Klein D228-8-INS Tools Pliers, Insulated Diagonal Cutting Pliers with 1000V Rated Dual-Layer Grips and High-Leverage Design, 8-Inch

User Manual - Page 2

For D228-8-INS.

PDF File Manual, 2 pages, Read Online | Download pdf file

D228-8-INS photo
Loading ...
ESPAÑOL
FRANÇAISENGLISH
MAINTENANCE
Regularly inspect ports and charging
cable for any debris, dirt, damage, and
corrosion.
DO NOT attempt to repair device or
cable; replace as needed.
CLEANING
Be sure instrument is turned off and
disconnected from all power sources. Wipe
with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use
abrasive cleaners or solvents.
RECHARGING
Recharge as needed. There are no pre-
designated intervals at which to recharge
as long as you are using the unit regularly.
Avoid discharging completely on a regular
basis, as this can impact overall life.
STORAGE
If storing for more than one month, charge
completely before storage, and recharge
approximately every three months to avoid
full discharge. Store in cool temperatures,
mild humidity, and away from direct
sunlight (See GENERAL SPECIFICATIONS
section).
Leaving in a vehicle or other confined
spaces in extreme hot temperatures can
lead to decrease in service life, overheating,
or fire. Extreme cold temperatures below
the specified storage range can also harm
performance and service life. Keep away
from corrosive chemicals and gases.
After taking out of storage, inspect visually
to make sure device and all accessories
look satisfactory. Allow unit to return to
ambient conditions before recharging.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
MANTENIMIENTO
Inspeccione regularmente los puertos y el
cable de carga, verificando que no tengan
residuos, suciedad, daños y corrosión.
NO intente reparar el dispositivo o el cable,
reemplace según sea necesario.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el instrumento esté
apagado y desconectado de cualquier fuente
de energía. Límpielo con un paño limpio
y seco que no deje pelusas.
No utilice
solventes ni limpiadores abrasivos.
RECARGA
Recárguela según sea necesario. No hay
intervalos predefinidos según los cuales
se deba recargar, siempre y cuando use
la unidad regularmente. Evite descargarla
completamente de manera regular, ya que
esto puede afectar su vida útil general.
ALMACENAMIENTO
Si la almacena por más de un mes, cárguela
completamente antes de almacenarla, y
recárguela aproximadamente cada tres meses
para evitar que se descargue completamente.
Almacénela en un ambiente fresco, con
humedad leve, y lejos de la luz solar directa
(consulte la sección ESPECIFICACIONES
GENERALES).
Si la deja en un vehículo o en otros espacios
reducidos bajo temperaturas extremadamente
altas, se puede reducir su vida útil, provocar
sobrecalentamiento o un incendio. Las
temperaturas extremadamente frías, por
debajo del rango de almacenamiento
especificado también pueden afectar el
rendimiento y la vida útil. Manténgala alejada
de gases y sustancias químicas corrosivas.
Después de retirarla del almacenamiento,
inspeccione visualmente el dispositivo para
asegurarse de que su apariencia y la de todos
sus accesorios es correcta. Permita que la
unidad regrese a condiciones ambiente antes
de recargarla.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
ENTRETIEN
Inspectez régulièrement les ports et le
câble de recharge pour déceler la présence
de débris, de saleté, de dommages et de
corrosion.
N’ESSAYEZ PAS de réparer l’appareil ni le
câble. Remplacez-les si nécessaire.
NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché de toute source d’alimentation.
Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec
et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
RECHARGE
Rechargez au besoin. Il n’y a aucune intervalle
idéale établie pour recharger l’appareil, pourvu
qu’il soit utilisé fréquemment. Évitez de trop
souvent décharger complètement l’appareil:
vous risqueriez d’écourter sa durée de vie.
ENTREPOSAGE
Si l’appareil doit être entreposé pour plus
d’un mois, rechargez-le complètement avant
de le ranger et refaites-le environ aux trois
mois pour éviter une décharge complète.
Rangez l’appareil au frais et au sec, loin de la
lumière directe du soleil (consultez la section
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES).
Laisser l’appareil dans un véhicule ou un
autre espace clos soumis à des chaleurs
extrêmes risque d’écourter sa durée de
vie, de le faire surchauffer ou de causer un
incendie. Les températures froides inférieures
à la plage recommandée pour l’entreposage
peuvent également écourter la durée de vie
de l’appareil et nuire à son rendement. Gardez
l’appareil éloigné des produits chimiques et
des gaz corrosifs.
Après les avoir entreposés, inspectez
visuellement l’appareil et ses accessoires
pour vous assurer qu’ils sont dans un état
acceptable. Laissez à l’appareil le temps de
reprendre la température ambiante avant de
le recharger.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
1390503 Rev. 04/20 A
Do not place equipment and its
accessories in the trash. Items
must be properly disposed
of in accordance with local
regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for
additional information.
No arroje el equipo ni sus
accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar
correctamente de acuerdo con
las regulaciones locales. Para
obtener más información,
consulte www.epa.gov/recycle.
Ne mettez pas l’appareil et
ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés
conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez le
site www.epa.gov/recycle.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
1. Asegúrese de que el 93PLL esté apagado
bloqueando el
interruptor del péndulo yde
encendido
1
.
2. Afloje el tornillo de la tapa del
compartimiento de la batería del
93PLL
2
y retire la batería.
3. Conecte el extremo USB-C del cable de
carga proporcionado
3
al puerto de carga
de la batería
4
, luego conecte el extremo
USB-A a una fuente de carga (5V, mín.
2A).
4. El indicador LED de carga de la batería
5
parpadeará en rojo mientras está cargando,
y se mostrará verde fijo cuando esté
completamente cargada. Cuando esté
completamente cargada, desconecte el
cable de la batería y vuelva a instalarla en
el 93PLL.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la
batería del 93PLL y asegúrela con un
tornillo. No lo apriete demasiado.
NOTA: una vez instalado, consulte el
manual del 93PLL con instrucciones de
funcionamiento adicionales.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1. Assurez-vous que le niveau93PLL est éteint
en réglant à la position «verrouillée» le
système de
mise sous tension/verrouillage/
déverrouillage du pendule
1
.
2. Desserrez la vis du couvercle du
compartiment à batterie
2
du niveau
93PLL et retirez la batterie.
3. Branchez l’extrémité USB-C du câble de
recharge
3
fourni au port de recharge de la
batterie
4
, puis branchez l’extrémité USB-A
à une source de recharge (5,0V, min. 2,0A).
4. Le voyant DEL de l’indicateur de charge
de la batterie
5
clignotera en rouge
pendant la recharge, et passera au
vert continu lorsque la batterie sera
complètement chargée. Lorsque la batterie
est complètement chargée, débranchez
le câble et réinstallez la batterie dans le
niveau93PLL.
5. Fermez le couvercle du compartiment à
batterie du niveau 93PLL et fixez-le à l’aide
de la vis. Évitez de trop serrer la vis.
REMARQUE: Une fois que la batterie
est installée, reportez-vous au manuel
du niveau 93PLL pour des instructions
d’utilisation supplémentaires.