
VC 3 Canister Vacuum
VC 3 Premium Canister Vacuum
OPERATOR MANUAL . . . . . . . . . . .3
MANUAL DE USUARIO . . . . . . . . .17
MANUEL D’UTILISATION . . . . . . .31
97653700
2018.11


CANISTER VACUUM OPERATOR MANUAL
Contents
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Observe all basic precautions when us-
ing the device, including the following:
READ ALL IN-
STRUCTIONS BE-
FORE USING
THIS MACHINE
This device is exclus
ively intended for
private household use.
WARNING
Risk of electric sho
ck, burns and inju-
ries
Never leave the device unsuper-
vised while it is plugged in. Pull the
plug out of the power socket when
not using the device and before all
maintenance work.
Turn off all controls before unplug-
ging
Unplug before connecting accesso-
ry.
Check that the mains voltage match-
es the information on the type plate.
Use only accessories recommended
by the manufacturer.
Use and store the device only in dry
indoor spaces at ambient tempera-
tures above 32 °F (0 °C). Protect the
device from moisture.
Store the device in closed rooms.
Store the device in a suitable loca-
tion after use to avoid tripping acci-
dents.
Do not use the device outdoors or on
wet surfaces.
Do not expose to rain.
Repairs are only to be carried out by
qualified personnel. Ensure that only
identical original spare parts are in-
stalled.
Immediately replace a damaged
power cabl
e with an orig
i
n
a
l part.
If the mains cable is damaged, or the
device has fallen down, has been left
outside or has been immersed in wa-
ter, have the device checked by our
Customer Service department be-
fore using it.
Never touch the device, mains plug
or mains socket with wet hands.
Do not carry the device by the power
cable.
Protect the power cable from heat,
sharp edges, oil and moving parts.
Always pull the plug and never the
cable in order to disconnect the de-
vice from the mains supply.
Never use the device with an ext
en-
sion cord.
Never use the device without a dust
container and / or filter.
Do not vacuum any inflammable or
ignitable liquids, e.g. gasoline. Do
not use the device in an environment
CANISTER VACUUM OPERATOR
MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Overview of the unit . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transportation and storage. . . . . . . . . 12
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 16
English
3

containing inflammable or ignitable
liquids.
Do not vacuum burning or glowing
objects, e.g. cigarettes, matches o
r
hot ash
Only use the device for the intended
use.
The device is not a toy. Exercise
special care when using the device
in the presence of children.
Avoid vacuuming up hard and/or
sharp objects with the device. These
can damage the device and the fil-
ter.
The device must be placed horizon-
tally on the floor during use.
Unintentional starting of the d
evice.
Ensure that the device is switched
off before lifting or transporting it.
Exercise caution when using the de-
vice on
stairs.
Never insert objects into the device
openings. Do not use the device if
the device openings are blocked.
Keep the device free of all materials
that can reduce the air floe, e.g.
dust, fluff or hair.
Danger of being pulled in. Keep hair,
loose clothing, fingers and bo
dy
parts away from openings and mov-
ing parts in the device.
Do not vacuum poisonous substanc-
es, e.g. chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner.
Hold plug when rewinding onto cord
reel. Do not allow plug to whip when
rewinding.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
English
4

ATTENTION
The device is equipped with internal
thermal protection to protect against
overheating. The device switches off
when the thermal protection is activat-
ed. Upon activation of the thermal pro-
tection, proceed as follows:
1 Switch off the device and unplug the
mains plug.
2 Check the nozzles and bag inlet
openings for obstructions (clog-
ging). Remove any obstructions if
present.
3 Pull out the power plug and allow the
motor to cool down for 30 minutes.
The thermal protection is deactivat-
ed once the motor has cooled down.
You can then continue your cleaning
work.
You must have the device serviced if
the thermal protection does not auto-
matically deactivate after performing
this step.
Polarization instructions
To reduce the risk of an electric shock,
the device is fitted with a polarized plug
(one pin is wider than the other). This
plug only fits into a polarized socket in
one direction. Rotate the plug if it does
not fit fully into the power socket. If the
plug still does not fit then you must
have a suitable socket installed by a
qualified electrician. Never modify or
replace the plug.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of dan-
ger that will lead to severe injuries or
even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to severe inju-
ries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to minor inju-
ries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to damage to
property.
Intended use
The device is intended for household
use only and not for commercial pur-
poses.
Note
The manufacturer ac
cepts no liability
for possible damage caused by im-
proper use or incorrect operation.
The device may only be fitted with orig-
inal spare parts, original accessories
and original special accessories.
Improper use
Vacuuming humans or animals
Vacuuming of:
– Small creatures, e.g
.
flies, spiders
etc.
– Substances that are harmful to
health, have sharp edges, are hot
or glimmering
– Moist or liquid substances
– Easily inflammable or explosive
substances or gases
VC 3 Premium:
The parquet nozzle supplied is not suit-
able for use on carpets.
English
5

Customer Service for USA and
Canada
Our local KÄRCHER branch will be
happy to help you if you have any
questions or problems with the device.
You can register your device at
www.karcher-register.com .
Technical support is available at
www.karcher-help.com
In the case of a warranty claim, you
can contact our Customer Service de-
partment under the phone number 1-
800-537-4129 . You must fax or mail
your purchase receipt to the Customer
Service department in order to make a
warranty claim.
Further information is available at
www.karcherresidential.com
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 01-800-024-
13-13 or via the website at
www.karcher.com.mx.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are miss-
ing or in the event of any shipping dam-
age, please notify your dealer.
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
VC 3 VC 3
Pre-
mium
Electrical connection
Mains voltage V 120 120
Power frequency Hz 60 60
Device performance data
Effective dust con-
tainer volume
oz (l)
30
(0.9)
30
(0.9)
Vacuum (min.) kPa 14 14
Working radius ft (m) 24.61
(7.5)
24.61
(7.5)
HEPA filter HEPA
12
HEPA
13
Sound power level
L
WA
dB(A) 78 78
Nominal power
consumption
hp
(W)
1.07
(800)
1.07
(800)
Part number
Part number 1.198
-
137.0
1.198
-
138.0
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this appliance.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturers’ instructions.
Owner/User Responsibility
English
6

Overview of the unit
1
23
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22 21
English
7

1 Dust container
2 Dust container latch
3 Dust container unlocking button
4 Non-driven wheels
5
Mains plug
6 Cable coiling button
7 Parking position
8 Carrying handle
9 ON/OFF button
( I : switch on position / : switch off position)
10 HEPA filter cover
11 HEPA filter
12 Handle
13 Suction control
14 Telescopic suction pipe
15 Telescopic suction pipe adjustment
16 Furniture brush
17 Crevice nozzle
18 * Parquet nozzle
19 Switchover lever
20 Floor nozzle
21 Suction hose
22 Suction hose unlocking button
* Depending on equipment
English
8

Operation
Initial startup
1. Connect the suction hose.
a Latch the suction hose spigot into
the suction opening.
b To remove, press the latching lug
s
together and remove the suction
hose spigot.
2. Connect the telescopic suction pipe.
a Press the handle and telescop
ic
suction pipe together and latch
into place.
b Press the floor nozzle and tele-
scopic suction pipe together and
latch into place.
3. Actuate the telescopic suction p
ipe
adjustment and adjust the telescop-
ic suction pipe to the desired length.
4. Grasp the mains cable by the plug,
pull out the cable and insert the pl
ug
into a power socket.
1.
2.
English
9

Vacuuming
ATTENTION
Overheating
The device shuts off automatically if it
overheats.
Switch the device off and pull out the
power plug.
Ensure that the floor nozzle, telescopic
suction pipe and suction hose are not
clogged.
Replace the filter if necessary.
Allow the device to cool down for at
least 1 hour after eliminating the cause
of the fault.
1. Switch the device on.
2. Adjust the suction powe
r with th
e
suction control to suit the vacuuming
situation.
a Open the suction control for re-
duced suction power.
b Close the suction control for nor-
mal suction power.
Low suction force for curtains, tex-
tiles, upholstery, cushions
Medium suction force for lightly
soiled carpets, carpet tiles and high-
quality carpets
Medium suction force for hard floors,
heavily soiled carpets and carpet tiles
3. Hang the floor nozzle in the park
bracket on the rear of the device for
storage or during short work breaks.
English
10

11
Vacuuming with accessories
Using accessories
Note
The accessories can also be used in
conjunction with the telescopic suction
pipe.
Furniture brush
– For gentle cleaning of furniture
and sensitive objects
– For removing dust from books and
automobile ventilation nozzles
Crevice nozzle
– For cleaning edges, seams and
heating radiators
Changing accessories
1. Insert the handle into the desired ac-
cessory all the way to the end stop.
Floor nozzle
Switching over the floor nozzle
1. Switch the floor nozzle over for car-
pet.
2. Switch the floor nozzle over for hard
floor.
Hard surfaces
Carpets and carpet tiles
English

12
Using the parquet nozzle
* Depending on equipment
The parquet nozzle is suitable for vac-
uuming sensitive, smooth floors, .e.g
parquet, marble, terracotta
1. Replace the floor nozzle
with the
parquet nozzle.
Finishing operation
1. Switch off the device.
2. Press the cable winding button.
The cable automatically retracts into
the device.
3. Hang the floor nozzle in the park
bracket on the rear of the device and
press it into the latched position.
Transportation and storage
Note
KÄRCHER recommends fully retract-
ing the telescopic suction pipe before
transportation and storage.
1. Lift up the device by the carrying
handle, and carry it.
2. Hang the floor nozzle in the park
bracket.
3. Store the
device in a dry room.
2.
1.
English

13
Cleaning and care
WARNING
Danger of injury from electrical volt-
age
Prior to cleaning, maintenance and re-
placement of parts, the device needs to
be switched off and the mains plug re-
moved.
ATTENTION
Vacuuming without a filter / dust
container
Motor damage
Use the device only when all filters and
the dust container are installed.
Replace defective filters and filters that
can no longer be cleaned.
Emptying the dust container
Make sure that the dust container is
seated correctly on installation.
1. Empty the dust container at the very
latest when the MAX marking is
reached.
2. Press the latch and remove the dust
container.
3. Hold the dust container over a trash
can and unlock the locking lever.
4. After emptying, close the cover and
allow it to latch into place.
5. Insert the dust container into the de-
vice and allow it to latch into place.
1.
2.
2.
1.
English

14
Cleaning the cyclone separator
Clean the cyclone separator if it is visi-
bly dirty.
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Do not use detergents or boiling water
for cleaning.
Never immerse the cyclone separator
in water.
Never dry the foam insert with a hair
dryer.
Allow the cyclone separator and dust
container to dry out completely before
inserting them in the device.
1. Press the latch and remove the d
ust
container.
2. Turn the dust container cover coun-
terclockwise so that the marking
points to the unlocking symbol.
3. Remove the dust container.
For quick cleaning:
4. Clean the cyclone separato
r with a
soft sponge and then wipe down
with a damp cloth.
For thorough cleaning:
5. Disasse
mble the cyclone separator
and clean the sieve and clean under
running water.
Note
The dust container can also be
cleaned under running water.
6. Turn the dust container cover clock-
wise so that the marking points to
the locking symbol.
7. Insert the dust container into the de-
vice and latch it into place.
1.
2.
2.
3.
1.
English

Cleaning the motor protection
filter
Wash out the motor protection filter
once a week or sooner if it is visibly
dirty.
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Do not use detergents or boiling water
for cleaning.
Never clean the foam insert in a wash-
ing machine.
Never dry the foam insert with a hair
dryer.
Allow the foam insert to dry out com-
pletely (at least 24 hours) before in-
serting it into the device.
1. Press the latch and remove the d
ust
container.
2. Unlock the lock and open the cover.
3. Remove the motor protection filter.
4
. Remove the foam insert from th
e
frame.
5. Wash out the foam insert in warm
water (max. 40 °C).
6. Throughly rinse the f
oam insert and
allow to dry in the air.
7. Insert the motor protection filter with
the foam insert into the upper sec-
tion of the dust container.
8. Allow the cover to latch into place.
9. Insert the dust container into the de-
vice and allow it to latch into place.
1.
2.
2.
3.
1.
English
15

