Bosch BSN1700/01 Bagged vacuum cleaner BSN1700

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BSN1700/01 photo

User Manual

This is the main product document for model BSN1700/01.

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
BSN
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 1
background
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .81
en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instruction manual . . . . . . . . . . .83
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 11 Notice d'utilisation . . . . . . . . . . .85
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .88
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . 19 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .90
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 23 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .93
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .95
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .97
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
es Consejos y advertencias de seguridad . . 37 Instrucciones de uso . . . . . . . . .101
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 41 Instruções de utilização . . . . . .103
el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . .106
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . .108
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 53 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . .110
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Használati utasítás . . . . . . . . . .112
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 61 Инструкция за ползване . . . . .114
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 65 Инструкция по эксплуатации . .117
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 69 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .119
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 73 Інструкція з експлуатації . . . . .121
125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 2
background
2
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 2
background
3
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 3
background
4
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 4
background
5
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 5
background
6
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 6
background
7
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 7
background
8
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 8
background
9
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 9
background
10
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 10
background
11
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 11
background
12
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 12
background
13
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 13
background
14
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 14
background
15
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 15
background
16
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 16
background
17
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 17
background
18
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 18
background
19
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 19
background
20
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 20
background
21
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 21
background
22
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 22
background
23
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 23
background
24
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 24
background
25
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 25
background
26
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 26
background
27
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 27
background
28
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 28
background
29
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 29
background
30
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 30
background
31
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 31
background
32
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 32
background
33
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 33
background
34
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 34
background
35
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 35
background
36
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 36
background
37
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 37
background
38
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 38
background
39
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 39
background
40
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 40
background
41
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 41
background
42
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 42
background
43
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 43
background
44
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 44
background
45
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 45
background
46
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 46
background
47
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 47
background
48
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 48
background
49
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 49
background
50
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 50
background
51
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 51
background
52
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 52
background
53
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 53
background
54
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 54
background
55
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 55
background
56
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 56
background
57
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 57
background
58
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 58
background
59
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 59
background
60
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 60
background
61
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 61
background
62
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 62
background
63
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 63
background
64
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 64
background
65
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 65
background
66
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 66
background
67
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 67
background
68
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 68
background
69
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 69
background
70
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 70
background
71
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 71
background
72
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 72
background
73
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 73
background
74
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 74
background
75
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 75
background
76
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 76
background
77
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 77
background
78
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 78
background
79
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 79
background
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe BSN entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
BSN – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass
nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und
Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis
zu erzielen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse
2 Saugrohr*
3 Filterwechselanzeige
4 Verschlusshebel
5 Teleskoprohr*
6 Verriegelungsknopf für Teleskoprohr*
7 Schlauchhandgriff
8 Saugschlauch
9 Fugendüse*
10 Polsterdüse*
11 Möbelpinsel*
12 Kombidüse*
13 Tragegriff
14 Netzanschlusskabel
15 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler*
16 Parkhilfe
17 Ausblasgitter
18 Micro-Hygienefilter
19 Abstellhilfe
20 Motorfilter
21 Filterbeutel
22 Deckel
* je nach Ausstattung
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung BBZ41FK
Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFK1
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von
Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom
des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste
für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz
florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle
Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen,
Terracotta,...)
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild 2
a)
Saugschlauchstutzen – Hinweispfeil oben – in die
Saugöffnung einrasten.
b)
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 3
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 4
Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.
Bild 5*
a)
Saugrohre zusammenstecken.
b)
Durch Verschieben des Verstellknopfes in Pfeil-
richtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen.
Bild 6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
80
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 80
background
Bild 7
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild 8
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste
in Pfeilrichtung.
Saugen
Bild 9
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden
glatte Böden
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 10*
Saugen mit Zubehör
(je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr
stecken).
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen,
Matratzen, usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken,
Profilen, usw.
Bild 11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen.
Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräterückseite schieben.
Bilder 12+13
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch
an beiden Griffen transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 14
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 15
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild 16
Filterwechselanzeige im Deckel färbt sich gelb.
Bilder 17+18
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen und ablegen.
Bild 19
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
Bild 20
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
Bild 21
Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass die
beiden Führungsnasen am Deckel in die
Aussparungen am Geräteunterteil eingeschoben
werden.
Nach dem Schließen des Deckels rastet dieser durch
Drücken in Pfeilrichtung hörbar ein.
!
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B.
Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl.
Microfilter austauschen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung.
Bild 22
Ausblasgitter durch Betätigung der Verriegelungs-
taste in Pfeilrichtung abnehmen.
Micro-Hygienefilter herausnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter auf die Haltenasen der
Abdeckung schieben – Bedruckung sichtbar.
Abdeckung schließen.
Motorfilter reinigen
Bild 23
Deckel öffnen.
Durch Drücken in Pfeilrichtung die Filterhalterung
entriegeln und aufklappen.
Bild 24
Motorschutzfilter entnehmen und ausklopfen
81
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 81
background
en
Congratulations on your purchase of a Bosch BSN
vacuum cleaner.
This instruction manual describes various BSN models,
which means that some of the equipment features and
functions described may not be available on your
model.
You should only use original Bosch accessories, which
have been specially developed for your vacuum cleaner
to achieve the best possible vacuuming results.
Fold out picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor nozzle
2 Suction pipe*
3 Filter change display
4 Locking lever
5 Telescopic pipe*
6 Locking button for the telescopic pipe*
7 Hose grip
8 Suction hose
9 Corner nozzle*
10 Upholstery nozzle*
11 Furniture brush*
12 Multi-purpose nozzle*
13 Handle
14 Mains cable
15 On / off switch with electronic suction regulator*
16 Parking aid
17 Exhaust grid
18 Micro hygiene filter
19 Storing aid
20 Motor filter
21 Paper filter
22 Lid
* Depending on version
Replacement parts and accessories
A Paper filter pack BBZ41FK
Contents:
4 x paper filters with fasteners and 1 micro
hygiene filter
B Textile filter (long-term filter) BBZ10TFK1
Reusable filter with Velcro fastening.
Bild 25
Motorschutzfilter in Filterhalterung legen
Filterhalterung schließen und einrasten
Deckel schließen
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger
verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
82
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 82
background
Suction
Illustration 9
Setting the floor nozzle:
fitted carpets and carpets
smooth floors
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Illustration 10*
Vacuuming with accessories
(insert the grip or the suction pipe, depending on
requirements).
a)Corner nozzle
To vacuum in corners and joins.
b)Upholstery nozzle
To vacuum upholstered furniture, curtains,
mattresses etc..
c)Furniture brush
To vacuum window frames, cupboards, sections etc..
Illustration 11
When taking brief vacuuming pauses, you can use the
parking aid on the back of the appliance. Push the
hook on the floor nozzle in to the recess on the back
of the appliance.
Illustrations 12 + 13
When vacuuming, e.g. stairs, the appliance can also
be carried using the two grips.
After work
Illustration 14
Pull out the mains plug.
Pull briefly on the mains cable and then let go (the
cable rolls up automatically).
Illustration 15
To store / transport the appliance, you can use the
storing aid on the underside of the appliance. Stand
the appliance up straight. Push the hook on the floor
nozzle in to the recess on the underside of the
appliance.
Changing the filter
Replace the dust bag
Illustration 16
The filter change display on the lid turns yellow.
Illustration 17 + 18
Open the lid and take it off by moving the locking
lever in the direction of the arrow.
83
C TURBO-UNIVERSAL
®
-upholstery brush
BBZ42TB
Simultaneously brush and vacuum upholste-
red furniture, mattresses, car seats, etc..
Particularly suitable for vacuuming animal hair and
fur. The brush roller is driven by the suction orce of
the vacuum cleaner.
No electrical connection required.
D TURBO-UNIVERSAL
®
- floor brush BBZ102TBB
Simultaneously brush and vacuum shortpile carpets
and fitted carpets or any kind of covers. Particularly
suitable for vacuuming animal hair and fur. The
brush roller is driven by the suction force of the
vacuum cleaner.
No electrical connection required.
E Hard floor nozzle BBZ123HD
To vacuum smooth flooring
(parquet, tiles, terracotta...).
Before using for the first time
Illustration 1*
Push the handle onto the flexible tube and until it
engages.
Starting up
Illustration 2
a)Position the suction hose with the direction arrow
pointing upwards - lock in to the suction opening.
b)When removing the suction hose, press together
both latches and pull out the hose.
Illustration 3
Fit together the grip and the suction pipe.
Illustration 4
Fit together the floor nozzle and the suction pipe.
Illustration 5*
a)Fit together the suction pipe.
b)by moving the adjusting head to the direction of the
arrow, releasing the telescopic pipe and setting to
the required length.
Illustration 6
Take the mains cable by the plug and pull out the
desired length and then plug in to the mains socket.
Illustration 7
Switch on / off the vacuum cleaner by pressing the
on / off button in the direction of the arrow.
Illustration 8
Set the level of suction by turning the on / off button
in the direction of the arrow.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 83
background
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série BSN.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
BSN. Il est donc possible que les caractéristiques et
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
modèle.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Veuillez déplier les pages d’images!
Description de l’appareil
1 Brosse pour sols multifonction
2 Tube d'aspiration*
3 Indication de changement du sac
4 Levier de fermeture
5 Tube télescopique*
6 Bouton de verrouillage du tube
télescopique*
7 Poignée du flexible
8 Flexible d'aspiration
9 Suceur pour joints*
10 Suceur pour coussins*
11 Brosse pour meubles*
12 Buse combinée
*
13 Poignée de transport
14 Câble de raccordement au réseau
15 Touche Marche/Arrêt avec
régulateur électronique de la force d'aspiration*
16 Position parking
17 Grille d'échappement
18 microfiltre hygiénique
19 Dispositif de rangement
20 Filtre du moteur
21 Sac aspirateur interchangeable en papier
22 Couvercle
* suivant équipement
*
Depending on equipment
84
Illustration 19
Close and remove the dust bag by pulling on the
cover clip.
Illustration 20
Insert he new dust bag in the holding fixture up until
the stop.
Illustration 21
When closing the lid, ensure that both of the locking
keys on the lid fit properly into the recesses on the
underside of the appliance.
After closing the cover, this audibly clicks into place
when pushed in the direction of the arrow.
!
After vacuuming fine dust particles (like for example,
plaster, cement etc.), clean the motor filter and, if
necessary, replace the microfilter.
Changing the microfilter
When should I change the filter? Each time a new
paper filter pack is fitted.
Illustration 22
Take off the covering by pushing the locking key in
the direction of the arrow.
Remove the microfilter.
Push the new microfilter on to the retaining key of
the covering - text can be seen.
Close the covering.
Cleaning the motor filter
Illustration 23
Open the cover.
Unlock and open the filter holder by pressing in the
direction of the arrow.
Illustration 24
Remove the motor protection filter and shake
Illustration 25
Place the motor protection filter in the filter holder
Close the filter holder and engage
Close the cover
Maintenance
Before the appliance is cleaned, ensure that it has
been switched off and the mains plug removed.
Vacuum cleaners and accessories made of plastic
can be cleaned using a general commercial plastic
cleaner.
!
Do not use scouring agents, glass or all-purpose
cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in water!
If necessary, the dust section can be cleaned using
another vacuum cleaner, or simply cleaned out using
a dry dust cloth / dust brush.
Subject to technical change without notice.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 84
background
Figure 6
Saisir la fiche et tirer le câble de raccordement au
réseau de la longueur souhaitée et introduire la fiche
de secteur dans la prise.
Figure 7
Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en actionnant
le bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Figure 8
Régler la force d'aspiration en tournant le bouton
Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Figure 9
Régler le suceur pour sols :
tapis et moquettes
sols lisses
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Figure 10*
Aspiration avec les accessoires
(les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration,
selon les besoins).
a)Suceur pour joints
Pour aspirer les joints et dans les coins.
b)Suceur pour coussins
Pour aspirer les meubles capitonnés, les
rideaux, les matelas, etc.
c)Brosse pour meubles
Pour aspirer les cadres de fenêtres, les armoires, les
moulures, etc.
Figure 11
Pour les pauses de courte durée pendant
l'utilisation, vous pouvez utiliser la position parking
qui se trouve sur l'arrière de l'appareil. Introduire le
crochet situé sur la brosse dans l'enchoche sur
l'arrière de l'appareil.
Figures 12 + 13
Pendant l'utilisation, par exemple dans un escalier,
vous pouvez transporter l'appareil à l'aide des deux
poignées.
85
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Paquet de sac interchangeables en papier
BBZ41FK
Contient: 4 sacs interchangeables en papier avec
fermeture 1 microfiltre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFK 1
Sac réutilisable, à fermeture Velcro.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL
®
-pour coussins
BBZ42TB
Brosser et aspirer en même temps les meubles
capitonnés, matelas, sièges auto, etc.
Convient particulièrement pour aspirer les
poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur
entraîne la brosse rotative.
Aucun branchement électrique nécessaire.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL
®
-pour sols BBZ102TBB
Brosser et aspirer en même temps les tapis
et moquettes à poils courts et tous les
revêtements de sols.
Convient particulièrement pour aspirer les
poils d'animaux. Le flux aspirant de l'aspira
teur entraîne la brosse rotative.
Aucun branchement électrique nécessaire
E Suceur pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer les sols lisses
(parquets, carrelages, terre cuite, …)
Avant la première utilisation
Figure 1*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et
l’enclencher.
Mise en service
Figure 2
a)Positionner le flexible d'aspiration – flèche
indicatrice en haut – et l'enclencher dans
l'ouverture d'aspiration.
b)Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer sur les
deux boutons d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 3
Assembler la poignée et le tube d'aspiration.
Figure 4
Assembler la brosse pour sols et le tube d'aspiration.
Figure 5*
a)Assembler les tubes d'aspiration.
b)Pousser le bouton de réglage dans le sens de la
flèche pour déverrouiller le tube télescopique et
régler la longueur souhaitée.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 85
background
Nettoyage du filtre du moteur
Figure 23
Ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le support filtre en appuyant dans le
sens de la flèche et l’ouvrir.
Figure 24
Enlever le filtre de protection du moteur et le
frapper
Figure 25
Insérer le filtre de protection du moteur dans son
support
Fermer le support de filtre et l’enclencher
Fermer le couvercle
Entretien
Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur.
Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit
pour nettoyer l'aspirateur et les accessoires en
matière plastique.
!
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour
verre ou universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si besoin est, vous pouvez aspirer le compartiment à
poussière à l'aide d'un second aspirateur ou le
nettoye simplement avec un chiffon à poussière /
pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques
*
selon l’équipement
86
Lorsque le travail est terminé
Figure 14
Débrancher la fiche de secteur.
Tirer légèrement sur le câble de raccordement au
réseau et le relâcher (le câble s'enroule
automatiquement).
Figure 15
Pour entreposer/transporter l'appareil, vous pouvez
utiliser le dispositif de rangement situé sous
l'appareil. Placer l'appareil verticalement. Introduire
le crochet situé sur la brosse pour sols dans
l'enchoche situé sous l'appareil.
Changement du filtre
Changement du sac à poussière
Figure 16
L'indicateur de changement du filtre sur le couvercle
devient jaune.
Figures 17 + 18
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et le déposer à
côté de l'appareil.
Figure 19
Fermer le sac à poussière en tirant la languette de
fermeture et le retirer.
Figure 20
Introduire le nouveau sac à poussière en le poussant
à fond dans le support.
Figure 21
En refermant le couvercle, veiller à ce que les deux
taquets de guidage situés sur le couvercle passent
dans les évidements sur la partie inférieure de
l'appareil.
Lorsque l'on a refermé le couvercle, on l'entend
s'enclencher en appuyant dans le sens de la flèche.
!
Après avoir aspiré des poussières fines
(comme par exemple du plâtre, du ciment, etc.),
nettoyer le filtre du moteur et remplacer
éventuellement le microfiltre.
Changement du microfiltre
Quand le remplacer : chaque fois que l'on
entame un nouveau paquet de filtres interchangeables
en papier.
Figure 22
Retirer le couvercle en actionnant le bouton de
verrouillage dans le sens de la flèche.
Retirer le microfiltre.
Pousser le nouveau microfiltre sur les taquets de
support du couvercle – côté imprimé visible.
Fermer le couvercle.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 86
background
87
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione di filtri intercambiabili di carta
BBZ41FK
Contenuto: 4 filtri intercambiabili di carta con
chiusura 1 microfiltro igienico
B Filtro di tessuto (filtro perenne)
BBZ10TFK1
Filtro riusabile con chiusura a strappo.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
Spazzola per imbottiture BBZ42TB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente mobili
imbottiti, materassi, sedili d’automobile, ecc.
Particolarmente adatto per aspirare peli di animali.
L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la
corrente d’aspirazione dell’aspirapolvere.
Collegamento elettrico non necessario
D TURBO-UNIVERSAL
®
-Spazzola per pavimenti
BBZ102TBB
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente
tappeti e moquette a pelo corto e per qualsiasi
altro rivestimenti.
Particolarmente adatto per aspirare peli di
animali. L’azionamento dei rulli a spazzola
avviene tramite la corrente d’aspirazione
dell’aspirapolvere.
Collegamento elettrico non necessario.
E Bocchetta per pavimenti lisci BBZ123HD
Per la pulizia di pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, mattonelle, ….)
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta
Figura 1*
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Messa in funzione
Figura 2
a)Collocare il tubo flessibile nella giusta posizione con
la freccia d’indicazione rivolta verso l’alto e poi
inserirlo nell’apertura spingendo fino a che scatta in
posizione.
b)Per staccare il tubo flessibile premere sui due
arresti.
