HART HPCF06 20v Hybrid 12" Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HPCF06 photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model HPCF06.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
HPCF06 20V/AC
12 in. Hybrid Fan
Ventilateur hybride de 304 mm (12 po)
Ventilador híbrido de 304 mm (12 pulg.)
OPERATOR’S MANUAL
General Power Tool Safety Warnings 2-3
Hybrid Fan Safety Warnings 3
Electrical 4
Symbols 4-5
Assembly 5
Operation 5-6
Maintenance 7
Illustrations 8-9
 Parts/Service
Backpage
MANUEL D’UTILISATION
Avertissementsdesécuritégénérales 2-3
relativesauxoutilsélectriques
Avertissementsdesécuritérelatifs 3
auventilateurhybride
Caractéristiquesélectriques 4
Symboles 5
Assemblage 6
Utilisation 6-7
Entretien 7
Illustrations 8-9
 Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Advertenciasgeneralesdeseguridad 2-3
para
herramientaseléctrica
Advertenciasdeseguridad 3
ventiladorhíbrido
Aspectoseléctricos 4
Símbolos 5
Armado 6
Funcionamiento 6-7
Mantenimiento 7
Illustraciones 8-9
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
background
2 – English
WARNING!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric
shock,fireand/orseriouspersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Clutteredbenches
anddarkareasinviteaccidents.
Do not operate portable fans in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust.Portablefanscreatesparkswhichmayignitethedust
or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated portable fan with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery. Achargerthatmaybe
suitableforonetypeofbatterymaycreateariskoffirewhen
usedwithanotherbattery.
Use battery operated portable fan only with specifically
designated battery pack. Useofanyotherbatteriesmay
create a risk of fire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 995000850.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. Apolarizedplughastwoblades
with one wider than the other. A grounding type plug
hastwobladesandathirdgroundingprong.Thewide
bladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.If
theprovidedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultan
electricianforreplacementoftheobsoleteoutlet.
Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Unplug this product during lightning storms or when
when not in use.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Looseclothes, jewelry,orlong
haircanbecaughtinmovingparts.
Avoid accidental starting. Be sure dial is in the off position
before inserting battery pack. Carryingportablefanswith
yourfinger onthe dial orinserting the batterypack into a
portablefanwiththedialoninvitesaccidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Properfootingandbalanceenablebettercontrol
oftheportablefaninunexpectedsituations.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Looseclothes,jewelry,orlonghaircanbedrawnintoairvents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing
onasolidsurfaceenablesbettercontroloftheportablefan
inunexpectedsituations.
HYBRID FAN USE AND CARE
Do not use portable fan if dial does not turn it on or off.
A portable fan that cannot be controlled with the dial is
dangerousandmustberepaired.
Disconnect battery pack or extension cord from
portable fan or place the dial in the off position before
making any adjustments, changing accessories,
or storing the portable fan. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the portable fan
accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another.Shortingthebatteryterminals
togethermaycausesparks,burns,orafire.
Keep the portable fan and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Alwaysuseacleanclothwhencleaning.
Neverusebrakefluids,gasoline,petroleum-basedproducts,
oranystrongsolventstocleanyourportablefan.Following
thisrulewillreducetheriskoflossofcontrolanddeterioration
oftheenclosureplastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this fan
near water.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
batterypackmaycreateariskoffirewhenusedwithanother
batterypack.
Use power tools only with specifically designated battery
packs. Useofanyotherbatterypacksmaycreateariskof
injuryandfire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shortingthebatteryterminals
togethermaycauseburnsorafire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictablebehaviorresultinginfire,explosionorriskof
injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
background
3 – English
Know your portable fan. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this portable
fan. Followingthisrulewillreducetheriskofelectricshock,
fire,orseriousinjury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Beawareofpossiblehazardswhennotusingyourbatterytool
orwhenchangingaccessories.Followingthisrulewillreduce
theriskofelectricshock,fire,orseriouspersonalinjury.
Do not place portable fans or their batteries near fire or
heat. Thiswillreducetheriskofexplosionandpossiblyinjury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use
a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. Adamaged battery is subject to
explosion.Properlydisposeofadroppedordamagedbattery
immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush withwater
immediately.
HYBRID FAN SAFETY WARNINGS
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule willreduce the risk of seriouspersonal
injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. Thebatteriescanexplodeinafire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
portable fan with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardousorexplosivematerialsandvapors.
To reduce the risk of personal injury and electric shock,
