BH Fitness BT6380 Vector Treadmill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instructions for assembly and use - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Dutch - Holland, Italian) Read Online | Download pdf
Specification
  • BT6380 - BH Fitness - Specifications Sheet - (English) Download

Instructions for assembly and use

This is the main product document for model BT6380.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
BT6380
Instrucciones de montaje y utilizacn
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties
background
2
Fig.0
Fig.1
background
3
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.6 Fig.7
background
4
Español
INDICACIONES GENERALES.-
Lea atentamente las instrucciones de
este manual. Este le da indicaciones
importantes sobre la seguridad, el uso y
el mantenimiento de la cinta de andar.
Siga las siguientes recomendaciones:
1 Esta unidad esta diseñada para uso
doméstico únicamente.
2 La cinta de andar sólo puede ser
usada por una persona al mismo
tiempo. Deberá ser usada solamente
por personas cuyo peso sea 115 Kg o
menos.
3 Coloque su unidad en una superficie
plana, con al menos 2 metros de
espacio en la parte posterior y 1 metro
alrededor. No coloque su unidad cerca
de una superficie que pueda bloquear
cualquier apertura de aire. Para
proteger el piso o la alfombra de algún
daño, coloque un tapete debajo de su
unidad.
4 Su unidad dispone de una llave de
seguridad. Ésta deberá estar
introducida en su alojamiento. En
caso contrario, la máquina no se
pondrá en marcha. Cuando haga uso
de la máquina, fije la cuerda a la ropa
mediante el clip.
Quite la llave de seguridad si esta no
va a ser usada y guárdela fuera del
alcance de los niños y de terceras
personas.
5 Antes de utilizar la cinta de andar,
asegúrese de que funciona
correctamente. No utilice un aparato
que pueda estar dañado.
6 Es responsabilidad del propietario
asegurarse que todos los usuarios de
la máquina de andar estén adecuados
informados sobre todas las
precauciones necesarias.
7 Los padres y otras personas
responsables de los niños deber de
tener en cuenta la naturaleza curiosa
de éstos y que puede llevarles a
situaciones y conductas que pueden
resultar peligrosas. Por ésto, siempre
deben estar vigilados. Este aparato no
ha de utilizarse en ningún caso como
juguete.
8 No permita que los niños o
personas discapacitadas utilicen el
aparato sin la estricta supervisión de
una persona cualificada.
9 En caso de emergencia, coloque los
pies en los rieles agarrándose en la
barandilla hasta que la unidad se
detenga.
10 Utilice la barandilla para subir y
bajar de la cinta de andar y para
cambiar de velocidad. No salte de la
cinta cuando esté en movimiento.
11 Mantenga las manos alejadas de
cualquiera de las partes móviles. No
coloque las manos, pies o cualquier
otro objeto bajo la cinta de andar.
12 No se pare sobre la cinta cuando
esté funcionando.
13 Utilice prendas de vestir y calzado
adecuados. Átese los cordones
correctamente. Para evitar lesiones y
un desgaste innecesario de la banda,
asegúrese de que el calzado no tenga
suciedad.
14 Nunca utilice la máquina al aire
libre.
15 No es aconsejable mantener su
unidad permanente en un lugar
húmedo debido a que la oxidación
sería inevitable.
background
5
16 Tenga cuidado de no lubricar en
exceso ya que se puede manchar el
suelo o las alfombras donde la unidad
esté colocada.
17 No use accesorios no
recomendados por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.-
Este producto debe conectarse a
tierra. Si no funciona correctamente o
se ha averiado, la conexión a tierra
proporciona una recorrido de menor
resistencia para la corriente eléctrica y
reducir el riesgo de descargas
eléctricas. Este producto está
equipado con un cable que tiene un
conductor de tierra y un enchufe con
toma de tierra. El enchufe debe
conectarse en una toma apropiada,
correctamente instalada y conectada
a tierra, de acuerdo con la normativa
local.
¡PELIGRO!: Una conexión incorrecta
del conductor del equipo a tierra
puede dar como resultado el riesgo de
descargas eléctricas. En caso de
dudas, consulte a un electricista o
técnico especializado. No modifique el
enchufe que incluye el aparato; si no
encaja en la toma eléctrica, solicite a
un electricista la instalación de una
toma adecuada.
Este producto debe utilizarse en un
circuito de 220-240 voltios y tiene una
clavija de tierra similar a la que se
muestra en la figura A. Asegúrese de
que el aparato se conecta a una toma
con la misma configuración que el
enchufe. No utilice ningún adaptador
con este aparato.
Siempre que utilice un aparato
eléctrico, deberá seguir estas
recomendaciones:
1 Antes de enchufar la unidad
compruebe si el voltaje de su instalación
coincide con el de la máquina. El voltaje
de su instalación debe ser el que marca
en la etiqueta de caractesticas y debe
asegurarse de que es conectada a
una salida con la misma configuración
del enchufe.
2 Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, ponga el interruptor en la
posición «0» y entonces desenchufe
de la red. Desenchufe siempre la
unidad inmediatamente después de
su utilización.
3 Asegúrese de que la cinta de andar
está desenchufada y desconectada
antes de comenzar cualquier
procedimiento de montaje,
mantenimiento y antes de proceder a
su limpieza.
4 No desenchufe la cinta de andar
tirando del cable.
5 No utilice la máquina con el cable
eléctrico dañado o desgastado.
6 Mantenga el cable eléctrico lejos de
superficies calientes.
PROTECCIÓN.-
Este modelo esta dotado de una
protección electrónica de parada
automática para una óptima
conservación de los circuitos tanto
electrónicos como eléctricos.
background
6
Esta protección se activará si la unidad
es sometida a un esfuerzo o
calentamiento anormal. Si esto
ocurriese:
1.- Ponga el interruptor (L) situado en
la carcasa en la posición «0» (OFF).
2.- Presione el interruptor de circuito
(C) para resetear.
3.- A continuación ponga el citado
interruptor en la posición «I» (ON) y la
unidad se encontrará preparada de
nuevo para su uso.
En caso de que la protección se
activará repetidamente, las causas
probables son:
- condiciones de trabajo anormales,
- falta de lubricación de la banda,
- utilización de lubricantes con disolventes.
- banda demasiado tensa.
Conecte la unidad a un enchufe
provisto de terminal TIERRA. Ponga el
interruptor (L) en posición [1] Fig.B.
Fig.B
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE.-
Se recomienda la ayuda de una
segunda persona para el montaje.
Saque la unidad de la caja y colóquela
en el suelo como muestra la Fig.1.
Compruebe que tiene todas las
piezas: (1) Estructura principal; (4L)
Barandilla vertical (izquierda); (4R)
Barandilla vertical (derecha); (15)
Tornillo c/alomada allen M8x30; (55)
Tornillo c/alomada allen M8x55; (91)
Tornillo c/alomada allen M8x30; (31)
Tapón; (7) Monitor; (80) Soporte; (40)
Llave de seguridad; Llave Allen 5mm;
Llave Allen 6mm; (90) Bote de
lubricante.
Siga cada uno de los pasos de las
instrucciones de este montaje.
1 En primer lugar coja la barandilla
derecha (4R) conexione los terminales
(77) (78) Fig.2, seguido introduzca la
barandilla en el soporte inferior
derecho de la estructura y atornille
con los tornillos (15) (55).
2 Seguido coja la barandilla (4L) y la
introduzca por el soporte inferior
izquierdo de la estructura y atornille
con los tornillos (15).
3 Se necesita un mínimo de dos
personas para este paso. Durante el
montaje de las barandillas, una
persona sujetará la barandilla
mientras la otra aprieta los tornillos
(15) (55). De este modo, se evitarán
posibles accidentes.
COLOCACN DEL MONITOR.-
4 Conecte el terminal del cable de
control (79) Fig.3 que sale del monitor
al cable de control (77) que sale de la
barandilla (4R), e introduzca los
tornillos (15) y (91) teniendo cuidado
de no pillar los cables y atornille hasta
tensarlos.
Nota: Compruebe que los cables no
han quedado enganchados al plegar
la unidad. Entonces, apriete los 4
tornillos (15) y (91). Coloque el tapón
(31) en los tornillos (91).
Introduzca los pasadores del soporte
(80) en los agujeros del monitor (7),
Fig. 3.
background
7
PLEGADO DE SU UNIDAD.-
Esta cinta de correr dispone de un
mecanismo de plegado para
guardarla.
Para ello, pare el movimiento de la
cinta, baje la elevación al mínimo,
desenchufe el cable de la red eléctrica
y levante la unidad hasta que oiga un
“clack” de enclavamiento en la
palanca (O) Fig.4.
Guarde su unidad en un lugar seco y
con las menores variaciones de
temperatura posibles.
ATENCIÓN: El cilindro (73) Fig.4,
está fabricado con alta presión, por lo
que no debe golpearse. Si se golpea,
podría dañarse y afectar al correcto
funcionamiento de la cinta.
DESPLEGADO DE SU UNIDAD.-
Si desea utilizar la cinta, siga el
procedimiento inverso, Pulse la
palanca (O) en dirección de la flecha
como muestra la Fig.4 y baje la cinta,
lentamente hasta el suelo. Al plegar y
desplegar la cinta, tenga cuidado si
hay niños alrededor, u obstáculos que
impidan el libre movimiento de
plegado.
MOVIMIENTO Y ALMACENAJE
La unidad está equipada con ruedas
(50), Fig.5, lo que hace más sencillo su
movimiento. Asegúrese de que el cable
eléctrico está desenchufado de la red
eléctrica.
Si desea mover la cinta en primer lugar
deberá plegarla, coloque las manos
sobre los pasamanos (G y H) e incline
la cinta, Fig.5, hasta apoyar las ruedas
de transporte (50) en el suelo.
Para evitar peligros, NO mueva la cinta
sobre suelos que no sean lisos.
MANTENIMIENTO
Para un óptimo mantenimiento de su
unidad, y que la fricción entre la banda
y la tabla sea la mínima, lubrique la
parte interior, Fig.10 (debido a los
diferentes estilos de correr lubrique con
mas atención la zona donde usted
apoya los pies al realizar el ejercicio)
con el bote de lubricante.
Se recomienda lubricar la base de la
cinta entre la tabla y la banda según la
frecuencia de uso.
Nº de hor
as
semanales
<=7
>7
Velocidad
(Km/h)
<6
1 mes 1 mes
>6
2
meses
1 mes
Nota: Este programa de mantenimiento
preventivo está destinado,
exclusivamente, para uso doméstico.
Para usos comerciales se recomienda el
mantenimiento mensual de la unidad.
En ambiente
s agresivos, con gran
dispersión de partículas o con personas
de peso elevado la frecuencia de
lubricación debe aumentarse
consecuentemente.
Tras lubricar, si la banda resbala,
compruebe la tensión de la misma. Para
tensar la banda coja la llave de allen de
6mm. y con la máquina a 4Km/h gire los
tornillos (R y L) una vuelta en sentido de
las agujas del reloj.
ATENCIÓN: El uso de lubricante
diferente al suministrado por BH o la
falta de lubricación, conlleva la
rdida de la garantía.
background
8
AJUSTE DE BANDA
Un mal asentamiento de la unidad en
los cuatro puntos de apoyo puede
producir un desplazamiento lateral de
la banda (X).
Un riguroso control de calidad regula y
comprueba la banda de deslizamiento.
Sin embargo, debido a las diferencias
de peso y a los individuales estilos de
correr, puede sufrir desplazamientos
laterales.
Si la banda se desvía a la derecha o la
izquierda, pare la unidad.
DESPLAZAMIENTO DE LA BANDA
HACIA LA DERECHA.-
Esta acción es muy importante. Siga
estos pasos. Para proceder al ajuste
de la banda ponga la unidad a una
velocidad de 4Km/h. En el caso de que
la banda se haya desplazado hacia la
derecha, gire el tornillo (R) del lado
derecho de su máquina 1/4 de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj.
Observe la posición de la banda, si al
cabo de un minuto la banda no queda
totalmente centrada, repita la operación.
Si observa un desplazamiento excesivo
de la banda hacia la izquierda, proceda a
girar ligeramente el tornillo derecho en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
Fig.7.
Una vez ajustada la cinta de correr,
puede comenzar el ejercicio de nuevo.
DESPLAZAMIENTO DE LA BANDA
HACIA LA IZQUIERDA.-
Caso de que la banda se haya
desplazado hacia la izquierda, gire el
tornillo (L) del lado izquierdo de su
máquina 1/4 de vuelta en el sentido de
las agujas del reloj. Observe la
posición de la banda, si al cabo de un
minuto la banda no queda totalmente
centrada, repita la operación.
Si observa un desplazamiento excesi-
vo de la banda hacia la derecha,
proceda a girar ligeramente el tornillo
izquierdo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. Fig.7.
Importante: Una excesiva tensión de
la banda puede llevar a la pérdida de
velocidad de su máquina e incluso a
deformaciones de la banda. Por ello,
tenga en cuenta que produce el mismo
efecto sobre la posición de la banda un
giro en el sentido de las agujas del reloj
del tornillo derecho (R) que un giro en
el sentido contrario al de las agujas del
reloj en el tornillo izquierdo (L). Con lo
cual en el caso de desplazamientos
excesivos, puede proceder alternativa-
mente con uno u otro tornillo para
evitar tensiones excesivas de la banda.
INSTRUCCIONES DE USO.-
CONDICION FISICA.
Estar en forma física, significa vivir
plenamente. En la sociedad moderna
se sufre de una gran tensión. El tipo
de vida en las grandes ciudades es
básicamente sedentario. Nuestro
régimen se ha vuelto demasiado rico
en calorías y grasas. Los médicos son
unánimes en recomendar la práctica
regular de ejercicio para controlar
mejor nuestro peso, mejorar nuestro
peso, mejorar nuestra forma física y
relajarnos.
VENTAJAS DE LA PRÁCTICA
DE EJERCICIO.-
Un ejercicio regular por debajo de cierto
nivel y de una duración de 15/20
minutos, se vuelve aeróbico. El ejercicio
aeróbico es el ejercicio que utiliza
ogeno fundamentalmente y se tratará
de un ejercicio continuo sin pausas.
background
9
La pctica regular de un ejercicio,
mejora la facultad del cuerpo para
suministrar oxígeno a todos sus
sculos, al mismo tiempo mejora la
función pulmonar, la capacidad de
bombeo del corazón y se facilita la
circulación sanguínea.
En resumen, la energía desarrollada
con la práctica de un ejercicio quema
kilocaloas (conocidas como calorías).
EJERCICIO Y CONTROL DE
PESO.-
Nuestra alimentación se traduce entre
otros elementos, en energía (calorías)
para nuestro organismo. Si
consumimos más calorías que las que
quemamos, el resultado es un aumento
de peso y viceversa, si se queman más
calorías que las consumidas se pierde
peso. En reposo nuestro cuerpo quema
alrededor de 70 calorías por hora para
mantener activas las funciones vitales.
El trabajo realizado por el organismo
viene reflejado en el ritmo cardiaco
(pulsaciones), que aumenta cuando la
intensidad de trabajo aumenta. En el
caso de la máquina de andar, el
esfuerzo depende de la velocidad y de
la inclinación. El aumento de la
velocidad conlleva un aumento de la
intensidad de trabajo y, por lo tanto,
un aumento del ritmo cardiaco. En el
supuesto de que la intensidad del
trabajo se mantenga constante, es
decir, tensión y ritmo de pedaleo
constantes, el ritmo cardiaco aumenta
hasta un punto en el cual permanece
invariable.
Al máximo número de pulsaciones
que una persona nunca debe
sobrepasar se le denomina ritmo
máximo y éste disminuye con la edad.
Una sencilla fórmula para calcular es
restar a 220 la edad en años. El
ejercicio, para que sea correcto, debe
mantenerse de 15 a 20 minutos entre
el 65 y el 85% del riemo cardiaco
máximo y se recomienda no
sobrepasar el 85%.
En el monitor de su máquina de andar
la zona aeróbica queda representada
por dos zonas. La primera
corresponde a un esfuerzo ligero
entre el 65 y el 74% del ritmo cardiaco
máximo y la segunda a esfuerzos
elevados entre el 75 y el 85% para
personas entrenadas.
EJEMPLO: Edad 50 años
220-50= 170 pulsaciones
Ritmo
cardiaco
Pulsaciones
Máximo 170
85% 144
Zona
aeróbica
75% 127
65% 112
background
10
PROGRAMA DE EJERCICIO.-
Antes de comenzar cualquier
programa de ejercicio y teniendo en
cuenta que programas de ejercicio
varían en función de la edad y del
estado físico, es recomendable una
consulta a su médico, ya que con sus
sugerencias o recomendaciones
especificas logrará mejores
resultados. Tenga en cuenta que su
ejercicio debe ser progresivo,
planificado, variado y sin exceso.
Recomendamos que la frecuencia de
sus ejercicios sea de 3 a 5 veces por
semana.
Antes de comenzar una sesión es
importante realizar un calentamiento
de unos 2-3 minutos con una
velocidad suave. Ello protegerá sus
músculos y preparará adecuadamente
su sistema cardiorrespiratorio.
El siguiente paso será durante 15-20
minutos con un ritmo que le lleve a un
número de pulsaciones situado entre
el 65 y el 75% o entre el 75 y el 85%
en el caso de personas entrenadas.
s adelante, cuando hayamos
mejorado nuestra forma física,
podemos repartir el tiempo entre
ambos niveles, pero teniendo en
cuenta que el número de pulsaciones
no debe sobrepasar el 85% (zona
aeróbica) y nunca llegar al máximo
ritmo cardíaco que no podemos
sobrepasar de acuerdo a nuestra edad.
Finalmente, es importante relajar sus
músculos. Para ello basta andar con
una velocidad ligera durante 2-3
minutos hasta que sus pulsaciones
bajen de la línea del 65%. Esto evitará
dolores musculares, sobre todo
después de una sesión intensa. Es
también recomendable acabar el
programa con unos ejercicios de
relajación en el suelo.
NOTA FINAL. Esperamos que
disfrute de su unidad. Con su
programa controlado de ejercicios se
dará cuenta de las ventajas, de
sentirse mejor, con más vigor y con
más resistencia a la tensión. Juzgará
por mismo que merece la pena
mantenerse en forma.
MANTENIMIENTO.-
Desconecte la unidad y desenchufe el
cable de la red.
Limpie el polvo de las superficies de la
cinta de andar especialmente las
barandillas y la consola electrónica
con un paño o una toalla húmeda. No
utilice disolventes.
Utilice un aspirador para aspirar
cuidadosamente alrededor de todos
los componentes visibles (cinta,
estructura, etc.). Apoyando la unidad
sobre uno de los laterales también se
puede aspirar la parte inferior. Aspire
también el interior de la caja del motor
soltando la tapa que protege el motor
(tenga cuidado con los cables).
ATENCIÓN: Compruebe
periódicamente que todos los
elementos de sujeción estén
debidamente apretados y
correctamente conectados.
Revise y apriete todas las partes de su
unidad cada tres meses.
El uso de esta quina con partes
gastada o debilitada como por ejemplo
la correa, la banda de deslizamiento o
los rodillos podría lesionar al usuario.
background
11
Cuando tenga duda sobre la condicn
de cualquier parte de la quina, no
dude en ponerse en contacto con el
(S.A.T).Servicio de Asistencia cnica,
llamando al teléfono de atención al
cliente.