Figura 3
Unire assieme l’ impugnatura ed il tubo
d’aspirazione.
Figura 4
Unire assieme la bocchetta per pavimenti ed il tubo
d’aspirazione.
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie BSN.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BSN. È pertanto possibile che non tutte
le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui
descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Aprire le pagine illustrate!
Descrizione dell’apparecchio
1 Spazzola d’aspirazione
convertibile per pavimenti
2 Tubo d’aspirazione*
3 Indicatore di sostituzione filtro
4 Leva di chiusura
5 Tubo telescopico*
6 Pulsante di arresto per tubo telescopico*
7 Impugnatura del tubo flessibile
8 Tubo flessibile d’aspirazione
9 Bocchetta per fessure*
10
Bocchetta per imbottiture*
11
Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata
*
13 Impugnatura di trasporto
14 Cavo di collegamento alla rete elettrica
15 Tasto di inserimento / disinserimento con
regolazione elettronica della potenza aspirante*
16 Supporto
17 Griglia di sfiato
18
Microfiltro igienico
19 Ausilio d’appoggio
20 Filtro del motore
21
Filtri di carta intercambiabili
22 Coperchio
* A secondo dell'equipaggiamento
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 87
background
88
Dopo aver fatto uso dell’aspirapolvere
Figura 14
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Tirare brevemente il cavo di collegamento e lasciarlo
poi libero (il cavo si avvolge automaticamente)”.
Figura 15
Per riporre/trasportare l’elettrodomestico è
possibile far uso dell’ausilio di riposizione presente
sul retro dell’aspirapolvere.
Collocare l’aspirapolvere in posizione verticale
e Inserire il gancio presente sulla spazzola per
pavimenti nell’incavo presente sul lato inferiore
dell’aspirapolvere.
Sostituzione dei filtri
Sostituire del sacchetto raccoglipolvere
Figura 16
L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione
presente sul coperchio assume il colore giallo.
Figure 17 + 18
Aprire il coperchio spingendo la leva di chiusura in
direzione della freccia.
Figura 19
Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando le
linguette di chiusura e poi rimuoverlo
dall’aspirapolvere.
Figura 20
Inserire sul supporto un nuovo sacchetto
raccoglipolvere spingendo fino al punto d’arresto.
Figura 21
Nel rinchiudere il coperchio fare attenzione che le
due sporgenze di guida presenti sul coperchio
facciano presa sul lato inferiore
dell’elettrodomestico.
Il coperchio va chiuso premendolo in direzione
della freccia fino a che scatta udibilmente in
posizione.
!
Dopo aver aspirato polveri finissime
(come, ad esempio, gesso,cemento, e simili), pulire il
filtro del motore e, se necessario, sostituire il
microfiltro.
Sostituzione del microfiltro
Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di ogni
nuova confezione di filtri di carta.
Figura 22
Staccare la copertura azionando il pulsante di
bloccaggio in direzione della freccia.
Rimuovere il vecchio microfiltro.
Inserire il nuovo microfiltro sulle sporgenze di
supporto presenti sul coperchio con la parte
stampata visibile.
Rinchiudere la copertura.
Figura 5 *
a)Unire assieme i tubi d’aspirazione.
b)Sbloccare il tubo telescopico spingendo il pulsante
di regolazione in direzione della freccia ed impostare
la desiderata lunghezza.
Figura 6
Afferrare la spina del cavo di collegamento ed
estrarre la desiderata lunghezza di cavo; inserire la
spina in una presa di corrente.
Figura 7
Inserire/disinserire l’aspirapolvere azionando il
comando di inserimento / disinserimento nella
relativa direzione della freccia.
Figura 8
Regolare la potenza d’aspirazione girando il
comando di inserimento/disinserimento nella relativa
direzione della freccia.
Aspirare
Figura 9
Impostare la spazzola d’aspirazione per pavimenti
Tappeti e moquette
Pavimento liscio
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
causati da spazzole usurate.
Figura 10*
Aspirare con accessori
(a seconda delle necessità inserire sull’impugnatura
ovvero sul tubo d’aspirazione)
a)Bocchetta per fessure
per aspirare su fessure ed angoli.
b)Bocchetta per imbottiture
per aspirare mobili imbottiti, tende, materassi, ecc.
c)Pennello per mobili
per aspirare incorniciature di finestre, armadi,
profilati, ecc.
Figura 11
Per brevi pause è possibile utilizzare l’ausilio
d’appoggio presente sul retro dell’elettrodomestico.
Inserire il gancio A presente sulla bocchetta per
pavimenti nell’incavo presente sul retro
dell’aspirapolvere.
Figure 12 + 13
Per utilizzare l’aspirapolvere in luoghi scomodi,
ad esempio su scale, è possibile trasportare
l’elettrodomestico afferrandolo per le due maniglie.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 88
background
89
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BSN heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BSN – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk
dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden
voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1 omschakelbaar vloermondstuk
2 zuigstang*
3 filtervervangingsindicator
4 sluithendel
5 telescoopbuis*
6 vergrendelingsknop voor telescoopbuis*
7 handgreep
8 zuigslang
9 Voegmondstuk*
10 Kussenmondstuk*
11 Meubelborstel*
12 Combimondstuk
*
13 draaggreep
14 netaansluitkabel
15 In-/Uit-toets met elektronische
zuigkrachtregelaar*
16 parkeerhulp
17 uitblaasrooster
18 micro-hygiënefilter
19 wegzethul
20 motorfilter
21 papieren filter
22 deksel
* al naar uitrusting
Pulire il filtro del motore
Figura 23
Aprire il coperchio.
Sbloccare e quindi ribaltare il portafiltro premendo
nel senso indicato dalla freccia.
Figura 24
Estrarre e pulire il filtro di protezione del motore
Figura 25
Montare il filtro di protezione del motore
sull’apposito portafiltro
Chiudere e far innestare in posizione il filtro di
protezione del motore
Chiudere il coperchio
Cura dell’elettrodomestico
Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire
l’elettrodomestico e staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
L’aspirapolvere e tutti gli accessori di plastica
possono essere puliti con un normale detersivo per
parti di plastica.
!
Non utilizzare detersivi abrasivi, detersivi per
vetri oppure detersivi d’uso generale.
Non immergere mai in acqua l’aspirapolvere.
Alla necessità l’interno dell’aspirapolvere può
essere aspirato con un altro aspirapolvere oppure
con un panno o pennello asciutti.
Cambiamenti riservati.
*
a seconda della specifica dotazione
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 89
background
90
Afbeelding 6
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de
gewenste lengte uittrekken en in let. Middel
stopcontact steuen.
Afbeelding 7
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uittoets in
pijlrichting in-/uitschakelen.
Afbeelding 8
Zuigkrachtinstelling door draaien van de In- / Uit-
toets in pijlrichting.
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Afbeelding 10*
Zuigen met toebehoren
(afhankelijk van de behoefte op handgreep resp.
zuigbuis steken).
a)Voegmondstuk
voor het zuigen van kieren en hoeken.
b)Kussenmondstuk
voor het zuigen van zitmeubels, gordijnen,
matrassen enz.
c)Meubelborstel
voor het zuigen van raamkozijnen, kasten, profielen
enz.
Afbeelding 11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het
bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant
van het apparaat schuiven.
Afbeeldingen 12+13
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook
aan beide handgrepen worden getransporteerd.
Onderdelen en extra toebehoren
A Papierfilterverpakking BBZ41FK
Inhoud: 4 papierfilters met sluiting
1 micro-hygiënefilter
B Textielfilter (continu filter) BBZ10TFK1
Het van klitteband voorziene filter kan weer
gebruikt worden.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
borstel voor kussensr BBZ42TB
Borstelen en zuigen in één bewerking bij zit
meubelen, matrassen, autostoelen enz.
Bijzonder geschikt voor het opzuigen van
dierenharen. De borstel wordt aangedreven
dooe de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
borstel voor vloeren BBZ102TBB
Borstelen en zuigen in één bewerking van
laagpolig tapijt en vloerbedekkingen resp.
voor alle bekledingen.
Bijzonder geschikt voor het opzuigen van
dierenharen. De borstel wordt aangedreven
dooe de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting nodig.
E Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,
tegels, plaruizen, ...)
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Ingebruikname
Afbeelding 2
a)Slang gepositioneerd pijl boven - in de zuigopening
vergrendelen.
b)Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar
elkaar toedrukken en de slang er uittrekken.
Afbeelding 3
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken
Afbeelding 4
Vloermondstuk en zuigbuizen in elkaar steken.
Afbeelding 5*
a)Zuigbuizen in elkaar steken.
b)Door het verschuiven van de verstelknop in
pijlrichting de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 90
background
91
Motorfilter reinigen
Afbeelding 23
Deksel openen.
Door in de richting van de pijl te drukken de
filterhouder ontgrendelen en openklappen.
Afbeelding 24
Motorbeveiligingsfilter verwijderen en uitkloppen
Afbeelding 25
Motorbeveiligingsfilter in de filterhouder plaatsen
Filterhouder sluiten en inklikken
Deksel sluiten
Reiniging
Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met
een gangbare kunststofreiniger worden
schoongemaakt.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers
gebruiken.
Stofzuiger nooit onder water dompelen.
De stofkamer kan desgewenst met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen of gewoon met een
droge stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
*
afhankelijk van de uitvoering
Na het werk
Afbeelding 14
Stekker uit het stopcontact trekken.
Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten
(kabel wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 15
oor het neerzetten/transporteren van het apparaat
kunt u de wegzethulp aan de onderkant van het
apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het
bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant
van het apparaat schuiven.
Filter verwisselen
Stofzak vervangen
Afbeelding 16
Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt
geel.
Afbeeldingen 17+18
Deksel door indrukken van de sluithendel in
pijlrichting openen en sluiten.
Afbeelding 19
Stofzak door aan de sluitlip te trekken afsluiten en er
uitnemen.
Afbeelding 20
Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
Afbeelding 21
Bij het sluiten van de deksel moet erop worden gelet
dat de beide geleidingslippen aan het deksel in de
uitsparingen aan het ondergedeelte van het apparaat
grijpen.
Na het sluiten van het deksel klikt deze, door het
drukken in de richting van de pijl, hoorbar vast.
!
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes
(zoals bijv. gips, cement enz.) motorfilter
reinigen, evt. microfilter vervangen.
Microfilter vervangen
Wanneer vervang ik het filter: bij iedere nieuwe
papierfilterverpakking.
Afbeelding 22
Deksel door op de vergrendelingstoets te
drukken in pijlrichting verwijderen.
Microfilter er uitnemen.
Nieuwe microfilter op de bevestigingslippen van het
deksel schuiven opdruk zichtbaar.
Deksel sluiten.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 91
background
92
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
børste til møbler BBZ42TB
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler,
madrasser, bilsæder osv.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL
®
- børste til gulv BBZ102TBB
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper
med kort luv og væg til væg-tæpper hhv.
alle gulvbelægninger.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
E Mundstykke til hårde gulve BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve
(parket, fliser, terrakotta,...)
Før apparatet tages i brug første gang
Billede 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på
plads.
Ibrugtagning af støvsugeren
Billede 2
a)Anbring sugeslangen i den rigtige position.
Henvisningspilen foroven - og lad slangen gå i hak i
sugeåbningen.
b)Tag slangen af ved at trykke de to hager sammen og
træk slangen ud.
Billede 3
Sæt håndtaget og sugerøret sammen.
Billede 4
Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.
Billede 5*
a)Sæt sugerørene sammen.
b)Lås teleskoprøret op ved at forskyde
indstillingsknappen i pilens retning og indstil det i
det ønskede længde.
Billede 6
Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den
ønskede længde og sæt netstikket i.
Billede 7
Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på
tænd-/slukknappen i pilens retning.
Billede 8
Sugekraften indstilles ved at dreje tænd-
/slukknappen i pilens retning.
da
Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSN.
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
BSN-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model.
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør
fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt
udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det
optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse af apparatet
1 Omskiftelig gulvmundstykke
2 Rør*
3 Indikator for filterskift
4 Lukkehåndtag
5 Teleskoprør*
6 Låseknap til teleskoprør
7 Håndtag på slangen
8 Sugeslange
9 Fugemundstykke*
10 Møbelmundstykke*
11 Møbelbørste*
12 Kombimundstykke
*
13 Bærehåndtag
14 Nettilslutningsledning
15 Tænd-/slukknap med elektronisk
sugekraftregulator*
16 Parkeringshjælp
17 Udblæsningsgitter
18 Mikro-hygiejnefilter
19 Henstillingshjælp
20 Motorfilter
21 Udskifteligt papirfilter
22 Låg
* Alt efter udstyr
Reservedele og ekstra tilbehør
A Pakning med udskiftelige papirfiltre
BBZ41FK
Indhold: 4 udskiftelige papirfiltre med aflukning
1 Mikro-hygiejnefilter
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
BBZ10TFK1
Genanvendeligt filter med velcrolukning.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 92
background
93
*
afhængigt af udstyr
Billede 19
Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og tag den
ud.
Billede 20
Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.
Billede 21
Vær ved lukningen af låget opmærksom på, at de to
styrekroge på låget griber ind i udsparingerne på
støvsugerens underdel.
Når låget er lukket, går det i hak med et hørbart klik,
når det trykkes i pilens retning.
!
Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter
opsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips,
cement osv. ).
Skift af mikrofilter
Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning papirfiltre.
Billede 22
Tag afdækningen af ved at trykke på låseknappen i
pilens retning.
Tag mikrofiltret ud.
Sæt et nyt mikrofilter på holdekrogene i
afdækning - teksten på filtret er synlig.
Luk afdækningen.
Rensning af motorfiltret
Billede 23
Åbn dækslet.
Frigør filterholderen ved at trykke i pilens
retning, og klap den op.
Billede 24
Tag motorbeskyttelsesfilteret ud, og bank
støvet ud
Billede 25
Læg motorbeskyttelsesfilteret i filterholderen
Luk filterholderen, og lad den gå i indgreb
Luk dækslet
Pleje
Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og
træk netstikket ud.
Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan
plejes med et normalt plastrensemiddel.
!
Brug ikke skurepulver, glas- eller
universalrensemidler.
Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan efter behov støvsuges
med en anden støvsuger eller ganske
enkelt renses med en tør støveklud / støvepensel.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Støvsugning
Billede 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og væg til væg-tæpper >
Glatte gulve >
Bemærk!
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt
af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal
mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige
mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på
mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket
eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader,
som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Billede 10*
Støvsugning med tilbehør:
(sættes alt efter behovet på håndtaget
eller sugerøret).
a)Fugemundstykke
til støvsugning af fuger og hjørner.
b)Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møbler, forhæng,
madrasser, osv.
c)Møbelbørste
til støvsugning af vindueskarme, skabe, profiler, osv.
Billede 11
Ved korte pauser under støvsugningen kan man
benytte parkeringshjælpen på støvsugerens bagside.
Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på
støvsugerens bagside.
Billede 12 + 13
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren
også transporteres i begge håndtag.
Efter støvsugningen
Billede 14
Træk netstikket ud.
Træk kort i netledningen og slip den
(ledningen rulles automatisk op).
Billede 15
Til henstilling/transport kan man benytte
henstillingshjælpen på støvsugerens bagside.
Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
bagside.
Skift af filter
Skift af støvpose
Billede 16
Indikator for filterskift i låget farves gul.
Billede 17 + 18
Åbn låget ved at trykke på lukkehåndtaget
i pilens retning og tag det af.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 93
background
94
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
fbørste for polstring BBZ42TB
Børsting og suging samtidig av polstrede
møbler, madrasser, bilseter osv.
Spesielt godt egnet for oppsuging av
dyrehår.
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL
®
- børste for gulv BBZ102TBB
Børsting og suging samtidig av tepper og
teppegulv med kort lo, hhv. for alle belegg.
Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår.
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
E Dyse for harde gulv BBZ123HD
For støvsuging av glatte gulv
(parkett, fliser, terracotta, ...)
Før første gangs bruk
Bilde 1*
Fest håndtaket på sugeslangen.
Ta støvsugeren i bruk
Bilde 2
a)Smekk sugeslangen - pil oppe - inn i sugeåpningen.
b)For å ta av sugeslangen trykker du begge
smekknesene sammen og trekker ut slangen.
Bilde 3
Sett sammen håndtak og rør.
Bilde 4
Sett sammen gulvdyse og rør.
Bilde 5*
a)Sett sammen rørene.
b)Lås opp teleskoprøret ved å skyve
reguleringsknappen i pilens retning og innstill det på
den lengden du ønsker.
Bilde 6
Ta i støpslet og trekk ledningen ut til den lengden du
ønsker og sett støpslet i stikkontakten.
Bilde 7
Slå støvsugeren på og av ved å skyve på-/avtasten i
pilens retning.
Bilde 8
Innstill sugekraften ved å vri på-/avtasten i pilens
retning.
Suging
Bilde 9
Innstille gulvdysen:
Tepper og teppegulv
Glatte gulv
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
Bosch i serien BSN.
I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BSN-
modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene
og funksjonene som beskrives, finnes på din modell.
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er
spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
mulig resultat av støvsugingen.
Brett ut bildesidene!
Beskrivelse av apparatet
1 Gulvdyse, kan koples om
2 Sugerør*
3 Filterskiftedisplay
4 Låsearm
5 Teleskoprør*
6 Låseknapp for teleskoprør
7 Håndtak, slange
8 Sugeslange
9 Fugedyse*
10 Polsterdyse*
11 Møbelpensel*
12 Kombimunnstykke
*
13 Bærehåndtak
14 Nettledning
15 På- / avbryter med elektronisk
sugekraftregulator*
16 Parkeringshjelp
17 Utblåsningsgitter
18 mikro-hygienefilter
19 Hensettingshjelp
20 Motorfilter
21 Utskiftbart papirfilter
22 Lokk
* avhengig av utstyret
Ekstra tilbehør og reservedeler
A Pakke utskiftbare papirfiltre BBZ41FK
Innhold: 4 papirfilter med lås
1 mikro-hygienefilter
B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFK1
Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 94
background
Bilde 21
Pass på når du setter på lokket at de to
føringsnesene på lokket griper inn i
åpningene på underdelen av apparatet.
Etter at lokket er lukket smekker det hørbart inn når
du trykker i pilens retning.
!
Etter at du har suget opp fine støvpartikler
(som f.eks. gips, sement osv.) skal du rengjøre
motorfilteret, ev. skifte ut mikrofilteret.
Skifte ut mikrofilter
Mikrofilteret skal skiftes ut ved hver ny pakning med
papirfiltre.
Bilde 22
Ta av lokket ved å betjene låsetasten i pilens retning.
Ta ut mikrofilteret.
Skyv et nytt mikrofilter på holdenesene på
lokket - skriften skal være synlig.
Lukk lokket.
Rengjøre motorfilter
Bilde 23
Åpne lokket.
Løsne filterholderen ved å trykke i pilens
retning og vippe den opp.
Bilde 24
Ta ut motorfilteret og bank det rent
Bilde 25
Legg motorfilteret inn i filterholderen
Lukk filterholderen og smekk den på plass
Steng lokket
Stell
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før
du rengjør den.
Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med
et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
!
Ikke bruk skuremidler, rengjøringsmidler for glass
eller universalmidler. Dypp aldri støvsugeren i vann.
Om nødvendig kan støvrommet suges ut med en
annen støvsuger, eller rengjøres med en tørr støvklut
/ støvpensel.
Forbehold endringer.
95
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av
gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor
bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av
munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er
slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på
mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår som følge av at det brukes slitte
gulvmunnstykker.
Bilde 10*
Suge med tilbehør
(Settes alt etter behov på håndtak eller sugerør)
a)Fugedyse
for suging av fuger og hjørner.
b)Polsterdyse
for suging av polstrede møbler, gardiner,
madrasser osv.
c)Møbelpensel
for suging av vindusrammer, skap, profiler osv.
Bilde 11
Ved korte pauser i støvsugingen kan du bruke
parkeringshjelpen på baksiden av apparatet. Skyv
kroken på gulvdysen inn i åpningen på baksiden av
apparatet.
Bilder 12 + 13
Når du f.eks. støvsuger i trapper, kan apparatet
transporteres i begge håndtakene.
Etter arbeidet
Bilde 14
Trekk ut støpslet.
Trekk kort i ledningen og slipp (ledningen
ruller seg opp automatisk)
Bilde 15
For å sette fra deg / transportere apparatet kan du
bruke hensettingshjelpen på undersiden av
apparatet.
Apparatet skal stå oppreist. Skyv kroken på
gulvdysen inn i åpningen på undersiden av apparatet.
Skifte filter
Skifte støvpose
Bilde 16
Displayet for filterskifte i lokket blir gult.
Bilder 17+18
Åpne lokket ved å betjene låsearmen i pilens retning,
ta av lokket.
Bilde 19
Lukk støvposen ved å trekke i lasken og ta posen ut.
Bilde 20
Skyv en ny støvpose inn i holderen frem til anslaget.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 95
background
96
Reservdelar och extratillbehör
A En packning pappersdammpåsar BBZ41FK
Innehåll: 4 pappersdammpåsar med
tillslutningsanordning
1 mikrohygienfilter
B Textilpåse (permanent filter) BBZ10TFK1
Återanvändbart filter med kardborreband.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Munstycke med borste
för stoppade möbler o. likn BBZ42TB
Samtidig borstning och dammsugning av
stoppade mˆbler, madrasser, bilsäten osv
Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår
med. Borstvalsen drivs via sugström från
dammsugaren Ingen elanslutning behövs
D TURBO-UNIVERSAL
®
-Munstycke med
borste för golv BBZ102TBB
Samtidig borstning och dammsugning av
mjuka mattor med kort lugg och
heltäcknings mattor; för alla golv
Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår
med. Borstvalsen drivs via sugström från
dammsugaren. Ingen elanslutning behövs
E Munstycke för hårda golv BBZ123HD
För dammsugning av hårda golv
(parkett, klinker, terrakotta ...)
Före första användning
Fig. 1*
Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
Att ta dammsugaren i bruk
Fig. 2
Fäst dammsugaren ñ pilen uppåt - framtill på
dammsugaren, tills spärren hakar i
För att dra ur slangen måste du trycka ihop båda
spärrfjädrarna och dra.
Fig. 3
Sätta ihop handtag och rör
Fig. 4
Fästa golvmunstycket på röret
Fig. 5*
a) Sätta ihop rören
b) Genom att skjuta spärranordningen i pilens riktning
låser man upp teleskopröret och kan ställa in det i
önskad längd
Fig. 6
Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka
ner till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen.
Fig. 7
Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till
önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i
BSN-serien.
Bruksanvisningen visar olika BSN-modeller. Det kan
alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller
just din modell.
Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är
specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa
möjliga sugeffekt.
Fäll ut bildsidorna!
Beskrivning av produkten
1 Omställgarbart golvmunstycke
2 Dammsugningsrör*
3 Filterbytesindikering
4 Låsanordning
5 Teleskoprör*
6 Spärranordning på teleskoprör*
7 Handtag
8 Slang
9 Fogmunstycke*
10 Munstycke för stoppade möbler o. likn*
11 Dammborste*
12 Kombimunstycke
*
13 Handtag
14 Anslutningssladd
15 Till-/Frånslagningsknapp med elektronisk
inställning av sugstyrkan*
16 Parkeringsläpe
17 Utblåsfilter
18 mikrohygienfilter
19 Uppställningsläpe
20 Motorfilter
21 Dammpåse
22 Lock
* beroende på utrustningen
sv
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 96
background
97
Fig. 17 o. 18
Öppna locket genom att skjuta låsanordningen i
pilens riktning och lägg det åt sidan.
Fig. 19
Stäng dammpåsen först genom att dra i fliken och ta
sedan ur den
Fig. 20
Skjut in den nya dammpåsen i hållaren så att den
bottnar
Fig. 21
När du stänger locket, måste du se till att båda
styrtapparna på locket griper in i ursparningarna på
dammsugarens underdel.
När du har stängt locket, hakar det i hörbart, när du
trycker i pilens riktning
!
Efter dammsugning av fina dammpartiklar
(som t. ex. gips, cement osv.) skall motorfiltret
rengöras och mikrofiltret eventuellt bytas ut.
Byte av mikrofilter
När ska mikrofiltret bytas? - Varje gång en ny
förpackning dammpåsar tas i bruk
Fig. 22
Ta av locket genom att skjuta på låsanordningen i
pilens riktning
Ta ur mikrofiltret
Skjut det nya mikrofiltret på fästena på täck locket –
med den trycka texten synlig
Stäng locket
Rengöring av motorfilter
Fig. 23
Öppna locket.
Lås upp filterhållaren genom att trycka i pilens
riktning och fäll upp den.
Fig. 24
Ta ut motorskyddsfiltret och knacka ur det
Fig. 25
Lägg motorskyddsfiltret i filterhållaren
Stäng och haka i filterhållaren
Stäng locket
Skötsel
Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur
vägguttaget före varje rengöring
Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren
med fuktig rengöringsduk.
!
Använd inga repande rengöringsmedel
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti med
hjälp av en annan dammsugare eller med en torr
dammtrasa eller dammborste
Teniska ändringar förbehålles.
*
beroende på modell
Fig. 8
Reglera sugeffekten genom att vrida åt ena / eller
andra hållet som pilen visar
Dammsugning
Fig. 9
Ställ in golvmunstycket
Mattor och heltäckningsmattor >
Hårda golv >
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende
på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika
klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras
med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är
slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller
linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för
eventuella skador som har uppstått på grund av att
munstyckets gliddynor är slitna.
Fig. 10*
Dammsugning med de olika tillbehören,
som kan fästas antingen på handtaget eller röret
a)Fogmunstycke
dammsuger i fogar och hörn
b)Munstycke för stoppade möbler o. likn.
dammsuger stoppade möbler, gardiner,
madrasser osv.
c)Dammborste
Dammsuger fönsterkarmar och ñbänkar,
skåp, bokhyllor, lampskärmar m.m.
Fig. 11
Vid korta avbrott i dammsugningen kan
parkeringshjälpen på dammsugarens baksida
användas.
Skjut in haken på golvmunstycket i späret
på dammsugarens baksida.
Fig. 12 o. 13
Vid dammsugning t.ex. i trappor, kan dammsugaren
lyftas i det ena eller andra handtaget.
Efter dammsugning
Fig. 14
Dra ur stickproppen.
Dra kort i sladden och släpp den sedan
(sladden rullas upp automatiskt).
Fig. 15
För förvaring/ flyttning av dammsugaren
kan fˆrvaringshjälpen Ställ dammsugaren
på högkant. Skjut in haken på golvmunstycket i
spåret på dammsugarens undersida.
Filterbyte
Utbyte av dammpåse
Fig. 16
Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på
dammsugaren
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 97
background
C TURBO-UNIVERSAL
®
-harja pehmus tetuille
pinnaille BBZ42TB
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autoni
stuinten jne. harjaukseen ja imurointiin.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen
imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa
pölynimurin imuvirrasta.
Sähköliitäntää ei tarvita.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-harja textiilipintaisille
lattioille BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien
muiden pintojen harjaukseen ja imurointiin.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen
imurointiin. Harjatela saa käyttövoimansa
pölynimurin imuvirrasta.
Sähköliitäntää ei tarvita.
E Kovien lattioiden suutin BBZ123HD
Sileiden lattioiden (parketin, laattojen,
tiilien jne.) imurointiin
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuva 1*
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
yttöönotto
Kuva 2
a)Aseta imuletku imuaukkoon siten, että nuoli on
ylöspäin ja letku lukkiutuu.
b)Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia toisiaan
kohti ja vetämällä letku irti.
Kuva 3
Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.
Kuva 4
Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.
Kuva 5*
a)Työnnä imuputket toisiinsa.
b)Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia
nuolen suuntaan ja säädä se sopivalle pituudelle.
Kuva 6
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se tarvittavan
pituiseksi ja laita pistoke pistorasiaan.
Kuva 7
Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla
virtakytkintä nuolen suuntaan.
Kuva 8
Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä nuolen
suuntaan.
98
fi
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-
mallisarjan BSN pölynimurin.
Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSN-malleja.
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
pölynimuria.
Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-
varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän
pölynimuriin parhaan imurointituloksen
saavuttamiseksi.
Avaa kuvasivut!
Laitteen kuvaus
1 matto-/ lattiasuutin
2 imuputki*
3 suodattimenvaihdon ilmaisin
4 avauspainike
5 teleskooppiputki*
6 teleskooppiputken lukitsin
7 letkun kahva
8 imuletku
9 rakosuutin*
10 tekstiilisuutin*
11 huonekaluharja*
12 Yhdistelmäsuutin
*
13 kantokahva
14 verkkojohto
15 Virtakytkin, jossa elektroninen imutehon säädin*
16 parkkiasento
17 puhallusristikko
18 mikrosuodatin
19 seisontatuki
20 moottorin suodatin
21 pölypussi, vaindettava
22 kansi
* varustuksen mukaisesti
Varaosat ja lisävaruste
A Pölypussipakkaus BBZ41FK
Sisältö: 4 paperista, sulkimella
varustettua pölypussia
B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFK1
Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 98
background
Kuvat 17+18
Avaa kansi kääntämällä avauspainiketta nuolen
suuntaan ja ota kansi pois.
Kuva 19
Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota se pois.
Kuva 20
Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen
saakka.
Kuva 21
Kantta sulkiessasi varmista, että kannen ohjausnokat
käyvät alla oleviin syvennyksiin.
Kun kansi suljetaan, se lukkiutuu kuuluvasti
painettaessa nuolen suuntaan
!
Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten
(kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on
puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti
vaihdettava mikrosuodatin.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi
pölypussipakkaus.
Kuva 22
Irrota suojus työntämällä lukituspainiketta nuolen
suuntaan.
Poista mikrosuodatin.
Työnnä uusi mikrosuodatin suojuksen pidinnokkiin -
teksti jää näkyviin.
Sulje suojus.
Moottorin suodattimen puhdistus
Kuva 23
Avaa kansi.
Avaa suodattimen pidike painamalla nuolen suuntaan
ja käännä se auki.
Kuva 24
Ota moottorinsuojasuodatin pois ja ravista sitä
Kuva 25
Laita moottorinsuojasuodatin suodattimen pitimeen
Sulje suodattimen pidike ja lukitse se
Sulje kansi
Kunnossapito
Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise
siitä virta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan
puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen
puhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai
yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan kastele pölynimuria.
Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa
toisella pölynimurilla tai kuivalla pyyhkeellä tai
pölyharjalla.
Oikeus muutoksin pidätetään.
99
Imurointi
Kuva 9
Lattiasuuttimen säätö:
matot =>
sileät lattiat =>
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden
ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset,
talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden
suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,
teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita
hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista
vahingoista.
Kuva 10*
Lisätarvikkeiden käyttö
(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan
tai imuputkeen.)
a)rakosuutin
rakojen ja nurkkien imurointiin
b)tekstiilisuutin
pehmustettujen huonekalujen, verhojen, patjojen jne.
imurointiin
c)huonekaluharja
ikkunankarmien, kaappien, erikoismuotoisten
esineiden jne. imurointiin
Kuva 11
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi,
voidaan käyttää laitteessa olevaa parkkiasentoa.
Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa
peräpuolella olevaan syvennykseen.
Kuvat 12+13
Käytön aikana, esim. portaikkoja imuroitaessa,
laitetta voidaan kantaa kahvoista.
ytön päätyttyä
Kuva 14
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti
(johto kelautuu automaattisesti sisään).
Kuva 15
Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää
laitteen alla olevaa seisontatukea.
Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa
oleva koukku laitteen alla olevaan uraan.
Suodatinten vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva 16
Kannessa oleva pölypussin ilmaisin muuttuu
keltaiseksi.
*
varusteista riippuen
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 99
background
Piezas de repuesto y accesorios
opcionales
A Paquete de filtros recambiables de papel
BBZ41FK
Contenido: 4 filtros recambiables de papel
con cierre, un microfiltro higiénico.
B Filtro para telas (filtro permanente) BBZ10TFK1
Filtro reutilizable con sistema de cierre
textil.
C CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
-para acolchados
BBZ42TB
Para cepillar y aspirar simultáneamente
muebles con acolchados, colchones,
asientos de vehículos, etc. Especialmente
apropiado para aspirar pelo de animales. El
accionamiento del rodillo del cepillo tiene
lugar por medio de la corriente de aire de la
aspiradora. No necesita conexión eléctrica.
D CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
-para suelos
BBZ102TBB
Para cepillar y aspirar simultáneamente
alfombras y moquetas de pelo corto y
para todo tipo de superficies.
Especialmente apropiado para aspirar
pelo de animales. El accionamiento del
rodillo del cepillo tiene lugar por medio
de la corriente de aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
E Tobera para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos (parquet,
baldosas, terracota, etc.).
Primera utilización
Imagen 1*
Introducir la empuñadura del tubo en el tubo flexible hasta
que encaje.
Puesta en servicio
Imagen 2
a)Ponga en posición la manguera de aspiración –
flecha indicativa hacia arriba – engatillándola en la
apertura de aspiración.
b)Al retirar la manguera de aspiración deben
presionarse ambos pivotes de engatillamiento,
seguidamente se procede a retirar la manguera.
Imagen 3
Acoplar el mango con el tubo de aspiración.
Imagen 4
Acoplar la tobera de suelo con el tubo de aspiración.
100
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BSN.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos BSN. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
obtener los mejores resultados de aspiración.
¡Abrir los desplegables laterales!
Descripción de los aparatos
1 Tobera de suelo conmutable
2 Tubo de aspiración*
3 Señalización de cambio de filtro
4 Palanca de cierre
5 Tubo telescópico*
6
Botón de bloqueo del tubo telescópico
*
7 Mango de la manguera
8 Manguera de aspiración
9 Tobera de juntas*
10 Tobera de acolchado*
11 Pincel para muebles*
12 Boquilla combinada
*
13 Asa portante
14
Cable de conexión al tendido eléctrico
15
Tecla de conexión y desconexión con regulador de
aspiración electrónico*
16 Dispositivo para aparcar
17 Rejilla de expulsión de aire
18 microfiltro higiénico
19 Dispositivo de ayuda para colocar
20 Filtro del motor
21 Filtro recambiable de papel
22 Tapa
* según equipamiento
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 100
background
Tras el trabajo
Imagen 14
Retirar el enchufe.
Tirar un poco del cable de conexión al tendido
eléctrico y soltarlo (entonces se enrollará
automáticamente el cable mismo).
Imagen 15
Para deponer en algún lugar o transportar el aparato,
puede emplear el dispositivo de colocación de la
parte inferior del aparato mismo. Colocar el aparato
en sentido vertical. Desplazar el gancho de la
tobera de suelo a la ranura del lado inferior del
aparato.
¡Cambio de filtro!
Substitución de la bolsa de polvo
Imagen 16
La señalización de cambio de filtro de la tapa se
pone de color amarillo.
