V-Tac VT-8022 Infrared Motion Sensor

Installation Instructions

For VT-8022.

PDF File Manual, 6 pages, Read Online | Download pdf file

VT-8022 photo
INFRARED MOTION SENSOR(VT-8022)
INSTALLATION DIAGRAM:
INSTALLATION ADVICE:
CONNECTION-WIRE DIAGRAMSENSOR INFORMATION
TECHNICAL DATA:
FUNCTION:
INTRODUCTION & WARRANTY
TEST:
• Can identify day and night automatically: when turn to SUN ((below is SUN)), it
will work day and night, when turn it to MOON (above is moon), it will only work in
the ambient light less than 10LUX. As for adjustment, please refer to testing way.
• Detection range selectable: It can be adjusted according to using location. The
detection distance of low sensitivity could be only 3m and high sensitivity could be
6m which fits for large room.
• Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals
within the first induction, it will restart to time from the moment.
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions carefully before
starting the installing and keep this manual handy for future reference. If you have any another query, please contact our dealer or
local vendor from whom you have purchased the product. They are trained and ready to serve you at the best.The warranty is valid
for 2 years from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by incorrect installation or abnormal wear
and tear. The company gives no warranty against damage to any surface due to incorrect removal and installation of the product.
This product is warranted for manufacturing defects only. The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It
gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from human as
control-signal source and it can start the load at once when one enters detection field. It can identify day and night automatically. It
is easy to install and used widely.
• Slide the LUX switch to SUN position (below is SUN). Slide the SENS switch to maximum (below is the maximum).
Adjust the TIME switch, slide 5” switch to ON position. (slide upwards)
• Switch on the power; the sensor and its connected lamp will have no signal at the beginning. After Warm-up 30sec, the
sensor can start work .If the sensor receives the induction signal, the lamp will turn on. While there is no another induction
signal any more, the load should stop working within 5sec and the lamp would turn off.
• Slide the LUX knob above on the minimum (moon). If the ambient light is more than 10LUX, the sensor would not work and
the lamp stop working too. If the ambient light is less than 3LUX (darkness), the sensor would work. Under no induction signal
condition, the sensor should stop working within 5sec.
NOTE:
when testing in daylight, please turn LUX knob to
(SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work! If the
lamp is more than 60W, the distance between lamp and sensor
should be 60cm at least.
Power Sourcing: 220-240V/AC
Power Frequency: 50/60Hz
Ambient Light: 10LUX2000LUX (choice)
Time Delay:
5s, 30s, 1min, 3mins,
5mins, 8mins (choice)
Rated Load:
800W (Traditional Lighting)
200W (LED Lighting)
Detection Range: 120°/ 360°
Detection Distance:
3m / 6m (Choice) (<24°C)
Working Temperature: -20~+40°C
Working Humidity: <93%RH
Installing Height:
Wall: 1.8-2.5m, Ceiling: 2-2.4m
Power Consumption: approx 0.5W
Detection Motion Speed: 0.6-1.5m/s
• Connect the power and the load according to the connection-wire diagram.
Fix the bottom on the selected position with the inflated screw.
• Switch on the power and test it.
As the detector responds to changes in temperature, avoid the following situations:
Avoid pointing the detector towards objects with highly reflective surfaces, such as mirrors etc.
• Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating vents, air conditioning units, light etc.
• Avoid pointing the detector towards objects that may move in the wind, such as curtains, tall plants etc.
WARNING
1. Please make sure to turn off the power before starting the
installation.
2. Must be installed by professional electrician.
Caution, risk of electric shock.
This marking indicates that this
product should not be disposed of
with other household wastes.
