Bosch PCQ715B90V/01 Serie 6 Gas hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PCQ715B90V/01 photo

User Manual

This is the main product document for model PCQ715B90V/01.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
[es] Instrucciones de uso ................................. 3
[en] Instruction manual .................................. 10
[fr] Notice d’utilisation ..................................17
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................25
Placa de cocción a gas
Gas hob
Table de cuisson gaz
Gaskookplaat
background
2
! Parrillas
" Perillas de control
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador wok de doble llama de hasta 3,3 kW
' Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
( Quemador wok de doble llama dual de hasta 5 kW
) Main Switch
! Pan supports
" Control knobs
# Auxiliary burner (up to 1 kW)
$ Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
% Rapid burner (up to 3 kW)
& Double-flame wok burner (up to 3.3 kW)
' Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
( Dual double-flame wok burner up to 5 kW
) Main Switch
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
& Brûleur wok double flamme de 3,3 kW maximum
' Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
( Brûleur wok double flamme double de 5 kW maximum
) Interrupteur principal (Main Switch)
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
% Snelbrander tot 3 kW
& Wokbrander met dubbele vlam tot 3,3 kW
' Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
( Dual wokbrander met dubbele vlam tot 5 kW
) Main Switch
3&3$
3&3%
2
1
3&4$
2
1
3&4%
3&40
2
1
3&50
2
1
background
3
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad ........................................................3
Su nuevo aparato .......................................................................5
Accesorios ...........................................................................................5
Quemadores de gas ...................................................................5
Encendido manual..............................................................................6
Encendido automático.......................................................................6
Sistema de seguridad........................................................................6
Apagar un quemador.........................................................................6
Niveles de potencia............................................................................6
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de cocción (Main
Switch) ..................................................................................................6
Advertencias ........................................................................................7
Consejos de cocinado.......................................................................7
Recipientes de cocinado ...........................................................7
Recipientes apropiados.....................................................................7
Advertencias de uso ..........................................................................7
Limpieza y mantenimiento ........................................................8
Limpieza................................................................................................8
Mantenimiento .....................................................................................8
Solucionar anomalías ................................................................8
Servicio de asistencia técnica ..................................................9
Condiciones de garantía ...................................................................9
Información técnica ...................................................................9
IMPORTANTE ......................................................................................9
Medio ambiente ..........................................................................9
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
: Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura. Conserve las
instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia
de dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del empotre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3,
según la norma EN 30-1-1 para aparatos a
gas: aparato empotrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de
cocción asegúrese de que la instalación se
realiza siguiendo las instrucciones de
instalación.
Este aparato no puede ser instalado en
yates o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación,
conexión, regulación y adaptación a otros
tipos de gas deben ser realizados por un
técnico autorizado, respetando toda la
normativa y legislación aplicables y las
prescripciones de las compañías locales
proveedoras de gas y electricidad. Se
pondrá especial atención a las
disposiciones aplicables en cuanto a la
ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al
tipo de gas que indica la placa de
características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de
instalación. Se recomienda llamar a nuestro
Servicio Técnico para la adaptación a otros
tipos de gas.
Si el cable de alimentación se daña solo
podrá ser reemplazado por el fabricante del
centro de servicio autorizado.
Este aparato ha sido diseñado solo para
uso doméstico, no está permitido su uso
comercial o profesional. Utilice el aparato
únicamente para cocinar, nunca como
calefacción. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
Durante el funcionamiento, el aparato no
debe dejarse sin vigilancia.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
background
4
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas que
presenten limitaciones en sus facultades
físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de experiencia y conocimientos si
son supervisados o han sido instruidos
respecto al uso seguro del aparato y son
conscientes de los peligros que conlleva su
uso.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no debe encomendarse a los
niños a menos que estén supervisados.
¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las
instrucciones y advertencias relativas al
funcionamiento de los quemadores de gas.
¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está
instalado. Asegure una buena ventilación
de la cocina, especialmente mientras la
placa de cocción esté en funcionamiento:
mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural o instale un dispositivo
de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y
prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria o más
eficaz: abra una ventana o aumente la
potencia de la ventilación mecánica.
¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales
inflamables ni productos no alimenticios
debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
¡Peligro de incendio!
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
¡Peligro de lesiones!
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen
los bordes de la placa de cocción o estén
mal situados pueden provocar lesiones
graves. Observe los consejos y
advertencias relativos a los recipientes de
cocinado.
¡Peligro de lesiones!
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
No manipule el interior del aparato. Si
