
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 502..
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
pl Instrukcja obsługi
nl Gebruiksaanwijzing
cs Návod k použití
ru Инструкция по
эксплуатации

c d
E-Nr. ……… FD… …
1
2
en English 2
fr Français 21
pl Polski 41
nl Nederlands 61
cs Čeština 81
ru Pycckий 100
Included in delivery (see page 2)
Contenu de l’emballage (voir page 21)
Zakres dostawy (patrzstrona41)
Leveringsomvang (ziepagina61)
Součást dodávky (vizstrana81)
Объем поставки (см.стр.100)

A
5
4
6
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2 3
8 7

B
C D
6a
18
6c
8d
8c
6e
6d
8b
1920
6b
8e
8a

B
C D
6a
18
6c
8d
8c
6e
6d
8b
1920
6b
8e
8a
E
1.
2.
2.
1.
5b
5e
5a
5c
5d

2
en
DearCoffeeConnoisseur.
Congratulationsonpurchasingthisfully
automaticespressomachinefromBosch.
Included in delivery
Seetheillustrationatthebeginningofthis
instructionmanual.
a Fullyautomaticespressomachine
TES502
b Instructionmanual
c Waterhardnesstestingstrip
d Measuring spoon
Table of Contents
Included in delivery.....................................2
Overview.....................................................2
Safetyinstructions......................................3
Controls......................................................5
Displaymessages......................................6
Beforeusingforthersttime......................6
Waterlter..................................................7
Menusettings.............................................8
Adjustingthegrindingunit..........................9
Preparationusingcoffeebeans..................9
Preparationusinggroundcoffee.............10
Dispensinghotwater................................10
Preparingmilkfroth..................................11
Maintenanceanddailycleaning............... 11
Tips on energy saving..............................14
ServiceProgrammes................................14
Frostprotection.........................................17
Accessories..............................................18
Disposal....................................................18
Guarantee.................................................18
Technicaldata...........................................18
Simpletroubleshooting.............................19
Overview
Figures A, B, C, D and E
1 Beancontainer
2 Aromacover
3 Selectorforgrindsetting
4 Drawer(groundcoffee/cleaningtablet)
5 Brewingunit(Fig. E)
a) Brewingunit
b) Door
c) Ejectleverforbrewingunit
d) Lock
e) Cover
6 Milkfrother(Fig. C)
a) Steamvalve
b) Metalsleeve
c) Frothingtube
d) Steamnozzle
e) Air hole
7 Coffeeoutlet,height-adjustable
8 Driptray(Fig. D)
a) Driptraypanel
b) Coffeegroundscontainer
c) Driptrayforcoffeeoutlet
d) Grateforcoffeeoutlet
e) Float
9 Poweron/offswitchO / I
10 start button
11 h button
12 e off / jbutton
13 “Coffeestrength”rotaryknob
14 “Drinkselection”rotaryknob
15 Display
16 Removablewatertank
17 Lidforwatertank
18 Measuring spoon
(insertionaidforwaterlter)
19 Storagecompartmentfor
measuringspoon
20 Powercablewithstoragecompartment

3
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
designed for the preparation of normal household quantities in
the home, or in household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include staff kitchens in shops,
of ces, agricultural and other small businesses or for use by
guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
¡ Danger of electric shock!
Connectandoperatetheapplianceonlyaccordingtothetypeplate
specications.Toavoidpotentialhazards,repairssuchasreplacing
adamagedcablemustonlybecarriedoutbyourcustomerservice
personnel.
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsand
aboveandbypersonswithreducedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceina
safewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved. Keep children
under8yearsofageawayfromtheapplianceandconnecting
cableanddonotallowthemtousetheappliance.Childrenshall
notplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildrenunlesstheyareolderthan8yearsand
supervised.
Neverimmersetheapplianceormainscableinwater.Useonlyif
powercordandapplianceshownosignsofdamage.Shouldafault
occur,pulltheplugordisconnectfromthemainsimmediately.

4
en
Theappliancecontainspermanentmagnetsthatmayinuence
electronicimplantssuchaspacemakersorinsulinpumps.Persons
withelectronicimplantsshouldkeepaminimumof10cmawayfrom
thefrontoftheappliance.
¡ Risk of suffocation!
Donotallowchildrentoplaywithpackagingmaterial.
Storesmallpartssafelyastheycanbeeasilyswallowed.
¡ Risk of injury!
Donotreachintothegrindingunit.Amisuseoftheappliancecan
potentiallyleadtoinjury.
¡ Risk of burns!
Themilkfrothergetsveryhot.Afteruse,allowtocooldownrst
beforetouching.Aftertheusetheheatingelementsurfacesand
warmingplatecanbesubjectedtoresidualheat.

5
en
“Drink selection” rotary knob
Thisrotaryknob(14)isused
toselecttherequireddrink
andtheper-cupquantity.It
isalsousedtochangeuser
settings.
a
to
c
Small Espresso
Espresso
Small Café Crème
Café Crème
Large Café Crème
b
to
d
2 small Espresso
2 Espresso
2 small Café Crème
2Café Crème
2 large Café Crème
e
Rinse machine
f
Rinse milk system
N.B.: Ifadrinkisselectedthatcannotbe
prepared, Invalid combination appears in
thedisplay.Changethecoffeestrengthor
theselecteddrink.
Milk frother
Pullthemilkfrother(6)outtoopenitand
pushitbackintocloseit.
Controls
Power on/off switch O / I
ThepowerswitchO / I (9)isusedtoswitch
theapplianceonortoswitchitofffully
(powersupplyoff).
Important:Beforeswitchingoff,runthe
cleaningprogrammeorusethee off / j
button(12)toswitchoff.
e off / j button
Whenthee off / jbutton(12)ispressed
briey,theappliancerinsesandswitches
off.Pressingandholdingdownthee off / j
button(12)displaystheusersettingsor
startsthedescalingandcleaningfunction.
h button
Pressthehbutton(11)togeneratesteam
forpreparingmilkfroth.
start button
Pressthestartbutton(10)tobegindrink
preparationortostartaserviceprogramme.
Pressthestartbutton(10)againduring
drinkpreparationtocutthedispensing
processshort.
“Coffee strength” rotary knob
Thisrotaryknob(13)isused
tosetthecoffeestrength.
h
to
g
Very mild
Mild
Mild +
Normal
Normal +
Strong

6
en
Display messages
Thedisplay(15)showsnotonlythecurrent
operatingstatus,butalsovariousmes-
sagesthatgiveyoustatusinformationor
letyouknowwhenyouneedtotakeaction.
Assoonasyouhavetakenthenecessary
action,themessagedisappearsandthe
menufordrinkselectionisdisplayedagain.
Before using for the
rst time
General
Filltheappropriatecontainerusingonly
pure,cold,uncarbonatedwaterandonly
roastedbeans(preferablyespressoor
coffeebeanblendsforfullyautomaticcoffee
machines).Donotusecoffeebeansthat
havebeenglazed,caramelisedortreated
withotheradditivescontainingsugar,since
theywillblockthebrewingunit.
Thewaterhardnesssettingcanbeadjusted
onthisappliance.Thefactorydefaultsetting
forthewaterhardnessis4.Checkthe
waterhardnesswiththeenclosedteststrip.
Ifthecheckrevealsavalueotherthan4,
changethesettingontheapplianceaccord-
inglyafterswitchingon(see“Menusettings”
Water hardness).
Switching on the appliance
1. Removetheprotectivelm.
2. Placethefullyautomaticespresso
machineonaat,water-resistant
surfacethatcantakeitsweight.Make
surethatthemachine’sventilationslots
remainunobstructured.
Important:Onlyusetheappliancein
frost-freerooms.Iftheappliancehasbeen
transportedorstoredattemperaturesbelow
0°C,waitatleast3hoursbeforeoperation.
3. Pullthepowercordoutofthestorage
compartment(20)andplugin.Adjust
thelengthofthecablebypushingit
backinorpullingitout.Theeasiestway
todothisistoplacetheapplianceso
thatitsbackisushwiththeedgeofthe
counterandeitherpullthecabledown-
wardorpushitupward.
4. Installthemilkfrother.Operatethe
machineonlyafterthemilkfrother(6)
hasbeenfullyassembledandinstalled.
5. Liftthelidofthewatertank(17).
6. Removeandrinsethewatertank(16)
andllitwithfreshcoldwater.
Donotllabovethemaxmark.
7. Replacethewatertank(16)andpushit
rmlydownwardintoplace.
8. Closethelidofthewatertank(17)
again.
9. Fillthebeancontainer(1)withcoffee
beans.Forpreparationusingground
coffee,see“Preparationusing
groundcoffee”.
10.PressthepowerswitchO / I (9).The
display(15)showsthemenuforsetting
thedisplaylanguage.
11.Selecttherequireddisplaylanguage
withtheupperrotaryknob(14).The
followinglanguagesareavailable:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
ελληνικα български
русский

7
en
12.Pressthestartbutton(10).The
languageyouselectedissaved.The
display shows
Pull milk frother.
13.Placeareceptacleunderoutlet.
14.Carefullypulloutthemilkfrother(6)to
openit.Theappliancerinsesoutthe
milkfrother(6)withwater.Thedisplay
shows Push milk frother.
15.Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Theapplianceheatsupandrinses.Some
waterwillrunoutofthecoffeeoutlet.
Whenthedrinkselectionmenuisshownin
thedisplay,theapplianceisreadyforuse.
Switching off the appliance
Thefactorysettingsofthefullyautomatic
espressomachineareprogrammedfor
optimalperformance.Theappliance
switchesoffautomaticallyafteraspecic
time(timespancanbeprogrammed,see
“Menusettings”
Shut off).
Exception:Theapplianceswitchesoff
withoutrinsingifonlyhotwaterorsteam
weredispensed.
Toswitchtheapplianceoffmanuallybefore
this,pressthe
e off / jbutton(12).The
appliancerinsesandswitchesoff.
N.B.: Iftheapplianceisbeingusedforthe
rsttime,aserviceprogramhasbeenrun,
ortheappliancehasnotbeenoperated
foralongperiod,therstbeveragewill
nothavethefullaromaandshouldnotbe
consumed.
Whenusingtheespressomachineforthe
rsttime,youwillachieveasuitablythick
andstable“crema”onlyaftertherstfew
cupshavebeendispensed.
Afterextendeduse,waterdropletsmay
formontheventilationslots.Thisisnormal.
Water lter
Awaterltercanpreventscalebuildup.
Beforeanewwaterlterisused,itmustbe
rinsed.Todothis,proceedasfollows:
1. Pressthewaterlterrmlyintothe
watertankwiththeaidofthemeasuring
spoon(18).
2. Fillthewatertank(16)withwaterupto
themaxmark.
3. Pressandholdthe
e off / jbutton(12)
foratleastthreeseconds.Themenu
opens.
4. Pressthe
e off / jbutton(12)
repeatedlyuntilthedisplayshows
No / Old filter.
5. Select
Activate filterwiththeupper
rotaryknob(14).
6. Pressthestartbutton(10).
7. Placeareceptaclewithacapacityof
0.5litresundertheoutlet.
8. Pressthestartbutton(10).
9. Pullthemilkfrother(6)toopenit.
10.Waterwillnowowthroughthelterto
rinseit.
11.Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
12.Emptythecontainer.
Theapplianceisreadytouseoncemore.
Note: Rinsingtheltersimultaneously
activatesthesettingforthe
Change filter!
display.

8
en
Thelterisnolongereffectivewhenthe
Change filter! displayappears,orat
thelatestafter2months.Itneedstobe
replacedforreasonsofhygieneandsothat
thereisnobuild-upoflimescale(thiscould
damagetheappliance).
Replacementlterscanbeobtainedfrom
retailersorfromcustomerservice(see
“Accessories”).Ifnonewlterisused,turn
the
filtersettingtoNo / Old.
Note:Youcanusethelterindicatorto
markthemonthinwhichyouinsertedthe
lter.Youcanalsomarkthemonthinwhich
youwillneedtoreplacethelternext(at
thelatestaftertwomonths).
Note: Iftheappliancehasnotbeenused
foraprolongedperiod(e.g. vacation)the
ltershouldberinsedbeforetheappliance
isusedagain.Todoso,dispenseacupof
hotwaterandpouritaway.
Menu settings
Youcanadapttheappliancetoyourindi-
vidualneedsinthemenusettings.
1. Holdthee off / jbutton (12) down for
atleast3seconds.
2. Pressthee off / jbutton(12)
repeatedlyuntiltherequiredmenuitem
appearsinthedisplay.
3. Selecttherequiredsettingwiththe
upperrotaryknob(14).
4. Conrmbypressingthestartbutton
(10).
Toleavethemenuwithoutmakingany
changes,turntherotaryselectortoExit and
pressthestartbutton(10).
Youcansetthefollowing:
Shut off
Hereyoucansetthetimespanafterwhich
theapplianceautomaticallyswitchesoff
followingthelastdrinkpreparation.Atime
between15minutesand4hourscan
beset.To save power you can specify a
shorterperiod.
Filter
Hereyoucansetwhetherawaterlteris
beingused.Ifawaterlterisnotbeing
used,turnthesettingto
No / Old.Ifa
waterlterisbeingused,turnthesettingto
Activate filter.Newwaterltershaveto
berinsedbeforeuse(see“Waterlter”).
Start Calc’nClean
Theserviceprogrammes(Calc’nClean
/ descaling / cleaning)canbeselected
manuallyhere.Pressthestartbutton(10)
andruntheselectedprogramme(see
“ServiceProgrammes”).
Temp.
Thebrewingtemperature(high / middle /
low)canbesethere.
Language
Thedisplaylanguagecanbesethere.
Water hardness
Thewaterhardnesssettingcanbeadjusted
onthisappliance.Itisimportanttosetthe
waterhardnesscorrectly,sothattheappli-
anceindicatesaccuratelywhenthedescal-
ingprogrammeshouldberun.Thefactory
settingforthewaterhardnessis4.
Youcancheckthewaterhardnessusing
theenclosedteststriporbyaskingyour
localwatersupplier.
Diptheteststripbrieyinwater,gently
shakeoffanydrips,andchecktheresult
afteroneminute.

9
en
Level Waterhardness
German(°dH) French(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Adjusting the
grinding unit
Therotaryselector(3)adjuststhegrind
settingsfromcoarsetone.
¡
Warning!
Adjustthegrindingunitonlywhileitis
running!Otherwisetheappliancemaybe
damaged.Donotreachintothegrindingunit.
● Whilethegrindingunitisrunning,adjust
therotaryselector(3)fromne
(a:Turnanticlockwise)tocoarse
(b:Turnclockwise)asrequired.
a b
Note: Thenewsettingwillnotbecome
apparentuntilafterthesecondcupof
coffee.
Tip: Fordarkroastcoffeebeans,choosea
nergrind,forlighterbeansacoarsergrind.
Preparation using
coffee beans
Thisfullyautomaticespressomachine
grindsbeansfreshlyforeachbrew.
Tip: Ifpossible,useonlybeansforfully
automaticcoffeeandespressomachines.
Foroptimalquality,deep-freezethebeans
orstoreinacoolplaceinsealedcontainers.
Coffeebeanscanbegroundwhilefrozen.
Important:Fillthewatertank(16)with
freshwatereveryday.Thetank(16) should
alwayscontainsufcientwaterforoperating
theappliance.
Differentcoffeedrinkscanbeprepared
quitesimplyatthepressofabutton.
Preparation
Theappliancemustbereadyforuse.
1. Placethepre-warmedcup(s)underthe
coffeeoutlet(7).
Tip:Forasmallespresso,always
preheatthecup,e.g.usinghotwater.
2. Selecttherequiredcoffeeandthe
requiredper-cupquantitybyturningthe
upperrotaryknob(14).Theselected
coffeeandtheper-cupquantityare
showninthedisplay.
3. Selecttherequiredcoffeestrengthby
turningthelowerrotaryknob(13).The
selectedcoffeestrengthisshowninthe
display.
4. Pressthestartbutton(10).
Thecoffeeisbrewedandthendispensed
intothecup(s).
Pressthestartbutton(10)againtocutthe
brewingprocessshort.

10
en
Preparation using
ground coffee
Thisfullyautomaticespressomachinecan
alsobeoperatedwithgroundcoffee(not
instantcoffeepowder).
Important:Fillthewatertank(16)with
freshwatereveryday.Thetank(16) should
alwayscontainsufcientwaterforoperating
theappliance.
Preparation
1. Openthedrawer(4).
2. Pourinnomorethan2levelmeasuring
spoonsofgroundcoffee.
Warning:Donotusewholebeansor
instantcoffee.
3. Closethedrawer(4).
4. Selecttherequireddrinkbyturningthe
upperrotaryknob(14)(onlyonecup
possible).
5. Pressthestartbutton(10).
Thecoffeeisbrewedandthendispensed
intothecup.
N.B.:Repeattheprocedureforanother
cupofcoffee.Ifnocoffeeistakenwithin
90seconds,thebrewingchamberempties
automaticallytoavoidoverlling.The
appliancerinses.
Dispensing hot water
¡
Risk of burns!
Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthe
milkfrother(6)bytheplasticpartonly.
Themilkfrothermustbecleanedbefore
drawinghotwater.
Theappliancemustbereadyforusewith
thecleanedmilkfrotherattached.
1. Placethepre-warmedcuporglass
undertheoutletofthemilkfrother(6).
2. Pullthemilkfrother(6)toopenit.The
applianceheatsup.Hotwaterrunsout
ofthemilkfrotheroutlet(6)forabout
40seconds.
3. Stoptheprocessbypushinginthemilk
frother(6).

11
en
Preparing milk froth
¡
Risk of burns!
Themilkfrother(6)getsveryhot.Holdthe
milkfrother(6)bytheplasticpartonly.
Tip:Youcanfoamthemilkrstandthen
dispensecoffee,orfoamthemilkseparately
andpouritontothecoffee.
Theappliancemustbereadyforusewith
thecleanedmilkfrotherattached.
1. Pressthehbutton(11).
The hbutton(11)ashesandthe
appliancenowheatsupforapprox.
20seconds.Thedisplaythenshows
Pull milk frother.
2. Immersethemilkfrothersothatit
reachesthebottomofacuporglass
thatisone-thirdlledwithmilk.
3. Pullthemilkfrother(6)toopenit.
¡
Risk of scalding!
Splashesofmilkcanscald.Donottouch
theoutlet(6a)oraimitatanyone.
4. Closemilkfrother(6)bypushingitin.
Tip: Foroptimalmilkfrothquality,usecold
milkwithafatcontentofatleast1.5%if
possible.
Important:Driedmilkresidueisdifcult
toremove,sothemilkfrother(6)must be
cleanedwithlukewarmwaterimmediately
afteruseandrinseusingtheRinse milk
systemprogramme).
Maintenance and
daily cleaning
¡
Risk of electric shock!
Unplugtheappliancebeforecleaningit.
Neverimmersetheapplianceinwater.
Donotuseasteamcleaner.
● Wipetheoutsideoftheappliancewitha
soft,dampcloth.
● Donotuseabrasiveclothsorcleaning
agents.
● Alwaysremoveanylimescale,coffee,
milkordescalinguidresidueimmedi-
ately.Suchresiduecancausecorrosion.
● Newspongeclothsmaycontainsalts.
Saltscancauserustlmonstainless
steelandmustthereforebewashedout
thoroughlybeforeuse.
● Pullthedriptray(8c)withthecoffee
groundscontainer(8b)forwardandout.
Removethepanel(8a)andthegrate
(8d).Emptyandcleanthedriptrayand
coffeegroundscontainer.
Removedrawer(4)andclean.

12
en
● Removetheoat(8e)andcleanwitha
dampcloth.
K
Do not put the following items in the
dishwasher:driptraypanel(8a),oat
(8e),drawer(4),brewingunit(5a).
J
Thefollowingitemsaredishwasher-
safe:driptrayforcoffeeoutlet(8c),
coffeegroundscontainer(8b),gratefor
coffeeoutlet(8d),aromacover(2)and
measuringspoon(18).
● Wipeouttheinsideoftheappliance(tray
holdersanddrawer).
Important: Driptrayforcoffeeoutlet(8c)
andcoffeegroundscontainer(8b)should
beemptiedandcleaneddailytoprevent
mouldfromdeveloping.
N.B.:Iftheapplianceiscoldwhenswitched
onwiththepowerswitchO / I (9)orifit
switchesoffautomaticallyaftercoffeehas
beendispensed,itrinsesautomatically.In
otherwordsthesystemcleansitself.
Important:Iftheappliancehasnotbeen
usedforaprolongedperiodoftime(e.g.
afteravacation),cleantheentireappliance
thoroughly,includingthemilksystemand
brewingunit.
Cleaning the milk system
Ifthemilksystemwasnotcleanedafter
milkhasbeendispensed,afteracertain
amountoftimethemessageRinse milk
system!willappearonthedisplay.
Cleanthemilksystemimmediatelyafteruse!
Topre-cleanthemilksystemautomatically:
1. Select
f
byturningtherotaryknob(14).
2. Placeareceptacleunderthemilk
frother(6).
3. Pressthestartbutton(10).
4. Pullthemilkfrother(6)toopenit.The
appliancenowautomaticallyllsthe
receptaclewithwater.Therinseproce-
durestopsautomaticallyafterabout1
minute.
5. Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
6. Letthemilkfrother(6)cooldown.
7. Emptythereceptacleandwipedrythe
outsideofthemilkfrother(6).
Inadditiontothis,cleanthemilksystem
thoroughlyatregularintervals(byhandor
inthedishwasher).
Dismantlingthemilksystemforcleaning:
1. Toremove,takeholdofthemetalsleeve
andpullitdownwardsandoff.
2. Twistthesteamnozzle(6d)anticlock-
wiseandremoveit.
1
2
6d

13
en
3. Removethefrothingtube(6c).
6c
4. Cleantheindividualpartswitha
detergentsolutionandasoftbrush.If
necessary,soakinawarmdetergent
solution.Cleantheairhole(6e)
thoroughly.
6e
5. Rinseallpartswithcleanwateranddry.
6. Fitthesteamnozzle(6d)andfrothing
tube
(6c)backintothemetalsleeve.
1 2
6d6c
7. Twistthesteamnozzleclockwiseuntil
themarksarealigned.
8. Attachthemilkfrothertothesteam
valve.Checkthattheredmarkonthe
steamvalveiscovered.
¡
Risk of scalding!
Onlyusetheappliancewhenthemilk
frother(6)iscompletelyassembledand
tted.
Cleaning the brewing unit
Cleanthebrewingunitregularly.
Topre-cleanthebrewingunitautomatically:
1. Selectebyturningtherotaryknob(14).
2. Placeanemptyglassunderoutlet(7).
3. Pressthestartbutton(10).
Theappliancerinses.
Inadditiontotheautomaticcleaningpro-
gramme,thebrewingunit(5a)shouldbe
removedregularlyforcleaning.(Seegure
Eatthestartoftheoperatinginstructions.)
1. Switchtheapplianceoffatthepower
on/offswitchO / I (9).Nobuttonsarelit.
2. Openthedoor(5b)tothebrewingunit.
3. Slidetheredlock(5d)onthebrewing
unit(5a)completelytotheleft.
4. Presstheejectlever(5c)downfully.The
brewingunitisreleased.
5. Graspthebrewingunit(5a)bythe
recessedgripsandremovecarefully.
6. Removethecover(5e)ofthebrewing
unitandrinsethebrewingunit(5a)thor-
oughlyunderrunningwater.

14
en
7. Thoroughlycleanthebrewingunitsieve
undertherunningwater.
Important: Donotcleanwithdetergentor
othercleaningagentsanddonotputitin
thedishwasher.
8. Wipeouttheinsideoftheappliance
thoroughlywithadampclothand
removeanycoffeeresidues.
9. Allowthebrewingunit(5a)andthe
insideoftheappliancetodry.
10.Replacethecover(5e)onthebrewing
unitandreinsertthebrewingunit(5a)
fullyintotheappliance.
11.Presstheejectlever(5c)upfully.
12.Slidetheredlock(5d)fullytotheright
andclosethedoor(5b).
Tips on energy saving
● Switchoffthefullyautomaticespresso
machinewhennotinuse.Todothis,
pressthee off / j(12)button.Theappli-
ancerinsesandswitchesoff.
● Ifpossible,donotinterruptcoffeeormilk
frothdispensing.Cuttingthecoffeeormilk
frothdispensingprocessshortresultsin
higherenergyconsumptionandinmore
residualwatercollectinginthedriptray.
● Descaletheapplianceregularlytoavoid
abuild-upoflimescale.Limescaleresidue
resultsinhigherenergyconsumption.
Service Programmes
Dependingonusage,thefollowingmes-
sageswillappearonthedisplayatcertain
intervals:
Descale required!
or
Clean required!
or
Calc’nClean required!
Theapplianceshouldbecleanedor
descaledimmediatelyusingthecorre-
spondingprogramme.Youalsohavethe
optionofcombiningbothprocesseswiththe
Calc’nCleanfunction(see“Calc’nClean”).
Iftheserviceprogrammeisnotrunas
instructed,theappliancemaybedamaged.
¡
Warning
Eachtimeyouruntheserviceprogramme,
youshouldfollowtheinstructionsforusing
thedescalingandcleaningagents.Please
observethesafetyinstructionsonthepack-
agingofthecleaningagent.
Neverinterrupttheserviceprogramme!
Donotdrinktheliquids!
Neverusevinegar,vinegar-basedproducts,
citricacidorcitricacid-basedproducts!
Neverputdescalingtabletsorotherdescal-
ingagentsinthegroundcoffeedraweror
thedrawerforcleaningtablets(4)!

15
en
Specially developed descaling and
cleaning tablets are available from
retailers or customer service (see
“Accessories”).
Descaling
Duration:approx.25minutes.
Important:Ifthereisalterinthewater
tank(16),itneedstoberemovedbeforethe
descalingprogrammeisrun.
IfthemessageDescale required! appears
onthedisplay,pressthee off / jbutton
(12)for3secondsandthenpressthestart
button(10).Thedescalingprogrammewill
start.
Todescaletheappliancebeforebeing
prompted,pressthee off / jbutton(12)for
atleast3seconds.Thenpressthee off / j
button(12)brieytwice.Turntheupper
rotaryknob(14)untilStart descaling
appearsinthedisplay.
Tostartthedescalingprocedure,pressthe
startbutton(10).
Thedisplaywillguideyouthroughthe
programme.
Empty drip tray
Insert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
N.B.:Ifthewaterlterisactivated,the
displaywillpromptyoutoremovethelter
andthenpressthestartbutton(10)again.
Removethelternowifyouhavenot
alreadydoneso.Pressthestartbutton(10).
Fill descaler
Press start
● Pourlukewarmwaterintotheempty
watertank(16)uptothe0.5 lmarkand
thendissolve1Boschdescalingtablet
TCZ8002init.WhenusingTCZ6002,
2tabletsmustbedissolved.
● Pressthestartbutton(10).
Descale in progress
Thedescalingprogrammewillnowrunfor
about10minutes.
Place container
Pull milk frother
● Placeareceptaclewithacapacityofat
least0.5litresundertheoutlet.
● Pullthemilkfrother(6)toopenit.
Descale in progress
Thedescalingprogrammewillnowrunfor
about12minutes.
Clean / Fill water tank
Press start
● Rinsethewatertank(16)andrellitwith
freshwateruptothemaxmark.
● Pressthestartbutton(10).
Descale in progress
Thedescalingprogrammenowrunsfor
about30secondsandrinsestheappliance.
Push milk frother
● Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Descale in progress
Thedescalingprogrammenowrunsfor
about1minute.
Empty drip tray
Insert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Replacethelterifoneisbeingused.The
appliancehascompleteddescalingandis
readyforuseagain.

16
en
Important:Wipedowntheapplianceusing
asoft,dampclothtoimmediatelyremove
anydescalerresidue.Suchresiduecan
causecorrosion.Newspongeclothsmay
containsalts.Saltscancauserustlm
onstainlesssteelandmustthereforebe
washedoutthoroughlybeforeuse.
Cleaning
Duration:approx.10minutes.
Important: Cleanthebrewingunitbefore
startingtheserviceprogramme,seechapter
“Cleaningthebrewingunit”.
IfthemessageClean required! appears
onthedisplay,pressthee off / jbutton
(12)for3secondsandthenpressthestart
button(10).
Thecleaningprogrammewillstart.
Tocleantheappliancebeforebeing
prompted,pressthee off / jbutton(12)for
atleast3seconds.Thenpressthee off / j
button(12)brieytwice.Turntheupper
rotaryknob(14)untilStart cleaning
appearsinthedisplay.
Tostartthecleaningprocedure,pressthe
startbutton(10).
Thedisplaywillguideyouthroughthe
programme.
Empty drip tray
Insert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Cleaning in progress
Theappliancerinsestwice.
Open drawer
● Openthedrawer(4).
Fill cleaner
● DropaBoschcleaningtabletinthe
drawer (4) andclose.
Cleaning in progress
Thecleaningprogrammewillnowrunfor
about8minutes.
Empty drip tray
Insert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Theappliancehasnishedcleaningis
readyforuseagain.
Calc’nClean
Duration:approx.35minutes.
Calc’nCleancombinestheseparatefunc-
tionsofdescalingandcleaning.Ifboth
programmesareduetoberunsoon,the
espressomachineautomaticallysuggests
thisserviceprogramme.
Important:Ifthereisalterinthewater
tank(16),itneedstoberemovedbefore
theserviceprogrammeisrun.Cleanthe
brewingunitbeforestartingtheservice
programme,seechapter“Cleaningthe
brewingunit”.
Ifthemessage
Calc’nClean required!
appearsonthedisplay,pressthe
e off / j
button(12)for3secondsandthenpress
thestartbutton(10).Theservicepro-
grammewillstart.
TorunCalc’nCleanbeforebeingprompted,
pressthee off / jbutton(12)foratleast
3seconds.
Thenpressthe
e off / jbutton(12)briey
twice.Turntheupperrotaryknob(14)until
Start Calc’nClean appearsinthedisplay.
TostartCalc’nClean,pressthestartbutton
(10).
Thedisplaywillguideyouthroughthe
programme.
Empty drip tray
Insert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Calc’nClean in progress
Theappliancerinsestwice.
Open drawer
● Openthedrawer(4).

17
en
Fill cleaner
● DropaBoschcleaningtabletinthe
drawer (4) andclose.
N.B.:Ifthewaterlterisactivated,the
displaywillpromptyoutoremovethelter
andthenpressthestartbutton(10)again.
Removethelternowifyouhavenot
alreadydoneso.
Pressthestartbutton(10).
Fill descaler
Press start
● Pourlukewarmwaterintotheempty
watertank(16)uptothe0.5 lmarkand
thendissolve1Boschdescalingtablet
TCZ8002init.WhenusingTCZ6002,
2tabletsmustbedissolved.
● Pressthestartbutton(10).
Calc’nClean in progress
Thedescalingprogrammewillnowrunfor
about10minutes.
Place container
Pull milk frother
● Placeareceptaclewithacapacityofat
least1litreundertheoutlet.
● Pullthemilkfrother(6)toopenit.
Calc’nClean in progress
Thedescalingprogrammewillnowrunfor
about12minutes.
Clean / Fill water tank
Press start
● Rinsethewatertank(16)andrellitwith
freshwateruptothemaxmark.
● Pressthestartbutton(10).
Calc’nClean in progress
Thedescalingprogrammenowrunsfor
about30secondsandrinsestheappliance.
Push milk frother
● Pushthemilkfrother(6)intocloseit.
Calc’nClean in progress
Thecleaningprogrammewillnowrunfor
about8minutes.
Empty drip tray
Insert drip tray
● Emptydriptray(8)andreplacethem.
Replacethelterifoneisbeingused.The
appliancehasnishedcleaningisreadyfor
useagain.
Important:Wipedowntheapplianceusing
asoft,dampclothtoimmediatelyremove
anydescalerresidue.Suchresiduecan
causecorrosion.Newspongeclothsmay
containsalts.Saltscancauserustlm
onstainlesssteelandmustthereforebe
washedoutthoroughlybeforeuse.
Frost protection
¡
To avoid damage from low tempera-
tures during transport and storage,
the appliance must be completely
emptied rst.
Note:Theappliancemustbereadyforuse
andthewatertank(16)lled.
1. Placealargereceptacleunderoutlet.
2. Pressthehbutton(11).
The hbutton(11)ashesandthe
appliancenowheatsupforapprox.
20seconds.Thedisplaythenshows
Pull milk frother.
3. Openthemilkfrother(6)bypullingitout
andreleasesteamforabout15seconds.
4. Switchtheapplianceoffatthepower
on/offswitchO / I (9).
5. Emptythewatertank(16)andthedrip
tray(8).

18
en
Technical data
Powerconnection(voltage–frequency) 220-240V–50/60Hz
Heaterwattage 1600W
Maximumstaticpumppressure 15bar
Maximumwatertankcapacity(withoutlter) 1.7liters
Maximumcapacityofthecoffeebeancontainer 300grams
Lengthofpowercable 100cm
Dimensions(HxWxD) 385x280x479mm
Weight,empty 9.3kg
Typeofgrindingunit Ceramic
Accessories
Thefollowingaccessoriescanbeobtained
fromretailersandcustomerservice.
Accessories Ordering number
Retail/
Customerservice
Cleaningtablets TCZ6001
00310575
Descalingtablets TCZ8002
00576694
Waterlter TCZ7003
00575491
Careset TCZ8004
00576331
Disposal
J
Dispose of packaging in an
environmentally-friendlymanner.This
applianceislabelledinaccordance
withEuropeanDirective2012/19/
EUconcerningusedelectricaland
electronicappliances(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Theguidelinedeterminestheframe-
workforthereturnandrecycling
ofusedappliancesasapplicable
throughouttheEU.Pleaseaskyour
specialistretaileraboutcurrent
disposalfacilities.
Guarantee
Theguaranteeconditionsforthisappliance
areasdenedbyourrepresentativeinthe
countryinwhichitissold.Detailsregarding
theseconditionscanbeobtainedfrom
thedealerfromwhomtheappliancewas
purchased.Thebillofsaleorreceiptmust
beproducedwhenmakinganyclaimunder
thetermsofthisguarantee.
Changesreserved.

19
en
Problem Cause Solution
Display shows
Refill beans! although
thebeancontainer(1)is
full,orthegrindingunit
doesnotgrindthebeans.
Beansarenotfallinginto
thegrindingunit
(beanstoooily).
Gentlytapthebeancontainer(1).
Changethetypeofcoffeeif
necessary.
Whenthebeancontainer(1) is
empty,wipeitwithadrycloth.
Nohotwaterdispensed. Themilkfrother(6) is
soiled.
Cleanthemilkfrother(6),see
“Maintenanceanddailycleaning”.
Toolittleornomilkfroth. Themilkfrother(6) is
soiled.
Cleanthemilkfrother(6),see
“Maintenanceanddailycleaning”.
Build-upoflimescaleinthe
appliance.
Descaletheapplianceas
describedintheinstructions.
Milkunsuitableforfrothing. Uselow-fatmilk(1.5%fat).
Themilkfrother(6)isnot
correctlyassembled.
Wetthemilkfrotherpartsand
presstogetherrmly.
Coffee dispensing slows
toatrickleorstops
completely.
Coffeeisgroundtoonely.
Pre-groundcoffeeistoo
ne.
Adjustthegrindingunittoa
coarsersetting.Usecoarserpre-
groundcoffee.
Build-upoflimescaleinthe
appliance.
Descaletheapplianceas
describedintheinstructions
Coffeehasno“crema”. Unsuitabletypeofcoffee. Useatypeofcoffeewithahigher
proportionofrobustabeans.
Thebeansarenolonger
fresh.
Usefreshbeans.
Thegrindingsettingisnot
suitableforthebeans.
Adjustgrindingsettingtone.
Coffeeistoo“acidic”. Thegrindingsettingistoo
coarseorthepre-ground
coffeeistoocoarse.
Adjustthegrindingunittoaner
settingorusenerpre-ground
coffee.
Unsuitabletypeofcoffee. Useadarkerroast.
Coffeeistoo “bitter”. Thegrindingsettingis
tooneorthepre-ground
coffeeistoone.
Adjustthegrindingunittoa
coarsersettingorusecoarser
pre-groundcoffee.
Unsuitabletypeofcoffee. Changetypeofcoffeeused.
Display shows
Error Call hotline
Theappliancehasafault. Pleasecallthehotline.
Thewaterlterdoesnot
stayinpositioninthe
watertank(16).
Thewaterlterisnot
mountedcorrectly.
Firmlypressthewaterlter
straightdownintothetank
connection.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
Simple troubleshooting

20
en
Problem Cause Solution
Display shows
Check water tank
Watertankhasbeen
incorrectlyinsertedorthe
newwaterlterhasnot
beenrinsedaccordingto
instructions.
Insertthewatertankcorrectlyor
rinsethewaterlteraccordingto
instructionsandthenswitchon.
Carbonatedwaterinthe
watertank.
Fillthewatertankwithfreshtap
water.
The coffee grounds are
notcompactandaretoo
wet.
Thegrindingsettingistoo
neortoocoarse,ornot
enough ground coffee has
beenused.
Adjustthegrindingunittoa
coarserornersetting,oruse2
levelmeasuringspoonsofground
coffee.
Display shows
Clean brewing unit
Brewingunit(5)issoiled. Cleanbrewingunit(5).
Toomuchpre-ground
coffeeinthebrewingunit
(5).
Cleanbrewingunit(5)
pourinnomorethan2level
measuringspoonsofground
coffee.
Thebrewingunit’s
mechanismisstiff.
Removeandcleanthebrewing
unit,see“Maintenanceanddaily
cleaning”.
Coffeeormilkfrothquality
variesconsiderably.
Build-upoflimescaleinthe
appliance.
Descaletheapplianceas
describedintheinstructions.
Waterdrippedontothe
innerooroftheappliance
whenthedriptray(8)was
removed.
Driptray(8)removedtoo
early.
Waitafewsecondsafterthe
lastdrinkwasdispensedbefore
removingthedriptray(8).
Display shows
Insert brewing unit
Brewingunit(5)ismissing
orwasnotrecognised.
Switchofftheappliancewiththe
brewingunit(5)inplace,wait
threesecondsandswitchonthe
appliance.
Restoretheunittoits
originalfactorysettings
(“Reset”).
Youchangedsomesettings
andwanttodiscardthem.
Turnofftheunitwiththepower
on/offswitchO / I(9).Press
andholdthe
e off / j (12) and
the
h(11)buttonandturnthe
applianceonwiththepoweron/
offswitchO / I(9).Conrmby
pressingthestartbuttonstart
(10).Thefactorysettingsarenow
activated.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

21
fr
Chèreamatricedecafé,
cheramateurdecafé.
Félicitationpouravoirchoisilacafetière
Bosch.
Contenu de l’emballage
Voirl’illustrationgurantaudébutdu
présentModed’emploi.
a MachineàcaféTES502
b Moded’emploi
c Bandelettepourdéterminerla
duretédel’eau
d Cuillère-dose
Sommaire
Contenudel’emballage............................. 21
Présentation............................................... 21
Consignesdesécurité............................... 22
Elémentsdecommande............................ 24
Messagesàl’écran.................................... 25
Avantlapremièreutilisation....................... 25
Filtreeau.................................................... 26
Réglagesmenu.......................................... 27
Réglerlanessedelamouture................. 28
Préparationavecducaféengrains........... 29
Préparationàpartirdecafémoulu........... 29
Préparerdel’eauchaude........................... 30
Préparerdelamoussedelait.................... 30
Entretienetnettoyagequotidien................ 31
Conseilspouréconomiserl’énergie.......... 34
Programmesdemaintenance................... 34
Protectioncontrelegel.............................. 37
Accessoires................................................ 38
Miseaurebut............................................. 38
Garantie...................................................... 38
Caractéristiquestechniques...................... 38
Eliminersoi-mêmelesproblèmessimples 39
Présentation
Figures A, B, C, D et E
1 Bacàcafé
2 Couverclepréservateurd’arôme
3 Sélecteurderéglagedenessede
mouture
4 Tiroiràcafé
(caféenpoudre/pastilledenettoyage)
5 Unitédepercolation(gure E)
a) Unitédepercolation
b) Volet
c) Levierd’éjectionpour
l’unitédepercolation
d) Verrouillage
e) Couvercledeprotection
6 Mousseurlait(gure C)
a) Soupape à vapeur
b) Douillemétallique
c) Tube
d) Cœur
e) Troud’aération
7 Becverseurducafé,
réglableenhauteur
8 Baccollecteur(gure D)
a) Supportdesbacscollecteurs
b) Récipientpourmarcdecafé
c) Baccollecteurdubecverseurducafé
d) Grillebecverseurducafé
e) Flotteur
9 InterrupteurélectriqueO / I
10 Touche start
11 Touche h
12 Touche e off / j
13 Sélecteurrotatif
«Arômeducafé»
14 Sélecteurrotatif
«Sélectiondelaboisson»
15 Ecran
16 Réservoird’eauamovible
17 Couvercleduréservoird’eau
18 Cuillère-dose(sertdepoignéepour
placerleltred’eau)
19 Logementdelacuillère-dose
20 Cordonélectriqueetlogement

22
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
Nebrancheretn’utiliserl’appareilqueconformémentauxdonnées
indiquéessurlaplaquesignalétique.Lesréparationssurl’appareil
tellesqueleremplacementd’uncordonendommagénedoiventêtre
effectuéesqueparnotreSAVand’éliminertoutdanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsàpartirde8anset
pardespersonnesayantdesfacultésphysiques,sensorielles
oumentalesréduitesoumanquantd’expérienceet/oude
connaissancesàconditiond’êtresurveillésoud’avoirétéinformés
quantàlabonneutilisationdel’appareiletd’avoircomprisles
dangersquiendécoulent.Lesenfantsdemoinsde8ansdoivent
êtretenuséloignésdel’appareiletducordond’alimentationetne
doiventpasutiliserl’appareil.Nepaslaisserlesenfantsjoueravec
l’appareil.Lenettoyageetl’entretienincombantàl’utilisateurne
doiventpasêtreeffectuéspardesenfantssaufs’ilsont8ansou
plusetsontsurveillés.

23
fr
Nejamaisplongerl’appareiloulecordonélectriquedansl’eau.
N’utiliserlamachinequelorsquelecordonélectriqueetl’appareil
neprésententaucundommage.Encasdedéfaut,débrancher
immédiatementlachesecteuroucouperlatensionduréseau.
L‘appareilcontientdesaimantspermanentsquipeuvent
exerceruneinuencesurlesimplantsélectroniquestelsque
lesstimulateurscardiaquesoulespompesàinsuline.Merciaux
porteursd‘implantsélectroniquesderespecterunedistanced‘au
moins10cmentreeuxetl‘avantdel‘appareil.
¡ Risque d’étouffement !
Nepaslaisserlesenfantsjoueraveclesemballages.
Rangerlespetitespiècesdemanièresûre,ellespourraientêtre
avalées.
¡ Risque de blessure !
Nepasmettrelesdoigtsdanslemoulin.L’utilisationinappropriéede
lamachinepeutentraînerdesblessures.
¡ Risque de brûlure !
Lemousseurdelaitesttrèschaud.Aprèsutilisation,bienlaisser
refroidiravantdeletoucher.Aprèsl’utilisation,lessurfacesde
l’élémentchauffantoudelaplaquechauffantepeuventrester
chaudespendantunecertainedurée.

24
fr
Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
Lesélecteur(14)permetde
sélectionnerlaboissonet
laquantité.Ilpermetaussi
demodierlesréglagesde
l’utilisateur.
a
à
c
Petit espresso
Espresso
Petit café crème
Café crème
Grand café crème
b
à
d
2 petits espressos
2 espressos
2 petits cafés crème
2 cafés crème
2 grands cafés crème
e
Rinçage machine
f
Rinçage syst. lait
Remarque :Lorsqu’ilestsélectionnéune
boissonimpossibleàpréparer,l’écran
afcheCombinaison non valide.Modi-
erl’arômeducaféoulasélectiondela
boisson.
Mousseur lait
Tirerlemousseurlait(6)pourouvrir,le
repousserpourfermer.
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteurréseauO / I(9)permetde
mettreenmarcheetd’arrêterentièrementla
machine(alimentationélectriquecoupée).
Important :Avantd’arrêterlamachine,
lancerunprogrammederinçageoubien
utiliserlatouchee off / j(12).
Touche e off / j
Appuyerbrièvementsurlatouchee off / j
(12)poureffectuerunrinçageetarrêterla
machine.Appuyerdemanièreprolongée
surlatouchee off / j(12)pourafcherles
réglagesutilisateuroupourlanceruncycle
dedétartrageetdenettoyage.
Touche h
Appuyersurlatoucheh (11) pour produire
delavapeur,nécessairepourlaproduction
demoussedelait.
Touche start
Appuyersurlatouchestart(10)pourlancer
lapréparationd’uneboissonoupoureffec-
tuerunprogrammedeService.
Pourréduirelaquantitédeboissonappuyer
denouveausurlatouchestart(10)en
coursdepréparation.
Sélecteur rotatif « Arôme du café »
Lesélecteurrotatif(13)sert
àréglerl’arômeducafé.
h
à
g
Très doux
Doux
Doux +
Normal
Normal +
Fort

25
fr
Messages à l’écran
Enplusdel’étatdefonctionnementactuel,
l’écran(15)afcheégalementdifférents
messagesquicorrespondentàdes
informationsd’étatouquivousdemandent
d’intervenir.Dèsquevousavezeffectué
l’opérationnécessaire,lemessagedisparaît
etlemenudesélectiondesboissons
s’afchedenouveau.
Avant la première
utilisation
Généralités
Utiliserexclusivementdel’eaupure,froide,
sansgazcarboniqueetexclusivementdu
caféengrainstorréé(depréférencepour
expressooupercolateur)etremplirles
conteneurscorrespondants.Nepasemployer
desgrainsdecaféavecglaçage,desgrains
caramélisésouenrobésd’unesubstance
sucréequelconque;ilsencrassentetobturent
l’unitédepercolation.Surcettemachine,il
existeunréglagedeladuretédel’eau.En
usine,lamachineestrégléesurladureté
4.Seservirdelabandelettefourniepour
déterminerladuretédel’eau.
Silecontrôledonneunevaleurdifférente
de4,ilfautprogrammerlamachineen
conséquenceaprèslamiseenservice(Voir
Eau Dureté point«Réglagesmenu»).
Mise en service de la machine
1. Retirerlelmdeprotectionexistant.
2. Placerlamachineàcafésurunplan
horizontal,sufsammentsolidepour
supportersonpoidsetrésistantàl’eau.
Assurez-vousquelafentedeventilation
delamachinen’estpasobstruée.
Important :Utiliserl’appareiluniquement
dansdeslocauxhorsgel.Danslecasoù
l’appareilaététransportéouentreposé
àdestempératuresendessousde0°C,
attendreaumoins3heuresavantlamise
enservicedel’appareil.
3. Extrairedulogement(20)lalongueur
decordonélectriquenécessaireet
brancherdansuneprise.Pourajusterla
longueurducordon,ilsuftdeletirerou
delerepousseràl’intérieur.Pourcela,
placerlamachinesurunborddetable,
parex.,ettirerlecâblevers le bas ou
le pousser vers le haut.
4. Installezlemousseurdelait.N’utilisezla
machinequelorsquelemousseurdelait
(6)estentièrementmontéetinstallé.
5. Rabattreverslehautlecouvercledu
réservoird’eau(17).
6. Retirerleréservoird’eau(16),lerincer
etleremplird’eaufroide.Nepasdépas-
ser le repère max.
7. Placerleréservoird’eau(16)bienverti-
caletappuyerpourlefairedescendre.
8. Refermerlecouvercleduréservoir
d’eau(17).
9. Remplirdecaféengrainslebacà
café(1).(Pourlapréparationàpartirde
cafémoulu,voirpoint«Préparationà
partirdecafémoulu».)
10.Appuyersurl’interrupteurélectrique
O / I (9). L’écran(15)afchelemenude
réglagedelalangued’afchage.
11.Al’aidedusélecteur(14),choisirla
langued’afchagesouhaitée.Leslan-
guessuivantessontdisponibles:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
ελληνικα български
русский

26
fr
12.Appuyersurlatouchestart (10).La
languesélectionnéeestenregistrée.
L’écranafche
Retirer mousseur.
13.Placerunrécipientsousl’embout.
14.Tireravecprécautionlemousseurlait
(6)pourl’ouvrir.Lamachinerincele
mousseurdelait(6)àl’eau.L’écran
afche Insérer mousseur.
15.Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.
Lamachinechauffeeteffectueunrinçage.
Unpeud’eaus’écouleàpartirdubec
verseurducafé.Lorsquelasélectionde
boissonapparaîtàl’écran,lamachineest
prêteàfonctionner.
Arrêter la machine
Lamachineàexpressoautomatique
estprogramméeenusinedefaçonà
fonctionnerdemanièreoptimale.La
machines’arrêteautomatiquementaprès
uneduréedénie(duréeréglable,voir
Arrêt point«Réglagesmenu»).
Exception :lorsquevousavezprélevéde
l’eauchaudeoudelavapeur,lamachine
s’arrêtesanseffectuerdenettoyage.
Pourarrêterlamachinemanuellement,
appuyersurlatouche
e off / j(12).La
machineeffectueunrinçageets’arrête.
Remarque : lorsdelapremièreutilisation
delamachineouaprèsunprogrammede
serviceouencoreaprèsunelonguepériode
d’inutilisation,lapremièretassepréparée
n’apasencoresonpleinarôme.Ilnefaut
doncpaslaboire.
Unefoiseffectuéelamiseenservicedela
machine,laprésenced’unemoussedense
etnesurlecafén’estobtenuequ’après
avoirpréparéplusieurstasses.
Aprèsuneutilisationextensive,ilpeutse
formerdesgouttelettesd’eausurlesfentes
deventilation.C’estunphénomènenormal.
Filtre eau
L’utilisationd’unltreàeaupeutdiminuerla
formationdedépôtscalcaires.
Avantd’utiliserunnouveaultreàeauil
fauttoutd’abordeffectuerunrinçage.Pour
cela,procédercommeindiquéci-après.
1. Ens’aidantdelacuillèredose(18),bien
insérerleltreàeaudansleréservoir
d’eau.
2. Remplird’eauleréservoir(16)jusqu’au
repère max.
3. Maintenezappuyéleboutone off / j
(12)durantaumoinstroissecondes.Le
menus’ouvre.
4. Appuyezplusieursfoissurlebouton
e off / j(12)jusqu’àcequel’écran
afche
Sans/ancien filtre.
5. Al’aidedusélecteurduhaut(14),
choisir Activer filtre.
6. Appuyersurlatouchestart (10).
7. Placerunrécipientd’unecontenancede
0,5litresousl’embout.
8. Appuyersurlatouchestart (10).
9. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
10.L’eautraverseleltrepourlerincer.
11.Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.
12.Ensuite,viderlerécipient.
Lamachineestdenouveauprêteà
fonctionner.
Info : lerinçagedultreaactivéleréglage
pourl’afchageduchangementdeltre.

27
fr
Aumomentoùs’afcheRemplacer filtre !
oubienauboutde2mois,auplustard,le
ltren’estplusefcace.Pourdesraisons
d’hygièneetpouréviterl’entartragedela
machine(cequiprovoquedesdommages),
ilfautremplacerleltre.
Lesltresderechangesontdisponibles
danslecommerceoupeuventêtrecom-
mandésauprèsduServiceClientèle(voir
point«Accessoires»).Sil’onn’utilisepas
unnouveaultre,ilfautréglerfiltre sur
Sans / ancien.
Info :l’indicateurdeltrevouspermet
d’indiquerlemoisoùvousavezplacéle
ltre.Vouspouvezaussipréciserlemoisoù
vousdevrezleremplacer(auplustardau
boutdedeuxmois).
Info : silamachinen’estpasutiliséedurant
unepériodeprolongée(parex.congés),il
fautqueleltreutilisésoitrincéavantutili-
sation.Pourcela,préleverunetassed’eau
chaudeetenjeterlecontenu.
Réglages menu
Vouspouvezadaptervotremachinede
manièreindividuelleàl’aidedesréglages
menu.
1. Maintenirappuyéelatouche
e off / j(12)aumoins3secondes.
2. Appuyerplusieursfoissurlatouche
e off / j(12)jusqu’àcequel’optionde
menusouhaitées’afcheàl’écran.
3. Al’aidedusélecteurduhaut(14),
choisirleréglagesouhaité.
4. Conrmeraveclatouchestart (10).
Pourquitterlemenusansenregistrer
lesmodications,placerlesélecteursur
Quitteretappuyersurlatouchestart (10).
Vouspouvezeffectuerlesréglages
suivants:
Arrêt
Vouspouvezréglericil’intervallede
tempsàl’issueduquellamachines’arrête
automatiquementaprèslapréparationde
ladernièreboisson.Laplagederéglage
estde15minutesà4heures.Ladurée
programméepeutêtreraccourciepour
économiserl‘énergie.
Filtre
Vouspouvezindiquericisivousutilisez
ounonunltreàeauaveclamachine.Si
vousn’utilisezpasdeltre,sélectionnezle
réglageSans/ancien.
Sivousutilisezunltre,sélectionnezle
réglageActiver filtre.Avantdeplacer
unnouveaultreàeau,rincezcelui-ci(voir
point«Filtreeau»).
Démarrer Calc’nClean
Vouspouvezicisélectionnermanuellement
lesprogrammesdeservice(
Calc’nClean /
détartrage / nettoyage).Appuyersurla
touchestart(10)eteffectuerleprogramme
sélectionné
(voirpoint«Programmesde
maintenance»
).

28
fr
Temp.
Vouspouvezréglericilatempératurede
percolation(élevée / moyenne / basse).
Langue
Vouspouvezréglericilalangued’afchage.
Eau Dureté
Ilestpossible,surcettemachine,derégler
laduretédel’eau.Leréglagecorrectdela
duretédel’eauestimportantcarilpermet
àlamachined’indiquerlemomentoùun
détartrageestnécessaire.Enusine,la
duretédel’eauestrégléesur4.
Laduretédel’eaupeutêtredéterminée
àl’aidedelabandelettefournieouêtre
demandéeauServicedesEauxlocal.
Plongerbrièvementlabandelettedans
l’eau,lasecouerlégèrementetattendreune
minutepourlirelerésultat.
Niveau Duretédel’eau
Allemagne(°dH) France(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Régler la nesse
de la mouture
Lesélecteur(3)deréglagedelamouture
ducafépermetderéglerlanessedemou-
turesouhaitéeducafé.
¡
Attention !
Modierleréglagedelamoutureunique-
mentlorsquelebroyeurfonctionne.Sinon
lamachinepeutêtreendommagée.Nepas
glisserlesdoigtsàl’intérieurdumoulin.
● Lorsquelebroyeurfonctionne,régler
lesélecteur(3)entreunemouturene
(a:tournerdanslesensopposéaux
aiguillesd’unemontre)etunemouture
plus grossière (b:tournerdanslesens
desaiguillesd’unemontre).
a b
Info : lenouveauréglagen’estperceptible
qu’àlasecondeoulatroisièmetasse.
Conseil pratique :réglerunemouture
plusnepourlesgrainstorréésfoncéset
unemoutureplusgrossièrepourlesgrains
torréésclairs.

29
fr
Préparation avec du
café en grains
CettemachineEspressotoutautomatique
moudducaféfraislorsdechaque
préparation.
Conseil pratique :utiliserdepréférence
ducafépourespresso/pourpercolateur.
Conserverlecaféaufroiddansunrécipient
hermétiquementferméoulecongeler.Il
estpossibledebroyerlesgrainsdecafé
congelés.
Important :mettretouslesjoursdel’eau
fraîchedansleréservoird’eau(16).Celui-ci
doittoujourscontenirsufsammentd’eau
pourassurerlefonctionnementdela
machine.
Ilestpossibledepréparerdifférentscafés
trèssimplement,enappuyantsurunbouton.
Préparation
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
1. Placerla(les)tasse(s)souslebecver-
seurducafé(7).
Conseil pratique :Pourpréparerun
espresso,toujourspréchaufferlatasse,
parex.àl’eaubouillante.
2. Sélectionnerlecaféetlaquantitéà
l’aidedusélecteurrotatif(14).Lecafé
etlaquantitésélectionnéss’afchentà
l’écran.
3. Sélectionnerl’arômeducaféentour-
nantlesélecteurinférieur(13).L’arôme
sélectionnéestafchéàl’écran.
4. Appuyersurlatouchestart (10).
Lamachineeffectuelapercolationducafé
quis’écouledanslatasse/lestasses.
Appuyerdenouveausurlatouchestart
(10) pourinterrompreavanttermela
percolation.
Préparation à partir
de café moulu
Lamachinepeutaussiprépareruncaféà
partirdecafémoulu(pasducafésoluble).
Important :mettretouslesjoursdel’eau
fraîchedansleréservoird’eau(16).Celui-ci
doittoujourscontenirsufsammentd’eau
pourassurerlefonctionnementdela
machine.
Préparation
1. Ouvrirletiroiràcafé(4).
2. Verseraumaximum2cuillères-dose
rasesdecafémoulu.
Attention :nepasverserdecaféen
grainsoudecafésoluble.
3. Fermerletiroiràcafé(4).
4. Sélectionnerlaboissonsouhaitéeà
l’aidedusélecteurduhaut(14)(une
seuletassepossible).
5. Appuyersurlatouchestart (10).
Lamachineeffectuelapercolationducafé
mouluquis’écouledanslatasse.
Remarque :pourprépareruneautretasse
decafémoulu,répéterl’opération.Sivous
neversezpasdecafédansundélaide90s,
lachambredepercolationsevideautomati-
quementand’empêcherundébordement.
Lamachineeffectueunrinçage.

30
fr
Préparer de l’eau chaude
¡
Risque de brûlure !
Lemousseurdelait(6)devientbrûlant.
Nesaisirlemousseurdelait(6)queparla
partieplastique.
Avantdepréparerdel’eauchaude,le
mousseurdelaitdoitêtrenettoyé.
L’appareildoitêtreprêtàl’emploietle
mousseurdelaitnettoyédoitêtremisen
place.
1. Placerlatassepréchaufféeouleverre
souslebecdumousseurdelait(6).
2. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
Lamachinesemetàchauffer.Del’eau
chaudes’écouledurant40senvironde
l’emboutdumousseurdelait(6).
3. Pousserlemousseurlait(6)pourarrêter
l’opération.
Préparer de la
mousse de lait
¡
Risque de brûlure !
Lemousseurdelait(6)devientbrûlant.
Nesaisirlemousseurdelait(6)queparla
partieplastique.
Conseil pratique :fairemoussertout
d’abordlelaitpuispréparerlecafé;oubien
fairemousserséparémentlelaitetverserla
moussesurlecafé.
L’appareildoitêtreprêtàl’emploietle
mousseurdelaitnettoyédoitêtremisen
place.
1. Appuyersurlatoucheh (11).
Latoucheh(11)clignote,lamachine
chauffedurant20senviron.Ensuite,
Retirer mousseurs’afcheàl’écran.
2. Plongerlemousseurdelaitjusqu’au
fondd’unetasseoud’unverrerempli
d’untiersavecdulait.
3. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
¡
Risque de brûlure !
Leséclaboussuresdelaitpeuventprovo-
querdesbrûlures.Ouvriravecprécautionle
mousseurlait(6).Nepastoucherl’embout
etnepasledirigerversunepersonne.
4. Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.
Conseil : pourréaliserunemoussedelait
optimale,employerdepréférencedulait
froidavecuneteneurenmatièresgrasses
d’aumoins1,5%.
Important :lesrestesdelaitséchéssont
difcilesàretirer.Aprèschaqueutilisation
dumousseurlait(6),il est impératif
d’effectuerunnettoyageàl’eautièdeà
l’aideduprogrammeRinçage syst. lait.

31
fr
Entretien et
nettoyage quotidien
¡
Risque de choc électrique !
Avanttoutnettoyage,débrancherlecordon
électrique.Nejamaisplongerlamachine
dansl’eau.Nepasutiliserdenettoyeurà
vapeur.
● Nettoyerleboîtierdelamachineàl’aide
d’unchiffondouxhumide.
● Nepasutiliserdetissusoudeproduits
nettoyantsabrasifs.
● Toujoursnettoyerimmédiatementles
résidusdecalcaire,decafé,delaitoude
solutiondétartrante.Eneffet,delacorro-
sionpeutseformersouscesrésidus.
● Leschiffonsépongesneufspeuvent
contenirdessels.Lesselspeuventêtre
responsablesderouillesuperciellesur
l’acierspécial;unlavagesoigneuxest
parconséquentindispensableavant
l’emploi.
● Extrairelebaccollecteur(8c)etle
récipientpourmarcdecafé(8b).Retirer
lesupport(8a) etlagrille(8d).Videret
nettoyerlebaccollecteuretlerécipient
pourmarcdecafé.
● Retirerletiroiràcafé(4)etlenettoyer.
● Démonterleotteur(8e)etlenettoyer
avecunchiffonhumide.
K
Ne pas passer en lave-vaisselle les
éléments suivants : panneau des
bacscollecteurs(8a),otteur(8e),tiroir
àcafé(4),unitédepercolation(5a).
J
Lesélémentssuivantspeuventpasser
enlave-vaisselle:baccollecteurdu
becverseurducafé(8c),récipientpour
marcdecafé(8b),grillebecverseur
ducafé(8d),couverclepréservateur
d’arôme(2)etcuillère-dose(18).
● Essuyerl’intérieurdelamachine(bacs
collecteursettiroiràcafé).
Important : videretnettoyertousles
jourslebaccollecteurdubecverseurdu
café(8c)etlerécipientpourmarcdecafé
(8b)and’éviterledéveloppementde
moisissures.
Remarque :lorsquelamachineestmiseen
marcheàfroidàl’aidedel’interrupteurO / I
(9)oulorsqu’elles’arrêteautomatiquement
aprèslapréparationd’uncafé,elleeffectue
automatiquementunrinçage.Ellesenettoie
doncdemanièreautonome.
Important : silamachineestrestéeinutili-
séedurantunepériodeprolongée(congés,
p.ex.),nettoyersoigneusementl’ensemble
delamachine,ycomprislemousseurlaitet
l’unitédepercolation.

32
fr
Nettoyage du mousseur de lait
Siaprèsavoirprélevédulaitvousne
nettoyezpaslesystèmedelait,lemessage
Rinçage syst. lait !s’afcheàl’écranau
boutd’uncertaintemps.
Nettoyerlemousseurdelaitaprèschaque
utilisation.
Poureffectuerunnettoyageprélableauto-
matiquedusystèmelait:
1. Al’aidedusélecteur(14),choisir
f
.
2. Placerunrécipientsouslemousseurde
lait(6).
3. Appuyersurlatouchestart (10).
4. Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
L’appareilfaitalorscoulerautomati-
quementdel’eaudanslerécipient.Au
boutde1minenviron,l’opérationde
nettoyages’arrêteautomatiquement.
5. Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.
6. Laisserrefroidirlemousseurdelait(6).
7. Viderlerécipientetessuyerl’extérieur
dumousseurdelait(6).
Deplus,nettoyerrégulièrementettrès
soigneusementlemousseurdelait(en
lave-vaisselleouàlamain).
Démonterlemousseurlaitpourlenettoyer:
1. Pourleretirer,saisirladouillemétallique
etlaretirerverslebas.
2. Tourner le cœur (6d) dans le sens
inversedesaiguillesd’unemontreetle
retirer.
1
2
6d
3. Retirerletube(6c).
6c
4. Nettoyerlespiècesàl’aided’undétersif
etd’unebrossedouce.Sinécessaire,
lesplongerdansdudétersiftiède.
Nettoyersoigneusementletroud’aéra-
tion(6e).
6e
5. Rincertouteslespiècesàl’eauclaireet
lessécher.
6. Assemblerlecœur(6d)etletube
(6c)
dansladouillemétallique.
1 2
6d6c
7. Tourner le cœur dans le sens des
aiguillesd’unemontrejusqu’àceque
lesrepèressoientcôteàcôte.

33
fr
8. Placerlemousseurdelaitsurlasou-
papeàvapeur.Lerepèrerougesurla
soupapedoitêtrerecouvert.
¡
Risque de brûlure !
N’utilisezlamachinequelorsquelemous-
seurdelait(6)estentièrementmontéet
installé.
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyerrégulièrementl’unitéde
percolation!
Poureffectuerunnettoyageprélable
automatiquedel’unitédepercolation:
1. Al’aidedusélecteur(14),choisire.
2. Disposerunverrevidesousl’embout(7).
3. Appuyersurlatouchestart (10).
Lamachineeffectueunrinçage.
Enplusduprogrammedenettoyageauto-
matique,ilconvientderetirerrégulièrement
l’unitédepercolation(5a)andela
nettoyer(Voirlagure Eaudébutdumode
d’emploi).
1. Arrêterlamachineàl’aidede
l’interrupteurélectriqueO / I (9).Aucune
touchen’estallumée.
2. Ouvrirlevolet(5b)del’unitéde
percolation.
3. Faire glisser le verrouillage rouge (5d)
del’unitédepercolation(5a)versla
gauche.
4. Pousserlelevierd’éjection(5c)totale-
mentverslebas.L’unitédepercolation
sedébloque.
5. Saisirl’unitédepercolation(5a)parles
évidementsetlaretireravecprécaution.
6. Retirerlecouvercledeprotection(5e)
del’unitédepercolationetnettoyer
soigneusementl’unitédepercolation
(5a)sousl’eaucourante.
7. Nettoyersoigneusementletamisde
l’unitédepercolationsouslejetd’eau.
Important :effectuerlenettoyagesans
produitvaisselleouautreproduitnettoyant
etnepasplacerenlave-vaisselle.
8. Essuyerl’intérieurdelamachineavec
unchiffonhumideetretirertousles
résidusdecafé.
9. Laissersécherl’unitédepercolation
(5a)etl’intérieurdelamachine.
10.Remettrelecouvercledeprotection
(5e)denouveauenplacesurl’unitéde
percolation(5a)etlapousserjusqu’en
butéedansl’appareil.
11.Pousserlelevierd’éjection(5c)totale-
mentverslehaut.
12.Faireglisserversladroiteleverrouillage
rouge(5d)etfermerlevolet(5b).

34
fr
Conseils pour
économiser l’énergie
● Lorsquevousn’utilisezpaslamachine
àcafé,vousdevezl’arrêter.Pourcela,
appuyersurlatouchee off / j(12).La
machineeffectueunrinçageets’arrête.
● Autantquepossiblenejamaisinter-
romprelaproductiondecaféoude
moussedelait.Uneinterruptionprovoque
eneffetuneconsommationd’énergie
supérieureainsiqueleremplissageplus
rapidedesbacscollecteurs.
● Détartrerrégulièrementlamachinean
d’éviterlesdépôtsdecalcaire.Lesdépôts
decalcaireprovoquenteneffetune
consommationélectriqueplusélevée.
Programmes de
maintenance
Enfonctiondel’utilisation,lesmessages
suivantapparaissentàl’écranàcertains
intervalles.
Détartrage nécessaire !
ou
Nettoyage nécessaire !
ou
Calc’nClean nécessaire !
Lamachinedoitalorsêtrenettoyéeou
détartréesansdélaiavecleprogramme
correspondant.Ilestégalementpossible
d’effectuerlesdeuxopérationssimulta-
némentaveclafonctionCalc’nClean(voir
point«Calc’nClean»).
Sileprogrammedemaintenancen’estpas
réaliséconformémentauxindications,cela
peutdétériorerlamachine.
¡
Attention !
Lorsdechaqueprogrammedemain-
tenance,utiliserleproduitdétartrantet
leproduitnettoyantconformémentaux
indications.Respecterlesconsignesde
sécuritégurantsurl’emballageduproduit
nettoyant.
Nejamaisinterrompreleprogrammede
maintenance!
Nejamaisboirelesliquides!
Nejamaisutiliserdevinaigre,deproduits
àbasedevinaigre,d‘acidecitriqueoude
produitsàbased‘acidecitrique!
Nejamaisdéposerdepastillesdedétar-
trageouautresproduitsdedétartragedans
letiroirducafémoulu(4)!
Des pastilles de détartrage et de
nettoyage spécialement développées
sont disponibles dans le commerce et
auprès du Service Clientèle (voir point
« Accessoires »).

35
fr
Détartrage
Durée:env.25minutes.
Important :lorsqu’unltreàeauest
présentdansleréservoird’eau(16),le
retirerimpérativementavantdelancerun
détartrage.
LorsquelemessageDétartrage
nécessaire !apparaîtàl’écran,appuyersur
latouchee off / j(12)durant3secondes
etappuyerensuitesurlatouchestart (10).
Ledétartragecommence.
Pourdétartrerentre-tempslamachine,
appuyersurlatouchee off / j(12)durant
aumoins3secondes.Appuyerbrièvement
àdeuxreprisessurlatouchee off / j(12).
Tournerlesélecteurduhaut(14)jusqu’à
cequeDémarrer détartrages’afcheà
l’écran.
Pourlancerledétartrage,appuyersurla
touchestart (10).
Leprogrammedéleàl’écran.
Vider bac
Placer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Remarque :sileltreàeauestactivé,le
messagecorrespondants’afche,deman-
dantderetirerleltreetd’appuyerde
nouveausurlatouchestart (10).Sicelan’a
pasdéjàétéfait,retirerleltremaintenant.
Appuyersurlatouchestart (10).
Remplir détartrant
Appuyer sur start
● Verserdel’eautièdedansleréservoir
d’eau(16)jusqu’aurepère«0,5 l»et
ydissoudre1pastillededétartrage
BoschTCZ8002.Encasd’utilisationde
TCZ6002,dissoudreimpérativement
2pastilles.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Détartrage en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
maintenantdurant10minutesenviron.
Placer réservoir
Retirer mousseur
● Placerunrécipientd’unecontenance
d’aumoins0,5litresousl’embout.
● Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
Détartrage en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
maintenantdurant12minutesenviron.
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
● Rincerleréservoird’eau(16)etleremplir
d’eaufraîchejusqu’aurepèremax.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Détartrage en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
durantenv.30secondeseteffectueun
rinçagedelamachine.
Insérer mousseur
● Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.
Détartrage en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
durantenv.1minute.
Vider bac
Placer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Siunltreestutilisé,lereplacermainte-
nant.Lamachineestmaintenantdétartrée
etdenouveauprêteàfonctionner.
Important :Essuyerl’appareilavecuntor-
chondouxethumidepouréliminerimmé-
diatementlesrésidusdudétartrant.En
effet,delacorrosionpeutseformersous
cesrésidus.Leschiffonsépongesneufs
peuventcontenirdessels.Lesselspeuvent
êtreresponsablesderouillesuperciellesur
l’acierspécial;unlavagesoigneuxestpar
conséquentindispensableavantl’emploi.

