
OWNER MANUAL
MANUALE D’USO
MS 1033
- CD AUDIO / MP3 PLAYER
(ON CD, USB FLASH DRIVES,
SD CARDS) – TUNER
- LETTORE CD / MP3
(SU CD, CHIAVI USB “FLASH
DRIVE”, MEMORIE “SD”)
– SINTONIZZATORE RADIO


TABLE OF CONTENTS
INDICE
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
INSTALLATION
INSERT / REMOVE / CHANGE THE REMOTE CONTROL BATTERIES
DESCRIPTION
FRONT PANEL
CD – MP3 PLAYER -
FM TUNER -
REAR PANEL
REMOTE CONTROL
CD – MP3 PLAYER MODE -
TUNER MODE -
CD / MP3 SEARCH AND PLAY
COMPACT DISC AUDIO -
CD WITH MP3 FILES -
USB FLASH DRIVE (MP3 FILES)
SD CARD (MP3 FILES)
TRACK / MP3 FILE SEQUENCE PROGRAMMING
SEARCH AND STORE RADIO STATIONS AS PRESETS (TUNER)
CD / MP3 PLAYER SPECIFICATIONS
TUNER SPECIFICATIONS
DEVICE
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
INSTALLAZIONE
INSERIMENTO / RIMOZIONE / SOSTITUZIONE DELLE PILE DEL TELECOMANDO
DESCRIZIONE
PANNELLO FRONTALE
LETTORE CD – MP3 -
SINTONIZZATORE RADIO FM -
PANNELLO POSTERIORE
TELECOMANDO
MODALITÀ LETTORE CD – MP3 -
MODALITÀ SINTONIZZATORE RADIO -
RICERCA E RIPRODUZIONE DI UN BRANO (CD AUDIO / MP3)
COMPACT DISC AUDIO -
COMPACT DISC CON FILE MP3 -
MEMORIA USB (FILE MP3)
MEMORIA “SD” (FILE MP3)
PROGRAMMAZIONE SEQUENZA DELLE TRACCE O DEI FILE MP3
SINTONIZZATORE RADIO: RICERCA E MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI PREFERITE
DATI TECNICI LETTORE CD / MP3
DATI TECNICI SINTONIZZATORE RADIO
CARATTERISTICHE GENERALI
4
6
6
7
7
8
10
11
12
12
14
15
15
15
15
16
16
17
18
18
18
20
22
22
23
23
24
26
27
28
28
30
31
31
31
31
32
32
33
34
34
34

4
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
Before connecting and using this product, please read this instruction manual carefully and keep
it on hand for future reference.
The manual is to be considered an integral part of this product and must accompany it when
it changes ownership as a reference for correct installation and use as well as for the safety
precautions.
RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and / or use of this
product.
WARNING: To prevent the risk of re or electric shock, never expose this product to rain or
humidity.
SAFETY PRECAUTIONS
1. All the precautions, in particular the safety ones, must be read with special attention, as they
provide important information.
2. POWER SUPPLY FROM MAINS
- The mains voltage is sufciently high to involve a risk of electrocution; therefore, never
install or connect this product when its power cable is plugged in.
- Before powering up, make sure that all the connections have been made correctly and the
voltage of your mains corresponds to the voltage shown on the rating plate
on the unit, if not, please contact your RCF dealer.
- The metallic parts of the unit are earthed by means of the power cable.
An apparatus with CLASS I construction shall be connected to a mains socket outlet with a
protective earthing connection.
- Protect the power cable from damage.
Make sure it is positioned in a way that it cannot be stepped on or crushed by objects.
- To prevent the risk of electric shock, never open the product: there are no parts inside
that the user needs to access.
3. Make sure that no objects or liquids can get into this product, as this may cause a short circuit.
This apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. No objects lled with liquid (such
as vases) nor naked re sources (such as lighted candles) should be placed on this apparatus.
4. Never attempt to carry out any operations, modications or repairs that are not expressly
described in this manual.
Contact your authorized service centre or qualied personnel should any of the following occur:
- The product does not function (or functions in an anomalous way).
- The power supply cable has been damaged.
- Objects or liquids have got in the unit.
- The product has been subject to a heavy impact.
5. If this product is not used for a long period, disconnect the power cable.
6. If this product begins emitting any strange odours or smoke, switch it off
immediately and disconnect the power supply cable.
7. Do not connect this product to any equipment or accessories not foreseen.
For suspended installation, only use the dedicated anchoring points and do not try to hang this
product by using elements that are unsuitable or not specic for this purpose.
Also check the suitability of the support surface to which the product is anchored (wall, ceiling,
structure, etc.), and the components used for attachment (screw anchors, screws, brackets not
supplied by RCF etc.), which must guarantee the security of the system / installation over time,
also considering, for example, the mechanical vibrations normally generated by transducers.
To prevent the risk of falling equipment, do not stack multiple units of this product unless this
possibility is specied in the user manual.
IMPORTANT NOTES
SAFETY PRECAUTIONS

5
ENGLISH
8. RCF S.p.A. strongly recommends this product is only installed by professional
qualied installers (or specialised rms) who can ensure correct installation and
certify it according to the regulations in force.
The entire audio system must comply with the current standards and regulations
regarding
electrical systems.
9. Supports and trolleys
The equipment should be only used on trolleys or supports, where necessary, that are
recommended by the manufacturer. The equipment / support / trolley assembly must be moved
with extreme caution. Sudden stops, excessive pushing force and uneven oors may cause the
assembly to overturn.
10. Mechanical and electrical factors need to be considered when installing a professional
audio system (in addition to those which are strictly acoustic, such as sound pressure, angles of
coverage, frequency response, etc.).
11. Hearing loss
Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss. The acoustic pressure level
that leads to hearing loss is different from person to person and depends on the duration of
exposure. To prevent potentially dangerous exposure to high levels of acoustic pressure, anyone
who is exposed to these levels should use adequate protection devices.
When a transducer capable of producing high sound levels is being used, it is therefore necessary
to wear ear plugs or protective earphones.
See the technical specications in loudspeaker user manuals to know their maximum sound
pressure levels.
12. To prevent the occurrence of noise, use screened cables only and avoid putting them close to:
- Equipment that produces high-intensity electromagnetic elds
(for example, high power transformers)
- Mains cables
- Loudspeaker lines.
13. Situate this product far from any heat sources.
14. Never force the control elements (keys, knobs, etc…).
15. Do not use solvents, alcohol, benzene or other volatile substances for cleaning the external
parts of this product.
NOTES ABOUT COMPACT DISCS
- Use 12 cm audio CD, CD-R and CD-RW only. Never insert 8 cm compact discs!
- Do not use damaged compact discs (or having an irregular shape).
- Keep compact discs clean and hold them always on their edges (without touching their
unlabeled surface).
- Wipe a dirty CD from the centre outward with a clean soft and dry cleaning cloth. Do not
use alcohol or solvents.
- Do not attach adhesive labels on compact discs (and do not use discs having adhesive
labels).
- Put compact discs in their cases when not used.
- Do not leave compact discs close to heat sources, exposed to high temperatures or the
direct sunlight (for instance, inside a car).
- Some CD-R (recordable) / CD-RW (rewritable) types may not be read correctly.
NOTES ABOUT MP3 FILES
- MP3: means MPEG Audio Layer 3 and refers to an audio compression type.
- This player reads MP3 les on CD-ROM, CD-R or CD-RW discs, USB ash drives and SD
cards.
- If available, track titles, artists and albums are displayed (ID3 TAG).
- CD-R – CD-RW discs formatted as ‘packet write’ mode are not supported.
- The le extension must be .mp3 .
- The max. directory (/ folder) level is 8, including the ‘root’.
- Max. 2000 MP3 les per source.
- It is advisable to use MP3 les having a sampling frequency of 44.1 kHz and a xed bit-
rate of at least 128 kbps (if higher, for instance 192 kbps, the sound quality will be better).
CLASS 1
LASER PRODUCT