fuera necesario, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
Si alguna de las perillas de control no se
puede girar, no la fuerce. Llame
inmediatamente al servicio técnico para
que proceda a su reparación o
sustitución.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice máquinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
background
5
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
--------
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada perilla de control de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas
de los quemadores.
Parrilla wok adicional
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok con reci-
pientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes
puede causar cierta deforma-
ción temporal en la cubierta.
Esto es normal y no tiene
influencia en el funciona-
miento del aparato.
Parrilla cafetera adicional
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido dise-
ñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el reci-
piente centrado sobre el
accesorio.
Simmer Cap
Quemador exclusivamente
indicado para cocinar en la
potencia mínima. Para su utili-
zación es preciso extraer el
quemador auxiliar y sustituirlo
por el quemador Simmer
Cap.
background
6
Encendido manual
1. Presione la perilla de control del quemador elegido y gírela
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (antorcha,
cerillos, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione la perilla de control del quemador elegido y gírela
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras la perilla de control está presionada se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se enciende.
2. Deje de presionar la perilla de control.
3. Gire la perilla de control a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire la perilla de control a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga la
perilla de control presionada durante más tiempo (hasta 10
segundos).
: ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar la perilla de control, manténgala presionada
firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la
llama.
Apagar un quemador
Gire la perilla de control correspondiente hacia la derecha
hasta la posición 0.
Niveles de potencia
Las perillas de control progresivas le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
En los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y
exterior se pueden regular de forma independiente. Los niveles
de potencia posibles son:
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de
cocción (Main Switch)
La placa de cocción puede disponer de un interruptor principal,
que corta el paso de gas general, y apaga todos los
quemadores a la vez. Este interruptor es muy práctico si se
tienen niños en casa, o si por algún motivo tiene que apagar
rápidamente todos los quemadores.
Para bloquear la placa de cocción:
Presione el interruptor principal.
Todos los quemadores que están encendidos se apagan. La
placa de cocción se bloquea.
Para desbloquear la placa de cocción:
1. Coloque todas las perillas de control en la posición de
apagado.
2. Presione y gire el interruptor principal en el sentido de las
manecillas del reloj hasta el tope.
Se abre el paso de gas general. Ya puede utilizar la placa de
cocción con normalidad.
Posición
Û
Perilla de control cerrada
Llama grande
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico
Llama pequeña
˜
Apertura o capacidad mínima
EXMtD WHUPRSDU
Llama exterior e interior a la
máxima potencia.
Llama exterior a la mínima
potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima
potencia.
Llama interior a la mínima
potencia.
$ %
$
%
background
7
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre la perilla de control de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo menos 1
minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Quemador Muy fuerte -
Fuerte
Medio Lento
Quemador
wok
Hervir, cocer, asar,
dorar, paellas,
comida asiática
(wok)
Recalentar y mantener
calientes: platos prepara-
dos, platos cocinados
Quemador
rápido
Escalopas, bistec,
tortilla española, fri-
turas
Arroz, becha-
mel, ragout
Cocción al
vapor: pes-
cado, verdu-
ras
Quemador
semi-rápido
Patatas al vapor,
verduras frescas,
purés, pastas
Recalentar y mantener
calientes platos cocinados y
hacer guisos delicados
Quemador
auxiliar
Cocer: guisados,
arroz con leche,
caramelo
Descongelar y
cocer despa-
cio: legum-
bres, frutas,
productos con-
gelados
Hacer/fun-
dir: mante-
quilla,
chocolate,
gelatina
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22 cm -
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a las perillas de
control. Éstas pueden resultar
dañadas debido al exceso de
temperatura.
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
background
8
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de soportes de goma, tenga cuidado
al limpiarlas. Los soportes pueden soltarse y la parrilla puede
rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar
la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la
placa de cocción.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador
wok y las zonas de acero inoxidable (cubierta, contorno de los
quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal.
Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto
apropiado para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de limpieza
disponible en nuestro Servicio Técnico con código 464524.
¡Atención!
El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona
alrededor de las perillas de control. Las indicaciones
(serigrafía) se pueden borrar.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc-
trico general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El interruptor automático o un diferencial se dis-
paró.
Comprobar en el cuadro general de control si ha
saltado el automático o un diferencial.
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim-
pieza entre las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de un tanque, comprobar que
no está vacío.
Cambiar el tanque.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento del tanque. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la ins-
talación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la insta-
lación o el aparato.
El quemador se apaga
inmediatamente después
de soltar la perilla.
No ha mantenido la perilla de control presionada
el tiempo suficiente.
Una vez encendido el quemador, mantener la
perilla de control presionada unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
background
9
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Información técnica
NOTA: Este producto opera con gas L.P. Las capacidades
térmicas de los quemadores son para ambos gases (L.P. y
natural). Si se quiere utilizar el producto con gas natural llame
a nuestro centro de servicio.
IMPORTANTE
Coloque las parrillas y los quemadores como se indica en
los esquemas donde se describe el modelo.
Mantenga los alrededores del aparato libres de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables.
No utilice el aparato como calefacción, ya que esto es
peligroso.
PARA SU SEGURIDAD
SI HUELE A GAS:
ABRA LAS VENTANAS
NO TOQUE INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
APAGUE TODAS LAS LLAMAS CERRANDO LA VÁLVULA
GENERAL DE PASO
LLAME INMEDIATAMENTE A LOS BOMBEROS O A SU
PROVEEDOR DE GAS
