Makita DML807 Cordless LED Flashlight

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DML807 photo

User Manual

This is the main product document for model DML807.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
EN Cordless LED Flashlight Instruction manual
PTBR Lanterna LED a bateria Manual de Instruções
FR Lampe torche LED Manuel d’instructions
DE Akku-Lampe Betriebsanleitung
IT Torcia LED a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accu-LED-lamp Gebruiksaanwijzing
ES Linterna LED Inalámbrica Manual de instrucciones
KO 충전식 LED 후레쉬 사용 설명서
DML807
background
2
12
34
5
1
2
3
5
4
6
7
8
9
11
10
background
3
ENGLISH
Parts description
SPECIFICATIONS
Due to our ongoing research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Operating time may differ depending on battery type and usage condition.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
...... Read instruction manual.
................. Indoor use only
.................. Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
................. Do not stare at the operating light
source.
................. Use appropriate shielding or eyes
protection.
................. Take particular care and attention!
............. Only for EU countries
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment
and human health.
Do not dispose of electrical and
electronic appliances or batteries with
household waste!
In accordance with the European
Directive on waste electrical and
electronic equipment and on
accumulators and batteries and waste
1. Battery cartridge
2. Battery release button
3. Red indicator
4. Indicator lamps
5. Check button
6. Light switch
7. Main LED (20 pcs.)
8. Sub LED (1 pc.)
9. Metal hook
10. USB power supply switch
11. USB power supply port
Model
DML807
Major Features
Voltage DC 14.4 V/18 V
LED
Main LED 0.5 W x 20 pcs.
Sub LED 2.0 W x 1 pc.
USB power supply
Port USB A type
Output voltage DC 5 V
Output current 2.1 A
Operating time
(approximately)
Standard battery
cartridge
Main LED (20 pcs.)
when lit
Main LED (10 pcs.)
when lit
Sub LED (1 pc.)
when lit
BL1415 2.0 hours 4.0 hours 6.0 hours
BL1415N 2.5 hours 5.0 hours 8.0 hours
BL1430, BL1430B 4.0 hours 8.5 hours 13 hours
BL1440 6.5 hours 13 hours 21 hours
BL1450 8.0 hours 16 hours 25 hours
BL1460B 9.0 hours 18 hours 28 hours
BL1815 2.5 hours 5.5 hours 8.5 hours
BL1815N 3.5 hours 6.5 hours 10 hours
BL1820, BL1820B 4.5 hours 9.0 hours 14 hours
BL1830, BL1830B 6.5 hours 12 hours 19 hours
BL1840, BL1840B 9.0 hours 18 hours 28 hours
BL1850, BL1850B 11 hours 23 hours 36 hours
BL1860B 14 hours 28 hours 43 hours
Dimensions
(with BL1850B)
with the hook stood L 414 mm x W 79 mm x H 155 mm
with the hook stored L 361 mm x W 79 mm x H 121 mm
Weight (without battery) 0.42 kg
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
4
accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste
electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored
separately and delivered to a separate
collection point for municipal waste,
operating in accordance with the
regulations on environmental
protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric luminaires, basic
safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
CAUTION:
1. When the luminaire is not in use, always switch off,
and unplug/remove the battery cartridge from the
luminaire.
2. Do not cover or clog the lit luminaire with cloth or
carton, etc. Covering or clogging it may cause a flame.
3. Do not use the luminaire in damp or wet locations. Do
not expose the luminaire to rain or snow. Do not wash
it in water.
4. Do not use the luminaire in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
5. Do not look in the LED light or see the source of light
directly.
The lamp was classified at risk Group 2.
a) The lamp or lamp system is in excess of the Exempt
Group and that the viewer related risk is dependent
upon how the users install and use the product;
b) The most restrictive optical radiation hazard and other
optical radiation hazards in excess of Exempt Group.
c) Proper assembly, installation, maintenance and safe
use, including clear warnings concerning precautions
to avoid possible exposure to hazardous optical
radiation.
d) Advice on safe operation procedures and warnings
concerning reasonably foreseeable malpractices,
malfunctions and hazardous failure modes.
e) NOTICE: UV and IR emitted from this product.
f) WARNING: IR emitted from this product.
g) CAUTION: Possibly hazardous optical radiation
emitted from this product.
h) Minimize exposure to eyes or skin. Use appropriate
shielding.
i) Use appropriate shielding or eye protection.
j) Do not stare at operating lamp. May be harmful to the
eyes.
k) Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid
eye exposure.
Electrical safety
1. Do not insert a nail, wire, etc. into USB power supply
port. Otherwise a circuit short may cause smoke and
fire.
2. Do not connect power source to USB port. Otherwise
there is risk of fire. The USB port is only intended for
charging lower voltage device. Always place the cover
onto the USB port when not charging the lower
voltage device.
Battery luminaire use and care
1. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery cartridge may create a risk of fire when used
with another battery cartridge.
2. Use luminaire only with specifically designated battery
cartridges. Use of any other battery cartridges may
create a risk of injury and fire.
3. When the battery cartridge is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, stop
operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the luminaire and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or exceed
50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
background
5
11. The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. For
commercial transports e.g. by third parties, forwarding
agents, special requirement on packaging and
labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations. Tape or mask off open contacts and pack
up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop luminaire operation and charge the
battery cartridge when you notice less luminaire
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge
cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a
long period (more than six months).
Save all warnings and
instructions for future reference.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Installing or removing the battery
cartridge (Fig. 1)
CAUTION:
Always switch off the luminaire before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the luminaire and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the luminaire and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and result
in damage to the luminaire and battery cartridge and a
personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the luminaire
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the luminaire, causing injury to you or someone
around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 2)
(Only for battery cartridges with “B” at the end of the
model number.)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Light switch operations (Fig. 3)
CAUTION:
Do not look in the LED light or see the source of light
directly.
Press the light switch as shown below to change modes.
* The LEDs of the two rows on the opposite side of the
light switch light up.
Metal hook (Fig. 4)
Pivot the metal hook upright before using it.
The hook can be turned at 360° and removed.
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery may
have
malfunctioned.
Main LED (20 pcs.) light up
Main LED (10 pcs.) light up*
Sub LED (1 pc.) light up
OFF
background
6
Connecting USB devices (Fig. 5)
CAUTION:
Connect only devices which are compatible with the
USB power supply port. Otherwise it may cause
malfunction to the battery holder.
This luminaire (with the battery) can work as an external
power supply for USB devices.
Open the cover and connect the USB cable (not included)
with the power supply port of the battery holder. And then
connect the other end of the cable with the device.
Press the USB power supply switch. The switch lights in
green and the USB power supply port (with the battery)
starts to supply DC5V, 2.1A. Press the USB power supply
switch again to turn off the power supply.
NOTE:
Before connecting USB device to the luminaire (with
the battery), always backup your data of USB device.
Otherwise your data may be lost by any possibility.
The luminaire may not supply power to some USB
devices.
When not using or after charging, remove the USB
cable and close the cover.
To save the battery power, the USB power supply
switch will automatically turn off when; 30 minutes is
past since the power supply is finished; or the power
supply is not performed for 30 minutes.
If the remaining battery capacity become lower, the
USB power supply switch will turn off and the power
supply will stop to prevent overdischarging of the
battery. In this case, charge the battery or replace with
new one.
MAINTENANCE
To maintain product safety and reliability, repairs and
maintenance should be carried out by a Makita Authorized
Service Center.
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita luminaire specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. The accessories or
attachments should be used only in the proper and
intended manner.
Shoulder strap
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the luminaire
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
background
7
PORTUGUÊS
Descrição das peças
ESPECIFICAÇÕES
Devido à nossa pesquisa e ao nosso desenvolvimento contínuos, as especificações aqui descritas estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Nota: As especificações podem variar de país para país.
O tempo de operação pode diferir dependendo do tipo de bateria e condição de uso.
Símbolos
A seguir encontram-se os símbolos utilizados no
equipamento.
Certifique-se de que você entende o significado de cada
um antes do uso.
...... Leia o manual de instruções.
................. Uso somente em ambientes internos
.................. Radiação óptica (UV e IV).
Minimize a exposição aos olhos ou
pele.
................. Não fixe os olhos na fonte de luz em
operação.
................. Use proteção apropriada ou proteção
para os olhos.
................. Tenha muito cuidado e preste atenção!
............. Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes
perigosos nos equipamentos, resíduos
de equipamentos elétricos e
eletrônicos, acumuladores e baterias
podem gerar impactos negativos sobre
o meio ambiente e a saúde humana.
1. Bateria
2. Botão de liberação da bateria
3. Indicador vermelho
4. Lâmpadas de indicação
5. Botão de verificação
6. Interruptor de luz
7. LED principal (20 peças)
8. LED substituto (1 peça)
9. Gancho metálico
10. Interruptor de suprimento de
alimentação USB
11. Porta de suprimento de
alimentação USB
Modelo
DML807
Principais características
Voltagem DC 14,4 V/18 V
LED
LED principal 0,5 W x 20 peças
LED substituto 2,0 W x 1 peça
Suprimento de
alimentação USB
Porta USB tipo A
Tensão de saída 5 V CC
Corrente de saída 2,1 A
Tempo de operação
(aproximadamente)
Bateria padrão
LED principal (20
peças) quando aceso
LED principal (10
peças) quando aceso
LED substituto (1 peça)
quando aceso
BL1415 2,0 horas 4,0 horas 6,0 horas
BL1415N 2,5 horas 5,0 horas 8,0 horas
BL1430, BL1430B 4,0 horas 8,5 horas 13 horas
BL1440 6,5 horas 13 horas 21 horas
BL1450 8,0 horas 16 horas 25 horas
BL1460B 9,0 horas 18 horas 28 horas
BL1815 2,5 horas 5,5 horas 8,5 horas
BL1815N 3,5 horas 6,5 horas 10 horas
BL1820, BL1820B 4,5 horas 9,0 horas 14 horas
BL1830, BL1830B 6,5 horas 12 horas 19 horas
BL1840, BL1840B 9,0 horas 18 horas 28 horas
BL1850, BL1850B 11 horas 23 horas 36 horas
BL1860B 14 horas 28 horas 43 horas
Dimensões
(com BL1850B)
com o gancho colocado C 414 mm x L 79 mm x A 155 mm
com o gancho guardado C 361 mm x L 79 mm x A 121 mm
Peso (sem bateria) 0,42 kg
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
8
Não descarte aparelhos elétricos e
eletrônicos ou baterias juntamente com
o lixo doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia
relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrônicos, e a
acumuladores, baterias e os resíduos
destes, bem como sua adaptação
como legislação nacional, resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos,
baterias e acumuladores devem ser
armazenados separadamente e
enviados para um ponto de coleta de
resíduos municipais separado, que
opere em conformidade com as
regulamentações de proteção
ambiental.
Isso é indicado pelo símbolo da lixeira
com um X afixado no equipamento.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
AVISO: Ao usar luminárias elétricas, siga sempre as
precauções básicas de segurança para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico e ferimentos, inclusive as
seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
ATENÇÃO:
1. Quando a luminária não estiver em uso, sempre
desligue e remova a bateria da luminária.
2. Não cubra ou obstrua a luminária com pano ou caixa,
etc. Cobrir ou obstruir a luminária pode causar
chamas.
3. Não use luminárias em locais úmidos ou molhados.
Não exponha a luminária à chuva ou neve. Não lave
na água.
4. Não utilize a luminária em ambientes com perigo de
explosão, tais como próximos a líquidos inflamáveis,
gases ou poeira.
5. Não olhe para a luz LED ou diretamente para a fonte
de luz.
A lâmpada foi classificada no Grupo 2 de risco.
a) A lâmpada ou o sistema de lâmpadas além do Grupo
Isento e o risco relacionado ao observador depende
de como os usuários instalam e utilizam o produto;
b) Perigo de radiação óptica mais restritivo e outros
perigos de radiação óptica além do Grupo Isento.
c) Montagem apropriada, instalação, manutenção e uso
seguro, incluindo avisos claros sobre as precauções
para evitar possível exposição à radiação óptica
perigosa.
d) Aconselhamento sobre os procedimentos de
operação segura e avisos sobre negligências,
funcionamentos defeituosos e modos de falha
perigosos razoavelmente previstos.
e) CUIDADO: Radiação infravermelha (IV) e ultravioleta
(UV) emitidas deste produto.
f) AVISO: Radiação infravermelha (IV) emitida deste
produto.
g) ATENÇÃO: Possível radiação óptica perigosa emitida
deste produto.
h) Minimize a exposição aos olhos ou pele. Use
proteção apropriada.
i) Use proteção apropriada ou proteção para os olhos.
j) Não fixe os olhos na lâmpada de operação. Pode ser
perigoso para os olhos.
k) Pode ocorrer irritação dos olhos ou da pele com a
exposição. Evite a exposição aos olhos.
Segurança elétrica
1. Não insira um prego, arame, etc. na porta de
suprimento de alimentação USB. Caso contrário, um
curto circuito pode causar fumaça ou fogo.
2. Não conecte a fonte de alimentação à porta USB.
Caso contrário, há risco de incêndio. A porta USB é
destinada apenas ao carregamento do dispositivo em
baixa voltagem. Coloque sempre a capa sobre a porta
USB quando não estiver carregando o dispositivo em
baixa voltagem.
Uso e cuidados da luminária alimentada
por bateria
1. Recarregue somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador compatível com um
tipo de bateria pode criar o risco de incêndio se usado
com outra bateria.
2. Use a luminária somente com baterias
especificamente designadas. O uso de qualquer outra
bateria pode criar risco de ferimentos e incêndio.
3. Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a
longe de outros objetos metálicos, como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
materiais metálicos pequenos que possam fazer uma
conexão de um terminal a outro. Provocar o curto
circuito dos terminais de bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
4. Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da
bateria; evite contato. Se ocorrer o contato acidental,
lave com bastante água. Se o líquido entrar em
contato com os olhos, busque também auxílio médico.
O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA PARA A BATERIA
1. Antes de usar a bateria, leia todas as instruções e
símbolos de aviso no (1) carregador da bateria, na (2)
bateria e no (3) produto usando a bateria.
2. Não desmonte a bateria.
3. Se o tempo de operação se tornar extremamente
curto, pare o funcionamento imediatamente. Se
continuar, pode haver o risco de superaquecimento,
queimaduras ou mesmo uma explosão.
4. Se entrar eletrólito nos olhos, lave com água limpa e
busque atenção médica imediatamente. Pode ocorrer
a perda de visão.
5. Não provoque curto-circuito na bateria:
(1) Não toque nos terminais com material condutor.
(2) Evite guardar a bateria em uma caixa junto com
outros objetos metálicos como pregos, moedas,
etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou à chuva.
background
9
Um curto-circuito da bateria pode causar um fluxo
grande de corrente, superaquecimento, queimaduras
ou mesmo falhas.
6. Não guarde a luminária e a bateria em locais onde a
temperatura possa atingir ou exceder 50 °C (122 °F).
7. Não incinere a bateria mesmo que ela esteja muito
danificada ou totalmente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria ou
batê-la.
9. Não use bateria danificada.
10. Siga as regulamentações locais relacionadas ao
descarte da bateria.
11. As baterias de íons de lítio estão sujeitas aos
requisitos da Legislação de Bens Perigosos. É
necessário ter em conta os requisitos especiais de
empacotamento e etiquetagem no caso de o
transporte ser realizado por terceiros e
transportadoras, por exemplo.
Para a preparação do item a ser expedido, é
necessário consultar um especialista em materiais
perigosos. Tenha igualmente em conta possíveis
regulamentos nacionais detalhados. Isole ou cubra
contatos abertos e embale a bateria de forma a que
ela não se desloque pela embalagem.
ATENÇÃO:
Use somente baterias Makita originais.
O uso de baterias Makita não originais, ou baterias que
foram alteradas, pode resultar no estouro das baterias,
resultando em incêndios, lesão pessoal e danos.
Também anulará a garantia Makita para a ferramenta e
carregador Makita.
Sugestões para a máxima vida útil da
bateria
1. Carregue a bateria antes que ela esteja totalmente
esgotada.
Se notar diminuição de potência, pare o
funcionamento da luminária e carregue a bateria.
2. Jamais recarregue uma bateria que já esteja
carregada. Carregar demais diminui a vida útil da
bateria.
3. Carregue a bateria em temperatura ambiente de
10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F). Se a bateria estiver
quente, aguarde até que esfrie antes de recarregá-la.
4. Carregue a bateria se não a usou por um longo
período de tempo (mais de seis meses).
Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
Instalação e remoção da bateria (Fig. 1)
ATENÇÃO:
Sempre desligue a luminária antes da instalação ou
remoção da bateria.
Segure a luminária e a bateria firmemente quando
instalar ou remover a bateria. Não segurar a
luminária e a bateria firmemente pode fazer com que
elas escorreguem de suas mãos, causando danos à
luminária e à bateria, além de ferimentos pessoais.
Para remover a bateria, deslize-a da luminária enquanto
desliza o botão em frente à bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a
ranhura do compartimento e deslize-a no lugar.
Empurre-a até o fim até que trave com um pequeno
clique. Se puder ver o indicador vermelho no lado de cima
do botão, significa que não está totalmente travada.
ATENÇÃO:
Sempre instale a bateria por completo até que não seja
mais possível ver o indicador vermelho. Caso
contrário, a mesma poderá cair acidentalmente da
luminária e causar ferimentos em você ou em alguém
por perto.
Não use força quando instalar a bateria. Se a mesma
não deslizar facilmente, é sinal de que não está sendo
encaixada corretamente.
Indicação da capacidade restante da
bateria (Fig. 2)
(Somente baterias com “B” no fim do número do modelo.)
Pressione o botão de verificação na bateria para indicar a
capacidade restante da bateria. As lâmpadas de
indicação se acendem por alguns segundos.
NOTA:
Dependendo das condições de uso e da temperatura
ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da
capacidade real.
Operação do interruptor de luz (Fig. 3)
ATENÇÃO:
Não olhe para a luz LED ou diretamente para a fonte
de luz.
Lâmpadas de indicação
Capacidade
restante
Acesa Desligado Piscando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria pode
não ter
funcionado
direito.
background
10
Pressione o interruptor de luz conforme mostrado abaixo
para alterar os modos.
* Os LEDs das duas fileiras no lado oposto do interruptor
de luz se acendem.
Gancho metálico (Fig. 4)
Vire o gancho metálico para cima antes de usá-lo.
O gancho pode ser virado 360° e removido.
Conectando dispositivos USB (Fig. 5)
ATENÇÃO:
Conecte somente dispositivos que são compatíveis
com a porta de suprimento de alimentação USB. Caso
contrário, isso pode causar mau funcionamento do
suporte da bateria.
Essa luminária (com a bateria) pode funcionar como um
suprimento de alimentação externo para dispositivos
USB.
Abra a tampa e conecte o cabo USB (não incluído) à
porta de suprimento de alimentação do suporte da
bateria. E depois conecte a outra extremidade ao
dispositivo.
Pressione o interruptor de suprimento de alimentação
USB. O interruptor acende em verde e a porta de
suprimento de alimentação USB (com a bateria) começa
a suprir CA 5V, 2,1A. Pressione novamente o interruptor
de suprimento de alimentação USB para desligá-lo.
NOTA:
Antes de conectar o dispositivo USB à luminária (com
a bateria), faça sempre o backup de seus dados do
dispositivo USB. Caso contrário, seus dados podem se
perder.
A luminária pode não suprir alimentação a alguns
dispositivos USB.
Quando não estiver usando ou após o carregamento,
remova o cabo USB e feche a tampa.
Para economizar a energia da bateria, o interruptor de
suprimento de alimentação USB se desligará
automaticamente quando passar 30 minutos desde o
término do suprimento de alimentação ou o suprimento
de alimentação não funcionar por 30 minutos.
Se a capacidade restante da bateria ficar mais baixa, o
interruptor de suprimento de alimentação USB se
desligará e o suprimento de alimentação irá parar para
evitar a sobredescarga da bateria. Neste caso,
carregue a bateria ou substitua por uma nova.
MANUTENÇÃO
Para manter a segurança e a confiabilidade do produto,
os reparos e a manutenção deverão ser realizados por
um centro de assistência técnica autorizada Makita.
ATENÇÃO:
Nunca utilize gasolina, benzina, solvente, álcool ou
algo semelhante. Isso pode resultar em descoloração,
deformação ou rachaduras.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ATENÇÃO:
Esses acessórios ou implementos são recomendados
para utilização com sua luminária Makita especificada
neste manual. A utilização de quaisquer outros
acessórios ou extensões pode apresentar o risco de
ferimentos pessoais. Os acessórios ou implementos
devem ser usados somente de maneira apropriada ou
pretendida.
Alça de ombro
Bateria e carregador originais da Makita
NOTA:
Alguns itens na lista podem ser incluídos no pacote da
luminária como acessórios padrão. Eles podem variar
dependendo do país.
LED principal (20 peças) aceso
LED principal (10 peças) aceso*
LED substituto (1 peça) aceso
DESLIGAR
background
11
FRANÇAIS
Description des pièces
SPÉCIFICATIONS
Étant donnés notre recherche et notre développement continus, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes
à des modifications sans préavis.
Remarque : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Le temps de fonctionnement peut varier selon le type de batterie et les conditions d’utilisation.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués
ci-dessous.
Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant
d’utiliser l’appareil.
...... Lire le manuel d’instructions.
................. Utilisation en intérieur uniquement
.................. Rayonnement optique (UV et
infrarouge).
Limitez l’exposition des yeux et de la
peau.
................. Ne pas regarder fixement la source
lumineuse lorsqu’elle fonctionne.
................. Utiliser un écran de protection adéquat
ou une protection pour les yeux.
................. Faites preuve de prudence et de
vigilance !
1. Batterie
2. Bouton de dégagement de la
batterie
3. Voyant rouge
4. Voyants
5. Bouton de vérification
6. Interrupteur d’éclairage
7. DEL principales (20)
8. DEL secondaire (1)
9. Crochet métallique
10. Interrupteur d’alimentation USB
11. Port d’alimentation USB
Modèle
DML807
Principales fonctions
Tension 14,4 V/18 V C.C.
DEL
DEL principales 0,5 W x 20
DEL secondaire 2,0 W x 1
Alimentation USB
Port Type USB A
Tension de sortie 5 V C.C.
Courant de sortie 2,1 A
Durée de
fonctionnement
(environ)
Batterie standard
DEL principales (20) si
allumé
DEL principales (10) si
allumé
DEL secondaire (1)
si allumé
BL1415 2,0 heures 4,0 heures 6,0 heures
BL1415N 2,5 heures 5,0 heures 8,0 heures
BL1430, BL1430B 4,0 heures 8,5 heures 13 heures
BL1440 6,5 heures 13 heures 21 heures
BL1450 8,0 heures 16 heures 25 heures
BL1460B 9,0 heures 18 heures 28 heures
BL1815 2,5 heures 5,5 heures 8,5 heures
BL1815N 3,5 heures 6,5 heures 10 heures
BL1820, BL1820B 4,5 heures 9,0 heures 14 heures
BL1830, BL1830B 6,5 heures 12 heures 19 heures
BL1840, BL1840B 9,0 heures 18 heures 28 heures
BL1850, BL1850B 11 heures 23 heures 36 heures
BL1860B 14 heures 28 heures 43 heures
Dimensions
(avec BL1850B)
lorsque le crochet est
sorti
L 414 mm x P 79 mm x H 155 mm
lorsque le crochet est
rentré
L 361 mm x P 79 mm x H 121 mm
Poids (sans la batterie) 0,42 kg
background
12
............ Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de
composants dangereux dans
l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et les
batteries peuvent avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques
et électroniques ou les batteries avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi
qu’à son adaptation à la législation
nationale, les déchets d’équipements
électriques, les batteries et les
accumulateurs doivent être collectés
séparément et déposés dans un point
de collecte distinct pour déchets
urbains, conformément aux
réglementations en matière de
protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la
poubelle à roulettes barrée sur
l’équipement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’appareils
d’éclairage électriques, vous devez toujours prendre des
précautions élémentaires en matière de sécurité pour
réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessure. Ces précautions sont notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
1. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil d’éclairage, vous
devez toujours l’éteindre et en retirer la batterie.
2. Ne recouvrez pas et n’obturez pas l’appareil
d’éclairage avec du tissu, du carton ou autre. Vous
risqueriez de déclencher un incendie.
3. N’utilisez pas l’appareil d’éclairage dans les endroits
humides ou mouillés. N’exposez pas l’appareil
d’éclairage à la pluie et à la neige. Ne la lavez pas
dans l’eau.
4. N’utilisez pas l’appareil d’éclairage dans les
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
5. Ne regardez pas directement la lumière de la DEL ou
la source lumineuse.
La lampe a été classée dans le groupe 2 en matière de
risques.
a) La lampe ou le système de lampe est supérieur(e) au
groupe d’exceptions et le risque lié à la visionneuse
dépend de la manière dont les utilisateurs installent et
utilisent le produit.
b) Danger de rayonnement optique le plus restrictif et
autres dangers de rayonnement optiques supérieurs
au groupe d’exceptions.
c) Montage, installation, entretien et utilisation en toute
sécurité complets, y compris mises en garde claires
pour éviter l’éventuelle exposition au rayonnement
optique dangereux.
d) Conseils sur les procédures de fonctionnement en
toute sécurité et les mises en garde concernant les
fautes professionnelles, dysfonctionnements et
modes de défaillance dangereux raisonnablement
prévisibles.
e) NOTE : rayons UV et infrarouges émis par ce produit.
f) AVERTISSEMENT : rayons infrarouges émis par ce
produit.
g) ATTENTION : risque de rayonnements optiques
dangereux par ce produit.
h) Limitez l’exposition des yeux et de la peau. Utilisez
une protection adéquate.
i) Utiliser un écran de protection adéquat ou une
protection pour les yeux.
j) Ne regardez pas fixement la lampe lorsqu’elle
fonctionne. Vous risqueriez de vous blesser les yeux.
k) Une exposition peut entraîner une irritation des yeux
ou de la peau. Évitez d’exposer vos yeux.
Sécurité en matière d’électricité
1. N’insérez pas de clou, fil, etc., dans le port
d’alimentation USB. Cela pourrait provoquer un
court-circuit et entraîner la formation de fumée ainsi
qu’un incendie.
2. Ne raccordez aucune source d’alimentation au port
USB. Cela pourrait provoquer un incendie. Le port
USB est destiné uniquement au rechargement
d’appareils de faible tension. Placez toujours le cache
sur le port USB lorsque vous ne rechargez pas
d’appareils de faible tension.
Utilisation et entretien de l’appareil
d’éclairage à batterie
1. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
2. Utilisez l’appareil d’éclairage uniquement avec les
batteries désignées. L’utilisation d’autres types de
batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
éloignée de tout objet métallique, tel que les
trombones, pièces de monnaie, clefs, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles de faire
office de connexion d’une borne à l’autre.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
4. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de
la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez la surface en question à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez
un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
13
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les consignes
et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur,
(2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il
y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où
se trouvent d’autres objets métalliques tels que
des clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un
fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures,
voire une panne.
6. Ne rangez pas l’appareil d’éclairage ou la batterie
dans des endroits où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est
gravement endommagée ou complètement épuisée.
La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Suivez les réglementations locales en ce qui concerne
la collecte des batteries.
11. Les batteries au lithium-ion contenues dans l’appareil
sont soumises à la législation sur les marchandises
dangereuses. Pour les transports commerciaux
réalisés par des transitaires tiers par exemple, les
conditions spéciales figurant sur les emballages et les
étiquettes doivent être respectées.
Lors de la préparation de l’article à expédier, il est
obligatoire de consulter un spécialiste en matières
dangereuses. Respectez également les éventuelles
réglementations nationales plus détaillées. Collez du
ruban adhésif sur les contacts ouverts ou masquez-
les et emballez la batterie de sorte qu’elle ne bouge
pas dans le coffret.
ATTENTION :
Utilisez uniquement des batteries Makita d’origine.
L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita
d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut
provoquer des explosions et entraîner des incendies,
des blessures corporelles et des dégâts. Cela peut
également invalider la garantie Makita pour l’outil et le
chargeur Makita.
Conseils pour garantir une durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle soit complètement
épuisée.
Arrêtez toujours l’appareil d’éclairage et rechargez la
batterie lorsque vous constatez que la puissance de
l’appareil d’éclairage diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie lorsque la température ambiante
est comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Si
une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la
charger.
4. Chargez la batterie si vous ne l’avez pas utilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
Conservez l’ensemble des
avertissements et des consignes
pour vous y reporter
ultérieurement.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
Mettez toujours l’appareil d’éclairage hors tension
avant d’installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l’appareil d’éclairage et la batterie
lors de l’installation ou du retrait de la batterie. Si
vous ne tenez pas fermement l’appareil d’éclairage et
la batterie, ils risquent de glisser et de s’abîmer ou de
vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis faites
glisser la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien
à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un
léger clic. Si vous voyez le voyant rouge sur la face
supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement
verrouillée.
ATTENTION :
Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le
voyant rouge ne soit plus visible. À défaut, elle risque
de tomber accidentellement de l’appareil d’éclairage et
de vous blesser ou de blesser une personne située
près de vous.
Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, elle n’est pas insérée
correctement.
Indication de l’autonomie restante de la
batterie (Fig. 2)
(uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle
se termine par la lettre « B ».)
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
background
14
REMARQUE :
Selon les conditions d’utilisation et la température
ambiante, les indications peuvent différer légèrement
de l’autonomie réelle restante.
Fonctionnement de l’interrupteur
d’éclairage (Fig. 3)
ATTENTION :
Ne regardez pas directement la lumière de la DEL ou la
source lumineuse.
Pour changer de mode, appuyez sur l’interrupteur
d’éclairage comme illustré ci-dessous.
* Les LED des deux rangées sur le côté opposé de
l’interrupteur d’éclairage s’allument.
Crochet métallique (Fig. 4)
Faites pivoter le crochet métallique à la verticale avant de
l’utiliser.
Vous pouvez tourner le crochet à 360° et le retirer.
Raccordement de périphériques USB
(Fig. 5)
ATTENTION :
Raccordez uniquement des périphériques compatibles
avec le port d’alimentation USB. À défaut, le support de
la batterie risque de ne pas fonctionner correctement.
Cet appareil d’éclairage (avec la batterie) peut fonctionner
comme une alimentation externe pour les périphériques
USB.
Ouvrez le cache et branchez le câble USB (non fourni)
dans le port d’alimentation du support de la batterie.
Raccordez ensuite l’autre extrémité du câble au
périphérique.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation USB.
L’interrupteur s’allume en vert et le port d’alimentation
USB (avec la batterie) commencer à alimenter l’appareil
selon une tension de 5 V C.C., 2,1 A. Appuyez à nouveau
sur l’interrupteur d’alimentation USB pour mettre la lampe
hors tension.
REMARQUE :
Avant de raccorder le périphérique USB à l’appareil
d’éclairage (avec la batterie), sauvegardez toujours les
données enregistrées sur votre périphérique USB. À
défaut, vous risquez de les perdre définitivement.
Il est possible que l’appareil d’éclairage ne puisse pas
alimenter certains périphériques USB.
Retirez le câble USB et fermez le cache lorsque vous
ne l’utilisez pas ou lorsque le chargement est terminé.
Pour économiser de la batterie, l’interrupteur
d’alimentation USB s’éteint automatiquement lorsque
30 minutes se sont écoulées depuis que l’alimentation
a été coupée ou si la lampe n’a pas été alimentée
depuis 30 minutes.
Si la capacité restante de la batterie diminue,
l’interrupteur d’alimentation USB s’éteint et l’appareil
n’est plus alimenté en énergie pour éviter que la
batterie soit totalement déchargée. Dans ce cas,
rechargez la batterie ou remplacez-la par une neuve.
ENTRETIEN
Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les
réparations et l’entretien doivent être confiés à un Centre
de service après-vente Makita agréé.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces
complémentaires avec l’appareil d’éclairage Makita
spécifié dans le présent manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un
risque de blessure. Ces accessoires ou pièces
complémentaires doivent être utilisés correctement, de la
façon prévue.
Sangle du harnais
Batterie et chargeur Makita d’origine
REMARQUE :
Certains éléments répertoriés peuvent être inclus en
tant qu’accessoires standard dans le coffret de
l’appareil d’éclairage. Ils peuvent varier suivant les
pays.
Voyants
Autonomie
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0% à 25%
Recharger la
batterie.
Il est possible que
la batterie ait mal
fonctionné.
DEL principales (20) s’allument
DEL principales (10) s’allument*
DEL secondaire (1) s’allume
ARRÊT
background
15
DEUTSCH
Beschreibung der Bauteile
TECHNISCHE DATEN
Aufgrund unserer andauernden Forschung und Weiterentwicklung sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen
Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Hinweis: Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
Die Betriebszeit variiert je nach Akkutyp und Nutzungsbedingungen.
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Gerät verwendeten Symbole dargestellt.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt
mit diesen Symbolen vertraut.
...... Lesen Sie die Betriebsanleitung.
................. Verwendung nur im Inneren
.................. Optische Strahlung (ultraviolette und
infrarote Strahlung).
Setzen Sie Ihre Augen und Haut
möglichst wenig dieser Strahlung aus.
................. Blicken Sie nicht direkt in die
leuchtende Lichtquelle.
................. Verwenden Sie geeignete
Abschirmungen bzw. einen
Augenschutz.
.................Besondere Aufmerksamkeit
erforderlich!
.............Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins
gefährlicher Komponenten in der
Ausrüstung können Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren
und Batterien sich negativ auf die
1. Akkublock
2. Akku-Freigabetaste
3. Roter Bereich
4. Anzeigelampen
5. Akkuprüftaste
6. Lichtschalter
7. Haupt-LED (20 Stück)
8. Zusatz-LED (1 Stück)
9. Metallhaken
10. USB-Stromversorgungsschalter
11. USB-Stromversorgungsanschluss
Modell
DML807
Hauptmerkmale
Spannung 14,4 V/18 V Gleichspannung
LED
Haupt-LED 0,5 W x 20 Stück
Zusatz-LED 2,0 W x 1 Stück
USB-
Stromversorgung
Anschluss USB Typ A
Ausgangsspannung Gleichspannung 5 V
Ausgangsstrom 2,1 A
Betriebszeit
(Näherungswert)
Standard-Akkublock
Haupt-LED (20 Stück),
leuchtend
Haupt-LED (10 Stück),
leuchtend
Zusatz-LED (1 Stück),
leuchtend
BL1415 2,0 Stunden 4,0 Stunden 6,0 Stunden
BL1415N 2,5 Stunden 5,0 Stunden 8,0 Stunden
BL1430, BL1430B 4,0 Stunden 8,5 Stunden 13 Stunden
BL1440 6,5 Stunden 13 Stunden 21 Stunden
BL1450 8,0 Stunden 16 Stunden 25 Stunden
BL1460B 9,0 Stunden 18 Stunden 28 Stunden
BL1815 2,5 Stunden 5,5 Stunden 8,5 Stunden
BL1815N 3,5 Stunden 6,5 Stunden 10 Stunden
BL1820, BL1820B 4,5 Stunden 9,0 Stunden 14 Stunden
BL1830, BL1830B 6,5 Stunden 12 Stunden 19 Stunden
BL1840, BL1840B 9,0 Stunden 18 Stunden 28 Stunden
BL1850, BL1850B 11 Stunden 23 Stunden 36 Stunden
BL1860B 14 Stunden 28 Stunden 43 Stunden
Abmessungen
(mit BL1850B)
Mit aufgestelltem Haken L 414 mm x B 79 mm x H 155 mm
Mit eingeklapptem Haken L 361 mm x B 79 mm x H 121 mm
Gewicht (ohne Akku) 0,42 kg
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
16
Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht
mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der
Europäischen Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an
nationales Recht sollten Elektro-
Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren
gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt
gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle
geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät
angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern angezeigt.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen,
Stromschlägen und Bränden zu verringern, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Leuchten stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu
denen auch die im Folgenden genannten gehören:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH.
ACHTUNG:
1. Wenn die Leuchte nicht verwendet wird, schalten Sie
sie stets aus, und entfernen Sie den Akkublock aus
der Leuchte.
2. Bedecken oder umwickeln Sie die eingeschaltete
Leuchte nicht mit Stoff, Karton oder ähnlichen
Gegenständen, da es anderenfalls zu einem Brand
kommen kann.
3. Die Leuchte darf nicht an feuchten oder nassen Orten
verwendet werden. Die Leuchte darf weder Regen
noch Schnee ausgesetzt werden. Waschen Sie die
Leuchte nicht mit Wasser ab.
4. Betreiben Sie die Leuchte niemals in
explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub.
5. Schauen Sie nicht direkt in die LED-Lampe oder in die
Lichtquelle.
Die Lampe wurde in die Gefahrengruppe 2 eingestuft.
a) Die Lampe bzw. das Lampensystem fallen nicht in die
Gruppe freier Geräte; die Gefahren, denen die
Betrachter ausgesetzt sind, sind von der Installation
und der Gebrauchsweise des Benutzers abhängig.
b) Die größte Gefahr durch optische Strahlungen und
sonstige Gefahren durch optische Strahlungen fallen
nicht in die Gruppe freier Geräte.
c) Ein ordnungsgemäßer Zusammenbau, eine
ordnungsgemäße Installation und Wartung und der
ungefährliche Gebrauch, einschließlich verständlicher
Warnungen bezüglich Vorsichtsmaßnahmen, sind
Voraussetzung dafür zu verhindern, dass sich
Menschen gefährlichen optischen Strahlungen
aussetzen.
d) Geben Sie Hinweise bezüglich sicherer
Betriebsverfahren und Warnungen bezüglich
begründeter vorhersehbarer Fehlverhalten,
Fehlfunktionen und gefährlicher Fehlerzustände.
e) HINWEIS: Von diesem Produkt werden UV-Strahlung
und Infrarotstrahlung abgegeben.
f) WARNUNG: Von diesem Produkt wird
Infrarotstrahlung abgegeben.
g) ACHTUNG: Von diesem Produkt werden gefährliche
optische Strahlungen abgegeben.
h) Setzen Sie Ihre Augen und Haut möglichst wenig
dieser Strahlung aus. Gebrauchen Sie geeignete
Abschirmungen.
i) Verwenden Sie geeignete Abschirmungen bzw. einen
Augenschutz.
j) Blicken Sie nicht direkt in die eingeschaltete Lampe.
Andernfalls gefährden Sie Ihre Sehfähigkeit.
k) Durch die Strahlungen kann es zu Irritationen von
Augen und Haut kommen. Vermeiden Sie, dass die
Augen den Strahlen ausgesetzt werden.
Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität
1. Stecken Sie niemals Nägel, Drähte usw. in den
USB-Stromversorgungsanschluss. Andernfalls kann
ein Kurzschluss Rauch und Feuer verursachen.
2. Schließen Sie die Stromquelle nicht an den
USB-Anschluss an. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Der USB-Anschluss ist nur für das Laden von Geräten
mit einer geringeren Spannung vorgesehen. Den
USB-Anschluss immer mit der Abdeckung
verschließen, wenn keine Geräte mit niedrigerer
Spannung geladen werden.
Verwendung und Pflege von
akkubetriebenen Leuchten
1. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein
Ladegerät, das sich für den einen Akkublocktyp
eignet, kann bei der Verwendung mit einem anderen
Akkublock eine Brandgefahr darstellen.
2. Die Leuchte darf nur mit den speziell dafür
vorgesehenen Akkublöcken verwendet werden. Bei
Verwendung anderer Akkublöcke besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
3. Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Nähe
von anderen metallischen Gegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder sonstigen metallischen
Kleingegenständen aufbewahrt werden, da durch
derartige Gegenstände die Gefahr besteht, dass eine
leitende Verbindung zwischen den Kontakten
hergestellt wird. Ein Kurzschluss der Akkukontakte
kann Verbrennungen verursachen oder eine
Brandgefahr darstellen.
4. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall
jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie
versehentlich mit Akkuflüssigkeit in Berührung
geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich
background
17
mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
geraten ist, suchen Sie anschließend umgehend
einen Arzt auf. Die aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verbrennungen
verursachen.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie sich vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3),
für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, müssen
Sie den Betrieb umgehend beenden. Anderenfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie die
Gefahr von Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in die Augen geraten ist, waschen Sie
die Augen mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Anderenfalls kann es zum
Verlust der Sehfähigkeit kommen.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitenden Materialien
in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf keiner Feuchtigkeit und
keinem Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu elektrischen
Strömen hoher Stärke, Überhitzung, Verbrennungen
und sogar zu einer Zerstörung des Geräts führen.
6. Die Leuchte und der Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C
oder darüber erreicht werden können.
7. Auch schwer beschädigte oder völlig unbrauchbar
gewordene Akkublöcke dürfen nicht verbrannt
werden. Ein Akkublock kann in den Flammen
explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie
Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden
Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus.
11. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den
gesetzlichen Bestimmungen über Gefahrgüter. Beim
kommerziellen Transport durch Dritte, z. B.
Speditionsunternehmen, sind die besonderen
Verpackungs- und Kennzeichnungsvorschriften zu
beachten.
Es ist unbedingt erforderlich, einen Fachmann für
Gefahrstoffe bei der Vorbereitung der Ware für den
Versand zu konsultieren. Bitte beachten Sie auch die
geltenden nationalen Bestimmungen, die
möglicherweise weitere Maßnahmen vorschreiben.
Offene Kontakte müssen abgeklebt oder abgedeckt
werden und der Akku muss so verpackt werden, dass
er in der Verpackung nicht verrutschen kann.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Originalakkus von
Makita.
Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als
Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer
Explosion der Akkus und in Folge zu Feuer sowie
Personen- und Sachschäden führen. Darüber hinaus
verfällt die für das Werkzeug und Ladegerät von Makita
gültige Makita-Garantie.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku
vollständig entladen ist.
Beenden Sie stets den Betrieb der Leuchte und laden
Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine verringerte
Leistung bemerken.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut
geladen werden. Durch Überladungen wird die
Lebensdauer des Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur
von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen
Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.
4. Laden Sie den Akkublock auf, wenn Sie diesen für
längere Zeit nicht verwenden (länger als sechs
Monate).
Bewahren Sie alle Warnhinweise
und Anweisungen zum späteren
Nachschlagen gut auf.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Einsetzen und Entfernen des Akkublocks
(Abb. 1)
ACHTUNG:
Schalten Sie die Leuchte stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder abnehmen.
Halten Sie die Leuchte und den Akkublock sicher
fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder
abnehmen. Andernfalls könnte Ihnen die Leuchte oder
der Akkublock aus den Händen fallen, sodass die
Leuchte oder der Akkublock beschädigt werden oder
diese Verletzungen verursachen.
Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste
auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und
gleichzeitig den Akkublock aus der Leuchte
herausziehen.
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die
Akkublockzunge zur inneren Gehäusenut ausrichten und
den Akkublock in Position schieben. Setzen Sie den
Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick hörbar
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste
sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.
ACHTUNG:
Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der
rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann
der Akkublock versehentlich aus der Leuchte fallen und
Sie oder umstehende Personen verletzen.
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht
hineingleitet, haben Sie ihn nicht richtig angesetzt.
background
18
Anzeigen der Restladung des Akkus
(Abb. 2)
(Nur für Akkublöcke mit einem „B“ am Ende der
Modellnummer.)
Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die
Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann
wenige Sekunden lang auf.
HINWEIS:
In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch
und von der Umgebungstemperatur kann der
angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen
Ladezustand abweichen.
Bedienung des Lichtschalters (Abb. 3)
ACHTUNG:
Schauen Sie nicht direkt in die LED-Lampe oder in die
Lichtquelle.
Drücken Sie den Lichtschalter wie nachfolgend
dargestellt, um den Betriebsmodus zu ändern.
* Die LEDs der beiden Reihen auf der Gegenseite des
Lichtschalters leuchten auf.
Metallhaken (Abb. 4)
Drehen Sie den Metallhaken vor der Verwendung nach
oben.
Der Haken kann um 360° gedreht und abgenommen
werden.
Anschließen von USB-Geräten (Abb. 5)
ACHTUNG:
Schließen Sie nur Geräte an, die mit dem
USB-Stromversorgungsanschluss kompatibel sind.
Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung des
Akkuhalters kommen.
Diese Leuchte (mit Akku) kann als externe Stromquelle
für USB-Geräte dienen.
Öffnen Sie die Abdeckung und verbinden Sie das
USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem
Stromversorgungsanschluss des Akkuhalters. Verbinden
Sie dann das andere Ende des Kabels mit dem Gerät.
Drücken Sie den USB-Stromversorgungsschalter. Der
Schalter leuchtet grün und der
USB-Stromversorgungsanschluss (mit Akku) liefert
5-V-Gleichspannung, 2,1 A. Drücken Sie den
USB-Stromversorgungsschalter erneut, um die
Stromversorgung auszuschalten.
HINWEIS:
Sichern Sie immer die Daten auf Ihrem USB-Gerät,
bevor Sie das USB-Gerät an die Leuchte (mit Akku)
anschließen. Ihre Daten könnten sonst möglicherweise
durch unvorhersehbare Umstände verloren gehen.
Die Leuchte kann möglicherweise einige USB-Geräte
nicht mit Elektrizität versorgen.
Schließen Sie die USB-Abdeckung und ziehen Sie das
USB-Kabel ab, wenn Sie den USB-Port nicht benutzen
oder wenn das Gerät aufgeladen ist.
Um Akkustrom zu sparen, schaltet sich der
USB-Stromversorgungsschalter automatisch aus,
wenn 30 Minuten seit der letzten Stromversorgung
verstrichen sind oder wenn die Stromversorgung
30 Minuten lang nicht verwendet wurde.
Wenn die verbleibende Akkukapazität gering wird,
schaltet sich der USB-Stromversorgungsschalter aus
und die Stromversorgung wird eingestellt, um eine
Überentladung des Akkus zu vermeiden. Laden Sie in
diesem Fall den Akku auf oder tauschen Sie ihn mit
einem neuen aus.
WARTUNG
Zur Gewährleistung der Sicherheit und der
Zuverlässigkeit des Produkts sollten alle Reparaturen und
Wartungsarbeiten von einem durch Makita autorisierten
Servicecenter durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder Ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
Für die in diesem Handbuch beschriebene Leuchte von
Makita werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Die
Zubehör- und Zusatzteile dürfen nur auf
ordnungsgemäße Weise für den Zweck verwendet
werden, für den sie vorgesehen wurden.
Schultergurt
Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita
Anzeigenlampen
Verbleibende
Akkuladung
Leuchtet Aus Blinkt
75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Laden Sie den
Akku auf.
Möglicherweise
liegt ein Defekt
des Akkus vor.
Haupt-LED (20 Stück) leuchtet auf
Haupt-LED (10 Stück) leuchtet auf*
Zusatz-LED (1 Stück) leuchtet auf
AUS
background
19
HINWEIS:
Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem
Leuchtenpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese
können in den einzelnen Ländern voneinander
abweichen.
background
20
ITALIANO
Descrizione dei componenti
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche qui riportate sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù della nostra continua attività di
ricerca e sviluppo.
Nota: Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
Il tempo di funzionamento può variare in base al tipo di batteria e alle condizioni di utilizzo.
Simboli
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’apparecchio.
È importante comprenderne il significato prima dell’uso.
...... Leggere il manuale di istruzioni.
................. Da utilizzare esclusivamente al chiuso
.................. Radiazioni ottiche (UV e IR).
Minimizzare l’esposizione di occhi e
pelle.
................. Non guardare direttamente la fonte
luminosa in funzione.
.................Utilizzare un’appropriata schermatura o
protezione per gli occhi.
................. Prestare particolare cura e attenzione!
............. Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti
pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, accumulatori e batterie
potrebbero produrre un impatto
negativo sull’ambiente e sulla salute
umana.
1. Batteria
2. Pulsante di rilascio della batteria
3. Indicatore rosso
4. Spie luminose
5. Pulsante di controllo
6. Interruttore della luce
7. LED principale (20 pz.)
8. LED secondario (1 pz.)
9. Gancio metallico
10. Interruttore di alimentazione USB
11. Porta di alimentazione USB
Modello
DML807
Caratteristiche principali
Tensione 14,4 V/18 V CC
LED
LED principale 0,5 W x 20 pz.
LED secondario 2,0 W x 1 pz.
Alimentazione USB
Porta Tipo USB A
Tensione di uscita 5 V CC
Corrente di uscita 2,1 A
Durata in esercizio
(circa)
Batteria standard
LED principale (20 pz.)
quando acceso
LED principale (10 pz.)
quando acceso
LED secondario (1 pz.)
quando acceso
BL1415 2,0 ore 4,0 ore 6,0 ore
BL1415N 2,5 ore 5,0 ore 8,0 ore
BL1430, BL1430B 4,0 ore 8,5 ore 13 ore
BL1440 6,5 ore 13 ore 21 ore
BL1450 8,0 ore 16 ore 25 ore
BL1460B 9,0 ore 18 ore 28 ore
BL1815 2,5 ore 5,5 ore 8,5 ore
BL1815N 3,5 ore 6,5 ore 10 ore
BL1820, BL1820B 4,5 ore 9,0 ore 14 ore
BL1830, BL1830B 6,5 ore 12 ore 19 ore
BL1840, BL1840B 9,0 ore 18 ore 28 ore
BL1850, BL1850B 11 ore 23 ore 36 ore
BL1860B 14 ore 28 ore 43 ore
Dimensioni
(con BL1850B)
con il gancio aperto L 414 mm x P 79 mm x A 155 mm
con il gancio chiuso L 361 mm x P 79 mm x A 121 mm
Peso (senza batteria) 0,42 kg
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
21
Non smaltire elettrodomestici elettrici
ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti
domestici!
In conformità alla direttiva europea sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), sugli accumulatori
e le batterie, nonché sui rifiuti di
accumulatori e batterie, e al suo
adattamento alle normative nazionali, i
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, batterie e accumulatori
vanno conservati separatamente e
conferiti a un punto di raccolta separato
per i rifiuti comunali, operando in
conformità alle normative per la
protezione dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura
con ruote barrato apposto
sull’apparecchio.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo di apparecchi
elettrici di illuminazione, è necessario adottare misure di
sicurezza basilari per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e lesioni personali, come ad esempio:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
1. Quando l’apparecchio di illuminazione non è in uso,
scollegare/rimuovere la batteria.
2. Non coprire l’apparecchio di illuminazione acceso con
abiti, cartone e così via, onde evitare il pericolo di
incendi.
3. Non utilizzare l’apparecchio di illuminazione in
presenza di umidità o acqua. Non esporre
l’apparecchio di illuminazione a pioggia o neve. Non
immergere in acqua.
4. Non utilizzare l’apparecchio di illuminazione in
ambienti esplosivi, ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili.
5. Non osservare direttamente la luce a LED o la fonte
luminosa.
La lampadina è stata classificata come Gruppo di
rischio 2.
a) La lampadina o il sistema di lampadine supera il
Gruppo di Esenzione e il rischio relativo a chi
visualizza dipende da come viene installato e
utilizzato il prodotto dagli utenti;
b) Il rischio di radiazione ottica più restrittivo e gli altri
rischi di radiazione ottica in eccesso del Gruppo di
Esenzione.
c) Assemblaggio, installazione, manutenzione corretti e
uso sicuro, compresi gli avvisi chiari riguardanti le
precauzioni per evitare possibili esposizioni a
radiazioni ottiche pericolose.
d) Consiglio sulle procedure operative sicure e sugli
avvisi riguardanti le pratiche improprie
ragionevolmente prevedibili, i malfunzionamenti e le
modalità di guasto pericolose.
e) AVVISO: Questo prodotto emette UV e IR.
f) AVVERTENZA: Questo prodotto emette IR.
g) ATTENZIONE: Questo prodotto emette radiazioni
ottiche potenzialmente pericolose.
h) Minimizzare l’esposizione di occhi e pelle. Utilizzare
una schermatura appropriata.
i) Utilizzare un’appropriata schermatura o protezione
per gli occhi.
j) Non osservare direttamente la lampadina in funzione.
Potrebbe danneggiare la vista.
k) L’esposizione potrebbe danneggiare gli occhi o la
pelle. Evitare l’esposizione degli occhi.
Sicurezza elettrica
1. Non inserire chiodi, fili, ecc. nella porta di
alimentazione USB. In caso contrario, un corto circuito
potrebbe provocare fumo e incendi.
2. Non collegare l’alimentazione alla porta USB. In caso
contrario potrebbe scoppiare un incendio. La porta
USB è utilizzabile soltanto per ricaricare dispositivi di
tensione inferiore. Quando questi ultimi non sono in
carica, posizionare sempre il coperchio sulla porta
USB.
Uso e cura della batteria dell’apparecchio
di illuminazione
1. Effettuare la ricarica esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto per uno specifico tipo di batteria
potrebbe provocare un pericolo di incendio se
utilizzato con un’altra batteria.
2. Utilizzare l’apparecchio di illuminazione solo con le
batterie specificate. L’uso di batterie diverse può far
sorgere il rischio di infortuni o incendi.
3. La batteria, se non è in uso, deve essere tenuta
lontana da altri oggetti in metallo quali graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che possano stabilire un contatto tra un polo
e l’altro. Un cortocircuito dei poli della batteria
potrebbe causare ustioni o incendi.
4. L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido
della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale, sciacquare
abbondantemente con acqua. Se il liquido entra in
contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido
della batteria può causare irritazioni o ustioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER LA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni
e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatterie, (2)
batteria e (3) prodotto alimentato a batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento diventa eccessivamente
breve, interrompere immediatamente l’uso.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi,
sciacquare con acqua fresca e consultare
immediatamente un medico. Potrebbero verificarsi
danni permanenti alla vista.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i poli con materiali conduttori.
background
22
(2) Evitare di conservare la batteria in un contenitore
con altri oggetti metallici come chiodi, monete,
ecc.
(3) Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un elevato
flusso di corrente con conseguenti surriscaldamenti,
possibili ustioni e persino guasti.
6. Non conservare l’apparecchio di illuminazione e la
batteria in ambienti in cui la temperatura possa
raggiungere o superare i 50°C.
7. Non smaltire la batteria nel fuoco, anche se
gravemente danneggiata o del tutto esausta. Se
esposta al fuoco, la batteria può esplodere.
8. Non far cadere né colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
10. Osservare le normative locali sullo smaltimento delle
batterie.
11. Le batterie agli ioni di litio contenute nel dispositivo
sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci
pericolose. Per il trasporto commerciale, ad esempio
da parte di terzi o di spedizionieri, si devono osservare
requisiti speciali di imballaggio ed etichettatura.
Durante la preparazione dell’articolo da spedire, è
necessario consultare un esperto di materiali
pericolosi. Si prega di osservare anche eventuali
norme nazionali maggiormente dettagliate. Applicare
del nastro adesivo sui contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non possa muoversi
all’interno dell’imballaggio.
ATTENZIONE:
Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita.
L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie
modificate potrebbe dare luogo all’esplosione della
batteria, con conseguenti incendi, lesioni personali e
danni. Inoltre, tale utilizzo determina l’annullamento
della garanzia Makita per l’utensile e il caricabatterie
Makita.
Suggerimenti per prolungare la durata
della batteria
1. Caricare la batteria prima che sia completamente
scarica.
Interrompere il lavoro e caricare la batteria se si nota
una diminuzione di potenza dell’apparecchio di
illuminazione.
2. Non ricaricare una batteria completamente carica.
Una ricarica eccessiva riduce la vita utile della
batteria.
3. Caricare la batteria a una temperatura ambiente
compresa tra 10°C e 40°C. Attendere il
raffreddamento della batteria prima di caricarla.
4. Caricare la batteria qualora non venga utilizzata per
un lungo periodo (superiore a sei mesi).
Conservare tutte le avvertenze e
le istruzioni per consultarle in
futuro.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
Inserimento o rimozione della batteria
(Fig. 1)
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’apparecchio di illuminazione prima
di inserire o rimuovere la batteria.
Tenere saldamente l’apparecchio di illuminazione e
la batteria durante l’inserimento o la rimozione
della batteria stessa. In caso contrario potrebbero
scivolare dalle mani, causando danni all’apparecchio di
illuminazione e alla batteria o lesioni personali.
Per rimuovere la batteria, è sufficiente estrarla
dall’apparecchio di illuminazione facendo scorrere il
pulsante sulla parte anteriore della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria
con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in
posizione. Inserirla a fondo fino a bloccarla in posizione
con uno scatto. Se sul lato superiore del pulsante è
visibile l’indicatore rosso, la batteria non è completamente
inserita.
ATTENZIONE:
Inserire sempre a fondo la batteria, fino alla scomparsa
dell’indicatore rosso. In caso contrario, la batteria
potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’apparecchio
di illuminazione, provocando danni all’operatore o a
eventuali osservatori.
Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria
non scorre agevolmente, significa che la manovra di
inserimento non è corretta.
Indicazione della capacità residua della
batteria (Fig. 2)
(Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”).
Premere il pulsante di controllo sulla batteria per
visualizzare la capacità residua della batteria. Le spie
luminose si illuminano per qualche secondo.
NOTA:
Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla
capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e
alla temperatura ambientale.
Spie luminose
Capacità residua
Accesa Spenta Lampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dal 0% al 25%
Caricare la
batteria.
Probabile
malfunzionamento
della batteria.
background
23
Funzionamento dell’interruttore della luce
(Fig. 3)
ATTENZIONE:
Non osservare direttamente la luce a LED o la fonte
luminosa.
Per cambiare la modalità, premere l’interruttore della luce
come indicato di seguito.
* I LED delle due righe sul lato opposto all’interruttore
della luce si illuminano.
Gancio metallico (Fig. 4)
Sollevare il gancio metallico in alto prima di utilizzarlo.
Il gancio può essere ruotato di 360° e rimosso.
Collegamento di dispositivi USB (Fig. 5)
ATTENZIONE:
Collegare esclusivamente dispositivi compatibili con la
porta di alimentazione USB. In caso contrario,
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del
vano batteria.
Questo apparecchio di illuminazione (con la batteria) può
funzionare come alimentazione esterna per i dispositivi
USB.
Aprire il coperchio e collegare il cavo USB (non in
dotazione) alla porta di alimentazione del vano batteria.
Successivamente, collegare l’altra estremità del cavo al
dispositivo.
Premere l’interruttore di alimentazione USB. L’interruttore
si accende in verde e la porta di alimentazione USB (con
la batteria) avvia un’alimentazione 5 V CC, 2,1 A.
Premere nuovamente l’interruttore di alimentazione USB
per interrompere l’alimentazione di corrente.
NOTA:
Prima di collegare il dispositivo USB all’apparecchio di
illuminazione (con la batteria), eseguire sempre il
backup dei dati del dispositivo USB. In caso contrario, i
dati potrebbero andare persi senza possibilità di
recupero.
L’apparecchio di illuminazione potrebbe non essere in
grado di fornire alimentazione ad alcuni dispositivi
USB.
Quando non è in uso o dopo il caricamento, rimuovere
il cavo USB e chiudere il coperchio.
Per risparmiare la carica della batteria, l’interruttore di
alimentazione USB si spegnerà in automatico se: sono
passati 30 minuti dalla fine dell’alimentazione; oppure,
non c’è alimentazione per 30 minuti.
Se la batteria restante diminuisce, l’interruttore di
alimentazione USB si spegne e l’alimentazione si
interrompe al fine di evitare l’eccessivo scaricamento
della batteria. In tal caso, caricare la batteria o
sostituirla con una nuova.
MANUTENZIONE
Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni e la manutenzione devono essere effettuate
presso un centro assistenza autorizzato Makita.
ATTENZIONE:
Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per
l’uso con l’apparecchio di illuminazione Makita descritto in
questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio
potrebbe provocare danni alle persone. Gli accessori
devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per
cui sono previsti e con le modalità d’uso appropriate.
Tracolla
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA:
Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’apparecchio di
illuminazione come accessori standard. Gli accessori
standard possono differire da Paese a Paese.
LED principale (20 pz.) illuminato
LED principale (10 pz.) illuminato*
LED secondario (1 pz.) illuminato
OFF
background
24
NEDERLANDS
Beschrijving van de onderdelen
TECHNISCHE GEGEVENS
Als gevolg van continu(e) onderzoek en ontwikkeling, zijn de technische gegevens van dit apparaat onderhevig aan
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
De gebruiksstijd kan variëren afhankelijk van het type accu en de gebruiksomstandigheden.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het apparaat
worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het
apparaat te gebruiken.
...... Lees de gebruiksaanwijzing.
................. Alleen voor gebruik binnenshuis
.................. Optische straling (UV en IR).
Minimaliseer blootstelling aan de ogen
en huid.
................. Kijk niet langdurig recht in de lichtbron.
................. Gebruik geschikte afscherming of
oogbescherming.
................. Besteed bijzondere zorg en aandacht!
............. Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van
schadelijke componenten in het
apparaat, kunnen oude elektrische en
elektronische apparaten, accu‘s en
batterijen negatieve gevolgen hebben
voor het milieu en de gezondheid van
mensen.
Gooi elektrische en elektronische
apparaten en accu‘s niet met het
huisvuil weg!
1. Accu
2. Accuontgrendelknop
3. Rode deel
4. Indicatorlampjes
5. Testknop
6. Lampschakelaar
7. Hoofd-LED (20 stuks)
8. Hulp-LED (1 stuk)
9. Metalen haak
10. USB-voedingsschakelaar
11. USB-voedingspoort
Model
DML807
Belangrijkste kenmerken
Spanning 14,4 V/18 V gelijkstroom
LED
Hoofd-LED 0,5 W x 20 stuks
Hulp-LED 2,0 W x 1 stuks
USB-voeding
Poort Type USB A
Uitgangsspanning 5 V gelijkstroom
Uitgangsstroomsterkte 2,1 A
Gebruikstijd
(ongeveer)
Standaardaccu
Hoofd-LED (20 stuks)
brandend
Hoofd-LED (10 stuks)
brandend
Hulp-LED (1 stuk)
brandend
BL1415 2,0 uur 4,0 uur 6,0 uur
BL1415N 2,5 uur 5,0 uur 8,0 uur
BL1430, BL1430B 4,0 uur 8,5 uur 13 uur
BL1440 6,5 uur 13 uur 21 uur
BL1450 8,0 uur 16 uur 25 uur
BL1460B 9,0 uur 18 uur 28 uur
BL1815 2,5 uur 5,5 uur 8,5 uur
BL1815N 3,5 uur 6,5 uur 10 uur
BL1820, BL1820B 4,5 uur 9,0 uur 14 uur
BL1830, BL1830B 6,5 uur 12 uur 19 uur
BL1840, BL1840B 9,0 uur 18 uur 28 uur
BL1850, BL1850B 11 uur 23 uur 36 uur
BL1860B 14 uur 28 uur 43 uur
Afmetingen
(met BL1850B)
met de haak rechtop l 414 mm x b 79 mm x h 155 mm
met de haak opgeborgen l 361 mm x b 79 mm x h 121 mm
Gewicht (zonder accu) 0,42 kg
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
25
In overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en inzake
accu‘s en batterijen en oude accu‘s en
batterijen, alsmede de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dienen oude elektrische
apparaten, accu‘s en batterijen
gescheiden te worden opgeslagen en
te worden ingeleverd bij een apart
inzamelingspunt voor huishoudelijk
afval dat de
milieubeschermingsvoorschriften in
acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een
doorgekruiste afvalcontainer.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van
elektrische verlichtingsapparaten dienen altijd de
basisveiligheidsvoorzorgen te worden genomen om het
risico van brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te verkleinen, waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES.
LET OP:
1. Als het verlichtingsapparaat niet in gebruik is, dient u
het altijd uit te schakelen en de stekker ui het
stopcontact te trekken of de accu uit het
verlichtingsapparaat te halen.
2. Bedek of blokkeer het verlichtingsapparaat niet terwijl
deze aan is met een doek, stuk karton, enz. Door hem
af te dekken of te blokkeren, kan brand ontstaan.
3. Gebruik het verlichtingsapparaat niet op vochtige of
natte plaatsen. Stel het verlichtingsapparaat niet bloot
aan regen of sneeuw. Was hem niet met water.
4. Gebruik het verlichtingsapparaat niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals een omgeving met
explosieve vloeistoffen, gassen of stof.
5. Kijk niet rechtstreeks in de LED-lamp of naar de bron
van het licht.
De lamp is geclassificeerd in risicogroep 2.
a) De lamp of het lampsysteem valt buiten de
Uitzonderingsgroep en het risico voor mensen die in
het lamplicht kijken wordt bepaald door hoe de
gebruiker het apparaat monteert en gebruikt.
b) Het meest beperkende gevaar voor optische straling
en overige gevaren voor optische straling die buiten
de Uitzonderingsgroep vallen.
c) Correcte assemblage, montage, onderhoud en veilig
gebruik, inclusief duidelijke waarschuwingen over
voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van mogelijke
blootstelling aan gevaarlijke optische straling.
d) Advies over veilig gebruiksprocedures en
waarschuwingen tegen redelijkerwijs voorspelbaar
verkeerd gebruik, storingen en gevaarlijke defecten.
e) KENNISGEVING: Ultraviolet- en infraroodstraling
voortgebracht door dit apparaat.
f) WAARSCHUWING: Infraroodstraling voortgebracht
door dit apparaat.
g) LET OP: Mogelijk gevaarlijke optische straling
voortgebracht door dit apparaat.
h) Minimaliseer blootstelling aan de ogen en huid.
Gebruik geschikte afscherming.
i) Gebruik geschikte afscherming of oogbescherming.
j) Kijk niet in de lamp terwijl deze aan is. Dit kan
schadelijk zijn voor uw ogen.
k) Blootstelling kan leiden tot oog- of huidirritatie. Vermijd
blootstelling aan de ogen.
Elektrische veiligheid
1. Steek geen spijker, draad, enz. in de
USB-voedingspoort. Als u dat toch doet, kan
kortsluiting leiden tot rookontwikkeling en brand.
2. Sluit geen stroombron aan op de USB-poort. Als u dat
toch doet, bestaat de kans op brand. De USB-poort is
alleen bedoeld voor het opladen van een
laagspanningsapparaat. Plaats altijd de afdekking
terug op de USB-poort wanneer geen
laagspanningsapparaat wordt opgeladen.
Gebruik en onderhoud van het
verlichtingsapparaat
1. Laad alleen op met de acculader aanbevolen door de
fabrikant. Een acculader die geschikt is voor een
bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren indien
gebruikt met een ander type accu.
2. Gebruik het verlichtingsapparaat uitsluitend met de
daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin
gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand.
3. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de
buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
muntgeld, sleutels, schroeven en andere kleine
metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen
veroorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting tussen
de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand.
4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof
uit de accu komen. Voorkom aanraking. Als u deze
vloeistof per ongeluk aanraakt, wast u dit goed af met
water. Als de vloeistof in uw ogen komt, raadpleegt u
tevens een arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en
brandwonden veroorzaken.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
ACCU’S
1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst
alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de
acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de
accu wordt aangebracht.
2. Haal de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden,
stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit
leiden tot kans op oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een explosie.
4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met
schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen.
background
26
5. Sluit de accu niet kort:
(1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend
materiaal.
(2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in
aanraking kan komen met andere metalen
voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge
stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden
en zelfs een defect.
6. Bewaar het verlichtingsapparaat en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of
hoger.
7. Werp de accu niet in een vuur, zelfs niet als deze al
ernstig beschadigd of helemaal versleten is. De accu
kan in een vuur exploderen.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of
ergens tegenaan stoot.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. Houd u aan de plaatselijke regelgeving aangaande
het weggooien van de accu.
11. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn onderhevig
aan de vereisten in de wetgeving omtrent gevaarlijke
stoffen. Voor commercieel transport, bijvoorbeeld door
derden of transporteurs, moeten speciale vereisten
ten aanzien van de verpakking en etikettering worden
nageleefd.
Om het apparaat op transport voor te bereiden is het
noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke
stoffen te raadplegen. Houd u tevens aan mogelijk
strengere nationale regelgeving. Blootliggende
contactpunten moeten worden afgedekt met tape en
de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet
kan bewegen in de verpakking.
LET OP:
Gebruik uitsluitend originele accu’s van Makita.
Het gebruik van een andere accu dan een originele
accu van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe
leiden dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en
schade veroorzaakt. Bovendien vervalt dan de garantie
van Makita op het gereedschap en de acculader van
Makita.
Tips voor een lange levensduur van de
accu
1. Laad de accu op voordat deze volledig leeg is.
Wanneer u merkt dat het verlichtingsapparaat minder
lichtvermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en
laadt u eerst de accu op.
2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te lang
opladen verkort de levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van
10°C tot 40°C. Laat een warme accu eerst afkoelen
voordat u deze oplaadt.
4. Als de accu gedurende een lange tijd (meer dan zes
maanden) niet gebruikt, laadt u deze eerst op
alvorens deze te gebruiken.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
De accu aanbrengen en verwijderen (zie
afb. 1)
LET OP:
Schakel het verlichtingsapparaat altijd uit voordat u de
accu aanbrengt of verwijdert.
Houd het verlichtingsapparaat en de accu stevig
vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de
accu. Als u het verlichtingsapparaat en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden
veroorzaakt.
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de
voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu
van het verlichtingsapparaat af.
Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit
met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn
plaats. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot u een
klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van
de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht.
LET OP:
Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel
niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu
per ongeluk uit het verlichtingsapparaat vallen en letsel
veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving.
Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet
gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze
niet goed aangebracht.
Aanduiding van de resterende acculading
(zie afb. 2)
(Alleen voor accu’s met een “B” aan het einde van het
modelnummer.)
Druk op de testknop op de accu om de resterende
accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden
gedurende enkele seconden.
OPMERKING:
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de
Indicatorlampjes
Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu op.
Er kan een storing
in de accu zijn
opgetreden.
background
27
aangegeven acculading verschilt van de werkelijke
acculading.
Werking van de lampschakelaar
(zie afb. 3)
LET OP:
Kijk niet rechtstreeks in de LED-lamp of naar de bron
van het licht.
Druk op de lampschakelaar om de functies te doorlopen,
zoals hieronder aangegeven.
* De LED’s van de twee rijen tegenover de
lampschakelaar branden.
Metalen haak (zie afb. 4)
Klap de metalen haak omhoog voordat u hem gebruikt.
De haak kan 360° worden gedraaid en verwijderd.
USB-apparaten aansluiten (zie afb. 5)
LET OP:
Sluit uitsluitend apparaten aan die compatibel zijn met
de USB-voedingspoort. Als u zich hier niet aan houdt,
kan een storing optreden in de accuhouder.
Dit verlichtingsapparaat (met de accu) kan worden
gebruikt als een externe voeding voor USB-apparaten.
Open de afdekking en sluit de USB-kabel (niet
bijgeleverd) aan op de voedingspoort van de accuhouder.
En sluit daarna het andere uiteinde van de kabel aan op
het apparaat.
Druk op de USB-voedingsschakelaar. De schakelaar licht
groen op en de USB-voedingspoort (op de accu) levert
5 V gelijkspanning van 2,1 A. Druk nogmaals op de
USB-voedingsschakelaar om de voeding uit te schakelen.
OPMERKING:
Alvorens een USB-apparaat aan te sluit op het
verlichtingsapparaat (met de accu), maakt u altijd eerst
een reservekopie van de gegevens op het
USB-apparaat. Als u dat niet doet, kunnen uw
gegevens per ongeluk verloren gaan.
Mogelijk levert het verlichtingsapparaat geen stroom
aan sommige USB-apparaten.
Als u de voedingspoort niet gebruikt en nadat het
opladen klaar is, trekt u de USB-kabel eruit en sluit u
de afdekking.
Om acculading te besparen wordt de
USB-voedingsschakelaar automatisch uitgeschakeld in
het geval 30 minuten verstreken zijn sinds het leveren
van voeding is beëindigd, of gedurende langer dan
30 minuten geen voeding is geleverd.
Als de resterende acculading lager wordt, wordt de
USB-voedingsschakelaar uitgeschakeld en stopt het
leveren van voeding om te voorkomen dat de accu te
ver ontladen wordt. In dat geval laadt u de accu op of
vervangt u hem door een nieuwe.
ONDERHOUD
Voor het behoud van de productveiligheid en
betrouwbaarheid, dienen reparaties en onderhoud te
worden uitgevoerd door een erkend
Makita-servicecentrum.
LET OP:
Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol,
enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of
barsten.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-verlichtingsapparaat dat in
deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Bij gebruik
van andere accessoires of hulpstukken bestaat het
gevaar van persoonlijke letsel. De accessoires en
hulpstukken dienen uitsluitend op de juiste en bedoelde
wijze te worden gebruikt.
Schouderriem
Originele Makita-accu en -lader
OPMERKING:
Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de
doos van het verlichtingsapparaat als standaard
toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
Hoofd-LED (20 stuks) brandt
Hoofd-LED (10 stuks) brandt*
Hulp-LED (1 stuk) brandt
UIT
background
28
ESPAÑOL
Descripción de las piezas
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestras continuas investigaciones y desarrollos, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
El tiempo de funcionamiento puede diferir en función del tipo de batería y la condición de uso.
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
...... Lea el manual de instrucciones.
................. Para uso en interiores solamente
.................. Radiación óptica (UV e IR).
Minimice la exposición a los ojos o la
piel.
.................No mire directamente a la fuente de luz
en funcionamiento.
.................Utilice una protección adecuada o
protección para los ojos.
................. ¡Preste especial cuidado y atención!
1. Cartucho de la batería
2. Botón de liberación de la batería
3. Indicador rojo
4. Luces indicadoras
5. Botón de comprobación
6. Interruptor de la lámpara
7. LED principal (20 piezas)
8. LED secundario (1 pieza)
9. Gancho metálico
10. Interruptor de la fuente de
alimentación USB
11. Puerto de fuente de alimentación
USB
Modelo
DML807
Características principales
Voltaje 14,4 V/18 V CC
LED
LED principal 0,5 W x 20 piezas
LED secundario 2,0 W x 1 pieza
Fuente de
alimentación USB
Puerto USB tipo A
Tensión de salida 5 V CC
Corriente de salida 2,1 A
Tiempo de
funcionamiento
(aproximadamente)
Cartucho de la batería
estándar
LED principal
(20 piezas) cuando
está encendido
LED principal
(10 piezas) cuando
está encendido
LED secundario
(1 pieza)
cuando está encendido
BL1415 2,0 horas 4,0 horas 6,0 horas
BL1415N 2,5 horas 5,0 horas 8,0 horas
BL1430, BL1430B 4,0 horas 8,5 horas 13 horas
BL1440 6,5 horas 13 horas 21 horas
BL1450 8,0 horas 16 horas 25 horas
BL1460B 9,0 horas 18 horas 28 horas
BL1815 2,5 horas 5,5 horas 8,5 horas
BL1815N 3,5 horas 6,5 horas 10 horas
BL1820, BL1820B 4,5 horas 9,0 horas 14 horas
BL1830, BL1830B 6,5 horas 12 horas 19 horas
BL1840, BL1840B 9,0 horas 18 horas 28 horas
BL1850, BL1850B 11 horas 23 horas 36 horas
BL1860B 14 horas 28 horas 43 horas
Dimensiones
(con BL1850B)
con el gancho
desplegado
Largo 414 mm x Ancho 79 mm x Alto 155 mm
con el gancho plegado Largo 361 mm x Ancho 79 mm x Alto 121 mm
Peso (sin batería) 0,42 kg
background
29
............ Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo
eléctrico y electrónico, los
acumuladores y las baterías
desechados pueden tener un impacto
negativo para el medioambiente y la
salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y
electrónicos ni las baterías junto con
los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y sobre
acumuladores y baterías y residuos de
acumuladores y baterías, así como la
adaptación de las mismas a la ley
nacional, el equipo eléctrico, las
baterías y los acumuladores
desechados deberán ser almacenados
por separado y trasladados a un punto
distinto de recogida de desechos
municipales, que cumpla con los
reglamentos sobre protección
medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de
cubo de basura tachado colocado en el
equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando se utilicen luminarias
eléctricas siempre deben tomarse precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones personales, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
1. Cuando no utilice la luminaria, apáguela siempre y
desenchufe/extraiga el cartucho de la batería de la
luminaria.
2. No cubra ni tape la luminaria encendida con trapos,
cartones, etc. Si la cubre o la obstruye, puede
provocar un incendio.
3. No utilice la luminaria en lugares húmedos o mojados.
No exponga la luminaria a la lluvia o a la nieve. No la
limpie con agua.
4. No utilice la luminaria en atmósferas explosivas, tales
como aquellas en las que haya presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables.
5. No mire hacia la linterna luminiscente ni mire
directamente hacia la fuente de luz.
La lámpara se ha clasificado en el Grupo de riesgo 2.
a) La lámpara o el sistema de la lámpara supera el
Grupo exento y el riesgo relacionado con el visor
depende de cómo los usuarios instalen y usen el
producto;
b) El riesgo por radiación óptica más restrictivo y otros
riesgos por radiación óptica que exceden el Grupo
exento.
c) Un montaje, una instalación y un mantenimiento
correctos, y un uso seguro, incluyendo advertencias
claras acerca de las precauciones para evitar posibles
exposiciones a radiaciones ópticas peligrosas.
d) Consejo sobre procedimientos de uso seguro y
advertencias relativas a malas prácticas y averías
razonablemente previsibles y los modos de fallos
peligrosos.
e) AVISO: Este producto emite radiación UV e IR.
f) ADVERTENCIA: Este producto emite radiación IR.
g) PRECAUCIÓN: Este producto emite radiación óptica
posiblemente peligrosa.
h) Minimice la exposición a los ojos o la piel. Utilice una
protección adecuada.
i) Utilice una protección adecuada o protección para los
ojos.
j) No mire fijamente a la lámpara en funcionamiento.
Los ojos pueden sufrir daños.
k) Puede producirse irritación en los ojos o la piel a
causa de la exposición. Evite la exposición de los
ojos.
Seguridad en materia de electricidad
1. No inserte un clavo, un cable, etc. en el puerto de
fuente de alimentación USB. De lo contrario un
cortocircuito puede provocar humo y fuego.
2. No conecte la fuente de alimentación a un puerto
USB. De lo contrario existe un riesgo de incendio. El
puerto USB se ha diseñado para cargar solamente un
dispositivo de baja tensión. Coloque siempre la
cubierta en el puerto USB cuando no esté cargando
un dispositivo de baja tensión.
Uso y mantenimiento de la luminaria a
batería
1. Recárguela solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de cartucho de la batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otro cartucho
de la batería.
2. Utilice la luminaria solamente con los cartuchos de la
batería. El uso de cualquier otro cartucho de la batería
puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
3. Cuando no se utilice l cartucho de la batería,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
4. Si no se utiliza correctamente, la batería puede
expulsar líquido; evite cualquier contacto con dicho
líquido. Si se produce un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, solicite ayuda médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES RELACIONADAS
CON EL CARTUCHO DE LA
BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas
las instrucciones y referencias de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de la batería, (2) la
batería y (3) el producto en el que se utiliza la batería.
2. No desmonte el cartucho de la batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente
corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De
lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento,
quemaduras e incluso explosión.
4. Si se produce contacto ocular con electrolito,
enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de
urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la
visión.
5. No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con un material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la batería en un
recipiente con otros objetos metálicos, como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a
la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de
corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso
una avería.
6. No almacene la luminaria ni el cartucho de la batería
en lugares donde la temperatura supere los 50°C
(122°F).
7. No queme el cartucho de la batería aunque esté
gravemente dañado o completamente gastado. El
cartucho de la batería puede explotar si entra en
contacto con fuego.
8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.
9. No utilice una batería dañada.
10. Respete las normas locales relativas al desecho de la
batería.
11. Las baterías de litio-ión están sujetas a los requisitos
de la legislación sobre mercancías peligrosas. Para
transportes comerciales, p. ej., terceros,
transportistas, se deben respetar los requisitos
especiales sobre embalajes y etiquetado.
Para preparar el elemento para su transporte, debe
consultarse con un experto en materiales peligrosos.
Respete también cualquier posible normativa
nacional. Tape o cubra con cinta adhesiva los
contactos abiertos y empaquete la batería de forma
que no se pueda mover dentro del embalaje.
PRECAUCIÓN:
Utilice solo baterías genuinas de Makita.
El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías
que se han modificado puede provocar una explosión
de la batería y un incendio, lesiones personales y
daños. También se invalidará la garantía de Makita
para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para conseguir una mayor
duración de la batería
1. Cargue la batería antes de que se descargue por
completo.
Siempre debe dejar de utilizar la luminaria y cargar el
cartucho de la batería cuando observe que tiene
menos potencia.
2. No recargue nunca un cartucho de la batería
completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida
útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura
ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F y
104°F). Antes de cargar un cartucho de la batería
caliente, deje que se enfríe.
4. Cargue el cartucho de la batería si no lo ha utilizado
durante un período prolongado (más de seis meses).
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción del cartucho de
la batería (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la luminaria antes de instalar o extraer
el cartucho de la batería.
Sujete la luminaria y el cartucho de la batería
firmemente cuando instale o extraiga el cartucho
de la batería. Si no sujeta la luminaria y el cartucho de
la batería firmemente, pueden resbalar de sus manos y
se pueden provocar daños en la luminaria y el cartucho
de la batería y lesiones personales.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el
botón de la parte frontal del cartucho y retírelo de la
luminaria.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta
situada en el cartucho de la batería con la ranura del
chasis e insértelo. Insértelo completamente hasta que
quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver el
indicador rojo de la zona superior del botón, significa que
el cartucho no está encajado completamente.
PRECAUCIÓN:
Instale siempre completamente el cartucho de la
batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De
lo contrario, el cartucho puede desprenderse
accidentalmente de la luminaria y causar lesiones al
operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
No presione excesivamente el cartucho de la batería
para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad,
significa que no lo está instalando correctamente.
Indicación de la capacidad restante de la
batería (Fig. 2)
(Solo para cartuchos de la batería con “B” al final del
número de modelo.)
Pulse el botón de comprobación del cartucho de la
batería para indicar la capacidad restante de la batería.
Las luces indicadoras se encienden durante unos
segundos.
background
31
NOTA:
En función de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente, la indicación puede diferir
ligeramente de la capacidad real.
Accionamiento del interruptor de la
lámpara (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
No mire hacia la linterna luminiscente ni mire
directamente hacia la fuente de luz.
Pulse el interruptor de la lámpara tal y como se muestra a
continuación para cambiar los modos.
* Se encienden los LED de las dos filas en el lado
opuesto al interruptor de la lámpara.
Gancho metálico (Fig. 4)
Coloque el gancho metálico en posición vertical antes de
utilizarlo.
El gancho se puede girar 360° y extraer.
Conexión de dispositivos USB (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
Conecte solo dispositivos que sean compatibles con
un puerto de fuente de alimentación USB. De lo
contrario se puede provocar una avería en el soporte
de la batería.
Esta luminaria (con la batería) puede funcionar como
fuente de alimentación externa para los dispositivos USB.
Abra la cubierta y conecte el cable USB (no se incluye)
con el puerto de la fuente de alimentación del soporte de
la batería. A continuación, conecte el otro extremo del
cable con el dispositivo.
Pulse el interruptor de la fuente de alimentación USB. El
interruptor se ilumina de color verde y el puerto de la
fuente de alimentación USB (con la batería) empieza a
suministrar 5 V CC, 2,1 A. Pulse el interruptor de la fuente
de alimentación USB de nuevo para desconectar la
fuente de alimentación.
NOTA:
Antes de conectar el dispositivo USB a la luminaria
(con la batería), realice siempre una copia de
seguridad de los datos del dispositivo USB. De lo
contrario, los datos se pueden perder
irremediablemente.
La luminaria no puede proporcionar alimentación a
algunos dispositivos USB.
Cuando no lo utilice, o bien después de una carga,
retire el cable USB y cierre la cubierta.
Para ahorrar energía de la batería, el interruptor de la
fuente de alimentación USB se apagará
automáticamente 30 minutos después de que haya
finalizado el suministro de energía de la fuente de
alimentación o cuando no se utilice la fuente de
alimentación durante 30 minutos.
Si la capacidad restante de la batería se reduce, el
interruptor de la fuente de alimentación USB se
apagará y la fuente de alimentación se detendrá para
detener el exceso de descarga de la batería. En ese
caso, cargue la batería o sustitúyala por una nueva.
MANTENIMIENTO
Para mantener la seguridad y la fiabilidad, las
reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos un
centro de servicio técnico autorizado por Makita.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la luminaria Makita especificado en
este manual. El uso de otros accesorios o complementos
puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
Los accesorios o complementos sólo deben usarse de
una manera correcta y para la que se diseñaron.
Correa de hombro
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
Algunos elementos de la lista se pueden incluir con el
paquete de luminaria como accesorios estándar.
Pueden ser diferentes de un país a otro.
Luces indicadoras
Capacidad
restante
Iluminada Apagado Parpadea
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Es posible que la
batería se haya
averiado.
El LED principal (20 piezas) se enciende
El LED principal (10 piezas) se enciende*
El LED secundario (1 pieza) se enciende
APAGADO
background
32
한국어
부품 설명
사양
당사의 지속적인 연구 개발로 인해 본 문서의 사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다 .
참고 : 사양은 국가마다 다를 수 있습니다 .
작동 시간은 배터리 종류와 사용 조건에 따라 다를 수 있습니다 .
기호
다음은 본 장비에 사용되는 기호입니다 .
사용하기 전에 기호의 의미를 확실하게 이해하십시오 .
...... 사용 설명서를 읽으십시오 .
................. 실내 전용
.................. 광학 방사 (UV 및 IR).
눈 또는 피부로의 노출을 최소로 하십
시오 .
................. 켜져 있는 광원을 응시하지 마십시 .
................. 적절한 차폐 장치 또는 눈 보호 장치를
사용하십시오 .
................. 각별히 주의를 기울이십시오 !
......... EU 국가만 해당
장비에는 위험한 부품이 존재하기 때문
전기 및 전자 장비 , 축전지 , 배터리
1. 배터리 카트리지
2. 배터리 탈착 버튼
3. 적색 표시기
4. 표시등
5. 확인 버튼
6. 조명 스위치
7. 주 LED (20 )
8. 보조 LED (1 )
9. 금속 고리
10. USB 전원 공급 스위치
11. USB 전원 공급 포트
모델
DML807
주요 기능
전압 DC 14.4 V/18 V
LED
주 LED 0.5 W x 20
보조 LED 2.0 W x 1
USB 전원 공급
포트 USB A 유형
출력 전압 DC 5 V
출력 전류 2.1 A
사용 시간
(대)
표준 배터리 카트리지
점등 시 주 LED
(20 )
점등 시 주 LED
(10 )
보조 LED (1 )
점등 시
BL1415 2.0 시간 4.0 시간 6.0 시간
BL1415N 2.5 시간 5.0 시간 8.0 시간
BL1430, BL1430B 4.0 시간 8.5 시간 13 시간
BL1440 6.5 시간 13 시간 21 시간
BL1450 8.0 시간 16 시간 25 시간
BL1460B 9.0 시간 18 시간 28 시간
BL1815 2.5 시간 5.5 시간 8.5 시간
BL1815N 3.5 시간 6.5 시간 10 시간
BL1820, BL1820B 4.5 시간 9.0 시간 14 시간
BL1830, BL1830B 6.5 시간 12 시간 19 시간
BL1840, BL1840B 9.0 시간 18 시간 28 시간
BL1850, BL1850B 11 시간 23 시간 36 시간
BL1860B 14 시간 28 시간 43 시간
크기
(BL1850B 포함 )
고리 스탠드 포함 L 414 mm x W 79 mm x H 155 mm
보관된 고리 포함 L 361 mm x W 79 mm x H 121 mm
중량 ( 배터리 미포함 ) 0.42 kg
Cd
Ni-MH
Li-ion
background
33
폐기물은 환경과 인체 건강에 부정적인
영향을 미칠 수 있습니 .
전기 및 전자 가전제품 또는 배터리는
가정용 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시
오!
전기 및 전자 장비 폐기물 , 축전지
배터리와 축전지 및 배터리 폐기물에
대한 유럽 지침과 이에 따른 국내법에
따라 , 전기 장비 , 배터리 , 축전지 폐기
물은 따로 수거하여 환경 보호 규정에
따라 운영되는 별도의 자치제 폐기물
수거 장소로 전달해야 합니다 .
장비에 있는 X 자 표시된 바퀴 달린 쓰
레기통 기호가 이를 나타냅니다 .
중요한 안전 수칙
경고 : 전기 조명기구를 사용할 때 다음을 비롯한 기
주의 사항을 항상 준수하여 화재 , 상해 및 감전 사고를
예방해야 합니다 .
모든 설명을 읽으십시오 .
주의 :
1. 조명기구를 사용하지 않을 때는 , 항상 스위치를 끄고
조명기구에서 배터리 카트리지의 플러그를 뽑고 /
거하십시오 .
2. 천이나 상자로 조명기구를 덮거나 막지 마십시오 . 덮
거나 막으면 화재가 발생할 수 있습니 .
3. 조명기구를 습하거나 물기가 있는 곳에서 사용하지
십시오 . 조명기구를 비나 습한 환경에 노출하지 마십
시오 . 조명기구를 물에 씻지 마십시 .
4. 화재 위험이 큰 액체 , 가스 또는 먼지가 있는 곳에서
조명기구를 사용하지 마십시오 .
5. 직접적으로 LED 등을 똑바로 쳐다보거나 광원을 응시
하지 마십시오 .
램프는 위험 그룹 2 로 분류되었습니다 .
a) 프 또는 램프 장치는 보는 사람과 관련된 위험이 사
용자가 제품을 설치 및 사용하는 방법에 따라 제외 그
룹이 아닐 수 있습니 .
b) 가장 제한적인 광학 방사선 위험과 기타 방사선 위험
은 제외 그룹을 초과합니다 .
c) 능한 위험한 광학 방사선에 대한 노출을 방지하기
위해 , 예방책에 관한 확실한 경고를 포함하여 , 적절
한 조립 , 설치 , 유지보수 및 안전한 사용 .
d) 안전 작동 절차에 대한 조언 및 합리적으로 예측 가능
한 과실 , 고장 및 위험한 고장 모드에 관한 경고 .
e) 주의 : 본 제품에서는 UV 및 IR 이 방출됩니다 .
f) 경고 : 본 제품에서는 IR 이 방출됩니다 .
g) 주의: 본 제품에서는 유해한 광학 방사선이 발사될 수
있습니다 .
h) 이나 피부에 대한 노출을 최소화하십시오 . 적절한
차폐 장치를 사용하십시오 .
i) 적절한 차폐 장치 또는 눈 보호 장치를 사용하십시오 .
j) 램프가 켜져 있을 때는 응시하지 마십시 . 눈에 해로
울 수 있습니다 .
k) 노출로 인해 눈 또는 피부 자극이 발생할 수 있습니다 .
눈에 노출되지 않도록 하십시오 .
전기 안전
1. USB 전원 공급 포트에 , 전선 등을 넣지 마십시오 .
그렇지 않을 경우 단락으로 인해 연기와 화재가 발생
할 수 있습니다 .
2. USB 포트에 전원을 연결하지 마십시오 . 그렇지 않을
경우 , 화재의 위험이 있습니다 . USB 포트는 저전압
장치를 충전하기 위해 고안된 것입니다 . 저전압 장치
충전하지 않을 때는 항상 커버를 USB 포트 위에 놓
으십시오 .
배터리 조명기구 사용 및 보관
1. 충전할 때는 제조업체에서 지정한 충전기만 사용하십
시오 . 배터리 카트리지에 부적합한 충전기를 사용하
면 화재가 발생할 수 있습니다 .
2. 조명기구는 지정한 배터리 카트리지하고만 사용하십
시오 . 다른 유형의 배터리 카트리지를 사용하면 상해
사고나 화재가 발생할 수 있습니다 .
3. 배터리 카트리지를 사용하지 않을 경우에는 단자를
결할 수 있는 종이 클립 , 동전 , 열쇠 , 못 , 나사와
은 작은 금속의 가까이에 두지 마십시오 . 배터리 단자
가 합선되면 화상 또는 화재가 발생할 수 있습니다 .
4. 배터리를 남용하면 누액이 발생할 수 있습니다. 배터리
누액에 닿지 않도록 주의하십시오 . 실수로 배터리 누액
에 닿은 경우에는 물로 씻어내십시오 . 배터리 누액이
눈에 들어간 경우에는 의사의 찰도 받으십시오 . 배터
누액에 닿으면 피부 자극이 생기거나 화상을 입을
있습니다 .
배터리 카트리지에 대한 중요한 안전
지침
1. 배터리 카트리지를 사용하기 전에 (1) 배터리 충전기 ,
(2) 배터리 및 (3) 배터리 사용 제품의 지침과 주의 사
항 표시를 모두 읽으십시오 .
2. 배터리 카트리지를 분해하지 마십시오 .
3. 사용 시간이 급격히 줄어든 경우 즉시 사용을 멈추십
시오 . 과열 , 화상 및 폭발이 일어날 수 있습니다 .
4. 전해질이 눈에 들어간 경우 깨끗한 물로 씻어낸 다음
즉시 의사의 진찰을 받으십시오 . 실명할 수 있습니다 .
5. 배터리 카트리지가 합선되지 않도록 주의하십시오 .
(1) 배터리 카트리지의 단자에 도체를 대지 마십시오 .
(2) 못이나 동전과 같은 금속을 배터리 카트리지와 함
께 보관하지 마십시오 .
(3) 배터리 카트리지가 물이나 비에 닿지 않게 하십시
오.
배터리가 합선되면 과전류 , 과열 , 화상 및 절연 파괴
가 발생할 수 있습니다 .
6. 온도가 50°C (122°F) 도달하거나 초과할 수 있
는 장소에 조명기구 및 배터리 카트리지를 보관하지
마십시오 .
background
34
7. 배터리 카트리지는 손상되었거나 완전히 소진된 경우
에도 소각하지 마십시오 . 배터리 카트리지가 불 속에
서 폭발할 수 있습니다 .
8. 배터리를 떨어뜨리거나 타격을 가하지 않도록 주의하
십시오 .
9. 손상된 배터리는 사용하지 마십시오 .
10.배터리 처리에 관한 지역 규정을 따르십시오 .
11.포함된 리튬이온 배터리는 위험물 규정 (Dangerous
Goods Legislation) 요건 대상이 됩니다 . 제 3 자인
운송 중개업체에 의한 운수를 위해 포장라벨에 대한
특수 요건을 준수해야 합니다 .
물품 운송 준비 시 위험물질에 관한 전문가 자문을 받
아야 합니다 . 또한 가능한 보다 자세한 국가 규정을
준수하십시오 . 열려 있는 접촉 부위는 테이프를 붙이
거나 감추고 포장물 에서 배터리가 움직이지 않도록
포장하십시오 .
주의 :
Makita 정품 배터리만 사용하십시오 .
비순정품 Makita 배터리를 사용하거나 개조된 배터리
사용하면 배터리 파열로 인해 화재 , 부상 및 손상을
초래할 수 있습니다 . 또한 Makita 공구 및 충전기에 대
한 Makita 보증이 무효가 될 수 있습니다 .
배터리 수명을 최대한으로 유지하는 방법
1. 완전히 방전되기 전에 배터리 카트리지를 충전하십시
오.
조명기구의 전원이 부족한 경우 조명기구 사용을 멈추
고 배터리 카트리지를 충전하십시오 .
2. 완전히 충전된 배터리 카트리지를 재충전하지 마십시
. 과충전하면 배터리 서비스 수명이 단축됩니다 .
3. 배터리 카트리지는 실온 (10°C - 40°C (50°F -
104°F)) 에서 충전하십시오 . 뜨거워진 배터리 카트
리지는 식힌 후에 충전하십시오 .
4. 장기간 (6 개월 이상 ) 사용하지 않을 경우 배터리
트리지를 충전해 두십시오 .
모든 경고와 지침은 다음에 참고할
수 있도록 잘 보관해 두십시오 .
기능 설명
배터리 카트리지 설치 및 제거 ( 그림 1)
주의 :
배터리 카트리지를 설치 또는 제거하기 전에 반드시 조
명기구를 끄십시오 .
배터리 카트리지를 설치하거나 분리할 때는 조명기구
배터리 카트리지를 단단히 잡으십시오 . 조명기구와
배터리 카트리지를 단단히 잡지 않으면 손에서 미끄
져서 조명기구 배터리 카트리지 손상과 신체 부상을
초래할 수 있습니다 .
배터리 카트리지를 제거하려면 카트리지 전면에 있는 버
튼을 누른 채 배터리 카트리지를 눌러 조명기구와 분리하
십시오 .
배터리 카트리지를 설치하려면 배터리 카트리지의 돌출부
를 하우징 홈과 정렬한 다음 밀어 넣으십시오 . 찰
칵 소리
가 나며 제자리에 고정될 때까지 삽입하십시오 .
제대로 삽
입되지 않으면 버튼 위쪽의 적색 표시기가 보입니다 .
주의 :
항상 적색 표시기가 보이지 않도록 배터리 카트리지를
제대로 설치하십시오 . 그렇지 않으면 조명기구에서 빠
져서 사용자나 주변 사람이 다칠 수 있습니다 .
배터리 카트리지가 합선되지 않도록 설치하십시오 . 카
트리지가 쉽게 밀리지 않는 경우 , 정확하게 끼워진 것
이 아닙니다 .
배터리 잔량 표시 ( 그림 2)
( 모델 번호 끝에 "B" 가 포함된 배터리 카트리지만 해당 )
배터리 카트리지의 확인 버튼을 눌러서 배터리 잔량을 표
시하십시오 . 몇 초간 표시등이 점등됩니다 .
참고 :
사용 , 표
과 약간 다를 수 있습니다 .
조명 스위치 조작 ( 그림 3)
주의 :
직접적으로 LED 등을 쳐다보거나 광원을 응시하지 마
십시오 .
표시등
배터리 잔량
점등 소등 점멸
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
배터리를 충전하
십시오 .
배터리가 제대로
작동하지 않을
있습니다 .
background
35
아래 그림과 같이 조명 스위치를 눌러서 모드를 변경합니
다.
* 조명 스위치 켜짐의 맞은편에 있는 두 줄의 LED.
금속 고리 ( 그림 4)
사용하기 전에 금속 고리를 수직으로 회전시키십시오 .
고리는 360° 돌리거나 분리할 수 있습니다 .
USB 장치 연결 ( 그림 5)
주의 :
USB 전원 공급 포트와 호환되는 장치만 연결하십시오.
그렇지 않을 경우 배터리 홀더가 고장 날 수 있습니다 .
조명기구 ( 배터리 포함 ) 는 USB 장치용 외부 전원 공급
장치로 작동할 수 있습니다 .
커버를 열고 USB 케이블 ( 포함되어 있지 않음 ) 과 배터
리 홀더의 전원 공급 포트를 연결합니다 . 그런 다음 케이
블의 다른 쪽 끝을 장치와 연결합니다 .
USB 전원 공급 스위치를 누릅니다 . 스위치가 녹색으로
켜지고 USB 전원 공급 포트 ( 배터리 포함 ) 가 DC5V,
2.1A 공급을 시작합니다 . USB 전원 공급 스위치를 다시
눌러서 전원 장치를 끕니다 .
참고 :
USB 장치를 조명기구(배터리 포함)에 연결하기 전에,
항상 USB 장치의 데이터를 백업해 두십시오 . 그렇지
않으면 데이터를 분실할 수도 있습니다 .
조명기구가 일부 USB 장치에 전원을 공급하지 않을
있습니다 .
사용하지 않거나 충전한 후에는, USB 케이블을 분리하
고 커버를 닫으십시오 .
배터리 전원을 절약하기 위해 , 다음과 같은 경우 USB
전원 공급 스위치가 자동으로 꺼집니다 ( 전원 공급이
끝나고 30 분이 경과되거나 전원 장치가 30 분 동안 작
동되지 않은 경우 ).
잔여 배터리 용량이 부족해질 경우 , USB 전원 공급 스
위치가 꺼지고 전원 장치가 배터리의 과방전을 방지하
기 위해 작동을 멈춥니다 . 이 경우 , 배터리를 충전하
거나 새 것으로 교체하십시오 .
정비
수리 및 유지 관리는 제품 안전 및 안정성 유지를 위해
Makita 공인 서비스 센터에 의뢰하십시오 .
주의 :
휘발유 , 벤진 , 시너 , 알코올 또는 유사 제품 등을
하지 마십시오 . 변색 , 변형 또는 균열이 발생할 수 있
습니다 .
선택 액세서리
주의 :
본 취급설명서에 명시된 Makita 조명기구에 대해 다음과
같은 액세서리와 부착물을 사용하십시오 . 다른 액세서리
나 부착물을 사용하면 인적 손상을 입을 수도 있습니다 .
액세서리 또는 부착물은 적절하고 계획된 방식으로만 사
용되어야 합니다 .
어깨끈
Makita 순정 배터리 및 충전기
참고 :
목록의 일부 품목은 표준 액세서리로 조명기구 포장물
에 포함되어 있을 수 있습니다 . 선택 액세서리는 국가
마다 다를 수 있습니다 .
주 LED (20 ) 켜
주 LED (10 ) 켜짐 *
보조 LED (1 ) 켜짐
OFF ( 꺼짐 )
background
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
ALA
DML807-8L-2103

Specifications

Makita DML807 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products