CASO Design 11851 Gourmet Gold Cup

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
11851 photo

User Manual

This is the main product document for model 11851.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
Original
Operating Manual
Coffee Maker
Gourmet Gold Cup (11851)
background
2
USA Branch
CASO Design USA LLC
info@CasoDesignUSA.com
www.CasoDesignUSA.com
T.: 908.604.0677
Document-Number: 11851 09-29-2021
Printing and typographical errors reserved.
© 2021 CASO Design USA LLC
1 Operating Manual .................................................................................. 4
1.1 General ................................................................................................................................. 4
1.2 Information in this manual .................................................................................................. 4
1.3 Warning notices ................................................................................................................... 4
1.4 Limitation of liability ............................................................................................................ 5
1.5 Copyright protection ........................................................................................................... 5
background
3
2 Safety ..................................................................................................... 5
2.1 Intended use ......................................................................................................................... 5
2.2 General Safety information ................................................................................................. 6
2.3 Sources of danger ............................................................................................................... 7
2.3.1 Danger of burns ...................................................................................................... 7
2.3.2 Risk of injury ............................................................................................................ 7
2.3.3 Dangers due to electrical power .............................................................................. 7
3 Commissioning ...................................................................................... 7
3.1 Safety information ............................................................................................................... 8
3.2 Delivery scope and transport inspection ........................................................................... 8
3.3 Unpacking ............................................................................................................................ 8
3.4 Disposal of the packaging ................................................................................................... 8
3.5 Setup location requirements ............................................................................................... 8
3.6 Electrical connection ........................................................................................................... 9
3.7 Warning notices ................................................................................................................... 9
3.8 Rating plate .......................................................................................................................... 9
4 Design and Function ............................................................................. 9
4.1 Display and Panel .............................................................................................................. 10
4.2 Making Coffee .................................................................................................................... 11
4.2.1 Before first use ...................................................................................................... 11
4.2.2 Preparations .......................................................................................................... 11
4.2.3 Setting the clock .................................................................................................... 11
4.2.4 Dripping time Brewing strength .......................................................................... 12
4.2.5 Brewing coffee ...................................................................................................... 12
4.2.6 AUTO Start Function ............................................................................................. 13
4.2.7 Coffee jug or other coffee containers .................................................................... 13
5 Cleaning and Maintenance ................................................................. 14
5.1 Safety information ............................................................................................................. 14
5.2 Cleaning ............................................................................................................................. 14
5.3 Descaling ............................................................................................................................ 15
6 Troubleshooting .................................................................................. 15
6.1 Safety notices .................................................................................................................... 15
6.2 Causes and rectification of faults ..................................................................................... 16
7 Disposal of the Old Device ................................................................. 16
8 Guarantee ............................................................................................. 17
9 Technical Data ..................................................................................... 17
background
4
1 Operating Manual
1.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device
quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Gourmet Gold Cup will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
1.2 Information in this manual
These Operating Instructions are a component of the Gourmet Gold Cup (referred to hereafter
as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times
at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is
instructed to work with the device: Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with
the device.
1.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
device.
background
5
1.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for
translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The
original German text remains solely binding.
1.5 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO Design USA LLC reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and
technical changes.
2 Safety
This chapter provides you with important safety notices. Improper use can result in personal or
property damages.
2.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking/brewing of
coffee. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;
by customers in hotels, motels and other residential establishments;
in B&Bs,
in agricultural estates.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
background
6
2.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of
the device.
Read all these instructions before using the device.
Children are not allowed to play with the device. The device and its connecting cable must
be kept away from children.
The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or
have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting
hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged
device into operation.
If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or
its service agent in order to avoid a hazard.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
Do not operate the device if it is empty. This could damage the device.
Never fill the water tank beyond top mark.
Use the device exclusively for brewing coffee. Do not fill any other liquids than water or
ground coffee in the device.
Do not leave the power cord hanging within children's reach.
The power cord must never be near or in contact with the hot parts of the machine, near a
source of heat or over a sharp edge.
For your own safety, only use manufacturer accessories and spare parts suited to your
machine.
Do not disconnect the plug from the socket by pulling on the cord.
Do not use the coffeepot on an open flame or on electric cooker plates.
Do not add water in the device when it is still hot.
Always keep the lid closed when the coffee maker is operating.
Never use the coffeepot without the lid.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs
on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of
any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers
for the user.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such
parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Never leave the empty coffee jug on the warming plate otherwise it is liable to crack.
background
7
2.3 Sources of danger
2.3.1 Danger of burns
Warning
The water, heated in this coffee maker, the water tank as well as the warming plate,
become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or
scald yourself or others.
During brewing of coffee the water tank, warming plate, coffeepot and filterholder with
filter will become hot!
Hot steam can escape.
The device may still be hot after use due to residual heat.
Let the device cool down before attaching or removing parts and before cleaning it.
Please always test the temperature of the coffee, before drinking.
The lid must always remain closed during brewing of coffee.
2.3.2 Risk of injury
Warning
There may be a risk of injury.
The coffeepot is made of glass. Glass breakage can result in sharp and fierce edges.
There is a risk of injury.
Do not use the coffee pot if it is damaged.
2.3.3 Dangers due to electrical power
Danger Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly
or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then
they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not put the machine, power cord or plug in water or any other liquid.
Be careful and avoid water spillage on the plug.
Pull out the mains plug before cleaning the device.
3 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
background
8
3.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notice to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
3.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Gourmet Gold Cup is delivered with the following components:
Gourmet Gold Cup Coffee jug Filterholder with gold tone filter
Coffee spoon Operating instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
3.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
3.4 Disposal of the packaging
Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials
that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to
minimize any ecological impact. Recycling the packaging materials preserves raw
materials and reduces waste. Take any packaging materials that are no longer
required to a recycling collection point for proper disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
3.5 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
Only use this coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water
splashes and any heat sources.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the
device.
Do not operate the device under delicate furniture as the escaping steam could damage
them.
background
9
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected
easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships)
must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of this device.
3.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the
rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no
damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the device
or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly
installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over
by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that
are caused by a missing or damaged protective conductor.
3.7 Warning notices
Attention
Danger due to hot surface!
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
3.8 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of
the unit.
4 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
Operate the device only with placed filter holder.
Only operate the device with the lid of the coffee pot closed.
background
10
4.1 Display and Panel
1. AUTO start mode
2. Setting the hour
3. Time LCD display with AM/PM
4. Descaling mode
5. Setting the minutes
6. Turn on/off the device;
Start the brewing process
1. Water tank cover
2. Sprayer
3. Water tank
4. Filter holder
insert
5. Main housing
6. Base
7. Control panel
8. Filter holder lid
9. Filter holder
10. Strength control
valve
11. Jug lid
12. Jug handle
13. Coffee jug
14. Warming plate
background
11
4.2 Making Coffee
Warning
Warning symbol: hot steam.
Caution hot steam can escape at device. Risk of burns.
4.2.1 Before first use
Clean the device as described under "Cleaning and Maintenance".
Carry out a brewing process without ground coffee to clean the device. Therefore, follow the
instructions under “Preparations” and “Brewing coffee”. Set the dripping time to 1.2.
4.2.2 Preparations
1. Depending on how many cups of coffee you want to prepare, fill the desired amount of
fresh, cold water into the water tank. Make sure that the sprayer is assembled correctly.
Close the water tank cover
2. Place the coffee jug on the warming plate under the drip protection. Pay attention that the
center line of the filterholder aligns with that of the coffee jug.
3. Put the gold tone filter into the filter holder. Fill the desired amount of ground coffee into the
filter, depending on how many cups of coffee you want to prepare.
4. Place the filter holder with the filter in the insert. Turn the filter holder clockwise, so that it’s
locked correctly. Close the filter holder lid.
5. Set your desired brewing strength with the strength control valve.
6. Insert the power plug.
7. Press the ON OFF button, the device turns on.
8. CLOCK is flashing 5 times. Set the clock.
Please note
We recommend using 55g of coffee powder for 1L of water.
Do not fill too much ground coffee into the filter, otherwise the coffee grounds could
overflow.
If the water tank is empty, the ON OFF button will flash in white and the device can’t
be operated.
Never fill the water tank beyond top mark.
Do not fill hot water into the water tank.
4.2.3 Setting the clock
After plugging in the device, the ON OFF button will light up. Press the ON OFF button.
The display lights up and CLOCK will flash 5 times. You can press HOUR and MIN to set the
time.
As soon as CLOCK lights up constantly, the time is confirmed and you can start the operation.
You can either wait until it stops flashing or press ON OFF to stop the flashing in advance.
You can always change the time with the MIN and HOUR button during operating mode /
when no function has started. The set time saves automatically.
background
12
4.2.4 Dripping time Brewing strength
The dripping time can be adjusted with the strength
control valve. Set your preferred dripping time before
you start the process.
Faster dripping shorter brewing time
The taste is less intense
Slower dripping longer brewing time
The taste is more intense
The dripping is paused. You can close the drip stop to:
prevent liquid from dripping onto the hot plate after brewing
shortly pause the brewing process, serve some coffee and then continue dripping/brewing
(turn the control valve back to the previously set brewing time)
Attention
The max. duration of drip stop during the process is 30 sec. If this time is exceeded, hot
water could flow over, as the water still gets out of the sprayer!
Close the strength control valve tightly, so that no hot coffee can drip on the warming
plate.
When opening the drip stop, turn on the strength control valve slightly, so that no hot
liquids can splash through the valve.
4.2.5 Brewing coffee
1. Complete the "Preparations".
2. To start the brewing process, press the ON OFF button. During the brewing process it
lights up in red constantly.
3. When the brewing process has finished, the device switches into KEEP WARM mode. The
warming plate is heated for another 120 minutes to keep the coffee warm. During to whole
KEEP WARM process, the ON OFF button flashes in red.
4. You can remove the coffee jug after the brewing process is finished and KEEP WARM has
started. Before you take out the coffee jug, turn the strength control valve to “Drip stop”.
Please note
You can stop the brewing process at any time with the ON OFF button. The red LED
turns white.
To end the KEEP WARM process, press the ON OFF button. The red flashing LED
turns off and the whole display lights up in white.
To switch off the device, press ON OFF for 3 seconds. Switch off the device when you
have removed the last coffee from the coffee pot.
The amount of brewed coffee may differ from the amount of water as coffee grounds
absorb different amounts of water depending on the amount and degree of grinding of
the coffee grounds.
Wait a few minutes before brewing coffee again. Let the device cool down.
background
13
Warning
Do not take out the sprayer, the filter holder and/or the coffee jug during brewing, or hot
water will splash. Danger of burns.
The warming plate is hot during and after keep warm. Danger of burns.
Do not touch the sprayer to avoid being burned during brewing.
Do not place an empty coffee pot on the hot warming plate.
4.2.6 AUTO Start Function
You can preset a specific start time for the brewing process.
1. Complete the "Preparations".
2. Press AUTO button for 3 seconds. TIMER is flashing in the LCD display.
3. Press the HOUR button to set the desired starting hour.
4. Press the MIN button to set the desired starting minute.
5. Press the AUTO button to confirm the automatic start time, it will light up in red.
6. When the automatic start time is reached, the device will start to brew the coffee. The red
LED of the AUTO button will turn off and the ON OFF button will light up in red.
Please note
You can set the AUTO Function as long as TIMER is flashing. If TIMER stops flashing
and you have not confirmed the automatic start time yet, the device switches back to
the current time. Press the AUTO button again, to get back to the AUTO function
operating.
You can cancel the AUTO Start Function by pressing the AUTO button.
You may see the preset automatic start time by holding the AUTO button.
To change the automatic start time, cancel the AUTO Start Function and
follow the steps 2-5 again.
4.2.7 Coffee jug or other coffee containers
The provided coffee jug is perfectly designed for the use with the Gourmet Gold cup and
ensures the best function and coffee result.
However, as the strength control valve is operated manually, the device can also be used with
another heat-resistant, suited jug (like coffee cup, porcelain jug etc.).
Choose a suitable jug that can hold the entire amount of water that is in the water tank. The
opening of the jug must be large enough to prevent the dripping coffee from splashing or
overflowing. The jug must fit on the hotplate.
If you place a jug on the warming plate, that can’t hold the entire amount of water from the
water tank, make sure to close the strength control valve in time. Then place another container
under the coffee outlet and continue the dripping. You can close the strength control valve to
fill several coffee cups in one brewing process.
Complete the other "Preparations". Start the brewing process.
background
14
Please note
The taste of your coffee may vary, when you close the drip stop several times and pour
out the coffee into several cups.
Attention
Always be very careful, when operating with the strength control valve and different
jugs, as there is an increased risk of getting burned.
Don’t close the strength control valve for more than 30 seconds, as the hot coffee could
overflow from the filter holder.
Your jug can become hot as it is placed on the hotplate.
5 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly
and to ensure trouble-free operation.
5.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The device must be cleaned at regular intervals and limescale should be removed.
Pull out the mains plug before cleaning the device.
The water tank, coffee pot and filter holder with filter are hot after their use. There is a
danger of burns! Wait until the device has cooled down.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
5.2 Cleaning
Remove the detachable parts such as filter holder lid, filter holder, gold tone filter, water tank
lid and coffee jug for cleaning.
To remove the filter holder, firstly take off the filter holder lid and then turn the filter holder
counterclockwise to remove it. Take out the gold tone filter. Remove the coffee grounds from
the gold tone filter.
Clean the detachable parts in hot water after each use.
The device and the warming plate can be gently wiped with a soft, damp cloth. Never use
abrasive cleaner to clean it.
Dry all parts thoroughly. Replace all parts.
Water droplets may buildup in the area above the filter holder and drip onto the product base
during brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use
of the product.
background
15
Warning
Do not clean the device when it is hot.
Never put the device in water or under running water.
Be sure to unplug the device before cleaning. To protect against electrical shock do not
immerse cord, plug or device in water or liquid.
5.3 Descaling
Depending on the hardness of water you should descale the device once every month.
1. Fill the water tank with one quarter of household descaler and three quarters of water.
2. Put the coffee jug on the warming plate, pay attention that the center line of the filter holder
aligns with that of the coffee jug.
3. Plug in the mains plug and turn on the device with the ON OFF button.
4. Press MIN and ON OFF together for 3 seconds. and ON OFF start flashing in the
LCD display and the descaling process starts.
5. The descaling process is finished when the mixture in the water tank had been brewed
completely. Pour it away.
6. Rinse by operating the appliance with clean water at least 3 times, until there is no
noticeable odor of descaler. Pour away the water.
Please note
If needed descale also the gold tone filter.
Regularly decalcifying of your device will reduce the electricity used and prolong the life
of the device.
The guarantee excludes devices which have stopped working or do not work properly
due to lack of descaling.
6 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages.
6.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
background
16
6.2 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Problem Possible cause Possible solution
Coffee brews too
slowly (more than 10
minutes) or is not hot
enough
Device is calcified Descale the device regularly, look at
chapter descaling.
There is coffee
grounds in the coffee
pot
Device needs to be cleaned.
The paper filter is too small.
Too much coffee ground is used.
Clean the device (esepcially the drip-
stop valve).
Use the gold tone filter or paper filter in
size 1x4.
Use lee coffee ground.
Coffee has
accumulated in the
filter and coffee
grounds overflowed.
The coffee pot was not placed on
the warming plate for too long
time during the brewing process,
so that the filter could not empty.
