended cleaning agents
RM 57 ASF
Foam cleaner, neutral
Foam cleaner for slightly greasy, oily- and
protein contamination.
RM 58 ASF
Foam cleaner, alkaline
Foam cleaner for cleaning floor and wall
tiles and containers.
RM 59 ASF
Foam cleaner, acidic
Foam cleaner for cleaning floor tiles,
stainless steel surfaces and containers.
RM 735
Disinfectant.
Neutral disinfectant, - bactericide /
fungicide / virucide.
Operation
Operate the high pressure cleaner as
usual.
Set the switchable jet pipe (only
Inno-Foam-Set) to the foam nozzle
with the hand gun closed.
Note:
Always set the switch on the switchable jet
pipe to the end position.
When using a Servopress-gun, set it to full
water volume.
Open the hand gun.
Align the flat foam jet by turning the
nozzle housing.
background
English
17
Set the cleaning agent dosing
on the injector dosing valve.
in heated units and
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX on the
cleaning agent-dosing valve of the high
pressure cleaner.
Table cleaning agent dosing
(for units with external injector)
Proportion of cleaning agent in the water
jet depending on the position of the dosing
valve on the injector
A* = position
B* = CHEM (%)
After every operation
Set the cleaning agent dosing to 0.
Rinse the foam nozzle clean for
2 minutes.
Note:
Not rinsing the foam nozzle after use can
cause a blockage or increased wear.
Fault
No foam is produced although cleaning
agent is sucked in.
Cause
Stainless steel grille in the foam nozzle
blocked or clogged up by limescale.
Remedy
Unscrew foam nozzle (1), size 32, from
the nozzle holder (2), size 27.
Remove the Venturi nozzle (3).
Remove the stainless steel grille (4).
Clean the stainless steel grille for
10 minutes in boiling water or overnight
in the ultrasonic bath.
background
Français
18
Pour votre sécurité
Utilisation
Il est nécessaire de contrôler le bon état
et la sécurité de fonctionnement de
l'appareil et de ses dispositifs avant
toute utilisation L'appareil ne doit pas
être utilisé s'il ne se trouve pas en
parfait état.
Aucune modification ne doit être
effectuée sur la machine.
Utilisation
Ne jamais intervenir dans le jet haute
pression.
Ne jamais diriger le jet en direction de
personnes ou d’animaux.
Indications importantes
Avant la mise en service de l'appareil,
veuillez lire avec attention les informations
reprises dans la notice d'utilisation.
Informer immédiatement le distributeur
en cas de dommages pendant le
transport.
Veuillez éliminer l’emballage en
respectant l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage
sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais au contraire faites-les recycler.
Veuillez éliminer les anciens appareils
en respectant l’environnement
Les anciens appareils contiennent des
matériaux recyclables de valeur qui
devraient être réutilisés. Les batteries,
l’huile et les produits similaires ne doivent
pas parvenir dans l’environnement.
Veuillez éliminer les anciens appareils en
utilisant des systèmes de collecte
appropriés.
Utilisation conforme
Le kit mousse- est adapté au nettoyage
et à la désinfection des sols, des murs
et des machines avec un nettoyeur
haute pression.
Un dosage de produit de nettoyage de
5% est suffisant.
La pression d’eau ne doit pas dépasser
25 MPa (250 bars).
La température de l’eau ne doit pas
dépasser 50 °C.
Le débit de l’eau doit être d’au moins
500 l/h (8,3 l/min).
Le flexible haute pression ne doit pas
dépasser 20 m.
L'utilisation de détergent chlore alcalin
entraîne une usure élevée du Foam-
Set.
background
Français
19
Montage
Pièces supplémentaires nécessaires
Pour adapter le kit- mousse sur le
nettoyeur haute pression, il est
nécessaire de commander en plus un
pack de buses :
pour HD 10/25 SX 2.640-694
pour HD 13/18 SX 2.640-695
Pack de buses pour d’autres nettoyeurs
haute pression sans dévidoir-enrouleur de
flexible avec débit de :
plus de 500 à 600 l/h
(plus de 8,3 à 10 l/min) 2.640-870
plus de 600 à 700 l/h
(plus de 10 à 11,8 l/min) 2.640-687
plus de 700 à 1000 l/h
(plus de 11,6 à 16,6 l/min) 2.640-688
plus de 1000 à 1300 l/h
(plus de 16,6 à 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Monter l’injecteur -HP
L’injecteur - HP aspire le produit de
nettoyage et le mélange au jet d’eau.
L’effet d’aspiration est obtenu
uniquement après montage de la
buse -omnidirectionnelle HP du pack.
background
Français
20
1a) Montage avec les appareils non
chauffés sans dévidoir-enrouleur
de flexible
Mettre le nettoyeur à haute pression
hors service.
Couper l’alimentation - en électricité et
en eau.
Réduire la pression en ouvrant le
pistolet.
* fait partie du pack de buses
Glisser les joints-toriques (1) sur l’insert
d’injecteur (3) et l’enduire légèrement
de graisse aux silicones.
Introduire l’insert d’injecteur dans le
corps (2). Bien serrer l’insert d’injecteur
avec un tournevis plat 12x2.
Dévisser le flexible haute pression (4)
de la sortie HP du nettoyeur haute
pression.
Visser l’injecteur-HP (2) sur la sortie
haute pression (5) du nettoyeur haute
pression. Visser l’écrou-raccord
(maxi 10 Nm).
Visser le flexible haute pression (4) sur
la sortie de l'injecteur-HP (2) et bien le
serrer à la main.
Introduire le flexible d’aspiration-du
produit de nettoyage (6) dans le bidon
ou le réservoir de produit de nettoyage
du nettoyeur haute pression.
background
Français
21
1b) Montage avec HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Mettre le nettoyeur à haute pression
hors service.
Couper l’alimentation - en électricité et
en eau.
Réduire la pression en ouvrant le
pistolet.
Dévisser la vis de fixation (1) du capot.
Retirer le capot (2) de l’appareil.
* fait partie du pack de buses
Dévisser la vis d’étanchéité (1) avec la
clé à six pans creux de 8.
Dévisser l'insert d'injecteur de série
avec un tournevis plat 12x2.
Glisser les joints-toriques (3) sur le
nouvel insert d’injecteur provenant du
pack de buses (4) et l’enduire
légèrement de graisse aux silicones.
Introduire le nouvel insert d’injecteur
dans le corps (2). Bien serrer l’insert
d’injecteur avec un tournevis plat 12x2.
Placer la vis d’étanchéité (1) et serrer à
fond (10 Nm).
* fait partie du pack de buses
Dévisser le bouchon file (5).
Placer le bouchon fileté et visser à fond.
Placer le capot de l’appareil et le visser.
1c) Montage des appareils chauffés
Dans ce cas, le système de dosage qui se
trouve déjà dans l’appareil est utilisé.
Aucune transformation n’est à faire.
L’insert d’injecteur du pack de buses n’est
pas nécessaire.
background
Français
22
2. Monter la lance de pulvérisation
réglable (uniquement pour
Inno-Foam-Set)
Dévisser la lance de pulvérisation de
série du pistolet.
Monter la lance de pulvérisation
réglable sur le pistolet.
Monter la buse haute pression de série
sur le long tuyau de la lance de
pulvérisation réglable.
3. Monter la buse à mousse
Monter la buse à mousse suivant le jeu
de mousse,
sur le tuyau court de la lance de
pulvérisation réglable, ou
remplacer la buse haute pression de
série par la buse à mousse.
* fait partie du pack de buses
Placer le joint-torique (3) dans la rainure
de la pièce moulée (4) legen.
Placer la buse
omnidirectionnelle-HP (2) sur le téton
de la pièce moulée.
Introduire la buse avec la pièce moulée
dans la buse à mousse.
Visser la buse à mousse prémontée (1)
sur la lance de pulvérisation (5) et la
serrer à fond avec une clé à fourche
de 27.
background
Français
23
Détergents recommandés
RM 57 ASF
Nettoyant à mousse, neutre
Produit de nettoyage à mousse pour
salissures légères contenant des graisses,
des huiles - et des protides.
RM 58 ASF
Nettoyant à mousse, alcalin
Produit de nettoyage à mousse pour
carrelages, faïences et conteneurs.
RM 59 ASF
Nettoyant à mousse, acide.
Produit de nettoyage à mousse pour
carrelages, surfaces en acier inoxydable et
conteneurs.
RM 735
Désinfectant.
Désinfectant neutre, - bactéricide /
fongicide / virucide.
Fonctionnement
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche comme d’habitude.
Régler la lance de pulvérisation
(uniquement Inno-Foam-Set) sur la
buse à mousse, le pistolet étant
fermé.
Indication :
Amener toujours le commutateur sur la
lance de pulvérisation réglable en position
finale. En cas d’utilisation d’un pistolet
Servopress-, régler celui-ci sur plein débit
d’eau.
Ouvrir le pistolet pulvérisateur.
Diriger le jet de mousse plat en tournant
le corps de la buse.
background
Français
24
Régler le dosage du produit de
nettoyage
sur la vanne de dosage de l’injecteur,
pour les appareils chauffés et
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX sur la
vanne de dosage du-produit de
nettoyage du nettoyeur haute pression.
Tableau de dosage des produits de
nettoyage (pour appareils avec
injecteur externe)
Proportion de produit de nettoyage dans le
jet d’eau en fonction de la position de la
vanne de dosage sur l’injecteur :
A* = position
B* = CHEM (%)
Après chaque utilisation
Positionner le dosage du produit de
nettoyage sur 0.
Rincer la buse à mousse pendant
2minutes.
Indication :
Si la buse à mousse n'est pas rincée après
l'usage, ceci peut entraîner un collage ou
une usure élevée.
background
Français
25
Dysfonctionnement
Aucune création de mousse bien que le
produit de nettoyage soit aspiré.
Cause
Grille en acier inoxydable dans la buse à
mousse colmatée ou entartrée.
Remède
Dévisser la buse à mousse (1), c
de 32, du support de buse (2), clé
de 27.
Retirer la buse venturi (3).
Sortir la grille en acier inoxydable (4).
Nettoyer la grille en acier inoxydable
pendant 10 minutes dans de l’eau
bouillante ou la laisser une nuit entière
dans le bain à ultrasons.
background
Italiano
26
Per la vostra sicurezza!
Impiego
Lapparecchio con i suoi dispositivi di
lavoro va controllato per verificarne lo
stato regolare e la sicurezza di
funzionamento prima dell’impiego. Se lo
stato non è in ordine, l’apparecchio non
deve essere utilizzato.
Non è permesso effettuare modifiche
alla macchina.
Uso
Non introdurre mai le mani nel getto ad
alta pressione.
Non indirizzare mai il getto contro
persone o animali.
Avvertenze importanti
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggere accuratamente le informazioni
contenute nelle istruzioni per l’uso.
In caso di danni di trasporto, informare
immediatamente il venditore.
Assicurare uno smaltimento
ecocompatibile dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili.
Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti
domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Smaltire gli apparecchi usati nel
rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi usati contengono materiali
riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto
essere conferiti al riciclaggio per
assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto gli
apparecchi usati attraverso idonei centri di
raccolta.
Uso previsto
Il kit Foam-è destinato alla pulizia ed
alla disinfezione di pavimenti, pareti e
macchine in combinazione con una
idropulitrice ad alta pressione.
è sufficiente un dosaggio del detergente
del 5%.
La pressione dell’acqua non deve
superare 25 MPa (250 bar).
La temperatura dell’acqua non deve
superare 50 °C.
La portata d’acqua deve essere di
almeno 500 l/h (8,3 l/min).
Il tubo flessibile ad alta pressione non
dovrebbe essere più lungo di 20 m.
L'uso di detergenti alcalini al cloro
provocano una maggiore usura del
Foam-Set.
background
Italiano
27
Montaggio
Pezzi addizionali necessari
Per poter adattare il kit Foam- alla
relativa idropulitrice ad alta pressione, si
deve ordinare un pacchetto di ugelli a
parte:
per HD 10/25 SX 2.640-694
per HD 13/18 SX 2.640-695
Pacchetti ugelli per altre idropulitrici senza
tamburo avvolgitubo con portata:
più di 500 fino a 600 l/h
(più di 8,3 fino a 10 l/min) 2.640-870
più di 600 fino a 700 l/h
(più di 10 fino a 11,8 l/min) 2.640-687
più di 700 fino a 1000 l/h
(più di 11,6 fino a 16,6 l/min) 2.640-688
più di 1000 fino a 1300 l/h
(più di 16,6 fino a 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montaggio dell’iniettore HD
L’iniettore HD aspira il detergente e lo
miscela al getto d’acqua.
L’effetto aspirante viene generato solo
se si monta l’ugello a getto circolare HD
facente parte del pacchetto ugelli.
background
Italiano
28
1a) Montaggio negli apparecchi non
riscaldati senza tamburo
avvolgitubo
Spegnere l’idropulitrice ad alta
pressione.
Interrompere l’alimentazione di
corrente- e di acqua.
Depressurizzare l’apparecchio aprendo
la pistola irroratrice a mano.
* Elemento facente parte del pacchetto
ugelli
Inserire gli O-ring (1) sull’inserto
iniettore (3) ed applicare uno strato
sottile di grasso al silicone.
Inserire l’inserto iniettore nella scatola
dell’iniettore (2). Stringere a mano
l’inserto iniettore con un cacciavite a
lama piatta 12x2.
Svitare il tubo flessibile ad alta
pressione (4) dall’uscita alta pressione
dell’idropulitrice.
Avvitare l’iniettore HD (2) all’uscita alta
pressione (5) dell’idropulitrice. Stringere
il dado di raccordo (max. 10 Nm).
Avvitare il tubo flessibile ad alta
pressione (4) dall’uscita
dell’iniettore HD (2) e stringere a mano.
Introdurre il tubo flessibile di
aspirazione detergente (6) nella tanica
di detergente o nel serbatoio di
detergente dell’idropulitrice ad alta
pressione.
background
Italiano
29
1b) Montaggio con HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Spegnere l’idropulitrice ad alta
pressione.
Interrompere l’alimentazione di
corrente- e di acqua.
Depressurizzare l’apparecchio aprendo
la pistola irroratrice a mano.
Svitare la vite di fissaggio (1) del
cofano.
Staccare il cofano (2) dall’apparecchio.
* Elemento facente parte del pacchetto
ugelli
Svitare la vite di tenuta (1) con una
chiave a brugola apertura 8.
Svitare l’inserto iniettore di serie con un
cacciavite a lama piatta 12x2.
Inserire gli O-ring (3) sul nuovo inserto
iniettore dal pacchetto ugelli (4) ed
applicare uno strato sottile di grasso al
silicone.
Inserire il nuovo inserto iniettore nella
scatola dell’iniettore (2). Stringere a
mano l’inserto iniettore con un
cacciavite a lama piatta 12x2.
Avvitare la vite di tenuta (1) e stringerla
(10 Nm).
* Elemento facente parte del pacchetto
ugelli
Svitare la vite di chiusura (5).
Avvitare la vite di chiusura acclusa e
stringerla.
Posizionare ed avvitare il cofano
dell’apparecchio.
background
Italiano
30
1c) Montaggio con i dispositivi
riscaldati
Qui viene utilizzato il sistema di dosaggio
già presente nel dispositivo. Non è
necessario rimontarlo. L’impiego degli
iniettori dal pacchetto ugelli non è
necessario.
2. Montare il boccaglio commutabile
(solo con Inno-Kit-Foam)
Svitare il boccaglio di serie dalla pistola
irroratrice a mano.
Montare il boccaglio commutabile sulla
pistola irroratrice a mano.
Montare l’ugello ad alta pressione sul
tubo lungo del boccaglio commutabile.
3. Montare l’ugello schiuma
Montare l’ugello schiuma in base al
relativo kit Foam,
ossia sul tubo corto del boccaglio
commutabile, oppure
sostituire l’ugello alta pressione con
l’ugello schiuma.
* Elemento facente parte del pacchetto
ugelli
Inserire l’O-ring (3) nella scanalatura
circolare dell’elemento sagomato (4).
Posizionare l’ugello a getto circolare
HD (2) sul perno dell’elemento
sagomato.
Inserire l’ugello con l’elemento
sagomato nell’ugello schiuma.
Avvitare l’ugello schiuma premontato
(1) sul boccaglio (5) e stringere con una
chiave fissa apertura 27.
background
Italiano
31
Detergenti raccomandati
RM 57 ASF
Detergente a schiuma, neutro
Detergente a schiuma per sporco leggero
grasso, oleoso o proteico.
RM 58 ASF
Detergente a schiuma, alcalino
Detergente a schiuma per la pulizia di
pavimenti, piastrelle e container.
RM 59 ASF
Detergente a schiuma, acido
Detergente a schiuma per la pulizia di
pavimenti, superfici in acciaio inossidabile
e container.
RM 735
Disinfettante.
Disinfettante neutro, - battericida /
fungicida / virucida.
Funzionamento
Mettere in funzione l’idropulitrice come
di consueto.
Con la pistola irroratrice a mano chiusa,
regolare il boccaglio commutabile (solo
Inno-kit-Foam) sull’ugello
schiuma.
Avvertenza:
Portare l’interruttore sul boccaglio
commutabile sempre nella posizione
finale. Con l’utilizzo di una pistola
Servopress, regolare quest’ultima sulla
massima quantità d’acqua.
Aprire la pistola irroratrice a mano.
Orientare il getto piatto di schiuma
ruotando la scatola ugello.
background
Italiano
32
Regolare il dosaggio del detergente
sulla valvola dosatrice dell’iniettore,
con dispositivi riscaldati e HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX sulla valvola dosatrice del
detergente dell’idropulitrice ad alta
pressione.
Tabella per il dosaggio del detergente
(per apparecchi con iniettore esterno)
Contenuto di detergente nel getto d’acqua
in funzione della posizione della valvola
dosatrice sull’iniettore:
A* = posizione
B* = CHEM (%)
Dopo ogni funzionamento
commutare il dosaggio del detergente
su 0.
sciacquare l’ugello schiuma con acqua
pulita per 2 minuti.
Avvertenza:
Se la bocchetta di schiumatura non viene
risciacquata dopo l'uso può otturarsi o
usurarsi.
background
Italiano
33
Disturbo
Nessuna formazione di schiuma, sebbene
il detergente venga aspirato.
Causa
Griglia in acciaio inossidabile nell’ugello
schiuma incollata o con incrostazioni
calcaree.
Eliminazione
Svitare l’ugello schiuma (1), apertura
chiave 32, dal portaugello (2), apertura
chiave 27.
Rimuovere il tubo di Venturi (3).
Estrarre la griglia in acciaio
inossidabile (4).
Pulire la griglia in acciaio inossidabile
facendola bollire per 10 minuti in acqua
oppure lasciandola per una notte nel
bagno ad ultrasuoni.
background
Nederlands
34
Voor uw veiligheid!
Toepassing
Voor gebruik moet worden
gecontroleerd of de machine en de
bijbehorende inrichtingen geen
gebreken vertonen en veilig werken.
Wanneer de machine gebreken
vertoont, mag deze niet worden
gebruikt.
Er mogen geen wijzigingen aan de
machine uitgevoerd worden.
Bediening
Nooit in de hogedrukstraal grijpen.
Richt de sproeierstraal nooit op
personen of dieren.
Belangrijke aanwijzingen
Lees voordat u het apparaat in gebruik
neemt de informatie in de handleiding
zorgvuldig door.
Bij transportschade direct handelaar
informeren.
Gooi de verpakking weg volgens de
milieuvoorschriften
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Gooi de verpakking niet met
het huisvuil weg maar zorg dat deze
gerecycled kan worden.
Gooi oude apparaten op een
milieubewuste wijze weg
Oude apparaten bevatten waardevolle
materialen die gerecycled kunnen worden.
Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen
mogen niet in het milieu terecht komen.
Geef oude apparaten daarom op een
verzamelplaats af.
Beoogd gebruik
De foam-set is geschikt voor het
reinigen en desinfecteren van vloeren,
wanden en machines samen met een
hogedrukreiniger.
Een reinigingsmiddeldosering van 5% is
voldoende.
De waterdruk mag niet meer dan
25 MPa (250 bar) bedragen.
De watertemperatuur mag niet meer
dan 50 °C bedragen.
De waterdoorstroom moet minstens
500 l/h (8,3 l/min) bedragen.
De hogedrukslang mag niet langer dan
20 m zijn.
Het gebruik van chlooralkalische
reinigingsmiddelen leidt tot verhoogde
slijtage van de foam-set.
background
Nederlands
35
Montage
Noodzakelijke toebehoren
Om de foam-set aan de betreffende
hogedrukreiniger aan te passen moet
bovendien een mondstukpakket besteld
worden:
voor HD 10/25 SX 2.640-694
voor HD 13/18 SX 2.640-695
Mondstukpakketten voor andere
hogedrukreinigers zonder slangtrommel
met een doorstroomhoeveelheid van:
boven 500 tot 600 l/h
(boven 8,3 tot 10 l/min) 2.640-870
boven 600 tot 700 l/h
(boven 10 tot 11,8 l/min) 2.640-687
boven 700 tot 1000 l/h
(boven 11,6 tot 16,6 l/min) 2.640-688
boven 1000 tot 1300 l/h
(boven 16,6 tot 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-injector monteren
De HD-injector zuigt reinigingsmiddel
aan en mengt dit met de waterstraal.
De zuigwerking ontstaat alleen bij
gemonteerd HD-rondstraalmondstuk uit
het mondstukpakket.
background
Nederlands
36
1a) Montage bij onverwarmde
apparaten zonder slangtrommel
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Stroom- en watertoevoer onderbreken.
Druk door openen van handspuitpistool
afbouwen.
* Onderdeel van het mondstukpakket
O-ringen (1) op het injectorintzetstuk (3)
schuiven en dun met siliconenvet
insmeren.
Injectorinzetstuk in het injectorhuis (2)
schuiven. Injectinzetstuk met een platte
schroevendraaier 12x2 handvast
aandraaien.
Hogedrukslang (4) van de
hogedrukuitgang van de
hogedrukreiniger afschroeven.
HD-injector (2) op de
hogedrukuitgang (5) van de
hogedrukreiniger schroeven. Dopmoer
vasttrekken (max. 10 Nm).
Hogedrukslang (4) op de uitgang van
de HD-injector (2) schroeven en met de
hand aantrekken.
Reinigingsmiddel-zuigslang (6) in de
reinigingsmiddeljerrycan of
reinigingsmiddeltank van de
hogedrukreiniger doen.
background
Nederlands
37
1b) Montage bij HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Stroom- en watertoevoer onderbreken.
Druk door openen van handspuitpistool
afbouwen.
Bevestigingsschroef (1) van de kap
eruit draaien.
Kap (2) van het apparaat afhalen.
* Onderdeel van het mondstukpakket
Afdichtschroef (1) met inbussleutel
maat 8 eruit schroeven.
Standaardinjectorinzetstuk met een
platte schroevendraaier 12x2 eruit
schroeven.
O-ringen (3) op het nieuwe
injectorintzetstuk uit de mondstukset (4)
schuiven en dun met siliconenvet
insmeren.
Nieuw injectorinzetstuk in het
injectorhuis (2) schuiven. Injectinzetstuk
met een platte schroevendraaier 12x2
handvast aandraaien.
Afdichtschroef (1) er indraaien en
vasttrekken (10 Nm).
* Onderdeel van het mondstukpakket
Afsluitschroef (5) eruit schroeven.
Meegeleverde afsluitschroef erin
draaien en vast aantrekken.
Kap van het apparaat erop zetten en
vastschroeven.
1c) Montage bij verwarmde apparaten
Hier wordt het reeds in het apparaat
voorhanden doseersysteem gebruikt. Er is
geen ombouw nodig. Het injectorinzetstuk
uit het sproeierpakket is niet nodig.
background
Nederlands
38
2. Omschakelbare straalbuis monteren
(alleen bij Inno-Foam-Set)
Standaardstraalbuis van het
handspuitpistool afschroeven.
Omschakelbare straalbuis op het
handspuitpistool monteren.
Standaardhogedruksproeier op de
lange buis van de omschakelbare
straalbuis monteren.
3. Schuimmondstuk monteren
Schuimmondstuk naargelang foamset
monteren.
op de korte buis van de omschakelbare
straalbuis, of
standaardhogedrukmondstuk door
schuimmondstuk vervangen.
* Onderdeel van het mondstukpakket
O-ring (3) in de ringgroef van het
vormdeel (4) leggen.
HD-rondstraalmondstuk (2) op de tap
van het vormdeel zetten.
Mondstuk met vormdeel in het
schuimmondstuk zetten.
Voorgemonteerd schuimmondstuk (1)
op de straalbuis (5) schroeven en met
steeksleutel maat 27 vasttrekken.
background
Nederlands
39
Aanbevolen reinigingsmiddelen
RM 57 ASF
Schuimreiniger, neutraal
Schuimreinigingsmiddel voor lichte vet-,
olie- en eiwithoudende verontreinigingen.
RM 58 ASF
Schuimreiniger, alkalisch
Schuimreinigingsmiddel voor het
schoonmaken van vloertegels, wandtegels
en containers.
RM 59 ASF
Schuimreiniger, zuur
Schuimreinigingsmiddel voor het
schoonmaken van vloertegels,
roestvrijstalen oppervlakken en containers.
RM 735
Desinfecteringsmiddel.
Neutraal desinfectiemiddel, -
bacteriëndodend / schimmeldodend /
virusdodend.
Gebruik
Hogedrukreiniger zoals normaal in
gebruik nemen.
Omschakelbare straalbuis (alleen
Inno-Foam-Set) bij gesloten
handspuitpistool op het
schuimmondstuk instellen.
Opmerking:
Schakelaar op omschakelbare straalbuis
altijd op de eindstand zetten.
Bij gebruik van een servopress-pistool dit
op de volle waterhoeveelheid instellen.
Handspuitpistool openen.
Schuimstraal juist instellen door het
mondstukhuis te verdraaien.
background
Nederlands
40
Reinigingsmiddeldosering instellen
op het doseerventiel van de injector,
bij verwarmde apparaten en
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX op het
reinigingsmiddel-doseerventiel van de
hogedrukreiniger.
Tabel reinigingsmiddeldosering (voor
apparaten met externe injector)
Aandeel reinigingsmiddel in de waterstraal
afhankelijk van de stand van het
doseerventiel op de injector:
A* = stand
B* = CHEM (%)
Na elk gebruik
Dosering van het reinigingsmiddel
op 0 zetten.
Schuimmondstuk 2 minuten lang
schoonspoelen.
Opmerking:
Wanneer de schuimdouche na het gebruik
niet gespoeld wordt, kan dit tot verkleven
of verhoogde slijtage leiden.
background
Nederlands
41
Storing
Geen schuim, hoewel reinigingsmiddel
aangezogen wordt.
Oorzaak
Roestvrijstalen rooster in het
schuimmondstuk dichtgeplakt of verkalkt.
Oplossing
Schuimmondstuk (1), maat 32, van de
mondstukdrager (2), maat 27;
afschroeven.
Venturibuis (3) eruit nemen.
Roestvrijstalen rooster (4) eruit trekken.
Roestvrijstalen rooster 10 minuten in
kokend water of ‘s nachts in
ultrasoonbad reinigen.
background
Español
42
En aras de su seguridad.
Aplicación
Antes de poner en marcha la máquina
hay que comprobar si se encuentra en
estado reglamentario y conforme a las
normas de seguridad. No la utilice si no
está en perfecto estado.
No realice ninguna clase de
modificación en la máquina.
Operación
No introduzca nunca la mano en el
chorro a presión.
