
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPTH77M
CIRCULAR SAWS
SCIE CIRCULAIRE
SIERRAS CIRCULARES
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 22
Versión en español
Ver la página 42

2
Table of Contents
WARNING
• Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and
other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
• Your risk from these exposures varies,
depending upon how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed
to lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth or eyes or to lie on
the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
General Power Tool Safety Warnings ........... 3-4
Additional Safety Instructions for
Cricular Saws ................................................... 5-6
Additional Safety Warnings .................................6
Symbols ............................................................ 7-9
Get to Know Your Circular Saw ....................... 10
Specications .................................................... 11
Assembly ...................................................... 11-12
Operating Instructions ..................................12-18
Maintenance .................................................18-19
Accessories ....................................................... 19
Troubleshooting ................................................ 20
Warranty ............................................................ 21

3
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of
a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.

4
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.

5
Additional Safety Instructions for Circular Saws
Cutting procedures
DANGER
Keep hands away from
cutting area and the
blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
Never hold the workpiece in your hands
or across your leg while cutting. Secure
the workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or
loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre,
causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related
warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a rm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the
cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf so that the
saw teeth are not engaged into the material.
If a saw blade binds, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.

6
Lower guard function
Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if the lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If the
saw is accidentally dropped, the lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as "plunge
cuts" and "compound cuts". Raise the
lower guard by the retracting handle and
as soon as the blade enters the material,
the lower guard must be released. For all
other sawing, the lower guard should operate
automatically.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
Additional Safety Warnings
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber
or pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
Hold the saw rmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
This circular saw should not be mounted
to a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
The blade washers and the bolt on
your saw have been designed to work
as a clutch to reduce the intensity of a
kickback. Understand the operation and
settings of the VARI-TORQUE CLUTCH.
The proper setting of the clutch, combined
with rm handling of the saw will allow you to
control kickback.
Never place your hand behind the saw
blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
Do not use the saw with an excessive
depth of cut setting. Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
Do not run the tool while carrying it at
your side. Lower guard may be opened
by a contact with your clothing. Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
Periodically remove the blade, clean the
upper, lower guards and the hub area
with kerosene and wipe it dry, or blow it
clean with compressed air. Preventive
maintenance and properly operating guard
will reduce the probability of an accident.
Vari-torque
Clutch
Kickback

7
Symbols
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings
they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for
use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

8
Symbols (Continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

9
Symbols (Certication Information)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on
your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols
will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

10
Get to Know Your Circular Saw
Circular Saw
Fig. 1
Oil Plug
Foot
Bevel Indicator
Shaft-lock Button
Blade Wrench &
Storage Area
45° Stop Spring
Saw Hook
Main Handle
Battery
Pack
Auxiliary Handle
Vacuum Hose Adapter
Bevel-Adjustment
Lever
Depth-of-
Cut Marks
Contour
of Lever
Depth-Adjustment Lever
Lower-Guard Lift Lever
Outer Washer
Lower Guard
Blade Stud
Calibrated
Bevel
Quadrant
Pivot Stud
Upper Guard
Auxiliary Handle
Calibrated Depth Bracket
Calibrated For Standard Lumber Sizes
To use, lower hook until it snaps
into the open position. When not
use, always lift up hook until it
snaps into the closed position
Trigger Switch
Lock-off Button
WARNING
Detach the battery pack from the tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.

11
Specications
Rated voltage 48V d.c.
No load Speed 5800/min
Bevel Capacity 0~53°
Blade 7-1/4"
Blade arbor hole 13/16'' Diamond
Depth of cut at 90° 2-3/8''
Depth of cut at 45° 1-15/16''
Depth of cut at 53° 1-11/16"
Recommended working temperature 14~104˚F (-10~40˚C)
Recommended storage temperature 32~104˚F (0~40˚C)
NOTE: For tool specications refer to the nameplate on your tool.
0740028001 is a circular saw.
COLD WEATHER OPERATION
When operating this circular saw in cold temperatures, the user may experience slow starting.
If the circular saw speed appears slow on initial startup, allow it to run for 30 seconds before
cutting. If the circular saw does not start immediately in cold temperatures, cycle the Trigger
Switch 5 times until the blade begins to rotate. Upon starting continue to run the circular saw in
the ON position for 30 second, before attempting to cut with the circular saw. If the circular saw
does not start, ensure the battery pack is fully charged, or bring the circular saw and battery into
a warmer environment before attempting to start again.
Assembly
ATTACHING THE BLADE
WARNING
Detach the battery pack
from the tool before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
1. Press the shaft-lock button and turn
wrench until lock button en gages. Saw
shaft is now locked. Continue to depress
button, turn wrench clockwise and remove
blade stud and outer washer (Fig. 2).
2. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the
arrow on the lower guard.
3. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of
the lower-guard spring.
4. Slide the blade through the slot in the foot
and mount it against the inner washer on
the shaft. Be sure that the large diameter
of the inner and outer washers lay ush
against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten
the blade stud nger tight, then tighten the
blade stud 1/8 turn (45˚) with the wrench
provided.
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the
blade stud.
Always clean the spindle, upper guard, and
lower guard to remove any dirt and sawdust.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the outer washer against the blade and
permits the blade shaft to turn when the blade
encounters excessive resistance. When the
blade stud is properly tightened (as described
in No. 5 in Attaching the Blade), the blade will
slip when it encounters excessive resistance,
thus reducing saw’s tendency to kickback.
One setting may not be sufcient for cutting all
materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). Over-tightening the blade
stud nullies the effectiveness of the clutch.

12
Fig. 2
Lower-Guard
Lift Lever
Saw Shaft
Inner Washer
Large Diameter Faces Blade
Large Diameter Faces Blade
Lower Guard
Blade
Tighten
Loosen
Blade Stud
Outer Washer
Shaft-Lock
Button
Lower-Guard
Spring
Auxiliary Handle
Upper Guard
WARNING
To prevent accidental
starting that could
cause serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool
when assembling parts.
WARNING
This tool is for cutting
wood only. Use only the
correct saw blades for wood-cutting
operations. Do not use any abrasive wheels.
This cordless circular saw must be used only
with the battery packs and chargers listed
below:
Battery Pack Charger
SPTH15 SPTH14
NOTICE: Please refer to the battery and
charger manuals for detailed operating
information.
WARNING
To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack, or
charger in fluid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids,
such as seawater, certain industrial chemicals,
bleach or bleach-containing products, etc,. can
cause a short circuit.
If any parts are damaged or missing, do
not operate this product until the parts are
replaced. Use of this product with damaged or
missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify
this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious injury.
Operating Instructions

13
Fig. 3
One Tooth Length Should Penetrate
Wood For Minimum Splintering
Depth-Adjustment Lever
DEPTH ADJUSTMENT (FIG. 3)
Remove the battery pack from the circular
saw. Loosen the depth-adjustment lever
located between the guard and handle of saw.
Hold the foot down with one hand and use the
handle to raise or lower the saw. Align the
bottom contour of depth-adjustment lever with
the desired depth-cut mark on the calibrated
depth bracket and tighten the lever. Check
desired depth (Fig. 1).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut to
minimize splintering (Fig. 3).
90° CUTTING ANGLE CHECK (FIG. 4)
Remove the battery pack from the circular
saw. Set the foot to the maximum depth of cut
setting. Loosen the bevel-adjustment lever,
set the bevel indicator to 0° on quadrant,
retighten the lever, and check for 90° angle
between the blade and bottom plane of foot
with a square.
Use a 3/32” Allen wrench to make adjustments,
if necessary, by turning the small alignment
screw from bottom side of the foot (Fig. 4).
Fig. 4
Alignment Screw
Bevel
Indicator
Quadrant
Bevel
Adjustment
Lever
Foot
Blade
90°
Fig. 5
Quadrant
Bevel Adjustment
Lever
BEVEL ADJUSTMENT (FIG. 5)
Remove the battery pack from the circular saw.
The foot can be adjusted up to 45°. Loose the
bevel-adjustment lever at the front of the saw,
a Align to desired angle on calibrated quadrant,
and then tighten the bevel-adjustment lever
(Fig. 5). For bevel adjustments greater than
45°, loosen the bevel-adjustment lever,
depress the 45° stop spring (Fig. 6), align the
foot to desired angle mark over 45° on the
quadrant, and tighten lever.
WARNING
Because of the increased
amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may
occur. Keep the saw steady and the foot
rmly on the workpiece.

14
Fig. 6
45° Bevel
Cuts
45° Stop
Spring
Push the 45°
Stop Spring
In Direction
Of Arrow
For Bevel
Adjustments
Above 45°
Foot
0° Cuts
LINE GUIDE (FIG. 6)
For a 0° cut, use the large notch in the foot
for guidance . For 45° bevel cuts, use the
small notch (Fig. 6). The cutting guide notch
will indicate an approximate line of cut. Make
sample cuts in scrap lumber to verify the
actual line of cut. This will be helpful because
of the number of different blade types and
thicknesses available. To ensure minimum
splintering on the good side of the material to
be cut, face the good side down.
MAXIMUM DEPTH OF CUT STABILITY
ADJUSTMENT
Note: Feature is set during assembly.
Adjustment may be required due to wear and
tear on the tool.
Remove the battery pack from the circular saw
and set the saw to zero bevel. Place the foot plate
on a level surface with rear of foot over hanging
work the bench by about 2 inches. Loosen the
depth-adjustment lever. Set the saw to maximum
depth of cut. If the adjustment set screw is in
contact with the motor housing prior to achieving
maximum depth of cut, lower set screw using a
1/18” Allen wrench until the maximum depth of
cut is reached. If the set screw is not in contact
with the motor housing when the maximum depth
of cut is reached, raise the set screw until it just
engages the motor housing (Fig. 7a).
WRENCH USAGE (FIG. 7B FIG. 8)
The wrench provided has several functions in
addition to loosening/tightening the blade bolt
(Fig. 7b):
1. Loosening/tightening the blade bolt (1/2”
wrench).
2. Loosening/tightening the combo oil plug/
lock-button assembly (1/2” wrench).
3. Loosening/tightening bevel/depth levers
when levers are over tightened or additional
tightening is needed (9/16” wrench).
4. Blade diamond arbor knock out (wedge
feature).
Storage is provided on the tool (Fig. 1a). The
wrench is fully seated when the second lock
detent is engaged.
Fig. 7b
1 2
4
3
1/2" Wrench Wedge Feature
Slotted
Driver
9/16" Wrench
Fig. 7a
Set Screw

15
Note: The wrench needs to be inserted
with the correct orientation (Fig. 8).
Damage to the work piece could occur if
inserted incorrectly.
Fig. 8
Incorrect
Correct
Fig. 9
Vacuum Hose
Adapter
Clamp
Wing Nut
Auxiliary Handle
CONNECTING TO VACUUM CLEANER
(FIG. 9)
Mount the vacuum hose adapter onto the dust
port, located on the outer end of the auxiliary
handle. Tighten the wing nut on the adapter to
secure it in place. The vacuum hose adapter
allows you to connect 1-7/8”, 2-1/2”, and 3.5 cm.
Make sure the vacuum hose has freedom to
move and has enough length to complete the
cut. If needed, have another person move the
vacuum cleaner and the hose while you are
making the cut.
Before starting a cut, make sure that the
airow through the upper guard and auxiliary
handle is unobstructed.
TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK
(FIG. 10)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves of the tool, and then slide the
battery pack onto the tool.
NOTICE: Make sure that the latch on the
battery pack snaps into place and that the
battery pack is secured to the tool before
beginning operation.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button to release
the battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery
pack aligns with the groove inside the tool
and that the latches snap into place properly.
Fig. 10
Detach
Attach
Battery-
Release
Button
Improper attachment of the battery pack can
cause damage to internal components.
WARNING
Battery tools are always
in operating condition.
Therefore, remove the battery when the
tool is not in use or when carrying it at
your side.

