Honeywell HWM705B Filter Free Warm Moisture Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HWM705B photo

User Manual

This is the main product document for model HWM705B.

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
WARM MIST
HUMIDIFIER
MODEL HWM705 Series
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY
INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS HUMIDIFIER
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to people or property,
including the following:
1. The appliance should always be placed on a
firm, flat, waterproof surface at least four feet
(1.22m) away from bedside, twelve inches
(30cm) from the wall and out of reach of
patients, children and pets. Be sure the
appliance is in a stable position and the power
cord is away from heated surfaces and out of
the way to prevent the humidifier from being
tripped over.
2. The appliance should not be left unattended
in a closed room since air could become
saturated and leave condensation on walls and
furniture. Leave room door partly open.
3. Before using the appliance, extend the cord
and inspect for any signs of damage. Do not
use the unit if the cord has been damaged.
4. The appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other) as a safety feature.
This plug will fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
5. To avoid fire or shock hazard, plug the
appliance directly into a 120V AC electrical
outlet.
6. The appliance should always be unplugged and
emptied when not in operation or while being
cleaned. Shut off and unplug humidifier before
moving. Do not move or tilt humidifier while it
is in operation. Plug and unplug unit with dry
hands. Never pull by cord.
7. Do not operate the appliance without water.
Turn off and unplug unit when tank is empty
and the reset light is on.
8. Caution: To avoid the risk of fire, shock or
personal injury, do not use an extension cord.
9. Appliance requires regular cleaning. Refer to
and follow cleaning instructions.
10. Do not operate outdoors; this appliance is
intended for indoor use.
11. Do not cover or insert objects into any
openings on the unit.
12. Do not attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this
appliance. Doing so will void your warranty.
13. Do not add any medications (e.g. Kaz Inhalant
or Vicks VapoSteam
®
) into Mist Outlet, Base,
Water Reservoir or Water Tank.
14. Do not touch the steam vapor. Steam can
cause burns. Do not operate without the
Medicine Cup in place on top of the Mist Outlet.
15. When moving or lifting the Water Tank, use
one hand on the Top Tank Handle and the
other on the Bottom Tank Handle. The bottom
housing and Water Tank are not attached.
16. For Residential Use Only.
The Honeywell Trademark is used by Kaz USA, Inc. under license from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product.
background
2 3
HWM705 SERIES ACCESSORIES
1. Remove Water Tank by grasping the Top Tank Handle and pulling up. Remove Tank Cap
located on bottom of Water Tank by turning counter clockwise.
2. Fill Water Tank with cool water. Do not fill with warm or hot water.
3. Replace Tank Cap by turning clockwise to lock back in place. Do not over tighten.
Place Water Tank back on humidifier Base and turn humidifier on.
Step 1 Step 2
Step 3
Power Knob
Power Light
Heating Chamber
Heating Element
Cooling
Chamber
Medicine Cup
Mist Outlet
Steam Outlet
Base
Water Tank
Removable Tray
Lift Tab
Cooling
Chamber Tab
Water Reservoir
Locking Tab
Bottom
Tank Handle
Top Tank Handle
Removable
Tray
HWM705 SERIES HUMIDIFIER COMPONENTS
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER
How it Works:
The tank feeds water into the Heating Chamber where it is heated to a pure steam vapor.
The steam vapor mixes with dry air in the Cooling Chamber and is released in to the room
as soothing warm mist.
FILLING/REFILLING
NOTE: The Water Tank should be carried using two hands: one handing holding the Top Tank
Handle and the other holding the Bottom Tank Handle.
The following accessories work great with your humidifier.
These accessories can be purchased at most major retailers or through Kaz.com.
Kaz Inhalant, KFC-4 in U.S,
or Vicks VapoSteam,
VS177CANEA in Canada
Can be added to medicine
cup area to provide soothing
menthol vapors to help
provide comfort.
Protec Cleaning Cartridge,
PC-1BXN in U.S, or PC-1C in
Canada
Keeps your humidifier cleaner,
longer. Continuously cleans
and protects humidifiers
against bacteria and mold
for 30 days.
1. Remove humidifier and all contents from box. Save Use and Care Manual for future use.
Recycle packaging materials or save for storage.
2. Remove twist tie from power cord and extend power cord full length. Do not operate with
power cord coiled or twist tie in place.
3-4. Ensure proper assembly. Make sure Cooling Chamber and and
Removable Tray are securely in place and the Locking Tab is engaged.
5. Select a firm, level location at least 12" (30cm) from any walls.
Place the humidifier on a water-resistant surface.
Steam should be directed away from any walls, bedding or furniture.
Kaz will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
RESET:
When your humidifier is out of water the refill light will illuminate.
Turn off and unplug the humidifier, and wait 20-30 mins until unit
cools down.
WARNING: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS.
This product produces HOT STEAM and should be placed in an area not accessible to children
or pets. Ensure the power cord is also securely out of reach.
Step 5
Step 3 Step 2 Step 1
Step 4
Refill Light
background
2 3
HWM705 SERIES ACCESSORIES
1. Remove Water Tank by grasping the Top Tank Handle and pulling up. Remove Tank Cap
located on bottom of Water Tank by turning counter clockwise.
2. Fill Water Tank with cool water. Do not fill with warm or hot water.
3. Replace Tank Cap by turning clockwise to lock back in place. Do not over tighten.
Place Water Tank back on humidifier Base and turn humidifier on.
Step 1 Step 2
Step 3
Power Knob
Power Light
Heating Chamber
Heating Element
Cooling
Chamber
Medicine Cup
Mist Outlet
Steam Outlet
Base
Water Tank
Removable Tray
Lift Tab
Cooling
Chamber Tab
Water Reservoir
Locking Tab
Bottom
Tank Handle
Top Tank Handle
Removable
Tray
HWM705 SERIES HUMIDIFIER COMPONENTS
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER
How it Works:
The tank feeds water into the Heating Chamber where it is heated to a pure steam vapor.
The steam vapor mixes with dry air in the Cooling Chamber and is released in to the room
as soothing warm mist.
FILLING/REFILLING
NOTE: The Water Tank should be carried using two hands: one handing holding the Top Tank
Handle and the other holding the Bottom Tank Handle.
The following accessories work great with your humidier.
These accessories can be purchased at most major retailers or through Kaz.com.
Kaz Inhalant, KFC-4 in U.S,
or Vicks VapoSteam,
VS177CANEA in Canada
Can be added to medicine
cup area to provide soothing
menthol vapors to help
provide comfort.
Protec Cleaning Cartridge,
PC-1BXN in U.S, or PC-1C in
Canada
Keeps your humidier cleaner,
longer. Continuously cleans
and protects humidifiers
against bacteria and mold
for 30 days.
1. Remove humidifier and all contents from box. Save Use and Care Manual for future use.
Recycle packaging materials or save for storage.
2. Remove twist tie from power cord and extend power cord full length. Do not operate with
power cord coiled or twist tie in place.
3-4. Ensure proper assembly. Make sure Cooling Chamber and and
Removable Tray are securely in place and the Locking Tab is engaged.
5. Select a firm, level location at least 12" (30cm) from any walls.
Place the humidifier on a water-resistant surface.
Steam should be directed away from any walls, bedding or furniture.
Kaz will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
RESET:
When your humidifier is out of water the refill light will illuminate.
Turn off and unplug the humidifier, and wait 20-30 mins until unit
cools down.
WARNING: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS.
This product produces HOT STEAM and should be placed in an area not accessible to children
or pets. Ensure the power cord is also securely out of reach.
Step 5
Step 3 Step 2 Step 1
Step 4
Refill Light
background
4 5
WEEKLY CARE AND CLEANINGOPERATING
USING LIQUID INHALANT
Step 1 Step 2 Step 3
1. Power: With the power knob in the OFF position ( ), plug the filled humidifier into a polarized
120V outlet. Do not force the polarized plug into the outlet; It will only fit one way. To avoid
electric shock do not plug in humidifier with wet hands.
2. Output: Turn Power Knob to high ( ) or low ( ) to select desired humidity level. The green
light around the Power Knob will illuminate and after 1-2 minutes your humidifier will produce a
visible steam.
3. Humidity Level: A comfortable humidity level is between 40-60%.
To monitor your humidity level it is recommended you use a hygrometer such as the Vicks V70
or V70-CAN model or the Honeywell H10C model. If condensation appears on walls or windows
the humidity level is too high. If this occurs, open a door and turn humidifier off or down.
4. CAUTION: Do not remove the Cooling Chamber, Removable Tray, Water Tank or
Medicine Cup when humidifier is in use, or for at least 20-30 min after unit has been turned off
and unplugged.
CAUTION: Before moving humidifier, turn humidifier off, unplug and wait 20-30 min.
Do not operate your humidifier without the Water Tank in place or if the unit is empty. Do not
operate your humidifier without the Cooling Chamber, Removable Tray, or Medicine Cup properly
assembled.
Step 4
Liquid Inhalants such as Vicks VapoSteam
®
or Kaz Inhalant can be used in the medicine cup to
provide soothing menthol vapors to help provide comfort..
ONLY USE LIQUIDS THAT ARE RECOMMENDED FOR THIS TYPE OF HUMIDIFIER.
1. Add 1 TB (tablespoon) inhalant to the Medicine Cup.
2. NOTE: Some residue from inhalant may be left in Medicine Cup after use. With the humidifier
turned off, unplugged and cooled for at least 20-30 min, gently wipe residue from Medicine Cup.
3. Do not add liquid inhalants or any additives other than those recommended by the manufacturer
and do not add liquid inhalants or any additives directly to the water. Doing so can have adverse
effects on the humidifier.
Step 2
Step 1Liquid Inhalant
Step 3
To properly clean your humidier we recommend the process of scale removal (descaling)
and disinfecting shown below. Perform the descaling and disinfecting steps separately.
NOTE: All Maintenance should be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface
near a faucet.
Dishwasher safe: The following parts are top rack dishwasher safe for residential dishwashers
operating at temperatures below 70°C/158°F.
Cooling Chamber
Removable Tray
Mist Outlet/
Medicine Cup
Run the dishwasher on the light duty or normal cycle.
Do not wash with soiled articles/dishes. Do not use detergents. If you
use your dishwasher you will not need to follow the disinfecting and scale
removal procedure for these parts.
NOTE: Do not place parts on lower rack of dishwasher. Doing so
could cause damage to the humidier parts and dishwasher.
The Base and Water Tank are NOT dishwasher safe.
Placing these parts in the dishwasher will damage your
humidier and render it unable to operate properly.
Instructions for Scale Removal
1. CAUTION: Always turn the Power Knob to O (Off) and disconnect the power cord from the
electrical outlet before cleaning.
If the humidifier has recently been in use, wait 20-30 min for the unit to cool before beginning
cleaning process.
2. Remove Water Tank and empty.
3. Disassemble the Cooling Chamber by gently pushing on the Locking Tab and pulling Cooling
Chamber upwards.
4. Remove Removable Tray by pushing on the Locking Tab and gently pulling Removable
Tray upwards.
Step 3
Step 2
Step 1
Step 4
background
4 5
WEEKLY CARE AND CLEANINGOPERATING
USING LIQUID INHALANT
Step 1 Step 2 Step 3
1. Power: With the power knob in the OFF position ( ), plug the filled humidifier into a polarized
120V outlet. Do not force the polarized plug into the outlet; It will only fit one way. To avoid
electric shock do not plug in humidifier with wet hands.
2. Output: Turn Power Knob to high ( ) or low ( ) to select desired humidity level. The green
light around the Power Knob will illuminate and after 1-2 minutes your humidifier will produce a
visible steam.
3. Humidity Level: A comfortable humidity level is between 40-60%.
To monitor your humidity level it is recommended you use a hygrometer such as the Vicks V70
or V70-CAN model or the Honeywell H10C model. If condensation appears on walls or windows
the humidity level is too high. If this occurs, open a door and turn humidifier off or down.
4. CAUTION: Do not remove the Cooling Chamber, Removable Tray, Water Tank or
Medicine Cup when humidifier is in use, or for at least 20-30 min after unit has been turned off
and unplugged.
CAUTION: Before moving humidifier, turn humidifier off, unplug and wait 20-30 min.
Do not operate your humidifier without the Water Tank in place or if the unit is empty. Do not
operate your humidifier without the Cooling Chamber, Removable Tray, or Medicine Cup properly
assembled.
Step 4
Liquid Inhalants such as Vicks VapoSteam
®
or Kaz Inhalant can be used in the medicine cup to
provide soothing menthol vapors to help provide comfort..
ONLY USE LIQUIDS THAT ARE RECOMMENDED FOR THIS TYPE OF HUMIDIFIER.
1. Add 1 TB (tablespoon) inhalant to the Medicine Cup.
2. NOTE: Some residue from inhalant may be left in Medicine Cup after use. With the humidier
turned off, unplugged and cooled for at least 20-30 min, gently wipe residue from Medicine Cup.
3. Do not add liquid inhalants or any additives other than those recommended by the manufacturer
and do not add liquid inhalants or any additives directly to the water. Doing so can have adverse
effects on the humidier.
Step 2
Step 1Liquid Inhalant
Step 3
To properly clean your humidifier we recommend the process of scale removal (descaling)
and disinfecting shown below. Perform the descaling and disinfecting steps separately.
NOTE: All Maintenance should be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface
near a faucet.
Dishwasher safe: The following parts are top rack dishwasher safe for residential dishwashers
operating at temperatures below 70°C/158°F.
Cooling Chamber
Removable Tray
Mist Outlet/
Medicine Cup
Run the dishwasher on the light duty or normal cycle.
Do not wash with soiled articles/dishes. Do not use detergents. If you
use your dishwasher you will not need to follow the disinfecting and scale
removal procedure for these parts.
NOTE: Do not place parts on lower rack of dishwasher. Doing so
could cause damage to the humidifier parts and dishwasher.
The Base and Water Tank are NOT dishwasher safe.
Placing these parts in the dishwasher will damage your
humidifier and render it unable to operate properly.
Instructions for Scale Removal
1. CAUTION: Always turn the Power Knob to O (Off) and disconnect the power cord from the
electrical outlet before cleaning.
If the humidifier has recently been in use, wait 20-30 min for the unit to cool before beginning
cleaning process.
2. Remove Water Tank and empty.
3. Disassemble the Cooling Chamber by gently pushing on the Locking Tab and pulling Cooling
Chamber upwards.
4. Remove Removable Tray by pushing on the Locking Tab and gently pulling Removable
Tray upwards.
Step 3
Step 2
Step 1
Step 4
background
6 7
END-OF-SEASON CARE AND STORAGE
When the humidier will not be used for at least one week, or it is the end of the season, fol-
low the WEEKLY CARE AND CLEANING instructions in this manual.
If it is the end of the season, remove and discard any accessories from the humidier.
Dry the humidier completely before storing. Do not store with water inside the Base, Heating
Chamber or Water Tank.
Pack unit in original carton and store in a cool, dry location.
REASSEMBLE HUMIDIFIER
1.
Place Removable Tray over heating element. Push Locking Tab toward back of unit so Removable
Tray Lift Tab locks in place.
2.
Align Cooling Chamber Tab over Removable Tray. Push Locking Tab toward back of unit so
Cooling Chamber Tab locks into place beside Removable Tray Tab.
3.
Replace Water Tank on Base.
4.
Humidier is ready to use. See Operating Instructions.
WEEKLY CARE AND CLEANING (Continued from previous page)
TROUBLESHOOTING
Solution
Plug unit in
Check circuits, fuses, test outlet
Fill Water Tank
Place on a level surface
Follow Cleaning Instructions
on previous pages
Rinse thoroughly with
clean water
Refill Water Tank
Follow Reset Procedure
Check Water Tank for leaks; contact
Consumer Relations if necessary
Tighten Tank Cap
Decrease mist output to low
setting and/or open door to
the room
If your Humidifier is not working properly, refer to the following:
Problem
Power Knob is set to “On”
and green light around
Power Knob is off
Little or no mist is produced
Reset Light illuminated
Water overflows
from Reservoir
Condensation forms around
humidifier or on windows
Possible Cause
Unit not plugged in
No power at outlet
No water in Water Tank
Unit is not level
Mineral deposits on Heating
Element or Removable Tray
Water Tank was washed
with detergent
Water Tank is empty
Unit not reset after refill
Water Tank may be leaking
Tank Cap is not tight
Mist intensity is set too
high for room size or
pre-existing humidity level
NOTE: Failure to keep this unit clean from mineral deposits normally contained in any water
supply will affect the efficiency of operation of this unit. Customer failure to follow these
instructions may void the warranty.
Instructions for Scale Removal (continued)
5. Fill Heating Chamber with 1 cup undiluted white vinegar. Vinegar should completely cover
Heating Element.
Place Removable Tray over Heating Element. Push Locking Tab towards back of the unit so
Removable Tray Tab locks in place.
Vinegar solution will loosen mineral buildup (scale) on Heating Element and bottom of Cooling
Chamber as they soak.
6. Soak Heating Element in vinegar solution for 15-20 minutes then gently scrub with a soft
brush to remove mineral deposits. Do not use hard brushes, steel wool or other hard abrasives
on the heating element. Doing so will damage the heating element.
Rinse Base and Removable Tray with water until smell of vinegar is gone.
CAUTION: Do not immerse base in water.
7. Wipe Cooling Chamber, Medicine Cup and Removable Tray with a little vinegar and clean cloth
if not already cleaned in dishwasher.
Step 7
Step 6
Step 5
Instructions for Disinfecting
Follow Steps 1-4 in Scale Removal Instructions in previous section.
For Step 5: While humidifier is disassembled, add 1 tsp of bleach to 1 gallon (3.8L) of water
and fill Water Tank with this solution. Replace Tank Cap. Swish solution around in Water Tank.
If not cleaning Removable Tray, Mist Chimney and Medicine Cup in dishwasher, use some of
the bleach solution to wipe these components clean.
Empty tank and rinse all components with water until smell of bleach is gone.
NOTE: Using more than 1 tsp of bleach per gallon (3.8L) of water may result in damage to
your humidifier.
See steps 6-7 in Scale Removal Instructions in previous section to complete Disinfecting process.
NOTE: Do not mix vinegar and bleach solutions together. Scale Removal and Disinfecting must
be done separately.
Step 5
background
6 7
END-OF-SEASON CARE AND STORAGE
When the humidifier will not be used for at least one week, or it is the end of the season, fol-
low the WEEKLY CARE AND CLEANING instructions in this manual.
If it is the end of the season, remove and discard any accessories from the humidifier.
Dry the humidifier completely before storing. Do not store with water inside the Base, Heating
Chamber or Water Tank.
Pack unit in original carton and store in a cool, dry location.
REASSEMBLE HUMIDIFIER
1.
Place Removable Tray over heating element. Push Locking Tab toward back of unit so Removable
Tray Lift Tab locks in place.
2.
Align Cooling Chamber Tab over Removable Tray. Push Locking Tab toward back of unit so
Cooling Chamber Tab locks into place beside Removable Tray Tab.
3.
Replace Water Tank on Base.
4.
Humidifier is ready to use. See Operating Instructions.
WEEKLY CARE AND CLEANING (Continued from previous page)
TROUBLESHOOTING
Solution
Plug unit in
Check circuits, fuses, test outlet
Fill Water Tank
Place on a level surface
Follow Cleaning Instructions
on previous pages
Rinse thoroughly with
clean water
Refill Water Tank
Follow Reset Procedure
Check Water Tank for leaks; contact
Consumer Relations if necessary
Tighten Tank Cap
Decrease mist output to low
setting and/or open door to
the room
If your Humidifier is not working properly, refer to the following:
Problem
Power Knob is set to “On”
and green light around
Power Knob is off
Little or no mist is produced
Reset Light illuminated
Water overflows
from Reservoir
Condensation forms around
humidifier or on windows
Possible Cause
Unit not plugged in
No power at outlet
No water in Water Tank
Unit is not level
Mineral deposits on Heating
Element or Removable Tray
Water Tank was washed
with detergent
Water Tank is empty
Unit not reset after refill
Water Tank may be leaking
Tank Cap is not tight
Mist intensity is set too
high for room size or
pre-existing humidity level
NOTE: Failure to keep this unit clean from mineral deposits normally contained in any water
supply will affect the efficiency of operation of this unit. Customer failure to follow these
instructions may void the warranty.
Instructions for Scale Removal (continued)
5. Fill Heating Chamber with 1 cup undiluted white vinegar. Vinegar should completely cover
Heating Element.
Place Removable Tray over Heating Element. Push Locking Tab towards back of the unit so
Removable Tray Tab locks in place.
Vinegar solution will loosen mineral buildup (scale) on Heating Element and bottom of Cooling
Chamber as they soak.
6. Soak Heating Element in vinegar solution for 15-20 minutes then gently scrub with a soft
brush to remove mineral deposits. Do not use hard brushes, steel wool or other hard abrasives
on the heating element. Doing so will damage the heating element.
Rinse Base and Removable Tray with water until smell of vinegar is gone.
CAUTION: Do not immerse base in water.
7. Wipe Cooling Chamber, Medicine Cup and Removable Tray with a little vinegar and clean cloth
if not already cleaned in dishwasher.
Step 7
Step 6
Step 5
Instructions for Disinfecting
Follow Steps 1-4 in Scale Removal Instructions in previous section.
For Step 5: While humidier is disassembled, add 1 tsp of bleach to 1 gallon (3.8L) of water
and fill Water Tank with this solution. Replace Tank Cap. Swish solution around in Water Tank.
If not cleaning Removable Tray, Mist Chimney and Medicine Cup in dishwasher, use some of
the bleach solution to wipe these components clean.
Empty tank and rinse all components with water until smell of bleach is gone.
NOTE: Using more than 1 tsp of bleach per gallon (3.8L) of water may result in damage to
your humidier.
See steps 6-7 in Scale Removal Instructions in previous section to complete Disinfecting process.
NOTE: Do not mix vinegar and bleach solutions together. Scale Removal and Disinfecting must
be done separately.
Step 5
background
8 9
3 YEAR LIMITED WARRANTY
You should first read all instructions before
attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to
repair or replacement of product found to
be defective in material or workmanship.
This warranty does not apply to damage
resulting from commercial, abusive,
unreasonable use or supplemental damage.
It also does not apply to the filter or Protec
Cartridge. Defects that are the result of
normal wear and tear will not be considered
manufacturing defects under this warranty.
KAZ USA, INC. IS NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON
THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specic legal
rights, and you also may have other rights
which vary from jurisdiction to jurisdiction.
This warranty applies only to the original
purchaser of this product from the original
date of purchase.
B. At its option, Kaz USA, Inc. will repair or
replace this product if it is found to be
defective in material or workmanship.
C. This warranty does not cover damage
resulting from any unauthorized attempts
to repair or from any use not in accordance
with the instruction manual.
D. Return defective product to Kaz USA, Inc.
with a brief description of the problem.
Include proof of purchase and a $10
US/$15.50 CAN check or money order
for handling, return packing and shipping
charges. Please include your name, address
and a daytime phone number.
You must prepay shipping charges.
We suggest having tracking or delivery
confirmation. Send to:
In U.S.A.:
Helen of Troy
Attn: Returns Department
1 Helen of Troy Plaza
El Paso, TX 79912
USA
In Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON, L9T 2X6
Canada
Please go to www.kaz.com and register
your product under the Customer Care
Center and receive product information
updates and new promotional offers.
© 2014
Kaz USA, Inc
. All Rights Reserved
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Distributed by Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S, Milton, ON, L9T 2X6
www.kaz.com/honeywell
For Responsible recycling, please visit:
www.1800recycling.com
In US
ELECTRICAL RATINGS
The Honeywell HWM705 Series model is rated at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS
FIRST OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL
PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE BASE OR TAMPER WITH THE
POWER KNOB YOURSELF. DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE PERSONAL
INJURY OR DAMAGE TO THE PRODUCT.
CONSUMER RELATIONS
TO ORDER REPLACEMENT PARTS
CONTACT CONSUMER RELATIONS
Please be sure to specify model number.
Phone: 1-800-477-0457
E-mail: consumerrelations@kaz.com
Web: www.kaz.com
Mail questions or comments to:
Kaz USA, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA
01772
background
8 9
3 YEAR LIMITED WARRANTY
You should first read all instructions before
attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to
repair or replacement of product found to
be defective in material or workmanship.
This warranty does not apply to damage
resulting from commercial, abusive,
unreasonable use or supplemental damage.
It also does not apply to the filter or Protec
Cartridge. Defects that are the result of
normal wear and tear will not be considered
manufacturing defects under this warranty.
KAZ USA, INC. IS NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON
THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal
rights, and you also may have other rights
which vary from jurisdiction to jurisdiction.
This warranty applies only to the original
purchaser of this product from the original
date of purchase.
B. At its option, Kaz USA, Inc. will repair or
replace this product if it is found to be
defective in material or workmanship.
C. This warranty does not cover damage
resulting from any unauthorized attempts
to repair or from any use not in accordance
with the instruction manual.
D. Return defective product to Kaz USA, Inc.
with a brief description of the problem.
Include proof of purchase and a $10
US/$15.50 CAN check or money order
for handling, return packing and shipping
charges. Please include your name, address
and a daytime phone number.
You must prepay shipping charges.
We suggest having tracking or delivery
confirmation. Send to:
In U.S.A.:
Helen of Troy
Attn: Returns Department
1 Helen of Troy Plaza
El Paso, TX 79912
USA
In Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON, L9T 2X6
Canada
Please go to www.kaz.com and register
your product under the Customer Care
Center and receive product information
updates and new promotional offers.
© 2014
Kaz USA, Inc
. All Rights Reserved
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Distributed by Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S, Milton, ON, L9T 2X6
www.kaz.com/honeywell
For Responsible recycling, please visit:
www.1800recycling.com
In US
ELECTRICAL RATINGS
The Honeywell HWM705 Series model is rated at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS
FIRST OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL
PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE BASE OR TAMPER WITH THE
POWER KNOB YOURSELF. DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE PERSONAL
INJURY OR DAMAGE TO THE PRODUCT.
CONSUMER RELATIONS
TO ORDER REPLACEMENT PARTS
CONTACT CONSUMER RELATIONS
Please be sure to specify model number.
Phone: 1-800-477-0457
E-mail: consumerrelations@kaz.com
Web: www.kaz.com
Mail questions or comments to:
Kaz USA, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA
01772
background
10 11
HUMIDIFICATEUR
À VAPEUR CHAUDE
MODÈLE DE LA SÉRIE HWM705
INSTRUCTIONS DE
CURITÉ IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
L’HUMIDIFICATEUR ET LES GARDER
L’emploi d’appareils électriques nécessite des
précautions élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de
dommages matériels, dont les suivantes:
1. Toujours poser l’appareil sur une surface rigide,
plane et imperméable, à au moins 1,2 m (4 pi)
d’un chevet, 30 cm (12 po) du mur et hors de
portée des malades, enfants et animaux. Veiller
à ce que l’appareil soit stable, que son cordon
soit éloigné de la chaleur et n’entrave pas le
passage, afin d’éviter qu’il ne bascule.
2. Surveiller assidûment un appareil qui fonctionne
dans une pièce fermée – l’air pourrait devenir
saturé et la condensation, perler sur les murs et
meubles. Entr’ouvrir la porte de la pièce.
3. Dérouler le cordon et l’examiner avec soin pour
déceler tout signe de dégradation. Ne pas se
servir de l’appareil si son cordon est abîmé.
4. Par mesure de sécurité, cet appareil présente
une fiche polarisée (une broche est plus large que
l’autre) qui n’enfonce dans les prises polarisées
que dans un sens. Si la fiche ne pénètre pas
bien, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas
à fond, appeler un électricien agréé. Ne pas
essayer de contourner cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter tout incendie ou choc électrique,
brancher le cordon directement sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
6. Toujours débrancher et vider l’appareil
entre utilisations et durant son entretien ou
son nettoyage. L’éteindre et le débrancher
avant de le déplacer. Ne pas le bouger ou
l’incliner quand il fonctionne. Le brancher et le
débrancher avec les mains sèches. Ne jamais
tirer le cordon d’un coup sec.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil à vide.
L’éteindre et le débrancher quand le réservoir
est vide et le voyant de réinitialisation, allumé.
8. Attention: pour éviter tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, ne
pas employer de cordon prolongateur.
9. L’humidificateur doit être nettoyé régulièrement.
Voir et observer les instructions fournies.
10. Ne pas employer cet appareil au grand air, il
est uniquement conçu pour servir à l’intérieur.
11. Ne pas couvrir ou insérer quoi que ce soit dans
les orifices de l’appareil.
12. Ne pas essayer de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil,
sous peine d’annulation de la garantie.
13. Ne mettre aucun produit médicamenteux
(inhalant Kaz ou Vicks VapoSteam
MD
, par
exemple), dans la sortie de vapeur, la base, le
réservoir ou la cavité à eau.
14. Ne pas toucher à la vapeur, elle pourrait causer
des brûlures. Ne pas utiliser l’appareil sans que
le godet ne soit en place sur la sortie de vapeur.
15. Pour déplacer ou lever le réservoir à eau, tenir
la poignée du haut d’une main et la poignée du
fond de l’autre. Le socle et le réservoir à eau ne
sont pas attachés l’un à l’autre.
16. Est réservé à l’utilisation résidentielle.
La marque de commerce Honeywell est utilisée par Kaz USA, Inc. avec l’autorisation de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. ne fait aucune assertion et n’offre aucune garantie en ce qui concerne ce produit.
ACCESSOIRES POUR LES APPAREILS DE LA SÉRIE HWM705
Bouton
d’alimentation
Voyant
d’alimentation
Chambre de
chauffage
Ément chauffant
Chambre de
refroidissement
Godet à médicament
Sortie de
vapeur
Orice à
vapeur
Base
Réservoir à eau
Patte de levée du
plateau amovible
Patte de la
chambre de
refroidissement
Cavité à eau
Patte de blocage
Poignée
du fond
Poignée du haut
Plateau
amovible
ÉLÉMENTS DE LHUMIDIFICATEUR DE LA SÉRIE HWM705
Principe du fonctionnement:
Le réservoir approvisionne la chambre de chauffage en eau. Chauffée, celle-ci se transforme
en vapeur deau pure qui se mélange à lair sec dans la chambre de refroidissement puis est
propulsée dans la pièce sous forme de vapeur tiède et bienfaisante.
Ces accessoires optionnels conviennent parfaitement à votre humidicateur.
La plupart des grands détaillants – ainsi que kaz.com – tiennent ces accessoires.
Inhalant Kaz, KFC-4 aux
États-Unis, ou Vicks VapoSteam,
VS77CANEA au Canada
À verser dans le godet à
médicament pour procurer des
vapeurs mentholées calmantes
et qui réconfortent.
Cartouche nettoyante Protec
– PC-1BXN aux États-Unis ou
PC-1C au Canada
Lappareil reste propre plus
longtemps – purie sans
cesse leau, freine la prolifé-
ration des bactéries et des
moisissures pendant 30 jours.
background
10 11
HUMIDIFICATEUR
À VAPEUR CHAUDE
MODÈLE DE LA SÉRIE HWM705
INSTRUCTIONS DE
SÉCURI IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
L’HUMIDIFICATEUR ET LES GARDER
Lemploi dappareils électriques nécessite des
précautions élémentaires afin de réduire les risques
dincendie, de choc électrique, de blessures ou de
dommages matériels, dont les suivantes:
1. Toujours poser l’appareil sur une surface rigide,
plane et imperméable, à au moins 1,2 m (4 pi)
d’un chevet, 30 cm (12 po) du mur et hors de
portée des malades, enfants et animaux. Veiller
à ce que l’appareil soit stable, que son cordon
soit éloigné de la chaleur et n’entrave pas le
passage, afin d’éviter qu’il ne bascule.
2. Surveiller assidûment un appareil qui fonctionne
dans une pièce fermée – l’air pourrait devenir
saturé et la condensation, perler sur les murs et
meubles. Entr’ouvrir la porte de la pièce.
3. Dérouler le cordon et l’examiner avec soin pour
déceler tout signe de dégradation. Ne pas se
servir de l’appareil si son cordon est abîmé.
4. Par mesure de sécurité, cet appareil présente
une fiche polarisée (une broche est plus large que
l’autre) qui n’enfonce dans les prises polarisées
que dans un sens. Si la fiche ne pénètre pas
bien, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas
à fond, appeler un électricien agréé. Ne pas
essayer de contourner cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter tout incendie ou choc électrique,
brancher le cordon directement sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
6. Toujours débrancher et vider l’appareil
entre utilisations et durant son entretien ou
son nettoyage. L’éteindre et le débrancher
avant de le déplacer. Ne pas le bouger ou
l’incliner quand il fonctionne. Le brancher et le
débrancher avec les mains sèches. Ne jamais
tirer le cordon d’un coup sec.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil à vide.
L’éteindre et le débrancher quand le réservoir
est vide et le voyant de réinitialisation, allumé.
8. Attention: pour éviter tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, ne
pas employer de cordon prolongateur.
9. L’humidificateur doit être nettoyé régulièrement.
Voir et observer les instructions fournies.
10. Ne pas employer cet appareil au grand air, il
est uniquement conçu pour servir à l’intérieur.
11. Ne pas couvrir ou insérer quoi que ce soit dans
les orifices de l’appareil.
12. Ne pas essayer de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil,
sous peine d’annulation de la garantie.
13. Ne mettre aucun produit médicamenteux
(inhalant Kaz ou Vicks VapoSteam
MD
, par
exemple), dans la sortie de vapeur, la base, le
réservoir ou la cavité à eau.
14. Ne pas toucher à la vapeur, elle pourrait causer
des brûlures. Ne pas utiliser l’appareil sans que
le godet ne soit en place sur la sortie de vapeur.
15. Pour déplacer ou lever le réservoir à eau, tenir
la poignée du haut d’une main et la poignée du
fond de l’autre. Le socle et le réservoir à eau ne
sont pas attachés l’un à l’autre.
16. Est réservé à l’utilisation résidentielle.
La marque de commerce Honeywell est utilisée par Kaz USA, Inc. avec lautorisation de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. ne fait aucune assertion et noffre aucune garantie en ce qui concerne ce produit.
ACCESSOIRES POUR LES APPAREILS DE LA SÉRIE HWM705
Bouton
d’alimentation
Voyant
d’alimentation
Chambre de
chauffage
Élément chauffant
Chambre de
refroidissement
Godet à médicament
Sortie de
vapeur
Orifice à
vapeur
Base
Réservoir à eau
Patte de levée du
plateau amovible
Patte de la
chambre de
refroidissement
Cavité à eau
Patte de blocage
Poignée
du fond
Poignée du haut
Plateau
amovible
ÉLÉMENTS DE L’HUMIDIFICATEUR DE LA SÉRIE HWM705
Principe du fonctionnement:
Le réservoir approvisionne la chambre de chauffage en eau. Chauffée, celle-ci se transforme
en vapeur d’eau pure qui se mélange à l’air sec dans la chambre de refroidissement puis est
propulsée dans la pièce sous forme de vapeur tiède et bienfaisante.
Ces accessoires optionnels conviennent parfaitement à votre humidificateur.
La plupart des grands détaillants – ainsi que kaz.com – tiennent ces accessoires.
Inhalant Kaz, KFC-4 aux
États-Unis, ou Vicks VapoSteam,
VS77CANEA au Canada
À verser dans le godet à
médicament pour procurer des
vapeurs mentholées calmantes
et qui réconfortent.
Cartouche nettoyante Protec
– PC-1BXN aux États-Unis ou
PC-1C au Canada
Lappareil reste propre plus
longtemps – purifie sans
cesse l’eau, freine la prolifé-
ration des bactéries et des
moisissures pendant 30 jours.
background
12 13
1. Retirer le réservoir en tenant fermement sa poignée du haut et en le tirant verticalement.
Enlever le bouchon – au fond du réservoir – en le tournant en sens antihoraire.
2. Remplir le réservoir d’eau froide. Ne pas utiliser d’eau chaude ou tiède.
3. Revisser fermement le bouchon en le tournant en sens horaire. Ne pas le serrer de façon
excessive. Replacer le réservoir sur la base de l’humidificateur et le remettre en marche.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
MISE EN PLACE DE L’HUMIDIFICATEUR
REMPLISSAGE
REMARQUE: le réservoir à eau devrait être porté des deux mains: une qui tienne la poignée
du haut du réservoir et l’autre qui tienne la poignée du fond du réservoir.
1. Sortir tout le contenu de la boîte. Garder le guide d’utilisation pour le consulter au besoin.
Recycler les différents éléments d’emballage ou les garder pour le rangement hors saison.
2. Retirer le lien torsadé du cordon d’alimentation et dérouler tout le cordon. Ne pas faire
fonctionner l’humidificateur avec le cordon enroulé ou lié.
3-4. Monter l’appareil comme il se doit. La chambre de refroidissement and
et le plateau amovible doivent être en place et la patte, enclenchée.
5. Choisir un endroit plat, rigide, à au moins 30 cm (12 po) des murs.
Poser l’humidificateur sur une surface insensible à l’eau.
Orienter la vapeur loin des murs, de la literie ainsi que des meubles.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels dus à l’eau.
RÉINITIALISATION
Le voyant de remplissage luit lorsque le réservoir est vide.
Éteindre et débrancher l’humidificateur puis attendre de 20 à
30 minutes pour qu’il refroidisse.
AVERTISSEMENT: GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
Parce qu’il produit de la VAPEUR CHAUDE, l’appareil et son cordon devraient être inaccessi-
bles aux enfants et aux animaux de compagnie. Le cordon doit aussi être hors de leur portée.
Étape 5
Étape 3
Étape 2
Étape 1
Étape 4
Voyant de
remplissage
MODE DEMPLOI
UTILISATION DINHALANT LIQUIDE
Étape 1
Étape 2
Étape 3
1. Alimentation: le bouton d’alimentation étant en position d’ARRÊT ( ), brancher l’appareil
plein sur une prise polarisée de courant alternatif de 120 volts. Ne pas forcer la fiche dans
la prise, elle nenfonce que dans un sens. Pour éviter tout choc électrique, ne pas brancher
l’humidificateur avec les mains mouillées.
2. Débit: mettre le bouton d’alimentation au réglage haut ( ) ou bas ( ) afin de sélectionner
le niveau d’humidité voulu. Le voyant vert du bouton d’alimentation s’allumera et après 1 ou
2 minutes, l’humidificateur commencera à émettre sa vapeur visible.
3. Niveau d’humidité: un taux d’humidité ambiant confortable se situe entre 40 et 60 %.
Un hygromètre est conseillé pour mesurer l’humidité avec précision – le Vicks V70 / V70-CAN
ou le Honeywell H10C, par exemple. S’il se forme de la condensation sur les murs ou fenêtres,
le taux d’humidité est trop élevé. En ce cas, ouvrir la porte et baisser ou éteindre l’appareil.
4. ATTENTION: ne pas retirer la chambre de refroidissement, le plateau amovible, le
réservoir d’eau ou le godet à médicament en cours de fonctionnement, ou bien dans les 20 à
30 minutes qui suivent l’extinction puis le débranchement de l’appareil.
ATTENTION: éteindre l’humidificateur, le débrancher et le laisser refroidir de 20 à 30 minutes
avant de le déplacer. Ne pas l’employer sans son réservoir en place ou s’il est vide. Ne pas l’utiliser
sans que la chambre de refroidissement, le plateau amovible et le godet ne soient bien assemblés.
Étape 4
Des inhalants liquides, tels le Vicks VapoSteam
MD
ou l’inhalant Kaz peuvent être versés dans le
godet à médicament pour dégager des vapeurs mentholées calmantes et réconfortantes.
N’UTILISER QUE LES LIQUIDES RECOMMANDÉS POUR CE GENRE D’HUMIDIFICATEUR.
1. Verser 15 mL / 1 cuillerée à table dinhalant liquide dans le godet à médicament.
2. REMARQUE: il restera des résidus dinhalant dans le godet en fin demploi. Éteindre, débrancher
et laisser refroidir lhumidicateur de 20 à 30 minutes avant dessuyer délicatement le godet.
3. Ne pas employer dinhalants liquides ou dadditifs autres que ceux que recommande
expressément le fabricant et ne pas verser dinhalants liquides ou dadditifs directement dans
leau, sous peine de nuire au bon fonctionnement de lhumidicateur.
Étape 2 Étape 1
Inhalant liquide
Étape 3
background
12 13
1. Retirer le réservoir en tenant fermement sa poignée du haut et en le tirant verticalement.
Enlever le bouchon – au fond du réservoir – en le tournant en sens antihoraire.
2. Remplir le réservoir d’eau froide. Ne pas utiliser d’eau chaude ou tiède.
3. Revisser fermement le bouchon en le tournant en sens horaire. Ne pas le serrer de façon
excessive. Replacer le réservoir sur la base de l’humidificateur et le remettre en marche.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
MISE EN PLACE DE LHUMIDIFICATEUR
REMPLISSAGE
REMARQUE: le réservoir à eau devrait être porté des deux mains: une qui tienne la poignée
du haut du réservoir et lautre qui tienne la poignée du fond du réservoir.
1. Sortir tout le contenu de la boîte. Garder le guide d’utilisation pour le consulter au besoin.
Recycler les différents éléments d’emballage ou les garder pour le rangement hors saison.
2. Retirer le lien torsadé du cordon d’alimentation et dérouler tout le cordon. Ne pas faire
fonctionner l’humidificateur avec le cordon enroulé ou lié.
3-4. Monter l’appareil comme il se doit. La chambre de refroidissement and
et le plateau amovible doivent être en place et la patte, enclenchée.
5. Choisir un endroit plat, rigide, à au moins 30 cm (12 po) des murs.
Poser l’humidificateur sur une surface insensible à l’eau.
Orienter la vapeur loin des murs, de la literie ainsi que des meubles.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels dus à l’eau.
RÉINITIALISATION
Le voyant de remplissage luit lorsque le réservoir est vide.
Éteindre et débrancher l’humidificateur puis attendre de 20 à
30 minutes pour qu’il refroidisse.
AVERTISSEMENT: GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
Parce quil produit de la VAPEUR CHAUDE, lappareil et son cordon devraient être inaccessi-
bles aux enfants et aux animaux de compagnie. Le cordon doit aussi être hors de leur portée.
Étape 5
Étape 3
Étape 2
Étape 1
Étape 4
Voyant de
remplissage
MODE D’EMPLOI
UTILISATION D’INHALANT LIQUIDE
Étape 1
Étape 2
Étape 3
1. Alimentation: le bouton d’alimentation étant en position d’ARRÊT ( ), brancher l’appareil
plein sur une prise polarisée de courant alternatif de 120 volts. Ne pas forcer la fiche dans
la prise, elle n’enfonce que dans un sens. Pour éviter tout choc électrique, ne pas brancher
l’humidificateur avec les mains mouillées.
2. Débit: mettre le bouton d’alimentation au réglage haut ( ) ou bas ( ) afin de sélectionner
le niveau d’humidité voulu. Le voyant vert du bouton d’alimentation s’allumera et après 1 ou
2 minutes, l’humidificateur commencera à émettre sa vapeur visible.
3. Niveau d’humidité: un taux d’humidité ambiant confortable se situe entre 40 et 60 %.
Un hygromètre est conseillé pour mesurer l’humidité avec précision – le Vicks V70 / V70-CAN
ou le Honeywell H10C, par exemple. S’il se forme de la condensation sur les murs ou fenêtres,
le taux d’humidité est trop élevé. En ce cas, ouvrir la porte et baisser ou éteindre l’appareil.
4. ATTENTION: ne pas retirer la chambre de refroidissement, le plateau amovible, le
réservoir d’eau ou le godet à médicament en cours de fonctionnement, ou bien dans les 20 à
30 minutes qui suivent l’extinction puis le débranchement de l’appareil.
ATTENTION: éteindre l’humidificateur, le débrancher et le laisser refroidir de 20 à 30 minutes
avant de le déplacer. Ne pas l’employer sans son réservoir en place ou s’il est vide. Ne pas l’utiliser
sans que la chambre de refroidissement, le plateau amovible et le godet ne soient bien assemblés.
Étape 4
Des inhalants liquides, tels le Vicks VapoSteam
MD
ou l’inhalant Kaz peuvent être versés dans le
godet à médicament pour dégager des vapeurs mentholées calmantes et réconfortantes.
N’UTILISER QUE LES LIQUIDES RECOMMANDÉS POUR CE GENRE D’HUMIDIFICATEUR.
1. Verser 15 mL / 1 cuillerée à table d’inhalant liquide dans le godet à médicament.
2. REMARQUE: il restera des résidus d’inhalant dans le godet en fin d’emploi. Éteindre, débrancher
et laisser refroidir l’humidificateur de 20 à 30 minutes avant d’essuyer délicatement le godet.
3. Ne pas employer d’inhalants liquides ou d’additifs autres que ceux que recommande
expressément le fabricant et ne pas verser d’inhalants liquides ou d’additifs directement dans
l’eau, sous peine de nuire au bon fonctionnement de l’humidificateur.
Étape 2 Étape 1
Inhalant liquide
Étape 3
background
14 15
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Pour nettoyer convenablement l’humidificateur, nous conseillons de le détartrer et de le
désinfecter tel que décrit ci-après. Procéder au détartrage et à la désinfection séparément.
REMARQUE: tout entretien devrait être effectué dans la cuisine ou dans la salle de bains, sur une
surface qui résiste à l’humidité et se trouve à proximité d’un robinet.
Lavage en machine: les pièces suivantes peuvent être lavées dans le panier supérieur des
lave-vaisselle ménagers dont la température ne dépasse pas 70 °C/158 °F.
Chambre de
refroidissement
Plateau
amovible
Sortie de
vapeur / godet
à médicament
Utiliser de préférence le cycle délicat ou normal. Ne pas
laver les pièces avec de la vaisselle sale. Ne pas employer de détergent.
Il est inutile de désinfecter et de détartrer les pièces lavées en machine.
REMARQUE: ne pas mettre les pièces dans le panier inférieur sous
peine d’abîmer non seulement les pièces, mais aussi la machine.
La base et le réservoir à eau ne résistent PAS
au lave-vaisselle.
Les passer au lave-vaisselle endommagera l’humidificateur
et l’empêchera de fonctionner tel que préconisé.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE (suite de la page précédente)
Instructions de détartrage
1. ATTENTION: toujours mettre le bouton d’alimentation ( O ) en position d’ARRÊT et
débrancher le cordon d’alimentation à la prise de courant avant d’entreprendre le détartrage.
Si l’humidificateur a récemment servi, le laisser refroidir au moins 20 à 30 minutes avant de
débuter le processus de détartrage.
2. Retirer le réservoir à eau et le vider.
3. Démonter la chambre de refroidissement en faisant doucement pression sur la patte de
blocage puis en tirant la chambre de refroidissement vers le haut.
4. Enlever le plateau amovible en faisant pression sur la patte de blocage et en tirant
délicatement le plateau amovible vers le haut.
Étape 3
Étape 2
Étape 1 Étape 4
Instructions de détartrage (suite)
5. Verser 250 mL (1 tasse) de vinaigre blanc non dilué dans la chambre de refroidissement. Le
vinaigre devrait complètement recouvrir lélément chauffant.
Placer le plateau amovible sur lélément chauffant. Pousser la patte de blocage vers larrière de
lappareil de façon à ce que le plateau amovible se verrouille en place.
En le trempant, le vinaigre désagrégera le tartre (incrustation de minéraux) qui sest formé sur
lélément et au bas de la chambre de refroidissement.
6. Faire tremper lélément pendant 15 à 20 minutes puis le frotter doucement avec une brosse
à poils souples pour éliminer les minéraux. Ne pas employer de brosse à poils durs, de laine
d’acier ou d’autres matres abrasives sur lélément, elles lendommageraient.
Rincer la base et le plateau amovible jusquà ce que toute trace dodeur ait disparu.
ATTENTION: ne surtout pas immerger la base dans leau.
7. Essuyer la chambre de refroidissement, le godet à médicament et le plateau amovible avec un
chiffon propre, imbibé de vinaigre – à moins quils naient été passés au lave-vaisselle.
Étape 7
Étape 6
Étape 5
Instructions desinfection
Suivre les étapes de 1 à 4 du détartrage, à la section précédente.
Procéder à létape 5: alors que lhumidicateur est désassemblé, ajouter 5 mL (1 cuillerée à
thé) deau de Javel à 3,8 litres (1 gallon US) deau puis remplir le réservoir de cette solution.
Reboucher et agiter la solution javellisée dans le réservoir.
Si la chambre de refroidissement, le godet à médicament et le plateau amovible nont pas été
lavés en machine, utiliser de la solution javellisée pour les essuyer et les désinfecter.
Vider le réservoir et rincer toutes les pièces à leau claire an déliminer toute dodeur.
REMARQUE: utiliser plus de 5 mL (1 cuillerée à thé) deau de Javel par 3,8 litres (1 gallon US)
deau risque dendommager lhumidicateur.
Observer les étapes 6 et 7 du détartrage (section précédente) pour terminer la désinfection.
REMARQUE: ne pas mélanger le vinaigre et la solution javellisée. Toujours procéder au
détartrage et à la désinfection séparément.
Étape 5
background
14 15
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Pour nettoyer convenablement lhumidicateur, nous conseillons de le détartrer et de le
désinfecter tel que décrit ci-après. Procéder au détartrage et à la désinfection séparément.
REMARQUE: tout entretien devrait être effectué dans la cuisine ou dans la salle de bains, sur une
surface qui résiste à lhumidité et se trouve à proximité dun robinet.
Lavage en machine: les pièces suivantes peuvent être lavées dans le panier supérieur des
lave-vaisselle ménagers dont la température ne dépasse pas 70 °C/158 °F.
Chambre de
refroidissement
Plateau
amovible
Sortie de
vapeur / godet
àdicament
Utiliser de préférence le cycle délicat ou normal. Ne pas
laver les pièces avec de la vaisselle sale. Ne pas employer de détergent.
Il est inutile de désinfecter et de détartrer les pièces lavées en machine.
REMARQUE: ne pas mettre les pièces dans le panier inférieur sous
peine dabîmer non seulement les pièces, mais aussi la machine.
La base et le réservoir à eau ne résistent PAS
au lave-vaisselle.
Les passer au lave-vaisselle endommagera lhumidicateur
et lempêchera de fonctionner tel que préconisé.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE (suite de la page précédente)
Instructions detartrage
1. ATTENTION: toujours mettre le bouton d’alimentation ( O ) en position d’ARRÊT et
débrancher le cordon d’alimentation à la prise de courant avant d’entreprendre le détartrage.
Si l’humidificateur a récemment servi, le laisser refroidir au moins 20 à 30 minutes avant de
débuter le processus de détartrage.
2. Retirer le réservoir à eau et le vider.
3. Démonter la chambre de refroidissement en faisant doucement pression sur la patte de
blocage puis en tirant la chambre de refroidissement vers le haut.
4. Enlever le plateau amovible en faisant pression sur la patte de blocage et en tirant
licatement le plateau amovible vers le haut.
Étape 3
Étape 2
Étape 1 Étape 4
Instructions de détartrage (suite)
5. Verser 250 mL (1 tasse) de vinaigre blanc non dilué dans la chambre de refroidissement. Le
vinaigre devrait complètement recouvrir l’élément chauffant.
Placer le plateau amovible sur l’élément chauffant. Pousser la patte de blocage vers l’arrière de
l’appareil de façon à ce que le plateau amovible se verrouille en place.
En le trempant, le vinaigre désagrégera le tartre (incrustation de minéraux) qui s’est formé sur
l’élément et au bas de la chambre de refroidissement.
6. Faire tremper l’élément pendant 15 à 20 minutes puis le frotter doucement avec une brosse
à poils souples pour éliminer les minéraux. Ne pas employer de brosse à poils durs, de laine
d’acier ou d’autres matières abrasives sur l’élément, elles l’endommageraient.
Rincer la base et le plateau amovible jusqu’à ce que toute trace d’odeur ait disparu.
ATTENTION: ne surtout pas immerger la base dans l’eau.
7. Essuyer la chambre de refroidissement, le godet à médicament et le plateau amovible avec un
chiffon propre, imbibé de vinaigre – à moins qu’ils n’aient été passés au lave-vaisselle.
Étape 7
Étape 6
Étape 5
Instructions de désinfection
Suivre les étapes de 1 à 4 du détartrage, à la section précédente.
Procéder à l’étape 5: alors que l’humidificateur est désassemblé, ajouter 5 mL (1 cuillerée à
thé) d’eau de Javel à 3,8 litres (1 gallon US) d’eau puis remplir le réservoir de cette solution.
Reboucher et agiter la solution javellisée dans le réservoir.
Si la chambre de refroidissement, le godet à médicament et le plateau amovible n’ont pas été
lavés en machine, utiliser de la solution javellisée pour les essuyer et les désinfecter.
Vider le réservoir et rincer toutes les pièces à l’eau claire afin d’éliminer toute d’odeur.
REMARQUE: utiliser plus de 5 mL (1 cuillerée à thé) d’eau de Javel par 3,8 litres (1 gallon US)
d’eau risque d’endommager l’humidificateur.
Observer les étapes 6 et 7 du détartrage (section précédente) pour terminer la désinfection.
REMARQUE: ne pas mélanger le vinaigre et la solution javellisée. Toujours procéder au
détartrage et à la désinfection séparément.
Étape 5
background
16 17
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET RANGEMENT
Observer les instructions d’ENTRETIEN HEBDOMADAIRE préconisées quand l’humidificateur
ne doit pas servir pendant une semaine ou plus, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation.
En fin de saison, sortir tous les accessoires utilisés de l’appareil et les mettre au rebut.
Laisser totalement sécher l’humidificateur avant de le ranger. Ne pas le ranger avec de l’eau
dans la base, dans la chambre de chauffage ou dans le réservoir.
Remettre l’appareil dans sa boîte d’origine et le ranger dans un endroit frais et sec.
REMONTAGE DE L’HUMIDIFICATEUR
1.
Poser le plateau amovible sur l’élément chauffant. Pousser la patte de blocage vers l’arrière de
l’appareil afin que le plateau se verrouille en place.
2.
Aligner la patte de la chambre de refroidissement sur le plateau amovible. Pousser la patte de
blocage en l’arrière pour verrouiller la chambre de refroidissement auprès de la patte du plateau.
3.
Replacer le réservoir d’eau sur la base.
4.
L’humidificateur est prêt à servir. Voir le mode demploi préconisé.
DÉPANNAGE
Solution
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
Remplir le réservoir
Mettre l’appareil d’aplomb
Observer les instructions
d’entretien préconisées
Rincer abondamment à
l’eau claire
Remplir le réservoir d’eau
Réinitialiser comme il faut
L’examiner avec soin; appeler le
Service à la clientèle si nécessaire
Serrer le bouchon
Réduire le débit au niveau
bas ou ouvrir la porte de la
pièce
Consulter les suggestions ci-dessous en cas d’anomalie de fonctionnement.
Problème
Le bouton d’alimentation est
réglé à marche (O) mais son
voyant vert est éteint
Dégagement de peu ou pas
de vapeur
Voyant de réinitialisation
allumé
De l’eau déborde
du réservoir
Condensation se formant
autour de l’humidificateur ou
sur les fenêtres
Cause possible
Appareil non branché
Prise non alimentée
Réservoir vide
Appareil instable
Élément chauffant ou
plateau amovible entartrés
Réservoir ayant été lavé
au détergent
Réservoir vide
N’a pas été réinitialisé
Réservoir pouvant fuir
Bouchon pas assez serré
Débit trop élevé pour la
grandeur de la pièce ou le
taux d’humidité préexistant
REMARQUE: faute d’entretien convenable, les minéraux en suspension dans l’eau forment une
incrustation qui nuit au bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client d’observer les
instructions et d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Le modèle Honeywell de série HWM705 a ces caractéristiques assignées: 120 volts, 60 hertz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER LHUMIDIFICATEUR AU LIEU DACHAT.
NE PAS ESSAYER DOUVRIR LA BASE OU DALTÉRER LE BOUTON DALIMENTATION, SOUS
PEINE DANNULATION DE LA GARANTIE, DENDOMMAGEMENT DE LAPPAREIL OU DE
BLESSURES CORPORELLES.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
POUR COMMANDER DES PIÈCES
DE RECHANGE, COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de préciser le numéro de modèle.
Téléphone sans frais: 1-800-477-0457
Adresse électron.: consumerrelations@kaz.com
Site Web: www.kaz.com
Adresser questions et commentaires à
Kaz USA, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA
01772, ÉTATS-UNIS
background
16 17
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET RANGEMENT
Observer les instructions dENTRETIEN HEBDOMADAIRE préconisées quand lhumidicateur
ne doit pas servir pendant une semaine ou plus, ainsi quà la fin de la saison dutilisation.
En fin de saison, sortir tous les accessoires utilisés de lappareil et les mettre au rebut.
Laisser totalement sécher lhumidicateur avant de le ranger. Ne pas le ranger avec de leau
dans la base, dans la chambre de chauffage ou dans le réservoir.
Remettre lappareil dans sa boîte dorigine et le ranger dans un endroit frais et sec.
REMONTAGE DE LHUMIDIFICATEUR
1.
Poser le plateau amovible sur lélément chauffant. Pousser la patte de blocage vers larrière de
lappareil an que le plateau se verrouille en place.
2.
Aligner la patte de la chambre de refroidissement sur le plateau amovible. Pousser la patte de
blocage en larrière pour verrouiller la chambre de refroidissement auprès de la patte du plateau.
3.
Replacer le réservoir deau sur la base.
4.
Lhumidicateur est prêt à servir. Voir le mode demploi préconisé.
DÉPANNAGE
Solution
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
Remplir le réservoir
Mettre l’appareil d’aplomb
Observer les instructions
d’entretien préconisées
Rincer abondamment à
l’eau claire
Remplir le réservoir d’eau
Réinitialiser comme il faut
L’examiner avec soin; appeler le
Service à la clientèle si nécessaire
Serrer le bouchon
Réduire le débit au niveau
bas ou ouvrir la porte de la
pièce
Consulter les suggestions ci-dessous en cas d’anomalie de fonctionnement.
Problème
Le bouton d’alimentation est
réglé à marche (O) mais son
voyant vert est éteint
Dégagement de peu ou pas
de vapeur
Voyant de réinitialisation
allumé
De l’eau déborde
du réservoir
Condensation se formant
autour de l’humidificateur ou
sur les fenêtres
Cause possible
Appareil non branché
Prise non alimentée
Réservoir vide
Appareil instable
Élément chauffant ou
plateau amovible entartrés
Réservoir ayant été lavé
au détergent
Réservoir vide
N’a pas été réinitialisé
Réservoir pouvant fuir
Bouchon pas assez serré
Débit trop élevé pour la
grandeur de la pièce ou le
taux d’humidité préexistant
REMARQUE: faute d’entretien convenable, les minéraux en suspension dans l’eau forment une
incrustation qui nuit au bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client d’observer les
instructions et d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Le modèle Honeywell de série HWM705 a ces caractéristiques assignées: 120 volts, 60 hertz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER L’HUMIDIFICATEUR AU LIEU D’ACHAT.
NE PAS ESSAYER D’OUVRIR LA BASE OU D’ALTÉRER LE BOUTON D’ALIMENTATION, SOUS
PEINE D’ANNULATION DE LA GARANTIE, D’ENDOMMAGEMENT DE LAPPAREIL OU DE
BLESSURES CORPORELLES.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
POUR COMMANDER DES PIÈCES
DE RECHANGE, COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de préciser le numéro de modèle.
Téléphone sans frais: 1-800-477-0457
Adresse électron.: consumerrelations@kaz.com
Site Web: www.kaz.com
Adresser questions et commentaires à
Kaz USA, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA
01772, ÉTATS-UNIS
background
18 19
HUMIDIFICADOR
DE VAPOR TIBIO
MODELO de la Series HWM705
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE
HUMIDIFICADOR
Siempre se deben tomar las precauciones básicas
cuando se usen artefactos eléctricos para reducir
el riesgo de incendio, descarga ectrica y lesiones
personales, incluyendo lo siguiente:
1. El aparato siempre debe colocarse sobre una
superficie firme, plana y resistente al agua por lo
menos a 1.22 m (4 pies) de las camas, a 30 cm
(12 pulg.) de la pared, y lejos el alcance de los
pacientes, niños y mascotas. Asegúrese que el
aparato esté en una posición estable y el cable
alejado de superficies calientes y fuera del paso
para impedir que el humidificador sea derribado.
2. El aparato no deberá dejarse desatendido en
una habitación cerrada ya que el aire podría
saturarse y formar condensación en las paredes
y los muebles. Deje la puerta de la habitación
entreabierta.
3. Antes de usar el aparato, extienda el cable e
inspeccione para detectar cualquier signo de
daño. No use la unidad si el ha sido dañado.
4. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra) como una
característica de seguridad. Este enchufe
encajará en un tomacorriente polarizado sólo de
manera unidireccional. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, inviértalo.
Si aún no encaja, contacte a un electricista
calificado. No intente anular esta característica
de seguridad.
5. Para evitar riesgos de incendio o descarga
eléctrica, conecte este aparato directamente en
un tomacorriente de 120V~ de CA.
6. El aparato siempre debe estar desconectado y
vacío cuando no esté en operación o mientras
se esté limpiando. Apague y desconecte el
humidificador antes de moverlo. No mueva
o incline el humidificador mientras está en
operación. Conecte y desconecte la unidad con
las manos secas. Nunca tire del cable.
7. No opere el aparato sin agua. Apague y
desconecte la unidad cuando el tanque esté vacío
y la luz de reinicio esté encendida.
8. Precaución: Para evitar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales, no use
un cable de extensión.
9. El aparato requiere una limpieza regular. Consulte
y siga las instrucciones de limpieza.
10. No opere en exteriores; este aparato está
diseñado para uso en interiores.
11. No cubra o introduzca objetos en ninguna de las
aberturas de la unidad.
12. No intente reparar o ajustar cualquier función
eléctrica o mecánica en este aparato. Hacerlo
anulará su garantía.
13. No agregue ningún medicamento (p.ej. Inhalante
Kaz o VapoSteam
®
Vicks) en la Salida de Vapor,
Base, Depósito de Agua o Tanque de Agua.
14. No toque el vapor. El vapor puede causar
quemaduras. No opere sin el Dosificador de
Medicina en su lugar encima de la Salida de
Vapor.
15. Cuando mueva o cargue el Tanque de Agua,
coloque una mano en el Asa Superior del Tanque
y la otra en el Asa Inferior del Tanque. La carcasa
inferior y el Tanque de Agua no están unidos.
16. Sólo Para Uso Residencial.
La Marca Registrada Honeywell es utilizada por Kaz USA, Inc. bajo licencia de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. no hace ninguna declaración o garantía con respecto a este producto.
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Prière de lire toutes les instructions avant de
tenter d’utiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de trois (3) ans
s’applique à la réparation ou au remplacement
d’un article comportant un vice de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique
pas aux dégâts découlant d’un usage
commercial, abusif ou déraisonnable, ni aux
dégâts supplémentaires. Elle ne s’applique
pas non plus aux filtres ou aux cartouches
Protec
MC
. Les défaillances résultant de l’usure
normale ne sont pas considérées comme des
défauts de fabrication dans le cadre de la
présente garantie.
KAZ USA, INC. N’EST NULLEMENT
RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS QU’ILS
SOIENT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE
RELATIVE À CE PRODUIT A LA MÊME
DURÉE LIMITÉE QUE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
Certaines juridictions interdisent d’exclure
ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de
la durée d’application de la garantie implicite,
de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti
aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques précis, et vous pouvez avoir d’autres
droits, ces droits variant d’une juridiction à
l’autre. Cette garantie s’applique uniquement
à l’acheteur initial de ce produit, à compter de
la date de l’achat initial.
B. À son gré, Kaz USA, Inc. réparera ou
remplacera ce produit si un défaut de
matériaux ou de fabrication est constaté.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages
découlant des tentatives de réparation
non autorisées ou de toute utilisation non
conforme au présent manuel.
D. Retournez tout produit défectueux à Kaz
USA, Inc., avec une brève description du
problème. Veuillez inclure une preuve d’achat
et un chèque ou un mandat de 10,00 $ US
/ 15,50 $ CA pour les frais de manutention,
d’emballage de retour et d’expédition. Veuillez
aussi indiquer vos nom, adresse et numéro de
téléphone durant la journée.
Les frais de transport doivent être
prépayés, ils vous incombent.
Nous vous suggérons d’utiliser un système de
confirmation et de suivi de livraison.
Adressez le colis à :
Aux États-Unis
Helen of Troy
Attn: Returns Department
1 Helen of Troy Plaza
El Paso, TX 79912
USA
Au Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton (ON) L9T 2X6
Canada
Veuillez aller au www.kaz.com pour faire en-
registrer votre produit sous « Customer Care »
puis « Product Registration » et recevoir des
renseignements quant aux réactualisations et
aux nouvelles offres promotionnelles.
© 2014
Kaz USA, Inc
. Tous droits réservés
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Distribué par Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S, Milton (ON) L9T 2X6
www.kaz.com/honeywell
For Responsible recycling, please visit:
www.1800recycling.com
In US
background
18 19
HUMIDIFICADOR
DE VAPOR TIBIO
MODELO de la Series HWM705
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE
HUMIDIFICADOR
Siempre se deben tomar las precauciones básicas
cuando se usen artefactos eléctricos para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, incluyendo lo siguiente:
1. El aparato siempre debe colocarse sobre una
superficie firme, plana y resistente al agua por lo
menos a 1.22 m (4 pies) de las camas, a 30 cm
(12 pulg.) de la pared, y lejos el alcance de los
pacientes, niños y mascotas. Asegúrese que el
aparato esté en una posición estable y el cable
alejado de superficies calientes y fuera del paso
para impedir que el humidificador sea derribado.
2. El aparato no deberá dejarse desatendido en
una habitación cerrada ya que el aire podría
saturarse y formar condensación en las paredes
y los muebles. Deje la puerta de la habitación
entreabierta.
3. Antes de usar el aparato, extienda el cable e
inspeccione para detectar cualquier signo de
daño. No use la unidad si el ha sido dañado.
4. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra) como una
característica de seguridad. Este enchufe
encajará en un tomacorriente polarizado sólo de
manera unidireccional. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, inviértalo.
Si aún no encaja, contacte a un electricista
calificado. No intente anular esta característica
de seguridad.
5. Para evitar riesgos de incendio o descarga
eléctrica, conecte este aparato directamente en
un tomacorriente de 120V~ de CA.
6. El aparato siempre debe estar desconectado y
vacío cuando no esté en operación o mientras
se esté limpiando. Apague y desconecte el
humidificador antes de moverlo. No mueva
o incline el humidificador mientras está en
operación. Conecte y desconecte la unidad con
las manos secas. Nunca tire del cable.
7. No opere el aparato sin agua. Apague y
desconecte la unidad cuando el tanque esté vacío
y la luz de reinicio esté encendida.
8. Precaución: Para evitar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales, no use
un cable de extensión.
9. El aparato requiere una limpieza regular. Consulte
y siga las instrucciones de limpieza.
10. No opere en exteriores; este aparato está
diseñado para uso en interiores.
11. No cubra o introduzca objetos en ninguna de las
aberturas de la unidad.
12. No intente reparar o ajustar cualquier función
eléctrica o mecánica en este aparato. Hacerlo
anulará su garantía.
13. No agregue ningún medicamento (p.ej. Inhalante
Kaz o VapoSteam
®
Vicks) en la Salida de Vapor,
Base, Depósito de Agua o Tanque de Agua.
14. No toque el vapor. El vapor puede causar
quemaduras. No opere sin el Dosificador de
Medicina en su lugar encima de la Salida de
Vapor.
15. Cuando mueva o cargue el Tanque de Agua,
coloque una mano en el Asa Superior del Tanque
y la otra en el Asa Inferior del Tanque. La carcasa
inferior y el Tanque de Agua no están unidos.
16. Sólo Para Uso Residencial.
La Marca Registrada Honeywell es utilizada por Kaz USA, Inc. bajo licencia de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. no hace ninguna declaración o garantía con respecto a este producto.
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Prière de lire toutes les instructions avant de
tenter dutiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de trois (3) ans
sapplique à la réparation ou au remplacement
dun article comportant un vice de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie ne sapplique
pas aux dégâts découlant dun usage
commercial, abusif ou déraisonnable, ni aux
gâts supplémentaires. Elle ne sapplique
pas non plus aux filtres ou aux cartouches
Protec
MC
. Les défaillances résultant de lusure
normale ne sont pas considérées comme des
défauts de fabrication dans le cadre de la
psente garantie.
KAZ USA, INC. N’EST NULLEMENT
RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS QUILS
SOIENT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE
RELATIVE À CE PRODUIT A LA MÊME
DURÉE LIMITÉE QUE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
Certaines juridictions interdisent dexclure
ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de
la durée dapplication de la garantie implicite,
de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti
aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques précis, et vous pouvez avoir dautres
droits, ces droits variant dune juridiction à
lautre. Cette garantie sapplique uniquement
à lacheteur initial de ce produit, à compter de
la date de lachat initial.
B. À son gré, Kaz USA, Inc. réparera ou
remplacera ce produit si un défaut de
matériaux ou de fabrication est constaté.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages
coulant des tentatives de réparation
non autorisées ou de toute utilisation non
conforme au présent manuel.
D. Retournez tout produit défectueux à Kaz
USA, Inc., avec une brève description du
probme. Veuillez inclure une preuve d’achat
et un chèque ou un mandat de 10,00 $ US
/ 15,50 $ CA pour les frais de manutention,
demballage de retour et dexpédition. Veuillez
aussi indiquer vos nom, adresse et numéro de
téléphone durant la journée.
Les frais de transport doivent être
prépayés, ils vous incombent.
Nous vous suggérons dutiliser un système de
conrmation et de suivi de livraison.
Adressez le colis à :
Aux États-Unis
Helen of Troy
Attn: Returns Department
1 Helen of Troy Plaza
El Paso, TX 79912
USA
Au Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton (ON) L9T 2X6
Canada
Veuillez aller au www.kaz.com pour faire en-
registrer votre produit sous « Customer Care »
puis « Product Registration » et recevoir des
renseignements quant aux réactualisations et
aux nouvelles offres promotionnelles.
© 2014
Kaz USA, Inc
. Tous droits réservés
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Distribué par Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S, Milton (ON) L9T 2X6
www.kaz.com/honeywell
For Responsible recycling, please visit:
www.1800recycling.com
In US
background
20 21
ACCESORIOS DE LAS SERIES HWM705
Perilla de Encendido
Luz de Encendido
Cámara de
Calentamiento
Elemento Térmico
Cámara de
Enfriamiento
Dosificador de Medicina
Salida de Vapor
Salida
del Vapor
Base
Tanque de Agua
Lengüeta de la
Bandeja Desmontable
Lengüeta de
la Cámara de
Enfriamiento
Depósito de Agua
Lengüeta de
Fijación
Asa Inferior
del Tanque
Asa Superior
del Tanque
Bandeja
Desmontable
COMPONENTES DEL HUMIDIFICADOR DE LAS SERIES HWM705
Cómo Funciona:
El tanque alimenta agua en la Cámara de Calentamiento donde se calienta hasta convertirse
en vapor puro. El vapor se mezcla con el aire seco en la Cámara de Enfriamiento y es liberado
en la habitación como vapor tibio relajante.
Los siguientes accesorios funcionan de maravilla con su humidificador.
Estos accesorios pueden comprarse en la mayoría de la tiendas principales o a través de Kaz.com.
Inhalante Kaz, KFC-4 en
E.U.A., o VapoSteam Vicks,
VS177CANEA en Canadá
Puede ser agregado al área del
dosificador de medicina para
proporcionar vapores relajantes
de mentol para ayudar
proporcionar confort.
Cartucho de Limpieza Protec, PC-
1BXN en E.U.A., o PC-1C en Canadá
Mantiene su humidificador más
limpio por más tiempo. Limpia
continuamente y protege a los
humidificadores contra la bacteria
y el moho durante 30 días
1. Retire el Tanque de Agua sujetando el Asa Superior del Tanque y tirando hacia arriba. Retire
la Tapa del Tanque ubicada en la parte inferior del Tanque de Agua girándola hacia la izquierda.
2. Llene el Tanque de Agua con agua fría. No llene con agua tibia o caliente.
3. Vuelva a colocar la Tapa del Tanque girándola hacia la derecha para cerrar. No apriete de más.
Coloque el Tanque de Agua de vuelta en la Base del humidificador y encienda el humidificador.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
INSTALAR SU HUMIDIFICADOR
LLENAR/RELLENAR
NOTA: El Tanque de Agua debe transportarse con las dos manos: una mano sujetando el Asa
Superior del Tanque y la otra sujetando el Asa Inferior del Tanque.
1. Retire el humidificador y todo el contenido de la caja. Conserve el Manual de Uso y Cuidado
para futuros usos. Recicle los materiales de embalaje o guárdelos para almacenar.
2. Retire la atadura de alambre del cable de corriente y extiéndalo completamente. No opere
con el cable enrollado o con la atadura en su lugar.
3-4. Asegure un montaje correcto. Asegúrese que la Cámara de
Enfriamiento y la Bandeja Desmontable estén firmemente en su lugar y
la Lengüeta de Fijación activada.
5. Seleccione una ubicación firme y nivelada por lo menos a 30 cm
(12 pulg.) de cualquier pared. Coloque el humidificador en una superficie resistente al agua.
El vapor debe ser dirigido lejos de cualquier pared, ropa de cama o muebles.
Kaz no aceptará responsabilidad alguna por daños causados por derramamiento de agua.
REINICIAR:
Cuando su humidificador se quede sin agua la luz de llenado se iluminará.
Apague y desconecte el humidificador, y espere 20-30 minutos hasta
que la unidad se enfríe.
ADVERTENCIA: MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS.
Este producto produce VAPOR CALIENTE y debe ser colocado en un área no accesible a los
niños o mascotas. Asegúrese también colocar el cable en un lugar seguro y fuera del alcance.
Paso 5
Paso 3 Paso 2 Paso 1
Paso 4
Luz de Llenado
background
20 21
ACCESORIOS DE LAS SERIES HWM705
Perilla de Encendido
Luz de Encendido
Cámara de
Calentamiento
Elemento Térmico
Cámara de
Enfriamiento
Dosificador de Medicina
Salida de Vapor
Salida
del Vapor
Base
Tanque de Agua
Lengüeta de la
Bandeja Desmontable
Lengüeta de
la Cámara de
Enfriamiento
Depósito de Agua
Lengüeta de
Fijación
Asa Inferior
del Tanque
Asa Superior
del Tanque
Bandeja
Desmontable
COMPONENTES DEL HUMIDIFICADOR DE LAS SERIES HWM705
Cómo Funciona:
El tanque alimenta agua en la Cámara de Calentamiento donde se calienta hasta convertirse
en vapor puro. El vapor se mezcla con el aire seco en la Cámara de Enfriamiento y es liberado
en la habitacn como vapor tibio relajante.
Los siguientes accesorios funcionan de maravilla con su humidicador.
Estos accesorios pueden comprarse en la mayoría de la tiendas principales o a través de Kaz.com.
Inhalante Kaz, KFC-4 en
E.U.A., o VapoSteam Vicks,
VS177CANEA en Canadá
Puede ser agregado al área del
dosicador de medicina para
proporcionar vapores relajantes
de mentol para ayudar
proporcionar confort.
Cartucho de Limpieza Protec, PC-
1BXN en E.U.A., o PC-1C en Canadá
Mantiene su humidicador más
limpio por más tiempo. Limpia
continuamente y protege a los
humidicadores contra la bacteria
y el moho durante 30 días
1. Retire el Tanque de Agua sujetando el Asa Superior del Tanque y tirando hacia arriba. Retire
la Tapa del Tanque ubicada en la parte inferior del Tanque de Agua girándola hacia la izquierda.
2. Llene el Tanque de Agua con agua fría. No llene con agua tibia o caliente.
3. Vuelva a colocar la Tapa del Tanque girándola hacia la derecha para cerrar. No apriete de más.
Coloque el Tanque de Agua de vuelta en la Base del humidificador y encienda el humidificador.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
INSTALAR SU HUMIDIFICADOR
LLENAR/RELLENAR
NOTA: El Tanque de Agua debe transportarse con las dos manos: una mano sujetando el Asa
Superior del Tanque y la otra sujetando el Asa Inferior del Tanque.
1. Retire el humidificador y todo el contenido de la caja. Conserve el Manual de Uso y Cuidado
para futuros usos. Recicle los materiales de embalaje o guárdelos para almacenar.
2. Retire la atadura de alambre del cable de corriente y extiéndalo completamente. No opere
con el cable enrollado o con la atadura en su lugar.
3-4. Asegure un montaje correcto. Asegúrese que la Cámara de
Enfriamiento y la Bandeja Desmontable estén firmemente en su lugar y
la Lengüeta de Fijación activada.
5. Seleccione una ubicación firme y nivelada por lo menos a 30 cm
(12 pulg.) de cualquier pared. Coloque el humidificador en una superficie resistente al agua.
El vapor debe ser dirigido lejos de cualquier pared, ropa de cama o muebles.
Kaz no aceptará responsabilidad alguna por daños causados por derramamiento de agua.
REINICIAR:
Cuando su humidificador se quede sin agua la luz de llenado se iluminará.
Apague y desconecte el humidificador, y espere 20-30 minutos hasta
que la unidad se enfríe.
ADVERTENCIA: MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS.
Este producto produce VAPOR CALIENTE y debe ser colocado en un área no accesible a los
niños o mascotas. Asegúrese también colocar el cable en un lugar seguro y fuera del alcance.
Paso 5
Paso 3 Paso 2 Paso 1
Paso 4
Luz de Llenado
background
22 23
CUIDADO Y LIMPIEZA SEMANALOPERACIÓN
USAR INHALANTES LÍQUIDOS
Paso 1
Paso 2 Paso 3
1. Encendido: Encendido: Con la perilla de encendido en la posición de APAGADO (), conecte el
humidificador lleno en un tomacorriente polarizado de 120V~. No fuerce el enchufe polarizado
en el tomacorriente; Entrará en una sola posición. Para evitar descargas eléctricas no conecte
el humidificador con las manos mojadas.
2. Salida: Gire la Perilla de Encendido en alto ( ) o bajo ( ) para seleccionar el nivel de
humedad deseado. La luz verde alrededor de la Perilla de Encendido se iluminará y después de
1-2 minutos su humidificador producirá un vapor visible.
3. Nivel de Humedad: Un nivel de humedad confortable es entre 40-60%.
Para monitorear el nivel de humedad se recomienda usar un higrómetro como el modelo
V70 o V70-CAN Vicks o el modelo H10C Honeywell. Si aparece condensación en paredes o
ventanas, el nivel de humedad es muy alto. Si esto sucede, abra la puerta y baje la potencia del
humidificador o apáguelo.
4. PRECAUCIÓN: No retire la Cámara de Enfriamiento, la Bandeja Desmontable, el Tanque
de Agua o el Dosificador de Medicina cuando el humidificador esté en uso, o por al menos
20-30 minutos después de apagar y desconectar la unidad.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el humidificador, apáguelo, desconéctelo y espere 20-30
minutos. No opere su humidificador sin el Tanque de Agua en su lugar o si la unidad está vacía.
No opere su humidificador sin la Cámara de Enfriamiento, la Bandeja Desmontable, o el
Dosificador de Medicina correctamente montados.
Paso 4
Los Inhalantes Líquidos como el VapoSteam
®
Vicks o Inhalante Kaz pueden usarse en el
dosificador de medicina para proporcionar vapores relajantes de mentol para ayudar a pro-
porcionar confort. SÓLO USE LÍQUIDOS QUE SEAN RECOMENDADOS PARA ESTE TIPO DE
HUMIDIFICADOR.
1. Agregue 1 CUCH (cucharada) de inhalante en el Dosificador de Medicina.
2. NOTA: Algunos residuos de inhalante pueden permanecer en el Dosificador de Medicina
después de su uso. Con el humidificador apagado, desconectado y frío por al menos 20-30
minutos, limpie suavemente el residuo en el Dosificador de Medicina.
3. No agregue inhalantes líquidos o ningún aditivo que no sean los recomendados por el
fabricante y no agregue inhalantes líquidos o ningún aditivo directamente en el agua. Hacerlo
Paso 2 Paso 1Inhalantes Líquido
Paso 3
Para limpiar adecuadamente su humidicador le recomendamos el proceso de eliminación
de sarro (descalcicación) y desinfección mostrados abajo. Realice los pasos de descalci-
cación y desinfección por separado.
NOTA: Todo el mantenimiento debe realizarse en la cocina o en el baño en una supercie
resistente al agua cerca de un grifo.
Seguro para Lavavajillas: Las siguientes partes son seguras para la canastilla superior de
lavavajillas de uso residencial operando a temperaturas menores a los 70°C/158°F.
Cámara de
Enfriamiento
Bandeja
Desmontable
Salida de Vapor
/Dosicador de
Medicina
Opere el lavavajillas en el ciclo suave o normal.
No lave con artículos/platos sucios. No use detergentes. Si usa su
lavavajillas no necesitará seguir el procedimiento de desinfeccn y
eliminacn de sarro para estas partes.
NOTA: No coloque las partes en la canastilla inferior del lavavajillas. Hacerlo
podría causar daño en las partes del humidicador y en el lavavajillas.
La Base y el Tanque de Agua NO son seguros para
el lavavajillas.
Colocar estas partes en el lavavajillas dañarán
el humidicador y no funcionará correctamente.
Instrucciones para Eliminación de Sarro
1. PRECAUCN: Antes de limpiar, siempre coloque la Perilla de Encendido en O (Apagado)
y desconecte el cable del tomacorriente.
Si el humidificador ha estado en uso recientemente, espere 20-30 minutos para que la unidad se
enfríe antes de iniciar el proceso de limpieza.
2. Retire el Tanque de Agua y vacíe.
3. Desmonte la Cámara de Enfriamiento presionando gentilmente la Lengüeta de Fijación y
jalando la Cámara de Enfriamiento hacia arriba.
4. Retire la Bandeja Desmontable presionando la Lengüeta de Fijacn y gentilmente jalando la
Bandeja Desmontable hacia arriba.
Paso 3
Paso 2
Paso 1 Paso 4
background
22 23
CUIDADO Y LIMPIEZA SEMANALOPERACIÓN
USAR INHALANTES LÍQUIDOS
Paso 1
Paso 2 Paso 3
1. Encendido: Encendido: Con la perilla de encendido en la posición de APAGADO (), conecte el
humidificador lleno en un tomacorriente polarizado de 120V~. No fuerce el enchufe polarizado
en el tomacorriente; Entrará en una sola posición. Para evitar descargas eléctricas no conecte
el humidificador con las manos mojadas.
2. Salida: Gire la Perilla de Encendido en alto ( ) o bajo ( ) para seleccionar el nivel de
humedad deseado. La luz verde alrededor de la Perilla de Encendido se iluminará y después de
1-2 minutos su humidificador producirá un vapor visible.
3. Nivel de Humedad: Un nivel de humedad confortable es entre 40-60%.
Para monitorear el nivel de humedad se recomienda usar un higrómetro como el modelo
V70 o V70-CAN Vicks o el modelo H10C Honeywell. Si aparece condensación en paredes o
ventanas, el nivel de humedad es muy alto. Si esto sucede, abra la puerta y baje la potencia del
humidificador o apáguelo.
4. PRECAUCIÓN: No retire la Cámara de Enfriamiento, la Bandeja Desmontable, el Tanque
de Agua o el Dosificador de Medicina cuando el humidificador esté en uso, o por al menos
20-30 minutos después de apagar y desconectar la unidad.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el humidificador, apáguelo, desconéctelo y espere 20-30
minutos. No opere su humidificador sin el Tanque de Agua en su lugar o si la unidad está vacía.
No opere su humidificador sin la Cámara de Enfriamiento, la Bandeja Desmontable, o el
Dosificador de Medicina correctamente montados.
Paso 4
Los Inhalantes Líquidos como el VapoSteam
®
Vicks o Inhalante Kaz pueden usarse en el
dosificador de medicina para proporcionar vapores relajantes de mentol para ayudar a pro-
porcionar confort. SÓLO USE LÍQUIDOS QUE SEAN RECOMENDADOS PARA ESTE TIPO DE
HUMIDIFICADOR.
1. Agregue 1 CUCH (cucharada) de inhalante en el Dosicador de Medicina.
2. NOTA: Algunos residuos de inhalante pueden permanecer en el Dosicador de Medicina
después de su uso. Con el humidicador apagado, desconectado y frío por al menos 20-30
minutos, limpie suavemente el residuo en el Dosicador de Medicina.
3. No agregue inhalantes líquidos o ningún aditivo que no sean los recomendados por el
fabricante y no agregue inhalantes líquidos o ningún aditivo directamente en el agua. Hacerlo
Paso 2 Paso 1Inhalantes Líquido
Paso 3
Para limpiar adecuadamente su humidificador le recomendamos el proceso de eliminación
de sarro (descalcificación) y desinfección mostrados abajo. Realice los pasos de descalcifi-
cación y desinfección por separado.
NOTA: Todo el mantenimiento debe realizarse en la cocina o en el baño en una superficie
resistente al agua cerca de un grifo.
Seguro para Lavavajillas: Las siguientes partes son seguras para la canastilla superior de
lavavajillas de uso residencial operando a temperaturas menores a los 70°C/158°F.
mara de
Enfriamiento
Bandeja
Desmontable
Salida de Vapor
/Dosificador de
Medicina
Opere el lavavajillas en el ciclo suave o normal.
No lave con artículos/platos sucios. No use detergentes. Si usa su
lavavajillas no necesitará seguir el procedimiento de desinfección y
eliminación de sarro para estas partes.
NOTA: No coloque las partes en la canastilla inferior del lavavajillas. Hacerlo
podría causar daño en las partes del humidificador y en el lavavajillas.
La Base y el Tanque de Agua NO son seguros para
el lavavajillas.
Colocar estas partes en el lavavajillas dañarán
el humidificador y no funcionará correctamente.
Instrucciones para Eliminación de Sarro
1. PRECAUCIÓN: Antes de limpiar, siempre coloque la Perilla de Encendido en O (Apagado)
y desconecte el cable del tomacorriente.
Si el humidificador ha estado en uso recientemente, espere 20-30 minutos para que la unidad se
enfríe antes de iniciar el proceso de limpieza.
2. Retire el Tanque de Agua y vacíe.
3. Desmonte la Cámara de Enfriamiento presionando gentilmente la Lengüeta de Fijación y
jalando la Cámara de Enfriamiento hacia arriba.
4. Retire la Bandeja Desmontable presionando la Lengüeta de Fijación y gentilmente jalando la
Bandeja Desmontable hacia arriba.
Paso 3
Paso 2
Paso 1 Paso 4
background
24 25
CUIDADO Y ALMACENAJE AL FINAL DE TEMPORADA
Cuando el humidicador no se vaya a usar en por lo menos una semana, o es final de tempo-
rada, siga las instrucciones
CUIDADO Y LIMPIEZA SEMANAL en este manual.
Si es final de temporada, retire y deseche cualquier accesorio del humidicador.
Seque completamente el humidicador antes de guardarlo. No guarde con agua en la Base,
Cámara de Calentamiento o Tanque de Agua.
Guarde la unidad en la caja original y almacena en un lugar fresco y seco.
REENSAMBLAJE
1.
Coloque la Bandeja Desmontable sobre el elemento térmico. Empuje la Lengüeta de Fijacn hacia la
parte posterior de la unidad de manera que la Lengüeta de la Bandeja Desmontable encaje en su lugar.
2.
Alinee la Lengüeta de la Cámara de Enfriamiento sobre la Bandeja Desmontable. Empuje la
Lengüeta de Fijacn hacia la parte posterior de la unidad de manera que la Lengüeta de la Cá-
mara de Enfriamiento encaje en su lugar a un lado de la Lengüeta de la Bandeja Desmontable.
3.
Vuelva a colocar el Tanque de Agua en la Base.
4.
El humidicador está listo para su uso. Consulte las Instrucciones de Operacn.
CUIDADO Y LIMPIEZA SEMANAL (Continuación de la página anterior)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución
Conecte la unidad
Revise los circuitos, los fusibles
y el tomacorriente
Llene el Tanque de Agua
Coloque en una superficie nivelada
Siga las Instrucciones de Limpieza
en las páginas anteriores
Enjuague a fondo con agua limpia
Rellene el Tanque de Agua
Siga el Procedimiento de Reinicio
Revise si el Tanque de Agua
tiene fugas; contacte Servicio al
Consumidor si es necesario
Apriete la Tapa del Tanque
Disminuya la salida de vapor al
ajuste bajo y/o abra la puerta de la
habitación
Si su Humidificador no está funcionando adecuadamente, consulte lo siguiente:
Problema
La Perilla de Encendido está
en “Encendido” y la luz verde
alrededor de la Perilla está
apagada
Se produce poco o nada
de vapor
Luz de Reinicio iluminada
Se desborda agua del Depósito
Se forma condensación alrededor
del humidificador o en las
ventanas y paredes
Posible Causa
La unidad no está conectada
El tomacorriente no tiene
El Tanque de Agua está vacío
La unidad no está nivelada
Depósitos Minerales en el
Elemento Térmico o la Bandeja
Desmontable
El Tanque de Agua fue lavado
con detergente
El Tanque de Agua está vacío
La unidad no se reinició
después del llenado
El Tanque de Agua puede
tener fugas
Tapa del Tanque no está
apretada
La intensidad del vapor está
demasiado alta para el tamaño
de la habitación o para el nivel
de humedad existente
NOTA: El no mantener esta unidad limpia de los depósitos minerales normalmente contenidos en cualquier fuente de agua afectará la
eficiencia de operación de esta unidad. El incumplimiento del cliente en seguir estas instrucciones podría anular la garantía.
Instrucciones para Eliminación de Sarro (continuación)
5. Llene la Cámara de Calentamiento con 1 taza de vinagre blanco sin diluir. El vinagre debe
cubrir completamente el Elemento Térmico.
Coloque la Bandeja Desmontable sobre el Elemento Térmico. Empuje la Lengüeta de Fijación hacia la
parte trasera de la unidad de manera que la Lengüeta de la Bandeja Desmontable se bloquee en su lugar.
La solución de vinagre suavizará la acumulación de minerales (sarro) en el Elemento Térmico y
en el fondo de la Cámara de Enfriamiento mientras se remojan.
6. Sumerja el Elemento Térmico en la solución de vinagre durante 15-20 minutos y luego frote
suavemente con un cepillo suave para eliminar los depósitos minerales. No use cepillos duros,
lana de acero (estropajo de acero) y otros abrasivos duros sobre el elemento térmico.
Hacerlo podría dañar el elemento térmico.
Enjuague con agua la Base y la Bandeja Desmontable hasta que desaparezca el olor a vinagre.
sumerja la base en agua.
7. Limpie la Cámara de Enfriamiento, el Dosificador de Medicina y la Bandeja Desmontable con
un poco de vinagre y un paño limpio si aún no lo ha lavado en el lavavajillas.
Paso 6
Paso 5
Instrucciones para Desinfección
Siga los pasos 1-4 en las Instrucciones de Eliminación de Sarro en la sección anterior.
Para el Paso 5: Mientras desmonta el humidificador, agregue 1 cucharadita de cloro en 1
galón (3.8L) de agua y llene el Tanque de Agua con esta solución. Vuelva a colocar la Tapa del
Tanque. Agite la solución alrededor del Tanque de Agua.
Si no está lavando la Bandeja Desmontable, la Chimenea de Vapor y el Dosificador de Medicina
en el lavavajillas, use un poco de la solución de cloro para limpiar estos componentes.
Vacíe el tanque y enjuague con agua todos los componentes hasta que desaparezca el olor a cloro.
NOTA: Usar más de una cucharadita de cloro por galón (3.8L) de agua puede resultar en daño al
humidificador.
Consulte los pasos 6-7 en las Instrucciones de Eliminación de Sarro en la sección anterior para
completar el proceso de Desinfección.
NOTA: No mezcle las soluciones de vinagre y cloro. La Eliminación de Sarro y la Desinfección
deben realizarse por separado.
Paso 5
Paso 7
background
24 25
CUIDADO Y ALMACENAJE AL FINAL DE TEMPORADA
Cuando el humidificador no se vaya a usar en por lo menos una semana, o es final de tempo-
rada, siga las instrucciones
CUIDADO Y LIMPIEZA SEMANAL en este manual.
Si es final de temporada, retire y deseche cualquier accesorio del humidificador.
Seque completamente el humidificador antes de guardarlo. No guarde con agua en la Base,
Cámara de Calentamiento o Tanque de Agua.
Guarde la unidad en la caja original y almacena en un lugar fresco y seco.
REENSAMBLAJE
1.
Coloque la Bandeja Desmontable sobre el elemento térmico. Empuje la Lengüeta de Fijación hacia la
parte posterior de la unidad de manera que la Lengüeta de la Bandeja Desmontable encaje en su lugar.
2.
Alinee la Lengüeta de la Cámara de Enfriamiento sobre la Bandeja Desmontable. Empuje la
Lengüeta de Fijación hacia la parte posterior de la unidad de manera que la Lengüeta de la Cá-
mara de Enfriamiento encaje en su lugar a un lado de la Lengüeta de la Bandeja Desmontable.
3.
Vuelva a colocar el Tanque de Agua en la Base.
4.
El humidificador está listo para su uso. Consulte las Instrucciones de Operación.
CUIDADO Y LIMPIEZA SEMANAL (Continuacn de la página anterior)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución
Conecte la unidad
Revise los circuitos, los fusibles
y el tomacorriente
Llene el Tanque de Agua
Coloque en una superficie nivelada
Siga las Instrucciones de Limpieza
en las páginas anteriores
Enjuague a fondo con agua limpia
Rellene el Tanque de Agua
Siga el Procedimiento de Reinicio
Revise si el Tanque de Agua
tiene fugas; contacte Servicio al
Consumidor si es necesario
Apriete la Tapa del Tanque
Disminuya la salida de vapor al
ajuste bajo y/o abra la puerta de la
habitación
Si su Humidificador no está funcionando adecuadamente, consulte lo siguiente:
Problema
La Perilla de Encendido está
en “Encendido” y la luz verde
alrededor de la Perilla está
apagada
Se produce poco o nada
de vapor
Luz de Reinicio iluminada
Se desborda agua del Depósito
Se forma condensación alrededor
del humidificador o en las
ventanas y paredes
Posible Causa
La unidad no está conectada
El tomacorriente no tiene
El Tanque de Agua está vacío
La unidad no está nivelada
Depósitos Minerales en el
Elemento Térmico o la Bandeja
Desmontable
El Tanque de Agua fue lavado
con detergente
El Tanque de Agua está vacío
La unidad no se reinició
después del llenado
El Tanque de Agua puede
tener fugas
Tapa del Tanque no está
apretada
La intensidad del vapor está
demasiado alta para el tamaño
de la habitación o para el nivel
de humedad existente
NOTA: El no mantener esta unidad limpia de los depósitos minerales normalmente contenidos en cualquier fuente de agua afectará la
eficiencia de operación de esta unidad. El incumplimiento del cliente en seguir estas instrucciones podría anular la garantía.
Instrucciones para Eliminación de Sarro (continuación)
5. Llene la Cámara de Calentamiento con 1 taza de vinagre blanco sin diluir. El vinagre debe
cubrir completamente el Elemento Térmico.
Coloque la Bandeja Desmontable sobre el Elemento Térmico. Empuje la Lengüeta de Fijacn hacia la
parte trasera de la unidad de manera que la Lengüeta de la Bandeja Desmontable se bloquee en su lugar.
La solucn de vinagre suavizará la acumulacn de minerales (sarro) en el Elemento Térmico y
en el fondo de la Cámara de Enfriamiento mientras se remojan.
6. Sumerja el Elemento Térmico en la solucn de vinagre durante 15-20 minutos y luego frote
suavemente con un cepillo suave para eliminar los depósitos minerales. No use cepillos duros,
lana de acero (estropajo de acero) y otros abrasivos duros sobre el elemento térmico.
Hacerlo podría dañar el elemento térmico.
Enjuague con agua la Base y la Bandeja Desmontable hasta que desaparezca el olor a vinagre.
sumerja la base en agua.
7. Limpie la Cámara de Enfriamiento, el Dosicador de Medicina y la Bandeja Desmontable con
un poco de vinagre y un paño limpio si aún no lo ha lavado en el lavavajillas.
Paso 6
Paso 5
Instrucciones para Desinfección
Siga los pasos 1-4 en las Instrucciones de Eliminacn de Sarro en la seccn anterior.
Para el Paso 5: Mientras desmonta el humidicador, agregue 1 cucharadita de cloro en 1
gan (3.8L) de agua y llene el Tanque de Agua con esta solucn. Vuelva a colocar la Tapa del
Tanque. Agite la solucn alrededor del Tanque de Agua.
Si no está lavando la Bandeja Desmontable, la Chimenea de Vapor y el Dosicador de Medicina
en el lavavajillas, use un poco de la solucn de cloro para limpiar estos componentes.
Vacíe el tanque y enjuague con agua todos los componentes hasta que desaparezca el olor a cloro.
NOTA: Usar más de una cucharadita de cloro por gan (3.8L) de agua puede resultar en daño al
humidicador.
Consulte los pasos 6-7 en las Instrucciones de Eliminacn de Sarro en la seccn anterior para
completar el proceso de Desinfeccn.
NOTA: No mezcle las soluciones de vinagre y cloro. La Eliminacn de Sarro y la Desinfeccn
deben realizarse por separado.
Paso 5
Paso 7
background
26 27
GARANA LIMITADA DE 3 AÑOS
Usted debe leer todas las instrucciones
antes de intentar usar este producto.
A. La presente garantía limitada cubre la
reparacn o sustitucn de todo producto
con un defecto de fábrica o de mano de
obra por un período de 3 años. Esta garantía
excluye los daños ocasionados por el uso
comercial, abusivo o desrazonable y los
daños adicionales. Tampoco se aplica al
filtro ni al Cartucho Protec
. Los fallos
resultantes del desgaste normal no se
consideran defectos de fábrica en virtud de
la presente garantía.
KAZ USA, INC. IS QUEDA EXENTA DE TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
FORTUITOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER
CLASE. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO, TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA
QUE LA PRESENTE GARANTÍA.
En ciertos lugares, no se permite la exclusn
o limitacn de daños fortuitos o indirectos,
ni los límites de duracn aplicables a una
garantía implícita. Por consiguiente, es
posible que estas limitaciones o exclusiones
no se apliquen en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legares especícos y
usted puede que tenga otros, que varían de
un lugar a otro. La presente garantía sólo
es válida para el comprador original del
producto a partir de la fecha de compra.
B. A su juicio, Kaz USA, Inc. reparará o
reemplazará este producto si se considera
que sus materiales o su mano de obra son
defectuosos dentro del período de garantía.
C. Esta garantía no cubre daños ocasionados
por tentativas no autorizadas de reparar
el producto o del uso del mismo en
contravencn de las indicaciones que
aparecen en el manual de instrucciones.
D. Devuelva el producto defectuoso a Kaz USA,
Inc. con una breve descripcn del problema.
Incluya la prueba de compra junto con un
cheque o giro postal por $10 US/$15.50
CAN para cubrir gastos de administracn
, regreso de empaque y envío. Por favor
incluya su nombre, direccn y un número de
teléfono para comunicarse durante el día.
Los gastos de envío deben pagarse por
adelantado.
Le sugerimos que solicite conrmacn del
seguimiento o de la entrega. Mande el envío a:
En EE.UU.:
Helen of Troy
Attn: Returns Department
1 Helen of Troy Plaza
El Paso, TX 79912
USA
En Canadá:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON, L9T 2X6
Canada
Por favor visite www.kaz.com y registre su
producto en el Centro de Atencn al Cliente
y reciba informacn y actualizaciones de
sus productos y nuevas ofertas promocionales.
© 2014
Kaz USA, Inc
. All Rights Reserved
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Distributed by Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S, Milton, ON, L9T 2X6
www.kaz.com/honeywell
PN: 31IMH705190 03.25.14
www.1800recycling.com
Para un Reciclaje Responsable, por favor visite:
In US
CAPACIDAD ELÉCTRICA NOMINAL
Los Modelos de las Series HWM705 de Honeywell son clasificados en 120V~, 60 Hz.
NOTA: SI EXPERIMENTA ALGÚN PROBLEMA, POR FAVOR PRIMERO CONTACTE AL
SERVICIO AL CONSUMIDOR O VEA SU GARANTÍA. NO REGRESE EL HUMIDIFICADOR AL
LUGASR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
O FORZAR LA PERILLA DE ENCENDIDO USTED MISMO, EL HACERLO PUEDE ANULAR SU
GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O LESIONES CORPORALES.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
PARA ORDENAR LAS PARTES DE REEMPLAZO
CONTACTE SERVICIO AL CONSUMIDOR
Por favor asegúrese de especificar el
número de modelo. Teléfono: 1-800-477-0457
Correo electrónico: consumerrelations@kaz.com
Web: www.kaz.com
Envíe sus preguntas o comentarios a:
Kaz USA, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA
01772
background
26 27
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Usted debe leer todas las instrucciones
antes de intentar usar este producto.
A. La presente garantía limitada cubre la
reparación o sustitución de todo producto
con un defecto de fábrica o de mano de
obra por un período de 3 años. Esta garantía
excluye los daños ocasionados por el uso
comercial, abusivo o desrazonable y los
daños adicionales. Tampoco se aplica al
filtro ni al Cartucho Protec
. Los fallos
resultantes del desgaste normal no se
consideran defectos de fábrica en virtud de
la presente garantía.
KAZ USA, INC. IS QUEDA EXENTA DE TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
FORTUITOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER
CLASE. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO, TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA
QUE LA PRESENTE GARANTÍA.
En ciertos lugares, no se permite la exclusión
o limitación de daños fortuitos o indirectos,
ni los límites de duración aplicables a una
garantía implícita. Por consiguiente, es
posible que estas limitaciones o exclusiones
no se apliquen en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legares específicos y
usted puede que tenga otros, que varían de
un lugar a otro. La presente garantía sólo
es válida para el comprador original del
producto a partir de la fecha de compra.
B. A su juicio, Kaz USA, Inc. reparará o
reemplazará este producto si se considera
que sus materiales o su mano de obra son
defectuosos dentro del período de garantía.
C. Esta garantía no cubre daños ocasionados
por tentativas no autorizadas de reparar
el producto o del uso del mismo en
contravención de las indicaciones que
aparecen en el manual de instrucciones.
D. Devuelva el producto defectuoso a Kaz USA,
Inc. con una breve descripción del problema.
Incluya la prueba de compra junto con un
cheque o giro postal por $10 US/$15.50
CAN para cubrir gastos de administración
, regreso de empaque y envío. Por favor
incluya su nombre, dirección y un número de
teléfono para comunicarse durante el día.
Los gastos de envío deben pagarse por
adelantado.
Le sugerimos que solicite confirmación del
seguimiento o de la entrega. Mande el envío a:
En EE.UU.:
Helen of Troy
Attn: Returns Department
1 Helen of Troy Plaza
El Paso, TX 79912
USA
En Canadá:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON, L9T 2X6
Canada
Por favor visite www.kaz.com y registre su
producto en el Centro de Atención al Cliente
y reciba información y actualizaciones de
sus productos y nuevas ofertas promocionales.
© 2014
Kaz USA, Inc
. All Rights Reserved
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Distributed by Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S, Milton, ON, L9T 2X6
www.kaz.com/honeywell
PN: 31IMH705190 03.25.14
www.1800recycling.com
Para un Reciclaje Responsable, por favor visite:
In US
CAPACIDAD ELÉCTRICA NOMINAL
Los Modelos de las Series HWM705 de Honeywell son clasicados en 120V~, 60 Hz.
NOTA: SI EXPERIMENTA ALGÚN PROBLEMA, POR FAVOR PRIMERO CONTACTE AL
SERVICIO AL CONSUMIDOR O VEA SU GARANTÍA. NO REGRESE EL HUMIDIFICADOR AL
LUGASR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
O FORZAR LA PERILLA DE ENCENDIDO USTED MISMO, EL HACERLO PUEDE ANULAR SU
GARANTÍA Y CAUSAR DO AL PRODUCTO O LESIONES CORPORALES.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
PARA ORDENAR LAS PARTES DE REEMPLAZO
CONTACTE SERVICIO AL CONSUMIDOR
Por favor asegúrese de especificar el
número de modelo. Teléfono: 1-800-477-0457
Correo electrónico: consumerrelations@kaz.com
Web: www.kaz.com
Envíe sus preguntas o comentarios a:
Kaz USA, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA
01772

Specifications

Indexed Terms: Moisture Humidifier

Honeywell HWM705B Questions and Answers