
2
TABLE OF CONTENTS
Content Page
Important Safe Operation Practices...................................................................3
Assembling Your Chipper Shredder................................................................... 5
Know Your Chipper Shredder ............................................................................7
Operating Your Chipper Shredder ....................................................................8
Maintaining Your Chipper Shredder ..................................................................9
Troubleshooting.................................................................................................12
Warranty ............................................................................................................13
Parts List............................................................................................................14
FINDING MODEL NUMBER
This Operator’s Manual is an important part of your new chipper shredder. It will help you assemble,
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Before you start assembling your new equipment, please locate the model plate on the
equipment and copy the information from it in the space provided below. The information on
the model plate is very important if you need help from our Customer Support Department or
an authorized dealer.
• You can locate the model number by standing behind the unit and looking down at the frame below
the engine. A sample model plate is explained below. For future reference, please copy the model
number and the serial number of the equipment in the space below.
ENGINE INFORMATION
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-
rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s
Manual packed separately with your unit for more information.
CALLING CUSTOMER SUPPORT
Please do NOT return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting
Customer Support.
Should you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation
or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
Call 1- 800-668-1238 to reach a Customer Support representative. Please have your unit’s
model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this
information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
Copy the model number here:
Copy the serial number here:
MTD PRODUCTS LIMITED
KITCHENER, ON N2G 4J1
1-800-668-1238
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
www.mtdcanada.com
For more details about your machine, visit our website at www.mtdcanada.com
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

3
SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could
endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in
this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this symbol - heed its warning.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
TRAINING
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe
place for future and regular reference and for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years old to operate
this machine. Children 16 years old and over
should read and understand the operation
instructions and safety rules in this manual and
should be trained and supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate this machine without
proper instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and children at
least 75 feet from the machine while it is in
operation. Stop machine if anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in
the feeding chambers and discharge opening.
Contact with the rotating impeller can amputate
fingers, hands, and feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or
discharge opening, remove or empty bag, or
inspect and repair the machine while the engine is
running. Shut the engine off and wait until all
moving parts have come to a complete stop.
Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the equipment
is to be used. Remove all rocks, bottles, cans, or
other foreign objects which could be picked up or
thrown and cause personal injury or damage to the
machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
during operation or while performing an adjustment
or repair, to protect eyes. Thrown objects which
ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-
fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or
jewelry can be caught in movable parts. Never
operate this machine in bare feet or sandals. Wear
leather work gloves when feeding material in the
chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for
proper tightness to be sure the machine is in safe
working condition. Also, visually inspect machine
for any damage at frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels,
as necessary.
6. To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine
and equipment. Move machine to another
area. Wait 5 minutes before starting the
engine.
i. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark,
or pilot light (e.g. furnace, water heater,
space heater, clothes dryer, etc.)
j. To reduce a fire hazard, keep machine free
of grass, leaves, or other debris build-up.
Clean up oil or fuel spillage and remove any
fuel soaked debris.
k. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

4
OPERATION
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in
the feeding chambers and discharge opening.
Contact with the rotating impeller can amputate
fingers, hands, and feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper
chute, feed intake, and cutting chamber are empty
and free of all debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and
remove any metal, rocks, bottles, cans, or other
foreign objects which could cause personal injury
or damage to the machine.
4. If it becomes necessary to push material through
the shredder hopper, use a small diameter stick. Do
not use your hands or feet.
5. If the impeller strikes a foreign object or if your
machine should start making an unusual noise or
vibration, immediately shut the engine off. Allow the
impeller to come to a complete stop. Disconnect
the spark plug wire, ground it against the engine
and perform the following steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to
assure continued safe operation.
6. Do not allow an accumulation of processed
material to build up in the discharge area. This can
prevent proper discharge and result in kickback of
material through the feed opening.
7. Do not attempt to shred or chip material larger than
specified on the machine or in this manual.
Personal injury or machine damage could result.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or
discharge opening while the engine is running.
Shut the engine off, wait until all moving parts have
stopped, disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine before clearing debris.
9. Never operate without the shredder hopper,
chipper chute, or discharge chute properly attached
to the machine. Never empty or change discharge
bag while the engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in
place and operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of
the chipper chute while feeding material into the
machine to avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility
or light.
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or
non-level surface.
14. Do not operate this machine while under the
influence of alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a
burn. Do not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is
running.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at
frequent intervals to keep the machine in safe
working condition. Also, visually inspect machine
for any damage and repair, if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the
engine and make certain the impeller and all
moving parts have stopped. Disconnect the spark
plug wire and ground it against the engine to
prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
such as a water heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for
gas, oil, etc. to protect the environment.
WARNING: - YOUR RESPONSIBILITY: Restrict the use of this power machine to persons who read,
understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

5
SECTION 2: ASSEMBLING YOUR CHIPPER SHREDDER
IMPORTANT: This unit is shipped WITHOUT
GASOLINE or OIL in the engine. Be certain to service
engine with gasoline and oil as instructed in the
separate engine manual before operating your
machine.
NOTE: Reference to right or left hand side of the
chipper shredder is observed from the operating
position.
Removing Unit From Carton
• Remove staples, break glue on top flaps, or cut
tape at carton end and peel along top flap to open
carton.
• Remove loose parts if included with unit (i.e.,
operator’s manual, etc.)
• Cut along corners, lay carton down flat, and remove
packing material.
• Roll or slide unit out of carton and check carton
thoroughly for loose parts.
Loose Parts In Carton (See Figure 1)
• Hopper Assembly
• Discharge Chute
• Chipper Chute (462 thru 465)
• Bag (Not Shown)
• Tamper Plug (If Equipped)
• Safety Glasses (Not Shown)
Disconnecting Spark Plug Wire
Before setting up your chipper shredder, disconnect the
spark plug wire from the spark plug and ground against
the engine.
>12mm
S30186
>76mm
S30039
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

6
Figure 1
Attaching The Hopper Assembly (All Models)
• Remove six hex nuts and washers from the weld
studs on the impeller housing. Do not remove the
support plate. See Figure 2.
• Place hopper assembly into position in front of
impeller housing, aligning holes in hopper
assembly collar with weld studs.
Figure 2
• Slide hopper assembly onto weld studs and replace
washers and hex nuts. Do not tighten completely.
• Lift hopper assembly up to impeller bracket
assembly and slide the release rod out slightly to
hook the hopper bracket onto the rod. See Figure 2.
• Tighten the six hex nuts that secure hopper
assembly to impeller housing and also tighten the
hex nuts that secure hopper bracket to hopper
assembly.
Attaching The Discharge Chute (All Models)
• Remove the wing knobs from each side of the lower
impeller housing. See Figure 3.
Figure 3
• Remove the hex lock nut, spacers, and hex bolt
from the top of the impeller housing.
• Align the discharge chute in position on the
discharge opening and insert hex bolt with spacer
through hinge on discharge chute (spacers fit inside
of hinges). See Figure 3.
• Place second spacer over hex bolt inside other
hinge and secure with hex lock nut.
• Secure both sides of discharge chute to impeller
housing using wing knobs previously removed.
Attaching The Chipper Chute
(Select Models 462 Thru 465 Only)
• Remove the three cupped washers and hex nuts
from weld studs around the opening on the side of
the impeller housing. See Figure 4.
• Remove the hex bolts, flat washers, and lock nuts
from the two holes on the upper end of the support
brace.
• Align the chipper chute over the weld studs, so the
slot in the bottom of the chute is facing down.
• Secure chipper chute with the three cupped
washers (cupped side against the chipper chute)
and hex nuts previously removed. Do not tighten
the nuts at this time.
• The chipper shredder was shipped with one end of
the support brace already secured to the lower
frame. Loosen but do not remove the bolts
securing the brace to the frame.
• Align the holes in the chute with the holes in the top
of the brace and attach brace to chipper chute with
hardware previously removed. Tighten securely.
• Tighten the bolts securing the support brace to the
frame.
• Tighten the three nuts on the weld studs holding the
chipper chute to the impeller housing.
NOTE: Engine is not shown for clarity in Figure 4.
Discharge
Chute
Hopper
Assembly
Chipper
Chute
Hopper
Assembly
Hex Nut
Washer
Weld Stud
Impeller Housing
Release
Rod
Hopper
Bracket
Impeller
Bracket
Support
Plate
Hex Bolt
Hex Lock Nut
Spacer
Wing Knob
Discharge Chute
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

7
Figure 4
Attaching The Bag (All Models)
• To attach the bag, place the opening of the bag
completely over the discharge chute.
• Pull on the drawstring until the bag is tight around
chute opening.
• Clip the drawstring back onto inself, tight against
the discharge chute to secure into position. See
Figure 5.
Figure 5
SECTION 3: KNOW YOUR CHIPPER SHREDDER
Read this operator’s manual and safety rules before operating your chipper shredder. Compare the illustrations in
Figure 6 with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual
for future reference.
Figure 6
Starter Handle
The starter handle is located on the engine. Pull the
starter handle to start engine. See Figure 6.
Engine Controls
See the separate engine manual for the location and
function of the controls on the engine.
Bag (Not Shown)
Collects shredded or chipped material fed through the
chipper chute or hopper assembly.
Release Rod
The release rod is located on the impeller bracket
assembly and it is used to release or lock the hopper
when raising or lowering. See Figure 6.
Chipper Chute
Allow twigs and small branches up to 3” in diameter on
models 462 thru 465 and 2” in diameter on models 463
to be fed into the impeller for chipping. See Figure 6.
Chipper
Chute
Cupped
Washer
Hex Bolt
Flat
Washer
Lock Nut
Support Brace
Hex Nut
Weld Stud
Slot
Clip
Chipper Bag
Discharge
Chute
Hopper
Assembly
Release
Rod
Chipper
Chute
Starter Handle
Model 465 Shown
Tamper Plug
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

8
Hopper Assembly
Allow leaves and small branches up to 1/2 diameter to
be fed into the impeller for chipping and shredding.
Material can be raked into hopper assembly by
lowering the hopper assembly. See Figure 6.
Tamper Plug (If Equipped)
The tamper plug is designed to insert in the chipper
chute to push material toward the impeller.
See Figure 6.
SECTION 4: OPERATING YOUR CHIPPER SHREDDER
WARNING: The operation of any chipper
shredder can result in foreign objects
being thrown into the eyes, which can
damage your eyes severely. Always wear
the safety glasses provided with this unit
or eye shields before chipping or shred-
ding and while performing any
adjustments or repairs.
Gas And Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the separate engine manual packed with your chipper
shredder. Read instructions carefully.
WARNING: Never fill fuel tank indoors with
engine running or until the engine has
been allowed to cool for at least two
minutes after running.
Starting Engine
• Attach spark plug wire to spark plug. Make certain
the metal cap on the end of the spark plug is
fastened securely over the metal tip on the spark
plug.
• Engines with choke lever:
Move choke lever on engine to CHOKE position. (A
warm engine may not require choking).
• Engines with primer:
Prime engine as instructed in separate engine
manual.
• The throttle control lever is located on the engine.
Move engine throttle control lever to FAST or
START position.
• Grasp starter handle and pull rope out slowly until
engine reaches start of compression cycle (rope
will pull slightly harder at this point).
NOTE: A noise will be heard when finding the start of
the compression cycle. This noise is caused by the
flails and fingers, which are part of the shredding mech-
anism, and it should be expected until the impeller
reaches full speed.
• Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke.
Keep a firm grip on starter handle. Let rope rewind
slowly.
• Repeat the previous steps until engine fires. When
engine starts, move choke control (if equipped)
gradually to RUN position.
WARNING: Never run the engine indoors
or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
Stopping Engine
• Move throttle control lever to STOP or OFF
position.
• Disconnect spark plug wire from spark plug and
ground against the engine.
NOTE: See your engine manual packed with your unit
for more detailed instructions.
To Empty Bag
• Un-clip drawstring and loosen bag from discharge
chute opening.
• Empty bag and reattach to the discharge chute
opening. Pull on the drawstring until the bag is tight
around the chute opening and clip the drawstring
tight against the discharge chute.
Lowering The Hopper Assembly
• With one hand grasp the handle at the top of the
hopper assembly and lift slightly.
• With the other hand pull out on the release rod and
lower the hopper assembly to the ground.
See Figure 7.
Figure 7
Hopper
Assembly
Release
Rod
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

9
Using The Chipper Shredder
Yard waste such as leaves and pine needles can be
raked up through the hopper assembly for shredding.
After material has been shredded by the flail blades on
the impeller assembly, it will be discharged out of
opening or into catcher bag. Do not attempt to shred or
chip any material other than vegetation found in a
normal yard (i.e. branches, leaves, twigs, etc.) Avoid
fibrous plants such as tomato vines until they are
thoroughly dried out. Twigs and small branches up to 3”
in diameter on models 462 thru 465 and 2” in diameter
on models 463 can be fed into the chipper chute. If
equipped, use the tamper plug to push material into the
chipper chute. See Figure 8.
IMPORTANT: The flail screen is located inside the
housing in the discharge area. If the flail screen
becomes clogged, remove and clean as instructed in
SECTION 5: MAINTAINING YOUR CHIPPER
SHREDDER. For best performance, it is also important
to keep the chipper blade sharp.
Figure 8
SECTION 5: MAINTAINING YOUR CHIPPER SHREDDER
WARNING: Always stop engine,
disconnect spark plug, and ground
against engine before cleaning,
lubricating or doing any kind of
maintenance on your machine.
Lubrication
Release Rod: Lubricate the release rod and spring with
light oil once a season.
Hopper Assembly: Lubricate the pivot points on the
hopper assembly with light oil once a season.
Discharge Chute: Lubricate the pivot points on the
chute deflector with light oil once a season.
Engine: Follow the separate engine manual packed
with you unit for lubrication instructions.
Maintenance
Engine
Refer to the separate engine manual for all engine
maintenance instructions.
Chipper
Chute
Hopper
Assembly
Model 465 Shown
Discharge
Chute
E
v
e
r
y
2
5
h
o
u
r
s
E
v
e
r
y
5
0
h
o
u
r
s
E
v
e
r
y
1
0
0
h
o
u
r
s
O
n
c
e
a
s
e
a
s
o
n
B
e
f
o
r
e
s
t
o
r
a
g
e
B
e
f
o
r
e
e
a
c
h
u
s
e
Customer Responsibilities
MAINTENANCE
SCHEDULE
SERVICE
DATES
Lubricate Release Bracket
Lubricate Discharge Chute
Check Chipper Blade
Change Oil
Clean Engine
Clean Air Filter
Check Spark Plug
Lubricate Hopper Assembly
Check Oil
P
R
O
D
U
C
T
EN
G
I
N
E
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

10
• Check engine oil level before each use as
instructed in the separate engine manual packed
with your unit. Read and follow instructions
carefully.
• Clean air cleaner every 25 hours under normal
conditions or once a season. Clean every few hours
under extremely dusty conditions. To service the air
cleaner, refer to the separate engine manual
packed with your unit.
• The spark plug should be cleaned and the gap
reset once a season. Check engine manual for
correct plug type and gap specifications.
Removing The Flail Screen
If the discharge area becomes clogged, remove the flail
screen and clean area as follows:
• Stop the engine and make certain the chipper
shredder has come to a complete stop.
• Disconnect spark plug wire from spark plug and
ground against the engine.
• Remove the bag and two wing knobs on each side
of the discharge chute and lift the discharge chute
up to keep it out of the way. See Figure 9.
Figure 9
• Remove the two hairpin clips from each clevis pin
which extend through the housing and remove the
pins. See Figure 9.
• Remove the flail screen from inside the housing
and clean the screen by scraping or washing with
water.
• Reinstall the screen, making certain to reassemble
the flail screen with the curve side down.
• Reattach the discharge chute with the hardware
previously removed and connect the bag (if
equipped) to unit.
Sharpening Or Replacing Chipper Blades
• Disconnect the spark plug wire and ground against
the engine.
• Remove the flail screen as instructed in the
previous section.
• Remove the chipper chute by removing three hex
nuts and washers.
Models 462 or 465
• Remove the chipper chute support brace from the
frame by removing the hex bolts.
All Models
• Rotate the impeller assembly by hand until you
locate one of the two chipper blades in the chipper
chute opening.
• Remove the blade by removing the internal hex
screws, lock washers and hex nuts which secure it
to the impeller. Retain the hardware. See Figure 10.
Figure 10
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the
outside of the blade and a 1/2” box (or socket) wrench
on the inside of the impeller. Hold the Allen wrench
stationary and rotate the box (or socket) wrench to
loosen the nut.
• Install a replacement blade (Part No. 781-0490)
with the hardware removed earlier or sharpen.
IMPORTANT:
When sharpening the blade, protect
hands by using gloves. Follow the original angle of
grind and make sure to remove an equal amount from
each blade.
• To replace the other blade, rotate the impeller to
expose the second blade and repeat the steps
above.
NOTE: Make certain blades are reassembled with the
sharp edge facing upward. Torque hardware to 250 -
300 in. lbs.
Discharge
Chute
Hairpin
Clips
Wing Knobs
Internal Hex
Impeller
Lock Washer
& Nut
Screw
Chipper Blade
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

11
Sharpening Or Replacing The Shredder
Blade
WARNING: The impeller’s chipper blades
are sharp. Wear leather work gloves to
protect your hands.
• Stop the engine and make certain that all moving
parts have come to a complete stop.
• Disconnect the spark plug wire and ground against
the engine.
• Lower the hopper assembly and block up the
housing.
• Remove the six hex lock nuts and flat washers from
the weld studs on the flail housing. Retain the
hardware.
• Carefully separate the hopper assembly from the
impeller assembly and remove the support plate.
NOTE: When reassembling the support plate, make
certain the embossed tab faces inward towards the
impeller.
• Remove the two wing knobs and cupped washers
that secure the discharge chute and raise the
chute.
• Insert a 1/2” or 3/4” diameter pipe through the flail
screen into the impeller to keep it from turning or
remove the flail screen and insert a piece of wood
into the chute opening.
• Remove the two internal hex screws which secure
the shredder blade to the impeller. See Figure 11.
Figure 11
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the
outside of the shredder blade and a 1/2” box (or socket)
wrench on the inside of the shredder blade. Hold the
Allen wrench stationary and rotate the box (or socket)
wrench to loosen the nut.
• Remove the hex bolt, lock washer and flat washer
to completely free the shredder blade.
NOTE: Use caution when removing the blade to avoid
contacting the weld studs on the housing.
IMPORTANT:
When sharpening the blade, follow the
original angle of grind as a guide. It is extremely
important that each cutting edge receives an equal
amount of grinding to prevent an unbalanced blade. An
unbalanced blade will cause excessive vibration when
rotating at high speeds and may cause damage to the
unit. The blade can be tested by balancing it on a
screwdriver or nail. Remove metal from the heavy side
until it is balanced evenly.
IMPORTANT:
When reassembling the blade, tighten
center bolt to between 550 and 700 in.-lbs. and the two
outer bolts to between 250 and 350 in.-lbs.
Storing Your Chipper Shredder
• Clean the equipment thoroughly.
• Wipe equipment with an oiled rag to prevent rust.
• Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
• Store unit in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials such as fertilizer.
Discharge Chute
Shredder
Internal
Hex Bolt,
Weld Stud
Blade
Hex Screw
Impeller
Lock Washer &
Flat Washer
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

12
SECTION 6: TROUBLESHOOTING
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest authorized service dealer.
Problem Cause Remedy
Engine fails to start. 1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Throttle control lever not in correct
starting position. (If Equipped)
4. Choke not in CHOKE position.
(If Equipped)
5. Engine not primed.
6. Blocked fuel line.
7. Faulty spark plug.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move throttle lever to FAST position.
4. Move choke to CHOKE position.
5. Prime engine.
6. Clean fuel line.
7. Clean, adjust gap, or replace.
Engine runs erratic. 1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE.
(If Equipped)
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
6. Carburetor out of adjustment.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline. The gasoline must be used
within 30 days unless using a fuel
stabilizer.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Clean or replace air cleaner.
6. See authorized service dealer.
Too much vibration. 1. Loose parts or damaged impeller. 1. See authorized service dealer.
Engine overheats. 1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
3. Carburetor not adjusted properly.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean or replace air cleaner.
3. See authorized service dealer.
Occasional skip (hesitates)
at high speed.
1. Spark plug gap too close. 1. Adjust gap to.030”.
Unit does not discharge. 1. Discharge chute clogged.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Clean flail
screen and inside of discharge opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug
wire. Remove lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
Rate of discharge slows
considerably or
composition of discharged
material changes.
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your
authorized service dealer.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

13
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For TWO YEARS from the date of retail purchase within Canada, MTD PRODUCTS LIMITED will, at its option, re
-
pair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in material or
workmanship.
This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, im
-
proper maintenance or alteration; or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions fur
-
nished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufac
-
turers. Please refer to The applicable manufacturer’s warranty on these items; or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or
component parts thereof are covered by a one year warranty; or
5 Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments
such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery: For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any battery included
with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a
charge, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the battery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery: After ninety (90) days but within one hundred twenty (120)
days from the date of purchase, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the defective battery, for the original pur-
chaser, for a cost of one-half (1/2) of the current retail price of the battery in effect at the date of return.
Full Sixty Day Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adapters, blades,
grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels). These parts are warranted to the origi-
nal purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of sixty (60) days from the date of
retail purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized ser-
vice dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your area, please write to the Service
Department of MTD PRODUCTS LIMITED, P. O. BOX 1386, KITCHENER, Ontario, N2G 4J1. The return of a com
-
plete unit will not be accepted by the factory unless prior written permission has been extended by MTD
PRODUCTS LIMITED.
Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment
are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this
warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested in writing by MTD PRODUCTS LIMITED.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is lim
-
ited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty
provide the sole and exclusive remedy of MTD PRODUCTS LIMITED obligations arising from the sale of its prod
-
ucts.
MTD PRODUCTS LIMITED will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

15
REF.
NO.
N°. DE
RÉF.
PART
NO.
N° DE
PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 728-0175 Pop Rivet Rivet
2 731-1899 Chipper Chute Goulotte de déchiquetage
3 735-0249 Chipper Flap Rabat de la goulotte
4 781-0633 Flat Strip Baguette plate
5 681-0095 Chipper Chute Ass'y Goulotte de déchiquetage
6 681-0068A Chipper Chute Assembly Goulotte de déchiquetage
7 710-0751 Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5 Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5
8 712-3027 Hex L-Flanged Nut Contre-écrou à embase
9 710-0106 Hex Screw 1/4-20 x 1.25 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,25
10 736-0173 Flat Washer .28 ID x .74 DE x .063 Rondelle plate 0,28 DI x 0,74 DE x 0,063
11 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
12 712-3010 Hex Nut 5/16-18 hd. (Gr. 5) Écrou hexagonal 5/16-18 Qual. 5
13 749-1004 Chute Support Support de la goulotte
15 714-0149B Internal Cotter Pin Goupille fendue interne
16 681-0048 Hand Knob Ass'y Bouton à oreilles
17 681-0094 Chute Deflector Ass'y Déflecteur de la goulotte
18 711-0835 Clevis Pin .5" Dia. x 4.62" Lg. Axe de chape 0,50 dia x 4,62 po de lg.
19 781-0457 Shredder Screen Tamis à broyeuse
20 726-0211 "U" Nut 5/16-18 Écrou en «U» 5/16-18
21 750-0793 Chute Hinge Spacer 1.66" Lg. Cales d'écartement 1,66 po de lg.
22 712-3027 Hex L-Flanged Nut Contre-écrou à embase
23 712-3004A Hex Flange L-Nut 5/16-18 Contre-écrou à embase 5/16-18
24 736-0119 L-Washer 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
25 681-0184 Frame Châssis
26 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5
27 736-0170 Special L-Wash 5/16" ID x .88 Rondelle frein - spéciale 5/16 DI x 0,88
28 681-0117 Flail Housing Ass'y - RH Boîtier de fléaux - droit
29 710-3025 Screw-Hex Cap Vis à tête hex.
30 710-0157 Hex Screw 5/16-24 x .75 Vis à tête hex. 5/16-24 x 0,75
31 781-0490 Chipper Blade Lame de déchiquetage
32 710-1054 Flat Hd. Screw 5/16-24 x .75" Lg. Vis à tête plate 5/16-24 x 0,75 po de lg.
33 681-0030 Impeller Assembly Turbine
34 736-0366 Flat Washer .63 ID x .12 OD x .12 Rondelle plate 0,63 DI x 0,12 DE x 0,12
35 712-0411 Hex Top L-Nut 5/16-24 Écrou de blocage hex. 5/16-24
36 781-0735 Spring Clip Attache à ressort
37 719-0329 Flail Blade Fléau
38 711-0833B Clevis Pin .496" Dia. Axe de chape 0,496 dia.
39 715-0166 Spring Roll Pin 1.0" Lg. Goupille ronde ressort de 1,00 po de lg.
40 736-0247 Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160
41 742-0571 Blade Lame
42 710-1254 Hex Patch Bolt 3/8-24 x 2.25" (Grade 8) Boulon hex 3/8-24 x 2,25 po de lg. Qual. 8
43 738-0813 Shredder Axle .625 x 22.47 Essieu de la déchiqueteuse 0,625 x 22,47
†43 738-0814 Shredder Axle .625 x 21.21 Essieu de la déchiqueteuse 0,625 x 21,21
44 750-0786 Spacer .64" ID x 1.24 Entretoise 0,64 DI x 1,24
45 734-1845 Wheel Assembly 10.0 x 4.0 x 4.0 Gray Roue complète 10,0 x 4,0 x 4,0 gris
46 726-0214 Push Cap 5/8" Dia Rod Chapeau à enfoncer dia. 5/8 po
47 634-04009 Wheel assembly 10 x 4 x 4 Plastic-Gray Ensemble de roue 10,0 x 4,0 x 4,0 plastique - gris
†47 734-1600 Wheel Assembly Complete Ensemble de roue complet
48 681-0004A Flail Housing Ass'y - LH Boîtier des fléaux - gauche
49 710-0825 Hex Bolt 1/4-20 x 3.75" Lg. Boulon hex. 1/4-20 x 3,75 po de lg.
50 781-0515 Front Support Brkt. Support - avant
51 781-0574 Back Up Plate Plaque de renfort
52 681-0104 Bracket Ass'y - R.R. Support - arrière droit
53 732-0306 Compression Spring Ressort de compression
54 736-0117 Flat Washer .385 ID x .62 OD x .033 Rondelle plate 0,385 DI x 0,62 DE x 0,033
55 714-0104 Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
56 736-0264 Flat Washer .344 ID x .625 OD x .063 Rondelle plate 0,344 DI x 0,625 DE x 0,063
57 710-0376 Hex Scr 5/16 x 1,00 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/16 x 1,00 Qual. 5
58 748-0453 Spacer .375 x 2.50 Lg. Entretoise 0,375 x 2,50 po de lg.
59 736-0362 Flat Washer .22 ID x 1.25 Rondelle plate 0,22 DI x 1,25
60 712-0429 Hex Ins. L-Nut 5/16-18 Contre-écrou de blocage 5/16-18
61 731-1710 Collar-Hopper Collier de la trémie
62 681-0123 Bracket Ass'y - Frt. Support - avant
63 711-1128 Lock Rod Tige de blocage
64 731-1707 Hopper Trémie
65 710-3008 Hex Bolt 5/16-18 x .75" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 0,75 po de lg. Qual. 5
67 731-1617 Tamper Plug Bouchon
68 736-0451 Saddle Wash. .320 ID x .937 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE
- 723-0400 Safety Glasses (Not Shown) Lunettes de sécurité (non illustré)
- 764-0199A Bag 23.5 x 36 White (Not Shown) Sac 23,5 x 36 blanc (non illustrée)
- 664-04022 Chipper Bag Assembly 23.5 x 36 (Not Shown) Sac de déchiqueteuse-broyeuse 23,50 x 36 (non-illustré)
- 664-04023 Chipper Bag Assembly 23.5 x 58 (Not Shown) Sac de déchiqueteuse-broyeuse 23,50 x 58 (non-illustré)
462-465
07.14.04
† Model 462 Only/Modèle 462 seulement
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

2
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre Page
Consignes de sécurité....................................................................................... 3
Assemblage....................................................................................................... 6
Description de la déchiqueteuse-broyeuse........................................................ 8
Utilisation de la déchiqueteuse-broyeuse .......................................................... 8
Entretien déchiqueteuse-broyeuse.................................................................... 10
Dépannage........................................................................................................ 13
Liste des pièces détachées
(Consultez la page 14 de la version anglaise de cette notice d’utilisation)
Garantie............................................................................................................. 14
POUR TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvelle déchiqueteuse-broyeuse. Elle vous
fournit les renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine.
Veuillez donc la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Avant de commencer à assembler votre nouvelle déchiqueteuse-broyeuse, veuillez
localiser sa plaque signalétique et recopier ce-dessous les renseignements qui s’y
trouvent. Ces renseignements s’avèreront très importants si vous devez vous adresser au
concessionnaire local ou au service après-vente.
• Pour localiser la plaque signalétique, placez-vous derrière la machine et regardez sur le châssis,
sous le moteur. Un modèle de plaque singalétique est fourni ci-dessous. Veuillez recopier le
numéro de modèle et le numéro de série ci-dessous pour toute consultation ultérieure éventuelle.
RENSEIGNEMENT DU MOTEUR
Le fabricant du moteur est responsable de tout ce qui concerne le moteur, qu'il s'agisse de ses
performances, de sa classification, de ses caractéristiques techniques, de la garantie et de son entretien.
Veuillez consulter la notice d'utilisation du moteur fournie avec la machine pour tout renseignement
supplémentaire.
SERVICE APRÈS-VENTE
Veuillez ne PAS retourner la machine au détaillant qui vous l'a vendue, sans vous adresser d'abord
au service après-vente.
Si l’assemblage de la machine s’avère plus difficile que prévu ou si vous avez des questions sur les
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cette machine, n’hésitez pas à téléphoner au service
après-vente.
Appelez le : 1-800-668-1238 pour parler à un agent du service après-vente. Avant de
téléphoner, assurez-vous d’avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main.
Bien que les deux numéros soient importants, on vous demandera d’enregistrer votre
numéro de série seulement avant de continuer.
ARRÊT
Recopiez le numéro de modèle ici:
Recopiez le numéro de série ici:
MTD PRODUCTS LIMITED
KITCHENER, ON N2G 4J1
1-800-668-1238
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
www.mtdcanada.com
Pour obtenir plus de renseignements sur votre machine, visitez notre www.mtdcanada.com
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

3
CHAPITRE 1: CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si
elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant
d’essayer d’utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la
notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de
l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer doigts et mains et projeter
des débris. Par conséquent, en ne respectant pas ces consignes, l’utilisateur peut se mettre en danger
ainsi qu’autrui.
FORMATION
1. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation
avant d’essayer d’assembler la machine. Assurez-
vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la
notice d’utilisation avant de la mettre en marche.
Familiarisez-vous avec les commandes et les
conseils d’utilisation de la machine avant de vous
en servir. Conservez cette notice d’utilisation à un
endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour
commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne
utilisation de cette machine avant de vous en servir.
Apprenez à arrêter la machine et à débrayer
rapidement les commandes.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14
ans de se servir de la machine. Des adolescents
plus âgés doivent lire la notice d’utilisation, bien
comprendre le fonctionnement de la machine et
respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la
surveillance étroite d’un adulte.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant
pas bien le fonctionnement de la machine de s’en
servir.
5. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie
et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds
de la machine quand elle est en marche. Ne
transportez jamais de passagers.
6. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un
local clos ou mal aéré car les gaz d’échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore très dangereux.
7. N’approchez jamais vos pieds ou mains des pièces
en mouvement, du compartiment d’alimentation ou
de la goulotte d’éjection. La turbine rotative peut
amputer doigts, mains et pieds.
8. N’essayez jamais de déboucher le compartiment
d’alimentation, la goulotte d’éjection, de retirer ou
de vider le sac de l’aspirateur, d’examiner ou de
réparer la machine pendant que le moteur tourne.
Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces
en mouvement se soient complètement immobil-
isées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à
la masse contre le moteur.
PRÉPARATION
1. Examinez soigneusement la zone de travail.
Ramassez tous les cailloux, bâtons, fils
métalliques, os, jouets et autres objets qui risquent
d’être projetés par la machine, de blesser quelqu’un
ou d’endommager la machine.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant
la machine ou en effectuant un réglage ou une
réparation. Un objet peut en effet être projeté,
ricocher et vous blesser aux yeux.
3. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse
et des vêtements bien ajustés. Nous
recommandons le port d’une chemise à manches
longues et d’un pantalon ainsi que de chaussures à
bout en acier. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux et attachez les cheveux longs
au-dessus des épaules. Ils risquent de se prendre
dans les pièces mobiles. N’utilisez jamais la
machine pieds nus, avec des sandales ou
chaussures de tennis. Portez des gants pour
charger les matériaux dans la goulotte de
déchiquetage.
4. Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que
tous les boulons et vis sont bien serrés et
maintenez la machine en bon état de marche.
Examinez régulièrement la machine pour vous
assurer qu’elle n’est pas endommagée.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions et remplacez-les au besoin.
6. Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit
d’un produit extrêmement inflammable et les
vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre
peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez
votre peau et changez immédiatement de
vêtements.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

4
a. Remisez le carburant dans des bidons
homologués seulement.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare
ou toute autre chaleur incandescente.
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et
n’ajoutez pas d’essence pendant que le
moteur tourne ou s’il est chaud.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir.
Laissez un espace d’un demi-pouce environ
pour permettre l’expansion du carburant.
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
h. En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussure sur le moteur et la machine.
Déplacez la machine et attendez 5 minutes
avant de la remettre en marche.
i. Limitez les risques d’incendie en
débarrassant le moteur des brins d’herbe,
feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
j. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme,
une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-
eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-
linge ou autre appareil à gaz).
k. Laissez la machine refroidir pendant au
moins 5 minutes avant de la remiser.
UTILISATION
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près
d’une pièce en mouvement, dans l’habitacle de la
tarière ou de la turbine ou dans la goulotte
d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent
amputer mains et pieds.
2. Avant de mettre la machine en marche, assurez-
vous que la goulotte de déchiquetage, le
compartiment d’alimentation et le compartiment de
déchiquetage ne sont pas encombrés de débris.
3. Examinez tous les débris à déchiqueter et retirez
tout morceau de métal, caillou, bouteille, boîte
métallique ou autre objet qui risque de causer des
blessures graves ou d’endommager la machine.
4. S’il devient nécessaire de pousser le matériel â
travers la trémie, utilisez un bâton de petit diamètre.
N’utilisez jamais vos mains ou pieds.
5. Si la turbine frappe un objet dur ou si la machine
produit des bruits inhabituels ou vibre
anormalement, arrêtez immédiatement le moteur.
Attendez que la turbine s’immobilise complètement.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur. Procédez comme suit :
a. Recherchez les dégâts éventuels;
b. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
c. Vérifiez s’il y a des pièces desserrées et
resserrez-les pour bénéficier d’un
fonctionnement sans danger.
6. Ne laissez pas les matériaux déchiquetés
s’accumuler à proximité de la goulotte car ils
empêcheront une éjection satisfaisante et risquent
de provoquer des rejets par la goulotte de
déchiquetage.
7. N’essayez jamais de broyer ou de déchiqueter des
matériaux d’un diamètre plus important que le
diamètre précisé sur la machine ou dans la notice
d’utilisation. Vous risquez de vous blesser ou
d’endommager la machine.
8. N’essayez jamais de déboucher le compartiment
d’alimentation ou l’ouverture d’éjection pendant que
le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez que
toutes les pièces en mouvement se soient
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la terre contre le moteur avant de retirer
les débris.
9. N’utilisez jamais la machine si le sac de l’aspirateur
et la goulotte d’éjection ne sont pas installés.
N’essayez jamais de retirer et de vider le sac de
l’aspirateur pendant que le moteur tourne.
L’extrémité à fermeture à glissière du sac doit
toujours être fermée pendant que la machine
fonctionne.
10. Laissez tous les dispositifs de protection, les
déflecteurs et autres dispositifs de sécurité en place
et en bon état.
11. Ne vous approchez jamais de la goulotte de
déchiquetage pour éviter tout rejet accidentel des
matériaux.
12. N’utilisez pas la machine si la visibilité est
mauvaise ou si la lumière est insuffisante.
13. N'utilisez pas cette machine sur une surface
goudronnée, recouverte de gravier ou accidentée.
14. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu
des boissons alcoolisées ou après avoir pris des
médicaments.
15. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds
et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez
pas.
16. Ne soulevez jamais la machine et ne la portez pas
quand le moteur tourne.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

5
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
2. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont
bien serrés et maintenez la machine en bon état de
marche. Examinez soigneusement la machine pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée et n’a
pas besoin d’être réparée.
3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la
machine, assurez-vous que la turbine et autres
pièces en mouvement se sont immobilisées.
Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de
celle-ci pour empêcher tout démarrage accidentel.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure
un régime optimum sans présenter de danger. Il est
dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui
risque de l’endommager ainsi que d’autres pièces
mobiles de la machine.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions et remplacez-les au besoin.
6. Suivez les conseils fournis dans cette notice
d’utilisation pour ce qui concerne le chargement, le
déchargement, le transport et le remisage sans
danger de cette machine.
7. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge,
etc.)
8. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
9. Le cas échéant, videz le réservoir d’essence à
l’extérieur.
10. Respectez les règlements concernant l’élimination
des déchets et liquides qui risquent de nuire à la
nature et à l’environnement.
AVERTISSEMENT: — VOTRE RESPONSABILITÉ: Ne permettez l’utilisation de cette machine qu’à
des personnes qui ont lu, qui comprennent et qui respectent les avertissements et les instructions
qui figurent dans cette notice d’utilisation et sur la machine.
>12mm
S30186
>76mm
S30039
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

6
CHAPITRE 2: ASSEMBLAGE
IMPORTANT: Cette machine est expédiée SANS
ESSENCE ni HUILE. Lorsque l’assemblage est
terminé, veuillez lire la notice d’utilisation du moteur
quant au carburant et à l’huile à moteur recommandés.
REMARQUE: Pour déterminer les côtés droit et
gauche de la déchiqueteuse-broyeuse, placez-vous
derrière la machine, en position de conduite.
Sortez la machine du carton
• Enlevez les agrafes, décollez les rabats du haut du
carton ou coupez le ruban adhésif pour ouvrir le
carton.
• Sortez les pièces qui accompagnent la machine
(notice d’utilisation par ex.).
• Découpez le carton le long des coins et aplatissez-
le et sortez les garnitures d’emballage.
• Faites rouler ou glisser la machine hors du carton.
Vérifiez qu’il ne reste plus de pièces détachées
dans le carton.
Pièces détachées dans le carton
(Voir la Figure 1 )
•Trémie
• Goulotte d’éjection
• Goulotte de déchiquetage (462 à 465)
• Sac (non représenté)
• Tasse-débris (le cas échéant)
• Lunettes de sécurité (non représenté)
Débranchement du fil de la bougie
Avant de régler la déchiqueteuse/broyeuse,
débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur.
Installation de la trémie (Tous les modèles)
• Enlevez les six écrous à six pans et les six
rondelles des goujons soudés sur l’habitacle de la
turbine. Laissez la plaque de soutien sur les
goujons. Voir la Figure 2.
• Positionnez la trémie sur l’avant de l’habitacle de la
turbine et alignez les trous du collier de la trémie
avec les goujons soudés.
• Glissez la trémie sur les goujons soudés, puis
remettez les rondelles et les écrous à six pans en
place. Ne les serrez pas à fond.
• Relevez la trémie jusqu’au support de la turbine et
poussez légèrement la tringle de blocage pour
pouvoir y accrocher le support de la trémie. Voir la
Figure 2.
• Serrez les six écrous à six pans qui maintiennent la
trémie sur le boîtier de la turbine, puis serrez les
écrous à six pans qui maintiennent le support de la
trémie sur cette dernière.
Figure 1
Figure 2
Installation de la goulotte d’éjection
(Tous les modèles)
• Enlevez les boutons à oreilles qui se trouvent de
chaque côté du boîtier de la turbine inférieur. Voir la
Figure 3.
• Enlevez les contre-écrous à six pans, les rondelles
d’écartement, et les boulons hex. du haut du
boîtier.
• Placez la goulotte d’éjection sur l’ouverture.
Insérez le boulon hex. et la rondelle d’écartement
dans la charnière de la goulotte d’éjection et dans
le boîtier (les rondelles se trouvent sur l’intérieur de
la charnière). Voir la Figure 3.
• Placez la deuxième rondelle d’écartement sur le
boulon hex., dans la charnière. Maintenez en place
avec le contre-écrou à six pans.
Goulottte
Trémie
Goulotte de
déchiquetage
d’éjection
Écrou à six pans
Goujon soudé
Trémie
Rondelle
Plaque de
Habitacle de la turbine
soutien
Support de
la turbine
Support de
la trémie
Tringle de
blocage
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

7
Figure 3
• Attachez les deux côtés de la goulotte sur le boîtier
de la turbine avec les boutons à oreilles retirée
précédemment.
Installation de la goulotte de
déchiquetage
(Modèles sélects 462 à 465 seulement)
• Enlevez les trois rondelles creuses et les écrous à
six pans des goujons soudés autour de l’ouverture,
sur la gauche de la carrosserie. Voir la Figure 4.
• Enlevez les deux boulons hex., les deux rondelles
plates et les deux contre-écrous des deux trous de
l’extrémité supérieure du support.
• Positionnez la goulotte de déchiquetage sur les
goujons soudés pour que la fente de la goulotte soit
orientée vers le bas. Alignez les trois trous de la
goulotte avec les trois goujons soudés.
• Replacez les trois rondelles creuses (côté creux
contre la goulotte de déchiquetage) et les écrous à
six pans enlevés au paragraphe 1. Ne serrez pas
encore les écrous. Vérifiez que le côté creux des
rondelles se trouve contre la goulotte de
déchiquetage.
• Pour l’expédition, l’une des extrémités du support a
été attachée au châssis inférieur. Desserrez mais
n’enlever pas les boulons qui maintiennent le
support sur le châssis.
• Alignez les trous de la goulotte avec les trous du
support. Attachez le support sur la goulotte de
déchiquetage avec la boulonnerie retirée
précédemment. Serrez à fond.
• Serrez les boulons qui maintiennent le support sur
le châssis.
• Serrez les trois écrous sur les goujons soudés qui
retiennent la goulotte de déchiquetage sur le boîtier
des fléaux.
Figure 4
REMARQUE: Pour plus de clarté, le moteur n’est pas
représenté à la Figure 4.
Installation du sac (Tous les modèles)
• Installez le sac en plaçant son ouverture sur le
déflecteur de la goulotte pour qu’elle soit
entièrement recouverte.
• Tirez sur la cordelière jusqu’à ce que le sac soit
bien ajusté autour de l’ouverture de la goulotte.
• Faites une boucle avec la cordelière pour la
maintenir bien serrée contre la goulotte d’éjection.
Voir la Figure 5.
Figure 5
Boulon
Contre-écrou
Entretoise
Bouton à oreilles
Goulotte d’éjection
hex.
à six pans
Goulotte de
déchiquetage
Rondelle
creuse
Boulon hex.
Rondelle
plate
Contre-écrou
Support
Écrou à six pans
Goujon soudé
Fente
Boucle
Sac
Goulotte
d'éjection
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

8
CHAPITRE 3: DESCRIPTION DE LA DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser la déchiqueteuse-
broyeuse. Comparez l’illustration à la Figure 6 avec votre machine pour vous familiariser avec l’emplacement des
commandes et ajustements divers. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation
ultérieure.
Figure 6
Poignée du démarreur
Elle se trouve sur le moteur. Tirez sur la poignée pour
mettre le moteur en marche. Voir la Figure 6.
Tringle de blocage
Elle se trouve sur le support de la turbine et sert à
bloquer ou à dégager la trémie pour la relever ou
l'abaisser. Voir la Figure 6.
Goulotte de déchiquetage:
Elle permet le chargement de végétation plus grossière
(tiges ou branches plus épaisses) dans la turbine où
elle sera déchiquetée et broyée. Diamètre maximal: 3
po sur les modèles 462 à 465 et 2 po sur le modèle 463.
Voir la Figure 6.
Sac (non représenté)
Pour récupérer les matériaux broyés.
Trémie
Elle permet le chargement de feuilles et de petites
branches d’un demi-pouce de diamètre maximum
dans la turbine où elles seront déchiquetées et
broyées. Abaissez la trémie pour charger les
matériaux ratissés pour les broyer. Voir la Figure 6.
Tasse-débris (le cas échéant)
Le tasse-débris doit être inséré dans la goulotte de
déchiquetage pour pousser les débris vers la turbine.
Voir la Figure 6.
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant à
l’emplacement et au rôle des diverses commandes du
moteur.
CHAPITRE 4: UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'une
déchiqueteuse/broyeuse peut provoquer
la projection d'objets divers qui peuvent
causer des blessures graves s'ils
atteignent les yeux. Portez toujours les
lunettes de sécurité fournies avec la
machine ou un masque en travaillant ou
en effectuant toute réparation ou tout
ajustement à la machine.
Pleins d’huile et d’essence
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les
instructions fournies dans la notice d’utilisation qui
accompagne la machine. Veuillez lire attentivement les
instructions.
Trémie
Tringle
de blocage
Goulotte de
déchiquetage
Poignée de
Modèle 465 illustrée
Tasse-débris
démarreur
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

9
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais le plein
d’essence à l’intérieur, pendant que le
moteur tourne ou si le moteur est chaud.
Laissez-le refroidir pendant au moins deux
minutes.
Mise en marche du moteur
• Raccordez le fil de la bougie à la bougie. Vérifiez
que le capuchon métallique de la bougie recouvre
bien l’embout métallique de la bougie.
• Moteur à volet de départ:
Déplacez la manette du volet de départ à la posi-
tion «CHOKE» (Fermé). (Il n’est pas nécessaire de
fermer le volet de départ si le moteur est chaud).
• Moteur à amorceur:
Amorcez le moteur en suivant les instructions qui
figurent dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne la machine.
• La manette de l’obturateur se trouve sur le moteur.
Placez-la à la position «FAST» (Rapide) ou
«START» (Démarrage).
• Tirez lentement sur la corde du démarreur jusqu’à
ce que le moteur atteigne le cycle de compression
(vous sentirez une légère résistance). Laissez la
corde revenir lentement.
REMARQUE: Vous entendrez peut-être un bruit au
début du cycle de compression. Ce bruit est causé par
la mise en place des fléaux et lames qui constituent le
mécanisme de broyage. De plus, les fléaux et lames
seront assez bruyants après le démarrage et jusqu’à ce
que la turbine atteigne sa vitesse maximale.
• Tirez sur la corde d’un mouvement rapide et
continu. Tenez fermement la poignée et laissez la
corde revenir lentement.
• Répétez jusqu’à ce que le moteur démarre. Quand
le moteur démarre, déplacez progressivement la
manette du volet de départ (le cas échéant) à la
position «RUN» (Marche).
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais
fonctionner la machine dans un local clos
car les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et mortel.
Arrêt du moteur
• Placez la commande de l’obturateur à la position
«STOP»ou «OFF» (Arrêt).
• Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la
masse contre le moteur.
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du
moteur founie avec la machine pour des instructions
plus détaillées.
Pour vider le sac
• Déboucler la cordelière pour desserrer le sac et le
dégager de l’ouverture de la goulotte d’éjection.
• Videz le sac et replacez-le sur l’ouverture de la
goulotte. Tirez sur la cordelière jusqu’à ce que le
sac soit bien ajusté autour de l’ouverture de la
goulotte et bouclez àfond la cordelière contre la
goulotte d’éjection.
Pour abaisser la trémie
• Pour abaisser la trémie, tenez la poignée sur le
haut de la trémie d’une main et soulevez
légèrement l’ensemble.
• Tirez sur la tringle de blocage et abaissez la trémie
au sol. Voir la Figure 7 .
Figure 7
Utilisation de la déchiqueteuse/broyeuse
Les débris végétaux (feuilles et aiguilles de pin par
exemple) peuvent être ratissés dans la trémie oû ils
seront broyés. Quand les débris ont été broyés par les
fléaux de la turbine, ils sont éjectés par l'ouverture ou
projetés dans un sac. N'essayez pas de déchiqueter ou
de broyer des débris autres que de la végétation d'un
jardin ordinaire (branches, feuilles, brindilles, etc.).
Évitez de broyer des plantes fibreuses comme les
plants de tomates tant qu'ils ne sont pas complètement
desséchés. Vous pouvez placer des brindilles et petites
branches d'un diamètre maximum de 3 po dans la
trémie des modèles 462 à 465 et d'un diamètre de 2 po
dans la trémie du modèle 463. Le cas échéant, utilisez
le tasse-débris pour pousser les débris dans la goulotte
de la déchiqueteuse. Voir la Figure 8.
Trèmie
Tringle de
blocage
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

10
Figure 8
IMPORTANT: Le tamis des fléaux se trouve sur
l'intérieur du boîtier dans la zone d'évacuation. Si le
tamis se bouche, démontez-le et nettoyez-le en suivant
les instructions du CHAPITRE 5 : ENTRETIEN DE LA
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE. Vous obtiendrez
aussi de meilleurs résultats si la lame est toujours bien
aiguisée.
CHAPITRE 5: ENTRETIEN DE LA DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le
moteur, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la terre contre le moteur avant
tout nettoyage, toute lubrification ou avant
d'effectuer toute opération d'entretien de
la machine.
Lubrication
Tringle de blocage : Lubrifiez la tringle de blocage et
le ressort avec une huile légère une fois par saison.
Trémie : Lubrifiez les points de pivotement de la trémie
avec une huile légère une fois par saison.
Goulotte d'éjection : Lubrifiez les points de
pivotement du déflecteur de la goulotte avec une huile
légère une fois par saison.
Moteur : Suivez les instructions de la notice d'utilisation
du moteur fournie séparément.
Modèle 465 Illustrée
Trèmie
Goulotte de
déchiquetage
Goulotte
d’éjection
Responsibilités du client
CALENDRIER
D’ENTRETIEN
M
A
C
H
I
N
E
M
O
T
E
U
R
DATES DES
ENTRETIENS
T
o
u
t
e
s
l
e
s
5
0
A
v
a
n
t
l
e
U
n
e
f
o
i
s
p
a
r
Lubrifiez la tringle de blocage
Lubrifiez la trémie
Lubrifiez la goulotte
Vérification lame de la
h
e
u
r
e
s
e
m
p
l
o
i
A
v
a
n
t
c
h
a
q
u
e
T
o
u
t
e
s
l
e
s
2
5
h
e
u
r
e
s
T
o
u
t
e
s
l
e
s
1
0
0
h
e
u
r
e
s
s
a
i
s
o
n
r
e
m
i
s
a
g
e
Vérification - niveau d’huile
Vidange d’huile
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du moteur
Vérification de la bougie
déchiqueteuse
d’éjection
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

11
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour ce qui
est de l’entretien du moteur.
• Maintenez le niveau d’huile à moteur au niveau
recommandé dans la notice d’utilisation du moteur.
Veuillez lire attentivement et bien suivre ces
instructions.
• Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures
d’utilisation dans des conditions normales.
Nettoyez-le plus souvent dans des conditions très
poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du
moteur fournie séparément pour l’entretien du filtre
à air.
• Nettoyez la bougie et réglez l’écartement une fois
par saison. Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour déterminer le type de bougie requis et
l’écartement conseillé.
Démontage du tamis des fléaux
Si la zone d’éjection se bouche, démontez le tamis
des fléaux et nettoyez comme suit:
• Arrêtez le moteur et attendez que la
déchiqueteuse-broyeuse soit tout à fait immobile.
• Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la
masse contre le moteur.
• Enlevez le sac et les deux boutons à oreilles de
chaque côté de la goulotte d’éjection (ou déflecteur
de la goulotte). Redressez la goulotte d’éjection et
écartez-la. Voir la Figure 9.
• Enlevez les deux goupilles-épingles des axes de
chape qui dépassent de la carrosserie. Enlevez
aussi les axes de chape.
• Sortez le tamis des fléaux. Nettoyez le tamis en le
grattant et en le lavant à l’eau.
• Remettez le tamis en place. Assurez-vous de
remonter le tamis le côté arrondi vers le bas.
• Replacez la goulotte d’éjection à sa position
d’origine et serrez les boutons. Installez le sac (le
cas échéant).
Aiguisage ou remplacement des lames
de déchiquetage
• Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur.
• Démontez le tamis des fléaux selon les instructions
du passage précédent.
• Démonter la goulotte de déchiquetage et enlevez
les trois écrous à six pans et les trois rondelles.
Modèles 462 ou 465
• Démonter le support qui retient la goulotte de
déchiquetage sur le châssis en enlevant les
boulons hex.
Figure 9
Tous les modèles
• Localisez une des lame de déchiquetage dans
l’ouverture de la trappe d’accès en faisant tourner
la turbine à la main.
• Démontez la lame en enlevant les vis hex. internes,
les rondelles-frein et les écrous à six pans qui la
maintiennent sur la turbine. Garder la boulonnerie.
Voir la Figure 10.
Figure 10
REMARQUE: Placez une clé hex. (Allen) de 3/16 po
sur l’extérieur de la lame de déchiquetage et une clé
polygonale de 1/2 po sur l’intérieur. Gardez la clé Allen
fixe et faites tourner la clé polygonale pour desserrer
l’écrou.
• Installez la lame de rechange (nº 781-0490) avec la
boulonnerie retirée plus tôt ou aiguissez la lame.
IMPORTANT:
Portez des gants pour vous protéger lors
de l’aiguisage. Suivez l’angle d’origine et faites
attention de retirer une quantité égale de métal de
chaque lame.
Goupille-
épingles
Bouton à
Goulotte de
déchiquetage
oreilles
Lame de
Turbine
Rondelle-
frein et
écrou à
six pans
Vis hex.
interne
déchiquetage
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

12
• Pour remplacer l'autre lame, tournez la turbine à la
main pour exposer la deuxième lame et répéter les
étapes ci-dessus.
REMARQUE: Installez les lames le côté tranchant vers
le haut. Serrez la boulonnerie à un couple de 250-300
po-lb.
Aiguisage ou remplacement de la lame
de broyage
AVERTISSEMENT: Les lames de
déchiquetage de la turbine sont très
coupantes. Portez des gants de travail en
cuir en guise de protection.
• Arrêtez le moteur et vérifiez que toutes les pièces
en mouvement se sont complètement
immobilisées.
• Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur.
• Abaissez la trémie et calez l’habitacle.
• Enlevez les six contre-écrous à six pans et les six
rondelles plates des boulons soudés sur l’habitacle
des fléaux. Gardez la boulonnerie.
• Séparez soigneusement la trémie de la turbine et
enlevez la plaque de soutien.
REMARQUE: Assurez-vous, lors du remontage, de
placer l’attache bosselée vers l’intérieur (vers la
turbine).
• Enlevez les deux boutons à oreilles et et les
rondelles creuses qui retiennent la goulotte
d’éjection. Relevez celle-ci.
• Enfoncez un tuyau de 1/2 po ou de 3/4 de po à
travers le tamis des fléaux dans la turbine pour
l’empêcher de tourner, ou démontez le tamis et
insérez un morceau de bois dans l’ouverture de la
goulotte.
• Enlevez les deux vis hex. internes qui maintiennent
la lame de broyage sur la turbine. Voir la Figure 11.
REMARQUE: Placez une clé hex. (Allen) de 3/16 po
sur l’extérieur de la lame de déchiquetage et une clé
polygonale de 1/2 po sur l’intérieur. Gardez la clé Allen
fixe et faites tourner la clé polygonale pour desserrer
l’écrou.
• Dégagez la lame de broyage après avoir retiré le
boulon hex., la rondelle-frein et la rondelle plate.
REMARQUE: Faites attention de ne pas toucher les
boulons soudés sur l’habitacle en retirant la lame.
Figure 11
IMPORTANT:
Suivez l’angle d’aiguisage d’origine pour
affûter la lame. Il est très important d’aiguiser chaque
tranchant de façon égale pour éviter d’obtenir une lame
non équilibrée. Une lame mal équilibrée a tendance à
vibrer excessivement en tournant à grande vitesse et
elle risque d’endommager la machine. Vérifiez son bon
équilibre en la plaçant sur la tige ronde d’un tournevis
ou d’un clou. Éliminez davantage de métal du côté plus
lourd jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
IMPORTANT:
Serrez le boulon central entre 550 et 700
po-lb et les deux boulons extérieurs entre 250 et 350
po-lb.
Remisage hors saison
• Nettoyez complètement la déchiqueteuse-
broyeuse.
• Essuyez la machine avec un chiffon imbibé d’huile
pour empêcher la rouille.
• Consultez la notice d’utilisation du moteur quant au
remisage hors saison.
• Remisez la machine dans un abri propre et sec. Ne
la remisez pas à proximité de matériaux corrosifs
comme des engrais.
Goulotte d’éjection
Lame de
Vis hex.
Boulon hex.,
Goujon soudé
broyage
interne
Turbine
rondelle frein et
rondelle plate
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

13
CHAPITRE 6: DÉPANNAGE
REMARQUE: Pour toute réparation plus importante que les ajustements mentionnés ci-dessus, adressez-vous à
la station technique agréée.
Problème Cause(s) Possible(s) Solution
Le moteur ne démarre pas. 1. Fil de la bougie débranché.
2. Le réservoir est vide ou l’essence
est éventée.
3. La commande des gaz ne se
trouve pas en position de
démarrage.
4. Volet de départ fermé.
5. Moteur non amorcé.
6. Conduite d’essence bouchée.
7. Bougie défectueuse.
1. Branchez le fil à la bougie.
2. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
L’essence doit être utilisée dans les 30 jours à moins
d’utiliser un stabilisateur de carburant.
3. Placez la commande des gaz à la position de
démarrage.
4. Ouvrez le volet de départ.
5. Amorcez le moteur.
6. Nettoyez la conduite d’essence.
7. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la
bougie.
Perte de puissance;
fonctionnement irrégulier.
1. Fil de la bougie desserré.
2. Volet de départ fermé.
3. Conduite d’essence bouchée ou
essence éventée.
4. Eau ou saleté dans le système de
carburant.
5. Filtre à air sale.
6. Carburateur mal réglé.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Ouvrez le volet de départ.
3. Nettoyez la conduite d’essence. Faites le plein avec
une essence propre et fraîche. L’essence doit être
utilisée dans les 30 jours à moins d’utiliser un
stabilisateur de carburant.
4. Débranchez la conduite d’essence au carburateur et
videz le réservoir. Faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
5. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
6. Faites vérifier la machine par une station technique
agréée.
Vibrations excessives. 1. Pièces desserrées ou turbine
endommagée.
1. Faites vérifier la machine par une station technique
agréée.
Le moteur surchauffe. 1. Niveau d’huile trop bas.
2. Filtre à air sale.
3. Carburateur mal réglé.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Faites vérifier la machine par une station technique
agréée.
Ratés possible (hésitations)
à vitesse élevée
1. Écartement de la bougie est trop
petit.
1. Ajustez l’écartement à 0,030 po.
La machine n’éjecte rien. 1. Goulotte d’éjection bouchée.
2. Objet dans la turbine.
3. Régime du moteur trop bas.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
de la bougie. Nettoyez le tamis à fléaux et l’intérieur
du logement du ventilateur. Voir le chapitre de
l’entretien dans cette notice.
2. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
de la bougie. Dégagez l’objet.
3. Le moteur doit toujours tourner à plein régime.
Le débit d’évacuation
ralentit considérablement
ou la consistance du
matériau broyé change.
1. Régime du moteur trop bas.
2. La lame de la déchiqueteuse ou
de la broyeuse est émoussée.
1. Le moteur doit toujours tourner à plein régime.
2. Remplacez la lame de la déchiqueteuse ou de la
broyeuse ou adressez-vous à la station technique.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

14
PIÈCES SOUS GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute
pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai
de DEUX ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada.
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi
abusif, une négligence, un entretien incorrect ou une modification;
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui
l’accompagnaient;
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants
respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes,
soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les
réglages des freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
6. La détérioration normale de la finition extérieure du fait de l’utilisation de la machine et de son exposi
-
tion aux intempéries.
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours de la batterie: MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à remplacer
gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la machine s’avère défectueuse en raison d’un
vice de matière ou de fabrication et si nos essais confirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un
délai de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours de la batterie: A l’expiration du délai de quatre-vingt-dix (90)
jours, mais dans un délai de cent vingt (120) jours de la date d’achat, MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à
remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial pour la moitié du prix de vente au détail de la batterie, en
vigueur au moment du retour de la batterie.
Garantie complète de soixante jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de lame, lames,
sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, et pièces d’embrayage (roues de
frottement) sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de
matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat au
détail.
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si
vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, adressez-vous au
service après-vente de MTD PRODUCTS LIMITED, C.P. 1386, Kitchener (Ontario) N2G 4J1. L’usine ne peut
accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par MTD PRODUCTS
LIMITED.
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la
charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu
de cette garantie doivent être pris en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit
par MTD PRODUCTS LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites
de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées
dans cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de MTD PRODUCTS LIMITED
découlant de la vente de ses produits.
MTD PRODUCTS LIMITED ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indi
-
rect.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine






