Rowenta DW7180U1 Everlast Anti-Calc Steam Iron

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DW7180U1 photo

Instruction for Use

This is the main product document for model DW7180U1.

The file format is pdf, 26 pages, you can download this manual here .

background
www.rowenta.com
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Toronto, Ontario, M1V 3N8
Tel: 1-800-418-3325
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 - Polanco Ciudad de México C.P. 11560, México,
R.F.C. GSM8211123P5 TEL. 52 83 93 00
Instruction for use
Mode d’emploi
Instructivo de operación
EN
FR
ES
background
2
3a
5
6*
9
7
8
10
11
12
13
4
3
3c
3b
2
1
OK
x1
x5
background
3
OK
x1
x5
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
background
4
NO
2
1
fig. 22
fig. 23
OK
x1
x5
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17
fig. 18
fig. 19
fig. 20
fig. 21
fig. 24
background
5
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always be followed, in-
cluding the following:
Read all instructions before using
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron
from the electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the
iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on
the plug to disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool comple-
tely before putting the iron away. Coil the cord loosely around the
iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling
the iron with water, emptying the water from the iron, and when the
iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the
iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman
for examination and repair. Incorrect assembly might result in a risk
of electric shock when the iron is used after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance used by or near
children. Do not leave the iron unattended while the iron is connec-
ted or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a STEAM IRON upside down –
there might be hot water in the reservoir.
* depending on model
NO
2
1
OK
x1
x5
1
Spray nozzle
2
Filling inlet
3
Variable steam control
a
Dry ironing
b
Steam max. position
c
Anti Calc
4
Spray button
5
Burst of steam button
6
Auto-off indicator light*
7
Cord
8
Handle
9
Thermostat control light
10
Temperature control dial
11
Water tank
12
Maximum water level indicator
13
Soleplate
DESCRIPTION
background
6
* depending on model
9. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same
circuit with another high wattage appliance.
10. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an am-
pere rating equal to or greater than the maximum rating of the iron
shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk
of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
11. This appliance is not intended for use by children and other
persons whose physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge prevents them from using the appliance
safely without supervision or instruction by a responsible person to
ensure that they can use the appliance safely.
12. Children should be supervised by the responsible person to en-
sure that they do not play with the appliance.
13. The iron must be used and rested on a stable surface;
14. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable;
15. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
SPECIAL INSTRUCTIONS
16. The iron must not be left unattend while it is connected to sup-
ply mains.
17. Always disconect the iron from the electrical outlet, before you
leave the room.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
BEFORE USE
Warning ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron.
Warning ! Before using your iron with the steam function for the first time, we
recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away
from your linen, i.e. press the Burst of Steam button a few times. During the first
few uses, a harmless odour and a small amount of smoke may be given off. This
has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
background
EN
7
* depending on model
1 What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water. If in doubt, check
with your local water authority. However, if your water is very hard, you can mix 50%
untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in water during
evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral
elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from
refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water
or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or
bottled water.
IRONING BOARD: Due to the powerful steam output, a mesh type ironing board
must be used to allow any excess steam to escape and to avoid steam venting
sideways.
USE
2 Filling the water tank
IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam
control to dry position .
Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7).
Close the filling inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal.
3 Setting the temperature
Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial
(fig.3).
Temperature control: The temperature control light indicates that the soleplate is heating
up. When the temperature control light goes off (fig.10), the set temperature is reached
and you can begin ironing.
IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend
that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.
For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric.
Ironing label Fabric
Temperature
control
Synthetic fibres, e.g.
viscose, polyester…
Silk, wool
••
Cotton, linen
•••
background
8
TIP Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
4 Dry ironing
Set the variable steam control to (fig.11) and set the temperature to suit the type of
material (care points , ••, •••).
5 Steam ironing
You can steam iron from temperature setting •• upwards.
Steam function : The steam quantity can be set to between no steam (minimum steam
quantity) and
(maximum steam quantity) (fig.12).
We recommend setting to maximum steam quantity
only when the iron is at
temperature setting •••.
6 Burst of steam
(from temperature setting •• upwards)
Press the burst of steam button
to generate a powerful jet of steam
(fig.13)
.
Wait a few seconds between each burst before pressing the button again.