Le recomendamos que reponga las
piezas de desgaste o rotura usando
componentes originales. El uso de otros
componentes o partes podría producir
lesiones o afectar al rendimiento de la
quina.
EL FABRICANTE SE RESERVA EL
DERECHO A MODIFICAR LAS
ESPECIFICACIONES DE SUS
PRODUCTOS SIN PREVIO AVISO.
SÍMBOLOS SITUACN.-
Peligro.
Mantega las manos alejadas
durante la elevación.
Riesgo de atrampamiento en
movimiento.
Sitúese en los perfiles laterales
al subir o bajar de la máquina.
Prohibido el acceso a niños.
Mantenga las manos alejadas.
Use calzado apropiado.
No ingerir
background
12
LOCALIZACIÓN DE FALLOS O AVERÍAS
SÍNTOMAS COMPROBACIONES SOLUCIONES
1. No se enciende el
monitor.
1) Asegúrese de que la
máquina está enchufada a la
red, el interrup
tor general en
posición 1 y la llave de
seguridad puesta.
1) Enchufe el cable a la
red. Coloque el interruptor
en posición 1 y ponga la
llave de seguridad.
2. Se enciende el
monitor y no
funciona el motor.
2) Comprobar que el limitador
de corriente esté h
acia
dentro.
2) Desconectar la máquina
y pulsar el limitador de
corriente. Lubricar la
banda.
3. Tirones al andar
encima de la banda.
3.a) Comprobar lubricación
banda
3.b) Comprobar tensión
banda deslizamiento
3.c) Comprobar tensión
correa de transmisión
3.a) Lubricar la banda de
deslizamiento .
3.b) Tensar la banda de
deslizamiento.
3.c) Tensar la correa de
transmisión.
4. La máquina se
para (salta el
limitador de
corriente).
4) Comprobar lubricación
banda
4) Pulsar el limitador de
corriente con el inte
rruptor
en 0 y lubricar la banda de
deslizamiento.
5. La barandilla da
calambres en las
manos.
5) Comprobar que el enchufe
donde está conectada tiene
toma tierra
5) Enchufar la máquina en
enchufe con toma de tierra.
6. La banda se
descentra.
6.a) Comprob
ar nivelación
del suelo.
6.b) Comprobar la cojera de
la máquina.
Para cualquier consulta, no dude en ponerse en contacto con el (S.A.T).Servicio
de Asistencia Técnica, llamando al teléfono de atención al cliente (ver página
final del presente manual).
background
13
English
GENERAL INSTRUCTIONS.-
Carefully read through the instructions
contained in this manual. It provides
you with important information about
safety, use and maintenance of the
treadmill.
You should always observe certain
safety precautions when using this
unit, including the following:
1 This unit has been designed for
home use only.
2 Your unit can only be used by one
person at a time. It can only be used
by people who weigh 115 kg or less.
3 Place your unit on a flat surface,
with at least 2 metres of free space at
the rear and 1 m around. Do not place
your unit on any surface that might
block a ventilation opening. Place a
protective sheet below your unit to
protect the floor or carpet from
possible damage.
4 Your unit is equipped with a safety
key. The safety key must be inserted
into its housing, otherwise the
machine will not operate. When you
are using the machine always clip the
cord on the safety key to your clothing.
Remove the safety key whenever the
machine is not being used and keep it
safe from children and others.
5 Make sure that the treadmill unit
operates correctly before attempting to
use it. Never use an appliance that
might be faulty.
6 The owner is responsible for
ensuring that anyone who uses the
machine is duly informed about all of
the necessary precautions.
7 Parents and/or those responsible for
children must always be aware of their
curious nature and how this can often
lead to hazardous situations and
behaviour which could cause
accidents. This is why they should
always be supervised. Under no
circumstances should this appliance
be used as a toy.
8 Do not allow children or the disabled
to use the appliance without the strict
supervision of a qualified person.
9 In the event of any emergency, place
your feet on the side rails and hold onto
the handrail until the unit stops.
10 Use the handrail to help you get on
and off the treadmill and when
changing the speed. Do not jump onto
the belt while it is moving.
11 Keep your hands well away from
any of the moving parts. Do not place
your hands, feet or any other object
below the treadmill belt.
12 Do not stand still on the belt while
it is moving.
13 Use suitable clothing and footwear.
Make sure that all laces/cords are tied
correctly. To avoid injury and
unnecessary wear on the belt, make
sure that your footwear is not dirty.
14 Do not use the machine outdoors.
15 It is not advisable to keep your unit
in a damp place for long periods as it
will be prone to rust.
16 Make sure not to overlubricate the
unit as this might stain the floor or
carpeting where the unit stands.
17 Never use accessories not
recommended by the manufacturer.
background
14
SAFETY INSTRUCTIONS.-
This product must have an earth
connection. In the event that the
appliance malfunctions then the earth
connection will redirect the electrical
current away from the machine and
reduce the risk of an electrical shock.
This product is supplied with a mains
cable that has an earth wire and a
plug with an earth pin. The plug must
only be used with an appropriate wall
socket, installed correctly and
connected to earth, in accordance with
local regulations.
DANGER! If the equipment is not
earthed correctly then there is a risk of
electrical shock. If in doubt, get an
electrician or technical specialist to
check that the earth connection is
correct. Do not modify the plug
supplied with the equipment, if it does
not fit the wall socket then get an
electrician to install an electrical
socket that does.
This product must only be used on a
220-240 volt circuit, with an earthed
socket similar to that shown in Fig. A.
Make sure that the appliance is only
connected to a wall socket with the
same pin layout as the plug. Do not
use an adaptor with this appliance.
Always observe the following
recommendations when using
electrical appliances:
1 Make sure that the mains supply
voltage matches that of the machine
before plugging it in. The supply
voltage must be the same as that
stated on the characteristics plate and
the holes in wall socket must match
the pins for plug on the machine.
2 To reduce the risk of electrical
shock, first put the switch to the “0”
position and then unplug it from the
wall socket. Always unplug the unit
immediately after use and before
proceeding to clean it.
3 Make sure that the treadmill is
switched off and unplugged before
beginning any type of maintenance or
assembly work on it.
4 Do not unplug the treadmill by
tugging on the mains cable.
5 Do not use the machine if the mains
cable becomes damaged or worn.
6 Keep the mains cable away from hot
surfaces.
SAFETY BREAKER.-
This model is equipped with an
electronic circuit breaker to protect both
the electronic and electrical circuits.
This safety device will be automatically
triggered if the unit is subjected to
abnormal force or heat.
Should this occur:
1.- Set switch (L), located on the
casing, to the “0” (OFF) position Fig.B.
2.- Press the circuit button (C) to reset
the unit.
3.- Next, set switch (L) to the “I” (ON)
position and the unit will be ready for
use again.
Should the circuit breaker trip
repeatedly then the most probable
causes are:
- Abnormal working conditions,
- Treadmill belt in need of lubricant,
- Solvent based lubricants used,
- Belt is too tight.
background
15
Plug the unit into a wall socket with an
EARTH terminal. Set switch (L) to
Position [1].
Fig.B
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.-
The assistance of a second person
is advisable for the assembly work.
Take the unit out of the box and place
it on the floor as shown in Fig.1.
Make sure that all of the pieces are
there: (1) Main structure; (4L) side bar
(left); (4R) Side bar (right); (15) Allen
screw M8x30; (91) Allen screw
M8x30; (55) Allen screw M8x55; (31)
End cap; (7) Monitor; (40) Safety key;
Allen key 5mm; Allen key 6mm; (80)
Holder; (90) Bottle of lubricant.
Follow the instructions step by step to
assemble:
1 First of all take the right side bar
(4R) connect terminals (77) (78) Fig.2,
then insert the side bar (4R) into the
bottom right-hand support on the
structure and use screws (15) (55).
2 Now take the left side bar (4L) and
insert it into the bottom left-hand
support on the structure and use
screws (15) (55) to secure it.
3 At least two people are needed for this
step. When fitting the side bars, one
person should hold the side bar while
the other one fits the screws (15) (55).
This will prevent any possible accidents.
FITTING THE MONITOR:
4 Connect the control cable terminal
(79) Fig.3, coming out of the monitor, to
the control cable (77), sticking up from
the right-hand side bar (4R), and insert
screws (15) and (91), making sure not
to pinch the cables, and screw in until
hand tight.
Note: Make sure that the cables do
not become caught up when the unit is
folded. Tighten the 4 screws (15) and
(91) fully. Place the cap (31) on the
screws (91).
Insert the pins of the support (80) into
the holes of the monitor (7), Fig. 3.
FOLDING YOUR UNIT.-
This treadmill is equipped with a
folding mechanism for storage
purposes. To use it, stop the treadmill,
lower the elevation level to minimum,
unplug the mains cable and lift the unit
until you hear lever (O) click into
place, Fig.4. Store your unit in a dry
place, preferably not subject to
changes in temperature.
ATTENTION: Cylinder (73) Fig 4 is
factory set to high pressure so it must
not be knocked. If it is knocked this
may damage it and impair the
operation of the treadmill.
UNFOLDING YOUR UNIT.-
If you wish to use the treadmill, do the
reverse procedure. Use your to press
lever (O) in the direction of the arrow
as shown in Fig.4 and slowly lower the
treadmill belt down to the floor. When
folding or unfolding the treadmill make
sure that there are no children about
or obstacles that might hinder the
folding motion.
background
16
MOVEMENT & STORAGE.-
The unit is equipped with wheels (50),
Fig.6 to make it easier to move. Make
sure that the mains cable is unplugged
from the wall socket.
If you wish to move the treadmill, the
first thing to do is to fold it up, place
your hands on the handrails (G & H)
and tilt the treadmill, Fig.5, so that the
wheels (50) rest on the floor.
To prevent accidents DO NOT move
the treadmill across uneven floors.
MAINTENANCE.-
Use the bottle of lubricant to lubricate
the inside of the belt in order to keep
your unit in top condition and to ensure
that friction between the belt and the
board Fig.10 is kept to a minimum (due
to different running styles, always apply
more lubrication to the area where you
place your feet during the exercise).
It is advisable to lubricate the base of
the belt between the board and the
band depending on how often it is
used.
Hours per week
<=7
>7
Speed
(km/h)
<6
1
month
1 month
>6
2
months
1 month
Note: This
preventive
maintenance
schedule is only meant for home use.
In aggressive environments, with
high
dispersion of particles or with heavy
weight peopl
e, lubrication f
requency
should be increased accordingly.
If the belt starts to slip after lubrication,
then check the tension of the belt. To
tension the belt, take the 6mm Allen
key and with the machine set to 4km/h
turn screws (R & L) one turn in a
clockwise direction.
CAUTION: Using lubricant not
supplied by BH or lack of lubrication
leads to loss of warranty.
ADJUSTING THE BELT.-
If your unit is not seated evenly on the
four contact points, this may cause the
belt (X) to shift sideways. Rigorous
quality control adjusts and checks the
running belt. However, due to weight
differences and individual styles of
running, the belt may be prone to shift
sideways. If the belt does shift to the left
or right, stop the machine.
BELT OFFSET TO THE RIGHT.-
This procedure is very important. Follow
these steps. In order to adjust the belt,
set the unit in motion at a speed of
4km/h. If the belt has moved to the right,
turn screw (R) on the right-hand side of
the machine a 14 turn clockwise. Note
the position of the belt, if after one minute
the belt is not completely centred then
repeat the operation. If you see that the
belt has moved too far over to the left
then turn the right screw back slightly in
an anticlockwise direction. Fig.7.
As soon as you have adjusted the belt
you can begin exercising again.
BELT OFFSET TO THE LEFT.-
In the event that the belt has moved to
the left, turn screw (L) on the left-hand
side of the machine a 14 turn clockwise.
Note the position of the belt, if after one
minute the belt is not completely centred
then repeat the operation.
If you see that the belt has moved too
far over to the right then turn the left
screw back slightly in an anticlockwise
background
17
direction. Fig.7.
Important: Overtightening of the belt
can lead to a loss of speed on the
machine and even stretch the belt
itself. Bear In mind that one turn of the
right screw (R) in a clockwise direction
has the same effect on the position of
the belt as one turn of the left screw (L)
in an anticlockwise direction.
Consequently, in the event of
excessive belt movement you can use
either of the two screws in order to
avoid overtightening the belt.
OPERATING INSTRUCTIONS.-
FITNESS.
Being fit means living life to the full.
Modern society suffers greatly from
stress. City life is basically sedentary.
There are too many calories and too
much fat in our diet. All doctors agree
that regular exercise is a good way to
control our weight, make us fitter and
help us to relax.
ADVANTAGES OF EXERCISE.-
Regular exercise below a certain level
for 15/20 minutes becomes aerobic.
Aerobic exercise is basically exercise
that uses oxygen. Normally, this is a
continuous exercise without pauses. In
addition to sugars and fats, the body
also needs oxygen. Regular exercise
improves the body’s ability to supply
oxygen to all of the muscles and at the
same time improve lung function, the
heart’s pumping capacity and better
blood circulation. In short, the energy
produced during exercise burns
kilocalories (known as calories).
EXERCISE & WEIGHT
CONTROL.-
The food we eat is transformed into,
among other things, energy (calories)
for our body. If we take in more calories
than we burn then the result is an
increase in weight and vice versa, if we
burn more calories than we eat, we lose
weight. When resting the body burns
around 70 calories per hour to keep our
vital functions active.
Before starting any exercise program,
bearing in mind that exercise programs
vary depending on age and physical
condition, it is advisable to consult your
doctor given that you will achieve better
results based on his/her advice or
suggestions. Regardless of whether your
goal is to become fitter, control your
weight or for physiotherapy, always
remember that your exercise should be
gradual, planned, varied and not too
demanding. We recommend that you
should exercise 3 to 5 times per week.
Before beginning a session it is
important to do a warm-up for 2-3
minutes at low speed. This will help
protect your muscles and prepare your
cardiorespiratory system.
The next stage will last 15-20 minutes
at a pulse rate of between 65 to 75%,
or between 75 to 85% for those already
accustomed to exercise.
At a later stage, once we have become
fitter, we can divide this time between
both levels but always remembering
that the pulse rate must not exceed
85% (aerobic area) and never reach
the maximum heart rate limit that
corresponds to our age.
We you have finished, it is important to
relax the muscles. This can be done by
walking at a low speed for 2-3 minutes
until the heart rate drops below the 65%
line.
background
18
This will prevent muscle pain, especially
after an intense session. It is also
advisable to finish the program with
some relaxation exercises on the floor.
FINAL NOTE
We hope that you enjoy your unit. You
will soon notice the benefits of your
controlled exercise program, you will
feel better, have more energy and
suffer less stress.
INSPECTION & MAINTENANCE.-
Switch the unit off and unplug the
mains cable.
Use a damp cloth or towel to clean the
dust off the treadmill, especially the
side bars and the electronic console.
Do not use solvents.
Use a vacuum cleaner to carefully
vacuum around the visible components
(belt, structure, etc.). You can also
vacuum the underside of the unit by
resting it on one of its sides. Similarly,
you can vacuum the inside of the motor
housing by removing the cover that
protects the motor (be careful with the
wires).
ATTENTION:
Periodically check that all of the
fastening elements are duly
tightened and connected correctly.
Check and tighten all the parts on
your unit every three months.
Use of this machine with worn parts,
e.g. the drive belt, running belt or
rollers, may cause the user injury.
When in doubt about any parts on the
machine, do not hesitate to get in touch
with the Technical Assistance Service
by phoning customer services (see last
page in manual).
We recommend that your use original
spare parts to replace any worn
components. The use of other spare
parts may cause injuries or affect the
performance of the machine.
THE MANUFACTURER RESERVES
THE RIGHT TO MODIFY THE
SPECIFICATIONS OF ITS
PRODUCTS WITHOUT PRIOR
NOTICE.
background
19
SYMBOLS LOCATION.-
Warning
Keep hands clear when lifting
Risk of entrapment when in
motion
Stand on the side rails when
getting on or off the machine
Child access not permitted
Keep hands well clear
Use suitable footwear
Do not ingest
background
20
FAULT FINDING CHART
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
1.
The monitor does not
switch on.
1) M
ake sure that the
machine is plugged in,
the ON/OFF switch in
position 1 and that the
safety key is inserted.
1) Plug the machine into
the mains supply. Set the
switch to position 1 and
insert the safety key.
The monitor switches on
but the motor fails to
start.
2) Check that the current
limiter is pressed in.
2) Switch the machine off
and press the circuit
breaker in. Lubricate the
treadmill band.
Walking motion is jerky
on the treadmill.
3.a) Check that the belt is
lubricated.
3.b) Check the tension on
the sliding belt.
3.c) Check the tension on
the drive belt.
3.a) Lubricate the sliding
belt.
3.b) Adjust the belt
tension.
3.c) Adjust the drive belt
tension.
The machine stops (the
breaker trips).
4) Check that the band is
lubricated.
4) Reset the
overload
button with the On /Off
switch at „0“ and lubricate
the treadmill band.
Electrical shocks through
the handrail.
5) Check that the
machine is plugged into
an earthed mains socket.
5) Plug the machine into
an earthed mains socket.
The treadmill
belt skews
off centre.
6.a) Check that the
machine is level on the
floor.
6.b) Check that the
machine does not
wobble.
Do not hesitate to get touch with the Technical Assistance Service if you have any
queries by phoning customer services (see last page in manual)
background
21
Français
CONSIGNES GÉNÉRALES.-
Lire cette notice très attentivement. Elle
contient d’importantes informations sur
la sécurité et l’utilisation et la
maintenance du tapis de course.
Il est indispensable de prendre des
pcautions de curité, dont celles
indiquées ci-après:
1 Cette machine a é coue pour être
utilie uniquement chez soi.
2 Le tapis de course ne peut être utilisé
que par une personne à la fois et par
des personnes pesant 115 kg et moins.
3 La machine doit être installée sur une
surface plane. Prévoir un dégagement
d’au moins 2 mètres derrière l’appareil.
Ne pas installer la machine près d’un
endroit l’un des ouvertures d’air
risque d’être fermée. Pour protéger le
sol ou le tapis, placez un tapis de
protection sous la machine.
4 Cet appareil dispose d’une clé de
curité. La clé de sécurité doit être
introduite dans son logement, faute de
quoi, la machine ne se mettra pas en
marche. Durant les exercices effects
sur cette machine, l’utilisateur doit
attacher la clé de curité à l’un des
tements qu’il porte, par l’intermédiaire
d’un clip. Si vous n’allez pas utiliser la
machine, retirez la clé de curité et
gardez-la hors de la portée des enfants
et de tierces personnes.
5 Avant d’utiliser le tapis de course,
rifier qu’il fonctionne correctement. Ne
pas utiliser un appareil endommagé.
6 Il incombe au proprtaire de vérifier si
tous les utilisateurs de la machine sont
habilités pour le faire et de leur fournir
les informations requises à propos des
pcautions à prendre.
7 Les parents ou personnes à qui des
enfants ont é confiés doivent tenir
compte de leur soif de curiosi qui peut
les conduire à avoir des conduites
risquant de se traduire par des
situations dangereuses. C’est pourquoi,
les enfants doivent être particulrement
bien surveillés. Cet appareil ne doit en
aucun cas être utili comme un jouet.
8 Les enfants et les personnes
handicapées ne pourront utiliser cette
machine que sous la surveillance
d’une personne qualifiée.
9 En cas d’urgence, posez vos pieds
dans les rails et accrochez-vous à la
main courante jusqu’à l’arrêt de la
machine.
10 Servez-vous de la main courante
pour monter et pour descendre du tapis
ainsi que pour changer la vitesse.Ne
sauter pas du tapis en marche.
11 Tenir les mains à l’écart des
éléments mobiles. Ne pas placer les
mains, les pieds ni d’objets sous le tapis
de course.
12 Ne vous arrêter pas sur le tapis en
marche.
13 L’utilisateur de la machine doit porter
des vêtements et des chaussures
appropriés. Nouez bien vos lacets de
chaussures. Pour éviter de vous blesser
et pour que le tapis ne s’use pas
pmaturément, portez des chaussures
propres.
14 Ne pas utiliser la machine en plein
air.
15 Il est conseillé de tenir en
permanence la machine dans un endroit
humide car l’oxydation serait alors
inévitable.
background
22
16 Veillez à ne pas graisser la machine
exagérément car vous risquez de tacher
le sol ou les tapis sur lesquels repose la
machine.
17 Ne pas utiliser d’accessoires
autres que ceux recommandés par le
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.-
Cette machine doit disposer d’une
prise avec mise à la terre. Si elle ne
fonctionne pas correctement ou si elle
est endommagée, la connexion à la
terre fournit un parcours moins
résistant pour le courant électrique et
pour réduire le risque de décharges
électriques. Cet appareil est équipé
d’un câble muni d’un conducteur de
terre et d’une prise avec mise à la
terre. La fiche doit être connectée à
une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre
conformément aux normes locales en
vigueur en la matière.
DANGER!: Une mauvaise connexion
du conducteur du matériel de mise à
la terre peut se traduire par un risque
de décharges électriques. Face à un
doute quelconque, renseignez-vous
auprès d’un électricien ou d’un
technicien spécialisé pour être sûr que
la connexion à la terre est correcte.
Ne pas modifier la fiche de l’appareil,
si elle n’entre pas dans la prise
électrique, demandez à un électricien
d’installer une prise appropriée.
Cet appareil doit être utilisé sur une
ligne de 220-240 volts, la fiche à la
terre est semblable à celle indiquée
dans la Fig.A. Veillez à ce que
l’appareil soit branché à une prise
dont la configuration sera la même
que celle de la fiche. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec cet appareil.
L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect des
recommandations suivantes:
1 Avant de brancher l’appareil, vérifiez
si la tension de votre local correspond
bien à celle de la machine. La tension
de votre local doit être la même que
celle indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques de la machine. Vous
devez également vérifier qu’elle est
bien connectée à une sortie ayant la
même configuration que celle de la
fiche.
2 Pour réduire le risque de secousses
électriques, placez l’interrupteur sur la
position “0” et branchez-la ensuite.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation et avant de le nettoyer.
3 Avant toute opération de montage ou
d’entretien, rifiez si le tapis de course
est bien débranché et connecté.
4 Ne pas débranchez le tapis de course
en tirant du câble.
5 Ne pas utiliser la machine si le câble
électrique est endommagé ou usé.
6 Tenir le câble électrique à l’écart
des surfaces chaudes.
PROTECTION.-
Ce modèle est do d’une protection
électronique d’arrêt automatique pour
la bonne conservation des circuits
électroniques et électriques.
Cette protection s’active si l’appareil est
soumis à un effort ou à une surchauffe.
Auquel cas, il faudra:
background
23
1.- Placer l’interrupteur (L) qui se
trouve sur la carcasse, sur la position
“0” (OFF) Fig.B.
2.- Appuyer sur l’interrupteur circuit (C)
pour reséter.
3.- Placer cet interrupteur sur la position
“I (ON) et l’appareil pourra à nouveau
être utilisé.
Si la protection s’active à plusieurs
reprises, cela peut être:
- à des conditions de travail inhabituelles.
- à un manque de lubrification du tapis.
- à l’utilisation de lubrifiants contenant
des solvants.
- au tapis trop tendu.
Connectez l’unité à une prise pourvue
d’une mise à la TERRE. Placez
l’interrupteur (L) sur la position [1].
Fig.B
MONTAGE.-
Pour effectuer le montage, il est
conseillé de se faire aider par une
autre personne.
Déballez la machine et posez-la au sol
comme indiqué dans la Fig.1.
Vérifiez qu’il ne manque aucune
pièce:
(1) Structure principale; (4L) Main
courante verticale (gauche); (4R) Main
courante verticale (droite); (91) vis tête
bombée Allen M8x30; (15) vis te
bombée Allen M8x30; (55) vis te
bombée Allen M8x55; (31) Capuchon;
(7) Moniteur; (40) clé de curité; clé
Allen 5 mm; clé Allen 6 mm; (80)
Support; (90) Pot lubrifiant.
MONTAGE:
1 Prendre d’abord la main courante
droite (4R) connectez les connecteurs
(77) (78) Fig.2, ensuite introduire la
main courante dans le support
inférieur droit de la structure et fixez à
l’aide des vis (15) (55).
2 Prendre la main courante (4L) et
l’introduire dans le support inférieur
gauche de la structure puis vissez à
l’aide des vis (15) (55).
3 Ces opérations doivent être effectes
par au moins deux personnes.
Durant le montage des mains
courantes, une personne tiendra la
main courante tandis que l’autre
vissera les vis (15) (55), et ce afin
d’éviter tout éventuel accident.
MISE EN PLACE DU MONITEUR.-
4 Connectez le connecteur du câble de
commande (79) Fig.3 qui dépasse du
moniteur au ble de commande (77)
qui dépasse de la main courante (4R),
puis les vis (15) et (91) en veillant à ne
pas pincer les câbles puis vissez jusqu’à
ce qu’ils soient bien tendus.
Nota:rifiez si les câbles n’ont pas é
pincés lors du pliage de l’unité, ensuite
vissez les 4 vis (15) et (91). Placez le
capuchon (31) sur les vis (91).
Insérer les broches de support (80)
dans les trous de l'écran (7), Fig. 3.
PLIAGE DE L’APPAREIL.-
Ce tapis de course dispose d’un
canisme de pliage pour un
rangement pratique.
Pour plier la machine, arrêter le tapis,
baisser l’élévation au minimum,
débranchez le câble du courant
électrique et lever l’appareil jusqu’à ce
que vous entendiez un «clic» indiquant
le verrouillage dans le levier (O) Fig.4.
background
24
Cette machine doit être rangée en lieu
sec sans changements importants de
température.
ATTENTION: Le vérin (73) Fig.4 a été
fabriqué à haute pression et ne doit
par conséquent recevoir aucun coup,
faute de quoi, cela pourrait
endommager et altérer le bon
fonctionnement du tapis.
DÉPLIAGE DE L’APPAREIL.-
Si vous souhaitez utiliser l’appareil,
suivre le processus précité mais à
l’inverse. Écrasez le levier (O) avec,
dans le sens de la flèche, comme
indiq sur la Fig.4 et faire descendre
lentement le tapis jusqu’au sol. Pour
plier et plier le tapis, veillez à ce qu’il
n’y ait pas d’enfants ni obstacles à
proximité ce qui pourrait vous empêcher
de faire aiment ces opérations.
DÉPLACEMENT ET
RANGEMENT.-
Cet appareil dispose de roulettes (50)
Fig.5 qui permet-tent un placement
facile. rifiez si le câble électrique est
bien débranché du courant.
Pour déplacer le tapis, il faudra d’abord
le plier, poser les mains sur les mains
courantes (G et H) et incliner le tapis,
Fig.5, jusqu’à ce que les roulettes (50)
touchent le sol.
Pour éviter les risques, NE PAS
déplacer le tapis sur des sols non lisses.
ENTRETIEN.-
Pour assurer un bon entretien de
l’appareil et pour que le frottement
entre le tapis et le panneau soit le
moins important possible, lubrifiez la
partie interne, Fig.10 (étant don les
différents styles de course, il faudra
lubrifier davantage la zone dans
laquelle vous appuyez vos pieds durant
l’entraînement) en passant la graisse
contenue dans le pot de lubrifiant.
Il est conseil de lubrifier la base du
tapis entre le panneau et le tapis
chaque mois, selon la fréquence
d’utilisation
Heures par semaine
<=7
>7
Vitesse
(km/h)
<6
1 mois 1 mois
>6
2 mois 1 mois
Note: Ce programme d'entretien
préventif a été conçu pour un usage
domestique uniquement.
Pour une utilisation comer
ciale, il est
conseillé de réalise
r un entretien
mensuel.
En environnements agressifs, avec un
degré élevée de dispersions de particules
ou des personnes de poids élevé, la
fréquence de lubrification devra être
augmentée en conséquence.
Après avoir lubrif, si le tapis est
glissant, vérifiez la tension. Pour tendre
le tapis, utilisez une clé Allen de 6mm
et avec la machine à 4km/h, tournez
d’un tour les vis (R et L) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: L'utilisation de
lubrifiant non fourni par BH ou
manque de lubrification entraîne
une perte de la garantie.
RÉGLAGE DU TAPIS.-
Une mauvaise assise de la machine
sur les quatre points d’appui risque de
produire un déplacement latéral du
tapis (X). Un minutieux contrôle de la
qualité règle et rifie le tapis de
glissement.
Cependant, étant donné les différences
de poids et les styles de course de
background
25
chacun, il est possible que le tapis se
déplace latéralement.
Si le tapis s’écarte vers la droite ou
vers la gauche, arrêtez la machine.
DÉPLACEMENT DU APIS VERS LA
DROITE.-
Il s’agit d’une opération très importante.
Faire comme indiq ci-aps: Pour
gler le tapis, mettre la machine à la
vitesse de 4km/h. Si le tapis s’est
déplacé vers la droite, tournez un quart
de tour la vis (R) du droit de la
machine dans le sens des aiguilles
d’une montre. Observez la position du
tapis, si au bout d’une minute, le tapis
n’est pas parfaitement centré, répétez
l’opération. Si vous remarquez un
déplacement exa du tapis vers la
gauche, tournez légèrement la vis droite
dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre Fig.7.
Aps avoir réglé le tapis de course,
l’utilisateur pourra continuer ses
exercices.
DÉPLACEMENT DU TAPIS VERS LA
GAUCHE.-
Si le tapis s’est déplacé vers la gauche,
tournez un quart de tour la vis (L) du
côté gauche de la machine dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Observez la position du tapis, si au
bout d’une minute, le tapis n’est pas
parfaitement centré, répétez l’opéra-
tion. Si vous remarquez un déplace-
ment exagéré du tapis vers la droite,
tournez légèrement la vis gauche dans
le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre Fig.7.
Remarque importante: Une tension
trop importante du tapis peut se
traduire par une perte de vitesse de la
machine et même par des déforma-
tions du tapis. Par conséquent, ne pas
oublier qu’un tour dans le sens des
aiguilles d’une montre de la vis droite
(R) répercute sur la position du tapis de
la même façon que le fait un tour dans
le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre de la vis gauche (L). En
cas de déplacements excessifs, il est
possible d’intervenir simultanément sur
l’une ou l’autre vis pour éviter des
tensions trop importantes du tapis.
MODE D’EMPLOI.-
CONDITION PHYSIQUE.
Se trouver en excellente forme physique
équivaut à vivre pleinement. La socié
moderne nous fait vivre comptement
stressés. Dans les grandes villes, le
type de vie est majoritairement
dentaire. Notre régime alimentaire est
trop riche en calories et en graisses. Les
decins conseillent de faire du sport
gulrement pour mieux contrôler
notre poids, pour améliorer notre forme
physique et pour nous détendre.
LES BIENFAITS DE LA
PRATIQUE D’EXERCICE.-
Un exercice régulier en dessous d’un
certain niveau et d’une durée de 15/20
minutes devient un exercice robic.
L’exercice aérobic utilise surtout
l’oxygène. Normalement il s’agit d’un
exercice continu sans pauses.
Car outre, le sucre et la graisse, le
corps a besoin d’oxygène. La pratique
gulière d’un exercice améliore le
pouvoir du corps pour fournir de
l’oxygène à tous les muscles tout en
améliorant la fonction pulmonaire, le
pouvoir de pompage du cœur et
favorise la circulation sanguine.
En somme, l’énergie développée avec
la pratique d’un exercice brûle les
background
26
kilocalories (connues sous le nom de
calories).
EXERCICE & CONTRÔLE DE
POIDS.-
Les aliments que nous consommons
se transforment entre autres éléments,
en énergie (calories) pour notre
organisme. Si nous consommons plus
de calories que celles que nous
brûlons, cela se traduit par une
augmentation de poids et vice versa, si
on brûle plus de calories que celles
brûlées, cela se traduit par une perte
de poids. Au repos, notre corps brûle
environ 70 calories/heure pour mainte-
nir les fonctions vitales en activité.
Avant de commencer tout programme
d’exercice et étant don que les
programmes d’exercice varient en
fonction de l’âge et de l’état physique
de chaque personne, il est conseillé de
consulter d’abord votre decin car
grâce à ses suggestions et
recommandations particulières vous
pourrez probablement obtenir de
meilleurs résultats. Quel que soit votre
objectif final: amélioration de votre
forme physique, contrôle de votre poids
ou une réhabilitation, ne pas oublier
que les exercices doivent être
effectués progressivement, qu’il faut
les planifier, les modifier et que ces
entraînements ne doivent pas être
poussés. La fréquence recommandée
pour réaliser les exercices est de 3 à 5
fois par semaine.
Avant toute séance, il est important de
faire des échauffements de 2-3
minutes à vitesse lente afin de protéger
vos muscles et de bien préparer votre
système cardio-respiratoire.
Ensuite, durant 15-20 minutes passez à
une cadence conduisant à un nombre
de pulsations sit entre 65 et 75% ou
entre 75 et 85% en ce qui concerne les
personnes déjà entraînées. Plus tard,
quand votre forme physique se sera
améliorée, vous pourrez distribuer le
temps dans les deux niveaux mais sans
oublier que le nombre de pulsations ne
doit pas dépasser 85 % (zone robic)
et ne jamais atteindre la fréquence
cardiaque maximale qu’il ne faut pas
dépasser, selon l’âge.
Enfin, il est très important de détendre
ses muscles. Pour ce faire, il suffit de
marcher à vitesse lente 2-3 minutes
jusqu’à ce que les pulsations baissent
de la ligne 65%. Ceci évitera les
douleurs musculaires surtout après une
séance intense. Il est également
recomman de clore le programme
par des exercices de relaxation au sol.
REMARQUE FINALE.
Nous espérons que cette machine vous
donnera entière satisfaction. Grâce au
programme diri d’exercices, vous
pourrez appcier les bienfaits de se
sentir mieux, avec plus de force et de
sistance à la tension.
INSPECTIONS ET ENTRETIEN.-
connectez l’appareil et débranchez
le câble de la ligne de courant.
Époussetez à l’aide d’un chiffon ou
d’une serviette humide les surfaces du
tapis de course en insistant sur les
mains courantes et sur la console
électronique. Ne pas utiliser de
solvants.
Passez avec précaution l’aspirateur
autour de tous les éléments visibles de
la machine (tapis, structure, etc).
Si vous laissez reposer la machine sur
le côté, vous pourrez également passer
l’aspirateur dans le bas de la machine.
Passez également l’aspirateur dans la
bte du moteur.
background
27
Pour ce faire, détachez le couvercle qui
proge le moteur (en veillant à ne pas
endommager les câbles).
ATTENTION: Vérifiez régulièrement
si tous les éléments de fixation sont
bien fixés et parfaitement connectés.
rifiez et resserrez tous les
éments de l’appareil tous les trois
mois.
Une machine dont des éléments sont
endommagés comme par exemple, la
courroie, le tapis de glissement ou les
rouleaux, risque de provoquer des
blessures.
En cas de doute sur le bon état de
l’une quelconque partie de la machine,
l’hésitez pas à appeler le Service
d’Assistance Technique (SAT) au
numéro de téléphone d’Assistance
Clientèle qui Fig. à la dernière page de
cette notice.
Les pièces usées et les pièces
endommagées ne doivent être
remplacées que par des pièces
d’origine. L’utilisation d’éléments autres
que ceux d’origine peut provoquer des
blessures à l’utilisateur ou entraver le
rendement de la machine.
FABRICANT SE RÉSERVE LE
DROIT DE MODIFIER LES
CARACTÉRISTI-QUES DE SES
PRODUITS SANS PRÉAVIS.
SYMBOLES SITUATION.-
Danger.
Tenir les mains à l’écart pendant le
levage.
Risque de happement en
mouvement.
Pour monter sur la machine ou en
descendre, placez-vous sur les
profilés latéraux.
Accès interdit aux enfants.
Tenir les mains à l’écart.
Portez des chaussures appropriées.
Ne pas ingérer.
background
28
FAILLANCES OU PANNES
SYMPTÔMES VÉRIFICATIONS SOLUTIONS
1. Le moniteur ne
s'allume pas.
1) Vérifiez si la machine
est branchée au courant
électrique, si l'interrupteur
général se trouve sur la
position 1 et si la clé de
sécuri est bien en
place.
1) Branchez le câble à
la
prise de courrant. Placez
l'interrupteur sur la
position 1 et la c de
securité à sa place.
2. Le moniteur s'allume
bien cependant le moteur
ne fonctionne pas.
2) Vérifiez si le limiteur de
courant se trouve vers
l'interieur.
2) Déconnectez la
machi
ne et appuyez sur
le limiteur de courant.
Graisser la bande.
3. Tiraillements en
marchant sur le tapis.
3.a) Vérifiez la
lubrification du tapis.
3.b) Vérifiez la tension du
tapis de glissement.
3.c) Vérifiez la tension de
la courroie de
transmission.
3.
a) Lubrifiez le tapis de
glissement.
3.b) Tendre la tapis de
glissement.
3.c) Tendre la courroie de
transmission.
4. La machine s'arrête (le
limiteur de courant
saute).
4) Vérifiez la lubrification
du tapis.
4) Placez le limiteur de
courant avec l'inter
rupteur
sur 0 et graissez la bande
de glissement.
5. Coups de bourre sur
les mains quand elles
touchent la main
courrante.
5) Vérifiez si la prise de
courant dispose d'une
mise à la terre.
5) Branchez la machine à
une prise dotée d'une
mise à la terre.
6. Le tapis se décentre.
6.a) Vérifiez le
nivellement du sol.
6.b) Vérifiez si la machine
n'est pas bancale.
Pour toute information complémentaire et en cas de doute sur le bon état de l’une
quelconque partie de la machine, l’hésitez pas à appeler le Service d’Assistance
Technique (SAT) au numéro de téléphone d’Assistance Clientèle qui figure à la
dernière page de cette notice.
background
29
Deutsch
ALLGEMEINE HINWEISE.-
Lesen Sie die Anleitungen dieses
Handbuchs aufmerksam. Hier finden
Sie wichtige Hinweise zu Sicherheit,
Benutzung und Wartung des
Laufbands.
Bei der Benutzung elektrischer Geräte
sind gewisse Sicherheitsmaßnahmen
zu beachten. Dazu gehören Folgende.
1 Dieses Gerät ist nur r den
häuslichen Gebrauch ausgelegt.
2 Das Laufband darf nur von jeweils
einer Person benutzt werden. Das
rpergewicht des Benutzers darf 115
kg nicht überschreiten.
3 Stellen Sie Ihr Gerät auf eine ebene
Fläche und achten Sie darauf, dass auf
der Rückseite mindestens 2 Meter freier
Raum vorhanden ist. Stellen Sie das
Get nicht in die Nähe einer Fläche, die
eine der Luftöffnungen blockieren
nnte. Um den Boden oder Teppich
vor möglichen Schäden zu schützen,
legen Sie einenufer unter das Gerät.
4 Ihr Gerät verfügt über einen
Sicherheitsschssel. Dieser muss in
seiner Aufnahme stecken, damit das
Get gestartet werden kann. Wenn Sie
das Gerät benutzen, befestigen Sie bitte
das Band des Schssels mit einem Clip
an der Kleidung.
Entfernen Sie den Schlüssel, wenn das
Get nicht benutzt wird,
und bewahren Sie ihn an einem
sicheren Ort, unzugänglich für Kinder
und Dritte auf.
5 Bevor Sie das Laufband benutzen,
vergewissern Sie sich, dass es korrekt
funktioniert. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist.
6 Der Eigentümer ist dafür
verantwortlich, dass alle Benutzer des
Laufbandes über die notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen unterrichtet
sind.
7 Eltern und Aufsichtspersonen sollten
die natürliche Neugier von Kindern
berücksichtigen, die diese zu
gefährlichen Verhaltensweisen
veranlassen kann. Deshalb müssen sie
stets beaufsichtigt werden. Dieses
Get darf unter keinen Umständen als
Spielzeug benutzt werden.
8 Kinder, Behinderte und Personen mit
rperlichen Gebrechen rfen das
Get nur unter strikter Aufsicht einer
Fachperson benutzen.
9 In einem Notfall stellen Sie die ße
auf die Schienen und halten Sie sich am
Geländer fest, bis das Gerät anhält.
10 Benutzen Sie die Haltestange, um
auf das Laufband zu steigen bzw. es zu
verlassen, sowie beim Ändern der
Geschwindigkeit. Springen Sie nicht
vom Band, solange dieses läuft.
11 Kommen Sie mit den Händen nicht
mit beweglichen Teilen in Berührung.
Kommen Sie nicht mit den Füßen,
nden oder anderen Gegenständen
unter das Band.
12 Bleiben Sie nicht auf dem Band
stehen, solange dieses in Betrieb ist.
13 Benutzen Sie geeignete Kleidung
und Schuhwerk. Binden Sie Ihre
Schuhe korrekt zu. Um Verletzungen
und unnötigen Verschleiß des
Laufbandes zu vermeiden, verge-
wissern Sie sich, dass die Schuhe nicht
verschmutzt sind.
14 Benutzen Sie das Gerät nicht im
Freien.
background
30
15 Es ist nicht ratsam, das Gerät
ständig an einem feuchten Ort
aufzustellen, da dies unweigerlich zu
Rostbildungen führt.
16 Achten Sie darauf, dass Sie das
Gerät nicht zu stark schmieren, da
sonst der Boden oder die Teppiche
unter dem Gerät verschmutzt werden.
17 Benutzen Sie nur Zuber, das vom
Hersteller empfohlen ist.
SICHERHEITSHINWEISE.-
Dieses Produkt muss an einen Erdleiter
angeschlossen werden. Wenn es nicht
richtig funktioniert oder es zu einer
Srung kommt, bietet der Erdleiter dem
elektrischen Strom geringeren
Widerstand und verringert das Risiko
elektrischer Entladungen. Dieses Gerät
verfügt über ein Kabel mit Erdleiter und
einen Stecker mit Erdungsanschluss.
Dieser muss an eine geeignete
Steckdose angeschlossen werden, die
korrekt installiert und gemäß der
örtlichen Vorschriften geerdet ist.
GEFAHR! Ein unsachgemäßer
Anschluss des Erdleiters des Gets
kann elektrische Schläge zur Folge
haben. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich
bitte an einen Elektriker oder
Fachpersonal, um sicherzugehen, dass
der Erdungsanschluss korrekt ist.
Nehmen Sie keine Veränderungen an
dem Stecker des Geräts vor. Wenn
dieser nicht in die Steckdose passt,
lassen Sie bitte von einem Elektriker
eine geeignete Steckdose installieren.
Dieses Produkt benötigt einen
Stromkreislauf mit 220-240 Volt und hat
einen Erdungsstecker, der dem auf
Abbildung A entspricht. Vergewissern
Sie sich, dass das Gerät an eine
Steckdose mit entsprechender
Konfiguration geschlossen wird.
Benutzen Sie keinen Adapter.
Bei der Benutzung elektrischer Geräte
sind stets folgende Empfehlungen zu
beachten:
1 Bevor Sie das Gerät ans Netz
schließen, prüfen Sie, ob die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild Ihres Geräts
übereinstimmt. Es ist sicherzustellen,
dass ein Ausgang mit der gleichen
Steckerkonfiguration benutzt wird.
2 Um elektrischen Schlägen
vorzubeugen, stellen Sie den Schalter
auf Position 0” und unterbrechen Sie
dann den Netzanschluss. Unterbrechen
Sie den Netzanschluss des Gets nach
jeder Benutzung und bevor Sie es
reinigen.
3 Vor Montage- oder Wartungsarbeiten
vergewissern Sie sich bitte, dass das
Get ausgeschaltet und der
Netzanschluss unterbrochen ist.
4 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Netzkabel beschädigt oder
verschlissen ist.
5 Ziehen Sie den Stecker nicht am
Kabel aus der Steckdose.
6 Halten Sie das Kabel von heißen
Flächen fern.
SICHERUNGEN.-
Dieses Modell verfügt über eine
elektronische Schutzvorrichtung, die
das Gerät automatisch anhält, um den
optimalen Zustand der elektronischen
und elektrischen Kreisläufe zu
garantieren.
background
31
Diese Sicherungsvorrichtung wird
ausgelöst, wenn das Gerät einer
ungewöhnlichen Belastung oder einer
Überhitzung ausgesetzt ist.
Wenn ein solcher Fall auftritt,
1.- Stellen Sie den Schalter (L) am
Gehäuse auf Position “0” (OFF) Fig.B.
2.- Betätigen Sie den Schalter (C), um
den Kreislauf zurückzusetzen.
3.- Stellen Sie dann den genannten
Schalter auf Position “I” (ON) und das
Gerät kann wieder genutzt werden.
Sollte die Schutzvorrichtung wiederholt
auslösen, kann dies folgende Ursachen
haben:
- ungewöhnliche Betriebsbedingungen,
- zu geringe Schmierung des Laufbands,
- es wurden Schmiermittel mitsemitteln
benutzt,
- das Band ist zu stark gespannt.
Schließen Sie das Gerät an einen
GEERDETEN Stecker. Schalten Sie
den Schalter (L) auf Position [1].
Fig.B
MONTAGEHINWEISE.-
Es ist ratsam, dass die Montage von
zwei Personen vorgenommen wird.
Nehmen Sie das Gerät aus der Kiste und
stellen Sie es auf den Boden Fig.1.
Pfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind:
(1) Hauptrahmen; (4L) Vertikale
Haltestange (links); (4R) Vertikale
Haltestange (rechts); (15) Gekrümmte
Inbusschraube M8x30; (31)
Schutzkappe; (91) Gekrümmte
Inbusschraube M8x30; (55) Gekrümmte
Inbusschraube M8x55; (7) Monitor; (40)
Sicherheits-schlüssel; Inbusschlüssel
5mm; Inbusschssel 6mm; (80)
Support; (90) Fläschchen mit
Schmiermittel.
Folgen Sie bitte den angegebenen
Montageschritten.
1 Führen Sie (4R) zunächst die
Endklemmen (77) (78) Fig.2 heraus.
Setzen Sie die Haltestange dann auf
die untere rechte Halterung des
Hauptrahmens und schrauben Sie sie
mit den Schrauben (15) (55).
2 Setzen Sie dann die Haltestange
(4L) in die untere linke Halterung des
Hauptrahmens und schrauben Sie sie
mit den Schrauben (15) (55) fest.
3 Für diesen Schritt benötigt man
mindestens zwei Personen. Bei der
Montage der Haltestangen muss eine
Person die Stange festhalten,
während die andere die Schrauben
(15) (55) festzieht. Auf diese Weise
können mögliche Unfälle vermieden
werden.
ANBRINGEN DES MONITORS:
4 Verbinden Sie die Klemme des
Steuerkabels (79) Fig.3, die aus dem
Montitor kommt, mit dem Steuerkabel
(77) der Haltestange (4R), setzen Sie
die Schrauben (15) und (91) ein.
Achten Sie darauf, dass kein Kabel
eingeklemmt ist und ziehen Sie die
Schrauben fest.
Anmerkungen:
Prüfen Sie, dass keines der Kabel
beim Klappen des Geräts
eingeklemmt wurde. Ziehen Sie dann
die 4 Schrauben (15) und (91) fest.
Setzen Sie die Schutzkappe (31) auf
die Schrauben (91).
background
32
ZUSAMMENKLAPPEN DES
GERÄTS.-
Das Laufband verfügt über einen
Mechanismus, der es ermöglicht, das
Get zum Aufbewahren zusammen-
zuklappen.
Stoppen Sie die Bewegung des
Bandes, bringen Sie es in ebene
Position, ziehen Sie das Kabel aus
dem Netz und heben Sie das Gerät
an, bis Sie ein „klick“ vernehmen. Der
Hebel (O) Fig.4 ist jetzt eingerastet.
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort mit möglichst geringen
Temperatur-schwankungen auf.
ACHTUNG: Der Zylinder (73) Fig.4
wurde unter Hochdruck hergestellt
und darf daher keinen Stößen
ausgesetzt werden, da er sonst
beschädigt werden könnte, was
wiederum den korrekten Betrieb des
Laufbandes beeinträchtigen würde.
Einfügen der Tragstifte (80) in die
Löcher der dem Monitor (7), Fig. 3.
AUFKLAPPEN DES GERÄTS.-
Wenn Sie das Gerät wieder benutzen
wollen, gehen Sie bitte in umgekehrter
Reihenfolge vor. Betätigen Sie mit
dem F den Heben (O) in
Pfeilrichtung Fig.4 und senken Sie das
Band langsam auf den Boden ab.
Beim Zusammen- und Aufklappen des
Bandes achten Sie darauf, dass sich
keine Kinder in der Nähe befi nden
und dass die Klappbewegungen nicht
durch irgendwelche Gegenstände
behindert werden.
TRANSPORT UND
AUFBEWAHRUNG.-
Das Gerät ist mit dern (50) Fig.5
ausgestattet, die seinen Transport
erleichtern. Vergewissern Sie sich vor
dem Transport, dass das Netzkabel
aus dem Stecker gezogen ist.
Wenn Sie das Band bewegen wollen,
klappen Sie es zunächst zusammen.
Legen Sie dann die nde auf die
Handauflagen (G und H) und Kippen Sie
das Band Fig.5 bis die Transportder
(50) den Boden berühren.
Aus Sicherheitsgründen sollte das
Band NICHT aufunebenen Böden
geschoben werden.
WARTUNG.-
Zur optimalen Wartung Ihres Geräts
und zur Reduzierung der Reibungen
zwischen Laufband und Brett
schmieren Sie den Innenteil Fig.10.
(Wegen der unterschiedlichen Laufstile
schmieren Sie bitte besonders
aufmerksam den Bereich, in dem Sie
hrend der Übung mit den Füßen
auftreten. Benutzen Sie dazu das
Fläschchen mit Schmiermittel.
Es wird empfohlen, den Sockel des
Laufbandes zwischen Brett und Band
der Benutzungshäufigkeit entsprechend
jeden Monat zu schmieren.
Stunden pro Woche
<=7
>7
Geschwin
dinggkeit
<6
1
Monat
1 Monat
>6
2
Monate
1 Monat
Anmerkung
:
Diese präventive
Schmiertabelle gilt nur für den uslichen
Gebrauch des Geräts.
Bei gewerblicher Nutzung empfehle
n wir,
das Gerät monatlich zu warten.
In aggressive Umgebungen mit hoher
Dispergierverhalten von Teilchen oder mit
schweren Gewi
cht Menschen,
Schmierung Frequenz entsprechend
erhöht werden.
background
33
Wenn das Band nach dem Schmieren
rutscht, prüfen Sie bitte dessen
Spannung. Zum Spannen des Bandes
nehmen Sie bitte den 6mm
Inbusschlüssel und stellen das Gerät
auf eine Geschwindigkeit von 4km/h.
Drehen Sie die Schrauben (R und L)
eine Umdrehung im Uhrzeigersinn.
ACHTUNG: Die Verwendung von BH
Schmiermittel nicht geliefert oder
fehlende Schmierung führt zum
Verlust der Garantie.
EINSTELLEN DES
LAUFBANDES.-
Eine unzureichende Auflage des
Geräts an den vier Auflagepunkten
kann zu einem Verschieben des
Bandes (X) führen. Das Gleitband wird
durch eine rigorose Qualitätskontrolle
eingestellt und geprüft. Aufgrund des
unterschiedlichen Gewichts der
Benutzer und der individuellen Laufstile
kann es jedoch zu seitlichen
Verschiebungen kommen.
Sollte das Band nach rechts oder links
verrutschen, halten Sie das Gerät an.
VERSCHIEBEN DES BANDES NACH
RECHTS.-
Es handelt sich hier um eine sehr
wichtige Maßnahme. Halten Sie dabei
folgende Schritte ein. Um die
Einstellung des Bandes vorzunehmen,
stellen Sie das Gerät auf eine
Geschwindigkeit von 4km/h. Sollte sich
das Band nach rechts verschoben
haben, drehen Sie die Schraube (R)
auf der rechten Seite des Geräts um
1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Prüfen Sie dann die Position des
Bandes. Wenn diese nach einer Minute
nicht vollkommen zentriert ist,
wiederholen Sie die Operation. Wenn
eine übermäßige Verschiebung nach
links zu beobachten ist, drehen Sie die
rechte Schraube leicht gegen den
Uhrzeigersinn Fig.7.
Nach dem Einstellen des Laufbandes
können Sie die Übung beginnen.
VERSCHIEBEN DES BANDES NACH
LINKS.-
Sollte sich das Band nach links
verschoben haben, drehen Sie die
Schraube (L) auf der linken Seite des
Geräts um 1/4 Umdrehung im
Uhrzeigersinn. Prüfen Sie dann die
Position des Bandes. Wenn diese nach
einer Minute nicht vollkommen zentriert
ist, wiederholen Sie die Operation.
Wenn eine übermäßige Verschiebung
nach rechts zu beobachten ist, drehen
Sie die linke Schraube leicht gegen
den Uhrzeigersinn Fig.7.
Wichtig: Ein zu starkes Spannen des
Bands kann dazu führen, dass Ihr
Gerät an Geschwindigkeit verliert und
dass es sogar zu Verformungen des
Bandes kommt. Beachten Sie daher,
dass eine Drehung der rechten
Schraube (R) im Uhrzeigersinn auf die
Bandposition die gleiche Wirkung hat
wie eine Drehung der linken Schraube
(L) gegen den Uhrzeigersinn. Bei
übermäßigen Verschiebungen des
Bandes können Sie daher alternativ die
eine oder andere Schraube betätigen,
um ein übermäßiges Spannen der
Bahn zu vermeiden.
BENUTZUNGSHINWEISE.-
PHYSISCHE KONDITION.
In guter Form zu sein, bedeutet voll
das Leben zu genießen.
In der modernen Gesellschaft ist man
großer Anspannung ausgesetzt.
background
34
Der Lebensstil in den Großstädten
bringt es mit sich, dass man viel sitzt.
Unsere Ernährung ist zu reich an
Kalorien und Fettern. Die Ärzte
stimmen darin überein, das
regelmäßiger Sport zur Kontrolle und
Verbesserung unseres Gewichtes, für
unsere physische Kondition und zu
unserer Entspannung notwendig ist.
VORTEILE DES TRAININGS.-
Regelßige sportliche Betätigung
unterhalb eines gewissen Niveaus und
im Rahmen von 15/20 Minuten hat
aerobischen Charakter. Ein aerobisches
Training ist das Training, dass im
Wesentlichen Sauerstoff benutzt.
Normalerweise handelt es sich um eine
kontinuierliche Übung ohne Pausen.
Neben Zucker und Fett betigt der
Körper auch Sauerstoff. Regelmäßiges
rperliches Training verbessert die
Fähigkeit des rpers, all seine Muskeln
mit Sauerstoff zu versorgen und erhöhlt
gleichzeitig die Lungenfunktion, die
Herzkapazität und verbessert den
Blutkreislauf. Kurz, die bei rperlicher
Betätigung entwickelte Energie verbrennt
Kilokalorien (bekannt als Kalorien).
ÜBUNG UND
GEWICHTSKONTROLLE.-
Unsere Ernährung wird in andere
Elemente umgewandelt, in Energie
(Kalorien) r unseren Organismus.
Konsumieren wir mehr Kalorien als wir
verbrennen, erhöht sich unser
Körpergewicht bzw. umgekehrt,
verbrennen wir mehr als wir konsumieren,
verlieren wir an Körpergewicht. Im
Ruhezustand verbrennt unser Körper
rund 70 Kalorien pro Stunde, um die
Lebensfunktionen aufrecht zu erhalten.
Bevor Sie mit irgendeinem
Übungsprogramm beginnen, sollten
Sie berücksichtigen, dass diese je nach
Alter und physischer Kondition
schwanken und dass es ratsam ist,
seinen Arzt zu konsultieren, da mit
dessen Vorschlägen und spezifischen
Empfehlungen bessere Ergebnisse
erzielt werden können. Unabhängig
davon, ob Ihr Ziel die Verbesserung
Ihrer Kondition, Gewichtskontrolle oder
Rehabilitation ist, beachten Sie bitte,
dass ein Training immer progressiv,
geplant, abwechslungsreich und ohne
Übertreibungen ausgeführt werden
sollte. Wir empfehlen ein Training an 3
bis 5 Tagen pro Woche.
Bevor Sie eine Übung beginnen,
sollten Sie sie sich unbedingt 2-3
Minuten bei geringer Geschwindigkeit
warm laufen. Dadurch werden Ihre
Muskeln geschützt und Ihr Herz- und
Atmungssystem wird entsprechend
vorbereitet.
Der nächste Schritt ist ein Training von
15-20 Minuten bei einer
Geschwindigkeit, der Ihren Pulsschlag
auf 65-75% bzw. bei trainierten
Personen auf 75-85% bringt.
Wenn man erst einmal seine physische
Kondition verbessert hat, kann man die
Trainingszeit zwischen diesen beiden
Niveaus aufteilen, wobei jedoch ein
Pulsschlag von mehr als 85%
(aerobischer Bereich) stets vermieden
werden sollte. Auch der maximale
Herzrhythmus, der je nach Alter nicht
überschritten werden darf, sollte
vermieden werden.
Abschließend ist es wichtig, die
Muskeln zu entspannen. Dazu ist es
ausreichend, 2-3 Minuten bei geringer
Geschwindigkeit zu laufen, bis der
Pulsschlag auf 65% absinkt.
Dadurch können Sie Muskelschmerzen
vermeiden, besonders nach intensivem
background
35
Training. Außerdem ist es
empfehlenswert, das Training mit
einigen Entspannungsübungen auf
dem Boden zu beenden.
ABSCHLIESSENDE
BEMERKUNGEN.-
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem Gerät. Mit einem geplanten
Übungsprogramm werden Sie schnell
die Vorteile feststellen, sich besser,
kräftiger fühlen und
Spannungssituation besser ertragen.
Sehen Sie selbst.
INSPEKTIONEN UND
WARTUNG.-
Schalten Sie das Gerät ab und
unterbrechen Sie den Netzanschluss.
Entfernen Sie den Staub von dem
Laufband, insbesondere von den
Haltestangen und der Elektronikeinheit.
Benutzen Sie dazu ein Tuch oder einen
feuchten Lappen. Benutzen Sie keine
Lösemittel.
Saugen Sie mit einem Staubsauger
vorsichtig rund um alle sichtbaren
Elemente (Band, Rahmen, etc.). Wenn
man das Gerät auf die Seite legt, kann
man auch die Unterseite absaugen.
Saugen Sie auch das Innere des
Motorgehäuses, indem Sie zuvor den
Motordeckel abnehmen (Vorsicht mit
den Kabeln!).
ACHTUNG:
Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle
Befestigungselemente fest
angezogen und korrekt miteinander
Verbunden sind.
Überprüfen Sie alle drei Monate
mtliche Teile Ihres Geräts und
ziehen Sie sie fest.
Weisen Elemente dieses Geräts, z.B.
der Riemen, das Gleitband oder die
Walzen abgenutzt, kann die Benutzung
dieses Geräts Verletzungen des
Benutzers verursachen.
Sollten über den Zustand einer
Komponente Zweifel bestehen, setzen
Sie sich bitte mit dem (TKD)
Technischen Kundendienst in
Verbindung, indem Sie das
Servicetelefon anrufen (siehe letzte
Seite des Handbuchs).
Wir empfehlen Ihnen, abgenutzte oder
gebrochene Teile durch Original-
Ersatzteile auszutauschen. Die
Verwendung von anderen
Komponenten oder Teilen kann zu
Verletzungen führen oder die Leistung
des Geräts beeinträchtigen.
HERSTELLER BEHÄLT SICH DAS
RECHT VOR, DIE
SPEZIFIKATIONEN SEINER
PRODUKTE OHNE VORHERIGE
ANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN.
background
36
SYMBOLE ANBRINGUNGSORT.-
Gefahr.
Beim Anheben Hände fernhalten.
Einklemmgefahr bei laufendem
Gerät.
Beim Betreten und Absteigen von
dem Gerät die seitlichen Profile
benutzen.
Zugang für Kinder verboten.
Hände fernhalten.
Geeignetes Schuhwerk benutzen.
Nicht verschlucken.
background
37
AUFFINDEN VON FEHLERN UND PROBLEMEN
SYMPTOME MASSNAHMEN LÖSUNGEN
1. Der Monitor
schaltet nicht ein.
1) Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät ans Netz
angeschlossen ist u
nd der
Hauptschalter auf Position 1
steht. Der
Sicherheitsschlüssel muss
stecken.
1) Stecken Sie das Kabel in
die Steckdose. Stellen Sie
den Schalter auf Position 1
und setzen Sie den
Sicherheitsschlüssel ein.
2. Der Monitor
schaltet ein, aber
der Motor
funktioniert nicht.
2) Prüfen Sie, ob der
Strombegrenzer eingedrückt
ist.
2) Unterbrechen Sie den
Netzanschluss der Maschine
und drücken Sie den
Strombegrenzer ein.
Schmieren Sie das Band.
3. Ruckartige
Bewegungen
beim Laufen auf
dem Band.
3.a) Prüfen
Sie die
Schmierung des Bandes.
3.b) Prüfen Sie die Spannung
des Gleitbandes.
3.c) Prüfen Sie die Spannung
des Antriebsriemens.
3.a) Schmieren Sie das
Gleitband.
3.b) Spannen Sie das
Gleitband.
3.c) Spannen Sie den
Antriebsriemen.
4. Die Maschine
bleibt
stehen (der
Strombegrenzer
st aus).
4) Prüfen Sie die Schmierung
des Bandes.
4) Stellen Sie den Schalter
auf 0 und betätigen Sie den
Strombegrenzer. Schmieren
Sie das Gleitband.
5. Elektrische
Schläge beim
Berühren der
Haltestangen.
5) Prüfen Sie, ob d
ie benutzte
Steckdose geerdet ist.
5) Schliessen Sie das Gerät
an eine geerdete Steckdose
an.
6. Das Band
verrutscht.
6.a) Prüfen Sie, ob der Boden
eben ist.
6.b) Prüfen Sie, ob das Gerät
fest und ohne zu wackeln auf
dem Boden steht.
Sollten über den Zustand einer Komponente Zweifel bestehen, setzen Sie sich bitte
mit dem (TKD) Technischen Kundendienst in Verbindung, indem Sie das
Servicetelefon anrufen (siehe letzte Seite des Handbuchs).
background
38
Português
INDICAÇÕES GERAIS.-
Leia atentamente as instruções deste
manual. Este lhe dará indicações
importantes sobre a segurança, o uso
e a manutenção da faixa de andar.
Devem cumprir-se certas precauções
de segurança, incluídas as seguintes:
1 Esta unidade foi desenhada para
ser usada só casa.
2 A faixa de andar poderá ser
usada por uma pessoa de cada vez.
Deverá ser usada unicamente por
pessoas cujo peso for de 115 kg ou
menos.
3 Coloque a sua unidade numa
superfície plana, com pelo menos 2
metros de espaço na parte posterior e
1 metro em volta. Não coloque a sua
unidade perto de uma superfície que
possa bloquear qualquer uma das
aberturas de ar. Para proteger o chão
ou a alcatifa de qualquer estrago,
coloque um tapete por baixo da sua
unidade.
4 A sua unidade possui uma chave de
segurança. A chave de segurança
deverá estar introduzida no seu
alojamento. Caso contrário, a
máquina não entrará em
funcionamento. Quando usar a
máquina, fixe a corda à roupa usando
um clipe.
5 Antes de utilizar a faixa de andar,
verifique se esta funciona
correctamente. Não utilize um
aparelho que possa estar estragado.
6 É da responsabilidade do
proprietário assegurar-se que todos
os usuários da máquina estejam
adequadamente informados sobre
todas as precauções necessárias.
7 Os pais e outras pessoas
responsáveis por crianças, deverão
ter em conta a sua natureza curiosa,
que poderá levá-las a situações e
comportamentos que podem ser
perigosos. Por isso, sempre deverão
estar vigiadas. Este aparelho nunca
deverá utilizar-se como um brinquedo.
8 Não permita que as crianças,
deficientes ou pessoas com alguma
incapacidade utilizem o aparelho sem
uma estrita vigilância de uma pessoa
qualificada.
9 Em caso de emergência, coloque os
pés nos carris agarrando-se ao
corrimão até que a unidade pare.
10 Utilize o corrimão para subir e
descer da faixa de andar e para
mudar de velocidade. Não salte da
faixa quando esta estiver em
movimento.
11 Mantenha as mãos afastadas de
qualquer uma das partes móveis. Não
coloque as mãos, pés nem qualquer
outro objecto debaixo da faixa de
andar.
12 Não pare sobre a faixa quando
esta estiver a funcionar.
13 Utilize peças de roupa e calçado
adequado. Ate os atacadores
correctamente. Para evitar lesões e
um desgaste desnecessário da
banda, verifique se o calçado não está
sujo.
14 Nunca utilize a máquina ao ar
livre.
15 Não é aconselhável manter a sua
unidade permanentemente num lugar
húmido, pois a oxidação seria
inevitável.
background
39
16 Tenha cuidado em não lubrificar
demasiado pois poderia manchar o
chão ou a alcatifa onde a unidade
estiver colocada.
17 Não use acessórios que não
tenham sido recomendados pelo
fabricante.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.-
Este produto deverá estar ligado á
terra. Se não funciona correctamente
ou se tiver uma avaria, a ligação á
terra proporciona uma percurso de
menor resistência para a corrente
eléctrica e reduz assim o perigo de
descargas eléctricas. Este produto vem
equipado com um cabo que tem um
condutor de terra e uma ficha com
ligação á terra. A ficha deverá ligar-se
a uma tomada apropriada,
correctamente instalada e ligada á
terra, de acordo com a normativa local.
PERIGO: Uma ligação incorrecta do
condutor do equipamento á terra pode
dar como resultado o perigo de
descargas eléctricas. Em caso de
dúvidas, consulte com um electricista
ou técnico especializado para
assegurar-se de que a ligação á terra
é correcta. Não modifique a ficha que
vem com o aparelho; se não entrar na
tomada eléctrica, procure um
electricista para que este instale uma
tomada adequada.
Este produto deverá utilizar-se num
circuito de 220-240 voltes e tem uma
tomada macho de terra similar à da
figura A. Assegure-se que o aparelho
é ligado a uma tomada com a mesma
configuração que a ficha. Não utilize
nenhum adaptador com este
aparelho.
Sempre que utilizar um aparelho
eléctrico, deverá seguir estas
recomendações:
1 Antes de ligar a unidade comprove
se a voltagem da sua instalação
coincide com a da máquina. A
voltagem da sua instalação deve ser
igual á que vem na etiqueta de
características e deve comprovar se
está ligada a uma saída com a
mesma configuração da ficha. Não
deverá usar nenhum adaptador.
2 Para diminuir o perigo de descargas
eléctricas, ponha o interruptor na
posição “0” e então desligue da rede.
Desligue sempre a unidade
imediatamente após a sua utilização e
antes de proceder á sua limpeza.
3 Comprove se a faixa de andar está
desligada e apagada antes de
começar qualquer procedimento de
montagem ou manutenção.
4 Não desligue a faixa de andar
puxando pelo cabo.
5 Não utilize a máquina com o cabo
eléctrico estragado ou gasto.
6 Mantenha o cabo eléctrico afastado
de superfícies quentes.
PROTECÇÃO.-
Este modelo possui uma protecção
electrónica de paragem automática
para uma óptima conservação dos
circuitos tanto electrónicos como
eléctricos.
background
40
Esta protecção activar-se se a
unidade for submetida a um esforço ou
aquecimento anormal.
Se isto ocorrer:
1.- Ponha o interruptor (L) situado na
carcaça na posição “0” (OFF) Fig.B.
2.- Aperte o interruptor do circuito (C)
para fazer reset.
3.- A seguir ponha este interruptor na
posição “I” (ON) e a unidade encontrar-
se-á novamente pronta para ser usada.
No caso da protecção ser activada
repetidamente, as causas mais
prováveis são:
- condições de trabalho anormais,
- falta de lubrificação da banda,
- utilização de lubrificantes com
dissolventes.
- banda demasiado tensa.
Ligue a unidade a uma tomada com
ligação á TERRA. Ponha o interruptor
(L) na posição [1].
Fig.B
INSTRÕES DE MONTAGEM.-
Recomenda-se a ajuda de uma
segunda pessoa para a montagem.
Retire a unidade da caixa e coloque-a
no chão como mostra a Fig.1.
Comprove que estão todas as peças:
(1) Estrutura principal; (4L) Corrimão
vertical (esquerdo); (4R) Corrimão
vertical (direito); (31) Tampa; (15)
Parafuso c/ alombada allen M8x30;
(91) Parafuso c/ alombada allen
M8x30; (55) Parafuso c/ alombada
allen M8x55; (31) (7) Monitor; (40)
Chave de segurança; Chave Allen
5mm; Chave Allen 6mm; (80) Suporte;
(90) Frasco de lubrificante.
Siga cada um dos passos das
instruções desta montagem.
1 Em primeiro lugar pegue no corrimão
direito (4R) ligue os terminais (77) (78)
Fig.2. Depois introduza o corrio no
suporte inferior direito da estrutura e
aparafuse com os parafusos (15) (55).
2 Depois pegue no corrimão (4L) e
introduza-o pelo suporte inferior
esquerdo da estrutura. Aparafuse com
os parafusos (15) (55).
3 Serão necessárias como mínimo
duas pessoas para este passo.
Durante a montagem dos corrimões,
uma pessoa segurará o corrimão
enquanto a outra aperta os parafusos
(15) (55). Deste modo, evitar-se-ão
possíveis acidentes.
COLOCAÇÃO DO MONITOR:
4 Ligue o terminal do cabo de controle
(79) Fig.3 que sai do monitor ao cabo
de controle (77) que sai do corrimão
(4R) e introduza os parafusos (15) e
(91) tendo cuidado para não
enganchar os cabos e aparafuse-os
até deixálos sob tensão.
Nota: Comprove que os cabos não
ficaram enganchados ao dobrar a
unidade. Então, aperte os 4 parafusos
(15) e (91). Coloque a tampa (31) nos
parafusos (91).
Inserir os pinos de suporte (80) nos
furos do monitor (7), a Fig. 3.
DOBRAR A SUA UNIDADE.-
Esta faixa de correr possui um
mecanismo para dobrar e assim poder
guardá-la.
background
41
Para isso, pare o movimento da faixa,
desça a elevação ao mínimo, desligue
o cabo da rede eléctrica e levante a
unidade até ouvir um “clack” que
indica que está preso pela alavanca
(O) Fig.4.
Guarde a sua unidade num lugar seco
e com as menores variações de
temperatura possíveis.
ATENÇÃO: O cilindro (73) Fig.4, es
fabricado com alta pressão, pelo que
não deve sofrer golpes. Se isto
ocorre, poderia estragar-se e afectar o
correcto funcionamento da faixa.
DESDOBRAR A SUA UNIDADE.-
Se deseja utilizar a faixa, siga o
procedimento inverso, Aperte a
alavanca (O) na direcção da seta
como mostra a Fig.4 e dea a faixa,
lentamente até ao chão. Ao dobrar e
desdobrar a faixa, tenha cuidado se
houverem crianças á volta, ou
obstáculos que impeçam os
movimentos necessários para dobrar.
DESLOCAÇÃO E
ARMAZENAMENTO.-
A unidade vem equipada com rodas
(50), Fig.5, que tornam mais simples o
seu movimento. Verifique se o cabo
eléctrico es desligado da rede
eléctrica.
Se deseja mover a faixa em primeiro
lugar deverá dob- la, coloque as mãos
sobre a balaustrada (G e H) e incline a
faixa, Fig.5, a apoiar as rodas de
transporte (50) no chão.
Para evitar perigos, NÃO mova a faixa
sobre um chão que não seja liso.
MANUTENÇÃO.-
Para uma óptima manutenção da sua
unidade e para que a fricção entre a
banda e a bua seja a mínima,
lubrifique a parte interior, Fig.10 (devido
aos diferentes estilos de correr lubrifique
com mais atenção a zona onde
costuma apoiar os pés ao realizar o
exercício) com o frasco de lubrificante.
Recomenda-se lubrificar a base da
banda entre a tabela e a faixa cada
mês, conforme a frequência de uso.
Horas por semana
<=7
>7
Velocidad
e(km/h)
<6
1 mês 1 mês
>6
2
meses
1 mês
Nota : Este programa de
manutenção
preventiva
está concebido
exclusivamente para o uso doméstico.
Para o uso comercial recomenda-
se a
manutenção mensal da unidade.
E
m ambientes agressivo, com grande
dispersão de partículas ou com pessoas
de peso elevado, frequência de
lubrificação deve ser aumentada em
conformidade.
Depois de lubrificar, se a banda resvala,
comprove a sua tensão. Para aumentar
a teno da banda pegue na chave de
allen de 6mm. e com a quina a 4Km/h
rode os parafusos (R e L) uma volta no
sentido dos ponteiros do relógio.
CUIDADO: O uso de lubrificantes
o fornecido pela BH ou falta de
lubrificação leva à perda da
garantia.
background
42
AJUSTE DA BANDA.-
Um mal assentamento da unidade nos
quatro pontos de apoio pode produzir
um deslocamento lateral da banda (X).
Um rigoroso controle da qualidade
regula e comprova a banda de
deslizamento.
No entanto, devido às diferenças de
peso e aos estilos individuais de correr,
esta pode sofrer alguma deslocação
lateral.
Se a banda se desvia para a direita o
para a esquerda, pare a unidade.
DESLOCAMENTO DA BANDA PARA
A DIREITA.-
Esta acção é muito importante. Siga
estes passos. Para efectuar o ajuste da
banda ponha a unidade a uma
velocidade de 4Km/h. No caso da banda
ter-se deslocado para a direita, rode o
parafuso (R) do lado direito da sua
quina 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do regio. Observe a posição
da banda, se passado um minuto a
banda o ficar totalmente centrada,
repita a operação. Se observar um
deslocamento excessivo da banda para
a esquerda, rode ligeiramente o parafuso
direito no sentido contrio ao dos
ponteiros do regio. Fig.6.
Depois de ter ajustado a faixa de correr,
poderá começar o exercício de novo.
DESLOCAMENTO DA BANDA PARA
A ESQUERDA.-
Se a banda se deslocou para a
esquerda, rode o parafuso (L) do lado
esquerdo da sua máquina 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio.
Observe a posição da banda, se
passado um minuto a banda não ficar
totalmente centrada, repita a operação.
Se observar um deslocamento
excessivo da banda para a direita, rode
ligeiramente o parafuso esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio Fig.6.
Importante: Uma excessiva tensão da
banda pode ter como consequência
uma diminuição da velocidade da sua
máquina e inclusivamente deforma-
ções da banda. Por isso, tenha em
conta que produz o mesmo efeito
sobre a posição da banda uma rotação
no sentido dos ponteiros do relógio do
parafuso direito (R) que uma rotação
no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio do parafuso esquerdo (L).
Com o qual no caso de deslocamentos
excessivos, poderá usar alternativa-
mente um ou outro parafuso para
evitar tensões excessivas da banda.
INSTRUÇÕES DE USO.-
CONDIÇÃO FÍSICA
Estar em forma sica, significa viver
plenamente. Na sociedade moderna
sofremos uma grande teno. O tipo de
vida nas grandes cidades é basicamente
sedenrio. A nossa alimentação é
demasiado rica em calorias e gorduras.
Os dicos o unânimes em
recomendar a prática regular de
exercício para controlar o nosso peso,
melhorar o nosso peso, melhorar a
nossa forma sica e relaxarnos.
VANTAGENS DE PRATICAR
EXERCÍCIO.-
Um exercício regular por baixo de um
certo nível e de uma duração de 15/20
minutos, é aeróbio. O exercício aeróbio
é o exercício que fundamentalmente
utiliza oxigénio. Normalmente trata-se
de um exercício contínuo sem pausas.
Na realidade, além de açúcar e
gordura, o corpo tem necessidade de
oxigénio.
background
43
Praticar regularmente um exercício,
melhora a capacidade do corpo para
fornecer oxigénio a todos os seus
músculos; ao mesmo tempo melhora a
função pulmonar, a capacidade de
bombear do coração e facilita a
circulação sanguínea.
Em resume, a energia desenvolvida ao
praticar um exercício queima quilo-
calorias (conhecidas como calorias).
EXERCÍCIO E CONTROLO DE
PESO.-
A nossa alimentação traduz-se entre
outros elementos, em energia (calorias)
para o nosso organismo. Se
consumimos mais calorias do que as
que queimamos, o resultado é um
aumento de peso e vice-versa, se
queimamos mais calorias do que as
consumidas perderemos peso. Em
repouso o nosso corpo queima á volta
de 70 calorias por hora para manter
activas as funções vitais.
Antes de começar qualquer programa
de exercício e tendo em conta que os
programas de exercício variam em
função da idade e do estado físico, é
recomendável uma consulta com o seu
médico, dado que com as suas
sugestões ou recomendações especifi-
cas consegui melhores resultados.
Seja o seu objectivo final uma melhoria
da sua forma física, um controle do seu
peso ou uma reabilitação, tenha em
conta que o seu exercício deverá ser
progressivo, planificado, variado e sem
excessos. Recomendamos que a
frequência dos seus exercícios seja de
3 a 5 vezes por semana.
Antes de começar uma sessão é
importante realizar um aquecimento de
uns 2-3 minutos com uma velocidade
suave. Isto protegerá os seus
músculos e preparará adequadamente
o seu sistema cardio-respiratório.
O seguinte passo será durante 15-20
minutos com um ritmo que lhe conduza
a um mero de pulsações situado
entre o 65 e o 75 % ou entre o 75 e o
85 % no caso de pessoas treinadas.
Mais á frente, quando tivermos
melhorado a nossa forma física,
podemos dividir o tempo entre ambos
níveis, mas sempre tendo em conta que
o mero de pulsações o deve
exceder o 85 % (zona aeróbia) e nunca
deveremos chegar ao ximo ritmo
cardíaco para a nossa idade, ximo
este que não se pode ultrapassar.
Finalmente, é importante relaxar os
sculos. Para isso te que andar
com uma velocidade ligeira durante 2-3
minutos até que as suas pulsões
deam da linha dos 65%. Isto evita
dores musculares, principalmente depois
de uma sessão intensa. Recomendamos
acabar o programa com uns exercios
no co de relaxação.
NOTA FINAL. Esperamos que possa
gozar da sua unidade. Com o seu
programa controlado de exercícios dar-
se-á conta das vantagens de sentir-se
melhor, com mais vigor e com mais
resistência à tensão.
INSPECÇÕES E
MANUTENÇÃO.-
Apague a unidade e desligue o cabo
da rede eléctrica.
Limpe o das superfícies da faixa de
andar especialmente os corrimãos e a
consola electrónica com um pano ou
com uma toalha mida. Não utilize
dissolventes. Utilize um aspirador para
aspirar cuidadosamente á volta de
todos os componentes visíveis (faixa,
background
44
estrutura, etc.).
Apoiando a unidade sobre um dos
laterais também poderá aspirar a parte
inferior. Aspire também o interior da
caixa do motor soltando a tampa que
protege o motor (tenha cuidado com os
cabos).
ATENÇÃO:
Verifique periodicamente que todos os
elementos de sujeição estão
devidamente apertados e
correctamente conectados.
Reveja e aperte todas as partes da sua
unidade de três em três meses.
O uso desta máquina com partes
gastas ou debilitadas, como por
exemplo a correia, a banda de
deslizamento ou os rolos, poderia
provocar lesões no utilizador.
Quando tiver dúvidas sobre a condição
de qualquer parte da máquina, não
hesite em contactar com o S.A.T -
Serviço de Assistência Técnica,
telefonando para o serviço de apoio ao
cliente (ver página final do presente
manual).
Recomendamos que reponha as peças
de desgaste ou rotura usando
componentes originais. O uso de
outros componentes ou partes poderia
produzir lesões ou afectar o
rendimento da máquina.
O FABRICANTE RESERVA O
DIREITO DE PODER MODIFICAR
AS ESPECIFI-CAÇÕES DOS SEUS
PRODUTOS SEM PRÉVIO AVISO.
SÍMBOLOS SITUAÇÃO.-
Perigo
Mantenha as mãos afastadas
durante a elevação.
Risco de atrapamento em
movimento.
Situe-se nos perfis laterais ao subir
ou baixar da máquina
Proibido o acesso as crianças.
Mantenha as mãos afastadas.
Utilize calçado apropriado.
Não ingerir
background
45
LOCALIZAÇÃO DE FALHAS OU DE AVARIAS
SINTOMAS COMPROVAÇÕES SOLUÇÕES
1. O monitor não acende.
1) Verifique se a máquina
está ligada à rede, se o
interruptor geral está na
posição 1 e se a chave
de segurança está posta.
1) L
igue o cabo à rede.
Coloque o interruptor na
posição 1 e ponha a
chave de segurança.
2. O monitor acende-
se e
não funciona o motor.
2) Comprove que o
limitador de corrente está
para dentro.
2) Desligar a máquina e
apertar o limitador de
corrente. Lubrif
icar a
banda.
3. Puxões ao andar em
cima da banda.
3.a) Comprove
lubrificação banda.
3.b)Comprove tensão
banda deslizamento.
3.c) Comprove tensão
correia de transmissão.
3.a) Lubrifique a banda
de deslizamento.
3.b) Deixe a banda de
deslizamento tensa.
3.c) Deixe a banda
correia de transmissão
tensa.
4. A máquina ra (salta
o limitador de corrente).
4) Comprove lubrificação
banda.
4) Apertar o limitador de
corrente com o interruptor
em 0 e lubrifique a banda
de deslizamento.
5. O corrimão
choques nas mãos.
5) Comprove se a
tomada onde está ligada
tem ligação à terra.
5) Ligar a máquina numa
ficha com ligação à terra.
6. A banda fica
descentrada.
6.a) Comprove
nivelamento do chão.
6.b) Comprove a
distorção da máqunia.
Para qualquier consulta, não hesite em contactar com o S.A.T - Serviço de
Assistência Técnica - , telefonando para o serviço de apoio ao cliente (ver página
final do presente manual).
background
46
Italiano
INDICAZIONI GENERALI.-
Legga con attenzione le istruzioni di
questo manuale, fornisce indicazioni
importanti sulla sicurezza, uso e
manutenzione del tapis roulant.
Si devono seguire attentamente certe
precauzioni di sicurezza, incluse le
indicate a continuazione:
1 Questo apparecchio è stato
disegnato esclusivamente per il suo
uso domestico.
2 Il tapis roulant solo può essere usato
da una persona allo stesso tempo.
Solamente lo potranno usare persone il
cui peso sia di 115 kg o meno.
3 Collochi il tapis roulant su una
superficie piana, con per lo meno 2
metri di spazio nella parte posteriore e
1 metro circa. Non lo collochi vicino ad
una superficie che possa bloccare
qualsiasi entrata d’ aria. Per proteggere
il pavimento od il tappeto da possibili
danni, collochi sotto un tappetino.
4 Il suo tapis roulant ha a disposizione
una chiave di sicurezza. La chiave di
sicurezza dovrà trovarsi sempre
introdotta nel suo alloggio. In caso
contrario, l’ apparecchio non
funzionerà. Quando usi il tapis roulant,
fissi la corda ai suoi vestiti con il clip.
Tolga la chiave di sicurezza se non ha
intenzione di usare l’ apparecchio, e la
conservi fuori dalla portata dei bambini
e di terze persone.
5 Prima di utilizzare il tapis roulant, si
assicuri che funzina correttamente.
Non usi mai una macchina che
potrebbe essere danneggiata.
6 È responsabilità del propietario
assicurarsi che tutti gli utenti del tapis
roulant siano stati adeguatamente
informati su tutte le precauzioni
necessarie da prendere.
7 I genitori ed altre persone
responsabili dei bambini devono
tenere conto della natura curiosa di
questi che li può spingere a situazioni
e condotte che possono risultare
pericolose. Per questo motivo devono
sempre essere sorvegliati. Questo
apparecchio non si potrá usare in
nessun caso come un giocattolo.
8 Non permetta che i bambini, invalidi
o persone inabili usino il tapis roulant
senza la stretta sorveglianza di una
persona qualificata.
9 In caso di emergenza, collochi i
piedi nelle rotaie afferrandosi nel
corrimano fino a che l’ apparecchio
non si fermi.
10 Faccia uso del corrimano per
salire e scendere dal tapis roulant e
per cambiare la velocità. Non salti
fuori dal nastro quando questo si trovi
in movimento.
11 Mantenga le mani lontane da
qualsiasi delle parti mobili. Non
collochi le mani, piedi o qualsiasi altro
oggetto sotto il nastro del tapis
roulant.
12 Non si fermi sul nastro quando si
trovi in funzionamento.
13 Usi capi d’ abbigliamento e scarpe
adatti. Stringa correttamente i lacci
delle scarpe. Per evitare lesioni ed un
logorio non necessario del nastro, si
assicuri che le sue scarpe non siano
sporche.
14 Nono usi mai il tapis roulant all’
aria aperta.
background
47
15 Non è consigliabile mantenere il
suo apparecchio permanentemente in
un luogo umido dato che l
ossidazione sarebbe inevitabile.
16 Faccia attenzione a non lubrificarlo
eccessivamente dato che si potrebbe
sporcare il pavimento od i tappeti che
si trovano sotto l’ apparecchio.
17 Non usi accessori non consigliati
dal fabbricante.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.-
Questo prodotto deve avere un
collegamento a terra. Se non funziona
correttamente o si è guastato, il
collegamento a terra fornisce un
percorso di minor resistenza per la
corrente elettrica per così ridurre il
rischio di scariche elettriche. Questo
prodotto è stato equipaggiato con un
cavo che ha un conduttore a terra ed
una spina con presa a terra. La spina
si deve collegare ad una presa adatta,
correttamente collocata e collegata a
terra, d’ accordo con la normativa
locale.
¡PERICOLO!: Un collegamento non
corretto del conduttore dell’ impianto a
terra potrebbe dare come risultato il
rischio di scariche elettriche. In caso di
dubbi, chieda consiglio ad un
elettricista o tecnico specializzato per
assicurarsi che il collegamento a terra
sia corretto. Non modifichi la spina
inclusa nell’ apparecchio, se non entra
nella presa elettrica chieda ad un
elettricista che istalli una spina adatta.
Questo apparecchio si deve utilizzare
a 220-240 volt ed ha una presa a terra
simile a quella mostrata nella Fig A. Si
assicuri di collegare l’ apparecchio ad
una presa di corrente che abbia la
stessa configurazione della spina. Non
usi nessun adattatore con questa
macchina.
Sempre che faccia uso di un
aparecchio elettrico, dovrá seguire le
seguenti raccomandazioni:
1 Prima di collegare l’ apparecchio,
verifichi se il voltaggio del suo
impianto elettrico coincide con quello
dell’ apparecchio. Il voltaggio del suo
impianto dovrá essere quello indicato
nell’ etichetta di caratterische e si
deve assicurare che sia collegata ad
una presa con la stessa
configurazione della spina. Non deve
usare nessun adattatore.
2 Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, metta l’ interruttore nella
posizione 0” e solo allora lo stacchi
dalla rete elettrica. Stacchi sempre la
spina dell’ apparecchio
inmediatamente dopo il suo uso e
prima di procedere con la sua pulizia.
3 Si assicuri che il tapis roulant sia
spento e staccato prima di cominciare
qualsiasi lavoro di montaggio o
manutenzione.
4 Non stacchi il tapis roulant tirando
del cavo.
5 Non usi il tapis roulant se ha il cavo
elettrico danneggiato o logorato.
6 Mantenga il cavo elettrico lontano
da superfici calde.
background
48
PROTEZIONE.-
Questo modello ha una protezione
elettronica di fermata automatica per
assicurare un’ ottima conservazione
dei circuiti sia elettronici che elettrici.
Questa protezione si attiverà se l’
apparecchio subisce uno sforzo o
riscaldamento anormali.
Se questo accadesse:
1.- Metta linterruttore (L) che si trova
nella carcassa nella posizione “0
(OFF) Fig.B.
2.- Prema l’ interruttore di circuito (C)
per riniziare.
3.- A continuazione metta il citato
interruttore nella posizione “I” (ON) e l’
apparecchio si trovedi nuovo pronto
per il suo uso.
Nel caso in cui la protezione si
attivasse diverse volte, le cause
probabili sono:
- condizioni di lavoro anormali,
- mancanza di lubrificazione del nastro,
- utilizzo di lubrificanti con dissolventi.
- nastro troppo teso.
Colleghi l’ apparecchio ad una spina
con presa a TERRA. Metta l’
interruttore (L) in posizione [1].
Fig.B
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.-
Si consiglia l’ aiuto di una seconda
persona per realizzare il suo
montaggio.
Estragga l’ apparecchio dalla scatolo e
lo collochi sul pavimento come mostra
la Fig.1.
Verifichi di avere a disposizione tutti i
pezzi:
(1) Struttura pirncipale; (4L) Appoggio
verticale (sinistra); (4R) Appoggio
verticale (destra); (91) Vite allen
M8x30; (15) Vite allen M8x30; (55)
Vite allen M8x55; (31) Tappo; (7)
monitor; (40) Chiave di sicurezza;
Chiave Allen 5mm; Chiave Allen 6mm;
(80) Supporto; (90) Barattolo di
lubrificante.
Segua con attenzione ognuno dei
passi indicati nelle istruzioni di
montaggio.
1 In primo luogo prenda l’ appoggio
destro (4R) colleghi i terminali (77)
(78) Fig.2, a continuazione introduca l’
appoggio nel supporto inferiore destro
della struttura e l’ avviti con le viti (15)
(55).
2 A continuazione prenda l’ appoggio
(4L) e lo introduca nel supporto
inferiore sinistro della struttura ed
avviticon le viti (15) (55).
3 Sono necessarie un minimo di due
persone per realizzare questo passo.
Durante il montaggio degli appoggi,
una persona reggerà l’ appoggio
mentre l’ altra stringe le viti (15) (55).
In questo modo, si eviteranno possibili
incidenti.
MONTAGGIO DEL MONITOR:
4 Colleghi il terminale del cavo di
controllo (79) Fig.3 che fuoriesce dal
monitor, al cavo di controllo (77) che
fuoriesce dall’ appoggio (4R) ed
introduca le viti (15) e (91) facendo
attenzione a non agganciare i cavi, ed
avviti con forza fino a tesarli.
background
49
Nota: Verifichi attentamente che i cavi
non siano rimasti agganciati nel
piegare l’ apparecchio. Solo dopo
stringa le 4 viti (15) e (91).
Posizionare il tappo (31) sulle viti (91).
Inserire i perni di supporto (80) nei fori
del monitor (7), Fig. 3.
PIEGATURA DEL TAPIS
ROULANT.-
Questo tapis roulant ha un
meccanismo di piegatura per poter
conservarlo più facilmente.
Per piegarlo fermi il nastro, abbassi l’
elevazione al minimo, stacchi il cavo
dalla rete elettrica ed alzi l’
apparecchio fino a sentire un “clack” di
posizionamento della leva (O) Fig.4.
Collochi il suo apparecchio in un luogo
secco e che subisca le minori
variazioni di temperatura possibili.
ATENCION: Il cilindro (73) Fig.4, è stato
fabbricato con alta pressione, quindi non
deve ricevere colpi. Se viene colpito,
potrebbe subire danni e agire sul
corretto funzionamento del nastro.
APERTURA DEL TAPIS ROULANT.-
Se desidera usare il tapis roulant,
esegua l’ operazione contraria. Prema
la leva (O) nel senso indicato dalla
freccia, come mostra la Fig.4 ed
abbassi il nastro, lentamente, verso il
pavimento.
Nel piegare ed aprire il nastro, faccia
attenzione che non siano presenti
bambini intorno alla zona di lavoro, od
ostacoli che possano difficoltare l’
operazione di apertura.
SPOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO.-
Il tapis roulant è munito di ruote (50),
Fig.5, che rendono più semplice il suo
spostamento. Si assicuri che il cavo
elettrico sia stato staccato dalla rete
elettrica.
Se desidera spostare il tapis roulant,
in primo luogo dovrà inclinarlo.
Collochi le mani sui corrimano (G ed
H) ed inclini il tapis roulant, Fig.5, fino
ad appoggiare le ruote di spostamento
(50) sul pavimento.
Per evitare qualsiasi rischio, NON
muova il nastro su superficiche non
siano lisce.
MANUTENZIONE.-
Per realizzare unottima manutenzione
del suo tapis roulant e per fare in modo
che la frizione fra il nastro e la tavola sia
minima, lubrifichi la parte interna, Fig.10
(lo stile di corsa è sempre diverso,
lubrifichi con p attenzione la zona
dove lei appoggia i piedi nel realizzare l’
allenamento) con il barattolo di
lubrificante.
Si racommanda l’ingrassaggio cada s
della base del nastro tra la tavola e la
fascia, a seconda de la frequenza duso.
Ore a settimana
<
=7
>7
Velocità(k
m/h)
<6
1 mese 1 mese
>6
2
meses
1 mese
Nota: Il presente programma di
manutenzione preventiva è solo per uso
domestico.
Per gli usi commerciali si raccomanda
una manutenzione mensile dell’unità.
In ambienti aggressivo, con grande
dispersione di particell
e o con persone di
peso ad alta frequenza del foro di
lubrificazione dovrebbero essere
aumentati di conseguenza.
background
50
Dopo aver lubrificato, se il nastro scivola
verifichi la sua tensione. Per tesare il
nastro prenda la chiave allen da 6mm. e
con l’ apparecchio a 4Km/h giri le viti (R
ed L) di un giro in senso orario.
ATTENZIONE: l'utilizzo di lubrificante
non fornito da BH o la mancanza di
lubrificazione porta alla perdita della
garanzia.
AGGIUSTAGGIO DEL
NASTRO.-
Un assestamento non adeguato del
tapis roulant sul pavimento nei quattro
punti d’ appoggio potrebbe causare
uno spostamento laterale del nastro
(X). Un preciso controllo di qualità
regola e verifica il nastro di slittamento.
Ciò nonostante, a causa delle diversità
nel peso ed ai diversi stili di corsa,
potrebbe subire spostamenti laterali.
Se il nastro si inclina verso destra o
verso sinistra, fermi l’ apparecchio.
SPOSTAMENTO DEL NASTRO
VERSO DESTRA.-
Questo processo è molto importate,
segua con attenzione quanto indicato a
continuazione. Per aggiustare il nastro
metta il tapis roulant ad una velocità di
4 Km/ora. Nel caso in cui il nastro si sia
spostato verso destra, giri la vite (R)
del lato destro dell’ apparecchio 1/4 di
giro in senso orario. Osservi la
posizione del nastro, se passato un
minuto il nastro non si è centrato
completamente, ripeta l’ operazione.
Se osserva uno spostamento eccessivo
del nastro verso sinistra, giri leggermente
la vite destra in senso antiorario Fig.7.
Una volta aggiustato il nastro, potrà
cominciare di nuovo l’ allenamento.
SPOSTAMENTO DEL
NASTRO VERSO SINISTRA.-
Nel caso in cui il nastro si sia spostato
verso sinistra, giri la vite (L) del lato
sinistro del suo apparecchio 1/4 di giro
in senso orario. Osservi la posizione
del nastro, se passato un minuto il
nastro non si è centrato completa-
mente, ripeta l’ operazione. Se osserva
uno spostamento eccessivo del nastro
verso destra, proceda e giri
leggermente la vite sinistra in senso
antiorario Fig.7.
Importante: Una tensione eccessiva
del nastro potrebbe causare una perdita
di velocità del tapis roulant e perfino
potrebbe creare deformazioni nel
nastro. Per questo motivo, tenga
presente che produce lo stesso effetto
sulla posizione del nastro un giro in
senso orario della vite destra (R) che un
giro in senso antiorario della vite sinistra
(L). Quindi nel caso di spostamenti
eccessivi, potrebbe procedere
alternativamente con una vite o l’ altra
per evitare di tesare troppo il nastro.
ISTRUZIONI D’ USO.-
CONDIZIONE FISICA
Essere in una buona forma fisica
significa vivere pienamente. Nella
società moderna si soffre una gran
tensione. Il tipo di vita delle grandi città
è principalmente sedentario.
La nostra dieta è diventata troppo ricca
in calorie e grassi. I medici sono
unanimi nel consigliare un allenamento
fisico regolare per controllare meglio il
nostro peso, migliorare il nostro peso,
migliorare la nostra forma fisica e
rilassarci.
background
51
VANTAGGI DELL’
ALLENAMENTO FISICO.-
Un allenamento regolare al di sotto di un
certo livello e con una durata di 15/20
minuti, si trasforma in aerobico. L’
allenamento aerobico fornisce
principalmente ossigeno. Normalmente
si tratta di un allenamento continuo
senza pause. In effetti, inoltre allo
zucchero e grassi, il corpo ha bisogno di
ossigeno. Un allenamento regolare
migliora la facol del corpo di fornire
ossigeno a tutti i suoi muscoli, allo stesso
tempo migliora la funzione polmonare, la
capacità di pompeggio del cuore e facilita
la circolazione del sangue.
Riassumendo, l energia prodotta da un
allenamento regolare brucia chilocalorie
(conosciute come calorie).
ALLENAMENTO E
CONTROLLO DEL PESO.-
La nostra alimentazione si trasforma, fra
altri elementi, in energia (calorie) per il
nostro organismo. Se consumiamo più
calorie di quelle che bruciamo, il risultato
sarà un aumento di peso ed al contrario,
se si bruciano più calorie di quelle
consumate, si perde peso. In riposo il
nostro corpo brucia intorno a 70
calorie/ora per mantenere attive le
funzioni vitali.
Prima di cominciare qualsiasi
programma d allenamento e tenendo
conto che i programmi cambiano in
funzione dell e e della condizione
fisica, si consiglia una visita medica dato
che con i suoi suggerimenti o consigli
specifici otterrà migliori risultati. Qualsiasi
sia il suo scopo finale, una miglioria della
forma fisica, un controllo del suo peso od
una riabilitazione, tenga presente che il
suo allenamento dov essere
progressivo, ben pianificato, vario e
senza esagerazioni. Consigliamo che la
frequenza del suo allenamento sia da 3 a
5 volte a settimana.
Prima di cominciare una sessione è
importante realizzare un riscaldamento di
più o meno 2-3 minuti ad una velocità
moderata. Questo proteggerà i suoi
muscoli e prepare adeguatamente il
suo sistema cardiorespiratorio.
El passo seguente sa durante 15-20
minuti ad un ritmo che porti le pulsazioni
del battito cardiaco fra il 65 ed il 75% o fra
il 75 e l 85% nel caso di persone già
allenate. Più avanti, quando la nostra
forma fisica sarà migliore, potremo
distribuire il tempo fra i due livelli, tenendo
conto che il numero di pulsazioni non
deve sorpassare l’ 85% (zona aerobica) e
mai raggiungere il massimo del ritmo
cardiaco che non possiamo sorpassare d’
accordo con la nostra età.
Finalmente, è importante rilassare i suoi
muscoli. Per questo, basta camminare
ad una veloci moderata durante 2-3
minuti fino a che le sue pulsazioni
scendano dalla linea del 65%. Questo
evitedolori muscolari, soprattutto dopo
una sessione intensa. È anche
consigliabile finire il programma con
esercizi di rilassamento a terra.
NOTA FINALE. Speriamo che il tapis
roulant sia di suo gradimento. Con il
programma controllato dallenamento
si renderà conto dei vantaggi: sentirsi
meglio, con più vigore e con più
resistenza alla tensione.
ISPEZIONI E MANUTENZIONE.-
Spenga l’ apparecchio e stacchi il cavo
dalla rete elettrica.
Pulisca la polvere dalle superfici del
tapis roulant con un panno od un
asciugamano umido, specialmente gli
appoggi, i corrimano e l elettronico.
background
52
Non usi dissolventi.
Usi un aspirapolvere per aspirare con
attenzione attorno a tutti i componenti
visibili (nastro, struttura, ecc). Appog-
giando lapparecchio sui laterali si può
anche aspirare la parte inferiore. Aspiri
anche l’ interno della scatola del motore
togliendo il coperchio che protegge il
motore (faccia attenzione ai cavi).
ATTENZIONE:
Verificare periodicamente che tutti
gli elementi di fissaggio siano stretti
a dovere, e correttamente collegati.
Controllare e stringere tutti i pezzi
della vostra unità ogni tre mesi.
L’uso di questa macchina con pezzi
consumati o indeboliti come per
esempio la cinghia, la banda di
scorrimento oppure i rulli potrebbero
provocare delle lesioni all’utente.
Se avete dei dubbi sullo stato di
qualsiasi pezzo della macchina, non
esitate a mettervi in contatto con il
(S.A.T.) Servizio di Assistenza Tecnica,
chiamando al telefono di attenzione al
cliente (consultare l’ultima pagina del
presente manuale).
Vi raccomandiamo di sostituire i pezzi
consumati o rotti con pezzi di ricambio
originali. L’uso di altri componenti o
pezzi può causare danni personali o
influire sul rendimento della macchina.
FABBRICANTE SI RISERVA IL
DIRITTO DI MODIFICARE LE
SPECIFICHE DEI SUOI PRODOTTI
SENZA AVVERTIMENTO PREVIO.
background
53
SIMBOLI SITUAZIONE.-
Pericolo
Mantenere le mani lontane durante
il sollevamento.
Rischio di incastro in movimento.
Situarsi lungo i profili laterali
quando si sale o si scende dalla
macchina
Vietato l’accesso ai minori.
Mantenere le mani lontane.
Usare calzature appropriate.
Non ingerire
background
54
LOCALIZZAZIONI DI GUASTI O DANNI
SINTOMI VERIFICHE SOLUZIONI
1. Non si accende il
monitor.
1) Si assi
curi che
l'apparecchio sia
collegato alla rete
elettrica, l'interruttore
generale si trovi in
posizione 1 e la chiave di
sicurezza sia inserita nel
suo alloggio.
1) Colleghi il cavo alla
rete elettrica. Collochi
l'interruttore in posizione
1 e metta la
chiave di
sicurezza.
2. Si accende il monitor e
non funziona il motore.
2) Verificare che il
limitatore di corrente sia
in dentro.
2) Disinnestare la
macchina e premere il
limitatore di corrente.
Lubrificare il nastro.
3. Strattoni nel
camminare sul nastro.
3.a) Verificare la
lubrificazione del nastro.
3.b) Verificare la tensione
del nastro di slittamento.
3.c) Verificare la tensione
della cinghia di
trasmissione.
3.a) Lubrificare il nastro di
slittamento.
3.b) Tesare il nastro di
slittamento.
3.c) Tes
are la cinghia di
trasmissione.
4. L'apparecchio si ferma
(salta il limitatore di
corrente)
4) Verificare la
lubrificazione del nastro.
4) Premere il limitatore di
corrente con l'interruttore
a 0 e lubrificare il nastro
di scorrimento.
5. Il corrimano p
rovoca
scosse nelle mani.
5) Verificare che la presa
dove è stata collegata
abbia presa a terra.
5) Collegare
l'apparecchio ad una
spina con presa a terra.
6. Il nastro si sposta e
non è centrato.
6.a) Verificare la
livellazione del
pavimento.
6.b) Veri
ficare se
l'apparecchio ê zoppo.
Per qualsiasi domanda, non esitate a mettervi in contatto con il Servizio di
Assistenza Tecnica, chiamando al telefono di attenzione al cliente (consultare
l’ultima pagina del presente manuale).
background
55
Nederlands
ALGEMENE AANWIJZINGEN.-
Lees zorgvuldig de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. Deze geeft u
belangrijke aanwijzingen over de
veiligheid, het gebruik en het onderhoud
van de loopband.
Voor het gebruik van elektrische
apparaten dienen bepaalde
veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgenden:
1 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen
voor gebruik binnenshuis.
2 De loopband kan slechts door één
persoon tegelijk gebruikt worden. Het
apparaat dient alleen gebruikt te worden
door personen met een gewicht van
minder dan 115 Kg.
3 Plaats de eenheid op een egale
ondergrond, met minimaal 2 meter
ruimte aan de achterkant. Plaats het
apparaat niet bij voorwerpen die de
ventilatieopeningen kunnen blokkeren.
Plaats een kleedje onder het apparaat
om de vloer of vloerbedekking te
beschermen.
4 Het apparaat beschikt over een
veiligheidssleutel. De veiligheidssleutel
dient op de daarvoor bestemde plaats te
zitten. Wanneer de sleutel niet op zijn
plaats zit, treedt het apparaat niet in
werking. Wanneer u het apparaat
gebruikt, bevestig het koord dan aan uw
kleding door middel van de clip.
Haal de veiligheidssleutel uit het
apparaat wanneer u dit niet gebruikt en
berg deze op buiten het bereik van
kinderen of derden.
5 Verzeker u ervan dat, voordat u de
loopband gebruikt, het apparaat naar
behoren functioneert. Gebruik het
apparaat niet wanneer dit mogelijkerwijs
beschadigd is.
6 Het valt onder de verantwoording van
de eigenaar zich ervan te verzekeren dat
alle gebruikers van het apparaat
gedegen gnformeerd zijn over de
benodigde voorzorgsmaatregelen.
7 Ouders en andere personen die
verantwoordelijk zijn voor kinderen,
dienen er rekening mee te houden dat
dezen van nature nieuwsgierig zijn en
dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag
kan leiden. Daarom dient er altijd toezicht
te zijn. Dit apparaat mag onder geen
beding als speelgoed gebruikt worden.
8 Zorg ervoor dat kinderen, invaliden of
onbekwame personen het apparaat
uitsluitend onder toezicht van een
bevoegd persoon gebruiken.
9 In geval van nood, plaatst u de voeten
op de rails en de handen op de
handgreep totdat de band tot stilstand
komt.
10 Gebruik de handgreep om op of van
de band af te stappen of om de snelheid
te regelen. Stap niet van de band af
wanneer deze in beweging is.
11 Raak de bewegende onderdelen niet
aan. Plaats nooit uw handen, voeten of
enig ander voorwerp onder de band.
12 Blijf niet stilstaan op de band
wanneer deze in beweging is.
13 Gebruik adequate kleding en
schoeisel. Strik uw veters goed. Zorg
ervoor dat de schoenzolen schoon zijn,
om ongelukken en onnodige slijtage van
de band te voorkomen.
14 Gebruik het apparaat nooit in de
open lucht.
background
56
15 Het is niet aan te raden dat het
apparaat zich constant in een vochtige
ruimte te bevindt, omdat roestvorming
dan onvermijdelijk is.
16 Let erop dat u niet te veel olie
gebruikt bij het smeren van het apparaat,
omdat dit op de vloer of vloerkleden zou
kunnen lekken, daar waar het apparaat
staat.
17 Gebruik geen accessoires die niet
worden aanbevolen door de fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.-
Dit product dient te worden aangesloten
op een geaard stopcontact. Wanneer het
apparaat niet correct functioneert of
beschadigd is geraakt, zal de
aardeaansluiting een traject van een lage
weerstand vormen, waardoor de kans op
elektrische schokken aanzienlijk wordt
verminderd. Dit apparaat is uitgerust met
een geaard snoer en stekker. De stekker
dient verbonden te worden met een
deugdelijk, op de juiste manier
geïnstalleerd stopcontact, dat aan de
plaatselijke normen voldoet.
GEVAAR: Een onjuiste aansluiting van
de aardevoorziening van het apparaat
kan een risico op elektrische schokken
tot gevolg hebben. Wanneer u twijfelt,
raadpleeg dan een elektrisch installateur
of een gespecialiseerd technicus om u
ervan te verzekeren dat de
aardeaansluiting correct is. Breng geen
veranderingen aan de bijgeleverde
stekker aan; wanneer deze niet geschikt
is voor uw elektriciteitsvoorziening, laat
dan een elektrisch installateur een
deugdelijke aansluiting installeren.
Dit apparaat dient te worden gebruikt op
een 220-240 Volts circuit en heeft een
geaarde stekker van een gelijksoortig
type zoals wordt getoond in Fig.A.
Verzeker u ervan dat het apparaat wordt
aangesloten op een stopcontact met
dezelfde configuratie als de stekker.
Gebruik geen adapter bij dit apparaat.
Bij gebruik van een elektrisch apparaat
dient u altijd de volgende aanbevelingen
in acht nemen:
1 Controleer of het voltage van uw
lichtnet overeenkomt met dat van het
apparaat, voordat u het apparaat
aansluit op het lichtnet. Het voltage van
uw elektriciteitsnet moet overeenkomen
met het voltage dat aangegeven wordt
op het etiket met karakteristieken van
het apparaat en verzeker u ervan dat de
stekker van hetzelfde type is als het
stopcontact. Gebruik geen enkele
adapter.
2 Voordat u de stekker uit het
stopcontact neemt, zet u eerst de
schakelaar op de stand “0” en pas
daarna haalt u de stekker uit het
stopcontact. Om het gevaar op
elektrische schokken te vermijden dient
u de stekker uit het stopcontact te halen
direct nadat u het apparaat heeft
gebruikt en voordat u overgaat tot het
schoonmaken van het apparaat.
3 Verzeker u ervan dat de loopband
uitgeschakeld is en niet is aangesloten
op het lichtnet voordat u begint met
monteren of
onderhoudswerkzaamheden.
4 Trek niet aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te halen.
5 Gebruik het apparaat niet met een
beschadigd of versleten snoer.
background
57
6 Houd het aansluitsnoer verwijderd
van warme oppervlakken.
BESCHERMING.-
Dit model is uitgerust met een
elektronische automatische stop
beveiliging, die voor een optimaal
behoud van zowel de elektronische als
de elektrische circuits zorgt.
Deze beveiliging treedt in werking
wanneer het apparaat een abnormale
krachten ondergaat of oververhit raakt.
Wanneer dit zich voordoet:
1.- Zet u de schakelaar (L) die zich op
de behuizing bevindt op de stand “0”
(OFF) Fig.B.
2.- Druk op de circuitschakelaar (C) om
te re-setten.
3.- Vervolgens zet u de schakelaar op
de stand “I” (ON) en het apparaat is
opnieuw gereed voor gebruik.
Wanneer de beveiliging verschillende
malen achtereen in werking treedt,
kunnen de volgende zaken de oorzaak
zijn:
- abnormale belastingssituaties,
- gebrek aan smering van de band,
- gebruik van smeermiddelen met
oplosmiddelen.
- loopband te strak gespannen.
Sluit het apparaat aan op een
GEAARD stopcontact. Zet de
schakelaar (L) op stand [1].
Fig.B
MONTAGE INSTRUCTIES.-
Haal het apparaat uit de verpakking
en plaats het op de grond, zoals wordt
getoond in Fig.1.
Het is raadzaam de hulp van een
tweede persoon in te roepen voor
de montage.
Controleer of alle onderdelen
aanwezig zijn:
(1) Hoofdstructuur; (4L) Verticaal
framedeel (links) (4R) Verticaal
framedeel (rechts); (91) Inbusbout met
afgeronde kop M8x30; (15) Inbusbout
met afgeronde kop M8x30; (55)
Inbusbout met afgeronde kop M8x55;
(7) monitor; (40) Veiligheids-sleutel;
Inbussleutel 5mm; Inbussleutel 6mm;
(80) ondersteuning; (90) Tube
smeermiddel.
Volg alle stappen van deze montage
instructies.
1 Neem het rechter framedeel (4R)
eerst verbindt u de terminals (77) (78),
Fig.1. Vervolgens plaatst u het
framedeel aan de rechterkant van de
hoofdstructuur en bevestigt dit met
behulp van de schroeven (15) (55).
2 Vervolgens neemt u de framedeel
(4L) en plaatst deze aan de linkerkant
van hoofdstructuur en bevestigt deze
door middel van de schroeven (15)
(55).
3 Voor de volgende handeling zijn
minimaal twee personen nodig.
Tijdens de montage van de
framedelen, houdt één persoon de
framedelen vast, terwijl de andere de
schroeven (15) (55) aandraait. Op
deze manier worden eventuele
ongelukken vermeden.
background
58
PLAATSING VAN DE MONITOR:
4 Verbindt u de controlekabel (79)
Fig.3, die uit de monitor steekt, met de
controlekabel (77) die uit het frame
(4R) steekt en plaatst de schroeven
(15) en (91), waarbij u ervoor dient te
zorgen dat de kabels niet bekneld
raken en draait de schroeven vast.
Opmerking:
Controleer of de kabels niet zijn blijven
haken bij het opvouwen van het
apparaat. Draai vervolgens de 4
schroeven (15) en (91) vast.
Doe de dop (31) op de schroef (91).
Plaats de geleider pennen (80) in de
openingen van het beeldscherm (7),
Fig. 3.
OPKLAPPEN VAN HET
APPARAAT.-
Deze loopband beschikt over een
mechanisme dat het mogelijk maakt
het apparaat op te vouwen om het op
te bergen. Hiervoor brengt u de
loopband tot stilstand, zet de helling
op de minimumstand, haalt de stekker
uit het stopcontact en tilt u de basis op
totdat u een “klik” hoort en de grendel
(O) vergrendeld is Fig.4. Kies een
droge plaats, met zo min mogelijk
temperatuursschom- melingen, om het
apparaat op te bergen.
BELANGRIJK: De cilinder (73) Fig.4
is onder hoge druk gefabriceerd, en
dient daarom voorzichtig behandeld te
worden.
Wanneer er hard tegenaan gestoten
wordt, kan deze beschadigd raken en
dit kan het correct functioneren van de
loopband negatief beïnvloeden.
UITKLAPPEN VAN HET
APPARAAT.-
Wanneer u de loopband wilt gebruiken,
volgt u de omgekeerde volgorde. Druk
met uw voet op de grendel (O) in de
richting zoals wordt getoond in Fig.4 en
breng de band langzaam naar de grond.
Bij het inen uitklappen van het apparaat,
dient u er voor te zorgen dat er zich
geen kinderen of obstakels die de
beweging in de weg staan, in de buurt
bevinden.
VERPLAATSEN EN
OPBERGEN.-
Het apparaat is voorzien van wieltjes
(50), Fig.6, wat het verplaatsen
vergemakkelijkt. Verzeker u ervan dat de
stekker uit het stopcontact is genomen.
Voordat u het apparaat verplaatst dient
u dit eerst te hebben opgeklapt.
Vervolgens plaatst u de handen op de
handgrepen (G en H) en laat de
loopband overhellen, Fig.5, totdat de
transportwieltjes (50) op de grond
rusten. Vervoer de loopband, dit ter
voorkoming van gevaarlijke situaties,
NIET over oneffen oppervlakken.
ONDERHOUD.-
Voor een optimaal functioneren van uw
apparaat, en om er voor te zorgen dat
er zo min mogelijk wrijving ontstaat
tussen de band en de plaat, dient u de
binnenkant van de band, Fig.10, te
smeren (als gevolg van individuele
loopstijlen dient u speciale aandacht te
besteden aan de zone waar u uw
voeten neerzet tijdens de oefeningen)
met het bijgeleverde smeermiddel.
Het wordt aanbevolen de basis van de
riem tussen de plank en de band elke
maand te smeren, afhankelijk van hoe
vaak er gebruik van gemaakt wordt.
background
59
Uur per week
<=7
>7
Snelheid(
km/h)
<6
1
maand
1 maand
>6
2
maand
1 maand
Opmerking:
Dit preventieve
onderhoudsschema is alleen bedoeld
voor thuisgebruik.
In geval van commercieel gebruik wordt
aanbevolen elke maand onderhoud aan
het toestel
te plegen.
In omgevingen agressief, met grote
versnip
pering van deeltjes of met mensen
van gewicht hoge frequentie van smering
moet worden verhoogd.
Wanneer de band slipt nadat u deze
gesmeerd heeft, dient u de spanning te
controleren. Om de band te spannen
neemt u de inbussleutel van 6mm. en
met het apparaat op 4Km/uur draait u
de schroeven (R en L) een slag in de
richting van de wijzers van de klok.
BELANGRIJK: Het gebruik van
glijmiddel niet door BH geleverd of
gebrek aan smering leidt tot verlies
van de garantie.
AFSTELLEN VAN DE BAND.-
Een slechte afstelling van de vier
steunpunten kan een zijdelingse
verplaatsing van de band tot gevolg
hebben (X). Een strenge
kwaliteitscontrole regelt en controleert
de bandloop. Toch kan het zijn, als
gevolg van gewichtsverschillen en
persoonlijke loopstijlen, dat er zich een
zijdelingse verplaatsing voordoet.
Wanneer de band afwijkt naar rechts of
naar links, breng het apparaat dan tot
stilstand.
VERPLAATSING VAN DE BAND
NAAR RECHTS.-
Deze handeling is erg belangrijk. Volg
de volgende stappen. Wanneer u de
bandloop wilt afstellen zet het apparaat
dat op een snelheid van ongeveer
4Km/uur. Wanneer de band zich naar
rechts heeft verplaatst, draai u de
schroef (R) aan de rechterkant van het
apparaat 1/4 slag met de wijzers van
de klok mee. Kijk naar de positie van
de band, wanneer deze na één minuut
niet geheel gecentreerd is, herhaalt u
de handeling. Wanneer de band ten
gevolge hiervan te veel naar links
loopt, draai dan de schroef even tegen
de wijzers van de klok in. Fig.7.
Wanneer u de band heeft afgesteld, kunt
u opnieuw met de oefening beginnen.
VERPLAATSING VAN DE BAND
NAAR LINKS.-
Wanneer de band zich naar links heeft
verplaatst, draai u de schroef (L) aan de
linkerkant van het apparaat 1/4 slag met
de wijzers van de klok mee. Kijk naar de
positie van de band, wanneer deze na
één minuut niet geheel gecentreerd is,
herhaalt u de handeling. Wanneer de
band ten gevolge hiervan te veel naar
rechts loopt, draai dan de schroef even
tegen de wijzers van de klok in. Fig.7.
Belangrijk: Wanneer de band te strak
gespannen is kan dit een
snelheidsverlies en zelfs vervorming
van de band tot gevolg hebben. Houd er
dus rekening mee dat een slag met de
wijzers van de klok mee van de
rechterschroef (R) hetzelfde effect heeft
op de positie van de band als een slag
tegen de wijzers van de klok in van de
linkerschroef (L).
Bij geval van grote afwijkingen kunt u
beurtelings de linker en rechterschroef
gebruiken om een te grote spanning van
background
60
de band te voorkomen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN.-
LICHAMELIJKE CONDITIE.
Over een goede lichamelijke conditie
beschikken is voluit leven. In de
huidige maatschappij heerst veel
stress. In de grote steden leidt men
grotendeels een zittend bestaan. Onze
eetgewoonten zorgen voor een
overdaad aan calorieën en vetten.
Artsen schrijven unaniem regelmatige
lichaamsbeweging voor om ons gewicht
te controleren, om gewicht te verliezen,
om onze lichamelijke conditie te
verbeteren en om te ontspannen.
DE VOORDELEN VAN
LICHAAMSBEWEGING.-
Een regelmatige oefening, op een
bepaald niveau en met een tijdsduur
van 15/20 minuten, wordt een robe
oefening. Een aërobe oefening is een
oefening waarbij men voornamelijk
zuurstof gebruikt. Normaal gesproken
gaat het hier om een continue oefening
zonder pauzes. Behalve suikers en
vetten heeft het lichaam hierbij zuurstof
nodig. Het regelmatig doen van
oefeningen, verbetert het vermogen
van het lichaam om alle spieren van
zuurstof te kunnen voorzien en
tegelijkertijd worden de longfunctie, het
pompvermogen van het hart en de
bloedsomloop verbeterd. Samengevat
worden tijdens de lichamelijke
oefeningen kilocalorieën verbrand
(bekend onder de naam calorieën).
OEFENING EN
LICHAAMSGEWICHTSCONTR
OLE.-
Ons voedsel wordt onder andere
omgezet in energie (calorieën) voor ons
organisme. Wanneer wij meer calorin
tot ons nemen dan dat we verbranden,
heeft dit een gewichtstoename tot gevolg
en, andersom, wanneer er meer
calorieën worden verbrand dan we tot
ons nemen, verliezen we gewicht. Het
lichaam in rust verbrandt ongeveer 70
calorieën per uur om de automatische
levensfuncties in stand te houden.
Voordat u begint met welk
trainingsprogramma dan ook en
aangezien trainingsprogramma’s
variëren naar gelang leeftijd en
lichamelijke conditie, is het raadzaam
eerst uw arts te raadplegen, omdat
deze door suggesties en specifieke
aanbevelingen de beste resultaten kan
bewerkstelligen Ongeacht of uw
uiteindelijke doel verbetering van uw
lichamelijke conditie, beheersing van
uw gewicht of revalidatie is, dient u te
beseffen dat de oefeningen
progressief, gepland, gevarieerd en
niet overmatig moeten zijn. Wij bevelen
aan om de oefeningen 3 tot 5 keer per
week uit te voeren.
Voordat u begint is het belangrijk een
warming-up van ca. 2-3 minuten uit te
voeren met een gematigde snelheid.
Dit beschermt uw spieren en bereidt
uw hart en ademhalingssysteem voor
op de oefening.
Vervolgens gaat u de daaropvolgende
15-20 minuten over op een snelheid
waarbij uw hartslag blijft tussen de 65 en
75% of tussen de 75 en 85% voor meer
getrainde personen.
background
61
Later, wanneer u uw lichamelijke conditie
verbeterd heeft, kunt u de tijd verdelen
tussen deze beide niveaus, er hierbij
voor zorgend dat het aantal hartslagen
nooit boven de 85% (robe zone)
uitkomt en nooit de maximale
hartslagfrequentie bereikt, welke men
niet mag overschrijden overeenkomstig
de leeftijd.
Aan het einde van iedere oefening is het
belangrijk de spieren tot rust te laten
komen. Hiervoor kunt u volstaan door,
gedurende 2-3 minuten, met een lichte
snelheid te blijven lopen, totdat uw
hartslag beneden de 65% daalt. Dit
voorkomt spierpijn, in het bijzonder na
een intensieve training. Het verdient ook
aanbeveling het programma af te sluiten
met enige ontspanningsoefeningen op
de grond.
LAATSTE OPMERKING.-
Wij hopen dat u veel plezier heeft van
dit apparaat. Door de gecontroleerde
oefenprogramma´s zult u zich bewust
worden van de voordelen, zult u zich
beter voelen, met meer kracht en beter
tegen stress bestand zijn.
CONTROLE EN ONDERHOUD.-
Zet het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
Verwijder stof van de loopband en
vooral van het frame en de
elektronische eenheid met een vochtige
doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Gebruik een stofzuiger om zorgvuldig
om alle zichtbare onderdelen (band,
structuur, etc.) heen te zuigen. Door
het apparaat op één kant te leggen kan
ook de onderkant schoon gezogen
worden. Zuig ook de binnenkant van de
motoreenheid schoon door de
beschermingskap los te halen (wees
voorzichtig met de kabels).
BELANGRIJK:
Controleer periodiek of alle
sluitingen goed vastzitten en op de
juiste wijze verbonden zijn.
Controleer elke drie maand alle
onderdelen op uw toestel en maak
ze goed vast.
Gebruik van dit toestel met versleten
onderdelen, bijv. de aandrijfband,
loopband of rollers, kan letsel voor de
gebruiker opleveren.
Als u twijfels hebt over enig onderdeel
van dit toestel, aarzel dan niet contact
op te nemen met de technische
bijstandsdienst door dienstverlening te
bellen (zie laatste pagina van de
handleiding).
Het wordt aanbevolen dat u originele
reserve-onderdelen gebruikt om
versleten componenten te vervangen.
Het gebruik van andere reserve-
onderdelen kan letsel veroorzaken of
de prestatie van het toestel
beïnvloeden.
FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET
RECHT VOOR DE SPECIFICATIES
VAN HAAR PRODUCTEN ZONDER
VOORAFGAANDE WAARSCHUWING
TE WIJZIGEN.
background
62
SYMBOLEN LOCATIE.-
Waarschuwing
Houd de handen vrij bij het optillen
Risico op vast komen zitten tijdens
verplaatsing
Sta op de zijrails bij het bestijgen
of verlaten van het toestel
Toegang van kinderen niet toegestaan
Houd uw handen goed vrij
Gebruik geschikt schoeisel
Neem niet in
background
63
STORINGS- EN FOUTMELDINGEN
SYMPTOMEN CONTROLE
HANDELINGEN
OPLOSSINGEN
1. De monitor schakelt
niet in.
1) Controleer of het
apparaat is aangesloten
op het lichtnet, de
hoofdschakelaar op stand
1 staat en de
veiligheidssleutel correct
geplaatst is.
1) Sluit aan
op het
lichtnet. Zet de
hoofdschakelaar op stand
1 en plaats de
veiligheidssleutel.
2. De monitor schakelt in,
maar de motor
functioneert niet.
2) Controleer of
stroombegrenzer naar
binnen gericht is.
2) Haal stekker uit
stopcontact en druk op de
stroom
begrenzer. Smeer
de band.
3. Schokkende loop bij
het lopen op de band.
3.a) Controleer smering
van de band.
3.b) Controleer de
spanning van de band.
3.c) Controleer spanning
van de
overbrengingsriem.
3.a) Smeer de band.
3.b) Span de band.
3.c) Span de
overbrengingsriem.
4. Het apparaat slat af
(de stroombegrenzer
slaat af).
4) Controleer de smering
van de band.
4) Druk op de
stroombegrenzer met de
schakelaar in positie 0 en
smeer de band.
5. Het frame geeft
elektrische schokken in
de handen.
5) Cont
roleer of het
apparaat is aangesloten
op een geaard
stopcontact.
5) Sluit het apparaat aan
op een geaard
stopcontact.
6. De band loopt niet
central.
6.a) Controleer of de
ondergrond waterpas is.
6.b) Controleer of het
apparaat stevig op de
grond staat.
.
Als u twijfels hebt over enig onderdeel van dit toestel, aarzel dan niet contact op te
nemen met de technische bijstandsdienst door dienstverlening te bellen (zie laatste
pagina van de handleiding).
background
BT6380
background
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées:
Indiquer le code de la pièce et la quantité
Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge
Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid
Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld:
BT6380004L 1
NO. English Description Descripción en español Code
4L STAND POST MASTIL IZQUIERDO BT6380004L
4R STAND POST MASTIL DERECHO BT6380004R
5 SWING CHECK POST
TUBO EXTENSIÓN
EXTERIOR
BZ6340005
9
ALLEN C.K.S HALF THREAD
SCREW M10X85
TORNILLO M10X85 BZ6340009
34 SIDE RAIL CARRIL G6485034
35 REAR COVER TACO TRASERO G6485035
36 WHEEL D46×D8.0×T18.5 RUEDA D46X8X18,5 BZ6340036
37 CONSOLE HOUSING BASE MONITOR BT6380037
38
CONSOLE CONNECTING
PIECE LEFT
CARCASA LATERAL
IZQUIERDA
BT6380038
39 MONITOR MONITOR BT6380039
39T PCB OF MONITOR TARJETA MONITOR G6485039T
39S OVERLAY PEGATINA MONITOR BT6380039S
39C PLASTIC COVER TAPA FRONTAL MONITOR BT6380039C
40 SAFETY KEY LLAVE SEGURIDAD BZ6340040
43 MOTOR COVER TAPA MOTOR BT6380043
44
CONSOLE CONNECTING
PIECE RIGHT
CARCASA LATERAL
DERECHA
BT6380044
45 END CAP D50 TAPÓN D50 BZ6340045
47 SQUARE CUSHION 20×40×T8.0
AMORTIGUADOR 20X40X8 BZ6340047
48 WIRE PROTECTOR MACARRÓN BZ6340048
50 WHEEL D62×D8.0×T22 RUEDA D62X8X22 BZ6340050
54 BUSHING D33×D23×48 CASQUILLO D33X23X48 BZ6340054
56 HANDLE BAR ESPUMA PASAMANOS BZ6340056
57 FEET PAD PATA CHASIS BZ6340057
61 SWITCH INTERRUPTOR BZ6340061
background
62 FUSE FUSIBLE BZ6340062
63 Controller Tarjeta control BZ6340063
64 POWER CORD CABLE ALIMENTACIÓN BZ6340064
65 FILTER FILTRO BZ6340065
66 INDUCEMENT CHOKE BZ6340066
67 SPEED SENSOR REENVÍO BZ6340067
68 MOTOR MOTOR G6482068
69 INCLINE MOTOR MOTOR INCLINACIÓN BZ6340069
70 RUNNING DECK TABLA BZ6340070
71 FRONT ROLLER RODILLO DELANTERO BZ6340071
72 REAR ROLLER RODILLO TRASERO BZ6340072
73 CYLINDER CILINDRO BZ6340073
74 MOTOR BELT CORREA MOTOR BZ6340074
75 RUNNING BELT BANDA DE CORRER BZ6340075
77 WIRE (1) L-1100 CABLE L1100 BZ6340077
78 WIRE (2) L-800 CABLE L800 BZ6340078
79 WIRE (3) L-500 CABLE L500 BZ6340079
80 IPAD HOLDER SOPORTE IPAD BZ6340080
81 BOTTLE PORTABOTELLÍN BT6380081
82 HANDLE PULSE HANDGRIP BZ6340082
83
UPPER HANDLE BAR COVER
LEFT
TAPA PASAMANOS SUP.
IZQ
BT6380083
84
LOWER HANDLE BAR COVER
LEFT
TAPA PASAMANOS INF.
IZQ
BT6380084
85
UPPER HANDLE BAR COVER
RIGHT
TAPA PASAMANOS SUP.
DRC
BT6380085
86
LOWER HANDLE BAR COVER
RIGHT
TAPA PASAMANOS INF.
DRC
BT6380086
87 END CAP 40×60 TAPÓN 40X60 BZ6340087
90 SILICON BOTTLE SILICONA BZ6340090
background
Español
Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE,
2014/30/CE, 2014/35/CE y 2006/42/CE.
English
Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directives
2009/125/EC, 2011/65/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC and 2006/42/EC.
Français
Par la présente Exercycle S.L déclare que cette appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives
2009/125/CE, 2011/65/CE, 2014/30/CE, 2014/35/CE et 2006/42/CE.
Deutsch
Hiermit erklärt Exercycle S.L, dass sich das Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG,
2014/35/EG und 2006/42/EG befindet.
Português
Exercycle S.L. declara que este producto está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições das Directivas 2009/125/CE,
2011/65/CE, 2014/30/CE, 2014/35/CE e 2006/42/CE.
Italiano
Con la presente Exercycle S.L. dichiara che questo prodotto è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle direttive
2009/125/CE, 2011/65/CE, 2014/30/CE, 2014/35/CE e 2006/42/CE.
Nederlands
Hierbij verklaart Exercycle S.L. dat het produkt in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
2009/125/EG, 2011/65/EG, 2014/30/EG, 2014/35/EG en 2006/42/EG.
background
BH FITNESS SPAIN
EXERCYCLE,S.L.
(Manufacturer)
P.O.BOX 195
01080 VITORIA (SPAIN)
Tel.: +34 945 29 02 58
Fax: +34 945 29 00 49
e-mail: sat@bhfitness.com
www.bhfitness.com
POST-VENTA
Tel: +34 945 292 012 /
902 170 258
Fax: +34 945 56 05 27
e-mail: sat@bhfitness.com
BH FITNESS NORTH AMERICA
620 N. 2nd Street, St. Charles
MO 63301
Tel: + 1 636 487 0050
Toll Free: +1 866 325 2339
e-mail:
fitness@bhnorthamerica.com
www.bhfitnessusa.com
www.bhfitnesscanada.ca
BH FITNESS ASIA
BH Asia Ltd.
No.80, Jhongshan Rd.,
Daya Dist.,
Taichung City 42841,
Taiwan. R.O.C.
Tel.: +886 4 25609200
Fax: +886 4 25609280
E-mail: info@bhasia.com.tw
BH FITNESS PORTUGAL
Rua do Caminho Branco Lote 8,
ZI Oiã 3770-068 Oiã
Oliveira do Bairro (PORTUGAL)
Tel.: +351 234 729 510
e-mail: info@bhfitness.pt
BH SERVICE PORTUGAL
Tel.: +351 234 729 510
e-mail: info@bhfitness.pt
BH FITNESS MEXICO
BH Exercycle de México S.A. de
CV
Eje 132 / 136
Zona Industrial, 2A Secc.
78395 San Luis Potosí
S:L:P: MÉXICO
Tel.: +52 (444) 824 00 29
Fax: +52 (444) 824 00 31
www.bhlatam.com.mx
BH FITNESS CHINA
BH China Co., Ltd.
Block A, NO.68, Branch Lane
455, Lane 822,
Zhen Nan RD., Li Zi Yuan,
Putuo, Shanghai 200331, P.R.C.
Tel: +86-021-5284 6694
Fax:+86-021-5284 6814
BH GERMANY GmbH
Grasstrasse 13
45356 ESSEN
GERMANY
Tel: +49 2015 997018
e-mail:
technik@bhgermany.com
BH FITNESS UK
Tel: 02037347554
e-mail:
sales.uk@bhfitness.com
AFTER SALES – UK
Tel.: 02074425525
e-mail:
service.uk@bhfitness.com
BH FITNESS FRANCE
SAV FRANCE
Tel : +33 0810 000 301
Fax : +33 0810 000 290
savfrance@bhfitness.com
BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS
SIN PREVIO AVISO.
SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO OUR PROGRAMME OF
CONTINUOUS PRODUCT DEVELOPMENT.
BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DE SES PRODUITS SANS
PRÉAVIS.
BH BEHALT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DER MODELL-ANGABEN OHRE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VORZUNEHMEN.
DATI TECNICI E COMMERCIALI RELATIVI AGLI ARTICOLI DEL PRESENTE CATALOGO
POSSONO ESSERE SOGGETIL A VARIAZIONI SENZA ALGUN PREAVVISO.
BH RESERVA O DIREITO DE PODER MODIFICAR AS ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS
EQUIPAMENTOS SEM AVISO PRÉVIO.
DOOR KONSTANTE PRODUKTVERNIEUWING EN VERBETERING HOUDEN WIJ ONS HET
RECHT VAN WIJZIGING VOOR ZONDER VOORAFGAAND BERICHT.
v1

Specifications

Indexed Terms: Treadmill

BH Fitness BT6380 Questions and Answers

See other models: G2351 H9158 H9173 G2383NW