Avanti SLTW37D0W 3.7 cu. ft. 26 Inch Top Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SLTW37D0W photo

User Manual

This is the main product document for model SLTW37D0W.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CLOTHES WASHER
LAVADORA DE ROPA
LAVEUSE
Model /No de Modelo / No de Modèle
SLTW37D0W
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING
INSTRUCTIONS.
Avanti has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and specifications
without notice.
Avanti Products LLC
3265 Meridian Pkwy # 114 - Weston, Florida 33331
www.avantiproducts.com
background
2
TABLE OF CONTENTS
Appliance Safety
3
Important Safeguides
4
Help Us Help You / If You Need Service
5
Parts, Features, and Accessories
6
Important Safety Instructions
7
Installation Instructions
8
Before Using Your Washer
8
Selecting a Location
8
Connecting the Water Supply Hoses / Sink Faucet Connection
9 – 10
Disconnecting the Water Supply Hoses / Positioning the Drain Hose
10
Electrical Connection / Extension Cords
11 12
Control Panel / Functions Description
12
Operating Your Washer
13
Preparation / Before Washing
13 14
Operating Instructions
15 - 16
Care and Maintenance
17
Problems with Your Washer
18
Troubleshooting Guide / Service for Your Washer
19
Your Avanti Products Warranty / What is not Covered
20
Instrucciones en Español
21 38
Instructions en Français
39 - 56
Registration Information and Registration Card
Last
Page
background
3
APPLIANCE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always
read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or injure you and others. All safety messages will follow the Safety
Alert Symbol and either the wordsDANGER, WARNINGor CAUTION”.
Danger means that failure to heed this safety
statement may result in severe personal
injury or death.
Warning means that failure to heed this
safety statement may result in extensive
product damage, serious personal injury, or
death.
Caution means that failure to heed this
safety statement may result in minor or
moderate personal injury, or property or
equipment damage.
All safety messages will alert you do what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.
PROP. 65 WARNING FOR CALIFORNIA RESIDENTS
WARNING:
Cancer And Reproductive Harm
www.p65warnings.ca.gov
background
4
IMPORTANT SAFEGUIDES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully.
WARNING - to reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using the
appliance, follow basic precaution, including the following:
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and
do not use an extension cord.
Replace all panels before operating.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can result
in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
FOLLOW WARNING CALL OUTS BELOW ONLY WHEN APPLICABLE TO YOUR MODEL
Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or other
injury.
To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 6F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind, rain,
water spray or drips.
The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance with
state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
It is important for the appliance to be leveled in order to work properly. You may need to make
several adjustments to level it.
Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolor the interior.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
Failure to closely follow these instructions may result in an abnormal vibrating and out-of-balance
condition that could result in physical injury, property damage, and/or appliance damage.
background
5
HELP US HELP YOU...
Read this guide carefully.
It is intended to help you operate and maintain
your new washer properly.
Keep it handy to answer your questions.
If you don't understand something or you need
more assistance, please call:
Avanti Customer Service
800-220-5570
Keep proof of original purchase date (such as
your sales slip) with this guide to establish the
warranty period.
Write down the model and serial numbers.
You'll find them on a plate located on the rear
outside wall of the washer.
Please write these numbers here:
____________________________________
Date of Purchase
____________________________________
Model Number
____________________________________
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your washer.
If you received a damaged washer,
immediately contact the dealer (or builder) that
sold you the washer.
Save time and money. Before you call for
service, check the Troubleshooting Guide. It
lists causes of minor operating problems that
you can correct yourself.
IF YOU NEED SERVICE
We're proud of our service and want you to be
pleased. If for some reason you are not happy
with the service you receive, here are some
steps to follow for further assistance.
FIRST, contact the people who serviced your
washer. Explain why you are not pleased. In
most cases, this will solve the problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all the
details, including your telephone number, and
send it to:
Customer Service
Avanti Products
3265 Meridian Pkwy # 114
Weston, FL 33331 USA
background
PARTS & FEATURES
1
Drain Hose Assembly
8
Water Inlet ( Hot / Cold ) Rear
2
Control Panel
9
Drain Hose Outlet Rear
3
Top Lid
10
Fabric Softener Compartment
4
Washer Body
11
Bleach Compartment
5
Leveling Leg
12
Powder Detergent Compartment
6
Water Inlet Hoses (NOT INCLUDED)
13
Liquid Detergent Compartment
7
Power Plug
14
Lid Lock
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
~
WARNING
~
To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury when using your washer, follow these basic
precautions:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash water-resistant or water repellant type clothing.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let
water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the
gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances
are still dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days.”
Before you throw away your old washer: Take off the lid.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer is used near children.
Do not reach into the washer if the agitator or inner tub is moving.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions.
Never clean washer parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not place the washer in steamy rooms or where the washer is directly exposed to rain.
Moisture may destroy the electrical insulation causing an electrical shock hazard.
Do not store, use gasoline, or any other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other washer. The fumes can create a fire hazard or explosion.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similar qualified person in order to avoid a hazard.
-Save these instructions-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities.
This appliance should not be operated by those with a lack of experience or knowledge of its use or
operation, unless they have been given instructions concerning and/or are supervised during the
use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is not intended for use by children. To avoid any possible type of injury or damage to
the unit and or personal property all children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Ø BEFORE USING YOUR WASHER
Remove the exterior and interior packing.
You will need the following tools:
Wrench
Pliers
Screwdrivers (Flat Head and Phillips Head)
Level
Water Inlet Hoses (Not Included with your washer)
Check to be sure you have all of the following parts:
1 Drain Hose Assembly
Remove shipping brace. Note - It should be saved and used (to prevent damage to washer
components) whenever washer is moved or transported to a new location.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Allow 2 inches of space between the sides and 6 inches at the back of the appliance.
Put your laundry into the washer evenly. Uneven laundry may cause noise or vibration.
DO NOT use excessively hot water (122ºF / 50°C or more). Plastic parts may be deformed or
damaged. Also, clothing may be deformed or bleached.
Before washing, check all pockets. If nails or pins remain in pockets, they may damage the
washer or clothes.
Never splash water on the control panel.
Plug the washer into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an
Authorized Avanti Products service center.
Ø SELECTING A LOCATION
Before you install the washer, select a location with the following
characteristics:
A hard level surface (if the surface is uneven, see Adjusting The
Adjustable Foot section on the next page).
Away from direct sunlight. Direct sunlight may affect the acrylic coating,
plastic and electrical components.
Adequate ventilation.
Away from sources of heat such as coal or gas. Make sure that the
washing machine does not stand on its power cord.
Ventilation openings must not be obstructed by carpeting when the
washer is installed on a carpeted floor. It is recommended
that you place your washer on a hard material floor such as tile,
concrete, linoleum and to avoid if at all possible, placement on wooden floors
or carpeted areas.
WRENCH
PLIERS
SCREWDRIVER
WARNING:
DO NOT install your washer in areas where water may freeze, because your
washer always retains some water in its water valve, pump and hose areas. Frozen
water can damage the belts, pump, hoses and other components.
NEVER install your washer on a platform or weakly supported structure.
background
9
Ø CONNECTING THE WATER SUPPLY HOSES (HOSES ARE NOT INCLUDED)
The water supply hose must be connected to the washing machine at one end and to the water faucet
at the other. Do not stretch the water supply hose. If the hose is too short and you do not wish to move
the water faucet, replace the hose with a longer, high-pressure hose.
Select appropriate faucet as shown in the figures below. If none of these faucets are available, use the
faucet adapter provided.
The end of faucet spout should be longer than 10mm (0.4”), or the connector cannot be fixed properly.
Water leakage could develop.
1. Connect the water inlet hose to the
faucet by turning the connecting nut.
2. Then connect the other end of water
inlet hose to the cold connector in
water mixing valve by turning the
connecting nut.
Rubber ring seal
Be sure a rubber ring is inside the connecting nut.
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
LID OF
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
If you have both cold and hot water supplied, connect the inlet hoses by matching cold to cold and hot
to hot.
Ø
Ø
Note:
If you do not want to use the hot water supply hose, insert a water intake cap (not included, must
purchase separately at any home center) into the hot water supply intake hole. In this case you must
select “Tap Cold” option for the water temperature with each use.
1. Connect the water inlet hoses to the faucets
by turning the connecting nuts.
2. Unscrew the lid of hot water connector
in water mixing valve, and then connect
the other end of water inlet hoses to the
connectors in water mixing valve by
turning the connecting nuts.
WATER INLET HOSE
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
CONNECTING
NUT
Be sure the rubber rings are inside the connecting nuts.
background
10
Ø SINK FAUCET CONNECTION
For normal kitchen-sink tap only use the inlet hose with cold water inlet.
Connect the inlet hose to the male hose thread adapter by turning it clockwise to be fixed tightly.
Make sure to insert the rubber ring enclosed. Then connect tightly to your sink.
Note: Some faucets may require you to also use the female hose thread adapter between the male
adapter and your sink faucet as shown below. Make sure the rubber ring is inserted and
connect to your sink.
If water leaks from faucet connection or washer connection, turn off water and
tighten fully using a wrench. Be careful not to over tighten and damage water
connection. Turn on water supply and make sure no leaks are present.
Ø DISCONNECTING THE WATER SUPPLY HOSES
Dismantling the hose directly may cause water to splash due to the possible high water pressure in
the hose, even after the faucet has been turned off. Please take off the hose as per following steps,
even if the faucet is closed:
Turn off the faucet.
Turn on the power and let the machine run for about 5 seconds then turn
it off.
Remove the connecting nuts from the faucet and washing machine.
Note: If the washing machine is frequently used, it is not necessary to dismantle
the inlet hose to avoid possible damage to the screws.
Ø POSITIONING THE DRAIN HOSE
The drain hose is installed during production.
The recommended height for the drain stand pipe is 48 inches (122cm); if draining
to a laundry sink or wash basin minimum recommended height 39 inches (99 cm)
and no higher than 96 inches (244 cm).
The drain hose must be routed through the drain hose clip into the drain pipe.
The drain stand pipe must be large enough to accept the outside diameter of the
drain hose.
CONNECTING
NUT
background
11
Ø Electrical Connection
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of
this appliance is equipped with a three-prong plug which mates with standard
three prong wall outlets to minimize the possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the
power cord supplied. For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
This appliance requires a standard 115/120 Volt AC ~/60Hz electrical ground outlet with three-prong.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly
grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your responsibility and obligation
to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent accidental
injury.
The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating label on the appliance. This provides the best performance and also
prevent overloading house wiring circuits that could cause a fire hazard from overheated. Never unplug
the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the
receptacle. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the appliance, be careful not to damage the power cord.
Ø GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric show by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Warning:
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit in the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Ø Extension Cord
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do
not use an extension cord with this appliance. However, if you must use an extension cord it is
absolutely necessary that it be a UL/CUL-Listed, 3-wire grounding type appliance extension cord
having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 115 volts and at
least 10 amperes.
~Warning~
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
background
12
Ø SURGE PROTECTOR
Most electrical appliances use a series of electric control boards to operate. These boards are very
susceptible to power surges and could be damaged or destroyed.
If the appliance is going to be used in an area or if your city / country is prone to power surges /
outages; it is suggested that you use a power surge protector for all electrical devices / appliances you
use. The surge protector that you select must have a surge block high enough to protect the
appliance it is connected to. If you have any questions regarding the type and size of surge protector
needed contact a licensed electrician in your area.
Damages due to power surges are not considered a manufacturer covered defect and will void your
product warranty.