36
fr
Nettoyage
Durée:env.10minutes.
Important :Avantlelancementdupro-
grammedeService,nettoyerl’unitéde
percolation,voirchapitre«Nettoyagede
l’unitédepercolation».
LorsquelemessageNettoyage nécessaire !
apparaîtàl’écran,appuyersurlatouche
e off / j(12)durant3secondesetappuyer
ensuitesurlatouchestart (10).
Lenettoyagecommence.
Pournettoyerentre-tempslamachine,
appuyersurlatouchee off / j(12)durant
aumoins3secondes.Appuyerbrièvement
àdeuxreprisessurlatouchee off / j(12).
Tournerlesélecteurduhaut (14)jusqu’à
cequeDémarrer nettoyages’afcheà
l’écran.
Pourlancerlenettoyage,appuyersurla
touchestart (10).
Leprogrammedéleàl’écran.
Vider bac
Placer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Nettoyage en cours
Lamachineeffectuedeuxrinçages.
Ouvrir tiroir
● Ouvrirletiroiràcafé(4).
Remplir nettoyant
● PlacerunepastilledenettoyageBosch
dansletiroir(4)etrefermer.
Nettoyage en cours
Lenettoyageestactivépouruneduréede
8minutesenv.
Vider bac
Placer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Lamachineestmaintenantnettoyéeetde
nouveauprêteàfonctionner.
Calc’nClean
Durée:env.35minutes.
Calc’nCleancombinelesfonctionsDétar-
trageetNettoyage.Silemomentderéaliser
chacundesdeuxprogrammesestproche,
lamachineproposeautomatiquementce
programme.
Important :siunltred’eauestplacédans
leréservoird’eau (16)leretirerimpéra-
tivementavantdelancerleprogramme
demaintenance.Avantlelancementdu
programmedeService,nettoyerl’unitéde
percolation,voirchapitre«Nettoyagede
l’unitédepercolation».
LorsquelemessageCalc’nClean
nécessaire !apparaîtàl’écran,appuyersur
latouchee off / j(12)durant3secondes
etappuyerensuitesurlatouchestart (10).
Leprogrammedeservicedémarre.
Poureffectuerentre-tempsl’opération
Calc’nClean,appuyersurlatouchee off /
j(12)durantaumoins3secondes.
Appuyerbrièvementàdeuxreprisessurla
touchee off / j(12).Tournerlesélecteur
duhaut (14)jusqu’àcequeDémarrer
Calc’nCleans’afcheàl’écran.
PourlancerCalc’nClean,appuyersurla
touchestart (10).
Leprogrammedéleàl’écran.
Vider bac
Placer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Calc’nClean en cours
Lamachineeffectuedeuxrinçages.
Ouvrir tiroir
● Ouvrirletiroiràcafé (4).
Remplir nettoyant
● PlacerunepastilledenettoyageBosch
dansletiroir(4)etrefermer.

37
fr
Remarque :sileltreàeauestactivé,le
messagecorrespondants’afche,deman-
dantderetirerleltreetd’appuyerde
nouveausurlatouchestart (10).Sicelan’a
pasdéjàétéfait,retirerleltremaintenant.
Appuyersurlatouchestart (10).
Remplir détartrant
Appuyer sur start
● Verserdel’eautièdedansleréservoir
d’eau(16)jusqu’aurepère«0,5 l»et
ydissoudre1pastillededétartrage
BoschTCZ8002.Encasd’utilisationde
TCZ6002,dissoudreimpérativement
2pastilles.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Calc’nClean en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
maintenantdurant10minutesenviron.
Placer réservoir
Retirer mousseur
● Placerunrécipientd’unecontenance
d’aumoins1litresousl’embout.
● Tirerlemousseurlait(6)pourl’ouvrir.
Calc’nClean en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
maintenantdurant12minutesenviron.
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
● Rincerleréservoird’eau(16)etleremplir
d’eaufraîchejusqu’aurepèremax.
● Appuyersurlatouchestart (10).
Calc’nClean en cours
Leprogrammededétartragesedéroule
durantenv.30secondeseteffectueun
rinçagedelamachine.
Insérer mousseur
● Pousserlemousseurlait(6)pourle
refermer.
Calc’nClean en cours
Lenettoyageestactivépouruneduréede
8minutesenv.
Vider bac
Placer bac
● Viderlebaccollecteur(8)etlereplacer.
Siunltreestutilisé,lereplacermainte-
nant.Lamachineestmaintenantnettoyée
etdenouveauprêteàfonctionner.
Important :Essuyerl’appareilavecuntor-
chondouxethumidepouréliminerimmé-
diatementlesrésidusdudétartrant.En
effet,delacorrosionpeutseformersous
cesrésidus.Leschiffonsépongesneufs
peuventcontenirdessels.Lesselspeuvent
êtreresponsablesderouillesuperciellesur
l’acierspécial;unlavagesoigneuxestpar
conséquentindispensableavantl’emploi.
Protection contre le gel
¡
An d’éviter les dommages provo-
qués par le gel lors du transport et du
stockage, il faut préalablement vider
entièrement la machine.
Info :lamachinedoitêtreprêteà
fonctionneretleréservoird’eau(16)doit
êtrerempli.
1. Placerungrandrécipientsousl’embout.
2. Appuyersurlatoucheh (11).
Latoucheh(11)clignote,lamachine
chauffedurant20senviron.Ensuite,
Retirer mousseurs’afcheàl’écran.
3. Ouvrirlemousseurlait(6)entirantet
laisserlavapeurs’échapperdurantenv.
15secondes.
4. Arrêterlamachineàl’aidedel’interrup-
teurélectriqueO / I (9).
5. Viderleréservoird’eau(16)etlebac
collecteur (8).

38
fr
Accessoires
Lesaccessoiressuivantssontdisponibles
danslecommerceouauprèsduservice
Clientèle.
Accessoires N° commande
Commerce/
ServiceClientèle
Pastillesde
nettoyage
TCZ6001/00310575
Pastillesde
détartrage
TCZ8002/00576694
Filtreeau TCZ7003/00575491
Kitd’entretien TCZ8004/00576331
Mise au rebut
J
Eliminezl’emballageenrespectant
l’environnement.Cetappareilest
marquéselonladirectiveeuropéenne
2012/19/UErelativeauxappareils
électriquesetélectroniquesusagés
(wasteelectricalandelectronicequip-
ment–WEEE).Ladirectivedéfinit
lecadrepourunerepriseetune
récupérationdesappareilsusagés
applicablesdanslespaysdelaCE.
S’informerauprèsdurevendeursurla
procédureactuellederecyclage.
Garantie
Lesconditionsdegarantieapplicables
sontcellespubliéesparnotredistributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeurchezquivousvousêtesprocuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sursimpledemandedevotrepart.Encas
derecoursengarantie,veuilleztoujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodications.
Caractéristiques techniques
Raccordementélectrique(tension–fréquence) 220-240V–50/60Hz
Puissance de chauffage 1600W
Pressionstatiquemaximaledelapompe 15bars
Contenancemaximaleduréservoird’eau(sansltre) 1,7l
Contenancedubacàcafé 300g
Longueurducordond’alimentation 100cm
Dimensions(HtxLgxProf) 385x280x479mm
Poids,àvide 9,3kg
Typedemeule céramique

39
fr
Problème Cause Remède
Afchagede
Remplir grains !
bienquelebacàcafé(1)
soitrempli,oubienle
moulinneparvientpasà
moudre.
Lesgrainsnetombentpas
danslebroyeur(grainstrop
gras).
Frapperlégèrementlebacàcafé
(1).Changeréventuellementde
café.Unefoisquelebacàcafé
(1) estvide,l’essuyer avec un
chiffonsec.
Impossibledeproduirede
l’eauchaude.
Lemousseurlait(6) est
obturé.
Nettoyerlemousseurlait(6),
voirchapitre«Entretienet
nettoyagequotidien».
Troppeudemousseou
pasdemousse.
Lemousseurlait(6) est
obturé.
Nettoyerlemousseurlait(6),
voirchapitre«Entretienet
nettoyagequotidien».
Lamachineestfortement
entartrée.
Détartrerlamachinesuivantla
notice.
Laitnonadapté. Utiliserdulaitàuneteneurde
1,5%dematièresgrasses.
Lemousseurdelait(6)
n’estpascorrectement
monté.
Humidierleséléments
dumousseurlaitetserrer
vigoureusement.
Lecafés’écoulegoutteà
goutteounes’écouleplus.
Mouturetropne,
cafémoulutropn.
Réglerunemouturemoinsne.
Utiliserducafémoulumoinsn.
Lamachineestfortement
entartrée.
Détartrerlamachinesuivantla
notice.
Lecaféneprésentepas
de«crème».
Qualitéducaféneconvient
pas.
Utiliseruncaféavecunepropor-
tionplusimportantedeRobusta.
Lesgrainsnesontpas
fraîchementtorréés.
Utiliserdesgrainsfraîchement
torréés.
Lamouturen’estpas
adaptéeauxgrainsde
café.
Optimiserlanessedela
mouture.
Lecaféesttrop«acide». Lamouturen’estpasassez
neoubienlecafémoulu
n’estpasassezn.
Réglerunemoutureplusneou
acheterducafémouluplusn.
Qualitédecafénon
adaptée.
Utiliseruncafétorrééplus
foncé.
Lecaféesttrop« amer». Lamoutureesttropneou
lecafémouluesttropn.
Réglerunemouturemoinsne
ouacheterducafémoulumoins
n.
Qualitéducaféne
convientpas.
Changerdequalitédecafé.
Afchageàl’écran
Défaillance Hotline.
Unedéfaillances’est
produitedanslamachine.
AppelerleServiceClientèle.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Eliminer soi-même les problèmes simples

40
fr
Problème Cause Remède
Leltreàeaunetientpas
dansleréservoird’eau
(16).
Leltred’eaun’estpas
correctementxé.
Placerleltred’eaubiendroitet
appuyerfortementpourl’enfoncer
dansleréservoir.
Afchageàl’écran
Contrôler
réserv. eau
Leréservoird’eaun’estpas
insérécorrectementoule
ltreàeaun’estpasrincé
d’aprèslanotice.
Insérerleréservoird’eaucorrec-
tementourincerleltreàeau
d’aprèslanoticeetremettreen
service.
Leréservoird’eaucontient
de l’eaugazeuse.
Remplirleréservoird’eau avec
de l’eaufraîchedurobinet.
Lemarcdecafén’est
pascompactetilesttrop
humide.
Lamoutureesttropne
outropgrossièreoubien
laquantitédecafémoulu
utiliséeesttropfaible.
Réglerlamoutureplusgrossière
ouplusneoubienutiliser2cuil-
lères-dosesdecafémoulubien
rases.
Afchagedumessage
Nettoyer unité perc.
Unitédepercolation(5)
encrassée.
Nettoyerl’unitéde
percolation(5).
Tropdecafémouludans
l’unitédepercolation(5).
Nettoyerl’unitédepercolation(5)
rempliraumaximum2cuillères-
dosesdecafémoulubienrases.
Lemécanismede
l’unitédepercolationne
fonctionnepasaisément.
Retireretnettoyerl’unitéde
percolation(voirlechapitre
«Entretienetnettoyage
quotidiens»).
Qualitédelamoussede
caféoudelaitvariable.
Lamachineestentartrée. Détartrerlamachinesuivantla
notice.
Présenced’eausurlefond
internedelamachineune
foisquel’onaretirélebac
collecteur(8).
Baccollecteur(8)retiré
troptôt.
Retirerlebaccollecteur(8) en
attendantquelquessecondes
aprèsladernièreboisson
préparée.
Afchagedumessage
Placer unité perco.
Unitédepercolation
(5)nonplacéeounon
reconnue.
Unefoisl’unitédepercolation
(5)placée,arrêterlamachine,
attendretroissecondes,puisla
remettreenmarche.
Lesréglagesusineontété
modiésetdoiventêtre
rétablis(«Reset»).
Desréglagesindividuels
ontétéantérieurement
dénis;ilsnesontplus
souhaités.
Arrêterlamachineàl’aidede
l’interrupteurélectriqueO / I(9).
Maintenirappuyéeslestouches
e off / j(12)eth(11)et
remettreenmarchelamachineà
l’aidedel’interrupteurélectrique
O / I(9).Ensuite,conrmeravec
latouchestart(10).Lesréglages
usinesontrétablis.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

41
pl
SzanownyKliencie,
serdeczniegratulujemyzakupuautomatycz-
negoekspresudokawyrmyBosch.
Patrzteżzałączonaskróconainstrukcja
obsługi.
Możnająumieścićwspecjalnymschowku
(5c)ażdonastępnegoużycia.
Zakres dostawy
Patrzprzeglądgracznynapoczątku
instrukcji.
a AutomatycznyekspresdokawyTES502
b Instrukcjaużytkowania
c Testerydokontrolitwardościwody
d Łyżkadokawymielonej
Spis treści
Zakresdostawy........................................41
Przeglądfunkcjiurządzenia......................41
Zasadybezpieczeństwa...........................42
Elementyobsługi......................................44
Komunikatynawyświetlaczu....................45
Przedpierwszymużyciem........................45
Filtrwody..................................................46
Ustawieniamenu......................................47
Wybórstopniazmielenia..........................48
Parzeniezkawyziarnistej........................49
Parzeniezkawymielonej.........................49
Pobieraniegorącejwody..........................50
Spienianiemleka......................................50
Konserwacjaicodzienneczyszczenie.....50
Poradydotycząceoszczędzaniaenergii.. 53
Programyserwisowe................................54
Ochronaprzedzamarzaniem...................57
Akcesoria..................................................57
Danetechniczne.......................................58
Ekologicznautylizacja..............................58
Gwarancja................................................58
Samodzielneusuwaniedrobnychusterek 59
Przegląd funkcji
urządzenia
PatrzilustracjeA,B,C,D i Enapoczątku
instrukcji.
1 Pojemniknakawęziarnistą
2 Pokrywazatrzymującaaromat
3 Pokrętłowyborudoustawianiastopnia
zmielenia
4 Szuadanakawęmieloną(kawę
mieloną/tabletkędoczyszczenia)
5 Jednostkazaparzania(ilustracja E)
a) Jednostkazaparzania
b) Drzwiczki
c) Dźwigniazaparzacza
d) Blokada
e) Osłona
6 Spieniaczmleka(ilustracja C)
wyjmowany
a) Zawórparowy
b) Tulejkametalowa
c) Rurka
d) Rdzeń
e) Odpowietrznik
7 Wylotkawyzregulacjąwysokości
8 Skapnik (ilustracja D)
a) Osłona
b) Zasobniknafusy
c) Skapnikpodwylotemkawy
d) Kratkaociekowapodwylotemkawy
e) Pływak
9 WyłącznikzasilaniaO / I
10 Przyciskstart
11 Przyciskh
12 Przyciske off / j
13 Obrotowepokrętło„Mockawy”
14 Obrotowepokrętło„Wybórnapoju”
15 Wyświetlacz
16 Wyjmowanypojemniknawodę
17 Pokrywapojemnikanawodę
18 Miarka do kawy
(pomocwmontowaniultrawody)
19 Schoweknałyżkędoodmierzaniakawy
20 Kabelzasilający
(umieszczanywschowku)

42
pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenienależyzawszepodłączaćdosiecielektryczneji
stosowaćzgodniezdanyminatabliczceznamionowej.Zewzględów
bezpieczeństwawszelkienaprawyurządzenia,takiejaknp.
wymianauszkodzonegokablasieciowego,możeprzeprowadzać
wyłącznienaszserwis.
Dzieciompowyżej8latorazosobomozredukowanych
zdolnościachzycznych,sensorycznychiumysłowychlub
nieposiadającymodpowiedniegodoświadczeniai/lubwiedzywolno
używaćurządzeniatylkopodwarunkiem,żeznajdująsiępodopieką
innychosóblubzostałypoinstruowanewzakresiebezpiecznej
obsługiurządzeniairozumiejązagrożeniazniejwynikające.Dzieci
poniżej8latniemogąobsługiwaćurządzenia.Należyuniemożliwić
imdostępdourządzeniaiprzewodupodłączeniowego.Dzieciom
niewolnobawićsięurządzeniem.Czynnościzzakresuczyszczenia
inormalnejkonserwacjiurządzenianiemogąbyćwykonywane
przezdzieci,chybażesąonewwiekuconajmniej8latipod
nadzorem.

43
pl
Nigdyniezanurzaćurządzeniaaniprzewodusieciowegowwodzie.
Użytkowaćtylkowtedy,gdyprzewódzasilaniaorazurządzeniesą
sprawne.Wraziebłędunatychmiastodłączyćwtyczkęodgniazdai
wyłączyćnapięciesieciowe.
Urządzeniezawieramagnesytrwałe,któremogąmiećwpływna
elektroniczneimplanty,takiejaknp.rozrusznikisercalubpompy
insulinowe.Osobynosząceelektroniczneimplantyproszonesą
ozachowanieminimalnegoodstępu10cmodprzedniegopanelu
urządzenia.
¡ Ryzyko uduszenia!
Niewolnopozwalaćdzieciombawićsięopakowaniem.Drobne
elementyprzechowywaćwbezpiecznymmiejscu,ponieważmogą
zostaćpołknięte.
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Niewkładaćpalcówdomłynkadokawy.Nieodpowiednieużywanie
urządzeniamożeprowadzićdopowstaniaobrażeń.
¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!
Spieniaczmlekamocnosięnagrzewa.Poużyciuodczekaćdo
ostygnięcia,adopieropotemdotykać.Powierzchnieelementu
grzejnegolubpłytygrzewczejmogąbyćgorącejeszczeprzezjakiś
czaspoużyciu.

44
pl
Elementy obsługi
Wyłącznik sieciowy O / I
WyłącznikzasilaniaO / I(9)służydo
włączaniaurządzenialubcałkowitegojego
wyłączania(odcięciezasilania).
Ważne: Przedwyłączeniemuruchompro-
gramczyszczenialubwyłączurządzenie,
naciskającprzyciske off / j(12).
Przycisk e off / j
Pokrótkimnaciśnięciuprzyciskue off / j
(12)urządzenierozpoczynaprzepłukiwanie,
anastępniewyłączasię.Ponaciśnięciu
iprzytrzymaniuprzyciskue off / j (12)
wyświetlanesąustawieniaużytkownikalub
uruchamianyjestprogramodkamienianiai
czyszczenia.
Przycisk h
Naciśnijprzyciskh(11),abywygenerować
paręumożliwiającąspienianielubpodgrze-
waniemleka.
Przycisk start
Ponaciśnięciuprzyciskustart(10)rozpo-
czynasięprzyrządzanienapojuluburucha-
mianyjestprogramserwisowy.
Abyprzerwaćpobieraniewcześniej,naci-
snąćponownieprzyciskstart(10)podczas
przyrządzanianapoju.
Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
Pokrętłoobrotowe(13)służy
doustawianiamocykawy.
h
do
g
Bardzo łagodna
Łagodna
Łagodna +
Normalna
Normalna +
Mocna
Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
Pokrętłoobrotowe(14)
umożliwiawybranie
żądanegonapojuiilości
naliżankę.Pozwalarów-
nieżnazmianęustawień
użytkownika.
a
do
c
Małe Espresso
Espresso
Małe Café Crème
Café Crème
Duże Café Crème
b
do
d
2 małe kawy Espresso
2 kawy
2 małe kawy
Café Crème
2 kawy Café Crème
2 duże kawy
Café Crème
e
Płukanie urządzenia
f
Przepłucz ukł. mleczn.
Uwaga:Wprzypadkuwybranianapoju,
któregoniemożnaprzygotować,na
wyświetlaczujestwyświetlanytekstNiepra-
widł. kombinacja.Zmieńustawieniemocy
kawylubwybierzinnynapój.
Spieniacz mleka
Abyotworzyćspieniaczmleka(6),należy
gopociągnąć.Abyzamknąćspieniacz,
należygowcisnąć.

45
pl
Komunikaty na
wyświetlaczu
Nawyświetlaczu(15)jestprzedstawiony
nietylkobieżącystandziałania,alerównież
różnekomunikatyzinformacjamiourzą-
dzeniulubzawiadamiająceokonieczności
wykonaniaczynności.Natychmiastpo
wykonaniuniezbędnejczynnościkomunikat
znikaizostajeponowniewyświetlonemenu
wyborunapojów.
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Odpowiedniepojemnikinależynapełniać
tylkoczystą,zimnąwodąniezawierającą
dwutlenkuwęglaorazwyłączniepalonymi
ziarnamikawy(najlepiejspecjalnymimie-
szankamiziarenkawydociśnieniowych
lubautomatycznychekspresówdokawy).
Niestosowaćkawyziarnistejlukrowanej,
karmelizowanejlubzinnymidodatkami
zawierającymicukier,gdyżpowodujeto
zapchaniejednostkizaparzania.
Wurządzeniumożnaustawićtwardość
wody.Fabrycznieustawionajesttwardość
wody4.Ustalićtwardośćwodyzapomocą
dołączonegopaskatestowego.Jeślipod-
czassprawdzaniazostaniewykrytawartość
innaniż4,należyzmienićodpowiednio
ustawieniepowłączeniuurządzenia(patrz
rozdział„Ustawieniamenu”–Twardość
wody).
Uruchomienie urządzenia
1. Usunąćfolięochronną.
2. Ekspresdokawynależyustawićna
płaskiejidostosowanejdojegociężaru,
wodoodpornejpowierzchni.Upewnijsię,
żeotworywentylacyjneurządzenianie
sązakryte.
Ważne:Urządzenieużytkowaćwyłączniew
pomieszczeniach,wktórychniewystępują
temperaturyponiżej0°C.Jeśliurządzenie
byłotransportowanelubprzechowywane
wtemperaturzeniższejniż0°C,przedjego
uruchomieniemodczekaćprzynajmniej
3godziny.
3. Wyciągnąćkabelsieciowyzeschowka
(20)ipodłączyćgodosieci.Długość
kablamożnaregulować,cofająckabel
lubwyciągającgo.Wtymceluustawić
urządzenietyłemnp.nakrawędziblatu
iciągnąćkabeldo dołulubpchaćgo
do góry.
4. Zamontujspieniaczmleka.Zurządzenia
należykorzystaćpozamontowaniu
spieniaczamleka(6).
5. Otworzyćpokrywępojemnikana
wodę(17).
6. Wyjąćpojemniknawodę(16),wypłukać
goinapełnićświeżązimnąwodą.
Przestrzegaćoznaczeniamax.
7. Włożyćrównopojemniknawodę(16)i
docisnąćgowdół.
8. Zamknąćpokrywępojemnika
nawodę(17).
9. Napełnićpojemniknakawęziarnistą(1)
Przygotowaniezzastosowaniemkawy
mielonej,patrzsekcja„Parzeniezkawy
mielonej”.
10.NacisnąćwyłączniksieciowyO / I(9).
Nawyświetlaczu(15)jestprezentowane
menuustawianiajęzykawyświetlacza.

46
pl
11.Dowybieraniaodpowiedniegojęzyka
wyświetlaczasłużygórnepokrętło
obrotowe(14).
Dostępnesąnastępującejęzyki:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
ελληνικα български
русский
12.Nacisnąćprzyciskstart(10).Wybrany
językzostajezapisany.Nawyświetlaczu
widocznyjestnapis
Wyciągnij spien.
mleka.
13.Umieśćpojemnikzbiorczypod
wylotem(6).
14.Ostrożniewyciągnijspieniaczmleka(6),
abygootworzyć.Urządzenieprzepłucze
wodąspieniaczmleka(6).Nawyświe-
tlaczuwidocznyjestnapisWciśnij
spien. mleka
.
15.Wciśnijzawórpary(6),abygozamknąć.
Urządzenienagrzejesięirozpoczniesię
przepłukiwanie.Częśćwodywypłyniewylo-
temkawy.Urządzeniejestgotowedouży-
ciapoukazaniusięmenuwyborunapojuna
wyświetlaczu.
Wyłączanie urządzenia
Ustawieniafabryczneautomatycznego
ekspresudokawyzapewniająoptymalną
pracęurządzenia.Poupływieustwionego
czasuurządzeniewyłączasięautomatycz-
nie(czasmożnaregulować,patrzrozdział
„Ustawieniamenu”–
Wyłączenie).
Wyjątek:Urządzeniewyłączasiębez
przepłukiwaniawprzypadku,gdypobierana
byłatylkogorącawodalubbyławykorzysty-
wanapara.
Abywyłączyćurządzenieręczniezanim
tonastąpi,naciśnijprzyciske off / j(12).
Urządzenierozpocznieprzepłukiwanie,a
następniezostaniewyłączone.
Uwaga: Wprzypadkuuruchomieniaurzą-
dzeniaporazpierwszy,włączeniaprogramu
serwisowegolubdługiegookresubezczyn-
nościurządzeniapierwszynapójniebędzie
miałwłaściwegosmakuinienależygopić.
Wprzypadkukorzystaniazekspresupo
razpierwszyodpowiedniogrubaisztywna
piankazostanieuzyskanadopieroponapeł-
nieniukilkupierwszychliżanek.
Naotworachwentylacyjnychurządzenia
mogązbieraćsiękroplepodłuższym
okresieużytkowania,cojestzjawiskiem
normalnym.
Filtr wody
Używanieltrawodymożezapobiecgro-
madzeniusiękamienia.Przedzałożeniem
nowegoltrawodynależygowypłukać.
Wtymceluwykonajnastępująceczynności:
1. Wciśnijmocnoltrwodydozbiornika
wody,używającprzytymłyżkidomie-
rzeniakawy(18).
2. Napełnićpojemnikwodą(16)do
znakumax.
3. Naciśnijiprzytrzymajprzyciske off / j
(12)przezconajmniej3sekundy–
zostaniewyświetlonemenu.
4. Naciskajprzyciske off / j(12),
ażzostaniewyświetlonaopcja
Brak filtra/Stary filtr.
5. Zapomocągórnegopokrętłaobrotowego
(14)wybierzpozycjęAktywacja filtra.

47
pl
6. Nacisnąćprzyciskstart(10).
7. Umieśćpojemnikzbiorczyopojemności
0,5litrapodwylotem(6c).
8. Nacisnąćprzyciskstart(10).
9. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.
10.Wodaprzepływaprzezltr,płuczącgo.
11.Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.
12.Następnieopróżnićnaczynie.
Urządzeniejestponowniegotowedopracy.
Informacja: Płukanieltrawłącza
jednocześnieustawieniedlawskazania
wymianyltra.
PowskazaniuWymień filtr!lubnajpóźniej
po2miesiącachodzałożenialtrtraci
skuteczność.Zprzyczynhigienicznychi
abyzapobieczakamienieniu(możetopro-
wadzićdouszkodzeniaurządzenia)należy
gowymienić.
Zapasoweltrydostępnesąwsklepach
specjalistycznychlubwserwisiefabrycz-
nym(patrz„Akcesoria”).Jeżeliniebędzie
używanynowyltr,należyustawićopcję
Filtr wpozycjiBrak filtra/Stary filtr.
Informacja: Nawskaźnikultramożna
oznaczyćmiesiączałożenianowego
ltra.Możnarównieżoznaczyćmiesiącw
powinnanastąpićkolejnawymianaltra
(najpóźniejzadwamiesiące).
Informacja: Jeżeliurządzeniebyłonieuży-
waneprzezdłuższyczas(np.urlop),należy
przedjegoponownymużyciemwypłukać
ltr.Wtymcelunapełnijliżankęgorącą
wodą,anastępniewylejwodę.
Ustawienia menu
Korzystajączustawieńmenumożna
dostosowaćurządzeniedoindywidualnych
potrzeb.
1. Nacisnąćprzycisk
e off / j (12) na co
najmniej3sekundy.
2. Naciskajprzyciske off / j (12) do
pojawieniasięnawyświetlaczu
żądanegomenu.
3. Dowybieraniaodpowiedniegoustawie-
niasłużygórnepokrętłoobrotowe(14).
4. Abypotwierdzić,naciśnijprzycisk
start(10).
Abywyjśćzmenubezdokonywaniazmian,
obróćpokrętłoobrotoweZakończinaciśnij
przyciskstart(10).
Możnadokonaćnastępującychustawień:
Wyłączenie
Tumożnaustawićczasodprzygotowania
ostatniegonapoju,poktórymurządzenie
wyłączasięautomatycznie.Możnaustawić
czasod15minutdo4godzin.Ustawiony
czasmożnaskrócić,abyzmniejszyćzuży-
cieenergii.
Filtr
Tumożnawybraćustawieniadotyczące
używanialtrawody.Jeśliltrwodyniejest
używany,wybierzustawienieBrak filtra/
Stary filtr.Jeślijestużywany,wybierz
ustawienieAktywacja filtra.Noweltry
wodynależyprzepłukaćprzedużyciem
(patrzsekcja„Filtrwody”).
Uruchom Calc’nClean
Wtymmiejscumożnaręczniewybraćpro-
gramserwisowy(Calc’nClean / odkamien.
/ czyszczenie).Naciśnijprzyciskstart(10)
iuruchomwybranyprogram(patrzsekcja
„Programyserwisowe”).
Temp.
Możnatutajustawićtemperaturęzaparza-
nia (Wysoka / Średnia / Niska).

48
pl
Język
Tutajmożnaustawićjęzykwyświetlacza.
Twardość wody
Wprzypadkutegourządzeniamożliwejest
ustawienietwardościwody.Prawidłowe
ustawienietwardościwodyjestważne,
ponieważgwarantuje,żeurządzeniebędzie
wewłaściwymczasiepokazywało,kiedy
powinnozostaćodkamienione.Fabrycznie
ustawionajesttwardośćwody4.
Twardośćwodymożnaustalićzapomocą
dołączonychpaskówtestowychlubpo
zasięgnięciuinformacjiwmiejscowym
zakładziedostarczaniawody.
Pasektestowyzanurzyćnamomentw
wodzieipo1minucieodczytaćwynik.
Stopnietwardościwodyipoziomyustawień:
Poz. Stopieńtwardościwody
Niemiecki(°dH) Francuski(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Wybór stopnia zmielenia
Żądanystopieńzmieleniakawyustawiasię
pokrętłem(3).
¡
Uwaga!
Stopieńzmieleniaregulowaćtylkoprzy
pracującymmłynkudokawy!Wprzeciw-
nymraziemożedojśćdouszkodzenia
urządzenia.Niewkładaćpalcówdomłynka
dokawy.
● Podczaspracymłynkaustawićpokrętłem
(3)stopieńzmieleniakawyoddrobnego
(a:Obróćwkierunkuprzeciwnymdo
ruchuwskazówekzegara)dogrubszego
(b:Obróćwkierunkuzgodnymzruchem
wskazówekzegara).
a b
Informacja: Noweustawieniezauważalne
jestdopieropocząwszyoddrugiejliżanki.
Wskazówka: Wprzypadkuciemno
palonychziarennależynastawićdrob-
niejszemielenie;gdyziarnasąjaśniejsze
–grubszemielenie.

49
pl
Parzenie z kawy ziarnistej
Automatycznyekspresdokawymiele
świeżąkawędokażdego.
Wskazówka:Zalecasięstosowaniemie-
szanekkawyprzeznaczonychdoautomatów
tradycyjnychlubespresso. Abyzapewnić
optymalnąjakość,kawęnależyprzechowy-
waćwchłodnymmiejscu,wszczelnymopa-
kowaniulubwstaniezamrożonym.Możliwe
jestrównieżmieleniezamrożonychziaren.
Ważne:Koniecznejestcodziennenapełnia-
niepojemnikanawodę(16)świeżąwodą.
Pojemnikmusizawszezawieraćilośćwody
niezbędnądopracyurządzenia.
Różnerodzajekawymożnałatwo
przyrządzaćzanaciśnięciemprzycisku.
Przygotowanie
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
1. Podgrzanąliżankę(liżanki)podstawić
podwylotkawy(7).
Wskazówka:Przedprzygotowaniem
małegoespressonależyzawsze
podgrzaćliżankę,np.przepłukującją
gorącąwodą.
2. Obracającgórnepokrętłoobrotowe(14)
wybierzrodzajkawyiwymaganąilość
naliżankę.Ustawieniakawyiilości
naliżankęzostająprzedstawionena
wyświetlaczu.
3. Obracającgórnepokrętłoobrotowe
(13)wybierzmockawy.Wybrane
ustawieniezostanieprzedstawionena
wyświetlaczu.
4. Nacisnąćprzyciskstart(10).
Kawajestparzona,anastępniespływado
liżanki(ek).
Naciśnijponownieprzyciskstart(10),aby
skrócićproceszaparzania.
Parzenie z kawy mielonej
Automatycznyekspresdokawyumożliwia
teżparzeniekawyzkawymielonej(niez
kawyrozpuszczalnej).
Ważne:Koniecznejestcodziennenapełnia-
niepojemnikanawodę(16)świeżąwodą.
Pojemnikmusizawszezawieraćilośćwody
niezbędnądopracyurządzenia.
Przygotowanie
1. Otworzyćszuadkęnakawę
mieloną(4).
2. Wsypaćmaksymalnie2płaskiemiarki
kawymielonej.
Uwaga:Niesypaćdotejszuadki
całychziarenkawyanikawy
rozpuszczalnej.
3. Zamknąćszuadkę(4).
4. Obracającgórnepokrętłoobrotowe(14)
wybierzwymaganynapój(parzonajest
tylkojednaliżanka).
5. Nacisnąćprzyciskstart(10).
Kawajestparzona,anastępniespływado
liżanki.
Wskazówka:Wceluzaparzenianastępnej
liżankikawypowtórzyćczynności.Jeżeli
wciągu90sekundniezostanienaciśnięty
żadenprzycisk,następujeautomatyczne
opróżnieniekomoryparzenia,abyzapobiec
jejprzepełnieniu.Następujepłukanie
urządzenia.

50
pl
Pobieranie gorącej wody
¡
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniaczmleka(6)możebardzosię
nagrzewać.Spieniaczmleka(6)należy
trzymaćwyłączniezaplastikowączęść.
Przedpobraniemgorącejwodynależy
oczyścićspieniaczmleka.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy,a
umytyspieniaczmlekamusibyćwłożony.
1. Podgrzanąliżankęlubszklankępod-
stawićpodwylotspieniaczamleka(6c).
2. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.Urządzenienagrzejesię.
Gorącawodabędziewypływałaprzez
wylotspieniaczamleka(6c)przez
40sekund.
3. Abyzatrzymaćproces,wciśnijspieniacz
mleka(6).
Spienianie mleka
¡
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniaczmleka(6)możebardzosię
nagrzewać.Spieniaczmleka(6)należy
trzymaćwyłączniezaplastikowączęść.
Wskazówka:Mlekomożnanajpierw
spienić,apóźniejwlaćdoniegokawę,lub
możnaspienićjeoddzielnie,anastępnie
wlaćdokawy.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy,a
umytyspieniaczmlekamusibyćwłożony.
1. Naciśnijprzyciskh(11).
Przyciskh(11)zaczniemigać,aurzą-
dzeniebędziesięnagrzewałoprzezok.
20sekund.Nawyświetlaczuzostanie
przedstawionytekstWyciągnij spien.
mleka.
2. Zanurzyćspieniaczmlekaażdodna
liżankilubszklankiwypełnionejwjed-
nejtrzeciejmlekiem.
3. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.
¡
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wydostającasięparajestbardzogorąca,
możeonapowodowaćrozpryskiwaniesię
płynów.Niedotykaćtulejkiiniekierowaćjej
naosoby.
4. Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.
Wskazówka: Abyuzyskaćoptymalną
piankęmleczną,zalecasięzastosowanie
zimnegomlekaozawartościtłuszczumini-
mum1,5%.
Ważne:Ponieważzaschnięteresztkimleka
sątrudnedousunięcia,spieniaczdomleka
(6) trzeba koniecznieoczyścićletniąwodą
natychmiastpoużyciuiprzepłukać,uży-
wającprogramusystemowego
Przepłucz
ukł. mleczn.
Konserwacja i
codzienne czyszczenie
¡
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przedprzystąpieniemdoczyszczenia
wyciągnąćwtyczkęzgniazdka.
Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzie.
Niestosowaćurządzeńdoczyszczeniaparą.
● Przetrzećobudowęmiękką,wilgotną
ściereczką.
● Nieużywaćszorstkichścierekani
szorującychśrodkówczyszczących.
● Pozostałościkamienia,kawy,mleka
iodkamieniaczanależynatychmiast
usunąć.Takiepozostałościmogą
spowodowaćkorozję.

51
pl
● Noweściereczkigąbczastemogązawie-
raćsole.Solemogąspowodowaćnalot
rdzynastaliszlachetnej,dlategoprzed
użyciemnależyjekonieczniestarannie
przepłukać.
● Pociągnijpojemniknaskropliny(8c)z
pojemnikiemnafusy(8b).Wyjmijpanel
(8a)ikratkę(8d).Opróżnijiwyczyść
pojemniknaskroplinyorazpojemnikna
fusy.
● Wyjmijszuadęnakawęmieloną(4)i
wyczyśćją.
● Wyjmijpływak(8e)iwyczyśćgowilgotną
szmatką.
K
Do zmywarki nie wolno wkładać
następujących elementów: panel
(8a),pływak(8e),szuadanakawę
mieloną(4),jednostkazaparzania(5a).
J
Następująceelementymożnamyćw
zmywarce:pojemniknaskropliny(8c),
pojemniknafusy(8b),kratka(8d),
pokrywautrzymującaaromat(2)
orazłyżkadoodmierzaniakawy
mielonej(18).
● Wytrzyjwnętrzeurządzenia.
Ważne:Pojemniknaskropliny(8c)i
pojemniknafusy(8b)należycodziennie
opróżniać,abyzapobiecrozwojowipleśni.
Uwaga: Włączeniezimnegourządzenia
zapomocąprzełącznikazasilaniaO / I (9)
uruchamiaautomatycznieprocespłukania.
Procespłukaniawłączasięrównieżauto-
matyczniepokażdejzaparzonejliżance
kawy.Oznaczato,żesystemczyścisię
samoczynnie.
Ważne:Jeżeliurządzenieniebyłouży-
waneprzezdłuższyczas,np.przezokres
wakacji,należydokładniewyczyścićcałe
urządzenie,łączniezespieniaczemmlekai
jednostkązaparzania.
Czyszczenie spieniacza mleka
Jeślispieniaczmlekaniebyłczyszczonypo
pobraniumleka,popewnymczasiezosta-
niewyświetlonykomunikat
Wyczyść ukł.
mleczn.! Spieniaczmlekanależyczyścićpo
każdymużyciu!Abywykonaćczyszczenie,
pozostawrozdzielaczobrotowy(6d)w
takimsamympołożeniu,jakpodczasostat-
niegoużycia.
Abyprzeprowadzićautomatycznewstępne
czyszczeniesystemupodawaniamleka:
1. Obracającpokrętłoobrotowe(14)
wybierzpozycjęf.
2. Podstawićnaczyniepodspieniacz
mleka(6).
3. Naciśnijprzyciskstart(10).
4. Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.Urządzenieautomatycznie
napełnianaczyniewodą.Poupły-
wieok.minutypłukaniekończysię
automatycznie.
5. Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.
6. Odczekać,ażspieniaczmleka(6)
ostygnie.
7. Opróżnićnaczynieiwytrzećspieniacz
mleka(6)odzewnątrz.
Czyścićregularnietakżeczęścimające
kontaktzmlekiem(wzmywarcelub
ręcznie).

52
pl
Rozkładaniespieniaczamlekado
czyszczenia:
1. Wceluzdemontowaniachwycićmeta-
lowątulejkęipociągnąćjąwdół.
2. Rdzeń(6d)obrócićwkierunkuprze-
ciwnymdoruchuwskazówekzegarai
wyjąć.
3.
1
2
6d
Wysunąćrurkę(6c).
6c
4. Pojedynczeczęściprzemyćługiemdo
myciaiwyczyścićmiękkąszczoteczką,
wraziepotrzebyzanurzyćwciepłym
ługudomycia.Otwórodpowietrzający
(6e)gruntowniewyczyścić.
6e
5. Wszystkieczęściprzepłukaćczystą
wodąiwysuszyć.
6. Rdzeń(6d)irurkę(6c)wetknąćdotulei
metalowej.
1 2
6d6c
7. Rdzeńobrócićwkierunkuzgodnymz
ruchemwskazówekzegara,ażznacz-
nikiznajdąsięoboksiebie.
8. Spieniaczmlekanasadzićnazawór
parowy.Zwrócićuwagę,abyczerwony
znacznikprzyzaworzeparowymbył
zakryty.
¡
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Użytkowaćurządzenietylkowtedy,gdy
spieniaczmleka(6)jestwcałościzmonto-
wanyizainstalowany.
Czyszczenie jednostki zaparzania
Jednostkęzaparzanianależyczyścićregu-
larnie.Abyprzeprowadzićautomatyczne
wstępneczyszczeniejednostkizaparzania:
1. Obracającpokrętłoobrotowe(14)
wybierzpozycjęe.
2. Umieśćpustąszklankępodwylotem(7).
3. Nacisnąćprzyciskstart(10).
Następujepłukanieurządzenia.

53
pl
Wyjmowaćregularniejednostkęzaparzania
(5a)wceluczyszczenia–jakouzupełnienie
automatycznegoprogramuczyszczącego
(patrzilustracja E,umieszczonyna
początkuinstrukcjiobsługi).
1. Wyłączyćurządzeniewyłącznikiem
sieciowymO / I(9).Żadenprzycisknie
świeci.
2. Otworzyćdrzwiczki(5b)jednostki
zaparzania.
3. Przesunąćczerwonąblokadę(5d)zapa-
rzacza(5a)dokońcawlewo.
4. Wcisnąćdźwignię(5c)całkowiciewdół.
Zaparzaczjestzwolniony.
5. Ostrożniewyjąćzaparzacz(5a),chwy-
tajączawgłębienia.
6. Zdjąćosłonę(5e)zaparzaczai
starannieumyćzaparzacz(5a)pod
bieżącąwodą.
7. Sitkozaparzaczastarannieoczyścić
podstrumieniemwody.
Ważne: Doczyszczenianiewolnoużywać
żadnychdetergentów,środkówczyszczą-
cychanizmywarki.
8. Wytrzećdokładniewnętrzeurządzenia
zapomocąwilgotnejszmatkiiusunąć
resztkikawy.
9. Jednostkęzaparzania(5a)iwewnętrzną
częśćurządzenianależywysuszyć.
10.Ponowniezałożyćosłonę(5e)nazapa-
rzacziwsunąćzaparzacz(5a)dooporu
wurządzenie.
11.Wcisnąćdźwignię(5c)całkowiciedo
góry.
12.Przesunąćczerwonąblokadę(5d)w
prawodokońcaizamknąćdrzwiczki(5b).
Porady dotyczące
oszczędzania energii
● Automatycznyekspresdokawynależy
wyłączyć,kiedyniejestużywany.Wtym
celunaciśnijprzyciske off / j(12).
Urządzenierozpocznieprzepłukiwanie,
anastępniezostaniewyłączone.
● Wmiaręmożliwościnieprzerywać
nalewaniakawylubspienionegomleka.
Przedwczesneprzerwanieprowadzido
zwiększonegozużyciaenergiiidoszyb-
szegozapełnianiapojemnikanaskropliny.
● Regularnieodkamieniaćurządzenie,
abyuniknąćpowstawaniakamienia.
Kamiennyosadprowadzidozwiększo-
negozużyciaenergii.

54
pl
Programy serwisowe
Wskazówka:Patrzteżskróconainstrukcja
obsługiwschowku(5c).
Wzależnościodużyciawodpowiednich
odstępachczasubędąwyświetlanekomuni-
katyopisaneponiżej:
Konieczne odkamien.! lub
Konieczne czyszczenie! lub
Konieczny Calc’nClean
Wtymprzypadkunależyniezwłocznieoczy-
ścićlubodkamienićurządzeniezapomocą
odpowiedniegoprogramu.Alternatywnie
możnapołączyćprogramyodkamienianiai
czyszczeniazapomocąfunkcjiCalc’nClean
(patrzsekcja„Calc’nClean”).Niewyko-
nanieprogramuserwisowegozgodniez
instrukcjąmożespowodowaćuszkodzenie
urządzenia.
¡
Uwaga!
Przykażdymprogramieserwisowymstoso-
waćodkamieniaczorazśrodekczyszczący
zgodniezinstrukcją.Należyprzestrzegać
instrukcjibezpieczeństwaumieszczonych
naopakowaniuśrodkaczyszczącego.
Nigdynieprzerywaćprogramu
serwisowego!
Niepićpowstałejcieczy!
Nigdynieużywaćoctu,środkównabazie
octu,kwasucytrynowegoaniśrodkówna
baziekwasucytrynowego!
Nigdyniewkładaćtabletekodkamieniają-
cychlubinnychśrodkówodkamieniających
doszuadkinakawęmieloną(4)!
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki czyszczące dostępne są w
sklepach i serwisie fabrycznym (patrz
„Akcesoria”).
Odkamienianie
Czastrwania:ok.25minuty
Ważne:Jeśliltrwodyjestwstawionydo
pojemnikanawodę(16),ltrtennależy
koniecznieusunąćprzeduruchomieniem
programuserwisowego.
Jeślinawyświetlaczuzostaniewyświetlony
komunikat
Konieczne odkamien.!,naciśnij
przyciske off / j(12)przez3sekundy,a
następnienaciśnijprzyciskstart(10).
Zostanieuruchomionyprogram
odkamieniania.
Abyodkamienićurządzenieprzed
wyświetleniemmonitu,naciśnijprzycisk
e off / j(12)przezprzynajmniej3sekundy.
Następnienaciśnijdwukrotnieprzycisk
e off / j(12).Obracajpokrętłoobrotowe
(14)dopojawieniasięnawyświetlaczu
napisu Uruchom odkamien.Abyrozpo-
cząćprocesodkamieniania,naciśnijprzy-
cisk start(10).
Nawyświetlaczuwskazywanesąkolejne
kroki.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)iz
powrotemwłożyć.
Uwaga:Jeśliltrjestaktywny,nawyświe-
tlaczuzostanieprzedstawionymonitowyję-
cieltra,anastępnieponownenaciśnięcie
przyciskustart(10).Wyjmijltr,jeżeli
jeszczeniezostałwyciągnięty.Nacisnąć
przyciskstart(10).
Dodaj śr. odkamien.
Naciśnij start
● Dopustegopojemnikanawodę(16)wlać
letniąwodędooznaczenia„0,5 l”iroz-
puścićwniej1tabletkęodkamieniającą
BoschTCZ8002.Wprzypadkustoso-
waniaTCZ6002rozpuścićkoniecznie
2tabletki.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).

55
pl
Odkamien. rozpoczęte
Programodkamieniającywłączasięnaok.
10minut.
Wstaw pojemnik
Wyciągnij spien. mleka
● Umieśćpojemnikopojemności
przynajmniej0,5litrapodwylotem(6c).
● Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.
Odkamien. rozpoczęte
Programodkamieniającywłączasięnaok.
12minut.
Wycz./Nap. poj. na wod.
Naciśnij start
● Wypłukaćpojemniknawodę(16)inapeł-
nićgoświeżąwodądooznaczeniamax.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Odkamien. rozpoczęte
Programodkamienianiatrwa30sekund,
wjegotrakcieurządzeniezostanie
przepłukane.
Wciśnij spien. mleka
● Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.
Odkamien. rozpoczęte
Programodkamieniającywłączasięnaok.
1minutę.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)
izpowrotemwłożyć.
Jeżeliltrjeststosowany,należygo
terazponowniezałożyć.Urządzeniejest
odkamienioneigotowedopracy.
Ważne: Przetrzećurządzeniemiękką,wil-
gotnąściereczką,abynatychmiastusunąć
pozostałościodkamieniacza.Takiepozo-
stałościmogąspowodowaćkorozję.Nowe
ściereczkigąbczastemogązawieraćsole.
Solemogąspowodowaćnalotrdzynastali
szlachetnej,dlategoprzedużyciemnależy
jekonieczniestarannieprzepłukać.
Czyszczenie
Czastrwania:ok.10minuty
Ważne:Oczyścićjednostkęzaparzania
przedwłączeniemprogramuserwisowego,
patrzrozdział„Czyszczeniejednostki
zaparzania”.
Jeślinawyświetlaczuzostaniewyświetlony
komunikat
Konieczne czyszczenie!,naci-
śnijprzycisk
e off / j(12)przez3sekundy,
anastępnienaciśnijprzyciskstart(10).
Zostanieuruchomionyprogram
czyszczenia.
Abywyczyścićurządzenieprzedwyświetle-
niemmonitu,naciśnijprzyciske off / j (12)
przezprzynajmniej3sekundy.Następnie
naciśnijdwukrotnieprzyciske off / j(12).
Obracajpokrętłoobrotowe(14)dopojawie-
niasięnawyświetlaczunapisuUruchom
czyszczenie.Abyrozpocząćprocesczysz-
czenia,naciśnijprzyciskstart(10).
Nawyświetlaczuwskazywanesą
kolejnekroki.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)
izpowrotemwłożyć.
Czyszczenie rozpoczęte
Urządzeniezostaniedwukrotnie
przepłukane.

56
pl
Otwórz szufladkę
● Otworzyćszuadkęnakawęmieloną(4).
Włóż śr. czyszcz.
● WłożyćtabletkęczyszczącąBosch
izamknąćszuadkę(4).
Czyszczenie rozpoczęte
Programczyszczącywłączasięnaok.
8minut.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)
izpowrotemwłożyć.
Zakończonoczyszczenie.Urządzeniejest
gotowedoponownegoużytku.
Calc’nClean
Czastrwania:ok.35minuty
Calc’nCleanłączyfunkcjęodkamieniania
iczyszczenia.Jeżeliterminobuprogramów
wypadabliskosiebie,ekspresautomatycz-
nieproponujetenprogramserwisowy.
Ważne:Jeśliltrwodyjestwstawionydo
pojemnikanawodę(16),ltrtennależy
koniecznieusunąćprzeduruchomieniem
programuserwisowego.Oczyścićjednostkę
zaparzaniaprzedwłączeniemprogramu
serwisowego,patrzrozdział„Czyszczenie
jednostkizaparzania”.
Jeślinawyświetlaczuzostaniewyświetlony
komunikatKonieczny Calc’nClean,naci-
śnijprzycisk
e off / j(12)przez3sekundy,
anastępnienaciśnijprzyciskstart(10).
Zostanieuruchomionyprogramserwisowy.
AbyuruchomićproceduręCalc’nClean
przedwyświetleniemmonitu,naciśnij
przyciske off / j(12)przezprzynajmniej
3sekundy.Następnienaciśnijdwukrotnie
przyciske off / j(12).Obracajpokrętło
obrotowe(14)dopojawieniasięnawyświe-
tlaczunapisu
Uruchom Calc’nClean.Aby
rozpocząćproceduręCalc’nClean,naciśnij
przyciskstart(10).
Nawyświetlaczuwskazywanesąkolejne
kroki.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)iz
powrotemwłożyć.
Calc’nClean rozpoczęty
Urządzeniezostaniedwukrotnie
przepłukane.
Otwórz szufladkę
● Otworzyćszuadkęnakawęmieloną(4).
Włóż śr. czyszcz.
● WłożyćtabletkęczyszczącąBoschi
zamknąćszuadkę(4).
Uwaga:Jeśliltrjestaktywny,nawyświe-
tlaczuzostanieprzedstawionymonitowyję-
cieltra,anastępnieponownenaciśnięcie
przyciskustart(10).Wyjmijltr,jeżeli
jeszczeniezostałwyciągnięty.Nacisnąć
przyciskstart(10).
Dodaj śr. odkamien.
Naciśnij start
● Dopustegopojemnikanawodę(16)wlać
letniąwodędooznaczenia„0,5 l”iroz-
puścićwniej1tabletkęodkamieniającą
BoschTCZ8002.Wprzypadkustoso-
waniaTCZ6002rozpuścićkoniecznie
2tabletki.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Calc’nClean rozpoczęty
Programodkamieniającywłączasięnaok.
10minuty.

57
pl
Wstaw pojemnik
Wyciągnij spien. mleka
● Umieśćpojemnikopojemnościprzynaj-
mniej1lpodwylotem(6c).
● Wyciągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.
Calc’nClean rozpoczęty
Programodkamieniającywłączasięnaok.
12minuty.
Wycz./Nap. poj. na wod.
Naciśnij start
● Wypłukaćpojemniknawodę(16)inapeł-
nićgoświeżąwodądooznaczeniamax.
● Nacisnąćprzyciskstart(10).
Calc’nClean rozpoczęty
Programodkamienianiatrwa30sekund,
wjegotrakcieurządzeniezostanie
przepłukane.
Wciśnij spien. mleka
● Wciśnijspieniaczmleka(6)dośrodka,
abygozamknąć.
Calc’nClean rozpoczęty
Programczyszczącywłączasięnaok.
8minut.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
● Opróżnićpojemniknaskropliny(8)iz
powrotemwłożyć.
Jeżeliltrjeststosowany,należygoponow-
niezałożyć.Zakończonoczyszczenie.
Urządzeniejestgotowedoponownego
użytku.
Ważne: Przetrzećurządzeniemiękką,wil-
gotnąściereczką,abynatychmiastusunąć
pozostałościodkamieniacza.Takiepozo-
stałościmogąspowodowaćkorozję.Nowe
ściereczkigąbczastemogązawieraćsole.
Solemogąspowodowaćnalotrdzynastali
szlachetnej,dlategoprzedużyciemnależy
jekonieczniestarannieprzepłukać.
Ochrona przed
zamarzaniem
¡
Aby uniknąć uszkodzeń spowo-
dowanych zamarzaniem podczas
transportu i przechowywania urzą-
dzenia, należy całkowicie opróżnić
urządzenie.
Informacja:Urządzeniemusibyćgotowe
dopracy,apojemniknawodę(16)
napełniony.
1. Umieśćdużypojemnikpod
wylotem(6c).
2. Naciśnijprzyciskh(11).
Przyciskh(11)zaczniemigać,aurzą-
dzeniebędziesięnagrzewałoprzezok.
20sekund.Nawyświetlaczuzostanie
przedstawionytekstWyciągnij spien.
mleka.
3. Pociągnijspieniaczmleka(6),abygo
otworzyć.Parapowinnauchodzićprzez
około15sekund.
4. Wyłączyćurządzeniewyłącznikiem
sieciowymO / I(9).
5. Opróżnićzbiornikwody(16)oraz
pojemniknaskropliny(8).
Akcesoria
Whandluiwserwisiefabrycznymdostępne
sąnastępująceakcesoria.
Akcesoria Numer katalogowy
Handel /
Serwis
Tabletkiczyszczące TCZ6001
00310575
Odkamieniaczw
tabletkach
TCZ8002
00576694
Filtrwody TCZ7003
00575491
Zestawpielęgnacyjny TCZ8004
00576331

58
pl
Ekologiczna utylizacja
J
Tourządzeniejestoznaczone
zgodniezDyrektywąEuropejską
2012/09/UEorazpolskąUstawąz
dnia29lipca2005r.„Ozużytym
sprzęcieelektrycznymielektro-
nicznym”(Dz.U.z2005r.Nr180,
poz.1495)symbolemprzekreślonego
konteneranaodpady.
Takieoznakowanieinformuje,że
sprzętten,pookresiejegoużytko-
wanianiemożebyćumieszczany
łączniezinnymiodpadamipocho-
dzącymizgospodarstwadomowego.
Użytkownikjestzobowiązanydo
oddaniagoprowadzącymzbieranie
zużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego.Prowadzącyzbie-
ranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,
sklepyorazgminnejednostka,tworzą
odpowiednisystemumożliwiający
oddanietegosprzętu.Właściwe
postępowaniezezużytymsprzętem
elektrycznymielektronicznymprzy-
czyniasiędouniknięciaszkodliwych
dlazdrowialudziiśrodowiskanatu-
ralnegokonsekwencji,wynikających
zobecnościskładnikówniebezpiecz-
nychorazniewłaściwegoskładowania
iprzetwarzaniatakiegosprzętu.
Gwarancja
Dlaurządzeniaobowiązująwarunki
gwarancjiwydanejprzeznaszeprzed-
stawicielstwohandlowewkrajuzakupu.
DokładneinformacjeotrzymaciePaństwo
wkażdejchwiliwpunkciehandlowym,
wktórymdokonanozakupuurządzenia.
Wceluskorzystaniazusługgwarancyinych
koniecznejestprzedłożeniedowodu
kupnaurządzenia.Warunkigwarancji
regulowanesąodpowiednimiprzepisami
KodeksucywilnegoorazRozporządze-
niemRadyMinistrówzdnia30.05.1995
roku„Wsprawieszczególnychwarunków
zawieraniaiwykonywaniaumówrzeczy
ruchomychzudziałemkonsumentów”.
Zmianyzastrzeżone.
Dane techniczne
Złączeelektryczne(napięcie–częstotliwość) 220-240V–50/60Hz
Mocogrzewania 1600W
Maksymalneciśnieniepompy,statyczne 15bar
Maksymalnapojemnośćzbiornikanawodę(bezltra) 1,7l
Maksymalnapojemnośćzbiornikanaziarnakawy 300g
Długośćprzewodu 100cm
Wymiary(wys.xszer.xgłęb.) 385x280x479mm
Wagapustegourządzenia 9,3kg
Rodzajmłynka Ceramika

59
pl
Problem Przyczyna Postępowanie
Wyświetlaczwskazuje
Uzupełnij kawę ziarn.!
mimopełnegopojemnika
(1)lubmłynekniemiele
kawy.
Ziarnaniewpadajądo
młynka(zbytoleisteziarna).
Postukaćlekkowpojemnikna
kawęziarnistą(1).
Ewentualnieużyćinnegogatunku
kawy.
Poopróżnieniupojemnikanakawę
ziarnistą(1)wytrzećgosuchą
szmatką.
Brakgorącejwody. Spieniaczmleka(6)lub
wlotspieniaczamlekajest
brudny.
Oczyścićspieniaczmleka(6)
lubwlotspieniaczamleka,
patrzrozdział„Konserwacjai
codzienneczyszczenie”.
Zamałolubbrakspienio-
negomleka
Spieniaczmleka(6)lub
wlotspieniaczamlekajest
brudny.
Oczyścićspieniaczmleka(6)
lubwlotspieniaczamleka,
patrzrozdział„Konserwacjai
codzienneczyszczenie”.
Urządzeniejestmocno
zakamienione.
Odkamienićurządzeniezgodnie
zinstrukcją.
Nieodpowiedniemleko. Stosowaćmlekoozawartości
tłuszczu1,5%.
Spieniaczmleka(6)jest
nieprawidłowozmontowany.
Zanurzczęścispieniaczawmlekui
mocnodociśnij.
Kawaspływabardzo
wolno (kropla po kropli)
lubniespływawcale.
Ustawionyzbytdrobnysto-
pieńzmielenialubkawazbyt
drobnozmielona.
Ustawićgrubszystopieńmielenia.
Stosowaćgrubiejmielonąkawę.
Urządzeniejestmocno
zakamienione.
Odkamienićurządzeniezgodnie
zinstrukcją.
Kawaniemapianki. Nieodpowiednigatunek
kawy.
Używaćkawyzwiększąilością
ziarenRobusty.
Użytakawaziarnistaniejest
świeżoprażona.
Użyćświeższejkawyziarnistej.
Stopieńzmielenianie
odpowiadagatunkowikawy
ziarnistej.
Ustawićdrobnystopieńzmielenia.
Kawajestza„kwaśna”. Zbytgrubystopieńzmielenia
lubzbytgrubomielona
kawa.
Ustawićdrobniejszystopieńzmie-
lenialubużyćdrobniejzmielonej
kawy.
Nieodpowiednigatunek
kawy.
Użyćciemniejprażonejkawy.
Kawajestza„gorzka”. Zbytdrobnystopieńzmiele-
nialubzbytdrobnomielona
kawa.
Ustawićgrubszystopieńzmielenia
lubużyćgrubiejzmielonejkawy.
Nieodpowiednigatunek
kawy.
Użyćkawyinnegogatunku.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z
infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek

60
pl
Problem Przyczyna Postępowanie
Wyświetlaczwskazuje
Usterka Kon. serwis.
Wurządzeniuwystąpiłbłąd. Skontaktowaćsięzinfolinią.
Filtrwodynietrzymasię
wzbiorniku(16)
.
Filtrwodyjestzamontowany
nieprawidłowo.
Docisnąćltrwodywuchwyciew
pojemnikunawodę.
Wyświetlaczwskazuje
Sprawdź poj. na wod.
Nieprawidłowowłożony
pojemniknawodęlubnowy
ltrwodynieprzepłukany
zgodniezinstrukcją.
Włożyćprawidłowopojemnikna
wodęlubprzepłukaćltrwody
zgodniezinstrukcjąiuruchomić.
Wodazawierająca
dwutlenekwęglawpojem-
nikunawodę.
Napełnićpojemniknawodę
świeżąwodązkranu.
Fusysązbytmokrei
mająniejednorodną
konsystencję.
Ustawionozbytwysokilub
zbytniskistopieńmielenia
alboniewsypanowystarcza-
jącejilościkawymielonej.
Ustawićwyższylubniższystopień
mielenia,ewentualniewsypać
dwiepłaskiełyżkipomiarowekawy
mielonej.
Wyświetlaczwskazuje
Wyczyść jedn. zapar.
Zabrudzonajednostka
zaparzania(5).
Wyczyścićjednostkęzaparzania
(5).
Zbytdużailośćkawy
mielonejwjednostce
zaparzania(5).
Wyczyścićjednostkęzaparzania
(5).Wsypaćmaks.2płaskiełyżki
kawymielonej.
Mechanizmjednostki
zaparzaniaciężkochodzi.
Wyjąćioczyścićjednostkęzapa-
rzania,patrzrozdział„Konserwacja
icodzienneczyszczenie”.
Występujądużeróżnice
wjakościkawylubpianki
mlecznej.
Wurządzeniuutworzyłsię
kamień.
Odkamienićurządzeniezgodnie
zinstrukcją.
Wewnątrzurządzenia,
nadnie,znajdująsię
skropliny(przywyjętym
pojemnikunaskropliny).
Pojemniknaskropliny(8)
zostałwyjętyzbytwcześnie.
Wyjmowaćpojemniknaskropliny
(8)dopierokilkasekundpo
ostatnimpobraniunapoju.
Wyświetlaczwskazuje
Włóż jedn. zaparzania
Brakjednostkizaparzania
(5)lubniezostałaona
rozpoznana.
Wyłączurządzeniezzamontowaną
jednostkązaparzania(5),odczekaj
trzysekundy,anastępniewłączje
ponownie.
Ustawieniafabryczne
zostałyzmienionei
muszązostaćponownie
aktywowane(„Reset”).
Zostaływprowadzone
własne,jużniepotrzebne
ustawienia.
Wyłączurządzeniezapomocą
wyłącznikasieciowegoO / I(9).
Przytrzymajnaciśnięteprzyciski
e off / j(12)orazh(11)iwłącz
urządzeniezapomocąwyłącznika
sieciowego O / I(9).Następnie
potwierdź,naciskającprzycisk
start(10).Ustawieniafabrycznesą
jużaktywne.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z
infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

61
nl
Bestekofeliefhebber,
Gefeliciteerdmetuwnieuweespresso-
automaatvanBosch.
Leesookdebeknoptehandleiding.
Zekanineenspeciaalopbergvak(5c)
wordenbewaard,zodatzealtijdbinnen
handbereikis.
Leveringsomvang
Ziedeoverzichtsafbeeldingvoorinde
gebruiksaanwijzing.
a EspressoautomaatTES502
b Gebruiksaanwijzing
c Teststrookjevoorwaterhardheid
d Maatschepje
Inhoud
Leveringsomvang.....................................61
Overzicht..................................................61
Veiligheidsaanwijzingen............................62
Bedieningselementen...............................64
Displaymeldingen.....................................65
Vóórheteerstegebruik............................65
Waterlter.................................................66
Menu-instellingen.....................................67
Maalgraadinstellen..................................68
Kofezettenmetkofebonen....................69
Kofezettenmetgemalenkofe..............69
Heetwatertappen....................................70
Melkschuimbereiden................................70
Onderhoud en dagelijkse reiniging...........71
Tipsvoorenergiebesparing......................74
Serviceprogramma’s.................................74
Vorstbescherming....................................77
Toebehoren...............................................78
Afval..........................................................78
Garantie....................................................78
Technischespecicaties...........................78
Eenvoudigeproblemenzelfoplossen.......79
Overzicht
Ziedeoverzichtsafbeeldingen A, B, C, D en
Evoorindegebruiksaanwijzing.
1 Bonenreservoir
2 Aromadeksel
3 Draaischakelaarvoorinstelling
maaljnheid
4 Ladevoorgemalenkofe
(voorgemalenkofe/reinigingstablet)
5 Zetmodule(afbeelding E)
a) Zetmodule
b) Luikje
c) Uitwerphendelvoorzetgroep
d) Grendel
e) Afdekplaatje
6 Melkschuimer (afbeelding C)
afneembaar
a) Stoomventiel
b) Metalenhuls
c) Functiebuis
d) Functiekern
e) Luchtopening
7 Kofetap(inhoogteverstelbaar)
8 Lekschaal (afbeelding D)
a) Afdekplaat
b) Kofedikreservoir
c) Lekschaalkofetap
d) Lekplaatkofetap
e) Vlotter
9 NetspanningschakelaarO / I
10 Toetsstart
11 Toetsh
12 Toetse off / j
13 Draaiknop“kofesterkte”
14 Draaiknop“drankkeuze”
15 Display
16 Afneembaarwaterreservoir
17 Dekselwaterreservoir
18 Maatlepel(handvatvoorwaterlter)
19 Opbergvakvoormaatlepel
20 Netsnoermetopbergvak

62
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale
huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare,
niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld
ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren,
landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het
gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke
accommodaties.
¡ Gevaar voor elektrische schokken!
Sluithetapparaataan,engebruikhetconformdeinformatieop
hettypeplaatje.Omgevaarlijkesituatiestevermijdenmogen
reparatiesaanhetapparaat,zoalsvervangingvaneenbeschadigd
aansluitsnoer,alleendooronzeservicedienstwordenuitgevoerd.
Ditapparaatmagdoorkinderenvan8jaarenouderendoor
personenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogensofgebrekaanervaringen/ofkenniswordengebruikt
indienditondertoezichtgebeurtofindienzijoverhetveiligegebruik
vanhetapparaatzijngeïnstrueerdendehieruitvoortvloeiende
gevarenhebbenbegrepen.Kinderenonderde8moetenvanhet
apparaatenaansluitsnoerwordenweggehoudenenmogenhet
apparaatnietbedienen.Kinderenmogennietmethetapparaat
spelen.Reinigingengebruikersonderhoudmogennietdoor
kinderenwordenuitgevoerd,tenzijdekinderen8jaarofouderzijn
enzijdezewerkzaamhedenondertoezichtuitvoeren.

63
nl
Dompelhetapparaatofaansluitsnoernooitonderinwater.Gebruik
hetapparaatuitsluitendindienhetaansluitsnoerenhetapparaat
geenbeschadigingenvertonen.Trekbijstoringendirectdestekker
uithetstopcontactofschakeldenetspanninguit.
Hetapparaatbevatpermanentemagnetendieelektronische
implantatenzoalspacemakerseninsulinepompenkunnen
beïnvloeden.Dragersvanelektronischeimplantatendienenop
minimaal10cmafstandvanhetfrontpaneelteblijven.
¡ Verstikkingsgevaar!
Laatkinderennietmetverpakkingsmateriaalspelen.
Bewaarkleineonderdelenopeenveiligeplaatsomtevoorkomen
datdezewordeningeslikt.
¡ Gevaar voor letsel!
Grijpnietinhetmaalwerk.Onjuistgebruikvanhetapparaatkan
letseltotgevolghebben.
¡ Verbrandingsgevaar!
Demelkschuimerwordtzeerheet.Laatditnagebruikeerstafkoelen
alvorenshetaanteraken.Nahetgebruikkunnendeoppervlakken
vanhetverwarmingselementofdewarmhoudplaatnogenigetijd
heetzijn.

64
nl
Bedieningselementen
Netschakelaar O / I
MetdenetschakelaarO / I (9)wordt
hetapparaatingeschakeldofvolledig
uitgeschakeld(onderbrekingvande
stroomtoevoer).
Belangrijk:Voervoordatuhetapparaat
uitschakelthetreinigingsprogrammauit
ofgebruikdeknope off / j(12)omhet
apparaatuittezetten.
Toets e off / j
Alsukortopdeknope off / j(12)drukt,
wordthetapparaatgespoeldenuitgescha-
keld.Alsudeknope off / j(12)ingedrukt
houdt,wordendegebruikersinstelling
weergegevenofwordtdeontkalkings-en
reinigingsfunctiegestart.
Toets h
Meteendrukopdetoetsh(11)wordt
stoomgeproduceerdvoordebereidingvan
melkschuimofwarmemelk.
Toets start
Meteendrukopdetoetsstart(10)wordt
debereidinggestartofeenservicepro-
grammauitgevoerd.Doortijdensdeberei-
dingnogmaalsopdetoetsstart(10)te
drukken,kanhetprocesvroegtijdigworden
afgebroken.
Draaiknop “kofesterkte”
Metdezedraaiknop(13)
wordtdekofesterkte
ingesteld.
h
tot
g
Zeer slap
Slap
Slap +
Normaal
Normaal +
Sterk
Draaiknop “drankkeuze”
Metdezedraaiknop(14)
wordtdegewenstedrank
en de hoeveelheid per kop
geselecteerd.Hijwordtook
gebruiktomgebruikersinstel-
lingenteveranderen.
a
tot
c
Kleine espresso
Espresso
Kleine café crème
café crème
Grote café crème
b
tot
d
2 kleine espresso‘s
2 espresso‘s
2 kleine café crème
2 café crème
2 grote café crème
e
Apparaat spoelen
f
Melksyst. spoelen!
Opmerking:Alseendrankgeselecteerd
wordt,dienietkanwordenbereid,dan
verschijntOngeldige combinatieophet
display.Udientdandekofesterkteofuw
drankkeuzetewijzigen.

65
nl
Melkschuimer
Trekdemelkschuimer(6)naarbuitenom
dezeteopenenenduwhemterugomdeze
tesluiten.
Displaymeldingen
Ophetscherm(15)verschijnen,behalve
deactuelebedrijfstoestand,verschillende
meldingendieinformatiegevenoverde
toestandofumeedelenwanneerudientin
tegrijpen.Zodraudenoodzakelijkemaat-
regelhebtuitgevoerd,verdwijntdemelding
enverschijnthetmenuvoordedrankkeuze
weer.
Vóór het eerste gebruik
Algemeen
Vulhetwaterreservoiruitsluitendmet
zuiver,koudwaterzonderkoolzuurenhet
bonenreservoiruitsluitendmetgeroosterde
bonen(bijvoorkeurespressobonenof
bonenmelangesvoorvolautomatische
kofemachines).
Gebruikgeengeglaceerde,gekaramel-
liseerdeofmetanderesuikerhoudende
additievenbehandeldekofebonen,want
dezeverstoppendezetgroep.
Bijditapparaatisdewaterhardheidinstel-
baar.Indefabriekisdewaterhardheid
ingesteldop4.Bepaaldehardheidvan
hetgebruiktewatermethetbijgevoegde
teststrookje.Blijktuitdezetesteenandere
waardendan4,dandienthetapparaatna
deinschakelingdienovereenkomstigte
wordengeprogrammeerd(ziehoofdstuk
“Menu-instellingen”–Hardheid water).
Het apparaat in gebruik nemen
1. Verwijderhetaanwezigebeschermfolie.
2. Plaatsdeespressoautomaatopeen
vlakke,waterbestendigeondergrond
metvoldoendedraagvermogen.Zorg
datdeventilatieopeningenvanhet
apparaatnietgeblokkeerdworden.
Belangrijk:Gebruikhetapparaatalleen
invorstvrijeruimten.Alshetapparaatbij
temperaturenonder0°Cisgetransporteerd
ofopgeslagen,dientutenminste3uurte
wachtenalvorenshetapparaatingebruikte
nemen.
3. Trekhetnetsnoeruithetsnoervak(20)
ensteekdestekkerin.Degepastelengte
kanwordeningestelddoorhetsnoernaar
boventerugteschuivenofnaarbeneden
uittetrekken.Zethetapparaatdaarvoor
metdeachterzijdeaanbijv.detafelrand
entrekhetsnoernaarbeneden of schuif
hetterugnaarboven.
4. Installeerdemelkschuimer.Bedien
hetapparaatalleenwanneerdemelk-
schuimer(6)volledigisgemonteerden
geïnstalleerd.
5. Klaphetdekselvanhetwaterreservoir
(17)omhoog.
6. Neemhetwaterreservoir(16)weg,
spoelhetuitenvulhetmetvers,koud
water.Neemhierbijdemarkeringmax
inacht.
7. Zethetwaterreservoir(16)rechtopin
hetapparaatzettenendrukhethele-
maalnaaronderen.
8. Sluithetdekselvanhetwaterreservoir
(17)weer.

66
nl
9. Vulhetbonenreservoir(1)metkof-
ebonen.Voordebereidingmet
gemalenkofe,zie“Kofezettenmet
gemalenkofe”.
10.DrukopdenetschakelaarO / I (9).Op
hetdisplay(15)verschijnthetmenu
voorhetinstellenvandedisplaytaal.
11.Selecteermetdebovenstedraaiknop
(14)degewenstedisplaytaal.Volgende
talenzijnbeschikbaar:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
ελληνικα български
русский
12.Drukopdetoetsstart (10).Degese-
lecteerdetaalisopgeslagen.Ophet
displayverschijntSchuimer trekken.
13.Plaatseenkannetjeonderdeuitloop
(6c).
14.Trekdemelkschuimer(6)voorzichtig
naarbuitenomdezeteopenen.Het
apparaatspoeltdemelkschuimer(6)
metwater.Ophetdisplayverschijnt
Schuimer duwen.
15.Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.
Hetapparaatwarmtopenspoelt.Erloopt
watwateruitdekofe-uitloop.Alsophet
displaydedrankkeuzeverschijnt,ishet
apparaatgebruiksklaar.
Het apparaat uitschakelen
Hetespressoapparaatisingesteldmet
standaardinstellingenvooreenoptimale
werking.Hetapparaatschakeltzichnaeen
geselecteerdetijdautomatischuit(deze
tijdisinstelbaar,ziehoofdstuk“Menu-
instellingen”–Uitzetten).
Uitzondering: Hetapparaatwordtzonder
spoelenuitgeschakeldalseralleenheet
waterofstoomisgeleverd.
Alsueerderhetapparaathandmatigwilt
uitschakelen,druktuopdeknope off / j
(12).Hetapparaatwordtgespoelden
uitgeschakeld.
Opmerking: Bijheteerstegebruik,nade
uitvoeringvaneenserviceprogrammaof
alshetapparaatgedurendelangetijdniet
isgebruikt,heeftdeeerstedranknogniet
hetvollearoma;hijkandanookbeterniet
wordengedronken.
Alsudeespressomachinevoorheteerst
gebruikt,krijgtupaseenvoldoenddikke
enstabielelaag“crema”nadatudeeerste
paarkopjehebtgetapt.
Alshetapparaatlangetijdachtereenis
gebruikt,kunnenerwaterdruppelsver-
schijnenopdeventilatieopeningen.Datis
normaal.
Waterlter
Eenwaterlterkankalkafzettinghelpen
voorkomen.
Alvorenseennieuwwaterlterkanwor-
dengebruikt,moetditgespoeldworden.
Hiervoorgaatualsvolgttewerk:
1. Duwhetwaterltermetbehulpvande
maatlepel(18)steviginhetwaterreservoir.
2. Hetwaterreservoir(16)totaande
markeringmaxmetwatervullen.
3. Houddetoetse off / j(12)minstens
3secondenlangingedrukt.Hetmenu
wordtgeopend.

67
nl
4. Drukmeerderekerenopdetoets
e off / j(12)totdatophetdisplay
Geen/oud Filterstaat.
5. Selecteermetdebovenstedraaiknop
(14)
Filter activeren.
6. Drukopdetoetsstart (10).
7. Plaatseenkannetjemeteeninhoudvan
0,5literonderdeuitloop(6c).
8. Drukopdetoetsstart (10).
9. Trekaandemelkschuimer(6)omdeze
teopenen.
10.Erlooptnuwaterdoorhetlter,omdit
tespoelen.
11.Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.
12.Gietvervolgenshetreservoirleeg.
Hetapparaatisweerklaarvoorgebruik.
Opmerking: Doorhetltertespoelen,is
tegelijkookdeinstellingvoordeindicatie
vandeltervervanginggeactiveerd.
Als Filter vervangen verschijnt,ofna
maximaal2maandenisdewerkingvan
hetlteruitgeput.Hetdientomhygiënische
redenenenopdathetapparaatnietzou
verkalken(hetapparaatkanschadeoplo-
pen)tewordenvervangen.Reservelters
zijnindehandelofviadeklantenservice
(zie“Toebehoren”)verkrijgbaar.Wordter
geennieuwltergeplaatst,draaideinstel-
ling filter dan op Geen/oud.
Opmerking:Metdelterindicatorkuntu
demaandmarkeren,waarinuhetlter
hebtaangebracht.Ukuntookdemaand
markerenwaarinuhetlterdevolgende
keermoetvervangen(tenlaatstenatwee
maanden).
Opmerking: Wordthetapparaatlangere
tijdnietgebruikt(bijv.vakantie),dandient
hetgeplaatsteltertewordengespoeld,
alvorenshetapparaatopnieuwwordt
gebruikt.Neemhiervooreenkopwarm
waterafengietdezevervolgensweg.
Menu-instellingen
Indemenu-instellingenkuntuhetapparaat
individueelaanpassen.
1. Houddetoetse off / j(12)minstens
3secondeningedrukt.
2. Drukherhaaldelijkopdetoetse off / j
(12),tothetgewenstemenupuntophet
displayverschijnt.
3. Selecteermetdebovenstedraaiknop
(14)degewensteinstelling.
4. Bevestigmeteendrukopde
toets start (10).
Omhetmenuzonderwijzigingente
verlaten,dientudekeuzeschakelaarop
Terugtezettenenvervolgensopdetoets
start (10)tedrukken.
Volgendeinstellingenzijnmogelijk:
Uitzetten
Hierkandetijdspannewordeningesteld,
waarnahetapparaatnadelaatstedrank-
bereidingautomatischwordtuitgeschakeld.
Erkaneentijdtussen15minutenen4uur
wordeningesteld.Devoorafingestelde
tijdsduurkantenbehoevevandeenergie-
besparingwordenverkort.
Filter
Hierkuntuinstellenofereenwaterlter
wordtgebruikt.Alsergeenwaterlterwordt
gebruikt,draaitudeknopnaarGeen/oud.
Alserweleenwaterlterwordtgebruikt,
draaitudeknopnaarFilter activeren.
Nieuwewaterltersmoetenvóórgebruik
wordengespoeld(zie“Waterlter”).

68
nl
Calc’nClean starten
Deserviceprogramma’s(Calc’nClean /
Ontkalken / Reinigen) kunnen hier hand-
matigwordengeselecteerd.Drukopde
toetsstart(10)envoerhetgeselecteerde
programmauit(zie“Serviceprogramma’s”).
Temperat.
Debereidingstemperatuur(hoog / gemid-
deld / laag)kanhierwordeningesteld.
Taal
Hierkandedisplaytaalwordeningesteld.
Hardheid water
Bijditapparaatisdehardheidvanhetwater
instelbaar.Dejuisteinstellingvandewater-
hardheidisvanbelang,opdathetapparaat
tijdigmeldt,dathetmoetwordenontkalkt.
Affabriekisalsdewaterhardheidvooraf
ingesteld.
Dehardheidvanhetwaterkuntu
vaststellenmethetmeegeleverdetest-
strookjeofopvragenbijhetplaatselijke
drinkwaterbedrijf.
Dompelhetteststrookjekortinwateronder,
schudhetvoorzichtigafennaeenminuut
kuntuhetresultaataezen.
Waterhardheidsgradeneninsteltrappen:
Trap Waterhardheidsgraad
Duits(°dH) Frans(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Maalgraad instellen
Metdedraaiknop(3)voordemaalgraad-
instellingkandegewenstejnheidvande
gemalenkofewordeningesteld.
¡
Let op!
Steldemaalgraadalleenbijdraaiendmaal-
werkin!Anderskanhetapparaatworden
beschadigd.Nietinhetmaalwerkgrijpen.
● Stel,terwijlhetmaalwerkdraait,de
draaiknop(3)invanjngemalenkofe
(a:tegendeklokindraaien)totgrof
gemalenkofe(b:metdeklokmee
draaien).
a b
Info: Denieuweinstellingwordtpasbijhet
tweedekopjekofemerkbaar.
Tip: Kieseenjneremaalgraadvoordon-
kergebrandeboneneneengroverevoor
lichterebonen.

69
nl
Kofezetten met
kofebonen
Dezeespresso-automaatmaaltvoorelke
bereidingversekofe.
Tip: Gebruikbijvoorkeurespresso-of
bonenmelangesvoorvolautomatische
apparatengebruiken.Vooreenoptimale
kwaliteitdienendebonenkoelenafge-
slotentewordenbewaardofteworden
diepgevroren.Dekofebonenkunnenook
diepgevrorenwordengemalen.
Belangrijk:Vulhetwaterreservoir(16)
dagelijksmetverswater.Inhetwaterreser-
voir (16) dientzichaltijdvoldoendewaterte
bevindenvoordewerkingvanhetapparaat.
Meteeneenvoudigedrukopeentoets
kunnenverschillendekofedrankenworden
bereid.
Bereiding
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn.
1. Plaatsdevoorverwarmdekop(pen)
onderdekofe-uitloop(7).
Tip:Vooreenkleineespressois
hetraadzaamomhetkopjevoorte
verwarmen,bijv.metheetwater.
2. Selecteermetbehulpvandebovenste
draaiknop(14)degewenstekofeen
gewenstehoeveelheid.Degeselec-
teerdekofeenhoeveelheidwordenop
hetdisplayaangegeven.
3. Selecteermetbehulpvandeonderste
draaiknop(13)degewenstekofe-
sterkte.Degeselecteerdesterkte
verschijntophetdisplay.
4. Drukopdetoetsstart (10).
Dekofewordtgezetenloopthiernainde
kopje/kopjes.
Doornogmaalsopdetoetsstart(10)te
drukken,kandebereidingvroegtijdigwor-
denbeëindigd.
Kofezetten met
gemalen kofe
Metdezeespressoautomaatkanookmet
gemalenkofe(geenoploskofe)worden
gezet.
Belangrijk:Vulhetwaterreservoir(16)
dagelijksmetverswater.Inhetwaterreser-
voir (16) dientzichaltijdvoldoendewaterte
bevindenvoordewerkingvanhetapparaat.
Bereiding
1. Opendepoederlade(4).
2. Doeermaximaal2afgestreken
maatlepelsgemalenkofein.
Let op!Doegeenhelebonenof
oploskofeindepoederlade!
3. Sluitdepoederlade(4).
4. Selecteerdegewenstedrankmet
behulpvandebovenstedraaiknop(14)
(slechtséénkopmogelijk).
5. Drukopdetoetsstart (10).
Dekofewordtgezetenloopthiernain
dekopje.
Opmerking:Vooreenvolgendekopkofe
dientdezewerkwijzetewordenherhaald.
Alsbinnen90secondengeenkofewordt
genomen,wordthetzetgroepautomatisch
leeggemaakt,omoverladingtevoorkomen.
Hetapparaatspoelt.

70
nl
Heet water tappen
¡
Risico op brandwonden!
Demelkschuimer(6)wordtzeerheet.Houd
demelkschuimer(6)uitsluitendaanhet
plasticgedeeltevast.
Voordaterwarmwaterwordtafgenomen,
moetdemelkschuimerzijngereinigd.
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijnen
degereinigdemelkschuimermoetzijn
aangebracht.
1. Zeteenvoorverwarmdkopje
ofglasonderdetapvande
melkopschuimer(6).
2. Opendemelkopschuimer(6)doordeze
uittetrekken.Hetapparaatwarmtop.
Vervolgensloopterca.40seconden
langheetwateruitdetapvandemelk-
opschuimer(6).
3. Drukdemelkopschuimer(6)inomde
procedurevoortijdigtestoppen.
Melkschuim bereiden
¡
Verbrandingsgevaar!
Demelkopschuimer(6)wordtzeerheet.
Raakalleenhetkunststofgedeeltevande
melkopschuimer(6)aan.
Tip:schuimeerstdemelkopenneemdan
paskofeofschuimdemelkafzonderlijkop
voegdezevervolgenstoeaandekofe.
Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijnen
degereinigdemelkschuimermoetzijn
aangebracht.
1. Drukopdetoetsh(11).
Detoetsh(11)knippert,hetapparaat
warmtnuca.20secondenop.Daarna
verschijntSchuimer trekkenophet
display.
2. Dompeldemelkschuimerondertotop
debodemvaneenkopjeofglasdat
vooreenderdemetmelkgevuldis.
3. Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.
¡
Verbrandingsgevaar!
Deuittredendestoomiszeerheetenkan
vloeistofomhoogspuiten.Raakdehulsniet
aanenrichtdezenietoppersonen.
4. Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.
Tip: Vooreenoptimalemelkschuimkwaliteit
gebruiktubijvoorkeurkoudemelkmeteen
vetgehaltevantenminste1,5%.
Belangrijk:Opgedroogdemelkresten
zijnlastigteverwijderen,dusmoet de
melkschuimer(6)onmiddellijknagebruik
wordengereinigdengespoeldmethet
programmaMelksyst. spoelen.

71
nl
Onderhoud en
dagelijkse reiniging
¡
Risico op elektrische schokken!
Trekvóórhetreinigendenetstekkeruit.
Dompelhetapparaatnooitinwater.
Gebruikgeenstoomreiniger.
● Veegdebuitenzijdemeteenzachte,
vochtigedoekaf.
● Gebruikgeenschurendedoekenof
reinigingsmiddelen.
● Restenvankalk,kofe,melkenontkal-
kingsoplossingaltijddirectverwijderen.
Onderzulkerestenkancorrosievorming
optreden.
● Nieuwesponsdoekjeskunnenzouten
bevatten.Dezezoutenkunneneenroest-
laagjeophetroestvrijstaalveroorzaken.
Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóór
gebruikgrondiguit.
● Trekdelekschaal(8c)methetkofedik-
reservoir(8b)naarvorenuithetapparaat.
Verwijderhetscherm(8a)endelekplaat
(8d).Gietdelekschaalenhetkofedikre-
servoirleegenreinigbeideonderdelen.
● Neemdepoederlade(4)uitenreinigdeze.
● Demonteerdevlotter(8e)enreinighem
meteenvochtigedoek.
K
De volgende onderdelen mogen niet
in de vaatwasser:schermlekschalen
(8a),vlotter(8e),poederlade(4),
zetgroep(5a).
J
Devolgendeonderdelenzijnvaatwas-
bestendig:lekschaalvoorkofe-uitloop
(8c),kofedikreservoir(8b),lekplaat
kofe-uitloop(8d),aromadeksel(2)en
maatlepel(18).
● Wrijfdebinnenzijdevanhetapparaat
schoon(ladehoudersenpoederlade).
Belangrijk:Delekschaal(8c)enhetkofe-
dikreservoir(8b)moetendagelijksworden
geleegdenschoongemaaktomschimmel-
vormingtevoorkomen.
Opmerking:Alshetapparaatinkoude
toestandmetdenetschakelaarO / I (9)
wordtingeschakeldofnadebereidingvan
kofeautomatischwordtuitgeschakeld,
wordthetapparaatautomatischgespoeld.
Hetsysteemreinigtduszichzelf.
Belangrijk: Alshetapparaatlangeretijd
nietisgebruikt(bijv.naeenvakantie),maak
hetheleapparaatdangrondigschoon,
inclusiefhetmelksysteemendezetgroep.

72
nl
Melksysteem reinigen
Alshetmelksysteemnietisgereinigdnadat
ermelkisgebruikt,verschijntnaverloop
vantijdhetbericht
Melksyst. reinigen! op
hetdisplay.Reinighetmelksysteemnaelk
gebruik!Voordereinigingdientudekeuze-
schakelaar(6d)indelaatstgebruiktestand
telatenstaan.
Hetmelksysteemautomatischvoorreinigen:
1. Selecteer
fmetdedraaiknop(14).
2. Plaatseenbakjeonderdemelkschui-
mer(6).
3. Drukopdetoetsstart (10).
4. Trekaandemelkschuimer(6)om
dezeteopenen.Hetapparaatvulthet
bakjenuautomatischmetwater.Na
ca.1minuutstopthetspoelproces
automatisch.
5. Duwdemelkschuimer(6)naarbinnen
omdezetesluiten.
6. Laatdemelkschuimer(6)afkoelen.
7. Maakhetbakjeleegenveegde
buitenkantvandemelkschuimer(6)af.
Daarnaastdienthetmelksysteemregel-
matiggrondigtewordengereinigd(inde
vaatwasserofmetdehand).
Melksysteemvoordereinigingdemonteren:
1. Houddemetalenhulsvastentrekdeze
inneerwaartserichtinglos.
2. Draaidefunctiekern(6d)linksomen
verwijderdeze.
1
2
6d
3. Verwijderdefunctiebuis(6c).
6c
4. Reinigdeafzonderlijkeonderdelenmet
eenzachteborstelinwarmafwaswater.
Laatdeonderdelenzonodigevenin
hetsopjevoorweken.Reinigvooralde
luchtopening(6e)zorgvuldig.
6e
5. Spoelalleonderdelenmetschoonwater
naendroogdezevervolgensaf.
6. Brengdefunctiekern(6d)enfunctiebuis
(6c)weerindemetalenhulsaan.
1 2
6d6c
7. Draaidefunctiekernrechtsomtotde
markeringenzichopéénlijnbevinden.

73
nl
8. Brengdemelkopschuimerophetstoom-
ventielaan.Controleerofderodemar-
keringophetstoomventielafgedektis.
¡
Gevaar voor brandwonden!
Gebruikhetapparaatalleenwanneerde
melkopschuimer(6)vollediggeassem-
bleerdengemonteerdis.
Zetgroep reinigen
Reinigdezetgroepregelmatig.
Dezetgroepautomatischvoorreinigen:
1. Selecteeremetdedraaiknop(14).
2. Plaatseenleegglasonderde
uitloop(7).
3. Drukopdetoetsstart (10).
Hetapparaatspoelt.
Aanvullendbijhetautomatischereinigings-
programmadientdemaalunit(5a)regel-
matigtewordenverwijderdengereinigd
(zieafbeelding Eaanhetbeginvandeze
gebruiksaanwijzing).
1. Schakelhetapparaatmetdenet-
schakelaar O / I(9)uit.Erbrandtgeen
enkeletoetsmeer.
2. Opendedeur(5b)vandezetgroep.
3. Schuif de rode grendel (5d) op de
zetgroep(5a)helemaalnaarlinks.
4. Drukdeuitwerphendel(5c)helemaal
omlaag.Dezetgroepkomtlos.
5. Pakdezetgroep(5a)beetbijdegrepen
enhaaldezetgroepervoorzichtiguit.
6. Verwijderdeafdekking(5e)vandezet-
groepenreinigdezetgroep(5a)grondig
metstromendwater.
7. Reinigdezeefvandezetgroepgrondig
onderdewaterstraal.
Belangrijk:Gebruikbijhetreinigengeen
spoel-ofreinigingsmiddelenenwasde
zetgroepnietindevaatwasser.
8. Veegdebinnenkantvanhetapparaat
goedschoonmeteenvochtigedoeken
verwijderallekoferesten.
9. Laatdezetgroep(5a)endebinnenkant
vanhetapparaatdrogen.
10.Plaatsdeafdekking(5e)weeropde
zetgroepenschuifdezetgroep(5a)tot
deaanslaginhetapparaat.
11.Drukdeuitwerphendel(5c)helemaal
omhoog.
12.Schuif de rode vergrendeling (5d) hele-
maalnaarrechtsensluitdedeur(5b).

74
nl
Tips voor
energiebesparing
● Zethetvolautomatischeespressoappa-
raatuitalsuhetnietgebruikt.Drukhier-
voor op de knop e off / j(12).Hetappa-
raatwordtgespoeldenuitgeschakeld.
● Onderbreekdekofe-ofmelkschuim-
bereidingindienmogelijkniet.Een
voortijdigstoppenvandekofe-of
melkschuimbereidingleidttoteenver-
hoogdenergieverbruikentevenstotmeer
restwaterindelekschaal.
● Ontkalkhetapparaatregelmatig,om
kalkafzettingentevoorkomen.Kalkresten
leidentoteenhogerenergieverbruik.
Serviceprogramma’s
Tip:Zieookdebeknoptehandleidinginhet
opbergvak(5c).
Afhankelijkvanhetgebruikverschijnenop
gezettetijdendevolgendemeldingenop
hetdisplay.
Ontkalken nodig!
of
Reinigen nodig!
of
Calc’nClean nodig!
Danmoethetapparaatonverwijldmethet
betreffendeprogrammawordengereinigdof
ontkalkt.Indiennodigkunnenbeideproces-
senwordengecombineerdmetbehulpvan
defunctieCalc’nClean(zie“Calc’nClean”).
Alshetserviceprogrammanietvolgensde
instructiesplaatsvindt,kanhetapparaat
wordenbeschadigd.
¡
Let op!
Wanneeruhetserviceprogrammalaat
lopen,dientualtijdontkalkings-enreini-
gingsmiddelvolgensdegebruiksaanwijzing
tegebruiken.Neemdeveiligheidsinstruc-
tiesopdeverpakkingvanhetreinigingsmid-
delinacht.
Onderbreekhetserviceprogrammaingeen
geval!Devloeistoffennietopdrinken!
Gebruiknooitazijn,middelenopbasisvan
azijn,citroenzuurofmiddelenopbasisvan
citroenzuur!
Doeingeengevalontkalkingstabletten
ofandereontkalkingsmiddeleninde
poederlader (4)!
Speciaal ontwikkelde en geschikte
ontkalkings- en reinigingstabletten zijn
in de handel of via de klantenservice
verkrijgbaar (zie “Toebehoren”).
Ontkalken
Duur:circa25minuten.
Belangrijk: Alseenwaterlterinhetwater-
reservoir(16)geplaatstis,dientditvóórde
startvanhetontkalkingsprocesinelkgeval
tewordenverwijderd.
Alsophetdisplaydemelding
Ontkalken
nodig!verschijnt,dientudetoetse off / j
(12)gedurende3secondeningedruktte
houdenenvervolgensoptoetsstart(10)te
drukken.Hetontkalkingsprogrammawordt
gestart.
Omhetapparaattussendoorteontkalken,
houdtudetoetse off / j (12) gedurende
minstens3secondeningedrukt.Druk
vervolgenstweemaalkortopdetoetse
off / j(12).Draaidebovenstedraaiknop
(14),totOntkalken starten ophetdisplay
verschijnt.Omhetontkalkingsproceste
starten,druktuopdetoetsstart (10).
Hetdisplayleidtudoorhetprogramma.

75
nl
Lekbak legen
Lekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweer
terugplaatsen.
Opmerking:Alshetwaterltergeactiveerd
is,verschijntophetdisplayeeninstructie
omhetlterteverwijderenenopnieuwop
detoetsstart(10)tedrukken.Verwijder
nuhetlter(alsuditnognietgedaanhad).
Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalker vullen
start indrukken
● Vulhetlegewaterreservoir(16)totde
markeringvoor“0,5 l”metlauwwarm
waterenloshierin1Boschontkalkings-
tabletTCZ8002op.Losbijgebruikvan
deontkalkingstablettenTCZ6002altijd2
tablettenop.
● Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalken bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnu
gedurendeca.10minuten.
Houder plaatsen
Schuimer trekken
● Plaatseenkannetjemeteeninhoudvan
minstens0,5literonderdeuitloop(6c).
● Trekaandemelkschuimer(6)omdezete
openen.
Ontkalken bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnugedu-
rendeca.12minuten.
Vul/reinig watertank
start indrukken
● Spoelhetwaterreservoir(16)envulhet
totdemarkeringmaxmetverswater.
● Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalken bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnu
gedurendeca.30secondenenspoelthet
apparaat.
Schuimer duwen
● Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenom
dezetesluiten.
Ontkalken bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnunog
gedurendeca.1minuut.
Lekbak legen
Lekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweer
terugplaatsen.
Plaatshetlterterug(alsueenlter
gebruikt).Hetapparaatisontkalktenweer
klaarvoorgebruik.
Belangrijk:Veeghetapparaatmeteen
zachte,vochtigedoekafomrestenvan
deontkalkoplossingdirectteverwijderen.
Dergelijkerestenkunnencorrosievorming
veroorzaken.Nieuwesponsdoekjeskunnen
zoutenbevatten.Dezezoutenkunneneen
roestlaagjeophetroestvrijstaalveroorza-
ken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóór
gebruikgrondiguit.
Reinigen
Duur:circa10minuten.
Belangrijk:Reinigdezetgroepvoor
destartvanhetserviceprogramma,zie
hoofdstuk“Zetgroepreinigen”.
AlsophetdisplaydemeldingReinigen
nodig!verschijnt,dientudetoetse off / j
(12)gedurende3secondeningedruktte
houdenenvervolgensoptoetsstart (10)
tedrukken.Hetreinigingsprogrammawordt
gestart.
Omhetapparaattussendoortereinigen,
houdtudetoetse off / j (12) gedurende
minstens3secondeningedrukt.Drukver-
volgenstweemaalkortopdetoets
e off / j
(12).Draaidebovenstedraaiknop(14),tot
Reinigen starten ophetdisplayverschijnt.
Omhetreinigingsprocestestarten,druktu
opdetoetsstart (10).

76
nl
Hetdisplayleidtudoorhetprogramma.
Lekbak legen
Lekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweer
terugplaatsen.
Reinigen bezig
Hetapparaatspoelttweemaal.
Lade openen
● Opendepoederlade(4).
Reiniger vullen
● LegeenBosch-reinigstabletindelade(4)
ensluitdeze.
Reinigen bezig
Hetreinigingsprogrammalooptnugedu-
rendeca.8minuten.
Lekbak legen
Lekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweer
terugplaatsen.
Hetapparaatisgereinigdenweerklaar
voorgebruik.
Calc’nClean
Duur:circa35minuten.
Calc’nCleancombineertdefunctiesvoor
ontkalkingenreiniging.Alshetapparaat
ongeveerophetzelfdemomentbeide
functiesvereist,steltdeespresso-automaat
automatischditserviceprogrammavoor.
Belangrijk: Alseenwaterlterinhetwater-
reservoir(16)geplaatstis,dientditvóórde
startvanhetontkalkingsprocesinelkgeval
tewordenverwijderd.Reinigdezetgroep
voordestartvanhetserviceprogramma,zie
hoofdstuk“Zetgroepreinigen”.
AlsophetdisplaydemeldingCalc’nClean
nodig!verschijnt,dientudetoetse off / j
(12)gedurende3secondeningedruktte
houdenenvervolgensoptoetsstart(10)te
drukken.Hetonderhoudsprogrammawordt
gestart.
OmCalc’nCleantussendooruittevoeren,
houdtudetoetse off / j (12) gedurende
minstens3secondeningedrukt.Druk
vervolgenstweemaalkortopdetoets
e off / j(12).Draaidebovenstedraaiknop
(14),totCalc’nClean starten ophetdis-
playverschijnt.OmCalc’nCleantestarten,
druktuopdetoetsstart (10).
Hetdisplayleidtudoorhetprogramma.
Lekbak legen
Lekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweer
terugplaatsen.
Calc’nClean bezig
Hetapparaatspoelttweemaal.
Lade openen
● Opendepoederlade(4).
Reiniger vullen
● LegeenBosch-reinigstabletindelade(4)
ensluitdeze.
Opmerking:Alshetwaterltergeactiveerd
is,verschijntophetdisplayeeninstructie
omhetlterteverwijderenenopnieuwop
detoetsstart(10)tedrukken.Verwijder
nuhetlter(alsuditnognietgedaanhad).
Drukopdetoetsstart (10).
Ontkalker vullen
start indrukken
● Vulhetlegewaterreservoir(16)totde
markeringvoor“0,5 l”metlauwwarm
waterenloshierin1Boschontkalkings-
tabletTCZ8002op.Losbijgebruikvan
deontkalkingstablettenTCZ6002altijd2
tablettenop.
● Drukopdetoetsstart (10).

77
nl
Calc’nClean bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnugedu-
rendeca.10minuten.
Houder plaatsen
Schuimer trekken
● Plaatseenkannetjemeteeninhoudvan
minstens1literonderdeuitloop(6c).
● Trekaandemelkschuimer(6)omdezete
openen.
Calc’nClean bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnugedu-
rendeca.12minuten.
Vul/reinig watertank
start indrukken
● Spoelhetwaterreservoir(16)envulhet
totdemarkeringmaxmetverswater.
● Drukopdetoetsstart (10).
Calc’nClean bezig
Hetontkalkingsprogrammalooptnu
gedurendeca.30secondenenspoelthet
apparaat.
Schuimer duwen
● Duwdemelkschuimer(6)naarbinnenom
dezetesluiten.
Calc’nClean bezig
Hetreinigingsprogrammalooptnugedu-
rendeca.8minuten.
Lekbak legen
Lekbak plaatsen
● Lekschaal(8)leeggietenenweer
terugplaatsen.
Plaatshetlterterug(alsueenlter
gebruikt).Hetapparaatisgereinigdenweer
klaarvoorgebruik.
Belangrijk:Veeghetapparaatmeteen
zachte,vochtigedoekafomrestenvan
deontkalkoplossingdirectteverwijderen.
Dergelijkerestenkunnencorrosievorming
veroorzaken.Nieuwesponsdoekjeskunnen
zoutenbevatten.Dezezoutenkunneneen
roestlaagjeophetroestvrijstaalveroorza-
ken.Spoeldezedoekjesdaaromaltijdvóór
gebruikgrondiguit.
Vorstbescherming
¡
Om vorstschade bij het transport en
de opslag te voorkomen, dient het
apparaat vooraf volledig te worden
leeggemaakt.
Info:Hetapparaatmoetgebruiksklaarzijn,
hetwaterreservoir(16)gevuld.
1. Plaatseenvoldoendegrotekanonder
deuitloop(6c).
2. Drukopdetoetsh(11).
Detoetsh(11)knippert,hetapparaat
warmtnuca.20secondenop.Daarna
verschijntSchuimer trekkenophet
display.
3. Opendemelkschuimer(6)doordeze
naarbuitentetrekkenenlaatongeveer
15secondenstoomontsnappen.
4. Schakelhetapparaatmetde
netschakelaarO / I (9)uit.
5. Hetwaterreservoir(16)endelekschaal
(8)leeggieten.

78
nl
Toebehoren
Onderstaandtoebehorenisindehandelof
bijdeklantenserviceverkrijgbaar.
Accessoires Bestelnummer
Handel /
Klantenservice
Reinigingstabletten TCZ6001
00310575
Ontkalkingstabletten TCZ8002
00576694
Waterlter TCZ7003
00575491
Onderhoudsset TCZ8004
00576331
Afval
J
Gooiverpakkingsmateriaalopeen
milieuvriendelijkemanierweg.Dit
apparaatisgekenmerktinovereen-
stemmingmetdeEuropeserichtlijn
2012/19/EUbetreffendeafgedankte
elektrischeenelektronischeappara-
tuur(wasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE).Derichtlijn
geefthetkaderaanvoordeindeEU
geldigeterugnemingenverwerking
vanoudeapparaten.Raadpleeguw
gespecialiseerde handelaar voor
degeldendevoorschrifteninzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voorditapparaatgeldendegarantie-
voor-waardendiewordenuitgegevendoor
devertegenwoordigingvanonsbedrijfin
hetlandvanaankoop.Deleverancier,bij
wieuhetapparaatheeftgekocht,geeft
uhierovergraagmeerinformatie.Om
aanspraaktemakenopdegarantieheeft
ualtijduwaankoopbewijsnodig.
Wijzigingenvoorbehouden.
Technische specicaties
Elektrischeaansluiting(spanning–frequentie) 220-240V–50/60Hz
Verwarmingsvermogen 1600W
Maximalepompdruk,statisch 15bar
Maximalecapaciteitwaterreservoir(zonderlter) 1,7l
Maximalecapaciteitbonenreservoir 300g
Lengtenetsnoer 100cm
Afmetingen(HxBxD) 385x280x479mm
Gewicht,leeg 9,3kg
Typemaalwerk keramisch

79
nl
Probleem Oorzaak Oplossing
Ophetdisplayverschijnt
Bonen bijvullen!
hoewelhetbonenreser-
voir(1)gevuldis,ofhet
maalwerkmaaltgeen
kofebonen.
Debonenvallennietinhet
maalwerk(bonenzijnte
olieachtig).
Klopzachtjestegenhet
bonenreservoir(1).
Gebruikeventueeleenandere
kofesoort.
Maakhetbonenreservoir(1)
leegenveeghetuitmeteen
drogedoek.
Erkangeenwarmwater
wordengenomen.
Demelkschuimer(6)ofde
houdervandemelkschuimer
isvuil.
Reinigdemelkschuimer(6)
ofdehoudervandemelk-
schuimer,zie“Onderhouden
dagelijksereiniging”.
Te weinig of geen
melkschuim
Demelkschuimer(6)ofde
houdervandemelkschuimer
isvuil.
Reinigdemelkschuimer(6)
ofdehoudervandemelk-
schuimer,zie“Onderhouden
dagelijksereiniging”.
Hetapparaatissterkverkalkt. Demachinevolgensde
gebruiksaanwijzingontkalken.
Ongeschiktemelk. Gebruikmelkmeteen
vetgehaltevan1,5%.
Demelkschuimer(6)isniet
correctgemonteerd.
Bevochtigdeonderdelenvan
demelkschuimerendrukze
stevigopelkaar.
Dekofelooptslechts
druppelsgewijs of er
loopthelemaalgeenkofe
meer.
Demaalgraadistejn.
Degemalenkofeistejn.
Steldemaalgraadgroverin.
Gebruikgrovergemalenkofe.
Hetapparaatissterkverkalkt. Demachinevolgensde
gebruiksaanwijzingontkalken.
Dekofeheeftgeen
“crema”.
Ongeschiktekofesoort. Gebruikeenkofesoort
meteenhogerpercentage
robustabonen.
Debonennietmeervers. Gebruikversebonen.
Demaalgraadisnietopde
kofebonenafgestemd.
Steldemaalgraadjnin.
Dekofeiste“zuur”. Demaalgraadistegrof
ingesteldofdegemalen
kofeistegrof.
Steldemaalgraadjnerinof
gebruikjnergemalenkofe.
Ongeschiktekofesoort. Gebruikeendonkerder
gebrandesoort.
Dekofeiste“bitter”. Demaalgraadistejninge-
steldofdegemalenkofeis
tegrof.
Steldemaalgraadgroverinof
gebruikgrovergemalenkofe.
Ongeschiktekofesoort. Gebruikeenandere
kofesoort.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
Eenvoudige problemen zelf oplossen

80
nl
Probleem Oorzaak Oplossing
Ophetdisplayverschijnt
Storing Bel hotline
Inhetapparaatiseenstoring
opgetreden.
Beldehotlineop.
Hetwaterlterblijftniet
vastzitteninhetwater-
reservoir(16).
Hetwaterlterisnietcorrect
bevestigd.
Drukhetwaterlterstevig
enrechtnaarbenedeninde
tankaansluiting.
Ophetdisplayverschijnt
Controleer watertank
Watertankisonjuistaange-
brachtofnieuwwaterlteris
nietconformdeinstructies
gespoeld.
Watertankcorrectaanbren-
genofwaterlterconform
deinstructiesspoelenenin
gebruiknemen.
Koolzuurhoudendwater
inhetwaterreservoir.
Vulhetwaterreservoirmet
schoonleidingwater.
Hetkofedikisniet
compactentenat.
Demaalgraadistejnof
tegrofingesteld,oferis
nietgenoeggemalenkofe
gebruikt.
Steldemaalgraadgroverof
jnerin,ofgebruik2afgestre-
kenmaatlepelsgemalenkofe.
Ophetdisplayverschijnt
Zetgroep reinigen
Verontreinigdezetgroep(5). Zetgroepreinigen(5).
Teveelgemalenkofeinde
zetgroep(5).
Zetgroep(5)reinigen.Gebruik
maximaal2afgestrekenmaat-
lepelsgemalenkofe.
Hetmechanismevandezet-
groepbeweegtstroef.
Verwijderenreinigdezetgroep
(ziehethoofdstuk“Onderhoud
endagelijksereiniging”).
Sterkwisselendekofe-of
melkschuimkwaliteit.
Hetapparaatisverkalkt. Demachinevolgensde
gebruiksaanwijzingontkalken.
Lekwateropbinnenzijde
apparaatbodembij
verwijderdelekschaal(8).
Lekschaal(8)tevroeg
verwijderd.
Lekschaal(8)pasenkele
secondennadelaatstedrank-
bereidingwegnemen.
Ophetdisplayverschijnt
Zetgroep plaatsen.
Dezetgroep(5)ontbreektof
isnietherkend.
Schakelhetapparaatuitmet
dezetgroep(5)opzijnplaats,
wacht3secondenenschakel
hetapparaatin.
Defabrieksinstellingen
zijngewijzigdenmoeten
opnieuwwordengeacti-
veerd(“Reset”).
Erzijneigen,nietmeer
gewensteinstellingen
doorgevoerd.
Schakelhetapparaatmetde
netschakelaarO / I(9)uit.Houd
toets
e off / j(12)entoetsh
(11)ingedruktenzethetappa-
raatmetdenetschakelaarO / I
(9)aan.Drukvervolgensop
toetsstart(10).Defabrieksin-
stellingenzijngeactiveerd.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

81
cs
Váženímilovnícikávy,
blahopřejemeknákupuautomatuna
espressoznačkyBosch.
Věnujtepozornostpřiloženémustručnému
návodukpoužití.Můžetehouložitdo
speciálnípřihrádky(5c).
Součást dodávky
Vizobrázeknazačátkunávodu.
a PlnoautomatnaespressoTES502
b Návodkpoužití
c Lakmusovépapírkynaměření
tvrdostivody
4Odměrkanamletoukávu
Obsah
Součástdodávky......................................81
Přehled.....................................................81
Bezpečnostnípokyny...............................82
Ovládacíprvky..........................................84
Zprávy na displeji......................................85
Předprvnímpoužitím...............................85
Vodníltr...................................................86
Nastavenívnabídce.................................87
Nastavenímlýnku.....................................88
Přípravanápojezezrnkovékávy.............89
Přípravanápojůzmletékávy...................89
Odebíráníhorkévody...............................90
Přípravamléčnépěny...............................90
Údržbaakaždodenníčištění....................90
Tipy pro úsporu energie............................93
Programyúdržby......................................93
Příslušenství.............................................97
Likvidace...................................................97
Ochranapředmrazem..............................97
Záručnípodmínky.....................................97
Technickéúdaje........................................97
Řešeníjednoduchýchproblémů...............98
Přehled
VizpřehlednévyobrazeníA,B,C,D a E na
začátkunávodu.
1 Zásobníkzrnkovékávy
2 Víkonauchováníaroma
3 Otočnývoličpronastavenístupněmletí
4 Zásobníkmletékávy
(mletákáva/čisticítableta)
5 Spařovacíjednotka(obr. E)
a) Spařovacíjednotka
b) Dvířka
c) Vyhazovacípáčkaspařovacíjednotky
d) Blokování
e) Kryt
6 Napěňovačmléka(obr. C)snímatelný
a) Ventilpáry
b) Kovovépouzdro
c) Funkčnítryska
d) Funkčníjádro
e) Vzduchovýotvor
7 Výškověnastavitelnývýtokkávy
8 Nádobkanazbytkovouvodu(obr. D)
a) Clona
b) Nádobkanakávovousedlinu
c) Nádobkanazbytkovouvodu
výtokukávy
d) Mřížkavýtokukávy
e) Plovák
9 SíťovýspínačO / I
10 Tlačítkostart
11 Tlačítko
h
12 Tlačítkoe off / j
13 Otočnýknoík„sílakávy“
14 Otočnýknoík„nápoje“
15 Displej
16 Odnímatelnánádržkanavodu
17 Víkonádržkynavodu
18 Odměrnálžička
(pomůckaprovkládánívodníholtru)
19 Úložnýprostorproodměrnoulžičku
20 Síťovýkabelajehoúložnýprostor

82
cs
Bezpečnostní pokyny
Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a
uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám
předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě
malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v
nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné
použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance,
v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých
podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních
poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných
ubytovacích zařízeních.
¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebičpřipojteaprovozujtevsouladusúdajinatypovémštítku.
Opravyspotřebiče,např.výměnupoškozenéhopřívodníhovedení,
smíprovádětpouzenášservisnípracovník,abynedošlokohrožení
zdravíapoškozenímajetku.
Tentospotřebičmohoudětistarší8letaosobysesníženými
fyzickými,senzorickýminebomentálnímischopnostmi,neboosoby
snedostatkemzkušenostía/neboznalostípoužívatpoddozorem,
nebopokudbylyobezpečnémpoužívánízařízenípoučenya
porozumělyhrozícímunebezpečí.Spotřebičapřipojovacívedení
nepatřídorukoudětímladších8letatytodětinesmípřístroj
obsluhovat.Sespotřebičemsinesmíhrátděti.Čištěníaúdržbuze
stranyuživatelenesmíprovádětděti.Výjimka:Dětijsoustarší8leta
jsoupoddozoremdospěléosoby.

83
cs
Spotřebičanisíťovýkabelnikdyneponořujtedovody.Pokud
jespotřebičnebopřívodnívedenípoškozeno,nepoužívejtejej.
Vpřípaděporuchyihnedodpojtesíťovouzástrčkunebovypněte
síťovénapětí.
Přístrojobsahujepermanentnímagnety,kterémohouovlivňovat
funkcielektronickýchimplantátůjakonapř.kardiostimulátorynebo
inzulínovépumpy.Osobypoužívajícíelektronickéimplantátymusí
odčelapřístrojedodržovatminimálníodstup10cm.
¡ Nebezpečí udušení!
Obalovýmateriálneníhračkaproděti.
Drobnésoučástibezpečněuložte,hrozínebezpečíspolknutí.
¡ Nebezpečí popálení!
Nesahejtedomlýnku.Chybnépoužitíspotřebičemůžezpůsobit
poranění.
¡ Nebezpečí úrazu!
Výpusťšlehačemlékasevelmisilnězahřívá.Popoužitíjejnejprve
nechtevychladnout;teprvepotésehomůžetedotknout.Popoužití
můžebýtpovrchtopnéhočlánkunebovarnédeskyještěnějakou
dobuhorký.

84
cs
Otočný knoík „nápoje“
Otočnývolič(14)sepoužívá
kvýběrupožadovaného
nápojeaobjemušálků.
Umožňujetakézměnituživa-
telskénastavení.
a
–
c
Espresso malé
Espresso
Café Crème malé
Café Crème
Café Crème velké
b
–
d
2 espressa malá
2 espressa
2 Café Crème malá
2 Café Crème
2 Café Crème velká
e
Proplach přístroje
f
Proplach ml.systému
Upozornění:Nelze-livybranýnápojpřipra-
vit,nadisplejisezobrazízpráva
Neplatná
kombinace
.Změňtesílukávynebovybraný
nápoj.
Napěňovač mléka
Napěňovačmléka(6)otevřetevytaženíma
zavřetezasunutím.
Ovládací prvky
Hlavní vypínač O / I
HlavnívypínačO / I(9)sepoužívákzapnutí
spotřebičenebokjehoúplnémuvypnutí
(odpojenínapájení).
Důležité:Předvypnutímspusťtečisticí
programnebopřístrojvypnětetlačítkem
e off / j(12).
Tlačítko e off / j
Pokrátkémstisknutítlačítkae off / j (12)
sespotřebičvypláchneavypne.Po
stisknutíapřidrženítlačítka e off / j (12)
sezobrazíuživatelskánastavenínebose
spustífunkceodvápněníačištění.
Tlačítko h
Stisknutímtlačítkah(11)sezačne
tvořitpárapropřípravumléčnépěnynebo
tepléhomléka.
Tlačítko start
Tlačítkostart(10)zahajujepřípravunápoje
nebospouštíprogramúdržby.Dalšímstisk-
nutímtlačítkastart(10)běhempřípravy
nápojeukončíteprocespřípravy.
Otočný knoík „síla kávy“
Otočnýknoík(13)sloužík
nastavenísílykávy.
h
–
g
Velmi slabé
Slabé
Slabé +
Běžné
Běžné +
Silné

85
cs
Zprávy na displeji
Nadispleji(15)sezobrazujenejenaktuální
provoznístav,aletakérůznézprávyinfor-
mujícíostavuspotřebičeneboupozorňující
nanutnostprovéstnějakouakci.Jakmile
akciprovedete,zprávazmizíaznovuse
zobrazínabídkanápojů.
Před prvním použitím
Obecné pokyny
Odpovídajícízásobníkyplňtepouzečistou
astudenounesycenouvodouavýhradně
praženýmizrny(předevšímsměsíkávových
zrnurčenouprokávovaryaautomatyna
espresso).Nepoužívejtekávovázrnas
polevou,karamelizovanáanijinakobo-
hacenáosložkysobsahemcukru,aby
nedošlokucpáníspařovacíjednotky.
Tentospotřebičumožňujeupravitnasta-
venoutvrdostvody.Zvýrobyjetvrdost
vodynastavenanahodnotu4.Vyzkoušejte
tvrdostvodyvmístěinstalacepomocí
přiloženéhotestovacíhoproužku.
Bude-livýsledkemzkouškyjináhodnota
než4,pozapnutízměňteodpovídajícím
způsobemnastavenínaspotřebiči(viz
„Nastavenívnabídce“–Tvrdost vody).
Uvedení do provozu
1. Odstraňteochrannoufólii.
2. Umístětespotřebičnarovnouvoděodol-
noupodložku,kteráunesejehováhu.
Zajistěte,abyvětracíotvoryspotřebiče
nebylyzakryty.
Důležité upozornění: Spotřebičpoužívejte
pouzevprostoráchbezmrazu.Pokudbyl
spotřebičpřepravovánneboskladovánpři
teplotáchnižšíchnež0°C,pakpředuvede-
nímdoprovozuvyčkejtenejméně3hodiny.
3. Vytáhnětesíťovýkabelzúložného
prostoru(20)azapojtejejdozásuvky.
Délkukabelumůžeteupravitstažením
zpětnebodalšímpovytažením.Nejjed-
noduššízpůsob,jaktohodosáhnout,
jeumístitspotřebičzadnístranouaž
naokrajpodložkyatáhnoutkabeldolů
nebojejtlačitnahoru.
4. Nainstalujtenapěňovačmléka.Spotře-
bičpoužívejteažpoúplnémsestavení
ainstalacišlehačemléka(6).
5. Zvednětevíkonádržkynavodu(17).
6. Vyjmětenádržkunavodu(16),
vypláchnětejianaplňtečerstvoustu-
denouvodou.Nenapouštějtevodunad
rysku max.
7. Vraťtenádržkunavodu(16)namísto
apevněnanishorazatlačte.
8. Zavřetevíkonádržkynavodu(17).
9. Naplňtezásobník(1)zrnkovoukávou.
Pokynypropřípravunápojůzmleté
kávynaleznetevčásti„Přípravanápojů
zmletékávy“.
10.StisknětevypínačO / I(9).Nadispleji
(15)sezobrazínabídkapronastavení
jazykadispleje.
11.Vybertepožadovanýjazykdispleje
pomocíhorníhootočnéhovoliče(14).
Kdispozicijsounásledujícíjazyky:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
ελληνικα български
русский

86
cs
12.Stisknětetlačítkostart(10).Vybraný
jazykbudeuložen.Nadisplejisezob-
razízpráva
Vytáhnout Šlehač ml.
13.Položtevhodnounádobupodvýpusť(6).
14.Opatrněotevřetenapěňovačmléka(6)
vytažením.Spotřebičpropláchnenapě-
ňovačmléka(6)vodou.Nadisplejise
zobrazízprávaZasunout zpěňovačml.
15.Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Spotřebičsenynízahříváaproplachuje.
Zvýpustikávyvytečemalémnožstvívody.
Kdyžsenadisplejizobrazínabídkanápojů,
spotřebičjepřipravenkpoužití.
Vypnutí spotřebiče
Plnoautomatnaespressojezvýroby
standardněnastavennaoptimálníprovoz.
Pouplynutízvolenédobysepřístroj
automatickyvypne(časovýintervallze
naprogramovat,viz„Nastavenívnabídce“
–
Vypnutí).
Výjimka:Spotřebičsevypnebezvyplách-
nutípouzevpřípadě,žejstepřipravovali
horkouvodunebopáru.
Chcete-lispotřebičvypnoutručněpřed
provedenímtétoakce,stisknětetlačítko
e off / j(12).Spotřebičsevypláchne
avypne.
Upozornění:Připrvnímpoužitíspotře-
biče,poproběhnutíprogramuúdržbyav
případě,žespotřebičnebyldelšídobuv
provozu,nebudemítprvnípřipravenýnápoj
plnéaromaaneníurčenkekonzumaci.
Připrvnímpoužitíautomatunaespresso
dosáhnetedostatečněhustéastálépěny
teprveponěkolikašálcích.
Přiintenzivnímpoužíváníjeběžné,žese
navětracíchotvorechsrazíkapkyvody.
Vodní ltr
Vodníltrmůžezabránitusazovánívodního
kamene.
Novývodníltrjenutnépředprvním
použitímvypláchnout.Přivyplachování
postupujtetakto:
1. Pomocíodměrnélžičky(18)pevně
zatlačtevodníltrdonádržkynavodu.
2. Naplňtenádržku(16)vodouažpo
ryskumax.
3. Stisknětetlačítko
e off / j (12) a
podržtejenejméněpodobu3sekund.
Zobrazísenabídka.
4. Opakovaněstisknětetlačítko
e off / j
(12),dokudsenadisplejinezobrazítext
Filtr starý nebo chybí.
5. Otočnýmvoličem(14)vybertepoložku
Aktivovat filtr.
6. Stisknětetlačítkostart(10).
7. Podvýpusť(6c)umístětenádobuo
objemu0,5litru.
8. Stisknětetlačítkostart(10).
9. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
10.Filtrbudepropláchnuttekoucívodou.
11.Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
12.Vyprázdnětenádržku.
Spotřebičjeopětpřipravenkpoužití.
Poznámka: Současněspropláchnutím
ltruseaktivujenastavenízprávyVyměnit
filtrnadispleji.

87
cs
PozobrazenízprávyVyměnit filtrnebo
nejpozdějipouplynutídvouměsícůjižltr
nemápotřebnouúčinnost.Jetřebavyměnit
jejzhygienickýchdůvodůataképroto,aby
nedošlokzanesenívodnímkamenem(a
následnémupoškozeníspotřebiče).
Náhradníltrylzezískatuprodejcůnebov
zákaznickémservisu(viz„Příslušenství“).
Není-lipoužitnovýltr,nastavtepoložku
Filtrnahodnotustarý nebo chybí.
Poznámka:Naposuvnémukazatelisi
můžeteoznačitměsíc,vekterémjsteltr
vložili.Druhámožnostjeoznačitsiměsíc,
vekterémbudetřebaltrpříštěvyměnit
(nejpozdějipodvouměsících).
Poznámka: Pokudspotřebičdelšídobu
nepoužíváte(např.běhemdovolené),je
třebaltrpředpoužitímspotřebičeproplách-
nout.Zatímúčelemnapusťtezespotřebiče
plnýšálekhorkévodyavylijteji.
Nastavení v nabídce
Nastaveníspotřebičemůžetepřizpůsobit
svýmindividuálnímpotřebámpomocí
nabídkynadispleji.
1. Stisknětetlačítko
e off / j(12)adržteje
podobualespoň3sekund.
2. Opakovanětisknětetlačítkoe off / j
(12),dokudsenadisplejineobjevípoža-
dovanápoložkanabídky.
3. Otočnýmvoličem(14)vybertepožado-
vanénastavení.
4. Potvrďtestisknutímtlačítkastart(10).
Chcete-linabídkuopustitaponechatnasta-
vení
napůvodníchhodnotách,otočtevoličdo
polohy Konecastisknětetlačítkostart(10).
Nastavitmůžetenásledujícíhodnoty:
Vypnutí
Zdemůžetenastavitčasovýinterval,po
jehožuplynutíododebráníposledního
nápojesespotřebičautomatickyvypne.
Nastavitlzeintervalyvrozmezíod15minut
do4hodin.Zaúčelemúsporyenergieje
možnézkrátitpřednastavenýčas.
Filtr
Zdemůžetenastavit,zdajepoužíván
vodníltr.Pokudvodníltrnenípoužíván,
nastavtemožnostFiltr starý nebo chybí.
Zdemůžetenastavit,zdajepoužíván
vodníltr.Pokudvodníltrnenípouží-
ván,nastavtemožnostAktivovat filtr.
Novévodníltryjetřebapředpoužitím
vypláchnout(informacenaleznetevčásti
„Vodníltr“).

88
cs
Spustit Calc’nClean
Zdejemožnéručněvybratprogramúdržby
(Calc’nClean / odvápnění / čištění).
Vybranýprogramspustítestisknutímtla-
čítkastart(10)(viz„Programyúdržby“).
Teplota
Tatopoložkaumožňujenastavitteplotupři
spařování(Vysoká / Střední / Nízká).
Jazyk
Zdemůžetenastavitjazykdispleje.
Tvrdost vody
Tentospotřebičumožňujeupravitnasta-
venoutvrdostvody.Správnénastavení
tvrdostivodyjedůležité,abyspotřebič
správněinformovalotom,kdyjetřeba
spustitodvápňovacíprogram.Ztovárnyje
tvrdostvodynastavenanastupeň4.
Skutečnoutvrdostvodymůžetezjistit
pomocípřiloženéhotestovacíhoproužku
nebodotazemumístníhododavatelevody.
Testovacíproužekkrátceponořtedovody,
jemněsetřestekapkyapouplynutíjedné
minutysepodívejtenavýsledek.
Úrovnětvrdostivodyanastavení:
Úroveň Tvrdostvody
Německo(°dH) Francie(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Nastavení mlýnku
Otočnývolič(3)měnístupeňsemletí
kávovýchzrnodhrubéhokjemnému.
¡
Pozor!
Mlýnekseřizujtevýhradnězachodu!
Vopačnémpřípaděmůžedojítkpoškození
spotřebiče.Nesahejtedomlýnku.
● Je-limlecíjednotkavčinnosti,můžete
podlepotřebynastavovatjemnostpomocí
otočnéhovoliče(3)vrozsahuodjemného
mletí(a:otočeníprotisměruhodinových
ručiček)pohrubémletí(b:otočenípo
směruhodinovýchručiček).
a b
Poznámka: Novénastaveníseneprojeví
dřívenežpodruhémšálkukávy.
Rada: Prozrnapraženádotmavavolte
jemnějšímletí,světlejšízrnameltevíce
nahrubo.

89
cs
Příprava nápoje
ze zrnkové kávy
Tentoautomatnaespressopřipravuje
každýnápojzčerstvěmletýchzrn.
Rada: Používejtepokudmožnovýhradně
zrnkovoukávuproplnoautomatické
kávovaryaautomatynaespresso.Pro
zachovánínejvyššíkvalityuchovávejtezrna
vhlubokozmrazenémstavunebovevzdu-
chotěsnýchnádobáchnachladnémmístě.
Kávulzemlítizmrazenou.
Důležité:Nádržku(16)plňtekaždýden
čerstvouvodou.Nádržka(16)byměla
vždyobsahovatdostatekvodyproprovoz
spotřebiče.
Různédruhykávylzeuvařitprostým
stisknutímtlačítka.
Příprava nápojů
Spotřebičmusíbýtpřipravenkpoužití.
1. Položtejedennebodvapředehřáté
šálkypodvýpusťkávy(7).
Rada:Kpředehřátíšálkůpoužívejte
horkouvodu.
2. Vybertepožadovanýdruhkávyamnož-
stvínápojevšálkuotáčenímhorního
voliče(14).Vybranýnápojamnožství
sezobrazínadispleji.
3. Vybertepožadovanousílukávyotáče-
nímdolníhoknoíku(13).Nadisplejise
zobrazínastavenásílakávy.
4. Stisknětetlačítkostart(10).
Kávasespaříapoténatečedošálku(šálků).
Potřebujete-lipřípravukávyukončitpřed-
časně,stiskněteznovutlačítkostart(10).
Příprava nápojů
z mleté kávy
Vtomtoautomatunaespressojemožné
připravovatnápojezmletékávy(nikoli
zinstantníhokávovéhoprášku).
Důležité:Nádržku(16)plňtekaždýden
čerstvouvodou.Nádržka(16)byměla
vždyobsahovatdostatekvodyproprovoz
spotřebiče.
Příprava nápojů
1. Otevřetepřihrádku(4).
2. Nasyptedonínejvíce2zarovnané
odměrnélžičkymletékávy.
Pozor:Nepoužívejtecelázrnaani
instantníkávu.
3. Zavřetepřihrádku(4).
4. Otočnýmvoličem(14)vybertepožado-
vanýnápoj(lzezvolitjenjedenšálek).
5. Stisknětetlačítkostart(10).
Kávasespaříapoténatečedošálku.
Upozornění:Chcete-lipřipravitdalšíšálek
kávy,zopakujtecelýpostup.Není-lipodobu
90sekundodebránažádnákáva,spařo-
vacíkomoraseautomatickyvyprázdní,
abynedošlokpřeplnění.Spotřebičse
propláchne.

90
cs
Odebírání horké vody
¡
Nebezpečí popálení!
Napěňovačmléka(6)sevelmizahřívá.
Napěňovačemléka(6)sedotýkejtepouze
zaumělohmotnoučást.
Předodběremhorkévodymusíbýtvyčištěn
šlehačmléka.
Spotřebičmusíbýtpřipravenkprovozua
vyčištěnýšlehačmlékamusíbýtnasazen.
1. Postavtepředehřátýšáleknebosklenici
podtryskunapěňovačemléka(6).
2. Otevřetenapěňovačmléka(6)vyta-
žením.Přístrojsezahřeje.Ztrysky
napěňovačemléka(6)vytékápodobu
cca40sekundhorkávoda.
3. Vtisknutímnapěňovačemléka(6)
proceszastavte.
Příprava mléčné pěny
¡
Nebezpečí popálení!
Napěňovačmléka(6)sevelmizahřívá.
Napěňovačemléka(6)sedotýkejtepouze
zaumělohmotnoučást.
Tip:Nejdřívěnapěňtemlékoapakode-
bertekávu,nebomlékonapěňtezvlášťa
přidejtejedokávy.
Spotřebičmusíbýtpřipravenkprovozua
vyčištěnýšlehačmlékamusíbýtnasazen.
1. Stisknětetlačítkoh(11).
Tlačítkoh(11)serozblikáaspotřebič
sebudeasi20sekundzahřívat.Potése
nadisplejizobrazízprávaVytáhnout
Šlehač ml.
2. Šlehačmlékaponořteažnadnošálku
nebosklenice,kterájezjednétřetiny
naplněnamlékem.
3. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
¡
Nebezpečí popálení!
Unikajícípárajevelmihorkáamůžezpů-
sobitvystříknutítekutin.Pozdrasenedoký-
kejtenebohonesměřujtenaosoby.
4. Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Rada: Mléčnoupěnuoptimálníkvalitypři-
pravítezestudenéhomléka,pokudmožno
sobsahemtukuvětšímnež1,5%.
Důležité:Zaschlámléčnáusazeninase
těžkoodstraňuje,protoje nutnéomýt
napěňovačmléka(6)ihnedpopoužití
vlažnouvodouavypláchnoutjejpomocí
programu
Proplach ml.systému.
Údržba a
každodenní čištění
¡
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Předčištěnímspotřebičvždyodpojteod
elektrickésítě.
Nikdyjejneponořujtedovody.
Nepoužívejteparníčističe.
● Otřetespotřebičzvenčíměkkýmvlhkým
hadříkem.
● Nepoužívejtehrubéutěrkyaniabrasivní
čisticíprostředky.
● Zbytkyvápenatýchusazenin,kávy,mléka
aodvápňovacíhoroztokuvždyihned
odstraňte.Přidelšímpůsobenímohou
způsobitkorozi.
● Novéhadříkovéhoubičkynačištění
mohouobsahovatsoli.Solimohou
způsobitnaušlechtiléocelináletovou
rez,protojepředpoužitímvždydůkladně
propláchněte.

91
cs
● Vytáhněteodkapávacímisku(8c)se
zásobníkemnamletoukávu(8b)směrem
dopředu.Sejmětepanel(8a)amřížku
(8d).Vyprázdněteavyčistěteodkapávači
zásobníknakávu.
● Vyjmětepřihrádku(4)avyčistěteji.
● Vyjměteplovák(8e)aočistětejejvlhkým
hadříkem.
K
Nemyjte níže uvedené součásti
v myčce nádobí:panelodkapávače
(8a),plovák(8e),přihrádka(4),
spařovacíjednotka(5a).
J
Nížeuvedenésoučástilzemýtv
myčcenádobí:odkapávacímiskapro
výpusťkávy(8c),zásobníknamletou
kávu(8b),odkapávacímřížkapro
výpusťkávy(8d),víkoprouchování
aromatu(2)aodměrnálžička(18).
● Vytřetespotřebič(držákymiseka
přihrádku)zevnitř.
Důležité:Odkapávačprovýpusťkávy(8c)
azásobníknamletoukávu(8b)jetřeba
vyprázdnitavyčistitkaždýden,abynanich
nezačalarůstplíseň.
Upozornění:Pozapnutívychladléhospo-
třebičevypínačemO / I(9)apřiautomatickém
vypnutípopřípravěkávysespotřebičautoma-
tickyproplachuje.Systémsetedyčistísám.
Důležité:Pokudjstespotřebičdelšídobu
nepoužívali(např.podovolené),nejprvejej
celýdůkladněvyčistěte,zejménamléčný
systémaspařovacíjednotku.
Čištění mléčného systému
Pokudmléčnýsystémnebylvypláchnut
popřípravěmléka,zobrazísepourčitém
časenadisplejinásledujícízpráva:Vyčistit
mléč.systém! Mléčnýsystémčistětebez-
prostředněpopoužití!Přičištěníponechte
otočnývolič(6d)vestejnépolozejakopři
poslednímpoužití.Automaticképředmytí
mléčnéhosystému:
1. Volič(14)otočtedopolohy f.
2. Podšlehačmléka(6)postavtenádobu.
3. Stisknětetlačítkostart(10).
4. Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
Spotřebičnyníautomatickynapustído
nádobyvodu.Poccajednéminutěse
procesoplachováníautomatickyzastaví.
5. Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
6. Šlehačmléka(6)nechtezchladit.
7. Vyprázdnětenádobuašlehačmléka(6)
vněotřete.
Vpravidelnýchintervalechnavícmléčný
systémdůkladněumývejte(ručněnebov
myčce).
Demontážmléčnéhosystémupředmytím:
1. Uchyťtezakovovépouzdroasejměte
směremdolů.

92
cs
2. Funkčníjádro(6d)otočteprotisměru
hodinovýchručičekasejměte.
1
2
6d
3. Sejmětefunkčnítrysku(6c).
6c
4. Jednotlivéčástivyčistětemycímroz-
tokemajemnýmkartáčem,vpřípadě
potřebyjenechteodmočitvteplém
mycímroztoku.Důkladněvyčistěte
vzduchovýotvor(6e).
6e
5. Všechnyčástiopláchnětečistouvodou
aosušte.
6. Funkčníjádro(6d)afunkčnítrysku
(6c)
umístětevkovovémpouzdře.
1 2
6d6c
7. Funkčníjádrootočtevesměruhodino-
výchručičektak,žeseznačkynachází
vedlesebe.
8. Napěňovačmlékanasaďtenaventil
páry.Dbjetenato,abybyločervené
označenínaventilupáryzakryto.
¡
Nebezpečí opaření!
Přístrojpoužívejtepouzetehdy,je-li
napěňovačmléka(6)zcelasestavena
smontován.
Čištění spařovací jednotky
Spařovacíjednotkučistětepravidelně.
Automaticképředmytíspařovacíjednotky:
1. Volič(14)otočtedopolohye.
2. Podvýpusť(7)umístěteprázdnou
sklenici.
3. Stisknětetlačítkostart(10).
Spotřebičsepropláchne.
Vedlepoužíváníautomatickéhočisticího
programujetřebaspařovacíjednotku(5a)
pravidelněvyjímatačistit(Vizobr. E na
začátkutohotonávodu).
1. Vypnětespotřebičhlavnímvypínačem
O / I(9).Všechnatlačítkazhasnou.
2. Otevřetedvířka(5b)spařovacíjednotky.
3. Posuňtečervenoupojistku(5d)na
spařovacíjednotce(5a)dolevékrajní
polohy.
4. Stisknětevyhazovacípáčku(5c)zcela
dolů.Spařovacíjednotkaseuvolní.
5. Uchoptespařovacíjednotku(5a)za
výřezyaopatrnějivytáhněte.

