
FRENCH
PG. 25
W415-2913 / C / 09.21.20
Ascent™ Deep Series
(DX42 illustrated)
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
- Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency, or the supplier.
WARNING
!
ENGLISH
For indoor use only
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage.
OWNER’S MANUAL
SAFETY INFORMATION
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and can cause
severe burns if contacted.
• Any changes to this appliance or its control can be
dangerous and are prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance
with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned off
and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute
components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves
and safety glasses during installation. Sheet metal
edges may be sharp.
• Children and adults should be alerted to the
hazards of high surface temperature and should
stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised
when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at
risk individuals in the house. To restrict access to
an appliance or stove, install an adjustable safety
gate to keep toddlers, young children and other at
risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be
placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety
measure to protect infants/toddlers from touching
hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or
screen will remain hot for an extended period of
time.
• Check with your local hearth specialty dealer
for safety screens and hearth guards to protect
children from hot surfaces. These screens and
guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for
servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do
not burn wood or other materials in the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free
from combustible materials, gasoline and other
fl ammable vapors and liquids.
!
WARNING
• Under no circumstances should this appliance be
modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney
fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualifi ed service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door
removed, cracked or broken. Replacement of the
glass should be done by a licensed or qualifi ed
service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they
must be kept closed while the appliance is
operating to prevent exhaust fumes containing
carbon monoxide, from entering into the home.
Temperatures of the exhaust escaping through
these openings can also cause the surrounding
combustible materials to overheat and catch fi re.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit
are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of
children and dispose of the material in a safe
manner. As with all plastic bags, these are not toys
and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend
having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a carbon monoxide
detector installed in the same area to defend you
and your family against carbon monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained
when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or
in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or
other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall
be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed
service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air
passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
3
table of contents
1.0 getting to know your appliance 5
1.1 control access 6
1.2 rating plate information 6
2.0 operating your appliance 7
2.1 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time (DX42 only) 7
2.2 using your appliance 7
3.0 remote control layout 8
3.1 general transmitter layout 8
3.2 temperature display 8
3.3 fl ame height 9
3.4 blower speed 9
3.5 night light dimmer control 9
3.6 in the event of a power failure 9
3.7 continuous pilot / intermittent pilot (CPI/IPI) selection 9
3.8 low battery 10
3.9 battery holder / backup installation 10
4.0 operation 11
4.1 pilot-on-demand 12
5.0 clearances around appliance 13
5.1 optional heat management system (UHM) 14
5.2 clearances around appliance (TV and valuable objects) 15
6.0 maintenance 16
6.1 care of glass 16
6.2 care of plated parts 17
6.3 safety barrier removal 17
6.4 fi rebox glass door removal 17
7.0 replacement parts 18
8.0 accessories 19
9.0 troubleshooting 20
10.0 warranty 21
11.0 service history 22
Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
Before reading this manual, be sure you know which model of appliance that you have. This information will have
been fi lled out by the installer on the following page and on the rating plate that is permanently attached to the ap-
pliance (see “rating plate information” section).
This manual is for the:
• Ascent™ Deep Series (D42 and DX42 models)
If required, more detailed technical information is included in the appliance installation manual.
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice.
Visit the Napoleon website for the most current version of your appliance’s manual.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
This appliance is suitable for use with Napoleon’s optional Universal Heat Management system. THIS MANUAL
DOES NOT include detailed information relating the optional sytem. Framing and fi nishing are NOT the same.
For further details, refer to UHM instructions provided with the kit before starting installation.

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
4
Dealer Information
Name of Dealer:
Dealer Location:
Dealer Phone:
Dealer E-mail:
Customer:
Customer Address:
Date of Installation:
Location of the appliance:
Installer:
Napoleon is proudly committed to your total home comfort. We are proud to say that our products continunously
surpass industry standards and our inspiration is you! More than anything, we want you to feel confi dent in
choosing Napoleon for your home. Our products are designed to provide that confi dence and ensure that every
Napoleon product is beyond compare.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who
take great pride in their work.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance for your
safety. This barrier must be installed.
Your Napoleon appliance has been thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that
you, the customer, receives the quality product that you expect from Napoloen.
Dealer : Fill in your dealer information (or business card) and the appliance installation information
below.
congratulations!
Model:
Serial Number:
Dealer: Business card location
Natural Gas: DX42NTRE
D42NTRE
Propane: DX42PTRE
D42PTRE
Ascent Universal Heat Management Kit installed (Optional)

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
5
getting to know your appliance
1.0 getting to know your appliance
Some features and locations may vary depending on the model.
note:
HOT GLASS WILL CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
The area above the appliance opening including the safety barrier, barrier frame and
the surface of the wall can get very hot during operation and should never be touched
until the appliance is off and completely cooled.
Safety Barrier
10
9
5
4
6
7
3
2
Non-combustible
board

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
6
getting to know your appliance
Access to the control can be done by removing the safety barrier, glass door and door trims (see “maintenance”
section for instructions on how to remove these components).
1.1 control access
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
1.2 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
VALVE
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
:
Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
:
N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
oratif à ratif à
dance with the ance with t
ndard, Title 24 CFR,ndard, Title 24 CFR
NSI / NFPA 501A. This appSI / NFPA 501A. This ap
ollow installation instructionow installation instruc
maison mobile si son installation mobile si son insta
s selon la norme me
2
4
C
FR, Part 3280,
24 CFR, Part 3280,
PA 501A, Fire Safety Criteria for Manufacturedy Criteria for Manufacture
selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ouselon les codes d’installation ANSI Z223.1 o
É
lévation
Élévatio
A
lim
e
nt
a
ti
o
n
mentation
A
lim
e
nt
a
ti
o
n R
édu
it
eAlimentation Réduite
P
4
P4
Manifold Pressure: Pressure:
1
0” w.c.
(
P
)10” w.c. (P)
mum Supply Pressure: mum Supply Pressure:
11” w.c.
(
P
)11” w.c
aximum Supply Pressure: ximum Supply Pressure
13”* w.c.
(
P
)3”* w.c. (P
au Collecteur: Collecteur:
10” d’une colonne d’eau (P)10” d’une colonne d’eau (P)
imentation Min.: ion Min.:
11” d’une colonne d’eau (P11” d’une colonne d’eau (
Alimentation Max.: Max.:
13” * d’une colonne d’ea13” * d’une colonne
d’alimentation maximale ne devait pas dépasd’alimentation maximale ne devait pas dépa
gagements minimaux des matériaux comagements minimaux des matériaux com
essus, côtés et arrière: selon les espaceurs decôtés et arrière: selon les espaceurs
pour les matériaux d’ossature selon le manumatériaux d’ossature selon le man
pour les pour les
VENTED DECORATIVE GAS NTED DECORATIVE GAS
HEAT, NOT HEAT, NOT
APPLIAAPPLIA
APPAREIL À GAAPPAREIL À GA
UNE SOUR
UT
FOFO
X