Cleaning and replacing the
HEPA filter
ATTENTION
Incorrect cleaning of the HEPA filter
Damage to the HEPA filter
Do not wash the HEPA filter.
Do not clean the HEPA filter in a wash-
ing machine.
Do not dry the HEPA filter with a hair
dryer.
The HEPA filter ensures clean exhaust
air.
Clean the HEPA filter if it is
visibly
dirty.
Replace the HEPA filter if it is visibly
damaged.
1. Turn the
cover counterclockwise so
that the marking points to the
un-
locking symbol.
2. Remove the HEPA filter.
3. Carefully empty/knock dirt out of the
HEPA fil
ter.
4.
Insert the HEPA filter.
5. Turn the cover clockwise so that the
marking points to the locking sym-
bol.
Cleaning the floor nozzle
The switchable floor nozzle must be
cleaned at regular intervals.
1. Remove the floor nozzle from the
telescopic pipe.
2. Clean the floor nozzle.
Cleaning accessories
The handle and suction hose can be
separated for cleaning or when
clogged.
1. Press both unlocking buttons.
2. Pull the handle and suction hos
e
apart.
3. Join the handle and suction hose by
pressing them together until they
latch into place.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes
that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not men-
ti
oned here, please contact your autho-
rized Customer Service.
Declining suction performance
Accessories, suction hose or suction
pipes are clogged.
Remove the clogged material with a
suitable aid.
The motor protection filter and / or the
HEPA filter are dirty or damaged.
Replace the old motor protection fil-
ter with a new one.
Clean the HEPA filter or replace it
with a new one if visibly damaged.
2.
1.
English
16

Español
MANUAL DE USO DE LA ASPIRADORA DE TRINEO
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar el equipo, deben tenerse en
cuenta todas las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR ESTA
MÁQUINA
Este equipo está destinado exclusiva-
mente al uso privado en el hogar.
ADVERTENCIA
Peligro de choques eléctricos, incen-
dios o lesiones
No deje el equipo sin supervisión
mientras esté enchufado. Mientras
no esté utilizando el dispositivo o
antes de los trabajos de manteni-
miento, extraiga el conector de la
toma de corriente.
Apagar los mandos de control an
tes
de desenchufar.
Desenchufe antes de conectar el
accesorio.
Compruebe que la tensión de red
coincida con los datos de la placa de
características.
Utilice únicamente el accesorio re-
comendado por el fabricante.
Use y almacene el equipo única-
mente en espacios interiores secos
con temperaturas ambientes d
e
más de 32 °F (0 °C). Proteja el equi-
po de la humedad.
Almacene el equipo solo en salas
cerradas.
Para evitar tropiezos, guarde el
equipo después de utilizarlo.
No utilice el equipo al aire libre o so-
bre superficies húmedas.
No exponga la herramienta a la llu-
via.
Solo el personal cualificado pue
de
realizar los trabajos de reparación.
Asegúrese de que se montan única-
mente piezas de recambio idénti-
cas.
Sustituya inmediatamente un cable
de red dañado por un componente
original.
Si se producen daños en el cable de
red porque el equipo se haya caído,
se haya olvidado fuera o se haya su-
mergido en agua, el servicio de pos-
tventa debe realizar comprobacio-
nes en el equipo antes de utilizarlo.
Nunca toque el equipo, los conecto-
res de red ni los enchufes co
n las
manos húmedas.
No transporte el equipo tirando del
cable de red.
Proteja el cable de red del calor, los
bordes afilados, el aceite y los com-
ponentes del equipo en movimiento.
MANUAL DE USO DE LA ASPIRADO-
RA DE TRINEO . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sinopsis de equipos. . . . . . . . . . . . . . 21
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transporte y almacenamiento . . . . . . 26
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 27
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 30
17

Español
Para desconectar el equipo de la
red eléctrica, tire solo del conector y
no del cable de red.
No utilice el equipo con un cable
de
prolongación.
No utilice el equipo sin el depósito
de polvo y/o filtro.
No aspire ningún líquido inflamable
o combustible; por ejemplo, gasoli-
na. No utilice el equipo en entornos
en los que haya líquidos inflamables
o combustibles.
No aspire objetos en llamas o incan-
descentes, como por ejemplo ciga-
rrillos, cerillas o cenizas calientes.
Utilice el equipo so
lo para su uso
previsto.
El equipo no es un juguete. Es nece-
sario prestar especial atención si uti-
liza el equipo en presencia de niños.
Evite recoger objetos duros o afila-
dos con el equipo. El filtro y el prop
io
equipo podrían resultar dañados.
El equipo debe estar colocado hori-
zontalmente y apoyado sobr
e el
suelo durante su uso.
Arranque involuntario del equipo.
Asegúrese de que el equipo está
desconectado antes de elevarlo o
transportarlo.
Tenga cuidado al utilizar el equipo
en escaleras.
No obstruya los orificios del equipo
con objetos. No utilice el equipo si
los orificios están obstruidos.
Mantenga el equipo limpio de sus-
tancias que puedan disminuir el flujo
de aire, como polvo, pelusas o pelo.
Riesgo de aspiración. No acerque e
l
pelo, la ropa suelta, los dedos o par-
tes del cuerpo a los orificios y partes
móviles del equipo.
No aspire ninguna sustancia vene-
nosa, como lejía de cloro para blan-
quear, amoniaco o desatascadores.
Sujete el enchufe cuando enro
lle el
cordón en la bobina. No permita que
el enchufe dé latigazos al enrollarlo.
GUARDAR
ESTAS
INSTRUCCIONES
18

CUIDADO
Para evitar sobrecalentamientos, el
equipo cuenta con una protección tér-
mica interna. Si se activa la protección
térmica, el equipo se apaga. Tras acti-
var la protección térmica, se debe pro-
ceder de la siguiente manera:
1 Apague el equipo y extraiga el co-
nector de red de la toma.
2 Compruebe que los orificios de en-
trada de la boquilla y la bolsa no es-
tén obstruidos. Si existe, elimine la
obstrucción.
3 Deje que el motor se enfríe durante
30 minutos con el conector de red
desconectado. Una vez se haya en-
friado el motor, la protección térmica
se desactiva. A continuación, puede
continuar con la limpieza.
Si la protección térmica no se desacti-
va por sí sola tras completar estos pa-
sos, el equipo debe someterse a ta-
reas de mantenimiento.
Instrucciones de polarización
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, el equipo cuenta con un co-
nector polarizado (con una punta más
grande que la otra), que solo puede
encajarse en una dirección en una
toma de corriente polarizada. Hay que
dar la vuelta al conector si este no en-
caja correctamente en la toma de co-
rriente. Si el conector sigue sin enca-
jar, debe encargar a un electricista
cualificado que instale una toma de co-
rriente adecuada. Nunca modifique o
reemplace el enchufe.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que pro-
duce lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligro-
sa que puede producir lesiones corpo-
rales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligro-
sa que puede producir lesiones corpo-
rales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligro-
sa que puede producir daños materia-
les.
Uso previsto
El equipo solo es adecuado para uso
privado en el entorno doméstico y no
para fines profesionales.
Nota
El fabricante no asume responsabili-
dad alguna por los daños que pudieran
derivarse de un uso inadecuado o in-
correcto.
El equipo solo puede utilizarse con ac-
cesorios, accesorios especiales y re-
cambios originales.
Uso no previsto
La aspiración de personas o anima-
les
La aspiración de:
– Seres vivos de tamaño pequeño,
como moscas, arañas, etc.
– Sustancias peligrosas para la sa-
lud, afiladas, calientes o incandes-
centes
– Sustancias líquidas o húmedas
– Materiales y gases explosivos o
fácilmente inflamables
VC 3 Premium:
La boquilla para parquet suministrada
no es adecuada para su uso en alfom-
bras.
Español
19