16
SWITCH (FIG. 11)
WARNING
When starting the tool,
hold it with both hands.
The torque from the motor can cause the tool
to twist.
To turn tool “ON”, press and hold the lock-
off button with your thumb, then squeeze the
trigger switch with your nger. Release the
lock-off button and continue to squeeze the
trigger for continued operation.
To turn the tool “OFF”, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
GENERAL CUTS
Always hold the saw by the main handle with
one hand and the auxiliary handle with the
other. Maintain a rm grip with both hands
on the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to either
side of the blade, but not in line with the blade.
Position the dust outlet so that it faces away
from the operator.
WARNING
Use only 7-1/4’’ saw
blades rated 5800/min
(RPM) or greater. NEVER use a blade that
is so thick that it prevents the outer blade
washer from engaging with the at side of
the spindle. Using a blade not designed for
the saw may result in serious personal injury
and property damage.
WARNING
Always be sure that
neither hand interferes
with the free movement of the lower
guard.
Maintain a rm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
WARNING
After completing a cut
and releasing the trigger,
Fig. 11
Trigger Switch
Lock-Off Button
be aware of the necessary time it takes for
the blade to come to a complete stop
during coast down. Do not allow the saw
to brush against your leg or side; since
the lower guard is retractable, it could
catch on your clothing and expose the
blade. Be aware of the necessary blade
exposures that exist in both the upper
and lower guard areas.
To resume cutting when cutting is interrupted,
release the lock-off button, squeeze the
trigger, and allow the blade to reach full speed,
re-enter the cut slowly, and resume cutting.
When cutting across the grain, the bers of
the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a nished cut, a cross cut blade or
miter blade is recommended.
NOT FOR CUTTING MASONRY/METAL
This tool is only designed for wood-cutting; it
isnot designed for use with metal or masonry
cut-off wheels.
WARNING
Do not use abrasive
wheels with circular
saws. Abrasive dust may cause lower
guard to not operate properly.

17
PLUNGE CUTS (FIG. 12)
Remove the battery pack from the circular
saw before making adjustments. Set the depth
adjustment according to the thickness of the
material to be cut. Attach the battery pack.
Hold the main handle of the saw with one
hand, tilt the saw forward, and rest the front
of the foot plate on the material to be cut. Line
up the cutting-guide notch with the line you’ve
drawn. Use the lower-guard lift lever to raise
the lower guard and hold the front of the foot
plate with the other hand (Fig. 12).
Position the saw so that the blade is just
clearing the material to be cut. Start the motor
and, once it is fully up to speed, gradually
lower the back end of saw using the front end
of the foot as the hinge point.
Once the foot plate rests at on the surface
being cut, release the lower guard and move
the hand holding the front of the foot plate
to hold the auxiliary handle. Proceed cutting
inforward direction to end of cut.
WARNING
Allow blade to come to
a complete stop before
lifting the saw from the cut. Also, never
pull the saw backward, since blade will
climb out of the material and KICKBACK
will occur. Turn the saw around and nish
the cut in the normal manner, sawing
forward. If corners of your plunge cut are not
completely cut through, use a jigsaw or hand
saw to nish the corners.
Fig. 12
Line Guide Foot Lower Guard
Lift Lever
CUTTING LARGE SHEETS (FIG. 13)
Large sheets and long boards can sag or
bend, depending on support. If you attempt to
cut without leveling and properly supporting
the piece, the blade will tend to bind, causing
KICKBACK and extra load on the motor
(Fig. 13).
Support the panel or board close to the cut,
as shown in (Fig. 14). Be sure to set the depth
of the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench.
The two-by-fours used to raise and support
the work should be positioned so that the wide
sides support the work and rest on the table or
bench. Do not support the work with the narrow
sides, as this is an unsteady arrangement. If
the sheet or board to be cut is too large for a
table or work bench, use the supporting two-
by-fours on the floor and secure.
Fig. 13
Incorrect
Correct

18
RIP CUTS (FIG. 14)
The combination blade provided with your
saw is for both cross cuts and rip cuts. Ripping
is cutting lengthwise with the grain of the
wood. Rip cuts are easy to do with a rip fence
(Fig. 14). Rip Fence is available as an
accessory (not included). To attach a fence,
insert the fence through the slots in the foot
to desired the width, as shown, and secure it
with the wing nut (not included).
WARNING
Ensure that the rip
fence does not interfere
with the free movement of the lower guard
and saw blade. A rip fence contacting the
lower guard or saw blade can cause property
damage and serious personal injury.
RIP BOARD GUIDE (FIG. 15)
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1” (25 mm) lumber
to the sheet as a guide (Fig. 15). Use the right
side of the foot against the board guide.
WARNING
Ensure that the clamps
do not interfere with the
free movement of the saw.
Fig. 14
Rip Fence
Desired
Width of Cut
Fig. 15
Desired Line
of Cut
Rip Board Guide
Maintenance
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the
tool when cleaning or performing any maintenance.
SERVICE
WARNING
Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of internal
wires and components which could cause
serious hazard. We recommend that all tool
service be performed by a SKILSAW Factory
Service Center or Authorized SKILSAW Service
Station.

19
TOOL LUBRICATION
Your SKILSAW tool has been properly
lubricated and is ready to use. However it is
recommended that the gears be relubricated
only with SKILSAW lubricants: No.
SPTH5009-SO(8 oz.tube).
Always check the oil level before using the
saw. To check and add oil: Remove the
battery pack from the circular saw and place
the saw’s foot on a horizontal surface with tool
set to maximum depth of cut. Remove the
oil plug/lock button assembly with the same
wrench used to remove the saw blade. The oil
level should never be below bottom threads in
the housing. When adding oil, ll until the oil
reaches the bottom threads of the housing. Do
not over ll. Replace the oil plug/lock button
assembly when nished (Fig. 16).
NOTE: If the oil is dirty or thick, replace the oil
Fig. 16
Oil Level Instructions
Oil Plug/
Lock Button
Assembly
plug/lock button assembly and run the saw for
one minute to warm up the oil. Then remove
the oil plug/lock button assembly and turn the
saw upside down to remove all the oil. Add
fresh SKILSAW lubricant. With a new saw,
change the the oil after the rst ten hours of
use.
BEARINGS
Bearings that become noisy (due to heavy
load or cutting very abrasive material
cutting) should be replaced at once to avoid
overheating or motor failure.
CLEANING
The tool may be cleaned most effectively
with compressed dry air. Always wear
safety gog-gles when cleaning tools with
compressed air.
The guarding system, ventilation openings
and switch levers must be kept clean and free
of foreign matter. Do not at tempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
CAUTION
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia, and household
detergents that contain ammonia.
CARE OF BLADES
Blades become dull, even from cutting regular
lumber. If you nd yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guiding it through
the cut, it is likely that the blade is dull or
coated with wood pitch.
Before cleaning gum and wood pitch from blade,
detach the battery pack and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle them carefully. Wear gloves and wipe
the blade with kerosene or similar solvent to
remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
Accessories
WARNING
The use of any other acces so ries not specied in this manual may create
a hazard.
* Blade
* Wrench
* Vacuum Hose Adapter
** Carrying bag
** Adjustable Rip Fence
** Non-marring overshoe
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)

20
Trouble Shooting
Problem Cause Remedy
Saw will not start. 1. The battery is not
properly connected, or
its charge is depleted
1. Reattach battery; charge
battery, if needed.
2. Burned out switch. 2. Have switch replaced by an
Authorized SKILSAW Service
Center or Service Station.
3. Trigger does not turn
tool on.
3. Have switch replaced by an
Authorized SKILSAW Service
Center or Service Station.
Excessive vibration. 1. Blade out of balance. 1. Discard blade and use a
different blade.
2. Workpiece not
clamped or supported
properly.
2. Clamp or support workpiece
properly according to this
manual.
Cannot make square cut
when crosscutting.
1. Foot not be adjusted
properly.
1. See “Operating Instructions”
section, “Bevel Adjustment”,
“Line Guide”, “Cutting Large
Sheets and “Rip Cuts”.
Cut binds, burns, or stalls
motor when ripping.
1. Dull blade with
improper tooth set.
1. Discard blade and use a
different blade.
2. Warped board. 2. Make sure concave or hollow
side is facing “DOWN” feed
slowly.
3. Blade binds. 3. Assemble blade and tighten
Vari-Torque clutch per
“Assembly Instructions”.
4. Improper workpiece
support.
4. Clamp or support workpiece
properly according to this
manual.
Blade slipping. 1. Tool does not cut
workpiece.
1. Reassemble the blade
and tighten the washers
according to this manual.

21
Limited warranty of SKILSAW® professional portable and
professional benchtop power tools
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Chervon North America (seller) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW
professional portable and benchtop power tools designated with a model number beginning
with SPT, will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from
date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair
or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized
Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL® Factory
Service Center or Authorized Service Center. For Authorized SKIL Power Tool Service Centers,
please visit www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power
tools designated with a model number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY
TRUE® Guarantee. The original purchaser may return any eligible SKILSAW professional
portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180
days from the date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt
as proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/19

22
Table des matières
AVERTISSEMENT
• La poussière créée pendant le ponçage, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités
liées à la construction peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant la cause de cancers, d’anomalies
congénitales et d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces
produits chimiques :
– Plomb provenant de peintures à base de plomb.
– Silice cristallisée contenue dans les briques, le
ciment et d’autres produits de maçonnerie.
– Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre
traité avec des produits chimiques.
– Les risques liés à l’exposition à ces produits
varient selon le nombre de fois où vous pratiquez
ces activités. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques :
– travaillez dans un endroit bien ventilé;
– munissez-vous de l’équipement de sécurité
approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules
microscopiques;
– évitez l’exposition prolongée à la poussière causée
par le ponçage mécanique, le sciage, le polissage, le
perçage et d’autres activités liées à la construction.
Portez un équipement de protection et lavez à
l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les
poussières pénétrant dans votre bouche ou dans vos
yeux et les poussières se déposant sur votre peau
peuvent causer l’absorption de produits chimiques
dangereux.
Avertissements de sécurité généraux
relatifs aux outils électriques ............................. 23-24
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les scies circulaires .................................... 25-26
Avertissements de sécurité supplémentaires ...........26
Symboles ........................................................... 27-29
Familiarisez-vous avec votre scie circulaire .............30
Caractéristiques techniques .....................................31
Assemblage ....................................................... 31-32
Mode d’emploi ................................................... 32-38
Entretien ............................................................. 38-39
Accessoires ..............................................................39
Dépannage ...............................................................40
Garantie .............................................................................. 41

23
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et
spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des
consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques alimentés sur
secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de travail sombres et encombrées sont
propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant causer un incendie en raison de la
poussière et des fumées.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Une
distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à
l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les
outils électriques mis à la terre. L’utilisation de ches
non modiées dans les prises compatibles réduit les
risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par
exemple, un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou
un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface
mise à la terre augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni
à tout environnement humide. L’inltration d’eau
dans un outil électrique augmente les risques de choc
électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon
à l’endommager. Ne transportez jamais un outil
électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez
jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez
le cordon d’alimentation éloigné des sources de
chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces
mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés
si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge conçue pour être utilisée à
l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de
choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil
électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et
usez de votre jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention lorsque
vous utilisez des outils électriques peut occasionner
des blessures graves.
Utilisez un équipement individuel de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port
d’équipement de protection, comme un masque
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection et des
protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent,
réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se
mette en marche accidentellement. Assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un
bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la
gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est
à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil
électrique avant de mettre celui-ci en marche. Une
clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée.
Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser
l’outil électrique lorsque des situations inattendues se
présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur,
assurez-vous que celui-ci est branché et utilisé
correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue
à réduire les dangers liés à la poussière.

24
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes
de sécurité des outils, même s’il s’agit d’un outil que
vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent
une fraction de seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil
électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié à la tâche que vous souhaitez
accomplir. L’utilisation de l’outil électrique approprié
permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus
sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut être
commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si
possible, le bloc-piles de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire
ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de mise en marche accidentelle
de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux
s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos accessoires.
Vériez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles
ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans
un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des
outils tranchants bien entretenus dont les lames sont
affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les
embouts et les autres éléments conformément
aux présentes instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que
celles pour lesquelles il a été conçu pourrait créer une
situation dangereuse.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres
surfaces de préhension glissantes ne permettent pas
de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire
en cas de situations inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté
par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du
chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur
conçu pour un type de bloc-piles peut causer un
incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles qui leur sont destinés. L’utilisation de tout
autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure
et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-
le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis et d’autres petits objets métalliques
qui peuvent connecter une borne à une autre. Un
court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut
occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des piles; évitez tout contact avec celui-ci. En cas
de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide provenant des piles peut causer de l’irritation
ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modié. Les blocs-piles modiés ou endommagés
peuvent fonctionner de façon imprévisible et
représenter un risque d’incendie, d’explosion ou de
blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à
une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer
une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement
et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en
dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une recharge inadéquate ou effectuée
à des températures en dehors de la plage spéciée
peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque
d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise
seulement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil
électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les
consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de services autorisés
peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.

25
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
Procédures de coupe
DANGER
Gardez les mains à une
distance sufsante de la zone
de coupe et de la lame. Maintenez votre autre main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.
Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent
pas être coupées par la lame.
Ne tendez jamais le bras en dessous de l’ouvrage.
Le dispositif de protection ne peut pas vous protéger
contre la lame en dessous de l’ouvrage.
Réglez la profondeur de coupe en fonction de
l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d'une dent pleine de
la lame doit être visible en dessous de l’ouvrage.
Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Sécurisez l’ouvrage sur
une plateforme stable. Il est important de soutenir
l’ouvrage correctement pour minimiser l'exposition du
corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération dans le cadre de laquelle l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec un l caché.
L’entrée en contact d’un outil de coupe avec un l sous
tension pourrait rendre conductrices des parties en
métal exposées de l’outil électrique et causer un choc
électrique à l’opérateur.
Lors d’une coupe en long, utilisez toujours un
guide de refente ou un guide droit. Ceci améliore la
précision de la coupe et réduit le risque de coincement
de la lame.
Utilisez toujours des lames de scie avec des
trous d’arbre de taille et de forme appropriées
(diamantés plutôt que ronds). Les lames de scie qui
ne correspondent pas au matériel de xation de la scie
se décentreront et causeront une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles de lame ou de boulon
endommagés ou incorrects. Les rondelles de lame et
le boulon ont été spécialement conçus pour votre scie,
pour assurer des performances optimales et la sécurité
du fonctionnement.
Causes des effets de rebond et
avertissements associés
L'effet de rebond est une réaction soudaine à une lame
de scie pincée, coincée ou mal alignée, provoquant
le soulèvement et le retrait d'une scie non contrôlés
depuis l’ouvrage en direction de l'opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou coincée par la fermeture
du trait de coupe, la lame se bloque et la réaction du
moteur dirige rapidement l'outil vers l'opérateur ;
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent pénétrer
dans la surface supérieure du bois, ce qui a pour
conséquence que la lame sort du trait de coupe et se
dirige vers l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de la scie et/ou de conditions inappropriées
ou de procédures opérationnelles incorrectes ; il peut
être évité en prenant des précautions appropriées,
comme cela est indiqué ci-dessous.
Maintenez une prise ferme avec les deux mains
sur la scie, et positionnez vos bras pour résister
aux forces de l’effet de rebond. Placez votre corps
de l’un quelconque des côtés de la lame, mais pas
de manière qu’il soit aligné sur la trajectoire de la
lame. L’effet de rebond pourrait faire reculer très vite
la scie, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
l’effet de rebond si les précautions nécessaires sont
prises.
Lorsque la lame se coince ou lorsque vous
interrompez une coupe pour une raison quelconque,
relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu'à ce que la lame se soit
complètement arrêtée. N'essayez jamais de retirer
la scie de l’ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière
lorsque la lame est en mouvement, sans quoi un
effet de rebond pourrait se produire. Inspectez la scie
et prenez les mesures qui s'imposent pour éliminer la
cause du blocage de la lame
Lors du redémarrage d'une scie dans la pièce,
centrez la lame dans le trait de façon que les dents
de la scie ne soient pas engagées dans le matériau.
Si une lame de scie se coince, elle risque de remonter
ou de céder de la pièce lors du redémarrage de la scie.
Soutenez les grands panneaux pour minimiser les
risques de pincement de la lame de la scie et de
choc en retour. Les grands panneaux ont tendance
à s’affaisser sous leur propre poids. Les supports
doivent être placés sous le panneau des deux côtés,
près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
N’utilisez jamais de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal réglées
produisent un trait de coupe étroit provoquant un
frottement excessif, le coincement de la lame et un
effet de rebond.
Les leviers de verrouillage de la profondeur de la
lame et du réglage du biseau doivent être serrés
et sécurisés avant de procéder à la coupe. Si le
réglage de la lame change pendant la coupe, cela peut
provoquer un coincement et un effet de rebond.
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez
des murs existants ou d’autres structures sans
visibilité. La lame saillante risquerait de couper des
objets pouvant causer un effet de rebond.

26
Fonction du dispositif de protection
inférieur
Inspectez le dispositif de protection inférieur de la
lame pour vous assurer qu’il se ferme complètement
avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie
si le dispositif de protection inférieur de la lame
ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. N’immobilisez jamais (que ce soit
par une bride ou un l quelconque) le dispositif de
protection de la lame en position ouverte. Si vous avez
laissé tomber la scie accidentellement, il se peut que le
dispositif de protection inférieur soit tordu. Soulevez
le dispositif de protection inférieur avec la poignée
rétractable et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles
et à toutes les profondeurs de la coupe.
Vériez le fonctionnement du ressort du dispositif de
protection inférieur. Si le dispositif de protection et le
ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être réparés avant toute nouvelle utilisation. Le
dispositif de protection inférieur risque de fonctionner
lentement à cause de pièces endommagées, de dépôts
de gomme ou d'une accumulation de débris.
Le protecteur inférieur peut être rétracté
manuellement seulement pour les coupes spéciales,
comme les « coupes en plongée » et les « coupes
mixtes ». Levez le protecteur inférieur à l’aide du
levier et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le
matériau. Pour toutes les autres coupes, le protecteur
inférieur devrait fonctionner en mode automatique.
Vériez toujours que le dispositif de protection
inférieur couvre la lame avant de poser la scie sur
un banc ou sur le sol. Une lame sans protection et
en roue libre fera reculer la scie, coupant tout ce qui
est sur son passage. Soyez au courant du temps
qui est nécessaire pour que la lame s'arrête après le
relâchement de l'interrupteur.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique
pour supporter et xer la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Tenir la pièce dans sa main ou
contre son corps crée une situation précaire et pourrait
causer une perte de maîtrise.
Inspectez l’état et la qualité du bois d’œuvre, puis
retirez-en les clous avant de le scier. Le bois d’œuvre
humide, vert ou traité sous pression exige une attention
particulière lors de la coupe an d’éviter les rebonds.
Tenez la scie fermement pour éviter d’en perdre la
maîtrise. Les gures du présent manuel illustrent la
façon habituelle de tenir la scie.
La scie circulaire ne doit pas être xée à une table
et convertie en une scie circulaire à table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues pour être utilisées
comme des scies circulaires à table.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie sont
conçus pour fonctionner comme un embrayage an
de diminuer l’intensité des rebonds. Assurez-vous
de comprendre le fonctionnement et les réglages de
l’EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le bon réglage
de l’embrayage ainsi qu’une prise ferme de la scie vous
permettront de maîtriser les rebonds.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Les rebonds pourraient repousser la scie vers
l’arrière jusque sur votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage de profondeur
de coupe excessif. Une exposition excessive de la
lame augmente le risque de torsion de sa voie et la
surface de la lame exposée lors d’un blocage, ce qui
entraîne les rebonds.
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous le
transportez. Un contact avec vos vêtements peut
ouvrir le protecteur inférieur. Un contact accidentel
avec la lame de la scie lorsqu’elle est en mouvement
peut entraîner des blessures graves.
Retirez régulièrement la lame et nettoyez les
protecteurs supérieur et inférieur ainsi que la surface
du boîtier avec du kérosène, puis asséchez-les en
les essuyant ou nettoyez-les avec de l’air comprimé.
L’entretien préventif et le bon fonctionnement du
protecteur réduiront les risques d’un accident.
Rebound
Embrayage à
couple variable

27
Symboles
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner
attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles
d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés
ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet
outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce guide
et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les
risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, causera
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un
risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures
mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer pourrait
occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le mot « AVERTISSEMENT »
précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans
les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil
électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à
écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port
d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de
sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.

28
Symboles (suite)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Tours ou va-et-vient par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Sceau du programme de recyclage
des piles au lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des piles au
lithium-ion
Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes de
sécurité
Invite l’utilisateur à porter des lunettes de
protection

29
Symboles (renseignements en matière d’homologation)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure defaire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon
les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines ofcielles
(NOM).

30
Familiarisez-vous avec votre scie circulaire
Scies Circulaires
Fig. 1
Bouchon de
Remplissage
D’huile
Semelle
Indicateur de biseau
Bouton de Verrouillage De
L’arbre
Clé et case
de remisage
Ressort de butée 45°
Rochet de scie
Poignée principale
loquet du
bloc-piles
Poignee auxiliaire
L’adaptateur du tuyau
Levier de réglage du
biseau
Indicateurs de
profondeur de
coupe
Contour du
levier
Levier de réglage de
la profondeur
Levier du protecteur inférieur
Rondelle exterieure
Protector inferior
Goujon de lame
Secteur gradué
de biseau
Goujon de pivot
Garde supérieur
Poignee auxiliaire
Support à profondeur graduée
Graduée en fonction des dimensions
standard du bois d’oeuvre
Pour l’utiliser, soulever le crochet jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en position ouverte.
Quand on ne l’utilise pas, toujours abaisser le
crochet de manière à ce qu’il s’enclenche en
position fermée.
Gâchette
Bouton de verrouillage
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles de l’outil avant de l’assembler, d’effectuer des
réglages ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de mettre accidentellement l’outil en marche.

31
Caractéristiques
Tension nominale 48 V c.c.
Vitesse à vide 5800 tr/min
Échelle de biseaux 0~53°
Lame 7-1/4"
Alésage central de la lame Scie diamantée de 13/16 po
Profondeur de coupe à 90° 2-3/8''
Profondeur de coupe à 45° 1-15/16''
Profondeur de coupe à 53° 1-11/16"
Température de fonctionnement recommandée de -10 ˚C à 40 ˚C (de 14 ˚F à 104 ˚F)
Température de rangement recommandée de 0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F)
REMARQUE : Pour obtenir les caractéristiques de l’outil, consultez la plaque signalétique de ce dernier.
L’outil 0740028001 est une scie circulaire.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Quand il utilise cette scie circulaire lorsqu’il fait froid, l’utilisateur pourra constater que le démarrage est lent.
Si la vitesse de la scie circulaire est basse lors de la mise en marche initiale, il faut attendre 30 secondes avant
de commencer à couper. Si la scie circulaire ne se met pas en marche immédiatement par temps froid, il faut
enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette à cinq reprises, jusqu’à ce que la lame commence à tourner.
Après le démarrage, continuer à faire fonctionner la scie circulaire pendant 30 secondes avant de tenter de
couper. Si la scie circulaire ne se met pas en marche, vérier que le bloc- piles est complètement chargé, ou
transporter la scie circulaire et le bloc-piles dans un endroit plus chaud avant de tenter de la mettre à nouveau
en marche.
FIXATION DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-
piles de l’outil
avant de l’assembler, d’effectuer des réglages ou
de changer des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de mettre
accidentellement l’outil en marche.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre
et tournez la clé jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage s’enfonce. L’arbre de la scie est
maintenant verrouillé. Continuez à appuyer sur le
bouton, tournez la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre et retirez le GOUJON DE LA LAME et
la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2).
2. Assurez-vous que les dents de scie et la èche se
trouvant sur la lame sont orientées dans la même
direction que la èche du protecteur inférieur.
3. Rétractez entièrement le protecteur inférieur
à l’intérieur du protecteur supérieur. Lorsque
vous rétractez le protecteur inférieur, vériez
le fonctionnement et l’état du RESSORT DU
PROTECTEUR INFÉRIEUR.
4. Insérez la lame dans la fente de la semelle,
puis xez-la sur la RONDELLE INTÉRIEURE de
l’arbre. Assurez-vous que le grand diamètre des
rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE repose
complètement sur la lame.
5. Replacez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Serrez
d’abord le GOUJON DE LA LAME à la main, puis
SERREZ-LE de 1/8 DE TOUR (45°) À L’AIDE DE LA
CLÉ FOURNIE.
N’utilisez pas des clés à poignées plus longues; vous
pourriez serrer excessivement le goujon de la lame.
Nettoyez toujours l’axe ainsi que les protecteurs
supérieur et inférieur pour retirer les saletés et la
sciure.
EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE
Cette action d’embrayage est produite par la friction
de la RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME qui permet
à l’arbre de lame de tourner lorsque le matériau à
couper offre une résistance excessive à la lame.
Lorsque le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (conformément à l’instruction no 5 de la section
Fixation de la lame), la lame glisse lorsque le matériau
à couper lui offre une résistance excessive, ce qui
réduit ainsi la probabilité que la lame REBONDISSE.
Un seul réglage pourrait ne pas convenir à la coupe
de tous les types de matériaux. En cas de glissement
excessif de la lame, serrez le goujon de la lame d’une
fraction de tour de plus (moins d’un 1/8 de tour).
LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME
RENDRA L’EMBRAYAGE INEFFICACE.
Assemblage