No dirija nunca el chorro de la boquilla
hacia personas o animales.
Indicaciones importantes
Antes de poner en marcha la máquina, lea
con esmero la información consignada en
las instrucciones de manejo.
Avise en seguida a su distribuidor si la
máquina llega con daños de transporte.
Deshágase del embalaje cumpliendo
las normas medioambientales
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el embalaje al
cubo de basura; entréguelo para su
reciclaje.
Deshágase de los aparatos viejos
cumpliendo las normas
medioambientales
Los aparatos viejos tienen aún materiales
valiosos reciclables que debieran
aprovecharse al máximo. Evite el contacto
de baterías, aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshágase de los
aparatos viejos recurriendo a sistemas
colectores apropiados.
Uso conforme a los fines
El Foam-Set sirve para limpiar y
desinfectar superficies de suelos,
paredes y máquina en combinación con
un equipo de limpieza a alta presión.
Basta con dosificar el detertente al 5%.
La presión del agua no debe
sobrepasar los 25 MPa (250 bares).
La temperatura del agua no debe ser
mayor de 50 °C.
El caudal del agua debe ser de 500 l/h
(8,3 l/min) como mínimo.
La longitud de la manguera para alta
presión será de 20 m como máximo.
El empleo de limpiadores alcalinos de
cloro provoca un desgaste mayor del
Foam-Set.
background
Español
43
Montaje
Accesorios indispensables
Pida un paquete de boquillas
adicionales para adaptar el Foam-Set a
los diferentes modelos de limpiadores a
alta presión:
para HD 10/25 SX 2.640-694
para HD 13/18 SX 2.640-695
Paquetes de boquillas para otros modelos
sin tambor portamanguera con caudales
de:
más de 500 - 600 l/h
(más de 8,3 - 10 l/min) 2.640-870
más de 600 - 700 l/h
(más de 10 – 11,8 l/min) 2.640-687
más de 700 - 1000 l/h
(más de 11,6 – 16,6 l/min) 2.640-688
más de 1000 - 1300 l/h
(más de 16,6 – 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Montaje del inyector
El inyector de alta presión aspira el
detergente y lo mezcla con el chorro de
agua.
El efecto de succión se produce sólo
una vez montada la boquilla de alta
presión incluida en el paquete.
background
Español
44
1a) Montaje con máquinas sin
calentamiento sin tambor
portamanguera
Desconecte el limpiador a alta presión.
Corte el suministro de agua y
electricidad.
Quite la presión abriendo la pistola
atomizadora.
* Componentes del paquete de boquillas
Proceda a calar los anillos tóricos (1) en
el inserto de inyector (3) y aplique una
fina capa de grasa de silicona.
Meta empujando el inserto de inyector
en la caja para inyectores (2). Asegure
el inserto apretando a pulso con un
destornillador plano 12x2.
Desatornille la manguera (4) hasta
separarla de la salida del limpiador a
alta presión.
Atornille el inyector (2) a la salida (5)
del equipo de limpieza a alta presión.
Apriete la tuerca ciega (máx. 10 Nm).
Enrosque la manguera (4) a la salida
del inyector de alta presión (2) a
apriétela a mano.
Meta la manguera de detergente (6) en
el bidón de detergente o en el depósito
de detergente del equipo de limpieza a
alta presión.
background
Español
45
1b) Montaje en HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Desconecte el limpiador a alta presión.
Corte el suministro de agua y
electricidad.
Quite la presión abriendo la pistola
atomizadora.
Desenrosque el tornillo de fijación (1)
de la cubierta.
Retire la cubierta (2) de la máquina.
* Componente del paquete de boquillas
Desenrosque el tornillo de
obturación (1) utilizando una llave SW 8
de hexágono interior.
Desenrosque el inserto de inyector de
serie utilizando un destornillador plano
12x2.
Proceda a calar los anillos tóricos (3)
en el nuevo inserto de inyector
perteneciente al juego de boquillas (4)
y aplique una fina capa de grasa de
silicona.
Meta empujando el nuevo inserto de
inyector en la caja para inyectores (2).
Asegure el inserto apretando a pulso
con un destornillador plano 12x2.
Atornille el tornillo de obturación (1)
y apriételo (10 Nm).
* Componente del paquete de boquillas
Desenrosque el tornillo tapón (5).
Atornille el tornillo tapón adjunto y
apriételo bien.
Monte la cubierta de la máquina y
atorníllela bien.
background
Español
46
1c) Montaje en máquinas con
calentamiento
En este caso se aprovecha el sistema
dosificador ya existente en la máquina. No
hace falta reequipar nada. No hace falta
emplear el inserto de inyector
perteneciente al paquete de boquillas.
2. Montaje del tubo de chorro variable
(sólo en el Inno-Foam-Set)
Desenrosque de la pistola atomizadora
el tubo de chorro (de serie).
Monte el tubo de chorro variable en la
pistola.
Monte la boquilla de serie para alta
presión en el tubo largo del tubo de
chorro variable.
3. Montaje de la boquilla espumante
Monte la boquilla espumante según el
modelo de Foam-Set
en el tubo corto del tubo de chorro
variable, o
sustituye la boquilla de serie a presión
por la boquilla espumante.
* Componente del paquete de boquillas
Inserte el anillo tórico (3) en la ranura
anular de la pieza moldeada (4).
Monte la boquilla para chorro
circular (2) en la espiga de la pieza
moldeada.
Inserte la boquilla con la pieza
moldeada en la boquilla espumante.
Enrosque la boquilla espumante
premontada (1) en el tubo de chorro (5)
y asegúrela con la llave de boca SW 27.
background
Español
47
Detergente recomendados
RM 57 ASF
Detergente espumoso, neutro
Detergente espumoso para suciedad
ligera con contenido de grasa, aceite o
albúmina.
RM 58 ASF
Detergente espumoso, alcalino
Detergente espumoso para azulejos,
baldosas y contenedores.
RM 59 ASF
Detergente espumoso, ácido
Detergente espumoso para limpiar
azulejos, superficies de acero fino y
contenedores.
RM 735
Desinfectante.
Desinfectante neutro, - bactericida/
fungicida / virucida.
Funcionamiento
Ponga en servicio el limpiador a alta
presión de la manera acostumbrada.
Adapte el tubo de chorro variable a la
boquilla espumante (sólo en
Inno-Foam-Set) manteniendo cerrada
la pistola atomizadora.
Aviso:
Ponga siempre en su posición terminal el
interruptor del tubo de chorro variable.
Si va a utilizar una pistola Servopress,
ajústela a pleno caudal.
Abra la pistola atomizadora.
Ajuste a chorro espumante en abanico
girando la cubierta de la boquilla.
background
Español
48
Ajuste de la dosificación del detergente
en la válvula dosificadora del inyector,
en máquinas con calentamiento y
HD 10/25 SX; en HD 13/18 SX, en la
válvula dosificadora de detergente del
limpiador a alta presión.
Tabla de dosificaciones de detergente
(para máquinas con inyector externo)
Porcentaje de detergente en el chorro de
agua según posiciones de la válvula
dosificadora del inyector:
A* = posición
B* = CHEM (%)
Después de cada limpieza
Ponga en cero la dosificación de
detergente.
Aclare la boquilla espumante durante
2 minutos.
Aviso:
Si la boquilla espumante no se enjuaga
después de su uso, se puede quedar
pegada o se puede producir un mayor
desgaste.
background
Español
49
Avería
La máquina aspira detergente pero no sale
espuma.
Causa
La rejilla de acero inoxidable de la boquilla
está atascada o calcificada.
Remedio
Desenrosque la boquilla espumante (1),
SW 32, del portaboquillas (2), SW 27.
Saque la boquilla (3) Venturi.
Extraiga la rejilla de acero (4)
inoxidable.
Limpie la rejilla de acero inoxidable
10 minutos en agua hirviendo o déjela
toda la noche en un baño ultrasónico.
background
Português
50
Para a sua segurança!
Aplicação
O aparelho e os respectivos
dispositivos de trabalho devem ser
inspeccionados quanto a bom estado e
segurança de funcionamento antes da
utilização. Se tiver dúvidas quanto ao
bom estado do aparelho não o utilize.
Não é permitido proceder a quaisquer
alterações na máquina.
Operação
Nunca tocar no jacto de alta pressão.
Nunca dirija o jacto do bocal contra
pessoas ou animais.
Avisos importantes
Leia cuidadosamente as informações
mencionadas no Manual de Operação
antes da colocação do aparelho em
funcionamento.
Em caso de danos no transporte avisar
imediatamente o revendedor.
Descartar a embalagem conforme as
leis de meio ambiente
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Descarte os aparelhos velhos conforme
as leis de meio ambiente
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos recicláveis que devem ser
enviados para uma unidade de
reciclagem. Baterias, óleo e produtos
similares não devem ser descartados
directamente no meio ambiente. Por isso,
descarte os aparelhos velhos através de
sistemas de colecta adequados.
Utilização correcta
O conjunto de esponja-é apropriado
para a limpeza e desinfecção de
superfícies de pisos e paredes,
máquinas em conjunto com um
dispositivo de limpeza de alta pressão.
É suficiente um doseamento de 5% de
detergente de limpeza.
A pressão da água não pode
ultrapassar os 25 MPa (250 bar).
A temperatura da água não pode
ultrapassar os 50 °C.
O fluxo de água tem que ser no mínimo
de 500 l/h (8,3 l/min).
A mangueira de alta pressão não pode
ser ter mais que 20 m de comprimento.
A utilização de detergentes cloro-
alcalinos aumenta o desgaste do
Foam-Set.
background
Português
51
Montagem
Peças adicionais necessárias
Para adaptar o conjunto de-esponja ao
respectivo dispositivo de limpeza de
alta pressão, tem que ser
encomendado adicionalmente um
pacote de bocais:
para HD 10/25 SX 2.640-694
para HD 13/18 SX 2.640-695
Pacotes de injectores para outros
dispositivos de limpeza de alta pressão
sem carretel de mangueira com a
quantidade de fluxo de:
de 500 a 600 l/h
(de 8,3 a 10 l/min) 2.640-870
de 600 a 700 l/h
(de 10 a 11.8 l/min) 2.640-687
de 700 a 1000 l/h
(de 11,6 a 16.6 l/min) 2.640-688
de 1000 a 1300 l/h
(de 16,6 a 21.6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Montar injector
O injector-HD aspira detergentes e
mistura-os com o jacto de água.
O efeito de aspiração só existe com o
bocal de jacto redondo-HD do pacote
de bocais montado.
background
Português
52
1a) Montagem em aparelhos não
aquecidos sem carretel da
mangueira
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Interromper a alimentação de corrente-
e de água.
Diminuir a pressão abrindo a pistola de
injecção manual.
* Parte integrante do pacote de bocais
Deslocar os O-Rings (1) para a
aplicação do injector (3) e cobrir com
uma camada fina de lubrificante de
silicone.
Inserir a aplicação do injector na caixa
dos injectores (2). Apertar firmemente a
aplicação do injector com uma chave
de parafusos chata 12x2.
Desapertar a mangueira de alta
pressão (4) da saída de alta pressão do
dispositivo de limpeza de alta pressão.
Aparafusar injector HD-(2) na saída de
alta pressão (5) do dispositivo de
limpeza de alta pressão. Apertar a
porca de capa (máx. 10 Nm).
Aparafusar e apertar a mangueira de
alta pressão (4) firmemente na saída do
injector HD-(2).
Introduzir a mangueira de aspiração (6)
do detergente-no recipiente do
detergente ou depósito do detergente
do dispositivo de limpeza de alta
pressão.
background
Português
53
1b) Montagem do HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Interromper a alimentação de corrente-
e de água.
Diminuir a pressão abrindo a pistola de
injecção manual.
Desaparafusar o parafuso de
fixação (1) da tampa.
Retirar a tampa (2) da aparelho.
* Parte integrante do pacote de bocais
Desaparafusar o parafuso de
estanqueidade (1) com chave de
interior sextavado SW 8.
Desapertar a aplicação do injector de
série com uma chave de parafusos
chata 12x2.
Deslocar os O-Rings (1) para a
aplicação do injector (3) e cobrir com
uma camada fina de lubrificante de
silicone.
Inserir a aplicação do injector na caixa
dos injectores (2). Apertar firmemente a
aplicação do injector com uma chave
de parafusos chata 12x2.
Aparafusar firmemente o parafuso de
estanqueidade (1) (10 Nm).
* Parte integrante do pacote de bocais
Desaparafusar o bujão roscado de
escoamento (5).
Enroscar e apertar firmemente o bujão
roscado de escoamento incluído.
Colocar a tampa do aparelho e
aparafusar.
background
Português
54
1c) Montagem em aparelhos aquecidos
Aqui é utilizado o sistema de doseamento
já existente no aparelho. Não é neccesário
nenhuma alteração de montagem. A
aplicação de injectores do pacote de
bocais não é necessária.
2. Montar tubo do jacto comutável
(apenas no conjunto de
esponja-Inno-)
Desaparafusar o tubo do jacto de série
da pistola de injecção manual.
Montar tubo do jacto comutável na
pistola de injecção manual.
Montar o bocal de alta pressão no tubo
comprido do tubo do jacto comutável.
3. Montar o bocal de espuma
Dependendo do conjunto de esponja,
montar o bocal de espuma
no tubo curto do tubo do jacto
comutável, ou
substituir o bocal de alta pressão de
série pelo bocal de espuma
* Parte integrante do pacote de bocais
Colocar o O-Ring (3) na ranhura anular
da peça moldada (4).
Colocar o bocal de jacto redondo
HD (2) nos pinos da peça moldada (4).
Aplicar o bocal com a peça moldada no
bacal de espuma.
Aparafusar o bocal de espuma (1) pré-
montado firmemente no tubo do
jacto (5) e apertar firmemente com uma
chave de forqueta SW 27.
background
Português
55
Detergentes recomendados
RM 57 ASF
Detergentes em espuma, neutros
Detergentes em espuma para sujidade
leve de gordura, óleo- e sujidade com
conteúdo protéico.
RM 58 ASF
Detergentes em espuma, alcalinos
Detergentes em espuma para a limpeza
de pavimentos, azulejos e contentores.
RM 59 ASF
Detergentes em espuma, ácidos
Detergentes em espuma para a limpeza
de pavimentos, superfícies de aço
inoxidável e contentores.
RM 735
Detergentes desinfectantes.
Detergentes desinfectantes neutros, -
bactericídas / fungicídas / e anti-vírus.
Serviço
Colocar o dispositivo de limpeza de alta
pressão em funcionamento como
habitualmente.
Ajustar o tubo do jacto comutável
(apenas conjunto de espuma-Inno-) ao
bocal de espuma, com a pistola de
injecção fechada.
Nota:
Colocar o interruptor no tubo do jacto
comutável sempre na posição final.
Ao utilizar uma servo pistola à pressão-,
regulá-la para a quantidade total da água.
background
Português
56
Abrir a pistola de injecção manual.
Alinhar o jacto plano de espuma
rodando a caixa dos bocais.
Regular o doseamento do detergente
na válvula de doseamento do injector,
em aparelhos aquecidos e
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na válvula
de doseamento-do dispositivo de
limpeza de alta pressão.
Tabela de doseamento de detergente
(para aparelhos com injector externo)
Percentagem de detergente no jacto de
água, dependendo da posição da válvula
de doseamento no injector:
A* = Posição
B* = CHEM (%)
background
Português
57
Depois de cada serviço
Colocar o doseamento de detergente
em 0
Enxaguar o bocal de espuma durante
2minutos.
Nota:
Se o bocal de espuma não for lavado após
a utilização, o mesmo pode estar sujeito a
uma aglutinação ou a um desgaste
elevado.
Avaria
Nenhuma criação de espuma, embora
seja aspirado detergente.
Causa
A grelha de aço inoxidável no bocal de
espuma está aglutinada ou com calcário.
Como remediar
Desaparafusar o bocal de espuma (1),
SW 32, do suporte do bocal (2), SW 27.
Retirar o bocal Venturi (3)
Retirar a grelha de aço inoxidável (4)
Limpar a grelha de aço inoxidável
durante 10 minutos em água a ferver ou
durante a noite numa banheira de ultra-
sons.
background
Ελληνικά
58
Σχετικά µε την ασφάλειά σας!
Εφαρµογή
Πριν από τη χρησιµοποίηση πρέπει να
ελεγχθεί η κανονική κατάσταση και η
ασφάλεια λειτουργίας της συσκευής και
των εξοπλισµών εργασίας. Σε
περίπτωση που η κατάσταση δεν είναι
άψογη, δεν επιτρέπεται η
χρησιµοποίηση.
Μην επιχειρείτε να επιφέρετε
τροποποιήσεις στο µηχάνηµα.
Χειρισµός
Μην βάζετε ποτέ τα χέρια σας µέσα
στην ακτίνα υψηλής πίεσης.
Μην κατευθύνετε ποτέ το ακροφύσιο
ψεκασµού εναντίον ανθρώπων ή ζώων.
Σηµαντικές υποδείξεις
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που
αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας.
Σε περίπτωση ζηµιών κατά τη
µεταφορά ειδοποιήστε αµέσως τον
αντιπρόσωπό σας.
Αποσύρετε τη συσκευασία οικολογικά
Τα υλικά της συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά σε ειδικό
σύστηµα επανακύκλωσης.
Αποσύρετε τις παλιές συσκευές
οικολογικά
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να χρησιµοποιούνται για επανακύκλωση.
Οι µπαταρίες, τα λάδια και παρόµοιες ύλες
δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο
περιβάλλον. Για το λόγο αυτό αποσύρετε
τις παλιές συσκευές σε κατάλληλα
συστήµατα συλλογής.
Κανονική χρήση
Το Σετ-Foam είναι κατάλληλο για το
καθάρισµα και την απολύµανση
δαπέδων, τοίχων και µηχανηµάτων µε
συσκευή καθαρισµού υψηλής πίεσης.
Επαρκεί η συµπλήρωση
απορρυπαντικού µέσου ποσότητας 5%.
Η πίεση του νερού δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 25 MPa (250 bar).
Η θερµοκρασία του νερού δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 50 °C.
Η τροφοδοσία νερού πρέπει να
ανέρχεται τουλάχιστον σε 500 λτρ/ώρα
(8,3 λτρ/λεπ.).
Το λάστιχο υψηλής πίεσης δεν
επιτρέπεται να είναι µακρύτερο
από 20 m.
Η χρήση χλωροαλκαλικών
καθαριστικών προκαλεί µεγάλη φθορά
στο Foam-Set.
background
Ελληνικά
59
Συναρµολόγηση
Απαραίτητα πρόσθετα εξαρτήµατα
Για την προσαρµογή του Σετ-Foam
στην εκάστοτε συσκευή καθαρισµού
υψηλής πίεσης, πρέπει να παραγγελθεί
ακόµα ένα πακέτο ακροφυσίων:
για HD 10/25 SX 2.640-694
για HD 13/18 SX 2.640-695
Πακέτα ακροφυσίων για άλλες συσκευές
καθαρισµού υψηλής πίεσης χωρίς καρούλι
λάστιχου µε ποσότητα τροφοδοσίας:
πάνω από 500 έως 600 λτρ/ώρα
(πάνω από
8,3 έως 10 λτρ/λεπ) 2.640-870
πάνω από 600 έως 700 λτρ/ώρα
(πάνω από
10 έως 11,8 λτρ/λεπ) 2.640-687
πάνω από 700 έως 1000 λτρ/ώρα
(πάνω από
11,6 έως 16,6 λτρ/λεπ) 2.640-688
πάνω από 1000 έως 1300 λτρ/ώρα
(πάνω από
16,6 έως 21,6 λτρ/λεπ) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Συναρµολόγηση ψεκαστήρα-HD
Ο ψεκαστήρας-HD αναρροφά
απορρυπαντικό µέσο και το προσθέτει
στην ακτίνα νερού.
Η αναρροφητική δράση παράγεται µόνο
εφόσον έχει συναρµολογηθεί το
στρογγυλό ακροφύσιο-HD από το
πακέτο ακροφυσίων.
background
Ελληνικά
60
1α) Συναρµολόγηση σε µη
θερµαινόµενες συσκευές
χωρίς καρούλι λάστιχου
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
καθαρισµού υψηλής πίεσης.
∆ιακόψτε την τροφοδοσία ρεύµατος- και
νερού.
Μειώστε την πίεση ανοίγοντας το
πιστολέτο ψεκασµού.
* Συστατικό µέρος του πακέτου
ακροφυσίων
Ωθήστε τους δακτύλιους -O (1) στην
υποδοχή του ψεκαστήρα (3) και
επαλείψτε τους ελαφρώς µε λίπος
σιλικόνης.
Εισάγετε την υποδοχή ψεκαστήρα στο
πλαίσιο του ψεκαστήρα (2). Σφίγγξτε
την υποδοχή του ψεκαστήρα µε
επίπεδο κατσαβίδι 12x2.
Ξεβιδώστε το λάστιχο υψηλής
πίεσης (4) από την έξοδο υψηλής
πίεσης της συσκευής καθαρισµού
υψηλής πίεσης.
Βιδώστε τον ψεκαστήρα HD (2) στην
έξοδο υψηλής πίεσης (5) της συσκευής
καθαρισµού υψηλής πίεσης. Σφίγγξτε το
παξιµάδιέγ.10Nm).
Βιδώστε το λάστιχο υψηλής πίεσης (4)
στην έξοδο του ψεκαστήρα HD (2) και
σφίγγξτε το.
Οδηγήστε το λάστιχο αναρρόφησης
απορρυπαντικού µέσου (6) στο δοχείο
απορρυπαντικού µέσου ή στο
ρεζερβουάρ απορρυπαντικού µέσου
της συσκευής καθαρισµού υψηλής
πίεσης.
background
Ελληνικά
61
1β) Συναρµολόγηση σε HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
καθαρισµού υψηλής πίεσης.
∆ιακόψτε την τροφοδοσία ρεύµατος- και
νερού.
Μειώστε την πίεση ανοίγοντας το
πιστολέτο ψεκασµού.
Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης (1) του
καπό.
Αφαιρέστε το καπό (2) από τη συσκευή.
* Συστατικό µέρος του πακέτου
ακροφυσίων
Ξεβιδώστε τη στεγανοποιητική βίδα (1)
µε εξαγωνικό κλειδί SW 8.
Ξεβιδώστε τη στάνταρ υποδοχή
ψεκαστήρα µε ένα επίπεδο κατσαβίδι
12x2.
Ωθήστε τους δακτύλιους -O (3) στη νέα
υποδοχή του ψεκαστήρα από το σετ
ακροφυσίων (4) και επαλείψτε τους
ελαφρώς µε λίπος σιλικόνης.
Εισάγετε τη νέα υποδοχή ψεκαστήρα
στο πλαίσιο του ψεκαστήρα (2).
Σφίγγξτε την υποδοχή του ψεκαστήρα
µε επίπεδο κατσαβίδι 12x2.
Βιδώστε τη στεγανοποιητική βίδα (1) και
σφίγγξτε την (10 Nm).
* Συστατικό µέρος του πακέτου
ακροφυσίων
Ξεβιδώστε τη βίδα φραγής (5).
Βιδώστε τη συνηµµένη βίδα φραγής και
σφίγγξτε την καλά.
Τοποθ ετήστε το καπό της συσκευής και
βιδώστε το σταθερά.
background
Ελληνικά
62
1γ) Συναρµολόγηση σε θερµαινόµενες
συσκευές
Εδώ χρησιµοποιείται το σύστηµα
δοσιµέτρησης που διαθέτει ήδη η
συσκευή. ∆εν είναι ανάγκη να γίνει καµία
µετατροπή. ∆εν είναι απαραίτητη η χρήση
της υποδοχής ψεκαστήρα από το πακέτο
ακροφυσίων.
2. Συναρµολόγηση ρυθµιζόµενου
σωλήνα ψεκασµού
όνο στο Σετ-Inno-Foam)
Ξεβιδώστε το στάνταρ σωλήνα
ψεκασµού από το πιστολέτο ψεκασµού.
Συναρµολογήστε το ρυθµιζόµενο
σωλήνα ψεκασµού στο πιστολέτο
ψεκασµού.
Συναρµολογήστε το στάνταρ ακροφύσιο
υψηλής πίεσης στο µακρύ σωλήνα του
ρυθµιζόµενου σω λήνα ψεκασµού.
3. Συναρµολόγηση ακροφυσίου αφρού
Συναρµολογήστε ακροφύσιο ατµού
ανάλογα µε το Σετ Foam,
στο βραχύ σωλήνα του ρυθµιζόµενου
σωλήνα ψεκασµού, ή
αντικατάσταση στάνταρ ακροφυσίου
υψηλής πίεσης µε ακροφύσιο αφρού.
* Συστατικό µέρος του πακέτου
ακροφυσίων
Τοποθετήστε το δακτύλιο-O (3) στην
αυλάκωση του καλουπιού (4).
Προσαρµόστε το στρογγυλό
ακροφύσιο-HD (2) στον πείρο του
καλουπιού.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο µε το
καλούπι στο ακροφύσιο αφρού.
Βιδώστε το προσυναρµολογηµένο
ακροφύσιο ατµού (1) στο σωλήνα
ψεκασµού (5) και σφίγγξτε το µε
κλειδί SW 27.
background
Ελληνικά
63
Προτεινόµενα µέσα καθαρισµού
RM 57 ASF
Αφρός καθαρισµού, ουδέτερος
Απορρυπαντικό αφρού για ελαφρούς
λεκέδες λίπων λαδιών και λευκωµάτων.
RM 58 ASF
Αφρός καθαρισµού, αλκαλικός
Απορρυπαντικό αφρού για καθάρισµα
πλακών, πλακακιών και κοντέινερ.
RM 59 ASF
Αφρός καθαρισµού, οξύς
Απορρυπαντικό αφρού για καθάρισµα
πλακών, πλακακιών, ανοξείδωτων
επιφανειών και κοντέινερ.
RM 735
Απολυµαντικό µέσο.
Ουδέτερο απολυµαντικό µέσο, -
βακτηριοκτόνο / µυκητοκτόνο / ιοκτόνο.
Λειτουργία
Θέστε τη συσκευή καθαρισµού υψηλής
πίεσης σε λειτουργία όπως συνήθως.
Ρυθµίστε το ρυθµιζόµενο σωλήνα
ψεκασµούόνο Σετ-Inno-Foam) µε
κλειστό το πιστολέτο ψεκασµού στη
ρύθµιση ακροφυσίου αφρού.
Υπόδειξη:
Ο διακόπτης στο ρυθµιζόµενο σωλήνα
ψεκασµού πρέπει να µετατοπίζεται πάντα
στην τερµατική θέση.
Κατά τη χρήση πιστολέτ ου µε σύστηµα
σερβοπίεσης, ρυθµίζετε το σύστηµα σε
πλήρη ποσότητα νερού.
background
Ελληνικά
64
Ανοίξτε το πιστολέτο ψεκασµού.
Ευθυγραµµίστε λεπτή ακτίνα αφρού
περιστρέφοντας το πλαίσιο του
ακροφυσίου.
Ρύθµιση δοσιµέτρησης
απορρυπαντικού µέσου
στη βαλβίδα δοσιµέτρησης του
ψεκαστήρα,
σε θερµαινόµενες συσκευές και στα
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX στη
βαλβίδα δοσιµέτρησης
απορρυπαντικού της συσκευής
καθαρισµού υψηλής πίεσης
Πίνακας δοσιµέτρησης
απορρυπαντικ ού µέσου (για συσκευές
µε εξωτερικ ό ξεκαστήρα)
Αναλογία απορρυπαντικού στην ακτίνα
νερού σε σχέση µε τη θέση της βαλβίδας
δοσιµέτρησης του ψεκαστήρα:
A* = Θέση
B* = CHEM (%)
background
Ελληνικά
65
Μετά από κάθε λειτουργία
Ρυθµίστε δοσιµέτρηση απορρυπαντικού
στη θέση 0.
