Kenmore KKTK1.7S Digital Cordless Electric Kettle 1.7L

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KKTK1.7S photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model KKTK1.7S.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Electric Kettle
- 1.7L Capacity
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
05/2021-v1 H1S334
Customer Assistance/Service à la clientèle/Asistencia al Cliente
1-800-265-8456 • www. koolatron.com
Bouilloire électrique
- Capacité de 1,7 L
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Manual de Uso y Cuidado
Hervidor eléctrico - Capacidad de 1.7 litros
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of original sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE a defective appliance will be replaced free of charge.
The Kenmore brand name is used under license. Direct all claims for warranty service to
Koolatron Corporation, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT DEUX ANS à compter de la date dachat, cet appareil est garanti contre tout défaut
de matériau ou de fabrication en cas dinstallation, d’utilisation et dentretien conformément
aux instructions fournies.
AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les réclamations pour
le service de garantie à Koolatron Corporation, appeler 1 800 265-8456 ou envoyer un e-mail
à service@koolatron.com
Cette garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir dautres droits qui peuvent varier d’un État à lautre.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DENTRO DE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta original, este electrodoméstico posee
garantía contra defectos en los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opera y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA ORIGINAL, un electrodoméstico defectuoso será
reemplazado gratuitamente.
La marca Kenmore se utiliza bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones por servicio
de garantía a Koolatron Corporation, llamar 1-800-265-8456 o enviar un correo electrónico
a service@koolatron.com
Esta garantía se anula si este electrodoméstico se usa para cualquier propósito que no sea
el uso doméstico privado.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es possible que tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
KKTK1.7S
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
background
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
PARTS AND FEATURES
When using electrical appliance the following basic safety precautions should
always be followed
1. READ all instructions.
2. Before use, check that the voltage power corresponds to the one shown on the appliance rating
label.
3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to cool down
before cleaning the appliance.
4. DO NOT let cord hang over edge of the table or counter, or touch hot surface.
5. Put kettle on a warm-resistant and at surface.
6. To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plug, power base and kettle in water
or other liquid.
7. Close supervision is necessary when any appliance is used or near children.
8. DO NOT touch hot surface. Use handle or knobs only.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunc-
tions. Return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or
adjustment.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
11. DO NOT use outdoors.
12. DO NOT use the appliance for other than intended use.
13. The kettle can only use with the stand provided.
14. If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
15. Fill with proper amount of water, neither over the max-level nor lower than the min-level.
16. To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a cord having a 3-prong
grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT alter the
plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not t into a receptacle, have the proper
receptacle installed by a qualied electrician.
17. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
18. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
power
cord
latch
button
lid
handle
CONTROL PANEL
power
function
updown
water
window
body
power
base
background
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
PARTS AND FEATURES
When using electrical appliance the following basic safety precautions should
always be followed
1. READ all instructions.
2. Before use, check that the voltage power corresponds to the one shown on the appliance rating
label.
3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to cool down
before cleaning the appliance.
4. DO NOT let cord hang over edge of the table or counter, or touch hot surface.
5. Put kettle on a warm-resistant and at surface.
6. To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plug, power base and kettle in water
or other liquid.
7. Close supervision is necessary when any appliance is used or near children.
8. DO NOT touch hot surface. Use handle or knobs only.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunc-
tions. Return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or
adjustment.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
11. DO NOT use outdoors.
12. DO NOT use the appliance for other than intended use.
13. The kettle can only use with the stand provided.
14. If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
15. Fill with proper amount of water, neither over the max-level nor lower than the min-level.
16. To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a cord having a 3-prong
grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT alter the
plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not t into a receptacle, have the proper
receptacle installed by a qualied electrician.
17. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
18. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
power
cord
latch
button
lid
handle
CONTROL PANEL
power
function
updown
water
window
body
power
base
background
1.7L
MAX
1.5L
1.0L
0.5L
MIN
4 5
OPERATING YOUR ELECTRIC KETTLE
OPERATING YOUR ELECTRIC KETTLE
INITIAL USE
Before rst use, run the kettle through several cleaning cycles following the instructions below to
remove factory material or dust from the interior. Discard the water from these cleaning cycles.
OPERATION
1. Raise Lid by pressing down on Latch Button in
top of Lid (Fig. 2). Pour water into kettle to
desired level and close Lid. Ensure that Lid Latch
on kettle interior is not obstructed and that Lid
completely closes.
2. Place kettle on Power Base (Fig. 3). Position
kettle so that spout faces away from you.
3. Plug kettle into a power outlet. The Control
Panel Display will light up green for a few
seconds to indicate electrical connection and
then dim to gray until the next press of a button.
The Display defaults to the Heat Water icon [ ]
and 212°F (Fig. 4). Pressing the Function Button
[ ] will display the Keep Warm icon [ ] and
default temperature of 190°F (Fig. 5). Another
press displays the Boil Extend icon [ ] and
default time of 3 seconds (Fig. 6). Press the
Power button to immediately begin heating to
those default levels.
4. To adjust the Heat Water, Keep Warm and Boil
Extend settings, press the Down or Up buttons
when the function is selected in the display. Boil
Extend adjustment is only available for 212°F
Heat Water.
NOTE
Heat Water and Keep Warm adjust in 10°F
increments to a minimum of 110°F. Boil Extend
adjusts in 1 second increments to a maximum of
6 seconds.
CAUTION
The lled water level must be between the Max and Min level as indicated on
the housing. Too little water will do damage to the heat element. Water overll
may cause boiling water to overow out of the kettle.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
OPERATION (cont.)
5. When the settings are as desired, press the
Power button to start heating. The Heat Water
icon will start blinking, indicating that heating is
underway. Once water reaches the temperature
setting, the blinking Keep Warm icon will appear
in the display, indicating the temperature at
which the water will be kept. If the Heat Water
setting is 212°F, the display will pass to the
blinking Boil Extend icon before it passes to the
Keep Warm icon.
NOTE
The Boil Extend function is for operation at high
altitude locations, where water can begin to boil
before it reaches the normal boiling tempera-
ture of 212°F. The extra 3 to 6 seconds that can
be added to heating are so that water may heat
to 212°F before the unit switches to Keep Warm.
6. When it is raised from the Power Base the
kettle shuts o and all setting adjustments are
canceled. The kettle reverts to the default
settings once it is placed back onto the Power
Base.
CAUTION
Be very careful when pouring water from kettle as boiling water can scald you. Also to avoid
scalding, do not open the kettle lid while the water in the kettle is hot.
EMPTY-STOP-OFF FUNCTION
The kettle will turn o automatically if it boils empty. If this occurs, unplug the kettle and wait for
it to cool down before using it again.
Fig. 5
Fig. 6
power
function
down up
power
function
down
up
power
function
down
up
background
1.7L
MAX
1.5L
1.0L
0.5L
MIN
4 5
OPERATING YOUR ELECTRIC KETTLE
OPERATING YOUR ELECTRIC KETTLE
INITIAL USE
Before rst use, run the kettle through several cleaning cycles following the instructions below to
remove factory material or dust from the interior. Discard the water from these cleaning cycles.
OPERATION
1. Raise Lid by pressing down on Latch Button in
top of Lid (Fig. 2). Pour water into kettle to
desired level and close Lid. Ensure that Lid Latch
on kettle interior is not obstructed and that Lid
completely closes.
2. Place kettle on Power Base (Fig. 3). Position
kettle so that spout faces away from you.
3. Plug kettle into a power outlet. The Control
Panel Display will light up green for a few
seconds to indicate electrical connection and
then dim to gray until the next press of a button.
The Display defaults to the Heat Water icon [ ]
and 212°F (Fig. 4). Pressing the Function Button
[ ] will display the Keep Warm icon [ ] and
default temperature of 190°F (Fig. 5). Another
press displays the Boil Extend icon [ ] and
default time of 3 seconds (Fig. 6). Press the
Power button to immediately begin heating to
those default levels.
4. To adjust the Heat Water, Keep Warm and Boil
Extend settings, press the Down or Up buttons
when the function is selected in the display. Boil
Extend adjustment is only available for 212°F
Heat Water.
NOTE
Heat Water and Keep Warm adjust in 10°F
increments to a minimum of 110°F. Boil Extend
adjusts in 1 second increments to a maximum of
6 seconds.
CAUTION
The lled water level must be between the Max and Min level as indicated on
the housing. Too little water will do damage to the heat element. Water overll
may cause boiling water to overow out of the kettle.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
OPERATION (cont.)
5. When the settings are as desired, press the
Power button to start heating. The Heat Water
icon will start blinking, indicating that heating is
underway. Once water reaches the temperature
setting, the blinking Keep Warm icon will appear
in the display, indicating the temperature at
which the water will be kept. If the Heat Water
setting is 212°F, the display will pass to the
blinking Boil Extend icon before it passes to the
Keep Warm icon.
NOTE
The Boil Extend function is for operation at high
altitude locations, where water can begin to boil
before it reaches the normal boiling tempera-
ture of 212°F. The extra 3 to 6 seconds that can
be added to heating are so that water may heat
to 212°F before the unit switches to Keep Warm.
6. When it is raised from the Power Base the
kettle shuts o and all setting adjustments are
canceled. The kettle reverts to the default
settings once it is placed back onto the Power
Base.
CAUTION
Be very careful when pouring water from kettle as boiling water can scald you. Also to avoid
scalding, do not open the kettle lid while the water in the kettle is hot.
EMPTY-STOP-OFF FUNCTION
The kettle will turn o automatically if it boils empty. If this occurs, unplug the kettle and wait for
it to cool down before using it again.
Fig. 5
Fig. 6
power
function
down up
power
function
down
up
power
function
down
up
background
6 7
CARE AND CLEANING
NOTES
WARNING
• DO NOT immerse the electric kettle in water or any other liquid.
• ALWAYS UNPLUG the electric kettle from the electric outlet
before cleaning.
In order to maintain the polish of the outer surface, do not use abrasive cleaner to wipe the
housing.
Do not attempt to dismantle the kettle or power base. There are no user serviceable parts inside.
DE-SCALING
Periodical descaling is needed. The interval of descaling depends on the hardnessof water in your
living area and the frequency your using the kettle.
When scale becomes visible in the kettle, you have to de-scale it. To remove scale from the kettle
interior, use liquid de-scaling product, or you can use vinegar.
1. Fill kettle to MAX line with water rst, and add the de-scaling agent afterwards.
2. Add de-scaling agent according to the instructions that come with the product. When using
vinegar, add 2 to 3 ml to the kettle.
3. Turn the ON/OFF switch to ON, and bring kettle to boil.
NOTE
The de-scaling mixture might froth during heating.
4. After de-scaling, rinse the kettle interior out twice with fresh water.
STORAGE
The kettle may be stored on the power base when not in use. But make sure the power cord is
unplugged.
NOTE
Always disconnect the power supply when not use.
All other servicing to this appliance must be performed by a qualied service agent.
background
6 7
CARE AND CLEANING
NOTES
WARNING
• DO NOT immerse the electric kettle in water or any other liquid.
• ALWAYS UNPLUG the electric kettle from the electric outlet
before cleaning.
In order to maintain the polish of the outer surface, do not use abrasive cleaner to wipe the
housing.
Do not attempt to dismantle the kettle or power base. There are no user serviceable parts inside.
DE-SCALING
Periodical descaling is needed. The interval of descaling depends on the hardnessof water in your
living area and the frequency your using the kettle.
When scale becomes visible in the kettle, you have to de-scale it. To remove scale from the kettle
interior, use liquid de-scaling product, or you can use vinegar.
1. Fill kettle to MAX line with water rst, and add the de-scaling agent afterwards.
2. Add de-scaling agent according to the instructions that come with the product. When using
vinegar, add 2 to 3 ml to the kettle.
3. Turn the ON/OFF switch to ON, and bring kettle to boil.
NOTE
The de-scaling mixture might froth during heating.
4. After de-scaling, rinse the kettle interior out twice with fresh water.
STORAGE
The kettle may be stored on the power base when not in use. But make sure the power cord is
unplugged.
NOTE
Always disconnect the power supply when not use.
All other servicing to this appliance must be performed by a qualied service agent.
background
8 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
PARTIES ET CARACTÉRISTIQUES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de
sécurité élémentaires suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions.
2. Avant d’utiliser la bouilloire, vériez que la tension dalimentation correspond à celle indiquée
sur létiquette signalétique de lappareil.
3. Débranchez lappareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez
lappareil refroidir avant de le nettoyer.
4. NE LAISSEZ PAS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfaces
chaudes.
5. Placez la bouilloire sur une surface plane et résistante à la chaleur.
6. Pour vous protéger contre les chocs électriques, N’IMMERGEZ PAS le cordon, la che, la base
électrique ni la bouilloire dans leau ou autre liquide.
7. Une surveillance attentive simpose lorsquon utilise un appareil ménager ou lorsquon l’utilise
à proximité denfants.
8. NE TOUCHEZ PAS la surface chaude. Utilisez uniquement la poignée ou les boutons.
9. N’UTILISEZ PAS lappareil si le cordon dalimentation ou la che sont endommagés ou si lappareil
ne fonctionne pas bien. Renvoyez lappareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
10. Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de
service agréé ou une personne qualiée an déviter tout risque.
11. N’UTILISEZ PAS lappareil à lextérieur.
12. N’UTILISEZ PAS lappareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
13. La bouilloire ne peut être utilisée quavec la base fournie.
14. Si la bouilloire est trop remplie, de leau bouillante pourrait être éjectée.
15. Remplissez la bouilloire avec une quantité deau appropriée, ni au-dessus du niveau maximum
ni en dessous du niveau minimum.
16. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’une che de mise à la terre à 3 broches pour
linsertion dans une prise de mise à la terre appropriée à des ns de protection contre les chocs
électriques. NE MODIFIEZ PAS la che pour une utilisation dans une prise à 2 broches. Si la che ne
sinsère pas dans la prise, demandez à un électricien qualié dinstaller une prise appropriée.
17. Les enfants doivent être surveillés pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil.
18. Cet appareil est conçu pour un USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
cordon
d’alimentation
bouton de
verrouillage
couvercle
poignée
PANNEAU DE COMMANDES
alimentation
function
hautbas
fenêtre du
niveau d’eau
corps
base
électrique
background
8 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
PARTIES ET CARACTÉRISTIQUES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de
sécurité élémentaires suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions.
2. Avant d’utiliser la bouilloire, vériez que la tension dalimentation correspond à celle indiquée
sur létiquette signalétique de lappareil.
3. Débranchez lappareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez
lappareil refroidir avant de le nettoyer.
4. NE LAISSEZ PAS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfaces
chaudes.
5. Placez la bouilloire sur une surface plane et résistante à la chaleur.
6. Pour vous protéger contre les chocs électriques, N’IMMERGEZ PAS le cordon, la che, la base
électrique ni la bouilloire dans leau ou autre liquide.
7. Une surveillance attentive simpose lorsquon utilise un appareil ménager ou lorsquon l’utilise
à proximité denfants.
8. NE TOUCHEZ PAS la surface chaude. Utilisez uniquement la poignée ou les boutons.
9. N’UTILISEZ PAS lappareil si le cordon dalimentation ou la che sont endommagés ou si lappareil
ne fonctionne pas bien. Renvoyez lappareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
10. Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de
service agréé ou une personne qualiée an déviter tout risque.
11. N’UTILISEZ PAS lappareil à lextérieur.
12. N’UTILISEZ PAS lappareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
13. La bouilloire ne peut être utilisée quavec la base fournie.
14. Si la bouilloire est trop remplie, de leau bouillante pourrait être éjectée.
15. Remplissez la bouilloire avec une quantité deau appropriée, ni au-dessus du niveau maximum
ni en dessous du niveau minimum.
16. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’une che de mise à la terre à 3 broches pour
linsertion dans une prise de mise à la terre appropriée à des ns de protection contre les chocs
électriques. NE MODIFIEZ PAS la che pour une utilisation dans une prise à 2 broches. Si la che ne
sinsère pas dans la prise, demandez à un électricien qualié dinstaller une prise appropriée.
17. Les enfants doivent être surveillés pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil.
18. Cet appareil est conçu pour un USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
cordon
d’alimentation
bouton de
verrouillage
couvercle
poignée
PANNEAU DE COMMANDES
alimentation
function
hautbas
fenêtre du
niveau d’eau
corps
base
électrique
background
1.7L
MAX
1.5L
1.0L
0.5L
MIN
10 11
UTILISATION
1. Soulevez le couvercle en appuyant sur le
bouton de verrouillage en haut du couvercle
(g. 2). Versez de leau dans la bouilloire jusquau
niveau souhaité, puis fermez le couvercle.
Assurez-vous que le verrou du couvercle à
lintérieur de la bouilloire nest pas obstrué et
que le couvercle se ferme complètement.
2. Placez la bouilloire sur la base électrique (g.
3). Placez la bouilloire de manière à ce que le bec
ne soit pas orienté vers vous.
3. Branchez la bouilloire à une prise de courant.
Lacheur du panneau de commandes
sallumera en vert pendant quelques secondes
pour indiquer la connexion électrique, puis
passera au gris jusquà la prochaine pression sur
un bouton. Lacheur indique par défaut licône
Chauer leau [ ] et 212 °F (g. 4). Appuyez sur
le bouton de fonction [ ] pour acher licône
Garder au chaud [ ] et la température par
défaut de 190 °F (g. 5). Une autre pression
ache licône Prolonger lébullition [ ] et la
durée par défaut de 3 secondes (g. 6). Appuyez
sur le bouton dalimentation pour commencer
immédiatement à chauer à ces niveaux par
défaut.
4. Pour ajuster les réglages Chauer leau, Garder
au chaud et Prolonger lébullition, appuyez sur
les boutons Bas ou Haut lorsque la fonction est
sélectionnée sur lacheur. Le réglage Prolonger
lébullition nest disponible que pour le
chauage de leau à 212 °F.
4
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, faites exécuter plusieurs cycles de nettoyage de la bouilloire en
suivant les instructions ci-dessous pour éliminer les matériaux d’usine ou la poussière de
lintérieur. Jetez leau de ces cycles de nettoyage.
ATTENTION
Le niveau deau rempli doit être compris entre les niveaux Max et Min comme
indiqué sur le boîtier. Trop peu deau endommagera lélément de chauage.
Un débordement deau peut provoquer un débordement de leau bouillante
hors de la bouilloire.
Fig. 2
Fig. 3
alimentation
function
bas haut
Fig. 4
UTILISATION (suite)
REMARQUE
Les réglages Chauer leau et Garder au chaud
sajustent par incréments de 10 ° F à un minimum de
110 ° F. Le réglage Prolonger lébullition sajuste par
incréments d’une seconde jusquà un maximum de 6
secondes.
5. Une fois les réglages dénis comme vous le
souhaitez, appuyez sur le bouton dalimentation
pour démarrer le chauage. Licône Chauer leau
commencera à clignoter, indiquant que le chauage
est en cours. Une fois que leau atteint le réglage de
température, licône clignotante de Garder au chaud
apparaît sur lacheur, indiquant la température à
laquelle leau sera maintenue. Si le réglage de leau
de chauage est de 212 °F, lachage passera à
licône clignotante de Prolonger lébullition avant de
passer à licône de Garder au chaud.
REMARQUE
La fonction Prolonger lébullition est conçue pour fonctionner dans des endroits à haute altitude,
où leau peut commencer à bouillir avant datteindre la température débullition normale de 212
°F. Les 3 à 6 secondes supplémentaires qui peuvent être ajoutées au chauage permettent à leau
de chauer à 212 °F avant que lappareil ne passe au réglage Garder au chaud.
6. Lorsque la bouilloire est soulevée de la base électrique, la bouilloire séteint et toutes les modi-
cations aux réglages par défaut sont annulées. La bouilloire revient aux réglages par défaut une
fois quelle est replacée sur la base électrique.
ATTENTION
Soyez très prudent lorsque vous versez de leau de la bouilloire car leau bouillante peut vous
brûler. Aussi pour éviter les brûlures, nouvrez pas le couvercle de la bouilloire lorsque leau de la
bouilloire est chaude.
FONCTION ARRÊT LORSQUE VIDE
La bouilloire séteint automatiquement si elle bout vide. Si cela se produit, débranchez la
bouilloire et attendez quelle refroidisse avant de la réutiliser.
Fig. 5
Fig. 6
alimentation
function
bas haut
alimentation
function
bas haut
background
1.7L
MAX
1.5L
1.0L
0.5L
MIN
10 11
UTILISATION
1. Soulevez le couvercle en appuyant sur le
bouton de verrouillage en haut du couvercle
(g. 2). Versez de leau dans la bouilloire jusquau
niveau souhaité, puis fermez le couvercle.
Assurez-vous que le verrou du couvercle à
lintérieur de la bouilloire nest pas obstrué et
que le couvercle se ferme complètement.
2. Placez la bouilloire sur la base électrique (g.
3). Placez la bouilloire de manière à ce que le bec
ne soit pas orienté vers vous.
3. Branchez la bouilloire à une prise de courant.
Lacheur du panneau de commandes
sallumera en vert pendant quelques secondes
pour indiquer la connexion électrique, puis
passera au gris jusquà la prochaine pression sur
un bouton. Lacheur indique par défaut licône
Chauer leau [ ] et 212 °F (g. 4). Appuyez sur
le bouton de fonction [ ] pour acher licône
Garder au chaud [ ] et la température par
défaut de 190 °F (g. 5). Une autre pression
ache licône Prolonger lébullition [ ] et la
durée par défaut de 3 secondes (g. 6). Appuyez
sur le bouton dalimentation pour commencer
immédiatement à chauer à ces niveaux par
défaut.
4. Pour ajuster les réglages Chauer leau, Garder
au chaud et Prolonger lébullition, appuyez sur
les boutons Bas ou Haut lorsque la fonction est
sélectionnée sur lacheur. Le réglage Prolonger
lébullition nest disponible que pour le
chauage de leau à 212 °F.
4
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, faites exécuter plusieurs cycles de nettoyage de la bouilloire en
suivant les instructions ci-dessous pour éliminer les matériaux d’usine ou la poussière de
lintérieur. Jetez leau de ces cycles de nettoyage.
ATTENTION
Le niveau deau rempli doit être compris entre les niveaux Max et Min comme
indiqué sur le boîtier. Trop peu deau endommagera lélément de chauage.
Un débordement deau peut provoquer un débordement de leau bouillante
hors de la bouilloire.
Fig. 2
Fig. 3
alimentation
function
bas haut
Fig. 4
UTILISATION (suite)
REMARQUE
Les réglages Chauer leau et Garder au chaud
sajustent par incréments de 10 ° F à un minimum de
110 ° F. Le réglage Prolonger lébullition sajuste par
incréments d’une seconde jusquà un maximum de 6
secondes.
5. Une fois les réglages dénis comme vous le
souhaitez, appuyez sur le bouton dalimentation
pour démarrer le chauage. Licône Chauer leau
commencera à clignoter, indiquant que le chauage
est en cours. Une fois que leau atteint le réglage de
température, licône clignotante de Garder au chaud
apparaît sur lacheur, indiquant la température à
laquelle leau sera maintenue. Si le réglage de leau
de chauage est de 212 °F, lachage passera à
licône clignotante de Prolonger lébullition avant de
passer à licône de Garder au chaud.
REMARQUE
La fonction Prolonger lébullition est conçue pour fonctionner dans des endroits à haute altitude,
où leau peut commencer à bouillir avant datteindre la température débullition normale de 212
°F. Les 3 à 6 secondes supplémentaires qui peuvent être ajoutées au chauage permettent à leau
de chauer à 212 °F avant que lappareil ne passe au réglage Garder au chaud.
6. Lorsque la bouilloire est soulevée de la base électrique, la bouilloire séteint et toutes les modi-
cations aux réglages par défaut sont annulées. La bouilloire revient aux réglages par défaut une
fois quelle est replacée sur la base électrique.
ATTENTION
Soyez très prudent lorsque vous versez de leau de la bouilloire car leau bouillante peut vous
brûler. Aussi pour éviter les brûlures, nouvrez pas le couvercle de la bouilloire lorsque leau de la
bouilloire est chaude.
FONCTION ARRÊT LORSQUE VIDE
La bouilloire séteint automatiquement si elle bout vide. Si cela se produit, débranchez la
bouilloire et attendez quelle refroidisse avant de la réutiliser.
Fig. 5
Fig. 6
alimentation
function
bas haut
alimentation
function
bas haut
background
12 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTES
AVERTISSEMENT
• N’IMMERGEZ PAS la bouilloire dans de leau ou tout autre liquide.
• DÉBRANCHEZ TOUJOURS la bouilloire de la prise électrique avant
de la nettoyer.
An de maintenir le poli de la surface extérieure, n’utilisez pas de nettoyant abrasif pour essuyer
le boîtier.
Nessayez pas de démonter la bouilloire ou la base électrique. Il ny a aucune pièce réparable à
lintérieur.
TARTRAGE
Un détartrage périodique est nécessaire. Lintervalle de détartrage dépend de la dureté de leau
dans votre région et de la fréquence à laquelle vous utilisez la bouilloire.
Lorsque le tartre devient visible dans la bouilloire, vous devez le détartrer. Pour enlever le tartre
de lintérieur de la bouilloire, utilisez un produit détartrant liquide ou vous pouvez utiliser du
vinaigre.
1. Remplissez dabord la bouilloire jusquà la ligne MAX avec de leau, puis ajoutez lagent
détartrant par la suite.
2. Ajoutez lagent détartrant conformément aux instructions fournies avec le produit. Lorsque
vous utilisez du vinaigre, ajoutez 2 à 3 mL dans la bouilloire.
3. Mettez linterrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et portez la bouilloire à ébullition.
REMARQUE : Le mélange détartrant peut mousser pendant le chauage.
4. Après le détartrage, rincez lintérieur de la bouilloire deux fois avec de leau fraîche.
RANGEMENT
La bouilloire peut être rangée sur sa base électrique lorsque vous ne l’utilisez pas. Assurez-vous
que le cordon dalimentation est débranché.
REMARQUE : Débranchez toujours la bouilloire de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.
Tout autre entretien de cet appareil doit être eectué par un agent de service qualié.
background
12 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTES
AVERTISSEMENT
• N’IMMERGEZ PAS la bouilloire dans de leau ou tout autre liquide.
• DÉBRANCHEZ TOUJOURS la bouilloire de la prise électrique avant
de la nettoyer.
An de maintenir le poli de la surface extérieure, n’utilisez pas de nettoyant abrasif pour essuyer
le boîtier.
Nessayez pas de démonter la bouilloire ou la base électrique. Il ny a aucune pièce réparable à
lintérieur.
TARTRAGE
Un détartrage périodique est nécessaire. Lintervalle de détartrage dépend de la dureté de leau
dans votre région et de la fréquence à laquelle vous utilisez la bouilloire.
Lorsque le tartre devient visible dans la bouilloire, vous devez le détartrer. Pour enlever le tartre
de lintérieur de la bouilloire, utilisez un produit détartrant liquide ou vous pouvez utiliser du
vinaigre.
1. Remplissez dabord la bouilloire jusquà la ligne MAX avec de leau, puis ajoutez lagent
détartrant par la suite.
2. Ajoutez lagent détartrant conformément aux instructions fournies avec le produit. Lorsque
vous utilisez du vinaigre, ajoutez 2 à 3 mL dans la bouilloire.
3. Mettez linterrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et portez la bouilloire à ébullition.
REMARQUE : Le mélange détartrant peut mousser pendant le chauage.
4. Après le détartrage, rincez lintérieur de la bouilloire deux fois avec de leau fraîche.
RANGEMENT
La bouilloire peut être rangée sur sa base électrique lorsque vous ne l’utilisez pas. Assurez-vous
que le cordon dalimentation est débranché.
REMARQUE : Débranchez toujours la bouilloire de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.
Tout autre entretien de cet appareil doit être eectué par un agent de service qualié.
background
14 15
PUNTOS IMPORTANTES
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Al usar el aparato eléctrico, las medidas de seguridad básicas siguientes deben ser siempre
seguidas:
1. LEA todas las instrucciones.
2. Antes de usar, compruebe que la energía del voltaje corresponda a la que está demostrada en
la etiqueta de clasicación del aparato.
3. Desenchufe de la toma cuando no se usa y antes de limpiar. Permita que el aparato se enfrie
antes de limpiar el aparato.
4. NO deje la cuerda colgar sobre el borde de la mesa o contador, o toque la supercie caliente.
5. Ponga el hervidor en una supercie resistente al calor y plano.
6. Para proteger contra descarga eléctrica, NO sumerja la cuerda, el enchufe, la base de energía y
el hervidor en agua u otro líquido.
7. La supervisión cercana es necesaria cuando se utiliza cualquier aparato o cerca a niños.
8. NO toque la supercie caliente. Solamente utilice la manija o las perillas.
9. NO funcione ningún aparato con una cuerda o un enchufe dañado o después de los malfuncio-
namientos del aparato. Vuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para la
examinación, la reparación o el ajuste.
10. Si se daña la cuerda de alimentación, debe ser substituida por el fabricante o su agente de
servicio o una persona semejantemente calicada para evitar un peligro.
11. NO utilice al aire libre.
12. NO utilice el aparato para con excepción del uso previsto.
13. El hervidor solamente se puede utilizar con el soporte proporcionado.
14. Si el hervidor es excesivamente llenada, agua hervido puede ser expulsado.
15. Llene el agua conveniente, ni sobre el máximo nivel ni bajo del minimo nivel.
16. Para proteger contra descarga eléctrica, este aparato se equipa de una cuerda que tiene un
enchufe tipo de poner a tierra de tres dientes para la inserción en un receptáculo tipo poner a
tierra apropiado. NO altere el enchufe para el uso en un receptáculo de 2 dientes. Si el enchufe no
cabe en a el receptáculo, tenga el receptáculo apropiado instalado por un electricista calicado.
17. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
18. Este aparato es SOLAMENTE PARA EL USO EN CASA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
cable
eléctrico
botón
de cierre
tapa
manija
PANEL DE CONTROL
poder
función
arribaabajo
ventana
de agua
cuerpo
base de
energía
background
14 15
PUNTOS IMPORTANTES
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Al usar el aparato eléctrico, las medidas de seguridad básicas siguientes deben ser siempre
seguidas:
1. LEA todas las instrucciones.
2. Antes de usar, compruebe que la energía del voltaje corresponda a la que está demostrada en
la etiqueta de clasicación del aparato.
3. Desenchufe de la toma cuando no se usa y antes de limpiar. Permita que el aparato se enfrie
antes de limpiar el aparato.
4. NO deje la cuerda colgar sobre el borde de la mesa o contador, o toque la supercie caliente.
5. Ponga el hervidor en una supercie resistente al calor y plano.
6. Para proteger contra descarga eléctrica, NO sumerja la cuerda, el enchufe, la base de energía y
el hervidor en agua u otro líquido.
7. La supervisión cercana es necesaria cuando se utiliza cualquier aparato o cerca a niños.
8. NO toque la supercie caliente. Solamente utilice la manija o las perillas.
9. NO funcione ningún aparato con una cuerda o un enchufe dañado o después de los malfuncio-
namientos del aparato. Vuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para la
examinación, la reparación o el ajuste.
10. Si se daña la cuerda de alimentación, debe ser substituida por el fabricante o su agente de
servicio o una persona semejantemente calicada para evitar un peligro.
11. NO utilice al aire libre.
12. NO utilice el aparato para con excepción del uso previsto.
13. El hervidor solamente se puede utilizar con el soporte proporcionado.
14. Si el hervidor es excesivamente llenada, agua hervido puede ser expulsado.
15. Llene el agua conveniente, ni sobre el máximo nivel ni bajo del minimo nivel.
16. Para proteger contra descarga eléctrica, este aparato se equipa de una cuerda que tiene un
enchufe tipo de poner a tierra de tres dientes para la inserción en un receptáculo tipo poner a
tierra apropiado. NO altere el enchufe para el uso en un receptáculo de 2 dientes. Si el enchufe no
cabe en a el receptáculo, tenga el receptáculo apropiado instalado por un electricista calicado.
17. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
18. Este aparato es SOLAMENTE PARA EL USO EN CASA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
cable
eléctrico
botón
de cierre
tapa
manija
PANEL DE CONTROL
poder
función
arribaabajo
ventana
de agua
cuerpo
base de
energía
background
1.7L
MAX
1.5L
1.0L
0.5L
MIN
16 17
FUNCIONAMIENTO DE SU HERVIDOR
FUNCIONAMIENTO DE SU HERVIDOR
USO INICIAL
Antes del primer uso, funcione el hervidor durante varios ciclos de limpieza siguiendo las instruc-
ciones abajo para quitar el material o el polvo de fábrica del interior. Deseche el agua de estos
ciclos de limpieza.
FUNCIONAMIENTO
1. Levante la tapa presionando hacia el botón de
cierre en la parte superior de la tapa (Figura. 2).
Vierta el agua en el hervidor hasta el nivel desea-
do y cierre la tapa. Asegúrese de que el cierre de
tapa del hervidor interior no esté obstruido y
que la tapa se cierra por completo.
2. Coloque el hervidor en la Base de energía
(Figura. 3). Lo ponga para que el surtidor de la
espalda a usted.
3. Conecte el enchufe a la toma electríca. El
Panel de control se ilumina en verde durante
unos segundos para indicar que la conexión
eléctrica y luego a gris oscuro hasta la siguiente
pulsación de un botón. El Panel se vuelve al
signo de Calentar el Agua [ ] y 212°F (Figura. 4).
Al pulsar el botón de función [ ] se mostrará el
signo de Mantener el Calor [ ] y la temperatura
predeterminada de 190°F (Figura. 5). Otra
pulsación muestra el signo Extender la ebullición
[ ] y el tiempo predeterminado de 3 segundos
(Figura. 6). Pulse el Botón de Poder para iniciar
inmediatamente la caletacción a los niveles
predeterminados.
4. Para ajustar el calentar el agua, mantener el
calor y Extender la ebullición, pulse el botón
Abajo o Arriba cuando se selecciona la función
en el Panel de Control. Extender la ebullición
ajuste solo está disponible para 212°F al Calen-
dar el Agua.
PRECAUCIÓN
el nivel del agua llenado debe estar entre el nivel máximo y mínimo según lo
indicado en la cubierta. Demasiado poca agua hará daño al elemento de calor.
El sobrelleno de agua puede hacer que el agua hervida desbordar del hervidor.
Fig. 2
Fig. 3
poder
función
abajo arriba
Fig. 4
FUNCIONAMIENTO (cont.)
NOTA
Caldear el Agua y Mantener el calor ajustar en
incrementos de 10ºF a un mínimo de 110°F.
Extender la ebullición ajusta en 1 segundo hasta
un máximo de 6 segundos.
5. Cuando los ajustes son los deseados, pulse el
botón de poder para comenzar a calendar. El
signo de Calentar el Agua empezará a parpadear,
lo que indica que la calefacción está en marcha.
Una vez que el auga alcanza la temperature
programada, el signo parpadea Mantenga el
calor aparecerá en la Panel, lo que indica la
temperature a la cual se mantendrá el agua. Si el
ajuste del agua es de 212°F, el Panel pasará al
signo de Extender la ebullición intermitente
antes de que pase al signo de Mantener el calor.
NOTA
El Extender la ebullición es para el funcionamiento en lugares de gran altitude, donde el agua
puede comenzar a hervir antes de que alcance la temperatura de ebullición normal de 212°F. El
extra de 3 a 6 segundos que se pueden agregar a la calefacción son para que el agua se caliente a
212 °F antes de que el equipo cambia para mantener el calor.
6. Cuando el hervidor se levantó de la base de energía se apaga y todos los ajustes de congura-
ción se cancelará. El hervidor vuelva a la conguración predeteiminada, una vez que se coloca en
la Base de energía.
PRECAUCIÓN
Tenga mucho cuidado al verter el agua del hervidor como el agua hirviendo puede quemar usted.
También para evitar quemaduras, no abra la tapa del hervidor , mientras que el agua de él está
caliente.
FUNCIÓN DE VACIO DETENER APAGAR
El hervidor se apagará automáticamente cuando esté vacío. Si esto pasa, desenchufe el hervidor
y espere que se enfríe antes de utilizarlo otra vez.
Fig. 5
Fig. 6
alimentation
function
bas haut
alimentation
function
bas haut
background
1.7L
MAX
1.5L
1.0L
0.5L
MIN
16 17
FUNCIONAMIENTO DE SU HERVIDOR
FUNCIONAMIENTO DE SU HERVIDOR
USO INICIAL
Antes del primer uso, funcione el hervidor durante varios ciclos de limpieza siguiendo las instruc-
ciones abajo para quitar el material o el polvo de fábrica del interior. Deseche el agua de estos
ciclos de limpieza.
FUNCIONAMIENTO
1. Levante la tapa presionando hacia el botón de
cierre en la parte superior de la tapa (Figura. 2).
Vierta el agua en el hervidor hasta el nivel desea-
do y cierre la tapa. Asegúrese de que el cierre de
tapa del hervidor interior no esté obstruido y
que la tapa se cierra por completo.
2. Coloque el hervidor en la Base de energía
(Figura. 3). Lo ponga para que el surtidor de la
espalda a usted.
3. Conecte el enchufe a la toma electríca. El
Panel de control se ilumina en verde durante
unos segundos para indicar que la conexión
eléctrica y luego a gris oscuro hasta la siguiente
pulsación de un botón. El Panel se vuelve al
signo de Calentar el Agua [ ] y 212°F (Figura. 4).
Al pulsar el botón de función [ ] se mostrará el
signo de Mantener el Calor [ ] y la temperatura
predeterminada de 190°F (Figura. 5). Otra
pulsación muestra el signo Extender la ebullición
[ ] y el tiempo predeterminado de 3 segundos
(Figura. 6). Pulse el Botón de Poder para iniciar
inmediatamente la caletacción a los niveles
predeterminados.
4. Para ajustar el calentar el agua, mantener el
calor y Extender la ebullición, pulse el botón
Abajo o Arriba cuando se selecciona la función
en el Panel de Control. Extender la ebullición
ajuste solo está disponible para 212°F al Calen-
dar el Agua.
PRECAUCIÓN
el nivel del agua llenado debe estar entre el nivel máximo y mínimo según lo
indicado en la cubierta. Demasiado poca agua hará daño al elemento de calor.
El sobrelleno de agua puede hacer que el agua hervida desbordar del hervidor.
Fig. 2
Fig. 3
poder
función
abajo arriba
Fig. 4
FUNCIONAMIENTO (cont.)
NOTA
Caldear el Agua y Mantener el calor ajustar en
incrementos de 10ºF a un mínimo de 110°F.
Extender la ebullición ajusta en 1 segundo hasta
un máximo de 6 segundos.
5. Cuando los ajustes son los deseados, pulse el
botón de poder para comenzar a calendar. El
signo de Calentar el Agua empezará a parpadear,
lo que indica que la calefacción está en marcha.
Una vez que el auga alcanza la temperature
programada, el signo parpadea Mantenga el
calor aparecerá en la Panel, lo que indica la
temperature a la cual se mantendrá el agua. Si el
ajuste del agua es de 212°F, el Panel pasará al
signo de Extender la ebullición intermitente
antes de que pase al signo de Mantener el calor.
NOTA
El Extender la ebullición es para el funcionamiento en lugares de gran altitude, donde el agua
puede comenzar a hervir antes de que alcance la temperatura de ebullición normal de 212°F. El
extra de 3 a 6 segundos que se pueden agregar a la calefacción son para que el agua se caliente a
212 °F antes de que el equipo cambia para mantener el calor.
6. Cuando el hervidor se levantó de la base de energía se apaga y todos los ajustes de congura-
ción se cancelará. El hervidor vuelva a la conguración predeteiminada, una vez que se coloca en
la Base de energía.
PRECAUCIÓN
Tenga mucho cuidado al verter el agua del hervidor como el agua hirviendo puede quemar usted.
También para evitar quemaduras, no abra la tapa del hervidor , mientras que el agua de él está
caliente.
FUNCIÓN DE VACIO DETENER APAGAR
El hervidor se apagará automáticamente cuando esté vacío. Si esto pasa, desenchufe el hervidor
y espere que se enfríe antes de utilizarlo otra vez.
Fig. 5
Fig. 6
alimentation
function
bas haut
alimentation
function
bas haut
background
18 19
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTAS
ADVERTENCIA
• NO SUMERJA el hervidor eléctrico en agua o cualquier otro líquido.
• DESENCHUFE SIEMPRE el hervidor eléctrico del enchufe eléctrico
antes de limpiar.
Para mantener el pulimento de la supercie externa, no utilice el limpiador abrasivo para limpiar
la cubierta.
No intente de desmontar el hervidor ni la base de energía. No hay piezas usables en el interior.
DESINCRUSTACIÓN
La desincrustación periodica es necesaria. El lapso de la desincrustación depende de la dureza del
agua en su área y la frecuencia su usar el hervidor.
Cuando la incrustación llega a ser visible en el hervidor, usted tiene que desincrustarlo. Para quitar
la incrustación del interior del hervidor, utilice el producto líquido de desincrustación, o usted
puede utilizar el vinagre.
1. Llene el hervidor a la línea MÁXIMA de agua primero, y agregue el agente de desincrustación
luego.
2. Agregue el agente de desincrustación según las instrucciones que vienen con el producto. Al
usar el vinagre, agregue 2 a 3 ml al hervidor.
3. Gire el interruptor Encendido/Apagado, y haga el hervidor hervir.
NOTA : La mezcla de desincrustación pudo espumejear durante la calefacción.
4. Después de la desincrustación, enjuague el interior del hervidor hacia fuera
dos veces con agua fresca.
ALMACENAMIENTO
El hervidor tiene que ser puesto sobre la base de energía cuando no esté en uso. Pero asegúrese
de que el cable eléctrico está desenchufado.
NOTA : Siempre desconecte el suministro de electricidad cuando no esté en uso.
Todos los demás servicios de este aparato debe ser realizada por un técnico cualicado.
background
18 19
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTAS
ADVERTENCIA
• NO SUMERJA el hervidor eléctrico en agua o cualquier otro líquido.
• DESENCHUFE SIEMPRE el hervidor eléctrico del enchufe eléctrico
antes de limpiar.
Para mantener el pulimento de la supercie externa, no utilice el limpiador abrasivo para limpiar
la cubierta.
No intente de desmontar el hervidor ni la base de energía. No hay piezas usables en el interior.
DESINCRUSTACIÓN
La desincrustación periodica es necesaria. El lapso de la desincrustación depende de la dureza del
agua en su área y la frecuencia su usar el hervidor.
Cuando la incrustación llega a ser visible en el hervidor, usted tiene que desincrustarlo. Para quitar
la incrustación del interior del hervidor, utilice el producto líquido de desincrustación, o usted
puede utilizar el vinagre.
1. Llene el hervidor a la línea MÁXIMA de agua primero, y agregue el agente de desincrustación
luego.
2. Agregue el agente de desincrustación según las instrucciones que vienen con el producto. Al
usar el vinagre, agregue 2 a 3 ml al hervidor.
3. Gire el interruptor Encendido/Apagado, y haga el hervidor hervir.
NOTA : La mezcla de desincrustación pudo espumejear durante la calefacción.
4. Después de la desincrustación, enjuague el interior del hervidor hacia fuera
dos veces con agua fresca.
ALMACENAMIENTO
El hervidor tiene que ser puesto sobre la base de energía cuando no esté en uso. Pero asegúrese
de que el cable eléctrico está desenchufado.
NOTA : Siempre desconecte el suministro de electricidad cuando no esté en uso.
Todos los demás servicios de este aparato debe ser realizada por un técnico cualicado.
background
Electric Kettle
- 1.7L Capacity
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
05/2021-v1 H1S334
Customer Assistance/Service à la clientèle/Asistencia al Cliente
1-800-265-8456 • www. koolatron.com
Bouilloire électrique
- Capacité de 1,7 L
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Manual de Uso y Cuidado
Hervidor eléctrico - Capacidad de 1.7 litros
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of original sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE a defective appliance will be replaced free of charge.
The Kenmore brand name is used under license. Direct all claims for warranty service to
Koolatron Corporation, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT DEUX ANS à compter de la date dachat, cet appareil est garanti contre tout défaut
de matériau ou de fabrication en cas dinstallation, d’utilisation et dentretien conformément
aux instructions fournies.
AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les réclamations pour
le service de garantie à Koolatron Corporation, appeler 1 800 265-8456 ou envoyer un e-mail
à service@koolatron.com
Cette garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir dautres droits qui peuvent varier d’un État à lautre.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DENTRO DE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta original, este electrodoméstico posee
garantía contra defectos en los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opera y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA ORIGINAL, un electrodoméstico defectuoso será
reemplazado gratuitamente.
La marca Kenmore se utiliza bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones por servicio
de garantía a Koolatron Corporation, llamar 1-800-265-8456 o enviar un correo electrónico
a service@koolatron.com
Esta garantía se anula si este electrodoméstico se usa para cualquier propósito que no sea
el uso doméstico privado.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es possible que tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
KKTK1.7S
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation

Specifications

Kenmore KKTK1.7S Questions and Answers