CONTROL PANEL
1
Wash Cycle Selector Knob
2
Pre-programmed Wash Cycles with Indicator Lights
3
Child Lock Indicator Light
4
Delay Start Indicator Light
5
Water Temperature Selector with Indicator Lights
6
Water Level Selector with Indicator Lights
7
Soil Level Selector with Indicator Lights
8
Extra Rinse Option Selector Button
9
Fabric Softener Selector Button
10
Delay Start Selector Button
11
Start / Pause Button
12
Power ON / OFF Button
13
Cycle Status Indicator Lights
14
Cycle Started Indicator Light
15
Lid Locked Indicator Light
16
Digital Display
background
13
OPERATING YOUR WASHER
PREPARATION
1. Connect the water inlet hose
to the water faucet. Dont
switch on the power if the
water pressure is lower than
0.05MPa and higher than
0.5MPa.
2. Ensure the drain hose has
been installed properly.
3. Insert the plug into the
socket. For safety the plug
should have ground
connection.
4. Insert the end of drain hose
into the hook shelf, and hang
the drain hose over a drain
outlet.
5. Open the water faucet.
6. Put the wash load into the
tub evenly.
7. Add the suitable quantity
detergent into the detergent
case.
8. Close the lid. Otherwise the
washer will not wash or spin,
and alarm will sound.
BEFORE WASHING
Prepare the wash load. Mix large and small articles in a load to get the best washing results.
Drop articles loosely into the inner tub. Do not pack articles in or wrap them. Articles should move
freely through the wash water for best cleaning results. Articles should rollover, sink and then
reappear.
When washing very large articles, do not fill inner tub as full as with other loads. The water level in
your washer should fit the size of your wash load. Small load will use lower water levels. There must
be enough water in the inner tub to allow articles to move and turn over freely. Overloading the inner
tub can result in poor washing and rinsing. Overloading may also cause wrinkling and tearing of
articles.
WATER LEVEL
WATER LEVEL
Right
Wrong
background
14
BEFORE WASHING
Make sure that you follow all manufacturer instructions for washing:
background
15
OPERATING INSTRUCTIONS
1
Press the power button to turn the washer ON / OFF
2
Add detergent to the appropriate compartment (either liquid, powdered) or add the
necessary amount of wash pod to the tub.
Add fabric softener to the fabric softener dispenser
Add bleach to the bleach dispenser if desired.
3
Load the washer with the appropriate amount of clothes to be washed. Be careful to
not overload as this will affect the wash efficiency, cause excess wear on the clothing
and cause wrinkling.
4
Turn the Program Selector Knob to the desired wash program
The initial wash time will appear in the digital display.
** While the wash cycle is in progress, the digital display will show the remaining time
left in the current wash program
5
Press the Temp button to select the desired water temperature
** Tap Cold For cold washing only
6
Press the Water Level button to change the water level if desired
7
Press the soil level to adjust the soil level of the clothing to be washed, this will
adjust the wash time accordingly.
8
Press the Fabric Softener button to activate the softener dispensing option.
9
Press the Extra Rinse button if you desire an additional rinse cycle at the end of the
pre-programmed wash cycle.
10
Close the top lid
11
Press the Start / Pause button to start the selected wash program.
AUTOMATIC WASH PROGRAMS
Wash Program
Water Levels
Wash Temperatures
Extra Rinse Available
Normal
Automatic
High / Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
YES
Heavy Duty
Automatic
High / Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
YES
Bulky
Automatic
High / Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
YES
Towels
Automatic
High / Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
YES
Whites
Automatic
High / Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
YES
Casual
Automatic
High / Med / Low
Warm / Cold / Tap
Cold
YES
Delicates
Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
NO
Quick Wash
Med / Low
Hot / Warm / Cold /
Tap Cold
YES
Drain and Spin
N/A
NO
Tub Clean
High
HOT
NO
Settings shown in Bold are the default settings.
background
16
Note:
Clothes easily discolored should be washed separately so as to prevent inter-dyeing.
If you want to change a selected program, press the POWER button first to turn the unit off, then
press the POWER button again to turn the unit back on, then press the Program button to select
the new cycle before pushing START/PAUSE button.
When the Rinse and Spin functions are ON, do not use detergent.
If you want to drain the water during washing, press the POWER button first to turn the unit off,
then press the POWER button again to turn the unit back on, then select the SPIN function. Press
START/PAUSE button again to restart.
ADDING / REMOVING CLOTHING AFTER THE CYCLE HAS STARTED
Your washing machine is equipped with a safety system that will lock the top lid during a wash
cycle or will prevent a wash cycle to start if the lid is not closed.
THE MACHINE WILL NOT OPERATE WITH THE TOP LID OPEN, CLOSE THE LID AND PRESS
THE START / PAUSE BUTTON.
To add or remove clothing to/from a wash cycle follow the steps below:
Press the Start / Pause button to pause the wash cycle, wait for the machine to stop
and the lid lock to release.
Open the lid and place the additional items to be washed, close the lid and press the
Start / Pause button to resume the wash cycle.
DELAY START (PRESET) SETTING
Select this option when you would like to load the washer but not run the wash cycle until a later time.
Note:
As washing machines and other appliances are considered to present a potential child entrapment
danger; you should never run a wash cycle when you are not present for either the entire or major
portion of the cycle.
Press down the power button.
Load the washing machine and select the appropriate wash program.
Press DELAY button continuously to select the delay start time. (From 1 hour to 48 hours)
Close the lid completely.
Press START/PAUSE button to start the course.
CONTROL PANEL - CHILD SAFETY LOCK
If you have small children, it is recommended that you activate this setting every time you use the
washing machine as children can be attracted to and enticed to play with the washing machine.
Select the desired washing program as described previously in this manual
Select the appropriate program and press START/PAUSE button to start the washing machine.
Press and hold both the TEMP and WATER LEVEL buttons until you hear a “BEEP” sound
(approximately 3 seconds) and the CONTROL LOCK indicator is illuminated.
The “Control Lock indicator and remaining wash time will display.
While the control lock is activated the only buttons that will function will be the Power ON/OFF and
the buttons to de-activate the control lock function.
To de-activate the child lock function simply press and hold the TEMP and Water Level buttons
again.
background
17
Unplug the power cord.
Remove the inlet hose and clean
the filter with a brush.
Clean the surface of
the washing machine
with a soft cloth
regularly.
Clean the inner tub
regularly, especially after
washing starched or
bleached laundry.
CARE AND MAINTENANCE
Ø CLEANING YOUR WASHER
Clean the surface of your washer regularly with soft fabric.
Clean the inner tub regularly, especially immediately after starch or bleach operation.
Clean the filter in the inlet valve or inlet hose regularly in order to prevent it from clogging.
background
18
PROBLEMS WITH YOUR WASHER?
You can solve many common washer problems easily, saving you the cost of a possible service call.
Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
Make sure the water source is turned on.
No water or insufficient water supply.
The water source faucet is not turned on.
The water source hose is frozen.
The water intake hose is bent.
The filter on the water intake hose is clogged.
The washing machine does not drain.
The drain hose is squashed or bent.
Washing machine vibrates or is too noisy.
Check to assure that the washer is level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin.
The lid is not closed.
The washer is not on a level surface.
Error Code E 1 shown in display
The washer takes mor than 30 minutes to fill with
water. After water finishes entering your washer,
the water level has not changed in 5 minutes.
Check if the water supply valve is open.
Check for water leaks.
Error Code E 2
The unit takes more than 10 minutes to drain.
Error Code E 3
The lid is open, Close the lid if continues the PCB
or lid lock may be faulty.
Error Code E 4
The unit is out of balance in spin operation.
Adjust wash load.
Error Code E 5
The washer is not level / Impact switch failure
Adjust the level by using a level and adjusting the
leveling leg.
Error Code F 5
Load sensing failed
Contact Customer Service
Error Code F 8
Water Level sensor failed
Contact Customer Service
Error Code F d
Door Lock Failure
Contact Customer Service
Error Code C L
Lid open for over 20 seconds with the Control
lock function enabled
Press the power button to turn off the washer,
deactivate the control panel lock.
Error Code C 9
The PCB board failed
Contact Customer Service.
background
19
SERVICE FOR YOUR WASHER
We are proud of our customer service organization and the network of professional service technicians
that provide service on your Avanti washers. With the purchase of your Avanti washer, you can be
confident that if you ever need additional information or assistance, the Avanti Products Customer
Service Team will be here for you. Just call us toll-free.
AVANTI PRODUCTS CUSTOMER SERVICES
Product Information
800-323-5029
Whatever your questions are about our products,
help is available.
Part Orders
800-220-5570
You may order parts and accessories that will be
delivered directly to your home by personal
check, money order, Master Card, or Visa.
In-Home Repair Service
800-220-5570
An Avanti Products authorized service center will
provide expert repair service, scheduled at a time
that is convenient for you. Our trained servicers
know your washer inside and out.
background
20
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
Staple your sales receipt here. Proof of original
purchase date is needed to obtain service under
warranty.
WHAT IS COVERED LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship for a period of
twelve (12) months from the date of purchase by the original owner. The foregoing timeline begins to run upon
the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended for any reason whatsoever
unless described in detail in the warranty document. For one year from the date of purchase by the original
owner, Avanti products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be defective
in material or workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a reasonably similar
product that is either new or factory refurbished. During this period Avanti Products will provide all parts and
labor necessary to correct such defects free of charge, so long as the product has been installed and operated
in accordance with the written instructions in this manual. In rental or commercial use, the warranty period is
90 days. All Avanti appliances of 3.5 cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance service
center for repair.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY ON PLASTIC TUB
After one year and until five years from the date of purchase, Avanti Products will furnish a replacement plastic
tub, for one which is defective in material or workmanship. All labor and transportation charges are the
responsibility of the consumer.
LIMITED SEVEN YEAR WARRANTY ON STAINLESS STEEL TUB
After one year and until seven years from the date of purchase, Avanti Products will furnish a replacement
plastic tub, for one which is defective in material or workmanship. All labor and transportation charges are the
responsibility of the consumer.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Avanti
Products, including without limitation, one or more of the following:
A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building
codes and regulations.
Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit.
Repairs performed by unauthorized servicers.
Service calls that are related to external problems,
such as abuse, misuse, inadequate electrical
power, accidents, fire, floods, or any other acts of
God.
Failure of the product if it is used for other than it
intended purpose.
The warranty does not apply outside the
Continental USA.
Surcharges including but not limited to, any after
hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls
to remote areas.
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects around the product. Also
excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and other cosmetic damages on external
surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced or removed;
service visits for customer education, or visits where there is nothing wrong with the product; correction of
installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the product, including all
electrical, plumbing and/or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations
including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving etc., as well as the resetting of breakers or fuses.
OUT OF WARRANTY PRODUCT
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Washing Machines
background
21
SEGURIDAD DEL APARATO
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su
electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte de peligros
potenciales que
puede matarlo o lesionarlo a usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad seguirán las instrucciones de seguridad.
Símbolo de alerta y las palabras "PELIGRO",
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN".
Peligro significa que el incumplimiento de esta
declaración de seguridad puede resultar en
lesiones personales graves o la muerte.
Advertencia significa que el incumplimiento de
esta declaración de seguridad puede
resultar en daños extensos al producto,
lesiones personales graves o la muerte.
Precaución significa que el incumplimiento de
esta declaración de seguridad puede
resultar en lesiones personales leves o
moderadas, o daños a la propiedad o al
equipo.
Todos los mensajes de seguridad lo alertarán sobre cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir
la posibilidad de lesiones y le informarán lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
APUNTALAR. 65 ADVERTENCIA PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Cáncer y daño reproductivo
www.p65warnings.ca.gov
background
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de utilizar el aparato, debe colocarse e instalarse correctamente como
descrito en este manual, por lo tanto, lea el manual con atención.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones al usar el aparato, siga las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra, no retire la clavija de conexión a
tierra, no use un adaptador y no use un cable de extensión.
Reemplace todos los paneles antes de operar.
Se recomienda que se proporcione un circuito separado, que sirva solo a su electrodoméstico.
Utilice receptáculos que no se puedan apagar con un interruptor o tirador de cadena.
Nunca limpie las partes del aparato con líquidos inflamables. Estos vapores pueden crear un
riesgo de incendio o explosión. Y no almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden crear un riesgo
de incendio o explosión.
Antes de continuar con las operaciones de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que la línea
de alimentación de la unidad esté desconectada.
No conecte ni desconecte el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
Desenchufe el aparato o desconecte la energía antes de limpiarlo o repararlo. Si no lo hace,
puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
No intente reparar o reemplazar ninguna pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en este material. Todos los demás servicios deben ser remitidos a
un técnico calificado.
SIGA LAS LLAMADAS DE ADVERTENCIA A CONTINUACIÓN SOLO CUANDO SEA APLICABLE A
SU MODELO
Utilice dos o más personas para mover e instalar el aparato. El no hacerlo puede resultar en
lesiones en la espalda u otras.
Para asegurar una ventilación adecuada para su electrodoméstico, la parte frontal de la unidad
debe estar completamente despejada. Elija un área bien ventilada con temperaturas superiores
60°F (16°C) y por debajo 90°F (32°C). Esta unidad debe instalarse en un área protegida del
elemento, como viento, lluvia, agua rociada o goteos.
El aparato no debe colocarse cerca de hornos, parrillas u otras fuentes de calor intenso.
El aparato debe instalarse con todas las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de acuerdo
con los códigos estatales y locales. Se requiere un suministro eléctrico estándar (solo 115 V CA,
60 Hz), debidamente conectado a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los
códigos y ordenanzas locales.
No retuerza ni apriete el cable de alimentación del aparato.
El tamaño del fusible (o disyuntor) debe ser de 15 amperios.
Es importante que el aparato esté nivelado para que funcione correctamente. Es posible que
deba hacer varios ajustes para nivelarlo.
Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro del electrodoméstico.
No utilice agentes limpiadores de abrasivos a base de solventes en el interior. Estos limpiadores
pueden dañar o decolorar el interior.
No utilice este aparato para otros fines que no sean los previstos.
No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en una condición de vibración anormal y
desequilibrio que podría resultar en lesiones físicas, daños a la propiedad y / o daños al
electrodoméstico.
background
23
AYÚDANOS A AYUDARTE ...
Lea esta guía con atención.
Su objetivo es ayudarlo a operar y mantener
correctamente su nueva lavadora.
Téngalo a mano para responder a sus
preguntas.
Si no comprende algo o necesita más ayuda,
llame al:
Servicio de atención al cliente de
Avanti
800-220-5570
Conserve un comprobante de la fecha de
compra original (como su comprobante de
venta) con esta guía para establecer el
período de garantía.
Anote el modelo y los números de serie.
Los encontrará en un plato ubicado en la
pared exterior trasera de la lavadora.
Escriba estos números aquí:
____________________________________
Fecha de compra
____________________________________
Número de modelo
____________________________________
Número de serie
Utilice estos números en cualquier
correspondencia o llamadas de servicio
relacionadas con su lavadora.
Si recibió una lavadora dañada, comuníquese
inmediatamente con el distribuidor (o
constructor) que le vendió la lavadora.
Ahorre tiempo y dinero. Antes de llamar al
servicio técnico, consulte la Guía de solución
de problemas. Enumera las causas de los
problemas operativos menores que puede
corregir usted mismo.
SI NECESITA SERVICIO
Estamos orgullosos de nuestro servicio y
queremos que esté satisfecho. Si por alguna
razón no está satisfecho con el servicio que
recibe, aquí hay algunos pasos a seguir para
obtener más ayuda.
PRIMERO, comuníquese con las personas que
le dieron servicio a su lavadora. Explique por
qué no está satisfecho. En la mayoría de los
casos, esto resolverá el problema.
A CONTINUACIÓN, si aún no está satisfecho,
escriba todos los detalles, incluido su número
de teléfono, y envíelo a:
Servicio al Cliente
Productos Avanti
3265 Meridian Pkwy # 114
Weston, FL 33331 EE. UU.
background
24
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Conjunto de manguera de desagüe
8
Entrada de agua (caliente / fría)
trasera
2
Panel de control
9
Salida de la manguera de desagüe -
Trasera
3
Tapa superior
10
Compartimento para suavizante de
telas
4
Cuerpo de la lavadora
11
Compartimento de lejía
5
Pata niveladora
12
Compartimento de detergente en
polvo
6
Mangueras de entrada de agua (NO
INCLUIDAS)
13
Compartimento de detergente líquido
7
Enchufe
14
Bloqueo de la tapa
background
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
~
ADVERTENCIA
~
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones al usar su lavadora, siga
estas precauciones básicas:
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
No lave ropa resistente al agua o repelente al agua.
No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o manchados con
gasolina, solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que
desprenden vapores que podría incendiarse o explotar.
No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al
agua de lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
En determinadas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente
que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante ese período, antes de utilizar una lavadora,
abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya de cada uno durante varios
minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ni
use una llama abierta durante este tiempo.
PELIGRO o ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento de niños.
El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado. Los electrodomésticos
desechados o abandonados siguen siendo peligrosos. . . incluso si "simplemente se sentarán en
el garaje unos días".
Antes de desechar su vieja lavadora: Quita la tapa.
Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro de la lavadora. Es necesaria
una estrecha supervisión de los niños cuando la lavadora se utiliza cerca de ellos.
No introduzca la mano en la lavadora si el agitador o bañera interior Se esta moviendo.
No altere los controles.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente mantenimiento a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las
instrucciones de reparación del usuario publicadas.
Nunca limpie las piezas de la lavadora con líquidos inflamables. Los vapores pueden crear un
riesgo de incendio o explosión.
No coloque la lavadora en habitaciones con vapor o donde la lavadora esté directamente
expuesta a la lluvia. La humedad puede destruir el aislamiento eléctrico provocando un riesgo de
descarga eléctrica.
No almacene, use gasolina o cualquier otro vapor o líquido inflamable cerca de esta o cualquier
otra lavadora. Los vapores pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o una persona calificada similar para evitar un peligro.
-Guarda estas instrucciones-
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas.
Este electrodoméstico no debe ser operado por personas con falta de experiencia o conocimiento
de su uso u operación, a menos que hayan recibido instrucciones al respecto y / o estén
supervisadas durante el uso del electrodoméstico por una persona responsable de su seguridad.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños. Para evitar cualquier tipo posible de lesión
o daño a la unidad o propiedad personal, todos los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
background
26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Ø ANTES DE USAR SU LAVADORA
Retire el embalaje exterior e interior.
Necesitará las siguientes herramientas:
Llave inglesa
Alicates
Destornilladores (de cabeza plana y Phillips)
Nivel
Mangueras de entrada de agua (no incluidas con su lavadora)
Asegúrese de tener todas las siguientes piezas:
1 conjunto de manguera de drenaje
Retire la abrazadera de envío. Nota: Debe guardarse y usarse (para evitar daños a los
componentes de la lavadora) siempre que la lavadora se mueva o se transporte a una nueva
ubicación.
Limpiar la superficie interior con agua tibia con un paño suave.
Deje 2 pulgadas de espacio entre los lados y 6 pulgadas en la parte posterior del aparato.
Coloque su ropa en la lavadora de manera uniforme. La ropa desigual puede causar ruidos o
vibraciones.
NO use agua excesivamente caliente (122ºF / 50 ° C o más). Las piezas de plástico pueden
deformarse o dañarse. Además, la ropa puede deformarse o decolorarse.
Antes de lavar, revise todos los bolsillos. Si quedan clavos o alfileres en los bolsillos, pueden
dañar la lavadora o la ropa.
Nunca salpique agua en el panel de control.
Enchufe la lavadora en un exclusivo tomacorriente de pared con conexión a tierra debidamente
instalado. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de
alimentación. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación y / o la conexión a tierra debe
dirigirse a un electricista certificado o un centro de servicio autorizado de Avanti Products.
Ø SELECCIONAR UNA UBICACIÓN
Antes de instalar la lavadora, seleccione una ubicación con lo siguiente
características:
Una superficie dura y nivelada (si la superficie es irregular, consulte Ajuste del
Sección de pie ajustable en la página siguiente).
Lejos de la luz solar directa. La luz solar directa puede afectar el revestimiento acrílico,
componentes plásticos y eléctricos.
Ventilación adecuada.
Lejos de fuentes de calor como carbón o gas. Asegúrese de que el
La lavadora no se apoya en el cable de alimentación.
Las aberturas de ventilación no deben estar obstruídas por alfombras cuando la lavadora es
instalada en un piso alfombrado. Es recomendado colocarle la lavadora sobre un piso de material
duro, como baldosas, hormigón, linoleo y evitar, si es posible, la colocación sobre suelos de
madera
o áreas alfombradas.
WRENCH
PLIERS
SCREWDRIVER
ADVERTENCIA:
NO instale su lavadora en áreas donde el agua pueda congelarse, porque su
lavadora siempre retiene algo de agua en las áreas de la válvula de agua, la bomba
y la manguera. El agua congelada puede dañar las correas, la bomba, las
mangueras y otros componentes.
NUNCA instale su lavadora en una plataforma o estructura con un soporte débil.
background
27
Ø CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE SUMINISTRO DE AGUA (LAS MANGUERAS NO
ESTÁN INCLUIDAS)
La manguera de suministro de agua debe estar conectada a la lavadora en un extremo y al grifo de
agua en el otro. No estire la manguera de suministro de agua. Si la manguera es demasiado corta y no
desea mover el grifo de agua, reemplace la manguera con una manguera de alta presión más larga.
Seleccione el grifo apropiado como se muestra en las figuras a continuación. Si ninguno de estos grifos
está disponible, use el adaptador de grifo proporcionado.
El final de la salida del grifo debe ser más largo que 10 mm (0.4 ”), o el conector no se puede fijar
correctamente. Podría producirse una fuga de agua.
1. Connect the water inlet hose to the
faucet by turning the connecting nut.
2. Then connect the other end of water
inlet hose to the cold connector in
water mixing valve by turning the
connecting nut.
Rubber ring seal
Be sure a rubber ring is inside the connecting nut.
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
LID OF
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
Si tiene suministro de agua fría y caliente, conecte las mangueras de entrada haciendo coincidir el frío
con el frío y la caliente con el calor.
Ø
Ø
Nota:
Si no desea utilizar la manguera de suministro de agua caliente, inserte un tapón de entrada de agua
(no incluído, debe comprarse por separado en cualquier centro para el hogar) en el orificio de entrada
del suministro de agua caliente. En este caso, debe seleccionar la opción "Grifo frío" para la
temperatura del agua con cada uso.
1. Connect the water inlet hoses to the faucets
by turning the connecting nuts.
2. Unscrew the lid of hot water connector
in water mixing valve, and then connect
the other end of water inlet hoses to the
connectors in water mixing valve by
turning the connecting nuts.
WATER INLET HOSE
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
CONNECTING
NUT
Be sure the rubber rings are inside the connecting nuts.
background
28
Ø CONEXIÓN GRIFO FREGADERO
Para el grifo normal del fregadero de la cocina, utilice únicamente la manguera de entrada con entrada
de agua fría.
Conecte la manguera de entrada al adaptador de rosca macho de la manguera girándola en el sentido
de las agujas del reloj para fijarlo firmemente.
Asegúrese de insertar el anillo de goma adjunto. Luego, conéctelo firmemente a su fregadero.
Nota: Algunos grifos pueden requerir que también use el adaptador de rosca de manguera hembra
entre el adaptador macho y su fregadero grifo como se muestra abajo. Asegúrese de que el
anillo de goma esté insertado y conéctelo a su fregadero.
Si hay fugas de agua por la conexión del grifo o la conexión de la lavadora,
cierre el agua y apriete completamente con una llave. Tenga cuidado de no
apretar demasiado y dañar la conexión de agua. Abra el suministro de agua y
asegúrese de que no haya fugas.
Ø DESCONECTAR LAS MANGUERAS DE SUMINISTRO DE AGUA
Desmontar la manguera directamente puede hacer que el agua salpique debido a la posible alta
presión de agua en la manguera, incluso después de cerrar el grifo. Retire la manguera siguiendo los
siguientes pasos, incluso si el grifo está cerrado:
Cierre el grifo.
Encienda la máquina y deje que la máquina funcione durante unos 5
segundos y luego apáguela.
Retire las tuercas de conexión del grifo y la lavadora.
Nota: Si la lavadora se utiliza con frecuencia, no es necesario desmontar la
manguera de entrada para evitar posibles daños en los tornillos.
Ø COLOCACIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
La manguera de drenaje se instala durante la producción.
La altura recomendada para el tubo vertical de drenaje es de 48 pulgadas (122
cm); si se drena a un fregadero de ropa o un lavabo, la altura mínima
recomendada es de 39 pulgadas (99 cm) y no más de 96 pulgadas (244 cm).
La manguera de desagüe debe pasar a través de la abrazadera de la manguera
de desagüe hacia el tubo de desagüe.
El tubo de soporte de drenaje debe ser lo suficientemente grande para aceptar el
diámetro exterior de la manguera de drenaje.
CONNECTING
NUT
background
29
Ø Conexión eléctrica
Este electrodoméstico debe estar debidamente conectado a tierra para su
seguridad. El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con
un enchufe de tres clavijas que se acopla a los tomacorrientes de pared estándar
de tres clavijas para minimizar la posibilidad de una descarga eléctrica.
Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija de tierra del cable de
alimentación suministrado. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra.
Este aparato requiere una toma de tierra eléctrica estándar de 115/120 voltios CA ~ / 60 Hz con tres
clavijas. Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente y el circuito de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. Cuando se encuentra un
tomacorriente de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra.
El cable debe estar asegurado detrás del electrodoméstico y no debe dejarse expuesto o colgando
para evitar lesiones accidentales.
El aparato siempre debe enchufarse a su propia toma de corriente individual que tenga un voltaje
nominal que coincida con la etiqueta de clasificación del aparato. Esto proporciona el mejor rendimiento
y también evita la sobrecarga de los circuitos de cableado de la casa que podrían causar un riesgo de
incendio por sobrecalentamiento. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación.
Agarre siempre el enchufe con firmeza y tire hacia afuera del receptáculo. Repare o reemplace
inmediatamente todos los cables de alimentación que se hayan desgastado o dañado de alguna otra
manera. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión a lo largo de su longitud o en
cualquiera de sus extremos. Cuando mueva el aparato, tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación.
Ø INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de espectáculo eléctrico al proporcionar una ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a
tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales.
Advertencia:
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte con un electricista o técnico calificado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente conectado a tierra.
No modifique el enchufe provisto con el aparato; si no encaja en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.
Ø Cable de extensión
Debido a los peligros potenciales para la seguridad bajo ciertas condiciones, se recomienda
enfáticamente que no use un cable de extensión con este aparato. Sin embargo, si debe usar un
cable de extensión, es absolutamente necesario que sea un cable de extensión de electrodomésticos
de 3 hilos con conexión a tierra, listado por UL / CUL, que tenga un enchufe y un tomacorriente con
conexión a tierra y que la clasificación eléctrica del cable sea de 115 voltios y al menos 10 amperios.
~Advertencia~
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede resultar en riesgo de descarga
eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo reemplace un centro de servicio
background
30
Ø PROTECTOR CONTRA SOBRETENSIONES
La mayoría de los aparatos eléctricos utilizan una serie de tableros de control eléctricos para
funcionar. Estas placas son muy susceptibles a las sobrecargas de energía y podrían dañarse o
destruirse.
Si el aparato se va a utilizar en un área o si su ciudad / país es propenso a sobrecargas / cortes de
energía; Se sugiere que utilice un protector contra sobretensiones para todos los dispositivos /
aparatos eléctricos que utilice. El protector de sobretensión que seleccione debe tener un bloque de
sobretensión lo suficientemente alto para proteger el aparato al que está conectado. Si tiene alguna
pregunta sobre el tipo y tamaño del protector contra sobretensiones necesario, comuníquese con un
electricista autorizado en su área.
Los daños debidos a subidas de tensión no se consideran defectos cubiertos por el fabricante y
anularán la garantía del producto.
PANEL DE CONTROL
1
Botón selector de ciclo de lavado
2
Ciclos de lavado preprogramados con luces indicadoras
3
Luz indicadora de bloqueo para niños
4
Luz indicadora de inicio diferido
5
Selector de temperatura del agua con luces indicadoras
6
Selector de nivel de agua con luces indicadoras
7
Selector de nivel de suelo con luces indicadoras
8
Botón selector de opción de enjuague adicional
9
Botón selector de suavizante de telas
10
Botón selector de inicio diferido
11
Botón de inicio / pausa
12
Botón de encendido / apagado
13
Luces indicadoras de estado del ciclo
14
Luz indicadora de ciclo iniciado
15
Luz indicadora de tapa bloqueada
16
Pantalla digital
background
31
FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA
PREPARACIÓN
1. Conecte la manguera de
entrada de agua al grifo de
agua. No encienda la
corriente si la presión del
agua es inferior a 0,05 MPa
y superior a 0,5 MPa.
2. Asegúrese de que la
manguera de drenaje se
haya instalado
correctamente.
3. Inserte el enchufe en la
pared. Por seguridad, el
enchufe debe tener
conexión
a tierra.
4. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el
estante del gancho y
cuelgue la manguera de
drenaje sobre una salida de
drenaje.
5. Abra el grifo del agua.
6. Coloque la carga de lavado
en la tina de manera
uniforme.
7. Agregue la cantidad
adecuada de detergente en
la caja del detergente.
8. Cerrar la tapa. De lo
contrario, la lavadora no
lavará ni centrifugará y se
activará la alarma. (sonará.)
ANTES DE LAVAR
Prepare la carga de lavado. Mezcle prendas grandes y pequeñas en una carga para obtener los
mejores resultados de lavado.
Deje caer los artículos sin apretar en la tina interior. No empaque artículos ni los envuelva. Los
artículos deben moverse libremente a través del agua de lavado para obtener mejores resultados de
limpieza. Los artículos deben volcarse, hundirse y luego reaparecer.
Cuando lave prendas muy grandes, no llene la tina interior tanto como con otras cargas. El nivel del
agua en su lavadora debe ajustarse al tamaño de su carga de lavado. La carga pequeña utilizará
niveles de agua más bajos. Debe haber suficiente agua en la tina interior para permitir que los
artículos se muevan y giren libremente. Sobrecargar la tina interior puede resultar en un lavado y
enjuague deficientes. La sobrecarga también puede provocar arrugas y roturas de los artículos.
NIVEL DE AGUA
WATER LEVEL
Right Wrong
background
32
ANTES DE LAVAR
Asegúrese de seguir todas las instrucciones del fabricante para el lavado:
background
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
Presione el botón de encendido para encender / apagar la lavadora
2
Agregue detergente al compartimiento apropiado (ya sea líquido, en polvo) o agregue
la cantidad necesaria de cápsula de lavado a la tina.
Agregue suavizante de telas al dispensador de suavizante de telas
Agregue blanqueador al dispensador de blanqueador si lo desea.
3
Cargue la lavadora con la cantidad adecuada de ropa para lavar. Tenga cuidado de no
sobrecargar, ya que esto afectará la eficacia del lavado, provocará un desgaste
excesivo de la ropa y provocará arrugas.
4
Gire la perilla selectora de programas al programa de lavado deseado
El tiempo de lavado inicial aparecerá en la pantalla digital.
** Mientras el ciclo de lavado está en progreso, la pantalla digital mostrará el tiempo
restante del programa de lavado actual.
5
Presione el botón Temp para seleccionar la temperatura del agua deseada.
** Grifo en frío: solo para lavado en frío
6
Presione el botón Nivel de agua para cambiar el nivel de agua si lo desea
7
Presione el nivel de suciedad para ajustar el nivel de suciedad de la ropa a lavar, esto
ajustará el tiempo de lavado en consecuencia.
8
Presione el botón Suavizante de telas para activar la opción de dispensación de
suavizante.
9
Presione el botón Extra Rinse si desea un ciclo de enjuague adicional al final del ciclo
de lavado preprogramado.
10
Cerrar la tapa superior
11
Presione el botón Inicio / Pausa para iniciar el programa de lavado seleccionado.
PROGRAMAS DE LAVADO AUTOMÁTICO
Programa de lavado
Niveles de agua
Temperaturas de
lavado
Enjuague adicional
disponible
Normal
Automático
Alto / Medio / Bajo
Caliente / Cálido / Frío
/ Grifo frío
Tarea pesada
Automático
Alto / Medio / Bajo
Caliente / Caliente /
Frío / Grifo Frío
Voluminoso
Automático
Alto / Medio / Bajo
Caliente / Caliente /
Frío / Grifo Frío
Toallas
Automático
Alto / Medio / Bajo
Tibio / Frío / Tap Cold
Ropa blanca
Automático
Alto / Medio / Bajo
Caliente / Cálido / Frío
/ Grifo frío
Casual
Automático
Alto / Medio / Bajo
Cálido / Frío / Tap
Cold
Delicados
Medicina / Bajo
Tibio / Frío / Tap Cold
NO
Lavado rápido
Medicina / Bajo
Caliente / Cálido / Frío
/ Grifo frío
Drenaje y centrifugado
N / A
NO
Tina limpia
Elevado
CALIENTE
NO
Configuración mostrada en Negrita son las configuraciones
predeterminadas.
background
34
Nota:
La ropa que se decolora fácilmente debe lavarse por separado para evitar el teñido entrelazado.
Si desea cambiar un programa seleccionado, presione el botón de encendido primero para
apagar la unidad, luego presione el botón de ENCENDIDO nuevamente para volver a encender
la unidad, luego presione el botón de Programa para seleccionar el nuevo ciclo antes de
presionar el botón INICIO / PAUSA.
Cuando el Enjuague y Girar funciones están ENCENDIDO, no use detergente.
Si desea drenar el agua durante el lavado, presione el botón de encendido primero para apagar
la unidad, luego presione el botón de ENCENDIDO nuevamente para encender la unidad, luego
seleccione la función CENTRIFUGADO. Presione el botón INICIO / PAUSA nuevamente para
reiniciar.
AGREGAR / QUITAR ROPA DESPUÉS DE COMENZAR EL CICLO
Su lavadora está equipada con un sistema de seguridad que bloqueará la tapa superior
durante un ciclo de lavado o evitará que se inicie un ciclo de lavado si la tapa no está cerrada.
LA MÁQUINA NO FUNCIONARÁ CON LA TAPA SUPERIOR ABIERTA, CIERRE LA TAPA Y
PULSE EL BOTÓN DE INICIO / PAUSA.
Para agregar o quitar ropa de un ciclo de lavado, siga los pasos a continuación:
Presione el botón Inicio / Pausa para pausar el ciclo de lavado, espere a que la
máquina se detenga y se suelte el bloqueo de la tapa.
Abra la tapa y coloque las prendas adicionales a lavar, cierre la tapa y presione el
botón Inicio / Pausa para reanudar el ciclo de lavado.
AJUSTE DE INICIO RETARDADO (PREAJUSTADO)
Seleccione esta opción cuando desee cargar la lavadora pero no ejecute el ciclo de lavado hasta más
tarde.
Nota:
Dado que se considera que las lavadoras y otros aparatos presentan un peligro potencial de
atrapamiento de niños; nunca debe ejecutar un ciclo de lavado si no está presente durante todo el
ciclo o la mayor parte del mismo.
Presione el botón de encendido.
Cargue la lavadora y seleccione el programa de lavado adecuado.
Presione el botón DELAY continuamente para seleccionar la hora de inicio diferido. (De 1 hora a
48 horas)
Cierre la tapa completamente.
Presione el botón INICIO / PAUSA para iniciar el curso.
PANEL DE CONTROL - BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Si tiene niños pequeños, se recomienda que active esta configuración cada vez que use la lavadora,
ya que los niños pueden sentirse atraídos y tentados a jugar con la lavadora.
Seleccione el programa de lavado deseado como se describe anteriormente en este manual.
Seleccione el programa apropiado y presione el botón INICIO / PAUSA para encender la
lavadora.
Mantenga presionados los botones TEMP y WATER LEVEL hasta que escuche un sonido de
“BEEP” (aproximadamente 3 segundos) y el indicador CONTROL LOCK se ilumine.
Aparecerán el indicador "Control Lock" y el tiempo de lavado restante.
Mientras el bloqueo de control está activado, los únicos botones que funcionarán serán el
encendido / apagado y los botones para desactivar la función de bloqueo de control.
Para desactivar la función de bloqueo para niños, simplemente presione y mantenga presionados
background
35
Unplug the power cord.
Remove the inlet hose and clean
the filter with a brush.
Clean the surface of
the washing machine
with a soft cloth
regularly.
Clean the inner tub
regularly, especially after
washing starched or
bleached laundry.
los botones TEMP y Nivel de agua nuevamente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ø LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpia la superficie de tu lavadora con regularidad con una tela suave.
Limpie la tina interior con regularidad, especialmente inmediatamente después de la operación de
almidón o lejía.
Limpie el filtro de la válvula de entrada o la manguera de entrada con regularidad para evitar que
se obstruya.
background
36
¿PROBLEMAS CON SU LAVADORA?
Puede resolver fácilmente muchos problemas comunes de la lavadora, lo que le ahorra el costo de
una posible llamada de servicio. Pruebe las sugerencias a continuación para ver si puede resolver el
problema antes de llamar al técnico.
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona.
No enchufado.
Se disparó el disyuntor o se fundió un fusible.
La tapa no está cerrado.
Asegúrese de que la fuente de agua esté
encendida.
No hay agua o hay un suministro de agua
insuficiente.
El grifo de la fuente de agua no está abierto.
La manguera de la fuente de agua está
congelada.
La manguera de entrada de agua está doblada.
El filtro de la manguera de entrada de agua está
obstruido.
La lavadora no desagua.
La manguera de desagüe está aplastada o
doblada.
La lavadora vibra o hace demasiado ruido.
Verifique para asegurarse de que la lavadora
esté nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de ropa no está equilibrada.
La lavadora no gira.
La tapa no está cerrada.
La lavadora no está en una superficie nivelada.
El código de error E 1 se muestra en la pantalla
La lavadora tarda más de 30 minutos en llenarse
de agua. Una vez que el agua termina de
ingresar a su lavadora, el nivel del agua no ha
cambiado en 5 minutos.
Compruebe si la válvula de suministro de agua
está abierta.
Compruebe si hay fugas de agua.
Código de error E 2
La unidad tarda más de 10 minutos en drenar.
Código de error E 3
La tapa está abierta, cierre la tapa si continúa, el
PCB o el bloqueo de la tapa pueden estar
defectuosos.
Código de error E 4
La unidad está desequilibrada en la operación de
centrifugado.
Ajuste la carga de lavado.
Código de error E 5
La lavadora no está nivelada / falla el interruptor
de impacto
Ajuste el nivel usando un nivel y ajustando la
pata niveladora.
Código de error F 5
Error de detección de carga
Contactar Servicio al Cliente
Código de error F 8
Fallo en el sensor de nivel de agua
Contactar Servicio al Cliente
Código de error F d
Fallo de la cerradura de la puerta
Contactar Servicio al Cliente
Código de error CL
Tapa abierta durante más de 20 segundos con la
función de bloqueo de control habilitada
Presione el botón de encendido para apagar la
lavadora, desactive el bloqueo del panel de
control.
Código de error C 9
La placa PCB falló
Contactar Servicio al Cliente.
background
37
SERVICIO PARA SU LAVADORA
Estamos orgullosos de nuestra organización de servicio al cliente y de la red de técnicos de servicio
profesionales que brindan servicio a sus lavadoras Avanti. Con la compra de su lavadora Avanti, puede
estar seguro de que si alguna vez necesita información o asistencia adicional, el equipo de servicio al
cliente de Avanti Products estará a su disposición. Simplemente llámenos sin cargo.
SERVICIOS AL CLIENTE DE PRODUCTOS AVANTI
Información del Producto
800-323-5029
Cualesquiera que sean sus preguntas sobre
nuestros productos, hay ayuda disponible.
Órdenes de piezas
800-220-5570
Puede solicitar piezas y accesorios que se
enviarán directamente a su hogar mediante
cheque personal, orden de pago, Master Card o
Visa.
Servicio de reparación a domicilio
800-220-5570
Un centro de servicio autorizado de Avanti
Products proporcionará un servicio de reparación
experto, programado a la hora que sea
conveniente para usted. Nuestros técnicos
capacitados conocen su lavadora por dentro y
por fuera.
background
38
SUS PRODUCTOS AVANTI
GARANTÍA
Engrape su recibo de compra aquí. Se necesita
prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo garantía.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Avanti Products garantiza que el producto está libre de defectos en los materiales y / o mano de obra durante
un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra por parte del propietario original. La línea de
tiempo anterior comienza a correr a partir de la fecha de compra y no se detendrá, cobrará, extenderá o
suspenderá por ningún motivo, a menos que se describa en detalle en el documento de garantía. Durante un
año a partir de la fecha de compra por parte del propietario original, los productos Avanti, a su discreción,
repararán o reemplazarán cualquier parte del producto que demuestre tener defectos de materiales o mano
de obra en condiciones de uso normal. Avanti Products le proporcionará un producto razonablemente similar
que sea nuevo o reacondicionado en fábrica. Durante este período, Avanti Products proporcionará todas las
piezas y la mano de obra necesarias para corregir dichos defectos de forma gratuita. siempre que el producto
haya sido instalado y operado de acuerdo con las instrucciones escritas en este manual. En alquiler o uso
comercial, el período de garantía es de 90 días. Todos los electrodomésticos Avanti de 3,5 pies cúbicos de
capacidad o menos deben llevarse / enviarse al centro de servicio de electrodomésticos para su reparación.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA BAÑERA DE PLÁSTICO
Después de un año y hasta cinco años a partir de la fecha de compra, Avanti Products proporcionará una tina
de plástico de reemplazo, por una que tenga defectos de material o mano de obra. Todos los gastos de mano
de obra y transporte son responsabilidad del consumidor.
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑOS PARA LA BAÑERA DE ACERO INOXIDABLE
Después de un año y hasta siete años a partir de la fecha de compra, Avanti Products proporcionará una tina
de plástico de reemplazo, por una que tenga defectos de material o mano de obra. Todos los gastos de mano
de obra y transporte son responsabilidad del consumidor.
EXCLUSIONES DE GARANTÍA / QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
La cobertura de garantía descrita en este documento excluye todos los defectos o daños que no sean culpa
directa de los Productos Avanti, incluidos, entre otros, uno o más de los siguientes:
El incumplimiento de los códigos, las reglamentaciones o las leyes estatales, locales, de la ciudad o del
condado aplicables en materia de electricidad, plomería y / o construcción, incluida la instalación del
producto en estricta conformidad con los códigos y reglamentaciones locales sobre incendios y
construcción.
Cualquier fuerza y factor externo, elemental y / o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, deslizamientos de lodo, temperaturas bajo cero, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, subidas de tensión, fallas estructurales que rodean el aparato. y actos de
Dios.
Gastos de envío y manipulación asociados con el
reemplazo de la unidad.
Reparaciones realizadas por personal de servicio
no autorizado.
Llamadas de servicio relacionadas con problemas
externos, como abuso, mal uso, energía eléctrica
inadecuada, accidentes, incendios, inundaciones
o cualquier otro acto fortuito.
Falla del producto si se utiliza para un fin distinto
al previsto.
La garantía no se aplica fuera de los EE. UU.
Continentales.
Recargos que incluyen, entre otros, llamadas de
servicio después de hora, fines de semana o días
festivos, peajes, cargos por viaje en ferry o gastos
de kilometraje por llamadas de servicio a áreas
remotas.
En ningún caso Avanti Products tendrá responsabilidad alguna por daños a la propiedad circundante,
incluidos gabinetes, pisos, techos y otras estructuras y / u objetos alrededor del producto. También quedan
excluidos de esta garantía los arañazos, mellas, abolladuras leves y otros daños cosméticos en superficies
externas y piezas expuestas; Productos cuyos números de serie hayan sido alterados, desfigurados o
eliminados; visitas de servicio para la educación del cliente, o visitas donde no hay nada malo con el
producto; Corrección de problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y
configuración del producto, incluidas todas las instalaciones eléctricas, de plomería y / u otras conexiones, de
cimientos / pisos adecuados y de cualquier alteración que incluya, entre otros, gabinetes, paredes, pisos,
estanterías. etc.,
PRODUCTO FUERA DE GARANTÍA
Avanti Products no tiene ninguna obligación, por ley o de otro tipo, de brindarle concesiones, incluidas
reparaciones, prorrateos o reemplazo de productos, una vez que esta garantía haya expirado.
Garantía - Lavadoras
background
39
SÉCURITÉ DE L'APPAREIL
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre
appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité.
C'est le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers
potentiels qui peut vous tuer ou vous blesser ainsi que d'autres personnes. Tous
les messages de sécurité suivront le
Symbole d'alerte et soit les mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou
« ATTENTION ».
Danger signifie que le non-respect de cette
déclaration de sécurité peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
Avertissement signifie que le non-respect de
cette déclaration de sécurité peut entraîner
des dommages importants au produit, des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention signifie que le non-respect de cette
déclaration de sécurité peut entraîner des
blessures corporelles mineures ou
modérées, ou des dommages matériels ou
matériels.
Tous les messages de sécurité vous avertiront du danger potentiel, vous indiqueront comment réduire
les risques de blessures et vous informeront de ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas
suivies.
SOUTENIR. 65 AVERTISSEMENT POUR LES RÉSIDENTS
DE LA CALIFORNIE
ATTENTION:
Cancer et troubles de la reproduction
www.p65warnings.ca.gov
background
40
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d'utiliser l'appareil, il doit être correctement positionné et installé comme
décrit dans ce manuel, alors lisez attentivement le manuel.
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil, suivez les
précautions de base, notamment les suivantes :
Branchez-le dans une prise à 3 broches mise à la terre, ne retirez pas la broche de mise à la
terre, n'utilisez pas d'adaptateur et n'utilisez pas de rallonge.
Remplacez tous les panneaux avant l'utilisation.
Il est recommandé de prévoir un circuit séparé, desservant uniquement votre appareil. Utilisez
des prises qui ne peuvent pas être fermées par un interrupteur ou une chaîne de traction.
Ne nettoyez jamais les pièces de l'appareil avec des liquides inflammables. Ces fumées peuvent
créer un risque d'incendie ou d'explosion. Et n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Les fumées peuvent créer un risque d'incendie ou d'explosion.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage et d'entretien, assurez-vous que la ligne
électrique de l'unité est débranchée.
Ne branchez ou ne débranchez pas la prise électrique lorsque vos mains sont mouillées.
Débranchez l'appareil ou débranchez l'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou la mort.
N'essayez pas de réparer ou de remplacer une pièce de votre appareil à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans ce document. Tout autre entretien doit être confié à un
technicien qualifié.
SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS CI-DESSOUS UNIQUEMENT SI APPLICABLES À VOTRE
MODÈLE
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer l'appareil. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures au dos ou d'autres blessures.
Pour assurer une bonne ventilation de votre appareil, l'avant de l'appareil doit être complètement
dégagé. Choisissez un endroit bien ventilé avec des températures supérieures60°F (16°C) et plus
bas 90°F (32°C). Cet appareil doit être installé dans une zone protégée des éléments, tels que le
vent, la pluie, les projections d'eau ou les gouttes.
L'appareil ne doit pas être placé à côté de fours, de grils ou d'autres sources de chaleur élevée.
L'appareil doit être installé avec toutes les connexions électriques, d'eau et d'évacuation
conformément aux codes nationaux et locaux. Une alimentation électrique standard (115 V CA
uniquement, 60 Hz), correctement mise à la terre conformément au Code national de l'électricité
et aux codes et ordonnances locaux est requise.
Ne pliez pas et ne pincez pas le cordon d'alimentation de l'appareil.
La taille du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important que l'appareil soit à niveau pour fonctionner correctement. Vous devrez peut-être
faire plusieurs ajustements pour le mettre à niveau.
Ne laissez jamais les enfants utiliser, jouer avec ou ramper à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage à base de solvants ou d'abrasifs sur l'intérieur. Ces
nettoyants peuvent endommager ou décolorer l'intérieur.
N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que l'usage auquel il est destiné.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre
pouvant entraîner des blessures corporelles, des dommages matériels et/ou des dommages à
l'appareil.
background
41
AIDEZ-NOUS A VOUS AIDER...
Lisez attentivement ce guide.
Il est destiné à vous aider à utiliser et à
entretenir correctement votre nouvelle
laveuse.
Gardez-le à portée de main pour répondre à
vos questions.
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou
si vous avez besoin de plus d'aide, veuillez
appeler :
Service client Avanti
800-220-5570
Conservez une preuve de la date d'achat
d'origine (comme votre bordereau de vente)
avec ce guide pour établir la période de
garantie.
Notez les numéros de modèle et de série.
Vous les trouverez sur une plaque située sur
la paroi extérieure arrière de la laveuse.
Veuillez écrire ces chiffres ici :
_____________________________________
__
Date d'achat
_____________________________________
__
Numéro de modèle
_____________________________________
__
Numéro de série
Utilisez ces numéros dans toute
correspondance ou appel de service
concernant votre laveuse.
Si vous avez reçu une laveuse endommagée,
contactez immédiatement le revendeur (ou le
constructeur) qui vous a vendu la laveuse.
Économisez du temps et de l'argent. Avant
d'appeler pour le service, consultez le Guide
de dépannage. Il répertorie les causes des
problèmes de fonctionnement mineurs que
vous pouvez corriger vous-même.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Nous sommes fiers de notre service et
souhaitons que vous soyez satisfait. Si, pour
une raison quelconque, vous n'êtes pas
satisfait du service que vous recevez, voici
quelques étapes à suivre pour obtenir de l'aide.
D'ABORD, contactez les personnes qui ont
entretenu votre laveuse. Explique pourquoi tu
n'es pas content. Dans la plupart des cas, cela
résoudra le problème.
SUIVANT, si vous n'êtes toujours pas satisfait,
écrivez tous les détails, y compris votre
numéro de téléphone, et envoyez-le à :
Service Clients
Produits Avanti
3265 Meridian Pkwy # 114
Weston, Floride 33331 États-Unis
background
42
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
Ensemble de tuyau de vidange
8
Entrée d'eau (chaude/froide) arrière
2
Panneau de commande
9
Sortie du tuyau de vidange arrière
3
Couvercle supérieur
10
Compartiment pour assouplissant
4
Corps de laveuse
11
Compartiment d'eau de Javel
5
Jambe de nivellement
12
Compartiment de détergent en poudre
6
Tuyaux d'arrivée d'eau (NON INCLUS)
13
Compartiment à détergent liquide
7
Fiche d'alimentation
14
Verrouillage du couvercle
background
43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
~
ATTENTION
~
Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
votre laveuse, suivez ces précautions de base :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver les vêtements de type imperméable ou hydrofuge.
Ne lavez pas les articles qui ont été préalablement nettoyés, lavés, trempés ou tachés d'essence,
de solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives, car ils
dégagent vapeurs qui pourrait s'enflammer ou exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou
explosives dans l'eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut être produit dans un système d'eau
chaude qui n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, avant
d'utiliser une machine à laver, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez couler l'eau de
chacun pendant nombre uses minutes. Cela libérera tout hydrogène gazeux accumuler. Comme le
gaz est inflammable, ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette période.
DANGER ou AVERTISSEMENT : Risque de piégeage des enfants.
Le piégeage et l'étouffement des enfants ne sont pas des problèmes du passé. Les appareils jetés
ou abandonnés sont toujours dangereux. . . même s'ils "se contenteront de rester dans le garage
quelques jours".
Avant de jeter votre vieille laveuse : Retirez le couvercle.
Ne laissez jamais les enfants utiliser, jouer avec ou ramper à l'intérieur de la laveuse. Une
surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque la laveuse est utilisée à proximité d'enfants.
Ne pas mettre la main dans la laveuse si l'agitateur ou baignoire intérieure est en mouvement.
Ne pas altérer les commandes.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de la laveuse et ne tentez aucun entretien à moins que
cela ne soit spécifiquement recommandé dans les instructions d'entretien par l'utilisateur ou dans
les instructions de réparation par l'utilisateur publiées.
Ne nettoyez jamais les pièces de la laveuse avec des liquides inflammables. Les fumées peuvent
créer un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne placez pas la laveuse dans des pièces humides ou là où la laveuse est directement exposée à
la pluie. L'humidité peut détruire l'isolation électrique et provoquer un risque d'électrocution.
N'entreposez pas, n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cette laveuse ou de toute autre laveuse. Les fumées peuvent créer un risque
d'incendie ou d'explosion.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne qualifiée similaire afin d'éviter un danger.
-Sauvegarder ces instructions-
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant un manque d'expérience ou de
connaissance de son utilisation ou de son fonctionnement, à moins qu'elles n'aient reçu des
instructions concernant et/ou soient supervisées pendant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants. Pour éviter tout type de blessure ou
d'endommagement de l'appareil et/ou des biens personnels, tous les enfants doivent être surveillés
background
44
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Ø AVANT D'UTILISER VOTRE LAVEUSE
Retirez l'emballage extérieur et intérieur.
Vous aurez besoin des outils suivants :
Clé
Pinces
Tournevis (tête plate et tête cruciforme)
Niveau
Tuyaux d'arrivée d'eau (non inclus avec votre laveuse)
Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces suivantes :
1 tuyau de vidange
Retirez le support d'expédition. Remarque - Il doit être conservé et utilisé (pour éviter
d'endommager les composants de la laveuse) chaque fois que la laveuse est déplacée ou
transportée vers un nouvel emplacement.
Nettoyez la surface intérieure à l'eau tiède à l'aide d'un chiffon doux.
Prévoyez 2 pouces d'espace entre les côtés et 6 pouces à l'arrière de l'appareil.
Mettez votre linge dans la laveuse uniformément. Le linge inégal peut provoquer du bruit ou des
vibrations.
NE PAS utiliser d'eau excessivement chaude (122 ºF / 50°C ou plus). Les pièces en plastique
peuvent être déformées ou endommagées. De plus, les vêtements peuvent être déformés ou
blanchis.
Avant le lavage, vérifiez toutes les poches. Si des clous ou des épingles restent dans les poches,
ils peuvent endommager la laveuse ou les vêtements.
Ne jamais éclabousser d'eau sur le panneau de commande.
Branchez la laveuse dans une prise murale exclusive correctement installée et mise à la terre. Ne
coupez ni ne retirez en aucun cas la troisième broche (terre) du cordon d'alimentation. Toute
question concernant l'alimentation et/ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien
certifié ou à un centre de service agréé Avanti Products.
Ø SÉLECTIONNER UN EMPLACEMENT
Avant d'installer la laveuse, sélectionnez un emplacement avec les éléments suivants
caractéristiques:
Une surface dure et plane (si la surface est inégale, voir Réglage de la
section Pieds réglables à la page suivante).
A l'abri de la lumière directe du soleil. La lumière directe du soleil peut affecter le revêtement
acrylique,
composants en plastique et électriques.
Ventilation adéquate.
Loin des sources de chaleur telles que le charbon ou le gaz. Assurez-vous que le
lave-linge ne repose pas sur son cordon d'alimentation.
Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par de la moquette lorsque le
laveuse est installée sur un plancher de moquette. C'est recommandé
que vous placez votre laveuse sur un sol en matériau dur tel que du carrelage,
béton, linoléum et éviter si possible le placement sur des planchers en bois
ou des zones recouvertes de moquette.
WRENCH
PLIERS
SCREWDRIVER
ATTENTION:
N'installez PAS votre laveuse dans des zones où l'eau peut geler, car votre laveuse
retient toujours de l'eau dans ses zones de vanne d'eau, de pompe et de tuyau.
L'eau gelée peut endommager les courroies, la pompe, les tuyaux et d'autres
composants.
N'installez JAMAIS votre laveuse sur une plate-forme ou une structure faiblement
soutenue.
background
45
Ø RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION EN EAU (LES TUYAUX NE SONT PAS
INCLUS)
Le tuyau d'alimentation en eau doit être connecté à la machine à laver à une extrémité et au robinet
d'eau à l'autre. Ne pas étirer le tuyau d'alimentation en eau. Si le tuyau est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet d'eau, remplacez le tuyau par un tuyau haute pression plus long.
Sélectionnez le robinet approprié comme indiqué dans les figures ci-dessous. Si aucun de ces robinets
n'est disponible, utilisez l'adaptateur de robinet fourni.
L'extrémité du bec du robinet doit être plus longue que 10 mm (0,4"), ou le connecteur ne peut pas être
fixé correctement. Des fuites d'eau pourraient se développer.
1. Connect the water inlet hose to the
faucet by turning the connecting nut.
2. Then connect the other end of water
inlet hose to the cold connector in
water mixing valve by turning the
connecting nut.
Rubber ring seal
Be sure a rubber ring is inside the connecting nut.
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
LID OF
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
Si vous avez à la fois de l'eau froide et de l'eau chaude, connectez les tuyaux d'arrivée en faisant
correspondre le froid au froid et le chaud au chaud.
Ø
Ø
Noter:
Si vous ne souhaitez pas utiliser le tuyau d'alimentation en eau chaude, insérez un capuchon de prise
d'eau (non inclus, à acheter séparément dans n'importe quel centre de rénovation) dans le trou
d'admission d'eau chaude. Dans ce cas, vous devez sélectionner l'option « Tap Cold » pour la
température de l'eau à chaque utilisation.
1. Connect the water inlet hoses to the faucets
by turning the connecting nuts.
2. Unscrew the lid of hot water connector
in water mixing valve, and then connect
the other end of water inlet hoses to the
connectors in water mixing valve by
turning the connecting nuts.
WATER INLET HOSE
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
CONNECTING
NUT
Be sure the rubber rings are inside the connecting nuts.
background
46
Ø RACCORD DE ROBINET D'ÉVIER
Pour un robinet d'évier de cuisine normal, utilisez uniquement le tuyau d'arrivée d'eau froide.
Connectez le tuyau d'admission à l'adaptateur de filetage de tuyau mâle en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre pour être fixé fermement.
Assurez-vous d'insérer l'anneau en caoutchouc fourni. Ensuite, connectez fermement à votre évier.
Noter: Certains robinets peuvent vous obliger à utiliser également l'adaptateur de filetage de tuyau
femelle entre l'adaptateur mâle et votre évier robinet comme indiqué ci-dessous. Assurez-
vous que l'anneau en caoutchouc est inséré et connectez-le à votre évier.
Si de l'eau fuit du raccord du robinet ou du raccord de la laveuse, fermez l'eau
et serrez complètement à l'aide d'une clé. Veillez à ne pas trop serrer et à
endommager le raccordement d'eau. Ouvrez l'alimentation en eau et assurez-
vous qu'il n'y a pas de fuites.
Ø DEBRANCHEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION EN EAU
Le démontage direct du tuyau peut provoquer des éclaboussures d'eau en raison d'une éventuelle
pression d'eau élevée dans le tuyau, même après avoir fermé le robinet. Veuillez retirer le tuyau en
suivant les étapes suivantes, même si le robinet est fer :
Fermez le robinet.
Allumez l'alimentation et laissez la machine fonctionner pendant environ
5 secondes, puis éteignez-la.
Retirez les écrous de raccordement du robinet et de la machine à laver.
Noter: Si le lave-linge est fréquemment utilisé, il n'est pas nécessaire de
démonter le tuyau d'arrivée pour éviter d'endommager les vis.
Ø POSITIONNEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Le tuyau de vidange est installé pendant la production.
La hauteur recommandée pour le tuyau d'évacuation est de 48 pouces (122 cm);
en cas de vidange dans un évier à lessive ou un lavabo, hauteur minimale
recommandée de 39 pouces (99 cm) et pas plus de 96 pouces (244 cm).
Le tuyau de vidange doit être acheminé à travers le collier de serrage du tuyau de
vidange dans le tuyau de vidange.
Le tuyau de vidange doit être suffisamment large pour accepter le diamètre
extérieur du tuyau de vidange.
CONNECTING
NUT
background
47
Ø Connexion électrique
Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour votre sécurité. Le cordon
d'alimentation de cet appareil est équipé d'une fiche à trois broches qui
s'accouple avec des prises murales standard à trois broches pour minimiser la
possibilité de choc électrique.
Ne coupez ni ne retirez en aucun cas la troisième broche de terre du cordon
d'alimentation fourni. Pour la sécurité personnelle, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil nécessite une prise de terre standard de 115/120 volts CA ~/60 Hz avec trois broches.
Faites vérifier la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est
correctement mise à la terre. Lorsqu'une prise murale standard à 2 broches est rencontrée, il est de
votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par une prise murale à 3 broches correctement
mise à la terre.
Le cordon doit être fixé derrière l'appareil et ne doit pas être laissé exposé ou pendre pour éviter les
blessures accidentelles.
L'appareil doit toujours être branché sur sa propre prise électrique individuelle dont la tension nominale
correspond à l'étiquette signalétique apposée sur l'appareil. Cela offre les meilleures performances et
évite également de surcharger les circuits de câblage de la maison qui pourraient provoquer un risque
d'incendie en cas de surchauffe. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation.
Tenez toujours fermement la fiche et tirez-la tout droit hors de la prise. Réparez ou remplacez
immédiatement tous les cordons d'alimentation effilochés ou autrement endommagés. N'utilisez pas de
cordon présentant des fissures ou des dommages dus à l'abrasion sur toute sa longueur ou à chaque
extrémité. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation.
Ø INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de spectacle électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le
courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon doté d'un conducteur de mise à la terre et
d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Avertissement:
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque
de choc électrique. Vérifiez auprès d'un électricien ou d'un technicien qualifié si vous n'êtes pas sûr
que l'appareil soit correctement mis à la terre.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil, si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une
prise appropriée par un électricien qualifié.
Ø Rallonge électrique
En raison des risques potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, si vous devez utiliser une
rallonge, il est absolument nécessaire qu'il s'agisse d'une rallonge d'appareil de type mise à la terre à
3 fils, homologuée UL/CUL, dotée d'une fiche et d'une prise de terre et que la puissance nominale du
cordon soit de 115 volts et au moins 10 ampères.
~Avertissement~
Une mauvaise utilisation de la fiche mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si
le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre de service agréé
background
48
Ø PROTECTEUR DE SURTENSION
La plupart des appareils électriques utilisent une série de tableaux de commande électriques pour
fonctionner. Ces cartes sont très sensibles aux surtensions et pourraient être endommagées ou
détruites.
Si l'appareil doit être utilisé dans une zone ou si votre ville/pays est sujet à des surtensions/coupures
de courant ; il est suggéré d'utiliser un protecteur de surtension pour tous les appareils/appareils
électriques que vous utilisez. Le parasurtenseur que vous sélectionnez doit avoir un bloc de
surtension suffisamment haut pour protéger l'appareil auquel il est connecté. Si vous avez des
questions concernant le type et la taille du parasurtenseur nécessaire, contactez un électricien agréé
dans votre région.
Les dommages dus aux surtensions ne sont pas considérés comme un défaut couvert par le fabricant
et annuleront la garantie de votre produit.
PANNEAU DE COMMANDE
1
Bouton de sélection de cycle de lavage
2
Cycles de lavage préprogrammés avec voyants lumineux
3
Voyant Verrouillage Enfants
4
Voyant de démarrage différé
5
Sélecteur de température de l'eau avec voyants lumineux
6
Sélecteur de niveau d'eau avec voyants lumineux
7
Sélecteur de niveau de saleté avec voyants lumineux
8
Bouton de sélection d'option de rinçage supplémentaire
9
Bouton de sélection d'assouplissant
10
Bouton de sélection de démarrage différé
11
Bouton Démarrer/Pause
12
Bouton marche/arrêt
13
Voyants d'état du cycle
14
Voyant de démarrage du cycle
15
Voyant indicateur de couvercle verrouillé
16
Affichage numérique
background
49
FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVEUSE
PRÉPARATION
9. Connectez le tuyau d'arrivée
d'eau au robinet d'eau.
enfiler't mettez sous tension
si la pression de l'eau est
inférieure à 0,05 MPa et
supérieure à 0,5 MPa.
10. Assurez-vous que le tuyau
de vidange a été instal
correctement.
11. Insérez la fiche dans la prise.
Pour des raisons de sécurité,
la fiche doit avoir une
connexion à la terre.
12. Insérez l'extrémité du tuyau
de vidange dans la tablette à
crochets et suspendez le
tuyau de vidange sur une
sortie de vidange.
13. Ouvrez le robinet d'eau.
14. Mettez la charge de lavage
dans la baignoire
uniformément.
15. Ajoutez la quantité
appropriée de détergent
dans le boîtier de détergent.
16. Ferme la couverture. Sinon,
la laveuse ne lavera pas ou
n'essorera pas, et l'alarme
sonnera.
AVANT LE LAVAGE
Préparez la charge de lavage. Mélangez des articles grands et petits dans une brassée pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage.
Déposez les articles sans serrer dans la cuve intérieure. Ne pas emballer ou emballer les articles. Les
articles doivent se déplacer librement dans l'eau de lavage pour de meilleurs résultats de nettoyage.
Les articles doivent se retourner, couler puis réapparaître.
Lorsque vous lavez des articles très volumineux, ne remplissez pas le bac intérieur aussi plein
qu'avec d'autres charges. Le niveau d'eau dans votre laveuse doit correspondre à la taille de votre
charge de lavage. Une petite charge utilisera des niveaux d'eau inférieurs. Il doit y avoir suffisamment
d'eau dans la cuve intérieure pour permettre aux articles de se déplacer et de se retourner librement.
La surcharge de la cuve intérieure peut entraîner un mauvais lavage et rinçage. Une surcharge peut
également provoquer le froissement et le déchirement des articles.
NIVEAU D'EAU
WATER LEVEL
Right
Wrong
background
50
AVANT LE LAVAGE
Assurez-vous de suivre toutes les instructions du fabricant pour le lavage :
background
51
MODE D'EMPLOI
1
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer / éteindre la laveuse
2
Ajoutez du détergent dans le compartiment approprié (liquide, en poudre) ou ajoutez
la quantité nécessaire de dosette de lavage dans la cuve.
Ajouter de l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant
Ajoutez de l'eau de Javel au distributeur d'eau de Javel si vous le souhaitez.
3
Chargez la laveuse avec la quantité appropriée de vêtements à laver. Veillez à ne pas
surcharger car cela affectera l'efficacité du lavage, entraînera une usure excessive
des vêtements et provoquera des plis.
4
Tournez le bouton du sélecteur de programme sur le programme de lavage souhaité
Le temps de lavage initial apparaîtra sur l'affichage numérique.
** Pendant que le cycle de lavage est en cours, l'affichage numérique indiquera le
temps restant dans le programme de lavage en cours
5
Appuyez sur le bouton Temp pour sélectionner la température d'eau souhaitée
** Tap Cold Pour lavage à froid uniquement
6
Appuyez sur le bouton Niveau d'eau pour modifier le niveau d'eau si vous le
souhaitez
7
Appuyez sur le niveau de saleté pour ajuster le niveau de saleté des vêtements à
laver, cela ajustera le temps de lavage en conséquence.
8
Appuyez sur le bouton Fabric Softener pour activer l'option de distribution
d'adoucissant.
9
Appuyez sur le bouton Rinçage supplémentaire si vous désirez un cycle de rinçage
supplémentaire à la fin du cycle de lavage préprogrammé.
10
Fermez le couvercle supérieur
11
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le programme de lavage
sélectionné.
PROGRAMMES DE LAVAGE AUTOMATIQUE
Programme de lavage
Niveaux d'eau
Températures de
lavage
Rinçage
supplémentaire
disponible
Normal
Automatique
Haut / Moyen / Bas
Chaud / Chaleureux
/ Froid / Robinet Froid
OUI
Heavy
À toute épreuve
Automatique
Haut / Moyen / Bas
Chaud / Chaud /
Froid / Robinet Froid
OUI
Bulky
Volumineux
Automatique
Haut / Moyen / Bas
Chaud / Chaud /
Froid / Robinet Froid
OUI
Towels
Les serviettes
Automatique
Haut / Moyen / Bas
Chaud / Chaud /
Froid / Robinet Froid
OUI
Whites
Blancs
Automatique
Haut / Moyen / Bas
Chaud / Chaleureux
/ Froid / Robinet Froid
OUI
Casual
Décontractée
Automatique
Haut / Moyen / Bas
Chaleureux / Froid /
Robinet Froid
OUI
Delicates
Délicat
Moyenne / Meugler
Chaud / Chaud /
Froid / Robinet Froid
NON
Quick Wash
Lavage rapide
Moyenne / Meugler
Chaud / Chaleureux
/ Froid / Robinet Froid
OUI
Drain and Spin
Égoutter et essorer
N / A
NON
Tub Clean
Nettoyage de la baignoire
Haute
CHAUD
NON
background
52
Paramètres affichés dans Gras sont les paramètres par défaut.
Noter:
Les vêtements facilement décolorés doivent être lavés séparément afin d'éviter les
intercolorations.
Si vous souhaitez modifier un programme sélectionné, appuyez d'abord sur le bouton
d'alimentation pour éteindre l'appareil, puis appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour
rallumer l'appareil, puis appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner le nouveau cycle
avant d'appuyer sur le bouton START/PAUSE.
Lorsque le rinçage et Tournoyer fonctions sommes ON, ne pas utiliser de détergent.
Si vous souhaitez vider l'eau pendant le lavage, appuyez d'abord sur le bouton d'alimentation
pour éteindre l'appareil, puis appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour rallumer l'appareil,
puis sélectionnez la fonction SPIN. Appuyez à nouveau sur le bouton START/PAUSE pour
redémarrer.
AJOUT/RETRAIT DE VÊTEMENTS APRÈS LE DÉBUT DU CYCLE
Votre lave-linge est équipé d'un système de sécurité qui verrouillera le couvercle supérieur
pendant un cycle de lavage ou empêchera le démarrage d'un cycle de lavage si le couvercle
n'est pas fermé.
LA MACHINE NE FONCTIONNERA PAS AVEC LE COUVERCLE SUPÉRIEUR OUVERT, FERMEZ
LE COUVERCLE ET APPUYEZ SUR LE BOUTON MARCHE/PAUSE.
Pour ajouter ou retirer des vêtements à/d'un cycle de lavage, suivez les étapes ci-dessous :
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour interrompre le cycle de lavage, attendez que
la machine s'arrête et que le verrou du couvercle se libère.
Ouvrez le couvercle et placez les articles supplémentaires à laver, fermez le couvercle
et appuyez sur le bouton Départ / Pause pour reprendre le cycle de lavage.
RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ (PRÉRÉGLÉ)
Sélectionnez cette option lorsque vous souhaitez charger la laveuse mais ne lancez le cycle de
lavage que plus tard.
Noter:
Étant donné que les machines à laver et autres appareils sont considérés comme présentant un
danger potentiel de piégeage des enfants ; vous ne devriez jamais exécuter un cycle de lavage
lorsque vous n'êtes pas présent pendant la totalité ou la majeure partie du cycle.
Appuyez sur le bouton d'alimentation.
Chargez le lave-linge et sélectionnez le programme de lavage approprié.
Appuyez sur le bouton DELAY en continu pour sélectionner l'heure de départ différé. (De 1h à
48h)
Fermez complètement le couvercle.
Appuyez sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le parcours.
PANNEAU DE COMMANDE - VERROU DE SÉCURITÉ ENFANTS
Si vous avez des enfants en bas âge, il est recommandé d'activer ce réglage à chaque fois que vous
utilisez le lave-linge, car les enfants peuvent être attirés et incités à jouer avec le lave-linge.
Sélectionnez le programme de lavage souhaité comme décrit précédemment dans ce manuel
Sélectionnez le programme approprié et appuyez sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le
lave-linge.
background
53
Unplug the power cord.
Remove the inlet hose and clean
the filter with a brush.
Clean the surface of
the washing machine
with a soft cloth
regularly.
Clean the inner tub
regularly, especially after
washing starched or
bleached laundry.
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons TEMP et WATER LEVEL jusqu'à ce que vous
entendiez un « BIP » (environ 3 secondes) et que l'indicateur CONTROL LOCK s'allume.
L'indicateur « Control Lock » et le temps de lavage restant s'afficheront.
Lorsque le verrouillage des commandes est activé, les seuls boutons qui fonctionneront seront la
mise sous/hors tension et les boutons pour désactiver la fonction de verrouillage des commandes.
Pour désactiver la fonction de verrouillage enfant, appuyez à nouveau sur les boutons TEMP et
Niveau d'eau et maintenez-les enfoncés.
Ø NETTOYER VOTRE LAVEUSE
Nettoyez régulièrement la surface de votre laveuse avec un tissu doux.
Nettoyez régulièrement la cuve intérieure, en particulier immédiatement après l'opération
d'amidon ou d'eau de Javel.
Nettoyez régulièrement le filtre de la soupape d'admission ou du tuyau d'admission afin d'éviter qu'il
ne se bouche.
background
54
DES PROBLÈMES AVEC VOTRE LAVEUSE ?
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes de lave-linge courants, ce qui vous permet
d'économiser le coût d'un éventuel appel de service. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si
vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le réparateur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas.
Pas branché.
Le disjoncteur s'est déclenché ou un fusible a
sauté.
Le couvercle n'est pas fermé.
Assurez-vous que la source d'eau est ouverte.
Pas d'eau ou approvisionnement en eau
insuffisant.
Le robinet de la source d'eau n'est pas ouvert.
Le tuyau de la source d'eau est gelé.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
La machine à laver ne vidange pas.
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
La machine à laver vibre ou est trop bruyante.
Vérifiez que la laveuse est de niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de linge n'est pas équilibrée.
La machine à laver n'essore pas.
Le couvercle n'est pas fermé.
La laveuse n'est pas sur une surface plane.
Code d'erreur E 1 affiché à l'écran
La laveuse met plus de 30 minutes à se remplir
d'eau. Une fois que l'eau a fini de pénétrer dans
votre laveuse, le niveau d'eau n'a pas changé en
5 minutes.
Vérifiez si la vanne d'alimentation en eau est
ouverte.
Vérifiez les fuites d'eau.
Code d'erreur E2
L'appareil met plus de 10 minutes à se vider.
Code d'erreur E3
Le couvercle est ouvert, fermez le couvercle si
continue le PCB ou le verrou du couvercle peut
être défectueux.
Code d'erreur E4
L'unité est déséquilibrée pendant l'essorage.
Ajustez la charge de lavage.
Code d'erreur E5
La laveuse n'est pas de niveau / Défaillance du
commutateur d'impact
Ajustez le niveau en utilisant un niveau et en
ajustant le pied de nivellement.
Code d'erreur F5
Échec de la détection de charge
Contactez le service à la clientèle
Code d'erreur F8
Le capteur de niveau d'eau a échoué
Contactez le service à la clientèle
Code d'erreur Fd
Échec de la serrure de porte
Contactez le service à la clientèle
Code d'erreur CL
Couvercle ouvert pendant plus de 20 secondes
avec la fonction de verrouillage des commandes
activée
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
éteindre la laveuse, désactivez le verrouillage du
panneau de commande.
Code d'erreur C 9
La carte PCB a échoué
Contactez le service à la clientèle.
background
55
SERVICE POUR VOTRE LAVEUSE
Nous sommes fiers de notre organisation de service à la clientèle et du réseau de techniciens de service
professionnels qui fournissent un service sur vos laveuses Avanti. Avec l'achat de votre laveuse Avanti,
vous pouvez être sûr que si jamais vous avez besoin d'informations ou d'assistance supplémentaires,
l'équipe du service client d'Avanti Products sera là pour vous. Appelez-nous simplement sans frais.
PRODUITS AVANTI SERVICES CLIENTÈLE
Information produit
800-323-5029
Quelles que soient vos questions sur nos
produits, une aide est disponible.
Commandes de pièces
800-220-5570
Vous pouvez commander des pièces et
accessoires qui seront livrés directement à votre
domicile par chèque personnel, mandat, Master
Card ou Visa.
Service de réparation à domicile
800-220-5570
Un centre de service agréé Avanti Products
fournira un service de réparation expert,
programmé à un moment qui vous convient. Nos
réparateurs qualifiés connaissent votre laveuse
de fond en comble.
background
56
VOS PRODUITS AVANTI
GARANTIE
Agrafez votre reçu de vente ici. Une preuve de
la date d'achat originale est nécessaire pour
obtenir un service sous garantie.
CE QUI EST COUVERT GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Avanti Products garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et/ou de fabrication pendant une
période de douze (12) mois à compter de la date d'achat par le propriétaire d'origine. Le délai ci-dessus
commence à courir à la date d'achat et ne doit pas être bloqué, facturé, prolongé ou suspendu pour quelque
raison que ce soit, à moins que cela ne soit décrit en détail dans le document de garantie. Pendant un an à
compter de la date d'achat par le propriétaire d'origine, les produits Avanti, à sa discrétion, répareront ou
remplaceront toute partie du produit qui s'avérera défectueuse en matière de matériel ou de fabrication dans
des conditions normales d'utilisation. Avanti Products vous fournira un produit raisonnablement similaire qui
est soit neuf, soit remis à neuf en usine. Pendant cette période, Avanti Products fournira gratuitement toutes
les pièces et la main-d'œuvre nécessaires pour corriger ces défauts, tant que le produit a été installé et utili
conformément aux instructions écrites de ce manuel. En utilisation locative ou commerciale, la période de
garantie est de 90 jours. Tous les appareils Avanti d'une capacité de 3,5 pieds cubes ou moins doivent être
apportés/envoyés au centre de service d'appareils pour réparation.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LA CUVE EN PLASTIQUE
Après un an et jusqu'à cinq ans à compter de la date d'achat, Avanti Products fournira un bac en plastique de
remplacement, pour celui qui présente un défaut de matériau ou de fabrication. Tous les frais de main-
d'œuvre et de transport sont à la charge du consommateur.
GARANTIE LIMITÉE DE SEPT ANS SUR LA CUVE EN ACIER INOXYDABLE
Après un an et jusqu'à sept ans à compter de la date d'achat, Avanti Products fournira un bac en plastique de
remplacement, pour celui qui présente un défaut de matériau ou de fabrication. Tous les frais de main-
d'œuvre et de transport sont à la charge du consommateur.
EXCLUSIONS DE GARANTIE / CE QUI N'EST PAS COUVERT :
La couverture de garantie décrite ici exclut tous les défauts ou dommages qui ne sont pas la faute directe des
produits Avanti, y compris, sans limitation, un ou plusieurs des éléments suivants :
Un non-respect des codes, réglementations ou lois applicables en matière d'électricité, de plomberie et/ou
de construction d'un État, d'une ville ou d'un comté, y compris le défaut d'installer le produit en stricte
conformité avec les codes et réglementations locaux en matière d'incendie et de construction.
Toutes forces et facteurs externes, élémentaires et/ou environnementaux, y compris, sans s'y limiter, la
pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les coulées de boue, les températures glaciales,
l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les surtensions, les défaillances
structurelles entourant l'appareil , et les actes de Dieu.
Frais d'expédition et de manutention associés au
remplacement de l'appareil.
Réparations effectuées par des réparateurs non
autorisés.
Les appels de service liés à des problèmes
externes, tels qu'un abus, une mauvaise
utilisation, une alimentation électrique inadéquate,
des accidents, un incendie, des inondations ou
tout autre cas de force majeure.
Défaillance du produit s'il est utilisé à des fins
autres que celles prévues.
La garantie ne s'applique pas en dehors des
États-Unis continentaux.
Les suppléments, y compris, mais sans s'y limiter,
les appels de service après les heures
d'ouverture, le week-end ou les jours fériés, les
péages, les frais de trajet en ferry ou les frais de
kilométrage pour les appels de service vers des
régions éloignées.
En aucun cas, Avanti Products ne pourra être tenu pour responsable des dommages causés aux biens
environnants, y compris les armoires, les sols, les plafonds et autres structures et/ou objets autour du produit.
Sont également exclus de cette garantie les rayures, les entailles, les bosses mineures et autres dommages
cosmétiques sur les surfaces externes et les pièces exposées ; Produits sur lesquels les numéros de série ont
été altérés, dégradés ou supprimés ; des visites de service pour l'éducation des clients ou des visites où il n'y
a rien de mal avec le produit ; correction des problèmes d'installation (vous êtes seul responsable de toute
structure et de tout réglage du produit, y compris toutes les installations électriques, de plomberie et/ou
d'autres connexions, pour les fondations/planchers appropriés et pour toute modification, y compris, sans s'y
limiter, les armoires, les murs, les sols, les étagères etc.,
PRODUIT HORS GARANTIE
Avanti Products n'a aucune obligation, légale ou autre, de vous fournir des concessions, y compris des
réparations, des tarifs au prorata ou le remplacement du produit, une fois cette garantie expirée.
Garantie Machines à laver
background
57
background
58
background
59
Registration Information
Thank you for purchasing this fine Avanti product. Please fill out this form and return it to the following
address within 100 days from the date of purchase and receive these important benefits:
Avanti Products LLC
3265 Meridian Pkwy # 114Weston, Florida 33331
Ø Protect your product:
We will keep the model number and date of purchase of your new Avanti product on file to
help you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft.
Ø Promote better products:
We value your input. Your responses will help us develop products designed to best meet
your future needs.
-------------------------------------------------------(detach here)-----------------------------------------------------------
---
Avanti Registration Card
Name
Model # Serial #
Address
Date Purchased Store / Dealer Name
City State Zip
E-mail Address
Area Code Phone Number
Occupation
Did You Purchase An Additional Warranty
As your Primary Residence, Do You:
£
Extended
£
Own
£
Rent
£ None
Your Age:
Reason for Choosing This Avanti Product:
Please indicate the most important factors
That influenced your decision to purchase
this product:
£
under 18
£
18-25
£
26-30
£ 31-35 £ 36-50 £ over 50
Marital Status:
£ Married £ Single
£
Price
£ Product Features
£ Avanti Reputation
£ Product Quality
£ Salesperson Recommendation
£ Other: ___________________
£ Friend / Relative Recommendation
£ Warranty
£ Other: ___________________
Is This Product Used In The:
£ Home £ Business
How Did You Learn About This Product:
£ Advertising
£ In-Store Demo
£ Personal Demo
Comments:
background
60
SLTW37D0W 12142021
PRINTED IN CHINA

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer

Avanti SLTW37D0W Questions and Answers