Rowenta HU5222U0 AQUA PERFECT HUMIDIFIER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HU5222U0 photo

User Manual

This is the main product document for model HU5222U0. Additionally, the document applies to other Rowenta models: HU522*, HU523*

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
HUMIDIFIER AQUA PERFECT
EN
FR
ES
HU522x - HU523x
PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1800140511/02 - 34/17
Depending on model
HU523x only
background
2
4
5
2
3
4
11
3
10
5
9
14
1
1
2
4
5
8
3
6
7
1
2
12
16
13
15
11
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL AS THE
INSTRUCTIONS ON SAFETY AND CLEANING BEFORE YOU START USING THE
APPLIANCE. PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL. FOR YOUR SAFETY THIS
APPLIANCE IS COMPLIANT WITH APPLICABLE STANDARDS AND REGULATIONS
(LOW VOLTAGE AND ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVES…).
background
3
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Product base
2. Safety lock
3. Water tank
4. Adjustable nozzle
5. Top cover
6. Tank carrying handle
7. Tank stopper
8. Cleaning brush
9. Touch panel
10. Digital screen
11. Temperature & humidity sensors
12. Water tank light
13. Piezo disc
14. Heating element
15. Water level sensor
16. Fan air outlet
Air that is too dry can cause or aggravate sinus and respiratory problems, lead to dry skin,
nose and throat and dry out plants and furniture.
Your humidifier is an effective device for diffusing water vapor in the surrounding air.
Humidity, which is expressed as Relative Humidity (RH), is the quantity of vapor present in the
air expressed as a percentage of the maximum quantity of vapor that the air can hold at the
same temperature without causing condensation.
Relative Humidity is measured with a hygrometer.
OPERATING PRINCIPLE
Your humidifier uses two complementary humidifying systems:
• A cold vapor system: a piezo disc that vibrates at an ultrasonic frequency to create tiny water
droplets.
• Heated mist system for anti-bacterial and turbo effects.
It can thus be used to automatically increase the level of humidity of the surrounding air and it also
has an electronic hygrometer for precise control of the Relative Humidity.
LOCATION
The use of a humidifier is particularly recommended in winter but the house should still be
regularly aired.
First, place the humidifier in the room requiring priority treatment. It is suitable for a room up
to 577 sq ft. (53,6m2).
Please read this instruction manual carefully as well as the instructions on safety and cleaning
before you start using the appliance. Please keep this instruction manual in a safe place.
background
4
EN
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Digital screen
G. Timer : 1 to 12 hours
H. Room temperature indicator in F°
I. AUTO = AUTO COMFORT mode
J. Co = Continuous mode
K. Required (target) relative humidity in % RH
L. Mist volume
M. Warm mist (red light)
N. Low water level indicator (red light)
Controls
A. On/Off button
B. 3 HUMIDITY SETTINGS: Auto Comfort – Control – Continuous
C. Mist volume button (min/max): 3 speeds
D. TIMER button
E. WARM MIST button
F. NIGHT button : On/Off Light & Sound
Co
LH K
N M
G
J
I
AF E
BCD
background
5
EN
WARNINGS
It is essential to read these instructions carefully and to observe the following recommendations.
This appliance is not intended for persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or without the
necessary experience and knowledge unless they are supervised
or have been given instructions beforehand on the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
This appliance may be used by children aged 8 and over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
without the necessary experience or knowledge, if they are properly
supervised or have been given instructions beforehand on how to
use the appliance safely and made aware of the risks involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Cleaning and maintenance must not be carried out by children
unless supervised.
NEVER IMMERSE THE BASE OF THE APPLIANCE, THE POWER
CORD OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Never obstruct the air inlet grids which are located under the
appliance.
TURN OFF AND DISCONNECT THE APPLIANCE BEFORE FILLING,
CLEANING OR MOVING IT.
NEVER PUT ESSENTIAL OIL OR OTHER ADDITIVES IN THE
EVAPORATION DUCT AND/OR THE WATER TANK.
WARNING : Micro-organisms can grow in the water tank and be
blown in the air when the water tank is not cleaned regularly and
properly (see MAINTENANCE paragraph).
VERY IMPORTANT
This appliance has been designed for domestic use only. It can therefore not be used for any industrial
application.
• The guarantee is void in the event of any damage caused by improper use.
• Do not operate your appliance in a very dusty atmosphere or where there is a fire risk.
• Before each use, check that the appliance, power cord and plug are in good general condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. : needles…)
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service
centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• Keep this appliance out of the reach of children.
• Never pull on the power cord or the appliance, even to disconnect the plug from the wall outlet.
• Unroll the power cord completely before use.
The regulations concerning the removal of oil and refrigeration agent when the appliance is being
disposed must be observed.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance must be installed in accordance with your country’s national regulations.
• The appliance must be fully assembled before connecting to the mains.
• Never use the appliance in any position other than an upright position.
Place the appliance on a flat, horizontal and stable surface that is not sensitive to humidity. Do not place
the humidifier on any wooden furniture, Hi-fi system, TV, or any other electrical appliance.
Only use drinking water. It is recommended to change the water in the tank at least once a week if water
background
6
is standing for more than a week.
• Never cover the appliance.
• Never use the appliance without its nozzle.
• Never touch the appliance with wet hands.
• Never move the appliance when it is in operation.
• Never put water in the evaporation duct, it could cause an overflow.
• Never use the appliance near to inflammable objects and materials (curtains, aerosols, solvents, etc.…).
• Never leave water in the tank when the appliance is not being used.
• Make sure the water in the tank is replaced before each time of use.
Please be aware that high levels of humidity may encourage biological organisms to grow in the
environment.
• Never allow absorbent materials such as carpet, curtains, or tablecloths to become humid or damp…
If the appliance is to be left unattended for a prolonged period of time: it is important to turn it off, unplug
it, empty the water tank and the vaporization compartment, then clean and allow the appliance to dry.
• Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before next use.
Clean the water tank. Regular cleaning is recommended; approximately once a week (depending on
use). See MAINTENANCE paragraph.
WARNING : Micro-organisms can grow in the water tank and be blown in the air when the water tank is
not cleaned regularly and properly (see MAINTENANCE paragraph).
Be aware that high humidity level may encourage the growth of biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn
the output of the humidifier down. If the humidifier output volume cannot be turned down, use the
humidifier intermittently.
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
STARTING THE APPLIANCE
Before using the appliance for the first time, check that your voltage matches the one indicated on
the appliance.
Before switching on your appliance make sure that:
• the appliance is positioned in accordance with these instructions,
the appliance is on a flat and stable horizontal surface which is not sensitive to humidity and at least
7,87 inches from any other object,
• the air inlet grids located under the appliance are totally unobstructed.
How to use your appliance:
1. Remove the top cover (5).
2. Turn 1/4 up the safety lock (2) located between the base and the water tank and lift the water tank
thanks to the carrying handle (6).
3. Unscrew the tank stopper (7).
4. Clean the tank (see paragraph on CLEANING) and fill it with cold water (minimum 0.5 gallon/
maximum 1.55 gallons).
PLEASE NOTE: We advise you to use slightly hard water to avoid the appearance of white dust; you
can use tap water, bottled water, distilled water or boiled water.
If you live in a hard water area, use clean, cool tap water. Please remember that the tank must always
be filled with cold water.
5. Tighten the stopper and check that there are no water leaks.
6. Check that the base of the appliance is clean and that there are no foreign objects.
7. Check that the water level sensor is not obstructed.
8. Reposition the tank on the base.
WARNING : BE SURE THE WATER TANK IS WELL PLUGGED ON THE WATER BASE.
9. Turn 1/4 down the safety lock (2) located between the base and the water tank, to lock the water
tank on the base.
10. Adjust the nozzle so that the steam is not directed at an obstacle, which could adversely affect the
humidity regulation.
11. Wait for forty seconds for the water fill in the vaporization compartment.
12. Plug the appliance in.
13. Turn the appliance on. The digital screen lights up and the device starts directly in AUTO COMFORT.
EN
background
7
is standing for more than a week.
• Never cover the appliance.
• Never use the appliance without its nozzle.
• Never touch the appliance with wet hands.
• Never move the appliance when it is in operation.
• Never put water in the evaporation duct, it could cause an overflow.
• Never use the appliance near to inflammable objects and materials (curtains, aerosols, solvents, etc.…).
• Never leave water in the tank when the appliance is not being used.
• Make sure the water in the tank is replaced before each time of use.
Please be aware that high levels of humidity may encourage biological organisms to grow in the
environment.
• Never allow absorbent materials such as carpet, curtains, or tablecloths to become humid or damp…
If the appliance is to be left unattended for a prolonged period of time: it is important to turn it off, unplug
it, empty the water tank and the vaporization compartment, then clean and allow the appliance to dry.
• Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before next use.
Clean the water tank. Regular cleaning is recommended; approximately once a week (depending on
use). See MAINTENANCE paragraph.
WARNING : Micro-organisms can grow in the water tank and be blown in the air when the water tank is
not cleaned regularly and properly (see MAINTENANCE paragraph).
Be aware that high humidity level may encourage the growth of biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn
the output of the humidifier down. If the humidifier output volume cannot be turned down, use the
humidifier intermittently.
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
STARTING THE APPLIANCE
Before using the appliance for the first time, check that your voltage matches the one indicated on
the appliance.
Before switching on your appliance make sure that:
• the appliance is positioned in accordance with these instructions,
the appliance is on a flat and stable horizontal surface which is not sensitive to humidity and at least
7,87 inches from any other object,
• the air inlet grids located under the appliance are totally unobstructed.
How to use your appliance:
1. Remove the top cover (5).
2. Turn 1/4 up the safety lock (2) located between the base and the water tank and lift the water tank
thanks to the carrying handle (6).
3. Unscrew the tank stopper (7).
4. Clean the tank (see paragraph on CLEANING) and fill it with cold water (minimum 0.5 gallon/
maximum 1.55 gallons).
PLEASE NOTE: We advise you to use slightly hard water to avoid the appearance of white dust; you
can use tap water, bottled water, distilled water or boiled water.
If you live in a hard water area, use clean, cool tap water. Please remember that the tank must always
be filled with cold water.
5. Tighten the stopper and check that there are no water leaks.
6. Check that the base of the appliance is clean and that there are no foreign objects.
7. Check that the water level sensor is not obstructed.
8. Reposition the tank on the base.
WARNING : BE SURE THE WATER TANK IS WELL PLUGGED ON THE WATER BASE.
9. Turn 1/4 down the safety lock (2) located between the base and the water tank, to lock the water
tank on the base.
10. Adjust the nozzle so that the steam is not directed at an obstacle, which could adversely affect the
humidity regulation.
11. Wait for forty seconds for the water fill in the vaporization compartment.
12. Plug the appliance in.
13. Turn the appliance on. The digital screen lights up and the device starts directly in AUTO COMFORT.
2
1
5,9L
[1.55 gal]
max
1
2
20cm20cm
40
sec.
5 m/16 ft
2
1
CR2025
8 in8 in
HU523x
EN
background
8
HOW THE APPLIANCE OPERATES
This appliance has 3 operating modes (AUTO COMFORT, CONTROL , CONTINUOUS) as well as
various additional functions.
”ON/STAND-BY”:
switch on / standby (stop); button A.
Press button (A) to start the appliance or to put it on standby. The digital screen lights up and the
device starts directly in AUTO mode.
SMART OPERATION MODES:
Selection of operating modes using button B. Select one of the three modes by repeatedly pressing
the button B.
1 - AUTO COMFORT MODE:
The appliance will automatically adapt the humidity level according to the room temperature for
optimal comfort at home.
In order to reach the optimal comfort in the room you are in, this setting takes in account the room
temperature and calculates the optimal humidity level.
When the humidity in the room is lower than the program, the appliance operates at maximum speed.
When the humidity in the room is reached, the appliance stops working and re-starts at maximum
speed as soon as the humidity in the room is lower than the program.
The humidity and the temperature in the room are measured every 60 seconds.
You can select the warm mist function with Auto comfort mode.
2 - CONTROL MODE:
• Humidity level: Button B for adjusting the required (target) humidity level;
Select the required humidity level by pressing button B several times.
The humidity level displayed is the required level that you have set (between 45% and 90% RH).
You can select the warm mist function with Control mode.
• Mist volume: Button C
Select the required mist volume by pressing button C several times. There are three speeds available.
You can adjust the mist volume in order to reach faster the required level of humidity.
PLEASE NOTE: This setting cannot be used for AUTO COMFORT mode.
3 - CONTINUOUS MODE:
Press the Button B, until the continuous mode, “Co” appears on the digital screen.
The appliance operates until reaching 90% RH (safety limit) or until the reservoir is empty. The mist is
permanently emitted and you can adjust the mist volume.
The appliance will stop working automatically when the humidity level of the room is over 90% RH
and it will re-start when the humidity level of the room measured is 80% RH.
WARNING: In the continuous operating mode, the humidity in the room can reach very high levels
that are not beneficial to health and can damage certain objects. The recommended optimal humidity
level is between 50 and 60% RH.
• Mist volume: Button C
Select the required mist volume by pressing button C several times. There are three speeds available.
ADDITIONAL FUNCTIONS:
• TIMER: Button D for programming the automatic stop of the appliance.
Select the number of hours that you want the appliance to run for (from 1 to 12 hours) before the
appliance automatically stops, by pressing button D several times. The display will show the remaining
time. Anytime, you can change the timer, increasing the time by pressing the button, until 12hours.
Temperature
°F
66,2 68 - 69,8 71,6 - 73,4 75,2 - 77 78,8 - 80,6 82,4 - 84,2 86 - 89,6 91,4 - 96,8 98,6
Humidity
target % RH
65% 60% 55% 50% 45% 40% 35% 30% 25%
EN
background
9
• WARM MIST function Button E: Heated mist for anti-bacterial and turbo effects:
Press button E to start or stop the “Warm Mist” function. On the screen, the red pictogram appears or
disappears. After 10 minutes of use, the mist becomes warm.
After 30 minutes of use on warm mist position, the anti-bacterial action starts and allows you to fight
the growth of germs* in the water base of the device. This function also comes as an extra to the
other operating modes and allows you to increase the humidity output by 20%. As soon as the level
of humidity of the room is lower, the warm mist re-starts (on the screen the red pictogram appears).
* Removes up to 91% of Escherichia Coli and Staphylococcus Aureus bacteria representing most of the bacteria
known to exist after 30 minutes of use on warm mist position - under normal conditions of use – tests carried out
by an independent laboratory.
• NIGHT function: On/Off Light & Sound: Button F.
Press button F to turn the function on or off.
This function allows you to switch off the light of the water tank as well as the beep sounds of touch-
button.
PLEASE NOTE: If night mode is activated the sound indicator for empty tank will not work. Only light
indicator N for empty tank (red picto) is blinking.
• APPLIANCE(S) WITH REMOTE CONTROL (HU523x) :
The remote control uses 1 x 3V button cell (CR2025) which is not included.
Place the batteries in their compartment making sure that you put them in with the positive and
negative ends the right way round as shown in the battery compartment.
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use. When storing
the appliance for a longer period of time, please remove the batteries from the remote control.
• EMPTY TANK INDICATOR: red light N and sound indicator
If the water level is too low or if the water tank is removed, the three beeps are activated along with the
red pictogram (N) blinking on the screen. If the water tank is not filled or replaced after 15 minutes,
the appliance will stop automatically. Fill the tank and replace the water tank on the base, the appliance
will work normally.
MAINTENANCE
IMPORTANT: this type of appliance requires regular and thorough maintenance. Like for any
humidifiers with stagnant water, we recommend to give the appliance a complete clean once a
week (depending on use) to avoid bacteria proliferation.
You must always switch off and unplug your appliance before undertaking any maintenance on it.
Never put the product base under tap water because of risk of water entrance by air outlet.
It is important to clean the water tank, the vaporization area (around the piezo disc, the heating element
and the piezo disc.) and the air inlet grids located under the appliance regularly.
Never use detergents or scouring products for cleaning your appliance.
Never immerse the base of the appliance, the power cord or plug in water or any other liquid.
We recommend to use cold boiled water or distilled water.
• Cleaning the tank:
1- Clean the tank and the tank stopper using soapy water and dry it with a soft dry rag.
2- To clean the inside of the tank, pour water into it and shake vigorously. Empty and dry with a soft
dry rag.
3- Make sure to pull out the water from appliance and dry it before you store it for a long period of
time.
Cleaning the vaporization compartment (arround the piezo disc 13), the heating element and the
piezo disc.
Rinse regularly (every 3 days) the water base with fresh water and dry it with soft dry rag.
IMPORTANT : make sure that no water gets into the fan air outlet (16).
Regular cleaning of the piezo disc and heating element will avoid scaling. Do not use hard or abrasive
utensils, only use the brush provided with the device.
In case of scaling appearance, please refer to the paragraph «CLEANER AND DESCALER PROVIDED
WITH THE APPLIANCE».
WARNING : we recommend to give the heating element and the piezo disc a complete clean as
soon as scaling sediment appeared on them to preserve same level of performances.
EN
background
10
IMPORTANT: Never use abrasive cleaners as these are likely to spoil the appearance of your appliance.
Instead, clean your appliance with a slightly moist rag and the brush provided with the device.
If you have any questions, please see the ROWENTA international guarantee card enclosed with this
product, where you will find the Consumer Service contact details.
CLEANER AND DESCALER PROVIDED WITH THE APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR USE:
1- Turn off the unit and remove the water tank.
2- Add the powder from 2 bags to 0.6 liters of hot water in a container.
Stir until the powder has completely dissolved.
3- Fill the water base with this solution and wait for 1 hour to take effect.
4- Empty and remove the scale using the brush provided with the product.
5- Rinse out the whole of the compartment with fresh tap water
(Important, make sure that no water gets into the blower opening).
6- Your appliance is now ready to be used again.
WARNING:
keep out of reach of children -
harmful if ingested - Irritating to eyes and skin.
FIRST AID:
EYE CONTACT - Flush immediately with water for at least
15 minutes and seek medical advice.
SKIN CONTACT - wash immediately with soap and water.
INGESTION - DRINK ENOUGH WATER TO SPIT ; MAY CAUSE UPSET STOMACH -
GET MEDICAL ADVICE/ATTENTION.
INGREDIENTS:
CITRIC ACID >99%
You can also use the ANTICALC KIT of KRUPS, sold as accessory, F054 (F0540051).
Please notice, only 20 grams of the powder are necessary for the descaling operation of your device
STORAGE
When the appliance is not in use, it should be stored in a dry place.
Make sure to empty the tank, clean and dry the appliance before storing it.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. An incorrectly repaired appliance can be a danger to the user.
Before contacting an approved Service Centre from our network, make sure that the appliance is in the
normal operating position and the air intake and outlet grills are totally unobstructed.
EN
background
11
IMPORTANT: Never use abrasive cleaners as these are likely to spoil the appearance of your appliance.
Instead, clean your appliance with a slightly moist rag and the brush provided with the device.
If you have any questions, please see the ROWENTA international guarantee card enclosed with this
product, where you will find the Consumer Service contact details.
CLEANER AND DESCALER PROVIDED WITH THE APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR USE:
1- Turn off the unit and remove the water tank.
2- Add the powder from 2 bags to 0.6 liters of hot water in a container.
Stir until the powder has completely dissolved.
3- Fill the water base with this solution and wait for 1 hour to take effect.
4- Empty and remove the scale using the brush provided with the product.
5- Rinse out the whole of the compartment with fresh tap water
(Important, make sure that no water gets into the blower opening).
6- Your appliance is now ready to be used again.
WARNING:
keep out of reach of children -
harmful if ingested - Irritating to eyes and skin.
FIRST AID:
EYE CONTACT - Flush immediately with water for at least
15 minutes and seek medical advice.
SKIN CONTACT - wash immediately with soap and water.
INGESTION - DRINK ENOUGH WATER TO SPIT ; MAY CAUSE UPSET STOMACH -
GET MEDICAL ADVICE/ATTENTION.
INGREDIENTS:
CITRIC ACID >99%
You can also use the ANTICALC KIT of KRUPS, sold as accessory, F054 (F0540051).
Please notice, only 20 grams of the powder are necessary for the descaling operation of your device
STORAGE
When the appliance is not in use, it should be stored in a dry place.
Make sure to empty the tank, clean and dry the appliance before storing it.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. An incorrectly repaired appliance can be a danger to the user.
Before contacting an approved Service Centre from our network, make sure that the appliance is in the
normal operating position and the air intake and outlet grills are totally unobstructed.
P roblem Possible Cause What to do
The appliance does
not work when swit-
ched on
The target humidity is reached.
Increase the target humidity in CONTROL
MODE or select CONTINUOUS MODE.
The water level indicator is
blinking.
Refill the water tank.
The water tank isn’t well posi-
tioned.
Check the positioning of the tank on the
base.
The appliance isn’t on a flat
surface.
Check the positioning of the appliance (tilt).
The water level required has
not yet reached the vaporiza-
tion compartment.
Wait at least 20 secs.
The RH% of the room is over
90%.
Wait till the RH% of the room gets below
80%.
The humidification ca-
pacity is too low
There is natural or artificial air
replacement in the room which
interfere the increase of RH%.
Check if doors and windows are closed.
Check if there is no air conditioning working
in the room.
The air inlet grids and nozzle
could be blocked.
Remove any blocking items from the grids
and the nozzle.
There is too much scale in the
water basin or on the piezo
part.
Clean the water base according to Mainte-
nance Instructions.
The Humidity selected rate is
too low.
Increase Vaporization Speed in CONTROL
MODE.
Increase Humidity setting in CONTROL
MODE.
The ambient humidity
is too high
The appliance is working in
CONTINUOUS MODE.
Change the mode.
The humidity target is too high. Select a lower RH% target.
There is condensation
in the room
The room temperature is too
low.
Heat the room up.
EN
background
12
The appliance is too
noisy
The appliance is unstable
Place the appliance on a flat and stable sur-
face.
There may be resonance in
water tank due to low water
level.
Refill the water tank.
The mist suddenly
stops
coming out
Programmed timer period has
run out.
Turn your product on.
The water level indicator is
blinking.
Refill the water tank.
The target humidity level is
reached.
The warm mist func-
tion doesn’t produce
any warm humidity
The product is in warm-up
phase.
Wait a few minutes till the end of the phase.
The mist is too fine to feel the
warmth.
Increase the speed level.
The room temperature is too
cold and the mist may cool
down too quickly.
Increase the speed level and Heat the room
up.
The appliance does
not work with no
display on screen
There is no power supply. Plug in power plug in main sockets.
There is abnormal
smell mist
It’s first use of appliance.
The smell will disappear after several mi-
nutes of use.
The water used is dirty or has
rested too long in water tank or
water base.
Clean the water tank and the water base
according to the Maintenance Instructions.
Mist fog is coming out
from around nozzle
There are apertures between
the nozzle, the cover and the
water tank.
Reposition the cover and check if the nozzle
is well plugged in the cover.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your
used batteries.
Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them away
with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site www.rowenta.com.
This user manual is downloadable online.
For any product problems or queries, please visit our website : www.rowentausa.com
or contact our helpline on 1-800-ROWENTA (for US only)
For any product problems or queries (for Canada only), please visit our website : www.rowenta.ca
or contact our helpline on 1-800-418-3325 (Mon to Fri 8:30 am to 5:00 pm)
EN
background
The appliance is too
noisy
The appliance is unstable
Place the appliance on a flat and stable sur-
face.
There may be resonance in
water tank due to low water
level.
Refill the water tank.
The mist suddenly
stops
coming out
Programmed timer period has
run out.
Turn your product on.
The water level indicator is
blinking.
Refill the water tank.
The target humidity level is
reached.
The warm mist func-
tion doesn’t produce
any warm humidity
The product is in warm-up
phase.
Wait a few minutes till the end of the phase.
The mist is too fine to feel the
warmth.
Increase the speed level.
The room temperature is too
cold and the mist may cool
down too quickly.
Increase the speed level and Heat the room
up.
The appliance does
not work with no
display on screen
There is no power supply. Plug in power plug in main sockets.
There is abnormal
smell mist
It’s first use of appliance.
The smell will disappear after several mi-
nutes of use.
The water used is dirty or has
rested too long in water tank or
water base.
Clean the water tank and the water base
according to the Maintenance Instructions.
Mist fog is coming out
from around nozzle
There are apertures between
the nozzle, the cover and the
water tank.
Reposition the cover and check if the nozzle
is well plugged in the cover.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your
used batteries.
Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them away
with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site www.rowenta.com.
This user manual is downloadable online.
For any product problems or queries, please visit our website : www.rowentausa.com
or contact our helpline on 1-800-ROWENTA (for US only)
For any product problems or queries (for Canada only), please visit our website : www.rowenta.ca
or contact our helpline on 1-800-418-3325 (Mon to Fri 8:30 am to 5:00 pm)
13
4
5
2
3
4
11
3
10
5
9
14
1
1
2
4
5
8
3
6
7
1
2
12
16
13
15
11
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AINSI QUE LES CONSIGNES DE
SECURITE AVANT TOUTE UTILISATION ET CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
POUR VOTRE SECURITE CET APPAREIL EST CONFORME AUX NORMES ET
REGLEMENTATIONS APPLICABLES (DIRECTIVES BASSE TENSION, COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE, ENVIRONNEMENT...).
background
14
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Base de l’appareil
2. Système de verrouillage du réservoir d’eau
3. Réservoir d’eau
4. Buse orientable
5. Couvercle supérieur
6. Poignée de transport du réservoir
7. Bouchon du réservoir
8. Brosse de nettoyage
9. Façade tactile
10. Écran
11. Capteurs de température et humidité
12. Lumière du réservoir d’eau
13. Disque en céramique
14. Elément chauffant
15. Capteur de niveau d’eau
16. Sortie d’air du ventilateur
Un air trop sec favorise les infections et les maladies des voies respiratoires et peut dessécher
la peau, les muqueuses, les plantes et le mobilier.
Votre humidificateur permet de diffuser efficacement de la vapeur d’eau dans l’air ambiant.
L’humidité s’exprime sous forme d’Humidité Relative (HR). Le HR est le pourcentage indiquant
la quantité de vapeur présente dans l’air par rapport à la quantité maximale d’eau que peut
contenir l’air ambiant, à cette température sans causer de la condensation.
L’humidité relative (HR) se mesure avec un hygromètre.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Votre humidificateur utilise deux systèmes complémentaires d’humidification :
• Un système à vapeur froide : un disque en céramique vibrant à une fréquence ultrasonique
qui génère de fines gouttelettes d’eau.
• Il permet ainsi d’augmenter automatiquement le degré d’humidité de l’air ambiant et il
contrôle précisément l’Humidité Relative grâce à un hygrostat électronique.
LIEU D’INSTALLATION
Utiliser un humidificateur est particulièrement recommandé en hiver mais ne dispense pas
d’aérer régulièrement la maison.
Tout d’abord, placer l’humidificateur dans la pièce nécessitant un traitement prioritaire. Il est
adapté à une pièce de 53,6 m2.
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité et de nettoyage avant
toute utilisation de votre appareil. Merci de conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr.
FR
background
15
DESCRIPTIF DU TABLEAU DE BORD
Écran numérique
G. Minuterie : 1 à 12 heures
H. Indicateur de la température de la pièce en °F
I. AUTO = mode AUTO CONFORT
J. Co = mode CONTINU
K. Taux d’humidité relative cible en % RH
L. Intensité de la brume (vitesse de vaporisation)
M. Brume chaude (voyant lumineux rouge)
N. Indicateur de faible niveau d’eau (voyant lumineux rouge)
Panneau de commande
A. Touche « on/off »
B. Touche « sélection des 3 réglages d’humidité » : Auto Confort – Contrôle – Continu
C. Touche « sélection de l’intensité de la brume » (min/max) : 3 vitesses
D. Touche « minuterie » (TIMER)
E. Touche « vapeur chaude »
F. Touche « nuit » (NIGHT) : touche « sans lumière réservoir » et « sans signaux sonores »
Co
LH K
N M
G
J
I
AF E
BCD
FR
background
16
ATTENTION
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveil-
lé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été évalués.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE DE L’APPAREIL, LE CORDON D’ALIMENTATION
OU LA FICHE DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ne jamais obstruer les grilles d’entrée d’air situées sous l’appareil.
ÉTEIGNEZ ET DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE REMPLIR, DE LE NET-
TOYER OU DE LE DÉPLACER.
NE METTEZ JAMAIS D’HUILE ESSENTIELLE OU D’AUTRES ADDITIFS DANS LE
CONDUIT D’ÉVAPORATION OU LE RÉSERVOIR D’EAU.
ATTENTION : des micro-organismes peuvent se développer dans le réservoir
d’eau et être dispersés dans l’air quand le réservoir d’eau n’est pas nettoyé régu-
lièrement et correctement. (Voir paragraphe ENTRETIEN)
.
TRÈS IMPORTANT
Cet appareil a été conçu uniquement pour usage domestique. Il ne peut donc pas être utilisé pour des
applications industrielles.
La garantie est nulle en cas en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très poussiéreux ou un local présentant des risques
d’incendie.
Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du câble d’alimentation.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex: aiguilles…).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Gardez cet appareil hors de la portée des enfants.
Ne tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Déroulez le cordon d’alimentation complètement avant toute utilisation.
Les réglementations relatives à l’enlèvement de l’huile et de l’agent de réfrigération lors de l’élimination de
l’appareil doivent être respectées.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale de votre pays.
• L’appareil doit être entièrement assemblé avant de le brancher sur le secteur.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une position autre qu’une position verticale.
Placer l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable ne craignant pas l’humidité. Ne pas installer
l’humidificateur sur un meuble en bois, un système de son, un téléviseur ou tout appareil électrique.
Utiliser uniquement de l’eau potable. Il est recommandé de changer l’eau dans le réservoir au moins une fois
par semaine si de l’eau y stagne pendant plus d’une semaine.
FR
background
ATTENTION
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveil-
lé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été évalués.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE DE L’APPAREIL, LE CORDON D’ALIMENTATION
OU LA FICHE DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ne jamais obstruer les grilles d’entrée d’air situées sous l’appareil.
ÉTEIGNEZ ET DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE REMPLIR, DE LE NET-
TOYER OU DE LE DÉPLACER.
NE METTEZ JAMAIS D’HUILE ESSENTIELLE OU D’AUTRES ADDITIFS DANS LE
CONDUIT D’ÉVAPORATION OU LE RÉSERVOIR D’EAU.
ATTENTION : des micro-organismes peuvent se développer dans le réservoir
d’eau et être dispersés dans l’air quand le réservoir d’eau n’est pas nettoyé gu-
lièrement et correctement. (Voir paragraphe ENTRETIEN)
.
TRÈS IMPORTANT
Cet appareil a été conçu uniquement pour usage domestique. Il ne peut donc pas être utilisé pour des
applications industrielles.
La garantie est nulle en cas en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très poussiéreux ou un local présentant des risques
d’incendie.
Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du câble d’alimentation.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex: aiguilles…).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Gardez cet appareil hors de la portée des enfants.
Ne tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Déroulez le cordon d’alimentation complètement avant toute utilisation.
Les réglementations relatives à l’enlèvement de l’huile et de l’agent de réfrigération lors de l’élimination de
l’appareil doivent être respectées.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale de votre pays.
• L’appareil doit être entièrement assemblé avant de le brancher sur le secteur.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une position autre qu’une position verticale.
Placer l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable ne craignant pas l’humidité. Ne pas installer
l’humidificateur sur un meuble en bois, un système de son, un téléviseur ou tout appareil électrique.
Utiliser uniquement de l’eau potable. Il est recommandé de changer l’eau dans le réservoir au moins une fois
par semaine si de l’eau y stagne pendant plus d’une semaine.
17
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil sans sa buse.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonctionne.
Ne pas verser de l’eau dans le conduit d’évaporation, cela pourrait provoquer un débordement.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.).
Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir quand l’appareil n’est pas utilisé.
Veiller à remplacer l’eau du réservoir à chaque utilisation.
Être conscient que de hauts niveaux d’humidité peuvent encourager la croissance d’organismes biologiques
dans l’environnement.
Ne pas laisser devenir humides ou mouillés des matériaux absorbant tels que de la moquette, des rideaux,
des nappes…
Si l’appareil doit être laissé sans surveillance pendant une période prolongée: il est important d’arrêter, de
débrancher, de vider le réservoir d’eau et le compartiment de nébulisation, de nettoyer et de laisser sécher
l’appareil.
Vider et nettoyer l’humidificateur avant de le ranger. Nettoyer l’humidificateur avant la prochaine utilisation.
Nettoyer le réservoir d’eau. Un nettoyage régulier est recommandé; environ une fois par semaine (selon
l’utilisation). Voir le paragraphe ENTRETIEN.
ATTENTION : des micro-organismes peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être dispersés dans
l’air quand le réservoir d’eau n’est pas nettoyé régulièrement et correctement. (Voir paragraphe ENTRETIEN).
Ne laissez pas la zone autour de l’humidificateur devenir humide ou mouillé. Si l’humidité se produit, tourner
la sortie de l’humidificateur vers le bas. Si le volume de sortie de l’humidificateur ne peut pas être tourné vers
le bas ou diminué, utilisez l’humidificateur par intermittence.
Cet appareil est conforme à la partie 18 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit supporter toute interférence reçue, y compris les interférences qui pourraient causer un mauvais
fonctionnement.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle
marquée sur l’appareil.
Avant la mise en marche de votre appareil, assurez-vous que :
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice est respecté,
l’appareil est placé sur une surface horizontale plane et stable qui n’est pas sensible à l’humidité et
se trouve à au moins 20 cm (7,87 pouces) de tout autre objet,
• les grilles d’entrée d’air situées sous l’appareil ne sont pas obstruées.
Mise en service :
1. Retirez le capot supérieur (5).
2. Tournez de 1/4 de tour vers le haut le verrou de sécurité (2) situé entre la base et le réservoir d’eau
et soulevez le réservoir d’eau grâce à la poignée de transport (6).
3. Dévissez le bouchon du réservoir (7).
4. Nettoyez le réservoir (voir paragraphe NETTOYAGE) et le remplir avec de l’eau froide (minimum
1,89 litres /maximum 5,86 litres)
5. Serrez le bouchon et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites d’eau.
NOTE : nous vous conseillons d’utiliser de l’eau faiblement calcaire pour éviter l’apparition de
poussière blanche; vous pouvez utiliser de l’eau du robinet, de l’eau en bouteille, de l’eau distillée ou
de l’eau bouillie mais attention, le réservoir doit toujours être rempli avec de l’eau froide.
6. Vérifiez que la base de l’appareil est propre et ne contient aucun objet étrangé.
7. Vérifiez que le capteur de niveau d’eau “n’est pas obstrué.
8. Repositionnez le réservoir sur la base.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉSERVOIR D’EAU EST BIEN BRANCHÉ SUR LA BASE D’EAU.
9. Tournez de 1/4 de tour vers le bas le verrou de sécurité (2) situé entre la base et le réservoir d’eau
pour verrouiller le réservoir d’eau sur la base.
10. Réglez la buse de sorte que la vapeur ne soit pas dirigée sur un obstacle, ce qui pourrait nuire à la
régulation de l’humidité.
11. Attendez quarante secondes pour que l’eau remplisse le compartiment de vaporisation.
12. Branchez l’appareil.
13. Mettez en marche l’appareil. L’écran s’allume et l’appareil démarre directement en mode AUTO
CONFORT.
FR
background
18
2
1
5,9L
[1.55 gal]
max
1
2
20cm20cm
40
sec.
5 m/16 ft
2
1
CR2025
8 in8 in
HU523x
FR
background
19
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Cet appareil propose 3 types de fonctionnement (AUTO CONFORT, CONTRÔLE, CONTINU) ainsi que
diverses fonctions complémentaires.
« ON/STAND-BY » :
Mise en marche / Veille (Arrêt); Touche A.
Appuyer sur le bouton (A) pour mettre l’appareil en marche ou pour le mettre en veille.
L’écran numérique s’allume et l’appareil démarre directement en mode AUTO.
MODES DE FONCTIONNEMENT INTELLIGENT :
Sélection des modes de fonctionnement à l’aide de la touche B. Sélectionnez l’un des trois modes en
appuyant plusieurs fois sur la touche B.
1 - MODE AUTO CONFORT :
L’appareil adapte automatiquement le niveau d’humidité en fonction de la température ambiante pour
assurer un confort optimal à la maison.
Afin d’atteindre le confort optimal dans la pièce où vous vous trouvez, ce réglage tient compte de la
température ambiante et calcule le niveau d’humidité optimal.
Lorsque l’humidité dans la pièce est inférieure au programme, l’appareil fonctionne à la vitesse
maximale. Lorsque l’humidité de la pièce est atteinte, l’appareil cesse de fonctionner et redémarre à
la vitesse maximale dès que l’humidité dans la pièce est inférieure au programme.
L’humidité et la température dans la pièce sont mesurées toutes les 60 secondes.
Vous pouvez sélectionner la fonction de brume chaude en mode AUTO CONFORT.
2 - MODE CONTRÔLE :
• Niveau d’humidité : touche B pour régler le niveau d’humidité requis (cible);
Sélectionnez le niveau d’humidité requis en appuyant plusieurs fois sur la touche B.
Le niveau d’humidité affiché est le niveau requis que vous avez défini (entre 45 % et 90 % d’HR). Vous
pouvez sélectionner la fonction de brume chaude en mode CONTRÔLE.
• Intensité de la brume : touche C
Sélectionnez l’intensité de la brume requise en appuyant plusieurs fois sur la touche C. Trois vitesses
sont disponibles. Vous pouvez régler l’intensité de la brume sortante pour atteindre plus rapidement
le niveau d’humidité requis.
VEUILLEZ NOTER : ce paramètre ne peut pas être utilisé en mode AUTO CONFORT.
3 - MODE CONTINU :
Appuyez sur la touche B, jusqu’à ce que le mode continu, « Co » apparaisse sur l’écran numérique.
L’appareil fonctionne jusqu’à ce qu’il atteigne le seuil de 90 % d’humidité relative (limite de sécurité)
ou jusqu’à ce que le réservoir soit vide. La brume est émise en permanence et vous pouvez régler
l’intensité de la brume.
L’appareil cesse de fonctionner automatiquement lorsque le niveau d’humidité de la pièce est
supérieur à 90 % d’humidité et il redémarre lorsque le niveau d’humidité mesuré de la pièce est de
80 % d’HR.
ATTENTION : en mode de fonctionnement continu, l’humidité dans la pièce peut atteindre des
niveaux très élevés qui ne sont pas bénéfiques pour la santé et peuvent endommager certains objets.
Le taux d’humidité optimal recommandé est de 50 à 60 % d’humidité relative.
• Intensité de la brume : touche C
Sélectionnez l’intensité de la brume requise en appuyant plusieurs fois sur la touche C. Trois vitesses
sont disponibles.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES :
• MINUTERIE : touche D pour la programmation de l’arrêt automatique de l’appareil.
Sélectionnez le nombre d’heures pendant lesquelles vous souhaitez faire fonctionner l’appareil (de 1 à
12 heures) avant que l’appareil ne s’arrête automatiquement, en appuyant plusieurs fois sur la touche D.
Température
°F
66,2 68 - 69,8
71,6 -
73,4
75,2 - 77
78,8 -
80,6
82,4 -
84,2
86 - 89,6
91,4 -
96,8
98,6
Température
°C
19 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 30-32 33-36 37
Cible d’hu-
midité RH
65 % 60 % 55 % 50 % 45 % 40 % 35 % 30 % 25 %
FR
background
20
L’affichage indique le temps restant. En tout temps, vous pouvez modifier la minuterie, en augmentant
le temps en appuyant sur la touche D, jusqu’à 12 heures.
• Fonction BRUME CHAUDE Touche E : brume chauffée pour des effets anti-bactériens et turbo :
Appuyez sur la touche E pour démarrer ou arrêter la fonction brume chaude. Sur l’écran, le pictogramme
rouge apparaît ou disparaît. Après 10 minutes d’utilisation, la brume devient chaude.
Après 30 minutes d’utilisation sur la position de brume chaude, l’action anti-bactérienne commence
et vous permet de lutter contre la prolifération des germes* dans la base de l’appareil. Cette fonction
est également complémentaire aux autres modes de fonctionnement et vous permet d’augmenter la
production d’humidité de 20 %. Dès que le niveau d’humidité de la pièce est plus bas, la brume chaude
reprend (le pictogramme rouge apparaît sur l’écran).
* Elimine jusqu’à 91% des bactéries Escherichia Coli et Staphylococcus Aureus représentant la plupart des bactéries
qui existent après 30 minutes d’utilisation, à la position de brume chaude dans des conditions normales d’utilisation.
Tests effectués par un laboratoire indépendant.
• Fonction NUIT : lumière réservoir et son activé/désactivé : touche F.
Appuyez sur la touche F pour activer ou désactiver la fonction.
Cette fonction vous permet d’éteindre la lumière du réservoir d’eau ainsi que les signaux sonores des
touches tactiles.
VEUILLEZ NOTER : Si le mode nuit est activé, l’indicateur sonore du réservoir vide ne fonctionne pas.
Seul l’indicateur lumineux N pour le réservoir vide (pictogramme rouge) clignote.
• APPAREIL(S) AVEC TÉLÉCOMMANDE (HU523x) :
La télécommande utilise une pile de type bouton 1 x 3 V (CR2025) qui n’est pas incluse.
Placez les piles dans leur compartiment en veillant à mettre les extrémités positive et négative dans le
bon sens, comme indiqué dans le compartiment de la batterie.
IMPORTANT : il est conseillé de couper et de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque
vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles de la télécommande.
• INDICATEUR DE FAIBLE NIVEAU D’EAU: voyant rouge N et indicateur sonore
Si le niveau d’eau est trop bas ou si le réservoir d’eau est enlevé, les trois signaux sonores sont activés
et le pictogramme rouge (N) clignote sur l’écran. Si le réservoir d’eau n’est pas rempli ou remplacé au
bout de 15 minutes, l’appareil s’arrête automatiquement. Remplissez le réservoir et remettez le réservoir
d’eau sur la base, l’appareil fonctionnera normalement.
ENTRETIEN
IMPORTANT : ce type d’appareil requiert un entretien régulier et détaillé. Comme pour tous les
humidificateurs où l’eau peut stagner, nous recommandons de nettoyer complètement l’appareil
une fois par semaine (selon l’utilisation) pour éviter la prolifération des bactéries.
Il est impératif d’arrêter votre appareil et de le débrancher avant toute opération d’entretien.
Ne placez jamais la base du produit sous l’eau du robinet en raison du risque d’entrée d’eau dans la prise
d’air.
Il est important de nettoyer régulièrement le réservoir d’eau, la zone de vaporisation (autour du disque
piézoélectrique) et les grilles d’entrée d’air situées sous l’appareil.
Ne jamais plonger la base du produit, le cordon d’alimentation et sa prise dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Nous recommandons d’utiliser de l’eau bouillie froide ou de l’eau distillée.
• Nettoyage du réservoir :
1- Nettoyez le réservoir et le bouchon du réservoir à l’eau savonneuse, rincez correctement et séchez avec
un chiffon doux et sec.
2- Pour nettoyer l’intérieur du réservoir, versez de l’eau dans le réservoir et secouez vigoureusement.
Videz et séchez avec un chiffon sec et doux.
3- Assurez-vous de retirer l’eau de l’appareil et de le sécher avant de le ranger pendant une longue
période de temps.
• Nettoyage de la zone de nébulisation (autour de la plaque piézoélectrique 13), de l’élément chauffant
et du disque céramique :
Rincer régulièrement (tous les 3 jours) la base de l’appareil à l’eau douce et la sécher avec un chiffon
doux et sec. IMPORTANT: assurez-vous qu’aucune eau ne pénètre dans la sortie d’air du ventilateur (16).
Un nettoyage régulier du disque piézoélectrique et de l’élément chauffant évitera les dépôts calcaires.
N’utilisez pas d’ustensiles durs ou abrasifs, utilisez uniquement la brosse fournie avec l’appareil.
En cas d’apparence de dépôt calcaire, veuillez consulter le paragraphe «NETTOYANT ET DÉTARTRANT
FOURNI AVEC L’APPAREIL».
FR
background
L’affichage indique le temps restant. En tout temps, vous pouvez modifier la minuterie, en augmentant
le temps en appuyant sur la touche D, jusqu’à 12 heures.
Fonction BRUME CHAUDE Touche E : brume chauffée pour des effets anti-bactériens et turbo :
Appuyez sur la touche E pour démarrer ou arrêter la fonction brume chaude. Sur l’écran, le pictogramme
rouge apparaît ou disparaît. Après 10 minutes d’utilisation, la brume devient chaude.
Après 30 minutes d’utilisation sur la position de brume chaude, l’action anti-bactérienne commence
et vous permet de lutter contre la prolifération des germes* dans la base de l’appareil. Cette fonction
est également complémentaire aux autres modes de fonctionnement et vous permet d’augmenter la
production d’humidité de 20 %. Dès que le niveau d’humidité de la pièce est plus bas, la brume chaude
reprend (le pictogramme rouge apparaît sur l’écran).
* Elimine jusqu’à 91% des bactéries Escherichia Coli et Staphylococcus Aureus représentant la plupart des bactéries
qui existent après 30 minutes d’utilisation, à la position de brume chaude dans des conditions normales d’utilisation.
Tests effectués par un laboratoire indépendant.
• Fonction NUIT : lumière réservoir et son activé/désactivé : touche F.
Appuyez sur la touche F pour activer ou désactiver la fonction.
Cette fonction vous permet d’éteindre la lumière du réservoir d’eau ainsi que les signaux sonores des
touches tactiles.
VEUILLEZ NOTER : Si le mode nuit est activé, l’indicateur sonore du réservoir vide ne fonctionne pas.
Seul l’indicateur lumineux N pour le réservoir vide (pictogramme rouge) clignote.
• APPAREIL(S) AVEC TÉLÉCOMMANDE (HU523x) :
La télécommande utilise une pile de type bouton 1 x 3 V (CR2025) qui n’est pas incluse.
Placez les piles dans leur compartiment en veillant à mettre les extrémités positive et négative dans le
bon sens, comme indiqué dans le compartiment de la batterie.
IMPORTANT : il est conseillé de couper et de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque
vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles de la télécommande.
• INDICATEUR DE FAIBLE NIVEAU D’EAU: voyant rouge N et indicateur sonore
Si le niveau d’eau est trop bas ou si le réservoir d’eau est enlevé, les trois signaux sonores sont activés
et le pictogramme rouge (N) clignote sur l’écran. Si le réservoir d’eau n’est pas rempli ou remplacé au
bout de 15 minutes, l’appareil s’arrête automatiquement. Remplissez le réservoir et remettez le réservoir
d’eau sur la base, l’appareil fonctionnera normalement.
ENTRETIEN
IMPORTANT : ce type d’appareil requiert un entretien régulier et détaillé. Comme pour tous les
humidificateurs où l’eau peut stagner, nous recommandons de nettoyer complètement l’appareil
une fois par semaine (selon l’utilisation) pour éviter la prolifération des bactéries.
Il est impératif d’arrêter votre appareil et de le débrancher avant toute opération d’entretien.
Ne placez jamais la base du produit sous l’eau du robinet en raison du risque d’entrée d’eau dans la prise
d’air.
Il est important de nettoyer régulièrement le réservoir d’eau, la zone de vaporisation (autour du disque
piézoélectrique) et les grilles d’entrée d’air situées sous l’appareil.
Ne jamais plonger la base du produit, le cordon d’alimentation et sa prise dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Nous recommandons d’utiliser de l’eau bouillie froide ou de l’eau distillée.
• Nettoyage du réservoir :
1- Nettoyez le réservoir et le bouchon du réservoir à l’eau savonneuse, rincez correctement et séchez avec
un chiffon doux et sec.
2- Pour nettoyer l’intérieur du réservoir, versez de l’eau dans le réservoir et secouez vigoureusement.
Videz et séchez avec un chiffon sec et doux.
3- Assurez-vous de retirer leau de lappareil et de le sécher avant de le ranger pendant une longue
période de temps.
• Nettoyage de la zone de nébulisation (autour de la plaque piézoélectrique 13), de l’élément chauffant
et du disque céramique :
Rincergulrement (tous les 3 jours) la base de l’appareil à leau douce et la sécher avec un chiffon
doux et sec. IMPORTANT: assurez-vous qu’aucune eau ne pénètre dans la sortie d’air du ventilateur (16).
Un nettoyage régulier du disque piézoélectrique et de l’élément chauffant évitera les dépôts calcaires.
N’utilisez pas d’ustensiles durs ou abrasifs, utilisez uniquement la brosse fournie avec l’appareil.
En cas d’apparence de dépôt calcaire, veuillez consulter le paragraphe «NETTOYANT ET DÉTARTRANT
FOURNI AVEC L’APPAREIL».
21
IMPORTANT : nous recommandons de nettoyer le disque céramique et l’élément chauffant dès
l’apparition de dépôts calcaires sur ceux-ci pour garantir en permanence le même niveau de
performances.
IMPORTANT : n’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, car ceux-ci risquent de gâcher l’apparence de
votre appareil. Nettoyez plutôt votre appareil avec un chiffon légèrement humide et la brosse fournie
avec l’appareil.
Pour toute question éventuelle, merci de vous reporter à la carte de garantie internationale ROWENTA
jointe à ce produit, sur laquelle vous trouverez les coordonnées du service à la clientèle.
NETTOYANT ET DÉTARTRANT FOURNI AVEC L’APPAREIL
MODE D’EMPLOI:
1- Éteignez l’appareil et retirez le réservoir d’eau.
2- Ajouter la poudre des 2 sachets à 0,6 litres d’eau chaude dans un récipient. Remuer jusqu’à
dissolution complète de la poudre.
3- Remplissez la base du produit avec cette solution et attendez 1 heure pour prendre effet.
4- Videz et retirez le calcaire en utilisant la brosse fournie avec le produit.
5- Rincer l’ensemble du compartiment avec de l’eau fraîche du robinet.
(Important, assurez-vous qu’aucune eau ne pénètre dans la sortie d’air du ventilateur).
6- Votre appareil est maintenant prêt à être utilisé à nouveau.
ATTENTION: Tenir hors de portée des enfants - nocif en cas d’ingestion – Irritant pour les yeux et
la peau.
PREMIERS SECOURS:
CONTACT AVEC LES YEUX : rincer immédiatement avec de l’eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
CONTACT AVEC LA PEAU : laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
INGESTION : Buvez suffisamment d’eau pour cracher; peut causer des maux d’estomac -Consulter
un médecin.
INGRÉDIENTS: Acide citrique> 99%
Vous pouvez également utiliser le Kit ANTICALC de KRUPS, vendu comme accessoire, F054 (F0540051).
Veuillez noter que seulement 20 grammes de poudre sont nécessaires pour effectuer le détartrage de
votre appareil.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité. Prenez soin
de vider le réservoir d’eau, de nettoyer et de sécher l’appareil avant de le ranger.
EN CAS DE PROBLÈME
Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour
l’utilisateur.
Avant de contacter un centre de service agrée de notre réseau, assurez-vous que l’appareil est en position
normale de fonctionnement et que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
FR
background
22
PROBLÈME Cause possible Que faire ?
L’appareil ne fonctionne
pas lorsqu’il est mis en
marche.
Le taux d’humidité ciblé est
atteint.
Augmentez le taux d’humidité ciblé en
MODE CONTRÔLE ou sélectionnez le
MODE CONTINU.
L’indicateur de niveau d’eau
clignote.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau n’est pas
bien positionné.
Vérifiez le positionnement du réser-
voir sur la base.
L’appareil n’est pas sur une
surface plane.
Vérifiez le positionnement de l’appa-
reil (inclinaison).
Le niveau d’eau requis n’a pas
encore atteint le compartiment
de vaporisation.
Attendez au moins 20 secondes.
Le % d’HR de la pièce dépasse
90 %.
Attendez que le % d’HR de la pièce
soit inférieur à 80 %.
La capacité d’humidifica-
tion est trop faible.
Il y a un remplacement d’air na-
turel ou artificiel dans la pièce
qui empêche d’augmenter le
% d’HR.
Vérifiez que les portes et les fenêtres
sont fermées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de climatisation
en marche dans la pièce.
Il se peut que les grilles d’en-
trée d’air et la buse soient
bloquées.
Retirez tous les éléments bloquant les
grilles et la buse.
Il y a trop de tartre dans la base
ou sur la pièce piézoélectrique.
Nettoyez la base d’eau conformément
aux instructions d’entretien.
Le taux d’humidité sélectionné
est trop faible.
Augmentez la vitesse de vaporisation
en MODE CONTRÔLE.
Augmentez le réglage de l’humidité
en MODE CONTRÔLE.
FR
background
23
L’humidité ambiante est
trop élevée.
L’appareil fonctionne en MODE
CONTINU.
Changez de mode.
Le taux d’humidité ciblé est
trop élevé.
Sélectionnez une cible de % d’HR plus
basse.
Il y a de la condensation
dans la pièce.
La température ambiante est
trop basse.
Chauffez la pièce.
L’appareil est trop bruyant.
L’appareil est instable.
Placez l’appareil sur une surface plane
et stable.
Il peut y avoir une résonance
dans le réservoir d’eau en rai-
son du faible niveau d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau.
La brume arrête
brusquement
de sortir.
La durée de la minuterie
programmée est écoulée.
Mettez votre produit en marche.
L’indicateur de niveau d’eau
clignote.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le taux d’humidité ciblé est
atteint.
La fonction de brume
chaude ne produit pas
d’humidité chaude.
Le produit est en phase de
réchauffement.
Attendez quelques minutes jusqu’à la
fin de la phase.
La brume est trop fine pour que
vous ressentiez la chaleur.
Augmentez le niveau de vitesse.
La température ambiante est
trop froide et la brume peut
refroidir trop rapidement.
Augmentez le niveau de vitesse et
chauffez la pièce.
L’appareil ne fonctionne
pas et il y a rien d’affiché
sur l’écran.
L’appareil n’est pas sous
tension.
Branchez la fiche d’alimentation dans
les prises principales.
La brume produite a une
odeur anormale.
C’est la première utilisation de
l’appareil.
L’odeur disparaîtra après plusieurs
minutes d’utilisation.
L’eau utilisée est sale ou stagne
depuis trop longtemps dans le
réservoir d’eau ou la base.
Nettoyez le réservoir d’eau et la base
conformément aux instructions d’en-
tretien.
La brume sort du
pourtour de la buse.
Il y a des ouvertures entre la
buse, le couvercle et le réser-
voir d’eau.
Repositionnez le couvercle et vérifiez
que la buse est bien branchée sur le
couvercle.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux récupérables ou recyclables.
Déposez-le dans un point de collecte ou, à défaut, dans un centre de service agréé.
Cet appareil contient des piles : aidez-nous à protéger l’environnement en ne jetant pas vos piles
usagées.
À défaut, Déposez-les plutôt dans un point de collecte spécialisé. Ne les jetez pas avec vos ordures
ménagères.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet : www.rowenta.com.
Ce manuel d’utilisation est téléchargeable en ligne.
Pour tout problème ou demande concernant nos produits, consultez notre site internet : www.rowenta.com
ou contactez notre service d’assistance téléphonique au 1-800-ROWENTA (pour les États-Unis uniquement).
Pour tout problème ou demande concernant nos produits (pour le Canada uniquement), consultez notre site
internet : www.rowenta.ca ou contactez notre service d’assistance téléphonique au 1-800-418-3325 (du lundi
au vendredi, de 8:30 à 17:00).
FR
background
24
4
5
2
3
4
11
3
10
5
9
14
1
1
2
4
5
8
3
6
7
1
2
12
16
13
15
11
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE TANTO EL MANUAL DE EMPLEO COMO LOS
CONSEJOS DE SEGURIDAD ANTES DE PROCEDER A UTILIZAR EL APARATO Y
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. CUMPLE LAS NORMAS Y REGLAMENTACIONES
APLICABLE (DIRECTIVAS DE BAJA TENSIÓN, COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA...).
background
25
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Antes de proceder a utilizar el aparato lea atentamente tanto el manual de empleo como los
consejos de seguridad y de limpieza del mismo, y guarde el manual en lugar seguro.
1. Base del producto
2. Traba de seguridad
3. Depósito de agua
4. Boquilla ajustable
5. Tapa superior
6. Asa de transporte del depósito
7. Tapón del depósito
8. Cepillo de limpieza
9. Panel táctil
10. Pantalla digital
11. Sensores de temperatura y humedad
12. Luz del depósito de agua
13. Placa piezoeléctrica
14. Resistencia
15. Sensor de nivel de agua
16. Salida de aire del ventilador
Un aire demasiado seco favorece la aparición de infecciones y de enfermedades de las vías
respiratorias, pudiendo secar la piel, las mucosas, las plantas y el mobiliario.
Este humidificador permite esparcir eficazmente vapor de agua en el ambiente. La cantidad de
humedad se expresa en términos de humedad relativa (RH).
La RH es el porcentaje que indica la cantidad de vapor presente en el aire en relación con la
cantidad máxima de agua que puede contener el ambiente a una determinada temperatura.
El grado de RH se mide mediante un higrómetro:
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El humidificador utiliza dos sistemas de humidificación complementarios:
• Un sistema de vapor frío: un disco piezoeléctrico que vibra a una frecuencia ultrasónica y que
genera pequeñas gotitas de agua.
• Sistema de vapor caliente para efecto antibacteriano y turbo.
De esta manera, permite aumentar de manera automática el grado de humedad en la atmós-
fera ambiente y controla precisamente la humedad relativa gracias a un higrostato electrónico.
LUGAR DE INSTALACIÓN
Utilizar un humidificador resulta especialmente recomendable en invierno, pero eso no signi-
fica que la casa no deba airearse de forma regular.
En primer lugar, coloque el humidificador en la habitación que requiere tratamiento de priori-
dad. Es apto para una habitación de hasta 577 pies cuadrados (53,6 m2).
ES
background
26
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL
Pantalla digital
G. Temporizador : 1 a 12 horas
H. Indicador de temperatura en la habitación en °F
I. AUTO = modo CONFORT AUTOMÁTICO
J. Co = modo CONTINUO
K. Humedad relativa (objetivo) requerida en % RH
L. Volumen del vapor
M. Vapor caliente (luz roja)
N. Indicador de nivel de agua bajo (luz roja)
PANELES DE MANDOS
A. Botón de encendido/apagado
B. 3 CONFIGURACIONES DE HUMEDAD: Confort Automático – Control – Continuo
C. Botón de volumen de vapor (mín./máx.): 3 velocidades
D. Botón del TEMPORIZADOR
E. Botón de VAPOR CALIENTE
F. Botón de modo NOCHE: luz y sonido de apagado/encendido
Co
LH K
N M
G
J
I
AF E
BCD
ES
background
27
ADVERTENCIAS
Es fundamental que lea atentamente estas instrucciones y observe las siguientes recomendaciones:
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reduci-
das, o por personas no experimentadas o sin conocimientos, salvo que
dichas personas están vigiladas por alguien responsable de su seguridad
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años o bien por
personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o bien personas sin experiencia o conocimientos, siempre que sean
correctamente supervisados o reciban instrucciones relativas al uso del
aparato con total seguridad y los riesgos que entraña su uso hayan sido
adecuadamente comprendidos.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
NO SUMERJA NUNCA LA BASE DEL ARTEFACTO, EL CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN NI EL ENCHUFE EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
No obstruya nunca las rejillas de entrada de aire que se encuentran debajo
del artefacto.
APAGUE Y DESCONECTE EL ARTEFACTO ANTES DE LLENARLO, LIM-
PIARLO O MOVERLO.
NO COLOQUE NUNCA ACEITE ESENCIAL U OTROS ADITIVOS EN EL
CONDUCTO DE EVAPORACIÓN O EN EL DEPÓSITO DE AGUA.
ATENCIÓN: si el depósito de agua no se limpia correcta y regularmente,
existe la posibilidad de que se desarrollen microorganismos en el mismo
y de que se dispersen por el aire (véase el apartado sobre MANTENI-
MIENTO).
MUY IMPORTANTE
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar
para una aplicación industrial.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que se produzcan como consecuencia de una
utilización incorrecta.
• No encienda el aparato en un local con demasiado polvo o que presente riesgos de incendio.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato (por ej., agujas…).
Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, el servicio postventa o una
persona que tenga una cualificación similar para evitar cualquier peligro.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufar la toma de corriente de la
pared.
Desenrolle el cable completamente antes de su uso.
Se deben observar las normas sobre la eliminación de aceite y el agente de refrigeración al desechar
el dispositivo.
No utilice el aparato en el exterior.
El aparato debe instalarse de acuerdo con la reglamentación propia de su país.
Antes de proceder a conectarlo a la red eléctrica, asegúrese de montar el aparato en su totalidad.
Nunca utilice el aparato inclinado o tumbado.
Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable que esté seca. No instale el
humidificador sobre un mueble de madera, un equipo de Hi-Fi, una TV o un aparato eléctrico.
ES
background
28
Sólo utilice agua potable (agua fría del grifo). Se recomienda cambiar el agua en el depósito de agua
por lo menos una vez por semana si el agua se estanca allí por más de una semana.
No cubra el aparato.
• No utilice el aparato sin la boquilla.
• No toque el aparato con las manos húmedas.
• No mueva el aparato mientras esté funcionando.
No vierta agua en el conducto de evaporación, ya que esto podría provocar un desbordamiento.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc...).
Cuando el aparato no esté siendo utilizado, nunca deje agua en el depósito.
En cada uso, reemplace el agua del depósito.
Tenga en cuenta que altos niveles de humedad pueden favorecer el crecimiento de organismos
biológicos en el medioambiente.
Evite que materiales absorbentes tales como moquetas, cortinas o manteles estén húmedos o mojados…
Si el aparato se deja sin vigilancia durante un período prolongado : es importante parar el aparato,
desconectar y vaciar el depósito de agua y el compartimento de nebulización, así como limpiar y dejar
secar el aparato.
Antes de proceder a guardarlo, asegúrese de vaciar el depósito de agua y de limpiar y secar el aparato
antes del siguiente uso.
Limpiar el depósito de agua. Se recomienda una limpieza regular; una vez por semana (dependiendo
del uso). Vea la sección MANTENIMIENTO.
ATENCIÓN: si el depósito de agua no se limpia correcta y regularmente, existe la posibilidad de que se
desarrollen micro-organismos en el mismo y de que se dispersen por el aire (véase el apartado sobre
MANTENIMIENTO).
Evite que la parte situada en torno al aparato esté húmeda o mojada. Si esto sucede, reduzca la velocidad
de humidificación o detenga el aparato.
Este aparato cumple con la Parte 18 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) este aparato no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este aparato debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluido las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no
deseado.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Antes del primer uso, verifique que la tensión de su instalación corresponde con la que aparece
rotulada en el aparato.
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que:
se ha respetado el posicionamiento del aparato descrito en estas instrucciones,
el aparato se encuentra sobre una superficie horizontal plana y estable que no es sensible a la
humedad y a una distancia de, por lo menos, 20 cm de otros objetos,
• las rejillas de entrada de aire que se encuentran debajo del artefacto no están obstruidas.
Puesta en servicio:
1. Retire la tapa superior (5).
2. Gire 1/4 hacia arriba la traba de seguridad (2) que se encuentra entre la base y el depósito de agua
y levante el depósito de agua con el asa de transporte (6).
3. Desenrosque el tapón del depósito (7).
4. Limpie el depósito (véase el párrafo LIMPIEZA) y rellénelo con agua fría (mínimo 2 litros / máximo
5,5 litros).
NOTA Le aconsejamos que utilice agua con poca cal para evitar la aparición de manchas blancas;
puede utilizar agua del grifo, agua embotellada, agua destilada o bien agua hervida, pero tenga en
cuenta que el depósito siempre debe llenarse con agua fría.
5. Revise el tapón y verifique que no se produzca ninguna fuga de agua.
6. Verifique que la base del aparato está limpia y que no haya ningún objeto extraño.
7. Verifique que el indicador del nivel de agua se mueve libremente.
8. Vuelva a colocar el depósito sobre la base.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL DEPÓSITO DE AGUA ESTÉ BIEN INSERTADO EN LA BASE
DE AGUA.
9. Gire 1/4 hacia abajo la traba de seguridad (2) que se encuentra entre la base y el depósito de agua
para trabar el depósito de agua en la base.
10. Ajuste la boquilla para que el vapor no se dirija a ningún obstáculo, lo que podría tener un efecto
negativo sobre la regulación de la humedad.
11. Espere cuarenta segundos para que el agua llene el compartimiento de vaporización.
12. Enchufe el aparato.
ES
background
29
13. Ponga el aparato en marcha. La pantalla digital se enciende y el artefacto se inicia directamente
en el modo de CONFORT AUTOMÁTICO.
Sólo utilice agua potable (agua fría del grifo). Se recomienda cambiar el agua en el depósito de agua
por lo menos una vez por semana si el agua se estanca allí por más de una semana.
No cubra el aparato.
• No utilice el aparato sin la boquilla.
• No toque el aparato con las manos húmedas.
• No mueva el aparato mientras esté funcionando.
No vierta agua en el conducto de evaporación, ya que esto podría provocar un desbordamiento.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc...).
Cuando el aparato no esté siendo utilizado, nunca deje agua en el depósito.
En cada uso, reemplace el agua del depósito.
Tenga en cuenta que altos niveles de humedad pueden favorecer el crecimiento de organismos
biológicos en el medioambiente.
Evite que materiales absorbentes tales como moquetas, cortinas o manteles estén húmedos o mojados…
Si el aparato se deja sin vigilancia durante un período prolongado : es importante parar el aparato,
desconectar y vaciar el depósito de agua y el compartimento de nebulización, así como limpiar y dejar
secar el aparato.
Antes de proceder a guardarlo, asegúrese de vaciar el depósito de agua y de limpiar y secar el aparato
antes del siguiente uso.
Limpiar el depósito de agua. Se recomienda una limpieza regular; una vez por semana (dependiendo
del uso). Vea la sección MANTENIMIENTO.
ATENCIÓN: si el depósito de agua no se limpia correcta y regularmente, existe la posibilidad de que se
desarrollen micro-organismos en el mismo y de que se dispersen por el aire (véase el apartado sobre
MANTENIMIENTO).
Evite que la parte situada en torno al aparato esté húmeda o mojada. Si esto sucede, reduzca la velocidad
de humidificación o detenga el aparato.
Este aparato cumple con la Parte 18 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) este aparato no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este aparato debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluido las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no
deseado.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Antes del primer uso, verifique que la tensión de su instalación corresponde con la que aparece
rotulada en el aparato.
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que:
se ha respetado el posicionamiento del aparato descrito en estas instrucciones,
el aparato se encuentra sobre una superficie horizontal plana y estable que no es sensible a la
humedad y a una distancia de, por lo menos, 20 cm de otros objetos,
• las rejillas de entrada de aire que se encuentran debajo del artefacto no están obstruidas.
Puesta en servicio:
1. Retire la tapa superior (5).
2. Gire 1/4 hacia arriba la traba de seguridad (2) que se encuentra entre la base y el depósito de agua
y levante el depósito de agua con el asa de transporte (6).
3. Desenrosque el tapón del depósito (7).
4. Limpie el depósito (véase el párrafo LIMPIEZA) y rellénelo con agua fría (mínimo 2 litros / máximo
5,5 litros).
NOTA Le aconsejamos que utilice agua con poca cal para evitar la aparición de manchas blancas;
puede utilizar agua del grifo, agua embotellada, agua destilada o bien agua hervida, pero tenga en
cuenta que el depósito siempre debe llenarse con agua fría.
5. Revise el tapón y verifique que no se produzca ninguna fuga de agua.
6. Verifique que la base del aparato está limpia y que no haya ningún objeto extraño.
7. Verifique que el indicador del nivel de agua se mueve libremente.
8. Vuelva a colocar el depósito sobre la base.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL DEPÓSITO DE AGUA ESTÉ BIEN INSERTADO EN LA BASE
DE AGUA.
9. Gire 1/4 hacia abajo la traba de seguridad (2) que se encuentra entre la base y el depósito de agua
para trabar el depósito de agua en la base.
10. Ajuste la boquilla para que el vapor no se dirija a ningún obstáculo, lo que podría tener un efecto
negativo sobre la regulación de la humedad.
11. Espere cuarenta segundos para que el agua llene el compartimiento de vaporización.
12. Enchufe el aparato.
2
1
5,9L
[1.55 gal]
max
1
2
20cm20cm
40
sec.
5 m/16 ft
2
1
CR2025
8 in8 in
HU523x
ES
background
30
FUNCIONAMIENTO
Este aparato contempla tres clases de funcionamientos (CONFORT AUTOMÁTICO, CONTROL,
CONTINUO), así como una serie de funciones complementarias.
”ON/STAND-BY”:
Puesta en marcha/modo de espera (parada); Botón A.
Para poner el aparato en marcha o en función de espera, pulse el botón (A).La pantalla digital se
enciende y el artefacto se inicia directamente en el modo AUTOMÁTICO.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO INTELIGENTE:
Selección de los modos de funcionamiento utilizando el botón B. Seleccione uno de los tres modos
presionando reiteradamente el botón B.
1 - MODO CONFORT AUTOMÁTICO:
El artefacto adaptará automáticamente el nivel de humedad de acuerdo con la temperatura de la
habitación para un confort óptimo en el hogar.
Para alcanzar el confort óptimo de la habitación en la que se encuentra, esta configuración toma en
cuenta la temperatura de la habitación y calcula el nivel óptimo de humedad.
Cuando la humedad en la habitación es menor que el programa, el artefacto funciona a velocidad
máxima. Cuando se alcanza la humedad en la habitación, el artefacto deja de funcionar y vuelve
a comenzar en velocidad máxima tan pronto como la humedad en la habitación es menor que el
programa.
La humedad y la temperatura en la habitación se miden cada 60 segundos.
Puede seleccionar la función de vapor caliente con el modo Confort Automático.
2 - MODO CONTROL:
• Nivel de humedad: botón B para ajustar el nivel de humedad requerido (objetivo);
Seleccione el nivel de humedad requerido presionando el botón B varias veces.
El nivel de humedad que se muestra es el nivel requerido que configuró (entre el 45 % y el 90 % de
RH). Puede seleccionar la función de vapor caliente con el modo CONTROL.
• Volumen del vapor: botón C
Seleccione el volumen del vapor requerido presionando el botón C varias veces. Existen tres
velocidades disponibles. Puede ajustar el volumen del vapor para llegar más rápido al nivel de
humedad requerido.
NOTA: esta configuración no se puede usar con el modo CONFORT AUTOMÁTICO.
3 - MODO CONTINUO:
Presione el botón B hasta que el modo continuo, “Co”, aparezca en la pantalla digital.
El artefacto funciona hasta que alcanza el 90 % de RH (límite de seguridad) o hasta que el depósito se
vacía. Se emite vapor de manera permanente, y usted puede ajustar el volumen del vapor.
El artefacto dejará de funcionar automáticamente cuando el nivel de humedad de la habitación llegue
al 90 % de RH y se reiniciará cuando el nivel de humedad de la habitación corresponda al 80 % de RH.
ADVERTENCIA: en el modo de funcionamiento continuo, la humedad en la habitación puede llegar
a niveles muy altos que no son buenos para la salud y que pueden dañar determinados objetos. El
nivel de humedad óptimo recomendado es entre el 50 % y el 60 % de RH.
• Volumen del vapor: botón C
Seleccione el volumen del vapor requerido presionando el botón C varias veces. Existen tres
velocidades disponibles.
FUNCIONES ADICIONALES:
• TEMPORIZADOR: botón D para programar el apagado automático del artefacto.
Seleccione la cantidad de horas durante las cuales quiere que funcione el artefacto (de 1 a 12 horas) antes
de que el artefacto se apague automáticamente presionando el botón D varias veces. En la pantalla se
verá el tiempo restante. Puede cambiar el temporizador en cualquier momento y puede aumentar el
tiempo hasta 12 horas presionando el botón.
Temperatura °F 66,2°F
68 -
69.8°F
71,6 -
73,4°F
75,2 -
77°F
78,8 -
80,6°F
82,4 -
84,2°F
86 -
89,6°F
91,4 -
96,8°F
98.6°F
Humedad objetivo
en % de RH
65% 60% 55% 50% 45% 40% 35% 30% 25%
ES
background
31
• Botón E para la función de VAPOR CALIENTE: vapor caliente para efecto antibacteriano y turbo:
Presione el botón E para iniciar o detener la función “Vapor caliente”. En la pantalla, el pictograma
rojo aparece o desaparece. El vapor se calienta al cabo de 10 minutos.
La acción antibacteriana se inicia luego de 30 minutos de uso en la posición de vapor caliente, lo que le
permite luchar contra el crecimiento de gérmenes* en la base de agua del artefacto. Esta función viene
como una función adicional a los otros modos de funcionamiento y le permite aumentar la salida de
humedad un 20 %. Tan pronto como el nivel de humedad de la habitación es menor, se reinicia el
vapor caliente (en la pantalla aparece el pictograma rojo).
* Élimina hasta el 91 % de las bacterias Escherichia coli y Staphylococcus aureus que representan a la mayoría de
las bacterias conocidas luego de 30 minutos de uso en la posición de vapor caliente - en condiciones de uso nor-
males - pruebas realizadas por un laboratorio independiente.
• Función de modo NOCHE: luz y sonido de apagado/encendido: botón F.
Presione el botón F para encender o apagar la función.
Esta función le permite apagar la luz del depósito de agua, así como también los sonidos del botón
táctil.
NOTA: Si el modo nocturno está activado, no funcionará el indicador sonoro de depósito vacío.
Únicamente estará intermitente el indicador luminoso L de depósito vacío (pictograma rojo).
• ARTEFACTO(S) CON CONTROL REMOTO (HU523x):
El control remoto lleva una pila de botón 3V (CR2025) que no está incluida.
Coloque las pilas en su compartimiento asegurándose de colocarlas con los extremos positivos y
negativos del modo correcto, tal como figura en el compartimiento de las pilas.
IMPORTANTE: se recomienda apagar y desenchufar el artefacto cuando no está en uso. Si guarda el
artefacto durante un período de tiempo mayor, quítele las pilas al control remoto.
• INDICADOR DE DEPÓSITO VACÍO: luz roja N e indicador sonoro
Si el nivel de agua es demasiado bajo o si se quita el depósito de agua, se activan tres pitidos junto
con el pictograma rojo (N) intermitente en la pantalla. Si no se llena o cambia el depósito de agua
luego de 15 minutos, el artefacto dejará de funcionar automáticamente. Llene el depósito y cambie el
depósito de agua en la base y el artefacto funcionará con normalidad.
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: esta clase de aparato precisa un mantenimiento regular y riguroso. Como para todos
los humidificadores con agua estancada, recomendamos de limpiar el aparato una vez por semana
(según el uso) pora evitar la proliferación de bacteria.
