
Model #: TRD130T 5-19
RED DOT SIGHT OWNER’S GUIDE


3
Thank you for purchasing your new Tasco® TRD130T ProPoint™ Red Dot Sight (illuminated optical sight).
This manual will help you optimize your viewing experience by explaining how to utilize the sight’s features and how to care
for it. Read the instructions carefully before using your sight.
WARNING! : DO NOT LOOK AT THE SUN THROUGH THE OPTICS, AS PERMANENT EYE DAMAGE OR EVEN
BLINDNESS MAY RESULT.
ABOUT THE TASCO® PROPOINT™ RED DOT SIGHTS
Tasco ProPoint red dot sights are state-of-the-art sights, engineered especially for competitive shooting and target shooting
or plinking with handguns, ries, and shotguns, as well as hunting at shorter ranges.
Your sight’s illuminated reticle has been pre-focused so the aiming point always appears in focus on the target. Bycomparison,
open sights force you to focus on the rear sight, front sight and target at the same time and bring the target into focus.
ProPoint Red Dot Sights can be easily used with both eyes open (eye relief is unlimited), increasing the shooter’s awareness
of the surrounding environment and providing faster target acquisition due to the parallax free design, as the dot follows the
movement of the user’s eye while remaining xed on the target. Engineered for greater speed and accuracy, these sights
allow you to focus on the target rather than a reticle, thus increasing accuracy.
The TRD130T is a dynamic red dot in a compact 3-inch package. It features a 5 MOA red dot reticle, with 11 brightness
level settings. This versatile sight is also very rugged, with waterproof, shockproof and fogproof construction. Battery life is
approx. 1000 hours at a brightness setting of “6”.
Note: battery life as listed will vary depending on the brightness settings used (stated life estimate is based on a typical,
medium brightness setting), freshness and quality of the battery, ambient temperature, and other factors.
About Red Dot Lens Positioning
All red dot sights have an objective lens at the front of the unit that is spherical in shape.
However, unlike a conventional riescope with all lenses mounted perpendicular (at a 90
degree angle) to the axis of the tube, the objective lens in a red dot sight is positioned off
axis and appears to be tilted when looking at the sight (right). This angle of the front lens
allows the light generated by the battery powered LED light source inside the unit to be
reected back into the sight. The reected light becomes the “dot” or aiming reference
that the shooter sees when a red dot sight is switched on. This engineered “bending” of
light is what makes today’s red-dot sights so popular and easy to use.
MOUNTING YOUR PROPOINT™ SIGHT
WARNING! : BEFORE MOUNTING YOUR SIGHT, REPLACING ITS BATTERY, OR REMOVING OR PERFORMING
MAINTENANCE ON THE SIGHT, BE SURE ACTION IS OPEN, CLIP OR MAGAZINE IS REMOVED AND A ROUND
IS NOT IN THE CHAMBER. DO NOT ATTEMPT ANY WORK UNTIL THE GUN HAS BEEN CLEARED AND
DETERMINED TO BE SAFE.
WARNING: IF THE SIGHT IS NOT MOUNTED FAR ENOUGH FORWARD, ITS REARWARD MOTION MAY
INJURE THE SHOOTER WHEN THE RIFLE RECOILS.
Your new scope, even with its technologically advanced design and features, will not perform at its best if not properly
mounted. One of the most important contributing factors to the accuracy of your scope and rifle is the quality of the mount
and the care with which mounting is done. The Weaver style mount provided with the TRD130T ts Weaver or Picatinny rails,
attaching your scope solidly to the rifle to provide dependability and consistent accuracy.
The base or bases you use with your sight should be manufactured specically for your pistol, rie or shotgun and should
create a uniform horizontal and vertical mounting platform. Be sure they are properly installed and securely fastened
according to the manufacturer’s instructions for your safety. There is no set eye relief for your ProPoint sight; therefore, you
should provide at least three inches of clearance between the viewing lens and your eye when in the shooting position.
Set the mount onto the base or bases so that it aligns with the crosscut grooves. Work the mount into the base until the
crossbolt seats into the groove. Securely tighten the locking nut or mounting plate with a coin or screwdriver.
CAUTION: Do not overtighten.
Remember, not all scopes are compatible with all mounts on all rifles. If there is any doubt in your mind, you should seek
the advice of your local retailer or gunsmith.

4
ACTIVATING THE BATTERY
Before powering on your sight for the rst time, you will need to open the battery
compartment and remove the protective sticker or plastic disc from the battery.
REPLACING THE BATTERY
Should your reticle grow dim or not light at all, replace the battery. To install a
new battery, unscrew the round battery compartment cover, using a coin. Insert
a new CR2032 lithium battery, noting the position of the positive and negative
sides (see below). Replace battery cover.
CAUTION: When replacing the battery cover, be sure that the O-ring is present
and not damaged. Failure to do so could result in water leakage into the battery
compartment.
Verify that red dot is present by switching the power on and increasing the brightness if necessary (see below).
SWITCHING POWER ON/OFF
To turn the sight’s power on and off, activate the illuminated dot by turning the rheostat knob to any numbered position.
Toswitch off the sight, select “0” (illumination level=zero).
ADJUSTING DOT BRIGHTNESS
To adjust the brightness level of the dot reticle, turn the rheostat knob clockwise to increase brightness, or
counterclockwise to decrease brightness. With the “1” lined up with the index mark, the dot will be the dimmest, and with a
setting of “11”, the dot is at the brightest illumination level.
SIGHTING IN/ZEROING YOUR PROPOINT™ SIGHT
WARNING! : SINCE THIS PROCEDURE INVOLVES LIVE FIRE, IT SHOULD BE DONE AT AN APPROVED RANGE
OR OTHER SAFE AREA. CHECK BORE FOR OBSTRUCTIONS. AN OBSTRUCTED BORE MAY CAUSE INJURY
TO YOU AND OTHERS NEAR BY. EYE & EAR PROTECTION IS RECOMMENDED.
Initial sighting in of the ProPoint can be done using a bore sighter per the manufacturer’s directions, or by visual bore
sighting through a ri e’s barrel with the bolt removed as follows, referencing a target at a 25 to 50 yard distance:
Positive (+) side facing up,
negative (-) facing down
PARTS GUIDE
1. Battery Compartment
2. Mount
3. Lens
4. Elevation Adjustment (remove cap to access)
5. Windage Adjustment (remove cap to access)
6. Brightness Control (rheostat dial)
1
2
3
6
4
5

5
1. With the sight mounted, rest the gun on a solid support and remove the bolt.
2. Switch on the sight’s power and adjust brightness as needed until dot is easily visible. Remove the windage and
elevation adjustment caps.
3. Sight through the rie’s bore and center a target 25 to 50 yards away inside the barrel. Next, sight through your
ProPoint Red Dot and turn the windage and/or elevation adjustments by screwdriver to align the center dot with
the target. Each click of adjustment moves the point of impact by 1 MOA. Once the scope is zeroed, replace the
adjustment caps.
Final sighting in can then be done while at the range, once the ProPoint has been bore sighted as described above. Make
sure you load the same ammo you plan to use most often with the ProPoint sight.
4. Fire a few shots at your chosen zero distance to make sure you’re roughly on target. If you aren’t, use the windage and/
or elevation adjustments to place the dot close to the center of the target.
5. Fire a 3 shot group, keeping the rearm as steady as possible. Make any needed corrections with the windage and/or
elevation adjustments (turn dials in the direction you want the group to move, referencing the dial’s arrows).
6. Fire another 3 shot group to verify the ProPoint has now been sighted in accurately. Repeat the process if necessary.
OPERATION UNDER EXTREME CONDITIONS
• Extreme heat (moist or dry): no special procedures required. Avoid prolonged exposure if possible.
• Extreme cold: extreme low temperature may shorten battery life. It could also make the rotary dial (brightness control) a
little harder to turn than at normal temperatures.
• Salt air: no special procedures required.
• Sea spray, water, mud and snow: ensure that battery cap and the two adjustment caps (if present) are tightened before
exposing the sight to sea spray, mud, snow or before immersing the sight in water. Hand tighten only. Keep lens covers
closed when sight is not being used. Clean lenses with lens paper/cloth (see caution note below) and wipe the sight dry
as soon as possible after exposure to water, sea spray, mud or snow.
• Dust storms and sand storms: keep lens covers closed when sight is not being used.
CAUTION: The lenses shall never be cleaned with ngers but with lens paper/cloth, to avoid scratching the glass.
Use a soft brush or “canned air” to remove any loose debris (sand, grass, etc.) prior to using the lens paper or soft clean cloth.
TROUBLE SHOOTING
Problem: Red Dot Does Not Appear
Possible Causes/Solutions:
• Discharged battery: Replace battery with a new CR2032 lithium cell.
• Battery installed incorrectly: Remove and reinstall battery, referring to the Parts Guide battery compartment image.
• Battery not making good contact: Clean contact surfaces and reinstall battery.
• Defective Rotary Switch: Contact Tasco customer service (1-800-423-3537).
Problem: Impossible To Zero
Possible Causes/Solutions:
• Adjustment screw is at its limit: Check alignment of mount to barrel.
• Impact point is moving: Check mount and weapon rail stability.
SKU
Mag x Obj. Diam.
Reticle
Click Value
Adjustment Range
MOA per Rev
Parallax Free
Distance (Yds)
# of Brightness
Settings
Eye Relief &
Field or View
Length (inches)
Weight (oz )
TRD130T 1x30 (Tube) 5 MOA Dot 1 MOA >140 MOA 40 50 11 Unlimited 3.7 6.7
Technical Specications

6
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Tasco
®
electronic product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for
one year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our
option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This
warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance
provided by someone other than a Tasco Authorized Service Department.
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by the items listed
below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling.
2. Name, address and daytime phone # for product return.
3. An explanation of the defect.
4. Copy of your dated proof of purchase.
Do not send in accessories (batteries, SD cards, lens caps), only the product for repair.
Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton to prevent damage in transit, and shipped to
the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P.

7
WARNING: This product uses a Lithium based battery. Lithium batteries can overheat and cause
damage if physically abused. Do not use batteries that are damaged or show signs of physical wear.
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste. Instead, it
should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if necessary, in turn be
disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection company, or in the
store where you purchased this equipment.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this manual.
Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.

8
Félicitations pour l’acquisition de votre viseur point rouge TRD130T ProPoint™ de Tasco® (viseur optique éclairé).
Ce manuel vous aidera à optimiser votre expérience visuelle en vous expliquant comment prendre soin du viseur et en
utiliser les fonctionnalités. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser votre viseur.
AVERTISSEMENT! :NE PAS REGARDER EN DIRECTION DU SOLEIL À TRAVERS LES LENTILLES AU RISQUE
D’ENDOMMAGER L’ŒIL OU MÊME D’ENTRAÎNER UNE CÉCITÉ.
À PROPOS DES VISEURS TACTIQUES POINT ROUGE TRD130T PROPOINT™ DE TASCO®
Les viseurs red dot Tasco ProPoint sont des viseurs de pointe, conçus spécialement pour le tir de compétition, ainsi que le tir
sur cible ou de loisir avec des armes de poing, des fusils, des carabines et des arcs, ainsi que pour la chasse à plus courtes
distances.
Le réticule éclairé du viseur a été pré-focalisé an que le point de repère apparaisse toujours net contre la cible. En
comparaison, les viseurs ouverts vous obligent à vous focaliser en même temps sur le viseur arrière, le viseur avant et la cible
et mettent en évidence la cible.
Les viseurs point rouge ProPoint peuvent être utilisés facilement les deux yeux ouverts (le dégagement oculaire est illimité),
augmentant la conscience du tireur sur les environs et permettant une acquisition plus rapide de la cible en raison de la
conception sans parallaxe, car le point suit le mouvement de l’œil de l’utilisateur tout en restant xé sur la cible. Conçu pour
une plus grande vitesse d’acquisition et une plus grande précision, ces viseurs permettent de vous concentrer sur la cible
plutôt que sur le réticule, améliorant ainsi votre précision.
Le TRD130T est un viseur point rouge dynamique dans un boîtier compact de 3 pouces. Il comporte un réticule point rouge
de 5 MOA, avec 11 réglages de niveau de luminosité. Ce viseur polyvalent est également très robuste, avec une construction
résistant à l’eau, aux chocs et à la buée. La durée de vie de la pile est d’environ 1000 heures avec un réglage de luminosité
de « 6 ».
Remarque: la durée de vie de la pile indiquée varie en fonction des réglages de luminosité utilisés (les estimations de durée
de vie indiquées se basent sur un réglage de luminosité moyen standard), de la fraîcheur
et de la qualité de la pile, de la température ambiante ainsi que d’autres facteurs.
À propos du positionnement de la lentille point rouge
Tous les viseurs point rouge dispose d’un objectif de forme sphérique à l’avant de l’unité.
Cependant, au contraire d’une lunette conventionnelle avec toutes les lentilles montées
perpendiculairement (à un angle de 90degrés) par rapport à l’axe du tube, l’objectif
dans un viseur point rouge est positionné hors de l’axe et semble incliné lorsque l’on regarde le viseur (droite). Cet angle
de la lentille avant permet à la lumière générée par la source lumineuse LED alimentée
par la pile à l’intérieur de l’unité d’être rééchie dans le viseur. La lumière rééchie forme
le «point» ou référence de ciblage que le tireur voit lorsqu’un viseur point rouge est
en marche. Cette «courbure» volontaire de la lumière est ce qui rend les viseurs point
rouge actuels aussi populaires et faciles à utiliser.
MONTAGE DE VOTRE VISEUR PROPOINT™
AVERTISSEMENT! : AVANT DE MONTER LE VISEUR OU DE REMPLACER SA PILE, OU DE LE RETIRER OU
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN SUR LE VISEUR, ASSUREZ-VOUS QUE L’ARME EST OUVERTE, QUE LE MAGASIN
OU LE CHARGEUR EST RETIRÉ ET QUE LA CHAMBRE EST VIDE. N’EFFECTUEZ AUCUNE OPÉRATION AVANT
DE VOUS ASSURER QUE L’ARME EST VIDE ET SÛRE.
AVERTISSEMENT: SI LE VISEUR N’EST PAS MONTÉ SUFFISAMMENT EN AVANT, SON MOUVEMENT VERS
L’ARRIÈRE PEUT BLESSER LE TIREUR AU MOMENT DU RECUL DE L’ARME.
Votre nouveau viseur, malgré sa conception et ses caractéristiques technologiquement avancées, ne fonctionnera pas de
manière optimale s’il n’est pas correctement monté. L’un des facteurs les plus importants contribuant à la précision de votre
viseur et de votre fusil réside dans la qualité de la monture et le soin avec lequel le montage est effectué. La monture de style
Weaver fournie avec le TRD130T s’adapte aux rails Weaver ou Picatinny, fixant solidement votre viseur au fusil pour fournir
une fiabilité et une précision constante.
La base ou les bases que vous utilisez avec votre viseur doivent être fabriquées spéciquement pour votre pistolet, votre
carabine ou votre fusil et créer une plateforme de montage horizontale et verticale uniforme. Pour votre sécurité, assurez-
vous de les installer convenablement et de les xer fermement selon les instructions du fabricant. Étant donné qu’il n’y a pas
de dégagement oculaire prévu pour votre viseur ProPoint, un espace d’au moins 7cm doit être observé entre la lentille et
l’œil lorsque vous êtes en position de tir.

9
Positionnez la monture sur la ou les bases pour l’aligner avec les rainures
transversales. Ajustez la monture sur la base jusqu’à ce que les boulons croisés se
placent dans la rainure. Serrez l’écrou de verrouillage ou la plaque de montage
fermement à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis.
ATTENTION: ne serrez pas trop.
N’oubliez pas que les viseurs ne sont pas tous compatibles avec toutes les
montures de fusil. Si vous avez le moindre doute, demandez conseil à votre
détaillant ou à votre armurier.
ACTIVATION DE LA PILE
Avant de mettre sous tension votre viseur pour la première fois, vous devrez
ouvrir le compartiment de la pile et retirer les autocollants de protection ou le
disque en plastique de la pile.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si votre réticule s’assombrit ou ne s’allume plus, remplacez la pile. Pour installer une pile neuve, dévissez le couvercle rond
du compartiment de la pile à l’aide d’une pièce. Insérer une pile neuve au lithium CR2032, en tenant compte de la position
des côtés positif et négatif (see below). Remettez le couvercle de la pile en place.
ATTENTION: lors de la remise en place du couvercle de la pile, assurez-vous que le joint torique est présent et non
endommagé. Lenon-respect de ces instructions peut provoquer une fuite dans le compartiment de la pile.
Véri er que le point rouge est présent en activant l’alimentation et en augmentant la luminosité si nécessaire (voir section
suivante).
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre le viseur, activez le point lumineux en tournant le bouton du rhéostat sur n’importe quelle position
numérotée. Pour éteindre le viseur, sélectionnez « 0 » (niveau d’éclairage = zéro).
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Pour régler le niveau de luminosité du réticule à point, tournez le bouton du rhéostat dans le sens horaire pour augmenter
la luminosité et dans le sens anti-horaire pour la réduire. Lorsque le «1» est aligné avec le repère, la luminosité du point
sera minimale et en position «11», le point est au niveau de luminosité le plus élevé.
Côté positif (+) vers le haut,
négatif (-) vers le bas
GUIDE DES PIÈCES
1. Compartiment à pile
2. Support
3. Objectif
4. Réglage d’élévation (retirer le cache)
5. Réglage de dérive (retirer le cache)
6. Commande de la luminosité (rhéostat)
1
2
3
6
4
5

10
VISÉE/RÉGLAGE DE VOTRE VISEUR PROPOINT™
AVERTISSEMENT! DANS LA MESURE OÙ CETTE PROCÉDURE IMPLIQUE LE TIR, ELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE À UNE
DISTANCE AUTORISÉE OU DANS TOUT AUTRE ESPACE SÉCURISÉ. VÉRIFIEZ QUE L’ALÉSAGE N’EST PAS OBSTRUÉ.
UNALÉSAGE OBSTRUÉ PEUT VOUS BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES À PROXIMITÉ. UNE PROTECTION
DES YEUX ET DES OREILLES EST RECOMMANDÉE.
La visée initiale du ProPoint peut se faire à l’aide d’un laser de simbleautage selon les instructions du fabricant, ou par
simbleautage traditionnel à travers le canon du fusil avec le boulon retiré comme suit, en visant une cible à une distance de
25 à 50 yards :
1. Une fois le viseur monté, faites reposer l’arme sur un support solide et retirez le boulon.
2. Activez le viseur et réglez la luminosité au besoin jusqu’à ce que le point soit bien visible. Retirez les caches des
réglages de la dérive et de l’élévation.
3. Regardez à travers l’alésage du fusil et centrez une cible à une distance de 25 à 50 yards à l’intérieur du canon. Puis,
visez à travers votre viseur point rouge ProPoint et réglez la dérive et/ou l’élévation à l’aide d’un tournevis an d’aligner
le point central avec la cible. Chaque déclic de réglage déplace le point d’impact de 1 MOA. Une fois le viseur à zéro,
remettez le cache de réglage en place.
Une fois le ProPoint simbleauté comme décrit ci-dessus, la visée nale peut alors être effectuée sur le champ de tir.
Assurez-vous de charger les munitions que vous prévoyez d’utiliser le plus souvent avec le viseur ProPoint.
4. Exécutez quelques tirs à la distance zéro choisie pour vous assurer d’être à peu près sur la cible. Si ce n’est pas le cas,
utilisez les réglages de la dérive et/ou de l’élévation pour placer le point aussi proche que possible du centre de la
cible.
5. Exécutez un groupement de 3 tirs en maintenant l’arme à feu aussi stable que possible. Effectuez toutes les corrections
nécessaires en tournant les réglages de la dérive et/ou de l’élévation dans le sens des cadrans.
6. Exécutez un autre groupement de 3 tirs pour vérier que le ProPoint est maintenant bien zéroté. Répétez le processus
si nécessaire.
UTILISATION DANS DES CONDITIONS EXTRÊMES
• Chaleur extrême (humide ou sèche): aucune procédure spéciale requise. Si possible, évitez une exposition prolongée.
• Froid extrême: des températures très froides peuvent réduire la durée de vie de la pile. Cela peut également rendre le
bouton rotatif (commande de luminosité) sur l’Incinerate/Enrage un peu plus difcile à tourner qu’à des températures
normales.
• Air salé: aucune procédure spéciale requise.
• Projection d’eau de mer, eau, boue et neige: vériez que le couvercle de la batterie et les deux capuchons de réglage
(le cas échéant) sont serrés avant d’exposer le viseur à des projections d’eau de mer, à de la boue, de la neige ou avant
d’immerger le viseur dans de l’eau. Serrez à la main uniquement. Laissez les caches des lentilles fermés si le viseur n’est
pas utilisé. Nettoyez les lentilles avec du papier/un chiffon pour lentille (voir la remarque Attention ci-dessous) et essuyez
le viseur dès que possible après exposition à l’eau, à des projections d’eau de mer, de la boue ou de la neige.
• Tempêtes de poussière et de sable: laissez les caches des lentilles fermés lorsque le viseur n’est pas utilisé.
ATTENTION : les lentilles ne doivent jamais être nettoyées avec les doigts mais avec du papier/un chiffon pour
lentilles pour éviter de rayer le verre. Utilisez une brosse douce ou de «l’air comprimé» pour retirer les débris (sable,
herbe, etc.) avant d’utiliser le papier pour lentille ou un chiffon de nettoyage doux.
DÉPANNAGE
Problème: le point rouge n’apparaît pas
Causes possibles/Solutions:
• Pile déchargée: remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2032.
• Pile installée de manière incorrecte: retirez la pile et remettez-la en place, en vous reportant à l’image du compartiment
de la pile gurant dans le Guide des pièces.
• Contact de la pile incorrect: nettoyez les surfaces de contact et réinstallez la pile.
• Bouton rotatif défectueux: contactez le service après-vente de Tasco.
Problème: mise au point impossible
Causes possibles/Solutions:
• La vis de réglage est à sa limite: vériez l’alignement de la monture par rapport au canon.
• Le point d’impact bouge: vériez la stabilité de la monture et du rail de l’arme.

11
Référence
Mag x Diam. del'ob
-
jectif
Réticule
Valeur de clic
Plage de réglage
MOA par rév
Distance libre de
parallaxe (yards)
Réglages
deluminosité
Dégagement de l'œil
&
Champ ou Vision
Longueur (po./mm)
Poids (oz.)
TRD130T 1x30 5 MOA Point 1 MOA >140 MOA 40 50 11 Illimité 3.7 6.7
Caractéristiques techniques
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Votre produit Tasco® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un an
après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de
réparation agréé par Tasco.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
1. Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2. Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3. Une description du défaut constaté
4. La preuve de la date d’achat
N’envoyez pas les accessoires (boîtiers, bandoulières, etc.), seulement le produit à réparer.
Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit
endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie.
La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P.

12
NOTE FCC
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites du dispositif numérique de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio.
Toutefois, il n’y a pas de garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nocives
à la réception radio ou télévisuelle, qui peuvent être déterminées en éteignant puis rallumant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à essayer de corriger
l’interférence par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise appartenant à un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
• Contacter le revendeur ou faire appel à un technicien spécialisé en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Afin de se conformer aux limites du dispositif numérique selon la partie 15, section B, des règles de la FCC, des câbles blindés doivent être utilisés avec cet équipement.
Les caractéristiques et conceptions sont sujettes à des changements sans préavis ni obligation de la part du fabricant
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les
communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin
où vous avez acheté cet équipement.
SÉCURITÉ FDA
Produit laser de classe 1conforme à la norme CEI 60825-1:2007.
Conforme aux normes 21CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser, sauf les exceptions citées dans le document «Laser Notice No.
50», daté du 24juin 2007.
Attention: il n’existe pas de contrôles, ajustements ou procédures destinés à l’utilisateur. L’exécution de procédures autres que celles
spéciées ici peut entraîner l’exposition à une lumière laser invisible.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this manual.
Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
AVERTISSEMENT : Ce produit utilise une batterie au lithium. Les batteries au lithium peuvent
surchauffer et causer des dommages si elles sont maltraitées physiquement. N’utilisez pas de
piles endommagées ou présentant des signes d’usure physique.

13
Gracias por comprar la nueva mira de punto rojo Tasco® TRD130T ProPoint™ (mira óptica iluminada).
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de visión explicándole cómo utilizar las características y controles de la
mira, así como los cuidados que precisa. Lea atentamente las instrucciones antes de usarla.
¡ADVERTENCIA! : NO MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN OCULAR
PERMANENTE O INCLUSO QUEDAR CIEGO.
ACERCA DE LA MIRA DE PUNTO ROJO PROPOINT™ DE TASCO®
Las vistas de punto rojo Tasco ProPoint son miras de última generación, concebidas especialmente para el tiro de competición
y tiro al blanco o informal con pistolas, ries, escopetas y arcos, así como para la caza a distancias más cortas.
La retícula iluminada viene enfocada de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre a foco en el objetivo. En
comparación, las miras abiertas le obligan a centrarse en la vista trasera, la delantera y el objetivo al mismo tiempo y enfocan
el blanco.
Las miras de punto rojo ProPoint se pueden utilizar fácilmente con los dos ojos abiertos (la distancia ocular es ilimitada), lo
que aumenta la conciencia del tirador del entorno y proporciona una adquisición más rápida del objetivo gracias al diseño
sin paralaje, ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario mientras permanece jo en el objetivo. Diseñada para
obtener mayor velocidad y precisión, estas miras le permiten concentrarse en el objetivo en lugar de en la propia retícula,
con lo que se incrementa, precisamente, la precisión.
La TRD130T es un punto rojo dinámico en un paquete compacto de 3 pulgadas (7,6 cm). Cuenta con una retícula de punto
rojo de 5 arcimin, con 11 conguraciones de nivel de brillo. Esta versátil mira también es muy robusta, con una construcción
resistente al agua, los golpes y la niebla. La duración de la pila es de aproximadamente 1000 horas con una conguración
de brillo de “6”.
Nota: la duración de la pila como se detalla variará dependiendo de la conguración de brillo utilizada (las estimaciones de
duración indicadas se basan en un ajuste de brillo medio típico), el estado y la calidad de la pila, la temperatura ambiente y
otros factores.
Acerca de la colocación de la lente de punto rojo
Todas las miras de punto rojo tienen una lente de objetivo en la parte delantera de la
unidad que tiene forma esférica. Sin embargo, a diferencia de un visor convencional
con todas las lentes montadas perpendicularmente (en un ángulo de 90 grados) con
respecto al eje del tubo, la lente del objetivo en una mira de punto rojo se coloca fuera
del eje de forma que parece inclinada (ver imagen derecha). Este ángulo de la lente
frontal permite que la luz generada por la fuente de luz LED alimentada por batería
dentro de la unidad se reeje nuevamente en la mira. La luz reejada se convierte en el
“punto” o referencia para apuntar que ve el tirador cuando se enciende un punto rojo.
Esta “desviación” de la luz diseñada es lo que hace que las miras de punto rojo actuales sean tan populares y fáciles de usar.
MONTAJE DE LA MIRA DE PUNTO ROJO PROPOINT™
¡ADVERTENCIA! : ANTES DE MONTAR LA MIRA, CAMBIARLE LA PILA O DESMONTAR O REALIZAR EL
MANTENIMIENTO DE LA MIRA, CERCIÓRESE DE ABRIR LA ACCIÓN, DE EXTRAER EL CLIP O EL CARGADOR
Y DE QUE NO HAYA NINGÚN PROYECTIL EN LA CÁMARA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN HASTA HABER
VACIADO EL ARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA.
PRECAUCIÓN: SI LA MIRA NO ESTÁ MONTADA LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO DE
RETROCESO PODRÍA HERIR AL TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE.
Su nuevo visor, incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados, no tendrá un rendimiento óptimo si no
está correctamente montado. Uno de los factores más importantes que contribuyen a la precisión de su visor y de su rifle es
la calidad de la montura y el cuidado con el que se realiza el montaje. El soporte estilo Weaver que incluye TRD130T encaja
en los rieles Weaver o Picatinny y sujeta firmemente su visor al rifle para ofrecer una precisión y una fiabilidad uniformes.
La base o bases que use con su montura deben estar fabricadas especícamente para su pistola, rie o escopeta y deben
crear una plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Por su seguridad, cerciórese de que esté correctamente
instalada y rmemente jada conforme a las instrucciones del fabricante. No hay una distancia ocular determinada para la
mira ProPoint; por lo tanto, debe dejar una holgura mínima de 7,5 cm entre el visor y el ojo cuando se encuentre en posición
de disparo.
Coloque la montura en la base o bases de forma que quede alineada con los surcos perpendiculares. Enrosque la montura
en la base hasta que la cruceta encaje en el surco. Apriete rmemente la tuerca de bloqueo o la placa de montaje con una

14
moneda oun destornillador.
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado.
Recuerde que no todas las miras son compatibles con todas las monturas en
todos los rifles. Si tiene alguna duda, debe buscar el consejo de su vendedor
minorista o armero local.
ACTIVACIÓN DE LA PILA
Antes de encender la mira por primera vez, deberá abrir el compartimento de la
pila y quitar la pegatina protectora o el disco de plástico de la pila.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la retícula se difumina o no se ilumina en absoluto, sustituya la pila. Para
instalar una pila nueva, a oje los tornillos hexagonales (con la herramienta múltiple suministrada) y extraiga la bandeja de la
pila. Inserte una nueva pila de litio CR2032, tomando nota de la posición de los lados positivo y negativo. Vuelva a colocar
la cubierta de la batería.
PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a colocar la bandeja de la pila, asegúrese de que está la junta tórica (sello alrededor de la
bandeja de la pila) y no está dañada. El no hacerlo puede provocar fugas de agua en el compartimento de la batería.
Compruebe que se ve el punto rojo al encender la alimentación y aumentar el brillo si fuera necesario (consulte la siguiente
sección).
ENCENDER/APAGAR LA ALIMENTACIÓN
Para encender y apagar la mira, active el punto iluminado girando la perilla del reóstato a cualquier posición numerada.
Para apagar la mira, seleccione “0” (nivel de iluminación = cero).
AJUSTE DE BRILLO DEL PUNTO
Para ajustar el nivel de brillo de la retícula con punto, gire la perilla del reóstato en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el brillo y en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirlo. Con el “1” alineado con la marca de índice,
el punto estará difuminado al máximo y con el ajuste “11” alcanzará el nivel máximo de brillo.
PRUEBAS/PUESTA A PUNTO DE LA MIRA PROPOINT™
¡ADVERTENCIA! : PUESTO QUE ESTE PROCEDIMIENTO INCLUYE FUEGO REAL, DEBERÍA LLEVARSE A CABO EN UNA
GALERÍA AUTORIZADA U OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CALIBRE NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN
CALIBRE OBSTRUIDO PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. SE RECOMIENDA
USAR PROTECCIÓN DE OJOS Y OÍDOS.
Lado positivo (+) hacia arriba,
negativo (-) hacia abajo
GUÍA DE REPUESTOS
1. Bandeja del compartimento para la pila
2. Soporte
3. Lente
4. Ajuste de elevación (retirar la tapa)
5. Ajuste para deriva (retirar la tapa)
6. Control del Brillo (rheostat dial)
1
2
3
6
4
5

15
El avistamiento inicial de ProPoint se puede realizar empleando un observador de ánima, según las directrices del fabricante,
o mediante el avistamiento tradicional a través del cañón del rie con el pasador retirado como se muestra a continuación,
divisando un objetivo a una distancia de entre 25 y 50 yardas (entre 22,86 y 45,72 metros):
1. Con la mira montada, deposite el arma sobre una base rme y retire el pasador.
2. Encienda la alimentación de la mira y ajuste el brillo hasta que el punto se vea fácilmente. Retire las tapas de ajuste de
la desviación y de la elevación.
3. Mire por el ánima del rie y centre un objetivo a una distancia entre 25 y 50 yardas (entre 22,86 y 45,72 metros) en
el cañón. A continuación, mire a través de la mira de punto rojo ProPoint y gire con un destornillador los ajustes de
desviación y de elevación para alinear el punto central con el objetivo. Cada clic de ajuste mueve el punto de impacto
1 arcimin. Una vez que el visor esté equilibrado, vuelva a colocar las tapas de los ajustes.
El avistamiento nal se puede llevar a cabo en el rango una vez que se calibre la ProPoint como se describe anteriormente.
Asegúrese de cargar la misma munición que utilice habitualmente con la mira ProPoint.
4. Realice algunos disparos a la distancia cero que haya elegido para asegurarse de que está aproximadamente sobre el
objetivo. Si no lo está, utilice los ajustes de elevación y desviación para colocar el punto cerca del centro del objetivo.
5. Dispare tres veces manteniendo el arma de fuego tan estable como sea posible. Realice las modicaciones necesarias
con los ajustes de elevación y desviación (gire los diales en la dirección en la que desee que se mueva el grupo,
guiándose por las echas del dial).
6. Dispare 3 veces de nuevo para comprobar que la ProPoint se ha calibrado correctamente. Repita el proceso si fuese
necesario.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS
• Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especiales. Evitar una exposición prolongada si es
posible.
• Frío extremo: temperaturas extremadamente bajas pueden acortar la vida útil de la batería. También podría hacer que
el dial giratorio (control de brillo) de la Incinerate/Enrage sea un poco más difícil de girar que a temperaturas normales.
• Ambiente salino: no se requieren procedimientos especiales.
• Aerosol marino, agua, barro y nieve: asegúrese de que la tapa de la pila y las dos tapas de ajuste (si existen) están
bien apretadas antes de exponer la mira al aerosol marino, el barro, la nieve o antes de sumergirla en el agua. Apretar
únicamente con la mano. Mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira. Limpie las lentes con
papel / paño para lentes (vea la nota de precaución a continuación) y seque la mira lo antes posible después de la
exposición al agua, al rocío de mar, el barro o la nieve.
• Tormentas de polvo y arena: mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira.
PRECAUCIÓN: Nunca se deben limpiar las lentes con los dedos, sino con papel / paño para lentes, para evitar rayar
el cristal.
Use un cepillo suave o “aire comprimido” para eliminar cualquier residuo suelto (arena, césped, etc.) antes de usar el papel
para lentes o un paño suave y limpio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: El punto rojo no aparece
Causas posibles/Soluciones:
• Batería descargada: Sustituya la batería por una batería de litio CR2032 nueva.
• Batería instalada de forma incorrecta: Retire y vuelva a instalar la batería, remítase a la imagen del compartimento de la
batería de la Guía de piezas.
• La batería no está haciendo contacto: Limpie las supercies de contacto y vuelva a colocar la batería.
• Interruptor giratorio defectuoso: Póngase en contacto con el Servicio al cliente de Tasco.
Problema: Imposible restablecer a cero
Causas posibles/Soluciones:
• El tornillo de ajuste ha llegado a su límite: Compruebe la alineación de la montura con el cañón.
• El punto de impacto se mueve: Compruebe la estabilidad de la montura y el riel del arma.

16
GARANTÍA LIMITADA DE UNO AÑO
Su producto Tasco® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante uno año
después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento
realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Tasco.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1. Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2. Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3. Una explicación del defecto
4. Una prueba de la fecha de compra
No envíe accesorios (fundas, correas, etc.), tan solo el producto que necesita reparación.
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con
los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía.
Esta garantía le ofrece derechos legales especícos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P.
Núm. de referencia
Mag.xdiámetro del
objetivo
Retícula
Haga clic en Valor.
Intervalo de ajuste
MOA por vuelta
Distancia libre de
paralaje (yardas)
Núm. de ajustes de
brillo
Distancia ocular &
Campo de visión
Longitud (pulgadas)
Peso (onzas)
TRD130T 1x30 5 MOA Punto 1 MOA (arcmin) >140 MOA 40 50 11 Sin límite 3.7 6.7
Especicaciones técnicas

17
ADVERTENCIA: este producto usa una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse
y causar daños si se abusa físicamente. No use baterías que estén dañadas o muestren signos de
desgaste físico.
NOTA DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones
por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información
adicional sobre este tema.
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser
n.º50, de 24 de junio de 2007.
Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados en
este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.

18
Vielen Dank für den Erwerb Ihres neuen Tasco® TRD130T ProPoint™ Rotpunktvisiers (optisches Leuchtvisier).
Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen bei der Optimierung Ihres Sichterlebnisses und erläutert, wie die Kontrollen und
Funktionen des Visiers zu nutzen sind und wie Sie es am besten pegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Visier benutzen.
WARNUNG! : BLICKEN SIE NICHT DURCH DIE OPTIK IN DIE SONNE, DA DIES ZU DAUERHAFTEN
AUGENSCHÄDEN ODER SOGAR ZUR ERBLINDUNG FÜHREN KANN.
ÜBER DAS TASCO® PROPOINT™ TAKTISCHEN ROTPUNKTVISIER
Tasco ProPoint Rotpunktvisiere sind moderne Visiere, die speziell für den Schießsport, Scheibenschießen oder Freizeitschießen
mit Handfeuerwaffen, Gewehren, Schrotinten und Bögen sowie zum Jagen aus kleineren Entfernungen geeignet sind.
Das Leuchtabsehen Ihres Visiers wurde so vorfokussiert, dass der Zielpunkt immer im Fokus auf dem Ziel erscheint. Offene
Visiere zum Beispiel zwingen Sie, sich auf die Kimme, das Korn und das Ziel gleichzeitig zu fokussieren und das Ziel
scharfzustellen.
ProPoint Rotpunktvisiere können problemlos mit beiden Augen offen verwendet werden (die Augenentlastung ist
unbeschränkt), sodass sich der Schütze stärker seiner Umgebung bewusst ist und das Ziel dank des Parallax-freien Designs
schneller erfassen kann, da der Punkt der Bewegung des Auges folgt, gleichzeitig aber weiter das Ziel anvisiert. Entwickelt
für höhere Geschwindigkeit und Genauigkeit erlauben Ihnen diese Visiere sich auf das Ziel anstatt auf das Absehen zu
konzentrieren, wodurch die Zielgenauigkeit erhöht wird.
Das TRD130T ist ein dynamisches Rotpunktvisier in einem kompakten 8 cm großen Paket. Es verfügt über ein 5 MOA-
Rotpunktvisier mit 11 Helligkeitsstufeneinstellungen. Dieses vielseitige Visier ist außerdem sehr robust und verfügt über eine
wasserdichte, stoßfeste und vor Beschlag schützende Konstruktion. Der Akku hat eine Lebensdauer von ca. 1000 Stunden
bei einer Helligkeitseinstellung von „6“.
Hinweis: Die angegebene Batterielebensdauer hängt von den verwendeten Helligkeitseinstellungen ab (die angegebene
geschätzte Lebensdauer basiert auf einer standardmäßigen, mittleren Helligkeitseinstellung) sowie von der Neuheit und
Qualität der Batterie, der Umgebungstemperatur und anderen Faktoren.
Info zur Rotpunkt-Linsenpositionierung
Alle Rotpunktvisiere haben eine sphärische Objektivlinse an der Vorderseite der Einheit.
Im Gegensatz zu einem herkömmlichen Zielfernrohr, bei dem alle Linsen senkrecht
(im 90-Grad-Winkel) zur Achse des Rohrs montiert sind, ist die Objektivlinse eines
Rotpunktvisiers jedoch nicht auf der Achse und erscheint beim Blick auf das Visier
geneigt (siehe rechte Abbildung). Dieser Winkel der Vorderlinse ermöglicht, dass die von
der Batterie betriebene LED-Lichtquelle innerhalb der Einheit ins Visier zurück reektiert
wird. Das reektierte Licht ist der „Punkt“ bzw. die Zielreferenz, die der Schütze beim Einschalten eines Rotpunktvisiers sieht.
Diese konstruierte „Krümmung“ des Lichts macht die heutigen Rotpunktvisiere so beliebt und einfach zu verwenden.
MONTAGE IHRES PROPOINT ROTPUNKTVISIERS
WARNUNG! : BEVOR SIE DAS VISIER MONTIEREN, DIE BATTERIE AUSTAUSCHEN ODER DAS VISIER
ENTFERNEN ODER WARTEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DER ABZUG OFFEN IST, DER LADESTREIFEN ODER
DAS MAGAZIN ENTFERNT IST UND SICH KEINE PATRONE IM PATRONENLAGER BEFINDET. BEGINNEN SIE
NICHT MIT DER ARBEIT, BEVOR IHRE WAFFE GELEERT WURDE UND ALS GESICHERT ANZUSEHEN IST.
WARNUNG: WENN DAS VISIER NICHT AUSREICHEND WEIT VORN MONTIERT WIRD, KANN ES DURCH DIE
RÜCKWÄRTSBEWEGUNG BEIM RÜCKSTOSS DER WAFFE DEN SCHÜTZEN VERLETZEN.
Ihr neues Zielfernrohr wird selbst mit seinem technologisch fortschrittlichen Design und seinen Leistungsmerkmalen nicht
optimal funktionieren, wenn es nicht ordnungsgemäß montiert wird. Einer der wichtigsten Aspekte für die Genauigkeit Ihres
Zielfernrohrs und Gewehrs ist die Qualität der Halterung und die Sorgfalt, mit der die Montage durchgeführt wird. Die mit
dem TRD130T gelieferte Halterung im Weaver-Stil passt auf Weaver- oder Picatinny-Schienen und bringt Ihr Zielfernrohr fest
am Gewehr an, um Zuverlässigkeit und durchgängige Genauigkeit zu gewährleisten.
Die Grundplatte bzw. Grundplatten, die Sie für Ihr Visier verwenden, sollten speziell für Ihre Pistole, Ihr Gewehr oder Ihre
Schrotinte angefertigt werden und eine gleichförmige horizontale und vertikale Montageplattform bilden. Vergewissern
Sie sich zu Ihrer Sicherheit, dass sie gemäß der Anleitung des Herstellers ordnungsgemäß installiert und sicher befestigt
sind. Für Ihr ProPoint Visier gibt es keinen festen Augenabstand. Sie sollten deshalb in Schussposition mindestens einen
Abstand von ca. 7,5cm zwischen der Linse und Ihrem Auge einhalten.
Setzen Sie die Halterung auf die Grundplatte(n), sodass sie auf die Querschnittrillen ausgerichtet ist. Schieben Sie die

19
Halterung auf die Grundplatte(n), bis der Querbolzen in der Rille sitzt. Ziehen
Sie die Schlossmutter oder die Montageplatte mit einer Münze oder einem
Schraubendreher sicher an.
Achtung: Nicht zu fest ziehen.
Denken Sie daran, dass nicht alle Visiere mit allen Befestigungen an allen
Gewehren kompatibel sind. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, sollten Sie
den Rat Ihres örtlichen Händlers oder Büchsenmachers einholen.
AKTIVIEREN DER BATTERIE
Bevor Sie Ihr Visier zum ersten Mal einschalten, müssen Sie das Batteriefach
öffnen und den Schutzaufkleber oder die Kunststoffscheibe von der Batterie
entfernen.
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Sollte das Absehen verblassen oder überhaupt nicht leuchten, tauschen Sie die Batterie aus. Um eine neue Batterie einzulegen,
die Sechskantschrauben lösen (mit dem mitgelieferten Multifunktionswerkzeug) und das Batteriefach herausziehen. Legen
Sie eine neue CR2032-Lithiumbatterie ein, wobei Sie auf die richtige Position der positiven und negativen Seite achten
müssen. Tauschen Sie die Batterieabdeckung aus.
ACHTUNG: Achten Sie beim Austausch des Batteriefachs darauf, dass der O-Ring vorhanden (Versiegelung um das
Batteriefach herum) und unbeschädigt ist. Ein Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann dazu führen, dass Wasser in
das Batteriefach gelingt.
Stellen Sie sicher, dass der rote Punkt vorhanden ist, indem Sie die Helligkeit nach Bedarf erhöhen (siehe nächster Abschnitt).
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
Um das Visier ein- und auszuschalten, aktivieren Sie den beleuchteten Punkt, indem Sie den Rheostatknopf auf eine
beliebige nummerierte Position drehen. Um das Visier auszuschalten, wählen Sie “0” (Beleuchtungsstärke = Null).
ANPASSEN DER PUNKTHELLIGKEIT
So passen Sie die Helligkeitsstufe des Punktabsehens an, drehen Sie den Rheostatknopf im Uhrzeigersin, um die Helligkeit
zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Helligkeit zu verringern. Auf dem Markierungsstrich „1” ist der Punkt am
dunkelsten, und bei der Einstellung „11” ist der Punkt auf dem hellsten Beleuchtungsniveau.
PROPOINT™ VISIER EINVISIEREN/AUF NULL SETZEN
WARNUNG!: DA DIESER VORGANG SCHARFSCHIESSEN BEINHALTET, MUSS ER INNERHALB EINER
ZUGELASSENEN ANLAGE ODER EINES ANDEREN SICHEREN GEBIETES ERFOLGEN. DEN LAUF AUF
Positive (+) Seite nach oben,
negative (-) Seite nach unten
TEILEANLEITUNG
1. Batteriefachschale
2. Halterung
3. Linse
4. Höhenverstellung (Kappe entfernen)
5. Seitenverstellung (Kappe entfernen)
6. Helligkeitssteuerung (Rheostat)
1
2
3
6
4
5

20
VERSTOPFENDE OBJEKTE PRÜFEN. EIN VERSTOPFTER LAUF KANN IHNEN UND ANDEREN IN IHRER NÄHE SCHADEN
ZUFÜGEN. WIR EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG VON AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ.
Das Einvisieren des ProPoint kann mit einer Einschießhilfe (Boresighter) gemäß den Anweisungen des Herstellers oder
durch visuelles Anvisieren durch einen Gewehrlauf erfolgen, wobei der Bolzen wie folgt entfernt wird und ein Ziel in einem
Abstand von 23 bis 46 Metern referenziert wird:
1. Legen Sie das Gewehr mit dem befestigten Visier auf eine feste Stütze und entfernen Sie den Bolzen.
2. Schalten Sie das Visier ein und passen Sie die Helligkeit bei Bedarf an, bis der Punkt gut sichtbar ist. Entfernen Sie die
Seiten- und Höhenverstellungskappen.
3. Schauen Sie durch den Gewehrlauf und zentrieren Sie im Inneren des Laufs ein 23 bis 46 Meter entferntes Ziel. Sichten
Sie anschließend durch das Rotpunktvisier Ihres ProPoint und drehen Sie die Seiten- und/oder Höhenverstellungen
mit einem Schraubenzieher, um den Mittelpunkt auf das Ziel auszurichten. Mit jedem Klick bei der Verstellung wird der
Auftreffpunkt um 1 MOA verschoben. Wenn das Zielfernrohr auf Null gesetzt ist, tauschen Sie die Verstellungskappen
aus.
Sobald der ProPoint wie oben beschrieben einvisiert wurde, kann das abschließende Einschießen in der Reichweite
erfolgen. Stellen Sie sicher, dass Sie dieselbe Munition laden, die Sie am häugsten mit dem ProPoint-Visier verwenden
möchten.
4. Feuern Sie ein paar Schüsse in der von Ihnen gewählten Entfernung von Null ab, um sicherzustellen, dass Sie ungefähr
auf dem Ziel sind. Wenn dies nicht der Fall ist, nutzen Sie die Seiten- und/oder Höheneinstellung, um den Punkt nahe
an den Mittelpunkt des Ziels zu bringen.
5. Feuern Sie eine 3-Schuss-Gruppe ab und halten Sie die Waffe so ruhig wie möglich. Nehmen Sie die evtl.
erforderlichen Korrekturen bei der Seiten- und/oder Höheneinstellung vor (drehen Sie die Stellräder in die Richtung, in
die sich die Gruppe bewegen soll, und beachten Sie dabei die Pfeile der Stellräder).
6. Feuern Sie eine weitere 3-Schuss-Gruppe ab, um zu überprüfen, ob der ProPoint jetzt richtig einvisiert wurde. Den
Vorgang bei Bedarf wiederholen.
BETRIEB UNTER EXTREMEN BEDINGUNGEN
• Extreme Hitze (feucht oder trocken): Kein spezielles Verfahren erforderlich. Bei Möglichkeit längere Exposition
vermeiden.
• Extreme Kälte: Extrem niedrige Temperaturen können die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Sie können auch dazu
führen, dass sich der Drehknopf (Helligkeitssteuerung) auf dem Incinerate/Enrage etwas schwerer drehen lässt als bei
normalen Temperaturen.
• Salzhaltige Luft: Kein spezielles Verfahren erforderlich.
• Gischt, Wasser, Schlamm und Schnee: Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel und die beiden Verstellungskappen
(sofern vorhanden) fest angezogen sind, bevor das Visier Gischt, Wasser, Schlamm oder Schnee ausgesetzt wird oder
bevor es in Wasser eingetaucht wird. Nur manuell festziehen. Linsenabdeckungen bei Nichtgebrauch des Visiers
verschlossen lassen. Reinigen Sie die Linsen mit Linsenpapier/-tuch (siehe Warnhinweis unten) und wischen Sie das
Visier so schnell wie möglich nach der Exposition gegenüber Wasser, Gischt, Schlamm oder Schnee trocken.
• Staubstürme und Sandstürme: Lassen Sie die Linsenabdeckungen bei Nichtgebrauch des Visiers verschlossen.
ACHTUNG: Die Linsen dürfen niemals mit den Fingern gereinigt werden, sondern nur mit Linsenpapier/-tuch, um
Glaskratzer zu vermeiden.
Entfernen Sie lose Ablagerungen (Sand, Gras usw.) mit einem weichen Pinsel oder einem Druckluftreiniger, bevor Sie
Linsenpapier oder ein weiches, sauberes Tuch verwenden.
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem: Roter Punkt wird nicht angezeigt
Mögliche Ursachen/Lösungen:
• Batterie entladen: Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Lithiumbatterie.
• Batterie falsch eingelegt: Entfernen Sie die Batterie und legen Sie sie erneut ein, wobei Sie die Abbildung des
Batteriefachs in der Teileanleitung beachten.
• Batterie stellt keinen guten Kontakt her: Reinigen Sie die Kontaktoberächen und legen Sie die Batterie erneut ein.
• Defekter Drehschalter: Kontaktieren Sie den Kundendienst von Tasco.
Problem: Auf Null setzen nicht möglich
Mögliche Ursachen/Lösungen:
• Einstellschraube ist an der Grenze: Prüfen Sie die Ausrichtung der Halterung auf den Lauf.
• Auftreffpunkt bewegt sich: Prüfen Sie die Stabilität der Halterung und Waffenschiene.

21
SKU
Vergröß. x Durchm.
Obj.
Fadenkreuz
Klickwert
Anpassungsumfang
MOA pro Rev
Parallaxenfreie
Entfernung (Yards)
Anzahl von
Helligkeitseinstel
-
lungen
Augenentlastung
Sichtfeld
Länge (Zoll)
Gewicht (oz)
TRD130T 1x30 5 MOA Punkt 1 MOA >140 MOA 40 50 11 Unbegrenzt 3.7 6.7
Technische Daten
EINJÄHRIGE GARANTIE
Wir garantieren Ihnen, dass Ihr Tasco Laser-Entfernungsmesser für ein Jahr frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Sollte im Garantiezeitraum ein Defekt auftreten, werden wir nach eigenem
Ermessen das Produkt entweder reparieren oder ersetzen, vorausgesetzt, Sie schicken das Produkt
mit im Voraus bezahltem Porto ein. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch Fehlgebrauch,
unsachgemäße Handhabung, Installation oder Wartung durch eine andere Stelle als eine autorisierte
Tasco-Serviceeinrichtung aufgetreten sind.
Jeder im Rahmen dieser Garantie in den USA oder Kanada getätigten Rücksendung müssen die
folgenden Dinge beigelegt sein:
1. Ein Scheck oder eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 $ zur Abdeckung der Porto- und Bearbeit-
ungskosten.
2. Name, Adresse und tagsüber erreichbare Telefonnummer für die Produktrücksendung.
3. Eine Erläuterung des Defekts.
4. Kopie des Kaufbelegs mit Datum.
Schicken Sie zur Reparatur nur das Produkt ohne Zubehör (Hüllen, Gurte usw.) ein.
Zum Vermeiden von Transportschäden sollte das Produkt gut verpackt in einem robusten Versandkarton einges
-
chickt werden. Der Versand erfolgt an folgende Adresse:
Adresse für die USA: Adresse für KANADA:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada erworben wurden, wenden Sie sich für geltende
Garantieinformationen bitte an Ihren lokalen Händler.
Diese Garantie überträgt Ihnen besondere Rechtsansprüche.
Je nach Land können diese Rechte variieren.
Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P.

22
WARNUNG: Dieses Produkt verwendet eine Lithium-basierte Batterie. Lithiumbatterien können
überhitzen und Schäden verursachen, wenn sie physisch missbraucht werden. Verwenden Sie keine
Batterien, die beschädigt sind oder Anzeichen von physischem Verschleiß aufweisen.
FCC-HINWEIS
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend dem Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte bieten
einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen Installationen. Dieses Gerät erzeugt, gebraucht und kann Hochfrequenz-Energie ausstrahlen und
kann, falls nicht nach der Anleitung installiert und benutzt, zur Beeinträchtigung von Funkverkehr führen.
Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür übernommen, dass die Störungen bei einer bestimmten Installation nicht auftreten. Sollte dieses Gerät die Störungen im
Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder ändern Sie ihren Standort.
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Gerät und Funkempfänger.
• Schließen Sie das Gerät und den Funkempfänger an Steckdosen von getrennten Stromkreisen an.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen.
Es müssen abgeschirmte Schnittstellenkabel für das Gerät verwendet werden, um den Grenzwerten für Digitalgeräte gemäß UnterabschnittB von Teil15 der FCC-
Bestimmungen zu entsprechen.
Spezifikationen und Designs können ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtungen auf Seiten des Herstellers geändert werden.
FDA-SICHERHEIT
Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2007.
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 für Laser-Produkte, außer bei Abweichungen gemäß „Laser Notice No. 50“ vom 24.Juni 2007.
Achtung: Es gibt keine Benutzersteuerung, -anpassungen oder -verfahren. Die Durchführung anderer als der hier angegebenen
Verfahren kann zu einem Zugri auf unsichtbares Laserlicht führen.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es
an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der
geltenden Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Produkts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.

23
Congratulazioni per avere acquistato il nuovo mirino a punto rosso Tasco® TRD130T ProPoint™ (mirino ottico illuminato).
Nel presente manuale viene illustrato come utilizzare le funzioni del mirino per ottimizzare l’esperienza di visione e come
prendersi cura di questo strumento. Prima di utilizzare il mirino leggere attentamente le istruzioni.
AVVERTENZA! : NON OSSERVARE IL SOLE ATTRAVERSO L’OTTICA POICHÉ CIÒ PUÒ PROVOCARE DANNI
PERMANENTI AGLI OCCHI O PERFINO LA CECITÀ.
INFORMAZIONI SUL MIRINO A PUNTO ROSSO TASCO® PROPOINT
Le attrazioni del punto rosso Tasco ProPoint sono mirini all’avanguardia, progettati specicatamente per il tiro competitivo e
il tiro a segno o il plinking con pistole, carabine, fucili e archi, e anche per la caccia su brevi distanze.
Il reticolo illuminato del mirino è stato pre-focalizzato, in modo che il punto di mira appaia sempre a fuoco sul bersaglio.
Alcontrario, i mirini aperti ti forzano a focalizzarti su mirino posteriore, mirino anteriore e bersaglio contemporaneamente e
a mettere a fuoco il bersaglio.
I mirini a punto rosso ProPoint possono essere usati facilmente con entrambi gli occhi aperti (la correzione diottrica è limitata),
aumentando l’attenzione del tiratore per l’ambiente circostante e fornendo un’acquisizione più veloce del bersaglio grazie a
un design senza errore di parallasse, dal momento che il punto segue il movimento degli occhi dell’utente mentre resta sso
sul bersaglio. Progettati per assicurare massima velocità e precisione, questi mirini consentono di concentrarsi sul bersaglio
anziché sul reticolo, con conseguente aumento della precisione.
Il mirino TRD130T è un red dot dinamico in un pacchetto compatto da 3 pollici. È dotato di un reticolato con punto rosso da
5 MOA, con 11 livelli di luminosità. Questo versatile mirino è anche estremamente solido, con una struttura impermeabile,
antiurto e antiappannante. La durata della batteria è di circa 1000 ore con il valore di luminosità impostato su “6”.
Nota: la durata della batteria riportata varia a seconda dell’impostazione di luminosità usata (le stime sulla durata dichiarate
si basano sull’impostazione tipica di luminosità media), la freschezza e la qualità della batteria, la temperatura ambiente e
altri fattori.
Posizionamento della lente del punto rosso
Tutti i mirini a punto rosso hanno una lente di fronte all’unità che è di forma sferica. Tuttavia,
diversamente dai cannocchiali dapuntamento convenzionali con tutte le lenti montate
perpendicolarmente (ad un angolo di 90 gradi) all’asse del tubo, la lente dell’obiettivo in
un mirino a punto rosso è posizionata fuori asse e appare inclinata guardando il mirino
(vedere immagine a destra). Questa angolatura della lente frontale consente alla luce
generata dalla sorgente di luce LED alimentata abatteria all’interno dell’unità di venire
riessa indietro dentro il mirino. La luce riessa diventa il “punto” o il riferimento cui
mirare che il tiratore vede quando il mirino a punto rosso è acceso. Questa “curvatura” progettata della luce è ciò che rende
i mirini a punto rosso diaggi così diffusi e facili da usare.
MONTAGGIO DEL MIRINO A PUNTO ROSSO PROPOINT
AVVERTENZA! : PRIMA DI MONTARE IL MIRINO, SOSTITUIRNE LA BATTERIA, O RIMUOVERLA, O ESEGUIRE
LAMANUTENZIONE SUL MIRINO, ASSICURARSI CHE L’AZIONE SIA APERTA, IL FERMO O IL CARICATORE
RIMOSSO E NON SIA RIMASTO UN COLPO NELLA CAMERA. NON TENTARE DI ESEGUIRE ALCUN LAVORO
FINCHÉ LA PISTOLA NON È SCARICA E NON È RITENUTA SICURA.
AVVERTENZA: SE IL MIRINO NON È MONTATO A UNA DISTANZA SUFFICIENTEMENTE LONTANA, IL
MOVIMENTO DI SPINTA ALL’INDIETRO PUÒ PROVOCARE DANNI AL TIRATORE A CAUSA DEL
CONTRACCOLPO DEL FUCILE.
Nonostante il design e le funzioni tecnologicamente avanzati, il nuovo mirino deve essere montato correttamente per
garantire prestazioni ottimali. Due dei fattori più importanti che contribuiscono alla precisione del mirino e del fucile sono
la qualità dell’attacco e la cura nel montaggio. L’attacco Weaver disponibile sul modello TRD130T è compatibile con slitte di
tipo Weaver o Picatinny e fissa saldamente il mirino al fucile per garantire affidabilità e precisione costanti.
La base o le basi da usare con il mirino devono essere fabbricate specicatamente per la pistola, la carabina o il fucine e
devono creare una piattaforma di montaggio orizzontale e verticale uniforme. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che siano
installate correttamente e ssate in sicurezza in base alle istruzioni del produttore. Non vi è una correzione diottrica impostata
per il mirino ProPoint; pertanto è necessario lasciare almeno 3 pollici (8 cm) di spazio tra la lente di vista e l’occhio nella
posizione di tiro.
Impostare la montatura nella base o nelle basi, in modo che si allinei alle scanalature a taglio incrociato. Regolare l’attacco
nella base nché il bullone incrociato non si inserisce nella scanalatura. Fissare saldamente il dado di bloccaggio o la piastra

24
di montaggio con una moneta o un cacciavite.
Attenzione: non stringere eccessivamente.
Tenere presente che non tutte le ottiche sono compatibili con tutti gli attacchi
presenti sui fucili. In caso di dubbi, richiedere l’assistenza del proprio rivenditore
o dell’armiere di fiducia.
MESSA IN FUNZIONE DELLA BATTERIA
Prima di accendere il mirino per la prima volta, è necessario aprire il vano batteria
e rimuovere l’adesivo protettivo o il disco di plastica dalla batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se la luce del reticolo dovesse attenuarsi o non accendersi, sostituire la batteria.
Per installare una nuova batteria, allentare i bulloni a testa esagonale (usando lo strumento multifunzione in dotazione) ed
estrarre il vano batteria. Inserire una nuova batteria al litio CR2032, facendo attenzione alla posizione del polo positivo e
negativo. Ricollocare in posizione il coperchio della batteria.
ATTENZIONE: Quando si sostituisce il vano batteria, fare attenzione che l’O-ring (sigillato intorno al vano batteria)
sia presente enon danneggiato. La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare perdite all’interno del
vano batteria.
Veri care che il punto rosso sia presente accendendo l’alimentazione e aumentando la luminosità se necessario (vedere
sezione successiva).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Attivare il punto illuminato ruotando la manopola del reostato in qualsiasi posizione numerata. Toswitch off the sight,
select “0” (illumination level=zero).
REGOLAZIONE LUMINOSITÀ DEL PUNTO
Per regolare il livello di luminosità del reticolo a punto: Ruotare la manopola del reostato in senso orario per aumentare la
luminosità e in senso antiorario per ridurre la luminosità. Allineare “1” al contrassegno per ottenere la minima luminosità
del punto e all’impostazione “11” per il livello di luminosità massimo del punto.
Polo positivo (+) verso l’alto,
negativo (-) verso il basso`
GUIDA ALLE PARTI
1. Ripiano del vano portabatteria
2. Attacco
3. Lente
4. Regolazione di alzo (rimuovere il cappuccio)
5. Regolazione di deriva (rimuovere il cappuccio)
6. Controllo luminosità (manopola graduata)
1
2
3
6
4
5

25
PUNTAMENTO/AZZERAMENTO DELL’OTTICA PROPOINT™
AVVERTENZA. POICHÉ LA PROCEDURA PREVEDE ESERCITAZIONI A FUOCO, DEVE ESSERE ESEGUITA IN UN
POLIGONO AUTORIZZATO O IN UN’ALTRA ZONA SICURA. CONTROLLARE CHE IL CALIBRO NON SIA OSTRUITO.
UN CALIBRO OSTRUITO PUÒ PROVOCARE LESIONI ALL’UTILIZZATORE E AD ALTRI NELLE VICINANZE. SI
RACCOMANDA DI UTILIZZARE PROTEZIONI VISIVE E ACUSTICHE.
Il puntamento iniziale del dispositivo ProPoint può essere effettuato utilizzando un collimatore in base alle indicazioni del
produttore o mediante allineamento visivo del calibro attraverso la canna di un fucile con l’otturatore rimosso come segue,
facendo riferimento a un bersaglio a una distanza di 25-50 iarde:
1. Con il mirino montato, posizionare il fucile su un supporto solido e rimuovere l’otturatore.
2. Accendere l’alimentazione del mirino e regolare la luminosità come necessario nché il punto non sarà facilmente
visibile. Rimuovere i cappucci di regolazione di deriva e alzo.
3. Mirare attraverso la canna del fucile e centrarla su un bersaglio a 25-50 iarde di distanza. Quindi, mirare attraverso il
dispositivo ProPoint Red Dot e ruotare con il cacciavite le regolazioni di deriva e/o alzo per allineare il punto centrale
al bersaglio. Ogni clic di regolazione sposta il punto di impatto di 1 MOA. Una volta azzerato il sistema di mira,
riposizionare i cappucci di regolazione.
L’allineamento nale può essere effettuato al poligono, una volta che il ProPoint è stato regolato come descritto in
precedenza. Assicurarsi di caricare le stesse munizioni che si prevede di utilizzare con maggior frequenza con l’ottica
ProPoint.
4. Sparare alcuni colpi alla distanza di azzeramento scelta per assicurarsi di raggiungere il bersaglio. In caso contrario,
usare le regolazioni di deriva e/o alzo per posizionare il punto vicino al centro del bersaglio.
5. Sparare un gruppo di 3 colpi, mantenendo l’arma il più ferma possibile. Apportare le eventuali correzioni necessarie
regolando deriva e/o alzo (ruotare le ghiere nella direzione in cui si desidera che il gruppo si muova, facendo
riferimento alle frecce sulle ghiere stesse).
6. Sparare un altro gruppo di 3 colpi per vericare che ProPoint sia stato puntato in modo accurato. Ripetere la procedura
se necessario.
FUNZIONAMENTO IN CONDIZIONI ESTREME
• Caldo estremo (umido o secco): non sono richieste procedure speciali. Evitare l’esposizione prolungata se possibile.
• Freddo estremo: le temperature eccessivamente basse possono ridurre la durata della batteria. Possono anche rendere
larotella graduata (controllo luminosità) sull’Incinerate/Enrage un po’ più dura da girare rispetto alle normali temperature.
• Salsedine: non sono richieste procedure speciali.
• Spruzzi marini, acqua, fango e neve: assicurarsi che il coperchio della batteria e i due cappucci di regolazione (se
presenti) siano ben chiusi prima di esporre il mirino a spruzzi di acqua marina, fango, neve, o prima di immergere il
mirino in acqua. Serrare solo manualmente. Tenere i coprilente chiusi quando il mirino non è in uso. Pulire le lenti con
carta per lenti/panno (vedere le precauzioni sotto) e asciugare l’obiettivo il prima possibile dopo l’esposizione ad acqua,
spruzzi marini, fango oneve.
• Tempeste di polvere e tempeste di sabbia: tenere i coprilente chiusi quando il mirino non è in uso.
ATTENZIONE: le lenti non devono mai essere pulite con le dita ma con carta per lenti o panno, per evitare di grafare
il vetro.
Usare una spazzola morbida o “area compressa” per rimuovere ogni detrito rimasto (sabbia, erba ecc.) prima di usare la carta
perlenti o un panno pulito e morbido.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: il punto rosso non appare
Possibili cause/Soluzioni:
• Batteria scarica: sostituire la batteria con una nuova batteria al litio CR2032.
• Batteria installata in modo errato: rimuovere e reinstallare la batteria, facendo riferimento all’immagine del vano batteria
della guida alle parti.
• La batteria non fa bene contatto: pulire la supercie di contatto e reinstallare la batteria.
• Selettore girevole difettoso: contattare l’assistenza clienti Tasco.
Problema: impossibile azzerare
Possibili cause/Soluzioni:
• La vite di regolazione è al limite: controllare l’allineamento dell’attacco sulla canna.
• Il punto di impatto si muove: controllare l’attacco e la stabilità del binario dell’arma.

26
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
Il tuo Tasco telemetro laser è garantito come privo di difetti dei materiali e di fabbricazione per
un anno. In caso di un difetto ai sensi della presente garanzia, a nostra discrezione, ripareremo o
sostituiremo il prodotto, a condizione che venga restituito con spedizione prepagata. La presente
garanzia non copre i danni causati da uso e trasporto impropri omanutenzione fornita da soggetti
diversi da un Reparto Di Assistenza Autorizzato Tasco.
Qualsiasi reso negli Stati Uniti o in Canada effettuato in base alla presente garanzia deve essere
accompagnato da ciò che viene elencato di seguito:
1. Un assegno/vaglia per un importo di $ 10,00 per coprire le spese di spedizione e gestione.
2. Nome, indirizzo e numero di telefono diurno per la restituzione del prodotto.
3. Una spiegazione del difetto.
4. Copia della tua prova d’acquisto con data.
Non inviate accessori (custodie, cinturini ecc.) ma solo il prodotto per la riparazione.
Il prodotto deve essere ben imballato in un cartone robusto per evitare danni durante il trasporto e spedito
all’indirizzo indicato di seguito:
NEGLI STATI UNITI Inviate a: IN CANADA inviate a:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per i prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti o del Canada, contattate il rivenditore locale per
informazioni sulla garanzia applicabile.
Questa garanzia vi conferisce diritti legali specici.
Potreste avere altri diritti che variano da paese a paese.
Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P.
SKU
Ingr. x diam. obiett.
Reticolo
Valore scatto
Intervallo di regolazi
-
one
MOA per Rev
Distanza senza
parallasse (iarde)
n. di regolazioni di
luminosità
Correzione diottrica e
Campo visivo
Lunghezza (pollici)
Peso (gr)
TRD130T 1x30 5 MOA Punto 1 MOA >140 MOA 40 50 11 Illimitato 3.7 6.7
Speciche tecniche

27
AVVERTENZA: questo prodotto utilizza una batteria al litio. Le batterie al litio possono surriscaldarsi
e causare danni se maltrattate sicamente. Non utilizzare batterie danneggiate o che mostrano
segni di usura sica.
NOTA FC C
Questo dispositivo è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Questi
limiti sono concepiti per fornire ragionevole protezione contro interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare
energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non c’è alcuna garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari installazioni. Se il dispositivo causa interferenze pericolose alla ricezione radio o
televisiva (il che può essere verificato spegnendo e accendendo il dispositivo), si consiglia di cercare di correggere l’interferenza adottando una o più tra le seguenti
misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
• Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
È necessario utilizzare con il dispositivo il cavo di interfaccia schermato per garantire la conformità ai limiti previsti per i dispositivi digitali a norma della Sottoparte B
della Parte 15 delle normative FCC.
Specifiche, istruzioni e design del presente prodotto sono soggetti a variazione senza alcun preavviso o ulteriore obbligo da parte del produttore.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario,
dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non
prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in
conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti specifici nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso
cui è stato acquistato l’apparecchio.`
SICUREZZA FDA
Prodotto laser di classe 1 in conformità con IEC 60825-1:2007.
Conforme con 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser tranne che per le deviazioni di cui alla Laser Notice N.50, datata 24giugno
2007.
Attenzione: non ci sono controlli, regolazioni o procedure dell’utente. Prestazioni o procedure diverse da quelle qui specicate possono
determinare l’accesso alla luce laser invisibile.

©2019 B.O.P.
Tasco,™, ®, denote trademarks of Tasco Outdoor Products
www.tasco.com
9200 Cody, Overland Park, KS 66214