the portable fan should not be played with or placed
where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Save these instructions. Refertothemfrequentlyanduse
themtoinstructotherswho may use this tool. Ifyouloan
someone this tool, loan them these instructions also to
preventmisuseoftheproductandpossibleinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposuretofireortemperatureabove265°F
maycauseexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperaturesoutsidethespecifiedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskoffire.
SERVICE
Portable fan service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualifiedpersonnelmayresultinariskofinjury.
When servicing a portable fan, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual.Useofunauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
createariskofshockorinjury.
background
4 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING:
Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION:
Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE:
(WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
DOUBLE INSULATION
Doubleinsulationisaconceptinsafetyinelectricproducts,
whicheliminatestheneedfortheusualthree-wiregrounded
powercord.Allexposedmetalpartsareisolatedfromthe
internalmetalmotorcomponentswithprotectinginsulation.
Doubleinsulatedproductsdonotneedtobegrounded.
WARNING:
Thedoubleinsulatedsystemisintendedtoprotectthe
userfromshockresultingfromabreakintheproduct’s
internalwiring.Observeallnormalsafetyprecautionsto
avoidelectricalshock.
NOTE:Servicingofaproductwithdoubleinsulationrequires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service,wesuggestyoureturntheproducttoyournearest
authorized service center for repair. Always use original
factoryreplacementpartswhenservicing.
ELECTRICAL CONNECTION
Thisisahybridproductcapableofoperatingonalternating
current(AC)throughanextensioncordordirectcurrent(DC)
throughabatterypack.Iftheproductdoesnotoperatewhen
anextensioncordorbatterypackisinstalled,double-check
thepowersupply.
To use alternating current, connect the product to a
power supply that is 120 volts, AC only (normal
household current), 60 Hz.
To use direct current, install a manufacturer-
recommended 20 volt battery pack only.
NOTE: Do not operate this product on direct current
through an extension cord. Doing so would cause a
substantialvoltagedrop,whichwillcausealossofpower
andcouldcausetheproducttooverheat.
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS
Whenusingaproductataconsiderabledistancefroma
powersource,besuretouseanextensioncordthathas
thecapacitytohandlethecurrenttheproductwilldraw.An
undersizedcordwillcauseadropinlinevoltage,resultingin
overheatingandlossofpower.Usethecharttodetermine
theminimumwiresizerequiredinanextensioncord.Only
roundjacketedcordslistedbyUnderwriter’sLaboratories
(UL)shouldbeused.
When using this product outdoors, use an extension
cordthatisdesignedforoutsideuse.Thistypeofcordis
designatedwith“WA”or“W”onthecord’sjacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposedwiresandcutorworninsulation.
**Ampererating(onproductdataplate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG=AmericanWireGauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Positionthecordsothatitwillnotgetcaughtonlumber,
tools,orotherobstructionswhileyouareworkingwith
this product. Failure to do so can result in serious
personalinjury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a
damagedcordsincetouchingthedamagedareacould
causeelectricalshockresultinginseriousinjury.
background
5 – English
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletelyassembled
orifanypartsappeartobemissingordamaged.Useof
aproductthatisnotproperlyandcompletelyassembled
orwithdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessoriesorattachmentsnotrecommendedforuse
withthisproduct.Anysuchalterationormodificationis
misuseandcouldresultinahazardousconditionleading
topossibleseriouspersonalinjury.
Ifanypartsaredamagedormissing,pleasecall1-800-776-5191forassistance.
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useof attachments oraccessoriesnot recommended
canresultinseriouspersonalinjury.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Wet
Conditions
Alert
Donotexposebattery,batterycompartment,orelectroniccomponentstorain,water,
orliquids.Donotchargebatteryorexposetorainordamplocations.
Recycle
Symbol
Thisproductuseslithium-ion(Li-ion)batteries.Local,stateorfederallawsmayprohibit
disposalofbatteriesinordinarytrash.Consultyourlocalwasteauthorityforinformation
regardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency(cyclespersecond)
W
Watt
Power
min
Minutes
Time
Direct Current
Typeoracharacteristicofcurrent
Alternating
Current
Typeofcurrent
Class II Tool
Double-insulated construction
SYMBOLS
background
6 – English
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
Generalventilationofmosthouseholdspaces.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 8.
Insertthebatterypackintothebatteryportasshown.
Makesurethelatchonthebatterypacksnapsintoplace
andthe battery packis secured inthe product before
beginningoperation.
Depress the latch and pull to release and remove the
batterypack.
NOTE:AccesstheDCorACportsbyslidingthedoor
mechanismtoexposeyourpreferredpowersource.
For complete charging instructions, see the operator’s
manualsforyourbatterypackandcharger.
WARNING:
Alwaysremovebatterypackorunplugextensioncord
from your product when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use.
Removing battery pack or unplugging extension cord
willpreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 2, page 8.