Ξεπλύνετε καλά το ακροφύσιο αφρού
για 2 λεπτά.
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση που το ακροφύσιο αφρού
δεν ξεπλυθεί µετά τη χρήση, µπορεί να
βουλώσει ή να φθαρεί.
Βλάβη
∆εν παράγεται αφρός παρόλο που γίνεται
αναρρόφηση απορρυπαντικού.
Αιτία
Πλέγµα στο ακροφύσιο αφρού βουλωµένο
ή µε άλατα.
Αντιµετώπιση
Ξεβιδώστε ακροφύσιο αφρού (1), κλειδί
SW 32, από φορέα ακροφυσίου (2),
κλειδί SW 27.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο διάχυσης (3).
Τραβήξτε έξω το πλέγµα (4).
Καθαρίστε το πλέγµα 10 λεπτά σε νερό
που βράζει ή µία νύχτα σε λουτρό
υπερήχων.
background
Dansk
66
For Deres sikkerheds skyld!
Anvendelse
Det skal kontrolleres, at maskinen samt
arbejdsanordningerne fungerer korrekt
og er driftssikre, inden maskinen tages i
brug. Hvis maskinen ikke fungerer
korrekt, må den ikke tages i brug.
Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
Betjening
Grib aldrig ind i højtryksstrålen.
Ret aldrig dysestrålen mod personer
eller dyr.
Vigtige henvisninger
Læs de informationer, som er angivet i
driftsvejledningen, nøje igennem, inden
maskinen tages i brug.
I tilfælde af transportskader skal man
straks underrette forhandleren.
De bedes bortskaffe emballagen
miljøvenligt
Emballagen kan genbruges. Kom aldrig
emballager i husholdningsaffaldet, men
aflever dem til en genbrugsindsamling.
De bedes bortskaffe gamle apparater
miljøvenligt
Gamle apparater indeholder værdifulde
materialer, som kan recycles; de skal
bringes til et indsamlingssted for
genbrugsmaterialer. Batterier, olie og
lignende stoffer må ikke komme i naturen.
Bortskaf derfor altid gamle apparater over
egnede indsamlingssystemer.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Foam-sættet egner sig til rengøring og
desinfektion af gulvarealer, vægarealer
og maskiner i forbindelse med en
højtryksrenser.
En rensemiddeltilsætning på 5% er
tilstrækkelig.
Vandtrykket må ikke underskride
25 MPa (250 bar).
Vandtemperaturen må ikke
overskride 50 °C.
Vandgennemstrømingen skal mindst
være 500 l/h (8,3 l/min.).
Højtryksslangen bør ikke være længere
end 20 m.
Anvendelse af kloralkaliske
rengøringsmidler medfører øget slitage
på Foam-Set'et
background
Dansk
67
Montering
Nødvendige ekstradele
For at tilpasse Foam-sættet til den
pågældende højtryksrenser skal man
desuden bestille en dysepakke:
til HD 10/25 SX 2.640-694
til HD 13/18 SX 2.640-695
Dysepakker til andre højtryksrensere uden
slangetromle med en
gennemstrømningsmængde på:
over 500 til 600 l/h
(over 8,3 til 10 l/min) 2.640-870
over 600 til 700 l/h
(over 10 til 11,8 l/min) 2.640-687
over 700 til 1000 l/h
(over 11,6 til 16,6 l/min) 2.640-688
over 1000 til 1300 l/h
(over 16,6 til 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HT-injektoren monteres
HT-injektoren indsuger rensemidlet og
tilsætter det til vandstrålen.
Sugevirkningen opstår kun med en
monteret HT-rundstråledyse fra
dysepakken.
background
Dansk
68
1a) Montering ved uopvarmede
maskiner uden slangetromle
Sluk for højtryksrenseren.
Afbryd strøm- og vandtilførslen.
Nedbryd trykket ved at åbne
håndsprøjtepistolen.
* Inkluderet i dysepakken
Skub O-ringene (1) på
injektorindsatsen (3) og smør dem med
et tyndt lag silikonefedtstof.
Skub injektorindsatsen ind i
injektorhuset (2). Stram
injektorindsatsen håndfast med en flad
skruetrækker 12x2.
Skru højtryksslangen (4) af
højtryksrenserens højtryksudgang.
Skru HT-injektoren (2)
højtryksrenserens højtryksudgang (5).
Stram overløbermøtrikken
(max. 10 Nm).
Skru højtryksslangen (4) på
HT-injektorens udgang (2) og stram den
håndfast.
Rensemiddel-sugeslangen (6) føres
ned i rensemiddeldunken eller
højtryksrenserens rensemiddeltank.
background
Dansk
69
1b) Montering ved HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Sluk for højtryksrenseren.
Afbryd strøm- og vandtilførslen.
Nedbryd trykket ved at åbne
håndsprøjtepistolen.
Skærmens befæstelsesskrue (1)
drejes ud.
Skærmen (2) tages af maskinen.
* Inkluderet i dysepakken
Skru pakskruen (1) ud med en
unbrakonøgle str. 8.
Skru standard-injektorindsatsen ud med
en flad skruetrækker 12x2.
Skub O-ringene (3) på den nye
injektorindsats fra dysesættet (4) og
smør dem med et tyndt lag
silikonefedtstof.
Skub den nye injektorindsats ind i
injektorhuset (2). Stram
injektorindsatsen håndfast med en flad
skruetrækker 12x2.
Pakskruen (1) skrues ind og spændes
fast (10 Nm).
* Inkluderet i dysepakken
Låseskruen (5) skrues ud.
Den vedlagte låseskrue skrues ind og
spændes fast.
Maskinens skærm sættes og spændes
fast.
1c) Montering ved opvarmede apparater
Her benyttes det doseringssystem, som
allerede findes i apparatet. En ombygning
er ikke nødvendig. Der er ikke brug for
injektorindsatsen fra dysepakken.
background
Dansk
70
2. Det omstillelige strålerør monteres
(kun ved Inno-Foam-sættet)
Standardstrålerøret skrues af
håndsprøjtepistolen.
Det omstillelige strålerør monteres på
håndsprøjtepistolen.
Standardhøjtryksdysen monteres på det
omstillelige strålerørs lange rør.
3. Skumdysen monteres
Monter skumdysen alt efter foam-
sættet,
på det omstillelige strålerørs korte rør,
eller
udskift standardhøjtryksdysen mod
skumdysen.
* Inkluderet i dysepakken
Læg en O-ring (3) ind i formdelens (4)
ringnot.
Sæt HT-rundstråledysen (2) på
formdelens tap.
Indsæt dysen sammen med formdelen i
skumdysen.
Skru den præmonterede skumdyse (1)
på strålerøret (5) og skru den fast med
en gaffelnøgle str. 27.
background
Dansk
71
Anbefalet rengøringsmiddel
RM 57 ASF
Skumrenser, neutral
Skumrensemiddel til lette fedt-, olie- og
proteinholdige tilsmudsninger.
RM 58 ASF
Skumrenser, alkalisk
Skumrensemiddel til rengøring af fliser,
kakler og containere.
RM 59 ASF
Skumrenser, sur
Skumrensemiddel til rengøring af fliser,
rustfri ståloverflader og containere.
RM 735
Desinfektionsmiddel.
Neutralt desinfektionsmiddel, - baktericidt /
fungicidt / virucidt.
Anvendelse
Højtryksrenseren tages i brug som
sædvanligt.
Det omstillelige strålerør (kun
Inno-Foam-sæt) indstilles på
skumdysen med lukket
håndsprøjtepistol.
Henvisning:
Kontakten på det omstillelige strålerør skal
altid bringes i yderstilling.
Ved brug af en Servopress-pistol skal
denne indstilles på fuld vandmængde.
Åbn håndsprøjtepistolen.
Ret den flade skumstråle til ved at dreje
dysehuset.
background
Dansk
72
Indstilling af rensemiddeldoseringen
på injektorens doseringsventil,
ved opvarmede apparater og
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX på
højtryksrenserens
rensemiddel-doseringsventil
Tabel rensemiddeldosering
(til maskiner med ekstern injektor)
Andelen af rensemiddel i vandstråling i
afhængighed af doseringsventilens stilling
på injektoren:
A* = Stilling
B* = CHEM (%)
Efter brug
Rengøringsmiddeldoseringen
stilles på 0.
Skyl skumdysen ren i 2 minutter.
Henvisning:
Hvis skummundstykket ikke skylles efter
brug, kan det medføre tilklæbning eller
øget slitage.
Fejl
Der dannes ingen skum, selvom der
indsuges rensemiddel.
Årsag
Rustfri stålgitteret i skumdysen er klæbet til
eller forkalket.
Udbedring
Skru skumdysen (1), str. 32, af
dyseholderen (2), str. 27.
Tag venturidysen (3) ud.
Træk rustfri stålgitteret (4) ud.
Rens rustfri stålgitteret i 10 minutter i
kogende vand eller natten over i
ultralydbad.
background
Norsk
73
For sikkerhetens skyld!
Bruk
Før bruk må man kontrollere at
maskinen og arbeidsinnretningene er i
forskriftsmessig og driftssikker stand.
Hvis tilstanden ikke er forskriftsmessig,
er det ikke tillatt å bruke maskin og
utstyr.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på
maskinen.
Betjening
Grip aldri inn i høytrykkstrålen.
Rett aldri dysestrålen mot mennesker
eller dyr.
Viktige instruksjoner
Les nøye gjennom informasjonen i
bruksanvisningen før du tar i bruk
maskinen.
Informer omgående forhandleren ved
transportskader.
Vennligst kvitt deg med emballasjen på
miljøvennlig måte.
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet,
men lever den inn til gjenvinning.
Vennligst kvitt deg med gamle maskiner
på miljøvennlig måte.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
gjenvinnbare materialer som bør leveres
inn til gjenvinning. Batterier, olje og
liknende stoffer må ikke forurense miljøet.
Destruer derfor gamle maskiner over
egnede deponier o.l.
Riktig bruk
Foam-settet er egnet for rengjøring og
desinfeksjon av gulvarealer,
veggarealer og maskiner i kombinasjon
med en høytrykksvasker.
En tilsetning av5 % rengjøringsmiddel
er tilstrekkelig.
Vanntrykket må ikke overskride
maks. 25 MPa (250 bar).
Vanntemperaturen må ikke overskride
50 °C.
Vanngjennomstrømningen må være
minst 500 l/t (8,3 l/min).
Høytrykksslangen må ikke være lenger
enn 20 m.
Bruk av kloralkaliske rengjøringsmidler
fører til økt slitasje på foam-settet.
background
Norsk
74
Montering
Nødvendige tilleggsdeler
For å tilpasse foam-settet til hver enkelt
høytrykksvasker må man bestille en
dysepakke i tillegg:
for HD 10/25 SX 2.640-694
for HD 13/18 SX 2.640-695
Dysepakker for andre høytrykksvaskere
uten slangetrommel med
gjennomstrømningsmengde på:
over 500 til 600 l/t
(over 8,3 til 10 l/min) 2.640-870
over 600 til 700 l/t
(over 10 til 11,8 l/min) 2.640-687
over 700 til 1000 l/t
(over 11,6 til 16,6 l/min) 2.640-688
over 1000 til 1300 l/t
(over 16,6 til 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montering av HD-Injektor montieren
Høytrykks-injektoren suger opp
rengjøringsmiddel og blander dette ut i
vannstrålen.
Sugevirkningen oppstår kun når man
har montert en
høytrykks-rundstråledyse fra
dysepakken.
background
Norsk
75
1a) Montering ved overopphetede
maskiner uten slangetrommel
Slå av høyttrykksvaskeren
Bryt strøm- og vanntilførselen.
Reduser trykket ved å åpne
høytrykkspistolen.
* bestanddel i dysepakken
Skyv O-ringene (1) inn
injektorinnsatsen (3) og smør på et tynt
lag silikonfett.
Skyv injektorinnsatsen inn i
injektorhuset (2). Trekk
injektorinnsatsen håndfast til med en
flat skrutrekker 12x2.
Skru høytrykksslangen (4) av
høytrykksutgangen på
høytrykksvaskeren.
Skru høytrykks-injektoren (2) på
høytrykksvaskerens
høytrykksutgangn (5). Trekk til
overfalsmutteren (maks. 10 Nm).
Skru høytrykksslangen (4) på utgangen
til høytrykks-injektoren (2) og trekk den
håndfast til.
Før sugeslangen for
rengjøringsmiddel (6) inn i kannen med
rengjøringsmiddel eller
rengjøringsmiddeltanken på
høytrykksvaskeren.
background
Norsk
76
1b) Montering ved HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Slå av høyttrykksvaskeren
Bryt strøm- og vanntilførselen.
Reduser trykket ved å åpne
høytrykkspistolen.
Skru ut festeskruen (1) for panseret.
Demonter panseret (2) fra maskinen.
* bestanddel i dysepakken
Skru ut tetningsskruen (1) med
innersekskantskrue nøkkelvidde 8.
Skru ut standard-injektorinnsatsen med
en flat skrutrekker 12x2.
Skyv O-ringene (3) inn på den nye
injektorinnsatsen fra dysesettet (4) og
smør på et tynt lag silikonfett.
Skyv den nye injektorinnsatsen inn i
injektorhuset (2). Trekk
injektorinnsatsen håndfast til med en
flat skrutrekker 12x2.
Skru inn tetningsskruen (1) og stram
den (10 Nm).
* bestanddel i dysepakken
Skru ut låseskruen (5).
Skru inn den vedlagte låseskruen og
trekk den fast til.
Sett panser på maskinen og skru fast.
1c) Montering ved oppvarmede
maskiner
Der benyttes det doseringssystemet som
finnes i maskinen fra før. Det kreves ikke
ombygging. Man behøver ikke
injektorinnsatsen fra dysepakken.
background
Norsk
77
2. Montering av omkoplbart strålerør
(kun ved Inno-Foam-Set)
Skru det standard strålerøret av
høytrykkspistolen.
Monter det omkoplbare strålerøret på
høytrykkspistolen.
Monter standard-høytrykksdysen på det
lange røret til det omkoplbare
strålerøret.
3. Montering av skumdyse
Monter skumdyse i samsvar med foam-
sett,
på det korteste røret til det omkoplbare
strålerøret, eller
bytt ut standard-høytrykksdysen mot en
skumdyse.
* bestanddel i dysepakken
Legg O-ringen (3) i ringsporet på
formdelen (4).
Sett høytrykks-rundstråledysen (2)
formdelens tapper.
Sett dysen med formdelen inn i
skumdysen.
Skru den formonterte skumdysen (1)
inn på strålerøret (5) og stram den med
gaffelnøkkel nøkkelvidde 27.
background
Norsk
78
Anbefalte rengjøringsmiddel
RM 57 ASF
Skumrens, nøytral
Skumrens for lett tilsmussing av fett, olje-
og eggehviteholdig smuss.
RM 58 ASF
Skumrens, alkalisk
Skumrens for rengjøring av fliser, kakler og
containere.
RM 59 ASF
Skumrens, sur
Skumrens for rengjøring av fliser,
edelståloverflater og containere.
RM 735
Desinfeksjonsmiddel.
Nøytralt desinfeksjonsmiddel, - baktericid /
fungicid / virucid.
Bruk
Ta høytrykksvaskeren i bruk på vanlig
måte.
Innstill det omkoplbare strålerøret (kun
Inno-Foam-Set) på skumdysen
mens høytrykkspistolen er lukket.
Merk:
Bryteren på det omkoplbare strålerøret må
alltid settes i endestilling.
Hvis man bruker en servopress-pistol,
denne innstilles på full vannmengde.
Åpne høytrykkspistolen.
Posisjoner den flate skrumstrålen ved å
dreie på dysehuset.
background
Norsk
79
Innstill doseringen av
rengjøriingsmiddel
på injektorens doseringsventil,
på høytrykksvaskerens doseringsventil
for rengjøringsmiddel på oppvarmede
maskiner og HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX.
Tabell for dosering av
rengjøringsmiddel (for maskiner med
ekstern injektor)
Andel rengjøringsmiddel i vannstrålen
avhengig av doseringsventilens stilling på
injektoren:
A* = stilling
B* = CHEM (%)
Etter hver bruk
Sett rengjøringsmiddeldoseringen på 0.
Skyll skumdysen i 2 minutter.
Merk:
Hvis skumdysen ikke skylles etter bruk,
kan dette føre til tilklistring eller økt slitasje.
Feil
Ingen skumdannelse, selv om det suges
opp rengjøringsmiddel.
Årsak
Edelstålgitteret i skumdysen er
sammenklebet eller forkalket.
Utbedring
Skru skumdysen (1), nøkkelvidde 32,
av dyseholderen (2), nøkkelvidde 27.
Ta ut venturidysen (3).
Trekk ut edelstålgitteret (4).
Rengjør edelstålgitteret 10 minutter i
kokende vann eller natten over i
ultralydbad.
background
Svenska
80
För din egen säkerhet!
Användning
Kontrollera att maskinen med
arbetsanordningarna är felfri och
driftsäker före användningen. Om
maskinen inte är felfri, får den inte tas i
drift.
Det får inte göras några ändringar på
maskinen.
Betjäning
Sträck aldrig in handen i
högtrycksstrålen.
Rikta aldrig någonsin högtrycksstrålen
mot människor eller djur.
Viktiga instruktioner
Var vänlig läs igenom de informationer
som ges i instruktionsboken noggrant
innan maskinen tas i bruk.
Vid transportskador ska återförsäljaren
omedelbart informeras.
Var vänlig ta hand om förpackningen på
miljövänligt sätt
Materialet i förpackningen kan
återanvändas. Kasta därför inte
förpackningen i hushållsavfallet utan
lämna den i stället till ett
återvinningsföretag.
Var vänlig skrota uttjänt maskin
miljövänligt sätt
Uttjänta maskiner innehåller värdefullt
återvinningsbart material som bör tillföras
återvinningsprocessen. Batterier, olja och
liknande ämnen får inte hamna i naturen.
Vi ber dig därför att lämna in uttjänta
maskiner på lämpligt uppsamlingsställe.
Korrekt användning
Foam-Set är lämpat för rengöring och
desinficering av golv, väggar och
maskiner i kombination med en
högtryckstvätt.
En tillsats av 5% rengöringsmedel är
tillräcklig.
Vattentrycket får inte överskrida 25 MPa
(250 bar).
Vattentemperaturen får inte överskrida
50 °C.
Vattenflödet måste uppgå till minst
500 l/h (8,3 l/min).
Högtrycksslangen bör inte vara längre
än 20 m.
Användning av kloralkaliska
rengöringsmedel leder till ökat slitage
på Foam-setet.
background
Svenska
81
Montering
Erforderliga tillbehörsdelar
För att anpassa Foam-Set till respektive
högtrycksaggregat, måste dessutom ett
munstyckspaket beställas:
för HD 10/25 SX 2.640-694
för HD 13/18 SX 2.640-695
Munstyckspaket för andra
högtrycksaggregat utan slangvinda med
flöden från:
över 500 till 600 l/h
(över 8,3 till 10 l/min) 2 640-870
över 600 till 700 l/h
(över 10 till 11,8 l/min) 2 640-687
över 700 till 1000 l/h
(över 11,6 till 16,6 l/min) 2 640-688
över 1000 till 1300 l/h
(över 16,6 till 21,6 l/min) 2 640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Montera injektorn
HD-Injektorn suger upp
rengöringsmedlet och blandar in detta i
vattenstrålen.
Sugverkan uppstår bara när
HD-munstycket för rund stråle ur
munstyckspaketet används.
background
Svenska
82
1a) Montering på ouppvärmda maskiner
utan slangvinda
Stäng av högtrycksaggregatet.
Stäng av ström- och vattentillförsel.
Avlasta trycket genom att öppna
spruthandtaget.
* Ingår i munstyckspaketet
Skjut över O-ringarna (1) på
injektorinsatsen (3) och fetta in dem
med ett tunt skikt silikonfett.
Skjut in injektorinsatsen i
injektorhuset (2). Dra fast
injektorinsatsen lätt med en skruvmejsel
12x2.
Skruva av högtrycksslangen (4) från
högtrycksaggregatets
högtrycksanslutning.
Skruva på HD-injektorn (2) vid
högtrycksaggregatets (5)
högtrycksanslutning. Dra fast
överfallsmuttern (max. 10 Nm)
Skruva på högtryckslangen (4) vid
HD-injektorns (2) utgång och dra fast
den med handen.
Stoppa ner
rengöringsmedlets-sugslang (6) i
högtrycksaggregatets behållare eller
tank för rengöringsmedel.
background
Svenska
83
1b) Montering vid HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Stäng av högtrycksaggregatet.
Stäng av ström- och vattentillförsel.
Avlasta trycket genom att öppna
spruthandtaget.
Skruva ut huvens fästskruv (1).
Lyft bort huven (2) från aggregatet.
* Ingår i munstyckspaketet
Skruva ut tätningsskruven (1) med en
insexnyckel NV 8.
Skruva ut den seriemässiga
injektorinsatsen med en flat skruvmejsel
12x2.
Skjut över O-ringarna (3) på den nya
injektorinsatsen ur munstyckssatsen (4)
och fetta in dem med ett tunt skikt
silikonfett.
Skjut in den nya injektorinsatsen i
injektorhuset (2). Dra fast
injektorinsatsen för hand med en
skruvmejsel 12x2.
Skruva in och dra fast
tätningsskruven (1) (10 Nm).
* Ingår i munstyckspaketet
Skruva ut skruvpluggen (5).
Skruva in och dra fast bifogad
skruvplugg.
Sätt tillbaka apparatens huv och skruva
fast den.
1c) Montering av uppvärmda
högtrycksaggregat
Här används det doseringssystem som
finns i aggregatet. Aggregatet behöver inte
byggas om. Injektorinsatsen ur
munstyckspaketet behövs inte.
background
Svenska
84
2. Montera det omkopplingsbara
strålröret (gäller endast
Inno-Foam-Set)
Skruva av det seriemässiga strålröret
från spruthandtaget.
Montera det omkopplingsbara strålröret
på spruthandtaget.
Montera det seriemässiga
högtrycksmunstycket på det
omkopplingsbara strålrörets långa rör.
3. Montera skummunstycke
Montera till Foam-Set anpassat
skummunstycke
på det omkopplingsbara strålrörets
långa rör, eller
ersätt det seriemässiga
högtrycksmunstycket med
skummunstycket.
* Ingår i munstyckspaketet
Lägg O-ringen (3) i formdelens (4)
ringspår.
Skjut upp HD-munstycket för rund
stråle (2) på formdelens tapp.
Placera munstycket med formdelen i
skummunstycket.
Skruva upp det förmonterade
skummunstycket (1) på strålröret (5)
och skruva fast det med fast
skruvnyckel NV 27.
background
Svenska
85
Rekommenderade
rengöringsmedel
RM 57 ASF
Skumrengöringsmedel, neutralt
Skumrengöringsmedel för smuts som
innehåller lätt fett, olja- och äggvita.
RM 58 ASF
Skumrengöringsmedel, alkaliskt
Skumrengöringsmedel för rengöring av
klinker, kakel och containrar.
RM 59 ASF
Skumrengöringsmedel, surt
Skumrengöringsmedel för rengöring av
klinker, rostfria ytor och containrar.
RM 735
Desinfektionsmedel.
Neutralt desinfektionsmedel, - baktericid /
fungicid / virucid.
Drift
Ta högtrycksaggregatet i drift som
vanligt.
Ställ om det omkopplingsbara strålröret
(endast Inno-Foam-Set) till
skummunstycket med stängt
spruthandtag.
Information:
För alltid det omkopplingsbara strålrörets
omkopplare till ändläget.
Används en servopress-pistol, ska den
ställas in på största vattenmängd.
Öppna spruthandtaget.
Rikta in den platta skumstrålen genom
att vrida munstyckshuset.
background
Svenska
86
Ställ in doseringen av rengöringsmedlet
med injektorns doseringsventil,
vid uppvärmda aggregat och
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX med
rengöringsmedlets-doserventil på
högtrycksaggregatet.
Tabell över dosering av
rengöringsmedel
(för aggregat med extern injektor)
Andel rengöringsmedel i vattenstrålen i
förhållande till doserventilens position
injektorn:
A* = läge
B* = CHEM (%)
Efter varje användning
Ställ doseringen för rengöringsmedel i
läge 0.
Spola rent skummunstycket i 2 minuter.
Information:
Om skummunstycket inte sköljs efter
användning, kan detta leda till igensättning
eller ökat slitage.
Störning
Inget skum bildas trots att
rengöringsmedel sugs upp.
Orsak
Den rostfria silen i skummunstycket har
satts igen av tvättmedelsrester eller kalk.
Åtgärd
Skruva av skummunstycket (1), NV 32,
från munstyckshållaren (2), NV 27.
Demontera venturimunstycket (3).
Dra ut den rostfria silen (4).
Rengör den rostfria silen 10 minuter i
kokande vatten eller över natt i
ultraljudsbad.
background
Suomi
87
Oman turvallisuutesi hyväksi!
Käyttö
Laitteen ja sen työlaitteiden kunto ja
käyttöturvallisuus on tarkastettava
ennen laitteen käyttämistä. Jos laite ei
ole moitteettomassa kunnossa, sitä ei
saa käyttää.
Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia
muutoksia.
Käyttö
Älä koskaan tartu
suurpainevesisuihkuun.
Älä koskaan suuntaa suihkua ihmisiä tai
eläimiä kohti.
Tärkeitä ohjeita
Lue ennen laitteen käyttöönottoa
käyttöohjeessa annetut tiedot huolellisesti
läpi.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista
heti myyntiliikkeelle.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisellä
tavalla
Pakkaus on valmistettu materiaaleista,
jotka voidaan kierrättää. Älä hävitä
pakkauksia talousjätteen mukana, vaan
toimita ne kierrätettäväksi.
Hävitä käytöstä poistetut laitteet
ympäristöystävällisellä tavalla
Vanhat laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätyskelpoisia materiaaleja, jotka pitäisi
toimittaa kierrätettäväksi. Akkuja, öljyjä ja
vastaavia ei saa päästää ympäristöön.
Toimita käytöstä poistetut laitteet siksi
asianmukaiseen keräyspaikkaan.
Määräystenmukainen käyt
Foam Set -vaahtopesuvarusteet
soveltuvat lattiapintojen, seinäpintojen
ja koneiden pesuun ja desinfiointiin
yhdessä suurpainepesurin kanssa.
5% pesuainetta vedessä riittää.
Vedenpaine ei saa ylittää 25 MPa
(250 bar).
Veden lämpötila ei saa ylittää 50 °C.
Veden virtausnopeuden täytyy olla
vähintään 500 l/h (8,3 l/min).
Suurpaineletku ei saa olla pitempi
kuin 20 m.
