
Meet your new BISSELL product!
Go to support.BISSELL.ca for a comprehensive walkthrough of
your new purchase, including videos, tips, support, and more.
Want to get started right away? This guide has all the information
you need to set up your new product. Let’s take a look…
What’s in the Box? ............................................ 3
Assembly .............................................................. 3
Controls and Cleaning Modes ...................... 3
Filling the Clean Water Tank.........................4
Three Modes of Cleaning ............................... 5
Cleaning with the Hose and Tools .............. 7
After-Cleaning Care ......................................... 8
Replacing the Belts and Brush Rolls .........11
Troubleshooting ................................................. 11
Warranty ...............................................................11
REVOLUTION® HYDROSTEAM™
UPRIGHT CARPET CLEANER WITH STEAM
3424, 3432 SERIES
Product Overview
1. Handle with Fingertip
Controls
2. Clean Water Tank
Carry Handle
3. Clean Water Tank
4. Dirty Water Tank
Carry Handle
5. Machine Carry Handle
6. Dirty Water Tank
7. Mode Indicator Lights
8. Accessory Hose Door
9. HydroSteam Bar
10. EdgeSweep® Brushes
11. Formula & Steam
Spray Trigger
12. Quick Release™
Cord Wrap
13. Recline Pedal
6
8
7
9
10
12
13
2
4
5
3
1
11
Découvrez votre nouveau produit BISSELL!
Allez au support.BISSELL.ca pour un tour d’horizon complet de
votre nouvel achat, dont des vidéos, des conseils, de l’assistance
et bien plus encore. Vous voulez commencer tout de suite? Ce
guide contient toutes les informations dont vous avez besoin pour
configurer votre nouveau produit. Jetons-y un coup d’œil…
Que contient la boîte? .................................................3
Assemblage ..................................................................... 3
Commandes et modes de nettoyage ..................3
Remplissage du réservoir d’eau propre ..............4
Trois modes de nettoyage ........................................ 5
Nettoyage à l’aide du tuyau
et des accessoires ......................................................... 7
Entretien après le nettoyage ....................................8
Remplacement des courroies
et des rouleaux de brosse .........................................11
Diagnostics de panne ..................................................11
Garantie..............................................................................11
REVOLUTION® HYDROSTEAM™
APPAREIL DE NETTOYAGE POUR TAPIS VERTICAL AVEC VAPEUR
SÉRIES3424, 3432
1. Poignée avec
commandes actionnée
par le bout du doigt
2. Poignée de transport
du réservoir d’eau
propre
3. Réservoir d’eau propre
4. Poignée de transport
du réservoir de
récupération d’eau sale
5. Poignée de transport
de l’appareil
6. Réservoir d’eau sale
7. Voyant de mode
8. Porte du tuyau
accessoire
9. Barre HydroSteam
10. Brosses EdgeSweep®
11. Gâchette de
pulvérisation de
formule et de vapeur
12. Range-cordon
Quick Release™
13. Pédale d’inclinaison
6
8
7
9
10
12
13
2
4
5
3
1
11
Présentation du produit

2 BISSELL.ca
IMPORTANT INFORMATION
• To reduce the risk of a leaking condition, do not store where freezing may occur. Damage to internal components may result.
• Brush roll continues to turn while product is turned ON and handle is in use. To avoid damage to carpet, rugs, furniture and flooring, avoid
tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
• With brush roll on, do not allow cleaner to sit in one location for an extended period of time, as damage to floor can result.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Do not leave appliance when it is plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
• Use indoors only.
• Do not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process.
• Always install float before any wet pick-up operation.
• Use only cleaning products intended for use with this appliance to
prevent internal component damage. See the Cleaning Formulas section
of this guide.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
• Do not use for any purpose other than described in this user guide. Use
only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water; do not attempt to operate it and have it repaired at an authorized
service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts of the appliance and its accessories.
• Turn OFF all controls before plugging or unplugging appliance.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
• Unplug from outlet before filling, rinsing or cleaning.
• Do not turn over the steam-cleaning nozzle, or touch the surface of the
nozzle when using the steam-cleaner.
• Do not apply steam directly to any person or animal.
• Do not touch the steam cleaning nozzle or adjacent surfaces when
steam-cleaning or when the nozzle is heated.
• Risk of injury from moving parts. “Brushes” may start unexpectedly.
Unplug before cleaning or servicing.
• Do not turn your appliance ON until you are familiar with all instructions
and operating procedures.
• Keep appliance on a level surface.
• Do not leave steam cleaner unattended.
• Liquid must not be directed towards equipment containing electrical
components.
• Do not use appliance in an enclosed space filled with vapors given off
by oil-based paint, paint thinner, some moth-proofing substances,
flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
• Do not use to pick up toxic material (chorine bleach, ammonia, drain
cleaner, etc.)
• Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
• Plastic film can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep away
from children.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do not modify the three-prong grounded plug.
• Unplug before connecting Turbo Brush.
• Do not carry the appliance while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MODEL IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. COMMERCIAL USE OF THIS UNIT VOIDS THE MANUFACTURER’S WARRANTY.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following:
WARNING
Grounded
Outlets
Grounding
Pin
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or
service person if you aren’t sure if the outlet is properly grounded.
DO NOT MODIFY THE PLUG. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician. This appliance is designed
for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding attachment
plug that looks like the plug in the illustration. Make certain that the
appliance is connected to an outlet having the same configuration as
the plug. No plug adapter should be used with this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be connected to a grounded
wiring system. If it should malfunction or break
down, grounding provides a safe path of least
resistance for electrical current, reducing the
risk of electrical shock. The cord for this appliance has an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. It must only be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
2 BISSELL.ca
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Afin de réduire les risques d’apparition de fuites, éviter de ranger l’appareil dans un endroit où il y a risque de gel. Le gel pourrait entraîner des
dommages aux composantes internes.
• Le rouleau de brosse continue de tourner lorsque l’appareil est allumé et que le manche est utilisé. Pour ne pas abîmer les moquettes, les tapis,
les meubles et les planchers, éviter de renverser l’appareil ou de l’immobiliser sur les meubles, les tapis frangés ou les escaliers recouverts de
moquette durant son utilisation.
• Lorsque le rouleau de brosse est en fonction, ne pas laisser l’appareil au même endroit pendant une période prolongée, car cela pourrait
endommager le plancher.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE:
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil
après l’utilisation et avant de procéder à l’entretien.
• Utiliser à l’intérieur seulement.
• Ne pas immerger l’appareil. Utiliser seulement sur des tapis humidifiés par le
processus de nettoyage.
• Toujours installer le flotteur avant toute opération de nettoyage humide.
• Utiliser uniquement des produits nettoyants conçus spécialement pour cet appareil
afin d’éviter d’endommager les composantes internes. Consulter la section des
produits nettoyants dans le présent guide.
• Ne pas permettre à des enfants d’utiliser l’appareil comme jouet. Faire preuve d’une
grande vigilance si l’appareil est utilisé par des enfants ou près d’eux.
• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles mentionnées dans ce guide de
l’utilisateur. Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou encore s’il a été oublié à l’extérieur, ne pas essayer de faire
fonctionner l’appareil: le faire plutôt réparer dans un centre autorisé.
• Ne pas se servir du cordon comme poignée pour tirer ou pour transporter l’appareil.
Éviter de fermer une porte sur le cordon. Éviter de tirer le cordon sur des coins ou des
bords tranchants. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon à l’écart des
surfaces chauffées.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, saisir
la fiche et non le cordon.
• Ne pas toucher à la fiche ni à l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les
ouvertures sont bloquées; maintenir les ouvertures libres de poussière, de charpies,
de cheveux et de tout autre objet pouvant restreindre la circulation d’air.
• Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteindre toutes les commandes avant de brancher ou de débrancher l’appareil.
• Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
• Ne pas aspirer de matières inflammables ou combustibles (liquide à briquet, essence,
kérosène, etc.) ni utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs.
• Ne pas aspirer de matières chaudes ou en combustion comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Débrancher la prise de courant avant tout remplissage, rinçage ou nettoyage.
• Ne pas retourner la buse de nettoyage à la vapeur et ne pas toucher la surface de la
buse pendant l’utilisation du nettoyeur à vapeur.
• Ne pas appliquer la vapeur directement sur une personne ni sur un animal.
• Ne pas toucher la buse de nettoyage à la vapeur ou les surfaces adjacentes lors du
nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chauffée.
• Risque de blessures par des pièces mobiles. Il est possible que les brosses se mettent
en marche inopinément. Débrancher l’appareil avant de procéder à l’entretien ou
aunettoyage.
• Ne pas mettre votre appareil en marche avant d’avoir pris connaissance de toutes les
instructions et de toutes les procédures d’utilisation.
• Maintenir l’appareil sur une surface de niveau.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne jamais diriger de liquide vers de l’équipement comportant des composants
électriques.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un espace fermé rempli de vapeurs de peinture à
base d’huile, de diluant à peinture ou de certaines substances contre les mites, de
poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des matières toxiques (agent de blanchiment au
chlore, ammoniaque, nettoyant pour tuyaux d’écoulement, etc.).
• Ne pas aspirer d’objets durs ou tranchants, comme du verre, des clous, des vis, des
pièces de monnaie, etc.
• La pellicule de plastique peut être dangereuse. Pour éviter les risques d’étouffement,
tenir hors de portée des enfants.
• Brancher l’appareil à une prise correctement mise à la terre seulement. Se reporter
aux instructions de mise à la terre. Ne pas modifier la fiche à trois broches munie d’un
contact de mise à la terre.
• Débrancher l’appareil avant de connecter la brosse TurboBrush.
• Ne pas transporter l’appareil pendant qu’il est en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE D’APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. LA GARANTIE EST ANNULÉE SI L’APPAREIL EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent être prises, y compris ce qui suit:
AVERTISSEMENT
Prises
mises à la terre
Broche
de mise à la terre
Une mauvaise connexion du fil de mise à la terre de l’appareil
peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute,
consultez un électricien ou un technicien qualifié. NE MODIFIEZ
PAS LA FICHE. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec un circuit à tension
nominale de 120V et est muni d’une fiche avec mise à la terre
similaire à celle de l’illustration. Assurez-vous que l’appareil est
branché dans une prise de courant ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur de fiche ne doit être utilisé avec
cet appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché à une
installation électrique munie d’un contact
de mise à la terre. En cas de fonctionnement
défectueux ou de panne, la mise à la terre
assure un parcours sécuritaire de faible
résistance pour le courant électrique, réduisant les risques de décharge
électrique. Le cordon de cet appareil possède un fil pour la mise à
la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. Il doit être
branché dans une prise de courant correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et règlements locaux.

BISSELL.ca 3
Upper Body and
Clean Water Tank
Lower Body with
Dirty Water Tank
Handle Hose & Tool
Bag
Tools
(vary by model)
Trial
Formula(s)
What’s in the Box?
Standard accessories may vary by model.To identify what should be included with your purchase,
please refer to the “Carton Contents” list located on the carton top flap.
Assembly
Go to support.BISSELL.ca for assembly videos.
1. Remove clean tank from
upper body. Ensure upper
body is level with lower body.
Tip in upper body and slide
into lower body from the back
as shown.
2. Insert handle into machine
until it clicks into place.
3. Insert clean tank into
machine until it clicks into
place.
Mode
Switch between Steam Pretreat,
SteamWash Max Clean, and
Quick Dry modes. Mode selection
appears on the foot display.
Power
Turn the machine ON and OFF.
Quick Dry Mode
Use water and formula for a quick clean.
Carpets will dry in about 30 minutes.
Steam Pretreat Mode
Loosen tough stains before removing with
SteamWash Max Clean mode.
SteamWash™ Max Clean Mode
Use water, formula and steam to clean your
carpet.
Fingertip Controls Foot Display & Cleaning Modes
Controls and Cleaning Modes
BISSELL.ca 3
Réservoir d’eau
propre de la partie
supérieure
Réservoir de
récupération de
l’eau sale de la
partie inférieure
Manche Tuyau et sac
d’accessoires
Accessoires
(varient selon le
modèle)
Échantillon(s)
de solution
Que contient la boîte?
Les accessoires standards varient d’un modèle à l’autre.Afin d’identifier ce que devrait comprendre
votre achat, veuillez consulter la liste du «Contenu de la boîte» qui se trouve sur le rabat supérieur
de la boîte.
Assemblage
Allez au support.BISSELL.ca pour des vidéos sur l’assemblage.
1. Retirez le réservoir d’eau
propre de la partie supérieure
de l’appareil. Assurez-vous que
la partie supérieure de l’appareil
est au même niveau que la
partie inférieure. Basculez la
partie supérieure et glissez-la
dans la partie inférieure par
l’arrière comme indiqué.
2. Insérez le manche dans
l’appareil jusqu’à ce qu’il se
loge en place.
3. Insérez le réservoir d’eau
propre dans l’appareil jusqu’à
ce qu’un déclic indique qu’il est
bien logé en place.
Mode
Basculez entre les modes Steam
Pretreat, SteamWash Max Clean et
Quick Dry. La sélection du mode
s’affiche sur l’écran du pied.
Alimentation
Mettez votre appareil en marche ou
éteignez-le.
Mode de séchage rapide (Quick Dry)
Utilisez de l’eau et la solution pour un
nettoyage rapide. Les tapis sèchent en
30minutes environ.
Mode de prétraitement à la vapeur (Steam
Pretreat)
Délogez les taches tenaces avant de les
éliminer avec le mode SteamWash Max Clean.
Mode de nettoyage SteamWash™ Max Clean
Utilisez de l’eau, la solution et de la vapeur
pour nettoyer votre tapis.
Commande actionnée
par le bout du doigt
Écran du pied et modes
de nettoyage
Commandes et modes de nettoyage

4 BISSELL.ca
This machine is compatible with BISSELL® formulas made for upright carpet cleaners. Always use
genuine BISSELL formulas for your machine. Our formulas are specially designed in our lab to work
with your machine and deliver professional-style results. Other formulas may harm the machine.
1. Choose your formula.*
Scan the QR code with your
smartphone camera or visit
BISSELL.ca for formulas.
2. Lift tank to remove from
machine. Flip open lid.
3. Choose large or small area
fill lines to suit your needs.
4. Add warm tap water
(140°F/60°C max) to water
fill line. Do not use boiling
water. Do not heat water in
microwave.
5. Add BISSELL formula to
formula fill line.
6. Close lid until it clicks.
Reinstall clean tank. It will click
into place.
*Compatible formulas include: Clean + Refresh, PET Stain & Odour, PRO MAX, Clean + Protect, PET
PRO OXY Urine Eliminator, Oxy Boost, Pet Oxy Boost, Simply Carpet Deep Clean
Filling the Clean Water Tank
WARNING To reduce the risk of fi re and electric shock due to internal component damage, use only BISSELL
cleaning formula intended for use with this machine.
4 BISSELL.ca
Cette machine est compatible avec les solutions BISSELL® conçues pour les appareils verticaux de
nettoyage pour tapis. Utilisez toujours des solutions BISSELL authentiques avec votre appareil. Nos
solutions sont spécialement conçues dans notre laboratoire pour fonctionner avec votre appareil et
donner des résultats de qualité professionnelle. L’utilisation d’autres produits pourrait nuire à l’appareil.
1. Choisissez votre solution*.
Balayez le code QR avec
l’appareil photo de votre
téléphone intelligent ou visitez
BISSELL.ca pour les solutions.
2. Soulevez le réservoir pour le
retirer de l’appareil. Ouvrez le
couvercle.
3. Choisissez la ligne de
remplissage de grande ou de
petite surface qui répond à
vosbesoins.
4. Ajoutez de l’eau chaude du
robinet (140°F/60°C max)
jusqu’à la ligne de remplissage
d’eau. N’utilisez pas d’eau
bouillante. Ne réchauffez pas
l’eau au micro-ondes.
5. Ajoutez une solution
BISSELL jusqu’à la ligne de
remplissage de solution.
6. Fermez le couvercle pour
l’enclencher; vous devriez
entendre un déclic. Réinstallez
le réservoir d’eau propre. Vous
entendrez un déclic lorsqu’elle
sera bien en place.
* Les solutions compatibles sont les suivantes: Clean + Refresh, PET Stain & Odour, PRO MAX,
Clean+Protect, PET PRO OXY Urine Eliminator, Oxy Boost, Pet Oxy Boost, Simply Carpet Deep Clean
Remplissage du réservoir d’eau propre
AVERTISSEMENT Afi n de réduire les risques d’incendie et de décharge électrique en raison de
pièces endommagées, utilisez uniquement les produits de nettoyage BISSELL conçus pour être utilisés avec cet appareil.

BISSELL.ca 5
Three Modes of Cleaning
Visit support.BISSELL.ca for how-to videos.
Startup
• This appliance is primarily a carpet cleaner with a steam-cleaning feature.
• Remove any solids and use a dry vacuum cleaner over area before using your deep cleaner.
• To prevent damage to Berber carpets, avoid repeated strokes in the same area. Before
cleaning area rugs, check the manufacturer’s tag and test an inconspicuous spot on the rug for
colorfastness. Do not use on silk or delicate rugs.
• Stay off carpet until dry.
1. Plug into a properly
grounded outlet. Press power
button on handle to turn ON.
2. Water heater will turn on. Machine defaults to SteamWash
TM
Max
mode with brush rolls and vacuum motor on. Foot icon will blink
and turn solid when heater is ready to make steam (<60 seconds).
Pretreat with Steam
Loosen tough stains before removing with SteamWash Max Clean mode. Brush rolls and vacuum
motor will shut off in this mode.
1. Press mode button until
Pretreat icon is illuminated.
Icon will blink until heater is
ready to make steam.
2. Press recline pedal to
recline machine. Pull trigger
to release steam and move
machine forward and back
over stain for 20 seconds.
3. After steam pretreat, press
mode button to clean the stain
in SteamWash Max mode.
CONTINUED ON NEXT PAGE
BISSELL.ca 5
Trois modes de nettoyage
Rendez-vous à support.BISSELL.ca pour des vidéos d’utilisation.
Démarrage
• Cet appareil est avant tout un nettoyeur de tapis avec une fonction de nettoyage à la vapeur.
• Retirez tous les solides et utilisez un aspirateur sec sur la surface à nettoyer avant d’utiliser votre
appareil de nettoyage en profondeur.
• Afin de ne pas abîmer les tapis berbères, évitez de passer à répétition au même endroit. Avant de
nettoyer les petits tapis, vérifiez l’étiquette du fabricant et vérifiez la résistance de la couleur sur
une zone inapparente. N’utilisez pas l’appareil sur de petits tapis délicats ou de soie.
• Restez éloigné du tapis jusqu’à ce qu’il soit sec.
1. Branchez l’appareil dans une
prise correctement mise à la
terre. Appuyez sur le bouton
d’alimentation situé sur la
poignée pour mettre l’appareil
en marche.
2. Le chauffe-eau se mettra en marche. La machine démarre
par défaut en mode SteamWash Max et les rouleaux de brosse
et le moteur d’aspiration se mettent en marche. L’icône du
pied clignote d’abord et devient allumée en continu lorsque le
chauffe-eau est prêt à produire de la vapeur (<60secondes).
Prétraitement à la vapeur
Délogez les taches tenaces avant de les éliminer avec le mode SteamWash
TM
Max Clean. Les brosses et
le moteur d’aspiration s’arrêtent lorsque ce mode est en marche.
1. Appuyez sur le bouton de
mode jusqu’à ce que l’icône
Pretreat soit allumée. L’icône
clignote jusqu’à ce que le
chauffe-eau soit prêt à produire
de la vapeur.
2. Appuyez sur la pédale
d’inclinaison pour incliner
l’appareil. Appuyez sur la
gâchette pour libérer la vapeur
et faites avancer et reculer la
machine sur la tache pendant
20secondes.
3. Après le prétraitement à la
vapeur, appuyez sur le bouton
de mode pour nettoyer la tache
en mode SteamWash Max.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE

6 BISSELL.ca
Three Modes of Cleaning (continued)
SteamWash™ Max Clean Mode
Use water, formula, and steam to clean your carpet. Steam is present but not visible in this mode.
Carpets will dry in about 8 hours.
1. Press mode button until
SteamWash Max Clean icon
illuminates on foot. When
ready, indicator light will stay
illuminated.
2. Press recline pedal to
recline machine. Pull trigger to
dispense water, formula, and
steam. While holding trigger,
make two “wet passes,”
moving machine forward and
back across carpet.
3. Release trigger and make
“dry passes” by pushing
machine forward and back
across carpet until water can
no longer be seen in nozzle.
Quick Dry
Water and formula for a quick clean. Carpets will dry in about 30 minutes.
1. Press mode button until
Quick Dry icon illuminates on
foot.
2. Press recline pedal to
recline machine. Pull trigger
to dispense water and formula.
While holding trigger, make
two “wet passes,” moving the
machine forward and back
across carpet.
3. Release trigger and make
“dry passes” by pushing
machine forward and back
across carpet until water can
no longer be seen in nozzle.
6 BISSELL.ca
Trois modes de nettoyage (suite)
Mode SteamWash™ Max Clean
Utilisez de l’eau, de la solution et de la vapeur pour nettoyer votre tapis. La vapeur est présente, mais
non visible lorsque ce mode de nettoyage est sélectionné. Les tapis sèchent en 8heures environ.
1. Appuyez sur le bouton
de mode jusqu’à ce que
l’icône SteamWash
TM
Max
Clean s’allume sur le pied de
l’appareil. Lorsque l’appareil est
prêt, le témoin lumineux reste
allumé en continu.
2. Appuyez sur la pédale
d’inclinaison pour incliner
l’appareil. Appuyez sur la
gâchette pour distribuer de
l’eau, de la solution et de la
vapeur. Tout en maintenant la
gâchette enfoncée, effectuez
deux «passages humides», en
déplaçant la machine d’avant
en arrière sur le tapis.
3. Relâchez la gâchette et
faites des «passages à sec»
en poussant la machine d’avant
en arrière sur le tapis jusqu’à ce
que vous ne voyiez plus d’eau
passer dans la buse.
Séchage rapide
Eau et solution pour un nettoyage rapide. Les tapis sèchent en 30minutes environ.
1. Appuyez sur le bouton de
mode jusqu’à ce que l’icône de
séchage rapide s’allume sur le
pied de l’appareil.
2. Appuyez sur la pédale
d’inclinaison pour incliner
l’appareil. Appuyez sur la
gâchette pour distribuer
l’eau et la solution. Tout
en maintenant la gâchette
enfoncée, effectuez deux
«passages humides», en
déplaçant la machine d’avant
en arrière sur le tapis.
3. Relâchez la gâchette et
faites des «passages à sec»
en poussant la machine d’avant
en arrière sur le tapis jusqu’à ce
que vous ne voyiez plus d’eau
passer dans la buse.

BISSELL.ca 7
Cleaning with the Hose and Tool
For information on all tools, refer to the Tool Instructions insert.
Attaching the Hose
1. Lift accessory hose door
on top of foot on the front of
machine. Flip door toward
machine to open.
2. Insert hose until it clicks into
place. Be sure colored hose
release clip is facing out, away
from machine.
Attach tool to end of hose.
2-in-1 Upholstery Tool
Dry
Suction
Channel
Wet
Suction
Channel
1. Switch between
Dry and Wet
settings and turn
machine ON.
2a. Dry Cleaning
Vacuum up debris from
carpet or upholstery.
2b. Wet Cleaning
Hold down trigger to activate spray. Release
trigger and suction up the stain.
Cleaning the 2-in-1 Upholstery Tool
1. Twist dirt cup to open.
Empty into a garbage bin.
2. Rinse dirt bin. Let dry
completely before reinstalling.
Note: Only water and formula flows through hose and tool, not steam.
CONTINUED ON NEXT PAGE
BISSELL.ca 7
Nettoyage à l’aide du tuyau et des accessoires
Pour plus d’informations sur tous les accessoires, reportez-vous aux Instructions d’utilisation des accessoires.
Fixation du tuyau
1. Soulevez la porte du tuyau
pour accessoire située sur le
dessus du pied, à l’avant de
l’appareil. Basculez la porte en
direction de l’appareil pour ouvrir.
2. Insérez le tuyau jusqu’à
ce qu’il se loge en place;
vous entendrez un déclic.
Assurez-vous que le bouton de
relâchement de couleur du tuyau
est orienté vers l’extérieur, à
l’opposé de l’appareil.
Fixez l’accessoire à l’extrémité
du tuyau.
Accessoire pour meuble 2-en-1
Canal
d’aspiration
sec
Canal
d’aspiration
humide
1. Alternez des
réglages secs aux
réglages humides
et mettez l’appareil
en marche.
2a. Nettoyage à sec
Aspirez les débris des tapis
ou des tissus des meubles.
2b. Nettoyage humide
Appuyez sur la gâchette pour activer le
vaporisateur. Relâchez la gâchette de
vaporisation et aspirez la tache.
Nettoyage de l’accessoire pour meuble2-en-1
1. Tournez le contenant à
poussière pour l’ouvrir. Videz-le
dans une poubelle.
2. Rincez le contenant à
poussière. Laissez sécher
complètement à l’air avant la
réinstallation.
Remarque: Seules l’eau et la solution circulent dans le tuyau et l’accessoire, pas la vapeur.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE

8 BISSELL.ca
Cleaning with the Hose and Tool (continued)
3” and 6” Tool
1. Point tool above spot or
stain and press spray trigger.
2. Release spray trigger and
gently scrub the stain.
Emptying the Dirty Water Tank
Note: When the tank is full, the float will shut off suction and emit a high-pitched sound indicating it is
time to empty your tank.
1. To release dirty water tank,
press down on tank handle and
tilt tank toward you.
2. Remove tank and carry to
disposal area.
3. Unlock by rotating handle
back.
After-Cleaning Care
For more helpful maintenance tips, check out support.BISSELL.ca.
3-in-1 Stair Tool
a
b
c
1. Twist tool to desired
position. The downward facing
edge is the active cleaning
mode.
2. Use to clean stairs three ways:
a. Flat edge: stair tread
b. Indented area: outer corner
c. Pointed edge: inner corner
3. Point the tool about 1 inch
above the stain and press the
spray trigger. Suction the stain
by placing tool onto surface
and slowly moving backwards.
8 BISSELL.ca
Nettoyage à l’aide du tuyau et des accessoires (suite)
Accessoires de 3po et de 6po
1. Pointez l’accessoire
au-dessus de la tache et
appuyez sur la gâchette de
vaporisation.
2. Relâchez la gâchette
de vaporisation et brossez
doucement la tache.
Vidange du réservoir d’eau sale
Remarque: Lorsque votre réservoir est plein, le flotteur éteint l’aspiration, ce qui émettra un son aigu
indiquant qu’il est temps de vider votre réservoir.
1. Pour libérer le réservoir d’eau
sale, appuyez sur la poignée du
réservoir et inclinez le réservoir
vers vous.
2. Retirez le réservoir de
récupération d’eau sale
et transportez-le au lieu
d’élimination.
3. Déverrouillez le réservoir
en tournant la poignée vers
l’arrière.
Entretien après le nettoyage
Pour plus de conseils d’entretien, consultez support.BISSELL.ca.
Accessoire pour escaliers3en1
a
b
c
1. Tournez l’accessoire à
la position désirée. Pour
être en mode de nettoyage
actif (aspiration), le côté de
l’accessoire que vous souhaitez
utiliser doit pointer vers le bas.
2. À utiliser pour nettoyer les
escaliers de trois façons:
a. Côté plat: plan de marche
b. Côté dentelé: coin extérieur
c. Bord en pointe: coin interne
3. Pointez l’accessoire à environ
2,5cm (1po) au-dessus de
la tache et appuyez sur la
gâchette de vaporisation.
Aspirez la tache en plaçant
l’accessoire sur la surface et en
reculant lentement.

BISSELL.ca 9
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, ne touchez jamais la buse de nettoyage à la
vapeur ou les surfaces adjacentes lors du nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chau ée.
4. Saisissez le couvercle dans
la zone en retrait des deux
côtés et tirez vers le haut pour
le retirer.
5. Videz l’eau sale dans l’évier.
Réinstallez le couvercle et
tournez la poignée vers l’avant
pour verrouiller le couvercle
enplace.
6. Réinstallez le réservoir.
Insérez le bas en premier.
Inclinez ensuite le réservoir
vers l’appareil et poussez la
partie supérieure vers l’intérieur
jusqu’à ce qu’il se loge en place;
vous entendrez un déclic.
Nettoyage de l’appareil
La buse est peut-être CHAUDE. Laissez la machine refroidir avant de la toucher.
1. Placez le bout des doigts
dans les poignées des deux
côtés de la buse. Appuyez sur
les boutons de libération avec
les pouces et faites pivoter la
buse pour la retirer.
2. Ouvrez la porte de la
buse. Rincez la buse à l’eau
chaude. Enlevez les débris
avec l’accessoire de nettoyage.
Remarque: Les pièces ne vont
pas au lave-vaisselle ni dans une
machine à laver automatique.
3. Si le compartiment du
rouleau de la brosse est sale,
nettoyez-le avec un chiffon.
4. Assurez-vous que la barre
de vapeur n’est pas obstruée.
Essuyez le dessous de la
barre de vapeur avec une
serviette humide ou éliminez
manuellement les obstructions
visibles si nécessaire.
5. Laissez la buse sécher avant
de la replacer. Réinstallez la
buse en alignant d’abord les
languettes avec les rainures du
pied de l’appareil. Ensuite, faites
pivoter la buse en place jusqu’à
ce que vous sentiez deux
déclics se produire.
Entretien après le nettoyage (suite)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
BISSELL.ca 9
WARNING To reduce the risk of injury, do not touch the steam cleaning nozzle or adjacent surfaces when
steam-cleaning or when the nozzle is heated.
CONTINUED ON NEXT PAGE
4. Grab lid in recessed area
on both sides and pull up to
remove.
5. Empty dirty water into
utility sink.
Reinstall lid and rotate handle
forward to lock in place.
6. Reinstall tank. Insert
bottom first. Then, tilt tank
toward machine and push top
in until it clicks into place.
Cleaning the Machine
Nozzle may be HOT. Let machine cool before touching.
1. Place fingertips into grips
on both sides of nozzle. Press
release buttons with thumbs
and rotate nozzle to remove.
2. Open hose door. Rinse
nozzle with warm water.
Remove debris with clean
out tool. Note: Parts are not
dishwasher or automatic
washing machine safe.
3. If brush roll chamber is dirty,
clean with a cloth.
4. Check steam bar for clogs.
Wipe underside of steam bar
with a wet towel or manually
remove visible clogs if
necessary.
5. Let nozzle dry before
reassembling. Reinstall nozzle
by first lining up tabs with
grooves of foot. Rotate nozzle
back into place until you feel
two clicks.
After-Cleaning Care (continued)

10 BISSELL.ca
Using the Rinse and Storage Tray (select models)
A
B
C
1. There are 2 hooks on each
side of part A that hook under
part B. Press B down onto
A. The water cup (C) can be
stored on the side of the tray.
2. Place machine on tray and
open hose door on foot.
3. Fill rinse cup with fresh tap
to the fill line printed on cup.
Pour water into tray as shown.
30s 30s
4. With hose tool door open,
recline machine and press
power button to turn ON. Run
for 6-8 seconds to rinse brush
rolls.
5. Close hose tool door. Press
power button to turn ON and
run until all water is picked up.
Repeat steps 3-4 until foam is
completely rinsed. Press power
button to turn machine OFF.
Storing Your Machine
Once your cleaning is complete, make sure both the dirty and clean water tanks are emptied, rinsed
out, and dried before the next use. Wrap cord around cord wrap for storage. Store machine in a
protected, dry area.
After-Cleaning Care (continued)
10 BISSELL.ca
Utilisation du plateau de rinçage et de rangement (certains modèles)
A
B
C
1. Deux crochets se trouvent
de chaque côté de la partie A,
qui s’accrochent sous la partie
B. Appuyez B sur A. Le gobelet
d’eau (C) peut être rangé sur le
côté du plateau.
2. Placez l’appareil sur le
plateau et ouvrez la porte du
tuyau sur le pied de l’appareil.
3. Remplissez le gobelet de
rinçage avec de l’eau fraîche
du robinet jusqu’à la ligne de
remplissage imprimée sur le
gobelet. Versez l’eau dans le
plateau comme indiqué.
30s 30s
4. Avec la porte du tuyau
toujours ouverte, inclinez
la machine et appuyez sur
le bouton d’alimentation
pour la mettre en marche.
Faites fonctionner pendant
6à8secondes pour rincer les
rouleaux de brosse.
5. Fermez la porte du tuyau.
Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche et faites-le
fonctionner jusqu’à ce que
toute l’eau soit récupérée.
Répétez les étapes3 et 4
jusqu’à ce que la mousse soit
complètement rincée. Appuyez
sur le bouton d’alimentation
pour éteindre l’appareil.
Rangement de l’appareil
Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous que les deux réservoirs (eau propre et eau sale) sont vidés,
rincés et séchés avant la prochaine utilisation. Enroulez le cordon autour du range-cordon avant de
ranger l’appareil. Rangez l’appareil à l’abri et dans un endroit sec.
Entretien après le nettoyage (suite)

BISSELL.ca 11
Remplacement des courroies et des rouleaux
de brosse
Balayez le code QR pour visionner une vidéo explicative.
1. Débranchez la machine et
retirez les deux réservoirs. En
position allongée, posez la
machine sur le devant.
2. Enlevez le couvercle de la
courroie. Retirez trois vis avec
un tournevis à tête cruciforme.
3. Retirez deux vis avec un
tournevis à tête cruciforme.
Retirez ensuite l’ensemble
de rouleaux de brosse en
décrochant la courroie.
4. Si la courroie plate de la
pompe est brisée, placez une
nouvelle courroie autour de la
poulie rouge. Tendez la courroie
vers l’arrière de la machine et
autour de l’arbre métallique.
5. Si les courroies des rouleaux
de brosse ou l’ensemble de
rouleaux de brosse sont brisés,
remplacez-les par un nouvel
ensemble de rouleaux de
brosse.
6. Réinstallez l’ensemble de
rouleaux de brosse, en veillant
à faire passer la courroie sur
l’arbre. Remettez le couvercle
de la courroie.
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, ne touchez jamais la buse de nettoyage à la
vapeur ou les surfaces adjacentes lors du nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chau ée.
Diagnostics de panne
Visitez le site support.BISSELL.ca ou balayez le code QR avec la caméra
de votre téléphone intelligent pour des instructions de dépannage.
Remarque: Toute autre réparation doit être effectuée par un
représentant d’entretien autorisé.
Garantie limitée de 5ans. Visitez le support.BISSELL.ca ou téléphonez au 1-800-263-2535 pour obtenir
des renseignements complets sur la garantie.
Garantie
BISSELL.ca 11
Replacing the Belts and Brush Rolls
Scan the QR code for a how-to video.
1. Unplug machine and remove
both tanks. While reclined, lay
machine on its front.
2. Remove belt cover. Use
Phillips-head screwdriver to
remove three screws.
3. Use Phillips-head screwdriver
to remove two screws. Then
remove brush roll assembly by
unhooking belt.
4. If flat belt is broken, place
a new belt around red pulley.
Stretch belt toward back of
machine and around metal
shaft.
5. If brush roll belts or brush
roll assembly is broken, replace
with new brush roll assembly.
6. Reinstall brush roll
assembly, making sure to loop
belt over the shaft. Reinstall
belt cover.
WARNING To reduce the risk of injury, do not touch the steam cleaning nozzle or adjacent surfaces when
steam-cleaning or when the nozzle is heated.
Troubleshooting
Visit support.BISSELL.ca or scan the QR code with your
smartphone camera for troubleshooting.
Note: Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
Limited 5-year warranty. Visit support.BISSELL.ca or call 1-800-263-2535 for complete warranty
information.
Warranty

©2023 BISSELL Inc. All rights reserved.
Part Number 1633036 12/22
But wait, there’s more!
Join us online for a complete guide to your new product, including
troubleshooting, product registration, parts, and more.
Go to support.BISSELL.ca.
VIDEOSINFOREGISTER PARTS SUPPORT
We’re Waggin’ Our Tails!
BISSELL proudly supports BISSELL Pet Foundation® and its mission to
help save homeless pets. When you buy a BISSELL® product, you help
save pets, too. We’re proud to design products that help make pet
messes, odours, and pet homelessness disappear.
Visit BISSELLsavespets.ca to learn more.
©2023 BISSELL Inc. Tous droits réservés.
N
o
de pièce1633036 12/22
Attendez, ce n’est pas tout!
Visitez-nous en ligne pour consulter le guide complet de votre
nouveau produit qui comprend les diagnostics de panne,
l’enregistrement du produit, les pièces et plus.
Allez à support.BISSELL.ca.
VIDÉOSINFOINSCRIPTION PIÈCES SOUTIEN
Nous frétillons de joie!
BISSELL appuie fièrement la BISSELL Pet Foundation® et sa mission de
sauver des animaux sans foyer. Lorsque vous achetez un produit BISSELL®,
vous contribuez aussi à sauver des animaux. Nous sommes fiers de
concevoir des produits qui aident à faire disparaître les saletés et les odeurs
laissées par les animaux tout en réduisant le nombre d’animaux sans foyer.
Visitez le site BISSELLsavespets.ca pour en savoir plus.

Meet your new BISSELL product!
Go to support.BISSELL.ca for a comprehensive walkthrough of
your new purchase, including videos, tips, support, and more.
Want to get started right away? This guide has all the information
you need to set up your new product. Let’s take a look…
What’s in the Box? ............................................ 3
Assembly .............................................................. 3
Controls and Cleaning Modes ...................... 3
Filling the Clean Water Tank.........................4
Three Modes of Cleaning ............................... 5
Cleaning with the Hose and Tools .............. 7
After-Cleaning Care ......................................... 8
Replacing the Belts and Brush Rolls .........11
Troubleshooting ................................................. 11
Warranty ...............................................................11
REVOLUTION® HYDROSTEAM™
UPRIGHT CARPET CLEANER WITH STEAM
3424, 3432 SERIES
Product Overview
1. Handle with Fingertip
Controls
2. Clean Water Tank
Carry Handle
3. Clean Water Tank
4. Dirty Water Tank
Carry Handle
5. Machine Carry Handle
6. Dirty Water Tank
7. Mode Indicator Lights
8. Accessory Hose Door
9. HydroSteam Bar
10. EdgeSweep® Brushes
11. Formula & Steam
Spray Trigger
12. Quick Release™
Cord Wrap
13. Recline Pedal
6
8
7
9
10
12
13
2
4
5
3
1
11
Découvrez votre nouveau produit BISSELL!
Allez au support.BISSELL.ca pour un tour d’horizon complet de
votre nouvel achat, dont des vidéos, des conseils, de l’assistance
et bien plus encore. Vous voulez commencer tout de suite? Ce
guide contient toutes les informations dont vous avez besoin pour
configurer votre nouveau produit. Jetons-y un coup d’œil…
Que contient la boîte? .................................................3
Assemblage ..................................................................... 3
Commandes et modes de nettoyage ..................3
Remplissage du réservoir d’eau propre ..............4
Trois modes de nettoyage ........................................ 5
Nettoyage à l’aide du tuyau
et des accessoires ......................................................... 7
Entretien après le nettoyage ....................................8
Remplacement des courroies
et des rouleaux de brosse .........................................11
Diagnostics de panne ..................................................11
Garantie..............................................................................11
REVOLUTION® HYDROSTEAM™
APPAREIL DE NETTOYAGE POUR TAPIS VERTICAL AVEC VAPEUR
SÉRIES3424, 3432
1. Poignée avec
commandes actionnée
par le bout du doigt
2. Poignée de transport
du réservoir d’eau
propre
3. Réservoir d’eau propre
4. Poignée de transport
du réservoir de
récupération d’eau sale
5. Poignée de transport
de l’appareil
6. Réservoir d’eau sale
7. Voyant de mode
8. Porte du tuyau
accessoire
9. Barre HydroSteam
10. Brosses EdgeSweep®
11. Gâchette de
pulvérisation de
formule et de vapeur
12. Range-cordon
Quick Release™
13. Pédale d’inclinaison
6
8
7
9
10
12
13
2
4
5
3
1
11
Présentation du produit

2 BISSELL.ca
IMPORTANT INFORMATION
• To reduce the risk of a leaking condition, do not store where freezing may occur. Damage to internal components may result.
• Brush roll continues to turn while product is turned ON and handle is in use. To avoid damage to carpet, rugs, furniture and flooring, avoid
tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
• With brush roll on, do not allow cleaner to sit in one location for an extended period of time, as damage to floor can result.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Do not leave appliance when it is plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
• Use indoors only.
• Do not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process.
• Always install float before any wet pick-up operation.
• Use only cleaning products intended for use with this appliance to
prevent internal component damage. See the Cleaning Formulas section
of this guide.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
• Do not use for any purpose other than described in this user guide. Use
only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water; do not attempt to operate it and have it repaired at an authorized
service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts of the appliance and its accessories.
• Turn OFF all controls before plugging or unplugging appliance.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
• Unplug from outlet before filling, rinsing or cleaning.
• Do not turn over the steam-cleaning nozzle, or touch the surface of the
nozzle when using the steam-cleaner.
• Do not apply steam directly to any person or animal.
• Do not touch the steam cleaning nozzle or adjacent surfaces when
steam-cleaning or when the nozzle is heated.
• Risk of injury from moving parts. “Brushes” may start unexpectedly.
Unplug before cleaning or servicing.
• Do not turn your appliance ON until you are familiar with all instructions
and operating procedures.
• Keep appliance on a level surface.
• Do not leave steam cleaner unattended.
• Liquid must not be directed towards equipment containing electrical
components.
• Do not use appliance in an enclosed space filled with vapors given off
by oil-based paint, paint thinner, some moth-proofing substances,
flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
• Do not use to pick up toxic material (chorine bleach, ammonia, drain
cleaner, etc.)
• Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
• Plastic film can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep away
from children.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do not modify the three-prong grounded plug.
• Unplug before connecting Turbo Brush.
• Do not carry the appliance while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MODEL IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. COMMERCIAL USE OF THIS UNIT VOIDS THE MANUFACTURER’S WARRANTY.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following:
WARNING
Grounded
Outlets
Grounding
Pin
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or
service person if you aren’t sure if the outlet is properly grounded.
DO NOT MODIFY THE PLUG. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician. This appliance is designed
for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding attachment
plug that looks like the plug in the illustration. Make certain that the
appliance is connected to an outlet having the same configuration as
the plug. No plug adapter should be used with this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be connected to a grounded
wiring system. If it should malfunction or break
down, grounding provides a safe path of least
resistance for electrical current, reducing the
risk of electrical shock. The cord for this appliance has an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. It must only be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
2 BISSELL.ca
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Afin de réduire les risques d’apparition de fuites, éviter de ranger l’appareil dans un endroit où il y a risque de gel. Le gel pourrait entraîner des
dommages aux composantes internes.
• Le rouleau de brosse continue de tourner lorsque l’appareil est allumé et que le manche est utilisé. Pour ne pas abîmer les moquettes, les tapis,
les meubles et les planchers, éviter de renverser l’appareil ou de l’immobiliser sur les meubles, les tapis frangés ou les escaliers recouverts de
moquette durant son utilisation.
• Lorsque le rouleau de brosse est en fonction, ne pas laisser l’appareil au même endroit pendant une période prolongée, car cela pourrait
endommager le plancher.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE:
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil
après l’utilisation et avant de procéder à l’entretien.
• Utiliser à l’intérieur seulement.
• Ne pas immerger l’appareil. Utiliser seulement sur des tapis humidifiés par le
processus de nettoyage.
• Toujours installer le flotteur avant toute opération de nettoyage humide.
• Utiliser uniquement des produits nettoyants conçus spécialement pour cet appareil
afin d’éviter d’endommager les composantes internes. Consulter la section des
produits nettoyants dans le présent guide.
• Ne pas permettre à des enfants d’utiliser l’appareil comme jouet. Faire preuve d’une
grande vigilance si l’appareil est utilisé par des enfants ou près d’eux.
• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles mentionnées dans ce guide de
l’utilisateur. Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou encore s’il a été oublié à l’extérieur, ne pas essayer de faire
fonctionner l’appareil: le faire plutôt réparer dans un centre autorisé.
• Ne pas se servir du cordon comme poignée pour tirer ou pour transporter l’appareil.
Éviter de fermer une porte sur le cordon. Éviter de tirer le cordon sur des coins ou des
bords tranchants. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon à l’écart des
surfaces chauffées.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, saisir
la fiche et non le cordon.
• Ne pas toucher à la fiche ni à l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les
ouvertures sont bloquées; maintenir les ouvertures libres de poussière, de charpies,
de cheveux et de tout autre objet pouvant restreindre la circulation d’air.
• Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteindre toutes les commandes avant de brancher ou de débrancher l’appareil.
• Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
• Ne pas aspirer de matières inflammables ou combustibles (liquide à briquet, essence,
kérosène, etc.) ni utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs.
• Ne pas aspirer de matières chaudes ou en combustion comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Débrancher la prise de courant avant tout remplissage, rinçage ou nettoyage.
• Ne pas retourner la buse de nettoyage à la vapeur et ne pas toucher la surface de la
buse pendant l’utilisation du nettoyeur à vapeur.
• Ne pas appliquer la vapeur directement sur une personne ni sur un animal.
• Ne pas toucher la buse de nettoyage à la vapeur ou les surfaces adjacentes lors du
nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chauffée.
• Risque de blessures par des pièces mobiles. Il est possible que les brosses se mettent
en marche inopinément. Débrancher l’appareil avant de procéder à l’entretien ou
aunettoyage.
• Ne pas mettre votre appareil en marche avant d’avoir pris connaissance de toutes les
instructions et de toutes les procédures d’utilisation.
• Maintenir l’appareil sur une surface de niveau.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne jamais diriger de liquide vers de l’équipement comportant des composants
électriques.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un espace fermé rempli de vapeurs de peinture à
base d’huile, de diluant à peinture ou de certaines substances contre les mites, de
poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des matières toxiques (agent de blanchiment au
chlore, ammoniaque, nettoyant pour tuyaux d’écoulement, etc.).
• Ne pas aspirer d’objets durs ou tranchants, comme du verre, des clous, des vis, des
pièces de monnaie, etc.
• La pellicule de plastique peut être dangereuse. Pour éviter les risques d’étouffement,
tenir hors de portée des enfants.
• Brancher l’appareil à une prise correctement mise à la terre seulement. Se reporter
aux instructions de mise à la terre. Ne pas modifier la fiche à trois broches munie d’un
contact de mise à la terre.
• Débrancher l’appareil avant de connecter la brosse TurboBrush.
• Ne pas transporter l’appareil pendant qu’il est en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE D’APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. LA GARANTIE EST ANNULÉE SI L’APPAREIL EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent être prises, y compris ce qui suit:
AVERTISSEMENT
Prises
mises à la terre
Broche
de mise à la terre
Une mauvaise connexion du fil de mise à la terre de l’appareil
peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute,
consultez un électricien ou un technicien qualifié. NE MODIFIEZ
PAS LA FICHE. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec un circuit à tension
nominale de 120V et est muni d’une fiche avec mise à la terre
similaire à celle de l’illustration. Assurez-vous que l’appareil est
branché dans une prise de courant ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur de fiche ne doit être utilisé avec
cet appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché à une
installation électrique munie d’un contact
de mise à la terre. En cas de fonctionnement
défectueux ou de panne, la mise à la terre
assure un parcours sécuritaire de faible
résistance pour le courant électrique, réduisant les risques de décharge
électrique. Le cordon de cet appareil possède un fil pour la mise à
la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. Il doit être
branché dans une prise de courant correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et règlements locaux.

BISSELL.ca 3
Upper Body and
Clean Water Tank
Lower Body with
Dirty Water Tank
Handle Hose & Tool
Bag
Tools
(vary by model)
Trial
Formula(s)
What’s in the Box?
Standard accessories may vary by model.To identify what should be included with your purchase,
please refer to the “Carton Contents” list located on the carton top flap.
Assembly
Go to support.BISSELL.ca for assembly videos.
1. Remove clean tank from
upper body. Ensure upper
body is level with lower body.
Tip in upper body and slide
into lower body from the back
as shown.
2. Insert handle into machine
until it clicks into place.
3. Insert clean tank into
machine until it clicks into
place.
Mode
Switch between Steam Pretreat,
SteamWash Max Clean, and
Quick Dry modes. Mode selection
appears on the foot display.
Power
Turn the machine ON and OFF.
Quick Dry Mode
Use water and formula for a quick clean.
Carpets will dry in about 30 minutes.
Steam Pretreat Mode
Loosen tough stains before removing with
SteamWash Max Clean mode.
SteamWash™ Max Clean Mode
Use water, formula and steam to clean your
carpet.
Fingertip Controls Foot Display & Cleaning Modes
Controls and Cleaning Modes
BISSELL.ca 3
Réservoir d’eau
propre de la partie
supérieure
Réservoir de
récupération de
l’eau sale de la
partie inférieure
Manche Tuyau et sac
d’accessoires
Accessoires
(varient selon le
modèle)
Échantillon(s)
de solution
Que contient la boîte?
Les accessoires standards varient d’un modèle à l’autre.Afin d’identifier ce que devrait comprendre
votre achat, veuillez consulter la liste du «Contenu de la boîte» qui se trouve sur le rabat supérieur
de la boîte.
Assemblage
Allez au support.BISSELL.ca pour des vidéos sur l’assemblage.
1. Retirez le réservoir d’eau
propre de la partie supérieure
de l’appareil. Assurez-vous que
la partie supérieure de l’appareil
est au même niveau que la
partie inférieure. Basculez la
partie supérieure et glissez-la
dans la partie inférieure par
l’arrière comme indiqué.
2. Insérez le manche dans
l’appareil jusqu’à ce qu’il se
loge en place.
3. Insérez le réservoir d’eau
propre dans l’appareil jusqu’à
ce qu’un déclic indique qu’il est
bien logé en place.
Mode
Basculez entre les modes Steam
Pretreat, SteamWash Max Clean et
Quick Dry. La sélection du mode
s’affiche sur l’écran du pied.
Alimentation
Mettez votre appareil en marche ou
éteignez-le.
Mode de séchage rapide (Quick Dry)
Utilisez de l’eau et la solution pour un
nettoyage rapide. Les tapis sèchent en
30minutes environ.
Mode de prétraitement à la vapeur (Steam
Pretreat)
Délogez les taches tenaces avant de les
éliminer avec le mode SteamWash Max Clean.
Mode de nettoyage SteamWash™ Max Clean
Utilisez de l’eau, la solution et de la vapeur
pour nettoyer votre tapis.
Commande actionnée
par le bout du doigt
Écran du pied et modes
de nettoyage
Commandes et modes de nettoyage

4 BISSELL.ca
This machine is compatible with BISSELL® formulas made for upright carpet cleaners. Always use
genuine BISSELL formulas for your machine. Our formulas are specially designed in our lab to work
with your machine and deliver professional-style results. Other formulas may harm the machine.
1. Choose your formula.*
Scan the QR code with your
smartphone camera or visit
BISSELL.ca for formulas.
2. Lift tank to remove from
machine. Flip open lid.
3. Choose large or small area
fill lines to suit your needs.
4. Add warm tap water
(140°F/60°C max) to water
fill line. Do not use boiling
water. Do not heat water in
microwave.
5. Add BISSELL formula to
formula fill line.
6. Close lid until it clicks.
Reinstall clean tank. It will click
into place.
*Compatible formulas include: Clean + Refresh, PET Stain & Odour, PRO MAX, Clean + Protect, PET
PRO OXY Urine Eliminator, Oxy Boost, Pet Oxy Boost, Simply Carpet Deep Clean
Filling the Clean Water Tank
WARNING To reduce the risk of fi re and electric shock due to internal component damage, use only BISSELL
cleaning formula intended for use with this machine.
4 BISSELL.ca
Cette machine est compatible avec les solutions BISSELL® conçues pour les appareils verticaux de
nettoyage pour tapis. Utilisez toujours des solutions BISSELL authentiques avec votre appareil. Nos
solutions sont spécialement conçues dans notre laboratoire pour fonctionner avec votre appareil et
donner des résultats de qualité professionnelle. L’utilisation d’autres produits pourrait nuire à l’appareil.
1. Choisissez votre solution*.
Balayez le code QR avec
l’appareil photo de votre
téléphone intelligent ou visitez
BISSELL.ca pour les solutions.
2. Soulevez le réservoir pour le
retirer de l’appareil. Ouvrez le
couvercle.
3. Choisissez la ligne de
remplissage de grande ou de
petite surface qui répond à
vosbesoins.
4. Ajoutez de l’eau chaude du
robinet (140°F/60°C max)
jusqu’à la ligne de remplissage
d’eau. N’utilisez pas d’eau
bouillante. Ne réchauffez pas
l’eau au micro-ondes.
5. Ajoutez une solution
BISSELL jusqu’à la ligne de
remplissage de solution.
6. Fermez le couvercle pour
l’enclencher; vous devriez
entendre un déclic. Réinstallez
le réservoir d’eau propre. Vous
entendrez un déclic lorsqu’elle
sera bien en place.
* Les solutions compatibles sont les suivantes: Clean + Refresh, PET Stain & Odour, PRO MAX,
Clean+Protect, PET PRO OXY Urine Eliminator, Oxy Boost, Pet Oxy Boost, Simply Carpet Deep Clean
Remplissage du réservoir d’eau propre
AVERTISSEMENT Afi n de réduire les risques d’incendie et de décharge électrique en raison de
pièces endommagées, utilisez uniquement les produits de nettoyage BISSELL conçus pour être utilisés avec cet appareil.

BISSELL.ca 5
Three Modes of Cleaning
Visit support.BISSELL.ca for how-to videos.
Startup
• This appliance is primarily a carpet cleaner with a steam-cleaning feature.
• Remove any solids and use a dry vacuum cleaner over area before using your deep cleaner.
• To prevent damage to Berber carpets, avoid repeated strokes in the same area. Before
cleaning area rugs, check the manufacturer’s tag and test an inconspicuous spot on the rug for
colorfastness. Do not use on silk or delicate rugs.
• Stay off carpet until dry.
1. Plug into a properly
grounded outlet. Press power
button on handle to turn ON.
2. Water heater will turn on. Machine defaults to SteamWash
TM
Max
mode with brush rolls and vacuum motor on. Foot icon will blink
and turn solid when heater is ready to make steam (<60 seconds).
Pretreat with Steam
Loosen tough stains before removing with SteamWash Max Clean mode. Brush rolls and vacuum
motor will shut off in this mode.
1. Press mode button until
Pretreat icon is illuminated.
Icon will blink until heater is
ready to make steam.
2. Press recline pedal to
recline machine. Pull trigger
to release steam and move
machine forward and back
over stain for 20 seconds.
3. After steam pretreat, press
mode button to clean the stain
in SteamWash Max mode.
CONTINUED ON NEXT PAGE
BISSELL.ca 5
Trois modes de nettoyage
Rendez-vous à support.BISSELL.ca pour des vidéos d’utilisation.
Démarrage
• Cet appareil est avant tout un nettoyeur de tapis avec une fonction de nettoyage à la vapeur.
• Retirez tous les solides et utilisez un aspirateur sec sur la surface à nettoyer avant d’utiliser votre
appareil de nettoyage en profondeur.
• Afin de ne pas abîmer les tapis berbères, évitez de passer à répétition au même endroit. Avant de
nettoyer les petits tapis, vérifiez l’étiquette du fabricant et vérifiez la résistance de la couleur sur
une zone inapparente. N’utilisez pas l’appareil sur de petits tapis délicats ou de soie.
• Restez éloigné du tapis jusqu’à ce qu’il soit sec.
1. Branchez l’appareil dans une
prise correctement mise à la
terre. Appuyez sur le bouton
d’alimentation situé sur la
poignée pour mettre l’appareil
en marche.
2. Le chauffe-eau se mettra en marche. La machine démarre
par défaut en mode SteamWash Max et les rouleaux de brosse
et le moteur d’aspiration se mettent en marche. L’icône du
pied clignote d’abord et devient allumée en continu lorsque le
chauffe-eau est prêt à produire de la vapeur (<60secondes).
Prétraitement à la vapeur
Délogez les taches tenaces avant de les éliminer avec le mode SteamWash
TM
Max Clean. Les brosses et
le moteur d’aspiration s’arrêtent lorsque ce mode est en marche.
1. Appuyez sur le bouton de
mode jusqu’à ce que l’icône
Pretreat soit allumée. L’icône
clignote jusqu’à ce que le
chauffe-eau soit prêt à produire
de la vapeur.
2. Appuyez sur la pédale
d’inclinaison pour incliner
l’appareil. Appuyez sur la
gâchette pour libérer la vapeur
et faites avancer et reculer la
machine sur la tache pendant
20secondes.
3. Après le prétraitement à la
vapeur, appuyez sur le bouton
de mode pour nettoyer la tache
en mode SteamWash Max.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE

6 BISSELL.ca
Three Modes of Cleaning (continued)
SteamWash™ Max Clean Mode
Use water, formula, and steam to clean your carpet. Steam is present but not visible in this mode.
Carpets will dry in about 8 hours.
1. Press mode button until
SteamWash Max Clean icon
illuminates on foot. When
ready, indicator light will stay
illuminated.
2. Press recline pedal to
recline machine. Pull trigger to
dispense water, formula, and
steam. While holding trigger,
make two “wet passes,”
moving machine forward and
back across carpet.
3. Release trigger and make
“dry passes” by pushing
machine forward and back
across carpet until water can
no longer be seen in nozzle.
Quick Dry
Water and formula for a quick clean. Carpets will dry in about 30 minutes.
1. Press mode button until
Quick Dry icon illuminates on
foot.
2. Press recline pedal to
recline machine. Pull trigger
to dispense water and formula.
While holding trigger, make
two “wet passes,” moving the
machine forward and back
across carpet.
3. Release trigger and make
“dry passes” by pushing
machine forward and back
across carpet until water can
no longer be seen in nozzle.
6 BISSELL.ca
Trois modes de nettoyage (suite)
Mode SteamWash™ Max Clean
Utilisez de l’eau, de la solution et de la vapeur pour nettoyer votre tapis. La vapeur est présente, mais
non visible lorsque ce mode de nettoyage est sélectionné. Les tapis sèchent en 8heures environ.
1. Appuyez sur le bouton
de mode jusqu’à ce que
l’icône SteamWash
TM
Max
Clean s’allume sur le pied de
l’appareil. Lorsque l’appareil est
prêt, le témoin lumineux reste
allumé en continu.
2. Appuyez sur la pédale
d’inclinaison pour incliner
l’appareil. Appuyez sur la
gâchette pour distribuer de
l’eau, de la solution et de la
vapeur. Tout en maintenant la
gâchette enfoncée, effectuez
deux «passages humides», en
déplaçant la machine d’avant
en arrière sur le tapis.
3. Relâchez la gâchette et
faites des «passages à sec»
en poussant la machine d’avant
en arrière sur le tapis jusqu’à ce
que vous ne voyiez plus d’eau
passer dans la buse.
Séchage rapide
Eau et solution pour un nettoyage rapide. Les tapis sèchent en 30minutes environ.
1. Appuyez sur le bouton de
mode jusqu’à ce que l’icône de
séchage rapide s’allume sur le
pied de l’appareil.
2. Appuyez sur la pédale
d’inclinaison pour incliner
l’appareil. Appuyez sur la
gâchette pour distribuer
l’eau et la solution. Tout
en maintenant la gâchette
enfoncée, effectuez deux
«passages humides», en
déplaçant la machine d’avant
en arrière sur le tapis.
3. Relâchez la gâchette et
faites des «passages à sec»
en poussant la machine d’avant
en arrière sur le tapis jusqu’à ce
que vous ne voyiez plus d’eau
passer dans la buse.

BISSELL.ca 7
Cleaning with the Hose and Tool
For information on all tools, refer to the Tool Instructions insert.
Attaching the Hose
1. Lift accessory hose door
on top of foot on the front of
machine. Flip door toward
machine to open.
2. Insert hose until it clicks into
place. Be sure colored hose
release clip is facing out, away
from machine.
Attach tool to end of hose.
2-in-1 Upholstery Tool
Dry
Suction
Channel
Wet
Suction
Channel
1. Switch between
Dry and Wet
settings and turn
machine ON.
2a. Dry Cleaning
Vacuum up debris from
carpet or upholstery.
2b. Wet Cleaning
Hold down trigger to activate spray. Release
trigger and suction up the stain.
Cleaning the 2-in-1 Upholstery Tool
1. Twist dirt cup to open.
Empty into a garbage bin.
2. Rinse dirt bin. Let dry
completely before reinstalling.
Note: Only water and formula flows through hose and tool, not steam.
CONTINUED ON NEXT PAGE
BISSELL.ca 7
Nettoyage à l’aide du tuyau et des accessoires
Pour plus d’informations sur tous les accessoires, reportez-vous aux Instructions d’utilisation des accessoires.
Fixation du tuyau
1. Soulevez la porte du tuyau
pour accessoire située sur le
dessus du pied, à l’avant de
l’appareil. Basculez la porte en
direction de l’appareil pour ouvrir.
2. Insérez le tuyau jusqu’à
ce qu’il se loge en place;
vous entendrez un déclic.
Assurez-vous que le bouton de
relâchement de couleur du tuyau
est orienté vers l’extérieur, à
l’opposé de l’appareil.
Fixez l’accessoire à l’extrémité
du tuyau.
Accessoire pour meuble 2-en-1
Canal
d’aspiration
sec
Canal
d’aspiration
humide
1. Alternez des
réglages secs aux
réglages humides
et mettez l’appareil
en marche.
2a. Nettoyage à sec
Aspirez les débris des tapis
ou des tissus des meubles.
2b. Nettoyage humide
Appuyez sur la gâchette pour activer le
vaporisateur. Relâchez la gâchette de
vaporisation et aspirez la tache.
Nettoyage de l’accessoire pour meuble2-en-1
1. Tournez le contenant à
poussière pour l’ouvrir. Videz-le
dans une poubelle.
2. Rincez le contenant à
poussière. Laissez sécher
complètement à l’air avant la
réinstallation.
Remarque: Seules l’eau et la solution circulent dans le tuyau et l’accessoire, pas la vapeur.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE

8 BISSELL.ca
Cleaning with the Hose and Tool (continued)
3” and 6” Tool
1. Point tool above spot or
stain and press spray trigger.
2. Release spray trigger and
gently scrub the stain.
Emptying the Dirty Water Tank
Note: When the tank is full, the float will shut off suction and emit a high-pitched sound indicating it is
time to empty your tank.
1. To release dirty water tank,
press down on tank handle and
tilt tank toward you.
2. Remove tank and carry to
disposal area.
3. Unlock by rotating handle
back.
After-Cleaning Care
For more helpful maintenance tips, check out support.BISSELL.ca.
3-in-1 Stair Tool
a
b
c
1. Twist tool to desired
position. The downward facing
edge is the active cleaning
mode.
2. Use to clean stairs three ways:
a. Flat edge: stair tread
b. Indented area: outer corner
c. Pointed edge: inner corner
3. Point the tool about 1 inch
above the stain and press the
spray trigger. Suction the stain
by placing tool onto surface
and slowly moving backwards.
8 BISSELL.ca
Nettoyage à l’aide du tuyau et des accessoires (suite)
Accessoires de 3po et de 6po
1. Pointez l’accessoire
au-dessus de la tache et
appuyez sur la gâchette de
vaporisation.
2. Relâchez la gâchette
de vaporisation et brossez
doucement la tache.
Vidange du réservoir d’eau sale
Remarque: Lorsque votre réservoir est plein, le flotteur éteint l’aspiration, ce qui émettra un son aigu
indiquant qu’il est temps de vider votre réservoir.
1. Pour libérer le réservoir d’eau
sale, appuyez sur la poignée du
réservoir et inclinez le réservoir
vers vous.
2. Retirez le réservoir de
récupération d’eau sale
et transportez-le au lieu
d’élimination.
3. Déverrouillez le réservoir
en tournant la poignée vers
l’arrière.
Entretien après le nettoyage
Pour plus de conseils d’entretien, consultez support.BISSELL.ca.
Accessoire pour escaliers3en1
a
b
c
1. Tournez l’accessoire à
la position désirée. Pour
être en mode de nettoyage
actif (aspiration), le côté de
l’accessoire que vous souhaitez
utiliser doit pointer vers le bas.
2. À utiliser pour nettoyer les
escaliers de trois façons:
a. Côté plat: plan de marche
b. Côté dentelé: coin extérieur
c. Bord en pointe: coin interne
3. Pointez l’accessoire à environ
2,5cm (1po) au-dessus de
la tache et appuyez sur la
gâchette de vaporisation.
Aspirez la tache en plaçant
l’accessoire sur la surface et en
reculant lentement.

BISSELL.ca 9
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, ne touchez jamais la buse de nettoyage à la
vapeur ou les surfaces adjacentes lors du nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chau ée.
4. Saisissez le couvercle dans
la zone en retrait des deux
côtés et tirez vers le haut pour
le retirer.
5. Videz l’eau sale dans l’évier.
Réinstallez le couvercle et
tournez la poignée vers l’avant
pour verrouiller le couvercle
enplace.
6. Réinstallez le réservoir.
Insérez le bas en premier.
Inclinez ensuite le réservoir
vers l’appareil et poussez la
partie supérieure vers l’intérieur
jusqu’à ce qu’il se loge en place;
vous entendrez un déclic.
Nettoyage de l’appareil
La buse est peut-être CHAUDE. Laissez la machine refroidir avant de la toucher.
1. Placez le bout des doigts
dans les poignées des deux
côtés de la buse. Appuyez sur
les boutons de libération avec
les pouces et faites pivoter la
buse pour la retirer.
2. Ouvrez la porte de la
buse. Rincez la buse à l’eau
chaude. Enlevez les débris
avec l’accessoire de nettoyage.
Remarque: Les pièces ne vont
pas au lave-vaisselle ni dans une
machine à laver automatique.
3. Si le compartiment du
rouleau de la brosse est sale,
nettoyez-le avec un chiffon.
4. Assurez-vous que la barre
de vapeur n’est pas obstruée.
Essuyez le dessous de la
barre de vapeur avec une
serviette humide ou éliminez
manuellement les obstructions
visibles si nécessaire.
5. Laissez la buse sécher avant
de la replacer. Réinstallez la
buse en alignant d’abord les
languettes avec les rainures du
pied de l’appareil. Ensuite, faites
pivoter la buse en place jusqu’à
ce que vous sentiez deux
déclics se produire.
Entretien après le nettoyage (suite)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
BISSELL.ca 9
WARNING To reduce the risk of injury, do not touch the steam cleaning nozzle or adjacent surfaces when
steam-cleaning or when the nozzle is heated.
CONTINUED ON NEXT PAGE
4. Grab lid in recessed area
on both sides and pull up to
remove.
5. Empty dirty water into
utility sink.
Reinstall lid and rotate handle
forward to lock in place.
6. Reinstall tank. Insert
bottom first. Then, tilt tank
toward machine and push top
in until it clicks into place.
Cleaning the Machine
Nozzle may be HOT. Let machine cool before touching.
1. Place fingertips into grips
on both sides of nozzle. Press
release buttons with thumbs
and rotate nozzle to remove.
2. Open hose door. Rinse
nozzle with warm water.
Remove debris with clean
out tool. Note: Parts are not
dishwasher or automatic
washing machine safe.
3. If brush roll chamber is dirty,
clean with a cloth.
4. Check steam bar for clogs.
Wipe underside of steam bar
with a wet towel or manually
remove visible clogs if
necessary.
5. Let nozzle dry before
reassembling. Reinstall nozzle
by first lining up tabs with
grooves of foot. Rotate nozzle
back into place until you feel
two clicks.
After-Cleaning Care (continued)

10 BISSELL.ca
Using the Rinse and Storage Tray (select models)
A
B
C
1. There are 2 hooks on each
side of part A that hook under
part B. Press B down onto
A. The water cup (C) can be
stored on the side of the tray.
2. Place machine on tray and
open hose door on foot.
3. Fill rinse cup with fresh tap
to the fill line printed on cup.
Pour water into tray as shown.
30s 30s
4. With hose tool door open,
recline machine and press
power button to turn ON. Run
for 6-8 seconds to rinse brush
rolls.
5. Close hose tool door. Press
power button to turn ON and
run until all water is picked up.
Repeat steps 3-4 until foam is
completely rinsed. Press power
button to turn machine OFF.
Storing Your Machine
Once your cleaning is complete, make sure both the dirty and clean water tanks are emptied, rinsed
out, and dried before the next use. Wrap cord around cord wrap for storage. Store machine in a
protected, dry area.
After-Cleaning Care (continued)
10 BISSELL.ca
Utilisation du plateau de rinçage et de rangement (certains modèles)
A
B
C
1. Deux crochets se trouvent
de chaque côté de la partie A,
qui s’accrochent sous la partie
B. Appuyez B sur A. Le gobelet
d’eau (C) peut être rangé sur le
côté du plateau.
2. Placez l’appareil sur le
plateau et ouvrez la porte du
tuyau sur le pied de l’appareil.
3. Remplissez le gobelet de
rinçage avec de l’eau fraîche
du robinet jusqu’à la ligne de
remplissage imprimée sur le
gobelet. Versez l’eau dans le
plateau comme indiqué.
30s 30s
4. Avec la porte du tuyau
toujours ouverte, inclinez
la machine et appuyez sur
le bouton d’alimentation
pour la mettre en marche.
Faites fonctionner pendant
6à8secondes pour rincer les
rouleaux de brosse.
5. Fermez la porte du tuyau.
Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche et faites-le
fonctionner jusqu’à ce que
toute l’eau soit récupérée.
Répétez les étapes3 et 4
jusqu’à ce que la mousse soit
complètement rincée. Appuyez
sur le bouton d’alimentation
pour éteindre l’appareil.
Rangement de l’appareil
Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous que les deux réservoirs (eau propre et eau sale) sont vidés,
rincés et séchés avant la prochaine utilisation. Enroulez le cordon autour du range-cordon avant de
ranger l’appareil. Rangez l’appareil à l’abri et dans un endroit sec.
Entretien après le nettoyage (suite)

BISSELL.ca 11
Remplacement des courroies et des rouleaux
de brosse
Balayez le code QR pour visionner une vidéo explicative.
1. Débranchez la machine et
retirez les deux réservoirs. En
position allongée, posez la
machine sur le devant.
2. Enlevez le couvercle de la
courroie. Retirez trois vis avec
un tournevis à tête cruciforme.
3. Retirez deux vis avec un
tournevis à tête cruciforme.
Retirez ensuite l’ensemble
de rouleaux de brosse en
décrochant la courroie.
4. Si la courroie plate de la
pompe est brisée, placez une
nouvelle courroie autour de la
poulie rouge. Tendez la courroie
vers l’arrière de la machine et
autour de l’arbre métallique.
5. Si les courroies des rouleaux
de brosse ou l’ensemble de
rouleaux de brosse sont brisés,
remplacez-les par un nouvel
ensemble de rouleaux de
brosse.
6. Réinstallez l’ensemble de
rouleaux de brosse, en veillant
à faire passer la courroie sur
l’arbre. Remettez le couvercle
de la courroie.
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, ne touchez jamais la buse de nettoyage à la
vapeur ou les surfaces adjacentes lors du nettoyage à la vapeur ou lorsque la buse est chau ée.
Diagnostics de panne
Visitez le site support.BISSELL.ca ou balayez le code QR avec la caméra
de votre téléphone intelligent pour des instructions de dépannage.
Remarque: Toute autre réparation doit être effectuée par un
représentant d’entretien autorisé.
Garantie limitée de 5ans. Visitez le support.BISSELL.ca ou téléphonez au 1-800-263-2535 pour obtenir
des renseignements complets sur la garantie.
Garantie
BISSELL.ca 11
Replacing the Belts and Brush Rolls
Scan the QR code for a how-to video.
1. Unplug machine and remove
both tanks. While reclined, lay
machine on its front.
2. Remove belt cover. Use
Phillips-head screwdriver to
remove three screws.
3. Use Phillips-head screwdriver
to remove two screws. Then
remove brush roll assembly by
unhooking belt.
4. If flat belt is broken, place
a new belt around red pulley.
Stretch belt toward back of
machine and around metal
shaft.
5. If brush roll belts or brush
roll assembly is broken, replace
with new brush roll assembly.
6. Reinstall brush roll
assembly, making sure to loop
belt over the shaft. Reinstall
belt cover.
WARNING To reduce the risk of injury, do not touch the steam cleaning nozzle or adjacent surfaces when
steam-cleaning or when the nozzle is heated.
Troubleshooting
Visit support.BISSELL.ca or scan the QR code with your
smartphone camera for troubleshooting.
Note: Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
Limited 5-year warranty. Visit support.BISSELL.ca or call 1-800-263-2535 for complete warranty
information.
Warranty

©2023 BISSELL Inc. All rights reserved.
Part Number 1633036 12/22
But wait, there’s more!
Join us online for a complete guide to your new product, including
troubleshooting, product registration, parts, and more.
Go to support.BISSELL.ca.
VIDEOSINFOREGISTER PARTS SUPPORT
We’re Waggin’ Our Tails!
BISSELL proudly supports BISSELL Pet Foundation® and its mission to
help save homeless pets. When you buy a BISSELL® product, you help
save pets, too. We’re proud to design products that help make pet
messes, odours, and pet homelessness disappear.
Visit BISSELLsavespets.ca to learn more.
©2023 BISSELL Inc. Tous droits réservés.
N
o
de pièce1633036 12/22
Attendez, ce n’est pas tout!
Visitez-nous en ligne pour consulter le guide complet de votre
nouveau produit qui comprend les diagnostics de panne,
l’enregistrement du produit, les pièces et plus.
Allez à support.BISSELL.ca.
VIDÉOSINFOINSCRIPTION PIÈCES SOUTIEN
Nous frétillons de joie!
BISSELL appuie fièrement la BISSELL Pet Foundation® et sa mission de
sauver des animaux sans foyer. Lorsque vous achetez un produit BISSELL®,
vous contribuez aussi à sauver des animaux. Nous sommes fiers de
concevoir des produits qui aident à faire disparaître les saletés et les odeurs
laissées par les animaux tout en réduisant le nombre d’animaux sans foyer.
Visitez le site BISSELLsavespets.ca pour en savoir plus.