7 Vertical burst of steam
(from temperature setting •• upwards)
TIP Hold the iron 10 to 20 centimetres away from the garment to avoid burning
delicate fabrics.
Hold the iron to the vertical and press the burst of steam button (
fig.14) to remove
creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc.
IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals!
8 Spray
Press the spray button to dampen stubborn creases (fig.15).
9 Anti-Drip system
This prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low.
10 Automatic electronic 3-position Auto-Off*
If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and
the auto off light will blink after the following intervals:
- After 30 sec., if the iron is left resting on the the soleplate or lying on its side.
- After 8 mins., if the iron is left resting on its heel.
To switch the iron back on, move the iron gently.
AFTER USE
11 Emptying
Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.16) and set steam control to
.
Open and close the steam control several times (fig.17) to prevent the valve hole into the
steam chamber from scaling or blocking up.
12 Storing
Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.23).
IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron
placed down on the soleplate.
* depending on model
background
9
MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and
cleaning.
13 Anti-scale system
Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits. This considerably
prolongs the operational life of your iron.
The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank
and does not need to be replaced.
14 Descale your steam iron easily
Do not put any descaling products (vinegar, industrial descaling agents...) to rinse
out your iron: they could damage it.
To prolong the steam performance, your iron is equipped with an integrated limescale
collector. This collector, which is located on the iron’s support base, automatically
collects limescale that forms inside the iron.
It is recommended that you clean the collector every 2 months. The amount of scale
collected will depend on the hardness of the water.
BE CAREFUL: this operation should only be carried out when the iron has been
unplugged for more than one hour and has cooled down completely.
To carry out this operation, the steam iron must be close to a sink so that water can flow
from the tank when opened.
Hold the iron in one hand and tilt it slightly, pointing the soleplate upwards.
To descale the iron:
Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it
(fig.18-19)
Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron
(fig.20)
To clean the collector thoroughly rinse in water to remove the limescale inside (fig.21).
Reposition the collector in its housing and turn the tab a quarter turn to the right in
order to lock the collector and ensure it is watertight (fig.22).
WARNING! Never use your iron without the limescale collector correctly mounted.
TIP Additionally to this regularly maintenance we recommend to perform the
following Anti Calc function after each emptying of the tray and approx. every two
weeks. If the water is very hard clean the iron weekly
15 Anti Calc function
(prolongs the life of the iron)
The Anti Calc function flushes dirt and scale particles out of the steam chamber.
IMPORTANT Do not use descaling agents, as these damage the lining of the steam
chamber and so may impair the steam function.
Fill the water tank with untreated tap water up to the max mark and heat the iron to the
••• temperature. Unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Hold the steam
* depending on model
background
10
control into the Anti Calc position (fig.5) : steam will now begin to build up. After a few
seconds water will emerge from the soleplate, rinsing dirt and scale particles out of the
steam chamber.
Move the steam control to position after approx. 1 minute.
Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has
evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down.
When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
TIP Use the Anti Calc function approx. every 2 weeks.
If the water is very hard, clean the iron weekly.
16 Cleaning the iron
When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as
required.
Remove the dirt from the soleplate with a damp cloth or sponge.
IMPORTANT Do not use sharp or abrasive cleaning agents or objects to clean
soleplate and other parts of the iron.
If the appliance has been standing unused for long periods, use the Anti Calc
function (see § 15).
* depending on model
background
11
* depending on model
Brown streaks come
through the holes
inthe soleplate and
stain the linen.
None or too little
steam is being
emitted.
Residues in the steam
chamber or on the
soleplate.
Use the Anti Calc function then clean
your iron.
Anti-Drip is active (§ 9). Wait for the soleplate to reach the
correct temperature.
Not enough water in the
water tank.
Fill the water tank.
Steam control set on dry
position .
Turn the steam control to the required
setting area.
Use of chemical descaling
agents.
Do not add any descaling agents to the
water in the water tank. Use the Anti
Calc function and clean your iron.
Fabric fibres have
accumulated in the holes
of the soleplate and are
burning.
Clean the soleplate with a non-metallic
sponge.
Vacuum the holes of the soleplate from
time to time.
Your linen is not rinsed
sufficiently or you have
ironed a new garment
before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to
remove any soap deposits or chemicals
on new garments which may be sucked
by the iron.
Use of starch.