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
7
operating your appliance
2.0 operating your appliance
To turn the appliance on:
When operating your appliance for the fi rst time, there is a required burn-in process that cures materials used
to manufacture the appliance that may emit both vapors and an odor. These are normal when operating a new
appliance for the fi rst time. Ensure adequate air circulation is provided during burn-in process, if this was not
completed by the installer during installation.
A Turn the remote on.
B After 3-5 seconds, the control will start a spark at the pilot, light the pilot and then the burner. The spark
period will last 60 seconds, or until the pilot has lit.
C When used for the fi rst time, if the burn-in process was not completed by the installer; run appliance
continuously for minimum 4 hours (burn-in).
D Turn the appliance off. Wait until appliance is completely cool before moving to the next step.
E Remove the safety barrier, door trims and fi rebox glass door. Clean fi rebox glass door (see “maintenance”
section). Replace fi rebox glass door, door trims and safety barrier.
For more detailed information, see your installation manual or contact your authorized dealer.
2.1 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time (DX42 only)
2.2 using your appliance
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below.
D. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button
marked PRG, as shown in the illustration below.
E. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
F. Press the ON button. The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is
accepted.
(4) AA Batteries
Transmitter
Reset / Program
Button (PRG)
Battery Holder
(including switch)
Slider Switch
The initializing process must be completed within 10 seconds of pressing the reset/programming button (PRG).
note:

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
8
remote control layout
3.0 remote control layout
3.1 general transmitter layout
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
3.2 temperature display
A. With the system in the off position, press the temperature key
and the mode key at the same time to change from degrees ºF to
ºC.
B. Look at the LCD screen on the transmitter to verify that a ºC or ºF
is visible to the right of the room temperature display.
73 23
°F °C
Remote Control
Power
(ON/OFF)
Function
Adjustment
Cycle Through Functions
Install the 3 ‘AAA’
batteries into the
remote control, as
shown, then press
the ON button. The
battery holder will
beep 4 times to
indicate that the
remote’s command is
accepted.
note:

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
9
remote control layout
If the receiver is equipped with batteries they will enable fl ame height control or on/off function to control the
appliance during a power failure. Blower and Night Light™ operation is not possible. Refer to “appliance
operation” section when communications between receiver and transmitter have been lost. The receiver will
emit a “beep” sound to confi rm programming has been successful once power is restored. During a power
failure, if the appliance was on, the fl ame height will stay at the setting prior to the failure. If off when the failure
occurs and then turned on, the fl ame height will come on at “Hi”. The fl ame height can then be controlled by the
remote.
3.3 fl ame height
3.4 blower speed
The remote control has six (6) fl ame levels. With the system on and the fl ame level at the maximum, press the
down arrow key once and it will reduce the fl ame height by one step until the fl ame is turned off.
The up arrow key will increase the fl ame height each time it is pressed. If the up arrow key is pressed while
the system is on but the fl ame is off, the fl ame will come on at the high position. A single “beep” will confi rm
reception of the command.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
Flame Off Flame at level 1 Flame at level 5 Flame at “Hi” level 6
ADD
TITLE:
Night
Light
Dimmer
Control
76
°F
OFF
76
°F
The auxiliary function controls the Night Light™ with dimmable control.
A. Use the mode key to guide you to the Night Light™ icon.
B. The intensity of the output can be adjusted through 6 levels.
Use the up/down arrow keys to adjust the output level. A single beep
will confi rm reception of the command.
3.5 night light dimmer control
3.6 in the event of a power failure
The speed of the fan can be controlled by the remote
system. The fan speed can be adjusted through six (6)
speeds.
• Use the mode key to guide you to the fan control icon.
• Use the up/down arrow keys to turn on/off or adjust the fan
speed. A single “beep” will confi rm reception of the command.
76
°F
68
76
°F
Hi
When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main
burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
note:
• When the transmitter is in the off position, use the mode key to guide
you to the CPI mode icon.
• Press the up/down to switch between IPI and CPI modes. A single
beep will confi rm reception of the command.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
If the appliance is equipped with a CPI/IPI* toggle switch, set the CPI/IPI
to CPI position to enable remote CPI operation. If the switch is set to IPI
then it will only work in IPI regardless of what is set on the remote control
handset.
note:
3.7 continuous pilot / intermittent pilot (CPI/IPI) selection
* Some jurisdictions may prohibit the use of a standing pilot. In these jurisdictions, the CPI switch shall be
disconnected to comply with local code.
OFF

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
10
remote control layout
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
A. The battery holder is located in the valve
compartment, accessible for programming the
remote.
B. Install 4 AA batteries, Ensure that the
positive and negative ends correspond with
those identified in the battery holder.
C. In the case of a power outage, the 3 position
slider switch needs to be in the “ON” (left) or
“REMOTE (middle) position.
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries,
the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a battery icon will appear on the LCD display
before all battery power is lost. When the batteries are replaced, this icon will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when
it receives an on/off command. This in an alert for the receiver that there’s low battery.
When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the on/off key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the on position. This will bypass the remote control feature and the
appliance main burner will come on if the gas valve is in the on position.
76
°F
3.8 low battery
3.9 battery holder / backup installation

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
11
operation
4.0 operation
!
WARNING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
12
operation
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD
TITLE
:
PILOT
-
ON
-
DEMAND
4.1 pilot-on-demand
ON / OFF Switch
ACS Switch