Imágenes 17 y 18
La tapa se abre accionando la palanca de cierre en la
dirección mostrada por la flecha; luego ha de
deponerse en algún sitio.
Imagen 19
Librar la bolsa de polvo tirando de la brida de cierre
y extraerla.
Imagen 20
Colocar en el soporte una nueva bolsa de polvo
desplazándola hasta el soporte.
Imagen 21
Al cerrar la tapa ha de ponerse atención en que
ambos pivotes-guía de la tapa agarren en las ranuras
del lado inferior del aparato.
Tras cerrar la tapa ésta se engatilla audiblemente al
ejercerse presión en la dirección de la flecha.
Tras haber aspirado partículas de polvo finas (como
por ejemplo, de yeso, cemento, etc.) ha de limpiarse
el filtro del motor y, eventualmente, substituirse el
microfiltro.
Substitución del microfiltro
¿Cuándo ha de substituirse? Con cada nuevo paquete
de filtros recambiables de papel.
Imagen 22
Retirar la cubierta accionando la tecla de bloqueo en
la dirección de la flecha.
Retirar el microfiltro.
Desplazar el nuevo microfiltro en el pivote de
soporte de la cubierta – parte impresa visible.
Cerrar la cubierta.
101
Imagen 5*
a)Acoplar los tubos de aspiración.
b)Desplazando el botón de ajuste en la dirección de la
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar el
largo deseado.
Imagen 6
Tomar el cable de conexión al tendido eléctrico por
el enchufe y extraerlo hasta el largo que se desee;
enchufar.
Imagen 7
Conectar o desconectar la aspiradora accionando la
tecla de conexión / desconexión en la dirección de la
flecha.
Imagen 8
Ajuste de la fuerza de aspiración girando la tecla de
conexión/desconexión en la dirección de la flecha.
Aspirar
Imagen 9
Ajustar la tobera de suelo
Alfombras y moquetas =>
Suelo liso =>
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos duros delicados, como parquet o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Imagen 10*
Aspirar con accesorios
(dependiendo de las necesidades a insertar en el
mango o bien el tubo de aspiración)
a)Tobera de juntas
Para aspirar en las juntas y esquinas
b)Tobera de acolchados
Para aspirar el acolchado de muebles, cortinas,
colchones, etc.
c)Pincel para muebles
Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles,
etc.
Imagen 11
En las pausas breves de aspiración puede emplear el
dispositivo de aparcamiento de la parte posterior del
aparato. Desplazar el gancho de la tobera de suelo
en la ranura del lado posterior del aparato.
Imágenes 12 y 13
Al aspirar escaleras, por ejemplo, el aparato puede
transportarse por ambos asideros.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 101
background
pt
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch
da linha BSN.
Neste manual de instruções são apresentados
diferentes modelos BSN. Por isso, é possível que nem
todas as características e funções aqui descritas se
encontrem no seu modelo.
Deverá utilizar apenas acessórios originais da Bosch,
desenvolvidos especialmente para o seu aspirador, com
vista a obter os melhores resultados possíveis.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Descrição do aparelho
1 Bocal do chão comutável
2 Tubo aspirador*
3 Indicador de troca de filtro
4 Alavanca de fechamento
5 Tubo telescópico*
6 Botão de fixação do tubo telescópico*
7 Punho da mangueira
8 Mangueira aspiradora
9 Bocal de juntas*
10 Bocal de almofadas*
11 Pinsel de móveis*
12 Bocal combinado
*
13 Punho portador
14 Cabo de ligação à rede
15 Tecla de ligar/desligar com regula
dor electrónico
de força de aspiração*
16 Recurso de estacionamento
17 Grade de purga
18 microfiltro higiénico
19 Recurso de depósito
20 Filtro do motor
21 Filtro de papel de reposição
22 Tampa
* Em função do equipamento
102
Limpiar el motor
Imagen 23
Abrir la tapa.
Desenclavar y levantar la sujeción del filtro
presionando en la dirección de la flecha.
Imagen 24
Retirar y sacudir el filtro protector del motor
Imagen 25
Colocar el filtro protector del motor en la sujeción
del filtro
Cerrar y enclavar la sujeción del filtro
Cerrar la tapa
Cuidados y limpieza
Antes de llevar a cabo cualquier limpieza ha de
apagarse el aparato y desconectarse del tendido
eléctrico.
La aspiradora y todas las piezas de accesorio a base
de material sintético pueden limpiarse con los
agentes de limpieza habituales para materiales
sintéticos.
No emplear ningún agente abrasivo, cristal o agentes
de limpieza de uso general.
No sumergir nunca la aspiradora en agua.
La cámara del polvo puede aspirarse en caso de
necesidad con una segunda aspiradora o bien puede
limpiarse sencillamente con un paño seco para el
polvo o un pincel.
No reservamos el derecho aintroducir modififaciones.
*
En función del equipamiento
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 102
background
Figura 6
Pegar o cabo de ligação à rede na ficha, puxá-lo para
fora até o comprimento desejado e colocar a ficha de
rede na tomada.
Figura 7
Ligar/desligar o aspirador de pó, accionando o botão
de ligar/desligar no sentido do vector.
Figura 8
Ajustar a força de aspiração, girando o botão de
ligar/desligar no sentido do vector.
Aspirar
Figura 9
Ajustar o bocal do chão:
tapetes e carpetes =>
pisos planos =>
Atenção!
Dependendo das características do pavimento (p.ex.,
azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a
certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar
regularmente a sola do bocal. Bocais com solas
desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos
delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante
não se responsabiliza por eventuais danos causados por
um bocal desgastado.
Figura 10*
Aspirar com acessórios
(colocá-los no punho ou no tubo aspirador, quando
necessário).
a)Bocal de juntas
para aspirar juntas e cantos.
b)Bocal de almofadas
para aspirar móveis estofados, cortinas, colchões,
etc.
c)Pinsel de móveis
para aspirar caixilhos de janela, armários, perfis, etc.
Figura 11
Durante pausas de aspiração curtas, poderá ser
usado o recurso de estacionamento no lado traseiro
do aparelho. Inserir o gancho do bocal do chão no
entalhe no lado traseiro do aparelho.
Figura 12 + 13
Ao aspirar, p.ex. em escadas, o aparelho também
poderá ser transportado com os dois punhos.
Após o trabalho
Figura 14
Puxar a ficha de rede.
Puxar rapidamente no cabo de ligação à rede e soltá-
lo (o cabo se enrolará automaticamente).
Peças sobresselentes e acessórios
especiais
A Pacote de filtros de papel de reposição
BBZ41FK
Conteúdo:
4 filtros de papel de reposição com fecho
1 microfiltro higiénico
B Filtro têxtil (filtro duradouro) BBZ10TFK1
Filtro reutilizável, com fecho de fit
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
escova para almofadas BBZ42TB
Escovar e aspirar simultaneamente móveis
estofados, colchões, assentos de automóvel,etc.
Especialmente indicado para aspirar
pelos de animais. O rolo de escovas é
impulsionado pelo ar de aspiração do aspi
rador de pó.
Conexão eléctrica desnecessária.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-escova para pisos BBZ102TBB
Escovar e aspirar simultaneamente
tapetes e carpetes de pêlo curto ou todos os reve
stimentos. Especialmente indicado para aspirar
pelos de animais. O rolo de escovas é impul
sionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó.
Conexão eléctrica desnecessária.
E Bocal para pisos duros BBZ123HD
Para aspirar pisos planos
(parquete, azulejos, terracota ...)
Antes da primeira utilização
Figura 1*
Encaixe e prenda a pega no tubo flexível de aspiração.
Colocação em serviço
Figura 2
a)Engatar a mangueira aspiradora posicionada – vector
de indicação em cima – na abertura de aspiração.
b)Ao retirar a mangueira aspiradora, apertar os dois
narizes de engate e puxar a mangueira para fora.
Figura 3
Juntar o punho e o tubo aspirador.
Figura 4
Juntar o bocal do chão com o tubo aspirador.
Figura 5*
a)Juntar os tubos aspiradores.
b)Destravar o tubo telescópico, deslocando o botão de
ajuste no sentido do vector e ajustar o comprimento
desejado.
103
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 103
background
Figura 25
Coloque o filtro de protecção do motor no
porta-filtro
Feche o porta-filtro, certificando-se de que ouve um
clique
Feche a tampa
Cuidados
Desligar o aparelho antes de cada limpeza e puxar a
ficha de rede.
O aspirador de pó e acessórios de material plástico
podem ser limpados com um detergente de plástico
usual.
!
Não usar nem agentes abrasivos, nem detergentes de
vidro ou universais.
Nunca submergir o aspirador de pó na água.
O compartimento de pó poderá ser aspirado com um
segundo aspirador ou limpado com um pano/pinsel
de pó seco, quando for necessário.
Reservamo-nos alterações técnicas.
*
conforme o modelo
Figura 15
Para depositar/transportar o aparelho, poderá ser
usado o recurso de depósito no lado inferior do
aparelho.
Colocar o aparelho erecto. Inserir o gancho do bocal
do chão no entalhe do lado inferior do aparelho.
Troca do filtro
Trocar o saco de pó
Figura 16
O indicador de troca do filtro na tampa fica amarelo.
Figuras 17 + 18
Abrir a tampa, accionando a alavanca de fechamento
em sentido do vector, e depositar a tampa.
Figura 19
Fechar o saco de pó, puxando na tala de fechamento,
e retirá-lo.
Figura 20
Inserir o saco de pó novo até o encosto do suporte.
Figura 21
Ao fechar a tampa, observar que os dois narizes de
guia da tampa toquem nos entalhes no lado inferior
do aparelho.
Após fechar a tampa, esta encrava de modo audível,
quando você a pressiona na direção indicada pela
seta.
!
Depois de aspirar partículas finas de pó (como p.ex.
gesso, cimento, etc.), limpar o filtro do motor,
eventualmente trocar o microfiltro.
Trocar o micro-filtro
Quando deverá ser trocado: com cada pacote de filtros
de reposição novo.
Figura 22
Retirar a cobertura, accionando a tecla de
travamento em sentido do vector.
Retirar o microfiltro.
Inserir o microfiltro novo nos narizes de fixação da
cobertura – impressão visível.
Fechar a cobertura.
Limpar o filtro do motor
Figura 23
Abra a tampa.
Desbloqueie o porta-filtro, premindo-o no
sentido da seta, e abra-o.
Figura 24
Retire o filtro de protecção do motor e sacuda-o
levemente
104
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 104
background
105
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
Βούρτσα για πατώµατα BBZ102TBB
Βούρτσισµα και απορρφηση χαλιών και µοκετών καθώς
και λων των δαπέδων.
Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απορρφηση ζωικών τριχών.
Η κίνηση του τυµπάνου της βούρτσας πραγµατοποιείται
µέσω του ρεύµατος απορρφησης της ηλεκτρικής
σκούπας.
∆εν απαιτείται σύνδεση µε το ηλεκτρικ δίκτυο.
E Πέλµα για σκληρά δάπεδα BBZ123HD
Για τον καθαρισµ λείων πατωµάτων
(παρκέ, πλακάκια, πήλινο κ.τ.λ.).
Πριν την πρώτη χρήση
Απεικνιση 1*
Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα
αναρρφησης και ασφαλίστε την.
Έναρξη της λειτουργίας
Απεικνιση 2
α) Ο ελαστικς σωλήνας απορρφησης έχει
τοποθετηθεί - βέλος υπδειξης, επάνω - και πιάνει
στο άνοιγµα απορρφησης.
b) -ταν αφαιρείτε το σωλήνα απορρφησης πρέπει να
συµπιέζετε και τις δύο µύτες µαγγώµατος και να
τραβάτε προς τα έξω τον ελαστικ σωλήνα.
Απεικνιση 3
Συνδέστε τη χειρολαβή και τον άκαµπτο σωλήνα.
Απεικνιση 4
Συνδέστε το πέλµα και τον άκαµπτο σωλήνα.
Απεικνιση 5*
α) Συνδέστε τους άκαµπτους σωλήνες απορρφησης.
b) Μετακινώντας το σχετικ κουµπί προς την
κατεύθυνση του βέλους µπορείτε να
απασφαλίσετε τον τηλεσκοπικ σωλήνα και να ρυθµίσετε
το επιθυµητ µήκος.
Απεικνιση 6
Συγκρατήστε το καλώδιο δικτύου στο φις του,
τραβήξτε το ανάλογα προς τα έξω και εισάγετε το
φις του καλωδίου δικτύου.
Απεικνιση 7
Θέστε εντς ή εκτς λειτουργίας την ηλεκτρική
σκούπα, µετακινώντας το πλήκτρο εντς/εκτς
λειτουργίας προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απεικνιση 8
Ρυθµίστε την ισχύ απορρφησης, στρέφοντας το
πλήκτρο εντς/εκτς λειτουργίας προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Απορρφηση
Απεικνιση 9
Ρύθµιση του ακροφυσίου πατώµατος:
για χαλιά και µοκέτες =>
για λεία πατώµατα =>
el
Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch της
σειράς BSN.
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα
BSN. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα
περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο
δικό σας µοντέλο.
Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και
εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την
ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό
αποτέλεσµα αναρρόφησης.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες!
Περιγραφή συσκευής
1 µεταβαλλµενο πέλµα πατώµατος
2 άκαµπτος σωλήνας απορρφησης*
3 ένδειξη αλλαγής φίλτρου
4 µοχλς φραγής
5 τηλεσκοπικς σωλήνας*
6 κουµπί ασφάλισης για το σωλήνα απορρφησης*
7 χειρολαβή σωλήνα
8 ελαστικς σωλήνας απορρφησης
9 Ακροφύσιο αρµών*
10 Ακροφύσιο καθιστικών*
11 Πινέλο επίπλων*
12 Πέλµα πολλαπλής χρήσης
*
13 λαβή µεταφοράς
14 καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού ρεύµατος
15 Πλήκτρο έναρξης / παύσης µε ηλεκτρονικ
ρυθµιστή ισχύος αναρρφηση*
16 βοήθεια παρκαρίσµατος
17 πλέγµα αεριστήρα
18 µικροφίλτρο για την υγιεινή
19 βοήθεια απθεσης
20 φίλτρο κινητήρα
21 χάρτινο ανταλλασσµενο φίλτρο
22 καπάκι
* αωαλγως εξοπλισµού
Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς
A Συσκευασία χάρτινων φίλτρων BBZ41FK
Περιεχµενο: 4 χάρτινα φίλτρα µε φραγή
1 µικροφίλτρο για την υγιεινή
B Φίλτρο υφασµάτινων (διαρκές φίλτρο) BBZ10TFK1
Πολλαπλώς χρησιµοποιούµενο φίλτρο µε
σφάλισµα συρραφής.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
Βούρτσα για καθιστικά BBZ42TB
Βούρτσισµα και απορρφηση καθιστικών, στρωµάτων,
καθισµάτων αυτοκινήτων κ.τ.λ.. Ιδιαίτερα κατάλληλο για
την απορρφηση ζωικών τριχών. Η κίνηση του τυµπάνου
της βούρτσας πραγµατοποιείται µέσω του ρεύµατος
απορρφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
∆εν απαιτείται σύνδεση µε το ηλεκτρικ δίκτυο.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 105
background
106
Απεικνιση 20
Εισάγετε την καινούρια σακούλα σκνης στην
υποδοχή, µέχρι να φτάσει στην πρσκρουση.
Απεικνιση 21
-ταν κλείνετε το καπάκι να προσέχετε, ώστε οι δύο
µύτες οδήγησης στο καπάκι να πιάνουν στις εγκοπές
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Το καπάκι µαγγώνει ευάκουστα µετά το κλείσιµ του,
ασκώντας πίεση προς την κατεύθυνση του βέλους.
!
Μετά την απορρφηση µικρών µορίων σκνης
(πως π.χ. γύψος, τσιµέντο κ.τ.λ.) να καθαρίζετε το
φίλτρο του κινητήρα και να αντικαθιστάτε
ενδεχοµένως το µικροφίλτρο.
Αλλαγή του µικροφίλτρου
Πτε γίνεται η αλλαγή: Σε κάθε καινούρια συσκευασία
χάρτινων φίλτρων.
Απεικνιση 22
Αποµακρύνετε το κάλυµµα κάνοντας χρήση του
πλήκτρου ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εξάγετε το µικροφίλτρο.
Τραβήξτε το καινούριο µικροφίλτρο στις µύτες
συγκράτησης του καλύµµατος - ορατ αποτύπωµα.
Κλείστε το κάλυµµα.
Καθαρισµς του φίλτρου του κινητήρα
Απεικνιση 23
Ανοίξτε το καπάκι.
Απασφαλίστε και ανοίξτε το στήριγµα του φίλτρου,
πιέζοντάς το προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απεικνιση 24
Αφαιρέστε και κτυπήστε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα
Απεικνιση 25
Τοποθετήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα
στο στήριγµα του φίλτρου
Kλείστε το στήριγµα του φίλτρου και ασφαλίστε το
Kλείστε το καπάκι
Περιποίηση
Πριν απ κάθε καθαρισµ να σβήνετε τη συσκευή και
να τραβάτε το φις του δικτύου.
Η ηλεκτρική σκούπα και τα εξαρτήµατα απ
συνθετική ύλη µπορούν να περιποιούνται µε ένα
µέσο καθαρισµού για συνθετικές ύλες.
!
Μη χρησιµοποιείτε µέσα τριβής, µέσα καθαρισµού
για γυαλιά ή µέσα καθαρισµού γενικής χρήσης.
Μη βάζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα µέσα σε νερ.
Η σκνη στο χώρο µπορεί κατά περίσταση να
καθαρίζεται µε τη βοήθεια µίας περαιτέρω
ηλεκτρικής σκουπάς ή απλώς µε ένα στεγν
πανί/πινέλο για την αποµάκρυνση της σκνης.
Επιφυλασσµαστε του δικαιώµατος διενέργειας τεχνικών
τροποποιήσεων.
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
Προσοχή!
Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του σκληρού
δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) υπόκεινται σε µια
ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει
σε τακτικά χρονικά διαστήµατα να ελέγχετε την κάτω επιφάνεια
του πέλµατος. Τα φθαρµένα, κοφτερά πέλµατα δαπέδου
µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε ένα
φθαρµένο πέλµα δαπέδου.
Απεικνιση 10*
Απορρφηση µε εξάρτηµα
(να τοποθετείται είτε στη χειρολαβή είτε
στον άκαµπτο σωλήνα απορρφησης).
α) Ακροφύσιο γωνιών
Για τον καθαρισµ αρµών και γωνιών.
b) Ακροφύσιο καθιστικών
Για τον καθαρισµ καθιστικών, κουρτινών,
στρωµάτων κ.τ.λ..
c) Πινέλο επίπλων
Για τον καθαρισµ πλαισίων παραθύρων,
ντουλαπιών, προφίλ κ.τ.λ..
Απεικνιση 11
Στα ενδιάµεσα διαλείµµατα εργασίας µπορείτε να
κάνετε χρήση της υποδοχής που βρίσκεται στην
οπίσθια πλευρά της συσκευής. Εισάγετε την
προεξοχή του πέλµατος πατώµατος στην εγκοπή
στην οπίσθια πλευρά της συσκευής.
Απεικονίσεις 12+13
Κατά τον καθαρισµ π.χ. χαλιών µπορεί να γίνει
µεταφορά της συσκευής, συγκρατώντας την και απ
τις δύο λαβές.
Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας
Απεικνιση 14
Τραβήξτε το φις του δικτύου.
Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο δικτύου και αφήστε το
στη συνέχεια ελεύθερο (το καλώδιο θα τυλιχτεί απ
µνο του).
Απεικνιση 15
Για την απθεση ή µεταφορά της συσκευής µπορείτε
να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια απθεσης στην κάτω
πλευρά της συσκευής. Τοποθετήστε κάθετα τη συσκευή.
Εισάγετε την προεξοχή, που βρίσκεται στο πέλµα
πατώµατος, στην εγκοπή στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Αλλαγή του φίλτρου
Αλλαγή της σακούλας σκνης
Απεικνιση 16
Η ένδειξη του φίλτρου στο καπάκι βάφεται κίτρινη.
Απεικονίσεις 17+18
Ανοίξτε και αποθέστε το καπάκι, µετακινώντας το
µοχλ ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
Απεικνιση 19
Κλείστε και εξάγετε τη σακούλα σκνης τραβώντας
τη γλωττίδα φραγής.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 106
background
107
Ek parçalar ve özel aksesuarlar
ADe˘giștirilebilir ka ˘gıt filtre paketi BBZ41FK
Yçindekiler: 4 Adet kilitleme tertibatlı ka ˘gıt
filtre
1 Adet Micro hijyen filtresi
B Tekstil filtresi (Sürekli filtre) BBZ10TFK1
Dokuma kilitli (cırt cırtlı) tekrar kullanılabilir filtre.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Döșeme fırçası BBZ42TB
Mobilya döșemeleri, șekler, otomobil koltu
klarının vs. fırçalama ve süpürmesi tek ișlem ile
yapılır.
Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için
uyg undur. Fırçaly merdane tahri ˘gi, elektrikli
süpürgenin emme hava akımı ile çalıșır.
Elektrik ba ˘glantısı gerekli de ˘gildir.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
Taban fırçası BBZ102TBB
Kısa tüylü halı ve taban șemeleri veya tüm taban
kaplamalarının fyrçalama ve süpürmesi tek ișlem ile
yapılır.
Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için
uygundur. Fırçaly merdane tahri ˘gi, elektrik
li süpürgenin emme hava akımı ile çalıșır.
Elektrik ba ˘glantısı gerekli de ˘gildir.
E Sert taban aparaty BBZ123HD
Düz tabanların (parke, fayans, terakotta
kaplı tabanlar, ...) süpürülmesi için.
lk kullan∂mdan önce
Șekil 1*
Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve oturtunuz.
Çalıștırma
Șekil 2
a)Emme hortumu pozisyonlanmıșșekilde
(ok ișareti üstte olacak) emme deli ˘gine geçirin.
b)Emme hortumunu çıkarırken her iki sabitle me tırna
˘gını bastırın ve hortumu çıkarın.
Șekil 3
El sapı ve emme borusunu birbirine ba ˘glayın.
Șekil 4
Taban elemanı (enjektörü) ve emme borusunu
birbirine ba ˘glayın.
Șekil 5*
a)Emme borularını birbirine ba ˘glayın.
b)Ayar ˘gmesini ok ișareti yönünde kaydırarak
teleskop borusunu açın ve istenilen uzunlu ˘ga
ayarlayın.
tr
Bosch BSN serisi bir elektrikli süpürge almaya karar
vermeniz bizi memnun etti.
Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSN modelleri
gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım
özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde
bulunmaması mümkündür.
En iyi performansı elde etmek için sadece elektrikli
süpürgeniz için özel olarak geliştirilmiş olan orijinal
Bosch aksesuarlarını kullanmalısınız.
Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!
Cihaz∂n teknik özellikleri
1 ayarlanabilir taban aparatı
2 Emme borusu*
3 Filtre de ˘giștirme göstergesi
4 Kapak kolu
5 Teleskop boru*
6 Teleskop boru kilitleme dü ˘gmesi
7 Hortum sap
8 Emme hortumu
9 Yarık aparatı*
10 șeme aparatı*
11 Mobilya fırças*
12 Kombi b
aµl∂π∂*
13 Tașıma sapı
14 Elektrik kablosu
15 Elektronik emme kuvveti ayarlı Açık/Kapalı dü
˘gmesi*
16 Yardımcı park elemanı
17 șarı üfleme kafesi
18 Adet Micro hijyen filtresi
19 Yerleștirme yardımcısı
20 Motor filtresi
21 Ka ˘gıt filtre
22 Kapak
Elektrik bağlanısı 220-240 V**
Gerilim / Frekans 50 Hz**
Amper 10 A**
EEE Yönetmeliğine Uygundur
*donanıma göre
**Modelle göre değişiklik gösterebilir
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 107
background
108
Șekil 15
Elektrik süpürgesinin yerleștirilmesi / tașınması için
cihazın alt tarafındaki yerleștirme yardımcı elemanı
kullanılabilir. Elektrik süpürgesini dik șekilde koyun.
Taban aparatındaki çengelleri cihazın arka
tarafındaki açıklı ˘ga do ˘gru bastırın.
Filtre de ˘giștirme
Toz torbasını de ˘giștirme
Șekil 16
Kapaktaki filtre de ˘giștirme göstergesi sarı renge
dönüșștür.
Șekiller 17+18
Kapa ˘gı, kilitleme kolunu ok ișareti yönünde hareket
ettirerek açın ve çykarın.
Șekil 19
Toz torbasını, kapatma kanadını çekerek kapatın ve
șarı çıkarın.
Șekil 20
Yeni toz torbasını dayana ˘ga kadar tutma
elemanı içine takın.
Șekil 21
Kapa ˘kapatırken kapaktaki her iki kılavuz tırna
˘gının, cihazın alt tarafındaki açıklı ˘ga girmesine
dikkat edin.
Kapak kapatıldıktan sonra ok ișareti yönün de
bastırıldıktan sonra kapak yerine geçer ve geçme
sesi duyulur.
!
Ynce toz partiküllerinin süpürülmesinde
(örne ˘gin alçı, çimento, vs.), motor filtresi
ni temizleyin ve gerekti ˘ginde mikro filtreyi de
˘giștirin.
Mikro filtrenin de ˘giștirilmesi
Bu filtreyi ne zaman de ˘giștirmeliyim? Her ka ˘gıt filtre
paketini de ˘giștirme ișleminde mikro filtre de ˘giștirile-
cektir.
Șekil 22
Kapa ˘gı, kilitleme tușunu ok ișareti yönüne
do ˘gru hareket ettirerek çıkarın.
Mikro filtreyi çıkarın.
Yeni mikro filtreyi kapa ˘gın tutma tırnakları
üzerine takın. Yazılı tarafy görünecektir.
Kapa ˘gı kapatın.
Motor filtresini temizleme
Șekil 23
Kapaπ∂ aç∂n∂z.
Ok yönünde bast∂rarak, filtre tutturma
donan∂m∂n∂n kilidi çözülmeli ve aç∂lmal∂d∂r.
Șekil 24
Motor koruma filtresi ç∂kar∂lmal∂ ve vurularak
temizlenmelidir
Șekil 6
Elektrik kablosunu fișden tutun istenilen
uzunlukta dıșarı çıkarın ve fiși prize takın.
Șekil 7
Elektrikli süpürgeyi, Açık/Kapalı ˘gmesini ok ișareti
yönünde hareket ettirerek açıp kapatın.
Șekil 8
Açık/Kapalı dü ˘gmesini ok ișareti yönünde
hareket ettirerek emme gücünü ayarlayın.
Emme
Șekil 9
Taban elemanını (enjektörü) ayarlama:
halı ve taban döșemeleri =>
düz zeminler =>
Dikkat!
Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn.
sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu
nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol
edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke
veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara
neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle
meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul
etmez.
Șekil 10*
Aksesuar ile süpürme
(gereklili ˘ge göre el sapı veya emme borusuna takın)
a)Yarık aparatı
Yarık ve köșelerin süpürülmesi için
b)șeme aparatı
Mobilya döșemeleri, perde, döșeklerin vs. süpürül
mesi için
c)Mobilya fırçası
pencere çerçeveleri, dolap, profiller, vs.
süpürülmesi için
Șekil 11
Süpürme çalıșmalarına kısa ara verildi ˘ginde cihazın
arka tarafında bulunan park yardımcı elemanları
kullanılabilir. Taban aparatındaki çengelleri cihazın
arka tarafındaki açıklı ˘ga do ˘gru bastırın.
Șekil 12+13
Örne ˘gin merdiven basamaklarının süpürül
mesinde cihaz her iki saptan tutularak tașınabilir.
Çalıșmalardan sonra
Șekil 14
Elektrik kablosunun fișini prizden çıkarın.
Kısaca elektrik kablosunu çekin ve bırakın
(kablo otomatik olarak dolanır).
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 108
background
109
pl
Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo
na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSN.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele BSN. W związku z tym istnieje możliwość,
że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz
funkcje dotyczą Państwa modelu.
Zaleca się stosowanie oryginalnego wyposażenia
dodatkowego marki Bosch, które zaprojektowano
specjalnie z myślą o Państwa odkurzaczu, aby uzyskać
możliwie najlepszy rezultat odkurzania.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Opis urządzenia
1 Przestawiana ssawka podłogowa
2 Rura ssąca*
3 Wskaźnik wymiany filtru
4Dźwignia zamka
5 Rura teleskopowa*
6 Przycisk blokady rury teleskopowej
7 Uchwyt węża
8Wąż ssący
9 ssawka szczelinowa*
10 ssawka do tapicerki*
11 miotełka do mebli*
12 Ssawka kombi
*
13
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
14 Przewód zasilania
15 Klawisz ZAŁ/WYŁ z elektronicznym regulatorem
siły ssania*
16 Uchwyt do zamocowania ssawki w czasie przerwy
w odkurzaniu
17 Krata otworu wydmuchowego
18 mikrofiltr higieniczny
19 Uchwyt do odstawiania odkurzacza
20 Filtr silnika
21 Papierowy filtr wymienny
22 Pokrywa
* w zależności od wyposażenia
Części zamienne i wyposażenie specjalne
A Paczka papierowych filtrów wymiennych
BBZ41FK
Zawartość: 4 papierowych filtrów
wymiennych z zamkiem 1 mikrofiltr higieniczny
B Filtr tekstylny (filtr stały) BBZ10TFK1
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem haftkowym
*
cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r
Șekil 25
Motor koruma filtresi, filtre tutturma donan∂m∂na
yerleµtirilmelidir
Filtre tutturma donan∂m∂ kapat∂lmal∂ ve yerine
oturtulmal∂d∂r
Kapak kapat∂lmal∂d∂r
Bakım
Temizleme ișleminden önce daima cihazı
kapatın ve fiși prizden çıkarın.
Elektrik süpürgesi ve plastik
malzemesinden üretilmiș olan aksesuar parçaları
normal plastik temizleme malzemesi ile
temizlenebilir.
!
Çizen temizleme malzemesi, cam için
kullanılan veya çok amaçlı temizleme
malzemesi kullanmayın. Elektrik süpürgesi-
ni kesinlikle suyun içine batırmayın.
Elektrik süpürgesinin toz dolan bölümü
gerekti ˘ginde ikinci bir elektrik süpürgesi
veya kuru toz bezi/fırçası ile temizlenebilir.
Teknik de ˘gișiklik hakkı saklıdır.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 109
background
110
Odkurzanie
Rys. 9
Ustawić ssawkę podłogową:
dywany i wykładziny podłogowe >
gładkie podłogi >
Uwaga!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rys. 10*
Odkurzanie przy pomocy dodatkowych
akcesoriów
(w razie potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl.
rurę ssącą).
a)ssawka szczelinowa
do odkurzania szczelin i kątów
b)ssawka do tapicerki
do odkurzania mebli tapicerskich, kotar, materaców
itp.
c)miotełka do mebli
do odkurzania ram okiennych, szaf, paneli itp.
Rys. 11
Podczas krótkich przerw w odkurzaniu można
korzystać z udogodnienia, jakim jest uchwyt na
ssawkę z tyłu odkurzacza.
Wystarczy wsunąć hak na ssawce podłogowej w
otwór z tyłu urządzenia.
Rys. 12 + 13
Podczas odkurzania, np. na schodach, można
przenosić odkurzacz także za oba uchwyty.
Po pracy
Rys. 14
Wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Pociągnąć lekko za przewód zasilania i puścić
(przewód zwija się automatycznie)
Rys. 15
W celu odstawienia wzgl. przeniesienia odkurzacza
możesz skorzystać z udogodnienia, jakim jest
uchwytu z tyłu.
Wystarczy ustawić odkurzacz pionowo i wsunąć hak
na ssawce w otwór z tyłu urządzenia.
Wymiana filtru
Wymiana worka na kurz
Rys. 16
Wskaźnik wymiany filtra na pokrywie zabarwia się na
żółto.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
fszczotka do tapicerki BBZ42TB
Szczotkowanie i odkurzanie mebli
tapicerskich, materaców, siedzeń samochodo-
wych itp. podczas jednej czynności roboczej.
Szczególnie odpowiednia do usuwania
zwierzęcego włosia. Wałek szczotkowy
napędzany jest strumieniem powietrza ssącego
z odkurzacza. Nie potrzeba podłączać do
prądu elektrycznego
.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
Szczotka do podłóg BBZ102TBB
Szczotkowanie i odkurzanie krótkowłosych
dywanów i wykładzin dywanowych wzgl. wszel
kich innych wykładzin podczas jednej
czynności roboczej. Szczególnie odpowiednia
do usuwania zwierzęcego włosia. Wałek
szczotkowy napędzany jest strumieniem powietrza
ssącego z odkurzacza.
Nie potrzeba podłączać do prądu elektrycznego.
E Ssawka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich podłóg
(parkietu, płytek, terakoty, ...)
Przed pierwszym użyciem
Rys. 1*
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Uruchamianie
Rys. 2
a)Wąż ssący - zwrócony strzałką do góry -
wprowadzić w otwór ssący odkurzacza, tak aby
zatrzasnął się.
b)Podczas wyjmowania ścisnąć oba zatrzaski i
wyciągnąć wąż ssący.
Rys. 3
Złączyć uchwyt i rurę ssącą.
Rys. 4
Złączyć ssawkę podłogową i rurę ssącą.
Rys. 5*
a)Złączyć rury ssące.
b)Przesuwając przycisk regulacyjny zgodnie z
kierunkiem strzałki, odblokować rurę teleskopową i
nastawićżądaną długość.
Rys. 6
Chwycić przewód zasilania za wtyczkę i wyciągnąć go
na żądaną długość, a wtyczkę włożyć do gniazdka.
Rys. 7
Odkurzacz włączyć / wyłączyć, przestawiając przycisk
włączania / wyłączania zgodnie z kierunkiem strzałki.
Rys. 8
Nastawianie siły ssania odbywa się poprzez
obracania przycisku włączania / wyłączania.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 110
background
111
hu
Köszönjük, hogy a Bosch BSN sorozat porszívóját
választotta.
Ebben a használati utasításban különböző BSN-os
modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem
minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által
vásárolt modell tartozékaival és funkcióival.
Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket
speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért
hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el.