Servicio de postventa de EE. UU.
y Canadá
Nuestra sucursal KÄRCHER le puede
ayudar en caso de preguntas o ave-
rías.
Puede registrar su equipo en
www.karcher-register.com
Encontrará asistencia técnica en
www.karcher-help.com
En caso de reclamación puede poner-
se en contacto con el servicio de pos-
tventa mediante el número de teléfono
1-800-537-4129 Para ello, debe en-
viar el recibo por fax o correo electróni-
co.
Encontrará más información en
www.karcherresidential.com
Servicio de postventa de México
Puede ponerse en contacto con el ser-
vicio de postventa mediante el número
de teléfono 01-800-024-13-13 o en
www.karcher.com.mx.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo
de muestra en el embalaje. Comprue-
be la integridad del volumen de sumi-
nistro durante el desembalaje. Pónga-
se en contacto con su distribuidor si
faltan accesorios o en caso de daños
de transporte.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modi-
ficaciones.
VC 3 VC 3
Pre-
mium
Conexión eléctrica
Tensión de red V 120 120
Frecuencia de red Hz 60 60
Datos de potencia del equipo
Capacidad del
contenedor de pol-
vo
oz (l)
(0.9) (0.9)
Aspiradora (min.) kPa 14 14
Radio de acción ft (m) 24.61
(7.5)
24.61
(7.5)
Filtro HEPA HEPA
12
HEPA
13
Nivel de potencia
de sonido L
WA
dB(A) 78 78
Entrada de poten-
cia nominal
hp
(W)
1.07
(800)
1.07
(800)
Referencia
Referencia 1.198
-
137.0
1.198
-
138.0
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar el aparato.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
Responsabilidades del
propietario/usuario
Español
20

Sinopsis de equipos
1
23
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22 21
Español
21

1 Depósito de polvo
2 Cierre del depósito de polvo
3 Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
4 Rodillos
5
Conector de red
6 Tecla para enrollamiento de cable
7 Posición de estacionamiento
8 Asa de transporte
9 Tecla On/Off
( I :posición activada / :posición de apagado)
10 Cubierta de filtro HEPA
11 Filtro HEPA
12 Asa
13 Control de aspiración
14
Tubo de aspiración telescópico
15
Reajuste de tubo de aspiración telescópico
16 Pincel para muebles
17 Boquilla para ranuras
18 * Boquilla para parquet
19 Palanca de conmutación
20 Boquilla para suelos
21 Manguera de aspiración
22 Tecla de desbloqueo de la manguera de aspiración
* en función del equipamiento
Español
22

Manejo
Puesta en funcionamiento
1. Conectar la manguera de aspira-
ción.
a Encajar la tubuladura para man-
gueras de aspiración en el orificio
de aspiración.
b Para retirarla, apretar los arrastra-
dores y extraer la tubuladura para
mangueras de aspiración.
2. Conectar el tubo de aspiración tele-
scópico.
a Juntar y enclavar el asa y el tubo
de aspiración telescópico.
b Juntar y enclavar la boquilla para
suelos y el tubo de aspiración tele-
scópico.
3. Activar el reajuste de tubo de aspira-
ción telescópico y ajustarlo a la lon-
gitud deseada.
4. Sujetar el cable de conexión de red
por el conector, extraer y conectar a
una toma de corriente.
1.
2.
Español
23

Aspiración
CUIDADO
Sobrecalentamiento
El equipo se apaga automáticamente
en caso de sobrecalentamiento.
Desconectar el equipo y extraer el co-
nector de red.
Garantizar que la boquilla para suelos,
el tubo de aspiración telescópico y la
manguera de aspiración no estén obs-
truidos.
En caso necesario, cambiar el filtro.
Dejar enfriar el equipo por lo menos
una hora tras subsanar la avería.
1. Conectar el equipo.
2. Ajustar la potencia de aspirac
ión
co
n el control de aspiración según
el
caso.
a Abrir el control de aspiración para
una potencia de aspiración reduci-
da.
b Cerrar el control de aspiración
para una potencia de aspiración
normal.
Potencia de aspiración baja para
cortinas, tejidos, muebles tapiza-
dos, cojines
Potencia de aspiración media par
a
alfombras y moquetas ligeramente
sucias y alfombras de alta calidad
Potencia de aspiración alta para
suelos resistentes y alfombras y mo-
quetas muy sucias
3. Al desconectar el equipo o interrum-
pir brevemente su funcionamien
to,
colgar la boquilla para suelos en el
soporte de la cara posterior del equi-
po.
Español
24

Aspiración con accesorio
Uso del accesorio
Nota
El accesorio también se puede utilizar
con el tubo de aspiración telescópico
conectado.
Pincel para muebles
– Para una limpieza cuidadosa de
muebles y objetos delicados
– Para limpiar el polvo de libros o re-
jillas de ventilación de vehículos
Boquilla para ranuras
–
Para limpiar bordes, juntas y ra-
diadores
Cambio del accesorio
1. Introducir el asa en el accesorio de-
seado hasta el tope.
Boquilla para suelos
Cambio de la boquilla para suelos
1. Cambiar a la boquilla para alfom-
bras.
2. Cambiar a la boquilla para suelos
resistentes.
Superficies resistentes
Alfombras y moquetas
Español
25

Uso de la boquilla para parquet
* en función del equipamiento
La boquilla para parquet es adecuada
para suelos planos y delicados, como
parquet, mármol, terracota.
1. Sustituir la boquilla para suelos
por
la boquilla para parquet.
Finalización del servicio
1. Desconectar el equipo.
2. Pulsar la tecla de enrollamiento de
cables.
El cable se introduce automática-
mente en el equipo.
3. Colgar la boquilla para suelos en el
soporte de la cara posterior del equi-
po y presionar en la posición de
arrastre.
Transporte y almacenamiento
Nota
KÄRCHER recomienda que el tubo de
aspiración telescópico esté completa-
mente insertado antes del transporte y
el almacenamiento.
1. Levantar y transportar el equip
o
agarrándolo por el asa de transpor-
te.
2. Enganchar la boquilla para suelos
en la posición de estacionamiento.
3. Almacenar el equipo en una estan-
cia seca.
2.
1.
Español
26

Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro por tensión eléctrica
Antes de realizar tareas de limpieza,
mantenimiento o sustitución de piezas,
debe desconectar el equipo y extraer
el conector de red.
CUIDADO
Aspiración sin filtro/depósito de
polvo
Daños en el motor
No utilice el equipo si no están monta-
dos todos los filtros y depósitos de pol-
vo.
Sustituya los filtros defectuosos y los
que ya no se puedan limpiar.
Vaciado del depósito de polvo
Durante la sustitución se debe garanti-
zar que la posición del depósito de pol-
vo es correcta.
1. Vaciar el depósito de polvo, como
máximo, cuando se alcance la mar-
ca MAX.
2. Presionar el cierre y retirar el depó-
s
ito de polvo.
3. Sostener el depósito
de polvo sobre
un recipiente para desechos y ac-
cionar la palanca de bloqueo.
4. Tras vaciarlo, cerrar la cubierta y en-
clavar el cierre.
5. Colocar el depósito de polvo e
n el
equipo y enclavarlo.
1.
2.
2.
1.
Español
27

Limpieza del separador
ciclónico
Limpiar el separador ciclónico si pre-
senta un alto nivel de suciedad.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daño al dispositivo
No utilice detergente ni agua hirviendo
para la limpieza.
No sumerja el separador ciclónico en
agua.
No seque el inserto de espuma con un
secador de pelo.
Deje secar completamente el separa-
dor ciclónico y el depósito de polvo an-
tes de insertarlos.
1. Presionar el cierre y retirar el depó-
sito de polvo.
2. Girar la cubierta del depósito de pol-
vo en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj hasta que la mar
ca
señale al símbolo de desbloqueo.
3. Retirar el depósito de polvo.
Para la limpieza rápida:
4. Limpiar el separador ciclónico con
una esponja suave y repasar con un
paño húmedo.
Para la limpieza en profundidad:
5. Desmontar el separador ciclónico
y
limpiar el filtro y el anillo con agua
corriente.
Nota
El depósito de polvo también se
puede limpiar con agua corriente.
6. Girar la cubierta del depósito de pol-
vo en el sentido de las agujas del re-
loj hasta que la marca señale al
símbolo de cierre.
7. Colocar el depósito de polvo e
n el
equipo y enclavarlo.
1.
2.
2.
3.
1.
Español
28

Limpieza del filtro protector de
motores
Lavar el filtro protector de motores se-
manalmente o cuando haya suciedad
visible.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daño al dispositivo
No utilice detergente ni agua hirviendo
para la limpieza.
No limpie el inserto de espuma en la la-
vadora.
No seque el inserto de espuma con un
secador de pelo.
Deje secar por completo el inserto de
espuma antes de introducirlo (como
mínimo 24 horas).
1. Presionar el cierre y retirar el depó-
sito de polvo.
2. Desbloquear el cierre y abrir la tapa.
3. Retirar el filtro protector de motores.
4. Extraer el inserto de espuma del
bastidor.
5. Lavar el inserto de espuma en agua
caliente (máx. 40 °C).
6. Enjuagar a fondo el inserto de espu-
ma y dejar secar al aire libre.
7. Introducir el filtro protector de moto-
res con el inserto de espuma e
n la
parte superior del depósito de polvo.
8. Enclavar la cubierta.
9. Colocar el depósito de polvo en el
equipo y enclavarlo.
1.
2.
2.
3.
1.
Español
29

Limpieza y sustitución del filtro
HEPA
CUIDADO
Limpieza incorrecta del filtro HEPA
Daños en el filtro HEPA
No lave el filtro HEPA.
No lave el filtro HEPA en la lavadora.
No seque el filtro HEPA con un seca-
dor de pelo.
El filtro HEPA proporciona aire de so-
plado limpio.
Limpiar el filtro HEPA si presenta
un
nivel de suciedad visible.
Sustituir el filtro HEPA si tiene daños
visibles.
1. Girar la cubierta en el sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta que
la marca señale al símbolo de des-
bloqueo.
2. Retirar el filtro HEPA.
3. Eliminar/sacudir con cuidado la su-
ciedad del filtro HEPA.
4. Introducir el filtro HEPA.
5. Girar la cubierta en el sentido de
las
agujas del reloj hasta que la marca
señale al símbolo de cierre.
Limpieza de la boquilla para
su
elos
La boquilla para suelos intercambiable
debe limpiarse en intervalos regulares.
1. Retirar la boquilla para suelos del
tubo telescópico.
2. Limpiar la boquilla para suelos.
Limpieza del accesorio
El asa y la manguera de aspiración se
pueden separar para la limpieza o en
caso de obstrucción.
1. Presionar ambos desbloqueos.
2. Extraer el asa de la manguer
a de
aspiración y viceversa.
3. Para unirlas, juntar el asa y la man-
guera de aspiración y enclavarlas.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar
usted mismo con ayuda del resumen
siguiente. En caso de duda, diríjase al
servicio de atención al cliente autoriza-
do.
Potencia de aspiración en declive
Los accesorios, la manguera de aspi-
ración y los tubos de aspiración están
atascados.
Eliminar la obstrucción con un ele-
mento auxiliar adecuado.
El filtro protector de motores y/o el filtro
HEPA presentan suciedad o daños.
Sustituir el filtro protector de moto-
res antiguo por uno nuevo.
Limpiar el filtro HEPA o sustituirl
o
por uno nuevo si presenta daños vi-
sibles.
2.
1.
Español
30