PlacethepowerdialintheOFF ( 0 )position.

Insertthefemaleendofthepowercordintotheproduct
asshown.

Connectthemaleendofthepowercordtothepower
source.

Makesurethepowercordissecuredbeforebeginning
operation.
NOTE:AccesstheDCorACportsbyslidingthedoor
mechanismtoexposeyourpreferredpowersource.
STARTING/STOPPING THE PORTABLE FAN
See Figure 3, page 9.

Insertthebatteryorpowercord.
NOTE:AccesstheDCorACportsbyslidingthedoor
mechanismtoexposeyourpreferredpowersource.

Tostarttheportablefan,movethedialclockwisefrom
theOFF(0)position.

Tostoptheportablefan,placethedialintheOFF ( 0 )
position.
OPERATION
WARNING:
Hybridtoolsarealwaysinoperatingcondition.Therefore,
dialshouldalwaysbeintheOFF ( 0 )position,whennot
in use.
CHANGING PORTABLE FAN SPEED
See Figure 3, page 9.
Thisfanhasfourmodesandthreespeeds:Off,High,Medi-
um, and Low.

For low speed, move the dial right to the LOW (1)
position.

For medium speed, move the dial left to the
MEDIUM (2)position.

For high speed, move the dial left to the
HIGH (3) position.
TO HANG THE PORTABLE FAN
See Figure 4, page 9.
Using the key holes to hang the fan:

Removethebatteryorpowercord.

Usea#9x2in.minimumscrewsizeformountingthe
fan.

Ensurethatthescrewsaresecurelyfastenedintoastud
andthatthescrewsareexposednomorethan1/2in.

Installthescrewsintothewallsothatthecenterdistance
is 3.0 in.
Slide the fan’s base over the screws until the screws
arealignedwiththekeyholes.Insertthescrewsintothe
keyholesandslidethefanbasedowntosecurethefan
intoplace.
NOTE: Becarefulnottohangthefaninsuchawaythat
itpreventsnormalfanoperation.