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Készülékleírás
1 átkapcsolható padlószívófej
2 szívócső*
3szűrőcserjelző
4 fedélnyító
5 teleszkópcső*
6 reteszelőgomb a teleszkópcsőhöz*fogantyú
8 gégecső
9 Résszívófej*
10 Kárpitszívófej*
11 Bútorecsekefe*
12 Kombi-szívófej
*
13 tartófogantyú
14 hálózati csatlakozókábel
15 Be-/kikapcsológomb elektronikus
szívóerő-szabályozóval*
16 leállítási segédeszköz
17 kifúvórács
18 mikro-higiéniaszűrő
19 tárolási segédeszköz
20 motorvédő szűrő
21 cserélhető papírszűrő
22 fedél
* típustól függő eltérések
Pótalkatrészek és megvásárolható
tartozékok
A Cserélhetõ papírszűrőcsomag BBZ41FK
Tartalma: 4 zárral ellátott cserélhetõ papírszűrő
1 mikro-higiéniaszűrőr
B Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFK1
Újra alkalmazható szűrő tépőzárral.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
fkárpitkefe BBZ42TB
Kárpitozott bútorok, matracok,
autóülések stb. kefélése és porszívózása egy
munkamenetben.
Különösen alkalmas állatszőrök felszívására.
Rys. 17 + 18
Otworzyć pokrywę przestawiając dźwignię zamka
zgodnie z kierunkiem strzałki i zdjąć ją.
Rys. 19
Worek na kurz zamknąć pociągając za klapkę i wyjąć
go.
Rys. 20
Nowy worek na kurz wsunąć do oporu w mocowanie.
Rys. 21
Zamykając pokrywę należy zwrócić uwagę, aby oba
bolce na pokrywie trafiły w rowki prowadnicy na
spodzie odkurzacza.
Pokrywa zatrzaskuje się głośno po dociśnięciu jej w
kierunku strzałki.
!
Po odkurzaniu z pyłu (np. gipsu, cementu itp.)
oczyścić filtr silnika, ewentualnie wymienić mikrofiltr.
Wymiana mikrofiltru
Kiedy należy wymieniać? - Po rozpoczęciu każdej nowej
paczki papierowych filtrów wymiennych.
Rys. 22
Zdjąć pokrywę przestawiając przycisk zamka zgodnie
z kierunkiem strzałki.
Wyjąć mikrofiltr.
Nasunąć nowy mikrofiltr na bolce mocujące pokrywy
- nadruk ma być widoczny.
Zamknąć pokrywę.
Czyszczenie filtru
Rys. 23
Otworzyć pokrywę.
Poprzez naciśnięcie w kierunku wskazywanym przez strzałkę
odblokować i otworzyć uchwyt filtra.
Rys. 24
Wyjąć filtr zabezpieczający silnik i wytrzepać
Rys. 25
Włożyć filtr zabezpieczający silnik w uchwyt filtra
Zamknąć i zatrzasnąć uchwyt filtra
Zamknąć pokrywę
Pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacz wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Odkurzacz i akcesoria z tworzywa sztucznego
pielęgnować dostępnymi w handlu środkami do
czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie stosowaćśrodków szorujących, szkła ani
środków czyszczących ogólnego zastosowania.
Komora na kurz może w razie potrzeby zostać
odkurzona przy użyciu drugiego odkurzacza wzgl.
przy pomocy suchej ścierki do kurzu / miotełki.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 111
background
112
Figyelem!
A padlószívófejen bizonyos mértékű kopás jelentkezik,
ha kemény padlófelületek (pl. durva, rusztikus csempe)
tisztításához használja. Ezért fontos, hogy a szívófejet
rendszeres időközönként ellenőrizze. Ha a szívófej alja
kopott, ill. szélei élessé váltak, könnyen megkarcolja a
kényes kemény padlófelületeket, mint parketta vagy
linóleum. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért,
amelyeket a kopott szívófej okoz.
10. ábra*
Porszívózás tartozékokkal
(szükség szerint a fogantyúra, ill. a szívócsőre
csatlakoztathatók)
a)Résszívófej
fugák és sarkok leporszívózására.
b)Kárpitszívófej
kárpitozott bútorok, függönyök, matracok
stb. leporszívózására.
c)Bútorecsekefe
ablakkeretek, szekrények, profilok stb.
leporszívózására.
11. ábra
Rövid porszívózási szünetek közben használja a
készülék hátoldalán lévő padlószívófejtartót. Tolja be
a padlószívófejen lévő horgot a készülék hátoldalán
található mélyedésbe.
12. + 13. ábra
Porszívózás közben, például lépcsőn, a készülék a két
fogantyúnál megfogva szállítható is.
A munka befejezése után
14. ábra
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Kissé húzza meg, majd engedje el a hálózati
csatlakozókábelt (a kábel automatikusan
felcsévélődik).
15. ábra
A készülék leállításához / szállításához használja a
készülék alján lévő padlószívófej-tartót. Állítsa le
egyenesen a készüléket. Tolja be a padlószívófejen
lévő horgot a készülék alján található mélyedésbe.
Szűrőcsere
A porzsák cseréje
16. ábra
A készülék fedelén lévő szűrőcserejelző
sárga színű lesz.
17. + 18. ábra
A fedelet a záróemeltyű nyíl irányában történő
működtetésével felnyitjuk és lehelyezzük.
19. ábra
A porzsákot a zárónyelv meghúzásával zárjuk és
kiemeljük.
A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja.
Nincs szükség villamos készülékcsatlakozóra.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-padlókefe BBZ102TBB
Rövid bolyhú szőnyegek és szőnyeg-pad-lók, ill.
mindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása
egy munkamenetben.
Különösen alkalmas állatszőrök felszívására.
A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja.
Nincs szükség villamos készülékcsatlakozóra.
E Keménypadló-szívófej BBZ123HD
Sima padlók (parketta, csempe,
terrakotta, ...) porszívózására
Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók
1. ábra*
Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre és reteszelje.
Üzembe helyezés
2. ábra
a)A szívótömlőt - nyíl felül helyzetben - bekattintjuk a
szívónyílásba.
b)A szívótömlő levételekor a két kattintóorrt
összenyomjuk és kihúzzuk a tömlőt.
3. ábra
A fogantyút és a szívócsövet összeillesztjük.
4. ábra
A porszívófejet és a szívócsövet összeillesztjük.
5. ábra*
a)A szívócsöveket összeillesztjük.
b)Az állítógomb nyíl irányban történő eltolásával
kireteszeljük a teleszkópcsövet és beállítjuk a kívánt
hosszúságra.
6. ábra
A hálózati csatlakozókábelt a dugasznál megfogva a
kívánt hosszúságra kihúzzuk és bedugjuk a hálózati
csatlakozódugaszt.
7. ábra
A porszívót a BE/KI kapcsoló nyíl irányban történő
működtetésével be- / kikapcsoljuk.
8. ábra
Szívóerő beállítása a BE/KI kapcsoló nyíl irányban
történő elfordításával.
Porszívózás
9. ábra
A padlószívófej beállítása:
szőnyegre és szőnyegpadlóra =>
sima padlókra =>
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 112
background
113
bg
Радваме се, че сте решили да закупите
прахосмукачка от серията BSN на Bosch.
В тези указания за употреба са представени
различни модели BSN. Затова е възможно да се
окаже, че не всички описани свойства на
оборудването и функции се отнасят за Вашия модел.
Вие трябва да използвате само оригинални
консумативи на Bosch, които са разработени
специално за Вашата прахосмукачка, за да
постигнете възможно най-добър резултат от
изсмукването.
åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍËÚÂ!
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ‰˛Á‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â
2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡
3 à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡
4 ãÓÒÚ Á‡ Á‡Íβ˜‚‡ÌÂ
5 íÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ Ú˙·‡
6 äÓԘ Á‡ ·ÎÓÍË‡Ì ̇ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡*
7 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ Á‡ χÍÛ˜‡
8 ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜
9 Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë*
10 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËË*
11 óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË*
12 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡
*
13 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ Á‡ ÌÓÒÂÌÂ
14 åÂÊÓ‚ ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ
15
ÅÛÚÓÌ Çäã/àáäã Ò ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ
16 èÓÏÓ˘ÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ ÒÚÓÔË‡ÌÂ
17 ê¯ÂÚ͇ ̇ ËÁ‰Ûı‚‡ÌÂÚÓ
18 ·. ÏËÍÓ-ıË„ËÂÌÂÌ ÙËÎÚ˙
19 èÓÏÓ˘ÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌÂ
20 îËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡
21 ï‡ÚËÂÌ ÒÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙
22 ä‡Ô‡Í
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
20. ábra
Az új porzsákot ütközésig betoljuk a tartóba.
21. ábra
A fedél lecsukásakor ügyelni kell arra, hogy a
fedélen lévő két vezetőorr beugorjon a készülék alján
található mélyedésekbe.
A fedél, a lezárása után, a nyíl irányába való
lenyomásánál hallhatóan bekattan
!
Finom porrészecskék (mint pl. gipsz, cement, stb.)
felszívása után meg kell tisztítani a motorvédő szűrőt,
esetleg ki kell cserélni a mikroszűrőt.
A mikroszűrő cseréje
Mikor cseréljem? Minden új cserélhető
papírszűrőcsomag felbontásakor.
22. ábra
A reteszelőgomb nyíl irányban történő működtetése
révén leemeljük a burkolatot.
Kivesszük a mikroszűrőt.
Az új mikroszűrőt a burkolat tartóorraira toljuk felirat
látható legyen.
Lezárjuk a burkolatot.
A motorvédő szűrő tisztítása
23. ábra
Nyissa ki a fedelet.
Oldja ki a szűrőtartót a nyíl irányába való megnyomással, és
hajtsa fel.
24. ábra
Vegye ki a motorvédő-szűrőt és ütögesse oda
25. ábra
Helyezze a motorvédő-szűrőt a szűrőtartóba
Zárja le a szűrőtartót és kattintsa be
Zárja le a fedelet
Ápolás
Minden tisztítás előtt kikapcsoljuk a készüléket és
kihúzzuk a hálózati csatlakozódugót.
A porszívót és a műanyagból készült tartozékokat
kereskedelemben kapható műanyagtisztító szerrel
ápolhatjuk.
!
Nem szabad súrolószereket, üveg- vagy univerzális
tisztítószereket használni.
A porszívót sosem szabad vízbe mártani.
A portér szükség esetén egy másik porszívóval
kiporszívózható vagy egyszerűen egy száraz portörlő
ronggyal / ecsettel megtisztítható.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
*
kiviteltől függően
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 113
background
114
ÙË„. 5*
‡) Ç͇‡ÈÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËÚ Ú˙·Ë ‰̇ ‚ ‰Û„‡.
b) èÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ËÁÏÂÒÚ‚‡Ì ̇ „ÛÎË‡˘ÓÚÓ ÍÓԘ ÔÓ
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ‰Â·ÎÓÍË‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ
Ú˙·‡ Ë „ÛÎË‡ÈÚ Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇.
ÙË„. 6
ÌÂÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ Á‡
˘ÂÔÒ·, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó Ì‡ Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë
ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÏÂʇڇ.
ÙË„. 7
óÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚ÍÎ/ËÁÍÎ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇
ÒÚÂÎ͇ڇ ‚Íβ˜‚‡ÚÂ/ËÁÍβ˜‚‡Ú Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
ÙË„.8
ê„ÛÎË‡Ì ̇ ÒË·ڇ ̇ Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ˜ÂÁ ‚˙ÚÂÌÂ
̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚ÍÎ/ËÁÍÎ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
ÙË„. 9
ê„ÛÎË‡Ì ̇ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â:
äËÎËÏË Ë ÏÓÍÂÚË
É·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â
Внимание!
Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр.
грапави, рустикални плочки) се износват до известна
степен. Затова на редовни интервали от време
Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на
дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове
могат да причинят увреждания върху чувствителни
твърди подове като паркет или линолеум.
Производителят не поема отговорност за евентуални
щети, които се причиняват от износена подова дюза.
ÙË„. 10*
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
(‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÌÛʉ‡Ú‡ Ò˙˘ËÚ ÒÂ
ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ì‡ ˙ÍÓı‚‡Ú͇ڇ, ÂÒÔ. ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ
Ú˙·‡).
‡) Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë
Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË.
b) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËË
Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ú‡ÔˈË‡ÌË Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË,
‰˛¯ÂˆË Ë Ú.Ì.
c) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË
Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‡ÏÍË Ì‡ ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â,
ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì.
ÙË„. 11
èË Í‡ÚÍËÚ ÔӘ˂ÍË ÔÓ ·ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔÓÏÓ˘ÌÓÚÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡
Ô‡ÍË‡ÌÂ, ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌÓ Ì‡ Á‡‰Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡ ̇
Û‰‡. Ç͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ‰˛Á‡Ú‡ ‚ ËÁÂÁ‡ ̇
Á‡‰Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
ÙË„ÛË 12+13
èË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ, ̇ÔËÏÂ ‚˙ıÛ ÒÚ˙ηˢ‡,
Û‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÂ̇Òfl Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë Á‡
‰‚ÂÚ ˙ÍÓı‚‡ÚÍË.
êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
A éÔ‡Íӂ͇ ı‡ÚËÂÌË ÒÏÂÌflÂÏË ÙËÎÚË BBZ41FK
ë˙‰˙ʇÌËÂ: 4 ·. ı‡ÚËÂÌË ÒÏÂÌflÂÏË
ÙËÎÚË Ò˙Ò Á‡Ú‚‡fl˘Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ
1 ·. ÏËÍÓ-ıË„ËÂÌÂÌ ÙËÎÚ˙
B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙)
BBZ10TFK1
îËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ Ò ÎÂÔ͇‚‡
Á‡ÍÓÔ˜‡Î͇.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-óÂÚ͇ Á‡ Ú‡ÔˈÂËË BBZ42TB
àÁ˜ÂÚÍ‚‡ÌÂ Ë Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì Á‡ ‰ËÌ ‡·ÓÚÂÌ
ıÓ‰ ̇ Ú‡ÔˈË‡ÌË Ï·ÂÎË, ‰˛¯ÂˆË,
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÌË Ò‰‡ÎÍË Ë Ú.Ì.éÒÓ·ÂÌÓ
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÍÓÒÏË ÓÚ ÊË‚ÓÚÌË.
ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡Îfl͇-˜ÂÚ͇ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ ÓÚ
Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
ç  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ Ò‚˙Á‚‡ÌÂ.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
óÂÚ͇ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â BBZ102TBB
àÁ˜ÂÚÍ‚‡ÌÂ Ë Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì Á‡ ‰ËÌ ‡·ÓÚÂÌ
ıÓ‰ ̇ ÍËÎËÏË Ò Í˙ÒË ‚·Í̇ Ë ÏÓÍÂÚË,
ÂÒÔ. Á‡ ‚Ò˘ÍË Ì‡ÒÚËÎÍË. éÒÓ·ÂÌÓ
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÍÓÒÏË ÓÚ
ÊË‚ÓÚÌË. ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡Îfl͇-˜ÂÚ͇ ÒÂ
ËÁ‚˙¯‚‡ ÓÚ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
ç  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ Ò‚˙Á‚‡ÌÂ.
E Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â BBZ123HD
ᇠÁ‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ „·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â (Ô‡ÍÂÚ,
ÔÎÓ˜ÍË, ÚÂ‡ÍÓÚ‡)
èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë
Ô˙Ú
ÙË„. 1*
Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÂÌËfl χÍÛ˜ Ë fl
ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
èÛÒ͇Ì ‚ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl
ÙË„. 2
‡) ëÏÛ͇ÚÂÎÌËflÚ Ï‡ÍÛ˜  ÔÓÁˈËÓÌË‡Ì.
ì͇Á‡ÚÂÎ̇ڇ ÒÚÂÎ͇  ÓÚ„Ó – ÙËÍÒË‡Ì ‚
ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó.
b) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰‚‡Ú‡
ÙËÍÒË‡˘Ë ËÁ‰‡Ú˙͇ ‰ËÌ Í˙Ï ‰Û„ Ë ËÁ‰˙Ô‡ÈÚÂ
χÍÛ˜‡.
ÙË„. 3
Ç͇‡ÈÚ ˙ÍÓı‚‡Ú͇ڇ Ë ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ‰̇ ‚
‰Û„‡.
ÙË„. 4
Ç͇‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â Ë ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡
‰̇ ‚ ‰Û„‡.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 114
background
115
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡ ̇ ÏÓÚÓ‡
ÙË„. 23
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇.
éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ‚
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë „Ó ÓÚ‚ÓÂÚÂ.
ÙË„. 24
낇ÎÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë ÔÓ˜Û͇ÈÚ ÔÓ
Ì„Ó
ÙË„. 25
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ ‚ ‰˙ʇ˜‡ ̇
ÙËÎÚ˙‡
á‡Ú‚ÓÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇
èÓ‰‰˙Ê͇
èË ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡
Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò
Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ó Ò‰ÒÚ‚Ó Á‡ Ô·ÒÚχÒË.
!
ч Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ËÁÊÛ΂‡ÌÂ,
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ÒÚ˙Í· Ë Ú‡ÍË‚‡ Ò
ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Ô‡ıÓÒÏ͇ۘڇ ‚˙‚ ‚Ó‰‡˛
ä‡ÏÂ‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı‡ ÔË ÌÛʉ‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ò
‰Û„‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ËÎË ÔÓÒÚÓ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ò˙Ò
ÒÛı‡ Í˙Ô‡/˜ÂÚ͇ Á‡ Ô‡ı.
á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl.
ëΉ ‡·ÓÚ‡
ÙË„. 14
àÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
Ñ˙ÔÌÂÚ ÎÂÍÓ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ Ë
„Ó ÔÛÒÌÂÚ (͇·ÂÎ˙Ú Ò ̇‚Ë‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ).
ÙË„. 15
ᇠÒ˙ı‡Ìfl‚‡ÌÂ/Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ Û‰‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔÓÏÓ˘ÌÓÚÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡
ÔÓÒÚ‡‚flÌÂ, ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌÓ Ì‡ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇
Û‰‡. àÁÔ‡‚ÂÚ Û‰‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
Ç͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â ‚ ËÁÂÁ‡,
‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ì‡ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙
èÓ‰Ïfl̇ ̇ ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı
ÙË„. 16
à̉Ë͇ÚÓ˙Ú Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Ò ӈ‚ÂÚfl‚‡
Ê˙ÎÚÓ.
ÙË„ÛË 17+18
óÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ÎÓÒÚ‡ Á‡ Á‡Íβ˜‚‡Ì ÔÓ ÔÓÒÓ͇
̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ Ë „Ó Ò‚‡ÎÂÚÂ.
ÙË„. 19
á‡Ú‚ÓÂÚ ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı ˜ÂÁ ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ̇
Á‡Ú‚‡fl˘Ëfl ÂÁËÍ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ.
ÙË„. 20
Ç͇‡ÈÚ ÌÓ‚‡Ú‡ ÚÓ·Ë˜Í‡ Á‡ Ô‡ı ‚ ÌÓÒ‡˜‡ ‰Ó ÛÔÓ.
ÙË„. 21
èË Á‡Ú‚‡flÌ ̇ ͇ԇ͇ ÒΉÂÚ Á‡ ÚÓ‚‡, ˜Â ‰‚‡Ú‡
‚Ó‰Â˘Ë ËÁ‰‡Ú˙͇ ̇ ͇ԇ͇ ‰‡ Á‡ı‚‡Ì‡Ú ‚ ËÁÂÁËÚÂ
̇ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Û‰‡. ëΉ Á‡Ú‚‡flÌ ̇
͇ԇ͇, Ò˙˘ËflÚ Ò ÙËÍÒË‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ì‡ÚËÒ͇ÌÂ
ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, ÔË ÍÓÂÚÓ Ò ˜Û‚‡ ˘‡Í‚‡ÌÂ.
!
ëΉ Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË ÓÚ Ô‡ı
(̇Ô. „ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ Ë Ú.Ì.) ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ̇
ÏÓÚÓ‡, ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÔÓ‰ÏÂÌÂÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡.
èÓ‰Ïfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙
äÓ„‡ ‰‡ „Ó ÒÏÂÌflÏÂ: èË ‚Òfl͇ ÌÓ‚‡ ÓÔ‡Íӂ͇ ı‡ÚËÂÌË
ÒÏÂÌflÂÏË ÙËÎÚË.
ÙË„. 22
낇ÎÂÚ ͇ԇ͇ ˜ÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl
·ÛÚÓÌ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
àÁ‚‡‰ÂÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡.
Ç͇‡ÈÚ ÌÓ‚Ëfl ÏËÍÓÙËÎÚ˙ ‚˙ıÛ ÙËÍÒË‡˘ËÚÂ
ËÁ‰‡Ú˙ˆË ̇ ͇ԇ͇ - ̇Ô˜‡Ú‡ÌÓÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
‚Ëʉ‡.
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 115
background
116
á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë
ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
A Komplekt smennyx bumaΩnyx fil´trov
BBZ41FK
SoderΩimoe: 4 smennyx bumaΩnyx
fil´trovs zatvorom 1 smennyj bumaΩnyj
fil´tr so vstavlennym mikrofil´trom
B Tekstil´nyj fil´tr (nemenäemyj fil´tr)
BBZ10TFK1
Postoännyj fil´tr, zakryvaemyj “lipuçkoj”.
C Wetka dlä mägkoj mebeli
TURBO-UNIVERSAL
®
- BBZ42TB
Turbowetka dlä çistki mägkoj mebeli, matra
sov, sidenij avtomobilä i t. p. Osobenno pri
godna dlä uborki ‚ersti Ωivotnyx. Kruglaä
wetka pri voditsä v dejstvie potokom zasa
syvaemogo vozduxa. VozmoΩno ispol´zovanie
bez poklüçe niä k qlektroseti.
D Wetka dlä pola TURBO-UNIVERSAL
®
-
BBZ102TBB
Turbowetka dlä çistki kovrov s korotkim
vorsom i kovrovyx pokrytij lübogo tipa.
Osobenno prigodna dlä uborki ‚ersti
Ωivotnyx. Kruglaä wetka privoditsä v
dejstvie potokom zasasyvaemogo vozduxa.
VozmoΩno ispol´zovanie bez poklüçeniä k
qlektroseti.
E Nasadka dlä tverdyx polov BBZ123HD
Dlä uborki gladkix pokrytij (parketa, kafelä, ...)
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
Ris. 1*
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ.
Vklüçenie pribora
Ris. 2
a) Vstav´te ‚lang vo vsasyvaüwee otverstie tak,
çtoby on vo‚el v zaceplenie.
Ukazatel´naä strelka dolΩna naxodit´sä
v verxnem poloΩenii.
b) Dlä otsoedineniä ‚langa neobxodimo sΩat´ oba
fiksiruüwix vystupa i vyta wit´ ‚lang.
Ris. 3
Soedinite rukoätku i vsasyvaüwuü trubu.
Ris. 4
Soedinite nasadku dlä uborki pola i vsa
syvaüwuü trubu.
ru
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на
пылесосе Bosch серии BSN.
В этой инструкции по эксплуатации представлены
различные модели BSN. Поэтому возможно, что
некоторые функции и принадлежности, описанные
здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора.
Чтобы гарантировать наилучший результат уборки,
Вам необходимо использовать только оригинальные
принадлежности Bosch, разработанные специально
для Вашего пылесоса.
ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!
éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡
1 Reguliruemaä nasadka dlä çistki pola
2 Vsasyvaüwaä truba*
3 Indikator smeny fil´tra
4 Zapornyj ryçag
5 Teleskopiçeskaä truba*
6 Blokirovoçnaä knopka teleskopiçeskoj truby*
7 Rukoätka ‚langa
8 Vsasyvaüwij ‚lang
9 Ploskoe soplo*
10 Obivoçnaä nasadk*
11 Mebel´naä wetka*
12 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡
*
13 Ruçka dlä perenoski
14 Kabel´ dlä podklüçeniä k seti
15 äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl / ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï
„ÛÎflÚÓÓÏ ÒËÎ˚ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl.*
16 Kreplenie truby pri kratkovremennyx
pereryvax
17 Re‚etka dlä vyxoda vozduxa
18 gigieniçeskij mikrofil´tr
19 Ustrojstvo dlä ustanovki pylesosa na mesto
xraneniä
20 Fil´tr dvigatelä
21 Smennyj bumaΩnyj fil´tr
22 Kry‚ka
*‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 116
background
Ris. 12 - 13
Pri rabote, naprimer, pri çistke kovrov, moΩno
takΩe perenosit´ pylesos, vzäv‚is´ za dve ruçki.
Posle raboty
Ris. 14
Vytawit´ vilku iz rozetki.
Korotko potänut´ za soedinitel´nyj kabel´ i
otpustit´ ego (kabel´ smatyva etsäavtomatiçeski).
Ris. 15
Pri ustanovke pylesosa na mesto ego xra
neniä / pri transportirovke pylesosa Vy
moΩete vospol´zovat´sä vspo moga tel´nym
ustrojstvom na dniwe pribora.
Postav´te pylesos vertikal´no.
Zadvin´te krüçok nasadki dlä uborki pola v paz na
niΩnej storone pylesosa.
Smena fil´trov
Smena pyleulavlivaüwix me‚kov
Ris. 16
Oko‚ko indikatora smeny fil´tra na kry‚ke
korpusa pylesosa priobretaet Ωeltyj cvet.
Ris. 17-18
Povernuv zapornyj ryçag v napravlenii,
ukazannom strelkoj, otkrojte kry‚ku
korpusa pylesosa i otkin´te ee do upora.
Ris. 19
Zakrojte pyleulavlivaüwij me‚ok, po nuv za
vystupaüwij äzyçok, i vytawite me‚ok.
Ris. 20
Zadvin´te novyj pyleulavlivaüwij me‚ok
do upora v kreplenie.
Ris. 21
Zakryvaä kry‚ku korpusa pylesosa, sle
dite za tem, çtoby oba napravläüwix
vystupa kry‚ki za‚li v pazy niΩnej çasti
pylesosa.
Pri nadavlivanii na zakrytuü kry‚ku v
napravlenii, ukazannom strelkoj, ona so
welçkom vxodit v fiksator.
!
Posle uborki melkoj pyli (naprimer, gips,
cement i dr.) sleduet poçistit´ fil´tr
dvigatelä i pri neobxodimosti smenit´
mikrofil´tr.
117
Ris. 5*
a) Soedinite vsasyvaüwie truby.
b) Peremewaä knopku regulirovaniä v napra vlenii,
ukazannom strelkoj, Vy moΩete deblokirovat´
teleskopiçeskuü trubu i ustanovit´ nuΩnuü Vam
dlinu.
Ris. 6
Vzäv‚is´ za vilku, vytawite qlektro‚nur na
nuΩnuü Vam dlinu i vstav´te vilku v rozetku.
Ris. 7
NaΩimaä knopku vklüçeniä / vyklüçeniä
v napravlenii, ukazannom strelkoj, Vy
moΩete vklüçat´ i vyklüçat´ pylesos.
Ris.8
Silu vsasyvaniä moΩno regulirovat´ vra
weniem knopki vklüçeniä / vyklüçeniä
v napravlenii, ukazannom strelkoj.
Rabota s pylesosom
Ris. 9
Nastrojka nasadki dlä uborki pola
Kovry i kovrovye pokrytiä >
Gladkie poly >
Внимание!
Насадки для чистки пола/ковра подвергаются
определённому износу, в зависимости от
характеристик вашего твёрдых напольного покрытия
(например, шероховатая, грубая напольная плитка).
В связи с этим, необходимо через регулярные
промежутки времени контролировать состояния
рабочей поверхности насадки. Изношенные, с
заострившимися краями рабочие поверхности
насадки могут привести к повреждению уязвимых
твёрдых напольных покрытий, таких, как паркет или
линолеум. Производитель не несёт ответственности
за возможные повреждения, которые вызваны
изношенной насадкой для пола.
Ris. 10*
Uborka s primeneniem prinadleΩnostej
(pri neobxodimosti nasaΩivaütsä na
rukoätku ili vsasyvaüwuü trubu)
a) Ploskoe soplo
dlä udaleniä pyli iz welej i uglov.
b) Obivoçnaä nasadka
dlä çistki mägkoj mebeli, gardin, matra sov i t. p.
c) Mebel´naä wetka
dlä çistki okonnyx ram, ‚kafov, profi lej i t. d.
Ris. 11
Pri kratkovremennyx pereryvax v pro cesse
uborki Vy moΩete zakrepit´ vsasyvaüwuü
trubu, vstaviv krüçok nasadki dlä uborki pola
v paz na zadnej storone pylesosa.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 117
background
ro
Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi
un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSN.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate
diferite modele BSN. De aceea este posibil ca nu toate
caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie
valabile pentru modelul dumneavoastră.
Utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost
dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră,
pentru a obţine cel mai bun rezultat posibil al aspirării.
Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini!
Descrierea aparatului
1 Duză de podea comutabilă
2 Tub aspirator
3 Indicator de schimbare al filtrului
4 Pîrghie de închidere
5 Tub telescopic
6 Buton de ajustaj pentru tubul telescopic*
7 Mîner al furtunului
8 Furtun de aspirat
9 Duza pentru îmbinări*
10 Duza pentru perini*
11 Pensulă de mobilă*
12 Duzå combinatå
*
13 Mîner pentru transportat
14 Cablu de conecţiune la reţea
15 Comutatorul cu reglor electronic al puterii de
aspirare.
16 Ajutor parcare
17 Grătar pentru suflare
18 microfiltru – filtru de higienă
19 Ajutor depunere.
20 Filtru de motor
21 Filtru de hîrtie preschimbabil
22 Capac
* Conform dotării
Piese de schimb µi accesorii speciale
A Pachet de filtre de hîrtie preschimbabile
BBZ41FK
Conţinut: 4 filtre de hîrtie cu dispozitiv de
închidere 1 microfiltru – filtru de higienă
B Filtru textil (Filtru permanent) BBZ10TFK1
Filtrele refolosibile cu închizător.
118
Smena mikrofil´tra
Kogda sleduet menät´ mikrofil´tr? Pri vskrytii
novogo paketa bumaΩnyx fil´trov.
Ris. 22
Snimite kry‚ku, peremestiv blokirovoç nuü knopku
v napravlenii, ukazannom strelkoj.
Vyn´te mikrofil´tr.
Zadvin´te novyj mikrofil´tr za krepeΩnye
vystupy kry‚ki. DolΩen byt´ videntekst.
Zakrojte kry‚ku.
Çistka fil´tra dvigatelä
êËÒ. 23
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚÂ
‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡ Ë ÓÚÍË̸Ú „Ó.
êËÒ. 24
Ç˚̸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ÓÚflıÌËÚÂ
Ò ÌÂ„Ó Ô˚θ.
êËÒ. 25
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚
‰ÂʇÚÂθ.
á‡ÍÓÈÚÂ Ë Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡.
á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
Uxod za pylesosom
Pered kaΩdoj çistkoj pylesosa sleduet
vyklüçat´ ego i vynimat´ vilku iz
setevoj rozetki.
Pylesos i prinadleΩnosti iz plastmassy
moΩno çistit´ obyçnymi sredstvami
dlä çistki plastmass.
!
Ne primenät´ abrazivnyx sredstv dlä
çistki, stekla ili universal´nyx sredstv
dlä çistki.
Ni v koem sluçae ne pogruΩat´ pylesos v vodu.
Polost´ sbora pyli moΩno pri noebxodimosti
vyçistit´ vtorym pylesosom ili prosto
proteret´ ee suxoj träpkoj / proçistit´
kistoçkoj.
My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix
izmenenij.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 118
background
Aspirarea
Foto 9
Se va regla duza de podea
Covoare și carpete =>
Podele plane =>
Atenţie!
În funcţie de structura duşumelei (de ex. asperitate,
gresie rustică), duzele de podea sunt supuse unei
anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale
regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă
muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe duşumelele
sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul
nu răspunde pentru eventuale prejudicii cauzate de
uzura duzei de podea.
Foto 10*
Aspirare cu accesorii (în funcţie de
necesitate cu apucătura de mînă sau tubul
aspirator)
a)Duza pentru îmbinări. pentru aspirarea
îmbinărilor și colţurilor
b)Duza pentru perini pentru aspirarea de mobilă
tapiţată, saltele și perdele
c)Pensulă de mobilă pentru aspirare dulapurilor a
ramelor de fereastră, profile etc.
Foto 11
În timpul unor scurte pauze în timpul aspirării puteţi
folosi ajutorul de parcare pentru duza de podea prin
fixarea ei în locașul prevăzut în spatele agregatului.
Foto 12 + 13
La aspirea scărilor aspiratorul poate fi transportat
prin folosirea ambelor mînere.
După folosinţă.
Foto 14
Se va scoate fișa din priză. Se va trage
scurt de cablu, acesta se rulează automat.
Foto 15
Pentru depozitarea/transportul aspiratorului puteţi
să vă folosiţi de ajutorul de depozitare care se află la
partea inferioară al aspiratorului. Se va ridica
aspiratorul în poziţie verticală, se va întroduce
cîrligul de pe duza de podea în deschizătura din
partea inferioară al aspiratorului.
Schimbarea filtrului
Schimbarea pungii de praf
Foto 16
Indicatorul de filtru de pe capac se vopsește în
galben.
Foto 17 + 18
Se va deschide capacul prin acţionarea pîrghie de
deschidere în direcţia săgeţii indicatoare.
119
C TURBO-UNIVERSAL
®
-
fPerie pentru perne BBZ42TB
Periat și aspirat într-un singur proces al
mobilierului tapiţat, al saltelelor, a scaunelor
auto, etc.
Indicat îndeosebi pentru aspirarea pãrului
de animale. Angrenarea periei cilindrice se
produce prin curentul de absorbţie al
aspiratorului.
Nu necesită conexiune la reteaua electrică.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-
Perie pentru pardoseli BBZ102TBB
Periat și aspirat într-un singur proces alco-
voarelor cu flor mic, al carpetelor respectiv
toate frelurile de podele.
Indicat îndeosebi pentru aspirarea pãrului
de animale. Angrenarea periei cilindrice se
produce prin curentul de absorbţie al aspi-
ratorului.
Nu necesită conexiune la reteaua electrică.
E Duză pentru pardoseli din materiale tari
BBZ123HD
Pentru aspirat pardoseli netede.
(parchet, faianţă, teracotta)
Înainte de prima utilizare
Foto 1*
Introduceøi mânerul pe furtunul de aspiraøie µi cuplaøi-l.
Punerea în funcţiune
Foto 2
a)Tubul aspirator se va poziţiona - conform săgeţii
indicatoare sus – se va înșuruba.
b)La deșurubarea tubului se vor strînge cele două
capete și se va scoate tubul.
Foto 3
Se va îmbina apucătura de mînă cu tubul aspirator
Foto 4
Duza de podea se va îmbina cu tubul aspirator.
Foto 5*
a)Se vor îmbina tuburile aspiratoare.
b)Prin mișcarea butonului ajustabil în direcţia săgeţii
indicatoare se poate deschide tubul telescopic și se
poate ajusta lungimea lui.
Foto 6
Se va prinde fișa de conecţiune și se va trage cablul
la lungimea dorită, se întroduce fișa în priză.
Foto 7
Aspiratorul se va porni / opri prin comutatorul
conform săgeţii inducatoare.
Foto 8
Puterea de aspirare se va regla prin rotirea
comutatorului de pornire / oprire conform săgeţii
indicatoare
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 119
background
uk
Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSN від компанії
Bosch.
В цій інструкції з експлуатації представлено різні моделі
BSN. Тому можливо у Вашої моделі не буде всіх
описаних характеристик обладнання та функцій.
Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми
Bosch, спеціально розроблене для отримання
максимального результату прибирання з Вашим
пилососом.
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡
1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ
2 íÛ·‡*
3 ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡
4 LJʥθ-Á‡ÒÍӘ͇
5 íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡*
6 èÂÂÒۂ̇ ÍÌÓÔ͇ ̇ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì¥È ÚÛ·¥*
7 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡
8 ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯Î‡Ì„
9 ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡*
10 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚*
11 ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇ Ϸ΂‡*
12 ìÌ¥‚Â҇θ̇ ̇҇‰Í‡
*
13 ê͇ۘ
14 òÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl
15 äÌÓÔ͇ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl Á ÂÎÂÍÚÓÌÌËÏ
„ÛÎflÚÓÓÏ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl*
16 íËϘ‡ÒÓ‚Â Í¥ÔÎÂÌÌfl
17 ÇËıÎÓÔÌ¥ „‡ÚÍË
18 î¥Î¸Ú "Micro-Hygiene"
19 äÌÓÔ͇ ÁÛÔËÌÍË
20 á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇
21 áÏ¥ÌÌËÈ Ô‡ÔÂÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ
22 ä˯͇
*Ù‡ÍÛθڇÚ˂̠ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÂ
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
A äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚
BBZ41FK
ÇÏ¥ÒÚ: 4 ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ Á Á‡Òۂ͇ÏË
1 ٥θÚ "Micro-Hygiene"
120
Foto 19
Se va închide filtrul de praf si se va scoate din locul
lui.
Foto 20
Se va introduce un nou filtru în locașul prevăzut prin
fixarea lui pînă la capăt.
Foto 21
la închiderea capacului se va ţine cont ca cele două
braţe conducătoare de pe capac să fie întroduse în
locașurile prevăzute pe partea inferioară a
aspiratorului. După închiderea capacului acesta se
închide cu un zgomot bine definit în direcţia săgeţii
indicatoare.
!
După aspirarea de prafuri foarte fine (ca ipsos,
cement etc.) se va curăţa filtrul de motor, eventual se
va schimba microfiltrul.
Schimbarea microfiltrului
Cînd se schimbă: la schimbarea unei pachet de filtre de
hîrtie.
Foto 22
Se va scoate capacul prin acţionarea clapetei de
închidere conform săgeţii indicatoare.
se va scoate microfiltrul
Se va întroduce un microfiltru nou în capac –
împrimarea este vizibilă.
Se va închide capacul.
Curăţarea filtrului motorului.
Foto 23
Deschideøi capacul.
Deblocaøi suportul filtrului prin apåsare în direcøia sågeøii
µi rabataøi-l.
Foto 24
Scoateøi filtrul de protecøie a motorului µi scuturaøi-l.
Foto 25
Aµezaøi filtrul de protecøie a motorului în suportul filtrului.
Închideøi µi cuplaøi suportul filtrului.
Închideøi capacul.
Întreţinerea
Înaintea curăţiri aspiratorului se va scoate fișa din
priză.
Aspiratorul precum și părţile lui componente pot fi
îngrijite cu mijloacele obișnuite din comerţ pentru
înfgrijirea de produse din material plastic.
!
Nu se vor volosi materiale corosive de curãţat,
mijloace de curăţat sticlă sau materiale de curăţat
generale.
Nu se va întroduce aspiratorul în apă.
Locașul de praf se poate curăţa cu un lt aspirator sau
se va șterge cu o cârpă uscată de sters praf sau o
pensulă de îndepărtat praf.
Producătorul poate face modificări tehnice sub rezervă.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 120
background
óˢÂÌÌfl
êËÒ. 9
èÂÂÏË͇˜ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë:
äËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡
ÍËÎËÏË
í‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡
Увага!
У залежності від властивостей Вашої твердої підлоги
(наприклад, шорстка груба плитка) насадка для підлоги
може швидко зношуватися. Тому потрібно регулярно
перевіряти нижню частину насадки. Зношена нижня
частина насадки з гострими краями може пошкодити
легкоушкоджувану тверду підлогу, наприклад, паркет або
лінолеум. Виробник не відповідатиме за можливі збитки,
спричинені зношеною насадкою для підлоги.
êËÒ. 10*
óˢÂÌÌfl Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl
(Á‡ ÔÓÚ·Ӳ ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÛÍÓflÚÍË ‡·Ó ‰Ó ÚÛ·Ë).
a) ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ˘¥ÎËÌ Ú‡ ÍÛÚ¥‚.
b) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚, ÔÓÚ¸π, χÚ‡ˆ¥‚ ÚÓ˘Ó.
c) ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇ Ϸ΂‡
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚¥ÍÓÌÌËı ‡Ï, ¯‡Ù, ÔÓ٥Υ‚ ÚÓ˘Ó.
êËÒ. 11
襉 ˜‡Ò ÍÓÓÚÍËı ÔÂÂ‚ ‚ Ó·ÓÚ¥ ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
ÚËϘ‡ÒÓ‚ËÏ Í¥ÔÎÂÌÌflÏ, ˘Ó Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ
·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
ɇ˜ÓÍ Ì‡ ¯ÚÛˆÂ¥ ̇҇‰ÍË ‚ÒÛ̸ÚÂ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ô‡Á ̇
ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ. 12+13
襉 ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl, ÁÓÍÂχ, ̇ ÒıÓ‰‡ı, ÔËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ̇
ÔÂÂÌÓÒËÚË, ÚËχ˛˜Ë ÈÓ„Ó Á‡ ·Û‰¸-flÍÛ Á ‰‚Óı Û˜ÓÍ.
á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË
êËÒ. 14
ÇËÚfl„Û‚‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
ëÏËÍÌ¥Ú¸ ¥ ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl (¯ÌÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ
̇ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ ·‡‡·‡Ì).
êËÒ. 15
ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ÏÓÊ̇
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÌÓÔÍÛ ÁÛÔËÌÍË, fl͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇
ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
èÓÒÚ‡‚Ú ÔËÎÓÒÓÒ ‚ÂÚË͇θÌÓ. ɇ˜ÓÍ Ì‡ ¯ÚÛˆÂ¥
̇҇‰ÍË ‚ÒÛ̸ÚÂ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ô‡Á ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥
ÔËÎÓÒÓÒ‡.
á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚
á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ô‡ÍÂÚ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ
êËÒ. 16
ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ̇ Í˯ˆ¥ ÊÓ‚ÚËÈ.
êËÒ. 17+18
ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‚¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ
‰Îfl ÔËÎÛ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ‚‡Ê¥Î¸-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚ ̇ÔflÏÍÛ
ÒÚ¥ÎÍË, ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚¥‰ÍË̸Ú ªª.
121
B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ
(٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl)
BBZ10TFK1
î¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á Í¥ÔÎÂÌÌflÏ Ì‡ ‚ÂθÍÓ.
C ô¥Ú͇ "TURBO-UNIVERSAL"
®
‰Îfl ÔÓÎ¥Û‚‡ÌÌfl BBZ42TB
óˢÂÌÌfl ˘¥ÚÍÓ˛ Ú‡ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÛ Á‡ Ó‰ÌÛ
ÓÔÂ‡ˆ¥˛ ̇ Ï'flÍËı Ï·Îflı, χÚ‡ˆ‡ı, Òˉ¥ÌÌflı
‡‚ÚÓÏÓ·¥Î¥‚, ˘Ó Ú‡ÍÓÊ Ì‡ÈÍ‡˘Â ̇‰‡πÚ¸Òfl ‰Ó
˜Ë˘ÂÌÌfl ‚¥‰ ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ. ô¥Ú͇ Ô˂ӉËÚ¸Òfl ‚ Ûı
ÔÓÚÓÍÓÏ ÔÓ‚¥Úfl, ˘Ó ÈÓ„Ó ÒÚ‚Ó˛π ÔËÎÓÒÓÒ.
ÖÎÂÍÚ˘Ì ÊË‚ÎÂÌÌfl ªÈ Ì ÔÓÚ¥·ÌÂ.
D ô¥Ú͇ "TURBO-UNIVERSAL"
®
‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë BBZ102TBB
óˢÂÌÌfl ˘¥ÚÍÓ˛ Ú‡ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÛ Á‡ Ó‰ÌÛ
ÓÔÂ‡ˆ¥˛ ̇ ÍËÎËχı Ú‡ ÍËÎËÏÓ‚Ëı ÔÓÍËÚÚflı Á
ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ‡·Ó ¥Ì¯Ëı ÒıÓÊËı ÔÓ‚ÂıÌflı.
éÒÓ·ÎË‚Ó Ì‡‰‡πÚ¸Òfl ‰Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚¥‰ ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ.
ô¥Ú͇ Ô˂ӉËÚ¸Òfl Ûı ÔÓÚÓÍÓÏ ÔÓ‚¥Úfl, ˘Ó ÈÓ„Ó
ÒÚ‚Ó˛π ÔËÎÓÒÓÒ. ÖÎÂÍÚ˘Ì ÊË‚ÎÂÌÌfl ªÈ Ì ÔÓÚ¥·ÌÂ.
E ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë BBZ123HD
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë (Ô‡ÍÂÚÌËı,
Á ÔÎËÚÍË, ÚÂ‡ÍÓÚË ÚÓ˘Ó)
èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ
êËÒ. 1*
á'π‰Ì‡ÈÚ Û˜ÍÛ Á¥ ¯Î‡Ì„ÓÏ; ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Ûπ Ù¥ÍÒ‡ÚÓ.
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ. 2
a) ÇÒÚ‡‚Ú ¯ÚÛˆÂ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‚ „Ì¥Á‰Ó,
̇ÔflÏÓÍ ‚͇Á‡ÌÓ ÒÚ¥ÎÍÓ˛.
b) èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ Ì‡ ӷˉ‚‡ ‚ËÒÚÛÔË Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ¯Î‡Ì„.
êËÒ. 3
á'π‰Ì‡ÈÚ ÛÍÓflÚÍÛ Á ÚÛ·Ó˛.
êËÒ. 4
ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë.
êËÒ. 5*
a) á'π‰Ì‡ÈÚ ÚÛ·Ë Ï¥Ê ÒÓ·Ó˛.
b) áÒÛ̸Ú ÔÂÂÒÛ‚ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÚÛ·¥ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡
‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ ÔÓÚ¥·ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ ÚÛ·Ë.
êËÒ. 6
Ç¥Á¸Ï¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á‡ ‚ËÎÍÛ, ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ̇ ÔÓÚ¥·ÌÛ
‰Ó‚ÊËÌÛ Ú‡ ‚ÒÚ‡‚Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
êËÒ. 7
èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ
ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ
‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl.
êËÒ. 8
èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ‚¥‰„Û₇ÚË
ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë, ÍÌÓÔÍÛ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl ‚ ̇ÔflÏÍÛ
ÒÚ¥ÎÍË.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 121
background
122
êËÒ. 19
èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÛ‚ÍÛ, ÏÓÊ̇ Á‡ÍËÚË Ú‡
‚ËÚfl„ÌÛÚË Ô‡ÍÂÚ ‰Îfl ÔËÎÛ.
êËÒ. 20
ÇÒÛ̸Ú ÌÓ‚ËÈ Ô‡ÍÂÚ ‰Îfl ÔËÎÛ ‚ ÚËχ˜ ‰Ó ÛÔÓÛ.
êËÒ. 21
襉 ˜‡Ò Á‡ÍË‚‡ÌÌfl Í˯ÍË ÒÚÂÊÚ Á‡ ÚËÏ,
˘Ó· ӷˉ‚‡ ‚ËÒÚÛÔË Ì‡ Í˯ˆ¥ ÚÓ˜ÌÓ ‚‚¥È¯ÎË
Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ ÓÚ‚ÓË Ì‡ ÍÓÔÛÒ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
è¥ÒÎfl Á‡ÍË‚‡ÌÌfl Í˯ÍË Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ̪ ‚ ̇ÔflÏÍÛ
ÒÚ¥ÎÍË, ‡·Ë ªª Á‡ÏÍÌÛÚË.
!
è¥ÒÎfl Ó·ÓÚË Á ‰¥·ÌËÏ ÔËÎÓÏ
(̇ÔËÍ·‰, „¥ÔÒÓ‚ËÏ, ˆÂÏÂÌÚÌËÏ ÚÓ˘Ó) ÒÎ¥‰ ÔÓ˜ËÒÚËÚË
Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇, ‡ ÏÓÊÎË‚Ó ¥ Á‡Ï¥ÌËÚË
Ï¥ÍÓ٥θÚ.
á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "Micro-Hygiene"
äÓÎË ÒÎ¥‰ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË Ù¥Î¸Ú: ‡ÁÓÏ ¥Á ÌÓ‚ËÏ ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ
ÁÏ¥ÌÌËı Ô‡ÔÂÓ‚Ëı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚.
êËÒ. 22
Ç¥‰ÍËÈÚ ‚ËıÎÓÔÌ¥ „‡ÚË, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇
Û˜ÍÛ-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.
Çˉ‡Î¥Ú¸ ٥θÚ "Micro-Hygiene".
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú "Micro-Hygiene" ̇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥
‚ËÒÚÛÔË Ú‡ Á‡Í¥Ô¥Ú¸, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë
̇ ̸ӄÓ.
á‡ÍËÈÚ ‚ËıÎÓÔÌ¥ „‡ÚÍË.
óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇
êËÒ. 23
Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Í¥ÔËθÌËÈ ÔËÒÚ¥È ٥θÚ‡ ‚ ̇ÔflÏÍÛ
ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚¥‰ÍËÈÚ ÈÓ„Ó.
êËÒ. 24
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ Ú‡ ‚ËÚÛÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó.
êËÒ. 25
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ‚ Í¥ÔËθÌËÈ
ÔËÒÚ¥È.
á‡ÍËÈÚ Í¥ÔËθÌËÈ ÔËÒÚ¥È ٥θÚ‡ Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚÂ
ÈÓ„Ó.
á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ.
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡
Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ‚¥‰
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
èËÎÓÒÓÒ Ú‡ ÈÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl Á Ô·ÒÚχÒË ÏËÈÚ Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ Á‚˘‡ÈÌËı ÏËÈÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl Ô·ÒÚχÒË.
!
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡Á˂̥ Á‡ÒÓ·Ë, ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl
ÒÍ· ‡·Ó ÛÌ¥‚Â҇θ̥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë.
ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û.
Ç¥‰Ò¥Í ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊ̇ ÔÓ˜ËÒÚËÚË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ¥Ì¯Ó„Ó
ÔËÎÓÒÓÒ‡ ‡·Ó ÔÓÒÚÓ ÔÓÚÂÚË ÒÛıÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛ Ú‡
ÔÓ˜ËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ‚¥‰ ÔËÎÛ.
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ
ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl.
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 122
background
123
9000 806 206 A (Innenteil) 20.06.2012 13:58 Uhr Seite 123
background
124
ar
BSN
BSN
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:10 Uhr Seite 124
background
125
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 125
background
126
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 126
background
127
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 127
background
129
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 129
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf
Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen
istin jedem Fall aber die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as
set out by our representatives in the country of
sale apply. Details regarding same may be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene
riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare
documento fiscale di acquisto rilasciato dal
venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
background
130
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 130
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a keresked
ő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni id
őszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat
igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
Min
őségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
background
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 131
GR
background
133
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 133
background
134
"Este aparelho está identificado em conformidade com
a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equi-
pamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para um sistema de
recolha e valorização dos equipamentos usados, válido
em toda União Europeia."
"Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για µια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών, µε ισχύ σε όλη την ΕΕ."
"Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İle İlgili
Avrupa Yönetmeliği 2002/96/EG (waste electrical and
electronic equipment WEEE) doğrultusunda işaret-
lenmiştir.
Bu direktif, AB dahilinde geçerli olan eski cihazların geri
alınmasına ve değerlendirilmesine ait kapsamı belirler."
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
"Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic
equipment WEEE) szerinti jelöléssel látta el.
Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak
visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész
Európára érvényes kereteket.
ози уред е маркиран в съответствие с директива
2002/96/ЕО за електрически и електронни уреди
(WEEE – директива за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване).
Директивата определя рамката за важащото в ЕС
връщане и оползотворяване на стари уреди."
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2002/96/EG утилизации
электрических и электронных приборов (waste elec-
trical and electronic equipment WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила утилизации и
возврата отслуживших приборов.
"Acest aparat respectă Directiva europeană 2002/96/CE
cu privire la aparate electrice şi electronice (waste elec-
trical and electronic equipment WEEE).
Directiva oferă cadrul pentru preluarea
corespunzătoare şi valorificarea aparatelor vechi în
toată Europa."
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 134
background
135
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 135
background
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:10 Uhr Seite 136
background
137
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 137
background
139
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 139
background
140
9000 806 206 A (Innenteil) 21.06.2012 10:02 Uhr Seite 140
background
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 3
background
7
22 21
19 18
BAC
DE
20
14
8
9*
12*
6*
5*
1
2*
3
4
15*
13
16
17
Typ K
11*
10*
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 9
background
6 7
2 ab
4 5* a
5* b5* b
8
3*
CLICK!
1*
9
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 5
background
10*ab c
16 17
12 13
18
11
15
14
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 6
background
22 23
24
19
21
2425
20
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 7
background
A
GA 9000 806 206 A
06/12
Umschlag 9000 806 206 13.11.2013 11:31 Uhr Seite 11

Specifications

Indexed Terms: Bagged Vacuum

Bosch BSN1700/01 Questions and Answers