Sun Joe BDL-A0206 24-Volt* IONMAX Cordless Handheld Chainsaw with Bonus Chain

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BDL-A0206 photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model BDL-A0206. Additionally, the document applies to other Sun Joe models: 24V-HCS-LTE

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
© 2022 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
R
Model 24V-HCS-LTE Form No. SJ-24V-HCS-LTE-880E-MR1
CORDLESS PRUNING SAW
24V MAX* | 2.0 Ah | 5-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Intended Use
This cordless prunning saw was designed and manufactured
for trimming and pruning tree limbs and branches and for
cutting smaller logs up to recommended 4.5 inch
(11.4 cm), not to exceed a max. cut of 5.5 in. (14 cm) in
diameter depending on type of wood. All of the wooden
objects intended to be cut with this pruning saw should be no
thicker than the guide bar's maximum cutting capabilities.
Any other use diering from the above mentioned applications
poses a serious hazard to the user and may damage both the
tool and your personal property. Improper use of the machine
will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all
liabilities. The user will consequently be liable for all and any
damage or injury to himself/herself or others.
General Power Tool Safety
Warnings
mWARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust – Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool – Distractions can cause you to lose control.
Electric Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools – Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators – There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock
4. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
5. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE
(RCD) protected supply – Use of an RCD reduces the
risk of electric shock
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication – A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection – Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting battery pack,
background
2
picking up or carrying the tool – Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on – A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times – This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts – Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used – Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power Tool Use and Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application – The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and oAny power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools – Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool – Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before useMany accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean – Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories etc. in accordance
with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed
Use of the power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
3. When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
6. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 104°F(40.5°C) may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
8. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
background
3
Safety Instructions for
Pruning Saws
General Pruning Saw Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the pruning saw is operating. Before you start
the pruning saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating the pruning saw may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal part of the power tool "live" and give the
operator a electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact with
the saw chain.
Always keep proper footing and operate the pruning
saw only when standing on a xed, secured and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause a loss of balance or control of the saw.
When cutting a limb that is under tension, be cautious
of spring back. When the tension in the wood bers is
released, the spring-loaded limb may strike the operator
and/or throw the pruning saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
Carry the saw by the handle with the saw switched
o and away from your body. When transporting or
storing the saw, always t the guide bar cover. Proper
handling of the saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. An improperly tensioned or
poorly lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
Cut wood only. Do not use the pruning saw for any
other purpose. For example, do not use the pruning
saw to cut plastic, masonry or non-wood building
materials. Using the pruning saw in these incorrect ways
could result in serious damage to you and your tool.
Keep guards in place. Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
Do not grasp the exposed cutting blade or cutting edges
when picking up or holding the saw. Be sure to encase the
cutting bar in its protective sheath when not in use.
This saw is not intended for tree felling. Use of the
saw for operations dierent than intended could result in
serious injury to the operator or bystanders.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
pruning saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumb and ngers encircling
the saw handle and position your body and arm to
allow you to resist kick-back forces. Kick-back forces
can be controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the unit in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specied by the
manufacturer. Incorrect replacement of bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp and
properly tensioned.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to increased kickback.
Additional safety instructions
for Pruning Saw
The pruning saw is designed for cutting branches. Only
use the pruning saw as indicated in this manual for
cutting wood. The machine has not been designed for
continuous, professional use.
Keep the pruning saw out of reach of children. It is not a
toy.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities
are not allowed to use the pruning saw, unless they
are supervised for their safety by a qualied person or
are briefed by the responsible person how to use the
machine.
Children and adolescents are not allowed to use the
pruning saw. Excluded from this prohibition are young
people over 16 years of age under the supervision of an
expert for the purpose of training.
background
4
Please note the warning symbols. They mark all those
instructions which are important for safety reasons.
Observe these instructions as failure to do so could result
in serious injury!
The pruning saw must be used only by one person at a
time. Make sure bystanders do not stay in the vicinity of
the pruning saw’s work area.
Check the safe operating condition of the pruning saw, in
particular the guide bar and the saw chain, before each
operation.
Always have a safe stand when working with the saw.
Hold the machine rmly and securely when switching on.
Make sure the guide bar and the saw chain must be free
when switched on and must not come into contact with
the workpiece to be cut.
Keep your hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw chain may
result in injury.
Guide the pruning saw onto the workpiece only when
switched on. Otherwise there is a risk of kick-back if the
saw chain gets caught in the workpiece.
When sawing, the base plate must always face against the
workpiece. The saw chain can become jammed and lead
to loss of control over the machine.
When the cut is completed, switch o the machine and
then pull the saw chain out of the cut only after it has
come to a standstill. This way you can avoid kick-back.
Clamp the material to be processed well. Do not support
the workpiece with your hand or foot. Do not touch
objects or the oor with the saw running. Danger of kick-
back.
When sawing converted timber and thin branches always
use a strong support, such as a sawing trestle. Do not
stack timber pieces.
Before cutting logs, secure the logs in position.
When working on sloping ground, make sure to work
facing upwards.
Be particularly careful when cutting splintered wood.
Splinters of wood can be torn along by the saw chain and
increase the risk of injury!
Foreign objects such as nails, screws, metal parts, sand,
etc. lead to increased wear on the guide bar and saw
chain.
A blunt saw chain can cause overheating and damage to
the motor.
Always remove the battery when checking the chain
tension, to re-tighten it, to mount the saw chain and to
eliminate faults! Also remove the battery if you do not use
the machine temporarily.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless pruning saw and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or
risk of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the 24V
iON+ lithium-ion battery pack only in its designated 24V iON+
lithium-ion charger. Other types of chargers present risk of re,
personal injury and damage. Do not wire a battery pack to a
power supply plug or car cigarette lighter. Such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
background
5
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger XZ2600-0450 is rated for 100 – 240 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
Do not burn or incinerate the battery pack – The battery
pack may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery pack is
burned.
Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless pruning
saw is only partially charged. The battery pack has to be
charged completely before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your pruning saw, and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery pack into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge the battery. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after they have been fully
charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage to the battery packs.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
background
6
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting it to the charger to recharge.
7. Do not overcharge the battery. Do not exceed the
maximum charging times. These charging times only apply
to discharged battery. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave the battery in the charger
for days on end.
8. Never use or charge the battery if you suspect that it
has been more than 12 months since the last time it was
charged. There is a high probability that the battery
pack has already suered dangerous damage
(exhaustive discharge).
9. Charging the battery at a temperature below 41°F (5°C)
will cause chemical damage to the cells and may cause a
re.
10. Do not use battery that have been exposed to heat during
the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect the battery from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with battery that have been overheated – replace it
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged battery in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
pack that was stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
background
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
The moving part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
CAUTION! Avoid contacting the
guide bar tip with any object. Tip
contact may cause the guide bar
to move suddenly upward and
backwards, which may cause
serious injury to the user.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders,
safety goggles, and head protection.
Correct direction of cutting teeth.
Symbols Symbols
Descriptions
Descriptions
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
m
Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects
that may accidentally fall on feet.
Wear safety gloves during use to
protect hands.
background
8
Know Your Cordless Pruning Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating cordless pruning saw. Compare the illustration below
to the cordless pruning saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
1. Chain/sprocket end cover
2. End cover knob
3. Riving knife
4. 5-inch (12.7 cm) guide bar
5. 5-inch (12.7 cm) cutting chain
6. Cutting bar sheath
7. Base plate
8. 24V iON+ lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
3
2 1
4
5
6
7
8 9 1110
12 13
14
15
16 17
18
19
20
21
22
9. Charge socket
10. Push lock button (2)
11. Push button for battery
indicator
12. Battery indicator
13. 24V iON+ lithium-ion charger
(XZ2600-0450)
14. Charger plug
15. Lubricating oil
16. Hex key wrench
17. Hex key wrench slot
18. Battery compartment
19. Handle grip
20. On/O switch
21. Safety lock button
22. Ventilation slots
background
9
Technical Data
Motor ............................................................................. 230 W
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C
Battery Capacity ............................................................ 2.0 Ah
Charger Input .................................................. 100 – 240V AC,
50 – 60 Hz, 0.4A
Charger Output ...................................... 26V DC
450 mA
Charge Time Max .............................................................. 5 hr
Bar/Chain Length .......................................... 5 inch (12.7 cm)
Cutting Thickness Max ......................... Max: 4.5 in. (11.4 cm)
Oil Bottle Capacity ......................................... 0.7 Fl oz (20 ml)
Net Weight ........................................................... 4 lbs (1.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
Cordless pruning saw with chain and bar
pre-assembled
Cutting bar sheath (assembled on the chain and bar)
Hex key wrench (in the storage slot)
0.7 Fl oz (20 ml) lubrication oil
24V iON+ lithium-ion battery
24V iON+ lithium-ion battery charger
Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless pruning saw and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
pruning saw. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, connect to the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
pack with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-iON battery pack does
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
background
10
Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-iON battery pack.
You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Press the push lock buttons on the battery to pull it out of
the equipment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 5 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! This charger does not automatically
turn o when the battery is fully charged. Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
o or unplug the charger at the mains when charging is
complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Preparing To Work
Checking the Machine
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs or maintenance on the machine, make
sure the battery is not inserted in the compartment.
Before starting work please:
Check that all the screws on the machine and the guide
bar are tightly fastened;
Check that the chain is tensioned correctly, sharp and
there are no signs of any damage;
Check that hand grip and protection devices are clean
and dry, correctly mounted and securely fastened to the
machine;
Check that the On/O switch and the safety lock button
move freely without forcing and return automatically and
rapidly back to their neutral positions;
Check that the On/O switch remains locked until the
safety lock button is pressed;
Make sure the ventilation slots are not clogged with
sawdust or debris;
Break-in Time for New Chains
For safety operation, it's recommended to run through the
below break-in tips every time a new chain is installed.
1. Remove the battery and adjust the chain tension.
2. Insert the battery and switch on the pruning saw and leave
the motor running idle for approx. 5 minutes.
3. Remove the battery and check the chain tension again. If
necessary, re-tighten the chain.
4. Afterwards make only easy cuts for approx. 30 minutes.
Always ensure sucient lubrication of the saw chain! Only
use the pruning saw for heavier cuts and greater cutting
depths after the break-in period.
Battery pack
Fig. 1
Push lock button
Fig. 2
Battery
indicators
background
11
Adjusting the Chain Tension
mWARNING! Use protective gloves when handling the
bar and chain.
1. Make sure the pruning saw is shut o and the battery is
removed. Loosen the sprocket/chain end cover a little by
turning the end cover knob counterclockwise (Fig. 3).
2. Use the equipped hex key wrench to turn the
chain adjusting screw clockwise to tighten, turn it
counterclockwise to loosen. A cold chain will be correctly
tensioned when there is no slack on the underside of the
guide bar; the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding (Fig. 4).
NOTE: When not in use, the hex key wrench can be
stored in the hex key wrench slot located on the bottom of
the pruning saw (Fig. 5).
3. Retighten the end cover knob. Using a screwdriver, run
the chain along the guide bar to check that it moves
smoothly.
Chain Lubricant
IMPORTANT! Only use a good quality bar and chain oil
designed specically for use with chain saws to ensure optimal
lubrication of the cutting parts. Do not use oil containing
impurities.
IMPORTANT! The chain lubricating oil is bio-degradable. The
use of mineral oil or engine oil can have a serious impact on
the environment. It is essential that you use good quality oil to
lubricate the cutting parts eectively. Used or poor quality oil
does not guarantee good lubrication and reduces the lifespan
of the chain and bar.
Before lubricate the pruning saw, clean the guide bar and saw
chain with a soft brush. Then drop the oil between the chain
and the bar. Insert the battery and switch on the pruning saw.
The oil will be evenly distributed over the chain. For optimal
cutting result, lubricate the saw every 30 minutes during
operation. When storing the unit for a long period of time (3
months or longer), be sure the chain is lightly lubricated; this
will prevent rust on the chain and bar sprocket (Fig. 6).
Operation
Starting and Stopping
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting an electric
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless pruning saw, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the saw.
mWARNING! Be sure that the chain is not in contact with
any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands away from chain. Keep hand
on handle. Do not overreach.
R
Fig. 3
Chain/sprocket
end cover
End cover knob
R
Fig. 4
Chain adjusting screw
Fig. 5
Hex key wrench
Hex key wrench slot
R
Fig. 6
background
12
A good, rm grip on the tool will help you maintain control.
Maintain a rm grip by place your hand on the handle with
thumb and ngers encircling the grip. A rm grip combined
with proper positioning of the saw will help you maintain
control of the saw. Do not let go of the saw while it is in
operation.
mWARNING! Do not operate the cordless pruning saw in
a tree, on a ladder, or on a scaold. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Do not use the pruning saw under wet conditions. Use extreme
caution when cutting small brush, saplings, or limbs under
tension because slender and tense material may catch the saw
and be whipped toward you, pull you o balance, or spring
back.
Do not use the saw to cut vines and/or small underbrush.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! Do not cut branches near electrical wires.
mWARNING! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the bar and chain. Use only a good quality bar
and chain oil designed specically for use with chain saws.
1. Prior to each cutting session, run through the daily
checklist (see pg. 17).
2. Insert the battery in the battery compartment. Push to
make sure it is locked in place (Fig. 7).
3. To turn the tool on, hold the pruning saw rmly on the
handle grip. Press the safety lock button, and squeeze the
ON/O switch. When the pruning saw is running, you can
release the safety lock button (Fig. 8).
4. To turn the tool o, simply release the On/O switch.
NOTE: Do not squeeze the On/O switch until you are
ready to make a cut.
Operating Tips
m
WARNING! For your safety and that of others:
1. Do not use the machine without reading the instructions
carefully. Become acquainted with the controls and
the proper use of the machine. Learn how to stop the
machine quickly.
2. Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
3. Always wear suitable clothing when using the machine.
Wear anti-vibration gloves and other personal
protective equipment.
All the above-mentioned precautions do not, however,
guarantee the prevention of certain risks – i.e. Raynaud’s
phenomenon or Carpal tunnel syndrome. For operators
who use this machine for prolonged periods, it is
therefore recommended to have periodic checkups on
their hands and ngers. If any of the above mentioned
symptoms should appear, please contact a physician
immediately.
4. Work only in daylight or good articial light.
5. Take utmost care when working near metal fences.
6. Take care not to hit the bar hard against foreign objects or
ying debris caused by the movement of the chain.
7. Never reach over the riving knife or under the base plate.
There is a risk of injury!
8. Do not start the saw if the saw chain is in contact with any
object, is in the workpiece or may hit an object. This can
lead to serious injuries.
9. Clamp loose workpieces before cutting them. Remove
foreign objects such as nails, screws, etc.
10. When cutting a branch that is under tension, be alert
for spring back. When the tension in the wood bers is
released, the spring-loaded limb may strike the operator
and/or throw the saw out of control.
Battery pack
Fig. 7
R
Safety lock button
Fig. 8
On/O switch
background
13
11. Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
12. When the saw chain is running, place the base plate on
the surface of the workpiece and let the saw cut on its
own. Apply only light pressure to the saw.
NOTE: The base plate helps to stabilize the saw and even
the material that being cut. It can also reduce the vibration
of the saw signicantly. The base plate also acts like the
fulcrum for deep cuts because it raises the back end of
the saw. Using the base plate like a pivot point allows you
to go deep in the material with precise control.
13. Stop the motor and remove the battery from
the compartment:
Whenever you leave the machine unattended;
Before cleaning, checking or servicing the machine;
After striking a foreign object. Inspect the machine
for any damage and make repairs before restarting
it again;
If the machine begins to vibrate abnormally,
immediately look for the cause of the vibrations
and have the machine inspected at an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance;
When the machine is not in use.
IMPORTANT! Always remember that an incorrectly used
pruning saw may disturb others and have a serious impact on
the environment.
To respect people and the environment:
Avoid using the machine in environments or at times of the
day when it may disturb others.
Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of waste materials after sawing.
Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of oils, damaged parts or any elements
which have a strong impact on the environment.
A certain amount of chain lubricating oil is released into
the environment when the machine is running, so only use
biodegradable oils made specically for this use.
To avoid the risk of re, do not leave the machine with the
motor hot on leaves or dry grass.
mWARNING! It takes specic training to use this tool.
Checks During Work
Checking the chain tension
The chain tends to stretch gradually as you work, so you need
to check its tension frequently.
IMPORTANT! During the rst period of use (or after replacing
the chain), the chain tension must be checked more frequently
due to settling of the chain.
mWARNING! Never work with the chain loose, as it can
be hazardous if the chain slips out of its guide.
To adjust the chain tension, follow the instructions in
“Adjust Chain Tension” on pages 11.
Checking the oil delivery
IMPORTANT! Never use the machine without lubrication!
Make sure you lubricate the cutting area before and after
using, and every 30 minutes during operation. For best results,
use only a good quality bar and chain oil designed specically
for use with chain saws. Check the oil delivery as described
below everytime after lubricate the chain.
mWARNING! Make sure the bar and the chain are in
place when you check the oil delivery.
Start the motor and check if the chain oil is delivered as shown
below (Fig. 9).
Basic Cutting Procedures
mWARNING! This unit is designed for trimming branches
and limbs up to 4.5 in. (11.4 cm), not to exceed a max.
cut of 4.5 in. (11.4 cm) in diameter depending on type of
wood. Practice cutting a few small limbs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before you begin a
major sawing operation.
Grip the saw rmly on the handle grip.
Squeeze the trigger switch and let the chain accelerate to
full speed before entering the cut.
Keep the unit running the entire time you are cutting,
maintaining a steady speed.
Let the chain do the work; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain,
or unit can result.
Do not put the pressure on the saw at the end of the cut.
Always cut with both feet on solid ground to prevent falling.
Do not cut above chest height since it is dicult to
control kickback forces with a saw held high.
R
Fig. 9
background
14
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
Only use original Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety, and invalidate
the warranty.
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless pruning saw.
Use protective gloves when handling the bar and chain.
Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
Motor Cooling
To avoid overheating and damage to the motor, always keep
the ventilation slots clean and free of sawdust and debris.
General Cleaning
It's recommended to clean the pruning saw immediately after
each use for best performance. Use a cloth, a paintbrush
or a brush to remove dust and wood splinters. Always keep
the ventilation slots clean and free from obstructions. Clean
the housing of the pruning saw regularly with a damp cloth
and somewhat soft soap. Do not use any cleaning or solvent
materials. Make sure that no water or any other liquid can get
inside the cordless power tool.
Clean the sprocket area with a brush or compressed air
(Fig. 10).
Replacing the Guide Bar and Chain
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the battery is not
inserted in the compartment before proceeding with operation.
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! The operation should be completed on a
at and stable surface, with adequate space for moving the
machine and its components.
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and sprocket cover. Without all these parts in
place, the clutch can y o or explode, exposing the user to
potentially serious injuries.
When you rst purchase your pruning saw, the chain and bar
will come pre-assembled on the saw. Should you need to
replace the chain in the future, follow the steps below.
1. Screw the chain/sprocket end cover knob
counterclockwise to release chain/sprocket end cover
(Fig. 11).
Fig. 10
R
Fig. 11
End cover knob
Chain/sprocket
end cover
background
15
2. Remove the cutting bar and chain from the mounting
surface (Fig. 12).
3. Remove the old chain from the bar.
4. Lay out the new saw chain in a loop and straighten
any kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST
FACE AWAY FROM YOU IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR
. If the teeth face backwards,
turn the loop over (Fig. 13).
5. Starting at the tip, mount the chain drive links into the
bar groove, leaving a loop at the back of the bar. The chain
will loosely t until it is placed on the sprocket
(Fig. 14).
NOTE: Make certain of the direction of the chain. If
the chain is mounted backwards, the saw will vibrate
abnormally and will not cut.
6. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar against the mounting
surface so that the extruded piece on the mounting
surface is in the long slot of the bar and the adjusting pin
is in the chain tension pin hole (Fig. 15).
7. While keeping the bar and chain against the mounting
surface, adjust the chain tension as needed by adjusting
the chain tensioner screw with the supplied hex key
wrench. Turn the chain tensioner screw clockwise to
tightening the chain, or counter-clockwise to loosen the
chain (Fig. 4).
8. Replace the chain/sprocket end cover by inserting the
tab located on the bottom rst into the slot and position
the cover over the bar end. Tighten the end cover knob;
leave the bar loose enough to move slightly for tension
adjustment (Fig. 16).
R
Fig. 12
Guide bar
Cutting chain
Mounting surface
Fig. 13
Chain rotation
Sharp cutting edge
Chain drive link
R
Fig. 14
Loop
R
Fig. 15
Adjusting pin
SprocketExtruded piece
Slot
R
Fig. 16
Chain/sprocket
end coverTab
Slot
End cover knob
background
16
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain
will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the bar
groove (Fig. 17). Be aware that a chain tensioned while warm,
may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before
next use. The chain must be re-tensioned whenever the ats
on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 17).
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the saw works safely and
eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain and
bar requires specic experience and special tools. For safety
purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
The sawdust looks like dust;
Cutting becomes more dicult;
The cut is not straight;
Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain by yourself, it's recommended to
purchase Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE chain saw sharpener,
which can be powered by the same 24V iON+ battery with this
cordless pruning saw. Visit sunjoe.com or call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) to order.
Otherwise, use special round-section les with the right diameter
depending on the type of chain (see “Chain Maintenance Table”
pg. 20). You need a certain amount of skill and experience to
avoid damaging the cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 18):
Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vise.
Tighten the chain if it is loose.
Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
To move the chain forward, use a screwdriver.
Turn the bar over in the vise and repeat on all the other
cutting edges.
Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 18).
After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the
chain whenever:
The length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
There is too much play between the links and the rivets.
Fig. 17
Properly Adjusted Warm Chain
Approximately .050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning
Fig. 18
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth
background
17
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear. You
should smooth such faults with a le as soon as they occur.
Replace a bar with any of the following faults:
wear inside the bar rails permitting the chain to
lay over sideways
bent guide bar
cracked or broken rails
spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar, and
make sure that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
You can purchase replacement parts for your Sun Joe
®
24V-HCS-LTE cordless pruning saw by ordering online at
sunjoe.com or, to order by phone, contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 19).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting
table for common problems and their solutions. If you continue
to experience problems or need repairs beyond these minor
adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless pruning saw.
Troubleshooting Table
Daily Checklist, Cleaning
and Storage
Daily Checklist
To help maintain your cordless pruning saw for optimum
performance, we recommend you complete this checklist prior
to each work session.
mWARNING! Do not insert the battery until you have
completed all of the daily checks.
Inspect for any visible damage to the chain, guide bar, or
motor housing.
Inspect the guide bar rails and clean them to remove any
debris.
Check the chain tension.
Check the chain teeth for sharpness.
NOTE: If you notice anything unusual, such as a vibration or
odd sound, shut the saw OFF immediately. Remove the battery
and check the saw for any damage.
If you cannot nd the cause of the problem or are uncertain
what to do, then have the saw inspected by an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) before using it.
< 0.5 mm
Fig. 19
Problems Corrective Action
The saw
motor fails
to start
Make sure that the battery is inserted correctly
Check charge status and recharge the battery
The chain is too tight; re-tension.
The chain tension is too tight; re-tension.
The chain need to be lubricated: lubricate the
chain with the oil.
The chain tension is too tight; re-tension.
The guide bar or chain is damaged; inspect
and replace the damaged part.
The saw
runs, but
the chain
speed is
low
Bar and
chain
running
hot and
smoking
The saw
motor
runs, but
the chain
is not
turning
The saw
stops during
operation
Make sure that the battery is inserted correctly
Check charge status and recharge the battery
The machine is overloaded
background
18
mCAUTION!
Remove the battery and wait at least ve minutes for the
saw to cool before servicing or storing your unit.
If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken, or if you see any other condition that may aect
the saw’s operation, DO NOT USE the tool. Instead, have
it serviced at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean the cordless
pruning saw. Never let any liquid get inside the motor housing
and NEVER immerse any part of the saw housing in liquid.
Storage
Ensure that the guide bar cover is in place when storing.
Do not store cordless pruning saw near chemicals, such
as fertilizers or other harsh solvents. Do not expose
the plastic parts of the unit to brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, or the like.
These products are often highly corrosive and may cause
permanent damage, weaken, or destroy the plastic parts
of your unit.
When not in use, your machine should be stored
indoors in a dry and high or locked-up place, out of
the reach of children.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
24V-HCS-LTE cordless pruning saw requires
service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - H C S - L T E
background
19
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
4
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
5
24V iON+ Lithium-Ion Dual Port Charger 24VCHRG-DPC
6
background
20
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModelAccessories Item
7
8
Sun Joe
®
5-inch replacement bar SWJ-5BAR
Sun Joe
®
5-inch replacement chain SWJ-5CHAIN
Bar and chain oil
SWJ-OIL
Sold online at sunjoe.com or
you can purchase equivalent
bar and chain oil at your local
hardware store
9
10
R
Sun Joe
®
24V iON+ Cordless Chain
Saw Sharpener
24V-CSSHRP-LTE
R
Chain Maintenance Table
27
0.3
inches mm
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge
File Diameter
inches
mm inches mm
7.62 0.043 1.1 3.50.138
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
21
EN
background
background
ES
© 2022 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
R
Modelo 24V-HCS-LTE Forma N° SJ-24V-HCS-LTE-880S-MR1
MOTOSIERRA PODADORA
INALÁMBRICA
24 V MÁX*. | 2.0 AH | 12.7 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones
puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones
personales graves. Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
Uso indicado
Esta motosierra podadora inalámbrica ha sido diseñada y
fabricada para el corte y podado de ramas de árboles y tallos,
y para el corte de troncos pequeños de hasta un diámetro
recomendado de 4.5 plg (11.4 cm), sin exceder un diámetro
máximo de corte de 5.5 plg (14 cm), según el tipo de madera.
Toda la madera a ser cortada con esta motosierra podadora
inalámbrica no deberá ser más gruesa que el máximo grosor
que su barra-guía pueda cortar.
Cualquier otro uso distinto a los mencionados anteriormente
representa un peligro severo para el usuario y puede dañar
tanto la herramienta como su propiedad privada. El uso
incorrecto de la máquina invalidará la garantía, exonerando
al fabricante de todas sus responsabilidades. El usuario será,
consecuentemente, responsable de todos y cada uno de los
daños o lesiones personales a sí mismo o a los demás.
Advertencias de seguridad
para herramientas
motorizadas en general
m
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir
las instrucciones indicadas a continuación puede resultar en
un choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras provocan accidentes.
2. No opere herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables: las herramientas motorizadas
crean chispas que pueden encender líquidos, gases o
polvos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada: las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta motorizada debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador
con herramientas motorizadas puestas a tierra (que
tengan conexión a tierra): los enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirán el riesgo de un
choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras: hay un mayor riesgo de un
choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
3. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar esta herramienta
motorizada. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o partes en movimiento: los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Cuando opere una herramienta motorizada en
exteriores, utilice un cable de extensión adecuado
para su uso en exteriores: usar un cable adecuado para
exteriores reduce el riesgo de un choque eléctrico.
background
24
5. Si es inevitable operar una herramienta motorizada en
un entorno mojado, utilice una fuente de alimentación
protegida por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE
RESIDUAL (RCD por sus siglas en inglés): el uso de un
RCD reduce el peligro de un choque eléctrico.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común al operar una
herramienta motorizada. No use una herramienta
motorizada si siente cansancio o se encuentra bajo
la inuencia del alcohol, drogas o medicamentos: un
momento de distracción durante el uso de herramientas
motorizadas podría ocasionar lesiones personales
severas.
2. Utilice equipos de protección personal. Use siempre
protección ocular: los equipos protectores tales como
máscaras anti-polvo, zapatos antideslizantes, cascos o
protección auditiva, usados bajo condiciones apropiadas,
reducirán el riesgo de lesiones personales.
3. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la batería al artefacto, levantar el artefacto o
transportar el artefacto: llevar herramientas motorizadas
con el dedo sobre el interruptor, o conectarlas a una
fuente de alimentación con el interruptor en la posición de
encendido puede causar un accidente.
4. Retire cualquier destornillador o llave hexagonal antes
de encender la herramienta motorizada: una llave
inglesa o de otro tipo conectada a una parte giratoria
de la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
5. No se extralimite. Mantenga una posición de pie
adecuada y equilibrada en todo momento: esto permite
un mejor control de la herramienta motorizada ante
situaciones inesperadas.
6. Utilice ropa adecuada. No lleve prendas holgadas
ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos
de las partes móviles: la ropa holgada, las joyas o
los cabellos largos se pueden enganchar en las partes
móviles.
7. Si hay dispositivos suministrados para la conexión
de instalaciones de recojo y extracción de polvo,
asegúrese de que estén correctamente conectados
y usados adecuadamente: el recojo y la extracción de
polvo reducen los peligros relacionados al polvo.
8. No permita que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de herramientas le haga complaciente e
ignore los principios de seguridad de la herramienta:
una acción imprudente puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Use la
herramienta motorizada apropiada para lo que
necesite: la herramienta motorizada correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura a la intensidad para
la cual fue diseñada.
2. No use la herramienta motorizada si su interruptor no
la enciende ni apaga: cualquier herramienta motorizada
que no pueda ser controlada por el interruptor es
considerada peligrosa y debe ser reparada.
3. Antes de realizar en la herramienta motorizada
cualquier tarea de ajuste o cambio de accesorios, o
antes de guardarla, su batería deberá ser retirada:
dichas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de encender la herramienta motorizada de forma
accidental.
4. Guarde la herramienta motorizada inactiva lejos del
alcance de los niños, y no permita que personas no
familiarizadas con esta herramienta motorizada ni
con estas instrucciones la operen: las herramientas
motorizadas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no
haya partes rotas, desalineamientos o atascamientos
de partes móviles, o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta
motorizada. Si la herramienta motorizada está dañada,
hágala reparar antes de su uso: muchos accidentes son
causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias:
las herramientas de corte mantenidas adecuadamente,
con sus bordes alados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
7. Use la herramienta motorizada, sus accesorios, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y la labor a ser
realizada: el uso de esta herramienta motorizada en
operaciones distintas a las destinadas puede causar una
situación peligrosa.
8. Mantenga la empuñadura y supercies de agarre
secas, limpias y sin aceite ni grasa: la empuñadura
y supercies de agarre resbaladizas no permiten una
manipulación y control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de la batería
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
background
25
2. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
3. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de objetos metálicos tales como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de una batería puede causar quemaduras o un
incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
5. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
6. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 104°F (40.5°C) puede
causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
8. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Servicio
1. Su herramienta motorizada deberá ser reparada por
una persona calicada usando únicamente partes de
repuesto originales: esto mantendrá la seguridad de la
herramienta motorizada.
2. Nunca repare baterías dañadas: la reparación de
baterías solo debe ser realizada por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de seguridad
para la motosierra podadora
Advertencias generales de seguridad para
la motosierra podadora
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de podado cuando esté funcionando. Antes
de encender la motosierra podadora, asegúrese de
que la cadena no haga contacto con ningún objeto.
Un momento de distracción durante la operación de la
motosierra podadora puede causar que su cuerpo o ropa
se enganchen en la motosierra podadora.
Sujete la motosierra podadora solamente por
supercies de agarre aisladas, debido a que la cadena
de corte puede hacer contacto con alambres ocultos.
Las motosierras que hagan contacto con un alambre
con corriente eléctrica pueden exponer las partes de
la motosierra podadora a la electricidad y provocar un
choque eléctrico al operador.
Use gafas protectoras y protección auditiva. Se
recomiendan equipos de protección adicionales para
la cabeza, manos, piernas y pies. La ropa protectora
adecuada reducirá las probabilidades de lesiones
personales debido a escombros lanzados o contacto
accidental con la motosierra podadora.
Mantenga siempre con sus pies una posición y un
equilibrio adecuados, y solo opere la motosierra
podadora estando de pie en una supercie ja, segura
y nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables tales
como escaleras pueden causar una pérdida de equilibrio
o de control sobre la motosierra.
Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión,
tenga cuidado con la recuperación elástica de la
madera. Cuando se libera la tensión en las bras de la
madera, la reacción de la rama como un resorte puede
golpear al operador y/o lanzar la motosierra podadora
fuera de control.
Tenga extremo cuidado al cortar arbustos y brinzales.
El material angosto puede atrapar la motosierra podadora
y ser azotado hacia usted, haciéndole perder el equilibrio.
Lleve la motosierra podadora por la empuñadura,
apagada y lejos de su cuerpo. Al transportar o guardar
la motosierra podadora, siempre coloque la cubierta
sobre la barra-guía. Una manipulación correcta de la
motosierra podadora reducirá las probabilidades de un
contacto accidental con la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación de la cadena,
tensionamiento de cadena y cambio de accesorios.
Una cadena tensionada incorrectamente o mal lubricada
puede romperse o incrementar las probabilidades de
contragolpe.
Solo corte madera. No use la motosierra podadora
para ningún otro propósito. Por ejemplo, no utilice la
motosierra podadora para cortar plástico, concreto o
materiales de construcción que no sean de madera.
Usar la motosierra podadora en dichas formas incorrectas
background
26
puede resultar en severas lesiones personales y serios
daños a su herramienta.
Mantenga el protector en su lugar. Los dispositivos
de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que estén apropiadamente colocados y
funcionando correctamente.
No sujete esta motosierra por su cadena de corte o
bordes alados al levantarla o transportarla. Asegúrese
de cubrir la barra-guía en su funda protectora cuando no
esté siendo usada.
Esta motosierra no ha sido diseñada para la tala de
árboles. El uso de la motosierra en tareas no adecuadas
puede resultar en lesiones severas al operador o
transeúntes.
Causas y prevención de contragolpes
El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la
barra-guía tocan un objeto, o cuando la abertura de corte de la
madera se cierra apretando la motosierra durante el corte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
súbita reacción en reversa, lanzando la barra-guía hacia arriba
y hacia atrás, en dirección del operador.
Cuando la cadena de la motosierra es aprisionada a lo largo
de la parte superior de la barra-guía, esta última puede ser
lanzada rápidamente hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que usted pierda
el control de la motosierra y sufra graves lesiones. No se fíe
exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados
a su motosierra. Como usuario de esta motosierra podadora,
usted deberá seguir varios pasos para mantener sus trabajos
de corte libres de accidentes o lesiones personales.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o condiciones o procedimientos incorrectos para su
operación, y puede ser evitado tomando precauciones
apropiadas tales como las siguientes:
Mantenga una sujeción rme, con el pulgar y los
dedos rodeando la empuñadura de la motosierra, y
posicionando su cuerpo y brazo para permitirle resistir
fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se toman
precauciones apropiadas. No suelte la motosierra.
No se extralimite y no corte por encima de la altura
del hombro. Esto evitará un contacto no intencional con
la punta y permite un mejor control de la unidad ante
situaciones inesperadas.
Utilice solo las barras y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Un remplazo incorrecto
de la barra-guía y cadena puede causar la ruptura de la
cadena y/o contragolpes.
Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada, con una tensión adecuada.
Siga las instrucciones del fabricante sobre alado
y mantenimiento de la motosierra. Reducir la altura
del calibre de profundidad puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
Instrucciones de seguridad adicionales para
la motosierra podadora inalámbrica
La motosierra podadora inalámbrica ha sido diseñada
para cortar ramas. Solo use la motosierra podadora
inalámbrica según lo indicado en este manual para cortar
madera. Esta máquina no ha sido diseñada para un uso
continuo y profesional.
Mantenga la motosierra podadora inalámbrica lejos del
alcance de los niños. La motosierra no es un juguete.
La motosierra podadora inalámbrica no debe ser usada
por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, a menos que estén por su seguridad
supervisadas por una persona calicada o sean instruidas
para usarla por la persona responsable.
Los niños y adolescentes no están permitidos de usar
la motosierra podadora inalámbrica. Esta prohibición
excluye personas jóvenes mayores de 16 años bajo
la supervisión de un experto para propósitos de
capacitación.
Esté atento a los símbolos de seguridad. Estos indican
todas las instrucciones importantes por motivos de
seguridad. ¡Obedezca estas instrucciones ya que no
hacerlo puede resultar en lesiones personales graves!
La motosierra podadora inalámbrica debe ser usada
solo por una persona a la vez Asegúrese de que los
transeúntes no permanezcan en las proximidades del área
de trabajo de la motosierra podadora inalámbrica.
Inspeccione las condiciones de operación de la
motosierra podadora inalámbrica, en particular las de la
barra-guía y la cadena de corte, antes de cada operación.
Siempre permanezca de pie de forma segura al trabajar
con la motosierra.
Sujete la máquina de forma rme y segura al encenderla.
Asegúrese de que la barra-guía y la cadena estén libres
al momento de encender la máquina y que no hagan
contacto con el material a ser cortado.
Mantenga sus manos alejadas del área de aserrado.
No toque la supercie debajo del área de aserrado. El
contacto con la cadena puede resultar en lesiones.
Guíe la motosierra podadora inalámbrica hacia el material
solo cuando esté encendida. De otro modo habrá un
riesgo de contragolpe si la cadena se queda atrapada en
el material.
Durante el aserrado, la placa base debe siempre encarar
el material siendo aserrado. La cadena puede atascarse y
causar una pérdida de control de la máquina.
Cuando el corte haya sido completado, apague la
máquina y jale la cadena fuera del corte únicamente
cuando se haya detenido por completo. De este modo
usted puede evitar el contragolpe.
Sujete bien el material a ser cortado. No lo sujete con su
mano o pie. No toque objetos, ni el piso, con la motosierra
funcionando. Hay un peligro de contragolpe.
background
27
Al serrar madera convertida y ramas delgadas, siempre
use un soporte fuerte, tal como un caballete de aserrado.
No apile piezas de madera.
Antes de cortar leños, asegúrelos en su posición.
Al trabajar en terreno inclinado, asegúrese de trabajar
encarando hacia arriba.
Tenga particular cuidado al cortar madera astillada. ¡La
cadena puede desgarrar astillas de madera e incrementar
el riesgo de lesiones!
Objetos extraños como clavos, tornillos, partes de metal,
arena, etc. causan un mayor desgaste en la barra-guía y
cadena.
Una cadena de corte desalada puede causar
sobrecalentamiento y daños al motor.
¡Siempre retire la batería al inspeccionar la tensión de
cadena, al re-ajustar la cadena, al montar la cadena de
corte y al eliminar fallas! También retire la batería si no va
a usar la máquina por un tiempo.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la motosierra
podadora inalámbrica y provocarle un desperfecto que pueda
causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión o lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Haga reparar su batería por un técnico calicado empleando
solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga intacta la seguridad de las baterías.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con su cargador de baterías de iones de litio designado,
el iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan
riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables), ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
Cargue las baterías en un área bien ventilada: no
obstruya los conductos de ventilación del cargador.
Manténgalos despejados para permitir una ventilación
adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto
cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
El cargador (XZ2600-0450) está clasicado solo para
voltajes de 100 V a 240 V CA: el cargador debe estar
enchufado a un tomacorriente apropiado.
Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería del cargador desenchufado.
background
28
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
No desarme las baterías ni el cargador: el reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales graves.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su motosierra podadora
inalámbrica está cargada solo parcialmente. La batería
tiene que ser cargada por completo antes de que usted
use la herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su motosierra podadora
inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede explotar.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue la batería exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
8. Proteja la batería y la motosierra podadora contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor si el
sistema interruptor de corte de protección se ha activado.
Esto puede dañar las baterías.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.
background
29
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra
daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Deje que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican
a una batería descargada. La inserción frecuente de una
batería cargada o parcialmente cargada resultará en una
sobrecarga y daños a las celdas. No deje la batería en el
cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar la batería a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use una batería que haya sido expuesta al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos tales como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
baterías contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja la batería contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento
y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con una
batería que haya estado sobrecalentada. De ser posible,
reemplácela inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad y
la luz directa del sol. Solo almacene la batería cargada por
completo (cargada al menos a un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deberán ser desechadas.
9. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
background
30
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
La parte móvil seguirá moviéndose
durante varios segundos después
de que usted haya apagado la
máquina.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto
de la punta de la barra-guía con
cualquier objeto. El contacto con la
punta puede causar que la barra-
guía se mueva repentinamente
hacia arriba y hacia atrás, lo cual
puede causar lesiones personales
severas al usuario.
USE PROTECCIÓN OCULAR,
AUDITIVA Y PARA LA CABEZA:
para evitar lesiones personales,
use protección auditiva, gafas
protectoras y protección para su
cabeza.
Dirección correcta de las cuchillas.
Símbolo Símbolo
Descripción
Descripción
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de baterías solamente
en interiores.
m
Use todo el tiempo calzado protector
para evitar que sus pies sean
golpeados por objetos que puedan
caerles accidentalmente.
Use guantes de seguridad durante
la operación para proteger sus
manos.
background
31
Conozca su motosierra podadora inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la motosierra podadora inalámbrica.
Compare la ilustración debajo con la motosierra podadora inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de sus diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
3
2 1
4
5
6
7
8 9 1110
12 13
14
15
16 17
18
19
20
21
22
1. Cubierta de extremo de cadena/piñón
2. Perilla de cubierta de extremo
3. Cuña de separación
4. Barra-guía de 5 plg (12.7 cm)
5. Cadena de corte de 5 plg (12.7 cm)
6. Funda para barra-guía y cadena
7. Placa base
8. Batería de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT-LTE) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
.
9. Receptáculo de carga
10. Botón de trabado (×2)
11. Botón para indicador de
batería
12. Indicador de batería
13. Cargador de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
(XZ2600-0450)
14. Conector de cargador
15. Aceite lubricante
16. Llave hexagonal
17. Ranura de llave hexagonal
18. Compartimiento de batería
19. Empuñadura
20. Gatillo interruptor
21. Botón de trabado de
seguridad
22. Ranuras de ventilación
background
32
Datos técnicos
Motor ............................................................................. 230 W
Voltaje máximo de batería* ......................................... 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................ 2.0 Ah
Entrada del cargador ............................ De 100 V a 240 V CA;
de 50 Hz a 60 Hz, 0.4 A
Salida del cargador ................................ 26 V CC
450 mA
Tiempo máximo de carga de batería ................................. 5 hr
Longitud de barra-guía/cadena ....................... 5 plg (12.7 cm)
Grosor de corte ............................. Máximo: 4.5 plg (11.4 cm)
Capacidad de tanque de aceite ......................... 0.7 oz (20 ml)
Peso neto ............................................................. 4 lb (1.8 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
Motosierra podadora inalámbrica con cadena y barra-guía
pre-instaladas
Funda de barra-guía (instalada sobre la cadena y barra-
guía)
Llave hexagonal (en la ranura de almacenamiento)
Aceite lubricante (20 ml)
Batería de iones de litio iON+ de 24 V
Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra podadora
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra podadora inalámbrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicadores de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
agotada. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, conecte al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el Botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de baterías de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuz
background
33
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: la batería de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crea
una “memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTE.
Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para poder
extraerla fuera del equipo (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de baterías. Luego, enchufe el adaptador
del cargador en un tomacorriente CA apropiado. Conecte
el conector del cargador en el receptáculo de carga de la
batería para empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente cinco horas en
cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una a una durante el proceso
de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando
las tres luces LED estén encendidas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de baterías, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de baterías.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto le causará un daño irreversible.
Preparación para el trabajo
Inspección de la máquina
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
inspección, ajuste, reparación o mantenimiento en la
máquina, asegúrese de que la batería no esté insertada en su
compartimiento.
Antes de empezar a trabajar:
Compruebe que todos los tornillos en la motosierra, así
como su barra-guía, estén ajustados rmemente.
Compruebe que la cadena esté correctamente tensionada
y alada y que no haya señales de daños;
Compruebe que la empuñadura y los dispositivos
de protección estén limpios y secos, montados
correctamente, y ajustados de forma segura a la máquina.
Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de trabado
de seguridad se muevan libremente sin necesidad de
forcejeo y que regresen de forma rápida y automática a
sus posiciones neutrales;
Compruebe que el gatillo interruptor se mantenga
trabado hasta que el botón de trabado de seguridad sea
presionado;
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén
obstruidas con aserrín o residuos;
Periodo de asentamiento para cadenas
nuevas
Para una operación segura, se recomienda seguir los
siguientes consejos de periodo de asentamiento cada vez que
una nueva cadena sea instalada.
Batería
Fig. 1
Botón de trabado
Fig. 2
Indicador
de batería
background
34
1. Retire la batería y ajuste la tensión de cadena.
2. Inserte la batería y encienda la motosierra podadora
inalámbrica, dejándola funcionar al vacío por
aproximadamente cinco minutos.
3. Retire la batería y compruebe la tensión de la cadena
nuevamente. De ser necesario, vuelva a ajustar la cadena.
4. Luego, solo haga cortes fáciles por aproximadamente
30 minutos. ¡Asegúrese de que la cadena esté siempre
lubricada lo suciente! Solo use la motosierra podadora
inalámbrica para cortes más grandes y de mayor
profundidad luego del periodo de asentamiento.
Ajuste de tensión de cadena
m ¡ADVERTENCIA! Use guantes protectores al
manipular la barra-guía y la cadena.
1. Asegúrese de que la motosierra podadora inalámbrica
esté apagada y que su batería haya sido retirada. Aoje
un poco la cubierta de extremo de cadena/ piñón girando
la perilla de cubierta de extremo en sentido antihorario
(Fig. 3).
2. Use la llave hexagonal incluida para girar el tornillo de
ajuste de cadena en sentido horario para apretar, y en
sentido antihorario para aojar. Una cadena en frío estará
tensionada correctamente cuando no haya una holgura en
el lado inferior de la barra-guía, y la cadena esté ajustada
pero pueda ser girada a mano sin esfuerzo (Fig. 4).
NOTA: cuando no esté en uso, la llave hexagonal puede
ser almacenada en la ranura para llave hexagonal ubicada
en la parte inferior de la motosierra podadora inalámbrica
(Fig. 5).
3. Vuelva a apretar perilla de cubierta de extremo. Usando
un destornillador, haga avanzar la cadena a lo largo de la
barra-guía para comprobar que se mueva con facilidad.
Lubricante de cadena
¡IMPORTANTE! Solo use un aceite de barra-guía y cadena de
buena calidad, formulado especícamente para motosierras,
con el n de garantizar una lubricación óptima de las partes de
corte. No use aceite que contenga impurezas.
¡IMPORTANTE! El aceite lubricante de la cadena es
biodegradable. El uso de aceite mineral o de motor puede
perjudicar severamente al medioambiente. Es importante
que usted use un aceite de buena calidad para lubricar
efectivamente las partes de corte. El aceite usado o de mala
calidad no garantiza una buena lubricación y reduce el ciclo
de vida útil de la barra-guía y la cadena.
Antes de lubricar la motosierra podadora inalámbrica, limpie
la barra-guía y cadena con un cepillo suave. Luego aplique
el aceite entre la cadena y la barra-guía. Inserte la batería y
encienda la motosierra podadora inalámbrica. El aceite se
distribuirá de forma pareja sobre la cadena. Para un óptimo
resultado de corte, lubrique la motosierra cada 30 minutos
durante la operación. Al guardar la unidad por un periodo
prolongado (como de tres meses o más), asegúrese de que la
cadena esté ligeramente lubricada para evitar óxido en esta y
en el piñón de barra-guía (Fig. 6).
R
Fig. 3
Cubierta de extremo de
cadena/piñón
Perilla de
cubierta de
extremo
R
Fig. 4
Tornillo de ajuste de
cadena
Fig. 5
Llave hexagonal
Ranura para llave
hexagonal
background
35
Operación
Puesta en marcha y parada
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de su motosierra
podadora inalámbrica, espere al menos cinco segundos, luego
de detenerla, para volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque el
motor.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas de la
cadena. Mantenga su mano sujetando la empuñadura. No se
extralimite.
Una sujeción buena y rme de la herramienta le ayudará
a mantenerla controlada. Mantenga una sujeción rme
colocando su mano en la empuñadura, con el pulgar y los
dedos rodeándola. Una sujeción rme, combinada con
el posicionamiento apropiado de la motosierra podadora
inalámbrica, le ayudará a mantener el control de esta. No
suelte la motosierra mientras esté funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra podadora
inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en un
andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
No use la motosierra podadora inalámbrica en entornos
mojados. Tenga extremo cuidado al cortar arbustos pequeños,
brinzales o ramas bajo tensión ya que el material tenso y
angosto puede ser atrapado por la motosierra y, al recuperarse
elásticamente, ser azotado contra usted, haciéndole perder el
equilibrio.
No use la motosierra para cortar plantas trepadoras y/o maleza.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para que ocurran graves
lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! No corte ramas cerca de cables
eléctricos.
m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará
daños a la barra-guía y a la cadena. Use solo aceite
para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado
especícamente para motosierras.
1. Antes de cada sesión de corte, revise minuciosamente la
lista de inspección diaria (ver página 41).
2. Inserte la batería en su compartimiento. Empújela para
asegurarse de que esté trabada en su lugar (Fig. 7).
3. Para arrancar la motosierra podadora inalámbrica,
sujétela rmemente desde la empuñadura. Presione el
botón de trabado de seguridad y, sin soltarlo, apriete el
gatillo interruptor. Una vez que la motosierra podadora
inalámbrica esté funcionando, usted puede soltar el botón
de trabado de seguridad (Fig. 8).
R
Fig. 6
Batería
Fig. 7
R
Botón de trabado de
seguridad
Fig. 8
Gatillo interruptor
background
36
4. Para apagar la herramienta, simplemente suelte el gatillo
interruptor.
NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
Consejos de operación
m
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
1. No use la motosierra podadora sin antes leer las
instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los
controles y el uso apropiado de la motosierra. Aprenda a
detener rápidamente la motosierra.
2. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable por accidentes o peligros que le ocurran a
otras personas o sus propiedades.
3. Use siempre vestimenta adecuada al usar la máquina.
Use guantes anti-vibración y otros equipos de protección
personal.
Sin embargo, todas las precauciones mencionadas
anteriormente no garantizan la prevención de ciertos
riesgos, tales como el fenómeno de Raynaud o el
síndrome del túnel carpiano. A los operadores que
usen esta máquina por periodos prolongados se les
recomienda revisiones médicas periódicas de sus
manos y dedos. Si alguno de los síntomas anteriormente
mencionados aparece, contacte inmediatamente a un
médico.
4. Trabaje solo bajo luz diurna o buena luz articial.
5. Tenga el mayor cuidado al trabajar cerca de vallas de
metal.
6. Tenga cuidado de no golpear la barra-guía duramente
contra objetos extraños o escombros volando causados
por el movimiento de la cadena.
7. Nunca toque la cuña de separación o debajo de la placa
base. ¡Hay un riesgo de lesiones personales!
8. No encienda la motosierra si la cadena está haciendo
contacto con cualquier objeto, está dentro del material,
o pueda golpear un objeto. Esto puede causar graves
lesiones.
9. Fije materiales sueltos antes de cortarlos. Retire objetos
extraños como clavos, tornillos, etc.
10. Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión, esté
alerta ante la recuperación elástica de la madera. Cuando
se libera la tensión en las bras de la madera, la reacción
de la rama como un resorte puede golpear al operador y/o
lanzar la motosierra fuera de control.
11. Tenga extremo cuidado al cortar arbustos y brinzales.
El material angosto puede atrapar la motosierra y ser
azotado hacia usted, haciéndole perder el equilibrio.
12. Cuando la motosierra esté funcionando, coloque la placa
base en la supercie del material y deje que la motosierra
corte por su cuenta. Solo aplique una ligera presión sobre
la motosierra.
NOTA: la placa base ayuda a estabilizar la motosierra
y emparejar el material siendo cortado. Puede también
reducir signicativamente la vibración de la motosierra. La
placa base también hace de punto de apoyo para cortes
profundos debido a que levanta el extremo posterior de
la motosierra. Usar la placa base como punto de pivote
le permite entrar de forma profunda en el material con un
control preciso.
13. Detenga el motor y retire la batería del compartimiento:
Cuando deje la máquina sin atender;
Antes de limpiar, revisar o reparar la máquina;
Luego de golpear un objeto extraño: inspeccione la
máquina en busca de cualquier daño y repárela antes
de volver a usarla;
Cuando la máquina empiece a vibrar de forma
anormal: inmediatamente busque la causa de las
vibraciones y haga inspeccionar la máquina en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener ayuda; o
Cuando la máquina no esté siendo usada.
¡IMPORTANTE! Recuerde siempre que una motosierra
podadora inalámbrica usada incorrectamente puede perturbar
a los demás y afectar severamente al medioambiente.
Para respetar a las personas y al medioambiente:
Evite usar la máquina en entornos o momentos del día en
que se pueda perturbar a los demás.
Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación de materiales de desecho luego
del aserrado.
Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación del aceite, partes dañadas u
otros elementos que puedan afectar severamente el
medioambiente.
Una cierta cantidad de aceite lubricante de cadena es
liberada al medioambiente cuando la máquina está
funcionando, por tanto solo use aceites biodegradables
fabricados especícamente para máquinas de este tipo.
Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con
el motor caliente sobre hojas o césped seco.
m ¡ADVERTENCIA! Se requiere de una capacitación
especial para usar esta herramienta.
Inspecciones durante el trabajo
Vericación de la tensión de la cadena
La cadena tiende a extenderse gradualmente mientras trabaja,
así que usted debe vericar su tensión frecuentemente.
¡IMPORTANTE! Durante el primer periodo de uso (o luego
de reemplazar la cadena), la tensión de cadena debe ser
vericada con mayor frecuencia debido al proceso de
estabilización de la cadena.
background
37
m ¡ADVERTENCIA! Nunca trabaje con la cadena suelta,
ya que esta puede ser peligrosa si se suelta de su barra-guía.
Para ajustar la tensión de cadena, siga las instrucciones en
“ajuste de tensión de cadena” en la página 34.
Vericación de la entrega de aceite
¡IMPORTANTE! ¡Nunca use la máquina sin lubricación!
Asegúrese de lubricar el área de corte antes y después del
uso, y cada 30 minutos durante la operación. Para mejores
resultados, use solo aceite para barra-guía y cadena de
buena calidad y formulado especícamente para motosierras.
Compruebe la entrega de aceite tal como se describe debajo,
después de cada lubricación de cadena.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la barra-guía
y la cadena estén en su lugar cuando verique la entrega de
aceite.
Encienda el motor y compruebe que el aceite de cadena sea
entregado tal como se muestra a continuación (Fig. 9).
Procedimientos básicos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Esta unidad está diseñada para
podar ramas y tallos de hasta 4.5 plg (11.4 cm) de diámetro,
sin exceder un diámetro máximo de 4.5 plg (11.4 cm)
dependiendo del tipo de madera. Practique cortando algunas
ramas pequeñas empleando la siguiente técnica para tener
una idea de cómo usar la motosierra antes de empezar una
operación mayor de aserrado.
Sujete la motosierra rmemente desde su empuñadura.
Apriete el gatillo interruptor y deje que la cadena acelere
a su máxima velocidad antes de proceder a cortar.
Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo de corte,
a una velocidad constante.
Deje que la cadena haga el trabajo, solo aplique una leve
presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar la
barra-guía, la cadena o la unidad.
No aplique presión en la motosierra, hacia el nal del
corte.
Corte siempre de pie con sus dos pies sobre terreno sólido
para evitar caerse.
No corte por sobre la altura del pecho ya que es difícil
controlar fuerzas de contragolpe con una motosierra
sostenida en alto.
Mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para cualquier operación de mantenimiento
no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a
cabo en un centro no autorizado o por personal no calicado
invalidará por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la máquina con el
tiempo.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados
para garantizar que el equipo esté en una condición
segura de funcionamiento.
Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca
reparadas.
Solo use partes de repuesto originales Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
. Las partes que no son de la misma calidad pueden
dañar severamente el equipo, comprometer la seguridad e
invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación o tarea de
mantenimiento en su motosierra podadora inalámbrica.
Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la
cadena.
Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
intervenir directamente en la barra-guía o la cadena.
Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamiento del motor
Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga
siempre las ranuras de ventilación limpias y libres de aserrín y
residuos.
Limpieza general
Para un máximo rendimiento, se recomienda limpiar la
motosierra podadora inalámbrica inmediatamente luego de
cada uso. Use un paño, un pincel o un cepillo para retirar
polvo y astillas. Siempre mantenga las ranuras de ventilación
limpias y libres de obstrucciones. Limpie la carcasa de la
motosierra podadora inalámbrica de forma regular con un
paño húmedo y jabón muy suave. No use agentes de limpieza
ni solventes. Asegúrese de que no entre agua ni cualquier otro
líquido dentro de la herramienta motorizada.
R
Fig. 9
background
38
Limpie el área del piñón con un cepillo o aire comprimido
(Fig. 10).
Reemplazo de la barra-guía y cadena
NOTA: al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo partes
de repuesto idénticas. Asegúrese de que la batería no esté
insertada en el compartimiento antes de proceder con la
operación.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes
al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía
y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar
la seguridad y eciencia de la máquina. Si no está seguro,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! La operación debe ser hecha en
una supercie plana y estable, con un espacio adecuado para
mover la máquina y sus componentes.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque el motor antes de
instalar la barra-guía, cadena y cubierta de piñón. Sin todas
estas partes en su lugar, el embrague puede explotar o salir
volando, causando severas lesiones personales al usuario.
Cuando usted compre su motosierra podadora inalámbrica, la
cadena y la barra-guía llegarán pre-ensambladas a la carcasa.
En caso necesite reemplazar la cadena en el futuro, siga todos
los pasos a continuación.
1. Desenrosque la perilla de cubierta de extremo de cadena/
piñón en sentido antihorario para liberar la cubierta de
extremo de cadena/piñón (Fig. 11).
2. Retire la barra-guía y cadena de la supercie de montura
(Fig. 12).
3. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
4. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un
bucle, enderezando cualquier posible pliegue. EL
BORDE AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE ESTAR
ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED,
SIGUIENDO LA ROTACIÓN DE CADENA INDICADA EN
LA Barra-guía
. Si las cuchillas
están en sentido opuesto, dé vuelta al bucle (Fig. 13).
Fig. 10
Fig. 11
Perilla de cubierta de extremo
Cubierta de extremo
de cadena/piñón
R
Fig. 12
Barra-guía
Cadena de corte
Supercie de montura
Fig. 13
Rotación de
cadena
Borde de corte alado
Eslabón de impulso
de cadena
background
39
5. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra-guía, dejando un
bucle en la parte posterior de la barra-guía. La cadena
encajará suelta hasta que sea colocada alrededor del
piñón (Fig. 14).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena. Si
la cadena es montada al revés, la motosierra vibrará de
forma anormal y no cortará.
6. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra-guía y
coloque el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra-
guía contra la supercie de montura de manera que la
pieza extruida en la supercie de montura esté en la
ranura larga de la barra-guía y la clavija de ajuste esté en
el oricio de clavija de tensión de cadena (Fig. 15).
7. Mientras mantiene la barra-guía y la cadena contra la
supercie de montura, ajuste la tensión de cadena según
se necesite apretando el tornillo tensionador de cadena
con la llave hexagonal suministrada. Gire el tornillo
tensionador de cadena en sentido horario para ajustar la
cadena, o en sentido antihorario para aojar la cadena
(Fig. 4).
8. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de cadena/piñón
insertando la lengüeta ubicada en la parte inferior, primero
en la ranura, y colocando la cubierta sobre el extremo de
la barra-guía. Apriete la perilla de cubierta de extremo, y
deje la barra-guía lo sucientemente suelta de manera que
se mueva un poco para el ajuste de tensión (Fig. 16).
Tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior
de la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede
lograr girarla a mano sin esfuerzo.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente correctamente tensionada colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de
la barra-guía (Fig. 17). Tenga en cuenta que una cadena
tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado
ajustada al enfriarse. Verique la “tensión en frío” antes del
próximo uso. La cadena deberá ser re-tensionada cuando
las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la
ranura de la barra-guía (Fig. 17).
R
Fig. 14
Bucle
R
Fig. 15
Clavija de ajuste
PiñónPieza extruida
Ranura
R
Fig. 16
Cubierta de extremo
de cadena/piñón
Lengüeta
Ranura
Perilla de cubierta
de extremo
Fig. 17
Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles
aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada
background
40
Alamiento de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una vez
que haya perdido su habilidad de cortar de forma limpia y
segura. Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si
se hace con cuidado. Cualquier trabajo en la cadena y barra-
guía requiere de una experiencia especíca y herramientas
especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos
contactar a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comunicarse con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
El aserrín parece polvo;
El corte se vuelve más difícil;
El corte no es recto; o
Las vibraciones aumentan.
La cadena se puede alar en un centro de servicio autorizado
empleando las herramientas correctas para asegurar un
mínimo retiro de material y un alado parejo en todos los
bordes de corte.
Si usted va a alar la cadena por su cuenta, le recomendamos
comprar el alador de cadena de motosierra 24V-CSSHRP-
LTE de Sun Joe
®
, el cual funciona con una batería iON+ de
24 V igual a las que alimentan esta motosierra podadora
inalámbrica. Visite sunjoe.com o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para hacer su pedido.
De otro modo, use limas especiales de secciones redondeadas
con el diámetro correcto, dependiendo del tipo de cadena (ver
“tabla de mantenimiento de cadena” en la página 44). Usted
necesita un cierto nivel de destreza y experiencia para evitar
dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 18):
Asegure la barra-guía rmemente, con la cadena
montada, en un tornillo de banco adecuado.
Tensione la cadena si está suelta.
Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un
ángulo constante del borde de corte.
Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces, y repita en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
Voltee la barra-guía en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
Compruebe que el diente limitador no sobresalga más
que el instrumento de inspección, y lime cualquier parte
saliente con una lima plana, redondeando los bordes
(Fig. 18).
Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de
aceite. Reemplace la cadena cuando:
La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o
menos; o
Haya demasiada holgura entre los eslabones y los
remaches.
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, voltéela
en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr un máximo
ciclo de vida útil. El desecado y desbarbado de los rieles
de la barra-guía son fenómenos normales del desgaste de la
barra-guía. Usted debe corregir dichas fallas con una lima tan
pronto como ocurran.
Reemplace una barra-guía con cualquiera de las siguientes
fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra-guía, dejando que
la cadena yazca de costado;
Barra-guía doblada;
Rieles resquebrajados o rotos; o
Rieles partidos.
Voltee la motosierra, inspeccione el lado inferior de la barra-
guía, y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra
podadora inalámbrica 24V-HCS-LTE de Sun Joe
®
visitando
snowjoe.com. Para hacer pedidos por teléfono, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Fig. 18
Instrumento de
inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
background
41
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 19).
No instale una cadena nueva con un piñón gastado o
viceversa.
Solución de problemas
Consejos para la solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte
la tabla de solución de problemas para problemas comunes
y sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o
necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores,
llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener
asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación en su motosierra podadora inalámbrica.
Tabla de solución de problemas
Lista de inspección diaria,
limpieza y almacenamiento
Lista de inspección diaria
Para mantener su motosierra podadora inalámbrica
funcionando de forma óptima, le recomendamos completar
esta lista de inspección antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
usted haya realizado todas las inspecciones diarias.
Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
Inspeccione los rieles de la barra-guía y límpielos para
retirar toda suciedad.
Inspeccione la tensión de la cadena.
Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
NOTA: si se percata de algo inusual, tal como una vibración o
sonido extraño, apague la motosierra inmediatamente. Retire
la batería y revise la motosierra, buscando el daño.
Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué
hacer, haga que un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
inspeccione la motosierra, o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de usarla.
< 0.5 mm
Fig. 19
Problema Acción correctiva
El motor de
la motosierra
no enciende.
Asegúrese de que la batería esté insertada
correctamente.
Verique el estado de carga y recargue la batería.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
La cadena necesita ser lubricada: lubrique la
cadena con aceite.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
La barra-guía o la cadena están dañadas;
inspeccione y reemplace la parte dañada.
La motosierra
funciona, pero
la velocidad
de la cadena
es baja.
La barra-guía
y la cadena
funcionan muy
calientes y
echan humo.
El motor de
la motosierra
funciona, pero
la cadena no
está girando.
La motosierra
se detiene
durante la
operación.
Asegúrese de que la batería esté insertada
correctamente.
Verique el estado de carga y recargue la batería.
La máquina está sobrecargada.
background
42
m ¡PRECAUCIÓN!
Retire la batería y espere por lo menos cinco minutos para
que la motosierra se enfríe antes de guardarla o repararla.
Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela
cuidadosamente para comprobar que no se hayan
producido daños. Si la barra-guía está doblada, la carcasa
está quebrada, la empuñadura está rota, o si usted nota
cualquier otra condición que pueda afectar la operación
de la motosierra, NO USE LA HERRAMIENTA. Más
bien, hágala reparar en un distribuidor Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
autorizado o comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Limpieza
Use solo detergente suave y un paño mojado para limpiar
la motosierra podadora inalámbrica. No permita que ningún
líquido se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA
sumerja ninguna parte de la carcasa de la motosierra en
ningún líquido.
Almacenamiento
Asegúrese de que la cubierta de la barra-guía esté puesta
sobre esta al momento de almacenar la herramienta.
No guarde la motosierra podadora inalámbrica cerca
de químicos tales como fertilizantes u otros solventes
agresivos. No exponga las partes plásticas de la unidad
a líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes o sustancias similares.
Estos productos son en su mayoría altamente corrosivos
y pueden dañar permanentemente, debilitar o destruir las
partes plásticas de su producto.
Cuando no esté siendo usada, su máquina deberá ser
guardada en interiores, en lugares secos y altos o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su motosierra podadora inalámbrica 24V-HCS-LTE
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o empuñadura de su nuevo producto:
Modelo:
N° de serie:
2 4 V - H C S - L T E
background
43
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
4
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
5
Cargador de doble puerto baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
6
background
44
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModeloAccesorio Descripción
7
8
Barra-guía de repuesto de 5 plg de Sun Joe
®
SWJ-5BAR
Cadena de repuesto de 5 plg de Sun Joe
®
SWJ-5CHAIN
Aceite para barra-guía y cadena
SWJ-OIL
De venta en sunjoe.com, o
puede comprar un aceite
equivalente para barra-guía y
cadena en su ferretería local.
9
10
R
Alador inalámbrico de cadena de
motosierra iON+ de 24 V de Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE
R
Tabla de mantenimiento de cadena
27
0.3
Pulgadas Milímetros
Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena
Diámetro de lima
Pulgadas
Milímetros Pulgadas Milímetros
7.62 0.043 1.1 3.50.138
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
45
ES
background
background
© 2022 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
47
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle 24V-HCS-LTE Formulaire n° SJ-24V-HCS-LTE-880F-MR1
SCIE À ÉLAGUER SANS CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah | 12,7 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des
consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels. Conservez tous les avertissements et consignes
pour pouvoir les consulter dans le futur.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
Utilisation prévue
Cette scie à élaguer sans cordon a été conçue et fabriquée
pour tailler et élaguer le branchage et les branches d’arbre et
pour scier de petites bûches de diamètre mesurant jusqu’à
11,4 cm, soit le diamètre maximal recommandé, et ayant en
tout cas un diamètre maximal de 14 cm, en fonction du type
de bois. Tout ce qui est en bois et qui est destiné à être scié à
l’aide de cette scie à élaguer ne doit pas être plus épais que la
capacité maximale de sciage du guide-chaîne.
Toute autre utilisation diérente de celles mentionnées ci-
dessus présente de graves dangers pour l’utilisateur et peut
endommager à la fois l’outil et ce qui est autour. L’utilisation
inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage le fabricant
de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur est
responsable de tous les dommages matériels ou corporels, de
quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes ou
lui-même.
Avertissements d’ordre
général sur la sécurité des
outils électriques
m
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité et consultez toutes les consignes, illustrations
et spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-
respect de toutes les consignes pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels. Conservez tous les avertissements et consignes
pour pouvoir les consulter dans le futur.
Sécurité de la zone d’utilisation
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée
les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Ne pas utiliser d’outils électriques lorsque
l’atmosphère est explosive, par exemple en présence
de liquides inammables, de gaz ou de poussièreLes
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
3. Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation d’un outil électrique – Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
1. La che du cordon de l’outil électrique doit
correspondre à la prise. N’apporter aucune
modication, quelle qu’elle soit, à la che. Ne
pas utiliser de ches d’adaptation avec les outils
électriques mis à la terreDes ches non modiées
branchées dans des prises correspondantes réduiront le
risque de secousse électrique.
2. Éviter tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs – Il y a un risque accru de secousse
électrique si votre corps est relié à la terre.
3. Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de secousse électrique.
background
48
4. Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
l’équiper d’une rallonge électrique prévue pour
l’extérieur L’utilisation d’un cordon prévu pour
l’extérieur réduit le risque de secousse électrique.
5. S’il est inévitable d’utiliser l’outil électrique dans
un endroit humide, l’équiper d’une alimentation
électrique protégée par un DISPOSITIF DIFFÉRENTIEL
À COURANT RÉSIDUELL’utilisation d’un dispositif
diérentiel à courant résiduel réduit le risque de secousse
électrique.
Sécurité personnelle
1. Rester vigilant, attentif à la tâche et faire preuve de
bon sens pendant l’utilisation de cet outil. Ne pas
l’utiliser en état de fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogue ou après avoir pris des médicaments
Lorsque vous utilisez un outil électrique, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.
2. Utiliser un équipement de protection individuel.
Toujours porter des lunettes de protection –
Des équipements de protection, par exemple un
masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou des
protecteurs d’oreille, utilisés dans les conditions
appropriées réduiront le risque de blessures.
3. Prévenir les démarrages accidentels. Avant d’insérer
le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter,
s’assurer que le bouton-poussoir de sécurité n’est pas
enfoncé – Transporter un outil électrique en maintenant
le doigt sur la gâchette marche/arrêt peut être source
d’accidents.
4. Retirer toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche l’outil électrique Toute clé qui reste
attachée à une pièce tournante d’un outil électrique peut
entraîner des dommages corporels.
5. Ne pas s’arc-bouter. Rester en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibreVous aurez
alors un meilleur contrôle de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. S’habiller en conséquence. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements
et les gants éloignés de toutes les pièces mobiles
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
7. Si des accessoires sont fournis pour s’attacher à
des dispositifs d’extraction ou de ramassage de la
poussière, s’assurer qu’ils sont correctement attachés
et utilisés – L’utilisation de dispositifs de dépoussiérage
peut réduire les dangers associés à la poussière.
8. Ne pensez pas qu’en utilisant fréquemment un outil,
votre familiarité avec cet outil vous permet de relâcher
votre vigilance et d’ignorer les principes de sécurité de
cet outil. Une fraction de seconde d’inattention sut pour
se blesser gravement.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adéquat pour la tâche à entreprendre
L’outil électrique approprié eectuera mieux son travail et
sera plus sûr s’il est utilisé de la façon pour laquelle il a
été conçu.
2. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne réussit pas à l’éteindre ou à l’allumerUn outil
électrique qui ne répond pas aux commandes de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Retirer le bloc-piles de l’outil électrique avant de
procéder à des réglages, de changer d’accessoire
ou de le remiser – Ces mesures préventives de sécurité
visent à réduire le risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
4. Remiser les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne jamais les laisser
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d’utilisationLes outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenir les outils électriques. Vérier si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant de l’utiliserLes outils électriques mal
entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
6. Maintenir les outils de coupe bien autés et propres
Les outils de coupe entretenus de façon appropriée et
aux tranchants bien autés sont moins susceptibles de
gripper et sont plus faciles à contrôler.
7. Utiliser l’outil électrique et ses accessoires en
respectant ces instructions et s’assurer de tenir
compte des conditions de travail et de la tâche à
eectuerL’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné peut être
à l’origine de situations dangereuses.
8. Maintenir les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse –
Les poignées et les surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et contrôler l’outil de
manière sûre lors de situations imprévues.
Utilisation et entretien de la batterie
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
background
49
2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
4. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
5. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
6. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 40,5 °C peut déclencher une
explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
8. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles (le cas
échéant) ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Entretien et réparation
1. Faites réparer ou entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
l’outil électrique sera préservée.
2. Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. La
réparation de bloc-piles doit être eectuée uniquement
par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité pour
les scies à élaguer
Avertissements d’ordre général sur
la sécurité des scies à élaguer
Lors de l’utilisation de la scie à élaguer, maintenir
toutes les parties du corps éloignées de la chaîne de
sciage. Avant de démarrer la scie à élaguer, s’assurer
que la chaîne de sciage n’est en contact avec rien.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie
à élaguer peut entraîner l’enchevêtrement des vêtements
de l’utilisateur dans la chaîne de sciage, une partie de son
corps pouvant même se prendre dedans.
Saisir l’outil électrique en plaçant la main uniquement
sur la surface isolée prévue à cet eet, car la chaîne
de sciage peut entrer en contact avec un câble
dissimulé. Lorsqu’une scie à chaîne touche un l ou
un câble « sous tension », les pièces métalliques non
isolées de l’outil électrique peuvent elles aussi être « sous
tension » et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et des protecteurs
d’oreille. Un équipement de protection supplémentaire
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est
recommandé. Des vêtements de protection appropriés
réduiront le risque de dommages corporels dus à des
débris volants ou consécutifs à un contact accidentel
avec la chaîne de sciage.
Toujours rester sur les deux pieds et utiliser la scie à
élaguer uniquement en restant debout sur une surface
de niveau, stable et ne présentant aucun danger. Les
surfaces glissantes ou instables, par exemple les échelles,
peuvent faire perdre l’équilibre et le contrôle de la scie à
élaguer.
Lors du sciage d’une branche qui est sous tension,
veiller au retour soudain en coup de fouet de la
branche. Lorsque la tension des bres de bois se relâche,
la branche, comme sous l’eet d’un ressort, peut frapper
l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à
élaguer.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de la taille
de haies ou de jeunes arbres. Le branchage elé peut
attraper la chaîne de sciage et se relâcher brusquement
en faisant perdre l’équilibre à l’utilisateur.
Transporter la scie, interrupteur fermé, par la poignée
en la tenant éloignée du corps. Lors du transport
ou du remisage de la scie, toujours enler la coie
sur le guide-chaîne. Si la scie est manipulée de façon
appropriée, la probabilité d’un contact accidentel avec la
chaîne de sciage en mouvement est réduite.
Suivre les instructions de lubrication, de tension de
la chaîne et de changement d’accessoire. Une chaîne
mal tendue ou mal lubriée peut se rompre ou être plus
susceptible de présenter des eets de rebond.
Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à
élaguer à d’autres ns. Par exemple, ne pas utiliser
la scie à élaguer pour couper du plastique, des
matériaux de construction de maçonnerie ou qui ne
sont pas en bois. L’utilisation de la scie à élaguer pour
ce type de matériau pourrait être à l’origine de graves
dommages corporels et matériels.
Maintenir en place les dispositifs de protection. Ils doivent
être vériés périodiquement pour s’assurer qu’ils sont bien
attachés et en bon ordre de marche.
Pour ramasser la scie ou la tenir, ne pas la saisir par le
guide-chaîne ou les tranchants s’ils ne sont pas protégés.
S’assurer de placer le guide-chaîne dans sa coie
protectrice quand la scie n’est pas utilisée.
background
50
Cette scie n’est pas destinée à l’abattage d’arbres.
L’utilisation de la scie pour des travaux diérents de ceux
auxquels elle est destinée peut être à l’origine de graves
dommages blessures pour l’utilisateur ou les spectateurs.
Causes et prévention de l’eet de
rebond pour l’utilisateur
Un eet de rebond peut se produire lorsque le pignon de
renvoi ou l’embout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se rapproche trop près de la chaîne de sciage et la
pince dans l’entaille en la retenant.
Dans certains cas, le contact avec l’embout peut entraîner une
brusque réaction inverse en faisant rebondir le guide-chaîne
vers l’avant et vers l’arrière en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne de sciage le long de la partie
supérieure du guide-chaîne peut pousser rapidement le guide-
chaîne et le rabattre en direction de l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la scie et vous blesser gravement. Ne comptez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à votre
scie. En tant qu’utilisateur d’une scie à élaguer, vous devez
prendre plusieurs mesures pour que vos travaux de sciage ne
causent aucun dommage corporel ou matériel.
L’eet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation
inappropriées, ce qui peut être évité en prenant les précautions
qui s’imposent et qui sont fournies ci-dessous :
Tenez fermement la scie d’une main en enroulant les
doigts et le pouce autour de la poignée et en plaçant
le corps et le bras dans une position vous permettant
de bien résister aux forces de rebond. Les forces de
rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur si les
précautions qui s’imposent sont prises. Ne vous laissez
pas entraîner par la scie.
Ne vous arc-boutez pas et ne sciez pas plus haut qu’à
hauteur d’épaule. Ceci empêche tout contact accidentel
avec l’embout du guide-chaîne et permet de mieux
contrôler l’outil dans les situations imprévues.
Utilisez uniquement les guides et chaînes de rechange
spéciés par le fabricant. Le remplacement inapproprié
d’un guide ou d’une chaîne peut être à l’origine d’une
rupture de la chaîne et/ou d’eets de rebond.
N’utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et tendue de façon
appropriée.
Suivez les consignes d’autage et d’entretien du
fabricant de la chaîne de sciage. Si vous réduisez la
hauteur du guide de profondeur, les eets de rebond
peuvent s’amplier.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour scie à élaguer
La scie à élaguer est destinée à scier des branches.
Utilisez uniquement la scie à élaguer comme indiqué dans
ce manuel pour scier du bois. L’outil n’a pas été conçu
pour une utilisation professionnelle continue.
Maintenez la scie à élaguer hors de portée des enfants.
Ce n’est pas un jouet.
Les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ne sont pas autorisées
à utiliser la scie à élaguer, à moins d’être supervisées
par une personne qualiée responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu des instructions de cette personne sur la
façon d’utiliser sans danger l’outil.
Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés
à utiliser la scie à élaguer. Ne font pas l’objet de cette
interdiction les jeunes de plus de 16 ans sous la
supervision d’une personne avisée dont l’objectif est de
leur apprendre à utiliser l’outil.
Veuillez tenir compte des symboles d’avertissement. Ils
soulignent toutes les consignes qui sont importantes
par mesure de sécurité. Le fait de ne pas observer ces
consignes pourrait entraîner de graves dommages
corporels!
La scie à élaguer ne doit être utilisée que par une seule
personne à la fois. Assurez-vous qu’il n’y a aucun
spectateur dans le voisinage de la zone de travail de la
scie à élaguer.
Avant chaque utilisation, vériez que la scie à élaguer
et en particulier le guide-chaîne et la chaîne de sciage
fonctionnent bien et sans danger.
Lorsque vous travaillez avec la scie, assurez-vous d’être
debout, bien planté sur les deux pieds.
Lorsque vous la mettez en marche, tenez fermement la
scie.
Assurez-vous également que le guide-chaîne et la chaîne
de sciage ne sont pas en contact avec ce que vous devez
scier.
Gardez les mains à l’écart de la zone de sciage. N’essayez
pas d’attraper par le dessous ce que vous devez scier.
Tout contact avec la chaîne de sciage peut vous blesser.
Guidez la scie à élaguer sur ce que vous devez scier
uniquement quand la scie est en marche. Sinon, la chaîne
de sciage risque de se prendre dans ce que vous devez
scier et de provoquer un eet de rebond.
Pendant le sciage, la semelle doit toujours faire face à ce
que vous devez scier. La chaîne de sciage peut se coincer
et entraîner la perte de contrôle de l’outil.
Une fois que le sciage est achevé, éteignez l’outil et tirez
la chaîne de sciage de l’entaille uniquement après son
arrêt complet. Vous éviterez ainsi un eet de rebond.
Le cas échéant, attachez bien ce que vous devez scier.
N’utilisez jamais à cet eet la main ou le pied. Ne mettez
background
51
pas la scie en marche en contact avec un objet ou le sol :
il y a risque de rebond.
Lorsque vous sciez du bois débité ou des branches
minces, utilisez toujours un support solide, par exemple
un chevalet. N’empilez pas du bois débité.
Avant de scier une bûche, attachez-la bien.
Lorsque vous travaillez sur un terrain glissant, assurez-
vous de vous tourner vers le haut.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous sciez du bois
éclaté. Des éclats de bois peuvent être déchiquetés par
la chaîne de sciage et augmenter le risque de dommages
corporels!
Des corps étrangers, par exemple des clous, des vis, des
pièces de métal, du sable, etc., peuvent accélérer l’usure
du guide-chaîne et de la chaîne de sciage.
Une chaîne de sciage émoussée peut entraîner une
surchaue du moteur et l’endommager.
Retirez toujours la batterie lorsque vous vériez la tension
de la chaîne, que ce soit pour la tendre, monter la chaîne
de sciage ou corriger des anomalies! Retirez également la
batterie si vous n’utilisez pas provisoirement l’outil.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager la scie à élaguer et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+
24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+
24V spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le
secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait
dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière
ou matières inammables), des étincelles pouvant se
produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour les
batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
background
52
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur XZ2600-0450 est prévu uniquement
pour 100 - 240 VCA : il doit être branché dans une prise
appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
déconnecter le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il
peut exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des émanations et des substances toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre scie à élaguer sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies d’un bloc-piles usé ne peuvent
plus produire la forte intensité exigée pour que votre scie à
chaîne fonctionne normalement, ce qui présente un risque
pour la sécurité.
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à
charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier des
batteries, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui
a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier
du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules
de batterie à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil par mesure de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
background
53
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et pourrait
provoquer des dommages corporels ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais à une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che.
N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur
mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées et des
prises correspondantes réduira le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’à une batterie déchargée.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il y a une forte probabilité pour
que la batterie soit déjà dangereusement endommagée
(décharge poussée).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur
pendant sa charge, car les cellules de batterie peuvent
avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences environne-
mentales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez la batterie contre les surcharges. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules des batteries. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
background
54
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
La pièce mobile continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir éteint l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
MISE EN GARDE! Éviter de
mettre en contact l’embout du
guide-chaîne avec quoi que ce
soit. Tout contact avec l’embout
peut forcer le guide-chaîne à se
déplacer brusquement vers le
haut et vers l’arrière, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
PORTER DES LUNETTES
DE PROTECTION ET DES
PROTECTEURS D’OREILLE –
Pour ne pas se blesser, porter
des protecteurs d’oreille, des
lunettes de sécurité et une
protection de la tête.
Maillons-gouges orientés dans le
bon sens.
Symboles Symboles
Descriptions
Descriptions
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
m
Porter en permanence des
chaussures de protection pour la
protection des pieds contre toute
chute d’objet accidentelle.
Pour la protection des mains,
porter des gants de sécurité lors
de l’utilisation de l’outil.
background
55
Apprenez à mieux connaître votre scie à élaguer sans
cordon
Avant d’utiliser la scie à élaguer sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre scie à
élaguer sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
3
2 1
4
5
6
7
8 9 1110
12 13
14
15
16 17
18
19
20
21
22
1. Couvre-pignon/bout de chaîne
2. Bouton de couvre-pignon/bout de
chaîne
3. Couteau diviseur
4. Guide-chaîne de 12,7 cm
5. Chaîne de sciage de 12,7 cm
6. Coie protectrice de guide-chaîne
7. Semelle
8. Batterie au lithium-ion iON+ 24V
(24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp
®
9. Prise de charge
10. (2) Boutons-poussoirs de
verrouillage
11. Bouton-poussoir pour témoins
de charge de batterie
12. Témoin de charge de batterie
13. Chargeur au lithium-ion iON+
24V (XZ2600-0450)
14. Fiche du chargeur
15. Huile de graissage
16. Clé hexagonale
17. Encoche pour la clé
hexagonale
18. Compartiment à batterie
19. Poignée rembourrée
20. Gâchette marche/arrêt
21. Bouton-poussoir de sécurité
22. Fentes de ventilation
background
56
Données techniques
Moteur ........................................................................... 230 W
Tension max. de batterie* ............................................ 24 VCC
Capacité de la batterie .................................................. 2,0 Ah
Entrée du chargeur .......................................... 100 - 240 VCA,
50–60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur .................................... 26 VCC
450 mA
Temps max. de charge .............................................. 5 heures
Longueur de chaîne/guide-chaîne .............................. 12,7 cm
Épaisseur de sciage ........................................ Max. : 11,4 cm
Capacité du réservoir d’huile ......................................... 20 ml
Poids net ....................................................................... 1,8 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
Scie à élaguer sans cordon avec chaîne et guide-chaîne
préassemblés
Coie protectrice de guide-chaîne (enlée sur la chaîne et le
guide-chaîne)
Clé hexagonale (dans l’encoche prévue pour la ranger)
Burette d’huile de graissage de 20 ml
Batterie au lithium-ion iON+ 24V
Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la scie à élaguer sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle scie à élaguer sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion iON+ 24V à l’aide de son chargeur au lithium-
ion iON+ 24V compatible. Tout autre type de batteries peut
causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
background
57
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de le charger.
Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE.
Vous pouvez « compléter » la charge de votre bloc-piles
avant de démarrer un gros travail ou après une longue
journée d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage de la
batterie pour la sortir de l’outil en la tirant (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la che du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
3. Il faut environ cinq heures pour charger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement l’adaptateur de charge lorsque les
témoins de charge sont tous les trois allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée
dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que la batterie est à charge complète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Préparation du travail
Vérication de l’outil
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l’outil, s’assurer que la batterie n’est pas
insérée dans son compartiment.
Avant de démarrer votre travail, veuillez :
vérier que toutes les vis sur l’outil et sur le guide-chaîne
sont bien serrées;
vérier que la chaîne est correctement tendue, autée et
qu’elle ne présente aucun signe d’endommagement;
vérier que la poignée rembourrée et les dispositifs de
protection sont propres et secs, correctement montés et
solidement attachés à l’outil;
vérier que la gâchette marche/arrêt et le bouton-poussoir
de sécurité se manœuvrent librement sans forcer et qu’ils
retournent automatiquement et rapidement à leur position
initiale;
vérier que la gâchette marche/arrêt reste verrouillée tant
qu’on n’appuie pas sur le bouton-poussoir de sécurité;
s’assurer que les fentes de ventilation ne sont pas
obstruées par de la sciure ou des débris;
Période de rodage pour les chaînes
neuves
Pour une sécurité d’utilisation supérieure, il est recommandé
de passer en revue les conseils de rodage ci-dessous à
chaque fois qu’une chaîne neuve est posée.
1. Retirez la batterie et réglez la tension de la chaîne.
Bloc-piles
Fig. 1
Bouton-
poussoir de
déverrouillage
Fig. 2
Témoins
de charge
de batterie
background
58
2. Insérez la batterie, allumez la scie à élaguer et laissez
tourner le moteur au ralenti pendant environ cinq minutes.
3. Retirez la batterie et vériez à nouveau la tension de la
chaîne. Au besoin, tendez à nouveau la chaîne.
4. Eectuez uniquement des sciages faciles pendant environ
30 minutes. Assurez-vous toujours que la chaîne de
sciage est bien lubriée! Utilisez la scie à élaguer pour des
sciages plus diciles et plus profonds uniquement après
la période de rodage.
Réglage de la tension de chaîne
mAVERTISSEMENT! Porter des gants de protection
pour la manipulation du guide-chaîne et de la chaîne.
1. Assurez-vous que la scie à élaguer est éteinte et la
batterie retirée. Desserrez un peu le couvre-pignon/bout
de chaîne en tournant le bouton de couvre-pignon/bout
de chaîne dans le sens antihoraire (Fig. 3).
2. Utilisez la clé hexagonale pour tourner la vis de réglage
de chaîne, dans le sens horaire pour la serrer, dans le
sens antihoraire pour la desserrer. Une chaîne froide
sera correctement tendue s’il n’y a pas de jeu sur la face
inférieure du guide-chaîne, si la chaîne repose bien sur
le guide-chaîne et si on peut toujours la faire tourner à la
main sans qu’elle grippe (Fig 4).
REMARQUE : lorsque vous ne l’utilisez pas, la clé
hexagonale peut être rangée dans l’encoche prévue à cet
eet sur la partie inférieure de la scie à élaguer (Fig. 5).
3. Resserrez le bouton de couvre-pignon/bout de chaîne. À
l’aide d’un tournevis, faites tourner la chaîne le long du
guide pour vérier qu’elle se déplace en douceur.
Lubriant de chaîne
IMPORTANT! Utilisez uniquement une huile de bonne qualité
pour guide-chaîne et chaînes conçue spéciquement pour
les scies à chaîne et pour assurer la lubrication optimale des
parties actives. N’utilisez pas d’huile contenant des impuretés.
IMPORTANT! L’huile de graissage de chaîne est
biodégradable. L’utilisation d’huile minérale ou d’huile
de moteur peut avoir de graves conséquences sur
l’environnement. Il est essentiel que vous utilisiez de l’huile de
bonne qualité pour lubrier ecacement les parties actives.
L’huile usagée ou de qualité médiocre ne garantit pas une
bonne lubrication et réduit la durée de vie de la chaîne et du
guide-chaîne.
Avant de lubrier la scie à élaguer, nettoyez le guide-chaîne
et la chaîne de sciage à l’aide d’une brosse souple. Déposez
les gouttes d’huile entre la chaîne et le guide-chaîne. Insérez
la batterie et allumez la scie à élaguer. L’huile se répartira
uniformément sur la chaîne. Pour un sciage optimal, lubriez la
scie toutes les 30 minutes d’utilisation. Lorsque vous remisez
l’outil pendant une longue période (3 mois ou plus), assurez-
vous que la chaîne est légèrement lubriée; ceci empêchera la
chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller (Fig. 6).
R
Fig. 3
Couvre-pignon/
bout de chaîne
Bouton de
couvre-pignon/
bout de chaîne
R
Fig. 4
Vis de réglage de
chaîne
Fig. 5
Clé hexagonale
Encoche pour la
clé hexagonale
R
Fig. 6
background
59
Utilisation
Démarrage et arrêt
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de
chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de
vie de votre scie à élaguer sans cordon, patienter toujours au
moins cinq secondes avant de redémarrer la scie après l’avoir
arrêtée.
mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur,
s’assurer que rien n’est en contact avec la chaîne.
mAVERTISSEMENT! Tenir les mains éloignées de
la chaîne. Maintenir les mains sur la poignée. Ne pas s’arc-
bouter.
En saisissant fermement l’outil, vous le contrôlerez mieux.
Tenez fermement la scie d’une main en enroulant les doigts et
le pouce autour de la poignée. Vous maintiendrez le contrôle
de la scie en la saisissant fermement et en vous plaçant dans
une position appropriée. Ne vous laissez pas entraîner par la
scie lorsqu’elle est en marche.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à élaguer
sans cordon dans un arbre, sur une échelle ou sur un
échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles conditions
est extrêmement dangereuse.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir éteint l’outil.
N’utilisez pas la scie à élaguer par forte humidité. Faites preuve
d’extrême précaution lorsque vous sciez des petits buissons,
des arbustes ou des branches sous tension : la matière elée
et tendue peut se prendre dans la scie et se retourner sur vous
en coup de fouet en vous faisant perdre l’équilibre ou sauter en
arrière.
N’utilisez pas la scie pour tailler de la vigne et/ou de petits
fourrés.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outil vous empêcher de prendre
toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser
gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas scier des branches à
proximité de lignes d’électricité.
mAVERTISSEMENT! La lubrication insusante de
la chaîne endommagera le guide-chaîne et la chaîne. Utiliser
uniquement une huile de bonne qualité pour guide-chaîne et
chaînes spéciquement conçue pour les scies à chaîne.
1. Avant chaque séance d’utilisation de la scie, pointez la
liste de contrôle quotidienne (voir page 65).
2. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie.
Poussez-le an de vous assurer qu’il est bien en place et
verrouillé (Fig. 7).
3. Pour mettre en marche l’outil, tenez fermement la poignée
rembourrée de la scie à élaguer. Appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité, puis pressez la gâchette marche/
arrêt. Une fois que la scie à élaguer a démarré, vous
pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 8).
4. Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette marche/arrêt.
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette marche/arrêt
tant que vous n’êtes pas prêt à scier.
Conseils d’utilisation
m
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
1. N’utilisez pas l’outil sans lire attentivement les instructions.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et l’utilisation
appropriée de l’outil. Apprenez comment arrêter
rapidement l’outil.
2. Gardez à l’esprit que l’utilisateur est responsable des
accidents corporels ou matériels pouvant se produire.
Bloc-piles
Fig. 7
R
Bouton-poussoir de sécurité
Fig. 8
Gâchette
marche/arrêt
background
60
3. Pour utiliser l’outil, portez toujours des vêtements
adaptés. Portez des gants antivibrations et d’autres
équipements de protection individuelle.
Toutefois, toutes les précautions à prendre mentionnées
ci-dessus ne susent pas pour prévenir certains risques,
par exemple le syndrome de Raynaud ou le syndrome
du canal carpien. C’est pourquoi il est recommandé que
les personnes qui utilisent cet outil pendant de longues
périodes se fassent examiner régulièrement les mains et
les doigts. Dans le cas où l’un des syndromes mentionnés
ci-dessus viendrait à se manifester, veuillez consulter
immédiatement un médecin.
4. Travaillez à la lumière du jour ou sous un bon éclairage
articiel.
5. Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation
de la scie à proximité de clôtures en métal.
6. Veillez à ce que des corps étrangers ou des débris volant
sous l’eet du mouvement de la chaîne ne viennent pas
heurter le guide-chaîne.
7. Ne cherchez jamais à passer une main au-dessus du
couteau diviseur ou sous la semelle. Vous risquez de vous
blesser!
8. Ne démarrez pas l’outil si la chaîne de sciage est en
contact avec un objet quelconque, si elle est dans ce qui
doit être scié ou si elle peut heurter quoi que ce soit. Cet
outil peut provoquer des blessures graves.
9. Avant de la scier, attachez toute pièce branlante. Retirez
tous les corps étrangers, par exemple les clous, vis, etc.
10. Soyez vigilant lorsque vous sciez une branche qui est
sous tension et peut se retourner sur vous en coup de
fouet. Lorsque la tension des bres de bois se relâche,
la branche, comme sous l’eet d’un ressort, peut frapper
l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie.
11. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous taillez
des haies ou de jeunes arbres. Le branchage elé peut
attraper la chaîne de sciage et se relâcher brusquement
en faisant perdre l’équilibre à l’utilisateur.
12. Lorsque la chaîne de sciage tourne, placez la semelle sur
la surface de ce que vous devez scier et laissez la scie
faire son travail. Appliquez une légère pression sur la scie.
REMARQUE : la semelle permet de mieux stabiliser la
scie et de scier sans à-coups et régulièrement. Elle permet
également d’amortir considérablement les vibrations
de la scie. En outre, la semelle agit comme un point
d’articulation pour les sciages profonds, car elle rehausse
l’extrémité arrière de la scie. En utilisant la semelle comme
un point de pivotement, vous pouvez pénétrer plus
profondément dans le matériau à scier tout en exerçant un
contrôle précis.
13. Arrêtez le moteur et retirez la batterie de son
compartiment :
toutes les fois que l’outil est laissé sans surveillance;
avant de nettoyer, vérier l’outil ou intervenir dessus;
après avoir heurté un corps étranger. Inspectez l’outil
pour vérier s’il a été endommagé et réparez-le avant
de le redémarrer;
si l’outil commence à vibrer anormalement,
recherchez immédiatement la cause des vibrations
et faites inspecter l’outil par un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
® +
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide;
si l’outil n’est pas utilisé.
IMPORTANT! N’oubliez jamais qu’une scie à élaguer mal
utilisée peut déranger certaines personnes et avoir de graves
répercussions sur l’environnement.
Pour respecter les personnes et l’environnement :
Évitez d’utiliser l’outil dans des lieux ou à des heures de la
journée où d’autres personnes pourraient être dérangées.
Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations et
dispositions locales pour l’élimination des déchets après
vos travaux de sciage.
Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations
et dispositions locales pour l’élimination des huiles, des
pièces endommagées ou de tout ce qui pourrait perturber
l’environnement.
Une certaine quantité d’huile de graissage pour chaînes se
répand dans la nature lorsque l’outil tourne; c’est pourquoi
il faut utiliser uniquement des huiles biodégradables
spéciquement conçues pour ce type d’utilisation.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne laissez pas l’outil
sur des feuilles ou de l’herbe sèche quand le moteur est
encore chaud.
mAVERTISSEMENT! L’utilisation de cet outil nécessite
une formation spécique.
Vérications à eectuer pendant
l’utilisation de l’outil
Vérication de la tension de la chaîne
La chaîne a tendance à s’étirer progressivement lorsque vous
utilisez l’outil et il vous faut donc vérier fréquemment sa
tension.
IMPORTANT! Pendant la première période d’utilisation (ou
après avoir remplacé la chaîne), la chaîne se met en place et
sa tension doit être vériée plus fréquemment.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l’outil lorsque la
chaîne est mal tendue. Ceci peut être dangereux si la chaîne
glisse hors de son guide.
Pour régler la tension de la chaîne, suivez les instructions dans
« Réglage de la tension de chaîne » en page 58.
Vérication du niveau d’huile
IMPORTANT! N’utilisez jamais l’outil sans lubrication
susante! Assurez-vous de lubrier la zone de coupe et autour
background
61
avant et après chaque utilisation, et toutes les 30 minutes
pendant une séance de sciage. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez uniquement une huile de bonne qualité pour
guide-chaîne et chaînes conçue spéciquement pour les scies
à chaîne. Après chaque lubrication de la chaîne, vériez si elle
est bien lubriée, conformément à ce qui est décrit ci-dessous
mAVERTISSEMENT! Avant de vérier le niveau d’huile,
s’assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont en place.
Démarrez le moteur et vériez si la chaîne est bien lubriée
comme l’indique la Fig. 9 ci-dessous.
Procédures élémentaires de sciage
mAVERTISSEMENT! Cet outil est conçu pour scier de
petites branches et du branchage d’un diamètre maximal de
11,4 cm, ce qui est recommandé, et en tout cas d’un diamètre
toujours inférieur à 11,4 cm, en fonction du type de bois. Avant
d’entamer des travaux de sciage majeurs, entraînez-vous à
scier de petites branches en utilisant la technique suivante
pour mieux « sentir » la scie.
Tenez fermement la poignée rembourrée de la scie.
Avant d’eectuer une entaille, pressez la gâchette et
laissez la chaîne accélérer jusqu’à ce qu’elle atteigne sa
vitesse maximale.
Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du
sciage; maintenez une vitesse stabilisée.
Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement
une légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage, le
guide-chaîne, la chaîne ou même l’outil entier peuvent être
endommagés.
À la n du sciage, n’exercez aucune pression sur la scie.
Pour éviter de tomber, sciez en ayant toujours les deux
pieds sur un sol stable.
Ne sciez pas plus haut qu’à hauteur de poitrine, car il est
dicile de contrôler les forces engendrées par l’eet de
rebond en tenant la scie en hauteur.
Entretien
Pour toutes les opérations d’entretien non traitées dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Toute intervention eectuée par un centre d’entretien et de
réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera
complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
Il est essentiel d’entretenir correctement l’outil pour qu’il
conserve son ecacité et sa sécurité d’origine au l du
temps.
Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Les pièces qui ne sont
pas de la même qualité peuvent gravement endommager
le matériel, compromettre la sécurité et annuler la garantie.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre scie à élaguer sans cordon.
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice, sauf
lorsque vous travaillez sur le guide-chaîne ou sur la
chaîne.
N’éliminez jamais d’huile ou d’autres matières polluantes
dans les endroits où cela n’est pas autorisé.
Refroidissement du moteur
Pour empêcher que le moteur surchaue et soit endommagé,
maintenez toujours les fentes de ventilation propres et
exemptes de sciure et de débris.
Nettoyage général
Pour un rendement optimal, il est recommandé de nettoyer
la scie à élaguer immédiatement après chaque utilisation.
Pour retirer la saleté et les éclats de bois, utilisez un chion,
un pinceau ou une brosse. Maintenez toujours les fentes
de ventilation propres et sans obstructions. Nettoyez
régulièrement le caisson de la scie à élaguer à l’aide d’un
chion mouillé et d’un peu de détergent doux. N’utilisez ni
agents nettoyants ni solvants. Assurez-vous qu’il n’y ait ni eau
ni autre liquide pénétrant à l’intérieur de l’outil électrique sans
cordon.
R
Fig. 9
background
62
Nettoyez le pignon et autour à l’aide d’une brosse ou d’air
comprimé (Fig. 10).
Remplacement du guide-chaîne et de la
chaîne
REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et de la
chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Avant de procéder à l’opération, assurez-vous que la batterie
n’est pas insérée dans son compartiment.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Assembler très minutieusement le guide et la chaîne
pour ne pas compromettre la sécurité et l’ecacité de l’outil.
En cas de doute, communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! L’opération de remplacement doit
être eectuée sur une surface plane et stable, susamment
d’espace étant prévu pour déplacer l’outil et ses composants.
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser
le guide-chaîne, la chaîne et le couvre-pignon. Si ces pièces ne
sont pas toutes en place, l’embrayage peut voler en éclats ou
exploser et l’utilisateur peut se blesser gravement.
Lorsque vous achetez la scie à élaguer, la chaîne et le guide-
chaîne sont préassemblés sur la scie. Dans le cas où vous
seriez amené à remplacer la chaîne dans le futur, suivez les
étapes ci-dessous.
1. Dévissez le bouton de couvre-pignon/bout de chaîne dans
le sens antihoraire an de libérer le couvre-pignon/bout de
chaîne (Fig. 11).
2. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 12).
3. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
4. Disposez la nouvelle chaîne de sciage de manière à ce
qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne
soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DES DENTS
NE DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS
LE SENS DE ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE
. Si le côté
tranchant vous fait face, retournez la boucle (Fig. 13).
5. En commençant par l’embout, montez les maillons
d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne en formant
une boucle à l’arrière de celui-ci. La chaîne s’ajustera en
restant lâche jusqu’à ce qu’elle soit placée sur le pignon
(Fig. 14).
Fig. 10
Fig. 11
Bouton de couvre-
pignon/bout de chaîne
Couvre-pignon/
bout de chaîne
R
Fig. 12
Guide-
chaîne
Chaîne de sciage
Surface de xation
Fig. 13
Sens de
rotation de la
chaîne
Bord de coupe
tranchant
Maillon d’entraînement
de chaîne
background
63
REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne. Si la
chaîne est montée à l’envers, la scie vibrera anormalement
et ne sciera pas.
6. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et
enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide-
chaîne de manière à ce qu’il repose contre la surface de
xation, que la pièce extrudée sur la surface de xation
soit dans la longue fente du guide-chaîne et que la
goupille de réglage soit dans le trou de la goupille de
tension de chaîne (Fig. 15).
7. Tout en maintenant le guide-chaîne et la chaîne contre
la surface de xation, réglez au besoin la tension de la
chaîne en tournant la vis de tendeur de chaîne à l’aide de
la clé hexagonale fournie. Tournez la vis de tendeur de
chaîne dans le sens horaire pour serrer la chaîne, ou dans
le sens antihoraire pour la desserrer (Fig. 4).
8. Replacez le couvre-pignon/bout de chaîne en insérant
d’abord l’ergot situé sur la partie inférieure dans la fente
prévue à cet eet et positionnez le couvre-pignon/bout
de chaîne sur l’embout du guide-chaîne. Serrez le bouton
de couvre-pignon/bout de chaîne; laissez le guide-chaîne
susamment desserré pour qu’il se déplace légèrement
lors du réglage de la tension (Fig 16).
Tension de chaîne
Lorsque la chaîne est froide, vériez sa tension avant d’utiliser
la scie. La tension d’une chaîne froide est appropriée lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, lorsque
la chaîne repose bien sur le guide, mais lorsqu’il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu’elle se grippe.
Lorsque la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d’environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 17).
Sachez qu’une chaîne bien tendue, lorsqu’elle est chaude,
peut se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante. La chaîne doit
être de nouveau tendue toutes les fois que les méplats sur les
maillons d’entraînement pendent en ressortant de la rainure du
guide-chaîne (Fig. 17).
Autage de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie
fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel que
les organes de sciage soient bien autés. Il est vivement
recommandé de remplacer la chaîne une fois qu’elle ne
peut plus scier franchement et sans danger. Il est toutefois
possible d’auter la chaîne existante si l’autage est eectué
soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le guide-chaîne
R
Fig. 14
Boucle
R
Fig. 15
Goupille de réglage
PignonPièce extrudée
Encoche
R
Fig. 16
Couvre-pignon/
bout de chaîneErgot
Fente
Bouton de
couvre-pignon/
bout de chaîne
Fig. 17
Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont visibles
ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d’être tendue
background
64
nécessite de l’expérience et des outils spéciaux. Par mesure
de sécurité, nous vous recommandons de communiquer
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
L’autage est nécessaire lorsque :
la sciure ressemble à de la poussière;
il devient de plus en plus dicile de scier;
l’entaille n’est pas franche;
les vibrations augmentent.
Le centre d’entretien et de réparation agréé autera la chaîne
en utilisant les bons outils pour que le minimum de pièces
soit déposé et que tous les bords de coupe soient autés
uniformément.
Si vous autez vous-même la chaîne, nous vous
recommandons d’acheter l’auteuse pour scies à chaîne Sun
Joe
®
24V-CSSHRP-LTE qui peut être alimentée par la même
batterie iON+ 24V que cette scie à élaguer sans cordon. Visitez
le site sunjoe.com ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Sinon, utilisez des limes spéciales à section ronde ayant le
diamètre correspondant au type de chaîne (voir « Tableau
d’entretien de la chaîne », page 68). Vous devez avoir des
compétences et une expérience susantes pour éviter
d’endommager les bords de coupe.
Autez la chaîne comme suit (Fig. 18) :
Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté,
la chaîne étant montée dessus.
Tendez la chaîne si elle est lâche.
Montez la lime dans le guide-chaîne et insérez-la ensuite
dans la gouge en formant un angle constant avec le bord
de coupe.
Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers
l’avant et répétez l’opération sur tous les bords de coupe
faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
Retournez le guide-chaîne dans l’étau et répétez
l’opération pour tous les autres bords de coupe.
Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas
davantage par rapport au niveau du guide de profondeur
et limez tout ce qui dépasse à l’aide d’une lime plate en
autant les bords de coupe (Fig. 18).
Après l’autage, retirez toutes les traces de limage et
de poussière et lubriez la chaîne dans un bain d’huile.
Remplacez la chaîne toutes les fois que :
la longueur des bords de coupe se réduit à 5 mm
ou moins;
il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
Entretien du guide-chaîne
Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure,
retournez-le sur la scie pour répartir l’usure et prolonger sa
durée de vie. L’amincissement ou la formation de bavures
sur les rainures du guide-chaîne est une usure normale. Vous
devez limer ce type de défauts dès son apparition.
Remplacez le guide-chaîne lorsqu’il présente les défauts
suivants :
usure intérieure des rainures du guide-chaîne laissant la
chaîne se déporter sur les côtés;
guide-chaîne voilé;
rainures ssurées ou cassées;
rainures écartées.
Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et
assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de
chaîne sont exempts de toute impureté.
Vous pouvez acheter des pièces de rechange pour votre scie à
élaguer sans cordon Sun Joe
®
24V-HCS-LTE en passant votre
commande en ligne sur le site sunjoe.com, ou par téléphone
en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pignon d’entraînement
Vériez régulièrement l’état du pignon et remplacez-le quand il
est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 19).
Ne montez pas une chaîne neuve lorsque le pignon est usé ou
vice-versa.
Fig. 18
Guide de
profondeur
Tranchant
supérieur
Bord de coupe
Tranchant
supérieur
background
65
Dépannage
Conseils de dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le
tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations
sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler
le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre scie à élaguer sans cordon.
Tableau de dépannage
Problèmes Mesures correctives
Le moteur de la scie
ne réussit pas à
démarrer
Vériez que la batterie est
correctement insérée
Vériez le statut de charge et
rechargez la batterie.
La chaîne est trop serrée;
réglez la tension.
La tension de la chaîne est trop
forte; réglez la tension.
La chaîne doit être lubriée;
lubriez-la avec l’huile.
La tension de la chaîne est trop
forte; réglez la tension.
Le guide-chaîne ou la chaîne
sont endommagés; inspectez
et remplacez les pièces
endommagées.
La scie tourne,
mais la vitesse de la
chaîne est lente
Guide-chaîne et
chaîne dégageant
de la chaleur et de
la fumée
Le moteur de
la scie tourne,
mais la chaîne ne
tourne pas
Le moteur s’arrête
pendant l’utilisation
Vériez que la batterie est
correctement insérée.
Vériez le statut de charge et
rechargez la batterie.
L’outil est surchargé.
Liste de contrôle
quotidienne, nettoyage
et remisage
Liste de contrôle quotidienne
Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à élaguer
sans cordon, nous vous recommandons de pointer cette liste
de contrôle avant chaque utilisation de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
toutes les vérications quotidiennes n’ont pas été eectuées.
Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur
pour vérier qu’ils ne sont visiblement pas endommagés.
Inspectez les rainures du guide-chaîne et nettoyez-les
pour retirer tous les débris.
Vériez la tension de la chaîne.
Vériez l’autage des dents de la chaîne.
REMARQUE : si vous notez quoi que ce soit d’inhabituel,
par exemple une vibration ou un son étrange, éteignez
immédiatement la scie. Retirez la batterie et vériez si la scie
n’est pas endommagée.
Si vous ne pouvez pas trouver la cause du problème ou si
vous ne savez pas quoi faire, faites inspecter la scie par un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) avant de l’utiliser.
mMISE EN GARDE!
Retirez la batterie et patientez au moins cinq minutes pour
que la scie se refroidisse avant d’intervenir dessus ou la
remiser.
Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement
qu’elle n’est pas endommagée. Si le guide-chaîne est
voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée,
ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter
le fonctionnement de la scie, NE PAS UTILISER l’outil.
Communiquez plutôt avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Nettoyage
Utilisez uniquement un détergent doux et un chion humide
pour nettoyer la scie à chaîne sans cordon. Ne laissez jamais
de liquide pénétrer à l’intérieur du caisson moteur et ne
plongez JAMAIS une partie quelconque du caisson de la scie
dans un liquide.
< 0,5 mm
Fig. 19
background
66
Remisage
Avant de remiser l’outil, assurez-vous que la coie du
guide-chaîne est en place.
Ne rangez pas la scie à élaguer sans cordon près de
produits chimiques, par exemple des engrais ou d’autres
solvants corrosifs. N’exposez pas les pièces en plastique
de l’outil à des liquides pour freins, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes
ou tout ce qui y ressemble. Ces produits sont souvent
extrêmement corrosifs et peuvent endommager, aaiblir
ou détruire de façon permanente les pièces en plastique
de votre outil.
Si vous ne l’utilisez pas, votre outil doit être remisé
à l’intérieur dans un endroit sec et en hauteur ou sous clé,
hors de portée des enfants.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre scie à élaguer sans cordon Sun Joe
®
24V-HCS-LTE
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - H C S - L T E
background
67
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V 24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V 24VBAT
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-XR
5
Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC
6
background
68
ModèleAccessoires Description
7
8
Guide-chaîne de rechange de
12,7 cm Sun Joe
®
SWJ-5BAR
Chaîne de rechange
de 12,7 cm Sun Joe
®
SWJ-5CHAIN
Huile pour guide-chaîne et chaînes
SWJ-OIL
Vendue sur le site
sunjoe.com, mais vous
pouvez acheter une huile de
même qualité pour guide-
chaîne et chaînes dans votre
quincaillerie locale
9
10
R
Auteuse pour scies à chaîne sans
cordon iON+ 24V Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE
R
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Tableau d’entretien de chaîne
27
0,3
pouces mm
Maillons d’entraînement Pas de chaîne Calibre de chaîne
Diamètre de lime
pouces
mm pouces mm
7,62 0,043 1,1 3,50,138
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
69
FR
background
70
background
71
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe BDL-A0206 Questions and Answers