Craftsman CMCTL320B V20* Cordless Tiller/Cultivator Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMCTL320B photo

Instructional Manual

This is the main product document for model CMCTL320B. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMCTL320

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCTL320
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* Garden Tiller
Motoculteur 20 V Max*
Arado de jardín 20V Max*
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 21
background
1
Fig. A
CMCTL320
1
Upper pole
2
Lower pole
3
Auxiliary handle
4
Battery pack
5
Battery housing
6
Release button
7
Tines
8
Main handle
9
Lock‑off button
10
Trigger
11
Speed control switch
12
Versatrack hook
7
7
2
1
12
4
5
6
9
11
10
8
3
1
Poste superior
2
Poste inferior
3
Manija auxiliar
4
Paquete de batería
5
Alojamiento de batería
6
Botón de liberación
7
Púas
8
Manija principal
9
Botón de bloqueo de apagado
10
Gatillo
11
Interruptor de control de velocidad
12
Gancho Versatrack
1
Tige supérieure
2
Tige inférieure
3
Poignée auxiliaire
4
Bloc‑piles
5
Boîtier du bloc‑pile
6
Bouton déclencheur
7
Dents
8
Poignée principale
9
Bouton de déverrouillage
10
Gâchette
11
Bouton de réglage de la vitesse
12
Crochet Versatrack
background
background
3
Fig.H Fig.I
Fig.J
6
9
10
4
8
3
background
ENGLISH
4
5 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Gloves and substantial rubber soled footwear
are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain longhair.
6 . Always Wear Eye Protection – Wear ANSI Z87.1
approved eye protection at all times when battery
is installed. Also use face or dust mask and hearing
protection. Safety glasses and hearing protection are
available at extra cost at your local Service Center or
authorized servicefacility.
7 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
8 . Avoid Accidentally Starting – Don’t carry with finger
ontrigger when battery isinstalled.
9 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
10 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
11 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. DO NOT operate while under the influence of
alcohol or drugs, or when you are tired or ill.
12 . Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invitesaccidents.
13 . Disconnect Appliance Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
14 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
15 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil andgrease.
16 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in thismanual.
17 . Damage to Unit – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, remove
battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation isattempted.
18 . DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including thefollowing.
READ ALL INSTRUCTIONS
1 . Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2 . Avoid Dangerous Environments – DO NOT use
appliances in damp or wet locations. DO NOT operate
portable electric appliances in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these appliances normally spark,
and the sparks might ignitefumes.
3 . Don’t Use InRain or wet areas.
4 . Keep All Bystanders Away – at a safe distance from work
area, especiallychildren.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your CRAFTSMAN CMCTL320 has been designed for
household, consumer useonly.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
background
5
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION:
When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with a large battery pack will
stand upright but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in movingparts.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
appliance does get wet, allow to dry for a minimum of
48hours.
19 . DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
20 . Don't grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding theappliance.
21 . DO NOT clean with a pressurewasher.
22 . DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
23 . DO NOT use battery‑operated appliance inrain.
24 . Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardeningappliance.
25 . Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of asecond.
26 . Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
27 . Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
28 . SERVICE- Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool ismaintained.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
ENGLISH
6
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
background
7
ENGLISH
Charging a Battery (Fig.C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack
4
. Green charging
light(s) will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING:
Only charge batteries in air temperature over
40° F (4.5° C) and below 104° F (+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink but with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
thelights;
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
background
ENGLISH
8
Removing and Installing Tines (Fig.G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, always wear gloves to protect your hands
when touching tines. Tines are sharp.
NOTE: The tines should be removed and cleaned after each
use.
1. Remove the battery pack from the appliance. Place
appliance on a flat level surface.
2. Wearing gloves, clear away any excessive debris or dirt
from the tines
7
and tine shaft with a screwdriver or a
stick.
3. Wearing gloves, remove the clip pin
15
and washer
16
from each end of the tine shaft
17
.
4. Wearing gloves, slide the tines off the tine shaft.
5. Clean the tine shaft of any dirt with a damp rag and allow
to dry.
6. Wearing gloves, clean the tines of any dirt with a damp
rag and allow to dry.
7. The tines are keyed and only correctly install one way
so that the hole for the clip pin is exposed as shown in
Fig. G.
8. Wearing gloves, slide the clean and dried tines onto each
side of clean and dried tine shaft.
9. Wearing gloves, install the washer and then the clip pin
on each side of the tine shaft.
Attaching the Auxiliary Handle (Fig.F)
1. Remove handle knob
18
and handle bolt
19
from the
auxiliary handle
3
.
2. Push the auxiliary handle
3
onto the top of the upper
pole
1
as shown in Fig. F.
3. Thread the handle bolt
19
through the mountinghole
on the auxiliary handle
3
.
4. Thread the handle knob
18
onto the handle bolt
14
and firmly tighten. Ensure the handle is secured in
position before using.
5. To adjust the position of the auxiliary handle, loosen the
handle knob
18
and slide the auxiliary handle
3
up or
down the pole until it is in the desired location. Tighten
the handle knob
18
to secure the auxiliary handle
3
inposition.
curved head bolt.
NOTE: When you first insert the bolt it may be necessary
to wiggle it carefully to get it past the jacketed cable
inside the tube.
WARNING: Do not drive bolt through with hammer or
any other tool.
Assembling the Pole (Fig.E)
CAUTION: NEVER use a sharp object to move jacketed
wires out of theway.
1. Remove knob
18
, washer
20
, and curved head bolt
19
from handle tube mountinghole.
2. Remove tape which secures internal jacketed cable
totubes.
3. Slide upper tube
1
into lower tube
2
and fasten
handle tubes together with the knob, washer and
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
background
9
ENGLISH
Tilling
WARNING: When operating this appliance always
wear long pants, boots and gloves. Do not wear shorts,
sandals or operate this appliance barefoot.
WARNING: Keep hands, feet and all body parts away
from tine area.
WARNING: Only carry tool with battery removed.
CAUTION: Ensure that the work area is free of larger
stones, sticks or other objects that could cause damage
to the tines.
CAUTION: Keep a firm grip on both of the handles
while in operation.
CAUTION: Do not till overly wet soil. Overly wet soil
will clog the tines.
CAUTION: Maintain straight lines, avoid turning left or
right while the tines are engaged in the soil.
CAUTION: Do not attempt to unclog the blade
chamber by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit. Keep hands clear
of blades when cleaning as these wear to a very sharp
point duringtilling.
1. Place the appliance in the work area before switching
it on.
2. Hold the appliance with the tines just off of the soil and
then switch the appliance on.
3. Holding the auxilary handle and main handle firmly,
lower the tines into the soil.
4. Pull backward on the tiller so the tines can more easily
break the surface of the soil.
5. Once the surface of the soil has been broken, continue
forward at a slow pace until you are familiar with the
controls and the handling of the tiller.
6. Till the soil in overlapping rows. Push the tiller in vertical
lines, then till horizontally across the vertical lines to
ensure an even coverage.
7. If the tines become jammed, remove the battery pack
from the appliance.
8. Wearing gloves, remove the obstruction from the tines.
NOTE: For some jams you will need to use a screwdriver
or a stick to remove the debris. Do not try to clear the
tines by tapping the gear housing on the ground. Doing
so could bend the tines or damage the appliance.
9. If the tine shaft becomes jammed, remove the battery
pack from the appliance. Inspect the tine shaft to see
which side is jammed.
10. Wearing gloves, remove the clip pin and washer. Then
slide the tines off the tine shaft.
11. Wearing gloves, remove debris or other obstructions
wrapped around the tine shaft.
12. Once the jam is clear, clean the tine shaft of any dirt with
a damp rag.
NOTE: When in "HI" mode, runtime will be decreased as
compared to when in "LO"mode.
Speed Control Switch (Fig.A)
The CMCTL320 gives you the choice to operate tines at a
low speed for hard or compacted soil, or accelerate the tine
speed for existing loose soil.
For maximum tine speed, push the speed control
switch
11
forward toward the auxillary handle
3
into
the "HI" position. This mode is best to till through loose
soil and for applications that need higherRPM.
For slower tine speed and more power, pull the
speed control switch back toward the battery housing
5
into the "LO" position. This mode is best for hard or
compacted soils.
Switching Trimmer On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the trigger in the
onposition.
1. To turn the appliance on, press the lock‑off button
9
and
then squeeze the trigger
10
. Once the unit is running,
you may release the lock‑off button.
2. To turn the appliance off, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig.I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
8
and one hand on the auxiliary handle
3
.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.H)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack
4
into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle
and slide it into the handle until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
release button
6
and firmly pull the battery pack out of
the tool handle. Insert it into the charger as described in
the charger section of thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: Before Landscaping or Tilling, inspect and
ensure there are no exposed or buried cables, pipes or
other objects that may create a hazard or interfere with
operating the edger. Set depth to only that required for
the job. Do not overload. If tool slows, pull back slightly
and wait until blade comes up to normalspeed.
background
ENGLISH
10
Versatrack™ (Fig. R)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑upcan causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
do not use a damaged Versatrack™ integral hang hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
integral hang hook or Versatrack™ Trackwall will not
support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
DO NOT suspend tool overhead or suspend objects
from the integral hang hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the integral hanghook.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook
is intended to mount the tool onto a Versatrack™
Trackwall rail. Do not use the integral hang hook to
mount the tool to any othersurface.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is not
a belthook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to not
exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
WARNING: Before using the tool make sure that
the Versatrack™ integral hang hook is returned to its
originalposition.
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove the battery pack and
removeaccessories.
2. Flip or pull open the integral hang hook
21
. It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
NOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than those
offered by
CRAFTSMAN
, have not been tested with
this product, use of such accessories with this product
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN
recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
13. The tines are keyed and only correctly install one way so
that the hole for the clip pin is exposed as shown in fig. X.
14. Wearing gloves, slide the tine onto the tine shaft and
install the washer and then the clip pin.
Preventing Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that
greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the
tool in areas where fertilizers or chemicals have been used,
the tool should be cleaned immediately afterwards. Wipe
all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only
metal parts with a light petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or squirt it
with ahose.
background
11
ENGLISH
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty, CRAFTSMAN tools are covered
byour:
2YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN
BATTERYPACKS
CMCB201, CMCB209, CMCB2011, CMCB2015
3YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN
BATTERYPACKS
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
background
FRANÇAIS
12
PAS utiliser les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
3 . Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des
zoneshumides.
4 . Gardez tous les passants éloignés : à une distance
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants.
5 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent
se coincer dans les pièces mobiles. Les gants et les
chaussures à semelles en caoutchouc solides sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
6 . Portez toujours une protection des yeux ‑ portez
une protection des yeux approuvée ANSI Z87.1 en
tout temps lorsque le bloc‑piles est installé. Utilisez
également un masque facial ou antipoussière et une
protection auditive. Les lunettes de sécurité et les
protections auditives sont en vente dans votre Centre
de service ou établissement d’entretien agréé local.
7 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
8 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas transporter
avec votre doigt sur la gâchette si la pile est installée.
9 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
10 . Ne pas sétirer : maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
11 . Demeurez vigilant : regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. NE PAS utiliser sous
l’influence de l’alcool ou de drogues, ou si vous êtes
fatigué ou malade.
12 . Empêchez le démarrage involontaire. Assurez‑
vous que la gâchette est en position Arrêt avant de
brancher à une source d’alimentation et/ou un bloc‑
piles, lorsque vous ramassez ou transportez l'outil.
Transporter l’appareil avec votre doigt sur la gâchette ou
mettre sous tension des outils électriques dont la gâchette
est en marche favorise les accidents.
13 . Débranchez l’appareil Retirez le bloc‑piles lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant de réparer, lorsque vous changez
les accessoires comme les lames et autres.
14 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur: lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
15 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure.
Suivez les instructions pour lubrifier et remplacer les
accessoires. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes
de graisse et de poussière.
16 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou
une autre pièce qui est endommagé doit être
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure
:
Avant toute utilisation, assurez‑vous que toutes
les personnes qui utilisent cet appareil lisent et
assimilent toutes les consignes de sécurité et les
autres renseignements de sécurité compris dans le
présent manuel.
Conservez ces instructions et consultez‑les souvent.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation doutils de
jardinage électriques, les mesures de précaution de
base devraient toujours être prises pour réduire la
possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures,
en suivant les recommandations suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1 . Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones encombrées ou sombres favorisent les accidents.
2 . Évitez les environnements dangereux : NE PAS utiliser
des outils dans des endroits humides ou mouillés. NE
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Votre CRAFTSMAN, CMCTL320 a été conçue pour un usage
domestique et grand public uniquement.
NE PAS utiliser en conditions humides ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cet outil.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
background
FRANÇAIS
13
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC courant continu
...................... Fabrication de
classe I (relié à la
terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
TR/MIN ............... tours par minute
sfpm ................... pieds surface par
minute
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque cache‑poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec la poussière
provenant du ponçage mécanique, du sciage, de
l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de
construction. Portez des vêtements protecteurs et
lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau.
Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos
yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des
produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION:
Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement être renversés.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent
et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais l’outil
électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT: Portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. Utilisez également un masque
facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
soigneusement vérifié afin de déterminer s’il
fonctionnera correctement et s’il effectuera la
fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui
se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent,
le bris des pièces, le montage et tout autre état qui
peut affecter son utilisation. Une protection ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparée ou remplacée par un centre de services agréé sauf
mention contraire dans ce guide.
17 . Dommages à l’appareil ‑ si l’appareil est frappé ou
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez‑le immédiatement,
retirez le bloc‑piles, vérifiez les dommages et faites‑les
réparer avant toute utilisation ultérieure.
18 . NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou lasperger
avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à
l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez‑le sécher pendant
au moins 48 heures.
19 . NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
20 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
21 . NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
22 . NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des endroits
mouillés.
23 . NE PAS utiliser l’appareil avec la pile sous la pluie.
24 . Retirez la pile ou déconnecter la pile avant de
réparer, nettoyer ou retirer la matière provenant de l’outil
dejardinage.
25 . Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre de
baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de
l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
26 . Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne
pas normalement. Tout outil électrique qui ne peut être
contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
27 . Entreposez les outils arrêtés hors de portée des
enfants et ne laissez pas les personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou ces instructions utiliser
l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
28 . ENTRETIEN - Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur qualifié en utilisant seulement des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
FRANÇAIS
14
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. Lexposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et
sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du
froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé
hors duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
nindique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement dans .
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles nest pas entièrement chargé lorsquil sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
SPM .................... Coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................watts/heure
Ah ....................... ampères/heure
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Fabrication de
classe II (double
isolation)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez des
protections
auditives
..................... Lisez toute la
documentation
..................... Ne pas exposer à
la pluie
background
FRANÇAIS
15
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN .
Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
Le sceau RBRC
MC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à
un centre de service agréé CRAFTSMAN ou
à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC
MC
.
RBRC
MC
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
background
FRANÇAIS
16
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d’une prise de courant et loin
d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de
longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou une table.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers le plafond.
VersaTrack™
AVERTISSEMENT:
Ne pas charger les piles pendant que
le chargeur est suspendu au rail mural.
LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent
être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™
pour de plus amples renseignements.
ou au‑dessus de +40°C (+104°F). Cest important pour
prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela nindique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui séteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc‑piles si
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge séteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. Loutil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et
optimiser son rendement, le recharger à une température
ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger
lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F)
background
FRANÇAIS
17
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.E)
AVERTISSEMENT : s'assurer que l’outil/appareil est en
position « Off » avant d'insérer le bloc‑piles.
REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez‑vous
que le bloc‑piles est complètementchargé.
1. Pour installer le bloc‑piles
12
dans l’outil, alignez le
bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée
de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le
bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il
estenclenché.
2. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
6
et tirez‑le fermement hors de la poignée
de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué
dans la section relative au chargeur du présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT: Avant de réaliser des
aménagements paysagers ou de labourer, inspectez et
vérifiez qu’il n’y a pas de câbles, tuyaux ou autres objets
enfouis, susceptibles de créer un danger ou d’interférer
avec le fonctionnement du coupe‑bordure. Réglez
seulement la profondeur nécessaire pour la tâche. Ne
pas surcharger. Si l’outil ralentit, reculez légèrement et
attendez que la lame revienne à la vitesse normale.
gants pour protéger vos mains lorsque vous
touchez les dents. Les dents sont coupantes.
REMARQUE: Les dents doivent être retirées et nettoyées
après chaque utilisation.
1. Retirez le bloc‑piles de l’appareil. Placez l’appareil sur une
surface plane à niveau.
2. En portant des gants, éliminez tous les excédents
de débris des dents
7
et de l’axe des dents avec un
tournevis ou un bâton.
3. En portant des gants, retirez la goupille du clip
15
et la
rondelle
16
à chaque extrémité de l’axe des dents
17
.
4. En portant des gants, faites glisser les dents hors de
leuraxe.
5. Nettoyez la saleté de l’axe des dents avec un chiffon
humide et laissez sécher.
6. En portant des gants, nettoyez la saleté des dents avec
un chiffon humide et laissez sécher.
7. Les dents sont codées et ne sinstallent correctement que
d’une façon, de sorte que le trou de la goupille du clip
soit exposé comme illustré à la Fig. G.
8. En portant des gants, glissez les dents propres et sèches
sur chaque côté de l’axe des dents propre et sec.
9. En portant des gants, posez la rondelle puis la goupille
du clip de chaque côté de l’axe des dents.
Retirer et installer les dents (Fig. G)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessure corporelle grave, portez toujours des
Fixer la poignée auxiliaire (Fig. F)
1. Retirez le bouton de la poignée
18
et le boulon
19
de la
poignée auxiliaire
3
.
2. Poussez la poignée auxiliaire
3
sur le haut du manche
supérieur
1
comme illustré à la Fig. F.
3. Vissez le boulon de la poignée
19
dans le trou de
montage sur la poignée auxiliaire
3
.
4. Vissez le bouton de la poignée
18
sur le boulon de la
poignée
14
et serrez fermement. Assurez‑vous que la
poignée est en position sécuritaire avant utilisation.
5. Pour ajuster la position de la poignée auxiliaire, desserrez
le bouton de la poignée
18
et faites glisser cette
dernière
3
de haut en bas sur le manche jusqu’à ce
qu’elle se trouve à l’emplacement voulu. Serrez le bouton
de la poignée
18
pour fixer la poignée auxiliaire
3
enposition.
Assembler le manche (Fig.E)
ATTENTION: N’utilisez JAMAIS d’objet pointu pour
écarter des câbles gainés.
1. Retirez le bouton
18
, la rondelle
20
et le boulon à tête
incurvée
19
du trou de montage du tube de poignée.
2. Retirez le ruban adhésif qui fixe le câble gainé interne
auxtubes.
3. Faites glisser le tube supérieur
1
dans le tube inférieur
2
et fixez les tubes de la poignée ensemble avec le bouton,
la rondelle et le boulon à tête incurvée.
REMARQUE: Lorsque vous insérez le boulon pour
la première fois, il peut être nécessaire de le remuer
délicatement pour lui faire passer le câble gainé à
l’intérieur du tube.
AVERTISSEMENT: N’enfoncez pas le boulon avec un
marteau ou tout autre outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et
, retirez le blocs‑piles
avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des
blessures.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 nest pas compatible
avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
background
FRANÇAIS
18
ATTENTION: Restez en ligne droite, évitez de tourner
à gauche ou à droite lorsque les dents sont engagées
dans le sol.
ATTENTION: Ne tentez pas de dégager la chambre
de la lame en échappant ou en tapant l’outil au sol.
Vous pourriez endommager l’appareil. Tenez vos mains
à l’écart des lames lors du nettoyage car ces pièces
deviennent très coupantes pendant le labourage.
1. Placez l’appareil dans la zone de travail avant de le mettre
en marche.
2. Tenez l’appareil avec les dents juste au‑dessus du sol puis
allumez l’appareil.
3. Abaissez les dents au sol en tenant fermement la poignée
auxiliaire et la poignée principale.
4. Tirez le motoculteur en arrière de sorte que les dents
puissent casser plus facilement la surface du sol.
5. Une fois la surface du sol cassée, continuez lentement en
marche avant jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec
les commandes et la manipulation du motoculteur.
6. Labourez le sol faisant chevaucher les sillons. Poussez le
motoculteur en lignes verticales, puis horizontalement
en croisant les lignes verticales pour assurer une
couverturehomogène.
7. Si les dents se bloquent, retirez le bloc‑piles de l’appareil.
8. En portant des gants, retirez l’obstruction des dents.
REMARQUE: Pour certains blocages, vous devrez
utiliser un tournevis ou un bâton pour élimer les débris.
N’essayez pas de dégager les dents en tapant le boîtier
du mécanisme au sol. Vous pourriez tordre les dents ou
endommager l’appareil.
9. Si l’axe des dents se bloque, retirez le bloc‑piles de
l’appareil. Inspectez l’axe des dents pour voir quel côté
est bloqué.
10. En portant des gants, retirez la goupille du clip et la
rondelle. Faites ensuite glisser les dents hors de leur axe.
11. En portant des gants, retirez les débris ou autres
obstructions entourant l’axe des dents.
12. Une fois le blocage dégagé, nettoyer la saleté de l’axe des
dents avec un chiffon humide.
13. Les dents sont codées et ne s’installent correctement que
d’une façon, de sorte que le trou de la goupille du clip
soit exposé comme illustré à la Fig. X.
14. En portant des gants, glissez les dents sur leur axe et
posez la rondelle puis la goupille du clip.
Prévention de la corrosion
Les fertilisants et autres produits chimiques pour le jardin
contiennent des agents qui accélèrent grandement la
corrosion des métaux. Si vous utilisez l’outil dans des zones
où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés,
la il doit être immédiatement nettoyé après. Essuyez toutes
les pièces exposées avec un linge humide. Vous pouvez
lubrifier seulement les pièces métalliques avec une oil légère
à base de pétrole.
Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou
l’asperger avec un tuyau.
Labourage
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez toujours des pantalons longs, des bottes et des
gants. Ne portez pas de short, sandales et n’utilisez pas
cet appareil pieds nus.
AVERTISSEMENT: Gardez les mains, les pieds et
toutes les parties du corps éloignées de zone des dents.
AVERTISSEMENT: Ne portez l’outil qu’avec le bloc‑
piles retiré.
ATTENTION: Vérifiez que la zone de travail est
exempte de grosses pierres, bâtons ou autres objets
susceptibles d’endommager les dents.
ATTENTION: Tenez fermement les deux poignées
pendant le fonctionnement.
ATTENTION: Ne labourez pas un sol excessivement
humide. Un sol excessivement humide colmate
lesdents.
Bouton de réglage de la vitesse (Fig. A)
Le CMCTL320 vous permet d’actionner les dents à basse
vitesse pour les sols durs ou compacts, ou d’accélérer la
vitesse des dents pour un sol déjà meuble.
Pour actionner les dents à la vitesse maximale,
poussez le bouton de réglage de la vitesse
11
vers
la poignée auxiliaire
3
en position «HI». Ce mode est
le meilleur pour labourer un sol meuble et pour les
applications ayant besoin d’un régime moteur plus élevé.
Pour une vitesse plus lente et plus de puissance,
tirez le bouton de réglage de la vitesse vers le
boîtier du bloc-pile
5 en position «LO». Ce mode
est le meilleur pour les sols durs et compacts.
REMARQUE: En mode «HI», la durée d'exécution diminue
comparée à lorsque le coupe‑bordure est en mode «LO».
Mettre en marche et éteindre le coupe‑
bordure (Fig.A)
AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais de verrouiller la
gâchette lorsque l’outil est en marche.
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
de déverrouillage
9
puis sur la gâchette
10
. Une fois
l’outil en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de
déverrouillage.
2. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette.
Position correcte des mains (Fig.I)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main
sur la poignée principale
8
et une main sur la poignée
auxiliaire
3
.
background
FRANÇAIS
19
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez‑vous en ligne sur www.craftsman.com/registration
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant)
par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou
un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
sur le rail mural Versatrack™ à l’aide du crochet de
suspension intégré.
AVERTISSEMENT: Le crochet de suspension intégré
Versatrack™ est conçu pour installer l’outil sur le
rail mural Versatrack™. Ne pas utiliser le crochet
de suspension intégré pour installer l’outil sur toute
autresurface.
AVERTISSEMENT: Le crochet de suspension intégré
Versatrack™ n’est pas un crochet pour courroie.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous suspendez des objets
sur un rail mural Versatrack™, distancez adéquatement
les outils de sorte à ne pas excéder 75lb (35 kg) par
pied linéaire.
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser loutil, assurez‑vous
que le crochet de suspension intégré Versatrack™ est
revenu à sa position originale.
IMPORTANT: Les accessoires Versatrack™ permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail mural Versatrack™.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc‑pile et les accessoires.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
21
.
Il clique lorsqu’il est verrouillé en place.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
muralVersatrack™.
REMARQUE: Les accessoires Versatrack™ pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. R)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’appareil
et retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentelpeut causer
des blessures.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures
graves, ne pas se servir d'un crochet de suspension
intégré Versatrack™ ou d’un rail mural Versatrack™
endommagé. Un crochet de suspension intégré
Versatrack™ ou un rail mural Versatrack™ endommagé
ne supportera pas le poids de l'outil.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l'outil au‑dessus du niveau
de la tête ou suspendre d'autres objets au crochet
de suspension intégré. Suspendez SEULEMENT l’outil
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
CRAFTSMAN appelez au 1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
background
FRANÇAIS
20
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau
ou de main‑d’œuvre sur une période de trois ans à partir
de la date d’achat (deuxans pour les blocs‑piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d’abus ou d’usure normale de l’outil. Pour plus de détails
sur la couverture de la garantie et les informations sur les
réparations sous garantie, visitez www.craftsman.com ou
appelez le 1888331-4569Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires ou dommages causés par des réparations
effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET LAPTITUDE POUR
UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers
et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états
ou les provinces.
En plus de la garantie, les outils CRAFTSMAN sont couverts
par notre:
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 2ANS SUR LES BLOCS
PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB209, CMCB2011, CMCB2015
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 3 ANS SUR LES BLOCS
PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
REMARQUE: La garantie du bloc‑piles est annulée si
le bloc‑piles est altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMANnest pas responsable de toute blessure causée
par une altération et peut intenter des poursuites pour fraude
de garantie dans les limites des lois en vigueur.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous nêtes pas entièrement satisfait de la performance de
votre outil électrique ou de votre cloueuse CRAFTSMAN ,
vous pouvez le retourner dans un délai de 90jours de la date
d’achat avec une preuve d’achat pour un remboursement
complet, sans aucune raison à fournir.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets sur la garantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: Si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez le 1-888-331-4569
pour un remplacement gratuit.
background
ESPAÑOL
21
eléctricos portátiles en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender los vapores.
3 . No use en lluvia o áreas húmedas.
4 . Mantenga a todos los transeúntes alejados – a una
distancia segura del área de trabajo, en especial a niños.
5 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada
o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes
móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela
de hule cuando trabaje al aire libre. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
6 . Siempre use protección para los ojos – Use protección
para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 en todo
momento cuando la batería esté instalada. También
use una careta o máscara de polvo y protección
auditiva. Los anteojos de seguridad y la protección
auditiva están disponibles a un costo adicional
en su Centro de servicio local o centro de servicio
autorizado.
7 . UTILICE EL APARATO CORRECTO ‑ No utilice el aparato
para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
8 . Evite el arranque accidental – No cargue con el dedo en
el gatillo cuando la batería esté instalada.
9 . No fuerce el aparato ‑ Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que se diseñó.
10 . No se estire en exceso –Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
11 . Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. NO opere mientras esté
bajo la influencia de alcohol o drogas, o cuando esté
cansado o enfermo.
12 . Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete
de batería, al levantar o transportar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor
o activar las herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido invita a los accidentes.
13 . Desconecte el aparato Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, y similares.
14 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
los niños.
15 . Mantenga el aparato con cuidado ‑ Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y
grasa.
16 . Revise las partes dañadas ‑ Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente una
protección u otra pieza que esté dañada para
determinar que funcionará correctamente y cumplirá
su función. Revise la alineación de las partes móviles,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con
frecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1 . Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
2 . Evite Ambientes Peligrosos – NO use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas. NO opere aparatos
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Su CRAFTSMAN, CMCTL320 ha sido diseñado para uso
doméstico por el consumidor únicamente.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
background
ESPAÑOL
22
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la
piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN:
Cuando no esté en uso, coloque
la herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con un paquete de batería
grande pueden quedar verticales pero se pueden voltear
fácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y
se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían
quedar atrapados en las partes móviles.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar
su operación. Una protección u otra parte que esté
dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por
un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en
otra parte de este manual.
17 . Daño a la unidad – Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, retire la batería,
revise respecto a daño y solicite que se repare cualquier
daño antes de intentar cualquier operación adicional.
18 . NO sumerja el aparato en agua ni lo salpique con
una manguera. NO permita que entre ningún líquido.
Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
19 . NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
20 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
21 . NO limpie con una lavadora a presión.
22 . NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos.
23 . NO use el aparato operado por batería en la lluvia.
24 . Retire o desconecte la batería antes de dar servicio,
limpiar o retirar material del aparato de jardinería.
25 . No permita que la familiaridad obtenida a partir del
uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado e ignorar los principios de seguridad de
la herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones severas en una fracción de segundo.
26 . No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
27 . Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o estas instrucciones operen la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
28 . SERVICIO- Pida que una persona de reparación
calificada dé servicio a la herramienta eléctrica
usando únicamente partes de reemplazo idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
background
ESPAÑOL
23
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia
background
ESPAÑOL
24
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
Longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de
amperes
American Wire Gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. Los
cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
background
ESPAÑOL
25
Montaje en pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una
mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 1" (25.4mm) de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 0.28–0.35" (7–9mm), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
NOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco o mesa.
NOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia el techo.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado en Trackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101,
se pueden almacenar en el VersaTrack™ Trackwall
deCRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden
por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™
Trackwall para obtener más información.
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C, D)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
Verde rojas parpadearán continuamente mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verde
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura
ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a +40°C
(104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
permanecenapagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
background
ESPAÑOL
26
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.E)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/
aparato esté en la posición de apagado antes de
insertar el paquete debatería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
1. Para instalar el paquete de batería
12
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación
6
y jale firmemente el
paquete de batería fuera de la manija de la herramienta.
Insértelo en el cargador como se describe en la sección
de cargador de estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de realizar trabajos de
jardinería o arado, revise y asegúrese que no haya
cables, tuberías u otros objetos expuestos o enterrados
que puedan crear un peligro o interferir con el
funcionamiento de la bordeadora. Establezca la
profundidad sólo a la requerida para el trabajo. No
sobrecargue. Si la herramienta se desacelera, jale
ligeramente hacia atrás y espere hasta que la cuchilla
alcance la velocidad normal.
1. Retire el paquete de batería del aparato. Coloque el
aparato sobre una superficie nivelada plana.
2. Usando guantes, limpie el exceso de residuos o
suciedad de las púas
7
y el eje de los dientes con un
destornillador o un palo.
3. Con guantes, retire el pasador de sujetador
15
y la
arandela
16
de cada extremo del eje de las púas
17
.
4. Usando guantes, deslice las púas fuera del eje de las púas.
5. Limpie el eje del diente de cualquier suciedad con un
trapo húmedo y déjelo secar.
6. Usando guantes, limpie las púas de cualquier suciedad
con un trapo húmedo y deje secar.
7. Los dientes están enchavetados y sólo se instalan
correctamente de una manera, de modo que el orificio
para el pasador del sujetador quede expuesto como se
muestra en la Fig. G.
8. Con guantes, deslice las púas limpias y secas a cada lado
del eje de púas limpio y seco.
9. Usando guantes, instale la arandela y luego el pasador de
sujetador en cada lado del eje de las púas.
Desinstalación e instalación de púas
(Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, use siempre guantes para
proteger sus manos cuando toque las púas. Las
púas son afiladas.
NOTA: Las púas deben retirarse y limpiarse después de
cada uso.
Conexión de manija auxiliar (Fig. F)
1. Retire la perilla de la manija
18
y el perno de la manija
19
de la manija auxiliar
3
.
2. Empuje la manija auxiliar
3
sobre la parte superior del
poste superior
1
como se muestra en la Fig. F.
3. Pase el perno de la manija
19
a través del orificio de
montaje en la manija auxiliar
3
.
4. Enrosque la perilla de la manija
18
en el perno de la
manija
14
y apriete firmemente. Asegúrese que la
manija esté asegurada en su posición antes de usarla.
5. Para ajustar la posición de la manija auxiliar, afloje la
perilla de la manija
18
y deslice la manija auxiliar
3
hacia arriba o hacia abajo del poste hasta que esté en
la ubicación deseada. Apriete la perilla de la manija
18
para asegurar la manija auxiliar
3
en su posición.
Ensamble del poste (Fig.E)
PRECAUCIÓN: NUNCA use un objeto afilado para
mover los cables cubiertos fuera del camino.
1. Retire la perilla
18
, la arandela
20
y el perno de cabeza
curva
19
del orificio de montaje del tubo de la manija.
2. Retire la cinta que sujeta el cable con cubierta interna a
los tubos.
3. Deslice el tubo superior
1
dentro del tubo inferior
2
y
sujete los tubos de la manija con la perilla, la arandela y el
perno de cabeza curva.
NOTA: Cuando inserte el perno por primera vez, puede
ser necesario moverlo con cuidado para que pase el
cable cubierto dentro del tubo.
ADVERTENCIA: No introduzca el perno con un
martillo ni con ninguna otra herramienta.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y
retire el
paquete de batería
antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
NOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VERSATRACK™ TRACKWALL de Craftsman.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
background
ESPAÑOL
27
PRECAUCIÓN: No intente desatascar la cámara de
la cuchilla dejando caer o golpeando la herramienta
en el suelo. Esto puede dañar la unidad. Mantenga
las manos alejadas de las cuchillas cuando limpie, ya
que se desgastan hasta un punto muy afilado durante
el arado.
1. Coloque el aparato en el área de trabajo antes de
encenderlo.
2. Sostenga el aparato con las púas justo fuera del suelo y
luego enciéndalo.
3. Sosteniendo firmemente la manija auxiliar y la manija
principal, baje las púas al suelo.
4. Tire hacia atrás del arado para que las púas puedan
romper más fácilmente la superficie del suelo.
5. Una vez que se haya roto la superficie del suelo, continúe
hacia adelante a un ritmo lento hasta que se familiarice
con los controles y el manejo del arado.
6. Are la tierra en hileras superpuestas. Empuje el arado
en líneas verticales, luego are horizontalmente a
través de las líneas verticales para asegurar una
coberturauniforme.
7. Si las púas se atascan, retire el paquete de baterías
delaparato.
8. Usando guantes, quite la obstrucción de las púas.
NOTA: Para algunos atascos, deberá usar un
destornillador o un palo para eliminar los residuos.
No intente despejar las púas golpeando la caja de
engranajes contra el suelo. Si lo hace, podría doblar las
púas o dañar el aparato.
9. Si el eje de las púas se atasca, retire el paquete de
baterías del aparato. Revise el eje del diente para ver qué
lado está atascado.
10. Usando guantes, retire el pasador del sujetador y la
arandela. Luego deslice las púas fuera del eje de las púas.
11. Con guantes, retire los desechos u otras obstrucciones
envueltas alrededor del eje de la púa.
12. Una vez que se elimine el atasco, limpie el eje de púas de
cualquier suciedad con un trapo húmedo.
13. Las púas están enchavetadas y sólo se instalan
correctamente de una manera, de modo que el orificio
para el pasador del sujetador quede expuesto como se
muestra en la fig. X.
14. Con guantes, deslice el diente en el eje de la púa e instale
la arandela y luego el pasador del sujetador.
Prevención de corrosión
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la
corrosión de los metales. Si utiliza la herramienta en áreas
donde se han utilizado fertilizantes o productos químicos,
la herramienta debe limpiarse inmediatamente después.
Limpie todas las partes expuestas con un paño húmedo.
Puede lubricar sólo las partes metálicas con un aceite a base
de petróleo ligero.
Al limpiar, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con
una manguera.
Arado
ADVERTENCIA: Cuando opere este aparato, use
siempre pantalones largos, botas y guantes. No use
pantalones cortos, sandalias ni opere este aparato
descalzo.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos, los pies y otras
partes del cuerpo lejos del área de púas.
ADVERTENCIA: Solo transporte la herramienta con la
batería extraída.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que el área de trabajo esté
libre de piedras grandes, palos u otros objetos que
puedan dañar los dientes.
PRECAUCIÓN: Mantenga un agarre firme en ambas
manijas mientras está en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: No are un suelo demasiado húmedo.
La tierra demasiado húmeda obstruirá las púas.
PRECAUCIÓN: Mantenga las líneas rectas, evite girar
a la izquierda o a la derecha mientras las púas están
clavadas en el suelo.
Interruptor de control de velocidad (Fig. A)
El CMCTL320 le da la opción de operar las púas en baja
velocidad para suelo duro o compactado, o acelerar la
velocidad de la velocidad de la púa para suelo suelto existente.
Para velocidad máxima de la púa, empuje el
interruptor de control de velocidad
11
hacia adelante
hacia la manija auxiliar
3
a la posición "HI" (alta). Este
modo es el mejor para arar en suelo suelto y para
aplicaciones que necesitan RPM más altas.
Para desacelerar la velocidad de la púa y más
potencia, jale el interruptor de control de velocidad
hacia atrás hacia el alojamiento de batería
5
a la posición
"LO" (baja). Este modo es el mejor para suelos duros o
compactados.
NOTA: Cuando está en modo "HI", el tiempo de operación
se disminuirá conforme se compara cuando está en el
modo "LO".
Encendido y apagado de podadora (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el gatillo en
la posición de encendido.
1. Para encender el aparato, oprima el botón de bloqueo de
apagado
9
y después apriete el gatillo
10
. Una vez que
la unidad esté en operación, puede liberar el botón de
bloqueo de apagado.
2. Para apagar el aparato, libere el gatillo.
Posición Adecuada de las Manos (Fig.I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
8
y la otra sobre la manija auxiliar
3
.
background
ESPAÑOL
28
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMANCRAFTSMAN u en un centro de
mantenimiento autorizado CRAFTSMANCRAFTSMAN.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
ADVERTENCIA: El gancho integral para colgar
Versatrack™ está diseñado para montar la herramienta
en un riel Trackwall de Versatrack™. No use el gancho
de colgar integral para montar la herramienta en
ninguna otra superficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral
Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente las
herramientas para no exceder 75 lbs (35 kg) por pie
lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
asegúrese que el gancho de colgar integral Versatrack™
vuelva a su posición original.
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire el paquete de batería y
retire los accesorios.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
21
. Hace clic
cuando está bloqueado en su posición.
3. Monte el gancho para colgar integral al Trackwall
deVersatrack™.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a partir
de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si
necesita ayuda para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN, llame al 1-888- 331- 4569.
Versatrack™ (Fig. R)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidentalpuede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
integral Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar integral Versatrack™
o Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho integral.
SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgar integral.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a
los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por CRAFTSMAN con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN llame al 1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
background
ESPAÑOL
29
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col. Remes (229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55) 53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
background
ESPAÑOL
30
Garantía limitada de tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo,
cualquier defecto debido a materiales o mano de obra
defectuosos por tres años desde la fecha de compra para
las herramientas (dos años para baterías). Esta garantía
no cubre falla de partes debido al desgaste normal o
abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de
la cobertura de la garantía e información de reparación
de garantía, visite www.craftsman.com o llame al
1-888-331-4569Esta garantía no se aplica a accesorios o
daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas CRAFTSMAN están
cubiertas por nuestro:
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO EN PAQUETES DE
BATERÍA CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB209, CMCB2011, CMCB2015
3AÑOS DE SERVICIO GRATUITO EN PAQUETES DE
BATERÍA CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
NOTA: La garantía de la batería se anula si se manipula el
paquete de la batería en cualquier manera. CRAFTSMAN
no es responsable por cualquier lesión causada por la
manipulación y puede procesar fraude de garantía hasta la
mayor extensión permitida por la ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su Herramienta eléctrica, o Pistola para clavos CRAFTSMAN
por cualquier razón, puede devolverla dentro de 90 días
desde la fecha de compra con un recibo para un reembolso
completo – no se harán preguntas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1-888-331-4569 para un reemplazo gratuito.
background
background
background
background
NA181670 08/22
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* Li-Ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.

Specifications

Indexed Terms: Cultivator

Craftsman CMCTL320B Questions and Answers