
Original
Operating Manual
Food Processor (13621)

3
1 Operating Manual .................................................................................. 4
1.1 General Safety information ................................................................................................. 4
1.2 General ................................................................................................................................. 4
1.3 Information in this manual .................................................................................................. 5
1.4 Limitation of liability ............................................................................................................ 5
1.5 Warning notices ................................................................................................................... 5
1.6 Copyright protection ........................................................................................................... 6
2 Safety ..................................................................................................... 6
2.1 Intended use ......................................................................................................................... 6
2.2 Sources of danger ............................................................................................................... 6
2.2.1 Dangers due to electrical power .............................................................................. 6
3 Commissioning ...................................................................................... 7
3.1 Safety information ............................................................................................................... 7
3.2 Delivery scope and transport inspection ........................................................................... 7
3.3 Before first use .................................................................................................................... 7
3.4 Disposal of the packaging ................................................................................................... 8
4 Design and Function ............................................................................. 8
4.1 Overview ............................................................................................................................... 8
4.2 Control knob ........................................................................................................................ 9
4.3 Rating plate .......................................................................................................................... 9
5 Operation and Handing ......................................................................... 9
5.1 3-in-1 Pushers ...................................................................................................................... 9
5.2 Assembling the blades ..................................................................................................... 10
5.2.1 Chopping blade ..................................................................................................... 10
5.2.2 Kneading blade ..................................................................................................... 11
5.3 Assembling the discs ....................................................................................................... 12
5.3.1 2-in-1 discs ............................................................................................................ 12
6 Cleaning and Maintenance ................................................................. 13
6.1 Safety information ............................................................................................................. 13
6.2 Cleaning ............................................................................................................................. 13
7 Troubleshooting .................................................................................. 13
7.1 Safety notices .................................................................................................................... 14
7.2 Troubleshooting table ....................................................................................................... 14
8 Disposal of the Old Device ................................................................. 14
9 Guarantee ............................................................................................. 15
10 Technical Data ..................................................................................... 15

4
1 Operating Manual
1.1 General Safety information
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation
and keep the instructions for future reference.
► This appliance is for household use only.
► Never dip machine into any liquid. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance
is humid or wet, unplug it immediately.
► Avoid children or other people who do not know the operation of this machine to use it,
unless they are under proper instruction. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
► Always disconnect the machine from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer of its service agent
or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
► Keep your finger away from moving parts and fitted tools. Never put your fingers etc in
hinge mechanism.
► Use only original spare parts.
► In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
► Do not interfere with any safety switches.
► Place the machine on a smooth, flat and stable working surface.
► Be very careful when you handle the blades or inserts. Be especially careful when you
remove them from machine, their cutting edges are very sharp.
► Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the machine.
► Do not exceed the maximum content indicated on the accessories.
BEFORE CONNECTING TO POWER
► Before connecting to the power, recheck the type of supply and the mains voltage match
with the details given on the rating label on the appliance.
► Using for the first time, rip off all wrapping paper and plastic bags. Clean the fittings.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.2 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device
quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Food Processor will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!

5
1.3 Information in this manual
These Operating Instructions are a component of the Food Processor (referred to hereafter as
the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times
at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is
instructed to work with the device: • Commissioning • Operation
• Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with
the device.
1.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
• Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes
• Improper repairs • Technical alterations, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for
translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The
original German text remains solely binding.
1.5 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

6
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
device.
1.6 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO Design USA LLC reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and
technical changes.
2 Safety
This chapter provides you with important safety notices. Improper use can result in personal or
property damages.
2.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces. This device is intended
for use in the household and for similar applications such as:
• in kitchens for employees in shops, offices and other commercial areas;
• in B&Bs,
• by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
2.2 Sources of danger
2.2.1 Dangers due to electrical power
Danger Mortal danger due to electrical power!
Due to the risk of electrocution, never attempt to touch or repair live wires or subassemblies!

7
Danger Mortal danger due to electrical power!
Observe the following safety guidelines to avoid dangers due to electrical power:
► If the power cord connection to the main appliance is damaged, you will need to have it
repaired or replaced by an authorized electrician.
► Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a
malfunction during use and before cleaning the appliance or storing the appliance after use.
► Never attempt to open the appliance’s housing under any circumstances. There is a danger
of electrocution whenever the housing is opened. In addition, the appliance will not function
properly if the housing is open.
► Never touch the appliance or its plug with wet hands.
► Do not operate the appliance if its power cord or plug appears to be damaged,
malfunctioning or if the appliance has been dropped. If the power cord is damaged, you will
need to have it repaired or replaced by an authorized electrician or the manufacturer to
avoid risk of injury.
► Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket
immediately. Do not use the appliance any more.
3 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
3.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notice to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
3.2 Delivery scope and transport inspection
The Food Processor includes the following components:
• Food Processor Fine slicer / grater Rough slicer / grater
• Spatula Kneading blade Chopping blade
• 3 in 1 pusher Operating manual
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
3.3 Before first use
1. Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
2. Clean all portable parts like described under cleaning and maintenance.

8
3.4 Disposal of the packaging
Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not
only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any
ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw materials and
reduces waste. Take any packaging materials that are no longer required to a
recycling collection point for proper disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a
guarantee claim.
4 Design and Function
This chapter provides you with an overview of your Food Processor and explains some of its
key features.
4.1 Overview
1. 3 in 1 pusher
2. Feed chute
3. Container lid
4. Container with scale
5. Blade carrier
6. Motor block
7. Control knob
8. Fine slicer / grater
9. Rough slicer / grater
10. Spatula
11. Chopping blade
12. Kneading blade

9
4.2 Control knob
0: Off
Max: Highest power level
Turn the control knob clockwise to start the device and to increase
the power
P: Pulse function
Use pulse switch for a faster speed. Stop the pulse switch to stop
the motor. Turn the control knob counter-clockwise to start the
pulse function
4.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found on the bottom of the
unit.
5 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
► Do not leave the device unsupervised during operation to be able to react quickly in case of
dangers.
5.1 3-in-1 Pushers
The pushers help you to insert ingredients of different sizes into the container, when using a
slicer / grater.
Pusher A: For small, thin ingredients
1. Insert pusher B and C into the containers feed chute firstly.
2. Insert the ingredients into the hole of pusher B.
3. Press down the ingredients with pusher A. This ensures cleaner cutting results.
Pusher B: For middle sized ingredients
Insert pusher A into pusher B firstly before usage. Pusher B needs to be used
together with pusher A.
1. Insert pusher C into the containers feed chute firstly.
2. Insert the ingredients into the hole of pusher C.
3. Press down the ingredients with pusher B.
Pusher C: Use the entire feed chute to process large ingredients
Pusher C needs to be used together with Pusher A and B.
1. Insert the food into the feed chute of the container lid.
2. Press food down with Pusher C.

10
Please note
► Pusher C always has to be inserted in the feed chute of the lid, as its
pin unlocks the safety protection of the device.
► Pay attention to the MAX mark on the feed chute. If the food is higher
than this mark, the pin of pusher C maybe can’t unlock the device.
► For the best performance, choose the smallest size pusher.
Attention
► Never put your fingers in the feed chute.
5.2 Assembling the blades
1. Clean all portable parts like described under
cleaning and maintenance.
2. Follow below flow picture step by step to
assemble the device
3. Place the container on the motor block. Turn it
clockwise to lock it.
4. Assemble your desired blade on the carrier like
shown in step 3. Ensure that it’s fixed well on the
carrier.
5. Place the carrier on the pin in the middle of the
container.
6. Place the lid on the container. Turn the lid
clockwise until it is locked.
7. Remove the pushers A and B.
8. Plug in the device, you can start the device with the control knob and insert the ingredients
now.
9. You can put in pusher A and B again after inserting all ingredients, so no liquids can splash
out during operation.
10. After operation, you can disassemble the device by opposite flow and direction.
Please note
► Ensure that the container in step 2 and the lid in step 5 are locked well, or the machine will
not work.
Attention
► Only open the lid when the blades have stopped completely.
► Always be careful when handling the blades as they are very sharp.
5.2.1 Chopping blade
With the chopping blade you can cut vegetables, fruits, meat, nuts, herbs,
chocolate, dried bread cubes, dried fruits or ingredients of a similar
consistency.

11
Food Processing size Quantity Processing time Speed
Onion Into 4 pcs Without skin 9 oz approx. 30-60 sec. Pulse
Garlic Without skin 9 oz approx. 30-60 sec. Pulse
Carrot < 1x1 inch 9 oz approx. 30-60 sec. Max/ Pulse
Meat < 1x1 inch without bone 9 oz approx. 30-60 sec. Max/ Pulse
Please note
► For a fine result, select a high power level.
► For a coarser result use the pulse function, to have a better control of the operation.
► Do not use meat or hard ingredients that are larger than 1 x 1 inch.
► If you want to process ingredients with a stone, remove the stone first.
► If you want to process ingredients with a thick skin, remove the skin first.
► Before processing, cut the food into pusher size pieces.
► Don’t let the device work more than 3 minutes per use.
► Let the motor cool down for at least 30 minutes after each use before the next operation.
► Please pay attention to the capacity line of the container. Once the food approaches the
max line on the container, please stop the operation and pour out the food.
5.2.2 Kneading blade
Use the kneading blade to process dough for bread, pizza, cookies, cakes,
muffins or pastries.
Food Suggest quantity Processing time Speed
Flour / water Flour 14 oz approx.
90 sec. Speed 1
Water 9 oz
Mixing of cake batter
Eggs 4 pcs
approx. 2 min. Speed 1
Margarine 7 oz
Sugar 7 oz
Flour 7 oz
Baking powder 1 tsp
Please note
► Choose a slow speed for heavy dough.
► Don’t let the device work more than 2 minutes per use.
► Do not process more than 18 oz dough.
► Let the motor cool down for at least 30 minutes after each use before the next operation.