93
cs
6. Sejmětekryt(5e)spařovacíjednotkya
spařovacíjednotku(5a)důkladněvyčis-
tětepodtekoucívodou.
7. Sítospařovacíjednotkydůkladněvyčis-
tětepodproudemvody.
Důležité:Přimytínepoužívejtemycíani
jinéčisticíprostředkyanevkládejtesoučásti
domyčkynádobí.
8. Důkladněvytřetevnitřekspotřebiče
vlhkýmhadříkemaodstraňtevšechny
zbytkykávy.
9. Nechtespařovacíjednotku(5a)avnitřek
spotřebičeúplněoschnout.
10.Naspařovacíjednotkunasaďteopětkryt
(5e)aspařovacíjednotku(5a)zasuňte
dospotřebičeažnadoraz.
11.Stisknětevyhazovacípáčku(5c)zcela
nahoru.
12.Posuňtečervenoupojistku(5d)dopravé
krajnípolohyazavřetedvířka(5b).
Tipy pro úsporu energie
● Pokudplněautomatickýpřístrojnavýrobu
espressanepoužíváte,vypnětejej.Lze
takučinitstisknutímtlačítkae off / j(12).
Spotřebičsevypláchneavypne.
● Přípravukávyamlékapokudmožno
předčasněnepřerušujte.Zkracování
procesupřípravyavýdejekávyči
mlékavedekvysokéspotřeběenergie
aknashromážděnívětšíhomnožství
zbytkovévodyvodkapávači.
● Spotřebičpravidelněodvápňujte,aby
nedošlokvytvořenínánosůvodního
kamene.Vápenatéusazeninyzvyšují
spotřebuenergie.
Programy údržby
Rada: Informacenajdetetakévestručném
návodukpoužitívpřihrádce(5c).
Nadisplejisezaurčitýchokolnostívurči-
týchintervalechmohouzobrazitnásledující
zprávy:
Je potřebné odvápnění!
nebo
Je potřebné vyčištění!
nebo
Je potřebné Calc’nClean!
Spotřebičjetřebaihnedvyčistitnebo
odvápnitpomocípříslušnéhoprogramu.
Obaprocesylzetakéspojitsvyužitím
funkceCalc’nClean(viz„Calc’nClean“).
Neproběhne-liprogramúdržbypodle
pokynů,můžedojítkpoškozeníspotřebiče.

94
cs
¡
Pozor!
Přikaždémspuštěníprogramuúdržby
bysteseměliříditnávodemkpoužitíodvá-
pňovacíchačisticíchprostředků.Dodržujte
bezpečnostnípokynyuvedenénaobalu
čisticíhoprostředku.
Programúdržbyvžádnémpřípaděnepřeru-
šujte!Vypuštěnékapalinynepijte!
Vžádnémpřípaděnepoužívejteocet,
výrobkyzocta,kyselinucitrónovouani
výrobkyzní!Nikdynevkládejteodvápňo-
vacítabletyanijinéodvápňovacíprostředky
dozásuvkynamletoukávuanidopřihrádky
načisticítablety(4)!
Speciální odvápňovací a čisticí tablety
zakoupíte v maloobchodních prodej-
nách a v zákaznických servisech (viz
„Příslušenství“).
Odstranění vápenatých usazenin
Trvání:přibl.25minut
Důležité:Je-lidonádržkynavodu(16)
vloženltr,musítejejpředspuštěnímodvá-
pňovacíhoprogramuvyjmout.
Jestližesenadisplejiobjevízpráva
Je
potřebné odvápnění!,stisknětetlačítko
e off / j(12)nadobu3sekundapoté
stisknětetlačítkostart(10).Spustíseodvá-
pňovacíprogram.
Chcete-lizespotřebičeodstranitvápenaté
usazeninydříve,nežktomubudete
vyzváni,stisknětetlačítkoe off / j (12) na
dobualespoň3sekund.Potomstiskněte
tlačítkoe off / j(12)ještědvakrátkrátce.
Nastavtehorníotočnývolič(14)dopolohy,
přikterésenadisplejiobjevítextSpustit
odvápnění.
Spusťteprocesodstraněníusazeninstisk-
nutímtlačítkastart(10).
Displejvásprovedecelýmprogramem.
Prázdná odkap. miska
Vložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejej
zpětnamísto.
Upozornění:Je-liaktivovánvodníltr,
displejvásvestanovenoudobuvyzvek
výměněltru.Povýměněznovustiskněte
tlačítkostart(10).Pokudjstetakdosud
neučinili,vyjměteltr.Stisknětetlačítko
start(10).
Naplnit odvápňovač
Stisknout start
● Nalejtedoprázdnéhozásobníkunavodu
(16)vlažnouvoduažpoznačku„0,5 l“ a
nechtevnírozpustit1odvápňovacítabletu
BoschTCZ8002.PřipoužitíTCZ6002
bezpodmínečněrozpusťte2tablety.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá odvápnění
Spustíseodvápňovacíprogramapoběží
asi10minut.
Umístit kontejner
Vytáhnout Šlehač ml
● Podvýpusť(6c)umístětenádobuo
objemunejméně0,5litru.
● Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
Probíhá odvápnění
Spustíseodvápňovacíprogramapoběží
asi12minut.
Čistit/plnit vodní nádrž
Stisknout start
● Vypláchnětenádržku(16)aznovuji
naplňtečerstvouvodouažporyskumax.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá odvápnění
Odvápňovacíprogramnynípoběžíasi
30sekundavypláchnespotřebič.

95
cs
Zasunout Šlehač ml
● Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Probíhá odvápnění
Opětsespustíodvápňovacíprograma
poběžíasi1minutu.
Prázdná odkap. miska
Vložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejej
zpětnamísto.
Vyměňtepoužitýltrzanový.Odstraňování
vápenatýchusazeninskončiloaspotřebičje
opětpřipravenkpoužití.
Důležité upozornění: Prookamžitéodstra-
něnízbytkůodvápňovacíhoroztokuspo-
třebičotřeteměkkýmavlhkýmhadříkem.
Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.
Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohou
obsahovatsoli.Solimohouzpůsobitna
ušlechtiléocelináletovourez,protojepřed
použitímvždydůkladněpropláchněte.
Čištění
Trvání:přibl.10minut
Důležité:Předspuštěnímservisního
programuvyčistětespařovacíjednotku,viz
kapitola„Čištěníspařovacíjednotky“.
Jestližesenadisplejiobjevízpráva
Je potřebné vyčištění!,stisknětetlačítko
e off / j(12)nadobu3sekundapoté
stisknětetlačítkostart(10).Spustísečisticí
program.
Chcete-lispotřebičvyčistitdříve,nežktomu
budetevyzváni,stisknětetlačítkoe off / j
(12)nadobualespoň3sekund.Potom
stisknětetlačítkoe off / j(12)ještědvakrát
krátce.Nastavtehorníotočnývolič(14)do
polohy,přikterésenadisplejiobjevítext
Spustit čištění.Spusťtečištěnístisknutím
tlačítkastart(10).
Displejvásprovedecelýmprogramem.
Prázdná odkap. miska
Vložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejej
zpětnamísto.
Probíhá čištění
Spotřebičsedvakrátpropláchne.
Otevřít zásuvku
● Otevřetepřihrádku(4).
Naplnit čisticí modul
● Vložtedopřihrádky(4)čisticítabletu
Boschazavřeteji.
Probíhá čištění
Spustísečisticíprogramapoběžíasi
8minut.
Prázdná odkap. miska
Vložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejej
zpětnamísto.
Čištěnískončiloaspotřebičjeopět
připravenkpoužití.
Calc’nClean
Trvání:přibl.35minut
ProgramCalc’nCleanspojujefunkceodváp-
něníavyčištění.Je-litřebaprovéstoba
úkony,kávovarautomatickynavrhnepoužití
tohotoprogramuúdržby.
Důležité:Je-lidonádržkynavodu(16)
vloženltr,musítejejpředspuštěním
programuúdržbyvyjmout.Předspuštěním
servisníhoprogramuvyčistětespařovací
jednotku,vizkapitola„Čištěníspařovací
jednotky“.
JestližesenadisplejiobjevízprávaJe
potřebné Calc’nClean!,stisknětetlačítko
e off / j(12)nadobu3sekundapoté
stisknětetlačítkostart(10).
Spustíseprogramúdržby.

96
cs
Chcete-liprogramCalc’nCleanspustit
dříve,nežktomubudetevyzváni,stiskněte
tlačítkoe off / j(12)nadobualespoň
3sekund.
Potomstisknětetlačítkoe off / j(12)ještě
dvakrátkrátce.Nastavtehorníotočnývolič
(14)dopolohy,přikterésenadisplejiobjeví
textSpustit Calc’nClean.
SpusťteprogramCalc’nCleanstisknutím
tlačítkastart(10).
Displejvásprovedecelýmprogramem.
Prázdná odkap. miska
Vložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejej
zpětnamísto.
Probíhá Calc’nClean
Spotřebičsedvakrátpropláchne.
Otevřít zásuvku
● Otevřetepřihrádku(4).
Naplnit čisticí modul
● Vložtedopřihrádky(4)čisticítabletu
Boschazavřeteji.
Upozornění:Je-liaktivovánvodníltr,
displejvásvestanovenoudobuvyzvek
výměněltru.Povýměněznovustiskněte
tlačítkostart(10).Pokudjstetakdosud
neučinili,vyjměteltr.Stisknětetlačítko
start(10).
Naplnit odvápňovač
Stisknout start
● Nalejtedoprázdnéhozásobníkunavodu
(16)vlažnouvoduažpoznačku„0,5 l“ a
nechtevnírozpustit1odvápňovacítabletu
BoschTCZ8002.PřipoužitíTCZ6002
bezpodmínečněrozpusťte2tablety.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá Calc’nClean
Spustíseodvápňovacíprogramapoběží
asi10minut.
Umístit kontejner
Vytáhnout Šlehač ml
● Podvýpusť(6c)umístětenádobuo
objemunejméně1l.
● Otevřetenapěňovačmléka(6)vytažením.
Probíhá Calc’nClean
Spustíseodvápňovacíprogramapoběží
asi12minut.
Čistit/plnit vodní nádrž
Stisknout start
● Vypláchnětenádržku(16)aznovuji
naplňtečerstvouvodouažporyskumax.
● Stisknětetlačítkostart(10).
Probíhá Calc’nClean
Odvápňovacíprogramnynípoběžíasi
30sekundavypláchnespotřebič.
Zasunout Šlehač ml
● Zasunutímnapěňovačmléka(6)zavřete.
Probíhá Calc’nClean
Spustísečisticíprogramapoběžíasi
8minut.
Prázdná odkap. miska
Vložit odkap. misku
● Vyprázdněteodkapávač(8)avložtejej
zpětnamísto.
Vyměňtepoužitýltrzanový.Čištěnískon-
čiloaspotřebičjeopětpřipravenkpoužití.
Důležité upozornění: Prookamžitéodstra-
něnízbytkůodvápňovacíhoroztokuspo-
třebičotřeteměkkýmavlhkýmhadříkem.
Podtěmitozbytkysemůžetvořitkoroze.
Novéhadříkovéhoubičkynačištěnímohou
obsahovatsoli.Solimohouzpůsobitna
ušlechtiléocelináletovourez,protojepřed
použitímvždydůkladněpropláchněte.

97
cs
Příslušenství
Následujícípříslušenstvíjekdostánív
obchoděavautorizovanémservisu:
Příslušenství Objednací číslo
Vobchodě/
V servisu
Čisticítablety TCZ6001
00310575
Odvápňovací
tablety
TCZ8002
00576694
Vodníltr TCZ7003
00575491
Sadaproúdržbu TCZ8004
00576331
Likvidace
J
Obalzlikvidujtezpůsobemšetrným
kživotnímuprostředí.Tentospotřebič
jeoznačenvsouladusevropskou
směrnicí2012/19/EUonakládánís
použitýmielektrickýmiaelektronic-
kýmizařízeními(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).Tato
směrnicestanovíjednotnýevropský
(EU)rámecprozpětnýodběrarecy-
klovánípoužitýchzařízení.
Ochrana před mrazem
¡
Aby při přepravě a skladování nedo-
šlo k poškození spotřebiče nízkými
teplotami, musí být nejprve zcela
vyprázdněn.
Poznámka:Spotřebičmusíbýtpřipraven
kpoužitíanádržkanavodu(16)musíbýt
naplněna.
1. Podvýpusť(6c)položteobjemnější
nádobu.
2. Stisknětetlačítko
h(11).Tlačítkoh
(11)serozblikáaspotřebičsebudeasi
20sekundzahřívat.Potésenadispleji
zobrazízprávaVytáhnoutŠlehač ml.
3. Povytaženímotevřetenapěňovačmléka
(6)anechteunikatpáruasi15sekund.
4. Vypnětespotřebičhlavním
vypínačem O / I(9).
5. Vylijteobsahvodnínádržky(16)a
odkapávače(8).
Záruční podmínky
Protentopřístrojplatízáručnípodmínky,
kterébylyvydánynašíkompetentní
pobočkouvzemi,vekterábylpřístroj
zakoupen.
Záručnípodmínkysimůžetekdykoliv
vyžádatprostřednictvímsvéhoodborného
prodejce,ukteréhojstezakoupilipřístroj,
nebopřímovnašípobočcevpříslušné
zemi.
Změnyvyhrazeny.
Technické údaje
Elektrickápřípojka(napětí–frekvence) 220-240V–50/60Hz
Topnývýkon 1600W
Maximálnítlakčerpadla,statický 15barů
Maximálníobjemnádržkynavodu(bezltru) 1,7l
Maximálníkapacitazásobníkunakávu 300g
Délkakabelu 100cm
Rozměry(VxŠxH) 385x280x479mm
Hmotnost,beznáplně 9,3kg
Provedenímlýnku keramika

98
cs
Řešení jednoduchých problémů
Problém Příčina Náprava
Zpráva na displeji
Doplnit kávová zrna!
Zásobníkjeplný,spotře-
bičpřestozrnanemele.
Zrnanepadajídomlýnku
(jsoupřílišolejnatá).
Opatrněpoklepejtenazásobník
zrnkovékávy(1).
Zkustepoužítjinýdruhkávy.
Vytřeteprázdnýzásobníkna
kávovázrnasuchýmhadříkem.
Nelzeodebírathorkou
vodu.
Napěňovačmléka(6)
nebojehosacíjednotkaje
ucpaná.
Vyčistětenapěňovačmléka(6)
nebosacíjednotku(včásti
„Údržbaakaždodenníčištění“).
Tvořísepřílišmálo
mléčnépěnyneboje
mléčnápěnapřílištekutá.
Napěňovačmléka(6)
nebojehosacíjednotkaje
ucpaná.
Vyčistětenapěňovačmléka(6)
nebosacíjednotku(včásti
„Údržbaakaždodenníčištění“).
Spotřebičjesilnězanesen
vápníkem.
Podlenávoduspotřebič
odvápněte.
Nevhodnémléko. Použijtemlékosobsahem
tuku1,5%.
Napěňovačmléka(6)není
správněsestaven.
Navlhčetečástišlehačemlékaa
pevnějespojte.
Přivydáváníkávyproud
slábnenebozcelazmizí.
Stupeňmletíjepřílišjemný.
Mletákávajepřílišjemná.
Nastavtehrubšístupeňmletí.
Použijtehrubšímletoukávu.
Spotřebičjesilnězanesen
vápníkem.
Podlenávoduspotřebič
odvápněte.
Kávanemávrstvu„pěny“. Nevhodnýdruhkávy. Používejtekávusvětším
obsahemzrnrobusta.
Zrnajižnejsoučerstvě
pražená.
Použijtečerstvázrna.
Stupeňmletínenínastaven
nakávovázrna.
Nastavtejemnýstupeňmletí.
Kávajepříliš„kyselá“. Jenastavenopřílišhrubé
mletínebojepředemletá
kávapřílišhrubá.
Nastavtemlecíjednotkuna
jemnějšímletínebopoužívejte
jemnějšípředemletoukávu.
Nevhodnýtypkávy. Používejtetmavšípražení.
Kávajepříliš„hořká“. Jenastavenpřílišjemný
stupeňmletínebojemletá
kávapřílišjemná.
Nastavtehrubšístupeňmletí
nebopoužijtehrubšímletoukávu.
Nevhodnýdruhkávy. Změňtedruhkávy.
Zpráva na displeji
Chyba Horká linka
Došlokzávaděspotřebiče. Volejteautorizovanýservis
(vizzadnípřebalovéstrany.)
Vodníltrnedržívzásob-
níkunavodu(16).
Vodníltrneníumístěn
správně.
Zatlačtevodníltrdolůdo
zásobníku.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

99
cs
Problém Příčina Náprava
Zpráva na displeji
Kontrola vod. nádrže
Špatněvsazenávodní
nádržnebovodníltrnení
propláchnutpodlenávodu.
Vsaďtesprávněvodnínádržnebo
propláchnětevodníltrpodle
návoduauveďtedoprovozu.
Vevodnínádržisenachází
vodanasycenáoxidem
uhličitým.
Naplňtevodnínádržčerstvou
vodouzvodovodu.
Kávovásedlinaneníkom-
paktníajepřílišvlhká.
Mletíjenastavenopříliš
najemnonebonahrubo,
příp.nebylopoužitodosta-
tečnémnožstvímletékávy.
Nastavtestupeňmletína
hrubšíčijemnějšínebopoužijte
2zarovnanéodměrkymletékávy.
Zpráva na displeji
Vyčistit varnou jed.
Varnájednotka(5)je
znečištěná.
Vyčistětevarnoujednotku(5).
Varnájednotka(5)obsahuje
přílišmnohopředemleté
kávy.
Vyčistětevarnoujednotku(5).
Vsypávejtenejvýšedvězarov-
nanéodměrnélžícemletékávy.
Mechanismusspařovací
jednotkyjetěžcepohyblivý.
Vyjměteavyčistětespařovací
jednotku,vizkapitola„Ošetřování
akaždodenníčištění“.
Kvalitakávynebomléčné
pěnyseznačněliší.
Vpřístrojisevytvářívodní
kámen.
Podlenávoduspotřebič
odvápněte.
Povyjmutíodkapávací
misky(8)nakapalana
vnitřnízákladnupřístroje
voda.
Odkapávacímiska(8)byla
vyjmutapřílišbrzy.
Povydáníposledníhonápoje
počkejteněkoliksekund,než
vyjmeteodkapávacímisku(8).
Zpráva na displeji
Vložte var. jednotku
Varnájednotka(5)chybí
nebonebylarozpoznána.
Vypnětespotřebičsvloženou
varnoujednotkou(5),počkejte
3sekundyaspotřebičzapněte.
Továrnínastaveníbyla
změněnaajetřebaznovu
jeaktivovat(„Reset“).
Bylaprovedenavlastní,ale
jižnežádoucínastavení.
Vypnětepřístrojhlavnímvypí-
načemO / I(9).Podržtetlačítko
e off / j(12)atlačítkoh (11)
stisknutéazapnětepřístroj
hlavnímvypínačemO / I(9).
Potéstisknětetlačítkostart
(10).Továrnínastaveníbudou
aktivována.
Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.

100
ru
Содержание
Уважаемыелюбителикофе!
ПоздравляемВасспокупкойэтой
полностьюавтоматическойкофемашины
эспрессофирмыBosch.
Просьбатакжеучитыватьприлагаемую
краткуюинструкцию.
Ееможнохранитьвспециальномотсеке
(5c)додальнейшегоиспользования.
Объем поставки
См.обзорнуюиллюстрациювначале
инструкции.
a Полностьюавтоматическая
кофемашинаэспрессоTES502
b Инструкцияпоэксплуатации
c Индикаторнаяполоскадля
определенияжесткостиводы
d Мернаяложкадлямолотогокофе
Объемпоставки...................................... 100
Обзор....................................................... 100
Указанияпобезопасности..................... 101
Элементыуправления........................... 103
Сообщениянадисплее......................... 104
Передпервымиспользованием........... 104
Фильтрдляводы.................................... 106
Установкименю...................................... 107
Установкастепенипомола.................... 108
Приготовлениекофейныхнапитков
изкофейныхзерен................................. 108
Приготовлениекофейныхнапитков
измолотогокофе.................................. 109
Приготовлениегорячейводы................ 109
Приготовлениемолочнойпены............ 109
Уходиежедневнаяочистка....................110
Советыпоэкономииэнергии.................114
Сервисныепрограммы...........................114
Защитаотзамерзания...........................118
Принадлежности.....................................118
Утилизация..............................................118
Условиягарантийногообслуживания...118
Самостоятельноеустранение
небольшихпроблем................................119
Техническиехарактеристики................. 121
Обзор
См.рисунки A, B, C, DиЕ вначале
инструкции.
1 Емкостьдлякофейныхзерен
2 Крышка,сохраняющаяаромат
3 Поворотныйрегуляторстепенипомола
4 Выдвижнойотсекдлямолотогокофе
(молотыйкофе/таблеткадляочистки)
5 Заварочныйблок(рис. E)
a) Заварочныйблок
b) Дверца
c) Рычагблоказаваривания
d) Фиксатор
e) Крышка
6 Насадкадляприготовлениямолочной
пены(рис. C)сниматься
a) Паровойклапан
b) Металлическаягильза
c) Функциональнаятрубка
d) Функциональныйсердечник
e) Вентиляционноеотверстие
7 Устройстворазливакофе
регулируетсяповысоте
8 Поддондлякапель(рис. D)
a) Заслонка
b) Емкостьдлякофейнойгущи
c) Поддондлякапельпод
устройствомразливакофе
d) Решетка-подставкапод
устройствомразливакофе
e) Поплавок
9 СетевойвыключательO / I
10 Кнопкаstart
11 Кнопка
h
12 Кнопкаe off / j
13 Регулятор«Крепостькофе»
14 Регулятор«Выборнапитка»
15 Дисплей
16 Съемнаяемкостьдляводы
17 Крышкаемкостидляводы
18 Мернаяложкадлямолотогокофе
(приспособлениедляустановки
фильтрадляводы)
19 Отсекдляхранениямернойложки
20 Кабельпитаниясотсеком
дляегохранения

101
ru
Указания по безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту
инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего
использования, или для использования в некоммерческой,
бытовой среде.
¡ Опасность поражения током!
Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайте
данные,приведенныеназаводскойтабличке.Ремонтприбора
(напр.,заменуповрежденногосетевогокабеля)разрешается
производитьизсоображенийбезопасноститольконашей
сервиснойслужбе.
Этотприбормогутиспользоватьдетистарше8летилицас
ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностямиилинеимеющимидостаточногоопытаили
знаний,еслионинаходятсяподприсмотромилипрошли
соответствующийинструктажотносительнобезопасного
пользованияприборомиуяснилидлясебя,какуюопасность
несетвсебеприбор.Детеймладше8летнельзяподпускать
кприборуишнурупитания,имнеразрешаетсяпользоваться
прибором.Детямнельзяигратьсприбором.Производить
очисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается,за
исключениемтехслучаев,еслионистарше8летивыполняют
этидействияподнаблюдениемвзрослых.

102
ru
Запрещаетсяпогружатьвводуприборилисетевойкабель.
Пользоватьсяприборомдопускаетсятолькоприотсутствии
поврежденийкабеляиприбора.Вслучаенеисправности
сразужевынутьштекеризрозеткииливыключитьсетевое
напряжение.
Приборсодержитпостоянныймагнит,которыйможет
воздействоватьнаэлектронныеимплантанты:напр.,
кардиостимуляторыиинсулиновыепомпы.Приналичиив
организмеэлектронногоимплантантанельзяприближатьсяк
лицевойпанелиприбораближе,чемна10см.
¡ Опасность удушения!
Неразрешайтедетямигратьсупаковочнымматериалом.
Хранитемелкиедеталивнадежномместе,таккакребенок
можетихпроглотить.
¡ Опасность травмирования!
Неприкасайтеськвнутреннимчастямкофемолки.
Неправильноеприменениеприбораможетпривестиктравмам.
¡ Опасность ожогов!
Насадкадляприготовлениямолочнойпенысильнонагревается.
Послеиспользованиясначалаподождите,поканасадка
остынет,преждечемприкасатьсякней.Послеиспользования
поверхностинагревательногоэлементаилинагревательной
пластинымогутоставатьсягорячимиещеопределенноевремя.

103
ru
Регулятор «Крепость кофе»
Данныйрегулятор(13)
используетсядляустановки
уровнякрепостикофе.
От
h
до
g
очень слабый
слабый
слабый +
нормальный
нормальный +
крепкий
Регулятор «Выбор напитка»
Данныйрегулятор(14)
используетсядлявыбора
требуемоговиданапитка
иегоколичестванаодну
кружку.Сегопомощью
можнотакжеизменитьполь-
зовательскиенастройки.
От
a
доc
малый эспрессо
эспрессо
малый черный кофе
черный кофе
большой черный кофе
Отb
до
d
2 малых эспрессо
2 эспрессо
2 малых черных кофе
2 черных кофе
2 больших черных кофе
e
промыть машину
f
промыть молочн.сист.
Важно:Привыборенапитка,который
приготовитьневозможно,надисплее
отображаетсяневерная комбинация.
Изменитеуровенькрепостикофеили
выбранныйтипнапитка.
Элементы управления
Сетевой выключатель O / I
СетевойвыключательO / I(9)использу-
етсядлявключенияиполноговыключе-
нияприбора(подачатокапрерывается).
Внимание: Передвыключениемзапу-
ститепрограммуочисткиилинажмите
кнопкуe off / j(12),чтобывыключить
прибор.
Кнопка e off / j
Прикратковременномнажатиикнопки
e off / j(12)выполняетсяополаскивание
ивыключениеприбора.Еслинажатьи
удерживатькнопкуe off / j(12)нажатой,
тонадисплееотображаютсяпользова-
тельскиенастройкиилиначинаетсяпро-
цессудалениянакипииочисткиприбора.
Кнопка h
Нажмитенакнопкуh(11),чтобы
генерироватьпардляприготовления
молочнойпеныилитеплогомолока.
Кнопка start
Принажатиинакнопкуstart(10)начина-
етсяпроцессприготовлениянапиткаили
выполняетсясервиснаяпрограмма.
Повторнымнажатиемкнопкиstart(10)
вовремяприготовлениянапиткаможно
досрочноостановитьпроцесс.

104
ru
Насадка для приготовления
молочной пены
Потянитезанасадкудляприготовления
молочнойпены(6),чтобыоткрытьее,и
надавитенанее,чтобызакрыть.
Сообщения на дисплее
Надисплее(15)отображаетсянетолько
текущеерабочеесостояние,ноиразлич-
ныестатусныесообщениялибоуведом-
ленияонеобходимомдействии.После
завершениятакогодействиясообщение
исчезает,иповторноотображаетсяменю
выборанапитка.
Перед первым
использованием
Общие сведения
Всоответствующиеемкостиследует
заливатьтолькочистую,холодную,
негазированнуюводуизасыпатьтолько
обжаренныекофейныезерна(пред-
почтительносмесикофейныхзерен,
предназначенныедляавтоматических
кофеварокиавтоматовдляприготов-
лениякофеэспрессо).Неиспользовать
кофейныезерна,покрытыеглазурью,
карамельюилиобработанныедругими
сахаросодержащимидобавками–они
засоряютблокзаваривания.
Вэтомприбореможноустанавливать
жесткостьводы.Назаводеустановлена
степеньжесткостиводы4.Жесткость
используемойводыопределитьспомощью
прилагаемойиндикаторнойполоски.
Еслиприпроверкеустановленозначение,
отличноеот4,соответствующимобразом
изменитенастройкиприборапослеего
включения(см.жесткость воды вглаве
«Установкименю»).
Начало работы с прибором
1. Снимитезащитнуюпленку.
2. Поставьтеполностьюавтоматическую
кофемашинуэспрессонаровнуюи
достаточнопрочнуюдляеемассы
водостойкуюповерхность.Удосто-
верьтесьвотсутствиипрепятствийв
вентиляционныхотверстияхприбора.
Важно: Используйтеприбортольков
помещениях,защищенныхотмороза.
Еслиприбортранспортировалсяили
хранилсяпритемпературахниже0°C,то
передвводомеговэксплуатациюнужно
выждатьнеменее3часов.
3. Сетевойкабельвытянутьизотсека
(20),вставитьштекерврозетку.Необ-
ходимуюдлинуможноотрегулировать,
убираякабельвверхиливытягивая
еговниз.Дляэтогоприборзадней
сторонойпоставить,например,к
кромкестолаивытянутькабельвниз,
илизадвинутьвверх.
4. Установитенасадкудляприготовле-
ниямолочнойпены.Включайтепри-
бортолькопослесборкииустановки
насадкидляприготовлениямолочной
пены(6).
5. Поднятькрышкуемкостидля
воды(17).

105
ru
6. Снятьемкостьдляводы(16),промыть
ееизаполнитьсвежей,холодной
водой.Уровеньзаполнениянедолжен
превышатьотметкуmax(макс.).
7. Ровноустановитьемкостьдляводы
(16)и,надавивнанее,вставитьдо
упора.
8. Закрытькрышкуемкостидля
воды(17).
9. Заполнитькофейнымизернами
емкостьдлязерен(1).Процесспри-
готовлениянапиткаизмолотогокофе
описанвразделе«Приготовление
кофейныхнапитковизмолотогокофе».
10.НажатьсетевойвыключательO / I (9).
Надисплее(15)отображаетсяменю
установкиязыкадисплея.
11.Выберитетребуемыйязыкдисплеяс
помощьюверхнегорегулятора(14).
Доступныследующиеязыки:
English Nederlands
Français Italiano
Svenska Español
Polski Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
ελληνικα български
русский
12.Нажатькнопкуstart (10).Выбранный
языксохраняетсявпамяти.На
дисплееотображаетсяпотяните
вспен. мол.
13.Поместитеемкостьподвыпускной
трубкой(6).
14.Аккуратнопотянитезанасадкудля
приготовлениямолочнойпены(6),
чтобыоткрытьее.Приборпромывает
водойнасадкудляприготовления
молочнойпены(6).Надисплееото-
бражаетсянажмите вспен. мол.
15.Надавитенанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
закрытьее.
Приборнагреваетсяипромывается.
Изустройстваразливакофевыльется
некотороеколичествоводы.Оготовности
приборакработесигнализируетменю
выборанапитка,отображающеесяна
дисплее.
Выключение прибора
Назаводезапрограммированыстан-
дартныенастройки,обеспечивающие
оптимальныйрежимработыполностью
автоматическойкофемашиныэспрессо.
Поистечениизаданноговремениприбор
автоматическивыключается(периодвре-
мениможнопрограммировать–см.выкл.
черезвглаве«Установкименю»).
Исключение: Еслиприборисполь-
зовалсятолькодлявыпускагорячей
водыилипара,тоонотключаетсябез
ополаскивания.
Чтобывручнуювыключитьприбордо
истеченияуказанноговремени,нажмите
кнопкуe off / j(12).Будетвыполнено
ополаскиваниеиотключениеприбора.
Примечание:Еслиприборзапущенв
первыйразилипослетого,какбыла
выполненасервиснаяпрограмма,
илиеслиприбордолгоевремяне
использовался,перваячашканапиткане
будетиметьнужногоаромата,иеенужно
слить.
Еслиполностьюавтоматическаякофе-
машинаэспрессонеиспользовалась
ранее,Выначнетеполучатьустойчивую
мелкопористуюпенкутолькопослепри-
готовлениянесколькихчашеккофе.
Придлительномиспользованиипри-
боранавентиляционныхотверстиях
могутобразовыватьсякапливоды.Это
нормальноеявление.

106
ru
Фильтр для воды
Фильтрдляводыпозволяетпредотвра-
титьобразованиенакипи.
Передиспользованиемновогофильтра
дляводыегонеобходимопромыть.Для
этоговыполнитеследующиедействия:
1. Надежноустановитефильтрдляводы
вемкостьдляводынажатиемнанего
спомощьюмернойложки(18).
2. Емкостьдляводы(16)заполнить
водойдоотметкиmax.
3. Нажмитеиудерживайтекнопку
e off / j(12)нажатойвтечениене
менеетрехсекунд.Откроетсяменю.
4. Нажимайтекнопкуe off / j(12),пока
надисплеенеотобразитсяфильтра
нет или старый.
5. Спомощьюверхнегорегулятора(14)
выберитевключить фильтр.
6. Нажатькнопкуstart (10).
7. Поместитеемкостьобъемом0,5лпод
выпускнойтрубкой(6c).
8. Нажатькнопкуstart (10).
9. Потянитезанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
открытьее.
10.Водапроходитчерезфильтр,про-
мываяего.
11.Надавитенанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
закрытьее.
12.Послеэтогоопорожнитьемкость.
Приборсноваготовкработе.
К сведению:Припромывкефильтрадля
водыодновременнобылаактивирована
настройкавременипоявленияиндикации
замените фильтр!
.
Послеуказаниянадисплеезамените
фильтр! илимакс.через2месяцарезерв
фильтрадляводывыработан.Замена
необходимапосоображениямгигиеныи
сцельюпредотвращенияобразования
известковыхотложений(возможны
поврежденияприбора).
Сменныефильтрыможноприобрести
черезторговуюсетьилисервисную
службу(см.раздел«Принадлежности»).
Еслиновыйфильтрдляводынеуста-
навливается,следуетвыбратьнастройку
фильтра нет или старый.
Примечание:Спомощьюиндикатора
фильтраможноотметитьмесяц,в
которомфильтрбылвставлен.Можно
такжеотметитьмесяцдляследующей
заменыфильтра(непозже,чемчерездва
месяца).
Примечание: Еслиприборомдлительное
времянепользовались(например,в
отпуске),передиспользованиемприбора
следуетпромытьужеустановленный
фильтрдляводы.Дляэтогоприготовьте
чашкугорячейводыивылейтеее.

107
ru
Установки меню
Спомощьюменюнастроекможноприспо-
собитьиспользованиеприборакВашим
индивидуальнымпотребностям.
1. Кнопку
e off / j(12)удерживатьнажа-
тойминимум3секунды.
2. Нажимайтенакнопкуe off / j(12)до
техпор,поканадисплеенеотобра-
зитсятребуемыйпунктменю.
3. Выберитетребуемуюнастройкус
помощьюверхнегорегулятора(14).
4. Подтвердитесвойвыбор,нажавна
кнопкуstart (10).
Длявыходаизменюбезизменений
переместитепереключательвположение
выходинажмитекнопкуstart (10).
Выможетенастроитьследующие
параметры:
выкл. через
Периодвремени,поистечениикоторого
послепоследнегоприготовлениянапитка
приборавтоматическиотключается.
Можноустановитьвремяот15минутдо
4часов.Предварительнонастроенное
времяможносократитьсцельюэконо-
мииэлектроэнергии.
фильтр
Вэтомменюможноуказать,будетли
использоватьсяфильтрдляводы.Если
фильтрдляводынеиспользуется,уста-
новитезначениефильтра нет или старый.
Еслифильтрдляводыиспользуется,
установитезначениевключить фильтр.
Новыефильтрыдляводынеобходимо
промытьпередиспользованием(см.раз-
дел«Фильтрдляводы»).
запуск Calc’nClean
Выборвручнуюпрограммобслуживания
(
Calc’nClean / оч. от накипи / очистки).
Нажмитекнопкуstart(10)ивыполните
выбраннуюпрограмму(см.«Сервисные
программы»).
температ.
Температуразаваривания(высокая /
средняя / низкая)настраиваетсяздесь.
язык
Языкдисплеязадаетсяздесь.
жесткость воды
Вданномприбореможноустанавливать
жесткостьводы.Правильнаянастройка
жесткостиводыважнадляобеспечения
своевременногонапоминанияонеоб-
ходимостиудалениянакипи.Назаводе
установленастепеньжесткостиводы4.
Жесткостьводыможноопределитьс
помощьюприлагаемойиндикаторной
полоскиилиузнатьеенаместнойстан-
цииводоснабжения.
Ненадолгоопуститеиндикаторнуюполо-
скувводу,потомслегкастряхните,иуже
черезминутуможнобудетвидетьрезуль-
таттестирования.
Градусыжесткостиводыистепени
настройки:
Степень Градусжесткостиводы
Немецкая
шкала(°dH)
Французская
шкала(°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54

108
ru
Установка
степени помола
Поворотнымрегуляторомстепенипомола
(3)можноустановитьнеобходимую
степеньпомолакофе.
¡
Внимание!
Степеньпомоларегулироватьтолькопри
работающейкофемолке!
Впротивномслучаевозможноповрежде-
ниеприбора.Несуйтерукивкофемолку.
● Приработающейкофемолкепово-
ротнымрегулятором(3)отрегулировать
помолкофевдиапазонеоттонкого
(a:Повернитепротивчасовойстрелки)
доболеегрубого(b:Повернитепо
часовойстрелке).
a b
Примечание:Действиеновойнастройки
будетзаметнотольконачинаясовторой
чашкикофе.
Совет:Длятемныхобжаренныхзерен
устанавливайтеболеемелкийпомол,
длясветлыхобжаренныхзерен–более
грубыйпомол.
Приготовление
кофейных напитков
из кофейных зерен
Даннаяполностьюавтоматическаякофе-
машинаэспрессопроизводитпомол
свежегокофеотдельнодлякаждого
заваривания.
Совет: Рекомендуетсяиспользоватьспе-
циальныесмесикофейныхзерен,пред-
назначенныедлякофеварокэспрессои
полностьюавтоматическихкофемашин
эспрессо.Длядостиженияоптималь-
ногокачествазернаследуетхранитьв
прохладномместе,вплотнозакрытой
упаковкеилииспользоватьглубокую
заморозку.Размалыватьможноизаморо-
женныекофейныезерна.
Важно:Вемкостьдляводы(16)еже-
дневнозаливатьсвежуюводу.Вемкости
дляводы(16)постояннодолжнобыть
количествоводы,достаточноедляработы
прибора.
Простымнажатиемкнопкиможноготовить
различныекофейныенапитки.
Приготовление
Прибордолженбытьготовкработе.
1. Подустройстворазливакофе(7)
поставитьпредварительноподогретую
чашку(чашки).
Совет:Передприготовлениеммалой
чашкиэспрессовсегдаподогревайте
чашку,например,спомощьюгорячей
воды.
2. Выберитетребуемыйтипиколичество
кофенаоднучашку,поворачивая
верхнийрегулятор(14).Выбранные
типиколичествокофеначашкуото-
бразятсянадисплее.
3. Выберитетребуемуюстепенькрепо-
стикофе,поворачиваянижнийрегуля-
тор(13).Выбраннаястепенькрепости
кофеотобразитсянадисплее.

109
ru
4. Нажатькнопкуstart (10).
Кофезавариваетсяизатемвытекаетв
чашку(чашки).
Повторнымнажатиемкнопкиstart (10)
процессприготовленияможнозавершить
преждевременно.
Приготовление
кофейных напитков
из молотого кофе
Даннаяполностьюавтоматическая
кофе-машинаэспрессоможетработатьс
молотым(нонерастворимым)кофе.
Важно:Вемкостьдляводы(16)еже-
дневнозаливатьсвежуюводу.Вемкости
дляводы(16)постояннодолжнобыть
количествоводы,достаточноедляработы
прибора.
Приготовление
1. Открытьвыдвижнойотсекдлямоло-
тогокофе(4).
2. Засыпатьнеболеедвухмерныхложек
молотогокофе(без«горки»).
Внимание:Незасыпатьнемолотые
зернаилирастворимыйкофе.
3. Закрытьвыдвижнойотсекдлямоло-
тогокофе(4).
4. Выберитетребуемыйнапиток,повора-
чиваяверхнийрегулятор(14)(только
дляоднойчашки).
5. Нажатькнопкуstart (10).
Кофезавариваетсяизатемвытекаетв
чашку.
Указание:Дляприготовленияещеодной
чашкикофеповторитьпроцесс.Еслив
течение90секундкофенеприготовля-
ется,камеразавариванияавтоматически
опорожняетсявоизбежаниепереполне-
ния.Проводитсяпромывкаприбора.
Приготовление горячей
воды
¡
Опасность ожога!
Насадкадляприготовлениямолочной
пены(6)сильнонагревается.Беритесь
толькозапластмассовуючастьнасадки
дляприготовлениямолочнойпены(6).
Передотборомгорячейводыустрой-
ствовспениваниямолокадолжнобыть
очищено.
Прибордолженбытьготовк
эксплуатации,аочищеннаянасадка
дляприготовлениямолочнойпены
установлена.
1. Установитепредварительноподогре-
туючашкуилистаканподвыходное
отверстиенасадкидляприготовления
молочнойпены(6).
2. Откройтенасадкудляприготовления
молочнойпены(6),вытянувее.При-
борнагревается.Втечениепримерно
40секундизнасадкидляприготовле-
ниямолочнойпены(6)течетгорячая
вода.
3. Посредствомвдавливаниянасадки(6)
остановитепроцесс.
Приготовление
молочной пены
¡
Опасность ожогов!
Насадкадляприготовлениямолочной
пены(6)сильнонагревается.Бери-
тесьтолькозапластмассовуючасть
насадки(6).
Совет:Сначалавспеньтемолоко,затем
приготовьтекофе,либовспеньтемолоко
отдельноизатемдобавьтееговкофе.

110
ru
Прибордолженбытьготовк
эксплуатации,аочищеннаянасадка
дляприготовлениямолочнойпены
установлена.
1. Нажмитекнопкуh(11).
Кнопкаh(11)замигает,иприбор
будетнагреватьсявтечениепримерно
20секунд.Послеэтогонадисплее
отобразитсяпотяните вспен. мол.
2. Опуститьнасадкудляприготовления
молочнойпеныдодонышкачашкиили
стакана,заполненногонаоднутреть
молоком.
3. Потянитезанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
открытьее.
¡
Опасность ожогов!
Выходящийпароченьгорячий,онможет
вызыватьразбрызгиваниежидкостей.Не
прикасатьсякгильзеиненаправлятьее
налюдей.
4. Надавитенанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
закрытьее.
Совет:Дляполучениямолочнойпены
оптимальногокачествапредпочтительно
использоватьхолодноемолокосжирно-
стьюнеменее1,5%.
Важно:Засохшиеостаткимолокасложно
удалить,поэтомусразужепослеисполь-
зованиянасадкудляприготовления
молочнойпены(6)необходимопомыть
втеплойводе,азатемпрополоскатьпри
помощипрограммыпромыть молочн.сист.
Уход и
ежедневная очистка
¡
Опасность поражения током!
Передочисткойвыньтевилкуприбораиз
розетки.
Запрещаетсяпогружатьприборвводу.Не
использоватьпаровыеочистители.
● Протритекорпусмягкойвлажной
тканью.
● Запрещаетсяиспользованиегрубой
тканииличистящихсредств.
● Остаткинакипи,кофе,молокаирас-
творадляудалениянакипиудаляйте
сразуже.Подтакимиостаткамимогут
возникатьочагикоррозии.
● Вновыхгубчатыхсалфеткахмогут
содержатьсясоли.Солимогутпри-
вестикобразованиюналетаржавчины
настальныхдеталях,поэтомуперед
использованиемгубчатыхсалфетоких
следуеттщательнопрополоскать.
● Подайтеподдондлякапель(8с)с
емкостьюдлякофейнойгущи(8b)
вперединаружу.Снимитезаслонку(8а)
ирешетку-подставку(8d).Опорожнитеи
почиститеподдондлякапельиемкость
длякофейнойгущи.
● Извлекитевыдвижнойотсекдля
молотогокофе(4)ипочиститеего.

111
ru
● Снимитепоплавок(8е)иочистьтеего
влажнойтканью.
K
Не мойте в посудомоечной
машине следующие детали:
заслонкаподдонадлякапель(8а),
поплавок(8е),выдвижнойотсек
длямолотогокофе(4),блок
заваривания(5a).
J
Следующиедеталиможномытьв
посудомоечноймашине:поддондля
капельподустройствомразлива
кофе(8с),емкостьдлякофейной
гущи(8b),решетка-подставкапод
устройствомразливакофе(8d),
сохраняющаяароматкрышка(2)
имернаяложкадлямолотого
кофе(18).
● Протритевнутренниеповерхностипри-
бора(держателиподдоновивыдвижной
отсекдлямолотогокофе).
Важно:Поддондлякапельподустрой-
ствомразливакофе(8с)иемкостьдля
кофейнойгущи(8b)необходимоеже-
дневноопорожнятьичиститьдляпредот-
вращенияпоявленияплесени.
Указание:Еслиприборнаходитсяв
холодномсостоянии,будучивключенным
спомощьюсетевоговыключателяO / I (9),
либоеслионвыключаетсяавтоматически
послеприготовлениякофе,ополаскива-
ниетакжепроисходитвавтоматическом
режиме.Иначеговоря,предусмотрена
самоочисткасистемы.
Важно: Еслиприборнеиспользовался
долгоевремя(например,вовремя
отпуска),тщательнопромойтеегоцели-
ком,включаясистемуподачимолокаи
блокзаваривания.
Очистка системы подачи молока
Еслиневыполнитьочисткусистемы
подачимолокапосленаливамолока,
точерезнекотороевремянадисплее
появитсясообщение
очистить молочн.
сист.!
Системуподачимолокаочищатьпосле
каждогоиспользования!Длявыполне-
нияочисткиоставьтепереключатель
(6d)втомжеположении,вкоторомон
находилсявовремяпоследнегосеанса
работы.
Дляавтоматическойпредварительной
очисткисистемыподачимолока:
1. Поворачиваярегулятор(14),
выберитеf.
2. Поставитьемкостьподнасадкудля
приготовлениямолочнойпены(6).
3. Нажатькнопкуstart (10).
4. Потянитезанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
открытьее.Приборавтоматически
наполняетемкостьводой.Примерно
черезминутупроцесспромывкиоста-
навливаетсяавтоматически.
5. Надавитенанасадкудляприготов-
лениямолочнойпены(6),чтобы
закрытьее.
6. Дождатьсяостываниянасадкидля
приготовлениямолочнойпены(6).
7. Опорожнитьемкостьивытереть
насадкудляприготовлениямолочной
пены(6)снаружи.
Крометого,следуетрегулярнотщательно
промыватьсистемуподачимолока
(впосудомоечноймашинеиливручную).

112
ru
Разборкасистемыподачимолокадля
очистки:
1. Дляснятияпотянитезаметалличе-
скуюгильзувниз.
2. Функциональныйсердечник(6d)
повернитепротивчасовойстрелкии
извлеките.
1
2
6d
3. Извлекитефункциональнуютрубку
(6c).
6c
4. Деталипочиститеприпомощищетки
ипромывочнограствора,принеобхо-
димостипоместитедеталивтеплый
промывочныйраствор.Тщательно
почиститевентиляционноеотверстие
(6e).
6e
5. Вседеталипромытьчистойводойи
просушить.
6. Функциональныйсердечник(6d)и
функциональнуютрубку
(6c)соедините
вметаллическойгильзе.
1 2
6d6c
7. Повернитефункциональныйсердеч-
никпочасовойстрелке,покаотметки
небудутнаходитьсяоднанапротив
другой.
8. Насадитенасадкудляприготовления
молочнойпенынапаровойклапан.
Приэтомследитезатем,чтобыкрас-
наяотметканапаровомклапанебыла
закрыта.
¡
Опасность ожога горячей
жидкостью!
Пользуйтесьприборомтольковтом
случае,еслинасадкадляприготовления
молочнойпены(6)полностьюсобранаи
установлена.

113
ru
Очистка блока заваривания
Регулярноочищайтеблокзаваривания.
Дляавтоматическойпредварительной
очисткиблоказаваривания:
1. Поворачиваярегулятор(14),
выберите
e.
2. Поместитепустойстаканпод
выпускнойтрубкой(7).
3. Нажатькнопкуstart (10).
Проводитсяпромывкаприбора.
Дополнительнокпрограммеавтомати-
ческойочисткиблокзаваривания(5a)
следуетрегулярноизвлекатьдлячистки
(См.рис. Eвначалеинструкциипо
эксплуатации).
1. Отключитьприборсетевымвыклю-
чателемO / I (9).Ниоднакнопкане
должнасветиться.
2. Открытьдверцу(5b)блока
заваривания.
3. Сдвиньтекрасныйфиксатор(5d)на
блокезаваривания(5a)доупора
влево.
4. Опуститерычаг(5c)вниздоупора.
Блокзавариванияразблокируется.
5. Осторожноизвлекитеблокзавари-
вания(5a),взявшисьзауглубления
длярук.
6. Снимитекрышку(5e)блоказавари-
ванияитщательнопромойтеблок
заваривания(5a)подпроточной
водой.
7. Тщательнопромойтеситоблока
завариванияподструейводы.
Важно: Дляочисткиблоказаваривания
нельзяиспользоватьмоющиеиличистя-
щиесредства.Нельзятакжемытьегов
посудомоечноймашине.
8. Тщательнопротритевнутреннюю
поверхностьприборавлажнойтканью
иудалитеостаткикофе.
9. Просушитеблокзаваривания(5a)и
внутренниеповерхностиприбора.
10.Снованаденьтекрышку(5e)наблок
завариванияивставьтеблокзавари-
вания(5a)доупоравприбор.
11.Поднимитерычаг(5c)вверхдоупора.
12.Красныйфиксатор(5d)сдвинутьдо
упоравправоизакрытьдверь(5b).

114
ru
Советы по
экономии энергии
● Выключайтеполностьюавтоматическую
кофемашинуэспрессо,еслионане
используется.Дляэтогонажмитекнопку
e off / j(12).Будетвыполненоополаски-
ваниеиотключениеприбора.
● Повозможностинепрерыватьпроцесс
приготовлениякофеилимолочной
пены.Преждевременноепрерывание
приготовлениякофеилимолочнойпены
приводиткповышенномурасходуэнер-
гииибыстромузаполнениюподдона
длякапель.
● Регулярнопроводитьмероприятияпо
удалениюнакипи,чтобыпредотвращать
образованиеизвестковыхотложений.
Известковыеотложенияведуткповы-
шенномурасходуэнергии.
Сервисные программы
Взависимостиотиспользования,с
определеннымиинтерваламинадисплее
будутпоявлятьсяследующиесообщения:
требуется удал. накипь
или
требуется очистка
или
требуется Calc’nClean
Вэтомслучаеследуетнезамедлительно
произвестиочисткуприбораилиудаление
накипиприпомощисоответствующей
сервиснойпрограммы.Повыборуобе
операцииможнообъединитьвфункции
Calc’nClean(см.«Calc’nClean»).Принару-
шенииуказанийповыполнениюсервис-
нойпрограммывозможноповреждение
прибора.
¡
Внимание!
Привыполнениисервиснойпрограммы
всегдаиспользоватьсредствадляудале-
ниянакипииочисткисогласноинструк-
ции.Соблюдайтеинструкциипотехнике
безопасности,указанныенаупаковке
моющегосредства.
Запрещаетсяпрерыватьвыполнение
сервиснойпрограммы!
Непитьприменяемыежидкости!
Недопускаетсяиспользоватьуксус,сред-
стванаосновеуксуса,лимоннуюкислоту
илисредстванаосновелимоннойкислоты!
Запрещаетсязагружатьтаблеткиили
иныесредствадляудалениянакипив
выдвижнойотсекдлямолотогокофе(4)!
Специально разработанные для удале-
ния накипи и очистки таблетки можно
приобрести через торговую сеть
или сервисную службу (см. раздел
«Принадлежности»).
Удаление накипи
Длительность:прибл.25минут.
Важно:Есливемкостьдляводы(16)
установленфильтрдляводы,обяза-
тельноизвлекитеегопередзапуском
программыудалениянакипи.
Еслинадисплееотображаетсясообще-
ниетребуется удал. накипь!,нажмитена
кнопку
e off / j(12)иудерживайтееев
нажатомположениивтечение3секунд,а
затемнажмитекнопкуstart (10).Начина-
етсяпроцессудалениянакипи.
Дляудалениянакипидопоявления
подсказокнажмитекнопкуe off / j (12)
иудерживайтееевнажатомположении
втечениенеменее3секунд.Затем
дваждыкратковременнонажмитекнопку
e off / j(12).Поворачивайтеверхний
регулятор(14)дотехпор,покана
дисплеенеотобразитсязапуск оч. от
накипи.Нажмитекнопкуstart (10),чтобы
начатьпроцессудалениянакипи.

115
ru
Сообщениянадисплеепроведутпо
пунктампрограммы.
очистите поддон
вставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондля
капель(8).
Важно: Еслиактивированфильтрдля
воды,надисплееотобразитсяподсказка
снятьфильтриповторнонажатькнопку
start (10).Снимитефильтр,еслиВыеще
этогонесделали.
Нажатькнопкуstart (10).
засыпьте антинакип.
нажмите start
● Налейтевпустуюемкостьдляводы
(16)теплуюводудоотметки«0,5 l»и
растворитевней1таблеткудляудале-
ниянакипиTCZ8002Bosch.Приисполь-
зованииTCZ6002следуетрастворить
2таблетки.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет удал. накипи
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно10минут.
поместите контейнер
потяните вспен. мол.
● Поместитеемкостьобъемомнеменее
0,5лподвыпускнойтрубкой(6c).
● Потянитезанасадкудляприготовления
молочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
идет удал. накипи
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно12минут.
очис./запол. емк. д/воды
нажмите start
● Промытьемкостьдляводы(16)и
заполнитьееводойдоотметкиmax.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет удал. накипи
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно30секунд,послечеговыпол-
няетсяпромывкаприбора.
нажмите вспен. мол.
● Надавитенанасадкудляприготовления
молочнойпены(6),чтобызакрытьее.
идет удал. накипи
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно1минуту.
очистите поддон
вставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондля
капель(8).
Установитефильтр,еслитаковойисполь-
зуется.Приборзавершилпрограмму
удалениянакипиисноваготовкработе.
Важно: Протритеприбормягкойвлажной
тканевойсалфеткой,чтобысразуже
убратьостаткирастворадляудаления
накипи.Подтакимиостаткамимогут
образовыватьсяочагикоррозии.Вновых
губчатыхсалфеткахмогутсодержаться
соли.Солимогутпривестикобразованию
налетаржавчинынастальныхдеталях,
поэтомупередиспользованиемгубча-
тыхсалфетокихследуеттщательно
прополоскать.

116
ru
Очистка
Длительность:прибл.10минут.
Важно:Передзапускомсервиснойпро-
граммыпочиститеблокзаваривания,см.
главу«Очисткаблоказаваривания».
Еслинадисплееотображаетсясообще-
ниетребуется очистка!,нажмитена
кнопкуe off / j(12)иудерживайтееев
нажатомположениивтечение3секунд,
азатемнажмитекнопкуstart (10).
Начинаетсяпроцессочистки.
Дляочисткиприборадопоявления
подсказокнажмитекнопкуe off / j(12)и
удерживайтееевнажатомположении
втечениенеменее3секунд.Затем
дваждыкратковременнонажмитекнопку
e off / j(12).Поворачивайтеверхнийрегу-
лятор(14)дотехпор,поканадисплеене
отобразитсязапуск очистки.Нажмите
кнопкуstart (10),чтобыначатьпроцесс
очистки.
Сообщениянадисплеепроведутпо
пунктампрограммы.
очистите поддон
вставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондля
капель(8).
идет очистка
прибордваждывыполняетпромывку.
откройте отсек
● Открытьвыдвижнойотсекдлямолотого
кофе(4).
засыпьте очиститель
● Добавитьоднучистящуютаблетку
Boschизакрытьвыдвижнойотсекдля
молотогокофе(4).
идет очистка
длительностьвыполненияпрограммы
очисткиприблизительно8минут.
очистите поддон
вставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондля
капель(8).
Очисткаприборазавершена,ионготовк
дальнейшейэксплуатации.
Calc’nClean
Длительность:прибл.35минут.
Calc’nCleanобъединяетфункцииудале-
ниянакипииочистки.Еслиприближается
времявыполненияобеихпрограмм,
полностьюавтоматическаякофемашина
эспрессоавтоматическипредлагаетэту
сервиснуюпрограмму.
Важно:Есливемкостьдляводы(16)
установленфильтрдляводы,обяза-
тельноудалитьегопередзапуском
сервиснойпрограммы.Передзапуском
сервиснойпрограммыпочиститеблок
заваривания,см.главу«Очисткаблока
заваривания».
Еслинадисплееотображаетсясообще-
ниетребуется Calc’nClean!,нажмитена
кнопкуe off / j(12)иудерживайтееев
нажатомположениивтечение3секунд,а
затемнажмитекнопкуstart (10).Начина-
етсявыполнениесервиснойпрограммы.
ДлязапускапрограммыCalc’nCleanдо
появленияподсказокнажмитекнопку
e off / j(12)иудерживайтееевнажатом
положениивтечениенеменее3секунд.
Затемдваждыкратковременнонажмите
кнопкуe off / j(12).
Поворачивайтеверхнийрегулятор(14)до
техпор,поканадисплеенеотобразится
запуск Calc’nClean.Длязапускапро-
граммыCalc’nCleanнажмитекнопкуstart
(10).
Сообщениянадисплеепроведутпо
пунктампрограммы.

117
ru
очистите поддон
вставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондля
капель(8).
идет Calc’nClean
прибордваждывыполняетпромывку.
откройте отсек
● Открытьвыдвижнойотсекдлямолотого
кофе(4).
засыпьте очиститель
● Добавитьоднучистящуютаблетку
Boschизакрытьвыдвижнойотсекдля
молотогокофе(4).
Важно: Еслиактивированфильтрдля
воды,надисплееотобразитсяподсказка
снятьфильтриповторнонажатькнопку
start (10).Снимитефильтр,еслиВы
ещеэтогонесделали.Нажатькнопку
start (10).
засыпьте антинакип.
нажмите start
● Налейтевпустуюемкостьдляводы
(16)теплуюводудоотметки«0,5 l»
ирастворитевней1таблеткудля
удалениянакипиTCZ8002Bosch.При
использованииTCZ6002следуетрас-
творить2таблетки.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет Calc’nClean
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно10минут.
поместите контейнер
потяните вспен. мол.
● Поместитеемкостьобъемомнеменее
1лподвыпускнойтрубкой(6c).
● Потянитезанасадкудляприготовления
молочнойпены(6),чтобыоткрытьее.
идет Calc’nClean
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно12минуты.
очис./запол. емк. д/воды
нажмите start
● Промытьемкостьдляводы(16)и
заполнитьееводойдоотметкиmax.
● Нажатькнопкуstart (10).
идет Calc’nClean
программаудалениянакипидлитсяпри-
близительно30секунд,послечеговыпол-
няетсяпромывка.
нажмите вспен. мол.
● Надавитенанасадкудляприготовления
молочнойпены(6),чтобызакрытьее.
идет Calc’nClean
длительностьвыполненияпрограммы
очисткиприблизительно8минут.
очистите поддон
вставьте поддон
● Опорожнитеиустановитеподдондля
капель(8).
Установитефильтр,еслитаковойисполь-
зуется.Очисткаприборазавершена,ион
готовкдальнейшейэксплуатации.
Важно: Протритеприбормягкойвлажной
тканевойсалфеткой,чтобысразуже
убратьостаткирастворадляудаления
накипи.Подтакимиостаткамимогут
образовыватьсяочагикоррозии.Вновых
губчатыхсалфеткахмогутсодержаться
соли.Солимогутпривестикобразованию
налетаржавчинынастальныхдеталях,
поэтомупередиспользованиемгубча-
тыхсалфетокихследуеттщательно
прополоскать.

118
ru
Защита от замерзания
¡
Чтобы избежать повреждений в
результате воздействия холода во
время транспортировки или хране-
ния, прибор необходимо предвари-
тельно полностью опорожнить.
Примечание:Прибордолженбытьготов
кработе,емкостьдляводы(16)должна
бытьзаполнена.
1. Поместитебольшуюемкостьпод
выпускнойтрубкой(6c).
2. Нажмитекнопкуh(11).
Кнопкаh(11)мигает,иприборбудет
нагреватьсявтечениепримерно
20секунд.Послеэтогонадисплее
отобразитсяОпустите вспен. мол.
3. Потянитезанасадкудляприготовле-
ниямолочнойпены(6),чтобыоткрыть
ее,испускайтепарприблизительно
15секунд.
4. Отключитьприборсетевымвыключа-
телемO / I (9).
5. Опорожнитеемкостьдляводы(16)и
поддондлясборакапель(8).
Принадлежности
Черезторговуюсетьилисервисную
службуможноприобрестиследующие
принадлежности.
Принадлежности Номер заказа
Торговаясеть/
Сервиснаяслужба
Таблектидля
очистки
TCZ6001/00310575
Таблеткидля
удалениянакипи
TCZ8002/00576694
Фильтрдляводы TCZ7003/00575491
Набордляухода TCZ8004/00576331
Утилизация
J
Утилизируйтеупаковкусиспользо-
ваниемэкологическибезопасных
методов.Данныйприборимеет
отметкуосоответствииевропей-
скимнормам2012/19/EUутили-
зацииэлектрическихиэлектрон-
ныхприборов(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).Дан-
ныенормыопределяютдействую-
щиенатерриторииЕвросоюзапра-
вилавозвратаиутилизациистарых
приборов.Информациюобакту-
альныхвозможностяхутилизации
Выможетеполучитьвмагазине,
вкоторомВыприобрелиприбор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получитьисчерпывающуюинформацию
обусловияхгарантийногообслужи-
ванияВыможетевВашемближайшем
авторизованномсервисномцентре,или
всервисномцентреотпроизводителя
ООО«БСХБытоваятехника»,или
всопроводительнойдокументации.
Мыоставляемзасобойправона
внесениеизменений.

119
ru
Проблема Причина Устранение
Сообщениенадисплее
досыпьте зерна!
хотяемкостьдлякофей-
ныхзерен(1)заполнена,
иликофемолкане
размалываеткофейные
зерна.
Зернанепроваливаются
вкофемолку(слишком
маслянистыезерна).
Слегкапостучатьпоемкости
длякофейныхзерен(1).
Попробоватьдругойсорт
кофе.
Пустуюемкостьдлякофей-
ныхзерен(1)протеретьсухой
тканью.
Невозможноприготовле-
ниегорячейводы(для
чая).
Насадкадляприготовле-
ниямолочнойпены(6)
загрязнена.
Очиститьнасадкудля
приготовлениямолочной
пены(6),см.раздел«Уходи
ежедневнаяочистка».
Слишкоммалоилинет
молочнойпены.
Насадкадляприготовле-
ниямолочнойпены(6)
загрязнена.
Очиститьнасадкудля
приготовлениямолочной
пены(6),см.раздел«Уходи
ежедневнаяочистка».
Сильныеизвестковые
отложениянаприборе.
Очиститеприборотнакипи
согласноинструкции.
Неподходящеемолоко. Использоватьмолоко
сжирностью1,5%.
Насадкадляприготовления
молочнойпены(6)непра-
вильнособрана.
Смочитедеталинасадкидля
приготовлениямолочной
пеныиплотноприжмитедруг
кдругу.
Кофепоступаетпо
каплямиливообщене
течет.
Слишкоммелкийпомол.
Кофеслишкомтонкого
помола.
Установитьболеегрубый
помол.Использоватькофе
болеегрубогопомола.
Сильныеизвестковые
отложениянаприборе.
Очиститеприборотнакипи
согласноинструкции.
Кофебезтипичной
пенки.
Неподходящийсорткофе. Используйтесорткофес
большимсодержаниемзерен
робусты.
Используютсянесвеже-
обжаренныезерна.
Использоватьсвежие
кофейныезерна.
Степеньпомоланесоот-
ветствуетсортукофейных
зерен.
Установитьтонкийпомол.
Кофеслишком«кислый». Установленслишком
грубыйпомол,иликофе
слишкомгрубогопомола.
Установитьболеетонкий
помолилииспользоватькофе
болеетонкогопомола.
Неподходящийсорткофе. Использоватькофеболее
темнойобжарки.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
Самостоятельное устранение небольших проблем

120
ru
Проблема Причина Устранение
Кофеслишком
«горький».
Установленслишком
тонкийпомол,иликофе
слишкомтонкогопомола.
Установитьболеегрубый
помолилииспользоватькофе
болеегрубогопомола.
Неподходящийсорткофе. Использоватьдругойсорт
кофе.
Сообщениенадисплее
ошибка обр. в техсл.
Сбойприбора. Свяжитесьс«горячей
линией».
Фильтрдляводыне
держитсявемкостидля
воды(16).
Фильтрдляводы
установленнеправильно.
Сусилиемнажмитена
фильтрдляводы,чтобы
установитьеговсоединение
емкостидляводы.
Сообщениенадисплее
проверьте
емк. д/воды
Емкостьдляводывстав-
ленанеправильноили
новыйфильтрдляводы
небылпромытсогласно
инструкции.
Вставьтеемкостьдляводы
надлежащимобразомили
промойтефильтрдляводы
согласноинструкции,а
затемвведитеприборв
эксплуатацию.
Вода,содержащаяугле-
кислыйгаз,вемкостидля
воды.
Наполнитеемкостьдляводы
свежейпроточнойводой.
Кофейнаягущанеуплот-
ненаислишкомвлажная.
Степеньпомоласлишком
тонкаяилислишком
грубая,илииспользуется
недостаточномолотого
кофе.
Установитеболеегрубуюили
мелкуюстепеньпомолаили
используйте2мерныхложки
молотогокофе.
Сообщениенадисплее
очистите зав. механ.
Загрязненблок
заваривания(5).
Очиститеблок
заваривания(5).
Слишкоммного
молотогокофевблоке
заваривания(5).
Очиститеблокзаваривания
(5).Следуетзакладывать
неболее2мерныхложек
молотогокофе.
Заедаетмеханизм
заварочногоблока.
Снимитеиочиститеблок
заваривания,см.раздел
«Уходиежедневнаяочистка».
Значительныеотличия
вкачествекофеили
молочнойпены.
Вприбореобразовалась
накипь.
Очиститеприборотнакипи
согласноинструкции.
Капливодынавнутрен-
нейповерхностикорпуса
прибораприизвлечении
поддонадлякапель(8).
Поддондлякапель(8)
извлеченслишкомрано.
Извлекайтеподдондля
капель(8)черезнесколько
секундпослепоследнего
приготовлениянапитка.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.

121
ru
Проблема Причина Устранение
Сообщениенадисплее
вставьте завар. блок
Заварочныйблок(5)
отсутствуетилине
обнаружен.
Выключитеприборсустанов-
леннымзаварочнымблоком
(5),подождитетрисекундыи
сновавключитеприбор.
Заводскиенастройки
былиизмененыи
должныбытьактивиро-
ваныповторно(«Reset»).
Былизаданысобственные
настройки,которыеболее
неявляютсяжелаемыми.
Выключитеприборс
помощьюсетевоговыклю-
чателяO / I(9).Удерживайте
нажатымикнопки
e off / j
(12)и
h(11)ивключите
приборспомощьюсетевого
выключателяO / I (9).Затем
подтвердитеоперациюнажа-
тиемкнопкиstart(10).Будут
активированызаводские
настройки.
Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»!
Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
Технические характеристики
Параметрыэлектропитания(напряжение–частота) 220-240В–50/60Гц
Мощность,потребляемаяпринагревании 1600Вт
Максимальныйнапорнасоса,статический 15бар
Максимальнаяёмкостьрезервуарадляводы
(безфильтра)
1,7л
Максимальнаяёмкостьконтейнерадлякофейныхзёрен 300г
Длинасетевогокабеля 100см
Размеры(ВхШхГ) 385x280x479мм
Вес(незаполненноймашины) 9,3кг
Типжернова керамический


08/14
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für
kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
ﺍﻟﻤﺘّﺤﺪﺓ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali
Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service-uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
ERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
A
U
A
ustralia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko
Chausse Blvd.
European Trade Center
Building, 5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
ﻦﻳﺮﺤﺒﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻣ
Khalaifat Company
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:m
ok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022
658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
Kundendienst-Zentren
•
Central-Service-Depots
•
Service Après-Vente
•
Servizio Assistenza
•
Centrale Servicestation
•
Asistencia técnica
•
Servicevaerkter
•
Apparatservice
•
Huolto
CP-Kafpreso_Bosch_08_2014.indd 1 26.08.14 17:37

08/14
ES España, Spain
En caso de avería puede ponerse
en contacto con nosotros, su
aparato será trasladado a nuestro
taller especializado de cafeteras.
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées
et Accessoires:
0 892 698
009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
H
ibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.cu.uk
IL Israel, לארשי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Customer Service
Front Office
Shop No.4, Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road,
A
ndheri East
Mumbai 400 093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@
bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
ﻥﺎﻨﺒﻟ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh
1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:
lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23
81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
CP-Kafpreso_Bosch_08_2014.indd 2 26.08.14 17:37

08/14
M
K
Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contac
tcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@
bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@
bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Серв
ис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia,
ﺔﻳﺩﻮﻌﺴﻟﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻟﺍ
BSH Home Appliances
Saudi Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr.
6th Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
mailto:service.ksa@bshg.com
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, 新
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@
bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slo
v
ensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
A
chelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112, Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 4902095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-
sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
CP-Kafpreso_Bosch_08_2014.indd 3 26.08.14 17:37

07/14
www.bosch-home.com
AE 04 803 0500
AL 066 206 47 94
AT 0810 700 400
AU 1300 368 339
BA 033 213 513
BE 070 222 141
BG 02 931 50 62
CH 043 455 4095
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%)
Call rates depend on the network used
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%)
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi
ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
CN 400 885 5888
CZ 0251 095 546
DE 0911 70 440 040
DK 44 89 89 85
EE 0627 8730
ES 902 24 52 55
FI 020 7510 700
FR 0140 10 1100
GB 0344 892 8979
GR 18 182
(αστική χρέωση)
Calls charged at local or mobile rate
HR 01 3028 226
HU 00361 489 5461
IE 01450 2655
IL 08 9777 222
IS 0520 3000
IT 800 829 120
(Line Verde)
LI 05 274 1788
LT 052 741 788
LU 26 349 300
LV 067 425 232
ME 050 432 575
MK 02 2454 600
NL 088 424 4010
NO 22 66 06 00
PL 801 191 534
PT 21 4250 730
RO 021 203 9748
RU 8 800 200 29 61
SE 0771 11 22 77
(local rate)
SK 02 444 520 41
SL 01 200 70 17
TR 444 6333
US 800 944 2904
XK 044 172 309
XS 011 21 39 552
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes •
Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi
Service-Hotlines
CP-Kaffee-Espresso_Bosch_Hotline_A5_07_2014.indd 1 12.08.14 11:58


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 70 440 040
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
8001008078
*8001008078*
941117
