Dewalt DW0822CG Green Cross Line + Plumb Spot Laser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DW0822CG photo

Instructional Manual

This is the main product document for model DW0822CG.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑DeWALT
DW0822; DW0822CG
CROSS LINE AND PLUMB SPOTS LASER
LASER À LIGNES CROISÉES ET À POINTS D’APLOMB
LÁSER DE PUNTOS DE LÍNEA TRANSVERSAL Y PLOMADA
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
background
Components
1
Battery compartment
cover
2
Indicator lights
3
Horizontal laser line
on/off button
4
Vertical laser line
on/off button
5
Plumb laser spots
on/off button
6
Lock/Power‑Unlock
7
Magnetic pivot bracket
8
Keyhole slot
9
Laser window
10
Spot laser windows
11
Laser label location
12
Magnets
Composants
1
Couvercle du
compartiment à piles
2
Voyants lumineux
3
Ligne laser horizontale
bouton marche/arrêt
4
Ligne laser verticale
bouton marche/arrêt
5
Points laser d’aplomb
bouton marche/arrêt
6
Verrouillage/
Déverrouillage électrique
7
Support pivotant
magnétique
8
Fente pour trou de
serrure
9
Fenêtre laser
10
Fenêtre laser à faisceau
11
Emplacement de
l’étiquette du laser
12
Aimants
Componentes
1
Cubierta de
compartimiento
de batería
2
Luces indicadoras
3
Botón de encendido/
apagado de línea
láser horizontal
4
Botón de encendido/
apagado de línea
láser vertical
5
Botón de encendido/
apagado de puntos
láser de plomada
6
Bloqueo/
Encendido‑Desbloqueo
7
Soporte de pivote
magnético
8
Ranura de cerradura
9
Ventana láser
10
Ventanas láser de punto
11
Ubicación de etiqueta
de láser
12
Imanes
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 32
background
Fig. A
10
3
4
5
2
6
9
8
1
7
11
10
12
background
STEP 1
a
b
STEP 2
STEP 3
STEP 4
STEP 2
STEP 3
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
1
LASER
LASER
6
3
4
5
LASER
LASER
background
c
d
d
c
e
m
STEP 1, 2
STEP 3
STEPS 4, 5
STEP 6
STEP 7
STEP 8
STEP 3
f
g
f
g
5’ (1.5m)
STEP 1
STEP 4
STEPS 2, 3
STEP 5
STEP 7
STEP 6
Fig.G
Fig.F
background
FLASHING
FLASHING
8
} >4°
AVERAGE
Fig.I
Fig.J
7
12
Fig.H
background
ENGLISH
5
English (original instructions)
Contents
Laser Information
User Safety
Batteries
Operating Tips
Turning the Laser ON
Checking Laser Accuracy
Field Calibration Check
Using the Laser
Maintenance
Troubleshooting
Accessories
Service and Repairs
Warranty
Specifications
LASER INFORMATION
The DW0822 and DW0822CG Laser Levels are Class2laser products and comply with
21CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice No.56, dated May
8,2019.
The DW0822 and DW0822CG lasers are self‑leveling laser tool that can be used inside and
outside for horizontal (level), vertical, and plumb alignmentprojects.
Conforms to UL STDS 61010‑1 & 2595
Certified to CSA STD C22.2 No. 61010‑1
Supplier's Declaration of Conformity
47CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: DW0822, DW0822CG
Responsible Party – U.S. Contact Information
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
background
ENGLISH
6
DeWALT
701East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DeWALT.com
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio and television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receivingantenna.
Increase the separation between the equipment andreceiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver isconnected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp.
ISED Compliance Statement
This device contains license‑exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science, and Economic Development Canada's license‑exempt RSS(s). Operation is subject
to the following twoconditions:
1. This device may not causeinterference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of thedevice.
USER SAFETY
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to
hazardous situations and your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or seriousinjury.
background
ENGLISH
7
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in propertydamage.
If you have any questions or comments about
this or any DeWALT tool,
call 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258)
or go to www.DeWALT.com.
WARNING: Never modify the tool or any part of it. Damage to the laser or personal
injury couldresult.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level.
There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury couldresult.
WARNING:Hazardous Radiation. Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
CAUTION: Keep fingers clear of the back plate and stud when mounting with magnets.
Fingers may becomepinched.
CAUTION: Do not stand underneath the laser when it is mounted with the magnet
bracket. Serious personal injury or damage to the laser may result if the laserfalls.
The label on your laser may include the followingsymbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2Laser
background
ENGLISH
8
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on yourlaser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instructionmanual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. Class 2LaserProduct.
WARNING: Keep clear of magnet. Magnet hazard can disturb pacemaker operation
and result in serious injury ordeath.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the
protection provided by the equipment may beimpaired.
Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. This tool may create sparks which may ignite the dust
orfumes.
background
ENGLISH
9
Store an idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are
dangerous in the hands of untrainedusers.
Tool service MUST be performed by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your nearest
DeWALT service center go to www.DeWALT.com.
Do not use optical tools such as atelescope or transit to view the laser beam.
Serious eye injury could result.
Do not place the laser in aposition which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury couldresult.
Do not position the laser near areflective surface which may reflect the laser beam
toward anyone'seyes. Serious eye injury couldresult.
Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring
into the laserbeam.
Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may result in hazardous laser
radiationexposure.
Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser.
Serious eye injury mayresult.
Do not remove or deface warning labels. If labels are removed, the user or others may
inadvertently expose themselves toradiation.
Position the laser securely on alevel surface. If the laser falls, damage to the laser or
serious injury couldresult.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the laser. Do
not use the laser when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Amoment of inattention while operating the laser may result in serious personalinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpectedsituations.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Depending on the work
conditions, wearing protective equipment such as adust mask, non‑skid safety shoes, hard
hat, and hearing protection will reduce personalinjury.
Tool Use and Care
Do not use the laser if the Power/Transport Lock switch does not turn the laser on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must berepaired.
background
ENGLISH
10
Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance instructions may create arisk of electric shock orinjury.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one laser, may create a risk of injury when used on anotherlaser.
Battery
This tool is powered by three 1.5V AA size alkaline (LR6)batteries.
To install batteries (Fig. B)
1. Lift up the battery compartment cover
1
.
2. Insert three fresh AA alkaline (LR6) batteries in the compartment, placing the batteries
according to (+) and (–) on the inside of the batterydoor.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire. To reduce
this risk:
Use battery operated tool only with the specifically designed batteries. Use of any other
batteries may create a risk offire.
Carefully follow all instructions and warnings on the battery label andpackage.
Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –), marked on the battery
and theequipment.
Do not short batteryterminals.
Do not chargebatteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries
of the same brand andtype.
Remove dead batteries immediately and dispose of per localcodes.
Do not dispose of batteries infire.
Keep batteries out of reach ofchildren.
Remove batteries if the device will not be used for severalmonths.
Low Battery Indication
The lasers are equipped with indicator lights
2
. The indicator lights are located to the right
of the on/off buttons 
3
,
4
and
5
.
A flashing indicator lights indicates the batteries are low and need to be replaced. The laser
may continue to operate for a short time while the batteries continue to drain, but the
beam(s) will quickly dim. After fresh batteries are installed and the laser is turned on again,
the laser beam(s) will return to full brightness and the indicator lights will stay off. (A flashing
laser beam is not caused by low batteries; see Out of Tilt Range Indicator.)
background
ENGLISH
11
OPERATING TIPS
To extend battery life, turn the laser off when it is not inuse.
To ensure the accuracy of your work, check the laser calibration often. Refer to Checking
LaserAccuracy.
Before attempting to use the laser, make sure it is positioned securely, on a smooth, flat
stable surface that is level in bothdirections.
CAUTION: To reduce the risk of serious injury, never stare directly into the laser beam
with or without these glasses. Refer to Accessories for importantinformation.
Always mark the center of the beam created by thelaser.
Extreme temperature changes can cause movement or shifting of building structures,
metal tripods, equipment, etc., which can effect accuracy. Check your accuracy often
whileworking.
If the laser has been dropped, check to make sure your laser is still calibrated. Refer to
Checking LaserAccuracy.
To Turn the Laser On and Off (Fig.C, D)
1. Unlock unit by sliding Lock/Power‑Unlock bar
6
to theright.
2. With the laser off, place it on a flat surface. This model has three ON/OFF buttons, one for a
horizontal laser line
3
, one for a vertical laser line
4
, and one for the plumb laser spots
5
.
Checking Laser Accuracy
The laser tools are sealed and calibrated at the factory. It is recommended that you perform
an accuracy check prior to using the laser for the first time (in case the laser was exposed
to extreme temperatures) and then regularly to ensure the accuracy of your work. When
performing any of the accuracy checks listed in this manual, follow these guidelines:
Use the largest area/distance possible, closest to the operating distance. The greater the
area/distance, the easier to measure the accuracy of thelaser.
Place the laser on asmooth, flat, stable surface that is level in bothdirections.
Mark the center of the laserbeam.
background
ENGLISH
12
Field Calibration Check
Checking Accuracy – Horizontal Beam, Scan Direction (Fig. E)
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls at least 30' (9 m)
apart. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the
distance of the applications for which the tool will beused.
1. Attach the laser to a wall using its pivot bracket. Make sure the laser is facing
straightahead.
2. Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser approximately 45˚ so that the
right‑most end of the laser line is striking the opposing wall at a distance of at least 30' (9
m). Mark the center of the beam (a).
3. Pivot the laser approximately 90˚ to bring the left‑most end of the laser line around to
the mark made in Step 2. Mark the center of the beam (b).
4. Measure the vertical distance between themarks.
If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at
an authorized servicecenter.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
b
30' 1/8"
40' 5/32"
50' 7/32"
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
b
9.0 m 3.1 mm
12.0 m 4.2 mm
15.0 m 5.2 mm
Checking Accuracy – Horizontal Beam, Pitch Direction (Fig. F)
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 30' (9
m) long. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the
distance of the applications for which the tool will beused.
1. Attach the laser to one end of a wall using its pivotbracket.
2. Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser toward the opposite end of the
wall and approximately parallel to the adjacentwall.
3. Mark the center of the beam at two locations (a, b) at least 30' (9m)apart.
background
ENGLISH
13
4. Reposition the laser to the opposite end of thewall.
5. Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser back toward the first end of the
wall and approximately parallel to the adjacentwall.
6. Adjust the height of the laser so that the center of the beam is aligned with the nearest
mark (b).
7. Mark the center of the beam (c) directly above or below the farthest mark (a).
8. Measure the distance between these two marks(a,c).
If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at
an authorized servicecenter.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
b
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
b
9.0 m 6.2 mm
12.0 m 8.3 mm
15.0 m 10.4 mm
Checking Accuracy – Vertical Beam (Fig. G)
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be most accurately done when
there is a substantial amount of vertical height available, ideally 20' (6m), with one person
on the floor positioning the laser and another person near a ceiling to mark the position of
the beam. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the
distance of the applications for which the tool will beused.
1. Start by marking a 5' (1.5 m) line on thefloor.
2. Turn on the laser's vertical beam and position the unit at one end of the line, facing
theline.
3. Adjust the unit so its beam is aligned and centered on the line on thefloor.
4. Mark the position of the laser beam on the ceiling (a). Mark the center of the laser beam
directly over the midpoint of the line on thefloor.
5. Reposition the laser at the other end of the line on the floor. Adjust the unit once again
so its beam is aligned and centered on the line on thefloor.
background
ENGLISH
14
6. Mark the position of the laser beam on the ceiling (b), directly beside the first mark (a).
7. Measure the distance between these twomarks.
If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at
an authorized servicecenter.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
b
8' 1/8"
10' 3/16"
14' 1/4"
20' 3/8"
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
a
and
b
2.5 m 3.4 mm
3.0 m 4.2 mm
4.0 m 5.5 mm
6.0 m 8.2 mm
Using the Laser
Leveling the Laser
As long as the laser is properly calibrated, the laser is self‑leveling. Each laser is calibrated at
the factory to find level as long as it is positioned on a flat surface within average ± 4° of
level. No manual adjustments arerequired.
If the laser has been tilted so much that it cannot self‑level (> 4°), the laser beam will flash.
When the beams flash THE LASER IS NOT LEVEL (OR PLUMB) AND SHOULD NOT BE USED
FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL OR PLUMB. Tryrepositioning the laser on a more
levelsurface.
Using the Pivot Bracket (Fig.H, I)
The laser has a magnetic pivot bracket
7
permanently attached to theunit.
WARNING: Position the laser and/or wall mount on astable surface. Serious personal
injury or damage to the laser may result if the laserfalls.
The bracket has a keyhole slot
8
so it can be hung from a nail or screw on any kind
ofsurface.
background
ENGLISH
15
The bracket has magnets
12
which allow the unit to be mounted to most upright surfaces
made of steel or iron. Common examples of suitable surfaces include steel framing studs, steel
door frames, and structural steelbeams.
Using the Lasers with Accessories
The lasers are equipped with a 1/4” x 20female thread on the bottom of the unit. This thread
is to accommodate current or future DeWALT accessories. Only use DeWALT accessories
specified for use with this product. Follow the directions included with theaccessory.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
behazardous.
If you need any assistance in locating any accessory, please contact DeWALT Industrial Tool
Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286or call 1–800–4‑DeWALT (1–800–433–9258).
See our catalog on the World Wide Web at www.DeWALT.com.
Maintenance
To maintain the accuracy of your work, check the laser often to make sure it is properly
calibrated. See Field CalibrationCheck.
Calibration checks and other maintenance repairs may be performed by DeWALT
servicecenters.
When not in use, store the laser in the kit box provided. Do not store your laser at
temperatures below ‑5˚F (‑20˚C or above 140˚F (60˚C).
Do not store your laser in the kit box if the laser is wet. The laser should be dried first with
a soft dry cloth prior tostorage.
Cleaning
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth. Although these parts are solvent
resistant, NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth to remove moisture from the tool
beforestorage.
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
Remove the batteries and replace with fresh batteries. Ensure the battery contacts are
free ofcorrosion.
background
ENGLISH
16
If the laser unit is heated above 120˚F (50˚C), the unit will not turn on. If the laser has been
stored in extremely hot temperatures, allow it to cool. The laser level will not be damaged by
pressing the on/off button before cooling to its proper operatingtemperature.
The Laser Beams Flash (Fig. J)
The lasers are designed to self‑level up to an average of 4° in all directions If the laser is tilted
so much that the internal mechanism cannot level itself, the laser beams will flash indicating
that the tilt range has been exceeded. THE FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER ARE
NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL
OR PLUMB. Try repositioning the laser on a more level surface.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is not positioned on a stable (and
motionless) surface, the laser will continue to try to find level. If the beam will not stop
moving, try placing the laser on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface
is relatively flat, so that the laser isstable.
Service and Repairs
NOTE: Disassembling the laser level(s) will void all warranties on theproduct.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers. Service or maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury. To locate your nearest DeWALT service center call
1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258) or go to www.DeWALT.com.
Warranty
Go to www.DeWALT.com for the latest warrantyinformation.
background
ENGLISH
17
SPECIFICATIONS
DW0822 DW0822CG
Light Source Semiconductor laser diodes Semiconductor laser diodes
Laser Wavelength 630 ‑ 680 nm visible 510 ‑ 530 nm visible
Laser Power <1 mW (each beam) CLASS II
(2) LASER PRODUCT
<1 mW (each beam) CLASS II
(2) LASER PRODUCT
Working Range 100' (30m)
165' (50m) with detector
100' (30m)
230' (70m) with detector
Accuracy (Plumb) ±1/8" per 30'
(±3.1 mm per 9m)
±1/8" per 30'
(±3.1 mm per 9m)
Accuracy (Level) ±1/8" per 30'
(±3.1 mm per 9m)
±1/8" per 30'
(±3.1 mm per 9m)
Battery Low Flashing battery indicator on
product
Flashing battery indicator on
product
Indicators Flashing Laser: tilt range
exceeded
Flashing Laser: tilt range
exceeded
Power Source 3x AA alkaline (LR6) batteries 3x AA alkaline (LR6) batteries
Operating
Temperature
20°F to 115°F (‑10°C to
45°C)
20°F to 115°F (‑10°C to 45°C)
Storage Temperature ‑5°F to 140°F (‑20°C to 60°C) ‑5°F to 140°F (‑20°C to 60°C)
Environmental IP54 IP54
background
FRANÇAIS
18
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guided’utilisation.
TABLE DES MATIÈRES
Renseignements sur le laser
Sécurité de l’utilisateur
Piles
Conseils sur l’utilisation
Mise en marche du laser
Vérification de la précision du laser
Vérification du calibrage sur place
Utilisation du laser
Entretien
Dépannage
Accessoires
Entretien et réparations
Garantie
Caractéristiques
Renseignements sur le laser
Le niveau laser DW0822 et DW0822CG est un produit laser de classe 2conforme aux normes
21CFR 1040.10 et 1040.11 hormis les écarts en vertu de la notice laser N°56en date du
8mai2019.
Le laser DW0822 et DW0822CG est un outil laser à correction de niveau automatique qui
peut être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour les projets d’alignement horizontal (niveau),
vertical etd’aplomb.
Conforme aux normes UL STDS 61010‑1 et 2595
Certié selon la norme CSA C22.2 No. 61010‑1
Déclaration de conformité du fournisseur
47CFR § 2,1077 informations de conformité
background
FRANÇAIS
19
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
Identificateur unique: DW0822, DW0822CG
Partie responsable – coordonnées des États‑Unis
DeWALT
701East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DeWALT.com
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour un appareil numérique de
classe B selon la section 15du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence ne
se produira pas dans une installation particulière. Sicet équipement cause des interférences
nuisibles à une radio ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou en
éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter de corriger cette interférence par l’une
ou plusieurs des mesuressuivantes 
Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui durécepteur.
Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs sans licence qui sont conformes
au RSS sans licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
provoquer un fonctionnement non souhaitable del’appareil.
Sécurité des utilisateurs
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous
prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
background
FRANÇAIS
20
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée,
entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Pour toute question ou tout commentaire au sujet de ce produit ou d’un autre outil DeWALT
appeler au 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258)
ou aller sur www.DeWALT.com.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de ses parties. Cela pourrait
endommager le laser ou causer des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives. Le non‑respect des
avertissements et des directives peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser. Ne pas démonter ou modifier le
laser. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de lésions
oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux. L’utilisation de commandes ou de
réglages non prévus ou encore l’exécution de procédures autres que celles indiquées ici
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque arrière et du goujon en installant les
aimants. Vous pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il est installé avec le support
d’aimant. Un chute du laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
background
FRANÇAIS
21
Létiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE FAISCEAU. Produit laser
de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les risques relatifs aux aimants
peuvent perturber le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et entraîner une
blessure grave ou lamort.
background
FRANÇAIS
22
Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée par le fabricant, la
protection fournie par l’équipement peut êtrealtérée.
Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou desvapeurs.
Entreposez le laser inactif hors de portée des entreposez et d’autres personnes non
formées. Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs nonformés.
Les réparations de l’outil doivent être effectuées par du personnel en réparation
qualifié. Les réparations ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre de services DeWALT le plus près de
chez vous, consultez www.DeWALT.com.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou passage pour regarder le
faisceau du laser. Cela pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait faire en sorte que quelqu’un
fixe intentionnellement et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela pourrait
entraîner une blessure oculairegrave.
Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante qui peut réfléchir le
faisceau du laser vers les yeux d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser le laser en marche augmente le
risque de fixer le faisceau dulaser.
Ne pas modifier le laser de quelque manière que ce soit. Modifier l’outil peut entraîner
une exposition au rayonnement laserdangereux.
background
FRANÇAIS
23
Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou permettre aux enfants d’utiliser le
laser. Cela peut entraîner une blessure oculairegrave.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées,
l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance aurayonnement.
Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface plane. Si le laser tombe, cela
pourrait endommager le laser ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez le laser. Ne pas utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous utilisez le laser
peut entraîner une blessure corporellegrave.
N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Une
bonne assise et un bon équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
Utilisez un équipement de protection individuel. Portez toujours une protection oculaire.
Selon les conditions de travail, porter un équipement de protection comme un masque
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
protection auditive réduira la blessurecorporelle.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas utiliser le laser si le bouton Alimentation/Verrou de transport n’allume pas ou
néteint pas le laser. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec le bouton est dangereux et doit
êtreréparé.
Suivez les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées
ou ne pas suivre les instructions de la section Entretien peut créer un risque de choc électrique ou
deblessure.
N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec unautreoutil.
Piles
Cet outil est alimenté par trois piles alcalines 1,5 V de type AA (LR6).
Pour installer les piles (Fig. B)
1. Soulevez le couvercle du compartiment des piles
1
.
2. Insérez trois piles alcalines AA (LR6) neuves dans le compartiment, en plaçant les piles
selon les indications (+) et (‑) à l’intérieur ducouvercle.
background
FRANÇAIS
24
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, et posent des risques de
blessure ou d’incendie. Pour réduire cesrisques :
N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de toute
autre pile peut entraîner un risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer un
risqued’incendie.
Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement inclus sur l’étiquette ou
l’emballage despiles.
Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑) inscrite sur les piles et lematériel.
Ne pas court‑circuiter lesbornes.
Ne pas recharger lespiles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les remplacer toutes en même
temps avec des piles de la même marque ou du mêmetype.
Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementationlocale.
Ne pas jeter les piles aufeu.
Conserver les piles hors de la portée desenfants.
Retirer les piles lorsque l’appareil nest pas utilisé pendant plusieursmois.
Indication de piles faibles
Les lasers sont équipés de voyants lumineux
2
. Les voyants lumineux sont situés à droite des
boutons marche/arrêt
3
,
4
et
5
.
Un voyant clignotant indique que les piles sont faibles et doivent être remplacées. Le
laser peut continuer à fonctionner pendant un court moment pendant que les piles se
déchargent, mais le faisceau s’affaiblit rapidement. Une fois que des piles neuves ont été
installées et que le laser a été remis en marche, le(s) faisceau(x) laser retrouve(nt) sa(leur)
pleine luminosité et les voyants lumineux restent éteints. (Un faisceau laser clignotant nest
pas dû à des piles faibles ; voir Indicateur de dépassement de la plaged’inclinaison).
Conseils d’utilisation
Pour prolonger la durée de vie de la pile par charge, éteignez le laser lorsquil nest
pasutilisé.
Pour assurer l’exactitude de votre travail, vérifiez souvent l’étalonnage dulaser.
Référez‑vous à la section Vérifier la précision dulaser.
Avant d’utiliser le laser, s’assurer quil est correctement installé, sur une surface lisse,
plane, stable etnivelée dans les deuxdirections.
background
FRANÇAIS
25
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures graves, ne regardez jamais directement
le faisceau laser, avec ou sans ces lunettes. Référez‑vous à la section Accessories pour des
informationsimportantes.
Veiller à toujours marquer le centre du faisceau créé par lelaser.
Les changements de température extrêmes peuvent causer le déplacement des
structures de l’immeuble, des trépieds métalliques, de l’équipement, etc., ce qui risque de
nuire à l’exactitude. Vérifier souvent la précision durant letravail.
En cas de chute du laser, vérifier s’il est toujours étalonné. Consulter la section Vérifier la
précision dulaser.
Pour allumer et éteindre le laser (Fig.C, D)
1. Déverrouillez l’appareil en faisant glisser la barre de verrouillage/déverrouillage
6
vers
ladroite.
2. Le laser étant éteint, placez‑le sur une surface plane. Ce modèle possède trois boutons
marche/arrêt, un pour une ligne laser horizontale
3
, un pour une ligne laser verticale
4
et un pour les points laser d’aplomb
5
.
Vérifier la précision du laser
Les outils lasers sont scellés et calibrés àl’usine. Il est recommandé que vous effectuiez une
vérification de la précision avant d’utiliser le laser pour la première fois (au cas où le laser
ait été exposé àdes températures extrêmes) puis régulièrement afin d’assurer la précision
de votre travail. Lorsque vous effectuez toute vérification de la précision énumérée dans ce
manuel, suivez ces directives:
Utilisez la plus grande zone/distance possible, la plus près de la distance de
fonctionnement. Plus la zone/distance est grande, plus il est facile de mesurer la
précision dulaser.
Placez le laser sur une surface lisse et plane qui àniveau dans les deuxsens.
Indiquer le centre du faisceau dulaser.
Contrôle de calibrage sur site
Contrôle de précision - faisceau horizontal, direction de
balayage (Fig. E)
Le contrôle de calibrage horizontal du balayage laser nécessite deux murs éloignés d’au
moins 9m (30’) l’un de l’autre. Il importe d’effectuer le contrôle de calibrage en utilisant
background
FRANÇAIS
26
une distance qui nest pas inférieure à la distance des applications pour lesquelles l’outil
serautilisé.
1. Fixez le laser à un mur en utilisant son support pivotant. Vérifiez que le laser fait face
directement versl’avant.
2. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites‑le pivoter sur environ 45˚ de sorte que
l’extrémité la plus à droite de la ligne du laser touche le mur opposé à une distance d’au
moins 9m (30’). Marquez le centre du faisceau (a).
3. Tournez le laser sur environ 90˚ pour amener l’extrémité la plus à gauche de la ligne laser
autour du repère de l’étape 2. Marquez le centre du faisceau (b).
4. Mesurez la distance verticale entre lesrepères.
Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci‑dessous, le laser doit être réparé dans
un centre de serviceagréé.
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
b
30' 1/8"
40' 5/32"
50' 7/32"
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
b
9.0 m 3.1 mm
12.0 m 4.2 mm
15.0 m 5.2 mm
Contrôle de précision - faisceau horizontal, direction
d’inclinaison (Fig. F)
Le contrôle de calibrage horizontal de l’inclinaison du laser nécessite un mur d’au moins 9m
(30’) de longueur. Il importe d’effectuer le contrôle de calibrage en utilisant une distance qui
nest pas inférieure à la distance des applications pour lesquelles l’outil serautilisé.
1. Fixez le laser à une extrémité du mur en utilisant son supportpivotant.
2. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites‑le pivoter vers le côté opposé du mur et
approximativement parallèle au muradjacent.
3. Marquez le centre du faisceau à deux emplacements (a, b) éloignés d’au moins 9m (30’).
4. Repositionnez le laser sur le côté opposé dumur.
background
FRANÇAIS
27
5. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites‑le pivoter pour revenir vers la première
extrémité du mur et approximativement parallèle au muradjacent.
6. Réglez la hauteur du laser de sorte que le centre du faisceau soit aligné avec le repère le
plus proche (b).
7. Marquez le centre du faisceau (c) directement au‑dessus ou au‑dessous du repère le plus
éloigné (a).
8. Mesurez la distance entre ces deux repères(a,c).
Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci‑dessous, le laser doit être réparé dans
un centre de serviceagréé.
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
b
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
b
9.0 m 6.2 mm
12.0 m 8.3 mm
15.0 m 10.4 mm
Contrôle de précision - faisceau vertical (Fig. G)
La méthode la plus précise pour contrôler le calibrage vertical (aplomb) du laser nécessite
une hauteur verticale importante, idéalement 9m (30’), avec une personne au sol
positionnant le laser et une autre personne proche du plafond pour repérer la position du
faisceau. Il importe d’effectuer le contrôle de calibrage en utilisant une distance qui nest pas
inférieure à la distance des applications pour lesquelles l’outil serautilisé.
1. Commencez par marquer une ligne de 5’ (1,5 m) ausol.
2. Allumez le faisceau vertical du laser et positionnez l’appareil à une extrémité de la ligne,
face àelle.
3. Réglez l’appareil de sorte que son faisceau soit aligné et centré sur la ligne ausol.
4. Marquez la position du faisceau laser au plafond (a). Marquez le centre du faisceau laser
directement sur le point médian de la ligne ausol.
5. Repositionnez le laser à l’autre extrémité de la ligne au sol. Réglez à nouveau l’appareil de
sorte que son faisceau soit aligné et centré sur la ligne ausol.
background
FRANÇAIS
28
6. Marquez la position du faisceau laser au plafond (b), directement à côté du premier
repère(a).
7. Mesurez la distance entre ces deuxrepères.
Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci‑dessous, le laser doit être réparé dans
un centre de serviceagréé.
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
b
8' 1/8"
10' 3/16"
14' 1/4"
20' 3/8"
Distance entre
les murs
Distance autorisée
entre
a
et
b
2.5 m 3.4 mm
3.0 m 4.2 mm
4.0 m 5.5 mm
6.0 m 8.2 mm
Utilisation du laser
Mise au niveau du laser
Si le laser est bien étalonné, il sera en mesure de s’autoniveler. Chaque laser est étalonné
à l’usine pour trouver le niveau tant qu’il est posé sur une surface plane d’une inclinaison
maximale de ± 4°. Aucun réglage manuel nestrequis.
Si l’inclinaison du laser est telle qu’il ne peut pas s’autoniveler (> 4°), le faisceau clignote.
Deux séquences de clignotement sont associées à une erreur deniveau. Lorsque les
faisceaux clignotent, LE LASER N’EST PAS DE NIVEAU (OU D’APLOMB) ET IL NE DOIT PAS ÊTRE
UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU OU LAPLOMB. Essayer de repositionner
le laser sur une surface plus àniveau.
Utilisation du support pivotant (Fig.H, I)
Le laser est équipé d’un support pivotant magnétique
7
intégré àl’appareil.
AVERTISSEMENT : positionner le niveau laser et/ou le support mural sur une surface
stable. Une chute du niveau laser peut causer des blessures corporelles graves ou
endommagerl’appareil.
background
FRANÇAIS
29
Le support est muni d’un œillet
8
qui permet de le suspendre à un clou ou une vis sur
nimporte quel type desurface.
Le support est équipé d’aimants
12
qui permettent à l’appareil d’être monté sur la plupart
des surfaces verticales en acier ou en fer. Les surfaces utilisables sont, par exemple, des
montants en acier, des cadres de porte en acier ou des poutres en acierprofilé.
Utilisation des lasers avec des accessoires
Les lasers sont équipés d’une prise femelle de 1/4 po x 20à leur base. Ce filetage est destiné
à accommoder des accessoires DeWALT existants et futurs. N’utiliser que les accessoires
DeWALT spécifiques à ce produit. Suivre les instructions fournies avecl’accessoire.
ATTENTION: l’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut
présenter undanger.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appeler le 1800‑433‑9258
(1–800–4‑DeWALT). Voir aussi notre catalogue sur l’Internet à www.DeWALT.com.
Entretien
Pour garantir l’exactitude du travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est bien
calibré. Consulter la section Vérifier le calibrage sur leterrain.
Les vérifications de calibrage, l’entretien et les réparations peuvent être effectués par les
centres de réparation DeWALT.
Après utilisation, ranger le laser dans la mallette fournie à cet effet. Ne pas ranger le laser
à un endroit où la température est inférieure à ‑20 °C
(‑5 °F) ou supérieure à 60°C (140 °F).
Ne pas ranger le laser dans la boîte s’il est mouillé. Avant l’entreposage, le laser doit être
asséché à l’aide d’un chiffon doux etsec.
Nettoyage
Les pièces extérieures en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humecté. Bien
que ces pièces soient résistantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un
chiffon doux et sec pour éliminer l’humidité de l’outil avant de leranger.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
Retirez les piles et remplacez‑les par des piles neuves. Assurez‑vous que les contacts des
piles sont exempts decorrosion.
background
FRANÇAIS
30
Si l’appareil laser est soumis à une température supérieure à 120˚F (50 ˚C), il ne
s’allumera pas. Si le laser a été entreposé à des températures extrêmement chaudes,
laissez‑le refroidir. Le niveau du laser ne sera pas endommagé en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt avant le refroidissement à sa température de fonctionnementappropriée.
Les faisceaux laser clignotent
Les lasers sont conçus pour s’autoniveler jusqu’à une moyenne de 4° dans toutes les directions. Si
l’inclinaison du laser est telle que le mécanisme interne ne peut se mettre de niveau par lui‑même,
les faisceaux laser clignoteront, ce qui indique un dépassement de la plage d’inclinaison. LES
FAISCEAUX CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS PAR LE LASER NE SONT PLUS AU NIVEAU OU D’APLOMB
ET NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU OU LAPLOMB.
Essayer de repositionner le laser sur une surface plus à niveau.
Les faisceaux laser bougent sans cesse
Le laser est un instrument de précision. Aussi, s’il n’est pas placé sur une surface stable (et
immobile), il continuera à chercher le niveau. Si le faisceau n’arrête pas de bouger, essayer de
placer le laser sur une surface plus stable. Essayer également de faire en sorte que la surface
soit relativement plane, afin que le laser soitstable.
Entretien et réparations
REMARQUE : Le démontage du ou des niveaux laser annulera toutes les garanties duproduit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés par un centre de réparation agréé. Toute réparation ou tout entretien
réalisé par un personnel non formé peut causer un risque de blessures. Pour trouver le centre
de réparation DeWALT le plus près, composer le 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258) ou
visiter www.DeWALT.com.
Garantie
Allez à www.DeWALT.com pour obtenir des informations sur lagarantie.
background
FRANÇAIS
31
CARACTÉRISTIQUES
DW0822 DW0822CG
Source lumineuse Diodes laser à
semi‑conducteurs
Diodes laser à
semi‑conducteurs
Longueur d’onde
du laser
630 – 680nm visible 510 – 530nm visible
Puissance du laser ≤1mW (par faisceau)
PRODUIT LASER DE CLASSEII
(2)
≤1mW (par faisceau) PRODUIT
LASER DE CLASSEII (2)
Plage de
fonctionnement
100pi (30m)
165' (50m) avec détecteur
100pi (30m)
230' (70m) avec détecteur
Précision (Aplomb) ±1/8po par 30pi
(±3,1mm pour 9m)
±1/8po par 30pi
(±3,1mm pour 9m)
Précision (Niveau) ±1/8po par 30pi
(±3,1mm pour 9m)
±1/8po par 30pi
(±3,1mm pour 9m)
Pile faible Indicateur de pile clignotant
sur le produit
Indicateur de pile clignotant sur
le produit
Voyants Laser clignotant: plage
d’inclinaison dépassée
Laser clignotant: plage
d’inclinaison dépassée
Source
d’alimentation
3xpiles alcalines AA (LR6) 3xpiles alcalines AA (LR6)
Température de
fonctionnement
20°F à 115°F (‑10°C à 45°C) 20°F à 115°F (‑10°C à 45°C)
Température
d’entreposage
‑5°F à 140°F (‑20°C à 60°C) ‑5°F à 140°F (‑20°C à 60°C)
Environnement IP54 IP54
background
ESPAÑOL
32
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
CONTENIDO
Información de Láser
Seguridad del usuario
Baterías
Consejos de operación
Encendido del láser
Verificación de precisión del láser
Verificación de calibración de campo
Uso del láser
Mantenimiento
Solución de problemas
Accesorios
Servicio y reparaciones
Garantía
Especificaciones
Información sobre el láser
El Nivel láser DW0822 y DW0822CG es un producto láser Clase2y cumple con 21CFR
1040.10 y 1040.11 excepto por desviaciones en conformidad con el aviso de láser No.56, con
fecha del 8de mayo,2019.
El láser DW0822 y DW0822CG es una herramienta de autonivelación que se puede usar en
interiores y exteriores para proyectos de alineación horizontal (nivel), vertical yplomada.
Cumple con UL STDS 61010‑1 y 2595
Certificado conforme a la Norma CSA C22.2 No.61010‑1
Declaración de conformidad del proveedor
47CFR § 2,1077 información de cumplimiento
background
ESPAÑOL
33
Español (traducido de las instrucciones originales)
Identificador único: DW0822, DW0822CG
Parte responsable – información de contacto de Estados Unidos
DeWALT
701East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.DeWALT.com
Declaración Cumplimiento de FCC
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, según la parte 15de las Normas de la FCC. Estos límites
están destinados a proporcionar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no
se produzca interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de emisiones de radio o la televisión, la cual puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
cambie la orientación o la ubicación de la antena derecepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente del que está conectado
el receptor, o
consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
Declaración de cumplimiento de ISED
Este dispositivo contiene transmisores / receptores exentos de licencia que cumplen con
los RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causarinterferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado deldispositivo.
background
ESPAÑOL
34
Seguridad del usuario
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de
seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a lapropiedad.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre
esta u otra herramienta de DeWALT,
llame al 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258)
o visite www.DeWALT.com.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta ni ninguna pieza de ella. Podría
producirse daño al láser o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Elincumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Exposición a radiación láser. No desensamble ni modifique el nivel
láser. Este aparato no incluye piezas internas que puedan ser reparadas por el usuario.
Podrían producirse lesiones graves a lavisión.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes o ejecución de los
procedimientos, distintos a los indicados en la presente podrán provocar una exposición
peligrosa a la radiación.
ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados de la placa posterior y el perno cuando
instale los imanes. Los dedos pueden quedaratrapados.
background
ESPAÑOL
35
ATENCIÓN: No se pare debajo del láser cuando esté instalado con un soporte de imán.
Pueden resultar lesiones personales serias o daño al láser si éstecae.
La etiqueta de su herramienta láser puede incluir los siguientessímbolos.
Símbolo Significado
V Voltios
mW Milivatios
Advertencia del láser
nm Longitud de onda en nanómetros
2 Láser de Clase 2
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, se incluyen las etiquetas siguientes en suláser.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual
deinstrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE FIJAMENTE EL RAYO. Producto Láser
Clase2.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado del imán. El peligro del imán puede
perturbar la operación del marcapasos y resultar en lesiones serias o lamuerte.
background
ESPAÑOL
36
Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la
protección proporcionada por el equipo puede serdeteriorada.
No opere el láser en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos,
gases opolvo inflamables. Esta herramienta puede crear chispas que pueden encender
el polvo ovapores.
Guarde un láser que no esté en uso fuera del alcance de los niños yotras personas
sin capacitación. Los láseres son peligrosos en las manos de usuarios sincapacitación.
El servicio de la herramienta se DEBE realizar por personal de reparación calificado. El
servicio omantenimiento por personal no calificado puede resultar en lesiones. Para
localizar su centro de servicio DeWALT más cercano visite www.DeWALT.com.
No use herramientas ópticas tales como un telescopio otránsito para ver el rayo
láser. Podría resultar en lesiones serias alos ojos.
No coloque el láser en una posición que pueda causar que alguien observe
intencional oinadvertidamente el rayo láser. Podría resultar en lesiones serias
alosojos.
No coloque el láser cerca de una superficie reflejante que pueda reflejar el rayo
láser alos ojos de alguien. Podría resultar en lesiones serias alosojos.
Apague el láser cuando no esté en uso. Dejar el láser encendido incrementa el riesgo de
ver al rayoláser.
No modifique el láser en ninguna manera. Modificar la herramienta puede resultar en
exposición peligrosa ala radiación deláser.
No opere el láser alrededor de niños ni permita que niños operen el láser. Puede
resultar en lesiones serias alosojos.
background
ESPAÑOL
37
No retire oelimine las etiquetas de advertencia. Si se retiran las etiquetas, el usuario
uotros pueden exponerse inadvertidamente alaradiación.
Coloque el láser firmemente sobre una superficie nivelada. Si el láser cae, podría
resultar en daño al láser olesionesserias.
Seguridad Personal
Permanezca alerta, observe lo que está haciendo, yuse el sentido común cuando opere
el láser. No use el láser cuando esté cansado obajo la influencia de drogas, alcohol,
omedicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera el láser puede resultar
en lesiones personalesserias.
No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo
momento. Una posición y un equilibrio correctos permiten un mejor control de la
herramienta en situacionesinesperadas.
Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Dependiendo
de las condiciones de trabajo, usar equipo de protección tal como una máscara de
polvo, zapatos de seguridad anti‑deslizantes, casco, yprotección auditiva reducirá las
lesionespersonales.
Uso yCuidado de la Herramienta
No use el láser si el interruptor de Bloqueo de energía/Transporte no enciende oapaga
el láser. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa yse
debereparar.
Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de partes no
autorizadas ola falla en seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo
de descarga eléctrica olesiones.
Use únicamente los accesorios recomendados para su modelo por el fabricante. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando
se usan en otraherramienta.
Batería
Esta herramienta es energizada por tres baterías alcalinas de 1.5V tamaño AA (LR6).
Para instalar las baterías (Fig. B)
1. Levante la cubierta de compartimiento de batería
1
.
2. Inserte tres baterías alcalinas AA (LR6) nuevas en el compartimiento, colocando las
baterías de acuerdo con los símbolos (+) y (–) en el interior de la puerta de labatería.
background
ESPAÑOL
38
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire. To reduce
this risk:
Use la herramienta operada por baterías únicamente con baterías diseñadas
específicamente. El uso de cualquiera otras baterías puede crear un riesgo deincendio.
Carefully follow all instructions and warnings on the battery label andpackage.
Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –), marked on the battery
and theequipment.
Do not short batteryterminals.
Do not chargebatteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries
of the same brand andtype.
Remove dead batteries immediately and dispose of per localcodes.
Do not dispose of batteries infire.
Keep batteries out of reach ofchildren.
Remove batteries if the device will not be used for severalmonths.
Indicación de batería baja
Los láseres están equipados con dos luces indicadoras
2
. Las luces indicadoras están
ubicadas a la derecha de los botones de encendido/apagado
3
,
4
y
5
.
Una luz indicadora parpadeante indica que las baterías están bajas y se necesitan reemplazar.
El láser puede continuar operando por un corto tiempo mientras las baterías continúan
descargándose, pero los rayos se atenuarán rápidamente. Después que se instalen baterías
nuevas y el láser se vuelva a encender, los rayos láser regresarán al brillo completo y las luces
indicadoras permanecerán apagadas. (Un rayo láser parpadeante no es causado por baterías
bajas; consulte Indicador Fuera de rango de inclinación.)
Sugerencias de funcionamiento
Para extender la duración de la batería por carga, apague el láser cuando no está enuso.
Para garantizar la precisión de su trabajo, compruebe con frecuencia la calibración del
láser. Consulte la sección de Verificación de precisión deLáser.
Antes de intentar usar el láser, asegúrese de que la herramienta esté colocada en una
superficie relativamente lisa y segura y nivel en ambasdirecciones.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de una lesión grave, nunca mire directamente al
rayo láser, con o sin estos lentes. Consulte la sección de Accessories para obtener
informaciónimportante.
background
ESPAÑOL
39
Siempre marque el centro del rayo creado por elláser.
Los cambios extremos de temperatura pueden causar movimientos ovariaciones en las
estructuras de los edificios, los trípodes de metal, etc., lo que puede afectar la precisión.
Compruebe su precisión con frecuencia mientrastrabaja.
Si el láser se ha caído, compruebe que aún esté calibrado. Vea Encendido delláser.
Para encender y apagar el láser (Fig.C, D)
1. Desbloquee la unidad deslizando la barra de Bloqueo/Encendido‑Desbloqueo
6
a
laderecha.
2. Con el láser apagado, colóquelo sobre una superficie plana. Este modelo tiene tres
botones de encendido/apagado, uno para la línea láser horizontal
3
, uno para la línea
láser vertical
4
, y uno para los puntos láser de plomada
5
.
Verificación de precisión de Láser
Las herramientas láser están selladas ycalibradas en la fábrica. Serecomienda que realice
una verificación de precisión antes deusar el láser por primera vez (en caso que el láser
se haya expuesto atemperaturas extremas) ydespués regularmente para garantizar la
precisión de su trabajo. Cuando realice cualquiera de las verificaciones deprecisión indicadas
en este manual, siga estas guías:
Use el área/distancia mayor posible, más cerca ala distancia de operación. Mientras
mayor sea el área/distancia, más fácil será medir la precisión delláser.
Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana yestable que esté nivelada en
ambasdirecciones.
Marque el centro del rayoláser.
Verificación de calibración decampo
Verificación de precisión - Rayo horizontal, dirección de
escaneo (Fig. E)
La verificación de la calibración de escaneo horizontal del láser requiere dos paredes
separadas por lo menos a 9m (30’). Es importante realizar una verificación de calibración
utilizando una distancia no menor que la distancia de las aplicaciones para las que se
utilizará laherramienta.
1. Fije el láser a una pared usando su soporte de pivote. Asegúrese que el láser esté
orientado haciaadelante.
background
ESPAÑOL
40
2. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser aproximadamente 45˚ de modo que el
extremo más a la derecha de la línea láser dé en la pared opuesta a una distancia de por
lo menos 9m (30’). Marque el centro del rayo (a).
3. Gire el láser aproximadamente 90˚ para llevar el extremo más a la izquierda de la línea
láser hasta la marca realizada en el paso 2. Marque el centro del rayo (b).
4. Mida la distancia vertical entre lasmarcas.
Si la medición es mayor que los valores que se muestran a continuación, el láser debe
recibir servicio en un centro de servicioautorizado.
Distancia
entre paredes
Distancia permitida
entre
a
y
b
30' 1/8"
40' 5/32"
50' 7/32"
Distancia
entre paredes
Distancia permitida
entre
a
y
b
9.0 m 3.1 mm
12.0 m 4.2 mm
15.0 m 5.2 mm
Verificación de precisión - Rayo horizontal, dirección de
inclinación (Fig. F)
La verificación de la calibración de inclinación horizontal del láser requiere una sola pared
de por lo menos 9m (30’) de largo. Es importante realizar una verificación de calibración
utilizando una distancia no menor que la distancia de las aplicaciones para las que se
utilizará laherramienta.
1. Fije el láser a un extremo de una pared usando su soporte depivote.
2. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared y
aproximadamente paralelo a la paredadyacente.
3. Marque el centro del rayo en dos lugares (a, b) separados por lo menos a 9m (30’).
4. Vuelva a colocar el láser en el extremo opuesto de lapared.
5. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser hacia atrás al primer extremo de la
pared y aproximadamente paralelo a la paredadyacente.
6. Ajuste la altura del láser para que el centro del rayo esté alineado con la marca más
cercana (b).
background
ESPAÑOL
41
7. Marque el centro del rayo (c) directamente arriba o debajo de la marca más lejana (a).
8. Mida la distancia entre estas dos marcas (a,c).
Si la medición es mayor que los valores que se muestran a continuación, el láser debe recibir
servicio en un centro de servicioautorizado.
Distancia
entre paredes
Distancia permitida
entre
a
y
b
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distancia
entre paredes
Distancia permitida
entre
a
y
b
9.0 m 6.2 mm
12.0 m 8.3 mm
15.0 m 10.4 mm
Verificación de precisión - Rayo vertical (Fig. G)
La verificación de la calibración vertical (plomada) del láser se puede realizar con mayor precisión
cuando hay una cantidad sustancial de altura vertical disponible, idealmente 20’ (6 m), con una
persona en el piso colocando el láser y otra cerca del techo para marcar la posición del rayo. Es
importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no menor que la
distancia de las aplicaciones para las que se utilizará laherramienta.
1. Empiece marcando una línea de 5’ (1.5 m) en elsuelo.
2. Encienda el rayo vertical del láser y coloque la unidad en un extremo de la línea, mirando
hacia lalínea.
3. Ajuste la unidad de modo que su rayo esté alineado y centrado en la línea delpiso.
4. Marque la posición del rayo láser en el techo (a). Marque el centro del rayo láser
directamente sobre el punto medio de la línea en elpiso.
5. Vuelva a colocar el láser en el otro extremo de la línea en el suelo. Ajuste la unidad una
vez más para que su rayo esté alineado y centrado en la línea delpiso.
6. Marque la posición del rayo láser en el techo (b), directamente al lado de la primera
marca (a).
7. Mida la distancia entre éstas dosmarcas.
Si la medición es mayor que los valores que se muestran a continuación, el láser debe
recibir servicio en un centro de servicioautorizado.
background
ESPAÑOL
42
Distancia
entre paredes
Distancia permitida
entre
a
y
b
8' 1/8"
10' 3/16"
14' 1/4"
20' 3/8"
Distancia
entre paredes
Distancia permitida
entre
a
y
b
2.5 m 3.4 mm
3.0 m 4.2 mm
4.0 m 5.5 mm
6.0 m 8.2 mm
Uso del láser
Nivelación del láser
Mientras el láser está correctamente calibrado, tendrá la función de autonivelación. Cada
láser está calibrado en fábrica para encontrar nivel cuando se coloca en una superficie plana
dentro de un promedio de ±4° del nivel. No se requieren ajustesmanuales.
Si el láser se inclina en exceso de forma tal que no pueda autonivelarse (>4°), el rayo láser
parpadeará. Hay dos secuencias de parpadeo asociadas con la condición fuera denivel.
Cuando los rayos parpadean, EL LÁSER NO ESTÁ A NIVEL (O PLOMADA) Y NO DEBE USARSE
PARA DETERMINAR O MARCAR EL NIVEL O PLOMADA. Intente cambiar la posición del láser
en una superficie másnivelada.
Uso del soporte de pivote (Fig.H, I)
El láser posee un soporte de pivote magnético
7
unido de manera permanente a launidad.
ADVERTENCIA: Coloque el láser o el soporte para pared sobre una superficie estable. Si
el láser se cae, pueden producirse lesiones personales graves o daños a laherramienta.
El soporte tiene una ranura para llave
8
que permite que la unidad se pueda colgar de
un clavo o tornillo en cualquier tipo desuperficie.
El soporte tiene imanes
12
que permiten que la unidad se monte en la mayoría de las
superficies verticales fabricadas en acero o hierro. Ejemplos comunes de superficies
adecuadas incluyen pernos para marcos de acero, marcos de puerta de acero y vigas
estructurales deacero.
background
ESPAÑOL
43
Cómo utilizar los láseres con accesorios
Los láseres vienen con un hilo hembra en la parte inferior de la unidad de 1/4 pulg x 20hilos.
El hilo sirve para instalar accesorios DeWALT actuales o futuros. Use sólo accesorios DeWALT
especificados para ser usados con este producto. Siga las indicaciones proporcionadas con
elaccesorio.
ATENCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta
herra‑mienta puede serpeligrosa.
Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con
DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al 1–800–4‑
DeWALT (1–800–433–9258). Consulte nuestro catálogo en la Internet: www.DeWALT.com.
Mantenimiento
Para mantener la precisión de su trabajo, con frecuencia compruebe que su láser esté
debidamente calibrado. Vea Comprobación de calibración encampo.
Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento deben ser
realizadas en los centros de servicios DeWALT.
Cuando no se utiliza, almacene el láser en la caja del kit provista. No almacene su láser a
temperaturas inferiores a ‑20 ˚C (‑5 ˚F ni superiores a 60˚C (140 ˚F).
No almacene su láser en la caja del kit si está mojado. El láser debe secarse primero con
un paño seco y suave antes delalmacenamiento.
Limpieza
Las partes externas de plástico deben limpiarse con un paño húmedo. Aunque estas partes
son resistentes a los solventes, NUNCA use solventes. Use un paño suave y seco para quitar la
humedad de la herramienta antes delalmacenamiento.
Resolución de problemas
El láser no se enciende
Retire las baterías y reemplace con baterías nuevas. Asegúrese que los contactos de la
batería estén libres decorrosión.
Si la unidad láser se calienta más de 120˚F (50 ˚C), la unidad no encenderá. Si el láser ha
sido almacenado a temperaturas extremadamente altas, déjelo enfriar. El nivel láser no se
dañará presionando el botón de encendido / apagado antes de enfriar a su temperatura
de operaciónadecuada.
background
ESPAÑOL
44
Los rayos láser parpadean
Los láseres están diseñados para autonivelarse a un promedio de 4° en todas las direcciones.
Si el láser se inclina tanto que el mecanismo interno no puede nivelarse, el rayo láser
parpadeará indicando que se ha excedido el rango de inclinación. EL RAYO PARPADEANTE
CREADO POR EL LÁSER NO ESTÁ A NIVEL O NO PUEDE ESTABLECER LA PLOMADA Y NO DEBE
USARSE PARA DETERMINAR O MARCAR EL NIVEL O PLOMADA. Intente cambiar la posición
del láser en una superficie más nivelada.
El rayo láser no deja de moverse
El láser es un instrumento de precisión. En consecuencia, si no se coloca en una superficie
estable (y estática), el láser continuará intentando encontrar un nivel. Si el rayo no deja de
moverse, intente colocar el láser en una superficie más estable. Asimismo, intente asegurarse
de que la superficie esté relativamente plana, para que el láser estéestable.
Servicio y reparaciones
NOTA: Desensamblar el(los) nivel(es) del láser anulará las garantías delproducto.
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados. El servicio
o mantenimiento realizado por personal no calificado podría resultar en riesgo delesiones.
Para ubicar el centro de servicio DeWALT más cercanollame al 1‑800‑4‑DeWALT
(1-800-433-9258) o visite www.DeWALT.com.
Garantía
Vaya a www.DeWALT.com para obter informações sobregarantia.
background
ESPAÑOL
45
ESPECIFICACIONES
DW0822 DW0822CG
Fuente de luz Diodos láser semiconductores Diodos láser semiconductores
Longitud de onda
láser
630 ‑ 680nm visible 510 ‑ 530nm visible
Potencia de láser <1 mW (cada rayo)
PRODUCTO LÁSER CLASE II (2)
<1 mW (cada rayo) PRODUCTO
LÁSER CLASE II (2)
Rango de trabajo 100' (30m)
165' (50m) con detector
100' (30m)
230' (70m) con detector
Precisión (Plomada) ±1/8" cada 30'
(±3.1 mm cada 9m)
±1/8" cada 30'
(±3.1 mm cada 9m)
Precisión (Nivel) ±1/8" cada 30'
(±3.1 mm cada 9m)
±1/8" cada 30'
(±3.1 mm cada 9m)
Batería baja Indicador de batería
parpadeante en el producto
Indicador de batería
parpadeante en el producto
Indicadores Láser parpadeando: rango de
inclinación excedido
Láser parpadeando: rango de
inclinación excedido
Fuente de energía 3x baterías alcalinas AA (LR6) 3x baterías alcalinas AA (LR6)
Temperatura de
operación
20°F a 115°F (‑10°C a 45°C) 20°F a 115°F (‑10°C a 45°C)
Temperatura de
almacenamiento
‑5°F a 140°F (‑20°C a 60°C) ‑5°F a 140°F (‑20°C a 60°C)
Ambiental IP54 IP54
background
NA162109 04/22
DeWALT Industrial Tool Co. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black
color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit
box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the surface of thetool.

Specifications

Indexed Terms: Laser

Dewalt DW0822CG Questions and Answers