6
ENGLISH
RCF S.P.A. THANKS YOU FOR PURCHASING THIS PRODUCT, WHICH HAS BEEN
DESIGNED TO GUARANTEE RELIABILITY AND HIGH PERFORMANCES.
This device can be either installed into a 19” rack cabinet (1 unit) thanks to its rack ears or
put on a desk (after taking its rack ears off by removing the 4 screws on each side).
- Use 2 new AAA (1.5 V) non-rechargeable batteries, better if alkaline.
- Do NOT use old and new batteries at the same time.
- Do NOT put together different models of batteries.
- Do NOT attempt to charge non rechargeable batteries.
- Verify the polarity of batteries is correct (inserted properly, following the indication on
the relevant compartment).
- Remove batteries when empty or in the case the device will not be used for a long time.
- Do NOT short-circuit batteries (i.e. connecting the 2 opposite poles together with
metallic wires).
- Throw empty batteries into dedicated garbage cans, according to your country laws
about ecology and environment protection.
The battery compartment is on the bottom of the remote control rear side.
Push (slightly) the lever and pull the battery compartment cover to remove it (picture 1).
Remove old batteries (if present), by raising them from their positive pole.
The right polarity is indicated in the battery compartment (picture 2).
Insert 2 new AAA type (1.5 V) non-rechargeable batteries, better if alkaline. Assure the
polarity is correct when inserting. Battery insertion: rst push its negative pole against the
compartment spring, then push down its positive pole (to x the battery; picture 3).
INSTALLATION
INSERT / REMOVE / CHANGE
THE REMOTE CONTROL BATTERIES
PICTURE 1
+ AAA 1,5 -
- AAA 1,5 +
PICTURE 2 PICTURE 3

7
ENGLISH
DESCRIPTION
FRONT PANEL
MS 1033 has 2 separated and independent sections that can be used at the same time:
- CD player with anti-shock mechanic and electronics. It plays both audio tracks and
MP3 les on compact discs (CD, CD-R, CD-R/W).
It plays MP3 les (only) on USB ash drives and ‘Secure Digital’ (SD) cards (this port is
also compatible for ‘MultiMedia Cards’) .
- Tuner (FM: 87.5 ÷ 108 MHz) with RDS and 30 presets / memories to store and recall
preferred stations quickly.
1
Main switch (O = OFF, I = ON).
TUNER/RADIOCD – MP3
1

8
ENGLISH
2
USB port for a USB ash drive (max. 32 GB).
Do not use it if a USB ash drive is connected to the other port
28
on the
rear panel.
3
CD slot load. Use 12 cm diameter discs only.
4
CD LED indicating that the CD – MP3 player is selected by the remote control.
5
LCD
6
PROG Programming mode (a sequence made of max. 64 tracks / les; see the
manual section ‘Tracks / MP3 les sequence programming’).
7
SKIP REV
- In stop mode: press to select the previous track / MP3 le
(from the rst, it skips to the last).
- When programming the track sequence: it selects the previous folder / track.
- In play mode: if pressed once (only) for a while, the track begins again; press it twice
quickly to select the previous track (press more times to select other tracks);
press and hold for fast reversing.
8
SKIP CUE
- In stop mode: press to select the next track / MP3 le
(from the last, it skips to the rst).
- When programming the track sequence: it selects the next folder / track.
- In play mode: press once (only) for a while to select the next track
(press more times to select other tracks); press and hold for fast forwarding.
9
STOP It stops the track / le play and completely clears the sequence
when programming.
10
PLAY / PAUSE It switches play / pause of the selected tracks / les.
11
EJECT Compact disc ejection.
12
POWER Press to switch the CD - MP3 player on / off.
Press and hold (for at least 3 seconds) to switch off.
13
FOLDER
(active on MP3 les only)
CD – MP3 PLAYER
5 12
6 7 8 9 10 11
14 1613 15 17 18
2 3 4

9
ENGLISH
Press to select the previous folder (note: from the rst, it skips to the last).
14
FOLDER
(active on MP3 les only)
Press to select the next folder (note: from the last, it skips to the rst).
15
FIND MP3 le search.
Press once to enter the le search menu, select the MP3 le through the SKIP REV
7
and
SKIP CUE
8
keys, according to its name initial letter. Press for the second time to start
the folder search.
Press again (no selection) or conrm the selection through the PLAY/PAUSE
10
key to quit
manually.
After 15 seconds since the last key pressure, it automatically quits from the le search
menu.
16
REPEAT Press (once or more times) to change the play mode.
WHEN USING AN AUDIO CD:
- PLAY ALL default mode: it plays all track once
(respecting the original CD sequence)
- REPEAT TRACK it continuously repeats the same track
- REPEAT ALL it continuously repeats the entire compact disc
- PLAY ALL RANDOM it plays a random sequence of all tracks once
WHEN USING A CD, AN USB FLASH DRIVE OR A SD CARD WITH MP3 FILES:
- PLAY ALL default mode: it plays all les once (in their original sequence)
- REPEAT TRACK it continuously repeats the same le
- REPEAT FOLDER it continuously repeats all les in the selected folder (only)
- REPEAT ALL it continuously repeats all les (in their original sequence)
- PLAY ALL RANDOM it plays a random sequence of all les once
17
FUNC Press (once or more) to select among CD, USB ash drive or SD card (CARD).
18
SD MMC CARD ‘Secure Digital’ (SD) card port
(also compatible for ‘MultiMedia’ cards, max. 32 GB).

10
ENGLISH
19
LCD
20
1 ÷ 10/0 Numeric keys to recall / store preferred stations.
21
DOWN If pressed for a while, the frequency decreases of 0.05 MHz (manual
search).
If pressed for more than a second and then released, the previous station is automatically
searched (to lower frequencies).
If pressed and held, the frequency continuously decreases; when released, the tuner will
automatically tune itself to the rst found station.
22
UP If pressed for a while, la frequency increases of 0.05 MHz (manual search).
If pressed for more than a second and then released, the next station is automatically
searched (to higher frequencies).
If pressed and held, the frequency continuously increases; when released, the tuner will
automatically tune itself to the rst found station.
23
MEMORY This key can be used to store the preferred stations. Select the frequency,
press the MEMORY key and (within 5 seconds) one of the 10 numeric keys (the rst 10
presets), which that frequency has to be assigned to; then, press the MEMORY key again
to conrm.
When the tuner is off, the MEMORY key works as CLOCK SET: press MEMORY, then use
UP / DOWN keys to adjust minutes, press MEMORY again and use UP/DOWN to adjust
hours, then press MEMORY to conrm.
24
POWER Press to switch the tuner on / off.
25
Remote control infrared receiver (note: the remote control is included).
26
LED TUNER indicating that the tuner is selected by the remote control.
FM TUNER
19 20 23 24
21 22
25 26

11
ENGLISH
REAR PANEL
27
FM ANTENNA Antenna input (75 Ω, unbalanced).
28
USB port for a USB ash drive (max. 32 GB).
(note: do NOT use it if an USB ash drive is connected to the front panel port
2
).
29
TUNER VOL. TUNER OUT
32
volume control.
30
PRIORITY VOL. PRIORITY
33
out (tuner or CD – MP3 player) volume control.
31
CD VOL. CD OUT
34
volume control.
32
TUNER OUT FM tuner stereo audio output.
33
PRIORITY Stereo audio output common for both the FM tuner and the CD / MP3 player.
The CD/MP3 player signal has priority (when playing).
34
CD OUT CD / MP3 player stereo audio output.
35
EARTH terminal.
36
Power cable terminal (with fuse; fuse type is specied on the rear panel).
37
Mains voltage selector: 230 V / 115 V.
Before turning the device on, make sure this selection corresponds to the mains voltage.
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

12
ENGLISH
The remote controls (included) controls either the CD / MP3 or the tuner.
Most of its functions correspond to the ones of the relevant MS 1033 front panel keys. The red
writings identify the key second function to control the tuner.
It is necessary to aim the remote control to the MS 1033 front panel from a distance not longer
than 4 / 5 metres (the working range depends on the battery state).
Note: The CD/TUNER key switches the control from the CD – MP3 player to the tuner and vice-
versa. The controlled section is indicated by the 2 respective LEDs: CD
4
and TUNER
26
.
CD – MP3 PLAYER MODE
POWER Press to switch the CD - MP3 player on / off.
Press and hold (for at least 3 seconds) to switch off.
1 ÷ 10/0 Numeric keys to select either the audio track or the MP3 le.
PLAY / PAUSE It switches play / pause of the selected tracks / les.
STOP It stops the track / le play and completely clears the sequence when program-
ming.
PROG Programming mode (a sequence made of max. 64 tracks / les; see the paragraph
‘Tracks / MP3 les sequence programming’).
ID3 Press to toggle MP3 le information on the display.
FOLDER
(active on MP3 les only)
Press to select the previous folder (note: from the rst, it skips to the last).
FOLDER (active on MP3 les only)
Press to select the next folder (note: from the last, it skips to the rst).
SKIP REV
- In stop mode: press to select the previous track / MP3 le (from the rst, it skips to the
last). When programming the track sequence: it selects the previous folder / track.
- In play mode: if pressed once (only) for a while, the track begins again; press it twice
quickly to select the previous track (press more times to select other tracks); press and
hold for fast reversing.
REMOTE CONTROL

13
ENGLISH
SKIP CUE
- In stop mode: press to select the next track / MP3 le (from the last, it skips to the rst).
- When programming the track sequence: it selects the next folder / track.
- In play mode: press once (only) for a while to select the next track (press more times to
select other tracks); press and hold for fast forwarding.
REPEAT Press (once or more times) to change the play mode (see
16
).
FIND MP3 le search (see
15
).
FUNC Press (once or more) to select among CD, USB ash drive or SD card (CARD).
EJECT Compact disc ejection.
MUTE Press once to mute the CD player. Press again to reset its normal volume level.
CD/TUNER It toggles the control from the CD – MP3 player to the tuner.
PLAY 1 After pressing this key, the player will play (only) one track once and then stops.
Press again to cancel.
A-B Loop playback
During playback, press A-B once to x the exact loop beginning, then press it again to x
the loop end (now the track / le is played from the loop beginning to its end cyclically).
Press one more time to cancel the loop playback.
DISPLAY When playing MP3 les, it changes information displayed on LCD.
REMAIN When playing a CD, its whole remaining time will be displayed after pressing
this key.

14
ENGLISH
POWER Press to switch the tuner on / off.
1 ÷ 10/0 Numeric keys to recall / store preferred stations.
DIRECT Direct frequency selection: press DIRECT , then (within 5 seconds) choose the
desired frequency by using the numeric keys and press DIRECT again to conrm. For
instance, to select the frequency 96.4 MHz, press DIRECT, 9, 6, 4, DIRECT sequentially.
+10/-- Increase of 10 positions the current stored selected station (up to no. 30).
Press and hold (at least 2 seconds) to use number keys to select a two-digit preset.
MEM This key can be used to store the preferred stations. Select the frequency, press the
MEMORY key and (within 5 seconds) one of the 10 numeric keys (the rst 10
presets), which that frequency has to be assigned to; then, press the MEMORY key
again to conrm. To select store stations from memories 11 to 30, it is necessary
to use the M-UP (+1), M-DOWN (–1), +10/-- keys.
When the tuner is off, the MEMORY key works as CLOCK SET: press MEMORY, then use
UP / DOWN keys to adjust minutes, press MEMORY again and use UP/DOWN to adjust
hours, then press MEMORY to conrm.
ASM Press and hold (at least 2 seconds) to start the automatic search and store found
stations.
MO/ST It toggles mono / stereo the tuner signal.
M-DOWN Press to select the previous stored station.
M-UP Press to select the next stored station.
DOWN If pressed for a while, the frequency decreases of 0.05 MHz (manual search).
If pressed for more than a second and then released, the previous station is automatically
searched (to lower frequencies). If pressed and held, the frequency continuously decrea-
ses; when released, the tuner will automatically tune itself to the rst found station.
UP If pressed for a while, la frequency increases of 0.05 MHz (manual search).
If pressed for more than a second and then released, the next station is automatically se-
arched (to higher frequencies). If pressed and held, the frequency continuously increases;
when released, the tuner will automatically tune itself to the rst found station.
SLEEP Press to enable the SLEEP function (the tuner is automatically turned off after
the set time). The time (that is shown for 5 seconds) is initially 90 minutes, but it can be
reduced in 10 minute steps by pressing the SLEEP key more times. After setting the value
10 (minutes), another key pressure disables the SLEEP function.
The SLEEP function (when on) is displayed on LCD. This key also disables the SLEEP fun-
ction (when enabled) and turn the tuner on when this has been automatically turned off.
MUTE Press once to mute the tuner. Press again to reset its normal volume level.
RDS Press to change the displayed RDS information among the programme service name
(PS), the programme type (PTY), the radio text (RT), clock time and date (CT).
CD/TUNER It toggles the control from the tuner to the CD – MP3 player.
TUNER MODE

15
ENGLISH
CD / MP3 SEARCH AND PLAY
USB FLASH DRIVE (MP3 FILES)
COMPACT DISC AUDIO
If no compact disc is loaded, the writing “NO DISC” is displayed.
After inserting a compact disc, the track search begins.
Then, the found track number and the total time are displayed
(example: 16 tracks; 72 minutes and 50 seconds).
i
The displayed ESP indicates the anti-shock function.
Select a track by using the SKIP CUE
8
and SKIP REV
7
, then press
the PLAY key
10
to start the play mode.
CD WITH MP3 FILES
When a compact disc has been loaded (and the le search is over), the found folder
(directory) and le total numbers are displayed
(example: 7 folders and 81 MP3 les).
The player manages up to 2000 MP3 les.
It is possible to search a folder (by using the FOLDER
14
, FOLDER
13
keys) or
a le (by using the SKIP CUE
8
and SKIP REV
7
).
Press the PLAY key
10
to start the play mode.
Information (if available) about the played le is displayed.
NO DISC
READING
DISC
TR16 72 : 50 ESP
TR01 00 : 01 ESP
07 0081
CD
CD
CD
Artist - XYZ
TR0001 00:01 MP3
Connect a USB flash drive (only 1 !) into one of the 2 available ports (one on
the front panel
2
, one on the rear panel
28
), then press the FUNC
17
key to
select USB.
After the file search, the found folder (directory) and file total numbers are
displayed (example: 2 folders and 40 MP3 files).
The player manages up to 2000 MP3 files.
Press the PLAY key
10
to start the play mode.
Information (if available) about the played file is displayed.
If no file is found, the writing “NO FILE” will be displayed.
02 0040
NO FILE
USB
Artist - XYZ
TR0001 00:01 MP3

16
ENGLISH
SD CARD (MP3 FILES)
TRACK / MP3 FILE SEQUENCE
PROGRAMMING
Insert a SD card into the SD port
18
, then press the FUNC
17
key to select
CARD.
After the file search, the found folder (directory) and file total numbers are
displayed (example: 2 folders and 40 MP3 files).
The player manages up to 2000 MP3 files.
Press the PLAY key
10
to start the play mode.
Information (if available) about the played file is displayed.
If no file is found, the writing “NO FILE” will be displayed.
02 0040
NO FILE
CARD
Artist - XYZ
TR0001 00:01 MP3
PROGRAM
C D P-01 00
PROGRAM
C D P-01 04
PROGRAM
C D P-02 00
MEM
TR 04 00:01 ESP
Notes:
- It Is possIble to programme a sequeNce made of max. 64 tracks / fIles.
- If pressed wheN programmINg, the stop key wIll completely clear the sequeNce.
- after 15 secoNds sINce the last key pressure, the programmINg mode Is automatIcally quIt.
AUDIO CD
Press the PROG key
6
to enter the programming mode.
Choose the rst track (within 15 seconds) by using the SKIP CUE
8
and SKIP REV
7
keys (i.e. track no. 4).
Press the PROG key
6
to conrm and proceed with the choice of
the second track.
When the sequence is completed, press the PLAY key to start the play mode according
the programmed selection.
MP3 FILE
Press the PROG key
6
to enter the programming mode.
Choose a folder (within 15 seconds) by using the SKIP CUE
8
and SKIP REV
7
keys
(i.e. folder no. 3).
Press the PROG key
6
to conrm, then choose the le (example: no.7) belonging to the
selected folder by using the SKIP CUE
8
and SKIP REV
7
keys.
Press the PROG key to conrm and proceed with the choice (folder and le) for the
second memory location.
When the sequence is completed, press the PLAY key to start the play mode according
the programmed selection.
Information (if available) about the played le is displayed.
PROGRAM
P-01 000 0000
PROGRAM
P-01 003 0000
PROGRAM
P-01 003 0007
PROGRAM
P-02 000 0000
MEM A r t i s t A
TR0007 00:01 MP3

17
ENGLISH
SEARCH AND STORE RADIO STATIONS AS PRESETS (TUNER)
Use the UP
22
(/ DOWN
21
) key in 3 possible ways:
- If pressed for a while, the frequency increases (/ decreases) of 0.05 MHz (manual search).
- If pressed for more than a second and then released, the next (/ previous) station is
automatically searched.
- If pressed and held, the frequency continuously increases (/ decreases).
After nding your favourite station, this can be directly stored to 1 of the rst 10 presets:
press MEMORY
23
and (within 5 seconds) 1 of the 10 numeric keys (if possible, choose an
empty preset, not already assigned to another station), then press the MEMORY key again
to conrm.
Use the remote control to recall and store presets 11 to 30 (see the respective manual
section).

18
ENGLISH
CD / MP3 PLAYER SPECIFICATIONS
DEVICE
TUNER SPECIFICATIONS
AUDIO OUTPUT LEVEL (1 KHZ, 0 DB)
OUTPUT LEVEL DIFFERENCE BETWEEN CHANNELS (1 KHZ, 0 DB)
FREQUENCY RESPONSE (± 3 DB)
STEREO SEPARATION (1 KHZ, 0 DB)
TOTAL HARMONIC DISTORTION (1 KHZ, 0 DB)
SIGNAL / NOISE RATIO
POWER SUPPLY (AC)
DIMENSIONS (W X H X D)
NET WEIGHT
TUNING FREQUENCY RANGE
SENSITIVITY
IMAGE REJECTION RATIO
AUDIO OUTPUT VOLTAGE:
AUDIO STEREO SEPARATION
TOTAL HARMONIC DISTORTION
SIGNAL / NOISE RATIO
ANTENNA INPUT
1.2 V (±2 dBu)
< 2 dB
20 Hz ÷ 20 kHz
> 60 dB
< 0.15 %
> 80 dB
230 – 115 V (50 / 60 Hz), 50 VA
482 x 44 x 250 mm (one 19” rack unit)
4 kg
87.5 ÷ 108 MHz (FM)
10 µV e.m.f.
45 dB
400 mV
≥ 35 dB
≤ 0.1 %
≥ 55 dB
75 Ω (unbalanced)

19
ITALIANO
INDICE
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
INSTALLAZIONE
INSERIMENTO / RIMOZIONE / SOSTITUZIONE DELLE PILE DEL TELECOMANDO
DESCRIZIONE
PANNELLO FRONTALE
LETTORE CD – MP3 -
SINTONIZZATORE RADIO FM -
PANNELLO POSTERIORE
TELECOMANDO
MODALITÀ LETTORE CD – MP3 -
MODALITÀ SINTONIZZATORE RADIO -
RICERCA E RIPRODUZIONE DI UN BRANO (CD AUDIO / MP3)
COMPACT DISC AUDIO -
COMPACT DISC CON FILE MP3 -
MEMORIA USB (FILE MP3)
MEMORIA “SD” (FILE MP3)
PROGRAMMAZIONE SEQUENZA DELLE TRACCE O DEI FILE MP3
SINTONIZZATORE RADIO: RICERCA E MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI PREFERITE
DATI TECNICI LETTORE CD / MP3
DATI TECNICI SINTONIZZATORE RADIO
CARATTERISTICHE GENERALI
20
22
22
23
23
24
26
27
28
28
30
31
31
31
31
32
32
33
34
34
34

20
ITALIANO
IMPORTANTE
Prima di collegare ed utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo manuale, il quale è da conservare per riferimenti futuri. Il presente
manuale costituisce parte integrante del prodotto e deve accompagnare quest’ultimo anche
nei passaggi di proprietà, per permettere al nuovo proprietario di conoscere le modalità
d’installazione e d’utilizzo e le avvertenze per la sicurezza.
L’installazione e l’utilizzo errati del prodotto esimono la RCF S.p.A. da ogni responsabilità.
ATTENZIONE: Per prevenire i rischi di amme o scosse elettriche, non esporre mai questo
prodotto alla pioggia o all’umidità.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Tutte le avvertenze, in particolare quelle relative alla sicurezza, devono essere lette con
particolare attenzione, in quanto contengono importanti informazioni.
2. ALIMENTAZIONE DIRETTA DA RETE
- La tensione di alimentazione dell’apparecchio ha un valore sufcientemente alto da costituire
un rischio di folgorazione per le persone: non procedere mai all’installazione o connessione
dell’apparecchio con il cavo d’alimentazione collegato alla rete.
- Prima di alimentare questo prodotto, assicurarsi che tutte le connessioni siano corrette e che
la tensione della vostra rete di alimentazione corrisponda quella di targa dell’apparecchio, in
caso contrario rivolgetevi ad un rivenditore RCF.
- Le parti metalliche dell’apparecchio sono collegate a terra tramite il cavo di alimentazione.
Un apparecchio avente costruzione di CLASSE I deve essere connesso alla presa di rete con
un collegamento alla terra di protezione.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione dell’apparecchio non possa essere calpestato o
schiacciato da oggetti, al ne di salvaguardarne la perfetta integrità.
- Per evitare il rischio di shock elettrici, non aprire mai l’apparecchio: all’interno non vi sono
parti che possono essere utilizzate dall’utente.
3. Impedire che oggetti o liquidi entrino all’interno del prodotto, perché potrebbero causare
un corto circuito. L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua;
nessun oggetto pieno di liquido (es. vasi) o sorgente di amma nuda (es. candele accese) deve
essere posto sull’apparecchio.
4. Non eseguire sul prodotto interventi / modiche / riparazioni se non quelle espressamente
descritte sul manuale istruzioni.
Contattare centri di assistenza autorizzati o personale altamente qualicato quando:
l’apparecchio non funziona (o funziona in modo anomalo);
- il cavo di alimentazione ha subito gravi danni;
- oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchio;
- l’apparecchio ha subito forti urti.
5. Qualora questo prodotto non sia utilizzato per lunghi periodi, scollegare il cavo
d’alimentazione.
6. Nel caso che dal prodotto provengano odori anomali o fumo, spegnerlo immediatamente e
scollegare il cavo d’alimentazione.
7. Non collegare a questo prodotto altri apparecchi e accessori non previsti.
Quando è prevista l’installazione sospesa, utilizzare solamente gli appositi punti di ancoraggio
e non cercare di appendere questo prodotto tramite elementi non idonei o previsti allo scopo.
Vericare inoltre l’idoneità del supporto (parete, softto, struttura ecc., al quale è ancorato
il prodotto) e dei componenti utilizzati per il ssaggio (tasselli, viti, staffe non fornite da
RCF ecc.) che devono garantire la sicurezza dell’impianto / installazione nel tempo, anche
considerando, ad esempio, vibrazioni meccaniche normalmente generate da un trasduttore.
Per evitare il pericolo di cadute, non sovrapporre fra loro più unità di questo prodotto, quando
questa possibilità non è espressamente contemplata dal manuale istruzioni.
IMPORTANTE
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

21
ITALIANO
8. La RCF S.p.A. raccomanda vivamente che l’installazione di questo prodotto
sia eseguita solamente da installatori professionali qualicati (oppure da ditte
specializzate) in grado di farla correttamente e certicarla in accordo con le
normative vigenti.
Tutto il sistema audio dovrà essere in conformità con le norme e le leggi vigenti
in materia di impianti elettrici.
9. Sostegni e Carrelli
Se previsto, il prodotto va utilizzato solo su carrelli o sostegni consigliati dal produttore.
L’insieme apparecchio-sostegno / carrello va mosso con estrema cura. Arresti improvvisi, spinte
eccessive e superci irregolari o inclinate possono provocare il ribaltamento dell’assieme.
10. Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettrici da considerare quando si installa un
sistema audio professionale (oltre a quelli prettamente acustici, come la pressione sonora, gli
angoli di copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
11. Perdita dell’udito
L’esposizione ad elevati livelli sonori può provocare la perdita permanente dell’udito. Il livello
di pressione acustica pericolosa per l’udito varia sensibilmente da persona a persona e
dipende dalla durata dell’esposizione. Per evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad
elevati livelli di pressione acustica, è necessario che chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi
delle adeguate protezioni; quando si fa funzionare un trasduttore in grado di produrre elevati
livelli sonori è necessario indossare dei tappi per orecchie o delle cufe protettive.
Consultare i dati tecnici contenuti nei manuali istruzioni per conoscere le massime pressioni
sonore che i diffusori acustici sono in grado di produrre.
12. Per evitare fenomeni di rumorosità indotta sui cavi che trasportano segnali audio, usare
solo cavi schermati ed evitare di posarli nelle vicinanze di:
apparecchiature che producono campi elettromagnetici di forte intensità (per esempio
trasformatori di grande di potenza);
cavi di rete;
linee che alimentano altoparlanti.
13. Collocare il prodotto lontano da fonti di calore.
14. Non forzare mai gli organi di comando (tasti, manopole ecc.).
15. Non usare solventi, alcool, benzina o altre sostanze volatili per la pulitura delle parti
esterne dell’unità; usare un panno asciutto.
NOTE SUI COMPACT DISC
- Usare solo CD audio, CD-R e CD-RW da 12 cm; quelli da 8 cm non possono essere utilizzati.
- Non usare CD danneggiati o con forma irregolare.
- Tenere i CD puliti ed afferrarli sempre dal bordo (senza toccarne la supercie con le dita).
- Per pulire i CD, utilizzare un panno pulito, morbido ed asciutto, iniziando dal centro e
procedendo verso l’esterno. Non usare alcool, sostanze solventi o detergenti.
- Non mettere etichette adesive sui CD e non utilizzare CD sui quali sono già stati apposti
adesivi.
- Riporre i CD nella loro custodia quando non sono utilizzati.
- Non lasciare i CD vicino a fonti di calore o comunque esposti a temperature elevate oppure
alla luce diretta del sole (es. su cruscotti di automobili).
- Alcuni tipi di CD registrabili (CD-R) o riscrivibili (CD-RW) potrebbero non essere letti
correttamente.
NOTE SUI FILE MP3
- MP3 sta per MPEG Audio Layer 3 ed è uno standard di compressione audio.
- Questo prodotto permette la riproduzione di le MP3 su CD-ROM, CD-R, CD-RW, chiavi
USB e memorie SD; sono visualizzati (se disponibili) il titolo del brano, l’artista e l’album
(ID3 TAG).
- Non è supportata la lettura di CD-R – CD-RW scritti con la modalità a pacchetti (“packet
write”).
- L’estensione dei le deve essere .mp3 .
- Il livello massimo di directory (o “cartelle” / “folder”) in un supporto è 8, inclusa la radice
(”root”).
- Il numero max. di le MP3 presenti su un supporto non deve essere maggiore di 2000.
- Consigliamo di utilizzare le MP3 con frequenza di campionamento (sampling frequency)
di 44.1 kHz ed un “bit rate” sso di almeno 128 kbps (se più alto, es. 192 kbps, si ottiene
una qualità migliore).
CLASS 1
LASER PRODUCT

22
ITALIANO
RCF S.P.A. VI RINGRAZIA PER L’ACQUISTO DI QUESTO PRODOTTO, REALIZZATO
IN MODO DA GARANTIRNE L’AFFIDABILITÀ E PRESTAZIONI ELEVATE.
L’apparecchio può essere installato in un armadio rack da 19” (1 unità) tramite le
alette laterali o
posizionato su un tavolo (rimuovendo le alette svitando le 4 viti per parte).
- Utilizzare 2 pile nuove di tipo AAA (1,5 V) non ricaricabili, possibilmente alcaline.
- Non utilizzare contemporaneamente pile vecchie e nuove.
- Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di batterie.
- Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
- Verificare che sia rispettata la polarità delle batterie, seguendo le indicazioni
riportate sul relativo vano.
- Togliere le batterie una volta esaurite o nel caso l’apparecchiatura non sia
utilizzata per un lungo periodo.
- Non cortocircuitare le pile (ad esempio collegando i 2 poli opposti con un filo
di metallo).
- Smaltire le batterie esaurite negli appositi contenitori, facendo riferimento alle
norme di legge vigenti (nel paese di utilizzo) in materia di ecologia e protezione
dell’ambiente.
Il vano delle pile si trova nella parte bassa del retro del telecomando.
Premere verso il basso la leva del coperchio per rimuoverlo (figura 1).
Rimuovere (se presenti) le vecchie pile, sollevandole dal polo positivo.
Nel vano è indicata la polarità corretta delle batterie (figura 2).
Inserire 2 pile nuove di tipo AAA (1,5 V) non ricaricabili e possibilmente alcaline
(facendo attenzione alla polarità). L’inserimento si effettua ponendo prima il polo
negativo contro la molla del vano, poi spingendo verso il basso il polo positivo in
modo da fissare la pila (figura 3).
INSTALLAZIONE
INSERIMENTO / RIMOZIONE / SOSTITUZIONE
DELLE PILE DEL TELECOMANDO
FIGURA 1
+ AAA 1,5 -
- AAA 1,5 +
FIGURA 2 FIGURA 3

23
ITALIANO
DESCRIZIONE
PANNELLO FRONTALE
MS 1033 si compone di 2 sezioni separate ed indipendenti utilizzabili
contemporaneamente:
- Lettore CD dotato di meccanica ed elettronica “anti-shock”.
Riproduce tracce audio e file MP3 da compact disc (CD, CD-R, CD-R/W).
Riproduce soli file MP3 da chiave USB (memoria “Flash”) oppure schede di
memoria “SD” (“Secure Digital”; la porta è compatibile anche per le schede
“MultiMedia Card”).
- Sintonizzatore radio (FM: 87,5 ÷ 108 MHz) con RDS e 30 locazioni di memoria
per la selezione rapida delle frequenze preferite.
1
Interruttore principale (O = spento; I = acceso)
TUNER/RADIOCD – MP3
1

24
ITALIANO
2
Porta per memoria USB (max. 32 GB). Da NON utilizzarsi nel caso che sia già stata
inserita un’altra memoria USB nella porta
28
posta sul pannello posteriore.
3
Fessura per l’inserimento servoassistito del CD; usare solo CD con diametro 12 cm.
4
LED CD indicante il controllo tramite telecomando del lettore CD – MP3.
5
Display LCD
6
PROG Modalità di programmazione (sequenza di max. 64 tracce / le; vedere la
sezione “programmazione sequenza delle tracce o dei le MP3”).
7
SKIP REV
- Durante lo stop: premere per selezionare la traccia (/ le MP3) precedente (nota: dalla
prima si salta ciclicamente all’ultima).
- Durante la programmazione della sequenza delle tracce: seleziona la traccia o la cartella
precedente.
- Durante la riproduzione: se premuto una sola volta per un istante, la traccia ricomincia
da capo; premendolo due volte in rapida successione, si accede alla traccia precedente
(premere più volte per selezionare); tenendolo premuto, si scorre velocemente la traccia
all’indietro.
8
SKIP CUE
- Durante lo stop: premere per selezionare (in avanti) la traccia da riprodurre.
- Durante la programmazione della sequenza delle tracce: seleziona la traccia o la cartella
successiva.
- Durante la riproduzione: premere una sola volta per un istante per accedere alla traccia
successiva (premere più volte per selezionare); tenendolo premuto, si scorre velocemente
la traccia in avanti.
9
STOP Ferma la riproduzione e cancella completamente la sequenza durante la
modalità di programmazione delle tracce.
10
PLAY / PAUSE Attiva la riproduzione (della traccia selezionata) oppure la mette in
pausa nel caso che questa fosse già stata attivata.
11
EJECT Espulsione del compact disc.
5 12
6 7 8 9 10 11
14 1613 15 17 18
2 3 4
LETTORE CD – MP3

25
ITALIANO
12
POWER Tasto per l’accensione / spegnimento del lettore CD – MP3.
Per spegnere: tenere premuto per almeno 3 secondi.
13
FOLDER
(attivo solo sui le MP3)
Premere per selezionare la cartella precedente (nota: dalla prima si salta ciclicamente
all’ultima).
14
FOLDER
(attivo solo sui le MP3)
Premere per selezionare la cartella successiva (nota: dall’ultima si salta ciclicamente alla
prima).
15
FIND Ricerca le MP3.
Premuto una prima volta, si attiva la ricerca di un le, tramite i tasti SKIP REV
7
e SKIP
CUE
8
, in base alla lettera iniziale del suo nome. Alla seconda pressione, si attiva la
ricerca per cartella.
Ad una successiva pressione (o dopo aver effettuato la selezione tramite il tasto PLAY/
PAUSE
10
) si esce manualmente dalla modalità di ricerca.
Trascorsi circa 15 secondi dall’ultima selezione, l’uscita dalla modalità di ricerca è
automatica.
16
REPEAT Seleziona il modo di riproduzione delle tracce; premere una o più volte per
scegliere l’opzione desiderata.
SE SI UTILIZZA UN CD AUDIO:
- PLAY ALL modalità standard: riproduce una sola volta tutte le tracce (nella loro sequenza
originale)
- REPEAT TRACK ripete continuamente la stessa traccia
- REPEAT ALL ripete continuamente tutto il compact disc
- PLAY ALL RANDOM riproduce una sola volta una sequenza casuale di tutte le tracce
SE SI UTILIZZA UN CD, UNA CHIAVE USB O UNA “SD CARD” CON FILE MP3:
- PLAY ALL modalità standard: riproduce una sola volta tutti i le (nella loro sequenza
originale)
- REPEAT TRACK ripete continuamente lo stesso le
- REPEAT FOLDER ripete continuamente solo i le contenuti nella cartella scelta
- REPEAT ALL ripete continuamente tutti i le (mantenendo la loro sequenza)
- PLAY ALL RANDOM riproduce una sola volta una sequenza casuale di tutti i le
17
FUNC Seleziona il supporto per la riproduzione tra compact disc (CD), chiave USB e
SD card (CARD).
18
SD MMC CARD Porta per le schede “Secure Digital” (compatibile anche per le
schede “MultiMedia Card”; max. 32 GB).

26
ITALIANO
19
Display LCD
20
1 ÷ 10/0 Tastiera numerica per il richiamo diretto delle frequenze / stazioni preferite
e memorizzate; si utilizza anche per effettuare la memorizzazione.
21
DOWN Se premuto per un istante, la frequenza scende di 0,05 MHz (ricerca
manuale); se premuto per almeno un secondo e poi rilasciato, si effettua la ricerca
automatica della stazione precedente (verso frequenze inferiori).
Se mantenuto premuto, la frequenza scende ininterrottamente; al rilascio, si sintonizza
automaticamente sulla stazione disponibile più vicina.
22
UP Se premuto per un istante, la frequenza sale di 0,05 MHz (ricerca manuale); se
premuto per almeno un secondo e poi rilasciato, si effettua la ricerca automatica della
stazione successiva (verso frequenze superiori).
Se mantenuto premuto, la frequenza sale ininterrottamente; al rilascio, si sintonizza
automaticamente sulla stazione disponibile più vicina.
23
MEMORY Tasto per la memorizzazione delle frequenze preferite. Scegliere
la frequenza, premere MEMORY ed (entro 5 secondi) uno dei 10 tasti numerici
(corrispondenti alle prime 10 locazioni di memoria) a cui assegnare tale frequenza; dopo
premere di nuovo il tasto MEMORY per confermare.
Quando il sintonizzatore radio è spento, il tasto MEMORY permette l’impostazione
dell’orologio: premere MEMORY, poi usare i tasti UP / DOWN per impostare i minuti;
premere MEMORY di nuovo ed i tasti UP/DOWN per regolare l’ora e, al termine, ancora il
tasto MEMORY per confermare.
24
POWER Tasto per l’accensione / spegnimento del sintonizzatore radio.
25
Ricevitore ad infrarossi per il telecomando (in dotazione).
26
LED TUNER indicante il controllo tramite telecomando del sintonizzatore radio.
19 20 23 24
21 22
25 26
SINTONIZZATORE RADIO FM

27
ITALIANO
PANNELLO POSTERIORE
27
FM ANTENNA Ingresso per il collegamento dell’antenna (75 Ω, sbilanciato).
28
Porta per memoria USB (max. 32 GB), da non utilizzarsi nel caso che sia già stata
inserita un’altra memoria USB nella porta
2
alternativa posta sul pannello frontale.
29
TUNER VOL. Controllo di volume dell’uscita TUNER OUT
32
(sintonizzatore radio).
30
PRIORITY VOL. Controllo di volume dell’uscita PRIORITY
33
(sintonizzatore radio o lettore
CD / MP3).
31
CD VOL. Controllo di volume dell’uscita CD OUT
34
(lettore CD / MP3).
32
TUNER OUT Uscita audio stereo del (solo) sintonizzatore radio.
33
PRIORITY Uscita audio stereo comune ad entrambe le sorgenti musicali (sintoniz-
zatore radio e lettore CD / MP3); il segnale del lettore CD/MP3 (durante la riproduzione)
è prioritario.
34
CD OUT Uscita audio stereo del (solo) lettore CD / MP3.
35
EARTH Morsetto per la messa a terra dell’apparecchio.
36
Connettore per il cavo d’alimentazione da rete (con fusibile di protezione; leggere i
dati di targa).
37
Selettore della tensione di rete: 230 V – 115 V ; nota: prima di accendere
l’apparecchio, accertarsi che la tensione selezionata corrisponda a quella di rete.
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

28
ITALIANO
Il telecomando (in dotazione) agisce sia sul lettore CD / MP3 sia sul sintonizzatore radio.
Molte delle sue funzioni di controllo corrispondono a quelle dei rispettivi tasti posti sul
pannello frontale dell’apparecchio; le scritte in rosso identicano la seconda funzione del
tasto specica per il sintonizzatore radio. Occorre che il telecomando sia puntato verso il
pannello frontale dell’apparecchio da una distanza non superiore ai 4 / 5 metri (il raggio
d’azione è inuenzato dallo stato di carica delle pile).
Nota: il tasto CD/TUNER commuta il controllo del telecomando dal lettore CD – MP3 al
sintonizzatore radio e viceversa. La sezione controllata dell’apparecchio è evidenziata dai 2 LED,
CD
4
e TUNER
26
.
MODALITÀ LETTORE CD – MP3
POWER Tasto per l’accensione / spegnimento del lettore CD – MP3.
Per spegnere: tenere premuto per almeno 3 secondi.
1 ÷ 10/0 Tasti per la selezione numerica della traccia audio o del le MP3.
PLAY / PAUSE Attiva la riproduzione (della traccia selezionata) oppure la mette in pausa
nel caso che questa fosse già stata attivata.
STOP Ferma la riproduzione e cancella completamente la sequenza durante la modalità
di programmazione delle tracce.
PROG Modalità di programmazione (sequenza di max. 64 tracce / le; vedere la sezione
“programmazione sequenza delle tracce o dei le MP3”).
ID3 Premere per attivare o disattivare la visualizzazione sul display delle informazioni sui
le MP3.
FOLDER
(attivo solo sui le MP3)
Premere per selezionare la cartella precedente
(nota: dalla prima si salta ciclicamente all’ultima).
FOLDER (attivo solo sui le MP3)
Premere per selezionare la cartella successiva
(nota: dall’ultima si salta ciclicamente alla prima).
TELECOMANDO

29
ITALIANO
SKIP REV
- Durante lo stop: premere per selezionare la traccia (/ le MP3) precedente (nota: dalla
prima si salta ciclicamente all’ultima).
- Durante la programmazione della sequenza delle tracce: seleziona la traccia o la cartella
precedente.
- Durante la riproduzione: se premuto una sola volta per un istante, la traccia ricomincia
da capo; premendolo due volte in rapida successione, si accede alla traccia precedente
(premere più volte per selezionare); tenendolo premuto, si scorre velocemente la traccia
all’indietro.
SKIP CUE
- Durante lo stop: premere per selezionare (in avanti) la traccia da riprodurre.
- Durante la programmazione della sequenza delle tracce: seleziona la traccia o la cartella
successiva.
- Durante la riproduzione: premere una sola volta per un istante per accedere alla traccia
successiva (premere più volte per selezionare); tenendolo premuto, si scorre velocemente
la traccia in avanti.
REPEAT Seleziona il modo di riproduzione delle tracce; premere una o più volte per
scegliere l’opzione desiderata (vedere
16
).
FIND Ricerca le MP3 (vedere
15
).
FUNC Seleziona il supporto per la riproduzione tra compact disc (CD), chiave USB e SD
card (CARD).
EJECT Espulsione del compact disc.
MUTE Premere una volta per mettere in stato di “mute” (volume a zero) il lettore CD – MP3;
premere di nuovo per togliere la funzione “mute” e ripristinare il volume normale.
CD/TUNER Commuta il controllo del telecomando dal lettore CD – MP3 al sintonizzatore
radio.
PLAY 1 Dopo aver premuto questo tasto, sarà riprodotta una sola traccia (poi stop);
premere di nuovo per annullare.
A-B Riproduzione ciclica di una parte della traccia o del le
Durante la riproduzione, premere il tasto A-B una volta per ssare il punto d’inizio, poi
premerlo di nuovo per ssarne la ne (ora la traccia / il le è riprodotto ciclicamente dal
punto d’inizio alla ne selezionati).
Premere un’altra volta A-B per annullare la riproduzione ciclica.
DISPLAY Durante la riproduzione di le MP3, cambia (in sequenza) le informazioni
mostrate sul display.
REMAIN Durante la riproduzione di un CD, premere questo tasto per visualizzarne il
tempo complessivo rimanente.

30
ITALIANO
POWER Tasto per l’accensione / spegnimento del sintonizzatore radio.
1 ÷ 10/0 Tastiera numerica per il richiamo delle stazioni preferite memorizzate; si utilizza
anche per effettuare la memorizzazione e la selezione diretta della frequenza.
DIRECT Selezione diretta della frequenza: premere DIRECT , poi (entro 5 secondi)
digitare la frequenza desiderata usando i tasti numerici e premere di nuovo DIRECT
per confermare. Esempio: per selezionare la frequenza 96,4 MHz, premere in sequenza
DIRECT, 9, 6, 4, DIRECT.
+10/-- Incrementa di 10 posizioni la locazione di memoria selezionata (no alla nr. 30).
Tenerlo premuto (almeno 2 secondi) per selezionare una memoria a due cifre tramite la
tastiera numerica.
MEM Tasto per la memorizzazione delle frequenze preferite. Scegliere la frequenza,
premere MEM ed (entro 5 secondi) uno dei 10 tasti numerici (corrispondenti alle prime
10 locazioni di memoria) a cui assegnare tale frequenza; dopo premere di nuovo il tasto
MEM per confermare. Per selezionare le memorie da 11 a 30, occorre utilizzare i tasti
M-UP (+1), M-DOWN (–1), +10/--.
Quando il sintonizzatore radio è spento, il tasto MEMORY permette l’impostazione dell’o-
rologio: premere MEMORY, poi usare i tasti UP / DOWN per impostare i minuti; premere
MEMORY di nuovo ed i tasti UP/DOWN per regolare l’ora e, al termine, ancora il tasto
MEMORY per confermare.
ASM Tenere premuto (almeno 2 secondi) per attivare la ricerca e memorizzazione auto-
matica delle stazioni radio trovate.
MO/ST Commutazione mono / stereo del segnale radio.
M-DOWN Selezione della locazione di memoria precedente.
M-UP Selezione della locazione di memoria successiva.
DOWN Se premuto per un istante, la frequenza scende di 0,05 MHz (ricerca manuale);
se premuto per più di un secondo e poi rilasciato, si effettua la ricerca automatica della
stazione precedente (verso frequenze inferiori).
Se mantenuto premuto, la frequenza scende ininterrottamente; al rilascio, si sintonizza
automaticamente sulla stazione disponibile più vicina.
UP Se premuto per un istante, la frequenza sale di 0,05 MHz (ricerca manuale); se
premuto per più di un secondo e poi rilasciato, si effettua la ricerca automatica della
stazione successiva (verso frequenze superiori).
Se mantenuto premuto, la frequenza sale ininterrottamente; al rilascio, si sintonizza auto-
maticamente sulla stazione disponibile più vicina.
SLEEP Quando premuto, la funzione “sleep” (spegnimento automatico del solo sintoniz-
zatore radio dopo un tempo pressato) si attiva e viene mostrato per 5 secondi il tempo
selezionato (in minuti), che inizialmente è 90, ma può essere ridotto in passi da 10 minuti
premendo il tasto SLEEP più volte; dopo il valore 10, premendo ancora si disattiva la
funzione. L’attivazione della funzione “sleep” è segnalata sul display LCD.
Il tasto SLEEP, inoltre, disattiva la funzione “sleep” se questa era stata attivata in prec-
edenza o riaccende il sintonizzatore radio quando questo si è spento automaticamente.
MUTE Premere una volta per mettere in stato di “mute” (volume a zero) il sintonizzatore
radio; premere di nuovo per togliere la funzione “mute” e ripristinare il volume normale.
RDS Premere per cambiare le informazioni RDS mostrate sul display tra il nome della stazione
radio (PS), il tipo di programma (PTY), il testo della radio (RT), l’ora e la data (CT).
CD/TUNER Commuta il controllo del telecomando dal sintonizzatore radio al lettore
CD – MP3.
MODALITÀ SINTONIZZATORE RADIO

31
ITALIANO
RICERCA E RIPRODUZIONE
DI UN BRANO (CD AUDIO / MP3)
MEMORIA USB (FILE MP3)
COMPACT DISC AUDIO
Se nel lettore CD non è stato inserito alcun compact disc, sul display appare la scritta
“NO DISC”.
Dopo aver inserito un compact disc, inizia la ricerca delle tracce.
Successivamente, sono indicati il numero di tracce presenti ed il tempo complessivo
(esempio: 16 tracce; 72 minuti e 50 secondi).
i
la scrItta esp sul dIsplay INdIca la fuNzIoNe “aNtI-shock”.
Selezionare la traccia desiderata utilizzando i tasti SKIP CUE
8
e SKIP REV
7
, poi
premere il tasto PLAY
10
per iniziare la riproduzione.
COMPACT DISC CON FILE MP3
Dopo aver inserito un compact disc e terminata la ricerca, sul display appare il numero delle
cartelle ed il numero complessivo di le MP3 presenti (esempio: 7 cartelle e 81 le MP3).
L’unità gestisce no a 2000 le MP3.
Sono possibili due tipi di ricerca: per cartella (utilizzando i tasti FOLDER
14
, FOLDER
13
) oppure per le (tramite i tasti SKIP CUE
8
e SKIP REV
7
).
Premere il tasto PLAY
10
per iniziare la riproduzione; sul display sono mostrate le in-
formazioni (se disponibili) relative al le riprodotto.
NO DISC
READING
DISC
TR16 72 : 50 ESP
TR01 00 : 01 ESP
07 0081
CD
CD
CD
Artist - XYZ
TR0001 00:01 MP3
Inserire una sola memoria USB in una delle 2 porte disponibili (una sul pannello
frontale
2
, una sul pannello posteriore
28
), poi premere il tasto FUNC
17
fino
a selezionare USB.
Terminata la ricerca, sul display appare il numero delle cartelle (“directory”) ed il numero
complessivo di le MP3 presenti (esempio: 2 cartelle e 40 le MP3).
L’unità gestisce no a 2000 le MP3.
Premere il tasto PLAY per iniziare la riproduzione; sul display sono mostrate le
informazioni (se disponibili) relative al le riprodotto.
Nel caso non sia stato trovato alcun le, sul display appare la scritta “NO FILE”.
02 0040
NO FILE
USB
Artist - XYZ
TR0001 00:01 MP3

32
ITALIANO
MEMORIA “SD” (FILE MP3)
PROGRAMMAZIONE SEQUENZA
DELLE TRACCE O DEI FILE MP3
Inserire una memoria “SD” nella relativa porta
18
, poi premere il tasto FUNC
17
fino a selezionare CARD.
Terminata la ricerca, sul display appare il numero delle cartelle (“directory”) ed il
numero complessivo di file MP3 presenti (esempio: 2 cartelle e 40 file MP3).
L’unità gestisce fino a 2000 file MP3.
Premere il tasto PLAY per iniziare la riproduzione; sul display sono mostrate le
informazioni (se disponibili) relative al file riprodotto.
Nel caso non sia stato trovato alcun file, sul display appare la scritta “NO FILE”.
02 0040
NO FILE
CARD
Artist - XYZ
TR0001 00:01 MP3
PROGRAM
C D P-01 00
PROGRAM
C D P-01 04
PROGRAM
C D P-02 00
MEM
TR 04 00:01 ESP
Note:
- è possIbIle programmare uNa sequeNza dI max. 64 tracce / fIle;
- se premuto duraNte la programmazIoNe, Il tasto stop caNcella completameNte la sequeNza;
- dopo cIrca 15 secoNdI dall’ultIma pressIoNe dI uN tasto, sI esce dal modo dI programmazIoNe.
CD AUDIO
Premere il tasto PROG
6
per entrare nel modo di programmazione.
Scegliere la prima traccia (entro 15 secondi) utilizzando i tasti SKIP CUE
8
e SKIP
REV
7
(es. la numero 4).
Premere il tasto PROG
6
per confermare e proseguire con la scelta della seconda
traccia.
Alla ne della programmazione, premere il tasto PLAY per avviare la riproduzione
secondo la sequenza memorizzata.
FILE MP3
Premere il tasto PROG
6
per entrare nel modo di programmazione.
Scegliere la cartella (entro 15 secondi) utilizzando i tasti utilizzando i tasti SKIP CUE
8
e
SKIP REV
7
(es. la numero 3).
Premere il tasto PROG
6
per confermare ed effettuare la scelta del file (esempio:
il nr. 7) presente all’interno della cartella selezionata tramite i tasti SKIP CUE
8
e
SKIP REV
7
.
Premere il tasto PROG per confermare e proseguire con la scelta (cartella e le) per la
seconda locazione di memoria.
Alla ne della programmazione, premere il tasto PLAY per avviare la riproduzione
secondo la sequenza memorizzata.
Sul display sono mostrate le informazioni (se disponibili) relative al le riprodotto.
PROGRAM
P-01 000 0000
PROGRAM
P-01 003 0000
PROGRAM
P-01 003 0007
PROGRAM
P-02 000 0000
MEM A r t i s t A
TR0007 00:01 MP3

33
ITALIANO
SINTONIZZATORE RADIO:
RICERCA E MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI PREFERITE
Per effettuare la ricerca di una stazione, utilizzare il tasto UP
22
(o DOWN
21
) in una delle
tre possibili modalità:
- se premuto per un istante, la frequenza sale (/ scende) di 0,05 MHz (ricerca manuale);
- se premuto per più di un secondo e poi rilasciato, si effettua la ricerca automatica della
stazione successiva (/ precedente);
- se mantenuto premuto, la frequenza sale (/ scende) ininterrottamente.
Dopo aver trovato la stazione, questa può essere memorizzata in una delle 10 locazioni
di memoria dirette disponibili: occorre premere MEMORY
23
ed (entro 5 secondi) uno dei
10 tasti numerici (possibilmente una locazione di memoria non ancora utilizzata, facendo
quindi attenzione a non cancellare una stazione memorizzata in precedenza), poi premere
di nuovo il tasto MEMORY per confermare.
Per memorizzare (e richiamare) una stazione nelle locazioni da 11 a 30, occorre usare il
telecomando (vedere la relativa sezione del manuale).

34
ITALIANO
DATI TECNICI LETTORE CD / MP3
CARATTERISTICHE GENERALI
DATI TECNICI SINTONIZZATORE RADIO
LIVELLO USCITA AUDIO (1 KHZ, 0 DB)
DIFFERENZA LIVELLO USCITA AUDIO TRA CANALI (1 KHZ, 0 DB)
RISPOSTA IN FREQUENZA (± 3 DB)
SEPARAZIONE STEREO (1 KHZ, 0 DB)
DISTORSIONE ARMONICA TOTALE (1 KHZ, 0 DB)
RAPPORTO SEGNALE / RUMORE
ALIMENTAZIONE (C.A.)
DIMENSIONI (L X H X P)
PESO NETTO
GAMMA DI SINTONIA
SENSIBILITÀ
RAPPORTO REIEZIONE FREQUENZA IMMAGINE
TENSIONE SEGNALE USCITA AUDIO
SEPARAZIONE STEREO
DISTORSIONE ARMONICA TOTALE
RAPPORTO SEGNALE / RUMORE
INGRESSO ANTENNA
1,2 V (±2 dBu)
< 2 dB
20 Hz ÷ 20 kHz
> 60 dB
< 0,1 %
> 80 dB
230 – 115 V (50 / 60 Hz), 50 VA
482 x 44 x 250 mm (1 unità rack 19”)
4 kg
87,5 ÷ 108 MHz (FM)
10 µV f.e.m.
45 dB
400 mV
≥ 35 dB
≤ 0.1 %
≥ 55 dB
75 Ω (sbilanciato)


10307146 revG
www.rcfaudio.com
HEADQUARTERS:
RCF S.p.A. Italy
tel. +39 0522 274 411
e-mail: info@rcf.it
RCF UK
tel. 0844 745 1234
Int. +44 870 626 3142
e-mail: info@rcfaudio.co.uk
RCF France
tel. +33 1 49 01 02 31
e-mail: france@rcf.it
RCF Germany
tel. +49 2203 925370
e-mail: germany@rcf.it
RCF Spain
tel. +34 91 817 42 66
e-mail: info@rcfaudio.es
RCF Belgium
tel. +32 (0) 3 - 3268104
e-mail: belgium@rcf.it
RCF USA Inc.
tel. +1 (603) 926-4604
e-mail: [email protected]
Except possible errors and omissions.
RCF S.p.A. reserves the right to make modications without prior notice.
Salvo eventuali errori ed omissioni.
RCF S.p.A. si riserva il diritto di apportare modiche senza preavviso.
2014 / 02