PARA SU SEGURIDAD
NO ALMACENE GASOLINA U OTROS FLUIDOS FLAMABLES
EN LA CERCANÍA DE SU APARATO
INSTALE SU PRODUCTO CONFORME A LAS
INSTRUCCIONES DEL EMPOTRE PARA EVITAR DAÑO A
SUS MUEBLES POR TEMPERATURA
Medio ambiente
BSH Electrodomésticos se preocupa por el medio ambiente y
evita contaminarlo utilizando en el empaque del producto
materiales reciclables o que tengan la posibilidad de reutilizarse.
El embalaje suministrado ha protegido su equipo nuevo
durante el transporte de éste hasta su hogar. Contribuya a
mejorar el medio ambiente eliminando los materiales del
embalaje de una manera consciente y, de ser posible,
reutilícelos, ya que así generamos menos residuos y el
consumo de los recursos naturales es eficiente, evitando así la
tala de árboles.
¡Los viejos artefactos domésticos no son basura inservible! Un
reciclaje consciente puede generar valiosas materias primas.
Contamos con su cooperación clasificando este material para
su reciclaje/reutilización en áreas destinadas de su comunidad.
Le pedimos acercarse a su delegación o municipio para
obtener información acerca de cómo dar destino adecuado a
sus residuos.
¡Sus hijos y la naturaleza se lo agradecerán!
Quemador
auxiliar
Quemador
semi-rápido
Quemador
rápido
Quemador
doble llama
Quemador tri-
ple llama
Quemador
doble llama
dual
Capacidad térmica 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,30 kW 4,00 kW 4,60/5,00 kW
Modelo PCP615B90V 121000
PCQ715B80V 121010
PCQ715B90V 121010
PCQ715M90V 121010
PCR915B91V 121001
PCP615A90V 121000
PCQ715A80V 121010
PCQ715A90V 121010
Opciones de regulación GAS NATURAL G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GAS LP G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Características eléctricas 110 - 240 V 50/60 Hz 0,0344/0,0158 A
background
10
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions................................................................... 10
Your new appliance ................................................................. 12
Accessories ......................................................................................12
Gas burners.............................................................................. 12
Switching on manually ....................................................................13
Switching on automatically............................................................. 13
Safety system ...................................................................................13
Switching off a burner..................................................................... 13
Power levels......................................................................................13
Main switch/Hob lock (Main Switch)............................................ 13
Warnings............................................................................................ 14
Cooking guidelines..........................................................................14
Cooking pans ........................................................................... 14
Suitable pans.................................................................................... 14
Precautions for use .........................................................................14
Cleaning and maintenance ..................................................... 15
Cleaning............................................................................................. 15
Maintenance .....................................................................................15
Trouble shooting...................................................................... 15
Technical Assistance Service................................................. 16
Warranty conditions.........................................................................16
Technical information.............................................................. 16
IMPORTANT......................................................................................16
Environment............................................................................. 16
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
: Safety precautions
Read these instructions carefully. You will
only be able to use your appliance safely
and effectively when you have read them.
These operating and installation instructions
should be retained, and passed onto the
buyer if the appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are
for guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in
the unit. Do not switch on the appliance if it
is damaged in any way. Contact our
Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas
appliances: built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that
it is being installed according to the
assembly instructions.
This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and
electricity suppliers. Special attention
shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the
gas type that is indicated on the
specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly
instructions. It is recommended you contact
the Technical Assistance Service to change
to another gas type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the
appliance is used for the purpose for which
it was designed.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use lids or protective barriers for
children which are not recommended by the
hob manufacturer. They may cause
accidents such as those due to the
overheating, ignition or detachment of
fragments of materials.
This appliance may be used by children
8 years old and older and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience or
knowledge if they are supervised or they
have been instructed about the safe use of
the appliance and have understood the
associated dangers.
background
11
Never let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by unsupervised children.
Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an
enclosed area carries a risk of deflagration.
Do not subject the appliance to draughts.
These might blow out the burners. Carefully
read the instructions and warnings on the
operation of gas burners.
Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this
gas appliance is used. Make sure the
kitchen is well ventilated, particularly when
the hob is in operation: either keep the
natural ventilation apertures open, or install
a ventilation system (extractor hood).
Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective
ventilation: open a window or increase the
power of the ventilation system.
Risk of burns!
The hotplates and their immediate vicinity
get very hot. Never touch the hot surfaces.
Keep children under 8 years old well away
from this appliance.
Risk of fire!
The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food
products below or near this domestic
appliance.
Risk of fire!
Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Put the
fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Risk of injuries!
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
Do not tamper with the appliance's
interior. If necessary, call our Technical
Assistance Service.
Risk of injuries!
If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance
Service immediately so that they can
repair or replace them.
Risk of electric shock!
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
background
12
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
--------
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Do not swap the burner caps around.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the appli-
ance.
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
background
13
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
: Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
For dual double-flame burners, the inner and outer flames can
be controlled separately. The available power levels are as
follows:
Main switch/Hob lock (Main Switch)
The hob may have a main switch to cut off the mains gas
supply and switch off all the burners at the same time. This
switch is very practical if there are children in the house or, if for
any reason, all the burners must be switched off quickly.
To lock the hob:
Press the main switch.
This switches off all the burners which are on. The hob is
locked.
To unlock the hob:
1. Turn all the control knobs to the "off" position.
2. Press the main switch and turn it fully clockwise.
The mains gas supply is turned on. You can now use your hob
normally.
Setting
Û
Control knob off
High flame
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on
Low flame
˜
Minimum capacity or aperture
L
J
QLWLRQVSDUNHU
WKHUPRFRXSOH
Inner and outer flame on full
power.
Outer flame on minimum, inner
flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum
power.
$ %
$
%
background
14
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least one minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always place the pan right
over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip
over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
background
15
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where
it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available from our
Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly.
Caution!
The stainless steel cleaner must not be used in the area around
the controls. The (printed) symbols may be wiped off.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching on
function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the covers are correctly positioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly posi-
tioned.
Ensure the components are correctly positioned.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked via intermediary valves. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation tech-
nician so that they can check and certify the instal-
lation. Do not use the appliance until you are sure
that there is no gas leak in the installation or appli-
ance itself.
The burner immediately
switches off after releasing
the control knob.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
background
16
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Technical information
NOTE: This product functions using LP gas. The stated thermal
capacity of the burners applies to both types of gas (LP and
natural). If you wish to operate the product using natural gas,
call our service center.
IMPORTANT
Place the pan supports and burners as shown in the
diagrams that describe the model.
Maintain the area surrounding the appliance free of
flammable materials, gasoline and other flammable vapors or
liquids.
Do not use as a space heater as this may be dangerous.
FOR YOUR SAFETY
IF YOU SMELL GAS:
OPEN THE WINDOWS
DO NOT TOUCH POWER SWITCHES
TURN OFF ALL FLAMES BY CLOSING THE MAIN VALVE
CALL THE GAS LEAK HOTLINE OR YOUR GAS PROVIDER
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE
LIQUIDS NEAR THE APPLIANCE
INSTALL YOUR PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE
INSTALLATION GUIDE TO AVOID HEAT DAMAGE TO YOUR
CABINETS
Environment
To protect the environment, BSH Home Appliances uses
recyclable or reusable materials to package this product.
The packaging provided was used to protect your product for
delivery to your home. Help the environment by discarding
packaging materials responsibly and, if possible, by reusing
them. This creates less waste and promotes the efficient
consumption of natural resources, thus preventing
deforestation.
Old domestic appliances are not useless junk! Responsible
recycling can generate valuable raw materials.
Please help us recycle/reuse these materials by taking them to
designated recycling centers in your community. For more
information about proper waste disposal, contact your local
recycling association or city government.
Your children and the environment will thank you!
Auxiliary
burner
Semi-rapid
burner
Rapid burner Double-flame
burner
Triple-flame
burner
Dual double-
flame burner
Thermal capacity 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,30 kW 4,00 kW 4,60/5,00 kW
Model PCP615B90V 121000
PCQ715B80V 121010
PCQ715B90V 121010
PCQ715M90V 121010
PCR915B91V 121001
PCP615A90V 121000
PCQ715A80V 121010
PCQ715A90V 121010
Regulation options NATURAL GAS G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
LP GAS G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Electrical characteristics 110 - 240 V 50/60 Hz 0,0344/0,0158 A
background
17
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Consignes de sécurité .............................................................17
Votre nouvel appareil ...............................................................19
Accessoires ......................................................................................19
Brûleurs à gaz...........................................................................19
Allumage manuel............................................................................. 20
Allumage automatique.................................................................... 20
Système de sécurité........................................................................ 20
Éteindre un brûleur.......................................................................... 20
Niveaux de chauffe.......................................................................... 20
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main
Switch) ............................................................................................... 20
Avertissements ................................................................................. 21
Conseils pour cuisiner .................................................................... 21
Récipients de préparation .......................................................21
Récipients appropriés..................................................................... 21
Conseils d'utilisation........................................................................21
Nettoyage et entretien..............................................................22
Nettoyage .......................................................................................... 22
Maintenance .....................................................................................22
Résoudre des anomalies.........................................................22
Service Technique....................................................................23
Conditions de garantie ...................................................................23
Information tecnique................................................................23
IMPORTANT......................................................................................23
Environnement .........................................................................24
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce
n'est qu'à cette condition que vous pourrez
utiliser votre appareil efficacement et en
toute sécurité.Conservez la notice
d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées
à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3,
selon la norme EN 30-1-1 pour les
appareils à gaz : appareil encastré dans un
meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre
plaque de cuisson est réalisée dans le
respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de
gaz. Les dispositions applicables quant à
la ventilation seront attentivement
respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de
montage.Il est recommandé de faire appel
à notre service technique pour l'adaptation
à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique ; son utilisation à titre
commercial ou professionnel est interdite.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner,
jamais comme chauffage.La garantie ne
sera valable que si l'utilisation pour laquelle
il a été conçu a été respectée.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non
recommandés par le fabricant de la plaque
de cuisson.Ils peuvent provoquer des
accidents, notamment en raison de la
surchauffe, de la combustion ou du
décollement de fragments de matériaux.
background
18
Cet appareil peut être utilisée par des
enfants âgés de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d'expérience ou de
connaissances, s'ils sont surveillés ou si
une personne les a instruits de la
manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un
lieu fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les
instructions et les avertissements
concernant le fonctionnement des brûleurs
à gaz.
Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce
où il est installé. Assurez-vous que la
cuisine soit bien ventilée, en particulier
lorsque la plaque de cuisson est en
fonctionnement: laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil
est intense et prolongée, une ventilation
complémentaire ou plus efficace peut être
nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous
absentez pas si vous avez mis de la
graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles
s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec
de l'eau. Couvrez le récipient avec un
couvercle hermétique pour étouffer le feu
puis éteignez la zone de cuisson.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque
de cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre service technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
Risque de décharge électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
background
19
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
--------
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez
pas les couvercles des brûleurs.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
L'utilisation de tels récipients
peut être à l'origine d'une
déformation temporaire de la
lèchefrite. Ce phénomène est
normal et n'a pas d'incidence
sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à puis-
sance minimum. Pour l'utili-
ser, il est nécessaire de retirer
le brûleur auxiliaire et de le
remplacer par le brûleur Sim-
mer Cap.
background
20
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
: Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Sur les brûleurs à double flamme double, les flammes
intérieure et extérieure peuvent être réglées indépendamment.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Interrupteur principal / Blocage de la plaque
de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal
qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les
brûleurs en même temps. Cet interrupteur est très pratique si
vous avez des enfants à la maison ou si, pour une raison, vous
devez éteindre rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal.
Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La plaque de
cuisson se bloque.
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1. Placez tous les boutons de commande sur la position d'arrêt.
2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez alors
utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Position
Û
Bouton de commande éteint
Flamme grande
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
˜
Ouverture ou capacité minimums
ERX
J
LH
WKHUPRFRXSOH
Flamme extérieure et intérieure
à puissance maximum.
Flamme extérieure à
puissance minimum, flamme
intérieure à puissance
maximum.
Flamme intérieure à puissance
maximum.
Flamme intérieure à puissance
minimum.
$ %
$
%
background
21
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucune dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, bécha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages, pâtes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
background
22
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en
aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet
similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.)
sur la plaque de cuisson.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok
et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des
brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal.
Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit
adapté à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le
code 464524.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la
zone autour du bandeau de commandes. Les indications
(sérigraphie) pourraient être effacées.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si un
fusible n'est pas grillé et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel s'est déclenché.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique
si l'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel s'est déclenché.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyant entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec-
tueuse.
Contactez votre électricien.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
L'arrivée de gaz est fermée par des robinets inter-
médiaires.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé, afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. Ne pas utiliser
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
background
23
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Information tecnique
REMARQUE : Ce produit fonctionne au GPL. Les capacités
thermiques des brûleurs s'appliquent aux deux gaz (GPL et gaz
de ville). Si vous souhaitez utiliser le produit avec du gaz de
ville, contactez notre centre de service.
IMPORTANT
Placez les grilles et les brûleurs conformément aux schémas
de description du modèle.
Laissez les zones autour de l'appareil libres de tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs ou liquides
inflammables.
N'utilisez pas de réchauffeur d'air, celui-ci étant dangereux.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
EN CAS D'ODEUR DE GAZ :
OUVREZ LES FENÊTRES
NE TOUCHEZ PAS LES INTERRUPTEURS ÉLECTRIQUES
ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES EN FERMANT LA
SOUPAPE GÉNÉRALE D'ADMISSION
CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT LE CENTRE DE FUITES OU
VOTRE COMPAGNIE DE GAZ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE STOCKEZ PAS D'ESSENCE OU D'AUTRES LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE VOTRE APPAREIL
INSTALLEZ VOTRE APPAREIL CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS D'ENCASTREMENT AFIN D'ÉVITER
D'ENDOMMAGER VOS MEUBLES AVEC LA TEMPÉRATURE
Le brûleur s'éteint immé-
diatement après avoir relâ-
ché le bouton de
commande.
Le bouton de commande n'a pas été enfoncé
assez longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé pendant quelques secondes
supplémentaires.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Anomalie Cause probable Solution
Brûleur auxi-
liaire
Brûleur semi-
rapide
Brûleur rapide Brûleur à
double flamme
Brûleur à triple
flamme
Brûleur à
double flamme
double
Capacité thermique 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,30 kW 4,00 kW 4,60/5,00 kW
Modèle PCP615B90V 121000
PCQ715B80V 121010
PCQ715B90V 121010
PCQ715M90V 121010
PCR915B91V 121001
PCP615A90V 121000
PCQ715A80V 121010
PCQ715A90V 121010
Options de réglage GAZ DE VILLE G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GPL G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Caractéristiques électriques 110 - 240 V 50/60 Hz 0,0344/0,0158 A
background
24
Environnement
BSH Electrodomésticos se soucie de l'environnement et évite
de le contaminer en utilisant pour l'empaquetage du produit
des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés.
L'emballage fourni a protégé votre appareil durant son
transport jusqu'à votre foyer. Notre compagnie contribue à
améliorer l'environnement en éliminant les matériaux
d'emballage de manière consciente et, si possible, les
réutiliser, permettant ainsi de générer moins de déchets et
d'utiliser plus efficacement les ressources naturelles, ce qui
évite l'abattage des arbres.
Les vieux appareils domestiques ne sont pas des déchets
inutilisables ! Un recyclage approprié permet de produire de
précieuses matières premières.
Nous comptons sur votre coopération pour trier ce matériel afin
de le recycler/réutiliser, dans les zones destinées à cet effet
dans votre ville. Nous vous demandons de vous renseigner
auprès de votre délégation ou municipalité pour obtenir plus
d'informations sur la mise au rebut appropriée de vos déchets.
Vos enfants et la nature vous en remercient !
background
25
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................25
Uw nieuwe apparaat.................................................................27
Toebehoren....................................................................................... 27
Gasbranders .............................................................................27
Handmatige vonkontsteking .......................................................... 28
Automatische vonkontsteking ....................................................... 28
Veiligheidssysteem.......................................................................... 28
Een brander uitdoven...................................................................... 28
Vermogensstanden ......................................................................... 28
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main
Switch) ............................................................................................... 28
Waarschuwingen.............................................................................. 29
Tips bij het bereiden........................................................................ 29
Kookpannen..............................................................................29
Geschikte pannen .......................................................................... 29
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 29
Reiniging en onderhoud ..........................................................30
Reiniging............................................................................................30
Onderhoud ........................................................................................ 30
Afwijkingen verhelpen .............................................................30
Technische dienst ....................................................................31
Garantievoorwaarden...................................................................... 31
Technische informatie..............................................................31
BELANGRIJK .................................................................................... 31
Milieu Bewust ...........................................................................32
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen
dan kunt u uw apparaat op een juiste en
veilige manier gebruiken. Bewaar de
gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien
het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het
apparaat, sluit het dan niet aan. Neem
contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens
de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten:
apparaat ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende
installatie, afstelling en aanpassing aan
een ander soort gas moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur,
waarbij alle toepasbare normen en
wetgeving en de voorschriften van de
lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten
worden nageleefd. Er wordt met name
gelet op de voorschriften met betrekking
tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd
moet worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om
te koken, nooit als verwarming. De garantie
is alleen geldig als het apparaat gebruikt
wordt voor het doel waarvoor het
ontworpen is.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van
het apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die
niet aanbevolen worden door de fabrikant
van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen
veroorzaken, bv. wegens oververhitting,
background
26
ontsteking of loskomen van
materiaaldeeltjes.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bediening
van het apparaat zijn geïnformeerd en op
de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het toestel niet
zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet
bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan. Lees de
aanwijzingen en waarschuwingen omtrent
de werking van gasbranders aandachtig
door.
Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar
het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het apparaat kan extra of
doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een
raam open of verhoog het vermogen van de
mechanische ventilatie.
Gevaar voor brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg
nooit ontvlambare voorwerpen op de
kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op
de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische
producten, stoom, ontvlambare materialen
of niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Bel indien nodig onze
Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan
worden gedraaid, forceer deze niet. Bel
onmiddellijk met de Technische dienst
voor reparatie of vervanging daarvan.
Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
background
27
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
--------
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk
om te controleren of de roosters en alle delen van de branders
juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het gebruik van deze pannen
kan een zekere tijdelijke ver-
vorming in de vetpot veroor-
zaken. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de werking
van het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend
bedoeld is voor het koken op
de laagste stand. Voor het
gebruik hiervan, moet de
hulpbrander verwijderd wor-
den en vervangen worden
door de Simmer Cap brander.
background
28
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
: Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
In het geval van dualbranders met dubbele vlam kunnen de
binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de
kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die
de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig
uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen
in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders
moeten worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar.
Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De kookplaat
wordt vergrendeld.
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot tegen de
aanslag.
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de kookplaat
normaal gebruiken.
Stand
Û
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking
Kleine vlam
˜
Minimale opening of capaciteit
ERX
J
LH
WKHUPRNRSSHO
Buitenste en binnenste vlam
op de maximumstand.
Buitenste vlam op de
minimumstand, binnenste vlam
op de maximumstand.
Binnenste vlam op de
maximumstand.
Binnenste vlam op de
minimumstand.
$ %
$
%
background
29
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht
gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat geuren afgegeven
worden. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze
verdwijnen langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan
de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof,
enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Kookpannen
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen, koken,
braden, aanbak-
ken, paella's,
Aziatische
gerechten (wok)
Opwarmen en warm houden:
bereid voedsel, kant-en-
klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel, steak,
omelet, gefri-
tuurde gerech-
ten
Rijst, bechamel,
ragout
Stomen:
vis, groen-
ten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groenten,
maaltijdsoe-
pen, pastage-
rechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam koken:
peulvruchten,
fruit, diep-
vriesproducten
Bereiden/
smelten:
boter,
choco-
lade, gela-
tine
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
background
30
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft,
gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding
met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de
kookplaat.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de
roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van
kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze
zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met
code 464524.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt
worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te
voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De magnetothermische schakelaar of een differen-
tieel is uitgeschakeld.
Controleer in het algemeen schakelbord of de
magnetothermische schakelaar of een differentieel
zijn uitgeschakeld.
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen zich etensresten of resten van reini-
gingsmiddelen tussen de bougies en de branders
bevinden.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Droog de branderdeksels zorgvuldig.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De onderdelen van de brander zijn niet juist
geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste manier.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is afgesloten met de tussenliggende
kranen.
Zet eventuele afsluitkranen open.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk of deze
leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en waarschuw
onmiddellijk een installatie-technicus die bevoegd
is voor het controleren en certificeren van de
installatie. Gebruik het apparaat niet totdat u er
zeker van bent dat er geen gaslek in de installatie
of in het apparaat is.
background
31
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Technische informatie
LET OP: Dit product werkt op vloeibaar petroleumgas. De
thermische capaciteit van de branders is geschikt voor beide
gastypes (zowel vloeibaar petroleumgas als aardgas). Als u het
product wilt gebruiken met aardgas, neem dan contact op met
ons servicecenter.
BELANGRIJK
Plaats de roosters en de branders zoals aangegeven staat in
de schema's waarop het model wordt beschreven.
Houd het gebied rond het apparaat vrij van brandbare
materialen, benzine en andere brandbare dampen en
vloeistoffen.
Niet als verwarming gebruiken, dat is gevaarlijk.
VOOR UW VEILIGHEID
ALS U GAS RUIKT:
OPEN ALLE RAMEN
RAAK DE ELEKTRISCHE SCHAKELAARS NIET AAN
DOOF DE VLAMMEN DOOR DE HOOFD DOORLAATKLEP
TE SLUITEN
BEL DIRECT UW GASLEVERANCIER OF HET CENTRALE
NUMMER VOOR GASLEKKEN
VOOR UW VEILIGHEID
BEWAAR GEEN BENZINE OF ANDERE BRANDBARE
VLOEISTOFFEN IN DE NABIJHEID VAN UW APPARAAT
INSTALLEER HET PRODUCT VOLGENS DE
GEBRUIKSAANWIJZING OM ZO WARMTESCHADE AAN UW
MEUBELS TE VOORKOMEN
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt los-
gelaten.
U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, na het ontvlammen van de bran-
der, nog enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
Hulpbrander Halfsnelbrander Snelbrander Brander dub-
bele vlam
Brander drie-
dubbele vlam
Dualbrander
dubbele vlam
Thermisch vermogen 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,30 kW 4,00 kW 4,60/5,00 kW
Model PCP615B90V 1 2 1 0 0 0
PCQ715B80V 1 2 1 0 1 0
PCQ715B90V 1 2 1 0 1 0
PCQ715M90V 1 2 1 0 1 0
PCR915B91V 1 2 1 0 0 1
PCP615A90V 1 2 1 0 0 0
PCQ715A80V 1 2 1 0 1 0
PCQ715A90V 1 2 1 0 1 0
Afstelmogelijkheden AARDGAS G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
VLOEIBAAR PETROLEUMGAS G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Elektrische eigenschappen 110 - 240 V 50/60 Hz 0,0344/0,0158 A
background
32
Milieu Bewust
BSH Home Appliances draagt zorg voor het milieu en voorkomt
verontreiniging door het gebruik van recyclebaar materiaal of
hergebruikbaar materiaal voor de verpakking van het product.
Deze verpakking heeft uw nieuwe apparatuur tijdens het
transport naar uw huis beschermd. Draag bij aan een beter
milieu door het verpakkingsmateriaal op een bewuste manier
weg te werpen, probeer het te recyclen, hierdoor zorgt u voor
minder afval en wordt het verbruik van natuurlijke hulpbronnen
verminderd waardoor ontbossing wordt tegengegaan.
Verouderde huishoudapparaten zijn geen waardeloos afval!
Bewuste recycling kan waardevolle grondstoffen genereren.
Wij rekenen op uw medewerking bij het indienen van dit
materiaal voor recycling of hergebruik bij de aangewezen
instanties binnen uw gemeenschap. Wij vragen u in contact te
treden met uw gemeente om meer informatie te verkrijgen over
hoe u uw afval het beste kunt recyclen.
Uw kinderen en het milieu zullen u dankbaar zijn!
background
33
3&4%9
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)9
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25
75,3/(//$0$
727$/