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento resulta necesario detener y
desconectar el aparato.
Nunca coloque la base del producto debajo de agua del grifo debido al riesgo de que ingrese por las
entradas de aire.
Es importante limpiar de manera regular el depósito de agua, el área de vaporización (alrededor del
disco piezoeléctrico) y las rejillas de entrada de aire que se encuentran debajo del artefacto.
Nunca deber sumergirse la base del aparato, el cable de alimentación o la toma en el agua o en
cualquier otro líquido.
Recomendamos usar agua hervida fría o agua destilada.
• Limpieza del depósito:
1- Limpiar el depósito y el tapón del depósito con agua jabonosa, enjuagar correctamente y secar con
un paño suave y seco.
2- Asegúrese de eliminar el agua del artefacto y de secarlo antes de guardarlo durante un período de
tiempo largo.
• Limpieza de la zona de nebulización: (alrededor de la placa piezoeléctrica 13), de la placa
piezoeléctrica e de la resistencia:
Enjuagar regularmente (cada 3 días) la base del producto con agua fresca y secar con un paño suave
y seco. IMPORTANTE: Asegúrese de que el agua no penetre en la salida de aire del ventilador (16).
La limpieza regular de la placa piezoeléctrica y de la resistencia impedirá depósitos calcáreos. No
utilice utensilios fuertes o abrasivos, utilice sólo el cepillo que se viene con el artefacto.
Si la apariencia de depósitos calcáreos , consulte la sección «LIMPIADOR Y DESCALCIFICADOR
ACOMPAŃA AL ARTEFACTO».
ES
background
32
ATENCIÓN : recomendamos de limpiar la resistencia e el disco cerámico a la aparición de depósitos
de calcio en ellos para asegurar el mismo nivel de rendimiento.
IMPORTANTE: Nunca utilice productos abrasivos, ya que podría producirse un deterioro del aspecto
del aparato.
En lugar de ello, limpie su artefacto con un paño ligeramente húmedo y con el cepillo que viene con
el dispositivo.
Si usted tiene alguna duda, por favor consulte la tarjeta de garantía internacional ROWENTA que se entrega
con este producto, donde encontrará los datos de contacto del Servicio de Atención al Consumidor.
LIMPIADOR Y DESCALCIFICADOR ACOMPAŃA AL ARTEFACTO
Guia del usuario
1- Apague el aparato y quite el depósito de agua.
2- Añada el polvo de 2 sacos en un recipiente con 0,6 litros de agua caliente. Remueva hasta la
disolución completa del polvo.
3- Llene la base del producto con esta solución y espere 1 hora a que haga efecto.
4- Vacíe y quite la cal con ayuda del cepillo que viene con el producto.
5- Aclare todo el compartimento con agua fría del grifo.
(Importante: asegúrese de que no entra agua en la salida de aire del ventilador).
6- El aparato está ya listo para volver a utilizarse.
ATENCIÓN: Mantener fuera del alcance de los niños - Nocivo en caso de ingesta – Irrita los ojos y la
piel.
PRIMEROS AUXILIOS:
CONTACTO CON LOS OJOS:
aclarar inmediatamente con agua durante 15 minutos y consultar a un médico.
CONTACTO CON LA PIEL: lavar inmediatamente con agua y jabón.
INGESTA: beba agua suficiente y escupa; puede causar dolor de estómago. Consulte a un médico.
INGREDIENTES: Ácido cítrico> 99%
También puede utilizar el KIT ANTICAL de KRUPS, que se vende como accesorio, F054 (FO540051).
Tenga en cuenta que sólo se necesitan 20 gramos de polvo para la operación de eliminación de la
cal de su artefacto.
ALMACENAMIENTO
Si no utiliza el aparato, guárdelo en un sitio protegido de la humedad.
Antes de proceder a guardarlo, asegúrese de vaciar el depósito de agua y de limpiar y secar el aparato.
EN CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el
usuario.
Antes de contactar con un Centro de Servicio Autorizado de nuestra red, asegúrese de que el aparato
esté colocado en posición normal de funcionamiento y de que las rejillas de entrada y de salida de aire
estén totalmente abiertas.
ES
background
33
ATENCIÓN : recomendamos de limpiar la resistencia e el disco cerámico a la aparición de depósitos
de calcio en ellos para asegurar el mismo nivel de rendimiento.
IMPORTANTE: Nunca utilice productos abrasivos, ya que podría producirse un deterioro del aspecto
del aparato.
En lugar de ello, limpie su artefacto con un paño ligeramente húmedo y con el cepillo que viene con
el dispositivo.
Si usted tiene alguna duda, por favor consulte la tarjeta de garantía internacional ROWENTA que se entrega
con este producto, donde encontrará los datos de contacto del Servicio de Atención al Consumidor.
LIMPIADOR Y DESCALCIFICADOR ACOMPAŃA AL ARTEFACTO
Guia del usuario
1- Apague el aparato y quite el depósito de agua.
2- Añada el polvo de 2 sacos en un recipiente con 0,6 litros de agua caliente. Remueva hasta la
disolución completa del polvo.
3- Llene la base del producto con esta solución y espere 1 hora a que haga efecto.
4- Vacíe y quite la cal con ayuda del cepillo que viene con el producto.
5- Aclare todo el compartimento con agua fría del grifo.
(Importante: asegúrese de que no entra agua en la salida de aire del ventilador).
6- El aparato está ya listo para volver a utilizarse.
ATENCIÓN: Mantener fuera del alcance de los niños - Nocivo en caso de ingesta – Irrita los ojos y la
piel.
PRIMEROS AUXILIOS:
CONTACTO CON LOS OJOS:
aclarar inmediatamente con agua durante 15 minutos y consultar a un médico.
CONTACTO CON LA PIEL: lavar inmediatamente con agua y jabón.
INGESTA: beba agua suficiente y escupa; puede causar dolor de estómago. Consulte a un médico.
INGREDIENTES: Ácido cítrico> 99%
También puede utilizar el KIT ANTICAL de KRUPS, que se vende como accesorio, F054 (FO540051).
Tenga en cuenta que sólo se necesitan 20 gramos de polvo para la operación de eliminación de la
cal de su artefacto.
ALMACENAMIENTO
Si no utiliza el aparato, guárdelo en un sitio protegido de la humedad.
Antes de proceder a guardarlo, asegúrese de vaciar el depósito de agua y de limpiar y secar el aparato.
EN CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el
usuario.
Antes de contactar con un Centro de Servicio Autorizado de nuestra red, asegúrese de que el aparato
esté colocado en posición normal de funcionamiento y de que las rejillas de entrada y de salida de aire
estén totalmente abiertas.
Problema Causa posible Qué hacer
El artefacto no fun-
ciona cuando se lo
enciende
Se alcanzó la humedad obje-
tivo.
Aumente la humedad objetivo en el MODO
CONTROL o seleccione MODO CONTINUO.
El indicador del nivel de agua
está intermitente.
Vuelva a llenar el depósito de agua.
El depósito de agua no está
colocado correctamente.
Verifique la posición del depósito en la
base.
El artefacto no se encuentra
sobre una superficie plana.
Verifique la posición del artefacto (inclí-
nelo).
El nivel de agua requerido aún
no alcanzó el compartimiento
de vaporización.
Espere por lo menos 20 segundos.
El % de RH de la habitación es
superior al 90 %.
Espere hasta que el % de RH de la habita-
ción sea inferior al 80 %.
La capacidad de
humidificación es
demasiado baja
Existe un recambio de aire na-
tural o artificial en la habitación
que interfiere con el aumento
del % de RH.
Verifique si las puertas y las ventanas están
cerradas.
Verifique si no hay un aire acondicionado
en funcionamiento en la habitación.
Las rejillas de entrada de aire
y la boquilla pueden estar blo-
queadas.
Quite todo lo que pueda estar bloqueando
las rejillas y la boquilla.
Hay demasiada cal en la base
de agua o en la placa piezoeléc-
trica.
Limpie la base de agua de acuerdo con las
instrucciones de mantenimiento.
El índice de humedad seleccio-
nado es demasiado bajo.
Aumente la velocidad de vaporización en el
MODO CONTROL.
Aumente la configuración de humedad en
el MODO CONTROL.
ES
background
34
¡PRIMERO LA PROTECCIÓN DEL AMBIENTE!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil en un centro de recogida específico o en uno de nuestros Servicios Ofi-
ciales Posventa, donde será tratado de forma adecuada.
Si este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los
puntos de recogida previstos para este efecto. No las tire a la basura habitual.
Estas instrucciones tambien estan disponibles en nuestro sitio internet www.rowenta.com. com.
Puede descargar este manual de instrucciones desde Internet.
Si tiene problemas o dudas acerca del producto, visite nuestro sitio internet www.rowenta.com o póngase
en contacto con el número de atención al cliente 1-800-ROWENTA (solo desde EE. UU.)
La humedad del am-
biente es demasiado
alta
El artefacto está funcionando
en el MODO CONTINUO.
Cambie el modo.
La humedad objetivo es dema-
siado alta.
Seleccione un % de RH objetivo menor.
Hay condensación en
la habitación
La temperatura de la habitación
es demasiado baja.
Caliente la habitación.
El artefacto es dema-
siado ruidoso
El artefacto está inestable.
Coloque el aparato en una superficie plana
y estable.
Puede haber resonancia en
el depósito de agua debido al
nivel bajo de agua.
Vuelva a llenar el depósito de agua.
El vapor deja de salir
de repente
Se acabó el período de tiempo
programado del temporizador.
Encienda el producto.
El indicador del nivel de agua
está intermitente.
Vuelva a llenar el depósito de agua.
Se alcanzó el nivel de humedad
objetivo.
La función de vapor
caliente no produce
humedad caliente
El producto está en la fase de
calentamiento.
Espere unos pocos minutos hasta que fina-
lice la fase.
El vapor es demasiado fino
como para sentir el calor.
Aumente el nivel de velocidad.
La temperatura de la habitación
es demasiado fría y el vapor se
puede enfriar demasiado rápido.
Aumente el nivel de velocidad y caliente la
habitación.
El artefacto no fun-
ciona y no aparece
nada en la pantalla
No hay fuente de alimentación.
Enchufe el conector de alimentación en las
fuentes principales.
El vapor tiene un olor
anormal
Es el primer uso del artefacto.
El olor desaparecerá luego de varios minu-
tos de uso.
El agua que se está utilizando
está sucia o estuvo estancada de-
masiado tiempo en el depósito de
agua o en la base de agua.
Limpie el depósito de agua y la base de
agua de acuerdo con las instrucciones de
mantenimiento.
Está saliendo vapor al-
rededor de la boquilla
Existen aperturas entre la bo-
quilla, la tapa y el depósito de
agua.
Vuelva a colocar la tapa y verifique si la bo-
quilla está bien insertada en la tapa.
ES

Specifications

Rowenta HU5222U0 Questions and Answers