Too much coffee ground is used.
Unplug the mains plug.
Place the coffee pot on the warming
plate so that the filter can empty.
Clean the device.
Use lee coffee ground.
The drip-stop does not
work
Residues of coffee at drip-stop Clean the valve (at the bottom of the
filter holder) under running water.
Water leaks from the
bottom of the device.
Device is defective. Unplug the mains plug.
Do not use the device anymore.
Contact the customer service.
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
7 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were
handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste
under any circumstances.
Please note
Utilize the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
background
17
8 Guarantee
Caso USA WARRANTY
We provide a 12 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by
this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the
value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for
these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not
performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance
levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that
it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it
with a comparable trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide
us with proof of purchase) and after this contact, ship the unit back to Caso USA for repair or
replacement at our option.
Info@CasoDesignUSA.com
9 Technical Data
Device Electric coffee machine
Name Gourmet Gold Cup
Item No. 11851
Mains data 120V~ 60Hz
Power consumption 1475W
External measurements 14.33“ x 6.85“ x 13.58“
Capacity 40.58 oz / 1.2 L
Net weight 6.6 lbs
background
18
Manuel d'utilisation
original
Machine à café électrique
Gourmet Gold Cup (11851)
background
19
Succursale USA
CASO Design USA LLC
info@CasoDesignUSA.com
www.CasoDesignUSA.com
T. : 908.604.0677
Numéro de document : 11851 09-06-2021
Sous réserve d'erreurs d'impression et de typographie.
© 2021 CASO Design USA LLC
10 Manuel d'utilisation ............................................................................. 21
10.1 Généralités ......................................................................................................................... 21
10.2 Informations relatives à ce manuel .................................................................................. 21
10.3 Avis d'avertissement ......................................................................................................... 21
10.4 Limite de responsabilités .................................................................................................. 22
10.5 Protection intellectuelle..................................................................................................... 22
background
20
11 Sécurité ................................................................................................ 22
11.1 Utilisation conforme .......................................................................................................... 22
11.2 Consignes de sécurités générales ................................................................................... 23
11.3 Sources de danger ............................................................................................................. 24
11.3.1 Danger de brûlures ............................................................................................... 24
11.3.2 Risque de blessure ............................................................................................... 24
11.3.3 Dangers du courant électrique .............................................................................. 24
12 Mise en service .................................................................................... 25
12.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 25
12.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................................... 25
12.3 Déballage ............................................................................................................................ 25
12.4 Elimination des emballages .............................................................................................. 25
12.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation .................................................................... 26
12.6 Raccordement électrique .................................................................................................. 26
12.7 Avertissements .................................................................................................................. 26
12.8 Plaque signalétique ........................................................................................................... 27
13 Conception et fonctionnement ........................................................... 27
13.1 Affichage et panneau ......................................................................................................... 27
13.2 Préparation du café ........................................................................................................... 28
13.2.1 Avant la première utilisation .................................................................................. 28
13.2.2 Préparatifs ............................................................................................................. 28
13.2.3 Régler l’heure ........................................................................................................ 29
13.2.4 Temps d’égouttage - Force d’infusion ................................................................... 29
13.2.5 Préparation du café ............................................................................................... 29
13.2.6 Fonction de démarrage automatique .................................................................... 30
13.2.7 Cafetière ou autres récipients à café ..................................................................... 31
14 Nettoyage et entretien ......................................................................... 31
14.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 31
14.2 Nettoyage ........................................................................................................................... 32
14.3 Détartrage ........................................................................................................................... 32
15 Dépannage ........................................................................................... 32
15.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 33
15.2 Causes et rectification des défauts .................................................................................. 33
16 Elimination des appareils usés ......................................................... 33
17 Garantie ................................................................................................ 34
18 Données techniques ........................................................................... 34
background
21
10 Manuel d'utilisation
10.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et
afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Gourmet Gold Cup vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation !
10.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Gourmet Gold Cup (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
10.3 Avis d'avertissement
Les avertissements suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation concerné ici.
Danger
Un avis d'alerte de ce niveau de danger indique une situation potentiellement
dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Respectez les instructions de cette mise en garde afin d'éviter tout risque de mort ou de
blessure grave.
Avertissement
Un avis d'alerte de ce niveau de danger indique une situation potentiellement
dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des
blessures graves.
Respectez les instructions de cette mise en garde afin d'éviter les dommages corporels.
Attention
Un avis d'alerte de ce niveau de danger indique une situation potentiellement
dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des
blessures légères ou modérées.
Respectez les instructions de cette mise en garde afin d'éviter les dommages corporels.
Remarque
Un tel avis indique des informations complémentaires qui simplifient la manipulation de la
machine.
background
22
10.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement
et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication
et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en
toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne
peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
10.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de
reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité
ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support
électronique ou en réseau), sont réservés à CASO Design USA LLC. Modifications techniques
et de contenu réservées.
11 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les
personnes et matériels.
11.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin
de préparer du café. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans
des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
background
23
Avertissement
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
11.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se servir de l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants. Ne
pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles
sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont
compris les risques en résultant.
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
N´utilisez pas l´appareil lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader.
Ne remplissez jamais le réservoir d'eau au-delà de la marque supérieure.
N'utilisez cet appareil que pour faire du café. Ne mettez aucun liquide (que de l'eau) ou
de la nourriture dans l´appareil.
Ne laissez pas le câble d'alimentation à portée des enfants.
Le câble d'alimentation ne doit pas être mis en contact ou posé à proximité des pièces
chaudes de l'appareil, d'une source de chaleur ou d'arêtes vives.
Pour votre sécurité, n'utilisez que les pièces de rechange et accessoires d'origine
adaptées à l'appareil.
Ne débranchez pas l'appareil de la prise en tirant sur le câble d'alimentation.
Ne posez pas la cafetière sur une flamme à l'air libre ou une plaque de cuisson
électrique.
Ne rajoutez jamais d'eau dans l'appareil quand il est encore chaud.
Le couvercle de l'appareil doit toujours être fermé pendant qu'il fonctionne.
N'utilisez jamais la cafetière sans son couvercle.
background
24
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé
par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne laissez jamais la cafetière vide sur la plaque chauffante car elle risque de se
fissurer.
11.3 Sources de danger
11.3.1 Danger de brûlures
Avertissement
L'eau chaude dans cet appareil, la cafetière utilisée ainsi que la plaque de chauffage
de l'appareil peuvent engendrer des brûlures. Tenez compte des indications de
sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne:
Pendant la préparation du café, le réservoir d'eau, la plaque de chauffage, la cafetière
et le récipient de filtre avec filtre se réchauffent !
De la vapeur chaude peut s'échapper.
L'appareil peut être encore chaud après utilisation en raison de la chaleur résiduelle.
Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
Examinez toujours la température du café, avant de le boire.
Pendant la préparation du café, veuillez tenir le couvercle absolument fermée.
11.3.2 Risque de blessure
Avertissement
Il existe un risque de blessure.
La cafetière est en verre. Des bords tranchants et pointus peuvent apparaître si le verre
est brisé. Il y a un risque de blessure.
Ne pas utiliser la cafetière si elle est endommagé.
11.3.3 Dangers du courant électrique
Danger Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour
éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont
endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Nouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche
des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
background
25
Danger
Ne trempez jamais l’appareil, le câble d’alimentation et la prise dans de l’eau ou
d’autres liquides.
Evitez les projections d’eau sur la prise.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
12 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
12.1 Consignes de sécuri
Avertissement
Des dommages personnels et matériels peuvent survenir lors de la mise en service
de l'appareil !
Respectez l'avis de sécurité suivant pour éviter de tels dangers :
Les matériaux d'emballage ne peuvent pas être utilisés pour jouer. Cela présente un
risque de suffocation.
12.2 Inventaire et contrôle de transport
En règle générale, le Gourmet Gold Cup est livré avec les éléments suivants :
Gourmet Gold Cup Cafetière Mode d'emploi
Cuiller à café Récipient de filtre avec filtre de ton or
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
12.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
12.4 Elimination des emballages
Caso croit en l‘importance du recyclage et a sélectionné des matériaux d‘emballage qui non
seulement protègent votre appareil des dommages pendant le transport, mais qui peuvent être
recyclés pour minimiser tout impact écologique.
Le recyclage des matériaux d‘emballage permet de préserver les matières
premières et de réduire les déchets. Emmenez les matériaux d‘emballage qui ne
sont plus nécessaires à un point de collecte pour le recyclage afin de les éliminer
correctement.
background
26
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
12.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit
être choisi selon les critères suivants :
Cette machine à café doit être posée sur une surface plane, stable et résistant à la chaleur
et être protégée des éclaboussures et de toutes les sources de chaleur éventuelles.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil sous des meubles sensibles, la vapeur d'eau qui s'échappe
pourrait l'endommager.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un
bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels
qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
12.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes
pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
12.7 Avertissements
Attention
Danger, surfaces très chaudes !
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
background
27
12.8 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à
l'arrière de l'appareil.
13 Conception et fonctionnement
Ce chapitre vous fournit des avis de sécurité importants sur la conception et le fonctionnement
de l'appareil.
Avertissement
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement pour pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
Ne faire fonctionner l'appareil qu'avec le porte-filtre inséré.
Ne faites fonctionner l'appareil que lorsque le couvercle de la cafetière est fermé.
13.1 Affichage et panneau
1. Mode de démarrage AUTO
2. Régler l’heure
3. Affichage LCD de l’heure en AM/PM
4. Mode détartrage
5. Régler les minutes
6. Allumer/éteindre l’appareil ;
démarrer le processus d’infusion
background
28
1. Couvercle du réservoir
d’eau
2. Pulvérisateur
3. Réservoir d’eau
4. Insert pour récipient de
filtre
5. Logement principal
6. Base
7. Panneau de contrôle
8. Couvercle du récipient de
filtre
9. Récipient de filtre
10. Valve de contrôle de la
force
11. Couvercle de la cafetière
12. Poignée de la cafetière
13. Cafetière
14. Plaque chauffante
13.2 Préparation du café
Avertissement
Symbole d’avertissement : vapeur brûlante.
Attention, de la vapeur brûlante peut sortir de l’appareil. Danger de brûlures !
13.2.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ».
Effectuez un processus d’infusion sans café moulu pour nettoyer l’appareil. Suivez donc les
instructions des rubriques « Préparations » et « Préparation du café ». Réglez le temps
d’égouttage sur 1,2.
13.2.2 Préparatifs
1. En fonction du nombre de tasses de café que vous souhaitez préparer, remplissez la
quantité souhaitée d’eau fraîche et froide dans le réservoir d’eau. Assurez-vous que le
pulvérisateur est correctement monté. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Placez la cafetière sur la plaque chauffante sous la protection anti-goutte. Veillez à ce que
la ligne centrale du récipient de filtre soit alignée avec celle de la verseuse.
3. Placez le filtre de couleur or dans le récipient de filtre. Remplissez le filtre de la quantité
souhaitée de café moulu, en fonction du nombre de tasses de café que vous souhaitez
préparer.
4. Placez le récipient de filtre avec le filtre dans l’insert. Tournez le récipient de filtre dans le
sens des aiguilles d’une montre, afin qu’il soit correctement verrouillé. Fermez le couvercle
du récipient de filtre.
5. Réglez la force d’infusion souhaitée à l’aide de la valve de contrôle de la force.
6. Insérez la fiche d’alimentation.
7. Appuyez sur le bouton ON - OFF, l’appareil s’allume.
8. CLOCK clignote 5 fois. Réglez l’horloge.
Remarque
Nous vous recommandons d'utiliser 55g de café moulu pour 1L d'eau.
Ne remplissez pas trop de café moulu dans le filtre, sinon le marc de café pourrait
déborder.
Si le réservoir d’eau est vide, le bouton ON - OFF clignote en blanc et l’appareil ne peut
pas être utilisé.
Ne remplissez jamais le réservoir d’eau au-delà de la marque supérieure.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau chaude
background
29
13.2.3 Régler l’heure
Après avoir branché l’appareil, le bouton ON - OFF s’allume. Appuyez sur le bouton ON -
OFF. L’écran s’allume et CLOCK clignote 5 fois. Vous pouvez appuyer sur HOUR et MIN pour
régler l’heure.
Dès que CLOCK s’allume en permanence, l’heure est confirmée et vous pouvez commencer
l’opération. Vous pouvez soit attendre qu’elle cesse de clignoter, soit appuyer sur ON - OFF
pour arrêter le clignotement à l’avance.
Vous pouvez toujours modifier l’heure à l’aide des boutons MIN et HOUR en mode de
fonctionnement / lorsqu’aucune fonction n’a été lancée. L’heure réglée est automatiquement
enregistrée.
13.2.4 Temps d’égouttage - Force d’infusion
Le temps d’égouttage peut être ajusté avec la valve de contrôle de la force. Réglez votre
temps d’égouttage préféré avant de commencer le processus.
Un égouttage plus rapide - un temps d’infusion plus court
Le goût est moins intense
Un égouttage plus lent - un temps d’infusion plus long
Le goût est plus intense
L’égouttage est mis en pause. Vous pouvez fermer l’arrêt de l’égouttage pour :
Empêcher le liquide de s’égoutter sur la plaque chauffante après l’infusion
Interrompre brièvement le processus d’infusion, servir un peu de café, puis reprendre
l’égouttage/l’infusion (remettre la vanne de commande sur le temps d’infusion
précédemment réglé).
Attention
La durée maximale d’arrêt du goutte-à-goutte pendant le processus est de 30
secondes. Si cette durée est dépassée, l’eau chaude risque de déborder, car l’eau sort
toujours du pulvérisateur !
Fermez hermétiquement le robinet de réglage de l’intensité, afin que le café chaud ne
s’égoutte pas sur la plaque chauffante.
Lorsque vous ouvrez le coupe-gouttes, tournez légèrement la valve de contrôle de la
force, de sorte qu’aucun liquide chaud ne puisse éclabousser la valve.
13.2.5 Préparation du café
1. Terminez les « Préparatifs ».
2. Pour lancer le processus d’infusion, appuyez sur le bouton ON - OFF. Pendant le
processus d’infusion, il s’allume en rouge en permanence.
3. Lorsque le processus d’infusion est terminé, l’appareil passe en mode KEEP WARM. La
plaque chauffante est chauffée pendant 120 minutes supplémentaires pour maintenir le
café au chaud. Pendant toute la durée du processus KEEP WARM, le bouton ON - OFF
clignote en rouge.
4. Vous pouvez retirer la cafetière une fois le processus d’infusion terminé et le programme
KEEP WARM lancé. Avant de retirer la cafetière, tournez la vanne de réglage de l’intensité
sur « Drip stop ».
background
30
Remarque
Vous pouvez arrêter le processus d’infusion à tout moment avec le bouton ON - OFF.
Le voyant rouge devient blanc.
Pour mettre fin au processus KEEP WARM, appuyez sur le bouton ON - OFF. Le
voyant rouge clignotant s’éteint et l’ensemble de l’écran s’allume en blanc.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur ON - OFF pendant 3 secondes. Éteignez l’appareil
lorsque vous avez retiré le dernier café de la cafetière.
La quantité de café infusé peut différer de la quantité d’eau car le marc de café absorbe
différentes quantités d’eau selon la quantité et le degré de mouture du marc de café.
Attendez quelques minutes avant de refaire du café. Laissez l’appareil refroidir.
Avertissement
Ne retirez pas le pulvérisateur, le récipient de filtre et/ou la cafetière pendant l’infusion,
sinon l’eau chaude risque de gicler. Risque de brûlures.
La plaque chauffante est chaude pendant et après le maintien au chaud. Risque de
brûlures.
Ne touchez pas le pulvérisateur pour éviter de vous brûler pendant l’infusion.
Ne placez pas une cafetière vide sur la plaque chauffante.
13.2.6 Fonction de démarrage automatique
Vous pouvez prérégler une heure de début spécifique pour le processus d’infusion.
1. Terminez les « Préparatifs ».
2. Appuyez sur le bouton AUTO pendant 3 secondes. TIMER clignote sur l’écran LCD.
3. Appuyez sur le bouton HOUR pour régler l’heure de départ souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton MIN pour régler la minute de départ souhaitée.
5. Appuyez sur le bouton AUTO pour confirmer l’heure de démarrage automatique, il s’allume
en rouge.
6. Lorsque l’heure de démarrage automatique est atteinte, l’appareil commence à préparer le
café. Le voyant rouge du bouton AUTO s’éteint et le bouton ON - OFF s’allume en rouge.
Remarque
Vous pouvez régler la fonction AUTO tant que TIMER clignote. Si TIMER cesse de
clignoter et que vous n’avez pas encore confirmé l’heure de démarrage automatique,
l’appareil revient à l’heure actuelle. Appuyez à nouveau sur le bouton AUTO, pour
revenir à la fonction AUTO en cours de fonctionnement.
Vous pouvez annuler la fonction de démarrage automatique en appuyant sur le bouton
AUTO.
Vous pouvez voir l’heure de démarrage automatique préréglée en maintenant la touche
AUTO enfoncée.
Pour modifier l’heure de démarrage automatique, annulez la fonction de démarrage
automatique et suivez à nouveau les étapes 2-5.
background
31
13.2.7 Cafetière ou autres récipients à café
La cafetière fournie est parfaitement conçue pour être utilisée avec la tasse Gourmet Gold et
assure le meilleur fonctionnement et le meilleur résultat de café.
Cependant, comme la valve de contrôle de la force est actionnée manuellement, le dispositif
peut également être utilisé avec un autre pichet adapté et résistant à la chaleur (comme une
tasse à café, un pichet en porcelaine, etc.).
Choisissez une cafetière adaptée qui peut contenir toute la quantité d’eau contenue dans le
réservoir d’eau. L’ouverture de la cafetière doit être suffisamment grande pour éviter que le
café qui s’égoutte n’éclabousse ou ne déborde. La cafetière doit pouvoir être posée sur la
plaque chauffante.
Si vous placez une cafetière sur la plaque chauffante, qui ne peut pas contenir toute la
quantité d’eau du réservoir, assurez-vous de fermer la valve de contrôle de la force à temps.
Placez ensuite un autre récipient sous la sortie du café et continuez l’égouttage. Vous pouvez
fermer la valve de contrôle de la force pour remplir plusieurs tasses à café en une seule
opération.
Attention
Soyez toujours très prudent lorsque vous travaillez avec la valve de contrôle de la force
et des cafetières différentes, car il y a un risque accru de se brûler.
Ne fermez pas la valve de contrôle de l’intensité pendant plus de 30 secondes, car le
café chaud pourrait déborder du récipient de filtre.
Votre cafetière peut devenir chaude lorsqu’elle est placée sur la plaque chauffante.
Remarque
Le goût de votre café peut varier, lorsque vous fermez l’arrêt d’égouttage plusieurs fois
et que vous versez le café dans plusieurs tasses.
14 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
14.1 Consignes de sécurité
Attention
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L’appareil doit être nettoyé régulièrement et entartrage doivent être éliminés.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Le réservoir d’eau, le récipient de filtre avec filtre et la cafetière sont chaudes après
utilisation ! Il y a un risque de brûlures. Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
background
32
14.2 Nettoyage
Retirez les parties détachables telles que le couvercle du récipient de filtre, le récipient de
filtre, le filtre couleur or, le couvercle du réservoir d’eau et la cafetière pour les nettoyer.
Pour retirer le récipient de filtre, retirez d’abord le couvercle du récipient de filtre, puis tournez
le récipient de filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Retirez le
filtre doré. Retirez le marc de café du filtre doré.
Nettoyez les parties détachables à l’eau chaude après chaque utilisation.
L’appareil et la plaque chauffante peuvent être nettoyés délicatement avec un chiffon doux et
humide. N’utilisez jamais de produit abrasif pour le nettoyer.
Séchez soigneusement toutes les pièces. Remplacez toutes les pièces.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la zone située au-dessus du récipient de filtre et
s’égoutter sur la base du produit pendant l’infusion. Pour contrôler l’égouttement, essuyez la
zone avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation du produit.
Avertissement
Ne nettoyez jamais l’appareil pendant qu’il est chaud.
Ne trempez jamais l’appareil dans de l’eau et ne le mettez pas sous l’eau courante.
Assurez-vous que l’appareil soit débranché avant de le nettoyer. Pour vous protéger
contre une décharge électrique, n’immergez pas le câble, la fiche ou l’appareil dans
l’eau ou dans un liquide.
14.3 Détartrage
Selon la dureté de l’eau, vous devez détartrer l’appareil une fois par mois.
1. Remplissez le réservoir d’eau avec un quart de détartrant ménager et trois quarts d’eau.
2. Placez la cafetière sur la plaque chauffante, en veillant à ce que la ligne centrale du
récipient de filtre soit alignée avec celle de la cafetière.
3. Branchez la fiche secteur et mettez l’appareil sous tension à l’aide du bouton ON - OFF.
4. Appuyez simultanément sur MIN et ON - OFF pendant 3 secondes. et ON - OFF
commencent à clignoter sur l’écran LCD et le processus de détartrage commence.
5. Le processus de détartrage est terminé lorsque le mélange dans le réservoir d’eau a été
complètement infusé. Versez-le.
6. Rincez en faisant fonctionner l’appareil à l’eau claire au moins 3 fois, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’odeur de détartrant perceptible. Versez l’eau.
Remarque
Si nécessaire, détartrer également le filtre couleur or.
Le détartrage régulier leur de l’appareil réduit la consommation d’énergie électrique et
prolonge la durée de vie de l’appareil.
Les appareils ne fonctionnant pas suite à une absence de détartrage ne sont pas pris
en garantie.
15 Dépannage
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
background
33
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
15.1 Consignes de sécurité
Attention
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil
15.2 Causes et rectification des défauts
Le tableau suivant permet de localiser et de rectifier les défauts mineurs.
Problème Cause possible Solution possible
Le café passe trop
lentement (plus de 10
minutes) ou n’est pas
assez chaud
L'appareil est entart Détartrer régulièrement l'appareil, voir
chapitre Détartrage.
Marc à café dans la
cafetière.
L'appareil doit être nettoyé.
Le filtre en papier est trop
petit.
Trop de café en poudre
utilisé.
Nettoyer l'appareil (en particulier la
valve du système anti-gouttes).
Utilisez le filtre de ton or ou un filtre en
papier de taille 1x4.
Prenez moins de café en poudre.
Le café s'est accumulé
dans le filtre et le marc de
café a débordé.
La carafe n'a pas été placée
assez longtemps sur la
plaque de chauffage pendant
la cuisson, de sorte que le
filtre n'a pas pu être vidé.
Trop de café en poudre
utilisé.
Débranchez la fiche secteur.
Placez la carafe sur la plaque de
chauffage de façon à ce que le filtre se
vide.
Nettoyez l'appareil.
Prenez moins de café en poudre.
Le système anti-gouttes ne
fonctionne pas.
La valve du système anti-
gouttes contient des résidus
de café.
Nettoyez la vanne (en-dessous du
porte-filtre) et appuyez avec précaution
sur le système anti-gouttes.
L'eau s'échappe au fond de
l'appareil.
L’appareil est défectueux. Débranchez la fiche secteur.
N'utilisez plus l'appareil. Contactez le
service à la clientèle.
Attention
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant les étapes indiquées ci-
dessus, veuillez contacter le service clientèle.
16 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
background
34
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Veuillez apporter votre ancien appareil au centre de recyclage le plus proche pour qu'il
soit éliminé en toute sécurité.
Jusqu'à ce qu'il puisse être éliminé correctement, rangez votre ancien appareil hors de
portée des enfants.
17 Garantie
GARANTIE USA Caso
Nous accordons une garantie de 12 mois sur ce produit, à compter de la date de vente, pour
des défauts imputables à des défauts de production ou de matériel. Cette disposition n’affecte
pas vos droits à la garantie légale conformément à l'article 439 et suivants du BGB-E (Code
civil allemand). Sont exclus de la garantie les dommages résultant d'une manipulation ou
d'une utilisation inappropriée, ainsi que les dysfonctionnements qui n'ont qu'une incidence
mineure sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. Les consommables, les dommages
liés au transport, dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables, ainsi que les
dommages résultant de réparations non effectuées par nos soins, sont également exclus de la
garantie.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des situations domestiques et possède les
niveaux de performance appropriés. Toute utilisation dans des situations commerciales n'est
couverte par la garantie que dans la mesure où elle serait comparable aux contraintes d'une
utilisation dans une situation domestique. Il n'est pas destiné à une utilisation commerciale
supplémentaire.En cas de réclamations justifiées, nous réparerons l'appareil défectueux à
notre discrétion ou le remplacerons par un appareil comparable ne présentant aucun
problème. Tout défaut en attente doit être signalé dans les 14 jours suivant la livraison. Toute
autre réclamation est exclue.
Pour faire valoir un droit à la garantie, veuillez nous contacter avant de renvoyer l'appareil
(toujours nous fournir une preuve d'achat) et après ce contact, renvoyez l'appareil à Caso
USA pour réparation ou remplacement, à notre choix.
Info@CasoDesignUSA.com
18 Données techniques
Appareil Machine à café électrique
Nom Gourmet Gold Cup
N° d’article 11851
Tension 120V~ 60Hz
Consommation d’énergie 1475W
Dimension du produit (LXHXD) 14.33“ x 6.85“ x 13.58“
Capacité 40.58 oz / 1.2 L
Poids net 6.6 lbs

Specifications

CASO Design 11851 Questions and Answers

See other models: 11916