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$


3&3$9
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25


*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$

75,3/(//$0$
727$/
3&4$9
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)9
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$



75,3/(//$0$
727$/
3&509
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6):
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$



'2%/(//$0$
727$/
3&3%9
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25
75,3/(//$0$
727$/



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$





3&4%9
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)9
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25
75,3/(//$0$
727$/



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$







3&4$9
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)9
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$



75,3/(//$0$
727$/
3&409
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&,)$
(1U
7,32+6(6)9
)'
+]
$
8'6
&$3$&,'$'(67e50,&$6
/3<1$785$/
N-K N:
$8;,/,$5
6(0,55È3,'2
5È3,'2
48(0$'25
75,3/(//$0$
727$/



*$61$785$/*PEDUN3D
%50;*$6/3*
+(&+2(1(63$f$
)$%5,&$'2(0(63$1+$


9a
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5

&/$66(
&$7(*,,
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a

*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2

&/$66(
&$7(*,,
3$55,//$6$*$63$5$(03275$5
)2*2'(0(6$$*$63$5$(0%87,5
9a
*$6/3*PEDUN3D
(67(352'8&72)8($-867$'2(1)È%5,&$$*$6/33$5$&$0%,$5$
*$61$785$///$0$5$18(67526(59,&,27e&1,&2
background
D
*9000803360*
9000803360
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com

Specifications

Bosch PCQ715B90V/01 Questions and Answers