Loading ...
Loading ...
Loading ...
7
TOOL USE USE DE LA HERRAMIENTA UTILISATION D L’OUTIL
Read section titled “Safety Warn-
ings, before using tool.
Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de usar la
herramienta.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le
chapitre intitulé “Consignes de
Securité.
To load:
Insert strip of nails into rear of
magazine. Use only genuine
SENCO fasteners. Do not load
with safety element or trigger
depressed.
Pull feeder shoe back.
Para cargar:
Inserte la tira de clavos en
la parte de atrás del área de
almacenamiento. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el disparo o la
seguridad oprimidos.
Tire la zapata del alimentador
hacia atrás.
Pour charger:
Introduisez une bande de
clous dans la partie arrière du
magasin. Utilisez uniquement les
véritables clous SENCO. Veillez
à ne pas appuyer sur le palpeur
de sécurité ou sur la détente
quand vous chargez.
Tirez le poussoir en arrière.
With a Sequential-Actuation
(“Restrictive”) trigger, nails can
only be driven one way.
First,
j
position safety element
against work surface, then
k
pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
Con el modo único de activación
Secuencial (Restrictivo), los
clavos pueden insertarse de una
sola manera.
Primero
j
apriete el elemento
de seguridad contra la supercie
de trabajo y después
k
tire del
gatillo.
Ésta característica es útil cu-
ando se requiere precisión en la
colocación de los sujetadores.
Avec un mode de déclenche-
ment séquentiel (restrictif), les
clous ne peuvent être plantés
que d’une seule façon.
Appuyer d’abord
j
le palpeur
de sécurité sur la surface de tra-
vail, puis
k
tirer sur la gachette.
Cette fonction est utile pour un
placement précis de projectiles.
Read the “Customer Satisfaction
and Safety Reminder” (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regarding
the Contact-Actuation and
Sequential trigger modes.
Under certain conditions, the
Sequential trigger mode may
reduce the possibility of injury
to you or to others working with
you.
Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción del
Cliente” (CSSR) en las cajas de la
herramienta y de los sujetadores
para obtener información
de seguridad referente a los
modos de activación Por
contacto y Secuencial. Bajo
determinadas condiciones, el
modo de activación Secuencial
puede reducir la probabilidad
de que usted y otras personas
que trabajen con usted sufran
lesiones.
Lisez le “Rappel sur la
satisfaction du client et la
sécurité” (CCSR) sur l’outil et
les boîtes de clous, à propos
des consignes de sécurité sur
les modes de déclenchement
au Toucher et Séquentiel. Dans
certaines conditions, le mode
de déclenchement Séquentiel
peut diminuer la possibilité de
blessures, pour vous ou ceux qui
travaillent à proximité.
To adjust the depth the fastener
is driven:
First disconnect the air supply.
Using your thumb or index
nger, rotate wheel to adjust the
Depth Control workpiece contact
(safety element) to achieve
desired depth.
Para ajustar la profundidad de
sujetador:
Dede primero desconectar el
aire.
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela para
ajustar el seguro a la profundi-
dad deseada.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est enfoncé:
Déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé.
A l’aide du pouce ou de l’index,
faire tourner la molette pour
ajuster la position du palpeur de
sécurite.
Should a nail jam occur:
Disconnect air supply.
Si se produce un atascamiento
de un clavo:
Desconecte el suministro de
aire.
Au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
Coupez l’alimentation en air.
1
2
Loading ...
Loading ...
Loading ...