Klooriemäksisten puhdistusaineiden
käyttö kasvattaa Foam-Setin kulumista.
background
Suomi
88
Asennus
Tarpeelliset lisäosat
Foam Set -vaahtopesuvarusteiden
sovittamiseksi kulloisenkin
suurpainepesurin mukaan on tilattava
lisäksi suutinpaketti:
mallille HD 10/25 SX 2.640-694
mallille HD 13/18 SX 2.640-695
Suutinpaketit muille suurpainepesureille,
joissa ei ole letkurumpua ja virtausnopeus
on:
Yli 500 -600 l/h
(yli 8,3 -10 l/min) 2.640-870
Yli 600 - 700 l/h
(yli 10 -11,8 l/min) 2.640-687
Yli 700 - 1000 l/h
(yli 11,6 - 16,6 l/min) 2.640-688
Yli 1000 - 1300 l/h
(yli 16,6 - 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Suurpaineinjektorin asentaminen
Suurpaineinjektori imee pesuainetta ja
sekoittaa sen vesisuihkuun.
Imuvaikutus syntyy vain, kun on
asennettu suutinpaketin sisältä
suurpainepyörösuihkusuutin.
background
Suomi
89
1a) Asennus kuumenemattomiin
laitteisiin, joissa ei ole letkurumpua
Kytke suurpainepesuri pois päältä.
Katkaise virran- ja vedensyöttö.
Päästä paine pois avaamalla
käsiruiskutuspistooli.
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Työnnä O-renkaat (1)
injektorisisäkkeelle (3) ja sivele renkaille
ohut kerros silikonirasvaa.
Työnnä injektorisisäke
injektorikotelon (2) sisään. Kiristä
injektorisisäke lattaruuviavaimella 12x2
käsivaraisen tiukalle.
Kierrä suurpaineletku (4) irti
suurpainepesurin suurpainelähdöstä.
Ruuvaa suurpaineinjektori (2) kiinni
suurpainepesurin suurpainelähtöön (5).
Kiristä mutterilukko tiukalle
(max. 10 Nm).
Ruvaa suurpaineletku (4) kiinni
suurpaineinjektorin (2) lähtöön ja kiris
käsivaraisen tiukalle.
Johda pesuaineen imuletku (6)
pesuainekanisteriin tai
suurpainepesurin pesuainesäiliöön.
background
Suomi
90
1b) Asennus mallissa HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Kytke suurpainepesuri pois päältä.
Katkaise virran- ja vedensyöttö.
Päästä paine pois avaamalla
käsiruiskutuspistooli.
Irrota kannen kiinnitysruuvi (1).
Irrota kansi (2) laitteesta.
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Ruuvaa tiivistysruuvi (1) irti
kuusiokoloavaimella (avainväli 8).
Ruuvaa sarjavalmisteinen
injektorisisäke irti
lattaruuviavaimella 12x2.
Työnnä O-renkaat (3) suutinvarusteiden
mukana toimitetulle uudelle
injektorisisäkkeelle (4) ja sivele renkaille
ohut kerros silikonirasvaa.
Työnnä uusi injektorisisäke
injektorikotelon (2) sisään. Kiris
injektorisisäke lattaruuviavaimella 12x2
käsivaraisen tiukalle.
Ruuvaa tiivistysruuvi (1) paikalleen ja
kiristä tiukalle (10 Nm).
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Ruuvaa sulkutulppa (5) irti.
Kierrä mukana toimitettu sulkutulppa
paikalleen ja kiristä tiukalle.
Pane laitteen kansi takaisin paikalleen
ja ruuvaa kiinni.
1c) Asennus kuumeneviin laitteisiin
Näissä laitteissa käytetään laitteessa
valmiina olevaa annostelujärjestelmää.
Muutostyöt eivät ole tarpeen.
Injektorisisäkettä suutinpaketista ei tarvita.
background
Suomi
91
2. Vaihtokytkettävän suihkuputken
asentaminen (vain Inno-Foam-Set -
vaahtopesuvarusteet)
Ruuvaa sarjavalmisteinen suihkuputki
irti käsiruiskutuspistoolista.
Asenna vaihtokytkettävä suihkuputki
käsiruiskutuspistooliin.
Asenna sarjavalmisteinen
suurpainesuutin vaihtokytkettävän
suihkuputken pitkälle putkelle.
3. Vaahtosuuttimen asentaminen
Asenna vaahtosuutin, Foam Set -
vaahtopesuvarusteista riippuen,
vaihtokytkettävän suihkuputken lyhyeen
putkeen tai
korvaa sarjavalmisteinen
suurpainesuutin vaahtosuuttimella.
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Laita O-rengas (3) muoto-osan
rengasuraan (4).
Laita suurpainepyörösuutin (2) muoto-
osan tapille.
Asenna suutin muoto-osan kanssa
vaahtosuuttimeen.
Ruuvaa esiasennettu vaahtosuutin (1)
suihkuputkelle (5) ja kiristä tiukalle
kita-avaimella (avainväli 27).
background
Suomi
92
Suositeltu puhdistusaine
RM 57 ASF
Vaahtopesuaine, neutraali
Vaahtopesuaine lievälle rasva-, öljy- ja
proteiinipitoiselle lialle.
RM 58 ASF
Vaahtopesuaine, alkalinen
Vaahtopesuaine keraamisten laattojen,
kaakeleiden ja konttien pesuun.
RM 59 ASF
Vaahtopesuaine, hapan
Vaahtopesuaine keraamisten laattojen,
jaloteräspintojen ja konttien pesuun.
RM 735
Desinfiointiaine.
Neutraali desinfiointiaine, - bakteereita/
sieniä/viruksia tappava.
Käyttö
Ota suurpainepesuri käyttöön totutulla
tavalla.
Sulje käsiruiskutuspistooli ja säädä
vaihtokytkettävä suihkuputki (vain
Inno-Foam-Set -vaahtopesuvarusteet)
vaahtosuuttimen mukaisesti.
Ohje:
Aseta vaihtokytkettävän suihkuputken
kytkin aina raja-asentoon.
Jos käytät Servopress-pistoolia, säädä se
täyteen vesimäärään.
Avaa käsiruiskutuspistooli.
Suuntaa vaahtolaakasuihku kiertämällä
suutinkoteloa.
background
Suomi
93
Säädä pesuainemää
injektorin annostusventtiilistä,
kuumenevissa malleissa ja malleissa
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
suurpainepesurin
pesuaineen-annostusventtiilistä.
Pesuaineen annostustaulukko (laitteille,
joissa on ulkopuolinen injektori)
Pesuaineen osuus vesisuihkussa riippuen
injektoriin asennetun annostusventtiilin
asennosta:
A* = asento
B* = CHEM (%)
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Aseta pesuaineen annostelija
asentoon 0.
Huuhtele vaahtosuutinta 2 minuutin
ajan.
Ohje:
Jos vaahtosuudinta ei huuhdella käytön
jälkeen, se voi johtaa agglutinaatioon tai
kulumisen kasvamiseen.
Häiriö
Vaahtoa ei muodostu pesuaineen
imemisestä huolimatta.
Syy
Vaahtosuuttimen jaloteräsritilä tukkeutunut
pesuaineesta tai kalkista.
Toimenpide
Ruuvaa vaahtosuutin (1), avainväli 32,
irti suuttimenkannattimesta (2),
avainväli 27.
Poista venturisuutin (3).
Vedä jaloteräsriti (4) irti.
Puhdista jaloteräsritilä pitämällä sitä 10
minuuttia kiehuvassa vedessä tai yön yli
ultraäänikylvyssä.
background
Magyar
94
Az Ön biztonsága érdekében!
Alkalmazás
Használat előtt a készüléket és a
munkához szükséges berendezéseket
ellenőrizni kell, hogy állapotuk és
üzembiztonságuk rendben van-e. Ha
nincs kifogástalan állapotban, nem
szabad használni.
A gépen nem szabad semmiféle
változtatást végrehajtani.
Kezelés
Soha ne nyúljunk bele a nagynyomású
sugárba.
A fúvóka sugarát soha se irányítsa más
személy vagy állatok irányába.
Fontos megjegyzések
Kérjük, a készülék üzembehelyezése előtt
gondosan olvassa el a kezelési
utasításban foglalt információt.
Szállítási sérülés esetében
haladéktalanul hívja fel a kereskedőt.
Kérjük, a csomagolást környezetkímélő
módon ártalmatlanítsa
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók.
Kérjük, ne dobja a csomagolóanyagokat a
háztartási szemétbe, hanem
gondoskodjék az újrahasznosításról.
Kérjük, a régi készülékeket
környezetkímélő módon ártalmatlanítsa
A régi készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újrahasznosítani. Szárazelemek, olaj és
hasonló anyagok ne kerüljenek a
természetbe. Kérjük, ezért általmatlanítsa
a régi készülékeket arra alkalmas gyűjtő
rendszerek igénybevételével.
Rendeltetésszerű használat
A Foam-Set padlófelületek, falfelületek
és gépek tisztítására és fertőtlenítésére
alkalmas egy nagynyomású
tisztítógéppel együtt használva.
5 % tisztítószer hozzáadása elegendő.
A víznyomásnak a 25 MPa (250 bar)
értéket nem szabad meghaladnia.
A vízhőmérsékletnek az 50 °C értéket
nem szabad meghaladnia.
Az átáramló vízmennyiség legalább
500 l/h (8,3 l/min) legyen.
A nagynyomású tömlő ne legyen
20 m-nél hosszabb.
Alkáliklóros tisztítószerek használata a
Foam-Set fokozott elhasználódásához
vezet.
background
Magyar
95
Szerelés
Szükséges kiegészítő alkatrészek
Ahhoz, hogy a Foam-Set-et az adott
nagyomású tisztítógéphez illeszteni
tudjuk, egy kiegészítő fúvóka készletet
kell megrendelni.
a HD 10/25 SX 2.640-694 számára
a HD 13/18 SX 2.640-695 számára
Fúvóka készletek más nagynyomású
tisztítógépek számára az alábbi átáramló
mennyiséggel:
500 fölött, 600-ig l/h
(8,3 fölött, 10 l/min értékig) 2.640-870
600 fölött, 700-ig l/h
(10 fölött, 11,8 l/min értékig) 2.640-687
700 fölött, 1000-ig l/h
(11,6 fölött, 16,6 l/min értékig) 2.640-688
1000 fölött, 1300-ig l/h
(16,6 fölött, 21,6 l/min értékig) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Szereljük fel a HD-Injektor-t
A HD-Injektor felszívja a tisztítószert és
hozzákeveri azt a vízsugárhoz.
A szívóhatás csak felszerelt a fúvóka
készletben található HD-körsugarú
fúvóka esetén jön létre.
background
Magyar
96
1a) Szerelés fűtés nélküli
készülékeknél, amelyek nem
rendelkeznek tömlődobbal
Kapcsoljuk ki a nagynyomású
tisztítógépet.
Szakítsuk meg az áram- és a víz
hozzávezetést.
Csökkentsük le a nyomást a kézi
szórópisztoly működtetésével.
* a fúvóka készlet tartalmazza
Toljuk az O-gyűrűket (1) az injektor
betétre (3) és vékonyan kenjük be
szilikonzsírral.
Toljuk be az injektor betétet az
injektorházba (2). Kézzel húzzuk meg
az injektor betétet egy 12x2 lapos
csavarhúzó segítségével.
Csavarjuk le a nagynyomású tömlőt(4)
a nagynyomású tisztítógép
nagynyomású kimenetéről.
Csavarjuk rá a HD-Injektor-t (2) a
nagynyomású tisztítógép nagynyomású
kimenetére (5). Húzzuk meg a hollandi
anyát (max. 10 Nm).
Csavarjuk rá a nagynyomású tömlőt(4)
a HD-Injektor (2) kimenetére és kézzel
húzzuk meg.
Helyezzük a tisztítószer-szívótömlőt(6)
a tisztítószer kannába vagy a
nagynyomású tisztítógép tisztítószer
tartályába.
background
Magyar
97
1b) Szerelés HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX esetében
Kapcsoljuk ki a nagynyomású
tisztítógépet.
Szakítsuk meg az áram- és a víz
hozzávezetést.
Csökkentsük le a nyomást a kézi
szórópisztoly működtetésével.
Csavarjuk ki a fedél rögzítő
csavarját (1).
Vegyük le a készülékről a fedelet (2).
* a fúvóka készlet tartalmazza
Csavarjuk ki a tömítő csavart (1) az
SW 8 méretű belső hatlapú kulcs
segítségével.
Csavarjuk ki a széria tartozék injektor
betétet egy 12x2 lapos csavarhú
segítségével.
Toljuk az O-gyűrűket (3) a fúvóka
készletből származó új injektor
betétre (4) és vékonyan kenjük be
szilikonzsírral.
Toljuk be az új injektor betétet az
injektorházba (2). Kézzel húzzuk meg
az injektor betétet egy 12x2 lapos
csavarhúzó segítségével.
Csavarjuk be a tömítő csavart (1) és
húzzuk meg azt (10 Nm).
* a fúvóka készlet tartalmazza
Csavarjuk ki a zácsavart (5).
Csavarjuk be a mellékelt zárócsavart és
erősen húzzuk meg.
Helyezzük a készülékre a fedelet és
rögzítsük a csavarokkal.
background
Magyar
98
1c) Szerelés fűtött készülékeknél
Itt a készülékben már meglévő adagoló
rendszer kerül felhasználásra.
Átszerelésre nincs szükség. A fúvóka
készletből származó injektor betétre nincs
szükség.
2. Szereljük fel az átkapcsolható
sugárcsövet (csak Inno-Foam-Set
esetében)
Csavarjuk le a széria tartozék
sugárcsövet a kézi szórópisztolyról.
Szereljük fel az átkapcsolható
sugárcsövet a kézi szórópisztolyra.
Szereljük fel a széria tartozék
nagynyomású fúvókát az átkapcsolha
sugárcső hosszú csövére.
3. Szereljük fel a habfúvókát
A habfúvókát a Foam-Set-től függően
szereljük fel,
az átkapcsolható sugárcső rövid
csövére, vagy
helyettesítsük a széria tartozék
nagynyomású fúvókát a habfúvókával.
* a fúvóka készlet tartalmazza
Helyezzük az O-gyűrűt(3) az
idomdarab (4) kör alakú hornyába.
Helyezzük a HD-körsugarú fúvókát (2)
az idomdarab csapjára.
Helyezzük be a fúvókát az
idomdarabbal a habfúvókába.
Csavarjuk rá az előszerelt
habfúvókát (1) a sugárcsőre (5) és
erősen húzzuk meg SW 27
villáskulccsal.
background
Magyar
99
Ajánlott tisztítószer
RM 57 ASF
Habzó tisztítószer, semleges
Habzó tisztítószer enyhe zsír, olaj- és
fehérje tartalmú szennyeződésekhez.
RM 58 ASF
Habzó tisztítószer, lúgos
Habzó tisztítószer csempék, járólapok és
konténerek tisztításához.
RM 59 ASF
Habzó tisztítószer, savas
Habzó tisztítószer csempék,
rozsdamentes acélfelületek és konténerek
tisztításához.
RM 735
Fertőtlenítőszer.
Semleges fertőtlenítőszer, - baktérium- /
gomba- / vírusölő hatású.
Üzemeltetés
A nagynyomású tisztítógépet szokás
szerint helyezzük üzembe.
Állítsuk be az átkapcsolható
sugárcsövet (csak Inno-Foam-Set) zárt
kézi szórópisztoly esetében a
habfúvókához.
Megjegyzés:
Az átkapcsoló sugárcsövön lévő kapcsolót
működtessük mindig végállásig.
Ha Servopress-pisztolyt használunk, ezt
mindig teljes vízmennyiségre állítsuk be.
Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.
A lapos habsugarat a fúvókaház
elfordításával irányítsuk be.
background
Magyar
100
Állítsuk be a tisztítószer adagolást
az injektor adagoló szelepén,
–fűtött készülékeknél és
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX esetében a
nagynyomású tisztítógép
tisztítószer-adagoló szelepén.
Táblázat tisztítószer adagolás
(külső injektorral rendelkező
készülékek számára)
A tisztítószer aránya a vízsugárban az
injektoron lévő adagoló szelep helyzetétől
függően:
A* = helyzet
B* = CHEM (%)
Minden üzemeltetés végén
állítsuk a tisztítószer adagolást 0
helyzetbe.
A habfúvókát 2 perc ideig öblítsük
tisztára.
Megjegyzés:
Ha a habfúvókát használat után nem öblíti
ki, az beragadáshoz vagy fokozott
elhasználódáshoz vezethet.
Üzemzavar
Nincs habképződés, pedig a tisztítószer
felszívódik.
Ok
A habfúvókában lévő nemesacél rács
beragadt vagy elvízkövesedett.
Megszűntetés
Csavarjuk le a habfúvókát (1), SW 32,
a fúvóka tartóról (2), SW 27.
Vegyük ki a Venturi fúvókát (3).
Húzzuk ki a nemesacél rácsot (4).
Tisztítsuk meg a nemesacél rácsot
10 percig forrásban lévő vízben vagy
éjszakára helyezzük ultrahangos
fürdőbe.
background
Česky
101
Pro vaši bezpečnost!
Použití
Přístroj s pracovními nástavci je před
použitím nutno přezkoušet z hlediska
řádného stavu a provozní bezpečnosti.
Jestliže jeho stav není bezvadný, nesmí
být používán.
–Na přístroji se nesmí provádět žádné
změny.
Obsluha
Nikdy nezasahujte do vysokotlakého
paprsku.
Paprsek z trysky nikdy nesměrujte na
osoby nebo zvířata.
Důležité upozorně
Před uvedením přístroje do provozu si
pozorně přečtěte informace uvedené v
návodu k obsluze.
Při poškození vzniklém při přepravě
neprodleně informujte dodavatele.
Obaly zlikvidujte způsobem šetrným k
životnímu prostředí.
Použité obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obaly nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte je k
opětnému zpracování.
Použité přístroje zlikvidujte způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
Použité přístroje obsahují hodnotné
materiály schopné recyklace, které by
měly být předány ke zhodnocení. Baterie,
olej a podobné materiály se nesmí dostat
do okolního prostředí. Staré přístroje proto
zlikvidujte prostřednictvím některého
střediska pro sběr odpadů.
Použití v souladu s určením
–Foam-Set je určen k čištění a dezinfekci
podlah, stěn a strojů ve spojení s
vysokotlakým čisticím přístrojem.
Dávkování čisticího prostředku 5% je
dostačující.
Tlak vody nesmí překročit 25 MPa
(250 bar).
Teplota vody nesmí překročit 50 °C.
–Průtok vody musí být nejméně 500 l/h
(8,3 l/min).
Vysokotlaká hadice nesmí být delší
než 20 m.
Pri používání alkalických cisticích
prostredku na bázi chloru dochází ke
zvýšenému opotrebení Foam-Sets.
background
Česky
102
Montáž
Potřebné doplňkové součásti
K tomu, aby bylo možno Foam-Set
připojit k příslušnému vysokotlakému
čističi, musí být objednána doplňující
souprava trysek:
pro HD 10/25 SX 2.640-694
pro HD 13/18 SX 2.640-695
Soupravy trysek pro ostatní vysokotlaké
čističe bez hadicového bubnu s průtokem:
nad 500 do 600 l/h
(nad 8,3 do 10 l/min) 2.640-870
nad 600 do 700 l/h
(nad 10 do 11,8 l/min) 2.640-687
nad 700 do 1000 l/h
(nad 11,6 do 16,6 l/min) 2.640-688
nad 1000 do 1300 l/h
(nad 16,6 do 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montáž injektoru-HD
Injektor-HD nasává čisticí prostředek a
přimíchává jej k vodnímu paprsku.
Sacího účinku se dosáhne jen při
namontované trysce-HD s kruhovým
paprskem ze soupravy trysek.
background
Česky
103
1a) Montáž u nevyhřívaných přístrojů
bez hadicového bubnu
Vypněte vysokotlaký čistič.
Vypněte přívod proudu a uzavřete
přívod-vody.
Otevřením ruční pistole uvolněte tlak.
* Součást soupravy trysek
O-kroužek (1) na vložce injektoru (3)
posuňte a potřete tenkou vrstvou
silikonového maziva.
Vložku injektoru zasuňte do pouzdra
injektoru (2). Vložku injektoru utáhněte
rukou plochým šroubovákem 12x2.
Vysokotlakou hadici (4) odšroubujte od
výstupu vysokého tlaku vysokotlakého
čisticího přístroje.
Vysokotlaký-Injektor (2) našroubujte na
výstup vysokého tlaku (5)
vysokotlakého čisticího přístroje.
Utáhněte přesuvnou matici
(max. 10 Nm).
Vysokotlakou hadici (4) našroubujte na
výstup vysokotlakého-injektoru (2) a
utáhněte rukou.
Sací hadici (6) čisticího prostředku
zasuňte kanistru s čisticím prostředkem
nebo do nádrže s čisticím prostředkem
vysokotlakého čisticího přístroje.
background
Česky
104
1b) Montáž u HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Vypněte vysokotlaký čistič.
Vypněte přívod proudu a uzavřete
přívod-vody.
Otevřením ruční pistole uvolněte tlak.
Vyšroubujte upevňovací šrouby (1)
krytu.
Kryt (2) sejměte z přístroje.
* Součást soupravy trysek
Těsnicí šroub (1) vyšroubujte pomocí
klíče na vnitřní šestihrany OK 8.
Sériově montovanou vložku injektoru
vyšroubujte pomocí plochého
šroubováku 12x2.
O-kroužek (3) nové vložky injektoru na
soupravě trysek (4) posuňte a potřete
tenkou vrstvou silikonového maziva.
Novou vložku injektoru zasuňte do
pouzdra injektoru (2). Vložku injektoru
utáhněte rukou plochým
šroubovákem 12x2.
Zašroubujte těsnicí šroub (1) a utáhněte
(10 Nm).
* Součást soupravy trysek
Vyšroubujte uzavírací šroub (5).
Zašroubujte přiložený uzavírací šroub
a utáhněte.
Nasaďte kryt přístroje a utáhněte
šrouby.
1c) Montáž u vyhřívaných přístrojů
Zde se využívá dávkovací systém, který je
již v přístroji k dispozici. Není nutná žádná
přestavba. Sada injektorů ze soupravy
trysek není třeba.
background
Česky
105
2. Montáž přepínatelné ocelové trubice
(jen u Inno-Foam-Set)
Odšroubujte sériově montovanou
ocelovou trubici od ruč pistole.
Přepínatelnou ocelovou trubici
namontujte na ruč pistoli.
Sériově montovanou vysokotlakou
trysku namontujte na dlouhou trubici
přepínatelné ocelové trubice.
3. Montáž pěnové trysky
Pěnová tryska se montuje podle použité
pěnové sady,
na kratší konec přepínatelné ocelové
trubice nebo
se sériově montovaná vysokotla
tryska nahradí pěnovou tryskou.
* Součást soupravy trysek
O-kroužek (3) vložte do obvodové
drážky tvarového dílu (4).
Trysku s kruhovým paprskem-HD (2)
nasaďte na čep tvarového dílu.
Trysku spolu s tvarovým dílem vložte do
pěnové trysky.
Předmontovanou pěnovou trysku (1)
našroubujte na ocelovou trubici (5) a
utáhněte otevřeným klíčem OK 27.
background
Česky
106
Doporučený čisticí prostředek
RM 57 ASF
Pěnový čisticí prostředek, neutrální
Pěnový čisticí prostředek pro jemný tuk,
olej-a prachová znečištění.
RM 58 ASF
Pěnový čisticí prostředek, alkalic
Pěnový čisticí prostředek k čištění dlaždic,
obkladů a nádob.
RM 59 ASF
Pěnový čisticí prostředek, kyselý
Pěnový čisticí prostředek k čištění dlaždic,
obkladů, ploch z korozivzdorné oceli a
nádob.
RM 735
Dezinfekční prostředek.
Neutrální dezinfekční prostředek, -
baktericidní/fungicidní/virocidní
Provoz
Vysokotlaký čisticí přístroj uveďte do
provozu obvyklým způsobem.
Přepínatelnou ocelovou trubici (jen
Inno-Foam-Set) přepněte při uzavřené
ruční pistoli na pěnovou trysku.
Upozornění:
Spínač na přepínatelné ocelové trubici
vždy přepněte až do koncové polohy.
Při použití pistole-Servopress ji nastavte
na plné množství vody.
Otevřete ruční pistoli.
Otáčením pouzdra trysky nastavte
plochý proud pěny.
background
Česky
107
Nastavení dávkování čisticího
prostředku
na dávkovacím ventilu injektoru,
–u vyhřívaných přístrojů a
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na
dávkovacím ventilu-čisticího prostředku
vysokotlakého čisticího přístroje.
Tabulka dávkování čisticího prostředku
(pro přístroje s externím injektorem)
Podíl čisticího prostředku ve vodním
paprsku v závislosti na poloze
dávkovacího ventilu na injektoru:
A* = Poloha
B* = CHEM (%)
Po každém provozu
Dávkování čisticího prostředku nastavte
do polohy 0.
Pěnovou trysku nechejte vyplachovat
po dobu 2 minut.
Upozornění:
Pokud hubici na penu po použití
nevypláchnete, muže se tato zcela
zalepit nebo rychleji opotrebit.
background
Česky
108
Porucha
Nedochází ke tvorbě pěny, přestože je
čisticí prostředek nasáván.
Příčina
Mřížka z korozivzdorné oceli v pěnové
trysce je zalepena nebo je pokryta
vápenitými usazeninami.
Náprava
Pěnovou trysku odšroubujte (1), OK 32,
od držáku trysky (2), OK 27.
Sejměte Venturiho trubici (3).
Vyjmě te mřížku z korozivzdorné
oceli (4).
Mřížku z korozivzdorné oceli čistěte
10 minut ve vařící vodě nebo nechejte
čistit přes noc v ultrazvukové lázni.
background
Slovensko
109
Za Vašo varnost!
Uporaba
Napravo z delovno opremo je potrebno
pred uporabo preizkusiti če je brezhibna
in glede njene obratovalne varnosti. Če
stanje ni brezhibno je ni dovoljeno
uporabljati.
Na stroju ni dovoljeno opraviti nobenih
sprememb.
Upravljanje
Nikoli ne segajte v visokotlačni curek.
Curka iz šobe nikoli ne usmerjajte v ljudi
ali živali.
Pomembni napotki
Pred zagonom naprave skrbno preberite
informacije, ki so navedene v Navodilih za
upravljanje.
Poškodbe, ki so nastale pri transportu,
takoj sporočite trgovcu.
Prosimo, da embalažo odstranite okolju
ustrezno.
Materiale za embalažo lahko recikliramo.
Prosimo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v
ponovno predelavo.
Prosimo, da stare naprave odstranite
okolju ustrezno.
Stare naprave vsebujejo dragocene
obnovljive materiale, ki jih je potrebno le
odpeljati na obnavljanje. Akumulatorji, olja
in podobne snovi ne smejo priti v okolje.
Zato prosimo, da stare naprave oddate v
ustrezne zbirne sisteme.
Raba v skladu z namenom
Foam-Set je, v povezavi z visokotlačnim
čistilnikom, primeren za ččenje in
dezinfekcijo talnih in stenskih površin
ter strojev.
Zadostuje 5% doziranje čistilnega
sredstva.
Tlak vode ne sme presegati 25 MPa
(250 barov).
Temperatura vode ne sme prekoračiti
50 °C.
Pretok vode mora znašati najmanj
500 l/h (8.3 l/min).
Visokotlačna cev ne sme biti daljša
kot 20 m.