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ASPIRATEUR
TRAÎNEAU
Contenu
CONSIGNES DE
SECURITE
IMPORTANTES
Veuillez observer les mesures de pru-
dence fondamentales, y compris les
suivantes lors de l’utilisation de l’appa-
reil :
LIRE TOUTES
LES
INSTRUCTIONS
AVANT
L’UTILISATION
DE CETTE
MACHINE
L’appareil est destiné exclusivement à
une utilisation privée.
AVERTISSE-
MENT
Risque d'électrocution, d’incendie et
de brûlures
Ne laissez jamais l’appareil branché
sans surveillance. Débranchez la
fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
ou avant des travaux de mainte-
nance.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Débranchez avant de connecter
l'accessoire.
Vérifiez la conformité de la tension
réseau avec celle indiquée sur la
plaque signalétique
N'utilisez que les accessoires re-
commandés par le fabricant
Utiliser et stocker l'appareil unique-
ment à des températures ambiantes
supérieures à 32 °F (0 °C) dans
des espaces intérieurs secs. Proté-
gez l’appareil contre l’humidité.
Stockez l'appareil uniquement dans
des locaux secs.
Mettez l’appareil de côté après utili-
sation pour éviter de trébucher.
N'utilisez pas l'appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces humides.
Ne pas laisser l’appareil sous la
pluie.
Faites exécuter les travaux de répa-
ration uniquement par du personnel
qualifié. Vérifiez que seules des
pièces de rechange identiques
soient montées.
Remplacez immé
diatement un
câble d’alimentation endommagé
par une pièce d'origine.
En cas de détériorations du câble
d’alimentation, si l’appareil est tom-
bé, a été oublié dehors ou est tombé
dans l’eau, vous devez le faire véri-
fier par le service après-vente avant
de l’utiliser.
Ne touchez jamais à l’appareil, aux
fiches secteur et prises de courant
avec les mains mouillées.
Ne portez pas l'appareil par le câble
d’alimentation.
CANISTER VACUUM OPERATOR
MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 31
CONSIGNES DE SECURITE IMPOR-
TANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue d’ensemble de l’appareil. . . . . . . 35
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transport et stockage . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . 41
Dépannage en cas de pannes . . . . . . 44
Français
31

32
Protégez le câble d’alimentation
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de l’ap-
par
eil.
Tirez uniquement sur la fiche sec-
teur et jamais sur le câble d’alimen-
tation pour débrancher l’appareil du
réseau électrique.
N'utilisez pas l'appareil avec une ral-
longe.
N'utilisez pas l'appareil sa
ns bac à
poussière et/ ou filtre.
N’aspirez aucun liquide combustible
ou inflammable, par ex. essence. Ne
pas utiliser l'appareil dans un envi-
ronnement dans lequel se trouvent
des liquides inflammables ou com-
bustibles.
Ne pas aspirer de substa
nces en
combustion ou incandescentes,
comme, p.ex., des cigarettes, des
allumettes ou des cendres brû-
lantes.
Utilisez l'appare
il uniquement
conformément à l’usage prévu.
L’appareil n’est pas un jouet. Une
prudence particulière est de mise
lorsque vous utilisez l’appareil en
présence d’enfants.
Evitez d’aspirer des objets durs et
tranchants avec l’appareil. Vous ris-
quez d’endommager l’appareil et le
filtre.
L’ap
pareil doit être posé horizontale-
ment sur le sol durant l’utilisation.
Démarrage intempestif de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de le lever ou de le transpor-
ter.
Prudence lors de l’utilisation de l’ap-
pareil dans des escaliers.
Ne branchez jamais d’objets da
ns
les ouvertures de l’appareil. N'utili-
sez pas l'appareil lorsque les ouver-
tures sont bloqué
es.
Tenez l’appareil exempt de subs-
tances susceptibles de réduire le
flux d’air, par ex. poussière,
p
eluches ou cheveu
x.
Risque de happement. Tenez che-
veux, vêtements amples, doigts et
parties corporelles éloignés des ou-
vertures et des pièces mobiles de
l’appareil.
N’aspirez aucune substance
toxique, par ex. eau de javel, ammo-
niaque, déboucheurs de canalisa-
tions.
Tenir la fiche lors de l’enrouleme
nt
du cordon afin qu’elle ne cingle pas.
CONSERVER
CES
INSTRUCTIONS
Français

ATTENTION
Une protection thermique interne se
trouve dans l’appareil pour le protéger
de la surchauffe. Lorsque la protection
thermique est activée, l’appareil
s’éteint. Procédez comme suit une fois
la protection thermique activée :
1 Eteignez l’appareil et débranchez la
fiche secteur de la prise de courant.
2 Vérifiez l’absence d’obstacles dans
les ouvertures des buses et des
sachets (colmatages). Eliminez les
obstacles si existants.
3 Laisser refroidir 30 minutes le mo-
teur une fois la fiche secteur débran-
chée. Une fois le moteur refroidi, la
protection thermique est désactivée.
Vous pouvez ensuite poursuivre le
nettoyage.
Si la protection thermique ne se désac-
tive pas automatiquement une fois ces
étapes réalisées, vous devez alors
faire effectuer une maintenance de
l’appareil.
Instructions de polarisation
Afin de réduire le risque d’un choc
électrique, l’appareil dispose d’une
fiche secteur polarisée (une lame est
plus longue que l’autre). Cette fiche
secteur ne va que dans un sens dans
une prise de courant polarisée. Retour-
nez la fiche secteur si elle ne rentre
pas entièrement dans la prise de cou-
rant. Si la fiche secteur ne rentre tou-
jours pas, vous devez alors faire instal-
ler une prise de courant adaptée par un
électricien qualifié. Ne modifiez en au-
cun cas la fiche secteur et le l’échan-
gez pas.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut
entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement réservé à
l’usage privé à domicile et non à des
fins professionnelles.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabili-
té pour des dommages éventuels pro-
voqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise com-
mande.
Utiliser l’appareil exclusivement avec
des accessoires, accessoires spé-
ciaux et pièces de rechange d’origine.
Utilisation non conforme
Aspiration de personnes ou d’ani-
maux
L’aspiration de :
– Microorganismes comme par ex.
mouches, araignées etc.
– Substances dangereuses pour la
santé, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
– Substances humides ou liquides
– Substances et gaz facilement in-
flammables ou explosifs
VC 3 Premium:
La buse pour parquet fournie n’est pas
adaptée à une utilisation sur des tapis.
Français
33

SAV Etats Unis et Canada
Notre filiale KÄRCHER répondra vo-
lontiers à toutes vos questions ou dé-
fauts.
Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur www.karcher-register.com .
Vous trouverez une assistance tech-
nique sur www.karcher-help.com
En cas de garantie, vous pouvez
contacter le SAV au numéro de télé-
phone 1-800-537-4129 . Il vous faut
pour cela faxer votre quittance ou l’en-
voyer par e-mail.
Vous trouverez d’autres informations
sur www.karcherresidential.com
Service après-vente Mexique
Vous pouvez contacter le SAV au nu-
méro de téléphone 01-800-024-13-13
ou bien sur www.karcher.com.mx.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est
illustrée sur l'emballage. Lors du débal-
lage, vérifiez que le contenu de la li-
vraison est complet. Si un accessoire
manque ou en cas de dommage dû au
transport, veuillez informer votre distri-
buteur.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
VC 3 VC 3
Pre-
mium
Raccordement électrique
Tension du sec-
teur
V 120 120
Fréquence du sec-
teur
Hz 60 60
Caractéristiques de puissance de
l’appareil
Volume effectif du
bac à poussière
oz (l)
30,43
(0.9)
30,43
(0.9)
Vide (min.) kPa 14 14
Rayon d'action ft (m) 24.61
(7.5)
24.61
(7.5)
Filtre HEPA HEPA
12
HEPA
13
Niveau de puis-
sance acoustique
L
WA
dB(A) 78 78
Puissance nomi-
nale absorbée
hp
(W)
1.07
(800)
1.07
(800)
Référence de pièce
Référence de
pièce
1.198
-
137.0
1.198
-
138.0
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Avant d'utiliser cet l'appareil, le pro-
priétaire et/ou l'utilisateur doit impérati-
vement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le proprié-
taire doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
Français
34

Français
Vue d’ensemble de l’appareil
1
23
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22 21
35

1 Bac à poussière
2 Verrouillage du collecteur de poussières
3 Touche de déverrouillage du bac à poussière
4 Roues
5
Fiche secteur
6 Touche enroulement de câble
7 Position de stationnement
8 Poignée de transport
9 Touche Marche/Arrêt
( I : position activée / : position éteinte)
10 Cache du filtre HEPA
11 Filtre HEPA
12 Poignée
13 Régulateur de puissance d’aspiration
14
Tube d’aspiration télescopique
15
Réglage du tube d’aspiration télescopique
16 Pinceau à meubles
17 Suceur plat
18 *Buse pour parquet
19 Levier de commutation
20 Buse pour sol
21 Tuyau d'aspiration
22 Touche de déverrouillage du tuyau d’aspiration
* en fonction de l’équipement
Français
36

Commande
Mise en service
1. Raccorder le tuyau d'aspiration
a Emboîter la tubulure d’aspiration
dans l’ouverture d’aspiration.
b Pour la retirer, appuyer sur le ta-
quet d’arrêt et retirer la tubulure
d’aspiration.
2. Raccorder le tube d'aspiration téles-
copique.
a Emboîter la poignée et le tube
d’aspiration télescopique et en-
clencher.
b Emboîter la buse pour sol et le
tube d’aspiration télescopique et
enclencher.
3. Confirmer le réglage du tube d’aspi-
ration télescopique et régler le tube
d’aspiration télescopique à la lon-
gueur souhaitée.
4. Tenir le câble de raccordement sec-
teur au niveau de la fic
he secteur et
le
brancher dans une prise de cou-
rant.
1.
2.
Français
37

Aspiration
ATTENTION
Surchauffe
En cas de surchauffe, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Eteindre l’appareil et débrancher la
fiche secteur.
S’assurer que la bus
e de sol, le tube
d’aspi
ration télesc
opique et le flexible
d’aspiration ne soient pas colmatés.
Remplacer le filtre, si nécessaire.
Laisser refroidir l’appareil 1 heure au
moins une fois le dysfonctionnement
éliminé.
1. Démarrer l’appareil.
2. Régler la
puissance d’aspiration en
fonction de la situation d’aspiration
avec le régulateur de puissance
d’aspiration.
a Ouvrir le régulateur de puissance
d’aspiration pour une puissance
d’aspiration réduite.
b Fermer le régulateur d
e puissance
d’aspi
ration pour une puissance
d’aspiration normale.
Puissance d’aspiration basse pou
r
les rideaux, textiles, canapés, cous-
sins
Puissance d’aspiration moyenne
pour les tapis et moquettes et tapis
de valeur légèrement sales.
Puissance d’aspiration maximale
pour les sols durs, les tapis et mo-
quettes fortement encrassés.
3. Pour le rangement ou lors d’inter-
ruptions brèves du travail, a
ccrocher
la buse pour sol dans le support au
dos de l’appareil.
Français
38

Aspirer avec des accessoires
Utilisation des accessoires
Remarque
Les accessoires peuvent également
être utilisés lorsque le tube d’aspiration
télescopique est en place.
Pinceau à meubles
– Pour un nettoyage respectueux
des meubles et des objets fragiles
– Pour dépoussiérer les livres,
fentes d’aération dans la voiture
Suceur plat
– Pour nettoyer les bords, jointures
et radiateurs.
Changer d’accessoire
1. Emboîter la poignée dans l’acces-
soire souhaité jusqu’en butée.
Buse pour sol
Commuter la buse pour sol
1. Commuter la buse pour sol sur tapis
2. Commuter la buse pour sol sur sols
durs.
Utilisation de la buse pour parquet
* en fonction de l’équipement
La buse pour parquet est idéale pour
aspirer les sols lisses fragiles, par ex.
parquet, marbre, terracotta
1. Remplacer la buse pour sol par la
buse pour parquet.
Surfaces dur
es
Tapis et moquettes
Français
39

Terminer l'utilisation
1. Eteindre l'appareil.
2. Appuyer sur la touche d'enroule-
ment du câble.
Le câble rentre automatiquement
dans l’appareil.
3. Accrocher la buse pour sol dans le
support au dos de l’appareil et la
pousser en position enclenchée.
Transport et stockage
Remarque
KÄRCHER recommande de rétracter
entièrement le tube d’aspiration téles-
copique avant le transport et le stoc-
kage.
1. Soulever et porter l'appareil par la
poignée de transport.
2. Suspendre la buse pour sol en posi-
tion d’arrêt.
3. Conserver l'appareil dans un endro
it
sec.
2.
1.
Français
40

Nettoyage et entretien
Danger dû à la tension électrique
Avant le nettoyage, la maintenance et
le remplacement de pièces, éteindre
l’appareil et débrancher la fiche sec-
teur.
ATTENTION
Aspiration sans filtre / bac à pous-
sière
Détérioration moteur
Utilisez l'appareil uniquement si tous
les filtres et le bac à poussière sont mis
en place.
Remplacez les filtres défectueux et les
filtres qui ne peuvent plus être net-
toyés.
Vider le bac à poussière
Veiller à la bonne position du bac à
poussière lors de la mise en place.
1. Vider le bac à poussière au plus tard
une fois le repère MAX atteint.
2. Pousser sur la fermeture et retirer le
bac à poussière.
3. Tenir le bac à
poussière au-dessus
d’une poubelle et actionner le levier
de verrouillage.
4. Après le vidage, fermer le couve
rcle
et faire s’enclencher la fermeture.
5. Placer le bac à poussière dans l’ap-
pareil et le faire s’enclencher.
1.
2.
2.
1.
AVERTISSE-
MENT
Français
41

Nettoyer le séparateur
cyclonique
Nettoyer le séparateur cyclonique en
cas de saleté grossière.
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages à l'appareil
N’utilisez ni de produit de nettoyage
ni d’eau bouillante pour le nettoyage.
Ne plongez jamais le séparateur cy-
clonique dans l'eau.
Ne séchez jamais la cartouche en
mousse avec un séchoir à cheveux.
Laisser sécher entièrement le sépa-
rateur cyclonique et le bac à pous-
sière avant de le mettre en place.
1. Pousser sur la fermeture et retire
r
le bac à poussière.
2. Tourner le cache du bac à pous-
sière dans le sens anti-horaire, d
e
manière à ce que le repère pointe
sur le symbole de déverrouillage.
3. Retirer le bac à poussière.
Pour un nettoyage rapide :
4. Nettoyer le séparateur cycloniq
ue
avec une éponge douce et essuyer
avec un chiffon humide.
Pour un nett
oyage en profondeur :
5. Démonter le séparateur cycloniq
ue
et nettoyer le tamis et la bague
sous l'eau courante.
Remarque
Le bac à poussière peut également
être lavé sous l'eau courante.
6. Tourner le cache du bac à pous-
sière dans le sens horaire, de ma-
nière à ce que le repère pointe sur
le symbole de verrouillage.
7. Placer le bac à poussière d
ans
l’appareil et le faire s’enclencher.
1.
2.
2.
3.
1.
Français
42

Nettoyer le filtre de protection
moteur
Laver le filtre de protection moteur
toutes les semaines ou en cas de salis-
sures visibles.
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages à l'appareil
N’utilisez ni de produit de nettoyage ni
d’eau bouillante pour le nettoyage.
Ne séchez jamais la cartouche en
mousse dans la machine à laver.
Ne séchez jamais la cartouche en
mousse avec un séchoir à cheveux.
Laissez entièrement sécher la car-
touche en mousse avant de la mettre
en place (au moins 24 heures).
1. Pousser sur la fermeture et retirer le
bac à poussière.
2. Déverrouiller la fermeture et ouvrir
le
couvercle.
3. Retirer le filtre de protection du mo-
teur.
4. Sortir la cartouche en mousse du
châssis.
5. Laver la cartouche en mousse à
l’eau chaude (max. 40 °C).
6. Bien rincer la cartouche filtrante et la
laisser sécher à l’air.
7. Mettre le filtre de protection du mo-
teur en place dans la partie supé-
rieure du bac à poussière avec la
cartouche en mousse.
8. Laisser le cache s’enclencher.
9. Placer le bac à poussière dans l’ap-
pa
reil et le faire s’enclencher.
1.
2.
2.
3.
1.
Français
43

Nettoyer le filtre HEPA et le
remplacer
ATTENTION
Mauvais nettoyage du filtre HEPA.
Détériorations sur le filtre HEPA
Ne pas laver le filtre HEPA à l’eau.
Ne pas laver le filtre HEPA dans la ma-
chine à laver.
Ne pas sécher le filtre HEPA au sé-
choir.
Le filtre HEPA veille à un air de souf-
flage pur.
Nettoyer le filtre HEPA en cas de sa-
leté visible.
Remplacer le filtre HEPA
en cas de
détérioration visible.
1.
Tourner le cache dans le sens anti-
horaire, de manière à ce que le re-
père pointe sur le symbole de déver-
rouillage.
2. Sortir le filtre HEPA.
3. Retirer/tapoter le filtre HEPA avec
précaution pour vider la saleté.
4. Mettre le filtre HEPA en place.
5. Tourner le cache dans le sens ho-
raire, de manière à ce que le repère
pointe sur le symbole de verrouil-
lage.
Nettoyer la buse pour sol
La buse pour sol commutable doit être
nettoyée à intervalles réguliers.
1. Retirer la buse pour sol du tube té-
lescopique.
2. Nettoyer la buse pour sol.
Nettoyer les accessoires
Poignée et tuyau d’aspiration peuvent
être retirés pour être nettoyés ou en
cas de colmatage.
1. Pousser sur les deux déverrouil-
lages.
2. Retirer la poignée et le tuyau d’aspi-
ration.
3. Pour les raccorder, emboîter la poi-
gnée et le tuyau d’aspiration et les
faire s’enclencher.
2.
1.
Français
44

45
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes
simples qui peuvent être éliminées soi-
même à l'aide de l'aperçu suivant. En
cas de doute, ou en absence de men-
tion des pannes, veuillez vous adres-
ser au service client autorisé.
Puissance d'aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d'aspiration
ou les tubes d'aspiration sont bouchés.
Eliminer le colmatage avec u
n
moyen auxiliaire adapté.
Le filtre de protection moteur et/ou le
filtre HEPA sont encrassés ou détério-
rés.
Remplacer l’ancien filtre de protec-
tion moteur par un nouveau.
Nettoyer le filtre HEPA ou le rempla-
cer par un nouveau en cas de dété-
rioration visible.
Français