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
13
clearances around fi replace
Fireplaces
generate radiant
heat. Do not put
objects in front
of the appliance
(minimum
distance of 4 feet
[1.21m]).
!
WARNING
• Your appliance, gas/electrical connections, venting and various key components are hidden behind the wall. It is
critical that no screws penetrate these components. Failure to follow instructions may cause improper operation,
damage, personal injury or fi re. Always use a stud fi nder and only screw into studs.
5.0 clearances around appliance
Without making adequate provisions to account for the heat, the temperatures above the appliance will be hot,
making it unsuitable for mounting a TV or other objects sensitive to heat without risk of damage.
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat will
reduce the effect of direct heat on them.
The size and material of the mantel will affect the allowable clearance above your appliance and incorrect
placement could become a fi re hazard. Consult your installation manual and/or authorized dealer for more
information before mounting a mantel, a shelf or any other object above your appliance.
Your appliance, gas/electrical connections and vent are hidden directly behind the fi nished wall. Great care should
be taken to avoid screwing or nailing into these components. Always use a stud fi nder to determine stud location
and only screw into studs.
Do not screw into the area around the appliance opening as some of your appliance may be hidden behind the
fi nished wall. Refer to your installation manual and/or contact your local dealer for more information.
The area above an appliance
gets hot. Combustible
objects or materials must
never be placed in this area.
For minimum clearances,
refer to installation manual or
your authorized dealer.
!
WARNING

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
14
clearances around fi replace
5.1 optional heat management system (UHM)
Napoleon’s Universal Heat Management system is an optional gravity vent kit that allows you to manage the heat
produced by the appliance at and around the fi replace.
We recommend installing the Universal Heat Management kit during the installation of the appliance BEFORE the
gas is installed.
For more information, contact your local authorized dealer.
Reduced mantel
clearances (see
Installation
Manual)
Grill to expel
warm air into the
room
Reduced
temperatures
above fireplace

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
15
clearances around fi replace
5.2 clearances around appliance (TV and valuable objects)
* TV applications were tested with the minimum enclosure dimensions and the maximum recess permissible.
This data is provided in good faith and is not a guarantee for every application and television. Care and
consideration should be taken when planning these installations to ensure the temperatures around the TV meet
all manufacturer’s recommended operating temperatures. Increasing the height of the mantel and/or TV above
the fi replace opening, the protrusion of mantel and the volume of the enclosure all have the effect of reducing
the temperature above the fi replace. It is always recommended to use the optional heat management kit
when considering mounting a television above the fi replace.
6” min.
Appliance opening
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommended)
6” min.
2.5” min.*
Enclosure
Enclosure
TV bracket
TV bracket
Flush installation with
mantel
Recessed installation with
protrusion
Appliance opening
2” min.
(3” max. recommended)
Appliance
opening
Enclosure
TV bracket
Flush installation without
mantel
Appliance
Appliance
Appliance
The volume of
air must be
added to the
enclosure to
accomodate
the recessed
area.
6” min.
Enclosure
TV bracket
Partially recessed installation with mantel
Appliance opening
Appliance
Enclosure
A
3” min.
A
See “minimum clearance to
mantle” section (installation
manual).
6” min.
A
Enclosure
TV bracket
Partially recessed installation with mantel
Appliance
12”
max.
Appliance opening
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommended)
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommended)
This application is only
acceptable when Napoleon’s
Universal Heat Management
kit is installed.
!
WARNING

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
16
maintenance6.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
For qualifi ed technicians only:
• Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
• This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service
person.
• The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
DOS
• Clean your safety barrier regularly to prevent the
build up of excessive lint/dust from carpeting,
pet hair, etc. Simply vacuum using the brush
attachment.
• Always use ammonia-free glass cleaners.
• Service your appliance annually and/or as
required. Service must be conducted by a qualifi ed
technician.
• Keep your appliance area clear and free of
combustible materials, gasoline, or other fl ammable
vapors and liquids.
• Check to see that the burner ignites completely
on all openings when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. Service as
required.
DON’TS
• Attempt to service the electrical or gas
components. Contact a qualifi ed technician.
• Use excessive force.
• Use abrasive cleaners on glass.
• Paint the pilot assembly.
• Place objects too close to the appliance opening.
For any questions and/or concerns regarding your appliance, maintenance and service, please contact your
authorized dealer.
note:
6.1 care of glass
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
17
maintenance
6.2 care of plated parts
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
note:
!
WARNING
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
6.3 safety barrier removal
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with the appliance and
must be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen
must be removed. Lift the safety screen off the slots, tilt the
top forward and remove from the appliance.
These spring latches make up the spring relief system for
the appliance. Ensure the door opens freely and closes
sealed.
note:
When mounting the door, ensure there is equal space
on both the left and the right side. This allows for easy
installation of the front.
note:
Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured to the fi rebox with four
spring latches. Pull the handles of the latches forward (door latch tool supplied in manual baggie), then lift the
latches out from the door frame to release the door. Next, pivot the door forward until the top edge clears the front
of the appliance. Carefully grip the sides of the door lifting it off the appliance.
Reverse these steps to reinstall the door. Ensure safety screen
is installed correctly.
6.4 fi rebox glass door removal
A
B

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
18
replacements
7.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
Consult your installation manual for replacement parts.

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
19
accessories
8.0 accessories
Ref. Part Number Description Stocked
1
BTD42BK Bevelled Trim (Black)
2
FTD42BK Finish Trim (Black)
3*
ZTD42BK Zen Trim (Black)
4
DBP42NS Decorative Brick Panels Newport Standard
4
DBP42OS Decorative Brick Panels Old Town Red Standard
4
DBP42SS Decorative Brick Panels Sandstone Standard
4
DBP42WS Decorative Brick Panels Westminster Standard
5*
DBP42OH Decorative Brick Panels Old Town Red Herringbone
5*
DBP42WH Decorative Brick Panels Westminster Herringbone
6
PRPDX42 Porcelain Refl ective Radiant Panels
*Parts not illustrated
1
2
4
6

