Brondell SS-250 SimpleSpa Thinline Essential Bidet Attachment for Toilet Seats

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model SS-250.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
SS-250
DUALNOZZLE
background
Attach Proof of Purchase to This Page
Adjunte prueba de compra a esta página
Joindre une preuve d’achat à cette Page
background
1
CONTENTS
PRODUCT INSTALLATION
Before Installation ...................Page 5
Installing the Bidet Attachment ........Page 5
PRODUCT OPERATION
Using the SimpleSpa .................Page 9
MAINTENANCE
Cleaning the SimpleSpa ..............Page 9
Short Term Non-Use .................Page 9
Warranty ............................Page 10
CONTACT ..........................Page 11
SPANISH VERSION ..................Page 12
FRENCH VERSION ..................Page 24
PRODUCT INFORMATION
Product Features ....................Page 2
Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Product Dimensions ..................Page 4
background
2
PRODUCT INFORMATION
PRODUCT FEATURES
Separate Front (feminine) and Rear wash nozzles
Hygienic retractable nozzles
High-quality ABS material with full body panel
Ambient temperature bidet wash
Adjustable water pressure
Ceramic-core internal valve
High-quality metal 7/8” T-valve
Durable braided metal cold water hose
No electricity or batteries required
Easy installation and adjustable toilet fit
All accessories included for standard installation
One-year warranty
background
3
PARTS LIST
Bidet attachment with ergonomic control
T-Valve connector with
included rubber cone
washer
(7/8" x 7/8" x 3/8")
Teflon Tape
Adjustable
mounting brackets (2)
27.5” braided metal
bidet hose
background
4
PRODUCT DIMENSIONS
PRODUCT INFORMATION (cont.)
9.3"
2.95"
1.6" at deepest point
on control
0.2" deep
15.4"
7.4"
4.7"
2.0"
background
5
BEFORE INSTALLATION
PRODUCT INSTALLATION
IMPORTANT
Please be advised that the provided
T-Valve should be installed at the Fill Valve
under the toilet tank, and NOT at the cold
water supply coming from the wall.
If you do not have access to the Fill Valve
under the toilet tank, contact Brondell
Customer Service at 888.542.3355.
We may be able to provide alternative
options.
Check Water Supply Line
Check the water supply line that connects the toilet tank fill valve to the water shut-
o valve at the wall. If it is a rigid pipe, you will need to purchase a flexible water
supply hose to replace it before installing the SimpleSpa. The length of the hose you
purchase may vary, but the top connection size should be 7/8” Ballcock (to connect to
the T-valve that you will install under the toilet tank), and the bottom connection will be
3/8” or ½” female compression (to connect at the shut-o valve at the wall).
1. Remove the existing toilet seat.
a. Lift hinge covers and use flathead or Phillips
head screwdriver to remove the mounting bolts.
Alternatively, you may need to loosen mounting
bolts underneath the seat.
b. Remove the toilet seat and set the seat,
mounting bolts, and hardware aside.
INSTALLING THE BIDET ATTACHMENT
Step 1b
background
6
PRODUCT INSTALLATION (cont.)
INSTALLING THE BIDET ATTACHMENT (cont.)
Step 2c
2. Turn o water supply valve and flush toilet.
a. Turn o water supply at the wall to stop flow of
water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely
empty toilet tank.
c. Disconnect water supply hose from the fill valve
under the toilet tank.
3. Connect 7/8” T-Valve to Water Supply Line and Fill
Valve Under Toilet Tank.
a. Install the 7/8” T-valve with included rubber
washer to the incoming water connection on
the bottom of your toilet tank. Ensure the rubber
washer is properly seated, tapered side up.
b. Connect the cold water supply line coming from
the wall to the bottom of the T-valve.
4. Connect the Bidet Hose to the T-Valve.
a. The ends of the bidet hose are two dierent
sizes. Determine which is the smaller of the two
ends.
b. Connect the smaller end of the braided metal
bidet hose to the remaining open side of the
installed T-valve.
Step 3a
Step 3b
Step 4b
background
7
INSTALLING THE BIDET ATTACHMENT (cont.)
6. Install Bidet Attachment on Toilet.
a. Place bidet attachment on the toilet so the nozzle
is as close to the back of the toilet bowl as it will
go. This will vary by toilet.
b. Make sure the adjustable brackets line up with
the holes in the toilet fixture. You may need to
rotate the adjustable brackets accordingly to line
up properly.
c. Replace the toilet seat on top of bidet attachment
and secure using original toilet seat hardware.
Make sure to tighten so that the bidet attachment
and seat do not move.
d. Ensure the control knob is lying flat and isn’t
turned to one of the operating positions to
prevent water from accidentally spraying out of
the toilet bowl.
5. Install Adjustable Mounting Brackets into the bidet
attachment
a. Line up the dots of one of the adjustable
mounting brackets with the dots around one of
the open mounting bracket holders.
b. Push the bracket into the bracket holder until it
snaps into place.
c. Repeat Steps 1 and 2 to install the other
adjustable mounting bracket.
Step 6a
Step 6b
Step 6c
background
8
PRODUCT INSTALLATION cont.
INSTALLING THE BIDET ATTACHMENT (cont.)
8. Turn on the Water Supply and check for leaks.
a. Open the main water supply valve slowly and
check for leaks.
b. Wait 5-10 minutes, check again and if there are
no leaks, continue.
7. Connect the Bidet Hose to the Bidet Attachment
a. Connect open end of bidet hose to the
connection underneath the bidet attachment.
Step 7a
NOTE:
If there is any leaking, check all rubber washers and make sure all water
connections are tight and secure. If necessary, you can use the provided
Teflon Tape (Plumber’s Tape) for any leaking connections.
background
9
PRODUCT OPERATION
USING THE SIMPLESPA
To activate a wash function, turn the control knob to the left for a Front (feminine) wash,
or to the right or a Rear wash.
The further the knob is turned, the higher the water pressure will be.
To lower the water pressure, turn the knob back towards the center.
To stop the flow of water, rotate the knob to center so it sits flat.
To clean the nozzle, open the Nozzle Guard door
by pulling it gently open on the right side. With the
nozzle revealed, pull down on the nozzle cap, and
clean the spray holes and nozzle using a toothbrush
or soft cloth and mild detergent (such as dish soap).
When cleaning, be careful not to drop or flush the
nozzle cap. Periodically tighten the cap so it doesn’t
become loose with use and cleaning.
To clean the SimpleSpa, use a mild cleaner such as
Simple Green or Windex spray. Do not scrub or use
harsh, abrasive products to clean the SimpleSpa,
which may scratch the product.
MAINTENANCE
SHORT TERM NON-USE
CLEANING THE SIMPLESPA
If the product will not be used for more than a few weeks, you may consider shutting
the water supply o at the wall for extra precaution.
background
10
WARRANTY
Brondell products are backed by some of the most comprehensive warranties in the industry. Brondell
warrants that all products (excluding consumable items) shall be free from defects in material and
workmanship under normal use and service.
SimpleSpa SS-250 Residential One-Year Limited Warranty
100% Coverage of all parts and labor for the entire product for the first year from original date of purchase.
SimpleSpa SS-250 Commercial Warranty
Warranty period 1 year from original purchase date for all Brondell products. Warranties may not apply to
products that are used for heavy commercial, hospital, or other high use non-residential applications.
Exclusions and Limitations
1. BRONDELL warrants its products to be free from manufacturing defects under normal use and service.
This warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER.
2. BRONDELL’s obligations under this warranty are limited to repairs or replacement, at BRONDELL’s
option, of products or parts found to be defective, provided that such products were properly installed
and used in accordance with instructions. BRONDELL reserves the right to make such inspections as may
be necessary in order to determine the cause of the defect. BRONDELL will not charge for labor or parts in
connection with warranty repairs for the first full year from date of purchase on all products except those
that may be subject to commercial use limitations.
3. BRONDELL is not responsible for the cost of removal, return (shipping) and/or re-installation of products.
This warranty does NOT apply to:
Damage or loss which occurs during shipment.
Damage or loss sustained through any natural or man-made causes beyond the control of
BRONDELL, including but not limited to fire, earthquake, floods, etc.
Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
Damage or loss resulting from negligent or improper installation including installation of a unit in a
harsh or hazardous environment.
Damage or loss resulting from removal, improper repair, modification of the product, or improper
maintenance including damage caused by chlorine or chlorine related products
Damage or loss resulting from electrical surges, electrical outages, lightning strikes, or other acts
which are not the fault of Brondell or which the Product is not specified to tolerate.
4. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY BRONDELL. REPAIR OR REPLACEMENT
AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE
PURCHASER. BRONDELL SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR FOR
OTHER INCIDENTAL, SPECIAL, FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE
PURCHASER OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL OR COSTS OF
REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY, ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
How to Obtain Service
To obtain repair service under this warranty, you must contact an authorized BRONDELL Service Center to
obtain an RMA (Return Merchandise Authorization) number. Proof of purchase in the form of a copy of the
original receipt must accompany the returned unit for the warranty to be valid. Take or ship the unit pre-
paid to the closest Brondell authorized service center along with the RMA number and proof of purchase.
To obtain the RMA number and locate the BRONDELL Service Center location nearest you, please call
1-888-542-3355.
background
11
CONTACT:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
For questions, contact Brondell Customer Service: 1-888-542-3355
MANUFACTURED BY:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Please retain receipt records for any warranty claims.
background
MANUAL DEL PROPIETARIO
SS-250
MODELO CON BOQUILLAS SEPARADAS
background
13
CONTENIDO
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de la instalación ...............Página 17
Instalación del Accesorio para bidé ....Página 17
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Uso del SimpleSpa ...................Página 21
MANTENIMIENTO
Limpieza del SimpleSpa ..............Página 21
Si no se usará a corto plazo ...........Página 21
Garantía ............................Página 22
CONTACTO .........................Página 23
VERSIÓN EN INGLÉS ................Página 1
VERSIÓN EN FRANCÉS ..............Página 24
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del producto ..........Página 14
Lista de piezas ......................Página 15
Dimensiones del producto ............Página 16
background
14
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Boquillas de lavado frontal (femenino) y trasero separadas
Higiénicas boquillas retráctiles
Material ABS de alta calidad con panel completo
Lavado de bidé a temperatura ambiente
Presión de agua ajustable
Válvula interna de núcleo de cerámica
Válvula T de 7/8” de metal de alta calidad
Manguera durable de metal trenzado de bidé
No requiere electricidad ni baterías
Fácil instalación y ajustable al inodoro
Se incluyen todos los accesorios para una instalación estándar
Garantía de un año
background
15
LISTA DE PIEZAS
Accesorio para bidé con control
ergonómico
Conector de válvula T
con junta cónica de goma
incluida
(7/8" x 7/8" x 3/8")
Cinta selladora
Ajustable
soportes de montaje (2)
Manguera de metal
trenzado de bidé de 27.5”
background
16
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
9.3"
2.95"
1.6" en el punto más bajo
en el panel de control
0.2" bajo
15.4"
7.4"
4.7"
2.0"
background
17
ANTES DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
IMPORTANTE
Por favor, tenga en cuenta que la válvula
T proporcionada se debe instalar en la
válvula de llenado debajo del tanque del
inodoro y NO en el suministro de agua fría
que sale de la pared.
Si usted no tiene acceso a la válvula de
llenado debajo del tanque del inodoro,
póngase en contacto con el Servicio al
cliente de Brondell por el 888.542.3355.
Quizás podamos ofrecerle opciones
alternativas.
Revisar la línea de suministro de agua
Revise la línea de suministro de agua que conecta la válvula de llenado del tanque del
inodoro con la válvula de corte de agua en la pared. Si es una tubería rígida, deberá
comprar una manguera flexible de suministro de agua antes de instalar el SimpleSpa.
La extensión de la manguera que compre puede variar, pero el tamaño de la conexión
superior debe ser una válvula de flotador de 7/8" (para conectarse a la válvula T que
usted instalará debajo del tanque del inodoro) y la conexión inferior debe ser hembra
de 3/8” o ½” (para conectar en la válvula de cierre en la pared).
1. Retirar el asiento del inodoro existente.
a. Levante las cubiertas de las bisagras y use un
destornillador plano o de estrella para retirar los
pernos de montaje. Alternativamente, es posible
que deba aflojar los pernos de montaje debajo
del asiento.
b. Retire el asiento del inodoro y coloque el asiento,
los pernos de montaje y los accesorios de
montaje a un lado.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PARA BIDÉ
Paso 1b
background
18
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PARA BIDÉ (cont.)
Paso 2c
2. Cerrar la válvula de suministro de agua y descargar
el inodoro.
a. Cierre el suministro de agua en la pared para
detener el flujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga presionada la
palanca para vaciar completamente el tanque del
inodoro.
c. Desconecte la manguera de suministro de agua
de la válvula de llenado.
3. Conectar la válvula T de 7/8" a la línea de sumi-
nistro de agua y la válvula de llenado debajo del
tanque del inodoro.
a. Instale la válvula T de 7/8" con la junta de
goma incluida en la conexión de agua entrante
en la parte inferior del tanque del inodoro.
Asegúrese de que la junta de goma esté fijada
adecuadamente, con la parte cónica hacia arriba.
b. Conecte la línea de suministro de agua fría de la
pared a la parte inferior de la válvula T.
4. Conectar la manguera del bidé a la válvula T.
a. Conecte el extremo más grande de la manguera
de metal trenzado de bidé al extremo que queda
abierto de la válvula T instalada.
Paso 3a
Paso 3b
Paso 4a
background
19
5. Instalar los soportes de montaje ajustables en el
accesorio para bidé
a. Alinee los puntos de uno de los soportes de
montaje ajustable con los puntos alrededor de
una de las bases abiertas de los soportes de
montaje.
b. Empuje el soporte en la base del soporte hasta
que calce en su lugar.
c. Repita los pasos 1 y 2 para instalar el otro soporte
de montaje ajustable.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PARA BIDÉ (cont.)
6. Instalar el accesorio para bide sobre el inodoro
a. Coloque el accesorio para bidé sobre el
inodoro de forma que la boquilla quede tan
cerca como sea posible de la parte trasera de la
taza del inodoro. Esto varía según el modelo del
inodoro.
b. Asegúrese de que los soportes ajustables estén
alienados con los orificios de la estructura del
inodoro. Quizás necesite rotar los soportes
ajustables según convenga para que se alineen
adecuadamente.
c. Vuelva a colocar el asiento del inodoro sobre el
accesorio para bidé y asegúrelo con las piezas
originales del asiento del inodoro. Asegúrese de
apretar, de forma que el accesorio para bidé y el
asiento no se muevan.
d. Asegúrese de que la perilla de control se
encuentre en una posición neutral y no
esté girada hacia una de las posiciones de
funcionamiento para evitar que el agua salga de
la taza del inodoro.
Paso 6a
Paso 6b
Paso 6c
background
20
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.
8. Abrir el suministro de agua y verificar si hay fugas
a. Abra la válvula de suministro de agua principal
lentamente y verifique que no haya fugas.
b. Espere de 5 a 10 minutos, verifique nuevamente
y, si no encuentra fugas, continúe.
7. Conectar la manguera del bidé con el accesorio
para bidé
a. Conecte el extremo abierto de la manguera del
bidé con la conexión debajo del accesorio para
bidé.
Paso 7a
NOTA:
Si hay alguna fuga, verifique todas las juntas de goma y asegúrese de que
todas las conexiones de agua estén apretadas y seguras. Si es necesario,
puede utilizar la cinta selladora (cinta de plomero) para cualquier conexión
con fuga.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PARA BIDÉ (cont.)
background
21
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
USO DEL SIMPLESPA
Para limpiar la boquilla, abra la puerta del protector
de la boquilla halándola suavemente hacia el lado
derecho. Con la boquilla expuesta, hale hacia abajo
la tapa de la boquilla y limpie los orificios del rociador
y la boquilla usando un cepillo de dientes o un trapo
y un detergente suave (como jabón para platos). Al
limpiar, tenga cuidado de no soltar ni descargar la
tapa de la boquilla. Apriete la tapa de la boquilla
periódicamente, de forma que no se afloje con el uso
y la limpieza.
Para limpiar el bidé, utilice un limpiador suave como
un aerosol Simple Green o Windex para limpiar el
SimpleSpa. No restriegue ni use productos abrasivos
para limpiar el SimpleSpa, los cuales pueden rayar el
producto.
MANTENIMIENTO
SI NO SE USARÁ A CORTO PLAZO
LIMPIEZA DEL SIMPLESPA
Si el producto no se utilizará durante más de unas pocas semanas, usted puede
considerar cerrar el suministro de agua en la pared como precaución adicional.
Para activar una función de lavado, gire la perilla de control hacia la izquierda para un
lavado frontal (femenino), o hacia la derecha o un lavado posterior.
Mientras más se gire la perilla, mayor será la presión del agua.
Para disminuir la presión del agua, gire la boquilla de regreso al centro.
Para detener el flujo del agua, rote la perilla al centro, de forma que ocupe una
posición neutral.
background
22
GARANTÍA
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria. Brondell
garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra bajo uso y servicio normales.
SimpleSpa SS-250 Garantía residencial limitada por un año
100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de
la fecha original de compra.
SimpleSpa SS-250 Garantía comercial
Garantía de un año a partir de la fecha original de compra para todos los productos Brondell. Las garantías
pueden no aplicar en productos que se usan en comercios, hospitales u otros sitios no residenciales de alta
frecuencia de uso.
Exclusiones y limitaciones
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio
de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido
instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de
realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no
cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer
año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a
limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de
BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de
una unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del
producto, o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos
derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN
DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE
GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY,
CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad
devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea
válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su
número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al
1-888-542-3355.
background
23
CONTACTAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en contacto con Brondell
Servicio al Cliente: 1-888-542-3355
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Por favor, guarde los registros de recibos de las reclamaciones
de garantía.
background
MANUAL DE L’UTILSATEUR
SS-250
MODÈLE AVEC BUSES DISTINCTES
background
25
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du produit ...........Page 26
Liste des pièces .....................Page 27
Dimensions du produit ...............Page 28
INSTALLATION DU PRODUIT
Avant l'installation ...................Page 29
Installation du bidet ..................Page 29
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Utilisation du SimpleSpa ..............Page 33
ENTRETIEN
Nettoyage du SimpleSpa .............Page 33
Non-utilisation à court terme ..........Page 33
GARANTIE ..........................Page 34
COORDONNÉES ....................Page 35
VERSION ANGLAIS ..................Page 1
VERSION ESPAGNOL ................Page 12
background
26
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Buses de lavage avant (féminin) et arrière distinctes
Buse rétractable hygiénique
Matériau ABS et corps monobloc
Rinçage à température ambiante
Pression d’eau réglable
Valve interne de noyau céramique
Raccord en T en laiton de 2,2cm
Boyau flexible de haute qualité en métal tressé
Ne nécessite aucune alimentation électrique ou piles
Se pose facilement, s’ajuste au WC
Tous les accessoires pour une pose standard sont fournis
Garantie d’un (1) an
background
27
LISTE DES PIÈCES
Bidet adaptable avec commande ergonomique
Raccord de valve en T avec
rondelle en caoutchouc
2,2cm x 2,2cm x 0,95cm
Ruban de Téflon
Supports de montage
réglables (2)
Boyau flexible en
métal tressé (70cm)
background
28
DIMENSIONS DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT (suite)
23,6 cm
7,5 cm
4 cm au point le plus
profond du bouton de
commande
0,5 cm de
profondeur
39,1 cm
18,8 cm
12 cm
5 cm
background
29
AVANT L’INSTALLATION
INSTALLATION DU PRODUIT
IMPORTANT
S’il vous plaît noter que la condition
Raccord en T doit être installé à la vanne
de remplissage sous le réservoir de la
toilette, et NON à l’alimentation en eau
froide provenant du mur.
Si vous ne disposez pas d’accès à la
vanne de remplissage sous le réservoir de
la toilette, contacter Brondell Service à la
clientèle au 888.542.3355. Nous pouvons
être en mesure de vous guider dans le
processus.
Vérifiez la conduite d’arrivée d’eau
Vérifiez la conduite d’arrivée d’eau qui relie le réservoir de la chasse d’eau au robinet
de la toilette. S’il s’agit d’un tuyau rigide, vous aurez besoin d’acheter un boyau
d’arrivée d’eau flexible pour le remplacer avant de poser le SouthSpa. La longueur du
boyau flexible varie. Pour connecter le robinet de la toilette au réservoir de la chasse
d’eau, le raccord du haut devrait être conçu pour un robinet à flotteur de 7/8 de
pouce.
1. Retirez l’abattant de toilette existant
a. Soulevez les protège-charnières et utilisez un
tournevis pour retirer les boulons de montage.
Sinon, vous devrez peut-être desserrer les
boulons de fixation sous le siège.
b. Retirez l’abattant de toilette et mettez-le de côté,
ainsi que les boulons de fixation et la visserie.
INSTALLATION DU BIDET
Étape 1b
background
30
INSTALLATION DU PRODUIT suite)
INSTALLATION DU BIDET (suite)
Étape 2c
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau et tirez la chasse
a. Coupez l’arrivée d’eau au niveau du robinet de la
toilette pour arrêter l’écoulement de l’eau.
b. Tirez la chasse d’eau et maintenez la poignée
vers le bas pour vider complètement le réservoir.
c. Débrancher le tuyau d’alimentation en eau de
la valve de remplissage sous le réservoir de la
toilette.
3. Brancher 7/8” T-Vanne à la ligne d’approvisionne-
ment en eau et du robinet à Sous Réservoir de
toilette.
a. Installez le 7/8” raccord en T avec la rondelle en
caoutchouc à la connexion de l’eau entrant sur le
fond de votre réservoir de toilette.
b. Connectez la ligne d’eau froide provenant de la
paroi au fond de la T-vanne.
4. Raccordez le tuyau du bidet à la valve en T.
a. Les deux extrémités du tuyau du bidet ont des
tailles diérentes. Trouvez la plus petite des
deux extrémités.
b. Raccordez la plus petite extrémité du tuyau en
métal tressé du bidet au côté ouvert restant de la
valve en T installée.
Étape 3a
Étape 3b
Étape 4b
background
31
INSTALLATION DU BIDET (suite)
6. Installez le bidet adaptable aux toilettes.
a. Placez le bidet adaptable par-dessus les toilettes,
de sorte que la buse soit aussi proche que
possible de l’arrière de la cuvette des toilettes.
Cela variera en fonction des toilettes.
b. Assurez-vous que les supports réglables
s’alignent avec les trous dans la cuvette des
toilettes. Vous devrez peut-être faire tourner les
supports réglables en conséquence pour qu’ils
soient correctement alignés.
c. Replacez le siège des toilettes par-dessus
le bidet adaptable et fixez le tout à l’aide du
matériel d’origine du siège des toilettes. Assurez-
vous que le bidet adaptable et le siège ne
bougent pas.
d. Assurez-vous que le bouton de contrôle soit
installé à plat et qu’il ne soit pas enclenché afin
d’éviter d’asperger de l’eau hors des toilettes par
accident.
5. Installez les supports de montage réglables sur le
bidet adaptable
a. Alignez les points de l’un des supports de
montage réglables avec les points de l’un des
espaces pour support de montage.
b. Enfoncez le support dans l’espace prévu jusqu’à
ce qu’il s’emboîte.
c. Répétez les étapes 1 et 2 pour installer l’autre
support de montage réglable.
Étape 6a
Étape 6b
Étape 6c
background
32
INSTALLATION DU PRODUIT suite)
INSTALLATION DU BIDET (suite)
8. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite
a. Ouvrez lentement le robinet d’eau principal et
inspectez pour déceler d’éventuelles fuites.
b. Patientez 5 minutes, vérifiez à nouveau et, s’il n’y
a pas de fuites, continuez.
7. Branchez le boyau de bidet sur l’accessoire bidet
a. Branchez une extrémité ouverte du boyau de
bidet sur le raccord sur le dos l’accessoire de
bidet.
Étape 7a
REMARQUE :
S’il y a la moindre fuite, vérifiez toutes les rondelles en caoutchouc et
assurez-vous que tous les raccords de plomberie soient bien serrés
et sécurisés. Si nécessaire, vous pouvez utiliser du ruban adhésif de
plomberie pour les branchements qui fuient.
background
33
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
UTILISATION DU SIMPLESPA
Pour activer la fonction de lavage, tournez le bouton vers la gauche pour un lavage
avant (féminin), ou vers la droite pour un lavage arrière.
Plus vous tournez le bouton, plus la pression de l’eau sera élevée.
Pour diminuer la pression de l’eau, ramenez le bouton vers le centre.
Pour couper l’eau, ramenez le bouton vers le centre jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Pour nettoyer la buse, ouvrez le couvercle de
protection en le tirant doucement vers la droite. Avec
la buse exposée, abaissez l’embout et nettoyez les
gicleurs et la buse à l’aide d’une brosse à dents ou
d’un chion doux et d’un détergent doux (comme du
liquide à vaisselle). Lors du nettoyage, veillez à ne
pas faire tomber ou à ne pas faire évacuer l’embout
de la buse par la chasse d’eau. Resserrez de temps
en temps l’embout pour éviter qu’il ne se déserre
suite à l’usage ou au nettoyage.
Pour nettoyer le bidet SimpleSpa, utilisez un
nettoyant doux comme les pulvérisateurs Simple
Green ou Windex. Ne frottez pas ou n’utilisez pas de
produits agressifs ou abrasifs pour nettoyer le bidet
SimpleSpa, cela pourrait endommager le produit.
ENTRETIEN
COURT TERME DU NON UTILISATION
NETTOYAGE DU SIMPLESPA
Si le produit n’est pas utilisé pendant plus de quelques semaines, vous pouvez couper
l’alimentation en eau au mur par mesure de précaution supplémentaire.
background
34
GARANTIE
La garantie des produits Brondell est une des meilleures de l’industrie. Brondell garantit que tous ses
produits (hors éléments consommables) sont exempts de tout vice de fabrication et de matière sous
utilisation normale.
SimpleSpa SS-250 Garantie résidentiel limitée d’un an
Couverture à 100% de toutes pièces et main-d’œuvre pour l’ensemble du produit pour la première
année à partir de la date d’achat originale.
SimpleSpa SS-250 Garantie commerciale
Période de garantie d’un an à partir de la date d’achat originale pour tous les produits Brondell.
Les garanties ne s’appliquent pas aux produits qui sont utilisés à des fins commerciales lourdes, à
l’hôpital, ou pour d’autres usages intensifs et non résidentiels.
Exclusions and Limitations
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans le cadre d’une
utilisation normale. Cette garantie s’applique uniquement à LACHETEUR D’ORIGINE.
2. Les obligations de BRONDELL au titre de cette garantie sont limitées à la réparation ou au
remplacement, au choix de BRONDELL, des produits ou pièces défectueux, à condition que ces
produits aient été correctement installés et utilisés conformément aux instructions. BRONDELL se
réserve le droit de faire les inspections susantes pour déterminer la cause de la défectuosité.
BRONDELL ne facturera ni le travail ni les pièces au titre des réparations sous garantie pour la
première année complète suivant la date d’achat pour tous les produits sauf sur ceux pouvant être
soumis à des restrictions d’utilisation commerciale.
3. BRONDELL n’est pas responsable du coût de l’enlèvement, du retour (frais de port) et/ou de la
réinstallation des produits. Cette garantie NE s’applique PAS aux :
Dommages ou pertes survenant pendant l’expédition.
Dommages ou pertes dues à des causes naturelles ou causées par l’homme hors du contrôle de
BRONDELL, y compris mais sans toutefois s’y limiter les incendies, séismes, inondations, etc.
Dommages ou pertes résultant de sédiments ou de matières étrangères contenues dans les
circuits d’eau.
Dommages ou pertes résultant d’une installation incorrecte ou d’une négligence, y compris
l’installation d’un appareil dans un environnement dicile ou dangereux.
Dommages ou pertes résultant de la dépose, d’une réparation incorrecte, d’une modification du
produit ou d’un entretien inadéquat, y compris les dommages causés par le chlore ou par des
produits chlorés.
Dommages ou pertes résultant de surtensions électriques, de pannes électriques, de la foudre
ou d’autres accidents qui ne sont pas la faute de Brondell ou qui sollicitent le produit hors de ses
tolérances.
4. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient d’un État à l’autre.
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR BRONDELL. LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT L’UNIQUE RECOURS
DE LACHETEUR. BRONDELL NE SERA PAS RESPONSABLE DE LA PERTE D’UTILISATION DU
PRODUIT, NI D’AUTRES DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS, NI DES
DÉPENSES ENCOURUES PAR LACHETEUR, NI DES COÛTS DE TRAVAIL OU AUTRES COÛTS DUS
À L’INSTALLATION, À LA DÉPOSE OU À LA RÉPARATION PAR DES TIERS, NI D’AUCUNE AUTRE
DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT ÉNONCÉE CI-DESSUS. SAUF DANS LA MESURE OÙ
LA LOI EN VIGUEUR L’INTERDIT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS N’AUTORISENT DE LIMITATIONS ET CETTE EXCLUSION PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Comment obtenir le service
Pour bénéficier d’un service de réparation au titre de la présente garantie, vous devez contacter un
centre de service agréé BRONDELL pour obtenir une ARM (Autorisation de retour de marchandise).
Une preuve d’achat sous la forme d’une copie de votre reçu original doit accompagner l’appareil
retourné pour que la garantie soit valide. Veuillez rapporter ou envoyer l’unité en port prépayé au
Centre de service agréé Brondell le plus proche avec votre ARM et une preuve d’achat.
Pour obtenir votre ARM et localiser l’emplacement du centre de service BRONDELL le plus proche,
appelez le 1-888-542-3355.
background
35
COORDONNÉES:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
Pour toutes questions, communiquez avec le Service à la Clientèle
Brondell : 1-888-542-3355.
FABRIQUÉ PAR
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
S’il vous plaît conserver les dossiers de réception des
réclamations de garantie.
background
#18SS250-1011

Specifications

Brondell SS-250 Questions and Answers

See other models: SS-150 FSP-150 LH-10 LH-20 LH-22