Always spray starch onto the reverse
side of the fabric to be ironed and clean
your iron soleplate.
Pure distilled /
demineralised or softened
water is being used.
Only use untreated tap water or mix
half tap water with half distilled/
demineralised water. Use the Anti Calc
function and clean your iron.
Iron is leaking.
Overuse of burst of steam
button.
Soleplate temperature too
low .
Set the temperature control to a higher
temperature.
Allow more time between each burst.
PROBLEMS?
Problems Cause Solution
The iron is plugged
in, but the soleplate
of the iron remains
cold.
No mains supply. Check that the mains plug is properly
inserted or try plugging the iron into a
different socket.
Temperature control set
too low.
Set the temperature control to a higher
temperature.
The automatic electronic
Auto-Off* is active.
Move your iron.
background
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi
avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élé-
mentaires, les suivantes, en particulier :
N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant que vous ne puissiez brancher
ou débrancher l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise
de courant.
Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir com-
plètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou
si vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé.
Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation
ou un réglage, veuillez joindre notre Service à la clientèle. Un assemblage inadéquat
pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par
des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou
sur la planche à repasser.
Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez pru-
dent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore
contenir de l’eau chaude.
Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
Cet appareil est conforme à la réglementation et aux normes techniques en vigueur
en matière de sécurité (compatibilité électromagnétique, basse tension, environne-
ment).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes qui
ne l’ont jamais utilisé auparavant, à moins qu’une personne responsable en supervise
l’utilisation sécuritaire.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer
(120V).
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule
la garantie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par
un centre de service autorisé, afin d’éviter un danger.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre, s’il a des dommages visibles,
s’il fuit ou s’il ne fonctionne pas correctement. Ne démontez jamais votre fer, adres-
sez-vous toujours à un centre de service autorisé afin d’éviter tout danger.
Débranchez toujours l’appareil avant de remplir ou de rincer le réservoir, avant de le
nettoyer et après chaque utilisation.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance s’il est branché à une source d’éner-
gie ou pendant les 60 minutes que la semelle demeure chaude.
Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut causer des brûlures, surtout si vous
vous tenez sur un coin de votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur
quelqu’un ou sur un animal.
12
* selon le modèle
background
13
* selon le modèle
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer
sur son talon d’appui, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la
marque de toute responsabilité et annule la garantie.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de
haute puissance.
Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères.
Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veillez à la sécuriser de sorte
qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez-le à un point de collecte en vue de son traitement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION ! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer
le fer (selon modèle).
ATTENTION ! Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur,
nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position
horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionner
plusieurs fois la commande Superpressing. Durant les premières utilisations,
il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce
phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
1 Quelle eau utiliser?
Utilisez de l’eau du robinet jusqu’à un degré de dureté de 17° dH (= dureté allemande).
En cas d’une eau plus dure, nous recommandons un mélange de 50/50 d’eau du robinet
et d’eau distillée.
1 Spray
2 Orifice de remplissage
3 Commande de régulation de la
vapeur
a Sans vapeur
b Vapeur maximale
c Anti Calc
4 Commande du spray
5 Commande du jet de vapeur
6 Indicateur lumineux d’arrêt
automatique*
7 Cordon
8 Poignée
9 Voyant de contrôle de la
température
10 Thermostat
11 Réservoir d’eau
12 Indication du niveau de remplissage
maximal
13 Semelle
DESCRIPTION
FR
background
14
IMPORTANT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez pas l’eau des
sèche-linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfrigérateurs, des batteries, des
climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie.
Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se
concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures
brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
UTILISATION
2 Remplissez le réservoir
IMPORTANT Avant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours
l’appareil et réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position
.
Tenez le fer à repasser en position oblique. Ouvrez l’orifice de remplissage (fig.6). Versez
de l’eau jusqu’au repère max (fig.7). Fermez l’orifice de remplissage (fig.8). Vous pouvez
mettre le fer de nouveau à l’horizontal.
3 Réglez la température de repassage
Réglez la température de repassage avec la commande de thermostat en fonction du
type de tissu que vous désirez repasser (fig.3).
Contrôle de la température : Les voyants lumineux indiquent si la semelle est à la
température choisie. Lorsque le voyant s’éteint (fig.10), la température désirée est
atteinte, vous pouvez commencer à repasser.
IMPORTANT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe.
Nous vous recommandons de commencer votre repassage par les tissus délicats
à la température minimale. Pour des vêtements composés de différentes matières,
choisissez la température adaptée au tissu le plus délicat.
CONSEILS Vaporisez toujours l’amidon sur l’envers du tissu à repasser.
4 Repassez sans vapeur
Réglez la commande de réglage de la vapeur sur
(fig.11) et réglez la température en
fonction du type de tissu (symboles , ••, •••).
5 Repassez à la vapeur
A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de la vapeur.
Etiquette
des tissus
Type de tissu Thermostat
Fibres synthétiques
(viscose, polyester…)
Soie, laine
••
Coton, lin
•••
* selon le modèle
background
15
Fonction Vapeur : Le débit de vapeur peut être réglé entre (débit de vapeur minimal)
et (débit de vapeur maximal) (fig.12).
Pour le débit de vapeur maximal
, nous recommandons de régler la température
sur •••.
6 Jet de vapeur
(à partir du réglage de température ••)
Appuyez sur la commande
pour produire un jet de vapeur puissant (fig.13).
Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
7 Jet de vapeur vertical
(à partir du réglage de température ••)
CONSEILS Pour éviter de brûler les tissus délicats, ils doivent être présentés à
environ 10 à 20 cm du fer.
Tenez le fer dans une position verticale et appuyez sur la commande (
fig.14) pour
défroisser des vêtements suspendus, des tentures, etc.
IMPORTANT N’orientez jamais le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux.
8 Spray
Appuyez sur la commande
pour humecter les plis tenaces (fig.15).
9 Système anti-gouttes
Il empêche les fuites de gouttes d’eau par la semelle, si la température sélectionnée est
trop basse.
10 Arrêt électronique automatique à 3 positions*
Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement
et le voyant d’arrêt automatique clignotera :
- après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté.
- après 8 minutes si le fer repose sur son socle.
APRÈS LE REPASSAGE
11 Videz votre fer
Débranchez le fer (fig.4), videz l’eau résiduelle (fig.16) et réglez la commande de réglage
de la vapeur sur .
Ouvrez et fermez plusieurs fois la commande de réglage de la vapeur (fig.17) afin
d’empêcher des dépôts de calcaire ou une obstruction de l’orifice d’écoulement dans la
chambre de vapeur.
12 Rangez votre fer
Laissez refroidir le fer avant de le ranger en position verticale sur le socle (fig.23).
IMPORTANT N’enroulez pas le cordon autour de la semelle chaude.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT Débranchez et laissez toujours refroidir le fer avant l’entretien ou le
nettoyage.
* selon le modèle
background
16
* selon le modèle
13 Système anti-calcaire
Votre fer à repasser contient une cartouche anti-calcaire, réduisant nettement la
formation de calcaire. La durée de vie de votre fer à repasser est ainsi notablement
accrue.
La cartouche anti-calcaire est un composant fixe du réservoir d’eau et il n’est pas
nécessaire de la remplacer.
14 Détartrez facilement votre fer vapeur
N’introduisez pas de produits détartrants (vinaigre, détartrants industriels…) pour
rincer votre fer: ils pourraient l’endommager.
Pour prolonger les performances vapeur, votre fer est équipé d’un collecteur de tartre
intégré. Ce collecteur placé sur le talon de votre fer récupère automatiquement le tartre
qui se forme à l’intérieur.
Il est recommandé de nettoyer le collecteur tous les 2 mois. La quantité de tartre
récoltée dépend de la dureté de l’eau.
ATTENTION cette opération ne doit pas être effectuée tant que le fer n’est pas
débranché depuis plus de une heure et n’est pas complètement froid.
Pour effectuer cette opération, le fer vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau
peut couler du réservoir lors de l’ouverture.
Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le haut.
Principe de fonctionnement:
Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du
collecteur pour le déverrouiller – fig.18-19.
Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.20.
Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau pour éliminer le tartre
qu’il contient – fig.21.
Remettez le collecteur dans son logement et tournez la languette d’un quart de
tour vers la droite afin de verrouiller le collecteur et assurer l’étanchéité – fig.22.
ATTENTION! Le fer ne fonctionne pas sans le collecteur de tartre.
ATTENTION ! N’utilisez jamais votre fer si le collecteur de calcaire n’est pas placé
correctement.
CONSEIL Outre ce nettoyage régulier, nous recommandons de procéder à un auto-
nettoyage self-clean après chaque nettoyage de la cartouche, soit environ toutes
les 2 semaines. En cas d’une eau fortement calcaire, procédez à un nettoyage
hebdomadaire.
15 Fonction Anti Calc
(pour une durée de vie accrue)
La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et les particules de calcaire
éventuellement contenues dans la chambre de vapeur.
IMPORTANT N’utilisez jamais de produits anticalcaires, ils risquent d’endommager
le revêtement de la chambre de vapeur et de détériorer le débit de vapeur.
Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et réglez le thermostat sur la température
background
17
* selon le modèle
max •••. Débranchez l’appareil et tenez le fer dans une position horizontale au-dessus
d’un évier. Maintenez la commande de réglage de la vapeur sur la position Anti Calc
(fig.5) : il y a une forte production de vapeur. Après quelques secondes, l’eau et la vapeur
sortant de la semelle éliminent par rinçage les saletés et les particules de calcaire de
la chambre de vapeur. Réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position
après environ 1 minute.
Branchez le fer et laissez-le chauffer de nouveau. Attendez l’évaporation de l’eau
résiduelle. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
Lorsque la semelle est froide, essuyez-la avec un chiffon humide.
CONSEILS Procédez à un auto-nettoyage Anti Calc environ toutes les 2 semaines.
En cas d’une eau fortement calcaire, faites un nettoyage hebdomadaire.
16 Nettoyez votre fer
Essuyez l’appareil refroidi avec un chiffon ou avec une éponge humide. Eliminez les
traces et les saletés sur la semelle avec un chiffon ou avec une éponge humide.
IMPORTANT N’utilisez jamais de produits de nettoyage et d’objets tranchants ou
abrasifs pour nettoyer la semelle et les autres parties de l’appareil.
Si votre appareil est resté inutilisé pendant longtemps, utilisez la fonction ANTI-
CALC(voir § 15).
background
18
* selon le modèle
PROBLÈMES POSSIBLES
Problème Cause Solution
Le fer est branché,
mais la semelle
reste froide ou ne
chauffe pas.
Pas d’alimentation de
courant.
Contrôlez si la fiche est bien insérée
dans la prise ou essayez de brancher
l’appareil sur une autre prise.
Réglage de la température
trop basse.
Placez le thermostat sur la position
souhaitée.
L’arrêt électronique
automatique* est activé.
Bougez votre fer.
Le voyant de
contrôle* s’allume
et s’éteint.
Procédure normale.
Le voyant de contrôle* s’allume
et s’éteint pour indiquer la phase
d’échauffement. Dès que le voyant
de contrôle de température* s’éteint
ou que le voyant vert* s’allume, la
température voulue est atteinte.
Il n’y a pas de
sortie de vapeur
ou la quantité de
vapeur sortante
est insuffisante.
Commande de réglage de
la vapeur est réglé sur la
position .
Placez le thermostat sur la position
souhaitée.
Pas assez d’eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir.
Fonction anti-gouttes active
(§ 9).
Attendez jusqu’à ce que la semelle
ait de nouveau atteint la température
voulue.
La semelle est
sale et peut faire
des taches sur le
tissu.
Résidus éventuels dans
la chambre de vapeur/la
semelle.
Procédez à un auto-nettoyage puis
nettoyez votre fer.
Utilisation d’additifs
chimiques.
N’ajoutez pas d’additifs chimiques à
l’eau contenue dans le réservoir et
nettoyez votre fer.
Utilisation d’eau distillée
pure ou de l’eau
déminéralisée.
Utilisez de l’eau du robinet pure
ou un rapport de mélange de 1:1
composé d’eau du robinet et d’eau
distillée et nettoyez votre fer.
Utilisation d’amidon. Vaporisez toujours l’amidon sur
l’envers du tissu et nettoyez votre fer.
De l’eau sort de la
semelle.
Température trop basse de
la semelle et utilisation trop
rapprochée de la commande
vapeur.
Placez le thermostat sur la position
souhaitée et espacez davantage les
jets de vapeur.
background
19
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor
(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,Medio Ambiente).