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
20
troubleshooting
9.0 troubleshooting
symptom problem test solution
Flame is a blue,
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may
occur on the terminal and should be removed as required.
White / grey film forms
on glass.
Sulphur from fuel is being
depos
-
ited on glass, logs, or
-
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fireplace glass
cleaner.
DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
-
If sulphur deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance may be leaking
exhaust fumes into the room.
- Check firebox glass door was properly reinstalled after cleaning
If not rectified, turn off appliance. Contact a qualified technician.
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
No siginal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace battery holder (including switch), if applicable.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Contact a qualified technician.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Remote control (if equipped). - Follow reprogramming instructions for specific remote
installed with your appliance.
- Replace remote control.
Battery holder (including
switch) is in “off”
position; burner comes
on.
Battery holder (including wall
switch) mounted upside down.
- Reverse.
Battery holder (including switch)
and/or wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote control and/or
battery holder (including
switch) is not functioning
properly.
Remote control lights but
no spark or flame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Battery holder (including switch)
or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset battery holder (including switch) and remote control.
Remote too far away from
battery holder (including switch).
-
Refer to “wiring diagram” section in the Installation manual.
note:
Flames are very
aggressive.
Door is open. - Ensure door is secured properly. If not rectified, contact a
qualified technician.
Appliance won’t
perform any
functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Battery holder (including switch)
in wrong position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the battery holder (including
switch) is in the remote position (middle).
Battery holder, battery holder
(including switch) and/or remote
control isn’t operational.
-
Check battery power and battery orientation.
lazy, transparent flame

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
21
warranty
10.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

W415-2913 / C / 09.21.20
EN
22
service history
Appliance Service History
This appliance must be serviced annually depending on usage.
Date Dealer Name Service Technician Name Service Performed Special Concerns
11.0 service history

EN
W415-2913 / C / 09.21.20
23
notes

NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
P
P
PPPP
P
P
O
O
O
OOO
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
EE
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOO
O
O
O
O
F
F
F
FFF
HHHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
M
M
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands

FRANÇAIS
W415-2913 / C / 09.21.20
Série Ascent
MD
Profonde
(DX42 illustré)
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout
autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone dans l’immeuble de votre voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faites par un installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
AVERTISSEMENT
!
Pour l’utilisation intérieure seulement
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages matériels.
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Wolf Steel Ltée., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
:

W415-2913 / C / 09.21.20
26
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut
causer de grave brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet appareil ou aux
contrôles peut être dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir
lu et compris les instructions d’opération. Omettre
d’utiliser l’appareil selon les instructions dopération
pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110
volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et
refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou
incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des
gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors
de l’installation. Les bordures des pièces de métal
peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afi n
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enfl amment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés
attentivement lorsqu’ils sont dans la même
pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres
personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent
dans la maison. Afi n de renstreindre l’accès à
l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne
doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil
devrait être placé loin des endroits passants et loin
des meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité
adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/
ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant
un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour
connaître les grillages de sécurité et les écrans
offerts pour protéger les enfants des surfaces
chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans
doivent être fi xés au plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières
enlevès pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez
pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
• L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de
tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été submergée. Contactez immdiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter
l’appareil et pour remplacer toute pièce du système
de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est
enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de
la vitre devra être effectué par un technicien de
service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de
l’appareil.
• Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation
de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n
d’empêcher les gaz de combustion contenant
du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la
maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi
causer les matériaux combustibles avoisinants à
surfchauffer et à prendre feu.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet
appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de
plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors la portée des enfants et des
bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion,
il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un
détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre
les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux
matériaux combustibles lorsque vous installez un
manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil.
Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-
dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou
autres composants électroniques.
• Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec
l’appareil et sera installé.
• Si la barrière est endommagée, elle devra
être remplacée par la barrière conçu par le
manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être
effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil
et son système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’utilisation initiale et au moins
une fois l’an par un professionel qualifi é. Un
nettoyage plus fréquent peut être requis en
raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation
d’air adéquates.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

W415-2913 / C / 09.21.20
27
table de matières
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil 29
1.1 accès aux contrôles 30
1.2 information à propos de la plaque d’homologation 30
2.0 faite fonctionne votre appareil 31
2.1
initialisation d’émetteur / sauvegarde de piles pour la première fois (DX42 seulement) 31
2.2 utilisation de votre appareil 31
3.0 disposition de la télécommande 32
3.1 disposition générale de l’émetteur 32
3.2 affi chage de la température 32
3.3 hauteur de la fl amme 33
3.4 vitesse du ventilateur 33
3.5 commande de gradateur de veilleuse 33
3.6 en cas de panne de courant 33
3.7 sélection pilote continu / pilote intermittent (CPI / IPI) 33
3.8 piles faible 34
3.9 installation de la sauvegarde de piles 34
4.0 fonctionnement 35
4.1 veilleuse sur demand 36
5.0 dégagements autour de l’appareil 37
5.1 système universel de gestion de la chaleur (« UHM ») 38
5.2 dégagements autour de l’appareil (téléviseur et objets de valeur) 39
6.0 entretien 40
6.1 soins de la vitre 40
6.2 soins des pièces plaquées 41
6.3 enlèvement de la barrière de protection 41
6.4 enlèvement de la porte vitrée de la chambre de combustion 41
7.0 pièces de rechange 42
8.0 accessoires 43
9.0 guide de dépannage 44
10.0 garantie 45
11.0 historique de service 46
Avant de lire ce manuel, assurez-vous de connaître le modèle d’appareil dont vous disposez. Ces informations
auront été remplies par l’installateur à la page suivante et sur la plaque d’homologation fi xée en permanence à
l’appareil (voir la section « information à propos de la plaque d’homologation »).
Ce manuel s’adresse au:
• Série Ascent
MD
Profonde (modèles D42 et DX42)
Si nécessaire, des informations techniques plus détaillées sont incluses dans le manuel d’installation de l’appareil.
Les informations contenues dans ce manuel sont considérées comme correctes au moment de l’impression. Wolf
Steel Ltée. se réserve le droit de changer ou de modifi er toute information contenue dans ce manuel à tout mo-
ment et sans préavis.
Visitez le site Web de Napoléon pour obtenir la version la plus récente du manuel de votre appareil.
Les modifi cations, autres que éditoriaux, sont signalées par une ligne verticale dans la marge.
Cet appareil peut être utilisé avec le Système Universel de Gestion de la Chaleur optionnel de Napoléon. CE MANUEL
N’INCLUT PAS d’informations détaillées concernant le système optionnel. L’encadrement et la fi nition ne sont PAS les
mêmes. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions « UHM » (le Système Universel de Gestion de la Chaleur)
fournies avec le kit avant de commencer l’installation.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.

W415-2913 / C / 09.21.20
28
FR
Information du Détaillant
Nom du Détaillant:
Endroit du Détaillant:
Téléhone du Détaillant:
E-mail du Détaillant:
Client:
Adresse du Client:
Date d’Installation:
Endroit de l’Appareil:
Installateur:
Napoléon tient fi èrement à votre confort domestique. Nous sommes fi ers de dire que nos produits continuellement
surpassent les normes de l’industrie et notre source d’inspiration n’est vous! Plus que tout, nous voulons vous
faire sentir confi ant dans le choix de Napoléon pour votre maison. Nos produits sont conçus pour fournir cette
confi ance et s’assurer que chaque produit de Napoléon est incomparable.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans qualifi é qui sont fi ers de leur travail.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaud est à condition qu’avec l’appareil et
doit être installée.
Votre appareil de Napoléon a été soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour
garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon.
Détaillant: Renseignez votre information (ou carte de visite) et l’information de l’installation de
l’appareil ci-dessous.
félicitations!
Modèle:
N° de Série:
Détaillant: Endroit du
Carte de Visite
Gaz Naturel: DX42NTRE
D42NTRE
Propane: DX42PTRE
D42PTRE
Le Système Universel de Gestion de la Chaleur Ascent installé (optionnel)

W415-2913 / C / 09.21.20
29
getting to know your appliance
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil
Quelque caractéristiques et locations peuvent varier dépendant de votre appareil.
note:
LA VITRE CHAUDE CAUSERA DES
BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS
TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
La zone située au-dessus de l’ouverture de la cheminée incluant la barrière de protection.
Le cadre de la barrière et la surface du mur pouvoir devenir très chaud durant l’opération
et ne pas être toucher jusqu’à ce que l’appareil soit éteint et complètement refroidi.
Safety Barrier
10
9
5
4
6
7
3
2
Non-combustible
board
Planche
Incombustible
Barrière de Protection

W415-2913 / C / 09.21.20
30
FR
apprendre à connaître votre appareil
L’accès aux contrôles peut être fait en retirant la barrière de protection, la porte vitrée et les garnitures de porte
(voir la section «entretien» pour les instructions sur la façon de retirer ces composants).
1.1 accès aux contrôles
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque
d’homologation fi xée sur l’appareil.
1.2 information à propos de la plaque d’homologation
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
note:
SOUPAPE
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
:
Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
:
N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
ÉCHANTILLON
ctured
Z223.1 ou
É
lévation
atio
A
lim
e
nt
a
ti
o
n
Alimentation
A
lim
e
nt
a
ti
o
n R
édu
it
elimentation Rédu
P
4
’eau (GN)
’une colonne d’eau (GN)
.:
7” ** d’une colonne d’eau (GN)ne d’e
sure not to exceed 13”.d 13 .
M
anifold Pressure:
Manifold Pre
1
0” w.c.
(
P
)0” w.c
Minimum Supply Pressure:
nimum Supply Pres
11” w.c.
(
P
)” w.c.
Maximum Supply Pressure:
mum Supply Pressu
13”* w.c.
(
P
)* w.c. (
P
ression au
C
ollecteur:
ression au Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P
Pre
ss
ion d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation Min.
11” d’une colonne d’eau (P)1” d’une colonne d’eau (P
Pre
ss
ion d’Alimentation Max.:
Pression d’Alimentation Max.:
13” * d’une colonne d13” * d’une colo
** Pression d’alimentation maximale ne devait pa** Pression d’alimentation maximale ne devait p
arance to combustible materials: ance to combustible materials
s & back: per standoff spacers for framing and finishing
ck: per standoff spacers for framing and finishing
For non-combustible framing and finishing materials,
on-combustible framing and finishing material
tion manual.
ion manual.
om X”om X”
”
”
Dégagements minimaux des maDégagements minimaux des m
Dessus, côtés et arrière: selonDessus, côtés et arrière: selo
pour les matériaux dpour les maté
REFERENCE# 1
ORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURAPPLIANCE: NOT A SOUR
CNOASOU
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEAT
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FPPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATIONAPPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST
UTILISÉ COMME UN AUTILISÉ COMME UN
CONVIECONV
FOR USE WITOR USE W
X.X%

W415-2913 / C / 09.21.20
31
operating your appliance
FR
2.0 faite fonctionne votre appareil
Pour allumer l’appareil:
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, il y a un processus de combustion requis qui durcit
les matériaux utilisés pour fabriquer l’appareil qui peuvent émettre à la fois des vapeurs et une odeur. Celles-ci
sont normales lorsque vous utilisez un nouvel appareil pour la première fois. Assurez-vous qu’une circulation
d’air adéquate est fournie pendant le processus de brûlage, si cela n’a pas été effectué par l’installateur pendant
l’installation.
A Allumez l’émetteur.
B Après 3-5 secondes, la commande déclenchera une étincelle à la veilleuse, allumera la veilleuse puis le
brûleur. La période d’étincelle durera 60 secondes, ou jusqu’à ce que la veilleuse se soit allumée.
C Lors de la première utilisation, si le processus de gravure n’a pas été terminé par le programme d’installation;
faire fonctionner l’appareil en continu pendant au moins 4 heures (rodage).
D Éteignez l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi avant de passer à l’étape suivante.
E Retirez la barrière de protection, les garnitures de porte et la porte vitrée de la chambre de combustion.
Nettoyez la porte vitrée de la chambre de combustion (voir la section « entretien »). Remplacez la porte vitrée
de la chambre de combustion, les garnitures de porte et la barrière de protection.
Pour plus d’informations, consultez votre manuel d’installation ou contactez votre détaillant autorisé.
2.1
initialisation d’émetteur / sauvegarde de piles pour la première fois (DX42 seulement)
2.2 utilisation de votre appareil
• Assurez-vous que le gaz et l’électricité de l’appareil sont coupés.
• L’appareil peut être chaud, ne pas entretenir tant que l’appareil n’a pas refroidi.
!
AVERTISSEMENT
A. Installez les 4 piles AA dans la sauvegarde de piles Profl ame 2, notez la polarité des piles et insérez-les
comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que l’interrupteur à glissière à 3 positions est en position «REMOTE» (position médiane).
C. Installez les 3 piles AAA dans l’émetteur, comme indiqué sur la photo ci-dessous.
D. Appuyez sur le bouton de réinitialisation / programmation, utilisez un petit objet tel qu’un trombone pour
atteindre le bouton marqué PRG, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
E. Le support de batterie émettra 3 bips pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec l’émetteur.
F. Puis appuyez sur le bouton ON. Le support de pile émettra 4 bips pour indiquer que la commande de
l’émetteur est acceptée.
(4) AA Batteries
Émetteur
Réinitialiser / Programmer
Bouton (PRG)
Sauvegarde de Piles
(y compris l’interrupteur)
Interrupteur à Glissière
Le processus d’initialisation doit être terminé dans les 10 secondes suivant la pression sur le bouton de réini-
tialisation / programmation (PRG).
note:

W415-2913 / C / 09.21.20
32
FR
remote control layout
3.0 disposition de la télécommande
3.1 disposition générale de l’émetteur
L’alarme de
faible pils
Serrure à clé
Température
du salle
Lumière DEL
Flamme
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
3.2 affi chage de la température
A. Avec le système en position « off », appuyez simultanément sur les
touches « temperature » et « mode » pour passer de l’affi chage
de la température en F à C.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour vous assurer que
le C ou le F est visible à la droite de l’affi chage de la température
de la pièce.
73 23
°F °C
Télécommande
Alimentation
(ON/OFF)
Ajustement
de Fonction
Parcourir les fonctions
Installez les 3 piles
«AAA» dans la
télécommande,
comme illustré, puis
appuyez sur le bouton
ON. Le support de
la pile émettra 4 bips
pour indiquer que
la commande de la
télécommande est
acceptée.
note:

W415-2913 / C / 09.21.20
33
disposition de la télécommande
FR
Si la récepteur est muni de piles, celles-ci permettront au contrôle de la hauteur de la fl amme, au bouton « on/
off » ou au thermostat de contrôler l’appareil, lorsque vous survient une panne électrique. Fonctionnement de
la souffl erie et des lumières de veilles n’est pas possible. Référez-vous à la section « appliance operation »
lorsque les communications entre le récepteur et la télécommande sont rompues. La récepteur émettra un « bip
» pour confi rmer la réussite de la programmation une fois que le courant est rétabli. Si l’appareil était en marche
au moment de la panne de courant, la hauteur de la fl amme conservera son réglage. Si l’appareil était éteint au
moment de la panne, mais qu’il est allumé par le suite, la hauteur de la fl amme sera à « Hi ». La hauteur de la
fl amme peut alors être ajustée par la télécommande.
3.3 hauteur de la fl amme
3.4 vitesse du ventilateur
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes. Avec le système en marche et le niveau de la fl amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau jusqu’à ce
que la fl amme soit éteinte
La touche haut augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle est enfoncée. Si la touche haut est
enfoncée lorsque le système est en marche, mais que la fl amme est éteinte, la fl amme s’allumera en position
élévée. Un seul « bip » confi rmera la réception de la commande.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE FLAMME NIVEAU 1 FLAMME NIVEAU 5
FLAMME NIVEAU 6 «HAUT»
ADD
TITLE:
VEILLEUSE
GRADATEUR
76
°F
OFF
76
°F
La fonction auxiliaire contrôle la veilleuse avec le contrôle dimmable.
A. Utiliser la touche « mode » pour vous diriger à l’icône de la veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par 6 niveaux. Utiliser les
contrôles « haut/bas » pour ajuster le niveau de puissance. Un seul «
bip » confi rmera la réception de l’ordre.
3.5 commande de gradateur de veilleuse
3.6 en cas de panne de courant
La vitesse du ventilateur peut être contrôlée par le système
de télécommande. La vitesse du ventilateur peut être réglée
sur six (6) vitesses.
• Utilisez la touche de mode pour vous guider vers l’icône de com-
mande du ventilateur.
• Utilisez les touches fl échées haut / bas pour allumer / éteindre ou
régler la vitesse du ventilateur. Un seul « bip » confi rmera la réception
de la commande.
76
°F
68
76
°F
Hi
Lorsque la vitesse désirée du ventilateur est sélectionnée, le ventilateur se mettra automatiquement en marche 5
minutes après la mise en marche du brûleur principal et le restera douze minutes après avoir été éteint.
note:
• Lorsque l’émetteur est en position d’arrêt, utilisez la touche de mode
pour vous guider vers l’icône du mode CPI.
• Appuyez sur haut / bas pour basculer entre les modes IPI et CPI. Un
seul bip confi rmera la réception de la commande.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
Si l’appareil est équipé d’un interrupteur à bascule CPI / IPI *, réglez le
CPI / IPI sur la position CPI pour activer le fonctionnement CPI à distance.
Si le commutateur est réglé sur IPI, il ne fonctionnera qu’en IPI quel que
soit ce qui est réglé sur la télécommande.
note:
3.7 sélection pilote continu / pilote intermittent (CPI / IPI)
* Certaines juridictions peuvent interdire l’utilisation d’un pilote permanente. Dans ces juridictions, le commutateur
CPI doit être déconnecté pour se conformer au code local.
OFF

W415-2913 / C / 09.21.20
34
FR
disposition de la télécommande
BOUTON DE RÉINITIALISATION / PROGRAMME (PRG)
A. Le support de pile est situé dans le
compartiment de la soupape, accessible pour la
programmation de la télécommande.
B. Installez 4 piles AA, assurez-vous que les
extrémités positive et négative correspondent à
celles identifiées dans le support de batterie.
C. En cas de panne de courant, l’interrupteur à
glissière à 3 positions doit être en position «ON»
(à gauche) ou «REMOTE» (milieu).
note:
Assurez-vous que l’interrupteur à glissière à 3
positions est sur la position « REMOTE » (au
milieu).
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs: la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur
ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont
remplacées, cette icône disparaîtra.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de « bip » lorsqu’il recevra une commande
« marche/arrêt ». Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont
remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche marche/arrêt est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement
en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « on ». Ceci contournera la fonction de la
télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera si la soupape de gaz est à la position « on ».
76
°F
3.8 piles faible
3.9 installation de la sauvegarde de piles

W415-2913 / C / 09.21.20
35
operation
FR
4.0 fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

W415-2913 / C / 09.21.20
36
FR
fonctionnement
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD TITLE: VEILLEUSE SUR DEMANDE
4.1 veilleuse sur demand
Interrupteur ON / OFF
Interrupteur ACS

W415-2913 / C / 09.21.20
37
clearances around fi replace
FR
Fireplaces
generate radiant
heat. Do not put
objects in front
of the appliance
(minimum
distance of 4 feet
[1.21m]).
!
AVERTISSEMENT
• Votre appareil, raccordement gaz/électrique, ventilation et divers composants clés sont cachés derrière le
mur. Il est essentiel qu’aucune vis pénètrent ces composants. Non-respect des instructions peut provoquer
un fonctionnement incorrect, dommages, blessures ou feu. Utilisez toujours un localisateur de montants et
seulement visser dans les montants.
5.0 dégagements autour de l’appareil
Sans prendre les dispositions adéquates pour tenir compte de la chaleur, les températures au-dessus de la
cheminée sera chauds, rendant impropres pour le montage d’un téléviseur ou autres objets sensibles à la chaleur
sans risques de dommages.
Installation d’un manteau de cheminée entre cet appareil et électronique ou d’autres matériaux qui peut-être être
sensibles à la chaleur réduira l’effet de la chaleur directe sur eux.
La taille et le matériel du manteau affecteront le jeu autorisé au-dessus de votre cheminée et un positionnement
incorrect pourrait devenir un risque d’incendie. Consultez votre revendeur d’autorisé et/ou manuel d’installation
pour plus d’informations avant d’installer un manteau, une étagère, ou n’importe quel autre objet au-dessus de
votre appareil.
Votre cheminée, de branchements gaz/électriques et de ventilation sont cachés derrière le mur fi ni. Il faut en
grand pour éviter de visser ou clouer dans ces composants. Utilisez toujours un localisateur de montants pour
déterminer l’emplacement des montants et seulement visser dans les montants.
Ne pas visser dans les environs de l’ouverture de l’appareil car une partie de votre apareil peut être cachée
derrière le mur fi ni. Référez-vous à votre manuel d’installation et/ou contactez votre revendeur local pour plus
d’information.
La zone située au-dessus de
la cheminée devient chaud.
Objets combustibles ne doi-
vent jamais être placés dans
ce domaine. Pour les exi-
gences minimaux, référez au
manuel d’installation ou de
votre revendeur agréé.
!
AVERTISSEMENT
Les foyers gé-
nèrent la chal-
eur radiante. Ne
placez pas des
objets devant
l’appareil (dis-
tance minimum
de 48 po.).

W415-2913 / C / 09.21.20
38
FR
dégagements autour de l’appareil
5.1 système universel de gestion de la chaleur (« UHM »)
Le Système Universel de Gestion de la Chaleur de Napoléon est un kit d’évent par gravité en option qui vous
permet de gérer la chaleur produite par l’appareil au niveau et autour du foyer.
Nous vous recommandons d’installer le kit Universel de Gestion de la Chaleur pendant l’installation de l’appareil
AVANT l’installation du gaz.
Pour plus d’informations, contactez votre détaillant autorisé local.
Dégagements
réduits du
manteau (voir
le manuel
d’installation)
Gril pour expulser
l’air chaud dans
la pièce
Températures
réduites au-
dessus du foyer

W415-2913 / C / 09.21.20
39
dégagements autour de l’appareil
FR
5.2 dégagements autour de l’appareil (téléviseur et objets de valeur)
* Les applications TV ont été testées avec les dimensions minimales du boîtier et le renfoncement maximal
autorisé. Ces données sont fournies de bonne foi et ne constituent pas une garantie pour chaque application
et télévision. Lors de la planifi cation de ces installations, il faut prendre soin de veiller à ce que les températures
autour du téléviseur correspondent à toutes les températures de fonctionnement recommandées par le fabricant.
L’augmentation de la hauteur du manteau et / ou du téléviseur au-dessus de l’ouverture du foyer, la saillie du
manteau et le volume de l’enceinte ont tous pour effet de réduire la température au-dessus du foyer. Il est
toujours recommandé d’utiliser le kit de gestion de la chaleur en option lorsque vous envisagez de
monter un téléviseur au-dessus du foyer.
6” min.
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommandé)
6” min.
2.5” min.*
Enceinte
Enceinte
Installation affleurant avec un
manteau
2” min.
(3” max. recommandé)
Installation affleurant sans un
manteau
Appareil
Appareil
Appareil
Le volume d’air
doit être ajouté
à l’enceinte
pour accueillir
l’espace
encastré.
6” min.
Enclosure
Appareil
Enceinte
A
3” min.
A
Voir la section « dégagement
minimaux au manteau (manuel
d’installation).
6” min.
A
Enclosure
Appareil
12”
max.
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
Installation partiellement enchâssées
avec un manteau
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Installation enchâssées avec une saillie
Installation partiellement enchâssées
avec un manteau
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommandé)
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommandé)
Cet application n’est pas
acceptable que lorsque le kit
universel de gestion de la chaleur
de Napoléon est installé.
!
AVERTISSEMENT

W415-2913 / C / 09.21.20
40
FR
maintenance
6.0 entretien
!
ENTRETIEN
• Coupez le gaz et l’électricité avant de faire l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Ne pas entretenir tant que l’appareil n’a pas refroidi.
Pour les techniciens qualifi és uniquement:
• Étiquetez tous les fi ls avant de les déconnecter lors de l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifi ez le bon fonctionnement après l’entretien.
• Cet appareil et son système de ventilation doivent être inspectés avant utilisation et au moins une fois par an par
un technicien qualifi é.
• Le fl ux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
IL FAUT
• Nettoyer votre barrière de protection régulièrement
pour prévenir les peluches/poussières provenant
des tapis, des animaux, etc. Il suffi t de passer
l’aspirateur à l’aide de l’embout avec une brosse.
• Toujours utiliser des nettoyants à vitres sans
ammoniaque.
• Nécessiter un entretien qui devra être effectué sur
une base annuelle. L’entretien doit être conduit par
un technicien qualifi é.
• Laisser l’espace entourant l’appareil propre et libre
de matériaux combustibles, d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Vérifi ez si le brûleur allume sur tous les orifi ces
lorsque l’appareil marche. Un temps d’allumage
total de 5 à 10 seconds est satisfaisant. Service
selon les besoins.
IL NE FAUT PAS
• Essayer d’entretenir l’électrique ou des
composants de gaz. Contactez un technicien
qualifi é.
• Utiliser une force excessive.
• Utiliser de nettoyants abrasifs sur verre.
• Peinturer l’ensemble du pilote.
• Placer pas les objets trop près de l’ouverture de la
cheminée.
Pour toute questions ou des préoccupations au sujet de votre appareil, l’entretien et le service, contactez votre
détaillant autorisé.
note:
6.1 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
L’ensemble verre / cadre de remplacement doit être remplacé comme une unité complète fournie par le fabricant
de l’appareil.
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.

W415-2913 / C / 09.21.20
41
entretien
FR
Laissez une main sur la porte vitrée pendant tout le retrait de la porte. La porte vitrée est fi xée à la chambre de
combustion avec quatre loquets à ressort. Tirez les poignées des loquets vers l’avant (outil de loquet de porte
fourni dans le sac manuel), puis soulevez les loquets hors du cadre de la porte pour libérer la porte. Ensuite,
faites pivoter la porte vers l’avant jusqu’à ce que le bord supérieur dégage l’avant de l’appareil. Saisissez avec
précaution les côtés de la porte en la soulevant de l’appareil.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte. Assurer l’écran de
protection est correctement installé.
6.2 soins des pièces plaquées
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
note:
!
AVERTISSEMENT
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
6.3 enlèvement de la barrière de protection
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
à partir du chaude la vitre est à condition qu’avec
l’appareil et sera être installée.
Avant de pouvoir retirer la porte vitrée, l’écran de protection
doit être retiré. Soulevez l’écran de protection des fentes,
inclinez le haut vers l’avant et retirez-le de l’appareil.
Ces loquets à ressort constituent le système de décharge
à ressort de l’appareil. Assurez-vous que la porte s’ouvre
librement et se ferme hermétiquement.
note:
Lors du montage de la porte, assurez-vous qu’il y a un
espace égal sur les côtés gauche et droit. Cela permet
une installation facile de la façade.
note:
6.4 enlèvement de la porte vitrée de la chambre de combustion
A
B

W415-2913 / C / 09.21.20
42
FR
replacements
7.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
Consultez votre manuel d’installation pour les pièces de rechange.

W415-2913 / C / 09.21.20
43
accessories
FR
8.0 accessoires
Réf. No. de Pièce Description
En Stock
1
BTD42BK Garniture biseautée (noire)
2
FTD42BK Garniture de fi nition (noire)
3*
ZTD42BK Garniture Zen (noir)
4
DBP42NS Panneaux décoratifs en brique standard Newport
4
DBP42OS Panneaux décoratifs en brique standard Old Town Red
4
DBP42SS Panneaux décoratifs en brique standard Sandstone
4
DBP42WS Panneaux décoratifs en brique standard Westminster
5*
DBP42OH Panneaux décoratifs en brique chevron Old Town Red
5*
DBP42WH Panneaux décoratifs en brique chevron Westminster
6
PRPDX42 Panneaux radiants réfl échissants en porcelaine
*Parties non illustrés.
1
2
4
6

W415-2913 / C / 09.21.20
44
FR
troubleshooting
9.0 guide de dépannage
symptôme problème solution
La flamme du brûleur
est bleue, parasseuse
et transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlever ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême,
une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et
devrait être enlevé lorsque nécessaire.
Formes de film blanc /
gris.
Teneur en soufre du combustible
est étant déposé sur les surfaces
en verre, bûches, ou chambre
de combustion
- Nettoyer la vitre avec un nettoyant pour vitres de cheminée
gaz recommandée.
NE PAS NETTOYER VERRE LORSQUE
- Si les dépôts ne sont pas nettoyés régulièrement, le verre peut
devenir définitivement marqué.
Gaz d’échappement se
sentait dans la salle,
maux de tête.
Appareil peut y avoir une fuite
de gaz d’échappement.
-
Pilote ne s’allume pas.
Fait du bruit avec aucune
étincelle à veilleuse
Aucun siginal à distance avec
aucun pilote allumage
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le boîtier de piles (inclus l’interrupteur), s’il y a lieu.
Étincelle à la veilleuse
mais celle-ci ne s’allume
pas.
Alimentation en gaz. - Contacter un technicien qualifié.
Plus de propane. - Remplier le réservoir.
Télécommande (si équipé). - Suiver les instructions fourni avec la télécommande installer
avec votre appareil pour réinitialiser le reprogramme.
- Remplacer la télécommande.
Le boîtier de piles (inclus
l’interrupteur mural) est
en position « off »; le
brûleur s’allume.
Le boîtier à piles (inclus
l’interrupteur mural) est monté à
l’inverse.
- Inverse.
Le boîtier à piles (inclus
l’interrupteur mural) et/ou le fil
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifier la masse (court); réparer ou remplacer les fils.
Câblage défecteux. - Remplacer.
Le télécommande et/ou
le boîtier à piles (inclus
l’interrupteur mural) ne
fonctionne pas
correctement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou flamme (la
télécommande est verrouillé).
- Réinitialiser en tournant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronization. - Réinitialiser le boîtier de piles (inclus l’interrupteur) et la
télécommande.
Télécommande est trop loins du
récepteur (inclus l’interrupteur).
-
Voir la section « schéma de câblage » dans le manuel
d’installation.
Les flammes sont très
actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée. Si non, contacter
un technicien qualifié.
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au système.
- Vérifiez que le disjoncteur est dans le position « on ».
Le boîtier de piles (inclus
l’interrupteur mural) est à la
mauvaise position (si équipé).
- Vérifiez que le boîtier de piles (inclus l’interrupteur) est dans le
position « remote » (milieu).
CHAUD.
Vérifier que la porte vitrée a été installée correctement après
le nettoyage. Mettez hors de tension de l’appareil. Contactez
un technicien qualifié.

W415-2913 / C / 09.21.20
45
warranty
FR
10.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

W415-2913 / C / 09.21.20
46
FR
service history
Historique de service de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Date Détaillant Nom du Technicien Travail Effectué Problèmes Particuliers
11.0 historique de service

W415-2913 / C / 09.21.20
47
notes
FR

NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
’
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas
