
Model #: TRDPRS 0922
RED DOT SIGHT OWNER’S GUIDE

Included:
A. Battery Door Tool
B. W/E Adjustment Tool
C. 3mm Hex Wrench for Mounting Screws
D. CR2032 Lithium Battery
E. Weaver Style Low-prole Mounting Base
F. Microber Cleaning Cloth
G. Protective Shroud Cover
A
B
C
E
F
G
D
Thank you for purchasing your new Tasco® TRDPRS ProPoint™ Red Dot Sight (illuminated optical sight).
This manual will help you optimize your viewing experience by explaining how to utilize the sight’s features and how to care for
it. Read the instructions carefully before using your sight.

3
WARNING! : DO NOT LOOK AT THE SUN THROUGH THE OPTICS, AS PERMANENT EYE DAMAGE OR EVEN
BLINDNESS MAY RESULT.
ABOUT THE TASCO® TRDPRS RED DOT REFLEX SIGHT
The TRDPRS is a state-of-the-art reex sight, designed for hunting, plinking and target shooting with pistols, ries, and shotguns. It
includes a low-rise mount and is at home on both shotguns and at top pistols. It features a battery life of more than 5,000 hours
(at a typical brightness level of “3”)*, a 1-hour auto-timeout feature to prolong battery life, battery access without unmounting, and
a 4 MOA dot with 6 brightness settings.
*Note: battery life in use will vary depending on the brightness settings used, freshness and quality of the battery, ambient
temperature, and other factors.
Your sight’s illuminated reticle has been pre-focused so the aiming point always appears in focus on the target. Bycomparison,
open sights force you to choose to focus your eye on only the rear sight, front sight or target-or settle for a blurry compromise.
Your sight can be easily used with both eyes open (eye relief is unlimited), increasing the shooter’s awareness of the surrounding
environment and providing faster target acquisition due to the limited parallax design, as the dot follows the movement of the
user’s eye while remaining xed on the target. Engineered for greater speed and accuracy, the sight allows you to focus on the
target rather than a reticle, thus increasing accuracy. The Tasco TRDPRS sight’s electronic illuminated dot has been pre-focused to
be parallax free at 50 yards. Parallax error is minimized up to 100 yds.
MOUNTING YOUR TRDPRS™ SIGHT
WARNING! : BEFORE MOUNTING YOUR SIGHT, REPLACING ITS BATTERY, OR REMOVING OR PERFORMING
MAINTENANCE ON THE SIGHT, BE SURE ACTION IS OPEN, CLIP OR MAGAZINE IS REMOVED AND A ROUND IS
NOT IN THE CHAMBER. DO NOT ATTEMPT ANY WORK UNTIL THE FIREARM HAS BEEN CLEARED AND
DETERMINED TO BE SAFE.
WARNING: IF THE SIGHT IS NOT MOUNTED FAR ENOUGH FORWARD, ITS REARWARD MOTION MAY INJURE THE
SHOOTER WHEN THE FIREARM RECOILS.
Your new sight, even with its technologically advanced design and features, will not perform at its best if not properly mounted.
One of the most important contributing factors to the accuracy of your scope and rifle is the quality of the mount and the care with
which mounting is done. The TRDPRS will t all bases compatible with Leupold® DeltaPoint® Pro sights*. It also includes a lo-rise
base for mounting on Weaver or Picatinny style accessory rails. Make sure the base you use is manufactured specically for your
pistol, rie or shotgun. Be sure the base is properly installed and securely fastened according to the manufacturer’s instructions for
your safety.
The base should create a uniform horizontal and vertical mounting platform. Be sure they are properly installed and securely
fastened according to the manufacturer’s instructions for your safety. There is no set eye relief for your TRDPRS sight; therefore, you
should provide at least three inches of clearance between the rear of the sight and your eye when in the shooting position. Note
that rearms with adjustable length-of-pull (“LOP”) buttstocks can affect or limit the amount of usable eye relief.
The included hold-down mounting screws (2) are intended to be used with indirect mounting adapter plates like what is utilized for GLOCK
M.O.S. There are other types of optics-ready plate systems from pistol manufacturers (e.g. TAURUS™ TORO) that utilize a pass-through plate
system, which requires the user to utilize screws provided from the pistol manufacturer. If this is the case, additional care must be taken
to ensure the red dot sight is adequately clamped. Some screws may bottom out into the slide and seem to be tight, but in fact are not
adequately clamping the sight onto the slide. The potential resulting looseness can cause lens fracture and potential risk to the user. Always
follow user-manual guidance and/or seek assistance from the respective manufacturers or a qualied gunsmith. Always wear approved eye-
protection.
If mounting directly to an adapter plate (common for optics ready pistols), follow the manufacturer’s instructions for attaching
the adapter plate. Unless otherwise specied by the 3rd party manufacturer, be sure to remove any clearance by gently forward
loading the plate during fastening. When attaching the red dot sight to the adapter plate, gently forward load the sight body while
fastening. This both removes clearances that may otherwise shift under recoil and improves the chances of repeatable mounting
should the red dot sight need to be removed for any reason such as maintenance or rearward lock screw manipulation.
If using the included mount or aftermarket mount, loosen the socket head hex screw on the mount of the sight using the provided
tool, so that the locking bar can clamp around the rail. Position the mount on your base rail so that the cross-bolt engages a slot.
Forward load the mount, so that the cross-bolt engages the forward face of the chosen mounting slot and clearance is removed.
Tighten the hex bolt. CAUTION: Do not overtighten. Torque should be set to 15 lbf*in (pound-force inch) for the two sight-to-base
screws and 20 lbf*in for the base cross-bolt.
Remember, not all sights or scopes are compatible with all firearm bases. If there is any doubt in your mind, you should seek the
advice of your local retailer or gunsmith.
Leupold® and DeltaPoint® are registered trademarks of Leupold & Stevens, Inc.
GLOCK® and M.O.S.® are registered trademarks of GLOCK, Inc.

4
INSTALLING THE BATTERY
Before powering on your sight for the rst time, you will need to activate the
installed CR2032 lithium battery by removing the protective plastic disc covering
the battery. Loosen the pair of screws on the battery cover (see photo, right). Remove
plastic disc. Replace battery cover, replace and tighten screws. Verify that red dot
is on and functional by switching the power on and increasing the brightness if
necessary (see “Switching Power On/Off”, and “Adjusting Dot Brightness” below).
REPLACING THE BATTERY
Should your reticle grow dim or not light at all, replace the battery, following the installation procedure described above.
SWITCHING POWER ON/OFF
To turn the sight’s power on, press the triangular Brightness “Up” or “Down” button (7, Parts Guide) for 1 second, then
release. Toswitch off the sight, hold the Brightness “Down” button for 3 seconds.
ADJUSTING DOT BRIGHTNESS
To adjust the intensity level of the dot reticle, press the Brightness “Up” button to increase brightness, or the Brightness
“Down” to decrease brightness. The TRDPRS provides 6 levels of brightness from the dimmest to the brightest setting.
Each single press of the Up or Down button will increase or decrease brightness by one level.
PARTS GUIDE
1. Battery Compartment Cover
2. Mount
3. Lens
4. Elevation Adjustment
5. Windage Adjustment
6. Adjustment LOCK
7. Brightness Up/Down Buttons
5
3
2
1
4
6
Negative (-) side facing up,
Positive (+) facing down
7

5
SIGHTING IN/ZEROING YOUR TRDPRS™ SIGHT
WARNING! : SINCE THIS PROCEDURE INVOLVES LIVE FIRE, IT SHOULD BE DONE AT AN APPROVED RANGE
OR OTHER SAFE AREA. CHECK BORE FOR OBSTRUCTIONS. AN OBSTRUCTED BORE MAY CAUSE INJURY
TO YOU AND OTHERS NEAR BY. ENSURE THE CONDITION OF THE FIREARM AND CONFIRM IT IS UNLOADED
BEFORE MAKING ADJUSTMENTS OR INSPECTING THE BORE. EYE & EAR PROTECTION IS RECOMMENDED.
Initial sighting in of the TRDPRS can be done using a bore sighter per the manufacturer’s directions, or by visual bore sighting through a
rie’s barrel with the bolt removed as follows, referencing a target at a 25 to 50 yard distance (7-15 yards for handgun. An alternative for
pistol mounted applications is to use the iron sights as reference for initial/rough dot alignment). Boresighting should be done at your local
shooting range rather than at home due to safety concerns, as well as the convenience of being able to conrm nal sight-in with live re
while you are there. If mounting to a pistol, the iron sights may be used for reference.
IMPORTANT NOTE: The LOCK screw should always be disengaged before adjusting the sight, then re-engaged before shooting your
rearm. This will prevent changes in adjustment due to recoil while shooting. If mounted on a pistol and access to the rear lock screw
is limited (e.g. blocked by the rear iron sight), the red dot sight may need to be removed. Provided care is taken to ensure all mounting
adapters and red dot sight are forward mounted, and fastened according to instruction, undesired point-of-aim shift from mounting will
be negligible. The key to success during mounting steps is consistency.
1. With the sight mounted, rsupport the rearm as deemed necessary and while considering recoil and safe practices. Switch on the
sight’s power and adjust brightness as needed until dot is easily visible.
2. Start by sighting along the barrel and aim at a target 25 to 50 yards away (7-15 yards for handgun). View through your TRDPRS
sight, disengage the adjustment LOCK screw, and gently rotate the windage and/or elevation adjustments, using the supplied
tool to align the red dot with the target as seen along the barrel. Be sure to re-engage the lock screw before proceeding.
3. You should then re a test shot to determine the point of impact of your weapon. If you are not hitting your aiming point (the
center of the target) make an adjustment by turning the windage or elevation screw(s) in the direction you want the bullet to
move.
Final sighting in can then be done, once the TRDPRS has been bore sighted as described above. Make sure you load the same ammo
you plan to use most often with the sight.
4. Fire a test shot or two at your chosen zero distance to determine the point of impact of your rearm. If you are not hitting your
aiming point (the center of the target) make an adjustment by turning the windage or elevation screw(s) in the direction you want
the bullet to move.
5. Fire a 3 shot group, keeping the rearm as steady as possible. Make any needed corrections with the windage and/or elevation
adjustments (turn dials in the direction you want the group to move, referencing the dial’s arrows).
6. Fire another 3 shot group to verify the TRDPRS has now been sighted in accurately. Repeat the process if necessary. Once the
TRDPRS has been sighted in, the LOCK screw on the back of the unit may be tightened to lock in the settings.
OPERATION UNDER EXTREME CONDITIONS
• Extreme heat (humid or dry): no special procedures required. Avoid prolonged exposure if possible.
• Extreme cold: extreme low temperature may shorten battery life.
• Salt air: similar to a rearm, ensure a light lm of oil is maintained on all exposed steel components (e.g. fasteners).
• Dust storms and sand storms: keep lens covers closed when sight is not being used.
• Ensure that battery cover is securely fastened in place-hand tighten only. Keep lens covers closed when sight is not being used.
Clean lenses with lens paper/cloth (see caution note below) and wipe the sight dry as soon as possible after exposure to any form of
moisture. The sight is not waterproof or sprayproof.
CAUTION: The lenses shall never be cleaned with ngers but with lens paper/cloth, to avoid scratching the glass.
• Use a soft brush or “canned air” to remove any loose debris (sand, grass, etc.) prior to using the lens paper or soft clean cloth.
TROUBLE SHOOTING
Problem: Red Dot Does Not Appear
Possible Causes/Solutions:
• Discharged battery: Replace battery with a new CR2032 lithium cell.
• Battery installed incorrectly: Remove and reinstall battery with correct polarity orientation, referring to the “negative up/positive
down” marks above and below the battery compartment cover (see Parts Guide photo).
• Battery not making good contact: Clean contact surfaces and reinstall battery.
• Defective Brightness Buttons: Contact Tasco customer service (1-800-423-3537).
Problem: Impossible To Zero
Possible Causes/Solutions:
• Adjustment screw is at its limit: Check alignment of mount to barrel.
• Impact point is moving: Check mount and rearm rail stability.

6
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Tasco
®
electronic product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for
one year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our
option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This
warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance
provided by someone other than a Tasco Authorized Service Department.
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by the items listed
below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling.
2. Name, address and daytime phone # for product return.
3. An explanation of the defect.
4. Copy of your dated proof of purchase.
Do not send in accessories (batteries, SD cards, lens caps), only the product for repair.
Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton to prevent damage in transit, and shipped to
the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information.
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
Tasco, TM, ®, ©2021 B.O.P.
SKU
Magnication
Reticle
Adjustment Range
MOA per Rev
Parallax Free
Distance (Yds)
# of Brightness
Settings
Eye Relief &
Field or View
Length (inches)
Weight (oz )
TRDPRS 1x 4 MOA Dot >120 MOA 30 50 6 Unlimited 1.8 1.3*
Technical Specications
*Note: Weight listed is with battery, but not the included mount adapter.
The adapter weighs about 0.8 oz.

7
WARNING: This product uses a Lithium based battery. Lithium batteries can overheat and cause
damage if physically abused. Do not use batteries that are damaged or show signs of physical wear.
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste. Instead, it
should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if necessary, in turn be
disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection company, or in the
store where you purchased this equipment.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this manual.
Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.

8
Merci d’avoir acheté votre nouveau viseur à point rouge (viseur optique lumineux) Tasco® TRDPRS ProPoint™.
Ce manuel vous aidera à optimiser votre expérience visuelle en vous expliquant comment utiliser les fonctionnalités duviseuret en prendre soin. Lisez
attentivement les instructions avant d’utiliser votre viseur.
AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ JAMAIS LE SOLEIL AU TRAVERS DE L’OPTIQUE CAR VOUS POURRIEZ CAUSER UNE DÉFICIENCE
VISUELLE PERMANENTE VOIRE MÊME LA CÉCITÉ.
À PROPOS DU VISEUR À POINT ROUGE REFLEX TASCO® TRDPRS
Le TRDPRS est un viseur reex à la pointe de la technologie, conçu pour la chasse, le plinking et le tir à la cible avec des pistolets, des carabines et des
fusils de chasse. À montage bas, il convient à la fois aux fusils de chasse et aux pistolets àcarcasse plate. Il offre une autonomie de plus de 5000heures
(à une luminosité caractéristique de niveau «3»)*, unefonction de temporisation automatique d’une heure pour prolonger la durée de vie de la batterie,
un accès direct à la batterie sans démontage du matériel et un point 4MOA avec 6paramètres de luminosité.
*Remarque: la durée de vie de la batterie varie en fonction des paramètres de luminosité utilisés, de sa vétusté, de sa qualité, de la température ambiante
et de bien d’autres facteurs.
Le réticule éclairé du viseur a été pré-focalisé an que le point visé apparaisse toujours net sur la cible. En comparaison, lavisée ouverte vous oblige à
choisir de vous concentrer uniquement sur la hausse, le guidon ou la cible ou à vous contenter d’un compromis ou.
Votre viseur peut être utilisé en toute facilité en gardant les deux yeux ouverts (la position de l’œil est illimitée). De cette manière, vous percevez mieux
l’environnement qui vous entoure et accélérez l’acquisition de cible grâce à sa conception limitant la parallaxe. En effet, le point rouge reste immobilisé
sur la cible quel que soit le mouvement de l’œil de l’utilisateur. Offrant une vitesse et une précision accrues, ce viseur vous permet de vous concentrer sur
la cible plutôt que sur le réticule, pour plus d’efcacité. Le point lumineux électronique du viseur Tasco TRDPRS est pré-ciblé an d’éviter toute parallaxe
à une distance de 46mètres. L’erreur de parallaxe est minimisée jusqu’à 91,5mètres.
MONTAGE DE VOTRE VISEUR TRDPRS™
AVERTISSEMENT ! AVANT DE MONTER VOTRE VISEUR, DE REMPLACER SA BATTERIE, DE LE RETIRER OU DE L’ENTRETENIR,
ASSUREZ-VOUS QUE LE MÉCANISME EST OUVERT, QUE LE CLIP OU LE CHARGEUR EST RETIRÉ ET QUE LA CHAMBRE EST VIDE.
VÉRIFIEZ TOUJOURS QUE L’ARME EST VIDE ET SÛRE AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION.
AVERTISSEMENT! SI LE VISEUR N’EST PAS SUFFISAMMENT MONTÉ VERS L’AVANT, SON MOUVEMENT DERÉTRACTATION POURRAIT
BLESSER LE TIREUR LORS DU RECUL.
Votre nouveau viseur, même avec sa conception et ses fonctionnalités avancées, ne fonctionnera pas correctement s’il n’est pas bien installé. L’un des facteurs
les plus importants contribuant à la précision de votre lunette de visée et de votre fusil est la qualité du montage et le soin avec lequel il est effectué. Le
TRDPRS s’adapte à toutes les bases compatibles avec les viseurs Leupold® DeltaPoint® Pro*. Il est également équipé d’une base qui se glisse dans les rails
accessoires de style Weaver ou Picatinny lors du montage. Assurez-vous que la base que vous utilisez est spécialement adaptée à votre arme de poing,
votre carabine ou votre fusil de chasse. Pour votre sécurité, assurez-vous que la base est convenablement installée et fermement xée conformément aux
instructions du fabricant.
La base doit créer une plate-forme de montage horizontale et verticale uniforme. Pour votre sécurité, assurez-vous qu’elle est convenablement installée
et fermement xée conformément aux instructions du fabricant. Étant donné qu’aucune position de l’œil n’est dénie sur votre TRDPRS, veuillez maintenir
un intervalle d’environ 8cm entre l’optique et votre œil lorsque vous êtes en position de tir. Notez que les armes à feu avec des crosses à longueur de tir
(«LOP») ajustable peuvent modier ou limiter l’intervalle nécessaire entre votre œil et l’optique.
Les vis de xation de maintien incluses (2) sont destinées à être utilisées avec des plaques d’adaptation de montage indirect comme celles utilisées pour les
GLOCK M.O.S. Il existe d’autres types de systèmes de plaques à optique de fabricants de pistolets (par exemple TAURUS™ TORO) qui utilisent un système
de plaque de passage, ce qui nécessite que l’utilisateur utilise les vis fournies par le fabricant de pistolets. Si c’est le cas, il faut prendre des précautions
supplémentaires pour s’assurer que le viseur point rouge est correctement xé. Certaines vis peuvent s’enfoncer dans la glissière et sembler serrées, mais
en fait, elles ne xent pas correctement le viseur sur la glissière. Le relâchement qui en résulte peut entraîner une fracture de la lentille et un risque potentiel
pour l’utilisateur. Suivez toujours les instructions du manuel de l’utilisateur et/ou demandez l’aide des fabricants respectifs ou d’un armurier qualié. Portez
toujours une protection oculaire homologuée.
En cas de montage direct sur une plaque adaptatrice (ce qui est assez courant avec les pistolets Optic Ready), veuillez suivre les instructions du fabricant
pour xer cette dernière. Sauf indication contraire du fabricant tiers, assurez-vous de supprimer tout intervalle en chargeant délicatement la plaque vers
l’avant au moment de la xer. Lors de la xation du viseur à point rouge sur la plaque adaptatrice, chargez délicatement le corps du viseur vers l’avant. De
cette manière, vouséliminez les intervalles qui pourraient, dans le cas contraire, varier lors du recul, ce qui augmenterait les chances de devoir démonter
et remonter à plusieurs reprises le viseur àpoint rouge, au cas où vous devriez le retirer pour notamment procéder àsamaintenance ou manipuler la vis de
verrouillage arrière.
Si vous utilisez le système de montage inclus ou un système de rechange, desserrez la vis à six pans sur la base du viseur à l’aide de l’outil fourni, de sorte
que la barre de verrouillage puisse se serrer sur le rail. Glissez la base sur votre rail an que le verrou transversal s’insère dans une fente.Chargez la base
vers l’avant an que le verrou transversal s’enclenche dans la face avant de la rainure de montage choisie et que l’intervalle soit supprimé. Serrez le boulon
hexagonal. ATTENTION: ne serrez pas trop. Le couple doit être réglé à 1,69 Nm* (Newton-mètre) pour les deux vis de xation du viseur à la base et à 2,25
Nm* pour le verrou transversal de la base.
N’oubliez pas que tous les viseurs ou lunettes de visée ne sont pas compatibles avec tous les types de fusil. Si vous avez le moindre doute, demandez
conseil à votre détaillant ou à votre armurier.
Leupold® et DeltaPoint® sont des marques déposées de Leupold & Stevens, Inc.
GLOCK® et M.O.S.® sont des marques déposées de GLOCK, Inc.

9
INSTALLER LA BATTERIE
Avant d’allumer votre viseur pour la première fois, vous devrez activer la pile au lithium
CR2032 installée en retirant le disque de protection en plastique recouvrant la pile.
Desserrez la paire de vis sur le couvercle de la batterie (voir photo, à droite). Retirez le
disque en plastique. Replacez le couvercle de la batterie, puis replacez et serrez les vis.
Vériez que le point rouge est allumé et fonctionnel en mettant l’appareil sous tension et
en augmentant la luminosité si nécessaire (voir «Mise sous/hors tension» et «Réglage de
la luminosité du point» ci-dessous).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Si votre réticule s’assombrit ou ne s’allume plus, remplacez la batterie en suivant la procédure d’installation décrite ci-dessus.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Pour activer le viseur, appuyez brièvement sur le bouton éché de luminosité vers le haut ou vers le bas pendant 3 secondes. Pour éteindre
le viseur, maintenez enfoncé le bouton éché de luminosité vers le bas pendant 3secondes.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DU POINT
Pour régler le niveau d’intensité du point, appuyez sur les boutons échés de luminosité: vers le haut pour l’augmenter ouvers le bas pour
l’atténuer. Le TRDPRS offre 6niveaux de luminosité, du plus faible au plus intense. Chaque pression sur le bouton éché vers le haut ou le
bas augmentera ou diminuera la luminosité d’un niveau.
GUIDE DES PIÈCES
1. Couvercle du compartiment à batterie
2. Base
3. Optique
4. Réglage de l’élévation
5. Réglage de la dérivation
6. VERROUILLAGE du réglage
7. Bouton éché de luminosité
verslehaut/bass
6
5
3
2
1
4
Borne positive (+) vers le haut,
Borne négative (-) vers le bas
7

10
POINTAGE/MISE À ZÉRO DE VOTRE VISEUR TRDPRS™
AVERTISSEMENT! DANS LA MESURE OÙ CETTE PROCÉDURE IMPLIQUE UN TIR RÉEL, ELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE À UNE DISTANCE
AUTORISÉE OU DANS TOUT AUTRE ESPACE SÉCURISÉ. VÉRIFIEZ QUE L’ÂME DE L’ARME N’ESTPAS OBSTRUÉE. UNE ÂME OBSTRUÉE
POURRAIT VOUS BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES ÀPROXIMITÉ. IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER UN CASQUE ANTI-
BRUIT ET DES LUNETTES DE PROTECTION.
Le pointage initial du TRDPRS peut se faire à l’aide d’un correcteur de pointage selon les instructions du fabricant ouviasimbleautage du canon du fusil
une fois la culasse retirée, tel qu’indiqué ci-après, en visant une cible à une distance de 23à 46mètres (environ 6,5 à 13mètres pour une arme de poing.
Avec un pistolet, il est possible d’utiliser les viseurs enfer comme repère pour l’alignement initial/approximatif du point). Pour des raisons de sécurité et de
commodité, veuillezeffectuer le simbleautage à votre champ de tir local plutôt que chez vous, an de pouvoir conrmer la mise au point nale par un tir
réel effectué sur place. Sur un pistolet, les viseurs en fer peuvent être utilisés comme repère.
REMARQUE IMPORTANTE: la vis de VERROUILLAGE doit toujours être retirée avant de régler le viseur, puis remise en place avant tout tir avec votre arme à
feu. Vous éviterez de cette manière tout dérèglement dû au recul lors du tir. Si le viseur est monté sur un pistolet et que l’accès à la vis de verrouillage arrière
est limité (par exemple, en raison du viseur en fer arrière), vous devrez peut-être retirer le viseur à point rouge. Du moment que vous veillez à ce que tous les
adaptateurs de montage et les viseurs à point rouge soient montés vers l’avant et fermement xés conformément aux instructions, tout décalage indésirable
du point de visée après le montage sera négligeable. La clé du succès lors des étapes de montage est la cohérence.
1. Une fois le viseur installé, placez l’arme sur un support solide. Allumez le viseur et réglez la luminosité si nécessaire jusqu’à ce que le point soit
facilement visible.
2. Commencez par pointer la cible dans l’alignement du canon à une distance de 23à 46mètres (6,5 à 13mètres pourune arme de poing). Visez
à travers votre viseur TRDPRS, retirez la vis de verrouillage, et tournez légèrement les visfendues pour régler la dérivation ou l’élévation à l’aide
de l’outil fourni en vue d’aligner le point rouge sur la cible dans la continuité du canon. Assurez-vous de remettre la vis de verrouillage en place
avant de continuer.
3. Faites ensuite un tir d’essai pour déterminer le point d’impact de votre arme. Si vous ne touchez pas le point visé (lecentre de la cible), ajustez le
viseur en tournant les vis fendues pour régler la dérivation ou l’élévation dans le sens où vous voulez que la balle se dirige.
Une fois que la correction du pointage a été effectuée sur le TRDPRS, le pointage nal peut alors avoir lieu comme décrit ci-dessus. Assurez-vous de
charger le type de munitions que vous prévoyez d’utiliser le plus souvent avec le viseur.
4. Effectuez un ou deux tirs d’essai à une distance zéro choisie pour déterminer le point d’impact de votre arme à feu. Si vous ne touchez pas le
point visé (le centre de la cible), ajustez le viseur en tournant les vis fendues pour régler la dérivation ou l’élévation dans le sens où vous voulez
que la balle se dirige.
5. Effectuez 3tirs groupés en maintenant l’arme à feu aussi stable que possible. Effectuez toutes les corrections nécessaires en réglant la dérivation
et/ou l’élévation (tournez les vis dans le sens où vous voulez que le tir groupé se dirige, enutilisantles èches comme repère).
6. Effectuez 3autres tirs groupés pour vérier que le TRDPRS est à présent correctement réglé. Répétez le processus sinécessaire. Une fois que le
pointage du TRDPRS est sufsamment précis, resserrez la vis de VERROUILLAGE à l’arrière de l’unité pour xer les réglages.
UTILISATION DANS DES CONDITIONS EXTRÊMES
• Chaleur extrême (humidité ou sècheresse): aucune procédure spéciale requise. Si possible, évitez une exposition prolongée.
• Froid extrême: des températures très froides peuvent réduire la durée de vie de la batterie.
• Air salin: comme pour les armes à feu, assurez-vous qu’une légère couche d’huile est déposée sur tous les composants en acier exposés (par
exemple, les xations).
• Tempêtes de poussière et de sable: laissez les caches des optiques fermés lorsque le viseur n’est pas utilisé.
• Assurez-vous que le couvercle de la batterie est xement fermé à la main uniquement. Laissez les caches des optiques fermés si le viseur n’est pas
utilisé. Nettoyez les optiques avec du papier/un chiffon adapté (voir la remarque «Attention» ci-dessous) et essuyez le viseur dès que possible après
toute exposition à toute forme d’humidité. Le viseur n’est pas étanche à l’eau ou aux projections.
ATTENTION: les optiques ne doivent jamais être nettoyées avec les doigts mais avec du papier/un chiffon adapté an de ne pas rayer le verre.
• Utilisez une brosse douce ou de «l’air comprimé» pour retirer les débris (sable, herbe, etc.) avant d’utiliser le papier adapté ou un chiffon de
nettoyage doux.
DÉPANNAGE
Problème: le point rouge n’apparaît pas
Causes possibles/Solutions:
• Batterie déchargée: remplacez-la par une nouvelle batterie au lithium CR2032.
• Batterie mal installée: retirez et réinstallez la batterie selon la bonne polarité, en vous référant aux repères «Bornenégative vers le haut/Borne
positive vers le bas» située au-dessus et en dessous du couvercle du compartiment de la batterie (voir la photo du Guide des pièces).
• Contact incorrect de la batterie: nettoyez les surfaces de contact et réinstallez la batterie.
• Boutons de luminosité défectueux: contactez le service client Tasco (1-800-423-3537).
Problème: mise à zéro impossible
Causes possibles/Solutions:
• La vis de réglage à atteint sa limite maximale: vériez que le viseur est installé dans l’alignement du canon.
• Le point d’impact bouge: vériez la stabilité de la base du viseur et du rail de l’arme.

11
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Votre produit électronique Tasco
®
est garanti exempt de défauts matériels et de main-d’œuvre
pendant un an à compter de la date d’achat. En cas de défaut entrant dans le cadre de la garantie,
nous réparerons ou remplacerons le produit, à nos frais, sous réserve que vous le retourniez en
prépayant l’affranchissement postal. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une
mauvaise utilisation, une manipulation incorrecte, l’installation ou la maintenance si celles-ci ont été
effectuées par une autre personne que par le service technique agréé de Tasco.
Tout retour aux États-Unis ou au Canada effectué dans le cadre de cette garantie doit être accompagné
des éléments indiqués ci-dessous:
1. Un chèque/mandat postal d’un montant de 10,00USD pour couvrir les frais d’affranchissement et de manutention.
2. Votre nom, adresse et numéro de téléphone pour le retour du produit.
3. Une description du défaut rencontré.
4. Une copie de votre preuve d’achat datée.
N’envoyez que le produit à réparer, à l’exclusion de tout accessoire (batteries, carte SD, caches de l’optique).
Le produit doit être bien emballé dans un solide carton an d’éviter tout dommage durant le transport et doit être
expédié à l’adresse suivante:
AUX ÉTATS-UNIS: AU CANADA:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre revendeur
local pour connaître les informations de garantie applicables.
Cette garantie vous octroie des droits spéciques.
Vos droits peuvent varier en fonction des pays.
Tasco, TM, ®, ©2021 B.O.P.
UGS
Grossissement
Réticule
Plage de réglage
MOA par rév
Distance sans
parallaxe (mètres)
Nombre de niveaux
de luminosité
Position de l’œil
etChamp ou Vision
Longueur (cm)
Poids (g)
TRDPRS 1fois Point de 4MOA > 120MOA 30 46 6 Illimité 4,5 36,8*
Caractéristiques techniques
* Remarque : Le poids indiqué est avec la batterie, mais pas l’adaptateur
de montage inclus. L’adaptateur pèse environ 22,7g/0,8 oz.

12
Déclaration de conformité à la FCC
Cet appareil est conforme à l’alinéa15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classeB, conformément à l’alinéa15 de la réglementation FCC.
Ces limites sont conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle.
Le présent appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. Par ailleurs, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des
interférences nuisibles avec les communications radios. Toutefois, il est impossible de garantir que les interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nocives à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant puis rallumant l’équipement,
nousencourageons l’utilisateur à essayer de corriger l’interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise de courant se trouvant sur un autre circuit électrique que celui du récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Afin de se conformer aux limites relatives à un dispositif numérique selon la partie15, section B, des règles FCC, des câbles blindés doivent être utilisés avec cet
équipement. Les caractéristiques techniques et les conceptions peuvent être modifiées sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
Déclaration d’Industrie Canada:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil nedoit
pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement/Déclaration d’exposition aux radiations:
Cet appareil est conforme à la limite d’exposition aux radiofréquences portables fixée par Industrie Canada définie pour un environnement non contrôlé et est sans danger pour
lefonctionnement prévu, tel que décrit dans ce manuel. Une réduction supplémentaire de l’exposition RF peut être obtenue si le produit peut être maintenu aussi loin que possible
ducorps de l’utilisateur ou si l’appareil est réglé sur une puissance de sortie inférieure si une telle fonction est disponible.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les États-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
Élimination du matériel électrique et électronique
(En vigueur dans les pays de l’UE et d’autres pays européens avec des systèmes de collecte distincts)
Cet équipement contient des pièces électriques ou électroniques, et par conséquent, il ne doit pas être éliminé comme les déchets
ménagers normaux. Il doit à la place être mis au rebut dans les points de collecte désignés mis à la disposition par votre collectivité
àdes fins de recyclage. Pour vous, ceci est gratuit.
Si l’équipement contient des piles échangeables (rechargeables), celles-ci doivent en premier lieu être également retirées et, au besoin,
être mises au rebut selon la législation en vigueur (reportez-vous également aux commentaires pertinents des instructions de cette unité).
Plus d’informations sur le sujet sont disponibles auprès des services administratifs de votre communauté, votre entreprise locale
decollecte de déchets ou dans le magasin où vous avez acheté cet appareil.
AVERTISSEMENT! Ce produit utilise une batterie à base de lithium. Les batteries au lithium peuvent
surchauffer et causer des dommages en cas de mauvaise utilisation. N’utilisez pas de batterie
endommagée ou présentant des signes d’usure.

13
Gracias por comprar la nueva mira de punto rojo Tasco® TRDPRS ProPoint™ (mira óptica iluminada).
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de visión explicándole cómo utilizar las características y controles delamira, así como los cuidados que
precisa. Lea atentamente las instrucciones antes de usarla.
¡ADVERTENCIA!: NO MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN OCULAR PERMANENTE O INCLUSO
QUEDAR CIEGO.
ACERCA DE LA MIRA TASCO® TRDPRS DE PUNTO ROJO REFLEX
La TRDPRS es una mira réex de última generación, diseñada para la caza, el tiro informal y al blanco con pistolas, ries y escopetas. Incluye una montura de
baja altura y está en casa tanto en escopetas como en pistolas de supercie plana. Cuenta con una vida útil de la batería de más de 5000 horas (con un nivel
de brillo típico de “3”)*, una función de tiempo de espera automático de 1hora para prolongar la vida útil de la batería, acceso a la batería sin desmontar y
un punto de 4MOA con 6ajustes de brillo.
*Nota: la duración de la batería depende de la conguración de brillo utilizada, la frescura y la calidad de la batería, latemperatura ambiente y otros factores.
La retícula iluminada de la mira está enfocada de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre enfocado en elobjetivo. En comparación, las miras
abiertas obligan a elegir entre enfocar la vista solo en la mira trasera, la mira frontal o el objetivo, o conformarse con un compromiso desenfocado.
Esta mira se puede utilizar fácilmente con los dos ojos abiertos (la distancia ocular es ilimitada), lo que aumenta la conciencia del tirador del entorno y
proporciona una adquisición más rápida del objetivo gracias al diseño con paralaje limitado, ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario
mientras permanece jo en el objetivo. Diseñada para obtener mayor velocidad y precisión, esta mira permite concentrarse en el objetivo en lugar de en
la propia retícula, con lo que se incrementa la precisión. El punto iluminado electrónico de la mira Tasco TRDPRS ha sido preenfocado para estar libre de
paralaje a 50yardas. El error de paralaje está minimizado hasta las 100yardas.
MONTAJE DE LA MIRA TRDPRS™
¡ADVERTENCIA!: ANTES DE MONTAR LA MIRA, CAMBIARLE LA PILA O DESMONTAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MIRA,
CERCIÓRESE DE ABRIR LA ACCIÓN, DE EXTRAER EL CLIP O EL CARGADOR YDE QUE NO HAYA NINGÚN PROYECTIL EN LA CÁMARA. NO
INTENTE NINGUNA ACCIÓN HASTA HABER VACIADO EL ARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA.
PRECAUCIÓN: SI LA MIRA NO ESTÁ MONTADA LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO DERETROCESO PODRÍA HERIR AL
TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE.
Incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados su nueva mira no tendrá un rendimiento óptimo si no está montada correctamente.
Uno de los factores más importantes que contribuyen a la precisión de su visor y de su rie es la calidad de la montura y el cuidado con el que se realiza el
montaje. La TRDPRS encaja en todas las bases compatibles con las miras Leupold® DeltaPoint® Pro*. También incluye una base de baja altura para montar
en rieles de accesorios estilo Weaver o Picatinny. Asegúrese de que la base que va a utilizar se ha fabricado especícamente para su modelo de pistola,
rie o escopeta. Por su seguridad, cerciórese de que la base esté correctamente instalada y rmemente jada conforme alas instrucciones del fabricante.
La base debe crear una plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Por su seguridad, cerciórese de que esté correctamente instalada y rmemente
jada conforme a las instrucciones del fabricante. No hay una distancia ocular determinada para la mira TRDPRS; por lo tanto, debe dejar una holgura mínima
de 7,5 cm entre el visor y el ojo cuando se encuentre en posición de disparo. Tenga en cuenta que las armas de fuego con distancias ajustables entre el
disparador ylaculata (“LOP”) pueden afectar o limitar la distancia ocular utilizable.
Los tornillos de jación incluidos (2) están diseñados para ser utilizados con placas adaptadoras de montaje indirecto como las que se utilizan para los M.O.S.
de GLOCK. Hay otros tipos de sistemas de placas preparadas para óptica de los fabricantes de pistolas (por ejemplo, TAURUS™ TORO) que utilizan un sistema
de placa pasante, el cual requiere que el usuario utilice los tornillos proporcionados por el fabricante de la pistola. Si este es el caso, hay que tener un mayor
cuidado para asegurarse de que la mira de punto rojo se je adecuadamente. Es posible que algunos tornillos toquen fondo en la corredera y parezcan estar
apretados, pero en realidad no están sujetando adecuadamente la mira en la corredera. La holgura resultante puede causar la rotura de la lente y un riesgo
potencial para el usuario. Siga siempre las indicaciones del manual de usuario y/o solicite ayuda a los respectivos fabricantes o a un armero certicado. Utilice
siempre una protección para los ojos aprobada.
Si se monta directamente en una placa adaptadora (común para pistolas ópticas), siga las instrucciones del fabricante para colocar la placa adaptadora.
A menos que el fabricante tercero especique lo contrario, asegúrese de eliminar cualquier espacio libre cargando suavemente la placa hacia adelante
durante la jación. Al sujetar la mira de punto rojo a la placa adaptadora, cargue suavemente hacia adelante la mira mientras la sujeta. Esto elimina espacios
libres que, de otro modo, podrían cambiar con el retroceso y mejora las posibilidades de montaje repetible en caso de que sea necesario quitar lamira de
punto rojo por cualquier motivo, como el mantenimiento o la manipulación del tornillo de bloqueo hacia atrás.
Si usa la montura incluida o una montura del mercado de accesorios, aoje el tornillo hexagonal de cabeza hueca en la montura de la mira utilizando la
herramienta provista, de modo que la barra de bloqueo pueda sujetarse alrededor del riel. Coloque la montura sobre el riel de la base de forma que la
cruceta se acople a la ranura. Cargue la montura hacia adelante, de modo que la cruceta se acople en la cara delantera del surco de montaje elegido y
desaparezca la holgura. Apriete el tornillo hexagonal. PRECAUCIÓN:noapriete en exceso. El par debe ser de 15lbf*in (libra-fuerza pulgada) para los dos
tornillos que sujetan la mira a la base y 20lbf*in para el perno transversal de la base.
Recuerde que no todas las miras o visores son compatibles con todas las monturas en todos los ries. Si tiene alguna duda, debe buscar el consejo de su
vendedor minorista o armero local.
Leupold® y DeltaPoint® son marcas registradas de Leupold y Stevens, Inc.
GLOCK® y M.O.S.® son marcas registradas de GLOCK, Inc.

14
INSTALAR LA BATERÍA
Antes de encender su mira por primera vez, deberá activar la batería de litio CR2032
instalada quitando el disco protector de plástico que cubre la batería. Aoje el par de
tornillos de la tapa de la batería (vea la foto a la derecha). Retire el disco de plástico. Vuelva
a colocar la cubierta de la batería y vuelva a colocar y apriete los tornillos. Verique que el
punto rojo esté encendido y funcione encendiendo y aumentando el brillo si es necesario
(consulte “Encender/Apagar” y “Ajustar el brillo del punto” a continuación).
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la retícula se atenúa o no se ilumina en absoluto, sustituya la batería siguiendo el procedimiento de instalación descrito anteriormente.
ENCENDER/APAGAR LA ALIMENTACIÓN
Para encender la mira, presione el botón de brillo “Arriba” o “Abajo” durante 3 segundos. Para apagar la mira, mantenga presionado el
botón triangular de brillo “Abajo” durante 3segundos.
AJUSTE DE BRILLO DEL PUNTO
Para ajustar el nivel de intensidad de la retícula de puntos, presione el botón de brillo “Arriba” para aumentar el brillo, o“Abajo” para
disminuirlo. La TRDPRS proporciona 6niveles de brillo desde el ajuste más tenue al más brillante. Cada vez que se presiona el botón
Arriba o Abajo, el brillo aumenta o disminuye un nivel.
GUÍA DE REPUESTOS
1. Tapa del compartimento de la batería
2. Soporte
3. Lente
4. Ajuste de la elevación
5. Ajuste para resistencia al viento
6. BLOQUEO de ajustes
7. Botones de brillo arriba/abajo
6
5
3
2
1
4
Cara negativa (-) mirando hacia arriba,
Cara positiva (+) mirando hacia abajo
7

15
PRUEBAS/PUESTA A PUNTO DE LA MIRA TRDPRS™
¡ADVERTENCIA!: PUESTO QUE ESTE PROCEDIMIENTO INCLUYE FUEGO REAL, DEBERÍA LLEVARSE A CABO EN UNA GALERÍA
AUTORIZADA U OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CALIBRE NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN CALIBRE OBSTRUIDO PUEDE
CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. SERECOMIENDA USAR PROTECCIÓN DE OJOS Y OÍDOS.
El avistamiento inicial de TRDPRS se puede realizar empleando un observador de ánima, según las directrices del fabricante, omediante el avistamiento
tradicional a través del cañón del rie con el pasador retirado como se muestra acontinuación, divisando un objetivo a una distancia de entre 25 y 50 yardas
(7-15yardas para una pistola; una alternativa para lasaplicaciones montadas en pistola es utilizar las miras de hierro como referencia para la alineación inicial
o aproximada del punto). Laalineación óptica debe realizarse en su campo de tiro local en lugar de hacerlo y no en casa debido a problemas de seguridad,
así como por la comodidad de poder conrmar la visión nal con fuego real mientras esté allí. Si se monta en una pistola, es posible usar las miras de hierro
como referencia.
NOTA IMPORTANTE: El tornillo de BLOQUEO siempre debe desengancharse antes de ajustar la mira y luego debe volver a engancharse antes de disparar
el arma de fuego. Esto evitará cambios en el ajuste debidos al retroceso al disparar. Sisemonta en una pistola y el acceso al tornillo de bloqueo trasero está
limitado (por ejemplo, bloqueado por la mira de hierro trasera), es posible que sea necesario quitar la mira de punto rojo. Siempre que se tenga cuidado
para garantizar que todos los adaptadores de montaje y la mira de punto rojo se monten hacia adelante y se sujeten de acuerdo con las instrucciones, el
cambio no deseado del punto de objetivo desde el montaje será insignicante. La clave del éxito durante los pasos de montaje es la coherencia.
1. Con la mira montada, apoye el arma sobre una base rme. Encienda la alimentación de la mira y ajuste el brillo hasta que el punto se vea
fácilmente.
2. Comience por avistar a lo largo del cañón y apunte a un objetivo a una distancia de 25a 50 yardas (7-15yardas para pistola). Mire a través de
la mira TRDPRS, desenganche el tornillo de BLOQUEO de ajuste y gire suavemente los ajustes de desviación y de elevación con la herramienta
suministrada para alinear el punto rojo con el objetivo tal y como lo veía através del cañón. Asegúrese de volver a enganchar el tornillo de bloqueo
antes de continuar.
3. A continuación, deberá realizar un disparo de prueba para determinar el punto de impacto del arma. Si no ha conseguido dar en el punto de mira
(el centro de su objetivo), realice los ajustes oportunos girando los tornillos de desviación oelevación en la dirección hacia la que quiere disparar la
bala.
El avistamiento nal se puede llevar a cabo después de alinear ópticamente la TRDPRS como se describe anteriormente. Asegúrese de cargar la misma
munición que utilice con más frecuencia con la mira.
4. Dispare uno o dos disparos de prueba a la distancia cero elegida para determinar el punto de impacto del arma defuego. Si no ha conseguido dar
en el punto de mira (el centro de su objetivo), realice los ajustes oportunos girando los tornillos de desviación o elevación en la dirección hacia la
que quiere disparar la bala.
5. Dispare tres veces de forma agrupada manteniendo el arma de fuego tan estable como sea posible. Realice las modicaciones necesarias con los
ajustes de elevación y desviación (gire los diales en la dirección en la que desee quese mueva el grupo, guiándose por las echas del dial).
6. Dispare 3 veces de nuevo de forma agrupada para comprobar que la TRDPRS se ha calibrado correctamente. Repitaelproceso si fuese necesario.
Una vez que se ha calibrado la TRDPRS, se puede apretar el tornillo de BLOQUEO de la parte posterior de la unidad para bloquear el ajuste.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS
• Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especiales. Evitar una exposición prolongada si es posible.
• Frío extremo: temperaturas extremadamente bajas pueden acortar la vida útil de la batería.
• Aire salado: de forma similar a un arma de fuego, asegúrese de mantener una película ligera de aceite en todos los componentes de acero expuestos
(por ejemplo, sujeciones).
• Tormentas de polvo y arena: mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira.
• Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien ajustada en su lugar, apriete solo a mano. Mantenga las tapas de laslentes cerradas cuando no se
utilice la mira. Limpie las lentes con papel/paño para lentes (vea la nota de precaución a continuación) yseque la mira lo antes posible después de la
exposición a cualquier forma de humedad. La vista noesimpermeable niaprueba de rociado.
PRECAUCIÓN: nunca se deben limpiar las lentes con los dedos, sino con papel/paño para lentes, para evitar rayar el cristal.
• Use un cepillo suave o “aire comprimido” para eliminar cualquier residuo suelto (arena, césped, etc.) antes de usar elpapel para lentes o un paño suave
y limpio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: no aparece el punto rojo
Causas posibles/Soluciones:
• Pila descargada: sustituya la pila por una pila de litio CR2032 nueva.
• Batería instalada incorrectamente: quite y vuelva a instalar la batería con la polaridad correcta, consultando las marcas“negativo arriba/positivo
abajo” de encima y de debajo de la tapa del compartimiento de la batería (consultelafotode la Guía de piezas).
• La batería no hace buen contacto: limpie las supercies de contacto y vuelva a colocar la batería.
• Botones de brillo defectuosos: póngase en contacto con el servicio al cliente de Tasco (1-800-423-3537).
Problema: imposible poner a cero
Causas posibles/Soluciones:
• El tornillo de ajuste ha llegado a su límite: compruebe la alineación de la montura con el cañón.
• El punto de impacto se mueve: compruebe la estabilidad de la montura y el riel del arma.

16
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
El producto electrónico Tasco
®
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra
durante un año desde la fecha de compra. En caso de defecto cubierto por esta garantía, nosotros,
a nuestra discreción, repararemos o sustituiremos el producto, siempre que lo devuelva con portes
pagados. Esta garantía no cubre daños causados por un mal uso, manejo, instalación o mantenimiento
inadecuados ofrecidos por alguien aparte de un Departamento de Servicio Autorizado de Tasco.
Cualquier devolución en los EE.UU. o Canadá que se haga bajo garantía deberá ir acompañado
delos elementos que se enumeran a continuación:
1. Un cheque o giro postal por la cantidad de 10USD para cubrir los gastos de franqueo ymanipulación.
2. Nombre, dirección y número de teléfono personal para devolver el producto.
3. Una explicación del defecto.
4. Copia de tu factura de compra con fecha.
No envíe accesorios (baterías, tarjetas SD, tapas para lentes), únicamente el producto que deba serreparado.
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar daños durante el transporte y debe
enviarse a la dirección que se indica a continuación:
EN ESTADOS UNIDOS enviar a: EN CANADÁ enviar a:
Tasco Tasco
A la atención de: Reparaciones A la atención de: Reparaciones
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con
sudistribuidor para obtener información sobre la garantía aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos.
Es posible que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
Tasco, TM, ®, ©2021 B.O.P.
N.º de referencia
Aumento
Retícula
Intervalo de ajuste
MOA por vuelta
Distancia libre de
paralaje (yardas)
Núm. de ajustes
debrillo
Distancia ocular &
Campo de visión
Longitud (pulgdas)
Peso (onzas)
TRDPRS 1x Punto de 4 arcmin (MOA) >120 MOA 30 50 6 Sin límite 1,8 1,3*
Especicaciones técnicas
* Nota: El peso indicado incluye la batería, pero no el adaptador de montaje incluido.
El adaptador pesa aproximadamente 22,7 gramos/0,8 onzas.

17
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con el apartado 15 del reglamento de la FCC. Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con el apartado 15 del reglamento
de la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial.
Este equipo genera usos y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables
en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una determinada instalación.
Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
serecomienda al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar la ubicación de la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado para obtener ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante.
Declaración de Industry Canada:
Este dispositivo cumple con los RSS exentos de licencia de la ISED. Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Declaración de exposición a la radiación/Déclaration d’exposition aux radiations:
Este dispositivo cumple con el límite de exposición a radiofrecuencia portátil de Canadá Industria establecido para un entorno no controlado y es seguro para el funcionamiento previsto,
tal y como se describe en este manual. Se puede lograr una mayor reducción de la exposición a la radiofrecuencia si el producto se mantiene lo más alejado posible del cuerpo del usuario
o si el dispositivo está configurado con una potencia de salida inferior si se dispone de tal función.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
Eliminación de equipos electrónicos y eléctricos
(Aplicable en la UE y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este equipo incluye piezas eléctricas o electrónicas y, por lo tanto, no se puede eliminar como los residuos domésticos normales. Debe
eliminarse en los puntos de reciclaje correspondientes proporcionados por las comunidades. Para ti, esto no conlleva ningún cargo.
Si el equipo incluye pilas intercambiables (recargables), estas también se tienen que quitar antes y, si es necesario, se tienen que eliminar
de acuerdo con las normativas pertinentes (véase también los comentarios correspondientes en las instrucciones de esta unidad).
Hay más información disponible sobre este tema en la administración de su ciudad, la empresa de recogida de residuos o en la tienda
donde compró este equipo.
ADVERTENCIA: este producto utiliza una batería de litio. Las baterías de litio pueden
sobrecalentarse y provocar daños si no se tratan correctamente. No utilices baterías dañadas
ocon signos de desgaste físico.

18
Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen Leuchtpunktreexvisiers Tasco® TRDPRS ProPoint™ Rotpunktvisier.
In dieser Bedienungsanleitung wird erläutert, wie das Visiers funktioniert und am besten gepegt wird, um das Absehen zu optimieren. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Visier benutzen.
WARNUNG! : SEHEN SIE DURCH DAS VISIER NICHT IN DIE SONNE! DAS KÖNNTE ZUR BLEIBENDEN SCHÄDIGUNG DER AUGEN ODER SOGAR ZUR
ERBLINDUNG FÜHREN.
ÜBER DAS LEUCHTPUNKTREFLEXVISIER TASCO® TRDPRS
Bei dem TRDPRS handelt es sich um ein hochmodernes Reexvisier für Jagd, das Plinking und Zielschießen mit Pistolen, Gewehren und Flinten. Die Halterung trägt nur
wenig auf und eignet sich ideal sowohl mit Flinten als auch für Flachpistolen. Die Akkulaufzeit beläuft sich auf über 5000Stunden (bei mittlerer Helligkeitsstufe„3“)*,
die durch eine 1-stündige Auto-Timeout-Funktion verlängert wird. Auf die Batterie kann im montierten Zustand zugegriffen werden. Es ist mit einem 4-MOA-Punkt mit
6Helligkeitsstufen ausgestattet.
*Hinweis: Die Nutzungsdauer des Akkus richtet sich nach den verwendeten Helligkeitseinstellungen, dem Alter und der Qualität des Akkus, der Umgebungstemperatur
und weiteren Faktoren.
Das Absehen des Visiers wurde so vorfokussiert, dass der Zielpunkt immer im Fokus auf dem Ziel erscheint. Offene Visiere zwingen Sie hingegen, Ihr Auge nur auf die
Objektebene, die Okularebene oder auf das Ziel zu richten – oder sich mit einem schwammigen Kompromiss zufrieden zu geben.
Mit diesem Visier können problemlos beide Augen geöffnet eingesetzt werden (unbegrenzter Augenabstand), damit der Schütze seine Umgebung besser wahrnehmen
und das Ziel dank der parallaxenfreien Ausführung schneller erfassen kann, da der Punkt der Bewegung des Auges folgt, gleichzeitig aber weiter das Ziel anvisiert.
Das für höhere Geschwindigkeit und Genauigkeit ausgelegte Visier ermöglicht Ihnen, sich eher auf das Ziel und nicht auf das Absehen zu konzentrieren, um die
Zielgenauigkeit zu steigern. Der elektronisch Leuchtpunkt des Visiers Tasco TRDPRS wurde für parallexenfreies Absehen auf 45Meter vorfokussiert. Parallaxenfehler
werden bis zu 91Meter minimiert.
MONTAGE DES VISIERS TRDPRS™
WARNUNG! : BEVOR SIE DAS VISIER MONTIEREN, DIE BATTERIE WECHSELN, DAS VISIER ABMONTIEREN ODER INSTANDHALTUNGEN
VORNEHMEN, VERSICHERN SIE SICH, DASS DER ABZUG GEÖFFNET IST, DER LADESTREIFEN BZW. DAS MAGAZIN UND ALLE PATRONEN AUS
DEM PATRONENLAGER ENTFERNT WURDEN. NEHMEN SIE KEINE ARBEITEN VOR, BEVOR IHRE WAFFE GELEERT UND GESICHERT WURDE.
WARNUNG: SOLLTE DAS VISIER NICHT WEIT GENUG VORN MONTIERT WERDEN, KANN ES DURCH DEN RÜCKSCHLAG BEIM ABFEUERN DER
WAFFE DEN SCHÜTZEN VERLETZEN.
Selbst ein neues, technologisch fortschrittliches und leistungsstarkes Visier funktioniert nicht optimal, wenn es nicht ordnungsgemäß montiert wird. Für die Genauigkeit
Ihres Zielfernrohrs und Gewehrs sind u.a. die Qualität der Halterung und die bei der Montage an den Tag gelegte Sorgfalt von größter Bedeutung. Das TRDPRS kann
mit allen für Leupold® DeltaPoint® Pro-Visiere* kompatiblen Sockeln verwendet werden. Es wird zudem mit einem niedrigen Sockel für die Montage an Weaver- oder
Picatinny-Schienen geliefert. Versichern Sie sich, dass der verwendete Sockel speziell für Ihre Pistole, Ihr Gewehr oder Ihre Schrotinte gefertigt ist. Zu Ihrer Sicherheit
vergewissern Sie sich von der ordnungsgemäßen Installation und Sicherung des Sockels gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Der Sockel sollte eine einheitliche, horizontale und vertikale Montageäche bieten. Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich von der ordnungsgemäßen Installation und
Sicherung gemäß den Anweisungen des Herstellers. Für das Visier TRDPRS gibt es keinen festen Augenabstand. Sie sollten deshalb in Schussposition mindestens einen
Abstand von etwa 7,50cm zwischen der Linse und Ihrem Auge einhalten. Beachten Sie bitte, dass Schusswaffen mit Schulterstützen mit anpassbarer Anschlaglänge
möglicherweise den nutzbaren Augenabstand beeinträchtigen oder einschränken.
Die mitgelieferten Niederhalter-Befestigungsschrauben (2) sind für die indirekte Montage von Adapterplatten vorgesehen, wie sie für GLOCK M.O.S. verwendet werden.
Es gibt andere Typen von optikfertigen Plattensystemen von Pistolenherstellern (z. B. TAURUS TM TORO), die ein Durchgangsplattensystem verwenden, das erfordert,
dass der Benutzer vom Pistolenhersteller bereitgestellte Schrauben verwendet. In diesem Fall muss zusätzlich auf eine ausreichende Klemmung des Leuchtpunktvisiers
geachtet werden. Einige Schrauben können in den Verschluss durchschlagen und scheinen fest zu sein, aber tatsächlich klemmen sie das Visier nicht ausreichend auf
den Verschluss. Die mögliche daraus resultierende Lockerung kann Linsenbruch und ein potenzielles Risiko für den Benutzer verursachen. Befolgen Sie immer die
Anweisungen in der Bedienungsanleitung und/oder suchen Sie Hilfe bei den jeweiligen Herstellern oder einem qualizierten Büchsenmacher. Tragen Sie immer einen
zugelassenen Augenschutz.
Befolgen Sie bei der direkter Montage an einer Adapterplatte (üblicherweise bei für optische Geräte vorbereitete Pistolen) die Anweisungen des Herstellers zur
Adaptermontage. Sofern vom Hersteller nicht anders angegeben, vergewissern Sie sich, dass sämtliche Lücken geschlossen werden, indem Sie die Platte während der
Befestigung vorsichtig nach vorn schieben. Wenn das Leuchtpunktvisier an der Adapterplatte befestigt wird, schieben Sie das Visiergehäuse während des Befestigens
vorsichtig nach vorn. Dadurch werden die Lücken geschlossen, durch die ansonsten beim Rückschlag Verschiebungen auftreten könnten. Gleichzeitig wird eine erneute
Montage ermöglicht, wenn das Leuchtpunktvisier aus Instandhaltungsgründen oder zur Manipulierung der hinteren Verriegelungsschraube entfernt werden muss.
Wenn Sie die gelieferte Halterung oder Aftermarket-Halterung verwenden, lösen Sie die Innensechskantschraube der Visierhalterung mit dem mitgelieferten Werkzeug,
damit die Verriegelung an die Schiene geklemmt werden kann. Positionieren Sie die Halterung so auf der Schiene, dass der Querbolzen in einer Nut einrastet. Schieben
Sie die Halterung nach vorn, damit der Querbolzen an der Vorderkante der gewählten Montagenut einrastet und keine Lücken mehr vorhanden sind. Ziehen Sie die
Sechskantschraube fest. VORSICHT: Nicht zu fest anziehen. Das Drehmoment für die beiden Schrauben Befestigungsschrauben zwischen Visier und Sockel beträgt
1,69Nm (Newtonmeter) und für Sockelkreuzschraube 2,26Nm.
Denken Sie daran, dass nicht alle Visiere und Fernrohre mit allen Befestigungen an allen Gewehren kompatibel sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Vertriebspartner oder Büchsenmacher vor Ort.
Leupold® und DeltaPoint® sind eingetragene Marken von Leupold & Stevens, Inc.
GLOCK® und M.O.S.® sind eingetragene Marken von GLOCK, Inc.

19
EINLEGEN DER BATTERIE
Bevor Sie Ihr Visier zum ersten Mal einschalten, müssen Sie die installierte CR2032-
Lithiumbatterie aktivieren, indem Sie die schützende Plastikscheibe entfernen, die die
Batterie bedeckt. Lösen Sie das Schraubenpaar der Batterieabdeckung (siehe Foto rechts).
Entfernen Sie die Kunststoffscheibe. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und
setzen Sie die Schrauben wieder ein und ziehen Sie sie fest. Vergewissern Sie sich, dass der
rote Punkt eingeschaltet und funktionsfähig ist, indem Sie das Gerät einschalten und ggf. die
Helligkeit erhöhen (siehe „Ein-/Ausschalten“ und „Punkthelligkeit anpassen“ weiter unten).
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Sollte das Absehen nur schwach oder gar nicht leuchten, wechseln Sie die Batterie nach den oben beschriebenen Anweisungen aus.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Um das Visier einzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang die Tasten “Auf” oder “Ab” (Bauteilübersicht, 7). ZumAusschaltendes Visiers
halten Sie die „Abwärts“-Dreieckstaste für Helligkeit 3Sekunden lang gedrückt.
ANPASSEN DER PUNKTHELLIGKEIT
Um die Leuchtkraft des Absehen-Punktes anzupassen, drücken Sie die „Aufwärts“-Taste der Helligkeit, um diese zu erhöhen, oder auf
die „Abwärts“-Taste, um sie herunter zu setzen. Das TRDPRS bietet 6Helligkeitsstufen von der dunkelsten bis zur hellsten Einstellung. Mit
jedem einzelnen Druck auf die Auf- oder Ab-Taste wird die Helligkeit um eine Stufe erhöht oder verringert.
BAUTEILÜBERSICHT
1. Batteriefachabdeckung
2. Halterung
3. Linse
4. Höheneinstellung
5. Seiteneinstellung
6. Einstellung VERRIEGELUNG
7. Aufwärts- /Abwärtstasten der
Helligkeit
6
5
3
2
1
4
Negative (-) Seite oben,
Positive (+) Seite unten
7

20
EINSCHIESSE BZW. KALIBRIEREN DES VISIERS TRDPRS™
WARNUNG! : DIESES VERFAHREN UMFASST SCHARFSCHUSS UND MUSS INNERHALB EINER ZUGELASSENEN ANLAGE ODER EINES ANDEREN
SICHEREN GEBIETES ERFOLGEN. PRÜFEN SIE DEN LAUF AUF BEHINDERNDE OBJEKTE. DURCH EINEN BEHINDERTER LAUF KÖNNEN IHNEN UND
ANDEREN PERSONEN IN IHRER UMGEBUNG VERLETZUNGEN ZUGEFÜGT WERDEN. ES EMPFIEHLT SICH DIE VERWENDUNG VON AUGEN- UND
GEHÖRSCHUTZ.
Das anfängliche Einschießen des TRDPRS kann mit einer Einschießhilfe (Boresighter) gemäß den Anweisungen des Herstellers oder durch visuelle Visierung durch einen
Gewehrlauf erfolgen. Dabei wird der Bolzen folgendermaßen entfernt und ein Ziel in 23 bis 46Meter Entfernung (6,50 bis 14Meter für Handfeuerwaffen. Für den Einsatz
mit Handfeuerwaffen kann alternativ die offene Visierung als Referenz für die anfängliche / grobe Punktausrichtung verwendet werden. Die Visierung durch den Lauf
sollte aus Sicherheitsgründen nicht zu Hause, sondern an einem Schießstand vor Ort ausgerichtet werden. Zudem sollte es möglich sein, das endgültige Einschießen in
Ihrer Gegenwart mit Combatschießen zu bestätigen. Beim Einsatz mit Handfeuerwaffen können offene Visiere als Referenz verwendet werden.
WICHTIGER HINWEIS: Die VERRIEGELUNGS-Schraube sollte vor dem Einstellen des Visiers immer gelöst und vor dem Abfeuern der Waffe wieder eingerastet werden.
Dadurch werden Änderungen in der Einstellung durch den Rückschlag beim Schuss vermieden. Bei Montage auf einer Handfeuerwaffe und eingeschränktem Zugang
zur hinteren Verriegelungsschraube (z.B., wenn diese durch das hintere offene Visier blockiert ist) muss das Leuchtpunktvisier möglicherweise entfernt werden. Sofern
darauf geachtet wird, dass alle Montageadapter und das Leuchtpunktvisier vorwärts montiert und gemäß den Anweisungen befestigt sind, ist eine unerwünschte
Verschiebung des Zielpunkts von der Montage vernachlässigbar. Für eine erfolgreiche Montage ist Konsistenz in allen Montageschritten grundlegend.
1. Stützen Sie die Schusswaffe mit dem befestigten Visier auf eine feste Unterlage. Schalten Sie das Visier ein und passen Sie bei Bedarf die Helligkeit an, bis der
Punkt gut sichtbar ist.
2. Visieren Sie erst entlang des Laufs ein Ziel in 23 bis 45 Meter Entfernung (6,50 – 14Meter für Handfeuerwaffen) an. Sehen Sie durch Ihr Visier TRDPRS, rasten Sie
die VERRIEGELUNGS-Schraube aus und drehen Sie vorsichtig mit dem mitgelieferten Werkzeug an Seiten- bzw. Höheneinstellungen, um den roten Punkt auf
das entlang des Laufs anvisierte Ziel ausrichten. Achten Sie darauf, die Feststellschraube wieder einzurasten, bevor Sie fortfahren.
3. Geben Sie nun einen Probeschuss ab, um den Auftreffpunkt ihrer Waffe zu bestimmen. Sollte der Zielpunkt (Zielmitte) nicht getroffen werden, nehmen Sie eine
Anpassung vor, indem Sie an den Seiten- bzw. Höheneinstellungen in die Richtung drehen, in die das Geschoss gelenkt werden soll.
Sobald das TRDPRS wie oben beschrieben kalibriert wurde, kann das abschließende Einschießen in der Reichweite erfolgen. Achten Sie darauf, die Munition zu laden,
die am häugsten mit dem Visier verwendet werden soll.
4. Geben Sie ein oder zwei Testschüsse in der von Ihnen gewählten Nullentfernung ab, um den Einschusspunkt Ihrer Waffe zu bestimmen. Sollte der Zielpunkt
(Zielmitte) nicht getroffen werden, nehmen Sie eine Anpassung vor, indem Sie an den Seiten- bzw. Höheneinstellungen in die Richtung drehen, in die das
Geschoss gelenkt werden soll.
5. Geben Sie 3 Schüsse, und halten Sie dabei die Waffe möglichst ruhig. Nehmen Sie die gegebenenfalls die erforderlichen Korrekturen an Seiten- bzw.
Höheneinstellung vor (drehen Sie die Stellräder in die Richtung, in die sich die Schussgruppe verschieben soll unter Beachtung der Stellradpfeile).
6. Geben Sie weitere 3Schüsse ab, um zu überprüfen, ob das TRDPRS jetzt ordnungsgemäß eingeschossen ist. Wiederholen Sie bei Bedarf den Vorgang. Sobald
das TRDPRS eingeschossen wurde, kann die VERRIEGELUNGS-Schraube auf der Rückseite des Geräts zur Sicherung der Einstellungen angezogen werden.
EINSATZ UNTER EXTREMBEDINGUNGEN
• Extreme (feuchte oder trockene) Hitze: Es sind keine besondere Vorgehensweise erforderlich. Über einen längeren Zeitraum möglichst vermeiden.
• Extreme Kälte: Durch extrem niedrige Temperaturen kann sich die Lebensdauer der Batterie verkürzen.
• Salzhaltige Luft: Achten Sie, wie auch bei einer Schusswaffe darauf, dass alle freiliegenden Stahlteile (z.B. Befestigungsmittel) leicht geölt sind.
• Staub- und Sandstürme: Halten Sie die Linsenabdeckungen geschlossen, solange das Visier nicht genutzt wird.
• Achten Sie darauf, die Batterieabdeckung sicher und nur von Hand angezogen ist. Halten Sie die Linsenabdeckungen geschlossen, solange das Visier nicht genutzt
wird. Reinigen Sie die Linsen mit Brillenreinigungspapier bzw. -tüchern (siehe Warnhinweis unten) und wischen Sie das Visier schnellstmöglich trocknen, nachdem
es irgendeiner Art von Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Das Visier ist weder wasserdicht noch spritzwasserfest.
VORSICHT: Die Linsen dürfen niemals mit den Fingern gereinigt werden, sondern nur mit Brillenreinigungspapier bzw. -tüchern, damit das Glas nicht zerkratzt wird.
• Entfernen Sie lose Verschmutzungen (Sand, Gras usw.) mit einem weichen Pinsel oder etwas Druckluft, bevor Sie Brillenreinigungspapier oder ein weiches,
sauberes Tuch verwenden.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Roter Punkt wird nicht angezeigt
Mögliche Ursachen bzw. Lösungen:
• Leere Batterie: Batterie gegen eine neue CR2032-Lithiumbatterie auswechseln.
• Batterie fehlerhaft eingelegt: Batterie herausnehmen und mit der richtig herum, unter Beachtung der o.g. Hinweise zur Polarität (Negativ oben / Positiv unten) und
der Abbildung auf dem Batteriegehäuse (siehe Abbildung auf der Teileanleitung einlegen.
• Fehlerhafter Batteriekontakt: Die Kontaktoberächen reinigen und die Batterie erneut einlegen.
• Fehlerhafte Helligkeitstasten: Wenden Sie sich an den Kundendienst von (+00 1-800-423-3537).
Problem: Keine Kalibrierung möglich
Mögliche Ursachen bzw. Lösungen:
• Einstellschraube am Anschlag: Ausrichtung der Halterung am Lauf überprüfen.
• Zielpunkt bewegt sich: Stabilität von Halterung und Waffenschiene überprüfen.

21
BEGRENZTE GARANTIE FÜR EIN JAHR
Auf Ihr Produkt von Tasco
®
erhalten Sie eine Garantie für ein Jahr ab dem Kaufdatum auf Material- und
Fertigungsmängel. Sollte im Sinne der vorliegenden Garantie ein Mangel auftreten, werden wir das Produkt
nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen, sofern Sie das Produkt mit vorausbezahlten Porto
zurücksenden. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Verwendung,
Installation oder Instandhaltung durch eine nicht von Tasco zugelassene Instandhaltungseinrichtung
entstehen.
Jegliche Rücksendung innerhalb der USA oder Kanada muss nach der vorliegenden Garantie folgende
Posten enthalten:
1. Scheck bzw. Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00USD für Verpackungs- und Versandkosten
derRücksendung
2. Name, Anschrift und tagsüber erreichbare Telefonnummer die Rücksendung des Produktes.
3. Erläuterung des Mangels.
4. Kopie des Kaufbelegs mit Datum.
Senden Sie kein Zubehör ein (Batterien, SD-Karten, Linsenabdeckungen), sondern nur das zu reparierende Produkt.
Um Schäden zu vermeiden, ist das Produkt für den Versand in einem stabilen Versandkarton gut zu verpacken
undanfolgende Adresse zu senden:
Innerhalb der U.S.A. an: Innerhalb von KANADA an:
Tasco Tasco
z.Hn.: Repairs z.Hn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, UnitB
Overland Park, Kansas 66214, USA Vaughan, Ontario L4K 5W1, Kanada
Wenden Sie sich bei Produkten, die außerhalb der USA oder Kanada erworben wurden, bitte an Ihren
Vertriebspartner vor Ort, um die geltenden Garantiedaten zu erfragen.
Im Rahmen der vorliegenden Garantie stehen Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte zu.
Je nach Land stehen Ihnen gegebenenfalls weitere Rechte zu.
Tasco, TM, ®, ©2021 B.O.P.
SKU
Vergrößerung
Absehen
Einstellungsbereich
MOA pro Rev
Parallaxenfreie
Entfernung (Yards)
Anzahl von
Helligkeitsstufen
Augenabstand und
Feld oder Brennweite
Länge (Zoll)
Gewicht (oz)
TRDPRS 1x 4-MOA-Punkt > 120MOA 30 50 6 Unendlich 1.8 1.3*
Technische Daten
*Hinweis: Im aufgeführten Gewicht wurde zwar die Batterie, nicht aber der
Montageadapter berücksichtigt. Der Adapter wiegt ungefähr 23 Gramm/0.8oz.

22
Erklärung zur FCC-Zulassung
Das Gerät erfüllt die Anforderungen nach Teil15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen
Störungen verursachen, und (2) das Gerät muss gegen alle eingehenden Störungen geschützt sein; das gilt auf für Störungen, durch die das Gerät unerwünschter
Weise eingeschaltet wird.
Dieses Gerät wurde geprüft und für die Grenzwerte für digital Geräte der KlasseB nach Teil15 der FCC-Vorschriften zugelassen. Die besagte Grenzwerte bieten einen
ausreichenden Schutz gegen Störungen bei der Verwendung in Wohngebieten.
Von dem Gerät wird Radiofrequenzenergie erzeugt, verwendet und abgestrahlt. Sollte es nicht den Anleitungen entsprechend installiert und verwendet werden, kann
diese schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Es wird jedoch nicht gewährleistet, dass bei einer bestimmten Installationen keine Störungen auftreten.
Ob das Gerät Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang verursacht, kann durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden. In einem solchen Fall
empfiehlt es sich, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Neuausrichtung oder Standortänderung der Empfangsantenne.
• Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Empfänger.
• Anschluss des Geräts an einen Stromkreis, an dem nicht der Funkempfänger angeschlossen ist.
• Weitere Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem Vertriebspartner oder einem erfahrenen Unternehmen für Rundfunk- bzw. Fernsehtechnik.
Um die Grenzwerte für digitale Geräte nach Unterabschnitt B von Teil 15 der FCC-Vorschriften einzuhalten, sind geschirmte Schnittstellenkabel zu verwenden.
TechnischeAngaben und Ausführungen können ohne Vorankündigung oder Verpflichtungen vom Hersteller geändert werden.
Erklärung zur Industriezulassung in Kanada:
Das Gerät entspricht den lizenzfreien RSS von ISED. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) das
Gerät muss gegen alle eingehenden Störungen geschützt sein; das gilt auf für Störungen, durch die das Gerät unerwünschter Weise eingeschaltet wird.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Erklärung zur Strahlenbelastung / Déclaration d’exposition aux radiations:
Das Gerät entspricht den im Rahmen der Industrienormen Kanadas festgelegten Grenzwerten für eine nicht kontrollierte Umgebungen und gilt im Rahmen des zweckmäßigen, in der
vorliegenden Anleitung beschriebenen Verwendungszweck als sicher. Eine weitere Reduzierung der Strahlenbelastung wird erreicht, indem das Produkt möglichst weit vom Körper
des Benutzers entfernt eingesetzt oder das Gerät auf eine niedrigere Ausgangsleistung eingestellt wird, sofern eine solche Funktion verfügbar ist.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten
(Gilt für die EU und andere europäische Ländern mit Systemen für Abfalltrennung und -entsorgung)
Das Gerät enthält elektrische bzw. elektronische Bauteile und darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen ist es bei
den entsprechenden Recyclingsammelstellen der jeweiligen Gemeinde abzugeben. Das ist für Sie kostenfrei.
Enthält das Gerät austauschbare (aufladbare) Batterien, sind diese zuvor entnommen und bei Bedarf den jeweiligen Vorschriften
entsprechend zu entsorgen (siehe auch die jeweiligen Hinweise unter den Anweisungen zu diesem Bauteil).
Weitere Informationen zu diesem Thema erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Abfallentsorgungsunternehmen
oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
WARNUNG: Das Produkt ist mit einer Lithiumbatterie ausgestattet. Lithiumbatterien können sich
bei unsachgemäßem Gebrauch überhitzen und Schäden verursachen. Verwenden Sie keine
Batterien, die beschädigt sind oder Anzeichen von Verschleiß aufweisen.

23
Congratulazioni per avere acquistato il nuovo mirino a punto rosso Tasco® TRDPRS ProPoint™ (mirino ottico illuminato).
Nel presente manuale viene illustrato come utilizzare le funzioni del mirino per ottimizzare l'esperienza di visione e come prendersi cura di questo
strumento. Prima di utilizzare il mirino leggere attentamente le istruzioni.
AVVERTENZA. : NON OSSERVARE IL SOLE ATTRAVERSO L'OTTICA POICHÉ CIÒ PUÒ PROVOCARE DANNI PERMANENTI AGLI OCCHI
O PERFINO LA CECITÀ.
INFORMAZIONI SUL MIRINO A PUNTO ROSSO REFLEX TASCO® TRDPRS
Il TRDPRS è un mirino all'avanguardia, progettato per caccia, plinking e tiro al bersaglio con pistole, carabine e fucili. Include un attacco low-rise ed
è perfetto sia su carabine che su pistole at top. La sua batteria dura oltre 5.000 ore (a un livello di luminosità caratteristico di "3") *, una funzione di
timeout automatico di 1 ora per prolungare la durata della batteria, accesso alla batteria senza smontaggio e un punto 4 MOA con 6 impostazioni
di luminosità.
*Nota: la durata della batteria in uso varia a seconda delle impostazioni di luminosità utilizzate, della freschezza e della qualità della batteria, della
temperatura ambiente e di altri fattori.
Il reticolo illuminato del mirino è stato pre-focalizzato, in modo che il punto di mira appaia sempre a fuoco sul bersaglio. Al contrario, i mirini aperti ti
forzano a focalizzare l'occhio solo su mirino posteriore, mirino anteriore o bersaglio, oppure ad accontentarti di un compromesso sfocato.
Il tuo mirino può essere usato facilmente con entrambi gli occhi aperti (la correzione diottrica è limitata), aumentando l'attenzione del tiratore per
l'ambiente circostante e fornendo un'acquisizione più veloce del bersaglio grazie al design con parallasse limitato, dal momento che il punto
segue il movimento degli occhi dell'utente mentre resta sso sul bersaglio. Progettato per assicurare massima velocità e precisione, il mirino
consente di concentrarsi sul bersaglio anziché sul reticolo, con conseguente aumento della precisione. Il punto del mirino TRDPRS Tasco illuminato
elettronicamente è stato pre-focalizzato in modo da essere privo diparallasse a 50 iarde. L'errore di parallasse è ridotto no a 100 iarde.
MONTAGGIO DEL MIRINO TRDPRS™
AVVERTENZA. PRIMA DI MONTARE IL MIRINO, SOSTITUIRNE LA BATTERIA, O RIMUOVERLA, O ESEGUIRE LA MANUTENZIONE
SUL MIRINO, ASSICURARSI CHE L'AZIONE SIA APERTA, IL FERMO O IL CARICATORE RIMOSSO E NON SIA RIMASTO UN COLPO
NELLA CAMERA. NON TENTARE DI ESEGUIRE ALCUN LAVORO FINCHÉ LA PISTOLA NON È SCARICA E NON È RITENUTA SICURA.
AVVERTENZA: SE IL MIRINO NON È MONTATO A UNA DISTANZA SUFFICIENTEMENTE LONTANA, ILMOVIMENTO DI SPINTA
ALL'INDIETRO PUÒ PROVOCARE DANNI AL TIRATORE A CAUSA DEL CONTRACCOLPO DEL FUCILE.
Nonostante il design e le funzioni tecnologicamente avanzate, il nuovo mirino deve essere montato correttamente per garantire prestazioni ottimali.
Due dei fattori più importanti che contribuiscono alla precisione del mirino e del fucile sono la qualità dell'attacco e la cura nel montaggio. Il TRDPRS
si adatterà a tutte le basi compatibili con i mirini Leupold® DeltaPoint® Pro*. Include anche una base a low rise per il montaggio su slitte accessorie
stile o Picatinny. Assicurarsi che la base utilizzata sia prodotta appositamente per la pistola, la carabina o il fucile in uso. Per motivi di sicurezza,
assicurarsi che la base sia installata correttamente e ssata in sicurezza secondo le istruzioni del produttore.
La base dovrebbe creare una piattaforma di montaggio orizzontale e verticale uniforme. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che siano installate
correttamente e ssate in sicurezza in base alle istruzioni del produttore. Non vi è una correzione diottrica impostata per il mirino TRDPRS; pertanto
è necessario lasciare almeno 3 pollici (8 cm) di spazio tra la lente di vista e l'occhio nella posizione di tiro. È importante notare che le armi da fuoco
con calcio a lunghezza di tiro ("LOP") regolabile può affettare o limitare il numero di correzioni diottriche utilizzabili.
Le viti di ssaggio incluse (2) sono destinate all’uso con piastre adattatrici di montaggio indiretto come quelle utilizzate per GLOCK M.O.S. Esistono
altri tipi di sistemi di piastre predisposte per l’ottica dai produttori di pistole (ad esempio TAURUS™ TORO) che utilizzano un sistema di piastre
passanti, che richiede all’utente di utilizzare le viti fornite dal produttore della pistola. In tal caso, è necessario prestare ulteriore attenzione per
garantire che il mirino rosso sia adeguatamente bloccato. Alcune viti possono toccare il fondo del carrello e sembrare serrate, ma in realtà non
bloccano adeguatamente il mirino sul carrello. Il potenziale allentamento risultante può causare la frattura della lente e un potenziale rischio per
l’utente. Seguire sempre le indicazioni del manuale utente e/o richiedere assistenza ai rispettivi produttori o a un armaiolo qualicato. Indossare
sempre occhiali di protezione approvati.
In caso di montaggio direttamente su una piastra adattatrice (comune per pistole con predisposizione per ottica), seguire le istruzioni del produttore per
il ssaggio della piastra. Se non diversamente specicato dal produttore di terze parti, assicurarsi di rimuovere qualsiasi spazio caricando delicatamente
in avanti la piastra durante il ssaggio. Nell'attaccare il mirino a punto rosso sulla piastra adattatrice, caricare delicatamente il corpo del mirino durante
il ssaggio. Questo elimina gli spazi che altrimenti potrebbero cambiare con il contraccolpo e migliora le possibilità di montaggio ripetibile nel
momento in cui il mirino a punto rosso debba essere rimosso per un motivo qualsiasi, come ad esempio per manutenzione o manipolazione della vite
di bloccaggio posteriore.
Se si utilizza il supporto incluso o il supporto aftermarket, allentare la vite a testa esagonale con esagono incassato sul supporto del mirino utilizzando
lo strumento in dotazione, facendo in modo che la barra di bloccaggio possa bloccarsi attorno alla guida. Posizionare l'attacco binario della base,
in modo che il bullone incrociato si inserisca nella scanalatura. Montare l’attacco in modo che il bullone a croce si inserisca nella scanalatura del
montaggio scelta e non rimanga spazio. Stringere il bullone a testa esagonale. ATTENZIONE: non stringere eccessivamente. La coppia deve essere
impostata a 15 lbf*in (pollice libbra di forza) per le due viti tra mirino e base e a 20 lbf*in per la vite a croce della base.
Tenere presente che non tutti i mirini o le ottiche sono compatibili con tutti gli attacchi presenti sui fucili. In caso di dubbi, richiedere l'assistenza
del proprio rivenditore o dell'armiere di fiducia.
Leupold® e DeltaPoint® sono marchi registrati di Leupold & Stevens, Inc.
GLOCK® e M.O.S.® sono marchi registrati di GLOCK, Inc.

24
GUIDA ALLE PARTI
1. Coperchio vano batterie
2. Attacco
3. Obiettivo
4. Regolazione dell'alzo
5. Regolazione della deriva
6. Blocco regolazione
7. Pulsante luminosità Su/GiùS
6
5
3
2
1
4
7
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Prima di accendere il mirino per la prima volta, dovrai attivare la batteria al litio CR2032
installata rimuovendo il disco protettivo in plastica che copre la batteria. Allentare la
coppia di viti sul coperchio della batteria (vedi foto a destra). Rimuovere il disco di plastica.
Riposizionare il coperchio della batteria, quindi riposizionare e serrare le viti. Vericare
che il punto rosso sia acceso e funzionante accendendo l’alimentazione e aumentando
la luminosità se necessario (vedere “Accensione/spegnimento” e “Regolazione della
luminosità del punto” di seguito).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se la luce del reticolo dovesse attenuarsi o non accendersi, sostituire la batteria, seguendo la procedura di installazione descritta sopra.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per accendere il mirino, premere il pulsante Luminosità “Su” o “Giù” per 3 secondi. Perspegnereildispositivo, tenere premuto il pulsante
triangolare Luminosità "Giù" per 3 secondi.
REGOLAZIONE LUMINOSITÀ DEL PUNTO
Per regolare il livello di intensità del reticolo a punto, premere il pulsante Luminosità "Su" per aumentare la luminosità oLuminosità "Giù"
per ridurla. Il TRDPRS offre 6 livelli di luminosità, dall'impostazione più bassa alla più luminosa. Ognisingolapressione del pulsante Su o
Giù aumenta o diminuisce la luminosità di un livello.
Polo negativo (-) verso l'alto,
Polo positivo (+) verso il basso

25
PUNTAMENTO/AZZERAMENTO DEL MIRINO TRDPRS™
AVVERTENZA. POICHÉ LA PROCEDURA PREVEDE ESERCITAZIONI A FUOCO, DEVE ESSERE ESEGUITA IN UN POLIGONO
AUTORIZZATO O IN UN'ALTRA ZONA SICURA. CONTROLLARE CHE IL CALIBRO NON SIA OSTRUITO. UN CALIBRO OSTRUITO
PUÒ PROVOCARE LESIONI ALL'UTILIZZATORE E AD ALTRI NELLE VICINANZE. SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE PROTEZIONI
VISIVE E ACUSTICHE.
Il puntamento iniziale del dispositivo TRDPRS può essere effettuato utilizzando un collimatore in base alle indicazioni del produttore o mediante
allineamento visivo del calibro attraverso la canna di un fucile con l'otturatore rimosso come segue, facendo riferimento a un bersaglio a una distanza
di 25-50 iarde (7-15 iarde per la pistola. Un'alternativa alle applicazioni su pistola è l'impiego dei mirini in ferro come riferimento per l'allineamento
iniziale/approssimativo dei punti). Il puntamento del calibro deve essere effettuato al poligono di tiro locale piuttosto che a casa, sia per motivi di
sicurezza, sia perché risulta più comodo confermare l'allineamento nale direttamente con esercitazioni a fuoco. Se montati su una pistola, i mirini in
ferro potrebbero essere utilizzati come riferimento.
NOTA IMPORTANTE : La vite di blocco (LOCK) va sempre disinserita prima di regolare il mirino e reinserita prima di sparare con l'arma. Ciò
impedirà che il contraccolpo mentre si spara possa modicare la regolazione. In caso di montaggio su pistola e di accesso limitato alla vite di blocco
posteriore (ad es. a causa del mirino posteriore in ferro), potrebbe essere necessario rimuovere il mirino a punto rosso. Posto che si faccia attenzione
a garantire che tutti gli adattatori di montaggio e il mirino a punto rosso siano montati in avanti e ssati secondo le istruzioni, uno spostamento
indesiderato del punto di mira dal montaggio sarà trascurabile. La chiave del successo durante le fasi di montaggio è la coerenza.
1. Con il mirino montato, posizionare il fucile su un supporto solido. Accendere l'alimentazione del mirino e regolare laluminosità come necessario
nché il punto non sia facilmente visibile.
2. Iniziare puntando lungo la canna e mirare un bersaglio a una distanza di 25-50 iarde (7-15 iarde per la pistola). Guardare attraverso il mirino
TRDPRS, disinserire la vite di regolazione LOCK e ruotare delicatamente le regolazioni di alzo e/o deriva usando lo strumento in dotazione per
allineare il punto rosso al bersaglio come già fatto lungo lacanna. Accertarsi di reinserire la vite di blocco prima di procedere.
3. Sparare quindi un colpo di prova per determinare il punto di impatto dell'arma. Se non si colpisce il punto di mira scelto (il centro del bersaglio),
eseguire una regolazione ruotando le viti di alzo e deriva nella direzione in cui si vuole spostare il proiettile.
L'allineamento nale può essere effettuato una volta che il TRDPRS è stato regolato come descritto in precedenza. Assicurarsi di caricare le stesse
munizioni che si prevede di utilizzare con maggior frequenza con il mirino.
4. Sparare un colpo o due di prova alla distanza zero prescelta per determinare il punto di impatto dell'arma. Se non si colpisce il punto di mira
scelto (il centro del bersaglio), eseguire una regolazione ruotando le viti di alzo e deriva nella direzione in cui si vuole spostare il proiettile.
5. Sparare un gruppo di 3 colpi, mantenendo l'arma il più ferma possibile. Apportare le eventuali correzioni necessarie regolando deriva e/o alzo
(ruotare le ghiere nella direzione in cui si desidera che il gruppo si muova, facendo riferimento alle frecce sulle ghiere stesse).
6. Sparare un altro gruppo di 3 colpi per vericare che il TRDPRS sia stato puntato in modo accurato. Ripetere la procedura se necessario. Una volta
regolato il TRDPRS si potrà serrare la vite LOCK sul retro dell'unità per bloccare leimpostazioni.
FUNZIONAMENTO IN CONDIZIONI ESTREME
• Caldo estremo (umido o secco): non sono richieste procedure speciali. Evitare l'esposizione prolungata se possibile.
• Freddo estremo: le temperature eccessivamente basse possono ridurre la durata della batteria.
• Salsedine: simile alla procedura usata per un'arma da fuoco; assicurarsi che venga mantenuto un leggero velo d'olio sututti i componenti in
acciaio esposti (ad esempio elementi di ssaggio).
• Tempeste di polvere e tempeste di sabbia: tenere i coprilente chiusi quando il mirino non è in uso.
• Accertarsi che il coperchio della batteria sia ssato saldamente in posizione-serrare solo manualmente. Tenere i coprilente chiusi quando
il mirino non è in uso. Pulire le lenti con carta per lenti/panno (vedere le precauzioni sotto) e asciugare l'obiettivo il prima possibile dopo
l'esposizione a qualsiasi tipo di umidità. Il mirino non è impermeabile né a prova dispruzzi.
ATTENZIONE: le lenti non devono mai essere pulite con le dita ma con carta per lenti o panno, per evitare di grafare il vetro.
• Usare una spazzola morbida o "area compressa" per rimuovere ogni detrito rimasto (sabbia, erba ecc.) prima di usare lacarta per lenti o un
panno pulito e morbido.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: il punto rosso non appare
Possibili cause/soluzioni:
• Batteria scarica: sostituire la batteria con una nuova batteria al litio CR2032.
• Batteria installata in modo non corretto: rimuovere e reinstallare la batteria con l'orientamento corretto dei poli, facendo riferimento ai segni
"negativo su/positivo giù" sopra e sotto il coperchio del vano batteria (vedere la foto della Guida alle parti).
• La batteria non fa bene contatto: pulire la supercie di contatto e reinstallare la batteria.
• Pulsanti luminosità difettosi: contattare il servizio clienti Tasco (1-800-423-3537).
Problema: impossibile azzerare
Possibili cause/soluzioni:
• La vite di regolazione è al limite: controllare l'allineamento dell'attacco sulla canna.
• Il punto di impatto si muove: controllare l'attacco e la stabilità del binario dell'arma.

26
GARANZIA LIMITATA PER UN ANNO
Si garantisce che questo prodotto elettronico Tasco
®
sarà esente da difetti di materiale e lavorazione
per un anno a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante tale periodo di garanzia,
provvederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione del prodotto, a condizione che
il cliente abbia spedito il prodotto a sue spese. La presente garanzia non copre i danni derivanti da
errato utilizzo, uso improprio, installazione o manutenzione fornita da soggetti diversi da un servizio
di assistenza autorizzato Tasco.
Qualsiasi restituzione effettuata negli Stati Uniti o in Canada in base alla presente garanzia deve
essere accompagnata dai seguenti articoli:
1. Assegno/ordine di pagamento per un importo pari a 10 dollari per coprire le spese dispedizione
edigestione.
2. Nome, indirizzo e numero di telefono in orario diurno per la restituzione del prodotto.
3. Una spiegazione del difetto riscontrato.
4. Copia datata della prova di acquisto.
Non spedire gli accessori (batterie, schede SD, copriobiettivi), ma solo il prodotto da riparare.
Il prodotto deve essere ben imballato in una scatola da spedizioni robusta per evitare danni durante il trasporto
e spedito al seguente indirizzo:
Negli U.S.A. spedire a: IN CANADA spedire a:
Tasco Tasco
Attn.: Riparazioni Attn.: Riparazioni
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori da Stati Uniti o Canada ti invitiamo a contattare il tuo rivenditore per
lerelative informazioni sulla garanzia.
Questa garanzia ti offre diritti legali specici.
Il cliente potrebbe avere altri diritti, i quali variano da paese a paese.
Tasco, TM, ®, ©2021 B.O.P.
SKU
Ingrandimento
Reticolo
Intervallo di regolazi-
one
MOA per Rev
Distanza senza
parallasse (iarde)
n. di regolazioni di
luminosità
Correzione diottrica e
Campo visivo
Lunghezza (pollici)
Peso (gr)
TRDPRS 1x Punto 4 MOA >120 MOA 30 50 6 Illimitato 1.8 36.8*
Speciche tecniche
*Nota: il peso indicato è con batteria, ma l’adattatore di montaggio non è incluso.
L’adattatore pesa circa 23 g/0.8 oz.

27
Dichiarazione FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non può causare interferenze
dannose e (2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Questa apparecchiatura è stata collaudata e risulta essere conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B a norma della Parte 15 dei regolamenti FCC.
Questi limiti sono concepiti per fornire ragionevole protezione contro interferenze nocive nelle installazioni residenziali.
Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è alcuna garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari installazioni.
Se il dispositivo causa interferenze pericolose alla ricezione radio o televisiva (il che può essere verificato spegnendo e accendendo il dispositivo), si consiglia
dicercare di correggere l'interferenza adottando una o più tra le seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
È necessario utilizzare con il dispositivo il cavo di interfaccia schermato per garantire la conformità ai limiti previsti per i dispositivi digitali a norma della Sottoparte
Bdella Parte 15 delle normative FCC. Specifiche e progettazione sono soggetti a variazione senza alcun preavviso o ulteriore obbligo da parte del produttore.
Dichiarazione Industria del Canada:
Questo dispositivo è conforme ai RSS esenti da licenza ISED. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) deve
accettare le interferenze ricevute, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del dispositivo.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Dichiarazione di Esposizione a Radiazioni / Déclaration d’exposition aux radiations :
Questo dispositivo è conforme ai limiti di esposizione alle frequenze radio dei portatili dell'Industria del Canada stabiliti per un ambiente non controllato ed è sicuro per le attività per
cui è programmato come descritto in questo manuale. Un'ulteriore riduzione dell'esposizione alle frequenze radio può essere ottenuta se il prodotto viene tenuto il più lontano possibile
dal corpo dell'utente o se il dispositivo viene impostato con una potenza più bassa se tale funzione è disponibile.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Applicabile nell'UE e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata)
Questa apparecchiatura contiene componenti elettrici e/o elettronici e non deve pertanto essere smaltita come un normale rifiuto
domestico. Deve invece essere smaltita presso i relativi punti di raccolta per il riciclaggio forniti dalle comunità. Per i clienti lo
smaltimento è gratuito.
Se l'apparecchiatura contiene batterie intercambiabili (ricaricabili), anche queste devono essere rimosse e, se necessario, smaltite
inconformità alle normative applicabili (vedere anche i relativi commenti nelle istruzioni dell'unità).
Ulteriori informazioni in materia sono disponibili presso l'amministrazione comunitaria, la società locale addetta allo smaltimento dei
rifiuti o il negozio in cui è stata acquistata l'apparecchiatura.
AVVERTENZA: questo prodotto utilizza una batteria al litio. Le batterie al litio possono surriscaldarsi
e causare danni se vengono manomesse. Non utilizzare batterie che siano danneggiate o con segni
di usura sica.

©2021 B.O.P.
Tasco,™, ®, denote trademarks of Bushnell Outdoor Products
www.tasco.com
9200 Cody, Overland Park, KS 66214