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo donde pueda volver a
consultarlo.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya ca-
pacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o co-
nocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del
aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha
(127V a.c). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha
no cubiertos por la garantía.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si
utiliza una extensión, compruebe que sea de tipo bipolar (16A) con conductor de tierra.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará
así cualquier peligro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas
o presenta anomalías de funcionamiento.No desmonte nunca el aparato : llévelo a
revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de
llenar - fig. 4 o enjuagar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación
eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir que-
maduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija
nunca el vapor hacia personas o animales.
Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha
en su tabla de planchar, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea
estable.
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso
inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabili-
dad y la garantía no será válida.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro Específico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ES
background
20
* según el modelo
ANTES DEL PRIMER USO
¡ATENCIÓN ! Retire las posibles etiquetas de la suela antes de calentar la plancha
(según el modelo).
¡ATENCIÓN ! Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le
aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal
y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el mando
Superpressing.
Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no
es nocivo.
Este fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente.
1 ¿Qué tipo de agua se puede utilizar?
Se puede utilizar agua del grifo limpia con un grado de dureza calcárea de entre
20 y 35 mgr/L (puede consultar este dato en su ayuntamiento).
Con agua más dura recomendamos mezclar 50% de agua del grifo y 50% de agua
mineral envasada.
IMPORTANTE No añada nada al contenido del depósito de agua. No utilice agua
de las secadoras, agua perfumada o blanda, agua de los refrigeradores, de las
baterías, de los climatizadores, agua pura destilada o agua de lluvia.
Estas aguas contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se
concentran con el calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o
un envejecimiento prematuro del aparato.
UTILIZACIÓN
2 Llenar el depósito
IMPORTANTE ¡Antes de llenar el depósito de agua, retirar
el enchufe de la red y ajustar el regulador de vapor a la posición !
.
Mantener la plancha en posición inclinada. Abrir el orificio de llenado (fig.6). Introducir
agua hasta la marca Máx (fig.7). Cerrar el orificio de llenado (fig.8) y volver a colocar la
plancha en posición horizontal.
1
Pulverizador
2
Orificio de llenado
3
Regulador de salida de vapor
a
Sin vapor
b
Vapor máximo
c
Anti Calc (auto limpieza)
4
Pulsador pulverizador
5
Pulsador golpe de vapor
6
Indicador luminoso de
autodesconexión*
7
Cable de alimentación
8
Asa
9
Luz piloto
10
Regulador de temperatura
11
Depósito de agua
12
Indicación del nivel máximo de agua
13
Suela
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
background
21
* según el modelo
3 Ajustar la temperatura
Seleccionar la temperatura de planchado con la ayuda del regulador de temperatura
según el tipo de tejido (fig.3).
Control de la temperatura : Al encenderse la luz piloto, se indica el calentamiento de
la suela. El apagado de la luz piloto (fig.10) indica que se ha alcanzado la temperatura
deseada y puede empezar a planchar.
IMPORTANTE Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse,
recomendamos comenzar primero por el planchado de tejidos sensibles con el
ajuste de temperatura más bajo. Para prendas de ropa compuestas por diferentes
materiales, seleccione la temperatura adecuada al tejido más delicado.
CONSEJO : Aplicar el almidón siempre en la parte interior de los tejidos.
4 Planchado sin vapor
Girar el regulador de vapor a (fig.11) y ajustar la temperatura según el tipo de tejido
(símbolos de puntos , ••, •••).
5 Planchado con vapor
Para planchar con vapor, el ajuste de temperatura deberá encontrarse por encima de la
posición ••.
Funciones de vapor : El volumen de vapor se puede ajustar entre (volumen de vapor
mínimo) y
(volumen de vapor máximo) (fig.12). Para el volumen de vapor máximo
recomendamos el ajuste de temperatura •••.
6 Golpe de vapor
(Ajuste de temperatura por encima de la Pos. ••)
Para eliminar arrugas rebeldes con un golpe de vapor fuerte, presione el pulsador de
golpe de vapor (fig.13)
.
Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones.
7 Chorro de vapor vertical
Golpe de vapor vertical
CONSEJO : Para evitar que los tejidos delicados se quemen, deben situarse
aproximadamente de 10 a 20 cm de la plancha.
Etiqueta en las
prendas
Clase de tejido
Regulador de
temperatura
Fibras sintéticas,
viscosa, poliéster
seda, lana
••
algodón, lino
•••
ES
background
22
* según el modelo
Para eliminar arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc., mantener el aparato en
posición vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor
(fig.14).
IMPORTANTE ¡No dirigir el golpe de vapor nunca contra personas o animales!
8 Función Spray
Para humedecer arrugas rebeldes, pulse la tecla Spray
(fig.15).
9 Sistema Antigoteo
Este sistema sirve para evitar que salga agua por la suela si la temperatura es demasiado
baja.
10 Desconexión automática electrónica en 3 posiciones*
Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta auto-máticamente al cabo
de los siguientes intervalos de tiempo:
- Al cabo de 30 seg. si la plancha está colocada sobre la suela o sobre un lateral.
- Al cabo de 8 min. si la plancha está colocada sobre su talón.
Para volver a ponarla en marcha, mueva la plancha ligeramente.
DESPUÉS DE PLANCHAR
11 Vaciar el depósito
Retirar el enchufe de la red (fig.4), verter el agua residual y colocar el regulador de vapor
en la posición (fig.16)
. A continuación, dejar enfriar la plancha.
Abra y cierre varias veces el regulador de salida de vapor (fig.17) para prevenir que el
agujero de la válvula de la cámara de vapor se bloquee o se deposite cal.
12 Guardar la plancha
A continuación, dejar enfriar la plancha y guardar la plancha colocada verticalmente
sobre su talón (fig.23).
IMPORTANTE Nunca guarde la plancha en posición horizontal.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
IMPORTANTE Desenchufar de la red y dejar enfriar la plancha antes de la limpieza
y el mantenimiento.
13 Sistema antical
La plancha está equipada con un cartucho antical que reduce notablemente la
formación de cal. De este modo se prolonga considerablemente la vida útil de su
plancha. El cartucho antical es un componente fijo del depósito de agua y no es
necesario cambiarlo.
14 Elimine fácilmente la cal de la plancha a vapor
No introduzca productos para eliminar la cal (vinagre, descalcificadores
industriales…) para limpiar la plancha, pues podrían dañarla.
Para alargar la vida útil de la plancha a vapor, esta última incorpora un colector de cal.
Este colector, colocado sobre el talón de la plancha, recopila automáticamente la cal que
se forma en el interior de la misma.
Se recomienda limpiar el colector cada 2 meses. La cantidad de cal recogida depende
de la dureza del agua.
background
23
* según el modelo
ATENCIÓN: esta operación no debe realizarse hasta que la plancha no lleve más
de una hora desconectada y esté completamente fría.
Para efectuar esta operación, la plancha a vapor debe encontrarse cerca de un fregadero,
puesto que puede derramarse agua del depósito al abrirse.
Coja la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la suela hacia
arriba.
Principio de funcionamiento:
Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta
del cajón para desbloquearlo – fig.18-19.
Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.20.
Para limpiar bien el colector, solo tiene que lavarlo con agua del grifo para eliminar
la cal – fig.21.
Vuelva a colocar el colector en su emplazamiento y gire la lengüeta un cuarto de
vuelta hacia la derecha para bloquear el colector y asegurar su estanqueidad – fig.22
¡ATENCIÓN! La plancha no funciona sin el colector de cal. ADVERTENCIA: No
utilice nunca la plancha sin la varilla antical correctamente montada.
CONSEJO Además del mantenimiento regular, recomendamos llevar a cabo la
siguiente función de autolavado cada vez que se vacíe la bandeja y aprox. cada
dos semanas. Si el agua es muy dura, lave la plancha semanalmente.
15 Función Anti Calc (prolonga la vida útil de la plancha)
Mediante la función de autolimpieza se eliminan de la cámara de vapor restos de
suciedad y partículas de cal.
IMPORTANTE No utilizar productos decalcificantes ya que podrían deteriorar la
cámara de vapor y deteriorar la función del vapor.
Llenar el depósito hasta la marca máx. con agua del grifo y encender la plancha
seleccionando la temperatura máxima ••• Mantener la plancha en posición horizontal
y desplazar el regulador de vapor más allá de la posición hasta la posición Anti Calc
y mantenerlo en dicha posición (fig.5) de forma constante : ahora empezará una
importante formación de vapor. Tras unos segundos, el agua y el vapor que salen de la
suela de la plancha expulsarán consigo los restos de suciedad y partículas de cal de la
cámara de vapor.
Transcurrido aprox. 1 minuto, volver a colocar el regulador de vapor en la posición
. Volver a conectar el enchufe. Espere hasta que se evapore el resto del agua. Retirar el
enchufe de la red y esperar hasta que se enfríe la plancha. Limpiar la suela fría con un
paño húmedo.
CONSEJO : Le recomendamos llevar a cabo el proceso de autolimpieza aprox.
cada 2 semanas. En caso de agua muy calcárea, es aconsejable una limpieza
semanal.
16 Limpieza de la plancha
En estado frío, el aparato y la suela pueden limpiarse con un paño húmedo o una
esponja.
IMPORTANTE No utilice nunca productos de limpieza y objetos cortantes o
abrasivos para limpiar la suela y otras partes del aparato. Si el aparato no se ha
utilizado durante mucho tiempo, utilice la función anti-calc (ver § 15).
background
24
* según el modelo
Problema Causa Solução
O ferro encontra-
se ligado mas a
base fica fria ou
não aquece.
Falta de alimentação de
corrente.
Certifique-se que a ficha se encontra
correctamente inserida na tomada ou
tente ligar o aparelho a outra tomada.
Regulação da temperatura
demasiado baixa.
Coloque o termóstato num
temperatura mais elevada.
A paragem electrónica
automática está activada*.
Mova o seu ferro
A luz piloto* de
funciona-mento
acende e apaga.
Procedimento normal. A luz piloto* de funcionamento acende
e apaga por forma a indicar a fase de
aquecimento. Quando a luz piloto*
se apaga, a temperatura desejada foi
atingida.
Produção de vapor
inexistente ou
insuficiente.
O comando de regulação
de vapor encontra-se na
posição .
Rode o comando de regulação de
vapor para a posição desejada.
Reservatório com pouca
água.
Encha o reservatório.
Função anti-gota activa (§ 9). Aguarde até a base atingir novamente
a temperatura desejada.
A base está suja e
pode manchar a
roupa.
Eventuais resíduos na câmara
de vapor/base.
Efectue uma auto-limpeza e limpe o
ferro.
Utilização de aditivos
químicos.
Não adicione aditivos químicos à água
do reservatório e limpe o seu ferro.
Utilização de água destilada
ou desmineralizada pura.
Utilize água da torneira pura ou uma
mistura composta por água da torneira
e água destilada/desmineralizada e
limpe o seu ferro.
Utilização de amido. Pulverize sempre o amido no avesso
das roupas a engomar.
A água sai pela
base.
Temperatura da base
demasiado baixa e utilização
próxima do comando de
vapor.
Rode o termóstato na posição desejada
e dê intervalos maiores entre os jactos
de vapor.
POSSÍVEIS PROBLEMAS
background
25
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marca del aparato:
-------------------------------------------------------------------------------
Marca del aparato:
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Fecha de entrega:
----------------------------------------------------------------------------------
Nombre de la tienda:
-----------------------------------------------------------------------------------------
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados
legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el
Certificado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda.
2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN A—O este producto en todas sus partes contra
cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra,
incluyendo la reparación o reposición , piezas y mano de obra del producto, para su diagnostico y
reparación sin cargo.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfo-
nos de atención a clientes, donde le orientarán e informarán sobre este servicio.
Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite.
O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta
canela o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio.
No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se
deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la
fecha de recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabri-
cante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE SELLO DE LA TIENDA
Tel. 52.83.93.53 al 55
Fax. 52.83.93.88
Del interior de la Republica
Lada 800 sin costo:
01 800 505 45 00
01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR
Goldsmith No. 38-2 Planta Baja G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.
Col. Polanco Chapultepec Goldsmith 38-40 1 piso 4,
Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11560 Polanco Chapultepec
México, Ciudad de México C.P.; México Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560
Tel. (55) 52.81.12.14 México, Ciudad de México C.P.
Fax: (55) 52.83.93.05 R.F.C. GSB9107195AO
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO
Paseo de las Lilas No. 92
Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120
México Ciudad de México C.P.
Tel: (55) 52.59.23.87
background
1103912811-03 - 45/16

Specifications

Indexed Terms: Anti-Calc Technology

Rowenta DW7180U1 Questions and Answers