Uporaba klorovih alkalnih cistil lahko
privede do povecane izrabe kompleta
Foam Set.
background
Slovensko
110
Montaža
Potrebni dodatni deli
Da bi prilagodili Foam-Set na ustrezen
visokotlačni čistilnik, je potrebno
dodatno naročiti komplet šob:
za HD 10/25 SX 2.640-694
za HD 13/18 SX 2.640-695
Kompleti šob za druge visokotlačne
čistilnike brez bobna s cevjo s količinami
pretoka:
preko 500 do 600 l/h
(preko 8,3 do 10 l/min) 2.640-870
preko 600 do 700 l/h
(preko 10 do 11,8 l/min) 2.640-687
preko 700 do 1000 l/h
(preko 11,6 do 16,6 l/min) 2.640-688
preko 1000 do 1300 l/h
(preko 16,6 do 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montaža HD-injektora
HD-injektor vsesa čistilno sredstvo in ga
primeša vodnemu curku.
Sesalni učinek nastane le pri montirani
HD-šobi z okroglim curkom iz paketa
šob.
background
Slovensko
111
1a) Montaža pri neogrevanih napravah
brez bobna s cevjo
Izklop visokotlačnega čistilnika.
Prekinite električni tok-in dotok vode.
Zmanjšajte tlak tako, da odprete ročno
brizgalno pištolo.
* sestavni deli paketa šob
O-obroče (1) potisnite na vstavek
injektorja (3) in ga na tanko namažite s
silikonsko mastjo.
Vstavek injektorja potisnite v ohišje
injektorja (2). Vstavek injektorja trdno
zategnite z prirobničnim izvijačem 12x2.
Visokotlačno cev (4) odvijte z
visokotlač nega izhoda visokotlačnega
čistilnika.
HD-injektor (2) privijte na visokotlačni
izhod (5) visokotlačnega čistilnika.
Zategnite prelivno matico
(maks. 10 Nm).
Visokotlačno cev (4) privijte na izhod
HD-injektorja (2) in jo zategnite z roko.
Sesalno cev (6) za čistilno
sredstvo-speljite v ročko s čistilnim
sredstvom ali posodo s čistilnim
sredstvom visokotlačnega čistilnika.
background
Slovensko
112
1b) Montaža pri HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Izklop visokotlačnega čistilnika.
Prekinite električni tok-in dotok vode.
Zmanjšajte tlak tako, da odprete ročno
brizgalno pištolo.
Odvijte pritrdilni vijak (1) pokrova.
Pokrov (2) snemite z naprave.
* sestavni deli paketa šob
Tesnilni vijak (1) odvijte z ključem za
vijake s šestrobo glavo SW 8.
Serijski komplet injektorja odvijte s
prirobničnim izvijačem 12x2.
O-obroče (3) potisnite na nov vstavek
injektorja iz kompleta šob (4) in ga na
tanko namažite s silikonsko mastjo.
Nov vstavek injektorja potisnite v ohišje
injektorja (2). Vstavek injektorja trdno
zategnite z prirobničnim izvijačem 12x2.
Privijte tesnilni vijak (1) in ga zategnite
(10 Nm).
* sestavni deli paketa šob
Odvijte zaporni vijak (5).
Zavijte priložen zaporni vijak in ga trdno
zategnite.
Nataknite pokrov naprave in ga trdno
privijte.
1c) Montaža pri ogrevanih napravah
Tu se uporablja dozirni sistem, ki je že
vgrajen v napravi. Predelava ni potrebna.
Ne potrebujete kompleta injektorjev iz
paketa šob.
background
Slovensko
113
2. Montaža preklopne brizgalne cevi
(le pri Inno-Foam-Set)
Serijsko brizgalno cev odvijte z ročne
brizgalne pištole.
Preklopno brizgalno cev montirajte na
ročno brizgalno pištolo.
Serijsko visokotlačno šobo montirajte
na dolgo cev preklopne brizgalne cevi.
3. Montaža šobe za peno
Šobo za peno montirajte glede na
Foam-Set,
na kratko cev preklopne brizgalne cevi
ali
zamenjajte serijsko visokotlačno šobo s
šobo za peno.
* sestavni deli paketa šob
O-obroč (3) položite v utor za obroč
formnega dela (4).
HD-šobo z okroglim curkom (2)
nataknite na nastavek formnega dela.
Šobo s formnim delom vstavite v šobo
za peno.
Predmontirano šobo za peno (1) privijte
na brizgalno cev (5) in jo zategnite z
viličastim ključem štev. 27.
background
Slovensko
114
Priporočena čistilna sredstva
RM 57 ASF
Čistilno sredstvo, nevtralno
Peneče se čistilno sredstvo za rahlo
onesnaženje z mastjo, oljem- in
beljakovinami.
RM 58 ASF
Penasto čistilo, alkalno
Penasto čistilo za ččenje preprog, ploščic
in zabojnikov.
RM 59 ASF
Penasto čistilo, kislo
Penasto čistilo za ččenje preprog,
površin iz legiranega jekla in zabojnikov.
RM 735
Dezinfekcijsko sredstvo.
Nevtralno dezinfekcijsko sredstvo, -
baktericid / fungicid / virucid.
Obratovanje
Visokotlačni čistilnik se zažene na
običajen način.
Preklopno brizgalno cev (le pri
Inno-Foam-Set) nataknite na
šobo za peno le pri zaprti ročni
brizgalni pištoli.
Napotek:
Stikalo na preklopni brizgalni cevi postavite
vedno v končni položaj.
Pri uporabi servo stiskalne-pištole
nastavite le-to na polno količino vode.
Odprite ročno brizgalno pištolo.
Penasti ploski curek nastavite z
vrtenjem ohišja šobe.
background
Slovensko
115
Nastavljanje doziranja čistila
na dozirnem ventilu injektorja
pri ogrevanih napravah in
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na
dozirnem ventilu-čistila visokotlačnega
čistilnika.
Tabela doziranja čistila
(za naprave z zunanjim injektorjem)
Delež čistila v vodnem curku v odvisnosti
od nastavitve dozirnega ventila na
injektorju:
A*= položaj
B*=CHEM (%)
Po vsaki uporabi
Doziranje čistilnega sredstva postavite
na 0.
Šobo za peno izpirajte 2 minuti.
Napotek:
Ce šobe za peno po uporabi ne splaknete,
lahko pride do zlepitve ali povecane
izrabe.
Motnje
Pena ne nastaja, čeprav se vsesa čistilno
sredstvo.
Vzrok
Mreža iz legiranega jekla na šobi za peno
je zlepljena ali je zaapnena.
Odprava
Šobo za peno (1), SW 32 odvijte z
nosilca za šobo (2), štev. 27.
Odstranite šobo Venturi (3).
Izvlecite mrežico iz legiranega jekla (4).
Mrežico iz legiranega jekla očistite tako,
da jo najprej pustite 10 minut v vreli vodi
ali preko noči v ultrazvočni kopeli.
background
Polski
116
Dla Państwa bezpieczeństwa!
Zastosowanie
Przed rozpoczę ciem użytkowania
należy sprawdzić urządzenie i jego
elementy pod kątem prawidłowego
stanu i bezpieczeństwa pracy. Jeżeli
stan urządzenia nie jest prawidłowy, nie
wolno go używać.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian
maszyny.
Obsługa
Nigdy nie wkładać kończyn w strumień
pod wysokim ciśnieniem.
Nigdy nie kierować strumienia z dyszy
na osoby lub zwierzęta.
Ważne wskazówki
Przed uruchomieniem urządzenia należy
uważnie przeczytać informacje, zawarte w
niniejszej instrukcji eksploatacji.
W razie stwierdzenia uszkodzeń,
spowodowanych transportem, należy
natychmiast poinformować dealera.
Opakowanie należy usuwać w sposób
nieszkodliwy dla środowiska
Materiały opakowania mogą być
przeznaczone do recyklingu. Opakowań
nie należy wyrzucać do śmieci domowych,
tylko oddawać do utylizacji.
Zużyte urządzenia należy usuwać w
sposób nieszkodliwy dla środowiska
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Baterie, oleje i
podobne substancje nie mogą przedostać
się do środowiska naturalnego. Z tego
powodu należy usuwać (wyrzucać) zużyte
urządzenia za pośrednictwem
odpowiednich placówek zbiorczych.
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Zestaw Foam-Set służy do czyszczenia
i dezynfekcji podłóg, ścian i maszyn w
połączeniu z urządzeniem do mycia pod
ciśnieniem.
Dozowanie środka czyszczącego na
poziomie 5% jest wystarczające.
–Ciśnienie wody nie może przekroczyć
25 MPa (250 bar).
Temperatura wody nie może
przekraczać 50 °C.
–Przepływ wody musi wynosić co
najmniej 500 l/h (8,3 l/min).
–Wąż wysokiego ciśnienia nie powinien
być dłuższy niż 20 m.
Stosowanie alkalicznych srodków
czyszczacych zawierajacych chlor
prowadzi co zwiekszonego zuzycia
urzadzenia Foam-Set.
background
Polski
117
Montaż
Niezbędne części dodatkowe
Aby dopasować Foam-Set do danego
urządzenia do mycia pod ciśnieniem
należy dodatkowo zamówić pakiet dysz:
dla HD 10/25 SX 2.640-694
dla HD 13/18 SX 2.640-695
Pakiety dla innych urządzeń do mycia pod
ciśnieniem bez bębna z wężem z
natężeniem przepływu, wynoszącym:
od ponad 500 do 600 l/h
(od ponad 8,3 do 10 l/min) 2.640-870
od ponad 600 do 700 l/h
(od ponad 10 do 11,8 l/min) 2.640-687
od ponad 700 do 1000 l/h
(od ponad 11,6 do 16,6 l/min) 2.640-688
od ponad 1000 do 1300 l/h
(od ponad 16,6 do 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montaż iniektora HD
Iniektor HD zasysa środek czyszczący i
dodaje go do strumienia wody.
Efekt ssania powstaje wyłącznie przy
zamontowanej okrągłej dyszy
strumieniowej HD z pakietu dysz.
background
Polski
118
1a) Montaż przy urządzeniach bez
ogrzewania bez bębna z wężem
Wyłączyć urządzenie do mycia pod
ciśnieniem.
Przerwać dopływ prądu i wody.
Przez otwarcie ręcznego pistoletu
natryskowego zlikwidować ciśnienie.
* Element składowy pakietu dysz
Nasunąć pierścienie
samouszczelniające o przekroju
okrągłym (1) na nasadkę iniektora (3)
i cienko posmarować smarem
silikonowym.
Wsunąć nasadkę iniektora w obudowę
iniektora (2). Nie zbyt mocno przykręcić
nasadkę iniektora śrubokrętem płaskim
12x2.
Wykręcić wąż wysokiego ciśnienia (4)
z wyjścia urządzenia do mycia pod
ciśnieniem.
Przykręcić iniektor HD (2) na wyjściu
wysokiego ciśnienia (5) urządzenia do
mycia pod ciśnieniem. Dokręcić
nakrętkę złączkową (max 10 Nm).
Przykręcić wąż wysokiego ciśnienia (4)
do wyjścia iniektora HD (2) i dociągnąć
ręką.
Wprowadzić wąż ssący środka
czyszczącego (6) do kanistra ze
środkiem czyszczącym urządzenia do
mycia pod ciśnieniem.
background
Polski
119
1b) Montaż przy HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Wyłączyć urządzenie do mycia pod
ciśnieniem.
Przerwać dopływ prądu i wody.
Przez otwarcie ręcznego pistoletu
natryskowego zlikwidować ciśnienie.
Wykrę cić śrubę mocującą kołpaka (1).
Zdjąć kołpak (2) z urządzenia.
* Element składowy pakietu dysz
Wykrę cić śrubę uszczelniającą (1)
kluczem imbusowym o rozmiarze 8.
Wykrę cić seryjną nasadkę iniektora
śrubokrętem płaskim 12x2.
Nasunąć pierścienie
samouszczelniające o przekroju
okrągłym (3) na nową nasadkę iniektora
z zestawu dysz (4) i cienko
posmarować smarem silikonowym.
Wsunąć nową nasadkę iniektora w
obudowę iniektora (2). Nie zbyt mocno
przykręcić nasadkę iniektora
śrubokrętem płaskim 12x2.
Wkręcić śrubę uszczelniającą (1)
i dociągnąć ją (10 Nm).
* Element składowy pakietu dysz
Wykręcić korek z gwintem (5).
Wkręcić dołączony korek z gwintem i
mocno dociągnąć.
Ponownie założyć i przykręcić kołpak
urządzenia.
1c) Montaż przy urządzeniach z
ogrzewaniem
W tym przypadku wykorzystywany jest
system dozowania, istniejący już w
urządzeniu. Nie ma konieczności
przebudowy. Nasadka iniektora z pakietu
dysz nie jest potrzebna.
background
Polski
120
2. Zamontować przełączalną
strumienicę
(tylko przy zestawie Inno-Foam-Set)
Odkręcić seryjną strumienicę z
ręcznego pistoletu natryskowego.
Zamontować przełączalną strumienicę
na ręcznym pistolecie natryskowym.
Na długiej rurze przełączalnej
strumienicy zamontować seryjną dyszę
wysokociśnieniową.
3. Montaż dyszy do piany
Zamontować dyszę do piany
odpowiednio do zestawu Foam-Set,
na krótkiej rurze przełączalnej
strumienicy, lub
–zastąpić seryjną dyszę
wysokociśnieniową przez dyszę do
piany.
* Element składowy pakietu dysz
Wsunąć pierścień samouszczelniający
o przekroju okrągłym (3) do rowka
pierścieniowego kształtki (4).
Założyć dyszę strumieniową okrągłą
HD (2) na czop kształtki.
Włożyć dyszę z kształtką do dyszy do
piany.
Przykręcić wstępnie zmontowaną dyszę
do piany (1) na strumienicę (5) i
dokręcić kluczem widlastym,
rozmiar 27.
background
Polski
121
Zalecane środki do czyszczenia
RM 57 ASF
Pieniący środek do czyszczenia, neutralny
Pieniący środek czyszczący do
nieznacznych zanieczyszczeń smarem i
olejem oraz do zanieczyszczeń
zawierających białko.
RM 58 ASF
Pieniący środek do czyszczenia,
zasadowy
Pieniący środek czyszczący do
czyszczenia fliz, kafelek i kontenerów.
RM 59 ASF
Pieniący środek do czyszczenia, kwaśny
Pieniący środek czyszczący do
czyszczenia fliz, powierzchni ze stali
szlachetnej i kontenerów.
RM 735
Środek dezynfekcyjny
Neutralny środek dezynfekcyjny, -
bakteriobójczy, grzybobójczy,
wirusobójczy.
Eksploatacja
Jak zwykle uruchomić urządzenie do
mycia pod ciśnieniem.
Ustawić przełączalną strumienicę (tylko
Inno-Foam-Set) przy zamkniętym
ręcznym pistolecie natryskowym na
dyszę do piany.
Wskazówka:
Przełącznik na przełączalnej strumienicy
należy zawsze ustawiać w położeniach
skrajnych.
Przy używaniu pistoletu Servopress należy
ustawić go na pełny strumień wody.
background
Polski
122
Otworzyć ręczny pistolet natryskowy.
Ukierunkować strumień piany przez
obracanie obudowy dyszy.
Ustawić dozowanie środka
czyszczącego
na zaworze dozującym iniektora,
–przy urządzeniach z ogrzewaniem i
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na zaworze
dozowania środka czyszczącego na
urządzeniu do mycia pod ciśnieniem.
Tabela dozowania środka czyszczącego
(dla urządzeń z zewnętrznym
iniektorem)
Udział środka czyszczącego w strumieniu
wody w zależności od położenia zaworu
dozującego na iniektorze:
A* = położenie
B* = CHEM (%)
background
Polski
123
Po każdym użyciu
Ustawić dozowanie środka
czyszczącego na 0.
Przepłukać dyszę do piany przez
2 minuty czystą wodą.
Wskazówka:
Jeżeli dysza piany nie zostanie wypłukana
po użyciu, może dojść do jej zatkania lub
nadmiernego zużycia.
Zakłócenie
Brak wytwarzania piany, chociaż środek
czyszczący jest zasysany.
Przyczyna
Kratka ze stali szlachetnej w dyszy do
piany zaklejona lub zabrudzona
kamieniem.
Usuwanie
Wykręcić dyszę do piany (1), rozmiar
klucza 32, z uchwytu dyszy (2), rozmiar
klucza 27.
Wyjąć dyszę Venturi (3).
Wyjąć kratkę ze stali szlachetnej (4).
Przez 10 minut czyścić kratkę ze stali
szlachetnej w gotującej się wodzie albo
zostawić ją na noc w kąpieli
ultradźwiękowej.
background
Româneşte
124
Pentru securitatea
dumneavoastră!
Utilizarea
Înainte de folosire, verificaţi starea
corespunzătoare şi siguranţa în
funcţionare a aparatului şi a
dispozitivelor de lucru. Dacă aparatul nu
este în stare de funcţionare impecabilă,
folosirea lui este interzisă.
Nu sunt permise nici un fel de modificări
asupra maşinii.
Exploatarea
Nu atingeţi în nici un caz jetul de înaltă
presiune
Nu îndreptaţi niciodată jetul spre alte
persoane sau animale
Indicaţii importante
Înainte de a pune aparatul în funcţiune,
citiţi cu atenţie informaţiile prezentate în
manualul de utilizare.
În cazul constatării unor deteriorări la
transport, informaţi urgent furnizorul.
Evacuaţi ambalajul în conformitate cu
normativele ecologice
Materialele de ambalare sunt reciclabile.
Nu aruncaţi ambalajul în containerele de
gunoi menajer, ci depuneţi-l la centrele de
revalorificare.
Evacuaţi aparatele vechi în
conformitate cu normativele ecologice
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile
de valoare, care sunt necesare proceselor
de revalorificare. Bateriile, uleiul şi
substanţele asemănătoare nu au voie să
intre în contact cu mediul. Din acest motiv,
vă rugăm să apelaţi la sistemele
respective de colectare.
Utilizarea conformă cu
destinaţia
Foam-Set este adecvat lucrărilor de
curăţare şi dezinfectare a podelelor,
pereţilor şi maşinilor în combinaţie cu
un aparat curăţător de înaltă presiune.
O dozare de 5% a detergentului este
suficientă.
Presiunea apei nu are voie să
depăşească 25 MPa (250 bar).
Temperatura apei nu are voie să
depăşească 50 °C.
Debitul apei trebuie să fie de minim
500 l/h (8,3 l/min).
Furtunul de înaltă presiune nu are voie
să fie mai lung de 20 m.
Utilizarea agenţilor de curăţare alcalini
conţinând clor duce la uzarea
accentuată a setului pentru producerea
spumei.
background
Româneşte
125
Montajul
Piesele suplimentare necesare
Pentru adaptarea Foam-Set la un
curăţător de înaltă presiune, este
necesar să fie comandat suplimentar un
pachet de duze:
pentru HD 10/25 SX 2.640-694
pentru HD 13/18 SX 2.640-695
Pachetele de duze pentru alte curăţătoare
de înaltă presiune fără tambur de înfăşurat
furtunul cu debit de:
peste 500 până la 600 l/h
(peste 8,3 până la 10 l/min) 2.640-870
peste 600 până la 700 l/h
(peste 10 până la 11,8 l/min) 2.640-687
peste 700 până la 1000 l/h
(peste 11,6 până la 16,6 l/min) 2.640-688
peste 1000 până la 1300 l/h
(peste 16,6 până la 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montarea injectorului-HD
Injectorul-HD aspiră detergentul şi îl
amestecă în jetul de apă.
Efectul de aspirare se manifestă numai
dacă duza-HD pentru jet circular din
pachetul de duze este montată.
background
Româneşte
126
1a) Montajul la aparate fără încălzire
şi fără tambur de înfăşurat furtunul
Deconectaţi curăţătorul de înaltă
presiune.
Întrerupeţi alimentarea electrică- şi cu
apă.
Eliminaţi presiunea prin deschiderea
pistolului manual de stropit.
* Piesă componentă a pachetului de duze
Aşezaţi garniturile-circulare (1) pe
racordul injectorului (3) şi umectaţi cu
un strat subţire de lubrifiant siliconic.
Introduceţi racordul injectorului în
carcasa (2). Strângeţi manual racordul
injectorului cu o şurubelniţă pentru
şuruburi plate 12x2.
Deşurubaţi furtunul (4) de la ieşirea de
înaltă presiune a curăţătorului.
Înşurubaţi-injectorul (2) HD la ieşirea de
înaltă presiune (5) a curăţătorului.
Strângeţi piuliţa olandază
(max. 10 Nm).
Înşurubaţi furtunul de înaltă presiune (4)
la ieşirea-injectorului-HD (2) şi
strângeţi-l manual.
Duceţi furtunul de-aspirare pentru
detergent (6) în canistra cu detergent
sau în rezervorul de detergent al
curăţătorului de înaltă presiune.
background
Româneşte
127
1b) Montajul la HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Deconectaţi curăţătorul de înaltă
presiune.
Întrerupeţi alimentarea electrică- şi cu
apă.
Eliminaţi presiunea prin deschiderea
pistolului manual de stropit.
Desfaceţi şurubul de fixare (1) al
capacului.
Detaşaţi capacul (2) de la aparat.
* Piesă componentă a pachetului de duze
Desfaceţi şurubul de etanşare (1) cu
cheia interioară hexagonală de 8.
Deşurubaţi racordul injectorului din
dotarea de serie cu o şurubelniţă pentru
şuruburi plate 12x2.
Aşezaţi garniturile-circulare (3) pe noul
racord al injectorului din setul de
duze (4) şi umectaţi cu un strat subţire
de lubrifiant siliconic.
Introduceţi racordul injectorului în
carcasa (2). Strângeţi manual racordul
injectorului cu o şurubelniţă pentru
şuruburi plate 12x2.
Înfiletaţi şurubul de etanşare (1) şi
strângeţi-l (10 Nm).
* Piesă componentă a pachetului de duze
Desfaceţi şurubul de închidere (5).
Înfiletaţi şi strângeţi puternic şurubul de
închidere ataşat.
Aşezaţi capacul aparatului şi strângeţi-l
prin filetare.
1c) Montajul la aparatele cu încălzire
Se utilizează sistemul de dozare existent
deja în aparat. Nu este necesară nici o
operaţie de conversie. Setul de injectoare
din pachetul de duze nu se utilizează.
background
Româneşte
128
2. Montaţi ţeava variabilă de formare a
jetului
(numai pentru Inno-Foam-Set)
Deşurubaţi ţeava de formare a jetului
din dotarea de serie a pistolului de
stropit.
Montaţi ţeava variabilă de formare a
jetului la pistolul de stropit.
Montaţi duza de înaltă presiune din
dotare de serie la tubul lung al ţevii
variabile de formare a jetului.
3. Montaţi duza pentru spumă
Montaţi duza pentru spumă
corespunzătoare fiecărui Foam-Set,
la tubul scurt al ţevii variabile de
formare a jetului sau
înlocuiţi duza de înaltă presiune din
dotarea de serie cu duza pentru spumă.
* Piesă componentă a pachetului de duze
Aşezaţi garitura-circulară (3) în
canelura inelară a piesei profilate (4).
Aşezaţi duza pentru jet circular-HD (2)
pe cepul piesei profilate.
Aşezaţi duza cu piesa profilată în duza
pentru spumă.
Înşurubaţi duza pentru spumă (1)
premontată pe ţeava de formare a
jetului (5) şi strângeţi-o cu cheia fixă
de 27.
background
Româneşte
129
Detergenţi recomandaţi
Det 57 ASF
Detergent spumant, neutru
Detergent spumant pentru murdărie
uşoară cu conţinut de ulei- şi grăsimi.
Det 58 ASF
Curăţător cu spumă, alcalin
Detergent spumant pentru curăţarea
gresiei şi faianţei, teracotei şi
containerelor.
Det 59 ASF
Curăţător cu spumă, acid
Detergent spumant pentru curăţarea
gresiei şi faianţei, suprafeţelor din oţel
superior şi containerelor.
Det 735
Dezinfectant.
Dezinfectant neutru, - bactericid/ fungicid /
virucid.
Funcţionarea
Puneţi în funcţiune curăţătorul de înaltă
presiune în maniera obişnuită.
Reglaţi ţeava variabilă de formare a
jetului (numai la Inno-Foam-Set) cu
pistolul de stropit închis pe
duza de spumă.
Notă:
puneţi totdeauna comutatorul de la ţeava
variabilă de formare a jetului pe poziţia de
capăt.
La utilizarea unui pistol-Servopress,
acesta se va regla pe debitul maxim de
apă.
background
Româneşte
130
Deschideţi pistolul de stropit.
Orientaţi jetul plat de spumă prin
răsucirea carcasei duzei.
Reglaţi dozarea detergentului
la ventilul de dozare al injectorului,
la aparatele cu încălzire şi
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX la ventilul
de dozare-pentru detergent al
curăţătorului de înaltă presiune.
Tabel cu dozarea detergentului (pentru
aparate cu injector extern)
Proporţia de detergent din jetul de apă în
funcţie de poziţia ventilului de dozare de la
injector:
A* = Poziţia
B* = CHEM (%)
background
Româneşte
131
După fiecare ciclu de
funcţionare
Poziţionaţi dozarea detergentului pe 0.
Clătiţi duza pentru spumă timp de
2minute.
Notă:
Dacă duza pentru spumă nu este clătită
după utilizarea, aceasta poate duce la
lipire sau la o uzură sporită.
Avarie
Nu se produce spumă, deşi detergentul
este aspirat.
Cauza
Grilajul de oţel superior din duza pentru
spumă este înfundat sau calcifiat.
Remediu
Deşurubaţi duza pentru spumă (1),
cheie de 32, de pe suportul (2),
cheie de 27.
Detaşaţi duza Venturi (3).
Scoateţi grilajul din oţel (4).
Curăţaţi grilajul din oţel timp de
10 minute în apă clocotită sau peste
noapte într-o baie de ultrasunete.
background
Türkçe
132
Kendi güvenliğinizin!
Kullanma
Cihaz ve çalışma donanımları,
kullanılmaya başlanmadan önce
muntazam bir konumda olup
olmadıkları ve işletme güvenliği
hususunda kontrol edilmelidir. Eğer
herhangi bir eksiklik veya kusur tespit
edilirse, cihaz kullanılmamalıdır.
Makinede herhangi bir değişiklik
yapılmamalıdır.
Kullanımı
Kesinlikle eller fı şkıran yüksek basınçlı
suya sokulmamalıdır.
–Basınçlı püsküren su kesinlikle
insanlara veya hayvanlara doğru
tutulmamalıdır.
Önemli bilgiler
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce,
kullanma kılavuzunda verilmiş olan bilgileri
lütfen itinayla okuyunuz.
Transporttan kaynaklanan herhangi bir
hasar söz konusu olursa, derhal
satıcıya bilgi veriniz.
Lütfen ambalajı çevre koşullarına
uygun bir şekilde gideriniz
Ambalaj malzemelerinin tamamı geri
kazanılabilecek türdendir. Lütfen
ambalajları normal ev çöpüne atmayınız;
yeniden değerlendirilmesi için ilgili bir
merkezlere veriniz.
Lütfen eski cihazları çevre koşullarına
uygun bir şekilde gideriniz
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirdirme
işlemine tabi tutulması gereken, değerli
geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır.
Piller, yağ ve benzeri maddeler çevreye
dağılmamalı ve atılmamalıdır. Bu nedenle,
eski cihazları lütfen uygun toplama
sistemleri aracılığıyla gideriniz, yani imha
ediniz.
Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.
Amaca ve kurallara uygun
kullanım
Foam seti, zemin yüzeylerinin, duvar
yüzeylerinin ve makinelerin yüksek
basınçlı bir temizleme cihazı ile
temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi
için uygundur.
%5 oranında temizleme maddesi ilave
edilmesi yeterlidir.
Su basıncı 25 MPa (250 bar) değerini
aşmamalıdır.
–Su sıcaklığı 50 °C değerini
aşmamalıdır.
Su debisi en az 500 l/h (8,3 l/dk.)
olmalıdır.
Yüksek bası hortumu 20 m’den uzun
olmamalıdır.
Klor alkali içeren temizlik maddelerinin
kullanılması, Foam-Sets'in daha fazla
aşınmasına neden olur.
background
Türkçe
133
Montaj
Gerekli ek parçalar
Foam setinin ilgili yüksek basınçlı
temizleyiciye uyacak şekilde
takılabilmesi için, ek olarak bir meme
paketi ısmarlanması gerekir:
HD 10/25 SX 2.640-694
HD 13/18 SX 2.640-695
Hortum tamburu olmayan, aşağıdaki debi
miktarına sahip diğer yüksek basınçlı
temizleme cihazları için olan meme
paketleri:
500’den 600 l/h değerine kadar
(8,3’den 10 l/dak
değerine kadar) 2.640-870
600’den 700 l/h değerine kadar
(10’dan 11,8 l/dak
değerine kadar) 2.640-687
700’den 1000 l/h değerine kadar
(11,6’dan 16,6 l/dak
değerine kadar) 2.640-688
1000’den 1300 l/h değerine kadar
(16,6’dan 21,6 l/dak
değerine kadar) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. YB enjektörünün monte edilmesi
YB enjektörü temizleme maddesini
emer ve püskürtülen suya karıştırır.
Emme etkisi sadece meme paketinden
monte edilmiş YB yuvarlak su çıkış
memesinde oluşur.
background
Türkçe
134
1a) Isıtılmayan cihazlarda montaj
hortum tamburu yok
Yüksek basınçlı temizleme cihazını
kapatınız.
Elektrik ve su beslemesini kesiniz.
Elden püskürtme tabancasını açarak,
basıncı gideriniz.
* Meme paketinin bir parçasıdır
O-Halkaları (1) enjektör ünitesinin (3)
üzerine itiniz ve üzerine ince bir şekilde
silikon gresi sürünüz.
Enjektör ünitesini enjektör
gövdesinin (2) içine itiniz. Enjektör
ünitesini yassı bir tornavida 12x2 ile el
gücü ile sıkınız.
Yüksek basınç hortumunu (4), yüksek
basınçlı temizleme cihazının yüksek
basınç çıkışından sökünüz.
YB enjektörünü (2), yüksek basınçlı
temizleme cihazının yüksek bası
çıkışına (5) vidalayınız. Montaj somunu
sıkınız (azm. 10 Nm).
Yüksek basınç hortumunu (4), YB
enjektörünün (2) çıkışına vidalayınız ve
el gücü ile sıkınız.
Temizlik maddesi-Emme hortumunu (6),
yüksek basınçlı temizleme cihazının
temizleme maddesi bidonuna veya
temizleme maddesi tankına sokunuz.
background
Türkçe
135
1b) Montaj, HD 10/25 SX ünitesinde,
HD 13/SX ünitesinde
Yüksek basınçlı temizleme cihazını
kapatınız.
Elektrik ve su beslemesini kesiniz.
Elden püskürtme tabancasını açarak,
basıncı gideriniz.
Kapağın sabitleme cıvatasını (1) söküp
çıkarınız.
Kapağı (2) cihazdan alınız.
* Meme paketinin bir parçasıdır
Sızdırmazlık cıvatasını (1) 8’lik (SW 8)
bir içten altışeli anahtar ile söküp
çıkarınız.
Seri üretimde takılan enjektör ünitesini
yassı bir tornavida 12x2 ile söküp
çıkarınız.
O-ringleri (3) meme setine (4) ait yeni
enjektör ünitesinin üzerine itiniz ve
üzerine ince bir şekilde silikon gresi
sürünüz.
Yeni enjektör ünitesini enjektör
gövdesinin (2) içine itiniz. Enjektör
ünitesini yassı bir tornavida 12x2 ile el
gücü ile sıkınız.
Contayı (1) takınız ve sıkınız (10 Nm).
* Meme paketinin bir parçasıdır
Kapatma cıvatasını (5) söküp çıkarınız.
Ekteki kapatma cıvatasını takınız ve
iyice sıkınız.
Cihazın kapağını takınız ve sıkıca
vidalayınız.
1c) Isıtılan cihazlarda montaj
Burada, cihazda zaten mevcut olan doyaj
sistemi kullanılır. Bir değişiklik yapmaya
gerek yoktur. Meme paketine dahil olan
enjektör ünitesine gerek yoktur.
background
Türkçe
136
2. Çalışma modu değiştirilebilen su
püskürtme borusunun monte
edilmesi (sadece Inno-Foam setinde)
Seri üretimde takılan su püskürtme
borusunu, elden püskürtme
tabancasından sökünüz.
Çalıştırma modu değiştirilebilen su
püskürtme borusunu elden püskürtme
tabancasına monte ediniz.
Seri üretimde takılan yüksek bası
memesini, çalıştırma modu
değiştirilebilen püskürtme borusunun
uzun borusu üzerine monte ediniz.
3. Köpük ünitesinin monte edilmesi
Köpük ünitesini Foam setine göre
monte ediniz,
–çalıştırma modu değiştirilebilen
püskürtme borusunun kısa borusuna
veya
seri üretimde takılan yüksek bası
memesi yerine köpük ünitesi takınız.
* Meme paketinin bir parçasıdır
O-ringi (3) kalıp parçasının (4) halka
yivinin içine yerleştiriniz.
YB yuvarlak püskürtme memesini (2)
kalıp parçasının ucuna takınız.
Memeyi kalıp parçası ile birlikte köpük
ünitesinin içine yerleştiriniz.
Ön montajı yapılmış köpük ünitesini (1)
püskürtme borusunun (5) üzerine
vidalayınız ve uygun bir 27’lik (SW 27)
anahtar ile sıkınız.
background
Türkçe
137
Tavsiye edilen temizleme
maddeleri
RM 57 ASF
Köpüklü temizleyici, nötr
Hafif katı yağ, sıvı yağ ve protein ihtiva
eden pislikler için köpüklü temizleme
maddesi.
RM 58 ASF
Köpüklü temizleyici, alkalik
Fayansların, çinilerin ve konteynerlerin
temizlenmesi için köpüklü temizleme
maddesi.
RM 59 ASF
Köpüklü temizleyici, asitli
Fayansların, paslanmaz çelik yüzeylerin ve
konteynerlerin temizlenmesi için köpüklü
temizleme maddesi.
RM 735
Dezenfekte etme maddesi.
Nötr dezenfekte etme maddesi, mikrop
öldürücü / mantar öldürücü / virüs
öldürücü.
İşletme
Yüksek basınçlı temizleme cihazını
bildiğiniz gibi devreye sokunuz.
Çalışma modu değiştirilebilen su
püskürtme borusunu (sadece
Inno-Foam seti), elden püskürtme
tabancası kapalıyken
köpük ünitesine ayarlayınız.
Bilgi:
Çalışma modu değiştirilebilen su
püskürtme borusundaki şalteri daima son
konuma alınız.
Bir servopres tabanca kullanılması
halinde, tabancayı tam su miktarına
ayarlayınız.
background
Türkçe
138
Elden püskürtme tabancasınıınız.
Yassıpük çıkışının yönünü, meme
gövdesini çevirerek ayarlayınız.
Temizleme maddesi doyajının
ayarlanması
enjektörün dozaj ventilinde
ısıtılan cihazlarda ve
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
cihazlarında, yüksek basınçlı temizleme
cihazı nın temizleme maddesi dozaj
ventilinde.
Temizleme maddesi dozaj tablosu
(harici enjektörü olan cihazlar için)
Enjektördeki dozaj ventilinin konumuna
bağlı olarak, püskürtülen sudaki temizleme
maddesi oranı:
A* = Konum
B* = CHEM (%)
background
Türkçe
139
Her işletmeden sonra
Temizlik maddesi dozajını 0 konumuna
ayarlayınız.
Köpük ünitesinden 2 dakika boyunca
duru su akıtınız.
Bilgi:
Köpük memesi kullanımdan sonra
durulanmadığı takdirde, yapışmaya veya
aşırı bir aşınmaya neden olabilir.
Arıza
Temizleme maddesi emilmesine rağmen,
köpük oluşmuyor.
Sebep
Köpük ünitesinin içindeki paslanmaz çelik
ızgara yapışıp tıkanmış veya kireçlenmiş.
Giderilmesi
Köpük ünitesini (1) (32’lik anahtar, yani
SW 32) ünite mesnedinden (2), (27’lik
anahtar, yani SW 27) sökünüz.
Venturi memesini (3) çıkarınız.
Paslanmaz çelik ızgarayı (4) çekip
dışarı çıkarınız.
Paslanmaz çelik ızgarayı 10 dakika
kaynar suda veya gece üzeri ültrason
banyosunda temizleyiniz.
background
Русский
140
Для Вашей безопасности!
Применение
Перед началом работы следует
проверить состояние и
эксплуатационную безопасность
машины и её рабочего инструмента.
При неудов летворите льном
состоянии машины пользоваться ею
не льзя.
Запрещено вносить изменения в
конструкцию машины.
Обслуживание
Никогда не помещать в струю
высокого давления (ВД = HD).
Никогда не направляйте
распыляющее сопло в сторону людей
или животных.
Важные указания
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
экплуатации и о знакомьтесь с
содержащейся в нем информацией.
При обнаружении транспортных
повреждений немедленно
проинформируйте Вашего дилера.
Просьба удалять упаковочные
материалы согласно предписаниям о
защите окружающей среды
Упаковочные материалы подлежат
вторичному использо ванию. Просим
Вас не выбрасывать упаковочные
материалы в контейнеры для бытового
мусора, а отправлять их на утилизацию.
Просим удалять отслужившие свой
срок аппараты согласно
предписаниям о защите окружающей
среды
Отслужившие свой срок аппараты
содержат ценные, допускающие свое
рециклирование материалы, которые
следует направлять на утилизацию.
Аккумуляторы, масло и аналогичные
материалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому просим
Вас удалять отслужившие свой срок
аппараты через соответствующие
системы сбора и сортировки отходов.
Исполь зование по назначению
Пенный-набор пригоден для чистки и
дезинфекции полов, стен и машин с
одновременным использованием
очистителя высокого давления.
Достаточно добавить чистящее
средство в концентрации 5%.
Давление воды не должно
превышать 25 МПа (250 бар).
Температура во ды не должна
превышать 50 °C.
Расход воды должен составлять ен
менее 500 л/ч (8,3 л/мин).
Длина шланга высокого давления не
должна превышать 20 м.
Применение хлористо-калийных
моющих средств ведет к
повышенному износу Foam-Set.
background
Pусский
141
Монтаж
Необходимые дополнительные
детали
Для подгонки пенного-набора к
конкретному очистителю высокого
давления необходимо дополнительно
заказать сопловый пакет:
для HD 10/25 SX 2.640-694
для HD 13/18 SX 2.640-695
Сопловые паке ты для других
очистителей высокого давления без
шлангового барабана с расходом:
от 500 до 600 л/ч
(от 8,3 до 10 л/мин) 2.640-870
от 600 до 700 л/ч
(от 10 до 11,8 л/мин) 2.640-687
от 700 до 1000 л/ч
(от 11,6 до 16,6 л/мин) 2.640-688
от 1000 до 1300 л/ч
(от 16,6 до 21,6 л/мин) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Установить инжектор-ВД
Инжектор-ВД всасывает чистящее
средство и подмешивает его к струе
воды.
Всасывающий эффект возникает
только при смонтированной
ненаправленной форсунке-ВД из
соплового пакета.
background
Русский
142
1a) Монтаж на машинах без
подогрева без шлангового
барабана
Выключить очиститель высокого
давления.
Выключить подачу электричества- и
воды.
Сбросить давление, открыв ручной
распылитель.
* входит в сопловый пакет
O-кольца (1) надвинуть на
инжекторную насадку (3) и смазать
тонким слоем силиконовой смазки.
Задвинуть инжекторную насадку в
корпус инжектора (2). Затянуть
инжекторную насадку вручную с
помощью плоской отвертки 12x2.
Отвинтить шланг высокого
давления (4) от выходного штуцера
очистителя высокого давления.
Навинтить инжектор-ВД (2) на
выходной штуцер (5) очистителя
высокого давления. Затянуть
накидную гайку (макс.10Нм).
Навинтить шланг высокого
давления (4) на выход
инжектора-ВД (2) и затянуть вручную.
Завести всасывающий
шланг-чистящего средства (6) в
канистру или бак чистящего средства
очистителя высокого давления.
background
Pусский
143
1b) Монтаж для модели HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Выключить очиститель высокого
давления.
Выключить подачу электричества- и
воды.
Сбросить давление, открыв ручной
распылитель.
Вывернуть винты крепления
кожуха (1).
Снять кожух (2) с прибора.
* входит в сопловый пакет
Отвинтить уплотнительный винт (1) с
помощью ключа под внутренний
шестигранник (SW) на 8.
Отвернуть серийную инжекторную
насадку с помощью плоской
отвертки 12x2.
O-кольца (3) надвинуть на
инжекторную насадку из соплового
пакета (4) и смазать тонким слоем
силиконовой смазки.
Задвинуть инжекторную насадку в
корпус инжектора (2). Затянуть
инжекторную насадку вручную с
помощью плоской отвертки 12x2.
Закрутить уплотнительный винт (1)
и затянуть (10 Нм).
* входит в сопловый пакет
Вывернуть резьбовую пробку (5).
Ввернуть и затянуть прилагаемую
резьбовую пробку.
Установить кожух прибора и
закрепить винтами.
background
Русский
144
1c) Монтаж на машинах с подогревом
В этом случае используется уже
имеющаяся в машине дозирующая
система. Переоборудование не
требуется. Инжекторная насадка из
соплового пакета не нужна.
2. Смонтировать переключаемую
струйную трубку (только в-пенных
наборах-Inno Foam Set)
Отвернуть серийную струйную трубку
с ручного распылителя.
Смонтировать на ручной
распылитель переключаемую
струйную трубку.
Серийное сопло высокого давления
смонтировать на длинную тру бку
переключаемой струйной трубки.
3. Монтаж пенной насадки
Пенную насадку монтировать в
зависимости от пенного набора,
на короткой трубке переключаемой
струйной трубки, или
серийное сопло высокого давления
заменить на пенную насадку.
* входит в сопловый пакет
O-кольцо (3) вставить в кольцевую
канавку фасонной детали (4).
Установить ненаправленную
форсунку-ВД (2) на цапфы фасонной
детали.
Форсунку с фасонной деталью
вставить в пенную насадку.
Навернуть предварительно
смонтированную пенную насадку (1)
на струйную трубку (5) и затянуть
вильчатым гаечным ключом на 27.
background
Pусский
145
Рекомендуемое чистящее
средство
RM 57 ASF
Пенное чистящее средство,
нейтральное
Пенное чистящее средство для легких
жиров, масел- и белковых загрязнений.
RM 58 ASF
Пенное чистящее средство, щелочное
Пенное чистящее средство для чистки
плитки, кафеля и контейнеров.
RM 59 ASF
Пенное чистящее средство, кислое
Пенное чистящее средство для чистки
плитки, поверхностей из нержавеющей
стали и контейнеров.
RM 735
Дезинфицирующее средство.
Нейтральное дезинфицирующее
средство, - бактерицидное /
фунгицидное / антивирусное.
Порядок работы
Запустить очиститель высокого
давления обычным образом.
При закрытом ручном распылителе
(только пенный-набор-Inno Foam Set)
установить переключаемую струйную
трубку на пенную насадку.
Указание:
Переключате ль на переклю чаемой
струйной трубке всегда необходимо
устанавливать в конечное по ло жение.
При использовании
сервопрессового-пистолета
настроить его на полный расход воды.
background
Русский
146
Открыть ручной распылитель.
Поворотом корпуса насадки
отрегулировать плоский факел пены.
Настроить дозировку чистящего
средства
на дозировочном клапане инжектора,
у машин с подогревом и
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX на клапане
дозировки-чистящего средства в
очистителе высокого давления.
Таблица дозировки чистящего
средства (для машин с внешним
инжектором)
Содержание чистящего средства в
водной струе в зависимости от
положения дозирующего клапана на
инжекторе.
A* = установка
B* = CHEM (%)
background
Pусский
147
По окончании работы всегда
Дозировку чистящего средства
установить на 0
В те чение 2 минут тщательно
промыть пенную насадку.
Указание:
Если по окончанию работы пенная
форсунка не промывается, то это
может привести к засору или
повышенному износу устройства.
Неполадка
Пена не образуется несмотря на
всасывание чистящего средства.
Причина
Проклеилась или забилась накипью
стальная решетка в пенной насадке.
Устранение
Пенную насадку (1), ключ (SW) на 32,
отвернуть от основания насадки (2),
ключ (SW) на 27.
Вынуть сопло Вентури (3).
Вынуть стальную решетку (4).
Очистить стальную решетку в
течение 10 минут в кипящей воде или
в течение ночи в ультразвуковой
ванне.
background
Slovensky
148
Pre Vašu bezpečnost'!
Použitie
Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj
a jeho pracovné vybavenie nachádzajú
v riadnom stave a či je zabezpečená ich
prevádzková bezpečnost’. Ak sa prístroj
nenachádza v riadnom stave, nesmie
sa použit’.
Na prístroji sa nesmú vykonat’ žiadne
zmeny.
Obsluha
Nikdy nesiahajte do vysokotlakového
prúdu vody.
Prúd vody nenasmerujte nikdy proti
osobám alebo zvieratám.
Dôležité upozornenie
Pred uvedením prístroja do prevádzky si
musíte podrobne prečítat’ informácie v
návode na obsluhu.
Pri škodách následkom prepravy
okamžite informujte predajcu.
Obal likvidujte podľa ekologických
zásad
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obaly nezahadzujte do domového
odpadu, ale odovzdajte ich na
recyklovanie.
Vyradené prístroje likvidujte podľa
ekologických zásad
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät’
zužitkovat’. Batérie, olej alebo podob
látky sa nesmú dostat’ do životného
prostredia. Vyradené prístroje likvidujte
preto len prostredníctvom na to určených
zberných systémov.
Použitie na stanovený účel
Penová súprava Foam-Set je v spojení
s vysokotlakovým čističom vhodná na
čistenie a dezinfekciu podláh, stien a
strojov.
–Postačujúce dávkovanie
primiešavaného čistiaceho prostriedku
je 5%.
Tlak vody nesmie prekročit’ hodnotu
25 MPa (250 bar).
Teplota vody nesmie prekročit’ 50 °C.
Minimálny prietok vody musí byt’ aspoň
500 l/h (8,3 l/min).
Vysokotlaková hadica nemá byt’ dlhšia
ako 20 m.
Použitie chlórovaných alkalických
čistiacich prostriedkov spôsobuje
zvýšenie opotrebenia Foam-Set.
background
Slovensky
149
Montáž
Potrebné prídavné diely
Na prispôsobenie penovej súpravy
Foam-Set na daný vysokotlakový čistič
musíte dodatočne objednat’ súpravu
dýz:
pre HD 10/25 SX 2.640-694
pre HD 13/18 SX 2.640-695
Súpravy dýz pre iné vysokotlakové čističe
bez bubna na hadicu s prietokom:
vyše 500 až 600 l/hod.
(vyše 8,3 až 10 l/min.) 2 640-870
vyše 600 až 700 l/hod.
(vyše 10 až 11,8 l/min.) 2 640-687
vyše 700 až 1000 l/hod.
(vyše 11,6 až 16,6 l/min.) 2 640-688
vyše 1 000 až 1 300 l/hod.
(vyše 16,6 až 21,6 l/min.) 2 640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Namontovanie vysokotlakového
injektora
Vysokotlakový injektor nasáva čistiaci
prostriedok a primiešava ho do prúdu
vody.
–Sací účinok vzniká len pri
namontovanej vysokotlakovej kruhovej
dýze, ktorá sa nachádza v súprave dýz.
background
Slovensky
150
1a) Montáž pri nevyhrievaných
prístrojoch bez bubna na hadicu
Vypnite vysokotlakový čistič.
Vypnite prívod el. prúdu a vody.
Znížte tlak v prístroji otvorením ručnej
striekacej pištole.
* Diel zo súpravy dýz
Na vložku injektora (3) nasuňte
O-krúžky (1) a potrite ich tenkou vrstvou
silikónového tuku.
Vložku injektora vsuňte do puzdra
injektora (2). Vložku injektora pevne
dotiahnite rukou plochým skrutkovačom
o veľkosti 12x2.
Vysokotlakovú hadicu (4) odskrutkujte
od vysokotlakového výstupu čističa.
Vysokotlakový injektor (2) priskrutkujte
na vysokotlakový výstup (5) čističa.
Posuvnú maticu pevne dotiahnite
(max. 10 Nm).
Vysokotlakovú hadicu (4) priskrutkujte
na výstup vysokotlakového injektora (2)
a pevne dotiahnite.
Hadicu na nasávanie čistiaceho
prostriedku (6) zaveďte do kanistra
alebo do nádržky na čistiaci prostriedok
vysokotlakového čističa.
background
Slovensky
151
1b) Montáž pri HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Vypnite vysokotlakový čistič.
Vypnite prívod el. prúdu a vody.
Znížte tlak v prístroji otvorením ručnej
striekacej pištole.
Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku (1)
z krytu.
Kryt (2) odstráňte z prístroja.
* Diel zo súpravy dýz
Tesniacu skrutku (1) vyskrutkujte
kľúčom so šest’hranom o veľkosti 8.
Sériovo dodávanú vložku injektora
vyskrutkujte plochým skrutkovačom o
veľkosti 12x2.
Na novú vložku injektora zo súpravy
dýz (4) nasuňte O-krúžky (3) a potrite
ich tenkou vrstvou silikónového tuku.
Vložku injektora vsuňte do puzdra
injektora (2). Vložku injektora pevne
dotiahnite rukou plochým skrutkovačom
o veľkosti 12x2.
Tesniacu skrutku (1) zaskrutkujte a
pevne dotiahnite (10 Nm).
* Diel zo súpravy dýz
Vyskrutkujte uzavieraciu skrutku (5).
Priloženú uzavieraciu skrutku
zaskrutkujte a pevne pritiahnite.
Nasaďte prístrojový kryt a pevne
zaskrutkujte.
1c) Montáž pri prístrojoch s
vyhrievaním
Tu je použitý dávkovací systém, ktorý sa
už nachádza v prístroji. Nie je potrebné
žiadne prestavovanie. Vložka injektora zo
súpravy dýz nie je potrebná.
background
Slovensky
152
2. Montáž prepínateľnej tlakovej
trubice
(len u súpravy Inno-Foam-Set)
Z ručnej striekacej pištole odskrutkujte
sériovo dodávanú tlakovú trubicu.
Na ručnú striekaciu pištoľ namontujte
prepínateľnú tlakovú trubicu.
Na dlhú trubicu prepínateľnej tlakovej
trubice namontujte sériovo dodávanú
vysokotlakovú dýzu.
3. Montáž dýzy na penu
V závislosti od druhu súpravy Foam-Set
namontujte dýzu na penu
na krátku trubicu prepínateľnej tlakovej
trubice alebo
sériovo dodávanú vysokotlakovú dýzu
vymeňte za dýzu na penu.
* Diel zo súpravy dýz
O-krúžok (3) vložte do drážky
tvarovky (4).
Vysokotlakovú kruhovú dýzu (2)
nasaďte na čap tvarovky.
Dýzu s tvarovkou vsaďte do dýzy na
penu.
Zmontovanú dýzu na penu (1)
naskrutkujte na tlakovú trubicu (5) a
pevne dotiahnite vidlicovým kľúčom
veľkosti 27.
background
Slovensky
153
Odporúčané čistiace
prostriedky
RM 57 ASF
Penový čistiaci prostriedok, neutrálny
Penový čistiaci prostriedok na ľahké
tukové, olejové a bielkoviny obsahujúce
nečistoty.
RM 58 ASF
Penový čistiaci prostriedok, alkalický
Penový čistiaci prostriedok na čistenie
obkladačiek, kachličiek a nádrží.
RM 59 ASF
Penový čistiaci prostriedok, kyslý
Penový čistiaci prostriedok na čistenie
obkladačiek, povrchov z ušľachtilej ocele a
nádrží.
RM 735
Dezinfekčné prostriedky.
Neutrálny dezinfekčný prostriedok, -
baktericídny / fungicídny / viricídny.
Prevádzka
Vysokotlakočistič uveďte obvyklým
spôsobom do chodu.
Prepínateľnú tlakovú trubicu (len v
súprave Inno-Foam-Set) pri zavretej
ručnej striekacej pištoli nastavte na
dýzu na penu.
Poznámka:
Prepínač na prepínateľnej tlakovej trubici
nastavte vždy do koncovej polohy.
Ak použijete pištoľ Servopress, musíte ju
nastavit’ na maximálne množstvo vody.
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
Plochý prúd peny vyrovnajte
pootočením puzdra dýzy.
background
Slovensky
154
Nastavenie dávkovania čistiaceho
prostriedku
na dávkovacom ventile injektora,
pri vyhrievaných prístrojoch a
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na
dávkovacom ventile čistiaceho
prostriedku vysokotlakového čističa.
Tabuľka dávkovania čistiaceho
prostriedku (pre prístroje s externým
injektorom)
Podiel čistiaceho prostriedku vo
vystrekovanom prúde vody v závislosti od
polohy dávkovacieho ventilu na injektore:
A* = poloha
B* = CHEM (%)
Po každom použi
Dávkovanie čistiaceho prostriedku
nastavte na hodnotu 0.
Dýzu na penu vyplachujte 2 minúty
dočista.
Poznámka:
Ak sa penová dýza po použití
nevypláchne, môže dôjst’ k zalepeniu
alebo k zvýšenému opotrebeniu.
background
Slovensky
155
Porucha
Nevytvára sa žiadna pena napriek tomu,
že je nasávačistiaci prostriedok.
Príčina
Mriežka z nehrdzavejúcej ocele je
zalepená alebo zvápenatená.
Odstránenie poruchy
Dýzu na penu (1), veľkosti kľúča32,
odskrutkujte z držiaka dýzy (2), veľkosti
kľúča 27.
Vyberte Venturiho dýzu (3).
Vytiahnite mriežku z nehrdzavejúcej
ocele (4).
Vyčistite mriežku z nehrdzavejúcej
ocele tak, že ju necháte 10 minút vo
vriacej vode alebo cez noc v
ultrazvukovom kúpeli.
background
Hrvatski
156
Za Vašu bezbjednost!
Primjena
Uređaj sa radnim postrojenjima prije
upotrebe treba provjeriti na uredno
stanje i radnu bezbjednost. Ukoliko
stanje nije besprijekorno, on ne smije
biti korišten.
Na mašini se ne smiju poduzimati
nikakve promjene.
Opsluživanje
Nikada ne zahvatati u mlaz visokog
tlaka.
Nikada ne usmjeravajte mlaz prema
osobama ili životinjama.
Važne napomene
Molimo prije puštanja u pogon brižljivo
pročitajte informacije navedene u upute za
uporabu.
Kod transportnih oštećenja odmah
informirati trgovca.
Molimo pakovanje zbrinuti tako da ne
opterećuje životni okoliš
Materijali pakovanja se mogu reciklirati.
Molimo, ova pakovanja ne bacajte u kućni
otpad, već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Molimo stare uređaje zbrinuti tako da
ne opterećuju životni okol
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji
se mogu reciklirati, koje bi trebalo predati
kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i
slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš.
Molimo stoga zbrinite stare uređaje preko
pogodnih sistema skupljanja.
Namjenska uporaba
Foam-Set je prikladan za čćenje i
dezinfekciju podnih površina, zidnih
površina i strojeva u sprezi sa jednim
peračem s visokim tlakom.
Doziranje sredstva za čćenje od 5% je
dovoljno.
Tlak vode ne smije prekoračiti 25 MPa
(250 bara).
Temperatura vode ne smije prekoračiti
50 °C.
Protok vode mora iznositi najmanje
500 l/h (8,3 l/min).
Crijevo visokog tlaka ne treba biti dulje
od 20 m.
Uporaba klorno-alkalnih sredstava za
čćenje dovodi do povećanog trošenja
kompleta Foam Set.
background
Hrvatski
157
Montaža
Neophodni dodatni dijelovi
Da bi se Foam-Set prilagodio
određenom peraču s visokim tlakom,
dodatno se mora naručiti još jedan
paket mlaznica:
za HD 10/25 SX 2.640-694
za HD 13/18 SX 2.640-695
Paketi mlaznica za druge perače visokog
tlaka bez kotura creva sa količinom
protoka od:
preko 500 do 600 l/h
(preko 8,3 do 10 l/min) 2.640-870
preko 600 do 700 l/h
(preko 10 do 11,8 l/min) 2.640-687
preko 700 do 1000 l/h
(preko 11,6 do 16,6 l/min) 2.640-688
preko 1000 do 1300 l/h
(preko 16,6 do 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montiranje HD-injektora
HD-injektor usisava sredstvo za
čćenje i miješa ga sa vodenim
mlazom.
Usisno dejstvo nastaje samo kod
montirane HD-mlaznice kružnog mlaza
iz paketa mlaznica.
background
Hrvatski
158
1a) Montaža kod uređaja bez grijanja i
bez kotura creva
Isključiti perač visokog tlaka.
Prekinuti dovod struje- i vode.
Tlak izjednačiti otvaranjem ručnog
pištolja za vodu.
* Sastavni dio paketa mlaznica
O-prstenove (1) gurnuti na nastavak
injektora (3) i tanko namazati
silikonskom mašću.
Umjetak injektora gurnuti u kućište
injektora (2). Umetak injektora jednim
pljosnatim odvijačem 12x2 rukom
zategnuti.
Odviti crevo visokog tlaka (4) sa izlaza
visokog tlaka perača visokog tlaka.
HD-Injektor (2) zaviti na izlaz visokog
tlaka (5) perača visokog tlaka. Zategnuti
prekrivajuću navrtku (maks. 10 Nm).
Crevo visokog tlaka (4) zaviti na izlaz
HD Injektora (2) i rukom zategnuti.
Usisno crevo (6) sredstva za
čćenje-sprovesti u kanister sredstva
za čćenje ili spremnik sredstva za
čćenje perača s visokim tlakom.
background
Hrvatski
159
1b) Montaža kod HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Isključiti perač visokog tlaka.
Prekinuti dovod struje- i vode.
Tlak izjednačiti otvaranjem ručnog
pištolja za vodu.
Odvrnuti vijak za pričvršćivanje (1)
haube.
Haubu (2) skinuti sa uređaja.
* Sastavni dio paketa mlaznica
Brtveni vijak (1) odvrnuti unutrašnjim
imbus ključem SW 8.
Serijski umetak injektora jednim
pljosnatim odvijačem 12x2 rukom
odvrnuti.
O-prstenove (3) gurnuti na novi
nastavak injektora iz kompleta
mlaznica (4) i tanko namazati
silikonskom mašću.
Novi umetak injektora gurnuti u kućte
injektora (2). Umetak injektora jednim
pljosnatim odvijačem 12x2 rukom
zategnuti.
Brtveni vijak (1) zavrnuti i zategnuti
(10 Nm).
* Sastavni dio paketa mlaznica
Vijak za zatvarača (5) odvrnuti.
Priloženi vijak zatvarača zavrnuti i
čvrsto zategnuti.
Haubu uređaja postaviti i pričvrstiti
vijcima.
1c) Montaža kod grijanih uređaja
Ovdje se koristi već postojeći sustav za
doziranje u uređaju. Nije neophodna
pregradnja. Umetak injektora iz paketa
mlaznica nije neophodan.
background
Hrvatski
160
2. Montaža preklapajuće čelične cijevi
(samo kod Inno-Foam-Seta)
Serijsku čeličnu cijev odvrnuti sa ručnog
pištolja za vodu.
Preklapajuću čeličnu cijev montirati na
ručni pištolj za vodu.
Montirati serijsku mlaznicu visokog
tlaka na dugu cijev preklapajuće čelične
cijevi.
3. Montaža mlaznice za pjenu
Sapnicu za pjenu montirati prema
kompletu za dogradnju,
na kratkoj cijevi preklapajuće čelič ne
cijevi, ili
serijsku mlaznicu visokog tlaka
zamijeniti mlaznicom za pjenu.
* Sastavni dio paketa mlaznica
O-prsten (3) položiti u prstenasti urez
profiliranog dijela (4).
HD-mlaznicu kružnog mlaza (2)
postaviti na jezičak profiliranog dijela.
Sapnicu sa profiliranim dijelom postaviti
u mlaznicu pjene.
Predmontiranu mlaznicu za pjenu (1)
zavrnuti na čeličnu cijev (5) i zategnuti
viljuškastim ključem SW 27.
background
Hrvatski
161
Preporučena sredstva za
čćenje
RM 57 ASF
Sredstvo za čćenje s pjenom, neutralno
Sredstvo za čćenje s pjenom za mjesta
zaprljana mašću, uljem- i bjelančevinama.
RM 58 ASF
Sredstvo za čćenje s pjenom, alkalno
Sredstvo za čćenje s pjenom za čćenje
ploča za popločavanje, kaljevih ploča i
kontejnera.
RM 59 ASF
Sredstvo za čćenje s pjenom, kiselo
Sredstvo za čćenje s pjenom za čćenje
ploča za popločavanje, površina od
oplemenjenog čelika i kontejnera.
RM 735
Dezinfekciono sredstvo.
Neutralno dezinfekciono sredstvo, -
baktericid / fungicid / virucid.
Rad
Perač visokog tlaka kao i uobičajeno
pustiti u pogon.
Preklapajuću čeličnu cijev (samo
Inno-Foam-Set) podesiti na mlaznicu za
pjenu kod zatvorenog ručnog
pištolja za vodu.
Napomena:
Prekidač na preklapajućoj čeličnoj cijevi
uvijek dovesti u krajnji položaj.
Kod upotrebe jednog Servopress-pištolja,
podesiti ga na punu količinu vode.
Otvoriti ručni pištolj za vodu.
Pljosnati mlaz pjene usmjeriti
zakretanjem kućišta mlaznice.
background
Hrvatski
162
Podesiti doziranje sredstva za čćenje
na ventilu za doziranje injektora,
kod grijanih uređaja i
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na ventilu
za doziranje-sredstva za čćenje
perača s visokim tlakom.
Tabela doziranje sredstva za čćenje
(za uređaje sa eksternim injektorom)
Udio sredstva za čćenje u vodenom
mlazu u ovisnosti od položaja ventila za
doziranje na injektoru:
A* = Položaj
B* = CHEM (%)
Poslije svakog rada
Doziranje sredstva za čćenje postaviti
na 0.
Sapnicu za pjenu 2 minuta ispirati.
Napomena:
Ako se sapnica za pjenu nakon uporabe
ne ispere, može doći do lijepljenja ili
povećanog trošenja.
Smetnja
Nema stvaranja pjene, iako se usisava
sredstvo za čćenje.
Uzrok
Rešetka od oplemenjenog čelika u
mlaznici za pjenu slijepljena ili talog vapna.
Otklanjanje
Sapnicu za pjenu (1), SW 32, odvrnuti
sa nosača Sapnice (2), SW 27.
Skinuti venturijevu mlaznicu (3).
Izvući rešetku od oplemenjenog
čelika (4).
Rešetku od oplemenjenog čelika čistiti
10 minuta u kuhajućoj vodi ili preko noći
u ultrazvučnom kupatilu.
background
Srpski
163
Za Vašu bezbednost!
Primena
Pre upotrebe treba proveriti propisno
stanje uređaja sa radnim postrojenjima i
radnu bezbednost. Ukoliko stanje nije
besprekorno, on ne sme biti korišćen.
Na mašini se ne smeju preduzimati
nikakve promene.
Opsluživanje
Nikada ne zahvatati u mlaz visokog
pritiska.
Nikada ne usmeravajte mlaz prema
osobama ili životinjama.
Važne napomene
Molimo pre puštanja u pogon brižljivo
pročitajte informacije navedene u uputstvu
za upotrebu.
Kod transportnih oštećenja odmah
informisati trgovca.
Molimo pakovanje zbrinuti tako da ne
opterećuje životnu sredinu
Materijali pakovanja se mogu reciklirati.
Molimo, ova pakovanja ne bacajte u kućni
otpad, već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Molimo stare uređaje zbrinuti tako da
ne opterećuju životnu sredinu
Stari uređaji sadrže vredne materijale koji
se mogu reciklirati, koje bi trebalo predati
kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i
slični materijali ne smeju dospeti u životnu
okolinu. Molimo stoga zbrinite stare
uređaje preko pogodnih sistema
skupljanja.
Namenska upotreba
Foam-Set je pogodan za čćenje i
dezinfekciju podnih površina, zidnih
površina i mašina u sprezi sa jednim
peračem s visokim pritiskom.
Doziranje sredstva za čćenje od 5% je
dovoljno.
Pritisak vode ne sme prekoračiti
25 MPa (250 bara).
Temperatura vode ne sme prekoračiti
50 °C.
Protok vode mora iznositi najmanje
500 l/h (8,3 l/min).
Crevo visokog pritiska ne treba da bude
duže od 20 m.
Upotreba hlorno-alkalnih sredstava za
čćenje dovodi do povećanog trošenja
kompleta Foam Set.
background
Srpski
164
Montaža
Neophodni dodatni delovi
Da bi se Foam-Set prilagodio dotičnom
peraču s visokim pritiskom, dodatno
mora biti naručen još jedan paket
mlaznica:
za HD 10/25 SX 2.640-694
za HD 13/18 SX 2.640-695
Paketi mlaznica za druge perače visokog
pritiska bez kotura creva sa količinom
protoka od:
preko 500 do 600 l/h
(preko 8,3 do 10 l/min) 2.640-870
preko 600 do 700 l/h
(preko 10 do 11,8 l/min) 2.640-687
preko 700 do 1000 l/h
(preko 11,6 do 16,6 l/min) 2.640-688
preko 1000 do 1300 l/h
(preko 16,6 do 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montaža HD-Injektora
HD-Injektor usisava sredstvo za
čćenje i meša ga sa vodenim mlazom.
Usisno dejstvo nastaje samo kod
montirane HD-mlaznice kružnog mlaza
iz paketa mlaznica.
background
Srpski
165
1a) Montaža kod uređaja bez greajanja i
bez kotura creva
Isključiti perač visokog pritiska.
Prekinuti dovod struje- i vode.
Pritisak izjednačiti otvaranjem ručnog
pištolja za vodu.
* Sastavni deo paketa mlaznica
O-prstenove (1) gurnuti na nastavak
injektora (3) i tanko namazati
silikonskom mašću.
Umetak injektora gurnuti u kućište
injektora (2). Umetak injektora jednim
pljosnatim odvijačem 12x2 rukom
zategnuti.
Odviti crevo visokog pritiska (4) sa
izlaza visokog pritiska perača visokog
pritiska.
HD-Injektor (2) zaviti na izlaz visokog
pritiska (5) perača visokog pritiska.
Zategnuti prekrivajuću navrtku
(maks. 10 Nm).
Crevo visokog pritiska (4) zaviti na izlaz
HD-Injektora (2) i rukom zategnuti.
Usisno crevo -sredstva za čćenje (6)
sprovesti u kanister sredstva za
čćenje ili rezervoar sredstva za
čćenje perača s visokim pritiskom.
background
Srpski
166
1b) Montaža kod HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Isključiti perač visokog pritiska.
Prekinuti dovod struje i vode.-
Pritisak izjednačiti otvaranjem ručnog
pištolja za vodu.
Odvrnuti zavrtanj za pričvršćivanje (1)
haube.
Haubu (2) skinuti sa uređaja.
* Sastavni deo paketa mlaznica
Zaptivni zavrtanj (1) odvrnuti
unutrašnjim imbus ključem SW 8.
Serijski umetak injektora jednim
pljosnatim odvijačem 12x2 rukom
odvrnuti.
O-prstenove (3) gurnuti na novi
nastavak injektora iz kompleta
mlaznica (4) i tanko namazati
silikonskom mašću.
Novi umetak injektora gurnuti u kućište
injektora (2). Umetak injektora jednim
pljosnatim odvijačem 12x2 rukom
zategnuti.
Zaptivni zavrtanj (1) zavrnuti i zategnuti
(10 Nm).
* Sastavni deo paketa mlaznica
Zavrtanj za zatvarane (5) odvrnuti.
Priloženi zavrtanj za zatvaranje zavrnuti
i čvrsto zategnuti.
Haubu uređaja postaviti i prič vrstiti
zavrtnjima.
1c) Montaža kod uređaja sa grejanjem
Ovde se koristi već postojeći sistem
doziranja u uređaju. Pregradnja nije
neophodna. Umetak injektora iz paketa
mlaznica nije neophodan.
background
Srpski
167
2. Montaža preklapajuće čelične cevi
(Samo kod Inno-Foam-kompleta)
Serijsku čeličnu cev odvrnuti sa ručnog
pištolja za vodu.
Preklapajuću čeličnu cev montirati na
ručni pištolj za vodu.
Montirati serijsku mlaznicu visokog
pritiska na dugu cev preklapajuće
čelične cevi.
3. Montaža mlaznice za penu
Mlaznicu za penu montirati prema
Foam-Setu,
na kratkoj cevi preklapajuće čelične
cevi, ili
serijsku mlaznicu visokog pritiska
zameniti mlaznicom za penu.
* Sastavni deo paketa mlaznica
O-prsten (3) položiti u prstenasti urez
profilisanog dela (4).
HD-mlaznicu kružnog mlaza (2)
postaviti na jezičak profilisanog dela.
Mlaznicu sa profilisanim delom postaviti
u mlaznicu pene.
Predmontiranu mlaznicu za penu (1)
zavrnuti na čeličnu cev (5) i zategnuti
viljuškastim nožem SW 27.
background
Srpski
168
Preporučena sredstva za
čćenje
RM 57 ASF
Sredstvo za čćenje s penom, neutralno
Sredstvo za čćenje s penom za lake
fleke od masti, ulja- i fleka koje sadrže
belančevine.
RM 58 ASF
Sredstvo za čćenje s penom, alkalno
Sredstvo za čćenje s penom za čćenje
pločica, kaljevih pločica i kontejnera.
RM 59 ASF
Sredstvo za čćenje s penom, kiselo
Sredstvo za čćenje sa penom za čćenje
pločica, površina od oplemenjenog čelika i
kontejnera.
RM 735
Dezinfekciono sredstvo.
Neutralno dezinfekciono sredstvo, -
baktericid / fungicid / virucid.
Rad
Perač visokog pritiska kao i uobičajeno
pustiti u pogon.
Preklapajuću čeličnu cev (samo
Inno-Foam-Set) podesiti na
mlaznicu za penu kod zatvorenog
ručnog pištolja za vodu.
Napomena:
Prekidač na preklapajuć oj čeličnoj cevi
uvek dovesti u krajnji položaj.
Kod upotrebe jednog Servopress-pištolja,
podesiti ga na punu količinu vode.
Otvoriti ručni pištolj za vodu.
Pljosnati mlaz pene usmeriti
zakretanjem kućišta mlaznice.
background
Srpski
169
Podesiti doziranje sredstva za čćenje
na ventilu za doziranje injektora,
kod grejanih uređaja i
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na ventilu
za doziranje sredstva za čćenje
perača visokim pritiskom-.
Tabela doziranje sredstva za čćenje
(za uređaje sa eksternim injektorom)
Udeo sredstva za čćenje u vodenom
mlazu u zavisnoti od položaja ventila za
doziranje na injektoru:
A* = Položaj
B* = CHEM (%)
Posle svakog rada
Doziranje sredstva za čćenje
postaviti na 0.
Mlaznicu za penu 2 minuta ispirati.
Napomena:
Ako se mlaznica za penu posle upotrebe
ne ispere, to može dovesti do lepljenja ili
povećanog trošenja.
Smetnja
Nema stvaranja pene, iako se usisava
sredstvo za čćenje.
Uzrok
Rešetka od oplemenjenog čelika u
mlaznici za penu slepljena ili naslage
kamenca.
Otklanjanje
Mlaznicu za penu (1), SW 32, odvrnuti
sa nosača mlaznice (2), SW 27.
Skinuti venturijevu mlaznicu (3).
Izvući rešetku od oplemenjenog
čelika (4).
Rešetku od oplemenjenog čelika čistiti
10 minuta u kuvajućoj vodi ili preko noći
u ultrazvučnom kupatilu.
background
Български
170
За Вашата сигурност!
Приложение
Преди употреба уреда и
приспособленията за работа да се
проверят за безупречно състояние и
експлоатационна надеждност. Ако
състояние то не е безупречно, уреда
да не се използва.
Да не се предприемат никакви
промени по машината.
Обслужване
Никога да не се докосва струята под
високо налягане.
Никога не насочвайте струята на
дюзата срещу хора и животни.
Важни указания
Моля преди пускане на уреда
старателно да про четете
посоч ените в Инструкцията за
експлоатация информации.
При повреди по време на транспорта
веднага информирайте търговеца.
Моля погрижете се да отстраните
опаковката без да навредите на
околната среда
Материалите на опаковката могат да
бъдат рециклирани. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Моля погрижете се да отстраните
старите уреди без да навредите на
околната среда
Старите уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на рециклиране,
които мога т да бъдат употребени
повторно. Батерии, масла и подобни на
тях ма териали не бива да попадат в
околната среда. Поради това моля
отстранявайте старите уреди
използвайки подходящи за це лта
системи за събиране.
Съответстваща на
предна значението употреба
Комплектът Foam-е за почистване и
дезинфекция на подови и стенни
покрития и машини във връзка с
почистващо устройство с високо
налягане.
Достатъчно е дозиране на
почистващото средство от 5%.
Наляга нето на водата не бива да
превишава 25 MPa (250 bar).
Температурата на вода та не бива да
превишава 50 °C.
Дебита на водата трябва да възлиза
на минимум 500 л/ч (8,3 л/мин).
Маркучът за високо налягане не бива
да бъде по-дълъг от 20 м.
Употребата на хлоралкален
почистващ препарат води до
увеличено износване на Foam-Set.
background
Български
171
Монтаж
Необх одими допълнителни части
За адаптация на комплекта- Foam
към съответното почистващо
устройство с високо налягане,
допълнително трябва да се поръча
комплект дюзи:
за HD 10/25 SX 2.640-694
за HD 13/18 SX 2.640-695
Комплекти дюзи за други почистващи
устройства с високо налягане без
барабан с маркуч с дебит от:
над 500 до 600 л/ч
(над 8,3 до 10 л/мин) 2.640-870
над 600 до 700 л/ч
(над 10 до 11,8л/мин) 2.640-687
над 700 до 1000 л/ч
(над 11,6 до 16,6 л/мин) 2.640-688
над 1000 до 1300 л/ч
(над 16,6 до 21,6 л/мин) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Да се монтира инжектор-HD
Инжекторът HD-засмуква почистващо
средство и го смесва с водната струя.
Засмукващото действие се получава
само при монтирана дюза с кръгла
струя-HD от комплекта дюзи.
background
Български
172
1a) Монтаж при неподгреваеми уреди
без барабан с маркуч
Изключване на почистващото
устройство с високо налягане.
Да се прекъсне връзката с
е л ектрическата мрежа- и подаването
на вода.
Налягането да се понижи с отваряне
на пистолета за ръчно пръскане.
* Съставна част на комплекта дюзи
Кръглите-уплътнения (1) да се
издърпат върху гарнитурата на
инжектора (3) и да се намажат тънко
със силиконова смазка.
Гарнитурата на инжектора да се
вкара в инжекторния корпус (2).
Гарнитурата на инжектора да се
нат егне на ръка с плоска отвертка
12x2.
Маркуча за високо налягане (4) да се
развие от изхода за високо налягане
на почистващото устройство с високо
налягане.
HD-инжектора (2) да се завие на
изхода високо налягане (5) на
почистващото устройство с високо
налягане. Да се натегне
холендеровата гайка (макс.10Nm).
Маркуча високо налягане (4) да се
завие на изхода на HD-инжектора (2)
и да се натегне на ръка.
Маркуча за засмукване- на
почистващо средство (6) да се
изведе в тубата за почистващо
средство или в резервоара за
почистващо средство на
устройството за почистване с високо
налягане.
background
Български
173
1b) Монтаж при HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Изключване на почистващото
устройство с високо налягане.
Да се прекъсне връзката с
електрическата мрежа-и подаването
на вода.
Налягането да се понижи с отваряне
на пистолета за ръчно пръскане.
Да се развие скрепителния винт (1)
на кожуха.
Кожуха (2) да се снеме от уреда.
* Съставна част на комплекта дюзи
Уплътнителния винт (1) да се развие
с ключ за развиване на шестостенни
винтове SW 8.
Серийната гарнитура на инжектора
да се развие с плоска отвертка 12x2.
Кръглите-уплътнения (3) да се
издърпат върху новата гарнитура на
инжектора от комплекта дюзи (4) и да
се намажат тънко със силиконова
смазка.
Новата гарнитура на инжектора да се
вкара в инжекторния корпус (2).
Гарнитурата на инжектора да се
натегне на ръка с плоска отвертка
12x2.
Уплътнителния пръстен (1) да се
завие и да се натегне (10 Nm).
* Съставна част на комплекта дюзи
Да се развие винтовата тапа (5).
Приложената винтова тапа да се
завие и затегне здраво.
Да се постави и затегне кожуха на
уреда.
background
Български
174
1c) Монтаж при подгреваеми уреди.
Тук се използва вече намиращата се в
уреда система за дозиране. Не е
необходимо преустройство. Не е
необходима гарнитурата на инжектора
от комплекта дюзи.
2. Да се монтира превклю чваща
стоманена тръба
(само при комплект Inno-Foam-)
Серийната стоманена тръба да се
развие от пистоле та за ръчно
пръскане.
Превключващата стоманена тръба
да се монтира на пистолета за ръчно
пръскане.
Серийната дюза високо налягане да
се монтира на дългата тръба на
превключващата стоманена тръба.
3. Да се монтира дюза за пяна
Да се монтира дюза за пяна според
комплекта Foam,
на късата тръба на превключващата
стоманена тръба или
серийната дюза високо налягане да
се замени с дюза за пяна.
* Съставна част на комплекта дюзи
Кръглото-уплътнение (3) да се
постави в пръстеновидния канал на
фасонната част (4).
Дюзата с кръгла струя-HD (2) да се
постави на шийката на фасонната
част.
Дюзата с фасонната част да се
постави в дюзата за пяна.
Предварително монтираната дюза за
пяна (1) да се завие на стоманената
тръба (5) и да се натегне с
вилкообразен ключ SW 27.
background
Български
175
Препоръчителни почистващи
средства
RM 57 ASF
Пяна за почистване, неутрална
Пенообразно средство за почистване за
леки замърсявания от мазнини, масла-и
белтъчини.
RM 58 ASF
Пяна за почистване, алкална
Пенообразно почистващо средство за
почистване на фаянс, кахленини плочи
и контейнери.
RM 59 ASF
Пяна за почистване, кисела
Пенообразно почистващо средство за
почистване на фаянс, повърхности от
благородна стомана и контейнери.
RM 735
Дезинфекционно средство.
Неутрално дезинфекционно средство, -
бактерицидно / фунгицидно / против
вируси.
Де йствие
Задействайте почистващото
устройство с високо налягане по
обичайния начин
Превключващата стоманена тръба
(само комплект Inno-Foam-) да се
настрои за дюзата за пяна при
затворен пистолет за ръчно
пръскане.
Указание:
Прекъсвача на превключващата
стоманена тръба да бъде винаги в
крайно положение.
При употреба на серво-
притискащ-пистолет, той да се
настрои на пълното количество вода.
background
Български
176
Отворете пистолета за ръчно
пръскане.
Плоската струя пяна да се насочи
посредством въртене на корпуса на
дюзата.
Да се настрои дозировката на
почистващото средство
на дозиращия вентил на инжектора,
при подгреваеми уреди и
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX на
дозиращия вентил-за почистващо
средство на почистващото
устройство с високо налягане.
Таблица за дозиране на почистващо
средство
(за уреди с външен инжектор)
Относителна част на почистващото
средство във водната струя в
зависимост от положението на
дозиращия вентил на инжектора:
A* = Положение
B* = CHEM (%)
background
Български
177
След всяка употреба
дозирането на почистващото
средство да се настрои на 0
Дюзата за пяна 2 минути да се
плакне с чиста вода.
Указание:
Ако дюзата за пяна не се почиства,
може да се стигне до слепване или
увеличено износване.
Повреда
Не се получава пяна, макар че е
засмукано почистващо средство.
Причина
Решетката от благородна стомана в
дюзата за пяна е запушена или покрита
с варовик.
Отстраняване
Дюзата за пяна (1), SW 32, да се
развие от носача на дюзата (2),
SW 27.
Да се свали дюзата на Вентури (3).
Да се извади решетката от
благородна стомана (4).
Решетката от благородна стомана за
10 минути да се почисти с вряла вода
или да се остави през нощта в
ултразвукова баня.
background
Eesti
178
Teie turvalisuse nimel!
Kasutamine
Enne kasutamist tuleb kontrollida, kas
seade ja selle töömehhanismid on
turvalised ning kas nende seisund
vastab nõuetele. Seadet ei tohi
kasutada, kui see ei ole laitmatult
korras.
Masina juures ei tohi teha mingeid
muudatusi.
Käitlemine
Ärge kunagi pange kätt kõrgsurvelise
joa teele.
Ärge kunagi suunake düüsi juga
inimestele või loomadele.
Tähtsaid märkusi
Enne seadme kasutuselevõttu lugege
palun kasutusjuhendis toodud info hoolega
läbi.
Transpordil tekkinud defektidest
informeerige koheselt seadme müüjat.
Palun järgige pakendi kõrvaldamisel
keskkonnanõudeid.
Pakkematerjalid on taaskasutatavad.
Palun ärge visake paekndeid
majapidamisjäätmete hulka, vaid suunake
need ümbertöötlusse.
Palun järgige vanade seadmete
kõrvaldmisel keskkonnanõudeid
Vanad seadmed sisaldavad väärtuslikke
taaskasutatavaid materjale, mis tuleks
suunata ümbertöötlusse. Patareid, õli ja
muud sarnased ained ei tohi sattuda
loodusse. Seetõttu palume teil vanade
seadmete kõrvaldamiseks kasutada
sobivaid kogumissüsteeme.
Sihipärane kasutamine
Foam-Set sobib kasutamiseks
kõrgsurvepesuriga põrandaid, seinu ja
masinaid puhastades ning
desinfitseerides.
Puhastusvahendit doseerides piisab 5%
lahusest.
Veesurve ei tohi ületada 25 MPa
(250 bar).
Vee temperatuur ei tohi ületada 50 °C.
Vee läbivool peab olema vähemalt
500 l/h (8,3 l/min).
Kõrgsurve voolik ei tohi olla pikem
kui 20 m.
Kloorleeliseliste puhastusvahendite
kasutamisel suureneb Foam-komplekti
kulumine.
background
Eesti
179
Paigaldamine
Vajalikud lisaseadmed
Et kohandada Foam-Set vastava
kõrgsurvepesuriga, tuleb täiendavalt
tellida düüside komplekt:
seadmele HD 10/25 SX 2.640-694
seadmele HD 13/18 SX 2.640-695
Düüside komplektid teiste voolikutrumlita
kõrgsurvepesurite jaoks, mille läbivool on:
üle 500 kuni 600 l/h
(üle 8,3 kuni 10 l/min) 2.640-870
üle 600 kuni 700 l/h
(üle 10 kuni 11,8 l/min) 2.640-687
üle 700 kuni 1000 l/h
(üle 11,6 kuni 16,6 l/min) 2.640-688
üle 1000 kuni 1300 l/h
(üle 16,6 kuni 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1.Kõrgsurve-injektori paigaldamine
Kõrgsurve-injektor võtab
puhastusvahendi sisse ja lisab selle
veejoale.
Puhastusvahend võetakse sisse ainult
juhul, kui on paigaldatud düüside
komplekti kuuluv
kõrgsurve-radiaaldüüs.
background
Eesti
180
1a) Paigaldamine kütmata seadmetesse
millel puudub voolikutrummel
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Katkestage vooluvarustus- ja vee
juurdevool.
Avage käsiprits ja vähendage survet.
* kuulub düüside komplekti
Lükake O-rõngad (1) injektori
sisemisele osale (3) ja määrige neile
õhuke kiht silikoonrasva.
Lükake injektori sisemine osa injektori
korpusse (2). Keerake injektori
sisemine osa 12x2 lapik-kruvikeerajaga
tugevasti kinni.
Keerake kõrgsurve voolik (4) pesuri
kõrgsurve-äravooluavalt maha.
Keerake kõrgsurve-injektor (2) pesuri
kõrgsurve-äravooluava (5) külge.
Tõmmake kübarmutter kinni
(maks. 10 Nm).
Keerake kõrgsurvevoolik (4)
kõrgsurve-injektori (2) väljavooluava
külge ja tõmmake tugevasti pingule.
Pange
puhastusvahendi-sissevõtuvoolik (6)
kõrgsurvepesuri puhastusvahendi
kanistrisse või puhastusvahendi paaki.
background
Eesti
181
1b) Paigaldamine seadmetesse
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Katkestage vooluvarustus- ja vee
juurdevool.
Avage käsiprits ja vähendage survet.
Keerake katte kinnituskruvi (1) välja.
Võtke kate (2) seadmelt maha.
* kuulub düüside komplekti
Keerake tihendkruvi (1) välja,
kasutades kuuskantvõtit nr 8.
Keerake injektori standardne sisemine
osa 12x2 lapik-kruvikeerajaga välja.
Lükake O-rõngad (3) uuele düüside
komplekti (4) kuuluvale injektori
siseosale ja määrige neile õhuke kiht
silikoonrasva.
Lükake uus injektori siseosa injektori
korpusse (2). Keerake injektori
sisemine osa 12x2 lapik-kruvikeerajaga
tugevasti kinni.
Keerake tihendkruvi (1) sisse ja
pingutage (10 Nm).
* kuulub düüside komplekti
Keerake torusulgur (5) välja.
Keerake juuresolev torusulgur sisse ja
pingutage.
Pange seadmele kate peale ja kruvige
kinni.
1c) Paigaldamine köetud seadmetesse
Siin kasutatakse juba seadmes olevat
doseerimissüsteemi. Ümberehitamine ei
ole vajalik. Düüside komplekti kuuluvat
injektori sisemist osa ei lähe vaja.
background
Eesti
182
2. Paigaldage ümberlülitatav joatoru
(ainult komplektis Inno-Foam-Set)
Kruvige standardne joatoru käsipritsi
küljest maha.
Paigaldage käsipritsile ümberlülitatav
joatoru.
Paigaldage standardne kõrgsurve düüs
ümberlülitatava joatoru pikale torule.
3. Vahudüüsi paigaldamine
Paigaldage vahudüüs olenevalt Foam-
Set komplektist kas
ümberlülitatava joatoru lühikesele
torule või
asendage standardne kõrgsurvedüüs
vahudüüsiga.
* kuulub düüside komplekti
Asetage O-rõngas (3) valudetaili
radiaalsoonde (4).
Asetage kõrgsurve-radiaaldüüs (2)
valudetaili tapile.
Paigutage düüs koos valudetailiga
vahudüüsi.
Keerake eelmonteeritud vahudüüs (1)
joatorule (5) ja pingutage
lehtvõtmega nr 27.
background
Eesti
183
Soovitatud puhastusvahendid
RM 57 ASF
Vahtpuhasti, neutraalne
Puhastusvaht kerge rasva, õli- ja valgulise
mustuse eemaldamiseks.
RM 58 ASF
Vahtpuhasti, leeliseline
Puhastusvaht keraamiliste plaatide,
kahhelkivide ja konteinerite
puhastamiseks.
RM 59 ASF
Vahtpuhasti, happeline
Puhastusvaht keraamiliste plaatide,
roostevabast terasest pindade ja
konteinerite puhastamiseks.
RM 735
Desinfitseerimisvahend.
Neutraalne desinfitseerimisvahend, -
bakteritsiidne / fungitsiidne / virutsiidne.
Käsitsemine
Pange kõrgsurvepesur tavalisel viisil
tööle.
Seadistage ümberlülitatav joatoru
(ainult komplektis Inno-Foam-Set)
vahudüüsile, kusjuures käsiprits
on suletud.
Märkus:
Viige ümberlülitatava joatoru küljes olev
lüliti alati lõpp-asendisse.
Kui kasutate servopress-püstolit, seadke
see maksimaalsele veekogusele.
Avage käsiprits.
Reguleerige lamedat vahujuga,
keerates selleks düüsi korpust.
background
Eesti
184
Puhastusvahendi doseerimise
reguleerimine
injektori doseerimisventiilist,
köetud seadmete ning
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX puhul
kõrgsurvepesuri
puhastusvahendi-doseerimisventiilist.
Puhastusvahendi doseerimise tabel
(seadmete jaoks, millel on väline
injektor)
Puhastusvahendi hulk veejoas sõltuvalt
doseerimisventiili asendist injektoril:
A* = asend
B* = CHEM (%)
Pärast igakordset kasutamist
Seadke puhastusvahendi doseerimine
0-le.
Loputage vahudüüsi 2 minutit.
Märkus:
Juhul kui vahuotsikut pärast kasutamist ei
loputata, võib see kaasa tuua kleepumise
või suurema kulumise.
Rike
Vahtu ei teki, kuigi puhastusvahend
võetakse sisse.
Põhjus
Vahudüüsi roostevabast terasest võre on
kinni kleepunud või lupjunud.
Kõrvaldamine
Vahudüüs (1), võti nr 32, düüsi
aluselt (2), võti nr 27; maha kruvida.
Võtke Venturi düüs (3) välja.
Tõmmake roostevabast terasest
võre (4) välja.
Puhastage roostevabast terasest võret
10 minutit keevas vees või öö otsa
ultrahelivannis.
background
Lietuvių
185
Jūsų saugumui!
Naudojimas
Prieš naudojantis prietaisu su kitais
darbo įrenginiais, reikia patikrinti, ar jo
būklė atitinka reikalavimus ir ar
užtikrinamas eksploatavimo saugumas.
Jei prietaiso būklė nėra nepriekaištinga,
draudžiama juo naudotis.
Prietaise negalima daryti jokių
pakeitimų.
Darbas su prietaisu
Niekada nelieskite aukšto slėgio srovės.
Niekada nekreipkite tūtos srovės į
žmones ar gyvūnus.
Svarbios nuorodos
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą
atidžiai perskaitykite vartojimo instrukcijoje
pateiktą informaciją.
Pastebėję transportavimo metu
atsiradusius pažeidimus tuoj pat
kreipkitės į pardavėją.
Pašalinkite pakuotę taip, kad būtų
tausojama aplinka.
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, o atiduokite
perdirbimui.
Naudotus prietaisus pašalinkite taip,
kad būtų tausojama gamta.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų
antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų
medžiagų, kurios turėtų būti perduotos
perdirbimo įmonėms. Baterijos, tepalas ir
panašios medžiagos neturėtų patekti į
aplinką. Todėl pašalinkite naudotus
prietaisus per atitinkamą antrinių žaliavų
surinkimo sistemą.
Reikalavimus atitinkantis
naudojimasis
„Foam-Set“ tinka grindims, sienoms ir
įrenginiams valyti ir dezinfekuoti, kartu
naudojant aukšto slėgio valymo
prietaisą.
–5% tiekiamų valymo priemonių
dozavimas yra pakankamas.
Vandens slėgis neturi viršyti 25 MPa
(250 bar).
Vandens temperatūra neturi
viršyti 50 °C.
Vandens pratekėjimas turi būti
mažiausiai 500 l/h (8,3 l/min).
Aukšto slėgio žarna turi būti ne ilgesnė
kaip 20 m.
Naudojant šarmines valymo priemones
su chloru labiau devisi "Foam Set"
įranga.
background
Lietuvių
186
Montavimas
Reikiamos papildomos dalys
Kad „Foam-Set“ būtų galima pritaikyti
prie atitinkamo aukšto slėgio valymo
prietaiso, reikia užsisakyti papildomą
tūtų rinkinį:
HD 10/25 SX 2.640-694
HD 13/18 SX 2.640-695
Tūtų rinkiniai kitiems aukšto slėgio valymo
pretaisams be žarnos būgno ir su tokiu
pratekėjimo kiekiu:
daugiau nei 500 iki 600 l/h
(daugiau nei
8,3 iki 10 l/min) 2.640-870
daugiau nei 600 iki 700 l/h
(daugiau nei
10 iki 11,8 l/min) 2.640-687
daugiau nei 700 iki 1000 l/h
(daugiau nei
11,6 iki 16,6 l/min) 2.640-688
daugiau nei 1000 iki 1300 l/h
(daugiau nei
16,6 iki 21,6 l/min 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-inžektoriaus montavimas
HD-inžektorius įsiurbia valymo
priemonę ir sumaišo ją su vandens
srove.
Įsiurbiama tik esant sumontuotai
HD-apvalios srovės tūtai iš tūtų rinkinio.
background
Lietuvių
187
1a) Montavimas nešildomuosiuose
prietaisuose be žarnos būgno
Išjunkite aukšto slėgio valymo prietaisą.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo- ir
užsukite vandens pritekėjimo šaltinį.
Išleiskite slėgį atidarydami rankinį
purštuką.
* Įeina į tūtų rinkinį
Uždėkite O-žiedus (1) ant inžektoriaus
antgalio (3) ir padenkite plonu
silikoninio tepalo sluoksniu.
Įstumkite inžektoriaus antgalį į
inžektoriaus korpusą (2). Tvirtai
prisukite inžektoriaus antgalį 12x2
plokščiu atsuktuvu.
Atsukite aukšto slėgio žarną (4) nuo
aukšto slėgio valymo prietaiso aukšto
slėgio išėjimo angos.
Prisukite HD-inžektorių (2) prie aukšto
slėgio valymo prietaiso aukšto slėgio
ėjimo angos (5). Tvirtai prisukite
gaubiamąją veržlę (maks. 10 Nm).
Prisukite aukšto slėgio žarną (4) prie
HD-inžektoriaus ėjimo angos (2) ir
tvirtai užveržkite.
Valymo priemonės-siurbimo žarną (6)
įdėkite į valymo priemonės kanistrą
arba aukšto slėgio valymo prietaiso
valymo priemonės rezervuarą.
background
Lietuvių
188
1b) Montavimas prietaisuose
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Išjunkite aukšto slėgio valymo prietaisą.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo- ir
užsukite vandens pritekėjimo šaltinį.
Išleiskite slėgį atidarydami rankinį
purštuką.
Išsukite gaubto tvirtinimo varžtą (1).
Nuimkite gaubtą (2) nuo prietaiso.
* Įeina į tūtų rinkinį
Išsukite sandarinimo sraigtą (1) vidiniu
šešiabriauniu raktu, kurio skėtros plotis
yra 8.
Išsukite serijinės gamybos inžektoriaus
antgalį 12x2 pločiu atsuktuvu.
Uždėkite O-žiedus (3) ant naujo
inžektoriaus antgalio iš tūtų
komplekto (4) ir padenkite plonu
silikoninio tepalo sluoksniu.
Įstumkite naują inžektoriaus antgalį į
inžektoriaus korpusą (2). Tvirtai
prisukite inžektoriaus antgalį 12x2
plokščiu atsuktuvu.
Įsukite ir tvirtai užveržkite (10 Nm)
sandarinamo sraigtą (1).
* Įeina į tūtų rinkinį
Išsukite įsukamąjį kamštį (5).
Įsukite ir tvirtai užveržkite pridedamą
įsukamąjį kamštį.
Uždėkite ir tvirtai prisukite prietaiso
gaubtą.
1c) Montavimas šildomuosiuose
prietaisuose
Šiuo atveju naudojama jau prietaise esanti
dozavimo sistema. Nereikia atlikti jokių
permontavimų. Inžektoriaus antgalis iš tūtų
rinkinio nereikalingas.
background
Lietuvių
189
2. Sumontuokite perjungiamą plieninį
vamzdį (tik esant Inno-Foam-Set)
Atsukite nuo rankinio purkštuko serijinį
plieninį vamzdį.
Sumontuokite perjungiamą plieninį
vamzdį prie rankinio purkštuko.
Sumontuokite serijinę aukšto slėgio tūtą
ant ilgo perjungiamo plieno vamzdžio
vamzdžio.
3. Putų tūtos montavimas
Sumontuokite tūtą, priklausomai nuo
„Foam-Set“,
prie trumpojo perjungiamo plieninio
vamzdžio vamzdžio, arba
pakeiskite serijinę aukšto slėgio tūtą
putų tūta.
* Įeina į tūtų rinkinį
Įdėkite O-žiedą (3) į fasoninės detalės
žiedinį griovelį (4).
Uždėkite HD-apvalios srovės tūtą (2)
ant fasoninės detalės kakliuko.
Įstatykite tūtą su fasonine detale į putų
tūtą.
Prisukite iš anksto sumontuotą putų
tūtą (1) ant plieno vamzdžio (5) ir
užveržkite 27 šakutiniu raktu.
background
Lietuvių
190
Patartinos valymo priemonės
RM 57 ASF
Neutralus putojantis valiklis
Putojantis valiklis lengviems riebalų,
tepalų- ir baltymų turinčiųteršimų.
RM 58 ASF
Šarminis putojantis valiklis
Putojanti valymo priemonė plytelėms,
kokliams ir konteineriams valyti.
RM 59 ASF
Rūgštus putojantis valiklis
Putojanti valymo priemonė plytelėms,
aukštos kokybės plieno paviršiams ir
konteineriams valyti.
RM 735
Dezinfekavimo priemonė.
Neutrali dezinfekavimo priemonė, -
baktericidinė / fungicidinė / virusocidinė.
Eksploatavimas
Įprastai pradėkite eksploatuoti aukšto
slėgio valymo prietaisą .
Nustatykite perjungiamą plieninį vamzdį
(tik Inno-„Foam-Set“), esant uždarytam
rankiniam purkštukui, ant
putų tūtos.
Nuoroda:
Visada nustatykite jungiklį ant perjungiamo
vamzdžio į kraštinę padėtį.
Naudodami pistoleto servopresą-,
nustatykite pistoletą didžiausiam vandens
kiekiui.
background
Lietuvių
191
Atidarykite rankinį purkštuką.
Sukdami tūtos korpusą nustatykite
plokščią putų srovę.
Nustatykite valymo priemonės
dozavimą
ant inžektoriaus dozavimo vožtuvo,
šildomuose prietaisuose ir
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ant aukšto
slėgio valymo prietaiso valymo
priemonės dozavimo vožtuvo-.
Valymo priemonės dozavimo lentelė
(prietaisams su išoriniu inžektoriumi)
Valymo priemonės dalis vandens srovėje
priklausomai nuo dozavimo vožtuvo
padėties inžektoriuje:
A* = padėtis
B* = CHEM (%)
background
Lietuvių
192
Kiekvieną kartą baigę darbą
Nustatykite valymo priemonės
dozavimą ties 0.
2 minutes praplaukite putų tūtą švariu
vandeniu.
Nuoroda:
Jei panaudoję neišskalausite putų
antgalio, jis gali sukibti arba pradėti
greičiau dėvėtis.
Trikdis
Nesusidaro putos, nors ir yra įsiurbiama
valymo priemonė.
Priežastis
Aukštos kokybės plieno grotelės putų
tūtoje susiklijavo arba ant jų susidarė
kalkių.
Trikdžio pašalinimas
Nusukite putų tūtą (1), 32 raktu, nuo
tūtos laikiklio (2), 27 raktu.
Išimkite Venturi tūtą (3).
Ištraukite aukštos kokybės plieno
groteles (4).
Aukštos kokybės plieno groteles
palaikykite 10 minučių verdančiame
vandenyje arba visą naktį ultragarso
vonelėje.
background
Latviski
193
Jūsu drošībai!
Pielietošana
Pirms lietošanas ierīci, kopā ar darba
piederumiem, pārbaudiet, vai tā ir darba
kārtī bā un atbilst darba drošības
noteikumiem. Ja tā nav darba kārtībā,
to nedrīkst lietot.
–Mašīnā nedrīkst izdarīt nekādas
izmaiņas.
Apkalpošana
Nekad nedrīkst iejaukties
augstspiediena strūklā.
Nekad nevērsiet sprauslas strūklu pret
personām un dzīvniekiem.
Svarīgi norādījumi
Pirms darba uzsākšanas ar ierīci lūdzu
rūpīgi izlasiet lietošanas instrukcijā doto
informāciju.
Par transportēšanas laikā radušamies
bojājumiem, lūdzu nekavējoties
informējiet pārdevēju.
Lūdzu utilizējiet iepakojumu nekaitīgi
apkārtējai videi
Iepakošanas materiāli var tikt atkārtoti
pārstrādāti. Lūdzu neizmetiet iepakojumus
sadzīves atkritumos, jo tad tos nebūs
iespējams atkārtoti izmantot.
Lūdzu utilizējiet veco ierīci nekaitīgi
apkārtējai videi
Vecā ierīcē ir vērtīgi, utilizējami materiāli,
kurus ir jānodod atkārtotai izmantošanai.
Akumulatori, eļļa un līdzīgas vielas
nedrīkst nonākt apkārtējā vidē. Tādēļ,
lūdzu utilizējiet vecās ierīces atbilstoši
piemērotai savākšanas sistēmai.
Pareiza pielietošana
Foam-Set ir paredzēts grīdu, sienu un
mašīnu tīrīšanai un dezinfekcijai
savienojumā ar augstspiediena tīrītāju.
Ir pietiekami ja papildus dozē 5%
tīrīšanas līdzekli.
Ūdens spiediens nedrīkst pārsniegt
25 MPa (250 barus).
Ūdens temperatūra nedrīkst
pārsniegt 50 °C.
Ūdens caurplūdei ir jābūt
vismaz 500 l/st (8,3 l/min).
Augstspiediena šļūtene nedrīkst būt
garāka par 20 m.
–Hlora sārmus saturošo tīrīšanas
līdzekļu lietošana rada putu komplekta
(Foam-Set) palielinātu nodilumu.
background
Latviski
194
Montāža
Vajadzīgās papildus detaļas
Lai Foam-Set varētu pievienot
attiecīgajam augstspiediena tīrītājam,
papildus ir vajadzīgs pasūtīt sprauslu
paketi:
augstspiediena tīrītājam
HD 10/25 SX 2.640-694
augstspiediena tīrītājam
HD 13/18 SX 2.640-695
Citiem augstspiediena tīrītājiem sprauslu
pakete bez šļūteņu cilindra ar caurplūdes
daudzumu:
virs 500 lîdz 600 l/st
(virs 8,3 lîdz 10 l/min) 2.640-870
virs 600 lîdz 700 l/st
(virs 10 lîdz 11.8 l/min) 2.640-687
virs 700 lîdz 1000 l/st
(virs 11.6 lîdz 16.6 l/min) 2.640-688
virs 1000 lîdz 1300 l/st
(virs 16.6 lîdz 21.6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-inžektora montāža
HD-inžektors iesūc tīrīšanas līdzekli un
sajauc to ar ūdens strūklu.
–Iesūkšanas iedarbe rodas tikai tad, kad
ir samontēta HD-apaļās strūklas
sprausla no sprauslu paketes.
background
Latviski
195
1a) Montāža ar neapsildāmām ierīcēm
bez šļūteņu cilindra
Izslēgt augstspiediena tīrītāju.
Pārtraukt strāvas- un ūdens padevi.
Noņemiet spiedienu atverot rokas
izsmidzināšanas pistoli.
* sprauslu paketes sastāvdaļa
Uzbīdiet apaļo-gredzenu (1) uz
in˛ektora (3) un viegli ieziediet ar
silikona smēri.
Iebīdiet inžektoru inžektora korpusā (2).
Pievelciet in˛ektora komplektu ar roku
ar skrūvgriezi 12x2.
Noskrūvējiet augstspiediena šļūteni (4)
no augstspiediena tīrītāja
augstspiediena izejas.
HD-in˛ektoru (2) uzskrūvējiet uz
augstspiediena tīrītāja augstspiediena
izejas (5). Pievelciet uzliekamo
uzgriezni (maks. 10 Nm).
Pieskrūvējiet augstspiediena šļūteni (4)
pie HD izejas-in˛ektora (2) un pievelciet
ar roku.
Tīrīšanas līdzekļa-iesūcošo šļūteni (6)
ievietojiet augstspiediena tīrītāja
tīrīšanas līdzekļa kannā vai tīrīšanas
līdzekļa tvertnē.
background
Latviski
196
1b) Montāža pie HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Izslēgt augstspiediena tīrītāju.
Pārtraukt strāvas- un ūdens padevi.
Noņemiet spiedienu atverot rokas
izsmidzināšanas pistoli.
Izskrūvēt apvalka nostiprināšanas
skrūvi (1).
Noņemt apvalku (2) no ierīces.
* sprauslu paketes sastāvdaļa
Izskrūvēt blīvējošo skrūvi (1) ar iekšējā
sešstūra atslēgu ar atslēgas izmēru 8.
Sērijveida inžektora komplektu
izskrūvēt ar skrūvgriezi 12x2.
Uzbīdiet apaļo-gredzenu (3) uz jaunā
inžektora komplekta no sprauslu
komplekta (4) un viegli ieziediet ar
silikona smēri.
Iebīdiet jauno inžektoru komplektu
inžektora korpusā(2). Pievelciet
inžektora komplektu ar roku ar
skrūvgriezi 12x2.
Ieskrūvējiet noblīvējošo skrūvi (1) un
pievelciet to (10 Nm).
* sprauslu paketes sastāvdaļa
Izskrūvējiet noslēdzošo skrūvi (5).
Ieskrūvējiet pievienoto noslēdzošo
skrūvi un stingri pievelciet.
Uzlieciet ierī ces apvalku un stingri
pieskrūvējiet.
1c) Apsildāmu ierīču montāža
Šeit lieto jau ierīcē esošo dozēšanas
sistēmu. Nav nepieciešama nekāda
pārbūve. In˛ektora komplekts no sprauslu
paketes nav nepieciešams.
background
Latviski
197
2. Montē pārslēdzamo strūklas cauruli
(tikai ja ir Inno-Foam-Set)
Noskrūvējiet sērijas strūklas cauruli no
rokas izsmidzināšanas pistoles.
Samontējiet pie rokas izsmidzināšanas
pistoles pārslēdzamo strūklas cauruli.
Sērijas augstspiediena sprauslu
samontējiet pie pārslēdzamās strūklas
caurules garās caurules.
3. Samontējiet putu sprauslu
Atkarībā no Foam-Set putu sprauslu
montē,
–pie pārslēdzamas strūklas caurules īsās
caurules, vai
–sērijas augstspiediena sprauslu
nomaina ar putu sprauslu.
* sprauslu paketes sastāvdaļa
Ievietojiet apaļo-gredzenu (3) formas
detaļas apaļajā rievā (4).
HD-apaļās strūklas sprauslu (2)
novietojiet uz formas detaļas rēdzēm.
Sprauslu ar formas detaļu ievietojiet
putu sprauslā.
Iepriekš samontēto putu sprauslu (1)
uzskrūvējiet uz strūklas caurules (5) un
pievelciet ar dakšveida atslēgu ar
izmēru 27.
background
Latviski
198
Ieteicamie tīrīšanas līdzekļi
RM 57 ASF
Putu tīrītājs, neitrāls
Putu tīrīšanas līdzeklis viegliem taukiem,
eļļai- un olbaltumus saturošiem
netīrumiem.
RM 58 ASF
Putu tīrītājs, sārmains
Putu tīrīšanas līdzeklis flīžu, podiņu un
rezervuāru tīrīšanai.
RM 59 ASF
Putu tīrītājs, skābs
Putu tīrīšanas līdzeklis flīžu, nerūsējoša
tērauda virsmu un rezervuāru tīrīšanai.
RM 735
Dezinfekcijas līdzeklis.
Neitrāls dezinfekcijas līdzeklis, -
baktericīds / fungicīds / virucīds.
Darbība
Augstspiediena tīrītāju lietot kā parasti.
Pārslēdzamo strūklas cauruli (tikai ja ir
Inno-Foam-Set) pie noslēgtas rokas
izsmidzināšanas pistoles iestatīt uz
putu sprauslu.
Norādījums:
Pārslēdzamās strūklas caurules slēdzi
vienmēr iestatīt gala stāvoklī.
Ja lieto Servopress-pistoli, iestatīt to uz
pilnu ūdens daudzumu.
Atvērt rokas izsmidzināšanas pistoli.
Plakano putu plūsmu nostādīt
vajadzīgajā virzienā pagriežot sprauslas
korpusu.
background
Latviski
199
Ieregulēt tīrīšanas līdzekļa dozēšanu
–ar in˛ektora dozējošo ventili,
apsildītām ierīcēm
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ar
augstspiediena tīrītāja tīrīšanas līdzekļa
-dozējošo ventili.
Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas tabula
(ierīcēm ar ārējo inžektoru)
Tīrīšanas līdzekļa daļa ūdens strūklā,
atkarībā no inžektora dozējošā ventiļa
stāvokļa:
A* = stāvoklis
B* = CHEM (%)
Pēc katras lietošanas
Tīrīšanas līdzekļa dozēšanu
nostādīt uz 0.
Putu sprauslu 2 ilgi izskalot.
Norādījums:
Ja putu uzgalis pēc lietošanas netiek
izskalots, tas var salipt vai palielināties tā
nodilums.
Traucējums
Nenotiek putu veidošanās, kaut gan
tīrīšanas līdzeklis tiek iesūkts.
Iemesls
Putu sprauslas nerūsējošā tērauda režģis
ir aizlīmējies vai pārkaļķojies.
Novēršana
Noskrūvēt putu sprauslu (1), ar atslēgu
ar izmēru 32, no sprauslas turētāja (2),
ar atslēgu ar izmēru 27;
Izņemt Venturi sprauslu (3).
Izvilkt nerūsējošā tērauda režģi(4).
Nerūsējošā tērauda režģi 10 minūtes
tīrīt vārošā ūdenī vai pa nakti atstāt
ultraskaņas tīrīšanas vannā.
background
4.767-158.0

Specifications

Karcher 2.640-151.0 Questions and Answers