Good sensitivity Poor sensitivity
Height of installation: 2.2-4m
Detection Distance: Max 6m
FUNKCIJA:
Može automatski prepoznati dan i noć: kad je prekidač LUX podešen na opciju SUNCE
(iznad ikone koja simbolizira sunce) funkcionirat će danju i noću a kada je podešen na opciju
MJESEC (ispod ikone koja simbolizira mjesec) funkcionirat će pod ambijentalnim
osvjetljenjem, manjim od 10 LUX. Što se tiče podešavanja, molimo pogledajte shemu
testiranja
Izborni raspon detekcije: Možete podesiti sukladno mjestu primjene. Razdaljina detekcije
pri niskoj osjetljivosti može biti samo 3m a kod visoke osjetljivosti može biti i 6m, što je
pogodno za velike prostorije.
Vrijeme zadržavanja se postupno povećava: Prilikom primanja drugog indukcijskog signala
u okviru prve indukcije, vrijeme se ponovno pokreće od određenog trenutka.
UPUTE ZA UGRADNJU
Spojite napajanje i opterećenje prema shemi ožičenja.
Pričvrstite dno u odabranoj poziciji tako što koristite tiple
Uključite napajanje i provedite test.
FUNÇÃO:
Pode identificar dia e noite automaticamente: quando virar para SUN ((abaixo é SUN)), ele
funciona dia e noite, quando virar para LUA (acima da lua), só funcionana luz ambiente
menor que 10LUX. Como para o ajuste, por favor recorra a um modo de teste.
Intervalo de detecção seleccionável: pode ser ajustado de acordo com o local de uso. A
distância de detecção de baixa sensibilidade pode ser de apenas 3m e de alta sensibilidade
pode ser de 6m que é adequado para grandes salas.
O tempo de retenção aumenta gradualmente: Quando recebe os segundos sinais de indução
dentro da primeira indução, o tempo reiniciará a partir do momento concreto.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Conecte a fonte de alimentação e a carga de acordo com o diagrama de fiação.
Fixe a parte inferior na posição seleccionada usando a bucha.
Ligue a energia e realize um teste.
FUNCIÓN:
Puede identificar el día y la noche automáticamente: cuando puesto en SOL ((encima de la
imagen de sol)), funcionará día y noche, cuando pesto en LUNA (encima de la imagen de luna),
solo funcionará en la luz del ambiente menor de 10 LUX. En cuanto al ajuste, vea las
instrucciones de prueba.
Rango de detección seleccionable: se puede ajustar de acuerdo con el lugar de explotación.
La distancia de detección de baja sensibilidad podría ser de solo 3m y la alta sensibilidad podría
ser de 6m, que es adecuado para habitaciones grandes.
El tiempo de retención aumenta gradualmente: Al recibir el segundo señal de inducción
dentro de la primera inducción, el tiempo se reiniciará a tiempo desde el momento concreto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conecte la fuente de alimentación y la carga de acuerdo con el diagrama de cableado.
Fije la parte inferior en la posición seleccionada usando el taco.
Encienda la alimentación y realice una prueba.
FUNKCIÓ
Nappalt vagy éjszakát tud automatikusan beállítani: amikor a NAP helyzetre van állítva ((a nap
alul van)), éjjel-nappal fog működni, amikor a HOLD helyzetre van állítva (a hold felül van) csak
10 LUX-nál alacsonyabb környezeti fényben működik. Ami a beállítás módját illeti, kérjük, olvassa
el a tesztelési útmutatókat.
Az érzékelési tartomány válaszható: A felhasználás helyének megfelelően lehet szabályozni. Az
alacsony érzékenység érzékelési távolsága csak 3 méter, a magas érzékenység érzékelési
távolsága pedig 6 méter, amelyet nagy helyiségekre lehet alkalmazni.
Az időtartás folyamatosan vekszik: amikor megkapja a második indukciós jeleket az első
indukció keretén belül, az idő újra indul attól a pillanattól kezdve.
Felszerelési útmutató
Csatlakoztassa a tápellátást és a terhelést az áramköri rajz szerint.
Rögzítse az aljzatot a kívánt helyzetbe a dűbel segítségével.
Kapcsolja be a készüléket és tesztelje azt.
FUNZIONE:
È in grado di identificare automaticamente il giorno e la notte: quando è impostato in posizione
SOLE (sotto è SOLE), funzionerà durante il giorno e la notte, quando è impostato in posizione
LUNA (sopra è LUNA), funzionerà solo alla luce ambientale inferiore a 10 LUX. Per quanto riguarda
il modo di impostazione, si prega di fare riferimento allo schema per il test.
L’intervallo di rilevamento selezionabile: può essere regolato in base all'ubicazione. La distanza
di rilevamento a bassa sensibilità potrebbe essere soltanto di 3m e l'alta sensibilità potrebbe
essere di 6m che è adatto per locali di grandi dimensioni.
Il tempo di ritenzione viene aumentato gradualmente: quando i secondi segnali di induzione
vengono ricevuti entro la prima induzione, il tempo viene riavviato da quel momento.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione e il carico secondo lo schema elettrico.
Fissare il fondo nella posizione selezionata con il tassello.
Accendere l'alimentazione e fare il test.
FUNKCJA:
Możliwe jest automatycznie wykrywanie dnia i nocy: po ustawieniu na pozycji SŁOŃCE
((powyżej obrazku słońca)) lampa będzie działać w dzień i noc, natomiast gdy jest ustawiona
pozycja LUNA (pod obrazkiem księżyca) lampa będzie działać tylko w świetle otoczenia mniej niż
10 LUX. Odnośnie regulacji patrz instrukcje testowania.
Dostępny zakres wykrywania: można go dostosować w zależności od miejsca operacji.
Odległość wykrywania przy niskiej czułości może wynosić tylko 3m, przy wysokiej czułości może
wynosić 6m, co odpowiada dla dużych pomieszczeń.
Czas zatrzymania wzrasta płynnie: gdy drugi sygnał indukcyjny odebrany jest w ramach okresu
pierwszej indukcji, czas zostaje ponownie uruchomiony od danego momentu.
INSTRUKCJE INSTALACJI
Podłącz zasilanie i obciążenie zgodnie ze schematem elektrycznym.
Przymocuj za pomocą kołka spód w wybranej pozycji.
Włącz zasilanie i wykonaj test.
FUNCŢIA
Poate identifica automat dacă este zi sau noapte: dacă este în poziţia SOARE (deasupra icoanei
„soare”), va funcţiona în cursul zilei şi nopţii dacă este poziţionat pe LUNA (sub icoana „Luna”),
va funcţiona numai dacă lumina mediului este de sub 10 LUX. Iar în privinţa reglării, vezi
instrucţiunile legate de testarea.
Diapazonul detecţiei ce poate ales: Se poate regla în funcţie de locul de exploatare al
dispozitivului. Distanţa de detecţie când sensibilitatea este scăzută, poate de doar 3m, iar când
sensibilitatea este mare, distanţa poate de 6m, ceea ce este potrivit pentru spaţii mari.
Timpul în care se ţine apăsat, creşte treptat: Când se primesc a doua oară semnale de inducţie
în cadrul inducţiei iniţiale, timpul se reporneşte din momentul respectiv.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Conectaţi alimentarea şi încărcarea conform schemei electrice.
Fixaţi fundul dispozitivului în poziţia aleasă, cu ajutorul diblului.
Conectaţi alimentarea cu electricitate şi faceţi o testare.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
Μπορεί να εντοπίσει αυτόματα τη μέρα και τη νύχτα: όταν είναι ρυθμισμένο στον ΗΛΙΟ ((στο
επάνω μέρος του διακόπτη που υπάρχει το εικονίδιο του ηλίου)), θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια
της ημέρας και της νύχτας, όταν είναι ρυθμισμένο στο ΦΕΓΓΑΡΙ το κάτω μέρος του διακόπτη,
που υπάρχει το εικονίδιο του φεγγαριού), θα λειτουργήσει μόνο υπό το φως του περιβάλλοντος,
λιγότερο από 10 LUX. Όσον αφορά τη ρύθμιση, βλ. τις οδηγίες δοκιμής.
Εύρος ανίχνευσης επιλέξιμο: Μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα με τον τόπο λειτουργίας. Η
απόσταση ανίχνευσης σε χαμηλή ευαισθησία μπορεί να είναι μόνο 3 μέτρα και σε υψηλή
ευαισθησία μπορεί να είναι 6 μέτρα , ο οποίος είναι κατάλληλος για μεγάλους χώρους.
Ο χρόνος διάρκειας προστίθεται συνεχώς Όταν λαμβάνει τα δεύτερα σήματα επαγωγής εντός
της πρώτης επαγωγής, θα κάνει επανεκκίνηση από την αντίστοιχη στιγμή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Συνδέστε την παροχή ρεύματος και το φορτίο σύμφωνα με το διάγραμμα ηλεκτρικού
κυκλώματος..
Στερεώστε το κάτω μέρος στην επιλεγμένη θέση με την βίδα/ούπα.
Ενεργοποιήστε την ισχύ και πραγματοποιήστε δοκιμή.
FONCTION:
Peut automatiquement identifier le jour et la nuit: lorsqu’il est réglé sur le soleil (au-dessus de
l’icône du soleil)), il va fonctionner tant le jour, que la nuit, lorsqu’il est réglé sur la lune
(au-dessous de l’icône de la lune), il ne fonctionnera qu’à la lumière ambiante inférieure à 10
LUX. En ce qui concerne le réglage, voir les consignes d’essai.
Plage de détection sélectionnable: peut être ajustée selon l’endroit de service sélectionné. La
distance de détection à faible sensibilité pourrait être seulement 3m et à une sensibilité élevée,
celle-ci pourrait être de 6m ce qui est approprié pour de grandes salles.
Le temps de rétention est continuellement augmenté: Dès la réception d’un deuxième signal
d’induction dans le limites de la première induction, il redémarrera à partir du moment concer.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Raccorder l’alimentation et la charge selon le schéma électrique.
Fixer le fond sur la position sélectionnée avec la vis gonflée.
Mettre sous tension et tester.
FUNKTION
Kann Tag und Nacht automatisch identifizieren: wenn es auf SUN eingestellt ist (über dem
Sonne-Symbol), funktioniert es Tag und Nacht, wenn es auf MOON eingestellt ist (unter dem
Mond-Symbol), funktioniert das Gerät nur bei Umgebungslicht weniger als 10 Lux. Bezüglich der
Anpassungvorlage beziehen Sie sich bitte auf die Testvorlage.
Erfassungsbereich der Detektion wählbar: kann je nach Verwendungsort eingestellt werden. Die
Erkennungsentfernung mit niedriger Empfindlichkeit wird nur 3m und hohe Empfindlichkeit wird
6m, was für große Räume geeignet ist.
Die Zeitverzögerung wird kontinuierlich hinzugefügt: wenn die nächsten Induktionssignale
innerhalb der ersten Induktion empfangen werden, wird sie ab dem Moment neu gestartet.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Schließen Sie die Spannungsversorgung und die Last gemäß dem Verdrahtungsplan an.
Fixieren Sie die Unterseite in der ausgewählten Position mittels des Dübels.
Schalten Sie den Strom ein und führen Sie einen Test durch.
ФУНКЦИЯ
Може да идентифицира ден и нощ автоматично: когато е установен на СЛЪНЦЕ ((над
иконата за слънце)), ще работи през деня и през нощта, когато е установен на ЛУНА (под
иконата за луна), ще работи само при светлина на околната среда, по-слаба от 10 LUX. Що
се отнася до регулировката, вж. инструкциите за тестване.
Избираем диапазон на детекция: Може да се регулира съобразно мястото на експлоатация.
Разстоянието на детекция при ниска чувствителност може да бъде само 3m, а при висока
чувствителност може да бъде 6m, което е подходящо при големи помещения.
Времето на задържане се увеличава плавно: При получаването на втори индукционни
сигнали в рамките на първата индукция, времето се рестартира от съответния момент.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ
Свържете захранването и товара съгласно електрическата схема.
Фиксирайте дъното в избраното положение с дюбела.
Включете захранването и направете тест.
FUNKCE:
Umí automaticky identifikovat den a noc: když je nastaveno na SLUNCE ((nad ikonou slunce)),
bude pracovat es den a noc, když je nastaveno na MĚSÍC (pod ikonou měsíce) bude pracovat
pouze ve světle prostředí, slabší než 10 LUX. Pokud jde o regulaci, viz. zkušební pokyny.
Volitelný rozsah detekce: Lze nastavit podle sta provozu. Detekční vzdálenost při nízké
citlivosti může být pouze 3m a při vysoké citlivosti může být 6m, což je vhodné pro velké
prostory.
Retenční čas se zvyšuje plynule: Při obdržení druhých indukčních signálů během první indukce,
čas se restartuje z příslušného okamžiku.
POKYNY PRO INSTALACI
Připojte napájení a zatížení podle schématu zapojení.
Upevněte dno ve zvolené poloze s hmoždinkou.
Zapněte napájení a udělejte test.
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT:
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
SUPPORT@V-TAC.EU
ES
HR
HU
IT
EL
PL
FR
DE
BG
RO
CZ
ÚVOD A ZÁRUKA
Děkujeme, že jste si vybrali a koupili výrobek firmy V-TEK (V-TAC). V-TEK (V-TAC) vám nabízí
ty nejlepší výrobky. ed zahájením instalace si prosím pečlivě ečtěte tyto pokyny a
uschovejte si tento vod pro budoucí použití. Pokud máte další dotazy, obraťte se na našeho
prodejce nebo místního obchodního zástupce, od kterého jste výrobek zakoupili. Oni jsou
vyškoleni a jsou vám k dispozici pro všechny vaše potřeby.
Záruka je platná po dobu 2 let od data zakoupení. Záruka se nevztahuje na škody způsobené
nesprávnou instalací nebo atypickým opotřebením. Společnost neposkytuje záruku na
poškození na jakémkoli povrchu kvůli neodbornému odstranění a instalaci výrobku. Výrobek
záruku pouze pro výrobní vady.
INTRODUCTION & GARANTIE
Merci d’avoir choisi et acheté un produit à V-TAC. V-TAC vous offrira le meilleur. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à portée
de main pour référence ultérieure. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter notre
distributeur ou le fournisseur local auprès duquel vous avez acheté le produit. Ils sont formés et
prêts à vous servir au mieux.
La garantie est valable pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. La garantie ne
s’applique pas à des dommages causés par une installation incorrecte ou une usure anormale. La
société ne donne aucune garantie pour des dommages causés à une surface en raison d’un
envement et d’une installation incorrects du produit. Ce produit est couvert par une garantie
pour des défauts de fabrication seulement.
EINFÜHRUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein V-TAC ausgesucht und gekauft haben. V-TAC wird Ihnen die besten
Dienste erweisen. Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage aufmerksam durch
und halten Sie sie für Auskünfte in der Zukunft parat. Sollten Sie weitere Fragen haben,
kontaktieren Sie, bitte, unseren lokalen Händler oderVerkäufer, von dem Sie das Produkt gekauft
haben. Sie sind ausgebildet und bereit Sie auf die bestmögliche Art und Weise zu unterstützen.
Die Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Die Gewährleistung bezieht sich nicht
auf Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder ungewöhnliche Abnutzung und Verschleiß
verursacht worden sind. Das Unternehmen gewährt keine Garantie für durch unsachgemäßen
Produktabbau oder unsachgemäße Montage entstandene Schäden an jeglichen Oberflächen. Diese
Gewährleistung gilt nur für Herstellungsmängel.
HR
UVOD I JAMSTVO
Hvala vam, što ste odabrali i kupili tvrtke Vi-Tek (V-TAC). Vi-Tek (V-TAC) će vam poslužiti na
najbolji mogući način. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite upute
za buduću uporabu. Ako imate dodatnih pitanja, molimo obratite se našemprodavaču ili
lokalnom trgovcu gdje ste kupili ovaj proizvod. Oni su osposobljeni i spremni vam pomognu
na najbolji način. Jamstvo za ovaj proizvod vrijedi za razdoblje od 2 godine, računajući od
dana kupnje. Jamstvo se ne odnosi na štetu, nastalu nepravilnom ugradnjom ili neuobičajenim
habanjem. Tvrtka ne jamči za štete koje nastanu po bilo kojoj površini proizvoda, zbog
nepravilne demontaže odnosno i ugradnje proizvoda. .Jamstvo za ovaj proizvod dano je samo
za nedostatke koji su nastali samo tijekom njegove proizvodnje.
