Nesco FP-300 3 Cup Food Processor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instruction Manual

This is the main product document for model FP-300.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
3 Cup Food Processor (Model FP-300)
Instrucon Manual • Manuel d’Instrucons • Manual de Instrucción
background
“NESCO
®”
is a registered trademark of The Metal Ware Corporaon.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe St., P.O. Box 237
Two Rivers, WI 54241-0237
Phone: 1-800-288-4545
Technical Specicaons:
Rated 300 Was max, 120 Volts, 60Hz
Capacity; 3 Cups (700 mL)
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ONE YEAR LIMITED WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SALVAGUARDAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CARACTERÍSTICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
CUIDADO Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TABLE OF CONTENTS:
background
1
English
- This product is designed for household use only -
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precauons should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. To protect against electrical shock and personal injury, do not immerse this appliance,
including cord and plug, in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or aer the appliance
malfuncons or has been damaged in any manner. To avoid hazards, return appliance to
NESCO
®
Factory Service Department for examinaon, repair or adjustment.
7. The use of aachments not recommended by the manufacturer may cause a risk of
injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electrical burner or in a heated oven.
11. Do not use appliance for other than its intended use, as described in this manual.
12. Operate appliance only when all parts are fully engaged and secured.
13. Never place ngers or other utensils into feed areas while operang.
14. Check feed chute for presence of foreign objects before using. Remove if necessary.
15. Do not use appliance to cut frozen foods, bones or pied fruits.
16. Make sure the motor stops completely and power cord is removed from outlet before
pung on or taking o any items.
17. Avoid contact with moving parts.
18. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to the food processor. A scraper may be
used but must be used only when the food processor is not running..
19. To reduce the risk of injury, never place cung blade or discs on base without rst pung
bowl properly in place.
20. Never feed food by hand. Always use the pushrod.
21. Blades are sharp! Handle carefully. Remove the blade assembly before pouring contents
from bowl.
22. Be certain cover is securely locked in place before operang appliance. Do not aempt to
defeat the cover interlock mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Polarized Plug: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce risk of electric shock, plug is intended to t into polarized outlet only one way. If
the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it sll does not t, contact a
qualied electrician. Do not try to modify the plug in any way.
Short Cord Instrucons: A short power supply cord is provided to reduce the risk resulng
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may be used
if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rang of
the cord should be at least as great as the electrical rang of the appliance. The longer cord
should be arranged so that it will not drape over the tabletop where it can be pulled on by
background
2
English
FEATURES
BEFORE FIRST USE
1. Read and understand all instrucons and keep for future reference.
2. Remove all packaging and labels.
3. Clean all parts, except Base, following the instrucons in the ‘Care and Cleaning secon.
CAUTION: BE CAREFUL WHEN HANDLING THE SHREDDING DISC, BLADES ARE VERY
SHARP.
4. Wipe the Base with a damp cloth. WARNING: NEVER IMMERSE THE BASE IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
OPERATION
The Food Processor can be used for mincing meat, slicing or shredding vegetables and herbs.
WARNING: THE LOCKING COVER IS A SAFETY FEATURE THAT ALLOWS THE PRODUCT
TO OPERATE ONLY WHEN THE COVER IS PROPERLY LOCKED INTO PLACE. DO NOT
ATTEMPT TO DEFEAT THE SAFETY PURPOSE OF THE LOCKING COVER.
NOTICE: To avoid damage to the disc and blades do not use the appliance for grinding hard
substances such a coee beans, frozen foods or ice.
Mincing:
1. Rotate the control knob to “0” for “OFF”.
2. Posion the bowl onto the base aligning the handle with the slot in
the base. Then turn the bowl counterclockwise unl it locks into place
(FIG. 1). NOTE: The unit will not operate unless the bowl is properly
locked into place.
3. Place the chopping blade over the stem inside the
bowl (FIG. 2). CAUTION: TO AVOID A CUTTING
HAZARD, ALWAYS HOLD THE CHOPPING BLADE BY
THE SHAFT AND NOT THE BLADES.
4. Place the cover onto the bowl, posioning the tab on
the cover to the right of the handle. Turn the cover
counterclockwise unl the tab slides into the groove
under the handle and locks into posion (FIG 3).
5. Be sure the control knob is in the “0” posion and
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
(1) PUSH ROD - Pushes food items safely through
the feed chute to help process food.
(2) FEED CHUTE - Opening for the food to be fed
into the shredding/slicing disc.
(3) COVER - Must be properly locked onto the bowl
before operang the appliance.
(4) SLICING/SHREDDING DISC - Use for slicing or
shredding desired foods.
(5) DISC SHAFT - Use with slicing/shredding disc.
(6) BOWL - Contains the processed foods.
(7) CHOPPING BLADE - Chops foods into small pieces.
(8) CONTROL KNOB - Select “O” for O, “1” Low
speed, “2” High speed. and hold “P” for Pulsing.
(9) BASE - Encloses the electrical items and supports
the bowl. NEVER IMMERSE IN ANY LIQUIDS.
1
2
3
7
8
5
6
4
9
background
3
English
then plug the power cord into a 120 Volt electrical outlet.
6. Cut food into small pieces and insert into the food chute; always use the pusher to feed
the food down the chute.
7. Rotate the control knob to the “1” or “2” speed posion to begin. Rotate the control knob
to “0” posion to stop.
NOTICE: To avoid product damage:
Never exceed 15 seconds of operaon while mincing. Aer using for 30 seconds, allow
the motor to rest for one minute before operang again.
Never overll the bowl when mincing meat, parcularly for meat. The maximum
weight capacity for the bowl is 24 oz. (700g).
8. See the “Care and Cleaning” secon for cleanup procedure.
Slicing / Shredding:
1. Posion the bowl onto the base, (steps 1 and 2 in the Mincing secon). Do not insert the
chopping blade into the bowl.
2. Place the disc sha onto the motor sha inside the bowl, round side down.
3. Place the Slicing / Shredding Disc onto the Disc Sha For slicing, place the
disc onto the disc sha with the slicing blade face up. The lip of the disc
will also be facing up (FIG. 4). For shredding place the disc onto the disc
sha with the slicing blade facing down and the shredding teeth facing up.
4. Aach the cover as described in Step 4 of the ‘Mincing’ secon, ensuring
that the small metal peg on the underside of the cover aligns with the hole
in the center of the slicing / shredding disc.
WARNING: THE LOCKING
COVER IS A SAFETY FEATURE THAT ALLOWS THE PRODUCT TO
OPERATE ONLY WHEN THE COVER IS PROPERLY LOCKED INTO PLACE.
DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THE SAFETY PURPOSE OF THE LOCKING
COVER
.
5. Cut food into small pieces and insert into the food chute; always use the pusher to feed
the food down the chute.
6. Rotate the control knob to the “1” or “2” speed posion to begin. Rotate the control knob
to “0” posion to stop.
NOTICE: to avoid product damage:
Never exceed 30 seconds of operaon while mincing. Aer using for 30 seconds, allow
the motor to rest for one minute before operang again.
Never overll the bowl when mincing meat, parcularly for meat. The maximum weight
capacity for the bowl is 24 oz. (700g).
7. See the “Care and Cleaning” secon for cleanup procedure.
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1. Remove plug from electrical outlet before pung on or taking o any parts and the
control knob is set to “0”.
2. Clean removable parts in hot, soapy water or top shelf of automac dishwasher. Rinse and
dry thoroughly. CAUTION - HANDLE BLADE AND DISC CAREFULLY AS THEY ARE SHARP!
3. Clean base with a so, wet cloth and mild cleaning soluon. Wipe dry with so cloth
before reusing or storing. WARNING: NEVER IMMERSE THE BASE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
4. Ensure the locking mechanisms on the cover and the base are free of food parcles.
5. Never use aggressive cleansers or metal scouring pads to clean components.
FIG. 4
background
4
English
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This appliance is warranted for one year from date of original purchase against defects in
material and workmanship. This warranty does not cover transportaon damage, misuse,
accident or similar incident. This warranty gives you specic legal rights and you may have
other rights, which vary from state to state. This product is intended for household use
only, not for commercial use. Warranty does not cover commercial use.
Your new NESCO
®
appliance comes equipped with numerous safety features. Any aempt
to interfere with the operaon of these safety features makes this warranty null and void.
In the event we receive an appliance for service that has been tampered with, we reserve
the right to restore it to its original state and charge for the repair.
For service in warranty - Defecve products may be returned, postage prepaid, with a
descripon of the defect to: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two Rivers,
Wisconsin 54241, for no-charge repair or replacement at our opon.
Must include proof of purchase or copy of original bill of sale when returning product for
warranty service.
Please call Customer Sasfacon at 1-800-288-4545 to obtain a Return Authorizaon
before shipping.
For service in warranty, follow instrucons set forth in warranty. When ordering new
parts, make sure that you always menon the model number of the product.
Call us on our toll free number, 1-800-288-4545 and tell us about your problem.
If we instruct you to send all or part of your appliance to us for repair or replacement,
our Customer Sasfacon representave will provide a Return Authorizaon number
(this number noes our receiving department to expedite your repair). Pack your unit
carefully in a sturdy carton with sucient padding to prevent damage because any
damage caused in shipping is not covered by the warranty.
Print your name, address and Return Authorizaon number on the carton.
Write a leer explaining the problem. Include the following: your name, address and
telephone number and a copy of the original bill of sale.
Aach the sealed envelope containing the leer inside the carton. Insure the package
for the value of the NESCO
®
appliance and ship prepaid to:
An: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241
background
5
Français
Ce produit est conçu exclusivement pour une ulisaon domesque. Lorsque vous ulisez des
appareils électriques, il est essenel de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes:
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
2. Aux ns de protecon contre les chocs électriques, ne pas plonger l’appareil, y compris le
cordon et la che, dans l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas desné à être ulisé par des personnes (notamment des enfants)
avec capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils ont été surveillés ou
instrucons quant à l’ulisaon de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’on ulise l’appareil près des enfants.
L’ulisaon de cet appareil par des enfants n’est pas recommandée.
5. Débranchez de la prise lorsque vous ne les ulisez pas, et avant de le neoyer.
6. Ne pas faire fonconner d’appareil dont la che ou le cordon est endommagé, qui a subi une
défaillance ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Retourner l’appareil à la
division des services de l’usine NESCO
®
aux ns d’examen, de réparaon ou d’ajustement.
7. L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant risque de causer un
préjudice à des personnes.
8. N’ulisez pas l’appareil en extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir, ou toucher les
surfaces chaudes.
10. Ne le placez pas sur ou à proximité d’un gaz chaud ou graveur électrique ou dans un four chaud.
11. Ne pas uliser appareil à d’autres ns que l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel.
12. Appareil fonconne uniquement lorsque toutes les pièces sont pleinement engagés et
sécurisé.
13. Ne jamais placer les doigts ou autres ustensiles en zones d’alimentaon pendant le
fonconnement.
14. Contrôler l’alimentaon de récolte pour la présence d’objets étrangers avant de les uliser.
Déposer si nécessaire.
15. N’ulisez pas l’appareil à couper les surgelés, les os ou piquées fruits.
16. Assurez-vous que le moteur se arrête complètement et le cordon d’alimentaon est reré
de la prise avant de mere ou d’enlever tous les arcles.
17. Eviter le contact avec les pièces mobiles.
18. Gardez les mains et les ustensiles loin de déplacer les lames ou les disques lors du
traitement de la nourriture pour réduire le risque de blessures graves ou de dommages
au robot culinaire. Un graoir peut être ulisé, mais doit être ulisé uniquement lorsque
le robot ne fonconne pas.
19. Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais la lame ou disque sur le socle de coupe
sans d’abord mere bol bien en place.
20. Jamais nourrir la nourriture à la main. Toujours uliser le poussoir.
21. Les lames sont tranchantes! Manipulez-le avec précauon. Déposer l’ensemble de la lame
avant de couler contenu du bol.
22. Soyez assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant appareil en marche. Ne
pas tenter de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Fiche polarisée: Cet appareil possède une che polarisée (une branche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de choc électrique, la che est conçue pour entrer dans la prise polarisée d’une seule
façon. Si la che n’entre pas correctement dans la prise, retourner la che. Si elle n’entre toujours pas
correctement, communiquer avec un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che.
Direcves relaves au cordon court: Un cordon d’alimentaon court est fourni dans le but de réduire
le risque de s’y empêtrer ou de trébucher. Des rallonges peuvent convenir si elles sont ulisées avec
prudence. En cas d’ulisaon d’une rallonge, les caractérisques électriques indiquées sur le cordon
background
6
Français
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
(1) PUSH ROD -
Pousse arcles alimentaires en toute sécurité à
travers la gouloe d’alimentaon pour aider à traiter la nourriture.
(2) GOULOTTE D’ALIMENTATION - Ouverture de la nourriture
pour être introduit dans le tranchage/déchiquetage disque.
(3) COUVERCLE - Doit être verrouillé correctement sur le bol avant
de faire fonconner l’appareil.
(4) TRANCHAGE/DÉCHIQUETAGE DISQUE - Ulisez pour
trancher ou déchiqueter les aliments souhaités
.
(5) ARBRE DU DISQUE - Uliser avec tranchage/déchiquetage
disque.
(6) BOL - Conent les aliments transformés.
(7) LAME POUR HACHER - Les côtelees les aliments en pets
morceaux.
(8) BOUTON DE COMMANDE - Séleconnez “0” pour OFF, “1”
vitesse Faible, “2” Haute vitesse. et maintenir la touche “P”
pour le courant Pulsé.
(9) BASE -
Abrite les éléments électriques et prend en charge le bol.
PLONGEZ JAMAIS DANS DES LIQUIDES.
1
2
3
7
8
5
6
4
9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Lire et comprendre toutes les instrucons et conservez - les pour référence future.
2. Rerez tous les emballages et les équees.
3. Neoyer toutes les pièces, sauf le modèle de base, en suivant les instrucons de l’ “Entreen
et neoyage‘ secon. REMARQUE : SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MANIPULEZ LE
DISQUE À RÂPER, LES LAMES SONT TRÈS COUPANTES.
4. Essuyez le socle avec un chion humide. AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE
DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
OPÉRATION
La Food Processor peut être ulisé pour hacher la viande, trancher ou déchiqueter les
légumes et les herbes.
AVERTISSEMENT: Le couvercle de verrouillage est une foncon de sécurité qui permet au
produit de fonconner uniquement lorsque le couvercle est correctement verrouillé en place.
Ne pas tenter de vaincre l’objecf de sécurité du couvercle de verrouillage.
Pour éviter d’endommager le disque et les lames n’ulisez pas l’appareil pour le meulage dur
substances telles un café beans, aliments congelés ou de la glace.
Maniéré:
1. Tourner le bouton de commande sur la posion “0“ pour “OFF”.
2. Placez le bol sur le socle en alignant la poignée avec la fente de la base.
Puis tourner le bol dans le sens anhoraire jusqu’à ce qu’elle se verrouille
en place (FIG. 1). REMARQUE: Lappareil ne fonconne pas si le bol est
correctement verrouillé en place.
3. Placez la lame pour hacher de la ge dans le bol (FIG. 2).
ATTENTION: POUR ÉVITER UN RISQUE DE COUPURE,
TENEZ TOUJOURS LA LAME POUR HACHER DE
LARBRE ET NON LES LAMES.
4. Placez le couvercle sur le bol en posionnant la
languee sur le capot vers la droite de la poignée.
Tournez le couvercle dans le sens anhoraire jusqu’à ce
que la languee se glisse dans la gorge sous la poignée
et se verrouille en posion (FIG 3).
CARACTÉRISTIQUES
background
7
Français
5. Assurez-vous que le bouton de commande est sur la posion “ 0 “, puis branchez
le cordon d’alimentaon sur 120 volts prise électrique
.
6. Coupez les aliments en pets morceaux et l’insérer dans la gouloe alimentaire;
toujours uliser le poussoir pour nourrir les aliments sur la gouloe.
7. Tourner le bouton de commande sur le “1” ou “2” posion de vitesse pour
commencer. Tourner le bouton de commande sur la posion “0“ pour arrêter.
AVIS: Pour éviter tout endommagement du produit:
Ne jamais dépasser 15 secondes de fonconnement tout en viande hachée.
Après l’ulisaon de 30 secondes, laisser le moteur reposer pendant une
minute avant d’uliser à nouveau.
Ne jamais remplir le bol lorsque hacher de la viande, en parculier pour la
viande. Le poids maximum de capacité du bol 24 oz. (700g).
8. Voir la secon “Entreen et Neoyage” secon pour la procédure de neoyage.
Tranchage / Déchiquetage
1. Placez le bol sur le socle, (étapes 1 et 2 dans le
maniéré
secon). Ne pas insérer
la lame pour hacher dans le bol.
2. Placez l’arbre du disque sur l’arbre du moteur dans le bol, côté arrondi vers le bas.
3. Placez à
Tranchage/Déchiquetage
sur l’arbre du disque à trancher, placez le
disque sur l’arbre du disque avec la lame à trancher face vers le haut. La lèvre du
disque sera également orienté vers le haut (FIG. 4). Pour râper placez le disque
sur l’arbre du disque avec la lame à trancher face vers le bas et le déchiquetage
dents dirigées vers le haut.
4. Fixer le couvercle comme décrit à l’étape 4 de la “
Maniéré
” secon, en veillant
à ce que les pets métal peg sur le dessous du couvercle s’aligne avec le trou au
centre du découpage / disque à râper. AVERTISSEMENT: LE COUVERCLE DE VERROUILLAGE
EST UNE FONCTION DE SÉCURITÉ QUI PERMET AU PRODUIT DE FONCTIONNER
UNIQUEMENT LORSQUE LE COUVERCLE EST CORRECTEMENT VERROUILLÉ EN PLACE. NE
PAS TENTER DE VAINCRE L’OBJECTIF DE SÉCURITÉ DU COUVERCLE DE VERROUILLAGE.
5. Coupez les aliments en pets morceaux et l’insérer dans la gouloe alimentaire;
toujours uliser le poussoir pour nourrir les aliments sur la gouloe.
6. Tourner le bouton de commande sur le “1” ou “2” posion de vitesse pour
commencer. Tourner le bouton de commande sur la posion “0“ pour arrêter.
AVIS: Pour éviter tout endommagement du produit:
Ne jamais dépasser 30 secondes de fonconnement tout en viande hachée.
Après l’ulisaon de 30 secondes, laisser le moteur reposer pendant une
minute avant d’uliser à nouveau.
Ne jamais remplir le bol lorsque hacher de la viande, en parculier pour la
viande. Le poids maximum de capacité du bol 24 oz. (700g).
7. Voir la secon “Entreen et Neoyage” secon pour la procédure de neoyage
.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Rerer le bouchon de la prise électrique avant de mere ou enlever toutes les pièces et
le bouton de commande est réglé sur “0”.
2. Neoyez les pièces amovibles à l’eau chaude et savonneuse ou étagère supérieure des
lave-vaisselle automaques. Rincez et séchez-les soigneusement. ATTENTION - POIGNÉE
DE LAME ET LE DISQUE AVEC PRÉCAUTION CAR ILS SONT TRANCHANTS!
3. Neoyer avec un chion doux, humide et chion doux soluon de neoyage. Essuyer
avec un chion doux avant de le réuliser ou de stockage. AVERTISSEMENT: NE
PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE DANS LEAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
4. S’assurer que les mécanismes de verrouillage sur le couvercle et la base sont exemptes de
parcules de nourriture.
5. Ne jamais uliser neoyants agressifs ou métal tampons à récurer pour neoyer les composants
.
FIG. 4
background
8
Français
GARANTIE LIMITÉE DUN AN
Cet appareil est jusé pour un an à compter de la date de l’achat original contre
les défauts de matériau et de fabricaon. Cee garane ne couvre pas le transport
dommages, mauvaise ulisaon, accident ou incident similaire. Cee garane vous donne
des droits spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’état à état. Ce
produit est desné aux uniquement à un usage domesque, non pas à usage commercial.
La garane ne couvre pas ulisaon commerciale.
Votre nouveau NESCO
®
est équipé de nombreuses foncons de sécurité. Toute tentave
pour entraver le fonconnement de ces foncons de sécurité rend cee garane nulle et
non avenue. Dans le cas que nous recevons un appareil de service que a a été altérée, nous
nous réservons le droit de le restaurer à son état d’origine et de charge de la réparaon.
Pour un service en garane - produits défectueux peut être renvoyé, port payé, avec une
descripon du défaut de: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street, Two Rivers,
Wisconsin 54241, Pour no-frais de réparaon ou de remplacement à notre opon.
Doivent notamment comporter la preuve de l’achat ou à la copie du projet de loi original
de vente pour le renvoi du produit pour le service de garane.
Veuillez appeler sasfacon de la clientèle au 1-800-288-4545 pour obtenir une
autorisaon de retour avant l’expédion.
Pour un service en garane, de suivre les instrucons énoncées dans la garane. Lors
de la commande nouvelles pièces, assurez-vous que vous avez toujours menonner le
numéro de modèle du produit.
Appelez-nous sur notre numéro sans frais, le 1-800-288-4545 et nous dire au sujet de
votre problème.
Si nous vous demander d’envoyer la totalité ou une pare de votre appareil pour nous
pour réparaon ou remplacement, notre sasfacon de la clientèle représentant
fournira un numéro d’autorisaon de retour (ce nombre noe notre ministère
recevant à accélérer la réparaon).Pack votre unité soigneusement dans un carton
solide avec rembourrage susant pour éviter tout dommage parce que les dommages
causés dans le transport marime n’est pas couvert par la garane.
Imprimer vos nom, adresse et numéro d’autorisaon de retour sur l’emballage.
Écrire une lere expliquant le problème. Inclure les éléments suivants : votre nom,
l’adresse et le numéro de téléphone et d’une copie de l’original de la facture de vente.
Fixez l’enveloppe scellée contenant la lere l’intérieur de l’emballage.
Assurer l’ensemble de la valeur du NESCO
®
et navire prépayé pour:
An: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241
background
Español
9
Este producto está diseñado para uso domésco solamente. Al usar productos electrodoméscos
siempre se deben seguir precauciones de seguridad básicas como las siguientes:
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para protegerse contra un choque eléctrico y lesiones sicas, no sumerja este
electrodomésco, incluyendo su cable y enchufe, en agua u otro líquido.
3. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluidos niños) con menor
capacidad sica, psíquica o sensorial, o la falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
4. Supervisar de cerca cuando se usa un electrodomésco en presencia de niños.
5. Desenchufe el aparato de toma de corriente cuando no esté en uso, antes del montaje o
desmontaje de las piezas, y antes de limpiarlo.
6. No use los electrodoméscos cuyo cable o enchufe está dañado o si el aparato funciona
mal o si se dañó de alguna manera. Para evitar peligros, devuelva el electrodomésco al
Departamento de servicio de fábrica de NESCO
®
para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar un riesgo de
lesiones a las personas.
8. No ulice el aparato al aire libre.
9. No deje que cable colgando sobre el borde de la mesa o mostrador, o toque las
supercies calientes.
10. No lo coloque en o cerca de un gas caliente o quemador eléctrico o en un horno caliente.
11. No use aparato para otros de su uso previsto, como se describe en este manual.
12. Haga funcionar el aparato sólo cuando todas las piezas estén completamente conectados
y garanzados.
13. No coloque los dedos ni otros utensilios para alimentar o las áreas de descarga durante el
funcionamiento.
14. La canaleta de alimentación para detectar la presencia de objetos extraños antes de su
uso. Extraer, si es necesario.
15. No use aparato para cortar los alimentos congelados, los huesos o frutas picadas.
16. Asegúrese de que el motor se deene por completo y cable de alimentación se rera de la
toma antes de ponerle o quitarle ningún arculo.
17. Evite el contacto con partes móviles.
18. Mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o los discos en movimiento
mientras procesa los alimentos para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o
daños en el procesador de alimentos. Un rascador se puede ulizar, pero debe usarse sólo
cuando el procesador de alimentos no se está ejecutando.
19. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de corte o discos en la base sin
poner el recipiente en su lugar.
20. No alimente la comida con la mano. Siempre ulice el empujador.
21. Las cuchillas son muy aladas. Manipular con cuidado. Rerar el conjunto de la escobilla
antes de verter contenidos de la cazoleta.
22. Sé que la tapa esbien trabada en su lugar antes de ulizar el aparato. No trate de alterar
el mecanismo de bloqueo de la cubierta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Enchufe Polarizado: Este aparato ene un enchufe polarizado (una pala es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descargas eléctricas, enchufe está pensado para que se adapten a polarizada sólo uno toma forma.
Si el enchufe no encaja plenamente en la toma de corriente, reverr el enchufe. Si aún no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualicado. No intente modicar el enchufe en modo alguno.
Cable corto Instrucciones: Un corto cable de suministro de energía es suministrada para reducir el riesgo de
background
Español
10
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
(1) PUSH ROD - Empuja los alimentos con seguridad a
través de la canaleta de alimentación para ayudar a
procesar los alimentos.
(2) CANALETA DE ALIMENTACIÓN - Apertura de los
alimentos que se introducen en el disco para cortar en
Trituración/Rebanar.
(3) CUBIERTA -
Debe estar bien cerrada en el recipiente antes
de poner en funcionamiento el aparato
.
(4) TRITURACIÓN/REBANAR DISCO - Ulizar para cortar
en ras o en rodajas alimentos deseado.
(5) EJE DE DISCO - Ulizar con rebanar / disco de
trituración.
(7) CUCHILLA CORTAR -
Pica los alimentos en trozos pequeños
.
(8) BOTÓN DE CONTROL -
Seleccione “0” para OFF, “1” Baja
velocidad, “2” de Alta velocidad. y mantenga “P” de impulsos
.
(9) BASE - Alberga los elementos eléctricos, y es compable
con el recipiente. NO SUMERJA NUNCA EN NINGÚN
TIPO DE LÍQUIDO.
1
2
3
7
8
5
6
4
9
CARACTERÍSTICAS
ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
1. Leer y comprender todas las instrucciones y conservar para referencia futura.
2. Rere todo el embalaje y equetas.
3. Limpie todas las piezas, excepto Base, siguiendo las instrucciones en el “Cuidado y
Limpieza”. NOTA: TENGA CUIDADO AL MANIPULAR EL DISCO PARA CORTAR EN
TIRAS, YA QUE ESTÁN MUY AFILADAS.
4. Limpie la base con un paño húmedo. ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA LA BASE EN AGUA
NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
OPERACIÓN
El procesador de alimentos se puede ulizar para picar la carne, picar las nueces para cortar
en rodajas o en ras y las verduras, los quesos y hierbas.
ADVERTENCIA: La cubierta de bloqueo es una caracterísca de seguridad que permite que el
producto funcione sólo cuando la tapa está bien cerrada en su lugar. No intento de derrotar
el propósito de seguridad de la cubierta de bloqueo.
AVISO:
Para evitar que se produzcan daños en el disco y las cuchillas no ulice el aparato para
moler sustancias duras como un grano de café, alimentos congelados o hielo
.
Picado:
1. Gire la perilla de control en la posición “0” para ‘O.
2. Colocar el recipiente en la base alineando el mango con la ranura de la
base. A connuación, gire el recipiente la izquierda hasta que se encaje
en su lugar (FIG. 1). NOTA: La unidad no funcionará a menos que el
recipiente esté bien cerrada en su lugar.
3. Coloque la cuchilla para picar sobre la aguja en el
recipiente (FIG. 2).
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR UN
PELIGRO DE CORTE, MANTENER SIEMPRE LA CUCHILLA
PARA PICAR POR EL EJE Y NO LAS CUCHILLAS
.
4. Coloque la cubierta en el recipiente, colocando la lengüeta de la
cubierta a la derecha de la empuñadura. Gire la cubierta hacia
la izquierda hasta que la cha se desliza en la ranura situada
debajo de la empuñadura y encaje en su posición (FIG 3).
background
Español
11
5. Asegúrese de que el mando está en la posición “0” y, a connuación, enchufe el cable de
alimentación a una toma eléctrica 120 Volos.
6. Corte los alimentos en trozos pequeños e inserte en la comida descarga; ulice siempre el
empujador para alimentar a los alimentos en el tubo de descarga.
7. Gire la perilla de control a la posición “1” ó “2” la velocidad posición para comenzar. Gire
la perilla de control en la posición “0” para detener.
AVISO: Para evitar daños en el producto:
Nunca superan los 15 segundos de funcionamiento mientras que picar. Después de
ulizar durante 30 segundos, deje que el motor a reposar durante un minuto antes de
volver a encender la máquina.
Nunca llene el recipiente para picar la carne, en parcular para la carne. La capacidad
máxima de peso de la cazoleta es 24 oz. (700g).
8. Consulte la sección “Cuidado y Limpieza” sección para el procedimiento de limpieza.
Trituración / Rebanar:
1. Colocar el recipiente en la base, (pasos 1 y 2 de la sección picar). No
introduzca la cuchilla para picar en el recipiente.
2. Colocar el eje del disco en el eje del motor en el recipiente, lado
redondeado hacia abajo.
3. Colocar el cortar en trituración/rebanar en el eje del disco para cortar en
rodajas, colocar el disco en el eje del disco para cortar en rodajas con la
hoja hacia arriba. El borde del disco también se hacia arriba (FIG. 4). Tiras
para colocar el disco en el eje del disco para cortar en rodajas con la hoja
hacia abajo y la trituración dientes hacia arriba.
4. Fije la cubierta como se describe en el paso 4 del “picado”, la sección que
la paridad metálica pequeña en la parte inferior de la tapa quede alineado
con el oricio en el centro del disco para cortar en trituración/rebanar. ADVERTENCIA:
LA CUBIERTA DE BLOQUEO ES UNA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD QUE PERMITE
QUE EL PRODUCTO FUNCIONE SÓLO CUANDO LA TAPA ESTÁ BIEN CERRADA EN SU
LUGAR. NO INTENTO DE DERROTAR EL PROPÓSITO DE SEGURIDAD DE LA CUBIERTA
DE BLOQUEO.
5. Corte los alimentos en trozos pequeños e inserte en la comida descarga; ulice siempre el
empujador para alimentar a los alimentos en el tubo de descarga.
6. Gire la perilla de control a la posición “ 1” ó “ 2” la velocidad posición para comenzar. Gire
la perilla de control en la posición “ 0” para detener.
AVISO: Para evitar daños en el producto:
Nunca superan los 30 segundos de funcionamiento mientras que picar. Después de
ulizar durante 30 segundos, deje que el motor a reposar durante un minuto antes de
volver a encender la máquina.
Nunca llene el recipiente para picar la carne, en parcular para la carne.
7. Consulte la sección “Cuidado y Limpieza” sección para el procedimiento de limpieza
.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Quitar el tapón de la toma de corriente eléctrica antes de colocar o tomar parte y el botón
de control está en la posición “0”.
2. Limpiar las piezas desmontables con agua caliente y jabón o estante superior de lavavajillas
automáco. Enjuagar y secar bien. PRECAUCIÓN: BLADE Y LOS DISCOS CON CUIDADO, YA
QUE SON alados!
3. Limpiar con un paño húmedo y suave y producto de limpieza suave. Secar con un trapo
suave antes de reulizar o almacenar. ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA LA BASE EN
AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
4. Asegurar los mecanismos de bloqueo de la tapa y la base son libre de parculas de alimentos
.
5. Nunca ulice limpiadores agresivos o esponjas metálicas para limpiar los componentes.
FIG. 4
background
Español
12
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Este aparato está garanzado para un año de la fecha de compra original contra
defectos de material y fabricación. Esta garana no cubre daños transporte, mal uso,
accidente o incidente similar. Esta garana le da derechos legales especícos y es posible
que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Este producto está desnado
exclusivamente a un uso domésco, no para uso comercial. Garana no cubre uso
comercial.
Su nuevo NESCO
®
aparato viene equipada con numerosas caracteríscas de seguridad.
Cualquier intento de interferir con el funcionamiento de estas caracteríscas de
seguridad hace que esta garana nula y sin valor. En el caso que recibimos un aparato
para el servicio que se ha alterado, nos reservamos el derecho a restaurarlo a su estado
original y de cargos para la reparación..
Para servicio en garana - productos defectuosos pueden ser devueltos, portes pagados,
con una descripción del defecto a: The Metal Ware Corporaon, 1700 Monroe Street,
Two Rivers, Wisconsin 54241, En caso de no cobrar reparación o sustución en nuestra
opción.
Debe incluir el comprobante de compra o copia del original del proyecto de ley de
venta cuando devuelva el producto por un servicio de garana.
Sasfacción del Cliente Por favor llame al 1-800-288-4545 para obtener una Autorización
de Devolución antes de su envío.
Para el servicio durante el período de garana, siga las instrucciones establecidas
durante el período de garana. Al ordenar piezas nuevas, asegúrese de que usted
siempre menciona el número de modelo del producto.
Llame a nuestro número gratuito, 1-800-288-4545 y cuéntenos acerca de su problema.
Si queremos darle instrucciones para enviar a todos o parte de su aparato a nosotros
para la reparación o reemplazo de Sasfacción del Cliente, nuestro representante
le proporcionará un número de Autorización de Devolución (este número noca a
nuestro departamento receptor para acelerar la reparación). Service Pack su unidad
cuidadosamente en una caja de cartón resistente con suciente margen para evitar
daños porque los daños causados en el envío no escubierto por la garana.
Imprimir su nombre, dirección y número de Autorización de Devolución de los
envases de cartón.
Escribir una carta explicando el problema. Incluyen los siguientes: su nombre,
dirección y número de teléfono y una copia de la factura original de venta. Adjuntar el
sobre sellado con la carta dentro de la caja
Asegurar el paquete para el valor de la NESCO
®
aparato y buque de prepago:
Atención: Repare el departamento
The Metal Ware Corporaon
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241, USA
background
background
Part No. 67713 ©2015 The Metal Ware Corporaon
All Rights reserved, including the right of reproducon in whole or part
1 - 800 - 288 - 4545

Specifications

Indexed Terms: 3-cup Capacity

Nesco FP-300 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products