12
5.3 Assembling the discs
1. Clean all portable parts like described under
cleaning and maintenance.
2. Follow below flow picture step by step to
assemble the device
3. Place the container on the motor block. Turn it
clockwise to lock it.
4. Place the carrier on the pin in the middle of the
container.
5. Assemble your desired blade on the carrier like
shown in step 4. One Side of each disc is for
slicing, one side is for rasping. Ensure that it’s
fixed well on the carrier.
6. Place the lid on the container. Turn the lid
clockwise until it is locked.
7. Depending on the ingredient you want to insert, remove the pushers if necessary, so that
the ingredient fits through the respective opening.
8. Plug in the device, you can start the device with the control knob and insert the ingredients
now.
9. Press down the ingredients evenly with the Pushers.
10. After operation, you can disassemble the device by opposite flow and direction.
Please note
► Ensure that the container in step 2 and the lid in step 6 are locked well, or the device will
not work.
Attention
► Only open the lid when the discs have stopped completely.
► Always be careful when handling the discs as their blades are very sharp.
5.3.1 2-in-1 discs
The two discs can be used for fine or rough slicing and
grating. Every disc has two sides, one for slicing, the
other one for rasping.
Food Suggest quantity Processing time
Speeds
Rasp
Slicer Disc
Carrot 18 oz approx. 1 min. Medium Medium
Potato 18 oz approx. 1 min. Medium Medium
Zucchini 18 oz approx. 1 min. Medium Medium
Leek 18 oz approx. 1 min. Medium Medium
Beetroot without skin 18 oz approx. 1 min. Medium Medium

13
Please note
► A medium power is suggested.
► Fill your food into the feed chute so that it hits the cutting discs as vertically as possible.
► Please pay attention to the capacity line of the container. Once the food approaches the
max line on the container, please stop the operation and pour out the food.
► Don’t let the device work more than 3 minutes per use
► Let the motor cool down for at least 30 minutes after each use before the next operation
► If you want to insert ingredients with a stone, remove the stone firstly.
► If you want to insert ingredients with a thick skin, remove the skin firstly.
► Do not insert hard ingredients.
6 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly
and to ensure trouble-free operation.
6.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
► The device must be cleaned at regular intervals.
► Pull out the mains plug before cleaning the device.
► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
► Do not scrape off stbborn dirt with hard items.
6.2 Cleaning
Before cleaning please remove the power cord from the socket.
Do not immerse the Motor block into water. Please only use a damp sponge to clean the
outside of the housing.
Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water. Allow the
parts to dry thoroughly before reassembling the device.
Do not use any abrasive detergents.
Warning
► Never put the motor block in water or under running water.
► Be sure to unplug the device before cleaning. To protect against electrical shock do not
immerse cord, plug or device in water or liquid.
7 Troubleshooting
The following table may help you narrow down and address minor malfunctions:

14
7.1 Safety notices
Attention
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out any
repairs on electrical equipment.
► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device.
7.2 Troubleshooting table
PROBLEM SOLUTION
The device does not work There is a safety interlock switch on the container. Please ensure that the
conatiner is securely locked into position.
If the motor still will not start, check the power cord and power outlet.
Some food remains on the
disc after processing
It is normal for small pieces to remain after processing.
Motor slows down when
mixing dough
The amount of dough may have exceed the maximum capacity. Remove
half and process in two batches.
Do not add more than 18 oz dough.
Dough is too dry Let the device run and add water through feed chute, 1 tablespoon at a
time.
Dough is too wet Let the device run and add flour through feed chute, 1 tablespoon at a time.
Motor slows down when
using the chopping blade
Amount of meat may be too much. Remove half and process in two
batches.
For the best result, trim the meat of fat before processing.
Vibrates/moves during
processing
Clean and dry the rubber feet at the bottom of the unit.
Also make sure that the maximum load capacity has not been exceeded.
Please note
► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
8 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were
handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste
under any circumstances.

15
Please note
► Utilize the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
9 Guarantee
Caso USA WARRANTY
We provide a 12 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by
this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the
value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for
these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not
performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance
levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that
it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it
with a comparable trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide
us with proof of purchase) and after this contact, ship the unit back to Caso USA for repair or
replacement at our option.
Info@CasoDesignUSA.com
10 Technical Data
Device Food Processor
Name Food Processor
Item No. 13621
Voltage 120V/60HZ
Power consumption 600W
Net Weight 7.8 lbs
Product dimension inch 9.85 x 9.05 x 16.54''

16
Manuel d'utilisation
original
Food Processor (13621)

18
11 Manuel d'utilisation ............................................................................. 19
11.1 GARANTIES IMPORTANTES ............................................................................................. 19
11.2 Généralités ......................................................................................................................... 20
11.3 Informations relatives à ce manuel .................................................................................. 20
11.4 Limite de responsabilités .................................................................................................. 20
11.5 Avis d'avertissement ......................................................................................................... 20
11.6 Protection intellectuelle..................................................................................................... 21
12 Sécurité ................................................................................................ 21
12.1 Utilisation conforme .......................................................................................................... 21
12.2 Sources de danger ............................................................................................................. 22
12.2.1 Dangers du courant électrique .............................................................................. 22
13 Mise en service .................................................................................... 22
13.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 22
13.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................................... 23
13.3 Before first use .................................................................................................................. 23
13.4 Elimination des emballages .............................................................................................. 23
14 Conception et fonctionnement ........................................................... 23
14.1 Schéma ............................................................................................................................... 24
14.2 Bouton de commande ....................................................................................................... 24
14.3 Plaque signalétique ........................................................................................................... 25
15 Opération et manipulation .................................................................. 25
15.1 Poussoirs 3 en 1 ................................................................................................................ 25
15.2 Assemblage des lames ..................................................................................................... 26
15.2.1 Lame de hachage ................................................................................................. 26
15.2.1 Lame de pétrissage ............................................................................................... 27
15.3 Assemblage des disques .................................................................................................. 28
15.3.1 Disques 2 en 1 ...................................................................................................... 28
16 Nettoyage et entretien ......................................................................... 29
16.1 Informations sur la sécurité .............................................................................................. 29
16.2 Nettoyage ........................................................................................................................... 29
17 Dépannage ........................................................................................... 30
17.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 30
17.2 Causes et rectification des défauts .................................................................................. 30
18 Elimination des appareils usés .......................................................... 30
19 Garantie ................................................................................................ 31
20 Données techniques ........................................................................... 31

19
11 Manuel d'utilisation
11.1 GARANTIES IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service et
conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement.
► Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
► Ne plongez jamais l’appareil dans un liquide. N’utilisez pas l’appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est humide ou mouillé, débranchez-le immédiatement.
► Évitez que des enfants ou d’autres personnes ne connaissant pas le fonctionnement de cet
appareil ne l’utilisent, à moins qu’ils n’aient reçu des instructions appropriées. Cet appareil
n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
► Débranchez toujours la machine si elle est laissée sans surveillance et avant de la monter,
de la démonter ou de la nettoyer.
► Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout danger.
► Gardez vos doigts à l’écart des pièces mobiles et des outils adaptés. Ne mettez jamais vos
doigts etc. dans le mécanisme de la charnière.
► N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
► Afin d’assurer la sécurité de vos enfants, nous vous prions de garder tous les emballages
(sacs en plastique, boîtes, polystyrène, etc.) hors de leur portée.
► N’interférez pas avec les interrupteurs de sécurité.
► Placez la machine sur une surface de travail lisse, plate et stable.
► Faites très attention lorsque vous manipulez les lames ou les plaquettes. Faites
particulièrement attention lorsque vous les retirez de la machine, leurs bords tranchants
sont très aiguisés.
► Attendez que les pièces mobiles cessent de fonctionner avant de retirer le couvercle de la
machine.
► Ne dépassez pas la teneur maximale indiquée sur les accessoires.
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
► Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le type d’alimentation et la tension du réseau
correspondent aux indications figurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
► Lors de la première utilisation, enlevez tous les papiers d’emballage et les sacs en
plastique. Nettoyez les raccords.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS

20
11.2 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et
afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Food Processor vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation !
11.3 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Food Processor (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis
en application par toute personne effectuant :
• sa mise en service • son utilisation,
• sa réparation • et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
11.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement
et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication
et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en
toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu
à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi • l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles • l'utilisation de pièces non autorisées
• des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
11.5 Avis d'avertissement
Les avertissements suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation concerné ici.
Danger
Un avis d'alerte de ce niveau de danger indique une situation potentiellement
dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des blessures
graves.

