Nikon 2223 AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR Lens

User's Manual - Page 4

For 2223.

PDF File Manual, 6 pages, Read Online | Download pdf file

2223 photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
©
2015 Nikon Corporation
AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Português (Brasil)
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual
de referência da câmera.
Nota: quando fi xada em uma câmera digital refl ex de lente única de formato DX
tal como a D7100 ou a D5500, esta lente tem um ângulo de visão de 5° 20
e
uma distância focal equivalente a 450 mm (formato 35 mm).
Para sua segurança
Para sua segurança
A
A
AVISOS
AVISOS
Não desmonte nem modi que. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser
reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto se parta e abra como
resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar nas partes expostas. A não
observância destas precauções poderá resultar em choque elétrico ou outras lesões.
Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso você note fumaça
ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador
AC e remova a bateria da câmera, tomando cuidado para evitar queimaduras. A
continuação da operação pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a
bateria, leve o equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para
inspeção.
Mantenha seco. Não exponha o produto à água nem manuseie com as mãos
molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em incêndio ou
choque elétrico.
Não use na presença de gás in amável. Operar o equipamento em postos de
abastecimento ou na presença de propano ou outros gases infl amáveis ou poeira
poderá resultar em explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol ou de outra
fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar incapacidade visual
permanente.
A
A
PRECAÕES
PRECAÕES
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução poderá
resultar em lesões ou mau funcionamento do produto.
Não foque a luz do sol através da lente. A luz solar focada através da lente poderá resultar
em incêndio. Quando estiver fotografando assuntos em contraluz mantenha o
sol bem fora do quadro. Se a lente não vai ser utilizada por um longo período de
tempo, recoloque as tampas da lente e guarde longe da luz solar direta.
Não superaqueça. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas
extremamente altas, tais como dentro de um veículo fechado sob a luz direta do
sol, nem embrulhe o produto dentro de uma toalha ou lenço ou de outra forma o
cubra enquanto o mesmo estiver em uso. A não observância destas precauções
poderá resultar em incêndio ou mau funcionamento do produto.
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes da lente (
Partes da lente (
Figura 1
Figura 1
)
)
q
Marca de montagem do parassol
da lente
w
Anel de foco
e
Indicador de distância focal
r
Marca de distância de foco
t
Índice de rotação da lente
y
Marca de montagem da lente
u
Gaxeta de borracha de fi xação da
lente
i
Contatos CPU
o
Chave de modo de foco
!0
Chave de limite de foco
!1
Chave de redução de vibração
!2
Parassol da lente
!3
Marca de trava do parassol da lente
!4
Marca de alinhamento do parassol
da lente
!5
Índices de posição (90°) *
!6
Anel de colar para tripé *
!7
Botão de aperto do anel de colar
para tripé *
* Opcional.
Compatibilidade
 Compatibilidade
Esta lente pode ser usada com câmeras série D4, série D3, Df, D810, série D800,
D750, D700, D610, D600, série D300, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 e D3100. Para informações atualizadas sobre as
câmeras compatíveis, consulte os nossos últimos catálogos ou visite o site da
Nikon.
Foco
Foco
Os modos de foco suportados são apresentados na tabela seguinte (para
informação sobre os modos de foco da câmera, consulte o manual da câmera).
Modo de foco
Modo de foco
da câmera
da câmera
Modo de foco da lente
Modo de foco da lente
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Foco automático
com preferência
para ajuste manual
(prioridade AF)
Foco automático
com preferência
para ajuste manual
(prioridade manual)
Foco manual
com telemetria
eletrônica
MF Foco manual com telemetria eletrônica
Modos A/M e M/A
Modos A/M e M/A
M/A: o foco automático pode ser ignorado girando o anel de
foco da lente.
A/M: como acima, exceto que o anel de foco tem que ser
rodado ainda mais antes do foco automático ser ignorado,
evitando alterações acidentais à focagem causadas por
operação não intencional do anel de foco.
z
Deslize a chave do modo de foco da lente para A/M ou M/A.
x
Foque.
Se desejado, o foco automático pode ser cancelado girando o
anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do obturador
é pressionado até a metade (ou, se a câmera estiver equipada com
um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON for pressionado). Para
focar novamente usando o foco automático, pressione o botão de
liberação do obturador até a metade ou pressione novamente o
botão AF-ON.
Chave de limite de foco
Chave de limite de foco
Esta chave determina os limites de distância de foco para o foco automático.
FULL: selecione esta opção para todo o alcance de foco.
∞–3 m: se o seu assunto estiver a uma distância de pelo
menos 3 m, selecione esta opção para um foco mais rápido.
Profundidade de campo
Profundidade de campo
Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo (stop down), a
profundidade de campo pode ser visualizada no visor.
Nota: observe que o indicador de distância de foco serve apenas como um
guia e pode não mostrar com precisão a distância do assunto e pode, devido à
profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmera estiver
focada em um objeto distante.
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de captura
de quadros poderá baixar em algumas aberturas.
Unidades de fl ash embutidas
Unidades de fl ash embutidas
Quando utilizar o fl ash embutido de uma câmeras retire o parassol da lente para
evitar vinhetas (sombras criadas onde a extremidade da lente obscurece o fl ash
embutido).
Redução de vibrão (VR)
Redução de vibrão (VR)
A redução de vibração (VR) diminui o efeito de desfoque causado pela trepidação
da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,5 pontos mais lentas do
que seria no caso contrário, aumentando a faixa de velocidades de obturador
disponíveis. Os efeitos da velocidade do obturador ligado VR são medidos em
modo NORMAL de acordo com os padrões da Camera and Imaging Products
Association (CIPA). As lentes de formato FX são medidas usando câmeras digitais
de formato FX, as lentes de formato DX usando câmeras de formato DX. As
lentes de zoom são medidas com o zoom ao máximo.
Utilizão da chave de redução de vibrão
Utilização da chave de redução de vibração
Selecione OFF para desativar a redução de vibração.
Selecione NORMAL para melhor redução de vibração ao fotografar
assuntos parados. A redução de vibração tem efeito quando o
botão de liberação do obturador for pressionado até a metade.
Selecione SPORT quando fotografar atletas e outros assuntos
que estejam se movendo rapidamente e de forma imprevisível.
A redução de vibração tem efeito quando o botão de liberação
do obturador for pressionado até a metade.
Utilizão da redução de vibrão: notas
Utilização da redução de vibração: notas
Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do obturador
até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes de pressionar o botão
de liberação do obturador até o fi m.
Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá aparecer
desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um mau
funcionamento.
SPORT é recomendado para fotos panorâmicas, embora NORMAL também seja
suportado.
• Nos modos NORMAL e SPORT, a redução de vibração aplica-se apenas ao movimento
que não faz parte da panorâmica (se a câmera fi zer uma panorâmica horizontal, por
exemplo, a redução de vibração será aplicada apenas à trepidação vertical).
Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de vibração
estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida enquanto a redução
de vibração estiver ligada, a lente poderá chocalhar quando agitada. Isto não é um
mau funcionamento, e pode ser corrigido reinstalando a lente e ligando a câmera.
Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de vibração será
desativada enquanto o fl ash carrega.
A redução de vibração NORMAL e SPORT pode reduzir o desfoque quando a câmera
estiver montada em um tripé. OFF poderá no entanto produzir melhores resultados
em alguns casos dependendo do tipo de tripé e das condições de disparo.
NORMAL e SPORT são recomendados se a câmera estiver montada em um monopé.
Parassol
 Parassol
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma causaria
refração ou fantasmas.
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
Alinhe a marca de  xão do parassol da
lente () com a marca de alinhamento
do parassol da lente (
) e depois gire o
parassol (
w
) até a marca car alinhada
com a marca de trava do parassol da lente
(—).
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo
na sua
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for
corretamente acoplado.
O parassol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver sendo
utilizado. Quando o parassol estiver revertido, ele pode ser montado e removido
girando-o enquanto o segura perto da marca de trava (—).
Anel de colar para tripé RT-1 (opcional)
Anel de colar para tripé RT-1 (opcional)
Desaperte o botão de acoplamento do anel do tripé para girar a câmera para
a posição desejada e oriente a tela horizontal ou verticalmente. Note que a sua
mão poderá tocar no tripé se girar a câmera segurando-a pela empunhadura.
Dependendo de como a câmera ou o tripé estiverem acoplados, a trepidação da
câmera poderá ser reduzida acoplando o tripé ao soquete de tripé da câmera.
A CUIDADO
Aperte completamente o botão de aperto do anel de colar para tripé quando instalar
o anel de colar para tripé. A não observância dessa precaução poderá resultar que o
anel de colar para tripé se desprenda da lente, provocando ferimentos.
Instalar o anel de colar para tripé
Instalar o anel de colar para tripé
(Figura 2)
(Figura 2)
z
Desaperte o botão de aperto do anel de colar para tripé (
q
).
x
Abra o anel.
Puxe o botão de aperto para si (
w
) e abra o anel (
e
).
c
Coloque a lente no anel (
r
).
v
Feche o anel.
Puxe o botão de aperto para si (
t
) e feche o anel (
y
). Não use
força excessiva, pois sua mão poderá  car presa no anel.
b
Aperte o botão de aperto (
u
).
Posicionar a câmera
Posicionar a câmera
(Figura 3)
(Figura 3)
Desaperte o botão de aperto (
i
), ajuste os índices de posição para
a orientação vertical ou horizontal desejada (
o
), e depois aperte o
botão de aperto (
!0
).
Remover o anel de colar para tripé
Remover o anel de colar para tripé
(Figura 4)
(Figura 4)
z
Desaperte o botão de aperto (
!1
).
x
Remova o anel.
Puxando o botão de aperto para si (
!2
), abra (
!3
) e remova a lente
(
!4
).
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera. Para
proteger o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou recoloque
as tampas da lente.
Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da lente.
Mantenha limpos os contatos CPU.
Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica autorizada
Nikon para reparação.
Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
O elemento dianteiro revestido de fl úor pode ser limpo simplesmente
esfregando-o com um pano seco. Impressões digitais e outras manchas
podem ser removidas usando um pano de algodão macio e limpo ou tecido
de limpeza de lentes. Limpe do centro para fora num movimento circular,
tomando cuidado para não deixar manchas ou tocar na superfície do vidro com
os seus dedos. Para remover manchas persistentes, limpe cuidadosamente
com um pano macio umedecido em uma pequena quantidade de água
destilada, etanol ou produto de limpeza de lente. As manchas com formato
de gotas sobre o elemento revestido com fl úor repelente de água e de óleo
podem ser removidas com um pano seco.
Para remover manchas e impressões digitais das superfícies do elemento
traseiro da lente (o elemento na extremidade de montagem da lente), aplique
uma pequena quantidade de etanol ou limpador de lente em um pano de
algodão macio e limpo ou um tecido de limpeza de lentes e limpe a partir do
centro para fora, num movimento circular, tomando cuidado para não deixar
manchas ou tocar no vidro com os dedos.
Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar a lente.
O parassol da lente ou os fi ltros NC podem ser usados para proteger o elemento
frontal da lente.
Monte as tampas dianteira e traseira antes de colocar a lente na sua bolsa fl exível.
Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar direta
nem com bolas de naftalina e de cânfora.
Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar
partes feitas de plástico reforçado.
Lentes PF (Phase Fresnel)
Lentes PF (Phase Fresnel)
Esta lente dispõe de um elemento PF (Phase Fresnel), que reduz a aberração
cromática utilizando a técnica de difração exclusiva da Nikon*. Quando
usados com elementos de vidro padrão, os elementos PF reduzirão muito a
aberração cromática, conseguindo-se lentes muito menores e mais leves do
que seus equivalentes comuns baseados em refração. No entanto, as lentes
com elementos PF têm tendência a apresentar refração de anéis coloridos
(refração PF) quando uma fonte de luz intensa estiver dentro ou próxima
do enquadramento. Os anéis de refração coloridos em fotografi as poderão
ser reduzidos usando a opção Controle de refração PF no Capture NX-D versão
1.1.0 ou posterior, que está disponível para download nos sites da Nikon (os
clientes que não possuam conexões de internet poderão entrar em contato
com um representante de assistência técnica autorizada Nikon para assistência).
Assegure-se de usar sempre a última versão. O Controle de refração PF pode ser
usado apenas para fotografi as e não está disponível para vídeos. Para obter mais
informações, entre em contato com a Nikon do Brasil.
* Difração: a luz tem as propriedades de uma onda que se curva em torno de
obstáculos em seu caminho num fenômeno chamado difração, o que provoca
um padrão de dispersão cromática oposta à causada pela refração.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa frontal de encaixe da lente com 77 mm LC-77
Tampa traseira da lente LF-4
Parassol de baioneta HB-73
Estojo de lente CL-M3
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
Filtros de rosca de 77 mm
Anel de colar para tripé RT-1
Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */TC-20E */
TC-20E *II /TC-20E III *
* O foco automático está disponível somente com AF de servo único (AF-S) e
então apenas quando a lente estiver fi xada numa câmera compatível com f/8.
Especifi cões
Especifi cões
Tipo
Tipo Lente AF-S tipo E com CPU embutido e encaixe F
Distância focal
Distância focal 300 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/4
Construção da lente
Construção da lente 16 elementos em 10 grupos (incluindo 1 elemento de lente
ED, 1 elemento de lente PF (phase Fresnel) e elementos de lente com
revestimento de nanocristais ou de  úor)
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Câmeras Nikon D-SLR de formato FX: 8° 10
Câmeras Nikon D-SLR de formato DX: 5° 20
Informão de distância
Informação de distância
Saída para a câmera
Focagem
Focagem
Sistema Internal Focusing (IF - Focagem Interna) da Nikon com
foco automático controlado por Motor de Onda Silencioso
(SWM) e anel de foco separado para foco manual
Redução de vibração
Redução de vibração Estabilizador da lente usando voice coil motors (VCMs)
Indicador de distância
Indicador de distância
de foco
de foco
1,4 m
Distância mínima de
Distância mínima de
foco
foco
1,4 m a partir do plano focal
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma 9 (abertura circular do diafragma)
Diafragma
Diafragma Controle de abertura automático eletrônico
Faixa de abertura
Faixa de abertura f/4 – 32
Fotometria
Fotometria Abertura total
Chave de limite de foco
Chave de limite de foco Duas posições: FULL (∞ – 1,4 m) e ∞ 3 m
Tamanho da rosca do
Tamanho da rosca do
ltro
ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 89 mm de diâmetro máximo × 147,5 mm
(distância do  ange de montagem da lente da câmera)
Peso
Peso Aprox. 755 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cões do hardware descrito neste
manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
명서
읽어.
주의: D7100 D5500 DX 리플
, 5° 20 450mm(35mm )
응하 .
안전상
,
'전을 ' 세요. 명서
후에 .
A
경고
( )
A
주의 ( )
그림
F
금지
(해 것) .
C
실행
(반 ) .
A
경고
F
, 는다.
F
금지
않는.
감전 .
C
실행
뜨거, ,
카메라의 (AC ).
방치하면 , .
분리, 분히 .
니콘 리를 뢰해 세요.
F
금지
물에 .
는다.
감전 .
F
금지
는다.
프로 , 주유
곳에 .
F
금지
.
실명 .
A
주의
F
금지
두지 는다.
부상이 .
C
실행
촬영 한다.
사용 착하,
한다.
태양 원인 .
F
금지
고온 ( 광선 )
않는.
는다.
고장 .
렌즈(1)
q
장착 마크
w
e
r
t
y
u
장착
i
CPU
o
!0
!1
!2
!3
잠금 마크
!4
마크
!5
(90°)
*
!6
*
!7
*
*
매품
호환
D4 , D3 , Df, D810, D800 , D750, D700,
D610, D600, D300 , D7100, D7000, D5500, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
. 카메
Nikon .
초점
(
명서 ).
카메
초점
렌즈
A/M M/A M
AF
자동
수동
(AF )
자동
수동
(수 )
초점
사용 수동
MF
A/M M/A
M/A
: 돌려
니다.
A/M
: 초점 초점
, ,
려서 도록
합니.
z
A/M
이나 M/A 밉니다.
x
초점 .
원할 , (,
AF-ON
튼이
AF-ON
) 렌즈 링을
초점 있습니. 초점
다시
AF-ON
누릅.
초점
스위치 제한.
FULL(전):
선택.
3 m: 적어 3 m
경우
초점 빠르 .
피사
카메 () ,
.
주의
:
리를 . 라가 점을
었을
나지
다.
조리
카메라의 .
수가 .
내장
내장 시를
(렌즈 발생 )발생
.
손떨 (VR)
(VR) 도를 4.5 스탑까지
속도 줌으
현상 . 속도VR NORMAL
모드 CIPA(Camera and Imaging Products Association,
라영) . FX 맷은 FX
DX DX
. .
손떨
OFF
.
체를
키려면
NORMAL
선택.
.
체를
SPORT
선택.
납니.
손떨 :
반누
.
상이
. .
NORMAL
촬영 촬영
SPORT
.
NORMAL
SPORT
팬의
(
흔들 ).
렌즈
십시. 렌즈
.
즈를 장착 .
보정 하지 .
카메 각대
NORMAL
SPORT
으로 . 종류와
건에
OFF
.
NORMAL
SPORT
.
렌즈
우려 있는 합니.
후드
렌즈 (
)를
정렬 ( )와
크가 (
)와
치될 (
w
)를 .
후드 부착
.
.
.
거꾸로 (
)
.
별매 RT-1
돌려
.
각대닿을 .
카메 각대 각대 각대
.
C
실행
삼각 이음 리를 , 삼각 이음
손잡 .
분리 .
삼각
(그2)
z
삼각 손잡 (
q
).
x
고리 .
(
w
) (
e
).
c
고리렌즈 합니(
r
).
v
고리 .
장착 잡이 (
t
) (
y
).
.
b
손잡(
u
).
카메
(그3)
장착 잡이 (
i
),
조정(
o
), (
!0
).
삼각
(그4)
z
손잡 (
!1
).
x
고리 제거합니.
장착 잡이 (
!2
) (
!3
),
니다(
!4
).
렌즈
렌즈 개로 . 렌즈
광선않는 보관 렌즈
합니.
잡지 오.
CPU 유지오.
Nikon 주십.
블로 렌즈 보풀 .
불소가 .
문과
니다. 니다. 거나
.
하려 ,
줍니.
양의 .
(말단 )
제거하 럽고
원을
. 얼룩 .
마십.
NC .
뒷캡 .
않을
.
약과 .
렌즈 . 내부
.
뜨거 플라스
.
한국어
q
!2
!3
wert yui
!4
!0o!1
!6!5
!7
1
/Figura 1/그림1
3
/Figura 3/그림3
4
/Figura 4/그림4
4
5
6
7
2
/Figura 2/그림2
PF (Phase Fresnel: 프레)
렌즈 Nikon 회절 * 색수
PF .
PF 구성 굴절 구성
, 화할 .
PF 렌즈
(PF 플레) .
레어 Capture NX-D 1.1.0
PF
플레
콘트롤 션을
. Nikon 트에
드할 ( 니콘 정점
으로 ). .
PF
플레
콘트롤
.
온라 움말을 .
*
: 상의
나면 는데,
굴절 .
제공되 액세
77 mm LC-77
렌즈 LF-4
Bayonet HB-73
렌즈 CL-M3
호환 세서
77 mm ( II )
삼각 이음 RT-1
AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E
II
*
/TC-20E
*
/TC-20E II
*
/TC-20E III
*
*
싱글 AF(AF-S)렌즈 f/8
.
사양
유형
내장 CPU F E타AF-S
초점 300 mm
최대 리개 f/4
렌즈 10 16( E D 1 , P F ( pha se Fr es ne l ,
프레) 1
코팅 )
화각
Nikon FX D-SLR : 8° 10
Nikon DX D-SLR : 5° 20
거리 카메
초점 초음(Silent Wave Motor)
초점 초점 초점
Nikon IF (Internal Focusing)
손떨 VCM (Voice Coil Motor)
초점 1.4 m ~
최단 촬상 1.4 m
조리 9매( )
조리
조리 f/4 ~ 32
측광 개방 리개
초점
스위
: FULL ()(-1.4 m) -3 m
필터
77 mm (P = 0.75 mm)
크기 최대 89 mm×147.5 mm (
면에서의 )
무게 755 g
Nikon 명서
리를 .
使用前请仔细阅读本使用说明
在使用本产品前细阅读些指南和照相机的说明书
注意
当安一台
DX
格式数码反光照相机(例如
D
7100
D
5500
)上时,该镜头的视角
5
°
20
且焦距
相当于
450
mm
35
mm
格式)
安全须知
为预防发生、损失或其他,请在使用本
细阅读“安全须知,并正确的方法使用。请在阅读之
后妥保管本说明书以便时查
A
警告
(有可能造成人员死亡或负伤的事项)
A
注意
(有可能造成人身害或品损害的事项
图示号的实例
F
禁止
(不许进行的行为)符号
C
执行
(必须进的行为)符号
A
警告
F
禁止 自行拆解、修理或改装
F
禁止
当产品由使得内部外切勿
用手
否则将会导触电
C
执行
当发产品变冒烟发出焦味等常时
立刻取出照相机电池或切断照相机
(电源适配器
若放不管,将会导致起火或烫
电池或切断电源时,请小心勿被烫伤
请委托尼康授权的维修服务中进行修理
F
禁止
切勿使产品被水淋湿
勿用湿
否则将触电或
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用
液化石油油加等会产生易
、粉尘的场所使用,将会导致起火或
爆炸
F
禁止
切勿使用镜头或照相接观看太阳或
否则将会导致失明或损伤
A
注意
F
禁止
切勿在婴幼儿手可及之保管本产品
否则将会致受伤或故障
C
执行
进行背光拍摄时,务必使太阳充离视
不使上镜
光照射处
阳光会
F
禁止
切勿置于高温的地方(如夏封闭的车内
射阳光
切勿将产用手帕或毛巾包裹使
否则将会导
镜头部(图
1
q
镜头遮光罩安装标记
w
对焦环
e
对焦距离指示
r
对焦距离标记
t
镜头旋转标记
y
镜头安装标记
u
镜头卡胶垫圈
i
CPU
接点
o
对焦模式切换器
!0
对焦限制切换器
!1
减震开关
!2
镜头遮光罩
!3
镜头遮光罩
锁定
标记
!4
镜头遮光罩
对齐
标记
!5
定位标记(
90
°)
!6
三脚架固定座环
!7
三脚架固定座环安装旋钮
另购
兼容性
本镜头适用
D
4
系列
D
3
系列
Df
D
810
D
800
系列
D
750
D
700
D
610
D
600
D
300
系列
D
7100
D
7000
D
5500
D
5300
D
5200
D
5100
D
5000
D
3300
D
3200
以及
D
3100
照相机有关兼容照相机的最信息
请参阅我们最新的录或访问本地尼康网站
对焦
所支持如下表
(有关照相焦模式的信
息,阅照机使明书)
照相机
对焦模
镜头对焦模式
A/M M/A M
AF
手动先的
自动对焦
AF
优先)
手动先的
自动对焦
(手动优先
带有测距
仪的手动对
MF
带有测距仪的手动对
A/M
M/A
模式
M/A
:通 使
先于动对
A/M
:手
续旋转对焦环而防止因无意间操作对
环而引起对改变,除此之外,其他与
上述相
z
将镜头对焦模式切换器推至
A/M
M/A
x
对焦。
若有需,您可半按快门释放按钮(或者,若
照相机配备有
AF-ON
按钮,则在按
AF-ON
期间通过旋转头对焦环来使手动对焦优先于
动对焦若要使用动对焦以重新对焦,请再次
快门释放或再次按
AF-ON
按钮
对焦限制切换
该切换决定动对焦的对焦距离极限值
FULL
(全部)
选择该选项可使用整
–3 m
:若
3
m
的距
处,得更快的对焦
景深
若照相机光圈缩小,景深可在取景器
进行预
注意
距离指示仅作为指南可能无法准确显示离拍
摄对象距离于景深或其的影机对
焦于时可能不会
光圈
使用照相机控制调整光圈光圈下每秒幅数
可能
内置闪灯组件
当使用配有一个内置闪光灯组件的照的内置闪光
灯时请取下镜头罩以免产生因镜
遮挡置闪光灯光线所
减震
VR
减震
VR
)可减少照相机震动起的,从而使
门速度可一般情况时最多降低
4
.
5
档,
门速度的范围快门速度的影响是
NORMAL
(标
准)
CIPA
)标准所测
量;测量
FX
格式镜头时使用的是
FX
格式数码照相机,测
DX
格式镜头时使用的是
DX
格式照相机变焦镜头是
在最大变焦设定下行的测量
使用减震开
选择
OFF
(关闭)可关闭减震
选择
NORMAL
(标准可在拍摄静止拍摄对
时增强减震。半按快释放按钮减震生
选择
SPORT
(运动可拍摄运和其
在进行迅速且不可预测运动的拍摄对象。半
按快放按钮时减震生效
使用减震 注意事项
使用减震,请先半按快门释放按,然后待取景器
的图像稳后再完全按下快门释放
启用减器中的图像在释放快门后可能会
得模糊。这并非故
转动照相机进行拍摄时推荐使
SPORT
(运动,但
时也支持
NORMAL
(标准
NORMAL
(标准)和
SPORT
(运动)模式,减震
仅应用于非转动部分的动作(例如,若照相机进行水
转动,减震将仅应于垂直方的震
减震处于有效状态,请勿关闭照相,也不要取下
头。
动时将可能发嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并
开启题。
若照相机配备有内置闪光灯闪光灯充电时减震将无法使
NORMAL
(标准)和
SPORT
(运动)减震可在照相机
固定于脚架时减少模是根据三脚类型和拍摄
环境,选择
OFF
可能会产
照相机固定于脚架推荐使
NORMAL
(标准)和
SPORT
(运动
镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
射光线
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记
)与
镜头遮光罩对齐标记 )对
齐,
w
)直至
标记镜头遮光罩锁定标记
)对
安装或取下遮光罩时在其底部
标记附将其握
住,
会产生
不使用时
转时,在锁定标记
)附近将其握,然后通过旋转
即可安装取下遮光
另购
RT-
1
三脚架固定座
拧松三脚架定座环安装旋可将照相机旋转至所需
置并可从垂方向调整画面请注意握住操作手
柄旋转照相机时您的手能会触碰到三脚架。根据照
相机或三脚架安装方式的不,将三脚架安装在照相机
三脚架连接孔上能会减少照相机震动
C
执行
安装在三脚架上进行使,务必充分拧紧
脚架固定座环安装旋钮
否则可能导固定座环从镜头
而导
安装三脚架固定座环
(图
2
z
拧松三脚架固定座环安装旋钮
(
q
)
x
打开固定环。
朝外拉动安装旋钮
(
w
)
并打定环
(
e
)
c
将镜头置于固定环中
(
r
)
v
关闭固定环。
朝外拉动安装旋钮
(
t
)
并关闭固定
(
y
)
。切
过度,因为您的手有可能被固定环夹
b
拧紧安装旋钮
(
u
)
定位照相
(图
3
拧松安装旋钮
(
i
)
,将位标记调整至所需的或垂
方向
(
o
)
,然后拧紧安装旋钮
(
!0
)
取出架固定座
(图
4
z
拧松安装旋钮
(
!1
)
x
取下固定环。
朝外拉动安装旋钮
(
!2
)
打开固定环
(
!3
)
并取出镜
(
!4
)
产品中有物质
标志
有害物
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr (VI))
多溴
(PBB)
多溴
(PBDE)
外壳

机械元
×

光学元件

电子
×

本表格依
SJ/T
113 6 4
的规定编制
:
表示该有害物质在该部件所有均质材料的含量均在
GB/T
26572
规定的限量要
×
:
表示该有害物质至少该部件的质材料的含量超出
GB/T
26572
规定的限量要。但是以现有技术使完全害物
并且《关于电子设特定有含物使用限制指
2011
/
65
/EU
》的豁免范围之
进口商
尼康像仪销售有限
(上
205
号瑞
22
楼,
200020
尼康支持热线
400
-
820
-
1665
(周
9
:
00
18
:
00
,除午休
http://www.nikon.com.cn/
在日
出版
2016
3
1
中文版(简体)
镜头保养
镜头相机
阳光照
镜头盖
拿起或持握镜头机时持拿镜头遮
保持
CPU
接点
胶垫使将镜
维修进行维修
用吹浮屑
带有氟使进行清洁。指
纹和使一块净的软棉
除;
下污表面
使一块少许蒸或镜头洁剂的软布
轻擦、拒状污使用
干布
若要去镜片于镜头
点和使
净软从里
清洁,注玻璃
使剂或镜头
镜头遮
NC
滤镜可护前部
之前头前后
若在时间使在阴
生锈不可
不可脑油脑丸一起存
保持干燥造生锈导致无法挽的损
将镜使
或变
运输
(避导致
PF
(菲)镜
本镜头具
PF
(菲)组使
有的
与通使
PF
组件可使头比
小得轻得画面画面
近时
PF
组件
PF
眩光。使
1
.
1
.
0
版或更新(可
下载
PF
眩光项可减
光。 使
PF
眩光仅适
细信请参线帮
衍射
会试碍物
与折
随附
77
mm
搭扣
LC-
77
镜头后
LF-
4
卡口
HB-
73
镜头
CL-M
3
兼容
77
mm
旋入
三脚
RT-
1
AF-I/AF-S
望远
TC-
14
E/TC-
14
E II/TC-
14
E III/
TC-
17
E II
/TC-
20
E
/TC-
20
E II
/TC-
20
E III
自动
AF
AF-S
)且
装于支持
f/
8
的照
技术
类型
带内
CPU
F
卡口
E
AF-S
镜头
焦距
300
mm
最大
f/
4
镜头结构
10
16
(包
1
ED
镜片
1
PF
(菲)镜以及带纳
涂层涂层
视角
尼康
FX
格式反光
8
°
10
尼康
DX
格式反光
5
°
20
距离
输出
对焦
尼康
IF
)系(可
波动马
动对
减震
使用
VCM
)的
对焦距离指
1
.
4
m –
最近对
1
.
4
m
(至
光圈
9
(圆
光圈
自动
光圈范围
f/
4
32
测光
全开
对焦限
切换
两段位
FULL
(全(∞
1
.
4
m
3
m
滤镜附
77
mm
P =
0
.
75
mm
尺寸
89
mm
(最大×
147
.
5
mm
(从
照相
重量
755
g
尼康可随
,而无须通知
Loading ...
Loading ...