
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if
you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer
customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
application in the areas of heating, weight management,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service
at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use.
Make them accessible to other users and observe the infor-
mation they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
IMPORTANT SAFTEY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard
or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE
MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si el manual de instrucciones está dañado o
si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la infor-
mación de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de
calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con
el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuari-
os y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes
de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE
LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO
ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTA-
MENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden oca-
sionar lesiones. Tenga en cuenta en
todo momento todos los mensajes
de seguridad que siguen a este sím-
bolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no
están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al pro-
ducto o daños materiales.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si
vous ne l’avez plus en votre possession, veu-
illez contacter le service clientèle de Beurer.
Reportez-vous à la garantie pour trouver le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de grande qualité, de produits minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre
service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à
titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs
et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels
et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE
CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECT-
EZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE ce produit.
Ceci est le symbole d’alerte
sécurité. Il vous signale des
risques potentiels de bles-
sure. Pour éviter tout risque
de blessure ou de décès,
respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ENGLISH
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF this product.
This is the safety alert symbol. It alerts
you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related
to personal injury, such as product and/
or property damage.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5 mm and against
temporary immersion in water
LOT
Lot code
Storage / Transport
Permissible storage and transport temper-
ature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING – To reduce the risk of serious personal
injury:
• Keep the product out of the reach of children and pets.
This product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or
product/property damage:
• This product is intended solely for household, non-com-
mercial, non-industrial use in measuring basal body
temperature (BBT) as an aid in ovulation prediction to aid
in conception (not to be used for contraception).
• The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
• The thermometer is only designed for the measuring
areas on the human body stated in these instructions.
• Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
• Check the thermometer frequently for signs of wear and
tear or damage. If detected, discontinue use and contact
customer service.
• Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
• The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. Do not bend or drop the product or expose it to
strong shocks, high temperatures or sunlight.
• Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
• Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
• Replace the battery when the Low Battery symbol shows
on the display, or inaccurate readings could result.
• Electromagnetic interference: Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens) while it is in
operation, as inaccurate measurements may result. To
prevent such interference, use the unit at a sufficient dis-
tance from such devices or turn the devices off.
• Influencing factors such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
Consult your doctor if in doubt.
• Consult your doctor before use if you have any exsiting
conditions that might affect use of this product.
• If you are unsure about the temperature results, consult
your doctor.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones,
en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y los
accesorios.
Consulte las instrucciones deuso
Parte de aplicación, tipoBF
IP 27
Protegido contra objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5mm y con-
tra la inmersión temporal en agua
LOT
Código de lote
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacenami-
ento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y
las mascotas. Este producto no está diseñado para que
lo usen niños.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños en el producto o
en otros objetos:
• Este producto está diseñado exclusivamente para usarse
en el hogar, no para usos comerciales ni industriales,
y sirve para medir la temperatura basal como método
complementario para predecir la ovulación y ayudar
así a la concepción (no debe usarse como método
anticonceptivo).
• El termómetro se ha diseñado para medir exclusiva-
mente la temperatura corporal de personas.
• El termómetro está diseñado solamente para las áreas
de medición del cuerpo humano indicadas en estas
instrucciones.
• No deje el producto desatendido mientras lo usa, espe-
cialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
• Revise el termómetro con frecuencia para ver si presenta
signos de desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa
el uso y llame al servicio al cliente.
• No camine, corra ni hable mientras mida la temperatura.
• El termómetro contiene componentes electrónicos del-
icados. No doble ni deje caer el producto y tampoco lo
exponga a grandes sacudidas, a temperaturas elevadas
o a la luz solar.
• Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad
o a temperaturas extremas.
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar
la batería.
• Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse
lecturas imprecisas.
• Interferencia electromagnética: Evite los campos eléctri-
cos oelectromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(como teléfonos celulares yhornos de microondas)
mientras está en funcionamiento, ya que se pueden pro-
ducir mediciones inexactas. Para prevenir tales interfer-
encias, use la unidad auna distancia suficiente de estos
dispositivos, oapáguelos.
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación. Consulte a su
médico si tiene dudas.
• Consulte a su médico antes de usar el producto si tiene
algún problema previo que pueda afectar al uso del
producto.
• Si tiene dudas acerca de los resultados de la temper-
atura, consulte a su médico.
AVISO. Para reducir el riesgo de daño al producto o a la
propiedad:
• Respete siempre la duración mínima de las mediciones;
es decir, hasta que suene la señal acústica. Comente los
valores medidos a su médico.
• El termómetro realiza una autocomprobación cuando se
enciende. No es necesario verificar la precisión de las
mediciones.
• No deje que nadie muerda el producto y evite que se
doble.
• Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado, mantenimiento
y desecho”.
• El termómetro se ha diseñado exclusivamente para
medir la temperatura basal. No sirve para evaluar los
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut provoquer une bles-
sure mineure ou modérée.
AVIS
AVIS désigne les pratiques non
liées à des blessures, mais liées
aux dommages subis par des
produits et/ou des biens.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les symboles suivants sont indiqués dans le présent
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
Suivre le mode d’emploi
Partie constituante de l’application, type BF
IP 27
Protégé contre les corps étrangers d’au
moins 12,5mm et contre l’immersion tem-
poraire dans l’eau
LOT
Numéro du lot
Storage / Transport
Température et humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et humidité de fonctionnement
admissibles
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de bles-
sures graves:
• Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants.
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures
corporelles ou d’endommagement du
produit/ des biens:
• Ce produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique, non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle basale (TCB) comme aide à la
prédiction de l’ovulation pour faciliter la conception (à ne
pas utiliser comme moyen de contraception).
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température du corps humain.
• Le thermomètre est uniquement conçu pour mesurer la
température à partir des zones du corps humain énon-
cées dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce pro-
duit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Contrôlez régulièrement le thermomètre afin de détecter
les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. En cas
de détection de ces signes, interrompez l’utilisation et
contactez le service à la clientèle.
• Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous prenez une température.
• Le thermomètre contient des composants électroniques
fragiles. Ne pliez pas et ne laissez pas tomber le pro-
duit. Ne le soumettez pas à des chocs violents, à des
températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le produit à la poussière, à un niveau
d’humidité élevé, ou à des températures extrêmes.
• N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour rem-
placer les piles.
• Remplacez la pile quand le symbole de pile faible s’af-
fiche. Dans le cas contraire, l’indication affichée peut
être faussée.
• Interférence électromagnétique: évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité
immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones port-
ables, fours micro-ondes) pendant son fonctionnement,
vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour
éviter de telles interférences, utilisez l’appareil à une dis-
tance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation. En
cas de doute, consultez votre médecin.
• Consultez votre médecin avant utilisation si vous avez
une quelconque affection que pourrait influencer l’utilisa-
tion de ce produit.
• Si vous n’êtes pas sûr des résultats de température,
consultez votre médecin.
NOTICE – To reduce the risk of product/property damage:
• Always observe the minimum duration of measurement
until the acoustic signal. Discuss measured values with
your doctor.
• The thermometer conducts a self-test when switched on.
There is no need to check the measurement accuracy.
• Do not allow the product to be bitten or bent.
• Clean the product after each use following the instruc-
tions provided under Care, Maintenance and Disposal.
• The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation. Present the results to your physician or family
planning counselor for interpreting results.
• Do not place the product in a dishwasher, washing
machine or dryer.
• There is no guarantee that this product can assist you in
getting pregnant.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
• Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
• The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries. Reversed batteries may cause damage to
the device.
• If the batteries in the device are depleted or the device
will not be used for a long period of time, remove the
batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
• Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode
or leak.
• Clean the battery contacts and also those of the device
prior to battery installation.
• Remove discharged batteries from the product and dis-
pose/recycle in compliance with all applicable laws.
• Keep batteries away from children and pets. Batteries
may be harmful if swallowed. Should a child or pet swal-
low a battery, seek medical assistance immediately
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Intended Use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women of
childbearing age. The maximum temperature measured
with the sensor is saved until the next measurement.
The thermometer is only intended to measure basal tem-
perature. It is not intended to evaluate values or detect
ovulation.
Transferring the measurements to the Ovy app enables
fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as
well as periods. The thermometer is not a contraceptive. It
can be used for oral, rectal or vaginal measurement.
Package Contents
1 x Basal thermometer OT 20
1 x 1.5 V battery LR 41 (included)
1 x Protective cover
1 x Instruction manual
Parts and Controls
Battery
Cover
On/Off Button
Probe Tip
Display Window
To Use
NOTE: A Basal Thermometer is used to chart basal
body temperature (BBT), the basis of a fertility chart.
Basal temperature is the lowest normal body tempera-
ture after waking in the morning (before getting up, talk-
ing, moving around, eating, drinking, or smoking).
1. Clean the thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with
water. Wipe with a clean, damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boil-
ing or steaming it.
valores ni para detectar la ovulación. Presente los
resultados al médico o al consejero de planificación
familiar para que los interprete.
• No introduzca el producto en una máquina lavaplatos,
lavadora o secadora.
• No se ofrece ninguna garantía de que este producto
pueda servirle de ayuda para quedarse embarazada.
Notas sobre compatibilidad electromag-
nética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de
interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla
o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos,
ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin
embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma
indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para
asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o
los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromag-
néticas o disminución de la inmunidad electromagnética
del dispositivo; esto puede resultar en operación
defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desem-
peño del dispositivo.
Precauciones de seguridad en el manejo
de las baterías
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especi-
fican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando
instale las baterías. Las baterías colocadas con la polari-
dad invertida pueden dañar el dispositivo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el
dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolon-
gado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por
posible fuga de estas.
• No intente recargar baterías que no son recargables; se
pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones
del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar
o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del
dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche
o recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
• Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de
las baterías, enjuague con agua el área afectada y solic-
ite ayuda médica.
Uso previsto
El termómetro basal es un termómetro digital especial
diseñado para medir la temperatura basal de mujeres en
edad fértil. La temperatura máxima medida por el sensor
se guarda hasta la siguiente medición. El termómetro se
ha diseñado exclusivamente para medir la temperatura
basal. No sirve para evaluar los valores ni para detectar
la ovulación.
La transferencia de las mediciones a la aplicación “Ovy”
permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo,
así como los períodos. El termómetro no es un método
anticonceptivo. Se puede usar para mediciones orales,
rectales o vaginales.
Contenido del empaque
1 x termómetro basal OT20
1 x batería LR41 de 1.5V (incluida)
1 x tapa protectora
1 x manual de instrucciones
Partes y controles
Uso
NOTA: El termómetro basal se usa para registrar la
temperatura basal, que sirve de base para el diagrama
de la fertilidad. La temperatura basal es la temperatura
corporal normal inferior tras despertarse por la mañana
(antes de pararse, hablar, moverse, comer, beber o
fumar).
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso
con un paño suave y alcohol isopropílico diluido en
agua. Pase un paño limpio y humedecido y deje que
el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
Tapa del compartimento
de la batería
Botón On/Off
Punta de
medición
Pantalla
AVIS– pour réduire les risques de dommages au produit
et/ou à d’autres biens:
• Respectez toujours la durée minimale de mesure, c’est-
à-dire jusqu’au signal sonore. Discutez des valeurs
mesurées avec votre médecin.
• Le thermomètre effectue un contrôle automatique dès
l’allumage. Vous ne devez pas vérifier l’exactitude de
la mesure.
• Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant
les instructions à la section «Entretien».
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la
température basale. Il n’est pas destiné à évaluer des
valeurs ou à détecter l’ovulation. Soumettez les résultats
à votre médecin ou à votre conseiller en planification
familiale pour l’interprétation des résultats.
• Ne placez pas le produit dans un lave-vaisselle, une
machine à laver ou un sèche-linge.
• Rien ne garantit que ce produit puisse vous aider à
tomber enceinte.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
• L’appareil convient à une utilisation dans tous les envi-
ronnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
• L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner
des problèmes, comme des messages d’erreur ou la
défaillance de l’écran/l’appareil.
• Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant,
s’il est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
• Le non-respect des consignes susmentionnées peut
nuire aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux
piles
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des
piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les
piles pour éviter les blessures ou dommages matériels
pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables,
elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les
instructions du fabricant des piles).
• Ne jetez pas les piles au feu; elles pourraient exploser
ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de
l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut conformément à la réglementation applicable.
