
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Flashlight
Lampe Torche à Batterie
Linterna Inalámbrica
DML812
ADML812
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2
1
3
1
6
3
7
9
10
8
4
4
5
2
5
6
11
13
12
7

3English
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Battery cartridge
2. Red indicator
3. Battery release button
4. Indicator lamps
5. Check button
6. Switch
7. MODE button
8. Flood mode
9. Spot + Flood mode
10. Spot mode
11. Hook
12. Strap
13. Ring
SPECIFICATIONS
Model: DML812 / ADML812
LED Spot : 9W × 1 & Flood : 1 W × 16
Dimensions (L × W × H) 119 mm × 115 mm × 313 mm (4-11/16" × 4-1/2" × 12-3/8")
Rated voltage D.C. 14.4 V/18 V
Net weight 1.2~1.6 kg (2.65~3.53 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• The dimensions are with BL1860B and with the head facing upward.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge
BL1430B / BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
• Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause
injuryand/orre.
Operating time
Battery cartridge Operating time (Approximately)
Spot Flood Spot + Flood Strobe
BL1430B 3.0 hours 2.4 hours 1.9 hours 2.7 hours
BL1815N 2.5 hours 1.9 hours 1.5 hours 2.2 hours
BL1820B 3.0 hours 2.6 hours 2.1 hours 2.9 hours
BL1830 / BL1830B 4.5 hours 3.5 hours 2.9 hours 4.0 hours
BL1840B 6.5 hours 5.0 hours 4.0 hours 5.5 hours
BL1850B 8.5 hours 6.5 hours 5.0 hours 7.0 hours
BL1860B 10 hours 7.5 hours 6.0 hours 8.5 hours
• The operating times in the above table are a rough guideline. They may differ from actual operating times.
• Operating times may differ depending on battery type, charging status, and usage condition.
• Battery cartridge may differ from country to country.

4English
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to
reducetheriskofre,electricshock,andpersonal
injury,includingthefollowing:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the
light to eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover or clog the lit tool with cloth or
carton, etc. Covering or clogging it may cause a
ame.
3. The tool is not waterproof. Do not use it in damp
or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the ashlight head
with tweezers, metal tools, etc.
5. Do not give the tool a shock by dropping,
striking, etc.
6. When the tool is not in use, always switch off
and remove the battery cartridge from the tool.
7. Battery tool use and care
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the machine. Carrying
theappliancewithyourngerontheswitchor
energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
• Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing machine. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
ofbatterypackmaycreateariskofrewhenused
with another battery pack.
• Use appliance only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
createariskofinjuryandre.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
causeburnsorare.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, seek medical help.Liquidejected
from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to
re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outsideofthespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
• Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
• Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
• Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• Do not charge battery in rain, or in wet locations.
• Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
• Do not charge the battery outdoors.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result
in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.

5English
10. The contained lithium ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to non-
compliantproductsmayresultinare,excessive
heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging
it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it
for a long period (more than six months).
FCC caution
For United States
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Changesormodicationsnotexpresslyapprovedbythe
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-005 standard
For Canada
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge (Fig. 1)
CAUTION: Always switch off the tool before
removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery
cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the tool and the
batterycartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and battery
cartridgeandapersonalinjury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.

6English
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity (Fig. 2)
Only for battery cartridges with the indicator
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Lighting up the light (Fig. 3)
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Push the power button to light up the light. To turn off
the light, push the power button again.
NOTE: The appliance turns on at the same mode as the
last setting.
Selecting the mode
During the light is on, press the MODE button to cycle
through spot, ood and spot + ood settings.
Turn on strobe lighting (Fig. 4)
Press and hold the MODE button until the appliance
turns strobe mode. To turn off the strobe mode, simply
press MODE button.
Battery protection system
The tool is equipped with the protection system, which
automatically cuts off the output power for long service
life. The light goes off during operation when the
remaining battery capacity gets low. This is caused by
the activation of the protection system and does not
show trouble. Remove the battery cartridge from the tool
and charge it.
Head angle (Fig. 5)
CAUTION: When changing the head angle, be
careful not to pinch your ngers between the head
and the tool body.
Theheadanglecanbeadjustedin4stages.
Hook (Fig. 6)
CAUTION: When raising the hook, be careful
not to pinch your ngers between the hook and
the tool body.
Shoulder Strap (Fig. 7)
The shoulder strap can be installed by clips at both
ends.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

7English
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

8Français
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
Explication de la vue générale
1. Cartouche de pile
2. Voyant rouge
3. Bouton de déverrouil-
lage de la batterie
4. Voyants lumineux
5. Boutondevérica-
tion
6. Interrupteur
7. Bouton MODE
8. Mode Inondation
9. Mode Éclairage + Inonda-
tion
10. Mode Éclairage
11. Crochet
12. Sangle
13. Anneau
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DML812 / ADML812
DEL Éclairage : 9 W × 1 et Innondation : 1 W × 16
Dimensions (L × L × H) 119 mm × 115 mm × 313 mm (4-11/16 po × 4-1/2 po × 12-3/8 po)
Tension nominale C.c. 14,4 V/18 V
Poids net 1,2~1,6 kg (2,65~3,53 lb)
• Enraisondenotreprogrammederechercheetdéveloppementencontinu,lesspécicationsci-inclusespeuvent
êtremodiéessanspréavis.
• Les caractéristiques techniques peuvent varier d'un pays à l'autre.
• Les dimensions sont pour BL1860B et la tête vers le haut.
• Le poids peut varier en fonction de l'accessoire ou des accessoires, y compris la cartouche de pile. La combinai-
son la plus légère et la plus lourde, selon la procédure EPTA 01/2014, est indiquée dans le tableau.
Cartouche de pile applicable
BL1430B/BL1815N/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
• Certaines des cartouches de pile énumérées ci-dessus peuvent ne pas être offertes dans votre région de rési-
dence.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de pile énumérées ci-dessus. L'utilisation de toute
autre cartouche de pile peut provoquer des blessures ou un incendie.
Durée de fonctionnement
Cartouche de pile Temps de fonctionnement (approximatif)
Éclairage Inondation Éclairage + Inondation Strobe
BL1430B 3,0 heures 2,4 heures 1,9 heures 2,7 heures
BL1815N 2,5 heures 1,9 heures 1,5 heures 2,2 heures
BL1820B 3,0 heures 2,6 heures 2,1 heures 2,9 heures
BL1830 / BL1830B 4,5 heures 3,5 heures 2,9 heures 4,0 heures
BL1840B 6,5 heures 5,0 heures 4,0 heures 5,5 heures
BL1850B 8,5 heures 6,5 heures 5,0 heures 7,0 heures
BL1860B 10 heures 7,5 heures 6,0 heures 8,5 heures
• Les durées de fonctionnement indiquées dans le tableau ci-dessus sont données à titre indicatif. Elles peuvent
différer des durées de fonctionnement réelles.
• Les durées de fonctionnement peuvent varier en fonction du type de pile, de l'état de la charge et des conditions
d'utilisation.
• La cartouche de pile peut différer d'un pays à l'autre.

9Français
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM-
PORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'outils
électriques, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être prises pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessures corpo-
relles, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
1. Ne regardez pas dans la lumière ou n'exposez
pas la lumière aux yeux. Cela peut endommager
les yeux.
2. Ne couvrez pas ou n'obstruez pas l'outil allumé
avec un linge ou un carton, etc. Le recouvrir ou
l'obstruerpeutprovoqueruneamme.
3. L'outil n'est pas étanche. Ne l'utilisez pas dans
des endroits humides ou mouillés. Ne l'exposez
pas à la pluie ou à la neige. Ne le rincez pas à
l'eau.
4. Ne touchez pas l'intérieur de la tête de la lampe
de poche avec des pinces, des outils métal-
liques, etc.
5. Ne donnez pas de choc à l'outil en le faisant tom-
ber, en le frappant, etc.
6. Lorsque l'outil n'est pas utilisé, toujours éteindre
et retirer la cartouche de pile de l'outil.
7. Utilisation et entretien de l'outil sur pile
• Empêchez tout démarrage accidentel. Assu-
rez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de brancher le bloc de batteries, de
ramasser ou de transporter la machine. Le fait de
transporter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur
ou d'alimenter l'appareil avec l'interrupteur en marche
risque d'entraîner des accidents.
• Débranchez la batterie de l'appareil avant d'effec-
tuer des réglages, de changer des accessoires ou
de ranger l’appareil De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de mettre en marche
l'appareil accidentellement.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-pile peut entraîner un risque d'incendie s'il est
utilisé avec un autre bloc-pile.
• N'utilisez l'appareil qu'avec des batteries spé-
cialement conçues à cet effet. L'utilisation de tout
autre bloc-pile peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
• Lorsque le bloc-pile n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques, tels que trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent
établir la connexion d'une borne à une autre.
Court-circuiter les bornes de la pile ensemble peut
causer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez-vous à grande
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la pile
peut causer une irritation ou des brûlures.
• N'utilisez pas un bloc-pile ou un appareil endom-
magé ou modié. Les piles endommagées ou
modiées peuvent présenter un fonctionnement
imprévisible et provoquer un incendie, une explo-
sion ou un risque de blessure.
• N'exposez pas un bloc-pile ou un appareil à un
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la pile ou l'appareil en dehors de la
zone de température spéciée dans ces instruc-
tions. Une charge incorrecte ou à des températures
àl'extérieurdelaplagespéciéepeutendommager
la pile et augmenter le risque d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
• Ne modiez pas l'appareil ou le bloc-pile, et
n'essayez pas de les réparer vous-même, sauf
comme indiqué dans les instructions d'utilisation
et d'entretien.
• Ne jetez pas la (les) pile(s) au feu. La cellule peut
exploser.Vériezlescodeslocauxpourd'éventuelles
instructions spéciales d'élimination.
• N'ouvrez pas et ne morcelez pas la (les) batte-
rie(s). L'électrolyte libéré est corrosif et peut endom-
mager les yeux ou la peau. Il peut être toxique en cas
d'ingestion.
• Ne chargez pas la pile sous la pluie ou dans des
endroits mouillés.
• Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise
du chargeur et les bornes du chargeur avec les
mains mouillées.
• Ne chargez pas la pile à l'extérieur.
Consignes de sécurité importantes
pour la cartouche de pile
1. Avant d'utiliser la cartouche de pile, lisez toutes
les instructions et les mises en garde sur (1) le
chargeur de pile, (2) la pile et (3) le produit utili-
sant une pile.
2. Ne démontez pas la cartouche de pile.
3. Si le temps de fonctionnement est devenu ex-
cessivement plus court, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil. Cette situation peut entraîner
un risque de surchauffe, de brûlures et même
d'explosion.
4. Si de l'électrolyte entre dans vos yeux, rincez-les
à l'eau claire et consultez immédiatement un mé-
decin. Cet incident pourrait entraîner une perte
de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de pile :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.

10 Français
(2)
Évitez de ranger la cartouche de piles dans un
contenant avec d'autres objets métalliques,
tels que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la cartouche de pile à l'eau ou
à la pluie.
Un court-circuit de la pile peut causer un ux de
courant important, une surchauffe, des brûlures
possibles et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil et la cartouche de pile dans
des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne pas incinérer la cartouche de pile, même si
elle est gravement endommagée ou complète-
ment usée. La cartouche de pile peut exploser
lorsque jetée dans un feu.
8. Veillez à ne pas faire tomber la pile ou à la frap-
per.
9. N'utilisez pas une pile endommagée.
10. Les piles au lithium-ion sont soumises aux exi-
gences de la législation en matière de marchan-
dises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par des tiers ou
des agents de transport par exemple, des exigences
particulières en matière d'emballage et d'étiquetage
doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article à expédier, il faut
consulter un expert en matières dangereuses.
Veuillezégalementrespecterlesréglementations
nationales probablement plus détaillées.
Attachezoumasquezlescontactsouvertsetembal-
lezlebloc-piledemanièreàcequ'ilnepuissepas
se déplacer dans l'emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la cartouche de pile,
retirez-la de l'outil et mettez-la dans un endroit
sûr. Respectez les réglementations locales rela-
tives à l'élimination des piles.
12. N'utilisez les piles qu'avec les produits men-
tionnés par Makita. L'installation des piles sur des
produits non conformes peut provoquer un incendie,
une chaleur excessive, une explosion ou une fuite
d'électrolyte.
13. Si l'outil n'est pas utilisé pendant une longue
période, la pile doit être retirée de l'outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que des piles
Makita d'origine. L'utilisation de piles Makita non
authentiques,oudepilesquiontétémodiées,peut
entraîner l'éclatement de la pile et provoquer des in-
cendies, des blessures corporelles et des dommages.
Cela annulera également la garantie de Makita pour
l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de vie maximale de la pile
1. Chargez la cartouche de pile avant de la déchar-
ger complètement. Arrêtez toujours le fonction-
nement de l'outil et chargez la cartouche de la
pile lorsque vous remarquez une réduction de la
puissance de l'outil.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de pile
complètement chargée. Une surcharge réduit la
durée de vie de la pile.
3. Chargez la cartouche de pile à température
ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez refroidir une cartouche de pile chaude
avant de la recharger.
4. Chargez la cartouche de pile si vous ne l'utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).
Mise en garde de la FCC pour
une utilisation aux États-Unis
Cet appareil est conforme à l'article 15 du règlement de
la FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nui-
sibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui peuvent causer
un fonctionnement non désiré.
Toutchangementoutoutemodicationnonexpressé-
ment approuvé par la partie responsable de la confor-
mité pourrait annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser
l'équipement.
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites d'un appareil numérique de classe
B, conformément à l’article 15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protec-
tion raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il
n'est pas installé et utilisé conformément aux instruc-
tions, peut causer des interférences nuisibles aux com-
munications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à la réception de la radio ou de
la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
en rallumant l'équipement, on suggère à l'utilisateur de
tenter de corriger ces interférences par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
- Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
- Augmentezladistanceentrel'équipementetle
récepteur.
- Branchezl'équipementdansuneprisedecourantsur
un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
- Consultezledétaillantouuntechnicienradio/TV
expérimenté pour obtenir de l'aide.
Norme ICES-005
Pour le Canada
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)

11 Français
DESCRIPTION FONC-
TIONNELLE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l'outil est éteint et que la cartouche de pile est
retirée avant de régler ou de vérier la fonction de
l'outil.
Montage ou démontage de la car-
touche de pile (Fig. 1)
ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant
de retirer la cartouche de pile.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la
cartouche de batterie lorsque vous installez ou
retirez la cartouche de pile. Sivousnetenezpas
fermement l'outil et la cartouche de pile, ils risquent
de glisser de vos mains et d'endommager l'outil et
la cartouche de pile et de provoquer des blessures
corporelles.
Pour retirer la cartouche de pile, faites-la glisser de
l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la
cartouche.
Pourinstallerlacartouchedepile,alignezlalanguette
de la cartouche de pile avec la rainure du boîtier et
glissez-laenplace.Insérez-lajusqu'àentendreun
déclic.Sivouspouvezvoirl'indicateurrougesurlecôté
supérieur du bouton, la cartouche n'est pas complète-
ment verrouillée.
ATTENTION : Installez toujours la cartouche
de pile complètement jusqu'à ce que l'indicateur
rouge ne soit plus visible. Si ce n'est pas le cas,
elle pourrait tomber accidentellement de l'outil et vous
blesser ou blesser quelqu'un autour de vous.
ATTENTION : Ne forcez pas pour installer
la cartouche de pile. Si la cartouche ne glisse pas
facilement, elle n'est pas insérée correctement.
Indication de la capacité restante
de la pile (Fig. 2)
Uniquement pour les cartouches de pile avec
indicateur
Appuyezsurleboutondevéricationdelacartouche
de pile pour indiquer la capacité restante de la pile. Les
voyants lumineux s'allument pendant quelques se-
condes.
Voyants lumineux
Capacité restante
Éclairé Arrêt
Clignotant
75 % à 100 %
50% à 75%
25% à 50%
0% à 25%
Chargezlapile.
La pile a peut-être mal
fonctionné.
REMARQUE : Selon les conditions d'utilisation et la
température ambiante, l'indication peut différer légère-
ment de la capacité réelle.
Allumage de la lumière (Fig. 3)
ATTENTION : Ne regardez pas dans la
lumière ou ne voyez pas directement la source de
lumière.
Appuyezsurleboutond'alimentationpourallumerla
lumière.Pouréteindrelalumière,appuyezànouveau
sur le bouton d'alimentation.
REMARQUE : L'appareil s'allume dans le même mode
que le dernier réglage.
Sélection du mode
Lorsquelalumièreestallumée,appuyezsurlebouton
MODEpourfairedélerlesréglagesÉclairage, Inon-
dation et Éclairage + Inondation.
Allumez l'éclairage stroboscopique
(Fig. 4)
AppuyezsurleboutonMODEetmaintenez-leenfoncé
jusqu'à ce que l'appareil passe en mode Strobe. Pour
désactiver le mode Strobe,appuyezsimplementsurle
bouton MODE.
Système de protection de la pile
L'outil est équipé d'un système de protection qui
coupe automatiquement la puissance de sortie pour
une longue durée de vie. Le voyant s'éteint pendant
le fonctionnement lorsque la capacité restante de la
pile est faible. Ceci est dû à l'activation du système de
protectionetneprésenteaucunproblème.Retirezla
cartouchedebatteriedel'outiletchargez-la.

12 Français
Angle de la tête (Fig. 5)
ATTENTION : Lorsque vous changez l'angle
de la tête, veillez à ne pas vous pincer les doigts
entre la tête et le corps de l'outil.
L'angle de la tête peut être réglé en 4 niveaux.
Crochet (Fig. 6)
ATTENTION : Lorsque vous soulevez le cro-
chet, veillez à ne pas vous pincer les doigts entre
le crochet et le corps de l'outil.
Bretelle (Fig. 7)
La bretelle peut être installée par des pinces aux deux
extrémités.
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant toute inspection ou tout
entretien, assurez-vous toujours que l'outil est
éteint et que la cartouche de pile est retirée.
AVIS : N'utilisez jamais de gazoline, d'essence, de
diluant, d'alcool ou autre. Ces produits pourraient
causer une décoloration, une déformation ou des
ssures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, tout autre entretien ou ajuste-
ment doivent être effectués par des centres de service
autorisés par Makita ou des centres de service d'usine,
toujours avec des pièces de rechange de Makita.
ACCESSOIRES FACUL-
TATIFS
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
sont recommandés pour une utilisation avec votre
outil de Makita spécié dans ce manuel. L'utilisation
d'autres accessoires ou pièce peut présenter un risque
deblessure.Utilisezunaccessoireouunepièceuni-
quement pour les raisons indiquées..
Sivousavezbesoind'aidepourplusdedétailsconcer-
nantcesaccessoires,demandezàvotrecentrede
service local de Makita.
• Pile et chargeur Makita d'origine
REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent
être inclus dans l'ensemble d'outils comme acces-
soires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
GARANTIE LIMITÉE DE MAKITA
Référez-vousàlagarantieenannexepourconnaître
les plus récentes conditions de garantie applicable à ce
produit.Silagarantien’estpasannexée,référez-vous
aux renseignements de garantie détaillés sur notre site
Web national indiqué ci-dessous.
États-Unis d'Amérique : www.makitatools.com
Canada : www.makita.ca
Autres pays : www.makita.com

13 Español
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de la vista general
1. Cartucho de batería
2. Indicador rojo
3. Botón de liberación de
la batería
4. Lámparas indicadoras
5. Botóndevericación
6. Interruptor
7. Botón MODE (modo)
8. Modo de inundación
9. Modo foco + inundación
10. Modo foco
11. Gancho
12. Correa
13. Aro
ESPECIFICACIONES
Modelo: DML812 / ADML812
LED Foco: 9 W × 1 e Inundación: 1 W × 16
Medidas (largo × ancho × altura) 119 mm × 115 mm × 313 mm (4-11/16" × 4-1/2" × 12-3/8")
Tensión nominal C.C. 14,4 V/18 V
Peso neto 1,2 kg~1,6 kg (2,65 lb~3,53 lb)
• Debidoanuestroprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesenestedocumentoestán
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Lasespecicacionespuedendiferirdeunpaísaotro.
• Las dimensiones se miden con BL1860B y con la cabeza hacia arriba.
• El peso puede variar dependiendo del/de los accesorio(s), incluido el cartucho de batería. La combinación más
liviana y la más pesada, según el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería correspondiente
BL1430B / BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
• Es posible que algunos de los cartuchos de batería mencionados anteriormente no estén disponibles según su
área de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los cartuchos de batería mencionados anteriormente. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede causar lesiones y/o incendio.
Tiempo de funcionamiento
Cartucho de batería Tiempo de funcionamiento (aproximadamente)
Foco Inundación Foco + Inundación Estroboscópico
BL1430B 3,0 horas 2,4 horas 1,9 horas 2,7 horas
BL1815N 2,5 horas 1,9 horas 1,5 horas 2,2 horas
BL1820B 3,0 horas 2,6 horas 2,1 horas 2,9 horas
BL1830 / BL1830B 4,5 horas 3,5 horas 2,9 horas 4,0 horas
BL1840B 6,5 horas 5,0 horas 4,0 horas 5,5 horas
BL1850B 8,5 horas 6,5 horas 5,0 horas 7,0 horas
BL1860B 10 horas 7,5 horas 6,0 horas 8,5 horas
• Los tiempos de funcionamiento en la tabla anterior son una guía aproximada. Pueden diferir de los tiempos de
funcionamiento reales.
• Los tiempos de funcionamiento pueden variar según el tipo de batería, el estado de la carga y las condiciones de
uso.
• El cartucho de la batería puede diferir de un país a otro.

14 Español
ADVERTENCIAS DE SE-
GURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctri-
cas, siempre se deben seguir las precauciones bási-
cas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo
lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO-
NES.
1. No mire directamente a la luz ni apunte la luz a
los ojos. Los ojos pueden lesionarse.
2. No cubra ni obstruya la herramienta encendida
con un paño o cartón, entre otros. Cubrirla u
obstruirla puede causar un incendio.
3. La herramienta no es a prueba de agua. No la
use en lugares mojados o húmedos. No la deje
expuesta a la lluvia o la nieve. No la lave con
agua.
4. No toque el interior de la cabeza de la linterna
con pinzas, herramientas metálicas, entre otros.
5. No permita que la herramienta se caiga, se gol-
pee, etcétera.
6. Cuando la herramienta no esté en uso, apague
y extraiga siempre el cartucho de batería de la
herramienta.
7. Usos y cuidados de la herramienta a batería
• Evite el encendido involuntario. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la batería, levantar o trans-
portar la máquina. Transportar el aparato con el
dedo en el interruptor, o alimentar el aparato con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
• Desconecte la batería del aparato antes de
realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o
almacenar la máquina. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender el aparato
accidentalmente.
• Recárguelo solo con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para
determinado tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otra batería.
• Utilice el aparato solo con las baterías especíca-
mente indicadas. El uso de cualquier otro paquete
de baterías puede conllevar riesgo de lesiones e
incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como clips de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que puedan crear
una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quema-
duras o un incendio.
• En condiciones de mal uso, de la batería puede
salir líquido; evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido que sale de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un aparato que esté
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden tener un comportamiento
impredecible que puede causar incendio, explo-
sión o riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego o a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego
o a una temperatura por encima de 130 ºC (265
ºF) puede causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería ni el dispositivo fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicadopuededañarlabateríayaumentarel
riesgo de incendio.
• El mantenimiento debe ser realizado por un téc-
nico calicado utilizando solo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se respete la seguri-
dad del producto.
•No modique ni intente reparar el aparato o la
batería, excepto como se indica en las instruccio-
nes de uso y de cuidados.
• No tire la(s) batería(s) al fuego para desecharlas
La celda puede explotar. Consulte los códigos locales
para conocer posibles instrucciones especiales de
desecho.
• No rompa la(s) carcasa(s) de la(s) batería(s) ni
intente abrirla(s). El electrolito liberado es corrosivo
ypuedecausardañosenlosojosolapiel.Puedeser
tóxico si se ingiere.
• No cargue la batería bajo la lluvia o en lugares
húmedos.
• No manipule el cargador, incluido el enchufe del
cargador, y los terminales del cargador con las
manos húmedas.
• No cargue la batería en la intemperie.
Instrucciones de seguridad impor-
tantes para el cartucho de batería
1. Antes de usar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución en (1)
el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el
producto que usa la batería.
2. No desmonte el cartucho de la batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente más corto, deje de operar el
aparato de inmediato. Puede haber un riesgo
de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso una explosión.
4. Si el electrolito le entra en los ojos, enjuáguese-
los con agua potable y busque atención médica
de inmediato. Podría producirse pérdida de la
visión.
5. No provoque cortocircuitos en el cartucho de la
batería:
(1) No toque los terminales con ningún material
conductor.

15 Español
(2) Evite almacenar el cartucho de la batería en
un recipiente con otros objetos metálicos
como clavos, monedas, etcétera.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua
o a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar un
gran ujo de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una avería.
6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50 ºC (122 ºF).
7. No incinere el cartucho de la batería aunque esté
gravemente dañado o esté completamente des-
gastado. El cartucho de la batería puede explotar
en caso de incendio.
8. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la
batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de iones de litio contenidas están
sujetas a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
En los transportes comerciales, por ejemplo, por
terceros, deben observarse requisitos especiales en
el embalaje y el etiquetado.
Para la preparación del artículo que se transporta,
se requiere consultar a un experto en materiales
peligrosos.
Por favor, observe también las regulaciones nacio-
nales que, posiblemente, sean más detalladas.
Tape o enmascare los contactos abiertos y empa-
que la batería de tal manera que no pueda moverse
en el embalaje.
11. Cuando deseche el cartucho de batería, retírelo
del aparato y deséchelo en un lugar seguro. Siga
las normas locales relativas al desecho de la
batería.
12. Utilice las baterías únicamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de
las baterías en productos que incumplen las normas
puede provocar incendios, calor excesivo, una
explosión o una fuga de electrolitos.
13. Si el aparato no se utiliza durante un largo perío-
do, la batería debe retirarse del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES.
PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías
originales Makita. El uso de baterías Makita no origi-
nales, o de baterías que hayan sido alteradas, puede
causar la explosión de la batería, incendios, lesiones
personalesydaños.Tambiénanularálagarantíade
Makita para la herramienta y el cargador.
Consejos para conservar la máxi-
ma duración de la batería
1. Cargue el cartucho de la batería antes de que
se descargue por completo. Detenga siempre
el funcionamiento de la herramienta y cargue el
cartucho de la batería cuando observe menos
potencia en la herramienta.
2. Nunca recargue un cartucho de batería comple-
tamente cargado. La sobrecarga acorta la vida
útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a temperatura
ambiente a 10 ºC - 40 ºC (50 ºF - 104 ºF). Si el
cartucho de batería está caliente permita que se
enfríe antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un período prolongado (más de seis
meses).
Precaución de la FCC
de los Estados Unidos
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC. La manipulación está sujeta a las dos condi-
ciones siguientes:
(1)queestedispositivonocauseinterferenciasdañinas,
y (2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia
recibida, incluida la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Loscambiosolasmodicacionesnoaprobadosex-
presamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha comprobado
que cumple con los límites para un dispositivo digital de
Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas
delaFCC.Estoslímitesestándiseñadosparapropor-
cionar una protección razonable contra interferencias
dañinasenunainstalaciónresidencial.Esteequipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofre-
cuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones,puedecausarinterferenciasdañinasen
las comunicaciones radioeléctricas. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que se pueden determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV
con experiencia para obtener ayuda.
Estándar ICES-005
Para Canadá
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)

16 Español
DESCRIPCIÓN FUNCIO-
NAL
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y de que el cartucho de
la batería se extraiga antes de ajustar o comprobar
la función de la herramienta.
Instalación o extracción del cartu-
cho de la batería (Fig. 1)
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de extraer el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: Sujete rmemente la herra-
mienta y el cartucho de batería al instalar o extraer
el cartucho de batería. Si no se sujetan la herramien-
tayelcartuchodebateríarmemente,esposibleque
selesescapedelasmanosysedañenlaherramienta
y el cartucho de batería y ocurra una lesión personal.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón en la parte frontal
del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y
deslícela hasta que quede en su lugar. Insértela hasta
quequedejaensulugaryescucheunbreveclic.
Si puede ver el indicador rojo en la parte superior del
botón,noestácompletamenteja.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no se pueda
ver el indicador rojo. Si no es así, puede caerse
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones a
usted o a alguien a su alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería por la fuerza. Si el cartucho no se desliza
fácilmente, no se está insertando correctamente.
Indicación de la capacidad restan-
te de la batería (Fig. 2)
Solo para cartuchos de batería con el indica-
dor
Presioneelbotóndevericacióndelcartuchodebatería
para indicar la capacidad restante de la batería. Las
luces indicadoras se encienden durante unos segundos.
Lámparas indicadoras
Capacidad restante
Iluminado Apagado Parpadeando
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la batería.
Es posible que la batería
no haya funcionado
correctamente.
AVISO: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación puede diferir
levemente de la capacidad real.
Encendido de la luz (Fig. 3)
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni a la fuente
de luz directamente.
Presione el botón de encendido para encender la luz.
Para apagar la luz, vuelva a presionar el botón de
encendido.
AVISO: El dispositivo se enciende en el mismo modo
que el del último ajuste.
Selección del modo
Cuando la luz esté encendida, pulse el botón MODE
(modo) para rotar por los ajustes de punto, inundación
y punto + inundación.
Encendido de la iluminación estro-
boscópica (Fig. 4)
Mantenga presionado el botón MODE hasta que el dis-
positivo pase al modo estroboscópico. Para desactivar
el modo estroboscópico, simplemente presione el
botón MODE.
Sistema de protección de la batería
La herramienta está equipada con el sistema de protec-
ción, que corta automáticamente la potencia de salida
para una larga vida útil. La luz se apaga durante el fun-
cionamiento cuando la capacidad restante de la batería
es baja. Esto es causado por la activación del sistema
de protección y no es indicio de un problema. Retire el
cartucho de batería de la herramienta y cárguelo.

17 Español
Ángulo de la cabeza (Fig. 5)
PRECAUCIÓN: Al cambiar el ángulo de la
cabeza, tenga cuidado de no pellizcarse los dedos
entre la cabeza y el cuerpo de la herramienta.
El ángulo de la cabeza se puede ajustar en 4 modos.
Gancho (Fig. 6)
PRECAUCIÓN: Al levantar el gancho, tenga
cuidado de no pellizcarse los dedos entre el gan-
cho y el cuerpo de la herramienta.
Correa de hombro (Fig. 7)
La correa de hombro se puede instalar con los clips en
ambos extremos.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y de que el cartucho
de batería se retire antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, benceno, diluyente,
alcohol o productos similares. Pueden producirse
decoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones y cualquier otro mante-
nimiento o ajuste deben ser realizados por los Centros
autorizados o de Servicio de fábrica de Makita, siempre
usando piezas de reemplazo de Makita.
ACCESORIOS OPCIONA-
LES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o elemen-
tos anexos son recomendados para su uso con su
herramienta Makita especicado en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o elemento anexo
podría presentar un riesgo de lesiones para las
personas. Utilice únicamente los accesorios para el
propósito indicado.
Si necesita ayuda para obtener más detalles con
respecto a estos accesorios, pregunte a su Centro de
Servicio de Makita local.
• Batería y cargador genuinos de Makita
AVISO: Algunos elementos de la lista pueden incluir-
se en el paquete de la herramienta como accesorios
estándares. Pueden diferir de un país a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los
términos de garantía más actuales que aplican a este
producto. Si la hoja de garantía anexa no está disponi-
ble, consulte los detalles de la garantía detallados en el
siguiente sitio web para su país respectivo.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com



Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
DML812-NA3-2111
GER