Insertthebatteryorpowercord.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 4, page 9.
Theportablefanheadcanbesetinavarietyofpositions
for better air circulation. To adjust the fan head, make
surethebaseissecureandgentlypivottheheadtothe
desiredposition.
Thisfanalsohastwotighteningknobs,oneoneachsideof
theadjustablehead.Tightentheknobsbyrotatingclockwise
tosecuretheheadinplace.Loosentheknobsbyrotating
counterclockwisetoreleaseandadjustthehead.
background
7 – English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Useofanyotherpartcouldcreateahazardorcause
productdamage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandcanbedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
background
2 – Français
AVERTISSEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE
TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’ventilateur portatifs électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
ventilateurs électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des ventilateurs électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 995000850.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée a
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
du type mise à la terre a elle aussi deux lames, en plus d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large et la broche
ont pour but d’assurer la sécurité. Si la fiche fournie ne se
branche pas dans la prise, demander à un électricien de
remplacer la prise désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau
des fiches, des prises de courant et des points où il sort
de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques
ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles o cordon prolongateur. Le
transport du ventilateur avec le doigt sur le cadran ou
l’insertion du blocs-piles o cordon prolongateur avec le
cadran en position de marche est une invite aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le ventilateur en cas de
situation imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser le ventilateur sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le ventilateur en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’VENTILATEUR
HYBRIDE
Ne pas utiliser le ventilateur si le cadran ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un ventilateur qui
ne peut pas être contrôlé par son cadran est dangereux et
doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur et
mettre le cadran en position d’arrêt ou de verrouillage
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire
ou de remiser le ventilateur. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le ventilateur près de l’eau surtout s’il est alimenté
par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
background
3 – Français
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira
les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des
dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en usage
et lors du remplacement des piles. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas placer ventilateur portatif ou leurs batteries à
proximité de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d'explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de produit avec un dispositif
de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas utiliser
pour évacuer des vapeurs et des matériaux dangereux ou
explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs électriques,
le ventilateur ne doit pas être utilisé comme un jouet ou
placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
exposer à la pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU VENTILATEUR
HYBRIDE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente
un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Le dépannage des ventilateurs doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
background
4 – Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes
les précautions de sécurité normales pour éviter les
chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation
exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connais-
sance du système, elle ne doit être confiée qu’à un répa-
rateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’produit au centre de réparation
le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Ce produit hybride peut fonctionner avec du courant
alternatif (ca) grâce à une rallonge électrique ou avec du
courant continu (cc) grâce à un bloc-piles. Si le produit ne
fonctionne ni avec une rallonge électrique ni avec le bloc-
piles, double-vérifiez l’alimentation électrique.
Pour utiliser du courant alternatif, branchez le produit
à une source d’alimentation de 120 V, ca seulement
(courant normal d’une demeure), 60 Hz.
Pour utiliser du courant continu, installez a seulement
un bloc-piles de 18 V recommandé par le fabricant.
NOTE : Ne faites pas fonctionner ce produit au courant
continu par une rallonge électrique, ce qui pourrait causer
une baisse importante de tension et une coupure de
courant; le produit pourrait alors surchauffer.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolonga-
teur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de
courant de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une
perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tab-
leau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil
requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des
cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s
Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est
ni coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Lors du travail avec un cordon électrique,
placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas
de se prendre dans les pièces de bois, produits et
autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
background
5 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL MEANING
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois
représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la
pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la batterie ou exposer le produit à la pluie
ou dans des endroits humides.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Alimentation
min
Minutes
Temps
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Type de courant
Outil de la classe II
Construction à double isolation
SYMBOLES
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-776-5191 pour obtenir de l’aide.
background
6 – Français
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Ventilation générale de la plupart des pièces de la maison
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
NOTE : Accéder aux ports CA ou CC en faisant
coulisser le mécanisme de la porte pour exposer votre
source d’alimentation préférée.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, Page 8.
Régler le cadran sur la position D’ARRÊT ( O ).
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé
correctement avant d’allumer le ventilateur.
NOTE : Accéder aux ports CA ou CC en faisant
coulisser le mécanisme de la porte pour exposer votre
source d’alimentation préférée.
UTILISATION
ALLUMER/ÉTEINDRE LE VENTILATEUR
PORTATIF
Voir la figure 3, page 9.

Insertiondelapile
ou cordon d'alimentation.
NOTE : Accéder aux ports CA ou CC en faisant
coulisser le mécanisme de la porte pour exposer votre
source d’alimentation préférée.

Pour démarrer le ventilateur portable, tourner le cadran
dans le sens horaire depuis la position ARRÊT (0).

Pour éteindre le ventilateur, tourner le cadran de vitesse
variable dans le sens anti-horaire vers la position
ARRÊT ( 0 ).
AVERTISSEMENT :
Les outils hybrides sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours
régler le cadran sur la position D’ARRÊT ( O ) lorsque
l’outil n’est pas en usage.
MODIFICATION DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 3, page 9.
Ce ventilateur a quatre modes et trois vitesses : Arrêt,
élevée, moyenne et faible.

Pour une basse vitesse, déplacer le cadran d’alimentation
vers la droite à la position BASSE ( 1 ).

Pour une vitesse moyenne, déplacer le cadran
d’alimentation vers la gauche en position MOYENNE (2).

Pour une haute vitesse, déplacer le cadran d’alimentation
vers la gauche à la position HAUTE ( 3 ).
POUR PENDRE LE VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 4, page 9.
Utilisation des trous de serrure pour suspendre le ven-
tilateur: 

Enlever la pile ou cordon d'alimentation.

Utiliser une taille de vis minimale no 9 de 50,80 mm (2
po) pour monter le ventilateur.

S’assurer que les vis sont solidement fixées dans un
montant et qu’elles ne sont pas exposées à plus de 12,70
mm (1/2 po).

Installer les vis dans le mur de sorte que la distance
centrale soit de 76,20 mm (3 po).

Glisserlabaseduventilateursurlesvisjusqu’àceque
les vis soient alignées avec les trous de serrure. Insérer
les vis dans les trous de serrure et glisser la base du
ventilateur vers le bas pour le sécuriser en place.
NOTE: S’assurer de ne pas suspendre le ventilateur de
manière à ce qu’il empêche le fonctionnement normal du
ventilateur.
Insertiondelapile
ou cordon d'alimentation
.
background
7 – Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 8
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
TÊTE AJUSTABLE
Voir la figure 4, page 9.
La tête du ventilateur portatif peut être réglée dans plusieurs
positions pour améliorer la circulation d’air. Pour ajuster la tête
du ventilateur, s’assurer que la base est bien fixée et tourner
la tête doucement vers la position désirée.
UTILISATION
Ce ventilateur possède également deux boutons de serrage, un
de chaque côté de la tête réglable. Serrer les boutons en tour-
nant dans le sens horaire pour fixer la tête en place. Desserrer
les boutons en tournant dans le sens antihoraire pour libérer
et régler la tête.
background
2 - Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice ventiladores en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los ventiladores generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo ventilador de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete de
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
995000850.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es
más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra.
La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para
seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja
en la toma de corriente, consulte a un electricista para que
cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o
pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de
las tomas de corriente y del punto de conexión de salida
del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el dial esté en la posición de aseguramiento o
de apagado antes de instalar el paquete de baterías o
cordón de extensión. Llevar los ventiladores con el dedo en
el dial o instalar el paquete de baterías o cordón de extensión
en la ventilador con el interruptor puesto es causa común
de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un
mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de
las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la ventilador
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA VENTILADOR
HÍBRIDO
No utilice los ventiladores si el dial no enciende o no
apaga. Un ventilador que no puede controlarse con el dial
es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de
extensión de el ventilador o ponga el dial en la posición
de aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes,
de cambiar accesorios o de guardar el ventilador. Con
tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha accidentalmente el ventilador.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro
del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este ventilador cerca del agua, especialmente cuando
está conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que
generen calor (entre ellos, amplificadores).
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
background
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD VENTILADOR HÍBRIDO
Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque ventiladors de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han
sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías
dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido
dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,
y después neutralice los efectos con jugo de limón o
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este ventilador con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para
extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
SERVICIO
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
background
4 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este es un producto híbrido que funciona con corriente
alterna (CA) mediante un cable de extensión o corriente
continua (CC) mediante un paquete de baterías. Si el
producto no funciona al instalar un cable de extensión
o un paquete de baterías, vuelva a verificar la fuente de
alimentación.
 Para usar corriente alterna, conecte el producto a una
fuente de alimentación de 120 V, CA solamente
(corriente utilizada comúnmente en los hogares) y
60 Hz.
 Para usar corriente continua, instale solo un paquete de
baterías de 18 V recomendado por el fabricante.
NOTA: No use el producto con corriente continua con
un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una
caída importante de tensión, que causará la pérdida de
alimentación y que el producto se sobrecaliente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
background
5 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a
la lluvia, el agua o líquidos. No exponga el producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni
cargue la batería en esas condiciones.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Corriente alterna
Tipo de corriente
Fabricación Clase
II
Fabricación con doble aislamiento
background
6 - Español
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La ventilación general de la mayoría de los espacios de la
casa
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea figura 1, página 8.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
NOTA: Acceda a los puertos de CC o CA deslizando
el mecanismo de compuerta para exponer la fuente de
alimentación de preferencia.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de extensión
del producto antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de
baterías o cordón de extensión evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea figura 2, página 8.
Coloque el dial de corriente en la posición APAGADO ( 0 ).
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro
del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la
fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado
antes de comenzar con el funcionamiento.
NOTA: Acceda a los puertos de CC o CA deslizando
el mecanismo de compuerta para exponer la fuente de
alimentación de preferencia.
CÓMO ENCENDER O DETENER EL
VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 9.

Inserte la batería o cable de alimentación.
NOTA: Acceda a los puertos de CC o CA deslizando
el mecanismo de compuerta para exponer la fuente de
alimentación de preferencia.

Para encender el ventilador portátil, mueva el selector en
sentido horario desde la posición de APAGADO (0).

Para apagar el ventilador portátil, ponga el selector en la
posición de apagado (0).
ADVERTENCIA
:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, siempre coloque el selector
de corriente en la posición APAGADO ( 0 ), cuando no esté
usándose.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
background
7 - Español
FUNCIONAMIENTO

Instale los tornillos en la pared de modo que la distancia
al centro sea de 76,20 mm (3 pulg.).


Deslice la base del ventilador en los tornillos hasta que
estos queden alineados con los orificios para ganchos.
Inserte los tornillos en los orificios para ganchos y deslice
la base del ventilador hacia abajo para asegurar el
ventilador en su lugar.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador de
manera que evite el funcionamiento normal de la unidad.

Inserte la batería
o cable de alimentación
.
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 4, página 9.
El cabezal del ventilador portátil puede configurarse en varias
posiciones para lograr mejor circulación de aire. Para ajustar
el cabezal del ventilador, asegúrese de que la base esté
segura y lleve suavemente el cabezal a la posición deseada.
El ventilador también tiene dos perillas de ajuste, una a cada
lado del cabezal ajustable. Ajuste las perillas girándolas en
sentido horario para asegurar el cabezal en su lugar. Afloje
las perillas girándolas en sentido antihorario para liberarlas y
ajuste el cabezal.
PARA CAMBIA LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 9.
El ventilador tiene cuatro modos y tres velocidades: apagado,
alta, media y baja.

Para usar la unidad con velocidad baja, mueva el selector
de encendido hacia la derecha, a la posición BAJO (1).

Para la velocidad media, mueva el selector de alimentación
hacia la izquierda a la posición MEDIA (2).

Para usar la unidad con velocidad alta, mueva el selector
de encendido hacia la izquierda, a la posición ALTO (3).
PARA COLGAR EL VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 4, página 9.
Cómo usar los orificios para ganchos para colgar el
ventilador:

Retire la batería
o cable de alimentación
.

Use un tornillo con un tamaño mínimo de #9 x 2 pulg. para
montar el ventilador.

Asegúrese de que los tornillos estén bien ajustados en la
viga y de que no queden expuestos más de 12,70 mm
(1/2 pulg.).
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
background
8
A - Tightening knob (bouton de serrage, perilla de apriete)
B - Dial (cadran, dial)
C - Adjustable head (tête ajustable, cabezal ajustable)
HPCF06
FIG. 2
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Battery pack (bloc-piles, baterías)
C - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
C
FIG. 1
D - Battery port (port de batterie, puertos de baterías)
E - Power selection door (porte des options, puerta de selección)
F - Receptacle (prise, receptáculo)
B
C
E
D
F
A
A - Power cord (cordon d’alimentation,
cordón de corriente)
B - Receptacle (prise, receptáculo)
B
A
B
A
A
background
9
FIG. 4
A - Dial (cadran, dial)
B - Off (0) [arret (0), apagado (0)]
C - High (3) [élevée (3), alto (3)]
D - Medium (2) [moyen (2), mediano (2)]
E - Low (1) [basse (1), bajo (1)]
A - Key holes (des trous de serrure, los orificios para
ganchos)
B - Adjustable head (tête ajustable, cabezal ajustable)
C - Tightening knob (bouton de serrage, perilla de
apriete)
B
B
A
C
E
A
B
FIG. 3
D
C
C
background
10
NOTES/NOTAS
background
11
NOTES/NOTAS
background
998000045
12-18-19 (REV:01)
HPCF01 20V/AC
12 in. Hybrid Fan
Ventilateur hybride de 304 mm (12 po)
Ventilador híbrido de 304 mm (12 pulg.)
Service
Replacement parts
Customer Support
Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate
the model and serial number located on the product data plate.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo
are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service
Pièces de rechange
Soutien à la clientèle
Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin en cas de
pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle et de série situés sur la plaquette de données du produit.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des
marques de commerce de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
Servicio
Piezas de repuesto
Atención al cliente
Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay
partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el modelo y número
de serie ubicados en la placa de datos del producto.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años, se
solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas
de Techtronic Cordless GP.

Specifications

HART HPCF06 Questions and Answers