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des ani-
maux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, con-
sultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du
liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à
l’eau et consultez un médecin.
Usage prévu
Le thermomètre basal est un thermomètre numérique
spécialement conçu pour mesurer la température basale
chez la femme en âge de procréer. La température max-
imale mesurée avec le capteur est enregistrée jusqu’à la
prochaine mesure. Le thermomètre est uniquement destiné
à mesurer la température basale. Il n’est pas destiné à
évaluer des valeurs ou à détecter l’ovulation.
Transférer les mesures à l’application Ovy permet de pré-
dire les jours fertiles et non fertiles du cycle ainsi que les
règles. Le thermomètre n’est pas un moyen de contracep-
tion. Il peut être utilisé pour la mesure par voie buccale,
rectale ou vaginale.
Contenu de l’emballage
1thermomètre basal OT 20
1pile LR41 de 1,5V (incluse)
1embout de protection
1mode d’emploi
Partes y controles
Couvercle
de la pile
Touche ON/OFF
Sonde
Écran d’achage
2. Press the On/Off Button; the thermometer will beep.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all segments
of the LCD Display will activate briefly.
3. The product will then briefly display the
reference reading of 97.70 °F and then “Lo” with a
flashing “°F”, which indicates the thermometer is
ready for use.
4. The last measurement is stored automatically on the
device. To view the last stored measurement, press
and hold the On/Off Button while the thermometer is
off. After about two seconds, the previously recorded
temperature measurement will display as long the
On/Off Button is held. Release the On/Off Button to
continue use.
5. Promptly begin temperature measuring. Check sec-
tion below for different measuring areas. When the
thermometer beeps four times, temperature meas-
uring is complete. Note that it may take up to three
minutes for the temperature to stabilize and record a
reliable measurement, therefore a measuring time of
3 minutes is recommended. A measurement duration
of at least 30 seconds should be maintained.
6. If the measured temperature is higher than 109.39
°F, the display will show “Hi °F”. If the temperature is
lower than 89.60 °F, the display will show “Lo °F”.
7. Press the ON/OFF Button to turn off the thermo-
meter.
NOTE: The thermometer will shut off by itself after
about 10 minutes of nonuse.
Tips for correct use:
• Influencing factors, such as alcohol consumption or
unusual body signs, fever, disrupted sleep, your mood
or extreme or unusual physical activity may distort your
basal temperature and make it unusable for evaluation.
• Do not eat and avoid physical exertion before meas-
urement.
• You should have slept at least 4 hours before the meas-
urement. An unusual lack of sleep may distort your basal
temperature. In that case, enter the amount of sleep in
the Ovy app or your basal temperature chart or mark the
measurement as “disrupted sleep”.
• Take your temperature as soon as you wake up and
before you get out of bed.
• The most accurate reading is taken at the same time
every morning. Your resting (basal) temperature will
measure low and stable during the first weeks of your
monthly cycle. Recording your basal temperature on a
regular basis will document a temperature fluctuation
pattern in your monthly cycle.
• Do not change the thermometer or measurement area
during your cycle. If you change the thermometer or the
measurement area, mark it as a disruption. Reliable eval-
uation is no longer guaranteed for the current cycle.
• The thermometer does not detect ovulation or evaluate
any measured values.
Measuring Areas
CAUTION Do not talk, eat, drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature measurement.
Oral Temperature Method
• Place the Probe Tip under the tongue as near as pos-
sible to a heat pocket, to the left or right of the root
of your tongue, and keep the mouth
closed (see Fig. 1). The Probe Tip must
have good contact with tissue.
• Close your mouth and breathe calmly
through your nose during measurement.
Rectal Temperature Method
• Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not
use petroleum jelly.
• Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately
½ inch (1 cm). Normal rectal temperature is 97.90 °F.
NOTE: Do not use a thermometer that has been used
for rectal temperature measuring for oral temperature
measuring.
Vaginal Temperature Method
• Gently insert the Probe Tip into the vagina approximately
½ inch (1 cm).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for, vaginal or oral temper-
ature measuring.
The Ovy App
The free downloadable Ovy app enables you to record
your entire cycle and keep an eye on it at any time on
your smartphone. Ovy is designed for woman who want to
conceive. It is not a contraceptive. The app is available for
download in the Apple App Store and Google Play.
How does the app work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
the value (with two decimal places) in the Ovy app. To
make the prediction even more accurate, add other body
signals each day. You should ideally start recording this
on the first day of your period; i.e. the first day of your
menstrual cycle. However, you can also start recording on
Fig. 1
2. Presione el botón de encendido/apagado: el ter-
mómetro pitará. A continuación, el termómetro
realizará una autocomprobación de,
aproximadamente, 2segundos. Durante
esta, todos los segmentos de la pantalla
LCD se activarán brevemente.
3. A continuación, el producto muestra brevemente
la lectura de referencia 97.70°F y, junto después,
“Lo” (bajo) junto con un símbolo “°F” intermitente:
de esta forma, se indica que el termómetro está listo
para utilizarse.
4. La última medición se guarda automáticamente en
el dispositivo. Para ver la última medición guarda-
da, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado mientras el termómetro está apagado.
Transcurridos unos dos segundos, se mostrará la
medición de la temperatura previamente registrada,
siempre que se mantenga presionado el botón de
encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/
apagado para seguir usando el termómetro.
5. Empiece a medir la temperatura inmediatamente.
Consulte el siguiente apartado para conocer las
distintas áreas de medición. Cuando el termómetro
pite cuatro veces, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden
ser necesarios hasta 3minutos para que se estabi-
lice la temperatura y pueda registrarse una medición
fiable. Por tanto, se recomienda un tiempo de
medición de 3minutos. La medición debe durar un
mínimo de 30 segundos.
6. Si la temperatura medida es superior a 109.39°F,
la pantalla mostrará “Hi°F” (temperatura alta). Si
la temperatura es inferior a 89.60°F, la pantalla
mostrará “Lo°F” (temperatura baja).
7. Presione el botón de encendido/apagado para apa-
gar el termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el termómetro se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
Consejos para un uso correcto:
• Determinados factores, como el consumo de alcohol,
síntomas corporales anómalos, la fiebre, la perturbación
del sueño, el estado de ánimo o una actividad física
extrema o inusual, pueden alterar la temperatura basal y
desaconsejar su uso para la evaluación.
• No coma y evite la actividad física antes de la medición.
• Antes de la medición, debe haber dormido al menos
4horas. Las faltas de sueño inusuales pueden alterar su
temperatura basal. En estos casos, introduzca las horas
de sueño en la aplicación “Ovy” o en el diagrama de la
temperatura basal, o marque la medición como “pertur-
bación del sueño”.
• Tómese la temperatura en cuanto se despierte, antes
de pararse.
• Obtendrá la lectura más precisa si se toma la temper-
atura a la misma hora todas las mañanas. Su temper-
atura en reposo (basal) será baja y estable durante las
primeras semanas de su ciclo menstrual. La medición
regular de la temperatura basal registrará un patrón de
fluctuación de la temperatura en el ciclo menstrual.
• No cambie de termómetro ni de área de medición
durante el ciclo. Si los cambia, deberá marcar esta cir-
cunstancia como una perturbación y no se garantizará la
fiabilidad de la evaluación en ese ciclo menstrual.
• El termómetro no detecta la ovulación ni evalúa ningún
valor medido.
Áreas de medición
PRECAUCIÓN: No hable, coma, beba, se bañe, rea-
lice actividad física ni fume antes de
una medición de la temperatura.
Método de medición de la temperatura oral
• Coloque la punta de medición bajo la lengua lo más
cerca posible de una zona de acumulación de calor, a la
derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y manten-
ga la boca cerrada (consulte la fig.1).
La punta de medición debe guardar un
buen contacto con el tejido.
• Durante la medición, mantenga cerrada
la boca y respire con tranquilidad por
la nariz.
Método de medición de la temperatura rectal
• Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de medición, aproximad-
amente, 1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura
rectal normal es de 97.90°F.
NOTA: Los termómetros que se hayan utilizado para
medir la temperatura rectal no deben utilizarse para la
medición de la temperatura oral.
Método de medición de la temperatura vaginal
• Insertar con suavidad la punta de la sonda en la vagina
1 cm (1/2 pulgada).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura
oral o vaginal.
Fig. 1
Utilisation
REMARQUE: Un thermomètre basal s’utilise pour repré-
senter graphiquement la température corporelle basale
(TCB), la base d’un graphique de fertilité. La température
basale est la température corporelle normale la plus basse
après s’être réveillé le matin (avant de se lever, parler, se
déplacer, manger, boire ou fumer).
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez
pas en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de
la vapeur.
2
.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt; le thermomètre
émet un signal sonore. Le thermomètre effectue un
contrôle automatique pendant environ
2secondes. Pendant le contrôle automa-
tique, tous les segments de l’écran ACL s’al-
lument brièvement.
3
. Le produit affiche ensuite brièvement une indication
de référence de 97.70°F, puis affiche «Lo» avec un
«°F» clignotant, ce qui veut dire que le thermomètre
est prêt à être utilisé.
4
. La dernière mesure est automatiquement enregistrée
dans l’appareil. Pour consulter la dernière mesure
enregistrée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé quand le thermomètre est éteint.
Après environ deux secondes, les mesures enregistrées
précédemment s’afficheront aussi longtemps que le
bouton de marche/arrêt est enfoncé. Relâchez le bou-
ton de marche/arrêt pour continuer l’utilisation.
5
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Vérifiez la section suivante pour connaître les différentes
zones de mesure. Quand le thermomètre bipe quatre
fois, la mesure de la température est terminée. Veuillez
noter que cela peut prendre jusqu’à trois minutes pour
que la température se stabilise et enregistre une mesure
fiable. Par conséquent, il est recommandé d’attendre
3minutes lors de la mesure. Une durée de mesure
d’environ 30 secondes doit être maintenue.
6
. Si la température mesurée est plus élevée que
109.39°F, l’écran affichera «Hi °F». Si la tempéra-
ture mesurée est plus basse que 89.60 °F, l’écran affi-
chera «Lo °F».
7
. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre
le thermomètre.
REMARQUE: Le thermomètre s’éteint automatique-
ment après environ 10minutes d’inactivité.
Conseils pour une bonne utilisation:
• Des facteurs d’influence tels que la consommation
d’alcool ou des signes corporels inhabituels, la fièvre,
un sommeil perturbé, l’humeur ou une activité physique
extrême ou inhabituelle peuvent fausser votre tempéra-
ture basale et la rendre inutilisable pour l’évaluation.
• Ne mangez pas et évitez tout effort physique avant de
prendre la mesure.
• Vous devriez avoir dormi au moins 4heures avant de
prendre la mesure. Un manque inhabituel de sommeil
peut fausser votre température basale. Dans ce cas, sai-
sissez le nombre d’heures de sommeil dans l’application
Ovy ou dans votre graphique de température basale, ou
marquez la mesure comme «sommeil perturbé».
• Prenez votre température dès que vous vous réveillez et
avant de sortir du lit.
• L’indication la plus précise est enregistrée au même
moment chaque matin. Votre température (basale)
au repos sera basse et stable pendant les premières
semaines de votre cycle menstruel. Le fait d’enregistrer
régulièrement votre température basale génèrera une
tendance de fluctuation des températures de votre cycle
menstruel.
• Ne changez pas de thermomètre ou de zone de mesure
pendant votre cycle. Si vous changez de thermomètre
ou de zone de mesure, marquez-le comme une pertur-
bation. Une évaluation fiable n’est plus garantie pour le
cycle en cours.
• Le thermomètre ne détecte pas l’ovulation et n’évalue
aucune valeur mesurée.
Zones de mesure
ATTENTION À ne pas faire avant de mesurer la
température: parler, manger, boire,
prendre un bain, faire de l’exercice
ou fumer.
Par voie buccale
• Placez la sonde sous la langue aussi
proche que possible de la luette, à
droite ou à gauche de la base de la
langue, et gardez la bouche fermée
(voir Fig.1). La sonde doit bien être en
contact avec les tissus.
• Fermez la bouche et respirez calmement par le nez pen-
dant la mesure.
Fig. 1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Termómetro basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Basal Thermometer
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
Thermomètre basal
OT 20
Distributed by /Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP, 1 Oakwood Blvd, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
For Canada only / Solo para Canadá / Seulement pour le Canada :
Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.

790.70_OT20_2019-11-21_02_IM_BEU-USA-CAN
any day in your cycle. It is important that you record when
potential external temperature influences such as a fever,
consumption of alcohol or a lack of sleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should be taken on the relevant day. The
Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means
that the more often you enter your basal temperature, the
more accurately Ovy will be able to predict your fertile
days and your next period.
The Female Reproductive Cycle
THE ROLE HORMONES PLAY IN OVULATION
At the beginning of each menstrual cycle, the pitui-
tary gland secretes a hormone called FSH, or Follicle
Stimulating Hormone, that acts upon the ovaries to
prepare for ovulation. As one or more follicles in an ovary
prepare for ovulation, they secrete another hormone
called estrogen that prepares the uterus for pregnancy by
causing the inner liming of the uterus to thicken. Estrogen
also causes some glands in the cervix to secrete a mucus
discharge that is necessary for fertility. This mucus chang-
es the environment in the vagina to make it more favorable
to sperm life and provides a medium in which the sperm
move upward into the uterus. This mucus typically starts
as a sticky substance, but during the time of fertility
becomes more liquid and plentiful, usually attaining a
consistency very similar to raw egg whites. Sometimes the
mucus becomes so watery that it will no longer stretch like
raw egg whites, but continues to produce sensations of
lubrication or wetness at the outer lips of the vagina.
WHAT IS OVULATION?
At ovulation, the ovarian follicle releases an egg which is
picked up by one of the Fallopian tubes and transported
toward the uterus. For pregnancy to occur, sperm must
fertilize the egg in the Fallopian tube within 24 hours of
ovulation. After 24 hours, the egg disintegrates and cannot
be fertilized.
AFTER OVULATION
The ovarian follicle that released the egg secretes another
hormone called progesterone. This hormone suppresses
further ovulation. Progesterone continues to build the
vaginal lining and maintains it after ovulation. It also cau-
ses your basal temperature to rise and the cervical mucus
to thicken so much that it appears to dry up. Ovarian
progesterone secretion continues for approximately 14
days. When it stops, the inner lining of the uterus can no
longer be maintained, so it is discharged in a process
called menstruation (your period), and the menstrual cycle
starts again.
HOW TO DETERMINE THE DATE OF OVULATION
By charting basal temperatures upon waking, you can
observe the patterned rise in temperature. A temperature
dip towards the mucous pattern sometimes indicates the
day of ovulation. The first day the temperature rises could
indicate ovulation. The purpose of the chart is to help plan
future intercourses and assist documentation of unique
fertility patterns.
ORAL TEMPERATURE RANGES BEFORE AND AFTER
OVULATION
Your basal temperature before ovulation is usually in the
range of 96.50 °F to 98.10 °F. After ovulation, the basal
temperature rises about 0.4 °F to 0.9 °F and stays in that
higher range until the beginning of the next menstrual
period. The highest probability of conception is during the
days immediately prior to ovulation as well as on the day
of ovulation itself.
OTHER IMPORTANT INFORMATION
Notation of any changes, in addition to your temperature
pattern, will assist your physician or family planning
counselor in providing you with proper guidance. It is
commonly suggested that couples who have had difficulty
in achieving pregnancy should not have intercourse more
than once a day nor on consecutive days, in order to
maintain satisfactory quantities of sperm. The most fertile
time continues through the first day of drying up of the
mucus or the first day of temperature elevation, which-
ever comes later. Maintain your temperature record daily.
If pregnancy occurs, the basal temperature will remain
elevated for several months. A temperature pattern that
remains elevated for 21 days is a good indicator of preg-
nancy. If you do not become pregnant after six months,
see your doctor. If you believe you are pregnant, see your
doctor.
Care, Maintenance and Disposal
1. Clean the thermometer before and after each use with a
soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let dry.
NOTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme temperatures.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
Battery Replacement
CAUTION
Do not replace the battery in the presence of small chil-
dren or pets, or during conditions of extreme heat.
1. The Low Battery Symbol will appear in the lower right
corner of the LCD Display when the battery needs
replacing.
2. Pull the Battery Cover away from the
base.
3. Use a non-metal pointed tool to gently pry
loose the old battery.
4. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive
(+) side up.
5. Replace the Battery Cover.
Troubleshooting
The measured temperature is below
89.60 °F and therefore outside the
measurement range.
The measured temperature is above
109.39 °F and therefore outside the
measurement range.
Electronic fault in the device. If this
occurs repeatedly, please contact cus-
tomer service.
Technical Specifications
Type OT 20
Measure-
ment range
89.60 – 109.39 °F
Measu-
rement
accuracy
± 0.10 °F between 95.00 – 104.00 °F
at 64.40 °F – 82.40 °F
ambient temperature range
± 0.20 °F for other measuring and
ambient operating ranges
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transpor-
tation
conditions
Temperature: -4 °F to 131 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
Ambient pressure: 700 to 1060 hPa
Operating
conditions
Temperature: 41 °F to 104 °F
Relative humidity: 15 % to 95 %
700 to 1060 hPa ambient pressure
Power 1 x 1.5 V LR 41 battery (included)
Technical information is subject to change without noti-
fication.
The serial number can be found on the unit itself or in the
battery compartment.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maxi-
mum device and the European Standard EN 60601-1-2 (In
accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF communi-
cation systems may interfere with this device.
FCC Compliance Information
Basal Thermometer OT 20
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference-
in a residential installation. This equipment generates, uses
Aplicación “Ovy”
La aplicación “Ovy”, que puede descargarse de manera
gratuita, le permite registrar todo el ciclo y consultarlo
en cualquier momento con el smartphone. “Ovy” se ha
diseñado para mujeres que desean concebir hijos. No es
un método anticonceptivo. Esta aplicación puede descar-
garse en Apple App Store o en Google Play.
¿Cómo funciona la aplicación?
La aplicación “Ovy” calcula su ciclo automáticamente sin
necesidad de usar bolígrafo y papel. Esto incluye su perío-
do, la ovulación y los días fértiles y no fértiles. Para ello,
debe tomarse la temperatura al despertarse por la mañana
e introducir el valor (con dos decimales) en la aplicación.
Para que la predicción sea aún más precisa, puede añadir
otros síntomas corporales cada día. Lo ideal es que
comience a registrar esta información el primer día de su
período; es decir, el primer día del ciclo menstrual. Sin
embargo, también puede empezar a registrarla cualquier
día del ciclo. Es importante que registre los casos en que
intervengan factores externos que puedan influir en la
temperatura, como la fiebre, el consumo de alcohol o la
falta de sueño.
También puede introducir la temperatura basal, los sínto-
mas corporales y los factores influyentes en un momento
posterior, pero la medición de la temperatura debe
realizarse en el día que corresponda. La aplicación “Ovy”
se basa en un algoritmo capaz del autoaprendizaje. Esto
significa que, cuanto más a menudo registre su temper-
atura basal, mayor será la precisión de “Ovy” al predecir
sus días fértiles y su próximo período.
Ciclo sexual femenino
PAPEL DE LAS HORMONAS EN LA OVULACIÓN
Al comienzo de cada ciclo menstrual, la glándula pituitaria
secreta una hormona llamada FSH, u hormona foliculoes-
timulante, que actúa en los ovarios para prepararlos para
la ovulación. A medida que uno o varios folículos ováricos
se preparan para la ovulación, secretan otra hormona llam-
ada estrógeno, que provoca el engrosamiento del endo-
metrio que recubre el interior del útero, preparándolo así
para el embarazo. El estrógeno también provoca que algu-
nas glándulas del cuello uterino secreten un moco necesa-
rio para la fertilidad. Este moco modifica las condiciones
de la vagina para favorecer la vida de los espermatozoides
y ofrecer un medio en el que estos puedan subir hasta el
útero. El moco comienza siendo una sustancia pegajosa,
pero durante los días fértiles se convierte en una sustancia
más líquida y abundante, alcanzando normalmente una
consistencia muy similar a la de la clara de los huevos
crudos. En ocasiones, el moco se torna tan acuoso que
ya no puede estirarse como la clara de los huevos crudos,
pero sigue produciendo una sensación de lubricación o
humedad en los labios vaginales mayores.
¿QUÉ ES LA OVULACIÓN?
Durante la ovulación, el folículo ovárico libera un óvulo,
que se deposita en una de las trompas de Falopio y se
transporta al útero. Para que se produzca el embarazo,
un espermatozoide debe fertilizar el óvulo en la trompa
de Falopio en un plazo de 24horas desde la ovulación.
Transcurridas 24horas, el óvulo se deshace y no puede
ser fertilizado.
¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA OVULACIÓN?
El folículo ovárico que hubiera liberado el óvulo secreta
otra hormona llamada progesterona. Esta hormona impide
la ovulación posterior. La progesterona sigue engrosando
el epitelio vaginal y lo mantiene tras la ovulación. También
provoca un aumento de la temperatura basal y el espes-
amiento del moco cervical, hasta el punto de que parece
secarse. La secreción de progesterona ovárica continúa
durante, aproximadamente, 14días. Una vez que se inter-
rumpe, el endometrio que recubre el interior del útero no
puede mantenerse y, por tanto, se expulsa mediante el
proceso de la menstruación (el período). A continuación,
comienza un nuevo ciclo menstrual.
¿CÓMO SE DETERMINA LA FECHA DE LA
OVULACIÓN?
Al registrar las temperaturas basales en el momento de
despertarse, puede observar el patrón de aumento de la
temperatura. Una caída de la temperatura en el patrón
de la fase folicular indica en ocasiones el día en que
se produce la ovulación. El primer día en que aumenta
la temperatura puede indicar que se está ovulando. El
objetivo de este registro es ayudar a planificar las futuras
relaciones sexuales y a asistir en la documentación de los
patrones de fertilidad de cada persona.
RANGOS DE TEMPERATURA ORAL ANTES Y
DESPUÉS DE LA OVULACIÓN
La temperatura basal anterior a la ovulación normalmente
se sitúa entre 96.50°F y 98.10°F. Tras la ovulación, la
temperatura basal aumenta, aproximadamente, 1.50°F y
permanece en ese intervalo superior hasta el comienzo
del siguiente ciclo menstrual. La máxima probabilidad de
concepción tiene lugar durante los días inmediatamente
anteriores a la ovulación y el mismo día de la ovulación.
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
El registro de cualquier otro cambio, además del patrón
de temperatura, ayudará a su médico o consejero de
planificación familiar a ofrecerle una orientación adecuada.
Habitualmente, se recomienda a las parejas con dificul-
tades para lograr el embarazo no mantener relaciones
sexuales más de una vez al día ni en días consecutivos, a
fin de preservar unas cantidades de espermatozoides sufi-
cientes. El período más fértil se extiende hasta el primer
día en que se seca el moco o hasta el primer día en que
aumenta la temperatura, si esta tiene lugar tras el secado
del moco. Debe registrar su temperatura a diario. Si tiene
lugar el embarazo, la temperatura basal permanecerá ele-
vada durante varios meses. Un patrón de temperatura que
se mantiene elevado durante 21días es un buen indicador
del embarazo. Si no se queda embarazada después de
6meses, acuda al médico. También debe acudir al médico
si cree que está embarazada.
Cuidado, mantenimiento y desecho
1. Limpie el termómetro antes y después de cada uso con
un paño suave y alcohol isopropílico diluido en agua.
Vuelva a pasar un paño limpio y humedecido con agua
y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esteri-
lice con agua hirviendo o con vapor.
2. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz
solar directa, el polvo, la humedad y las temperaturas
extremas.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales.
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades
locales encargadas del desecho de residuos.
Reemplazo de la batería
PRECAUCIÓN
No reemplace la batería en presencia de niños pequeños o
mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. Cuando necesite reemplazarse la batería, aparecerá el
símbolo de batería baja en la esquina inferior derecha
de la pantalla LCD.
2. Jale la tapa del compartimento de la bat-
ería para retirarla de la base.
3. Use una herramienta con una punta no
metálica para soltar con cuidado la bat-
ería antigua.
4. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el
lado positivo (+) hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del compartimento de la batería.
Resolución de problemas
La temperatura medida es inferior a
89.60°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
La temperatura medida es superior a
109.39°F y, por tanto, se encuentra
fuera del rango de medición.
Fallo electrónico en el dispositivo.
Si ocurre varias veces, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Especificaciones técnicas
Tipo OT20
Rango de
medición
89.60 – 109.39°F
Precisión de
la medición
±0.10°F entre 95.00°F y 104.00°F en
un rango de temperatura ambiente de
entre 64.40°F y 82.40°F
±0.20°F en otras mediciones y con
otros rangos de temperatura ambiente
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de
5dígitos
Condi-
ciones de
transporte y
almacena-
miento
Temperatura: -4°F a +131°F
Humedad relativa: 15 a 95%
Presión ambiental: 700 a 1060hPa
Condiciones
de operación
Temperatura: 41°F a 104°F
Humedad relativa: 15 a 95%
700 a 1060hPa de presión ambiental
Energía 1 batería LR41 de 1.5V (incluida)
La información técnica está sujeta a posibles cambios sin
notificación previa.
El número de serie se encuentra en la propia unidad o en
el compartimiento de baterías.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios; la ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN12470-
3: termómetros clínicos, parte3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dis-
positivo de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2
(de conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3 e IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones
especiales en materia de compatibilidad electromagnéti-
ca. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden interferir
con este dispositivo.
Información de conformidad con la FCC
Termómetro basal OT20
Parte responsable – Información de contacto en Estados
Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañi-
nas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable
del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que
cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razona-
ble contra las interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferen-
cias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en
radio y televisión.
Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que el termómetro basal Beurer, modelo
OT20, está libre de defectos en los materiales y la mano
de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original y no se extiende
a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra
discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo
adicional cualquier parte o partes del termómetro basal
Beurer, modelo OT20, cubiertas por esta garantía escrita.
No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es
nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas
de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a
su cargo, en su empaque original con el comprobante de
compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
considera que el problema no está cubierto por la garantía
limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la
reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del
control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto
se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía
se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se
Par voie rectale
• Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la sonde.
N’utilisez pas de vaseline.
• Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ
½pouce (1cm). La température rectale normale est de
97.90°F.
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mes-
urer la température par voie buccale.
Par voie vaginale
• Insérez doucement la sonde dans le vagin à environ ½
pouce (1 cm).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant
déjà servi pour une mesure de température rectale pour
mesurer la température, par voie vaginale ou par voie
buccale.
L’application Ovy
L’application Ovy gratuite à télécharger vous permet
d’enregistrer votre cycle entier et de pouvoir y jeter un œil
n’importe quand sur votre smartphone. Ovy a été conçu
pour les femmes voulant tomber enceintes. Ce n’est pas
un moyen de contraception. Téléchargez l’application
depuis l’Apple App Store ou Google Play.
COMMENT FONCTIONNE L’APPLICATION?
L’application Ovy calcule automatiquement votre cycle,
sans stylo ni papier. Elle calcule vos périodes de règles,
d’ovulation et de fécondité. Pour ce faire, prenez votre
température quand vous vous réveillez le matin et sai-
sissez la valeur (avec deux décimales) dans l’application
Ovy. Pour rendre la prédiction encore plus précise, ajoutez
chaque jour d’autres signaux corporels. Idéalement, com-
mencez à enregistrer ces données le premier jour de vos
règles, c’est-à-dire le premier jour de votre cycle menstru-
el. Vous pouvez néanmoins commencer l’enregistrement
n’importe quel jour de votre cycle. Il est important d’enreg-
istrer les données quand des facteurs externes influencent
la température tels que la fièvre, la consommation d’alcool
ou un manque de sommeil.
Vous pouvez saisir votre température basale, des signaux
corporels et des facteurs d’influence ultérieurement, mais
les mesures de température doivent se prendre le jour
même. L’application Ovy se base sur un algorithme d’au-
toapprentissage. Cela signifie qu’au plus vous saisissez
votre température basale, au plus Ovy pourra prédire avec
précision vos jours fertiles et vos prochaines règles.
Le cycle de reproduction de la femme
LE RÔLE DES HORMONES DANS L’OVULATION
Au début de chaque cycle menstruel, l’hypophyse sécrète
une hormone appelée FSH, ou hormone folliculostimu-
lante, qui agit sur les ovaires pour préparer l’ovulation.
Pendant qu’un ou plusieurs follicules dans un ovaire
préparent l’ovulation, ils sécrètent une autre hormone,
appelée œstrogène, qui prépare l’utérus à la grossesse
en épaississant la paroi interne utérine. Les œstrogènes
amènent aussi certaines glandes du col de l’utérus à
sécréter un écoulement de mucus nécessaire à la fertilité.
Ce mucus modifie l’environnement du vagin pour le rendre
plus propice à la vie des spermatozoïdes et produire un
milieu dans lequel les spermatozoïdes se déplacent vers
le haut dans l’utérus. Ce mucus consiste d’abord en une
substance collante, mais pendant la période de fertilité,
il devient plus liquide et abondant et se rapproche d’une
consistance très proche d’un blanc d’œuf cru. Parfois, le
mucus devient tellement aqueux qu’il n’est plus extensible
comme un blanc d’œuf cru, mais il continue de produire
une sensation de lubrification ou d’humidité au niveau des
grandes lèvres du vagin.
QU’EST-CE QUE L’OVULATION?
Pendant la période d’ovulation, le follicule ovarien libère
un ovule que récupère l’une des trompes de Fallope et qui
est ensuite acheminé vers l’utérus. Pour qu’une grossesse
se produise, un spermatozoïde doit féconder un ovule
dans la trompe de Fallope dans les 24heures suivant
l’ovulation. Après 24heures, l’ovule se désintègre et ne
peut être fécondé.
APRÈS L’OVULATION
Le follicule ovarien qui libère l’ovule sécrète une autre
hormone appelée progestérone. Cette hormone empêche
toute autre ovulation. La progestérone continue de ren-
forcer la paroi vaginale et la préserve après l’ovulation. Elle
provoque une augmentation de votre température basale
et fait que le mucus cervical s’épaissit tellement qu’il sem-
ble s’assécher. La sécrétion ovarienne de progestérone
continue pendant environ 14jours. Quand elle s’arrête,
la paroi interne de l’utérus ne peut plus être préservée.
Elle évacue alors ce qu’on appelle les menstruations (vos
règles), et le cycle menstruel recommence.
COMMENT PRÉDIRE LA DATE D’OVULATION
En représentant graphiquement les températures basales
au réveil, vous pouvez observer la tendance d’augmenta-
tion des températures. Une baisse de température vers la
tendance muqueuse indique parfois le jour d’ovulation. Le
premier jour où la température augmente pourrait indiquer
l’ovulation. L’objectif de ce graphique est de vous aider à
planifier vos futurs rapports et de faciliter la documentation
de modèles de fertilité uniques.
PLAGES DE TEMPÉRATURE BUCCALE AVANT ET
APRÈS L’OVULATION
Votre température basale avant l’ovulation se situe
généralement entre 96,50°F et 98,10°F. Après l’ovulation,
la température basale augmente d’environ 1,50°F et garde
cette température plus élevée jusqu’au début du prochain
cycle menstruel. Vous avez plus de chances de procréer
pendant les jours juste avant l’ovulation ainsi que le jour
même de l’ovulation.
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
En notant tout changement, en plus de votre tendance de
température, vous aidez votre médecin ou votre conseiller
en planification familiale à vous donner des conseils
adéquats. Il est généralement conseillé qu’un couple qui
éprouve des difficultés à avoir un enfant ne doive pas avoir
de rapport plus d’une fois par jour ni sur plusieurs jours
consécutifs, de sorte à conserver une quantité suffisante
de spermatozoïdes. La période la plus fertile se poursuit
jusqu’au premier jour de l’assèchement du mucus ou
jusqu’au premier jour de l’augmentation de la température,
selon l’événement qui arrive en dernier. Enregistrez chaque
jour votre température. Si vous tombez enceinte, votre
température basale restera élevée pendant plusieurs mois.
Une tendance de température qui reste élevée pendant
21jours est un bon indicateur de grossesse. Si vous
ne tombez pas enceinte après six mois, consultez votre
médecin. Si vous pensez que vous êtes enceinte, consult-
ez votre médecin.
Entretien, maintenance et mise au rebut
1. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque utilisa-
tion avec un chiffon doux et de l’alcool isopropylique
dilué avec de l’eau. Essuyez-le encore une fois avec un
chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera
pas exposé à la lumière du soleil, à la poussière, à l’hu-
midité ou à des températures extrêmes.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut
des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur. Si vous avez des ques-
tions, adressez-vous aux autorités locales responsables de
la mise au rebut des déchets.
Remplacement des piles
ATTENTION
Ne remplacez pas les piles en présence de jeunes enfants
ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1. Le symbole de pile faible s’affichera dans le coin
inférieur droit de l’écranACL si la pile doit
être changée.
2. Ôtez le couvercle de la pile de la base.
3. Utilisez un outil pointu non métallique
pour détacher doucement la pile usagée.
4. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le
côté positif (+) vers le haut.
5. Replacez le couvercle de la pile.
Dépannage
La température mesurée est inférieure
à 89.60 °F et se trouve donc en dehors
des plages de mesure.
La température mesurée est supérieure
à 109.39 °F et se trouve donc en
dehors des plages de mesure.
Erreur électronique détectée dans
l’appareil. Si cela se produit à plusieurs
reprises, veuillez contacter le service
client.
Caractéristiques techniques
Type OT20
Plage de
mesures
89.60 à 109.39°F
Précision de
la mesure
± 0.10°F entre 95.00°F – 104.00°F à
une plage de température ambiante de
64.40°F – 82.40°F
± 0.20 °F pour les autres plages de
fonctionnement ambiant et de mesure
Écran Achage à cristaux liquides (ACL) à
5chiffres
Conditions
de stockage
et de
transport
Température: -4°F à 131°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression ambiante: 700 à 1060hPa
Conditions
de fonction-
nement
Température: 41°F à 104°F
Humidité relative: 15% à 95%
Pression atmosphérique de 700 à
1060hPa
Puissance 1pile LR41 de 1,5V (incluse)
Les informations techniques sont susceptibles d’être mod-
ifiées sans préavis.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil lui-même ou
dans le compartiment à piles.
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – Partie 3: perfor-
mances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3 et IEC61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique. Notez que des sys-
tèmes de communication portables et mobiles HF peuvent
créer des interférences avec cet appareil.
Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Thermomètre basal OT 20
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis:
Beurer North AmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement
de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de classeB,
en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut
émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
le produit cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez
vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous vous
recommandons d’essayer de corriger les interférences par
l’une des mesures suivantes:
– réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
– éloignez davantage le produit du récepteur;
– branchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
– communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre basal Beurer, modèleOT20, est garanti
contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute
la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation
et de service dans le cadre prévu initialement. La présente
garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend
pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre
discrétion, nous réparerons ou remplacerons le thermomètre
basal Beurer, modèleML20, sans frais supplémentaires,
pour toute pièce couverte par ces garanties écrites.
Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou
le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est
pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir
un produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la
garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par
courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec
la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. Ifthis equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Basal Thermometer, model OT 20, is warrant-
ed to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retail-
ers or subsequent owners. We will, at our option, repair
or replace the Beurer Basal Thermometer, model OT 20,
without additional charge, for any part or parts covered by
these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves
the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty,
you will be asked to mail the product at your costs in
its original package with proof of purchase, your name,
address and phone number. If the problem is not deemed
to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair respectively replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by mis-
use or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part as a result of failure to com-
ply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatso-
ever that are beyond the control of Beurer. This warranty
is void if the product is ever used in a commercial or busi-
ness environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty,
as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by
the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufac-
tured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. Beurer does not
authorize anyone, including, but not limited to, retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a
retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way
beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et
les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation des instructions d’utilisation
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transport;
le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation
du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou
toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer.
La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre
de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit
couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat,
quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par ces modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas des restrictions sur la
durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU
NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne,
notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur
consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer
en aucune manière au-delà des termes définis dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente de tels produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter:
www.beurer.com
Seulement pour le Canada:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Allemagne
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, États-Unis
Fabriqué en Chine
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au1-800-536-0366
Sous réserve d’erreur et de modification
confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que
sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa
en el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para que pueda funcionar
en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían
no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la
limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer
no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los
vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea
de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
Hecho en China
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro
servicio al cliente en Estados Unidos a través del número
de teléfono 1-800-536-0366.
Sujeto a errores y cambios
Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate in connection with any
products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written
consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit:
www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.