PT
INTRODUÇÃO E GARANTIA
Agradecemos que escolheu e adquiriu o produto da V-TAC. A V-TAC irá servir-lhe da melhor
maneira possível. Por favor, leia atentamente estas instruções antes da instalação e
mantenha este manual para referência no futuro. Se tiver outras dúvidas, entre em contacto
com o nosso revendedor ou comerciante local de quem adquiriu o produto. Eles são formados
e estão prontos para lhe serem úteis da melhor maneira possível.
A garantia é válida por um período de 2 anos a partir da data de compra. A garantia não se
aplica a danos causados devido a uma instalação incorrecta ou desgaste invulgar. A empresa
não nenhuma garantia por danos de qualquer superfície devido à inadequada remoção e
instalação do produto. Este produto tem uma garantia apenas para defeitos de fabricação.
INTRODUCCIÓN Y GARANTÍA
Le agradecemos que ha elegido y adquirido la V-TAC. V-TAC le servirá del mejor modo posible.
Pedimos que antes de comenzar la instalación lea atentamente las presentes instrucciones y
las guarde en un lugar adecuado para consultas próximas. En caso de dudas o preguntas,
póngase, por favor, en contacto con el representante o suministrador más cercano de quien
ha comprado el producto. Él será debidamente instruido y dispuesto para atenderle de la
mejor manera posible.
La garantía tendrá una duración de 2 os, contados a partir de la fecha de la compra. La
garantía no será aplicable a daños ocasionados por instalación incorrecta o gasto inhabitual.
La empresa no otorgará garantía para daños de superficies de cualquier tipo generados por su
eliminación e instalación incorrectas. La garantía cubrirá solo defectos de producción de
fábrica.
BEVEZETÉS ÉS GARANCIA
Köszönjük, hogy választotta és megvásárolta a V-TAC terméket. V-TAC nyújtja Önnek a legjobb
szolgáltatást. Kérjük, a szerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és óvja ezt a
kézikönyvet későbbi használatra. Ha további kérdései vannak, kérjük, forduljon forgalmazójához
vagy helyi eladójához, akitől megvásárolta a terméket. Ők képzettek és készek a legjobb
szolgálatra.
A jótállás a vásárlás napjától számítva 2 évig érvényes. A garancia nem vonatkozik a helytelen
szerelés vagy az abnormális kopás okozta károkra. A cég nem vállal semmilyen garanciát a felület
károsodásáért, a termék helytelen eltávolításáért és szereléséért. Ez a termék garanciája csak a
gyártási hibákra vonatkozik.
INTRODUZIONE E GARANZIA
Grazie per aver scelto e acquistato il prodotto della V-TAC. La V-TAC Le servirà nel miglior modo
possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare l’installazione e di
conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri. In caso di qualunque altra
domanda si prega di contattare il nostro rivenditore o il distributore locale da chi è stato
acquistato il prodotto. Loro sono addestrati e pronti a servirla nel miglior modo possibile.
La garanzia è valida per 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia non si applica ai danni provocati
dall’installazione errata o dall’usura anomala. Lazienda non fornisce alcuna garanzia per danni a
qualsiasi superficie a causa della rimozione e dell’installazione errata del prodotto. La garanzia di
questo prodotto è valida soltanto per difetti difabbricazione.
EL
ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΕΓΓΥΗΣΗ
Σας ευχαριστούμε για το ότι επιλέξατε και αγοράσατε το προϊόν της Βι-ΤΑΚ(V-TAC). Η Βι-ΤΑΚ
(V-TAC) θα σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Παρακαλούμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις οδηγίες μας προτού τοποθετήσετε και διατηρήστε τις οδηγίες για τη μετέπειτα
ενημέρωσή σας. Αν έχετε άλλα ερωτήματα και απορίες, παρακαλούμε να έλθετε σε επαφή με τον
προμηθευτή μας ή με τον εγχώριο έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί
εκπαιδεύτηκαν κατάλληλα και είναι πρόθυμοι να σας εξυπηρετήσουν με τον καλύτερο τρόπο. Η
εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Η εγγύηση δεν εφαρμόζεται
σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές εξαιτίας λάθος τοποθέτησης ή ασυνήθιστης φθοράς. Η
εταιρεία δεν παρέχει εγγύηση για ζημιές σε οποιαδήποτεεπιφάνεια εξαιτίας τις λάθος
απομάκρυνσης ή τοποθέτησης του προϊόντος. Η εγγύηση του προϊόντος αφορά μόνο τα
ελαττώματα της παραγωγής
ВЪВЕДЕНИЕ И ГАРАНЦИЯ
Благодарим ви, че избрахте и закупихте продукт на Ви-Тек (V-TAC). Ви-Тек (V-TAC) ще ви
послужи по най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно
преди инсталация и съхранявайте ръководството за бъдещи справки. Ако имате други
въпроси, моля свържете се с нашия дилър или с местния търговец, от който сте закупили
продукта. Те са обучени и са готови да ви послужат по най-добрия начин.
Гаранцията е валидна за период от 2 години след датата на закупуване. Гаранцията не се
прилага по отношение на щети, причинени поради неправилен монтаж или необичайно
износване. Дружеството не предоставя гаранция срещу щети по каквато и да е
повърхност поради неправилното отстраняване и монтаж на продукта. Гаранцията за този
продукт се дава само за производствени дефекти.
INTRODUCERE, GARANŢIA
Vă mulţumim aţi ales şi v-aţi cumpărat acest produs de V-TAC. V-TAC vă va de un mare
folos, utilizându-l în modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm citiţi .aceste instrucţiuni cu
atenţie, înainte începeţi instalarea, şi păstraţi-le pentru s-ar putea fie necesar le
recitiţi. Dacă aveţi şi alte întrebări, luaţi legătură cu dealer-ul nostru sau cu comerciantul de la
care v-aţi achiziţionat produsul. Aceştia sunt bine instruiţi şi întotdeauna sunt disponibili vă
serveasîn modul cel mai bun posibil.
Garanţia este valabilă pe un termen de 2 ani din data achiziţionării produsului. Garanţia însă
nu se aplică cu privire la daunele cauzate de instalare incorectă sau care rezultă din uzura
anormală de utilizare. Societatea nu acordă garanţie pentru daune produse pe suprafeţe,
indiferent de tipul acestora, care se datorează îndepărtării sau montării incorecte a produsului.
Pentru acest produs, garanţia se acordă numai pentru defecte de fabricaţie.
WSTĘP I GWARANCJAD
ziękujemy za wybór i zakup produktu V-TAC. V-TAC będzie Ci służył najlepiej. Prosze przeczyt
instrukcje uważnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować do użytku w
przyszłości. Jeśli masz jakieś pytania, prosskontaktować się z naszym Przedstawicielem lub z
dystrybutorem, od którego kupiłeś produkt. Oni sa przeszkoleni i gotowi udzielić Ci pomocy.
Gwarancja ważna jest 2 lata od zakupu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z
niewłaściwego zainstalowania lub nadzwyczajnego zużycia. Spółka nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody spowodowane na powierzchniach podczas instalacji lub deinstalacji.
Gwarancja obejmuje jedynie wady powstałe z przyczyn tkwiących w produkcie
Loading ...
Loading ...
Loading ...

Other documents for V-Tac VT-8022

The following documents are available:
Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, Bulgarian, Croatian, Czech, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Romanian) Read Online | Download pdf
Specification Other Documents
  • Declaration of Conformity - (English) Download
Photos

Specifications