21
Danger
► Respectez les instructions de cette mise en garde afin d'éviter tout risque de mort ou de
blessure grave.
Avertissement
Un avis d'alerte de ce niveau de danger indique une situation potentiellement
dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures graves.
► Respectez les instructions de cette mise en garde afin d'éviter les dommages corporels.
Attention
Un avis d'alerte de ce niveau de danger indique une situation potentiellement
dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
► Respectez les instructions de cette mise en garde afin d'éviter les dommages corporels.
Remarque
Un tel avis indique des informations complémentaires qui simplifient la manipulation de la
machine.
11.6 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte,
dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur
support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
12 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les
personnes et matériels.
12.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux.
L’appareil est conçu pour un USAGE PRIVÉ et il est inapte à une utilisation professionnelle.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple:
• dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autret
établissements professionnels
• par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
• dans les pensions proposant des petits déjeuners.

22
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
Avertissement
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
12.2 Sources de danger
12.2.1 Dangers du courant électrique
Danger Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension!
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Si la connexion du cordon d’alimentation de l’appareil principal est endommagée, vous
devrez la faire réparer ou remplacer par un électricien agréé.
► Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise murale en cas de dysfonctionnement
pendant l’utilisation et avant de nettoyer l’appareil ou de le ranger après utilisation.
► N’essayez en aucun cas d’ouvrir le boîtier de l’appareil. Il existe un risque d’électrocution
lorsque le boîtier est ouvert. En outre, l’appareil ne fonctionnera pas correctement si le
boîtier est ouvert.
► Ne touchez jamais l’appareil ou sa fiche avec des mains mouillées.
► N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa fiche semble être endommagé,
s’il fonctionne mal ou s’il est tombé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devrez le faire réparer ou remplacer par un électricien agréé ou par le fabricant pour éviter
tout risque de blessure.
► Ne ramassez pas l’appareil s’il tombe dans l’eau. Retirez immédiatement la fiche de la prise
murale. N’utilisez plus l’appareil.
13 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
13.1 Consignes de sécurité
Avertissement
Des dommages personnels et matériels peuvent survenir lors de la mise en service de
l'appareil !
Respectez l'avis de sécurité suivant pour éviter de tels dangers :

23
Avertissement
► Les matériaux d'emballage ne peuvent pas être utilisés pour jouer. Cela présente un risque
de suffocation.
13.2 Inventaire et contrôle de transport
En règle générale, le Food Processor est livré avec les éléments suivants :
• Food Processor Trancheuse/râpe fine Trancheuse/râpeuse grossière
• Spatule Lame de petrissage Lame de hachage
• Poussoir 3 en 1 Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
13.3 Before first use
1. Sortez l’appareil du carton et retirez le matériel d’emballage.
2. Nettoyez toutes les pièces mobiles comme indiqué dans la rubrique nettoyage et entretien.
13.4 Elimination des emballages
Caso croit en l‘importance du recyclage et a sélectionné des matériaux d‘emballage qui non
seulement protègent votre appareil des dommages pendant le transport, mais
qui peuvent être recyclés pour minimiser tout impact écologique.
Le recyclage des matériaux d‘emballage permet de préserver les matières
premières et de réduire les déchets. Emmenez les matériaux d‘emballage qui ne
sont plus nécessaires à un point de collecte pour le recyclage afin de les éliminer
correctement.
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
14 Conception et fonctionnement
Ce chapitre vous fournit des avis de sécurité importants sur la conception et le fonctionnement
de l'appareil.

24
14.1 Schéma
1. Poussoir 3 en 1
2. Goulotte d’alimentation
3. Couvercle du conteneur
4. Conteneur avec balance
5. Porte-lames
6. Bloc moteur
7. Bouton de commande
8. Trancheuse/râpe fine
9. Trancheuse/râpeuse
grossière
10. Spatule
11. Lame de hachage
12. Lame de pétrissage
14.2 Bouton de commande
0: Éteint
Max: Niveau de puissance le plus élevé
Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour démarrer l’appareil et pour augmenter la puissance.
P: Fonction d’impulsion
Utilisez l’interrupteur d’impulsion pour une vitesse plus rapide.
Arrêtez l’interrupteur d’impulsion pour arrêter le moteur. Tournez
le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour démarrer la fonction d’impulsion.

25
14.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique avec les données de connexion et de performance se trouve sur la
partie inférieure de l’appareil.
15 Opération et manipulation
Ce chapitre vous fournit des informations importantes concernant le fonctionnement de
l'appareil. Respectez les consignes suivantes pour éviter les dangers et les dommages :
Avertissement
► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement afin de pouvoir
réagir rapidement en cas de danger.
15.1 Poussoirs 3 en 1
Les poussoirs vous aident à insérer des ingrédients de différentes tailles dans le conteneur,
lorsque vous utilisez une trancheuse/râpe.
Poussoir A : Pour les ingrédients petits et fins
1. Insérez d’abord les poussoirs B et C dans la goulotte d’alimentation des
conteneurs.
2. Insérez les ingrédients dans le trou du poussoir B.
3. Appuyez sur les ingrédients avec le poussoir A. Cela permet d’obtenir des
résultats de coupe plus nets.
Poussoir B : Pour les ingrédients de taille moyenne
Insérez le poussoir A dans le poussoir B avant de l’utiliser. Le poussoir B doit être
utilisé avec le poussoir A.
1. Insérez d’abord le poussoir C dans la goulotte d’alimentation des conteneurs.
2. Insérez les ingrédients dans le trou du poussoir C.
3. Appuyez sur les ingrédients avec le poussoir B.
Poussoir C : Utilisez la totalité de la goulotte d’alimentation pour traiter les gros
ingrédients.
Le poussoir C doit être utilisé avec les poussoirs A et B.
1. Insérez les aliments dans la goulotte d’alimentation du couvercle du conteneur.
2. Appuyez sur les aliments avec le poussoir C.
Remarque
► Le poussoir C doit toujours être inséré dans la goulotte d’alimentation du couvercle, car sa
goupille déverrouille la protection de sécurité du dispositif.
► Faites attention à la marque MAX sur la goulotte d’alimentation. Si
l’aliment est plus haut que ce repère, la goupille du poussoir C ne
pourra peut-être pas déverrouiller l’appareil.
► Pour obtenir les meilleures performances, choisissez le poussoir de
la plus petite taille.

26
Attention
► Ne mettez jamais vos doigts dans la goulotte d’alimentation.
15.2 Assemblage des lames
1. Nettoyez toutes les pièces mobiles comme indiqué
dans la rubrique nettoyage et entretien.
2. Suivez l’image ci-dessous étape par étape pour
assembler l’appareil.
3. Placez le conteneur sur le bloc moteur. Tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
4. Assemblez la lame de votre choix sur le support
comme indiqué à l’étape 3. Assurez-vous qu’elle est
bien fixée sur le support.
5. Placez le support sur l’axe situé au milieu du conteneur.
6. Placez le couvercle sur le conteneur. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
7. Retirez les poussoirs A et B.
8. Branchez l’appareil, vous pouvez démarrer l’appareil avec le bouton de commande et
insérer les ingrédients maintenant.
9. Vous pouvez remettre en place les poussoirs A et B après avoir inséré tous les
ingrédients, afin d’éviter toute projection de liquide pendant le fonctionnement.
10. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l’appareil par flux et sens inverses.
Remarque
► Assurez-vous que le conteneur de l’étape 2 et le couvercle de l’étape 5 sont bien
verrouillés, faute de quoi la machine ne fonctionnera pas.
Attention
► N’ouvrez le couvercle que lorsque les lames se sont complètement arrêtées.
► Faites toujours attention lorsque vous manipulez les lames, car elles sont très tranchantes.
15.2.1 Lame de hachage
La lame de hachage permet de couper des légumes, des fruits, de la viande,
des noix, des herbes, du chocolat, des cubes de pain sec, des fruits secs ou
des ingrédients de consistance similaire.
Alimentation Taille de traitement Quantité Temps de
traitement
Vitesse
Oignon En 4 morceaux sans
peau
9 oz environ 30 à 60 sec. Impulsion
Ail Sans peau 9 oz environ 30 à 60 sec. Impulsion
Carotte
< 1x1 inch
9 oz
environ 30 à 60 sec.
Max/ Impulsion
Viande
< 1x1 inch sans de l’os
9 oz
environ 30 à 60 sec.
Max/ Impulsion

27
Remarque
► Pour un résultat fin, sélectionnez un niveau de puissance élevé.
► Pour un résultat plus grossier, utilisez la fonction d’impulsion, pour avoir un meilleur
contrôle de l’opération.
► N’utilisez pas de viande ou d’ingrédients durs d’une taille supérieure à 1 x 1 inch.
► Si vous voulez traiter des ingrédients dotés d’un noyau, retirez d’abord le noyau.
► Si vous voulez traiter des ingrédients à la peau épaisse, retirez d’abord la peau.
► Avant la transformation, coupez les aliments en morceaux de la taille d’un poussoir.
► Ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 3 minutes par utilisation.
► Après chaque utilisation, laissez le moteur refroidir pendant au moins 30 minutes avant
l’opération suivante.
► Veuillez faire attention à la ligne de capacité du conteneur. Lorsque les aliments approchent
de la ligne de capacité maximale du conteneur, veuillez arrêter l’opération et verser les
aliments.
15.2.1 Lame de pétrissage
Utilisez la lame de pétrissage pour travailler la pâte à pain, à pizza, à biscuits, à
gâteaux, à muffins ou à pâtisseries.
Alimentation Quantité suggérée
Temps de traitement
Vitesse
Farine / eau
Farine
14 oz environ
90 sec. Vitesse 1
Eau
9 oz
Mélange de la pâte à gâteau
Œufs
4 pièces
environ 2 min. Vitesse 1
Margarine
7 oz
Sucre 7 oz
Farine 7 oz
Poudre à lever 1 tsp
Remarque
► Choisissez une vitesse lente pour les pâtes lourdes.
► Ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 2 minutes par utilisation.
► Ne traitez pas plus de 18 oz de pâte.
► Après chaque utilisation, laissez le moteur refroidir pendant au moins 30 minutes avant
l’opération suivante.

28
15.3 Assemblage des disques
1. Nettoyez toutes les pièces mobiles comme indiqué
dans la rubrique nettoyage et entretien.
2. Suivez l’image ci-dessous étape par étape pour
assembler l’appareil.
3. Placez le conteneur sur le bloc moteur. Tournez-le dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
4. Placez le support sur l’axe situé au milieu du conteneur.
5. Assemblez la lame de votre choix sur le support comme
indiqué à l’étape 4. Un côté de chaque disque est
destiné à trancher, l’autre à râper. Assurez-vous qu’il
est bien fixé sur le support.
6. Placez le couvercle sur le conteneur. Tournez le
couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
7. En fonction de l’ingrédient que vous souhaitez insérer, retirez les poussoirs si nécessaire,
afin que l’ingrédient passe par l’ouverture correspondante.
8. Branchez l’appareil, vous pouvez maintenant démarrer l’appareil avec le bouton de
commande et insérer les ingrédients.
9. Appuyez uniformément sur les ingrédients avec les poussoirs.
10. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l’appareil par flux et sens inverse.
Remarque
► Assurez-vous que le conteneur de l’étape 2 et le couvercle de l’étape 6 sont bien
verrouillés, sinon le dispositif ne fonctionnera pas.
Attention
► N’ouvrez le couvercle que lorsque les disques se sont complètement arrêtés.
► Faites toujours attention lorsque vous manipulez les disques, car leurs lames sont très
tranchantes.
15.3.1 Disques 2 en 1
Les deux disques peuvent être utilisés pour émincer et
râper finement ou grossièrement. Chaque disque a deux
faces, l’une pour trancher, l’autre pour râper.
Alimentation Quantité
suggérée Temps de traitement
Vitesses
Râpe
Disque trancheur
Carotte
18 oz
environ 1 min.
Moyen
Moyen
Pomme de terre
18 oz
environ 1 min.
Moyen
Moyen
Courgettes
18 oz
environ 1 min.
Moyen
Moyen
Poireau
18 oz
environ 1 min.
Moyen
Moyen
Betterave sans
peau
18 oz environ 1 min. Moyen Moyen

29
Remarque
► Une puissance moyenne est suggérée.
► Remplissez vos aliments dans la goulotte d’alimentation de manière à ce qu’elle frappe les
disques de coupe aussi verticalement que possible.
► Veuillez faire attention à la ligne de capacité du conteneur. Lorsque les aliments approchent
de la ligne de capacité maximale du conteneur, veuillez arrêter l’opération et verser les
aliments.
► Ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 3 minutes par utilisation.
► Après chaque utilisation, laissez le moteur refroidir pendant au moins 30 minutes avant
l’opération suivante.
► Si vous voulez insérer des ingrédients dotés d’un noyau, retirez d’abord le noyau.
► Si vous voulez insérer des ingrédients à la peau épaisse, retirez d’abord la peau.
► N’insérez pas d’ingrédients durs.
16 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
16.1 Informations sur la sécurité
Attention
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de commencer à nettoyer
l’appareil :
► L’appareil doit être nettoyé à intervalles réguliers.
► Débranchez la fiche secteur avant de nettoyer l’appareil.
► N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants agressifs ou abrasifs.
► Ne grattez pas les saletés tenaces avec des objets durs.
16.2 Nettoyage
Avant le nettoyage, veuillez retirer le cordon d’alimentation de la prise.
Ne’immergez pas le bloc moteur dans l’eau. Veuillez utiliser uniquement une éponge humide
pour nettoyer l’extérieur du boîtier.
Les composants qui sont entrés en contact avec des aliments peuvent être nettoyés à l’eau
savonneuse. Laissez les pièces sécher complètement avant de réassembler l’appareil.
N’utilisez pas de détergents abrasifs.
Attention
► Ne mettez jamais le bloc moteur dans l’eau ou sous l’eau courante.
► Veillez à débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Pour vous protéger contre les chocs
électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un liquide.

30
17 Dépannage
Le tableau suivant permet de localiser et de rectifier les défauts mineurs.
17.1 Consignes de sécurité
Attention
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des
spécialistes agréés par le constructeur.
► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil
17.2 Causes et rectification des défauts
PROBLÈME SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas Un interrupteur de sécurité se trouve sur le conteneur. Veuillez vous
assurer que le conteneur est bien verrouillé en position.
Si le moteur ne démarre toujours pas, vérifiez le cordon d’alimentation et
la prise de courant.
Certains aliments restent sur
le disque après le traitement
Il est normal que de petits morceaux subsistent après le traitement.
Le moteur ralentit lors du
mélange de la pâte
La quantité de pâte peut avoir dépassé la capacité maximale. Retirez la
moitié et traitez-la en deux lots.
N’ajoutez pas plus de 18 oz de pâte.
La pâte est trop sèche Laissez l’appareil fonctionner et ajoutez de l’eau par la goulotte
d’alimentation, une cuillère à soupe à la fois.
La pâte est trop humide Laissez l’appareil fonctionner et ajoutez la farine par la goulotte
d’alimentation, une cuillère à soupe à la fois.
Le moteur ralentit lors de
l’utilisation de la lame de
hachage
La quantité de viande peut être trop importante. Enlever la moitié et traiter
en deux fois.
Pour un résultat optimal, enlevez le gras de la viande avant de la traiter.
Vibrations/mouvements
pendant le traitement
Nettoyez et séchez les pieds en caoutchouc situés au bas de l’appareil.
Vérifiez également que la capacité de charge maximale n’a pas été
dépassée.
Remarque
► Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant les étapes indiquées ci-dessus,
veuillez contacter le service clientèle.
18 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables.
Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes
ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de
traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.

31
Remarque
► Veuillez apporter votre ancien appareil au centre de recyclage le plus proche pour qu'il soit
éliminé en toute sécurité.
► Jusqu'à ce qu'il puisse être éliminé correctement, rangez votre ancien appareil hors de
portée des enfants.
19 Garantie
GARANTIE USA Caso
Nous accordons une garantie de 12 mois sur ce produit, à compter de la date de vente, pour
des défauts imputables à des défauts de production ou de matériel.
Cette disposition n’affecte pas vos droits à la garantie légale conformément à l'article 439 et
suivants du BGB-E (Code civil allemand). Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d'une manipulation ou d'une utilisation inappropriée, ainsi que les dysfonctionnements qui
n'ont qu'une incidence mineure sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
Les consommables, les dommages liés au transport, dans la mesure où nous n'en sommes
pas responsables, ainsi que les dommages résultant de réparations non effectuées par nos
soins, sont également exclus de la garantie.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des situations domestiques et possède les
niveaux de performance appropriés. Toute utilisation dans des situations commerciales n'est
couverte par la garantie que dans la mesure où elle serait comparable aux contraintes d'une
utilisation dans une situation domestique. Il n'est pas destiné à une utilisation commerciale
supplémentaire.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons l'appareil défectueux à notre discrétion ou
le remplacerons par un appareil comparable ne présentant aucun problème. Tout défaut en
attente doit être signalé dans les 14 jours suivant la livraison. Toute autre réclamation est
exclue.
Pour faire valoir un droit à la garantie, veuillez nous contacter avant de renvoyer l'appareil
(toujours nous fournir une preuve d'achat) et après ce contact, renvoyez l'appareil à Caso
USA pour réparation ou remplacement, à notre choix.
Info@CasoDesignUSA.com
20 Données techniques
Appareil Processeur d’aliments
Nom Food Processor
Numéro d'article 13621
Données de raccordement 120V/60HZ
Puissance consommée 600W
Poids net 7.8 lbs
Dimension du produit en pouces 9.85 x 9.05 x 16.54''


