Loading ...
Loading ...
Loading ...
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
©
2016 Nikon Corporation
产品中有物质及含
标志 件名称
有害物
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr (VI))
多溴
(PBB)
多溴
(PBDE)
外壳

机械元
×

光学元件

电子
×

本表格依
SJ/T
113 6 4
的规定编制
:
表示该有害物质在部件有均质材料含量均在
GB/T
26572
规定的限量要求以
×
:
表示该有害物质至在该部件质材料的含量超出
GB/T
26572
规定的限量要。但以现的技术条使完全害物
并且 产品 《关于子设定有含物使用制指
2011
/
65
/EU
》的豁免范
进口商
尼康像仪销售有限
(上
205
号瑞
22
楼,
200020
尼康支持热线
400
-
820
-
1665
(周
9
:
00
18
:
00
,除午休
http://www.nikon.com.cn/
在泰
出版
2016
3
1
명서와 명서를 모두
읽어. 지침 AF-P DX NIKKOR 70300 mm
f/4.56.3G ED VR .
주의: DX Nikon DX 렉스
. DX 35 mm 1.5
.
D4 , D3 , D2 , D1 , D800
, D700, D610, D600, D300 , D200, D100, D90, D80, D70
, D60, D50, D40 , D7000, D5100, D5000, D3200,
D3100 D3000 SLR SLR
. D5500, D5300 D3300
카메 .
카메 카메
돌리
.
정도 대기 .
명서 f/5.6
,
점거리에 .
안전상
,
'전을 ' 세요. 명서
후에 .
A
경고
( )
A
주의
( )
그림
F
금지
(해 것) .
C
실행
(반 ) .
A
경고
F
금지 , 는다.
F
금지
않는.
감전 .
C
실행
뜨거, ,
카메라의 (AC ).
방치하면 , .
분리, 분히 .
니콘 리를 뢰해 세요.
F
금지
물에 .
는다.
감전 .
F
금지
는다.
프로 , 주유
에서 폭발 .
F
금지
.
실명 .
A
주의
C
실행
두지 는다.
부상이 .
C
실행
부터
다.
사용 착하,
한다.
태양 원인 .
F
금지
고온 ( 광선 )
않는.
는다.
고장 .
렌즈 ()
q
장착 마크
w
e
r
t
y
u
CPU
i
*
o
잠금 마크
!0
마크
*
렌즈
렌즈
z
라를 .
x
.
c
.
렌즈 치시
카메 Bayonet
니다.
렌즈
z
.
x
.
렌즈 렌즈 향으
리즈 르십시오.
초점
.
명서를 참조. D810 , Df, D750,
D7200, D7100 D5200
. .
점을 터를 서는
길게 .
자동
.
상태(AF-ON )
하여 .
(M/A) . ( AF-ON 튼을
상태) .
초점 초점 .
수동
돌려
습니.
돌려 조정
잡습.
피사
사계 사계
인더 .
조리
카메 용하 .
내장
( )
려면 .
손떨 (VR, AF-P DX NIKKOR 70300 mm
f/4.56.3G ED VR 용)
AF-P DX NIKKOR 70300 mm f/4.56.3G ED VR
마운 (VR)
. 용하
. 카메 흔들
인한 들고 우보다 4.0
라지 .
VR CIPA(Camera and Imaging Products Association)
따라 . FX FX 카메
측정 DX DX 사용
. .
손떨 :
보정을 버튼 반누
되기를 .
보정 터를
습니. 아닙.
보정
(
적용). 넓은
매끄 .
보정 .
따라
적으 위에 경우
능을 .
좋습.
렌즈
.
후드
렌즈 () 렌즈 ( )와
(
)와 (
w
)를
니다.
후드
. 후드올바
. 때는 즈에
. 후드 후드
(
).
렌즈
드로 마십.
C P U .
블로 렌즈 보풀 .
손자
알코올 너를
.
니다.
마십.
렌즈 NC 렌즈 성을 .
렌즈 렌즈 .
서늘하고 조한 십시. 나프
약과 .
시오.
.
뜨거
되거 .
제공되 액세
58 mm LC-58
렌즈
호환 세서
58 mm ( II )
Bayonet 후드 HB-77
렌즈 CL-1020
렌즈 LF-4
사양
유형 내장 CPU F GAF-P DX 렌즈
초점 70300 mm
최대 리개값 f/4.56.3
10 14 ( E D 1 )
화각 22° 50 5° 20
초점 (70, 100, 135, 200, 300)
거리 카메
독립
초점 스테 초점,
용하 도의
손떨
(
AF-P DX
NIKKOR 70
300 mm f/4.5
6.3G ED VR
)
VCM (Voice Coil Motor)
최단 모든 1.1 m
조리 7매()
조리 완전
조리
70 mm : f/4.522
300 mm : f/6.332
측광 개방 리개
필터 58 mm (P = 0.75 mm)
크기 최대 72 mm×125 mm (
에서 )
무게
AF-P DX NIKKOR 70300 mm f/4.56.3G ED VR:
415 g
AF-P DX NIKKOR 70300 mm f/4.56.3G ED:
400 g
Nikon 명서
리를 .
한국어
另购
镜头遮镜头并阻的散
射光线
安装
将镜
)与遮光罩
对齐
w
)直
标记光罩
定标
)对
安装光罩
标记
住,
会产使用时可将遮光罩
遮光罩
)附
后通过旋
镜头保养
拿起或持握镜头机时持拿镜头遮
保持
CPU
接点
用吹浮屑
使用净软
棉布或以圆里向外
注意不要不要指碰触玻
使剂或镜头
镜头遮
NC
滤镜可护前部
将镜
若在时间使在阴
生锈不可
不可脑油脑丸一起存
保持干燥造生锈导致无法挽的损
将镜使
或变
运输
(避导致
随附
58
mm
搭扣
LC-
58
镜头后
兼容
58
mm
旋入
卡口
HB-
77
镜头
CL-
1020
镜头后
LF-
4
技术
类型
带内
CPU
F
卡口
G
AF-P DX
镜头
焦距
70
300
mm
最大
f/
4
.
5
6
.
3
镜头结构
10
14
(包
1
ED
镜片
视角
22
°
50
5
°
20
焦距刻
以毫
70
100
135
200
300
距离
输出
变焦
使变焦变焦
对焦
可进
具备用于手动
减震
AF-P DX
尼克
70
300
mm
f/
4
.
5
6
.
3
G ED
VR
使用
VCM
)的
最近对
1
.
1
m
(至,所
光圈
7
(圆
光圈
全自
光圈范围
70
mm
焦距
f/
4
.
5
22
300
mm
焦距
f/
6
.
3
32
测光
全开
滤镜附
58
mm
P =
0
.
75
mm
尺寸
72
mm
(最大×
125
mm
(从
相机镜头的距
重量
AF-P DX
尼克
70
300
mm f/
4
.
5
6
.
3
G
ED VR:
415
g
AF-P DX
尼克
70
300
mm f/
4
.
5
6
.
3
G
ED :
400
g
尼康可随
,而无须通知
使用请仔细读本使用说明
说明书插图显示的均为
AF-P DX
尼克尔
70
300
mm
f/
4
.
5
6
.
3
G ED VR
镜头
注意
DX
镜头适用于尼康
DX
格式数码镜反光照相机
DX
格式照相机镜头的视角当于安装
35
mm
格式
照相机上焦距约为该镜头
1
.
5
倍的镜头的视角
本镜头不支
D
4
系列
D
3
系列
D
2
系列
D
1
系列
D
800
系列
D
700
D
610
D
600
D
300
系列
D
200
D
100
D
90
D
80
D
70
系列
D
60
D
50
D
40
系列
D
7000
D
5100
D
5000
D
3200
D
3100
以及
D
3000
码单镜反光照相机和胶卷单镜反光照相。将镜头用
D
5500
D
5300
D
3300
时,
至最新版本
相机处关闭状态或待机定器时已耗尽,对
环将机对,且旋转环将导致拍摄对
象变得行对焦前开启照相机过半
快门释放新启动时器
在所有焦距下均支持动对焦和测距功能。使用本镜头
忽略照相说明书以下内容部分 光圈低
f/
5
.
6
的镜头时的动对焦和测距仪限制
安全须知
为预防发生、损失或其请在使用本产
细阅读“安全须知,并以正确的方法使用。请在阅
后妥保管本说明书以便时查阅
A
警告
(有可能造成人员死亡或负的事项)
A
注意
(有可能造成人身伤害品损害的事项)
图示号的实例
F
禁止
(不许进行的行为)符号
C
执行
(必须进的行为)符号
A
警告
F
禁止 切勿行拆解、修理或改装
F
禁止
当产品由于跌而破使得内部外露切勿
用手
否则将会导触电
C
执行
当发产品变冒烟发出焦味等异常
立刻取出相机电池或切断照相机电源
(电源适配器
若放不管,将会导致起火或烫
电池或切电源时,请小心被烫伤
请委托尼康售后服务中心或尼康特约维修店进
行修理
F
禁止
切勿使产品被水淋湿
勿用湿
否则将触电
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用
液化石油会产生易燃
、粉尘的场所使用,将会导致起火或
爆炸
F
禁止
切勿使用镜头或照相接观看太阳或
否则将会导致失明或损伤
A
注意
C
执行
切勿在婴幼儿伸手可及管本产品
否则将会导致受伤或故障
C
执行
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视
不使
光照射处
阳光会并将导致起火
F
禁止
切勿置于高温的地方如夏封闭的车内或直
射阳光
切勿将产品用手帕或毛巾包裹使
否则将会导
镜头(图
q
镜头遮光罩安装标记
w
对焦环
e
变焦环
r
焦距刻度
t
焦距标记
y
镜头安装标记
u
CPU
接点
i
镜头遮光罩
*
o
镜头遮光罩锁定标记
!0
镜头遮光罩对齐标记
*
另购。
安装和取镜头
安装镜头
z
关闭照相机并取下照相机机身盖。
x
取下镜头后盖。
c
安装镜头。
将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐
再将镜头插入照相机的卡口中,然后逆时针旋转镜
头直至其卡入正确位置发出咔嗒声,此时镜头安装
标记在顶部。
取下镜
z
关闭照相机。
x
取下镜头。
若要取下镜头,请按住照相机镜头释放按钮并顺时
针旋转镜头。
对焦
对焦模式由照相机对焦决定有关择照相机对焦
模式的,请参阅相机
D
810
系列
Df
D
750
D
7200
D
7100
D
5200
照相机户须注
待机定时器耗尽,重新启动待机定时器时,对焦
位置发生改变。请在拍前重新对。当进行动对
焦以可能无法立即释门的其他情况下
荐您选择较长的待机
自动
当照相于自动对会自动
半按快放按钮(或持续按
AF-ON
按钮,您也使
对焦进行照相机对 这就是所谓“手动优
动对焦”
M/A
。再半按门释放按钮(或按下
AF-ON
时将恢复动对焦注意,在动对焦
处于有效状态时触碰对焦环将会改变对焦位置
手动
当照
来调整对焦
变焦
对焦,请旋转变焦环整焦距并进行构
景深
机支持景深预览,景可在取景器进行预览
光圈
请使用相机控制调整
内置闪灯组件
当使用配有一个内置闪光灯组件的照的内置闪光
灯时,请取下镜头遮罩以免产生因镜头末端
遮挡置闪光灯光线所产生
减震
VR
,仅限于
AF-P DX
尼克
70
300
mm
f/
4
.
5
6
.
3
G ED VR
当照相机上安装了
AF-P DX
尼克尔
70
300
mm f/
4
.
5
6
.
3
G ED VR
镜头且半按快门释放按钮时,减震
VR
可用。您可使用照相机菜单中的光学减震选项开启和关
闭减震 减震开启时可减少照相机震动所引起的模糊
从而使快门速度可比一般情况时最多降低约
4
.
0
档,
时增加可用快门速度的范围。减震对快门速度的影响是
根据日本相机影像器材工业协会(
CIPA
)标准所测量
测量
FX
格式镜头时使用的是
FX
格式数码照相机,测量
DX
格式镜头时使用的是
DX
格式照相机。变焦镜头是
最大变设定进行测量
使用 注意事项
使用减震时,请先半按快放按钮,然后待取景
的图像稳后再完全按下快门释放
启用减器中的图像在您门后可能会变
得模糊。这非故
转动照相机时减震仅应用于非转动分的动作(例如
若照相水平转动用于垂直方向的
震动,因而更较大幅稳地转动相机
若照相机配备有置闪光灯闪光灯充电时减震将无法
使用
当照相固定于三使用减
拍摄环境和三脚架类型的不,有时可能选择关闭减震
更合
当照相固定于单使用减
中文版(简体)
/Figura /그림
Português (Brasil)
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
manual de referência da câmera. As ilustrações nestas instruções mostram
uma lente AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR.
Nota: As lentes DX são para uso com câmeras Nikon digitais refl ex de lente
única de formato DX. O ângulo de visão de uma lente em uma câmera de
formato DX é equivalente àquele de uma lente com uma distância focal
com cerca de 1,5 × mais longa montada numa câmera de formato 35 mm.
Esta lente não suporta as câmeras digitais SLR série D4, série D3, série D2, série
D1, série D800, D700, D610, D600, série D300, D200, D100, D90, D80, série
D70, D60, D50, série D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 ou D3000 ou
câmeras SLR de película. Quando a usar com uma D5500, D5300 ou D3300,
certifi que-se de que o fi rmware da câmera foi atualizado para a última versão.
Se a câmera estiver desligada ou o temporizador standby tiver expirado, o anel de
foco não pode ser usado para focar a câmera, e girar o anel de zoom fará com que o
assunto fi que desfocado. Antes de focar, ligue a câmera ou reinicie o temporizador
standby pressionando o botão de liberação do obturador até a metade.
Os recursos foco automático e telemetria têm suporte em todas as
distâncias focais. Ao utilizar esta lente, ignore quaisquer partes do manual
da câmera que mencionem as restrições de foco automático e telemetria
para lentes com uma abertura máxima inferior a f/5.6.
Para sua segurança
Para sua segurança
A
A
AVISOS
AVISOS
Não desmonte nem modi que. Em caso de mau funcionamento, o produto
deve ser reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto se
parta e abra como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar
nas partes expostas. A não observância destas precauções poderá resultar
em choque elétrico ou outras lesões.
Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso você
note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
Mantenha seco. Não exponha o produto à água nem manuseie com as
mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em
incêndio ou choque elétrico.
Não use na presença de gás in amável. Operar o equipamento em postos de
abastecimento ou na presença de propano ou outros gases infl amáveis
ou poeira poderá resultar em explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol
ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar
incapacidade visual permanente.
A
A
PRECAÕES
PRECAÕES
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões ou mau funcionamento do produto.
Não foque a luz do sol através da lente. A luz solar focada através da lente
poderá resultar em incêndio. Quando estiver fotografando assuntos em
contraluz mantenha o sol bem fora do quadro. Se a lente não vai ser
utilizada por um longo período de tempo, recoloque as tampas da lente e
guarde longe da luz solar direta.
Não superaqueça. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas
extremamente altas, tais como dentro de um veículo fechado sob a luz
direta do sol, nem embrulhe o produto dentro de uma toalha ou lenço
ou de outra forma o cubra enquanto o mesmo estiver em uso. A não
observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou mau
funcionamento do produto.
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes da lente (Figura)
Partes da lente (Figura)
q
Marca de fi xação do parassol da lente
w
Anel de foco
e
Anel do zoom
r
Escala de distância focal
t
Marca da distância focal
y
Marca de montagem da lente
u
Contatos CPU
i
Parassol da lente *
o
Marca de trava do parassol da lente
!0
Marca de alinhamento do parassol da lente
* Opcional.
Montar e remover a lente
Montar e remover a lente
Montar a lente
z
Desligue a câmera e remova a tampa da abertura da lente da câmera.
x
Remova a tampa traseira da lente.
c
Monte a lente.
Mantendo a marca de montagem da lente alinhada com a
marca de montagem no corpo da câmera, posicione a lente no
encaixe baioneta da câmera e depois gire a lente no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio até fazer um clique, com a
marca de montagem da lente para cima.
Remover a lente
z
Desligue a câmera.
x
Remova a lente.
Para remover a lente, pressione o botão de liberação da lente
na câmera enquanto gira a lente para a direita.
Foco
Foco
O modo de foco é determinado pelo modo de foco da câmera. Consulte
o manual da câmera para obter informações sobre a seleção do modo
de foco da câmera. Os usuários das câmeras série D810, Df, D750, D7200,
D7100 ou D5200 deverão ter em conta que, se o temporizador standby
expirar, a posição do foco mudará quando o timer for reiniciado. Foque
novamente antes de disparar. São recomendados tempos de espera mais
longos para o foco manual e em outras situações em que você não possa
disparar o obturador imediatamente depois de focar.
Foco automático
O foco será ajustado automaticamente quando a câmera estiver no modo de
foco automático. O anel de foco também pode ser usado para focar se o botão
de liberação do obturador for mantido pressionado até a metade (ou se o botão
AF-ON for mantido pressionado). Isto é conhecido como "foco automático com
preferência para ajuste manual" (M/A). O foco automático irá reiniciar quando o
botão de liberação do obturador for pressionado até a metade (ou o botão AF-
ON for pressionado) uma segunda vez. Note que tocar o anel de foco enquanto
o foco automático estiver ativo mudará a posição focal.
Foco manual
Quando a câmera estiver no modo de foco manual, o foco poderá ser
ajustado girando o anel de focagem da lente.
Zoom
Zoom
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a.
Profundidade de campo
Profundidade de campo
Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo, a profundidade
de campo pode ser visualizada no visor.
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada usando os controles da câmera.
Unidades de fl ash embutidas
Unidades de fl ash embutidas
Quando usar o fl ash embutido em câmeras equipadas com uma unidade
de fl ash embutida, retire o parassol da lente para evitar vinhetas (sombras
criadas quando a extremidade da lente obscurece o fl ash embutido).
Redução de vibrão(VR, apenas AF-P DX NIKKOR
Redução de vibrão(VR, apenas AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
A redução de vibração (VR) estará disponível quando uma lente AF-P DX
NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR estiver montada na câmera e o botão
de liberação do obturador for pressionado até a metade. A redução de
vibração pode ser ativada e desativada usando a opção VR ótico nos menus
da câmera. Quando estiver ativada, ela reduzirá o desfoque causado pela
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos
mais lentas do que no caso contrário, aumentando a faixa de velocidades
do obturador disponíveis. Os efeitos de VR sobre a velocidade do obturador
são medidos de acordo com os padrões da Camera and Imaging Products
Association (CIPA). As lentes de formato FX são medidas usando câmeras
digitais de formato FX, as lentes de formato DX usando câmeras de formato
DX. As lentes de zoom são medidas com o zoom ao máximo.
Utilização da redução de vibração: notas
Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.
Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um
mau funcionamento.
Quando a câmera for girada, a redução de vibração só se aplica ao
movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera for girada
horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil fazer panorâmicas
suavemente com a câmera num arco amplo.
Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
A redução de vibração é geralmente recomendada quando a câmera está
xada num tripé, embora você talvez prefi ra desligá-la dependendo das
condições de disparo e do tipo de tripé.
A redução de vibração é recomendada quando a câmera estiver montada
num monopé.
Parassol da lente opcional
Parassol da lente opcional
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
causaria refração ou fantasmas.
Acoplar o parassol
Alinhe a marca de fi xação do parassol da lente (
) com a marca de
alinhamento do parassol da lente ( ) e depois gire o parassol (
w
) até a
marca car alinhada com a marca de trava do parassol da lente (—).
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo na sua
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
for corretamente acoplado. O parassol pode ser invertido e montado na
lente quando não estiver em uso. Quando o parassol estiver invertido, pode
ser colocado e removido girando-o, enquanto o segura perto da marca de
trava (—).
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da
lente.
Mantenha limpos os contatos CPU.
Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de
etanol ou de produto de limpeza de lente a um pano de algodão limpo,
ou um lenço de papel de limpeza de lentes e limpe do centro para fora,
num movimento circular, tendo o cuidado para não deixar manchas ou
tocar no vidro com os seus.
Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
a lente.
O parassol da lente ou os fi ltros NC podem ser usados para proteger o
elemento frontal da lente.
Coloque as tampas de encaixe frontal e traseira antes de guardar a lente
no seu estojo.
Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar partes feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa frontal de encaixe da lente com 58 mm LC-58
Tampa traseira da lente
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
Filtros de rosca de 58 mm
Parassol de baioneta HB-77
Estojo de lente CL-1020
Tampa traseira da lente LF-4
Especifi cões
Especifi cões
Tipo
Tipo
Lente AF-P DX tipo G com CPU embutido e encaixe F
Distância focal
Distância focal 70 – 300 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/4.5 – 6.3
Construção da lente
Construção da lente 14 elementos em 10 grupos (incluindo 1 elemento de
lente ED)
Ângulo de visão
Ângulo de visão 22°50 – 5°20
Escala da distância
Escala da distância
focal
focal
Graduada em milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Informão de
Informação de
distância
distância
Saída para a câmera
Zoom
Zoom
Zoom manual usando um anel de zoom independente
Focagem
Focagem Foco automático controlado por motor de passo.
Anel de foco separado para foco manual
Redução de vibração
Redução de vibração
(apenas AF-P DX NIKKOR
(apenas AF-P DX NIKKOR
70–300mm f/4.5–6.3G
70–300mm f/4.5–6.3G
ED VR)
ED VR)
Estabilizador da lente usando voice coil motors (VCMs)
Distância mínima de
Distância mínima de
foco
foco
1,1 m a partir do plano focal em todas as posições
de zoom
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma 7 (abertura circular do diafragma)
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Faixa de abertura
Faixa de abertura Distância focal de 70mm: f/4.5 22
Distância focal de 300mm: f/6.3 32
Fotometria
Fotometria Abertura total
Tamanho da rosca do
Tamanho da rosca do
ltro
ltro
58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 72 mm de diâmetro máximo × 125 mm
(distância do  ange de montagem da lente da câmera)
Peso
Peso
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR: Aprox.
415 g
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3
G ED
: Aprox.
400 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cões do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED
Loading ...
Loading ...