32
Fig. 2
Levier du
protecteur inférieur
L’arbre de la scie
Rondelle intérieure
Grand diamètre orienté vers
la lame
Grand diamètre orienté vers la lame
Garde inferieur
Lame
Serrer
Desserrer
Goujon de lame
Rondelle exterieure
Bouton de
blocage de
l’arbre
Lower-guard
spring
Poignee
auxiliaire
Garde
supérieur
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Pour réduire les
risques d’incendie,
de blessures corporelles et de détérioration de l’outil
découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil,
le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides
corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits
contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-
circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces
manquantes ou
endommagées, ne tentez pas d’utiliser l’article tant
que ces pièces n’auront pas été remplacées.
L’utilisation de cet article avec des pièces
endommagées ou manquantes peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de
modier cet outil
ou de créer des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour cet outil. Toute modication est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer
une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher
une mise en
marche accidentelle pouvant causer des blessures
graves, retirez toujours le bloc-piles de l’outil avant
d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT
N’utilisez cet outil
que pour la coupe
de bois. Utilisez uniquement les lames appropriées
pour les coupes de bois. N’utilisez pas de meules
abrasives.
Utilisez cette scie sauteuse sans l uniquement avec
les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous :
Bloc-piles Chargeur
SPTH15 SPTH14
AVIS : Veuillez consulter les manuels relatifs aux
blocs-piles et aux chargeurs pour plus de détails sur
leur utilisation.

33
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (FIG. 3)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire. Desserrez
le levier de réglage de la profondeur situé entre le
protecteur et la poignée de la scie. Maintenez la semelle
en place avec une main et soulevez ou abaissez la scie
par la poignée. Alignez le bas de la vis du levier de
réglage de la profondeur sur l’indicateur de profondeur
de coupe désiré du guide de profondeur gradué et
serrez le levier. Vériez la profondeur désirée (Fig. 1).
Pour éviter le fendillement, la longueur de la lame qui
dépasse sous le matériau à couper ne doit pas excéder
la taille d’une dent (Fig. 3).
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE À 90° (FIG. 4)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire. Réglez la
semelle à la profondeur maximale de coupe. Desserrez
le levier de réglage du biseau, réglez l’indicateur du
biseau sur la partie graduée à 0°, resserrez le levier,
puis vériez si l’angle entre la lame et la partie inférieure
de la semelle est bien de 90° à l’aide d’une équerre.
Ajustez si nécessaire en tournant la petite vis de
réglage de l’alignement à l’aide d’une clé Allen de
3/32 po depuis le côté inférieur de la plaque d’assise
(Fig. 4).
Fig. 3
Pour éviter l’écaillage du bois, la lame ne
doit pas dépasser de plus de la longueur
d’une dent au dos de la pièce
Levier de reglage de la profondeur
Fig. 4
Vis d’alignement
Indicateur
de biseau
Secteur gradué
Levier de
réglage du
biseau
Semelle
Blade
90°
RÉGLAGE DU BISEAU (FIG. 5)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire. L’angle
de la semelle peut être réglé jusqu’à 45°. Il suft de
desserrer le levier de réglage du biseau à l’avant de la
scie. Réglez l’angle de la semelle à l’angle désiré sur
la partie graduée, puis serrez le levier de réglage du
biseau (Fig. 5). Pour les réglages du biseau à des angles
plus grands que 45°, desserrez le levier de réglage du
biseau, appuyez sur la butée à ressort de 45° (Fig. 6),
alignez la semelle à l’angle désiré au-dessus de 45° sur
la partie graduée, puis resserrez le levier.
AVERTISSEMENT
La portion accrue
de la lame engagée
dans le matériau ainsi que la stabilité réduite de la
semelle peuvent entraîner le coincement de la lame.
Veillez à ce que la scie demeure stable et à ce que la
semelle soit fermement appuyée sur la pièce à travailler.
Fig. 5
Secteur gradué
Levier de réglage du
biseau

34
GUIDE DE COUPE (FIG. 6)
Pour effectuer une coupe à un angle de 0°, utilisez
la grande encoche sur la semelle. Pour effectuer une
coupe en biseau à un angle de 45°, utilisez la petite
encoche (Fig. 6). L’encoche du guide de coupe
indique la ligne de coupe approximative. Effectuez des
coupes d’essai dans une retaille de bois d’œuvre pour
déterminer la ligne de coupe réelle. Procéder de la sorte
vous sera utile, car vous pouvez utiliser plusieurs types
et épaisseurs de lames. Pour vous assurer d’éviter les
fendillements sur le « bon » côté du matériau à couper,
orientez ce côté vers le bas.
PROFONDEUR MAXIMALE DE COUPE RÉGLAGE DE
LA STABILITÉ
Remarque : Le réglage de cette caractéristique
s’effectue durant l’assemblage. Un réglage peut être
nécessaire en raison de l’usure de l’outil.
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire et réglez le
biseau de l’outil sur le zéro. Placez la semelle de l’outil
sur une surface plane. Levez l’arrière de la semelle
d’environ 5 cm au-dessus de l’établi. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur. Réglez l’outil à la
profondeur de coupe maximale. Si la vis de calage
est en contact avec le boîtier du moteur avant que
vous puissiez régler l’outil à la profondeur de coupe
maximale, desserrez la vis de calage à l’aide d’une clé
hexagonale de 1/18’’ po jusqu’à ce que vous atteigniez
la profondeur de coupe maximale. Si la vis de calage
n’est pas en contact avec le boîtier du moteur lorsque
l’outil est réglé à la profondeur de coupe maximale,
serrez la vis de calage jusqu’à ce qu’elle soit en contact
avec le boîtier du moteur (Fig. 7a).
UTILISATION DE LA CLÉ (FIG. 7B ET 8)
La clé fournie a plusieurs utilités autres que le
desserrage et le serrage du boulon de la lame (Fig. 7b) :
1. Desserrage et serrage du boulon de la lame (clé de
1/2 po)
2. Desserrage et serrage de l’ensemble du bouchon
de remplissage d’huile et du bouton de verrouillage
(clé de 1/2 po)
3. Desserrage et serrage des leviers de réglage du
biseau et de la profondeur lorsque les leviers sont
excessivement serrés ou desserrés (clé de 9/16 po)
4. Défoncement du diamant de l’arbre de lame (à
l’aide de l’extrémité à enfoncer)
Une partie de l’outil est réservé au rangement de la clé
(Fig. 1a). La clé est complètement enclenchée lorsque
le second cran de verrouillage est engagé.
Fig. 6
Coupes en
biseau 45°
Ressort de
butée 45°
Pousser le ressort
de butée de 45°
dans le sens de
la èchepour tout
réglage de biseau
au-dessus de 45°
Semelle
Coupes à 0°
Fig. 7b
1 2
4
3
Clé de 1/2 po Coin
Tournevis
pour vis à
fente
Clé de 9/16 po
Fig. 7a
Vis de calage

35
Remarque : La clé doit être insérée dans la
bonne orientation (Fig. 8). Si la clé est insérée
incorrectement, elle pourrait endommager la pièce à
travailler.
Fig. 8
Incorrect
Correct
BRANCHEMENT À L’ASPIRATEUR
(FIG. 9)
Fixez l’adaptateur du tuyau de l’aspirateur à l’orice de
récupération de la sciure situé sur l’extrémité extérieure
de la poignée auxiliaire. Serrez l’écrou à oreilles sur
l’adaptateur pour le xer en place. L’adaptateur du
tuyau d’aspirateur convient aux tuyaux de 1 7/8 po et
de 2 1/2 po.
Assurez-vous que le tuyau d’aspirateur peut bouger
librement et que sa longueur est sufsante pour
terminer la coupe. Au besoin, demandez à une autre
personne de déplacer l’aspirateur et le tuyau pendant
que vous effectuez la coupe.
Avant de commencer une coupe, assurez-vous que
rien n’empêche une bonne circulation de l’air dans le
protecteur supérieur et la poignée auxiliaire.
POUR ATTACHER/DÉTACHER LE
BLOC-PILES (FIG. 10)
Pour attacher le bloc-piles :
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur les
rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-piles sur
l’outil.
REMARQUE : Assurez-vous que le loquet du bloc-piles
est bien en place et que le bloc-piles est bien assujetti
à l’outil avant de commencer à l’utiliser.
Retrait du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles
pour dégager ce dernier. Tirez le bloc-piles pour le
retirer de l’outil.
AVIS : Lorsque vous insérez le bloc-piles dans l’outil,
assurez-vous que les nervures du bloc-piles sont
alignées sur les rainures de l’outil et que le verrou
s’enclenche correctement. Une mauvaise installation
du bloc-piles peut endommager des composants
internes.
Fig. 9
Vacuum hose adapter
Clamp
Wing nut
Auxiliary handle
Fig. 10
Retrait
Attacher
Le bouton de
déverrouillage du
bloc-piles
AVERTISSEMENT
Les outils munis
d’un bloc-piles
sont toujours en état de fonctionnement. Par
conséquent, le bouton de verrouillage doit toujours être
placé à la position verrouillée lorsque vous n’utilisez
pas l’outil ou que vous le transportez à vos côtés.

36
vous relâchez la gâchette. Ne laissez pas la scie
frôler votre jambe ou le côté de votre corps; puisque
le protecteur inférieur est rétractable, il pourrait se
prendre dans vos vêtements et exposer la lame.
Soyez conscient qu’il existe un risque d’exposition
de la lame dans les zones des protecteurs supérieur
et inférieur.
Pour reprendre la coupe après l’avoir interrompue,
relâchez le bouton de verrouillage : serrez la gâchette
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse, puis
réinsérez lentement la lame dans le trait de scie et
recommencez à couper.
Lorsque la coupe est effectuée à contre grain, les bres
du bois ont tendance à se déchirer et à retrousser. Pour
réduire cet effet, faites avancer la scie lentement. Pour
une coupe de nition, il est recommandé d’utiliser une
lame à tronçonner ou une lame à onglets.
ELLE N’EST PAS CONÇUE POUR COUPER LA
MAÇONNERIE/LE MÉTAL.
Cet outil est conçu uniquement pour la coupe de bois;
il n’est pas destiné à être utilisé avec des meules à
découper les matériaux de maçonnerie ou le métal.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la
scie circulaire
avec une meule abrasive. Les poussières abrasives
pourraient empêcher le protecteur inférieur de
fonctionner correctement.
GÂCHETTE (FIG. 11)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous
mettez la scie en
marche, tenez-la avec vos deux mains. Le couple du
moteur peut faire tourner l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, maintenez le bouton
de verrouillage enfoncé à l’aide de votre pouce, puis
serrez la gâchette à l’aide de votre doigt. Relâchez le
bouton de verrouillage et gardez la gâchette enfoncée
pour utiliser l’outil de façon continue.
Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette, qui est dotée
d’un ressort, et celle-ci se mettra en position d’arrêt
automatiquement.
Assurez-vous que votre scie fonctionne à pleine
vitesse AVANT que vous ne commenciez à couper et
ne l’éteigniez qu’APRÈS avoir terminé. Pour augmenter
la durée de vie de la gâchette, évitez de l’enfoncer et de
la relâcher pendant la coupe.
COUPES GÉNÉRALES
Tenez toujours la scie par la poignée principale d’une
main et la poignée auxiliaire, de l’autre. Maintenez
une prise ferme avec les deux mains sur la scie et
positionnez vos bras pour résister aux forces de
rebond. Positionnez votre corps de chaque côté de la
lame, mais pas en ligne avec la lame.
Placez la sortie de poussière en direction opposée de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Utilisez
seulement des
lames de 7 1/4 po pouvant fonctionner à une vitesse
de 5800 tr/min ou plus élevée. N’utilisez
JAMAISune lame trop épaisse qui empêche la
rondelle de lame extérieure de s’emboîter avec le
côté plat de l’axe. Utiliser une lame qui n’est pas
conçue pour la scie peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que
vos mains
n’empêchent pas le protecteur inférieur de
fonctionner librement.
Tenez fermement l’outil et utilisez la gâchette de
manière déterminée. Ne forcez jamais la scie. Appliquez
une pression légère et continue.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient
que la lame
ralentit pendant un certain temps avant de s’arrêter
complètement lorsque la coupe est terminée et que
Fig. 11
Interrupteur de
déclenchement
Bouton de
verrouillage

37
COUPES EN PLONGÉE (FIG. 12)
Retirez le bloc-piles de la scie circulaire avant
d’effectuer des réglages. Réglez la profondeur de
coupe en fonction du matériau à couper. Fixez le bloc-
piles.
Tenez la poignée principale de la scie avec une main,
inclinez la scie vers l’avant, puis posez l’avant de la
semelle sur le matériau à couper. Alignez l’encoche
du guide de coupe sur la ligne que vous avez tracée.
Relevez le protecteur inférieur à l’aide de son levier
et maintenez en place la partie avant de la semelle de
l’autre main (Fig. 12).
Positionnez la lame de la scie en retrait du matériau
à couper. Démarrez le moteur et, une fois la pleine
vitesse atteinte, abaissez graduellement l’arrière de
la scie en utilisant l’avant de la semelle comme point
d’articulation.
Lorsque la semelle repose à plat sur la surface à
couper, relâchez le levier du protecteur inférieur et
saisissez la poignée auxiliaire avec la main que vous
utilisiez pour maintenir l’avant de la semelle en place.
Coupez toujours vers l’avant, en direction de la n du
trait de scie.
COUPE DE GRANDES PIÈCES (FIG.13)
Les grandes pièces et les longs panneaux peuvent
s’affaisser ou plier, selon le type de support. Si vous
tentez de couper ce genre de matériau sans ajustement
et support adéquat, la lame aura tendance à rester
coincée, ce qui entraînera un REBOND et une surcharge
du moteur (Fig. 13).
Installez le support de la pièce ou du panneau
près du trait de scie, comme l’illustre la
(Fig. 14). Dénissez la profondeur de coupe de sorte
que la coupe traverse uniquement le matériau à couper
et non la table ou l’établi. Les madriers de deux pouces
sur quatre pouces utilisés pour surélever et pour
soutenir la pièce devraient être placés de manière à ce
que les côtés les plus larges la supportent et reposent
sur la table ou sur l’établi. Ne supportez pas la pièce
avec les côtés étroits; cette façon de procéder rendrait
la pièce instable. Si la pièce ou le panneau à couper
est de trop grande dimension pour la table ou l’établi,
installez les madriers sur le sol et xez-les en place.
Fig. 12
Guide de
coupe
Semelle Levier du protecteur
inférieur
AVERTISSEMENT
Laissez la lame
s’arrêter
complètement avant de soulever la scie du trait. Ne
tirez jamais la scie vers l’arrière. Cela pourrait
expulser la lame du matériau et causer un REBOND.
Retournez la scie et terminez la coupe en sciant
normalement, vers l’avant. Si les coins de votre coupe
en plongée ne sont pas complètement coupés, utilisez
une scie sauteuse pour terminer la tâche.
Fig. 13
Incorrect
Correct

38
COUPES LONGITUDINALES (FIG. 14)
La lame combinée fournie avec votre scie sert à la fois
à faire des coupes transversales et longitudinales. Le
sciage en long signie que la coupe est exécutée dans
le sens de la longueur en suivant le grain du bois. Il
est facile de réaliser des coupes longitudinales à l’aide
d’un guide longitudinal (Fig. 14). Celui-ci fait partie
des accessoires disponibles (non inclus). Pour xer
le guide, insérez-le dans les fentes sur la semelle à la
largeur désirée, comme le montre l’illustration, et xez-
le à l’aide de l’écrou à oreilles (non inclus).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que
le guide
longitudinal n’empêche pas le protecteur inférieur
et la lame de la scie de fonctionner librement. Le
contact entre le guide longitudinal et le protecteur
inférieur ou la lame de la scie peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels
importants.
GUIDE LONGITUDINAL POUR PANNEAUX (FIG.15)
Lorsque vous effectuez une coupe en long
sur de grandes pièces, le guide longitudinal
pourrait vous empêcher d’obtenir la largeur
de coupe souhaitée. À l’aide de serre-joints
ou de clous, xez une pièce droite de bois
d’œuvre de 25 mm (1 po) à la pièce qui vous
servira de guide (gure 15). Appuyez le
côté droit de la semelle contre le guide pour
panneaux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que
les serre-joints
n’empêchent pas la scie de fonctionner librement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
L’entretien
préventif effectué
par une personne non autorisée peut avoir comme
résultat de déplacer les ls et les composants
Fig. 14
Guide longitudinal
Largeur de
coupe désirée
Fig. 15
Trait de coupe
désiré
Guide longitudinal
pour panneaux
internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un
grave danger. Nous recommandons que tout
entretien de l’outil soit effectué dans un centre de
service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé par SKIL.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles avant de
procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.

39
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil SKILSAW a été correctement lubrié et il
est prêt à être utilisé. Cependant, il est recommandé
de lubrier les engrenages de nouveau en utilisant
uniquement un lubriant SKILSAW : Nº SPTH5009-SO
(tube de 8 oz).
Vériez toujours le niveau d’huile avant d’utiliser
la scie. Pour vérier l’huile ou en ajouter : retirez le
bloc-piles de la scie circulaire, réglez la semelle à la
profondeur de coupe maximale, puis placez-la sur une
surface horizontale. Retirez l’ensemble du bouchon de
remplissage d’huile et du bouton de verrouillage en
utilisant la même clé que pour retirer la lame de la scie.
Le niveau d’huile ne devrait jamais descendre sous les
lets situés au bas du boîtier. Lorsque vous ajoutez de
l’huile, remplissez le réservoir jusqu’aux lets situés
au bas du boîtier. Évitez de remplir excessivement
le réservoir. Replacez l’ensemble du bouchon de
remplissage d’huile et du bouton de verrouillage
lorsque vous avez terminé (Fig. 16).
REMARQUE : Si l’huile est sale ou épaisse, replacez
l’ensemble du bouchon de remplissage d’huile et du
bouton de verrouillage et faites fonctionner la scie
Fig. 16
Oil level instructions
Oil plug/
lock button
assembly
pendant une minute pour la réchauffer. Retirez ensuite
l’ensemble du bouchon de remplissage d’huile et du
bouton de verrouillage, puis placez la scie à l’envers
pour retirer toute l’huile. Ajoutez du lubriant SKILSAW
propre. Lorsque la scie est neuve, changez l’huile après
les dix premières heures d’utilisation.
ROULEMENTS
Les roulements devenus bruyants (en raison d’une
charge importante ou de la coupe de matériaux très
abrasifs) doivent être remplacés immédiatement pour
éviter toute surchauffe ou défaillance du moteur.
NETTOYAGE
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure
technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de
l’air comprimé.
Les orices de ventilation et les leviers de commutation
doivent être maintenus propres et exempts de corps
étrangers. N'essayez pas de nettoyer en insérant des
objets pointus à travers les ouvertures.
MISE EN GARDE
Certains agents
nettoyants et
solvants endommagent les pièces en plastique.
Notamment : l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents ménagers qui contiennent de
l’ammoniaque.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames s’émoussent au bout d’un certain temps,
même en conséquence de la coupe de bois ordinaire.
Si vous constatez que vous devez forcer la scie vers
l'avant pour couper au lieu d'avoir simplement à la
guider pendant la coupe, cela signie probablement
que la lame est émoussée ou enduite de poix végétale.
Lorsque vous voulez nettoyer la lame pour en retirer la
gomme et la poix végétale, détachez d’abord le bloc-
piles et retirez la lame.
Rappelez-vous que les lames sont conçues pour
couper ; manipulez-les donc avec précaution. Essuyez
la lame avec du kérosène ou un solvant similaire pour
en détacher la gomme et la poix végétale.
Sauf si vous avez de l'expérience dans l'affûtage des
lames, nous vous recommandons de ne pas essayer.
Remplacez la lame si elle est émoussée.
Accessoires
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout accessoire qui n’est pas mentionné dans le présent
manuel peut être source de danger.
* Lame
* Clé
* Adaptateur de l’aspirateur
** Sac de transport
** Guide longitudinal réglable
** Couvre-chaussure anti-éraflure
(*= équipement standard)
(**= accessoires en option)

40
Dépannage
Problème Cause Solution
La scie ne démarre pas. 1. Le bloc-piles est mal xé
ou à plat.
1. Insérez le bloc-piles de nouveau ou
rechargez-le, le cas échéant.
2. La gâchette est brûlée. 2. Faites remplacer la gâchette dans
un centre de service autorisé par
SKILSAW.
3. L’enfoncement de la
gâchette n’allume pas
l’outil.
3. Faites remplacer la gâchette dans
un centre de service autorisé par
SKILSAW.
Vibration excessive. 1. La lame est déséquilibrée. 1. Jetez la lame et utilisez-en une
autre.
2. La pièce travaillée est
mal serrée ou n’est pas
supportée adéquatement.
2. Fixez ou supportez la pièce
travaillée conformément aux
instructions du présent manuel.
Impossible de couper à l’équerre
lors d’une coupe transversale.
1. La semelle est mal ajustée. 1. Consultez les sections « Réglage
du biseau », « Guide de coupe »,
« Coupe de grandes pièces » et «
Coupes longitudinales » du mode
d’emploi.
Le trait de scie brûle, la lame s’y
coince ou le moteur s’arrête lors
d’une coupe longitudinale.
1. La lame est émoussée
et la denture n’est pas
adéquate.
1. Jetez la lame et utilisez-en une
autre.
2. Le panneau est gauchi. 2. Assurez-vous que la face concave
ou creuse est orientée vers le BAS
et faites glisser la lame lentement.
3. La lame se coince. 3. Installez et serrez la lame et réglez
l’embrayage à coupe variable
conformément au mode d’emploi.
4. Le support de la pièce
travaillée est inadéquat.
4. Fixez ou supportez la pièce
travaillée conformément aux
instructions du présent manuel.
La lame glisse. 1. L’outil ne coupe pas la
pièce travaillée.
1. Réinstallez la lame et serrez les
rondelles conformément aux
directives du présent manuel.

41
Garantie limitée d’outils électriques professionnels portatifs et
professionnels de table SKILSAW®
CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Chervon North America (« Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les outils électriques
professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne
comporteront aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date
de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette garantie limitée
et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi, est la réparation ou
le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel ou de fabrication, qui n’ont
pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été réparées par des personnes autres
que le vendeur ou un technicien d’un centre de service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre
de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de
l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé
de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW
conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY
TRUE®. L’acheteur original peut retourner à l’endroit où il l’a acheté tout outil électrique professionnel portatif
ou de table SKILSAW admissible pour quelque raison que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat
pour obtenir un remboursement intégral. L’acheteur original doit conserver son reçu comme preuve d’achat. Les
outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/19

42
Índice
ADVERTENCIA
• Parte del polvo causado por el lijado eléctrico,
el serruchado, la trituración, el taladro y otras
actividades de construcción contiene sustancias
químicas que, según el estado de California,
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos
químicos varía según la frecuencia con que realiza
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo
provocado por el lijado, el aserrado, la trituración
y el taladrado, y otras actividades de construcción.
Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas
del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo
llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre
la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
Advertencias generales de seguridad en
el manejo de herramientas eléctricas ................ 43-44
Instrucciones de seguridad adicionales
para sierras circulares ........................................ 45-46
Advertencias de seguridad adicionales ....................46
Símbolos ............................................................ 47-49
Familiarícese con la sierra circular ...........................50
Especicaciones .......................................................51
Ensamblaje ......................................................... 51-52
Instrucciones de funcionamiento ....................... 52-58
Mantenimiento ................................................... 58-59
Accesorios ...............................................................59
Solución de problemas ............................................60
Garantía ...................................................................61

43
Advertencias generales de seguridad en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No seguir todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN
EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que se
conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las
posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
donde exista riesgo de explosión, como por ejemplo,
en presencia de líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las personas que se
encuentran cerca alejados mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben encajar en el tomacorriente. No modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas con
puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y
que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite mantener contacto con supercies con puesta
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas o
refrigeradores. También puede sufrir una descarga
eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una
herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica
aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar ni desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes losos o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión que sea adecuado para
exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un
área húmeda, use un suministro protegido con un
interruptor de circuito de falla de puesta a tierra
(GFCI). Usar un interruptor GFCI disminuye el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que
hace y use el sentido común cuando maneje una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre
lentes de protección. Los equipos de protección,
como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, cascos protectores o protección
auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación
o al paquete de baterías, o antes de levantarla o
transportarla. Transportar herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta
las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas
antes de encender la herramienta eléctrica. Si se
deja una llave inglesa o una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían
producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de
las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de complementos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estén bien conectados y se
usen correctamente. La recolección de polvo puede
disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo haga olvidar los
principios de seguridad de las herramientas. Un
descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión
de segundos.

44
Uso y cuidado de las herramientas
eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para la tarea. La
herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo
más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que
se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede
encender o apagar con el interruptor. Todas las
herramientas eléctricas que no se pueden controlar
con el interruptor son peligrosas y se deben reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire el paquete de baterías, si es posible, de
la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que se produzcan arranques accidentales de la
herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén
en uso fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no conozcan cómo usar la
herramienta o estas instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas
eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas
móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar
antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte alados que se mantienen adecuadamente son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y el trabajo
que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica
en operaciones distintas para las que se diseñó podría
crear una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos
y las supercies de agarre resbaladizos no permiten
manipular ni controlar la herramienta de forma segura
en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con
batería
Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los
paquetes de baterías especícamente designados
para estas. El uso de cualquier otro paquete de
baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso,
aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pudieran crear una conexión
entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras
o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, también
solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta
si están dañados o modicados. Las baterías
dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que ocasione incendios, explosiones o
riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F
podría causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni las herramientas fuera
del rango de temperatura especicado en las
instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas
fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare
la herramienta eléctrica, solo mediante el uso de
piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de
batería. Solo el fabricante o los proveedores de
servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento
de los paquetes de baterías.

45
Instrucciones de seguridad Adicionales para sierras circulares
Procedimientos de corte
PELIGRO
Peligro: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y de
la hoja. Mantenga la segunda mano en el mango
auxiliar o la carcasa del motor. Si ambas manos
están sujetando la sierra, la hoja no puede cortarlas
No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo.
El protector no puede protegerle de la hoja debajo de
la pieza de trabajo
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Debería verse menos de un diente
completo de los dientes de la hoja por debajo de la
pieza de trabajo
No sujete nunca la pieza de trabajo en las manos o
atravesada sobre una pierna mientras corta. Sujete
rmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante soportar adecuadamente la pieza de
trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, el
atoramiento de la hoja o la pérdida de control
Agarre la herramienta eléctrica por las supercies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto
con un cable con corriente también hará que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que estén al
descubierto lleven corriente, lo cual podría causar una
descarga eléctrica al operador.
Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía
para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto
mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades
de que la hoja se atore.
Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto
y la forma correcta (de diamante o redonda) de los
agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas
que no coincidan con los herrajes de montaje de la
sierra girarán descentradas, lo cual causará pérdida
de control
No utilice nunca arandelas de hoja o un perno de hoja
que estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas
y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para
su sierra, con el n de lograr un rendimiento óptimo y
la máxima seguridad de funcionamiento.
Causas del retroceso y advertencias
relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de
sierra comprimida, atorada o desalineada, que hace
que una sierra descontrolada se levante y se salga de
la pieza de trabajo hacia el operador;
Cuando la hoja se comprima o se atore fuertemente al
cerrarse la entalladura, la hoja se detendrá y la reacción
del motor impulsará la unidad rápidamente hacia atrás,
hacia el operador;
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los
dientes ubicados en el borde trasero de la misma
pueden penetrar en la supercie superior de la madera
y hacer que la hoja trepe, se salga de la entalladura y
salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de
la sierra y/o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas, tal y como se indica a
continuación.
Mantenga un agarre rme con las dos manos en la
sierra y posicione los brazos de modo que puedan
resistir las fuerzas de retroceso. Posicione el cuerpo
en cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en
línea con la misma. Un retroceso podría hacer que la
sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador, si se toman
las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se esté atorando o cuando interrumpa
un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y
sujete la sierra de manera que esté inmóvil en el
material hasta que la hoja se detenga por completo.
No intente nunca retirar la sierra de la pieza de
trabajo ni jalar la sierra hacia atrás mientras la
hoja esté en movimiento, o es posible que ocurra
retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para
eliminar la causa de atoramiento de la hoja.
Cuando reinicie una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de la sierra en el corte para que los
dientes de la sierra no entren en contacto con el
material. Si una hoja de sierra se atasca, puede subir o
retroceder desde la pieza de trabajo cuando se reinicia
la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja se comprima y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a arquearse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y
cerca del borde del panel.
No utilice hojas desaladas o dañadas. Las hojas
desaladas o con triscado incorrecto producen
una entalladura estrecha, lo cual causa una fricción
excesiva, atoramiento de la hoja y retroceso.
Las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y
de bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas
rmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de
la hoja cambia mientras se realiza el corte, puede que
dicho cambio cause atoramiento y retroceso.
Tenga precaución adicional cuando aserre en
paredes existentes u otras áreas ciegas. Es posible
que la hoja que sobresale corte objetos que pueden
causar retroceso.

46
Función del protector inferior
Compruebe el protector inferior para vericar si se
cierra correctamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector inferior no se mueve libremente
y no se cierra instantáneamente. No sujete con
abrazaderas ni amarre nunca el protector inferior en
la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente,
es posible que el protector inferior se doble. Suba el
protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de
que se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna
otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de
corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no están
funcionando correctamente, deben recibir servicio
de ajuste y reparaciones antes de utilizar la sierra.
Es posible que el protector inferior funcione con
dicultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos
gomosos o una acumulación de residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmente
solo para "cortes por penetración" y "cortes
compuestos". Levante el protector inferior con el
mango de retracción y, tan pronto como la hoja
ingrese en el material, suelte el protector inferior.
Para todos los demás cortes, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior
esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra
en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja sin
protección que esté girando por inercia hará que la
sierra se desplace hacia atrás, cortando todo aquello
que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que
se requiere para que la hoja se detenga después de
soltar el interruptor.
Advertencias de seguridad adicionales
Use abrazaderas u otra forma práctica para asegurar
y sujetar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sostener la pieza de trabajo con una sola
mano o apoyada en el cuerpo es inestable y puede
causar la pérdida del control.
Inspeccione las condiciones y la calidad de la
madera y retire todos los clavos de esta antes de
cortar. La madera húmeda, verde o tratada a presión
requiere atención especial durante la operación de
corte para evitar contragolpes.
Sostenga la sierra rmemente para evitar la pérdida
de control. Las guras de este manual muestran el
soporte manual típico de la sierra.
Esta sierra circular no debe montarse sobre una
mesa y convertirse en una sierra de mesa. Las
sierras circulares no están diseñadas para su uso
como sierras de mesa.
Las arandelas de la hoja y el perno de la sierra
se diseñaron para funcionar como embrague a
n de reducir la intensidad de un contragolpe.
Comprenda el modo de operación y la conguración
del EMBRAGUE VARI-TORQUE. La conguración
adecuada del embrague, en conjunto con una
manipulación rme de la sierra, le permitirán controlar
los contragolpes.
Nunca coloque la mano detrás de la hoja de la
sierra. El contragolpe puede causar que la sierra salte
hacia atrás sobre su mano.
No utilice la sierra con una profundidad excesiva de
conguración de corte. Una exposición excesiva de la
hoja aumenta la probabilidad de que esta se tuerza en
la muesca y el área de supercie de la hoja que puede
pellizcar la madera y generar contragolpes.
No opere la herramienta mientras la lleve a su
lado. El protector inferior puede abrirse al entrar
en contacto con la ropa. El contacto accidental con la
hoja de sierra mientras está girando podría provocar
lesiones personales graves.
Retire la hoja de forma periódica, limpie los
protectores superior e inferior y el área del eje
con querosén; luego, séquela con un paño o con
aire comprimido. El mantenimiento preventivo y el
funcionamiento adecuado del protector reducirá la
probabilidad de que se produzca un accidente.
Embrague Vari-
Torque
Retroceso

47
Símbolos
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad
y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no
eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad en este
manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las
siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el
manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo
de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los
mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
lesiones o consecuencias fatales.
DANGER
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica
una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores
o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de no seguirse,
pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el
ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas
de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector
facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta
eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia
sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral.
Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

48
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz
y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de iones de litio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad con
protecciones laterales y una careta protectora
cuando opere este producto

49
Símbolos (información de certicación)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden aparecer en sus
herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian
Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian
Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing
Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México.

50
Familiarícese con su sierra circular
Sierras Circulares
Fig. 1
Tapón del
aceite
Base
Indicador de
inclinación
Botón de bloqueo del eje
Llave de hoja y area
para guardar
Resorte de tope
de 45°
Gancho de la sierra
Mango principal
Paquete de
baterías
Mango auxiliar
Adaptador de la manguera
Palanca de ajuste
del biselado
Marcas para profundidad
de corte
Contorno
de la
palanca
Palanca de ajuste de
profundidad
Palanca de elevación del protector inferior
Arandela Exterior
Protector Inferior
Tornillo de la
hoja
Cuadrante de
inclinacion
calibrado
Espárrago pivote
Protector superior
Mango auxiliar
Soporte de profundidad calibrado
Calibrada para tamaños de madera estándar
Para utilizarlo, levante el gancho hasta que
se acople a presión en la posición abierta.
Cuando no se esté utilizando, baje siempre
el gancho hasta que se acople a presión en
la posición cerrada.
Interruptor
Botón de bloqueo
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Este tipo de medidas de
seguridad preventiva reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta.

51
Especicaciones
Rango de voltaje 48 V CC
Velocidad sin carga 5800/min
Capacidad de biselado 0~53°
Hoja 7-1/4"
Oricio del eje de la hoja De diamante de 13/16 de pulgada
Profundidad del corte a 90° 2-3/8''
Profundidad del corte a 45° 1-15/16''
Profundidad del corte a 53° 1-11/16"
Temperatura de trabajo recomendada 14~104 °F (-10~40 °C)
Temperatura de almacenaje recomendada 32~104 °F (0~40 °C)
NOTA: consulte la placa de datos de la herramienta para conocer sus especicaciones.
La 0740028001 es una sierra circular.
UTILIZACIÓN EN TIEMPO FRÍO
Cuando se utilice esta sierra circular a temperaturas frías, es posible que el usuario se encuentre con un
arranque lento. Si la velocidad de la sierra circular parece lenta durante el arranque inicial, deje que funcione
durante 30 segundos antes de cortar. Si la sierra circular no arranca inmediatamente a temperaturas frías, cicle
el Interruptor gatillo 5 veces hasta que la hoja comience a rotar. Una vez que la sierra circular haya arrancado,
siga teniéndola en funcionamiento en la posición de ENCENDIDO durante 30 segundos, antes de intentar cortar
con la misma. Si la sierra circular no arranca, asegúrese de que el paquete de batería esté completamente
cargado o lleve la sierra circular y la batería a un entorno más cálido antes de intentar arrancarla de nuevo.
FIJACIÓN DE LA HOJA
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete
de baterías de la
herramienta antes de realizar cualquier ensamble,
ajuste o cambio de accesorios. Este tipo de medidas
de seguridad preventiva reduce el riesgo de arranques
accidentales de la herramienta.
1. Presione el botón de bloqueo del eje y gire la
llave inglesa hasta que el botón de bloqueo se
enganche. El eje de la sierra está ahora bloqueado.
Continúe presionando el botón; gire la llave
inglesa en dirección de las manecillas del reloj y
retire el MONTANTE DE LA HOJA y la ARANDELA
EXTERNA (Fig. 2).
2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la
echa de la hoja apunten en la misma dirección
que la echa marcada en el protector inferior.
3. Retire completamente el protector inferior hasta
que llegue al protector superior. Mientras retira
el protector inferior, verique el funcionamiento
y la condición del RESORTE DEL PROTECTOR
INFERIOR.
4. Deslice la hoja por la ranura que se encuentra en la
base y móntela contra la ARANDELA INTERNA del
eje. Asegúrese de que el diámetro más grande de
las arandelas INTERNA y EXTERNA esté al ras de
la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERNA. Primero,
apriete a mano el MONTANTE DE LA HOJA,
luego APRIETE el MONTANTE DE LA HOJA CON
UN GIRO DE 1/8 (45˚) CON LA LLAVE INGLESA
PROPORCIONADA.
No use llaves inglesas con mangos más largos, ya que
eso puede generar un ajuste excesivo del montante de
la hoja.
Siempre limpie el husillo y los protectores superior e
inferior para retirar cualquier suciedad o polvo.
EMBRAGUE VARI-TORQUE
Esta acción de embrague se genera por la fricción
de la ARANDELA EXTERNA contra la HOJA y permite
que el eje de la hoja gire cuando esta se encuentra
con una resistencia excesiva. Cuando el MONTANTE
DE LA HOJA esté adecuadamente ajustado (según
se describe en el paso n.º 5 de Fijación de la hoja), la
hoja se deslizará cuando se encuentre con resistencia
excesiva y, de esta manera, reducirá la tendencia de la
sierra a realizar un CONTRAGOLPE.
Es posible que una conguración no sea suciente
para cortar todos los materiales. Si se produce un
deslizamiento excesivo de la hoja, ajuste el montante
de esta una fracción de giro (con un giro de menos
de 1/8). EL AJUSTE EXCESIVO DEL MONTANTE DE LA
HOJA ANULA LA EFECTIVIDAD DEL EMBRAGUE.
Ensamblaje

52
Fig. 2
Palanca de elevación del
protector inferior
Eje de la sierra
Arandela interior
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
El diámetro grande está en el lado de la hoja
Protector inferior
Hoja
Apretar
Aojar
Tornillo de la hoja
Arandela exterior
Botón de
jación del eje
Muelle del
protector
inferior
Mango auxiliar
Protector
superior
ADVERTENCIA
Para evitar un
arranque accidental,
que podría causar graves lesiones personales,
siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando las piezas.
ADVERTENCIA
Esta herramienta está
diseñada solo para
cortar madera. Use solo las hojas de sierra
correctas para operaciones de corte de madera. No
la use con discos abrasivos.
Esta sierra de vaivén inalámbrica se debe usar
solamente con los paquetes de baterías y el cargador
que se indican a continuación:
Paquete de baterías Cargador
SPTH15 SPTH14
AVISO: consulte el manual de la batería y del
cargador para obtener información detallada sobre el
funcionamiento.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de incendios, lesiones
personales y daños al producto por un cortocircuito,
nunca sumerja ni permita que ingresen líquidos en la
herramienta, el paquete de baterías o el cargador.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua
de mar, algunos productos químicos industriales y el
blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas
o faltantes, no utilice
el producto hasta que las haya reemplazado. El uso
de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar
esta herramienta ni
crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación se
considera un uso indebido y puede provocar una
condición de peligro que, a su vez, puede ocasionar
lesiones graves.

53
AJUSTE DE PROFUNDIDAD (FIG. 3)
Retire el paquete de baterías de la sierra circular.
Aoje la palanca de ajuste de profundidad ubicada
entre el protector y el mango de la sierra. Sostenga
la base hacia abajo con una mano y levante la sierra
por el mango. Alinee el contorno de la parte inferior
de la palanca de ajuste de profundidad con la marca
de profundidad de corte deseada en la abrazadera de
profundidad calibrada y apriete la palanca. Verique la
profundidad deseada (Fig. 1).
No se debe extender más de un diente de longitud
de la hoja por debajo del material que se cortará para
minimizar el astillado (Fig. 3).
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE
CORTE DE 90° (FIG. 4)
Retire el paquete de baterías de la sierra circular.
Coloque la base a la profundidad máxima del ajuste
de corte. Aoje la palanca de ajuste de bisel, congure
el indicador de bisel en 0° en el cuadrante, vuelva a
ajustar la palanca y, con una escuadra, verique que
el ángulo entre la hoja y el plano inferior de la base
sea de 90°.
Utilice una llave Allen de 3/32 de pulgada para hacer
ajustes, si es necesario, girando el tornillo de alineación
pequeño desde el lado inferior del pie (Fig. 4).
Fig. 3
Un diente es la longitud que debe penetrar
en la madera para un astillado minimo
Palanca de ajuste de profundidad
Fig. 4
Tornillo de
alineacion
Indicador de
inclinación
Cuadrante
Palanca de
ajuste de
inclinacion
Base
Hoja
90°
Fig. 5
Cuadrante
Palanca de ajuste de
inclinacion
AJUSTE DEL BISELADO (FIG.5)
Retire el paquete de baterías de la sierra circular. La
base puede ajustarse hasta 45° aojando la palanca de
ajuste de biselado en la parte frontal de la sierra. Alinee
el ángulo deseado en el cuadrante calibrado y, luego,
apriete la palanca de ajuste de biselado (Fig. 5). Para
ajustar el biselado en ángulos superiores a 45°, aoje
la palanca de ajuste de biselado, presione el resorte
de tope de 45° (Fig. 6), alinee la base en la marca del
ángulo deseado por encima de los 45° en el cuadrante
y apriete la palanca.
ADVERTENCIA
La hoja puede
doblarse debido al
aumento en la cantidad de accionamiento de esta
en el trabajo y a la reducción de la estabilidad en la
base. Mantenga la sierra estable y la base rme
sobre la pieza de trabajo.

54
GUÍA PARA LÍNEAS (FIG. 6)
Para obtener un corte de 0°, use la ranura grande
de la base. Para cortes de biselado de 45°, use la
ranura pequeña. (Fig. 6). La ranura guía de corte
le proporcionará una línea de corte aproximada.
Realice cortes de prueba en un trozo de madera de
desecho para vericar la línea de corte real. Esto será
útil debido a la cantidad de tipos y grosores de hoja
diferentes disponibles. Para garantizar que el astillado
sea mínimo en el lado bueno del material que cortará,
coloque ese lado hacia abajo.
PROFUNDIDAD MÁXIMA DE CORTE AJUSTE DE
ESTABILIDAD
Nota: la herramienta se congura durante el
ensamblado. Es posible que se requieran ajustes por
el desgaste debido al uso normal de la herramienta.
Retire el paquete de baterías de la sierra circular y
congure el biselado de la herramienta en cero. Coloque la
herramienta en la placa de la base en una supercie plana,
de manera que la parte posterior sobresalga alrededor
de 2 pulgadas (5,08 cm) del banco de trabajo. Aoje la
palanca de ajuste de profundidad. Coloque la herramienta
a la profundidad máxima de corte. Si el tornillo de jación
entra en contacto con la carcasa del motor antes de
alcanzar la profundidad de corte máxima, baje el tornillo
de jación usando una llave Allen de 1/18” hasta que se
alcance la profundidad de corte máxima. Si el tornillo de
jación no entra en contacto con la carcasa del motor
cuando se alcanza la profundidad de corte máxima, eleve
el tornillo de jación hasta que simplemente se enganche
en la carcasa (Fig. 7a).
USO DE LA LLAVE INGLESA
(FIG. 7B FIG. 8)
La llave inglesa proporcionada tiene varias funciones
además de ajustar o aojar el perno de la hoja (Fig. 7b):
1. Aojar o apretar el perno de la hoja (llave inglesa
de 1/2”).
2. Aojar o apretar el ensamble combinado del tapón
del aceite y el botón de bloqueo (llave inglesa de
1/2”).
3. Aojar o apretar las palancas de biselado o
profundidad cuando están demasiado apretadas
o cuando se requiere un apriete adicional (llave
inglesa de 9/16”).
4. Oricio ciego del eje de diamante de la hoja
(función de calce) El espacio de almacenamiento
se proporciona en la herramienta (Fig. 1a).
La llave inglesa queda completamente asentada cuando
el retén de la segunda cerradura está enganchado.
Fig. 6
Corte inclinado
de 45°
Resorte de
tope de 45°
Empuje el resorte
de tope de 45°
en el sentido de
la echa para
hacer ajustes de
inclinación por
encima de 45°
Base
Cortes de 0°
Fig. 7b
1 2
4
3
Llave de tuerca de
1/2 pulgada
Dispositivo de cuña
Destornillador
ranurado
Llave de tuerca de 9/16
de pulgada
Fig. 7a
Tornillo de jación

55
Nota: la llave inglesa debe insertarse con la
orientación correcta (Fig. 8). Si se inserta de forma
incorrecta, puede dañarse la pieza de trabajo.
Fig. 8
Incorrecto
Correcto
CONEXIÓN DE LA ASPIRADORA (FIG. 9)
Instale el adaptador de la manguera de la aspiradora en
el puerto para el polvo ubicado en el extremo exterior
del mango auxiliar. Apriete la tuerca mariposa en el
adaptador para asegurarlo en su lugar. El adaptador
de la manguera de la aspiradora le permitirá conectar
mangueras de 1-7/8” y 2-1/2”.
Asegúrese de que la manguera de la aspiradora
tenga libertad para moverse y suciente longitud
para completar el corte. Si es necesario, pídale a otra
persona que desplace la aspiradora y la manguera
mientras realiza el corte.
Antes de comenzar a cortar, asegúrese de que el ujo
de aire a través del protector superior y el mango
auxiliar no esté obstruido.
Fig. 9
la manguera de la aspiradora
Sujete
Tuerca
mariposa
Mango auxiliar
INSERCIÓN /EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS (FIG. 10)
Inserción del paquete de baterías:
Alinee la nervadura en relieve ubicada en el paquete
de baterías con las ranuras de la herramienta y luego
deslice el paquete de baterías sobre la herramienta.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo ubicado en el
paquete de baterías se acople a presión en la posición
correcta y que el paquete de baterías esté rmemente
sujeto a la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Para retirar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías, presione el
botón de liberación de la batería. Retire el paquete de
baterías de la herramienta.
AVISO: al colocar el paquete de baterías en la herramienta,
asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías
se alinee con la ranura de la herramienta y que los
pestillos encajen en su lugar adecuadamente. La jación
inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños
a los componentes internos.
Fig. 10
Extracción
Inserción
Desconectar
el paquete de
baterías
ADVERTENCIA
Las herramientas con
batería están siempre
en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, retire
la batería cuando la herramienta no esté en uso o
cuando la lleve a su lado.

56
permita que la sierra le roce la pierna o el lateral,
ya que el protector inferior es retráctil y podría
engancharse en la ropa y exponer la hoja. Esté al
tanto de las exposiciones necesarias de la hoja que
existen en las áreas de los protectores superior e
inferior.
Cuando se interrumpa el corte, para reanudarlo, libere
el botón de bloqueo, presione el gatillo y permita que la
hoja alcance la velocidad máxima, retome lentamente
el corte y reanude la tarea.
Cuando realiza cortes a través de vetas, las bras
de la madera tienen una tendencia a rasgarse y
levantarse. El desplazamiento lento hacia delante de
la sierra minimiza este efecto. Para un corte nal, se
recomienda el uso de una hoja para corte transversal o
de una hoja para ingletes.
NO ESTÁ DISEÑADA PARA CORTAR MAMPOSTERÍA/
METAL
Esta herramienta solo está diseñada para cortar
madera, no para usar con discos de corte de metal o
mampostería.
ADVERTENCIA
No use discos
abrasivos con sierras
circulares. El polvo abrasivo podría evitar el correcto
funcionamiento del protector inferior.
INTERRUPTOR (FIG. 11)
ADVERTENCIA
Cuando arranque la
herramienta,
sosténgala con ambas manos. La torsión del motor
puede hacer que esta se tuerza.
Para encender la herramienta (modo “ON”), mantenga
presionado el botón de desbloqueo con el pulgar.
Luego, apriete el interruptor tipo gatillo con el dedo.
Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el
interruptor para que la máquina siga en funcionamiento.
Para apagar la herramienta (modo “OFF”), libere el
interruptor tipo gatillo, que cuenta con un resorte, y
volverá a la posición OFF automáticamente.
La sierra funcionará a velocidad máxima ANTES de
comenzar el corte y solo se apagará DESPUÉS de
completarlo. Para aumentar la vida útil del interruptor, no
lo encienda y apague mientras esté realizando un corte.
CORTES EN GENERAL
Siempre sostenga la sierra del mango principal con una
mano y del mango auxiliar con la otra. Mantenga un
agarre rme con ambas manos en la sierra y coloque
los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe.
Coloque su cuerpo a ambos lados de la cuchilla, pero
no en línea con la cuchilla.
Oriente la salida de polvo hacia el lado opuesto del
operador.
ADVERTENCIA
Use solo hojas de
sierra de 7-1/4" para
velocidades de 5800/min (RPM) o superiores.
NUNCA use una hoja que sea tan gruesa que evite
que la arandela de la hoja externa se enganche con
el lado plano del husillo. Si usa una hoja que no está
diseñada para la sierra, se pueden producir lesiones
personales graves y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Siempre asegúrese de
que ninguna de las
manos interera con el movimiento libre del
protector inferior.
Mantenga un agarre fuerte y encienda el interruptor
con una acción decisiva. Nunca fuerce la sierra. Ejerza
una presión ligera y constante.
ADVERTENCIA
Después de terminar
un corte y soltar el
interruptor tipo gatillo, recuerde que la hoja demora
cierto tiempo en detenerse completamente. No
Fig. 11
Interruptor
Botón de
desbloqueo

57
CORTES A PROFUNDIDAD (FIG. 12)
Retire el paquete de baterías de la sierra circular antes de
realizar ajustes. Congure el ajuste de profundidad según
el material que cortará. Conecte el paquete de baterías.
Sostenga el mango principal de la sierra con una mano,
incline la sierra hacia delante y apoye la parte delantera de la
placa de la base sobre el material que cortará. Alinee la ranura
de la guía de corte con la línea que ha dibujado. Levante el
protector inferior con la palanca para levantarlo y sostenga
la parte delantera de la placa de la base con la otra mano
(Fig. 12).
Coloque la sierra con la hoja apenas alejada del
material que cortará. Arranque el motor y, una vez
que alcance la velocidad máxima, baje gradualmente
la parte posterior de la sierra usando la parte delantera
de la base como punto de bisagra.
Una vez que la placa de la base esté horizontal sobre la
supercie de corte, libere el protector inferior y mueva
la mano que está sosteniendo la parte delantera de
la placa de la base para sostener el mango auxiliar.
Realice el corte hacia delante, hasta el nal.
ADVERTENCIA
Deje que la hoja se
detenga por completo
antes de levantar la sierra del corte. Además,
nunca debe empujar la sierra hacia atrás, ya que la
hoja saltará del material y podría producirse un
CONTRAGOLPE. Gire la sierra y nalice el corte de
manera normal, hacia delante. Si las esquinas del
corte a profundidad no están completamente
cortadas, use una sierra de vaivén o de mano para
nalizarlos.
Fig. 12
Guía para
líneas
Base Palanca de elevación del
protector inferior
CORTE DE LÁMINAS GRANDES (FIG. 13)
Las láminas grandes y las tablas largas pueden
combarse o doblarse, según el soporte. Si intenta
realizar un corte sin nivelar y sostener adecuadamente
la pieza, la hoja tenderá a doblarse, lo cual generará
un CONTRAGOLPE y una carga adicional para el motor
(Fig. 13).
Sostenga el panel o la tabla cerca del corte, como se
muestra en la (Fig. 14). Asegúrese de congurar la
profundidad del corte de modo que pueda cortar la
lámina o tabla únicamente, y no la mesa o el banco
de trabajo. Las bases de dos por cuatro utilizadas para
elevar y sostener la pieza de trabajo deben colocarse de
manera que los lados más amplios soporten el trabajo
y se apoyen sobre la mesa o el banco. No sostenga la
pieza de trabajo con los lados angostos, ya que quedará
inestable. Si la lámina o tabla que cortará es demasiado
grande para una mesa o un banco de trabajo, coloque
las bases de dos por cuatro de soporte en el piso y
asegúrelas.
Fig. 13
Incorrect
Correct

58
CORTES LONGITUDINALES (FIG. 14)
La lame combinée fournie avec votre scie est
conçue pour les coupes transversales et les coupes
longitudinales. Le ripping consiste à couper dans le
sens de la longueur avec le grain du bois. Les coupes
de refente sont faciles à faire avec un guide de refente
(Fig.14). Rip Fence est disponible en accessoire (non
inclus). Pour xer une clôture, insérez la clôture
à travers les fentes du pied à la largeur souhaitée,
comme illustré, et xez-la avec l'écrou à oreilles (non
inclus).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la
guía de corte
longitudinal no interera con el movimiento libre
del protector inferior de la hoja de la sierra. Si la
guía de corte longitudinal entra en contacto con el
protector inferior de la hoja de la sierra, puede
generar daños a la propiedad y lesiones personales
graves.
GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL
PARA TABLAS (FIG. 15)
Cuando corte láminas grandes, es posible que la guía
de corte longitudinal no le permita tener la amplitud
de corte deseada. Sujete o clave una pieza recta de
madera de 1” (25 mm) a la lámina como guía (Fig. 15).
Utilice el lado planto de la base con la tabla guía.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que
las abrazaderas no
intereran con el movimiento libre de la
sierra.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando limpie o realice cualquier mantenimiento.
SERVICE
ADVERTENCIA
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado puede derivar en la mala
Fig. 14
Guía de corte
longitudinal
Ancho de
corte deseado
Fig. 15
Línea de corte
deseada
Guía de corte
longitudinal para
tablas
colocación de los cables y componentes internos, lo
que podría crear un riesgo grave. Recomendamos
que toda reparación de la herramienta la realice un
centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de
servicio autorizada de SKIL.

59
LUBRICACIÓN DE LA HERRAMIENTA
La herramienta SKILSAW está lubricada
adecuadamente y lista para usar. Sin embargo, se
recomienda volver a lubricar el equipo solo con
lubricantes SKILSAW: N.º SPTH5009-SO (tubo de 8 oz
[236,5 ml]).
Siempre verique el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. Para vericar el aceite: retire el paquete de
baterías de la sierra circular y coloque la base de la sierra
en una supercie horizontal. La herramienta debe estar
congurada en la profundidad de corte máxima. Retire
el ensamble del tapón del aceite y el botón de bloqueo
con la misma llave inglesa que usó para retirar la hoja de
la sierra. El nivel de aceite nunca debe estar por debajo
de las roscas inferiores de la carcasa. Cuando agregue
aceite, asegúrese de que este llegue hasta las roscas
inferiores de la carcasa. No llene demasiado. Cuando
termine, vuelva a colocar el ensamble del tapón del
aceite y el botón de bloqueo (Fig. 16).
NOTA: si el aceite está sucio o espeso, reemplace
el ensamble del tapón del aceite y botón de bloqueo
y haga funcionar la sierra durante un minuto para
Fig. 16
Oil level instructions
Oil plug/
lock button
assembly
calentar el aceite. Luego, retire el ensamble del tapón
del aceite y el botón de bloqueo y voltee la sierra hacia
abajo para quitar todo el aceite. Agregue lubricante
SKILSAW nuevo. Si la sierra es nueva, cambie el aceite
después de las primeras diez horas de uso.
RODAMIENTOS
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
carga pesada o al corte de un material muy abrasivo)
deben reemplazarse de inmediato para evitar que el
motor se sobrecaliente o falle.
LIMPIEZA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire
comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad al
usar herramientas de limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
PRECAUCIÓN
Algunos solventes y
agentes de limpieza
dañan las piezas de plástico. Estos son algunos de
ellos: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de
limpieza con cloro, amoniaco y detergentes
domésticos que contienen amoniaco.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Las hojas se desalan incluso al cortar madera normal.
Si tiene que forzar la sierra hacia delante para cortar,
en lugar de simplemente guiarla a través del corte, lo
más probable es que la hoja esté desalada o cubierta
con resina de madera.
Cuando elimine goma y resina de madera de la hoja,
retire el paquete de baterías y quite la hoja.
Recuerde que las hojas están diseñadas para cortar,
así que debe manejarlas con cuidado. Limpie la hoja
con queroseno o un solvente similar para eliminar la
goma y la resina.
A menos que tenga experiencia en alar hojas, le
recomendamos que no lo intente.
Accesorios
ADVERTENCIA
El uso de cualquier otro accesorio no especicado en este manual puede generar
un peligro.
* Hoja
* Llave inglesa
* Adaptador para aspiradora
** Bolsa para transporte
** Guía de corte longitudinal ajustable
** Cubierta que no raya
(*= equipos estándares)
(**= accesorios opcionales)

60
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La sierra no arranca. 1. La batería no está conectada
de forma correcta o se agotó.
1. Vuelva a conectar la batería y
cárguela, si es necesario.
2. El interruptor está quemado. 2. Pida en un centro o estación de
servicio autorizada de SKILSAW
que reemplacen el interruptor.
3. El gatillo no enciende la
herramienta.
3. Pida en un centro o estación de
servicio autorizada de SKILSAW
que reemplacen el interruptor.
Vibración excesiva. 1. La hoja está desequilibrada. 1. Deseche la hoja y use una
diferente.
2. La pieza de trabajo no
está sujetada o sostenida
adecuadamente.
2. Sujete o sostenga la pieza de
trabajo de manera adecuada,
según se indica en este manual.
No se puede realizar un corte
cuadrado cuando se realiza un
corte transversal.
1. La base no está ajustada
correctamente.
1. Consulte las secciones
"Instrucciones de
funcionamiento", "Guía
para líneas", "Corte de
láminas grandes" y "Cortes
longitudinales".
El corte se desvía, quema o hace
que el motor se detenga cuando
se realizan cortes longitudinales.
1. La hoja está desalada y la
conguración de los dientes
es inadecuada.
1. Deseche la hoja y use una
diferente.
2. Tabla deformada. 2. Asegúrese de que el lado
cóncavo o hundido esté
orientado hacia ABAJO. Deslice
la herramienta lentamente.
3. La hoja se dobla. 3. Ensamble la hoja y ajuste el
embrague Vari-Torque según las
"Instrucciones de ensamblaje".
4. Soporte inadecuado de la
pieza de trabajo.
4. Sujete o sostenga la pieza de
trabajo de manera adecuada,
según se indica en este manual.
La hoja se desliza. 1. La herramienta no corta la
pieza de trabajo.
1. Vuelva a ensamblar la hoja y
apriete las arandelas de acuerdo
con este manual.

61
Garantía limitada de SKILSAW® profesional portátil y profesional
herramientas eléctricas de mesa
DESIGNADO CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENZA CON SPT
Chervon North America (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con
SPT estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de
compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida
en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin
cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera
incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean
el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada,
debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas
de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco
que reúna los requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para
recibir un reembolso completo. El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las
herramientas reacondicionadas NO REúNEN los requisitos de nuestra GARANTíA STAY TRUE.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/19

62
Notes:
Remarques :
Notas:

63
Notes:
Remarques :
Notas:

