Karcher 1.783-050.0 BR 30/1 C Bp Pack 18/30

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.783-050.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.783-050.0.

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
BR 30/1 C Bp
59693480
(06/22)
Deutsch 6
English 13
Français 21
Italiano 29
Nederlands 36
Español 44
Português 51
Dansk 59
Norsk 66
Svenska 73
Suomi 81
Ελληνικά 88
Türkçe 96
Русский 103
Magyar 112
Čeština 119
Slovenščina 127
Polski 134
Româneşte 141
Slovenčina 149
Hrvatski 157
Srpski 164
Български 171
Eesti 180
Latviešu 187
Lietuviškai 194
Українська 201
中文
210
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
216
background
A
background
B C D
E F G
H I J
K L M
background
N O P
Q R S
T U V
W X Y
background
Z AA AB
AC
background
6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die jeweils beilie-
gende Originalbetriebsanleitung des Geräts, des Akku-
packs und des Ladegeräts. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Be-
diener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses
Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanleitung.
Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Originalbe-
triebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Akkupack und Ladegerät
Lesen Sie zusätzlich die Betriebsanleitungen und Si-
cherheitshinweise, die den Akkupacks und dem Lade-
gerät beiliegen.
Dieses Gerät kann mit den in der Ersatzteilliste aufge-
führten 18 V Kärcher Battery Power und 18 V Kärcher
Battery Power+ Akkupacks betrieben werden.
Sicherer Umgang
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Nur Personen, die in der Hand-
habung des Geräts unterwiesen sind oder ihre Fähig-
keiten zur Bedienung nachgewiesen haben und
ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen
das Gerät benutzen. ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Beachten Sie
in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Ge-
rät nie in explosionsgefährdeten Räumen. ● Kinder und
Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind,
dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmun-
gen können das Alter des Bedieners einschränken.
● Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden. ● Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kin-
der, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. ● Halten Sie Körperteile (z. B. Finger, Haare)
von den rotierenden Reinigungswalzen fern ● Verlet-
zungsgefahr durch spitze Gegenstände (z. B. Splitter).
Schützen Sie Ihre Hände während der Reinigung des
Bodenkopfs.
VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist. ● Betreiben oder lagern Sie das Gerät
nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung.
● Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solan-
ge es in Betrieb ist. ● Schalten Sie das Gerät vor allen
Pflege- und Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie
den Akkupack.
ACHTUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur in In-
nenräumen. ● Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lö-
sungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin,
Farbverdünner und Aceton) in den Wassertank.
Allgemeine Hinweise ........................................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Sicherheitshinweise............................................. 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Gerätebeschreibung............................................ 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 8
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Gerät reinigen...................................................... 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 12
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 12
EU-Konformitätserklärung ................................... 12
Technische Daten................................................ 13
background
Deutsch 7
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwasser-
tank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. ● Neh-
men Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren
Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Kieselsteine
oder Spielzeugteile. ● Füllen Sie keine Essigsäure, Ent-
kalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den
Frischwasserbehälter. Achten Sie auch darauf, diese
Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. ● Verwenden
Sie das Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Be-
schichtung, wie z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Flie-
sen oder Linoleum. ● Verwenden Sie das Gerät nicht
zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden.
● Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von
Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das austretende
Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter ge-
führt wird. ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C. ● Lagern Sie das Gerät nur in
Innenräumen.
Elektrische Komponenten
GEFAHR ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser. ● Berühren Sie niemals Kontakte oder Leitun-
gen.
WARNUNG ● Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser.
VORSICHT ● Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und industriellen
Gebrauch geeignet, z. B. in Hotels, Schulen, Kranken-
häusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermieterge-
schäften. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von feuchtigkeits-
unempfindlichen und polierunempfindlichen glatten
Böden verwendet werden.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrore-
ner Böden (z. B. in Kühlhäusern).
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Umgebungen geeignet.
Das Gerät oder Teile des Gerätes dürfen nicht in
Wasser getaucht oder mit Wasser übergossen wer-
den.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-
keit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden
benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseiten.
Abbildung A
1 Warnleuchte
2 Taste Boost-Funktion
3 EIN- / AUS-Schalter
4 Handgriff
5 Entriegelungstaste Akkupack
6 Akkupackaufnahme
7 Griffschale
8 Typenschild
9 Frischwasserfilter
10 Frischwassertank
11 Deckelgriff
12 Reinigungsbürste
13 Deckel
14 Verriegelungsklappen
15 Schmutzwasserschale
16 Schmutzwassertank
17 Kehrladen
18 Verschluss
19 Deckel
20 Dosierkopf
21 Reinigungsmittel CA 50 C (0,5 l Rundflasche)
22 Reinigungswalzen (Ersatz)
23 *Akkupack Battery Power 18/25 DW
oder
Akkupack Battery Power+ 18/30 DW
24 *Netzkabel für Schnellladegerät
25 *Schnellladegerät Battery Power 18/25
oder
Schnellladegerät Battery Power+ 18/60
26 Reinigungswalzen
*BR 30/1 C Bp Pack
Inbetriebnahme
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Akkupack einsetzen
1. Den Akkupack in die Akkupackaufnahme am Gerät
schieben, bis der Akkupack hörbar einrastet.
Abbildung B
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege-
mittel
Die Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege-
mittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus-
schluss von Garantieleistungen führen.
Verwenden Sie nur KÄRCHER Reinigungsmittel.
Achten Sie auf die richtige Dosierung.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini-
gungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel
auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungs-
oder Pflegemittel füllen.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, bei der Wasser-
befüllung noch Platz für die Reinigungs- oder Pfle-
gemittel lassen.
background
8 Deutsch
Frischwassertank füllen
1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmul-
den greifen und aus dem Gerät nehmen.
Abbildung C
2. Den Tankverschluss öffnen.
Abbildung D
3. Den Frischwassertank mit sauberem Leitungswasser
(max. 40 °C) bis höchstens zur MAX-Markierung fül-
len. Soll Reinigungsmittel verwendet werden, entspre-
chend weniger Frischwasser einfüllen.
4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemit-
tel in den Frischwassertank geben.
ACHTUNG
Über- oder Unterdosierung von Reinigungs- bzw.
Pflegemittel
Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen.
Beachten Sie die Dosierungsempfehlung für die Reini-
gungs- bzw. Pflegemittel.
Hinweis
Für ein optimales Reinigungs- und Pflegeergebnis emp-
fehlen wir ausschließlich KÄRCHER-Produkte sowie
den Dosierkopf zu verwenden.
5. Den Verschluss der Rundflasche abschrauben.
Abbildung E
6. Den Dosierkopf auf die Rundflasche schrauben.
7. Die Rundflasche mittig zusammendrücken, bis die
benötigte Menge Reinigungsmittel in den Dosier-
kopf geströmt ist.
Abbildung F
Dabei Folgendes berücksichtigen:
a Die Vorgaben des Reinigungsmittelherstellers
zum Mischungsverhältnis von Reinigungsmittel
und Frischwasser
b die entsprechende Skala am Dosierkopf
c das Fassungsvermögen des Tanks
8. Den Deckel am Dosierkopf aufklappen.
9. Das Reinigungsmittel in den Tank füllen.
Abbildung G
10. Den Deckel am Dosierkopf zuklappen.
11. Den Tankverschluss schließen.
12. Den Frischwassertank in das Gerät einsetzen, bis er
einrastet.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
ACHTUNG
Feuchtigkeit
Sachschaden an empfindlichen Böden
Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts den Boden
an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit.
Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie
z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindrin-
gen und den Boden beschädigen kann.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit und Rei-
nigungsmittel sowie durch Umkippen des Geräts
Gefahr von Sachschäden an empfindlichen Böden und
an den Reinigungswalzen durch längeres Einwirken
von Feuchtigkeit und Reinigungsmitteln.
Gefahr von Sachschäden durch Umkippen des Geräts.
Bringen Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen und
nach Arbeitsende immer in die Parkposition.
Lehnen Sie das Gerät zum Abstellen nicht an Wände,
Türen oder andere Gegenstände an.
ACHTUNG
Sachschaden
Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige
Gegenstände.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht auf hartem
Grobschmutz und harten Gegenständen, da sich die
Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen und
Kratzer auf Boden und Schmutzwassertank verursa-
chen können.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung
Gegenstände, wie z. B. Scherben und Kieselsteine vom
Boden.
Für ein optimales Reinigungsergebnis, die Reini-
gungswalzen vor dem ersten Gebrauch bei 60 °C in
der Waschmaschine waschen.
Arbeiten Sie rückwärts Richtung Tür, damit keine
Schuhspuren auf dem frisch gereinigten Boden ent-
stehen.
Abbildung H
Die Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurück-
bewegen des Geräts in einer Geschwindigkeit wie
beim Staubsaugen.
Bei stärkeren Verschmutzungen die Boost-Funktion
aktivieren. Dazu die Taste Boost-Funktion gedrückt
halten. Bei aktivierter Boost-Funktion werden die
Walzendrehzahl und die Frischwassermenge er-
höht. Das Gerät langsam über den Boden gleiten
lassen, ohne Druck auf das Gerät auszuüben.
Abbildung I
Werden die Reinigungswalzen durch z. B. Einklem-
men blockiert, schaltet das Gerät aus.
Die Warnleuchte leuchtet.
Die Blockade beseitigen.
Um das Gerät erneut einzuschalten, den EIN- / Aus-
Schalter 2-mal drücken.
Hinweis
Beim ersten Drücken wird der Fehler gelöscht, beim
zweiten Drücken schaltet das Gerät ein.
Wird der EIN- / AUS-Schalter nicht gedrückt, erlischt
nach 10 s die Warnleuchte. Um das Gerät einzuschal-
ten, den EIN- / AUS-Schalter 1-mal drücken.
Abbildung J
Ist die Kapazität des Akkupacks nahezu erschöpft,
beginnt der EIN- / AUS-Schalter zu blinken.
Abbildung K
Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
Den Akkupack aus dem Gerät nehmen und laden
(siehe Kapitel Betrieb beenden).
Hinweis
Um eine schädliche Tiefentladung des Akkupacks zu
vermeiden, schaltet das Gerät selbsttätig aus, bevor der
Akkupack vollständig entladen ist.
Bei jeder Arbeitsunterbrechung und nach Arbeitsen-
de das Gerät ausschalten und in Parkposition brin-
gen. Steht das Gerät in Parkposition, berühren die
Reinigungswalzen nicht den Boden.
Abbildung L
Das Gerät zum Abstellen nicht an Wände, Türen
oder andere Gegenstände anlehnen, sondern das
Gerät in Parkposition bringen.
Abbildung M
background
Deutsch 9
Mit der Arbeit beginnen
ACHTUNG
Unkontrollierte Fortbewegung
Geräte- und Sachschaden
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die
Reinigungswalzen zu drehen.
Halten Sie den Handgriff fest, damit sich das Gerät nicht
von selbst fortbewegt.
ACHTUNG
Nicht eingesetzter Frisch- oder Schmutzwassertank
Sachschaden
Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher,
dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der
Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
1. Die Reinigungswalzen am Gerät abnehmen (siehe
Kapitel Reinigungswalzen reinigen).
2. Die Reinigungswalzen mit Frischwasser befeuchten.
3. Die Reinigungswalzen montieren.
4. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung N
Das Gerät schaltet ein.
5. Zum Reinigen von hartnäckigen Verschmutzungen
die Boost-Funktion aktivieren (siehe Kapitel Allge-
meine Hinweise zur Bedienung).
Schmutzwassertank leeren
Den Schmutzwassertank leeren, sobald der Frisch-
wassertank leer ist oder das Gerät keine Feuchtig-
keit mehr aufnimmt und Wasser auf dem Boden
zurückbleibt.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (Siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Die beiden Verriegelungsklappen am Gerät ausrasten.
Abbildung O
Der Schmutzwassertank löst sich vom Gerät.
4. Das Gerät anheben und zur Seite stellen.
5. Zum Transport an die Entleerungsstelle den
Schmutzwassertank nicht am Deckel halten, son-
dern mit beiden Händen seitlich an der Auffang-
schale. Den Schmutzwassertank waagrecht halten,
anderenfalls kann Schmutzwasser austreten.
6. Den Schmutzwassertank leeren.
Abbildung P
Bei festsitzenden Verschmutzungen den Schmutz-
wassertank mit Leitungswasser ausspülen (siehe
Kapitel Schmutzwassertank reinigen).
7. Die Kehrladen reinigen (Siehe Kapitel Kehrladen
reinigen).
8. Den Schmutzwassertank in umgekehrter Reihenfol-
ge in das Gerät einsetzen.
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit und Rei-
nigungsmittel sowie durch Umkippen des Geräts
Gefahr von Sachschäden an empfindlichen Böden und
an den Reinigungswalzen durch längeres Einwirken
von Feuchtigkeit und Reinigungsmitteln.
Gefahr von Sachschäden durch Umkippen des Geräts.
Bringen Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen und
nach Arbeitsende immer in die Parkposition.
Lehnen Sie das Gerät zum Abstellen nicht an Wände,
Türen oder andere Gegenstände an.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
Reinigungswalzen spülen
Mit der Spülfunktion kann bei starkem Schmutzanfall ei-
ne Zwischenreinigung der Reinigungswalzen erfolgen.
Hinweis
Nach Arbeitsende und vor dem Lagern des Geräts müs-
sen die Reinigungswalzen abgenommen und unter flie-
ßendem Wasser oder in der Waschmaschine gereinigt
werden (siehe Kapitel Reinigungswalzen reinigen). Die
Spülfunktion ersetzt nicht die abschließende Grundrei-
nigung.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Den Füllstand im Frischwassertank prüfen, er muss
mindestens 50 % betragen.
Den Frischwassertank bei Bedarf entsprechend fül-
len (siehe Kapitel Frischwassertank füllen).
4. Die Taste Boost-Funktion drücken und gedrückt hal-
ten.
Abbildung Q
5. Den EIN- / AUS-Schalter drücken und gedrückt hal-
ten.
Nach ca. 3 s wird die Spülfunktion aktiviert, die Rei-
nigungswalzen drehen sich und werden gespült.
Der EIN- / AUS-Schalter blinkt.
6. Die Taste Boost-Funktion und den EIN- / AUS-
Schalter loslassen.
7. Nach ca. 2 min schaltet das Gerät automatisch aus.
Die Spülfunktion kann jederzeit beendet werden,
dazu den EIN- / AUS-Schalter drücken.
8. Den Schmutzwassertank leeren (siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren).
9. Den Füllstand im Frischwassertank prüfen, bei Be-
darf den Frischwassertank entsprechend füllen (sie-
he Kapitel Frischwassertank füllen).
Betrieb beenden
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken und den
Akkupack aus der Akkupackaufnahme herauszie-
hen.
Abbildung R
4. Den Akkupack laden.
Auch teilentladene Akkupacks nach der Verwen-
dung aufladen.
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
vollständig zu reinigen.
5. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
background
10 Deutsch
Gerät aufbewahren
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr und Geruchsentwicklung
durch Flüssigkeiten und feuchten Schmutz
Flüssigkeiten und feuchter Schmutz im Gerät können
bei Nichtgebrauch oder Lagerung zu Bakterienan-
sammlung und Geruchsentwicklung führen.
Feuchter Schmutz kann im Gerät und an den Reini-
gungswalzen eintrocknen und die Reinigungsleistung
des Geräts beeinträchtigen.
Leeren Sie den Frischwasser- und Schmutzwassertank
bei Arbeitsende und bevor Sie das Gerät lagern.
Reinigen Sie den Schmutzwassertank, die Kehrladen
und die Reinigungswalzen.
Lassen Sie die sauberen Reinigungswalzen an der Luft
trocken, z. B. am Gerät montiert oder senkrecht ste-
hend. Legen Sie nasse Reinigungswalzen nicht auf
feuchtigkeitsempfindliche Oberflächen, in geschlosse-
ne Behältnisse oder Schränke.
1. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
2. Den Schmutzwassertank reinigen (siehe Kapitel
Schmutzwassertank reinigen).
3. Die Kehrladen reinigen (siehe Kapitel Kehrladen
reinigen).
4. Die Reinigungswalzen reinigen (siehe Kapitel Rei-
nigungswalzen reinigen).
5. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
des Akkupacks und des Ladegeräts).
6. Das Gerät in Parkposition bringen (siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung) und in einem
trockenen Innenraum aufbewahren.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Zum Tragen des Geräts in die Griffschale unter der
Aufnahme Akkupack fassen.
Abbildung S
2. Das Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den
jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken und den
Akkupack aus der Akkupackaufnahme herauszie-
hen, um eine Entladung des Akkupacks zu vermei-
den.
Abbildung R
Gerät reinigen
Gerät reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr und Geruchsentwicklung
durch Flüssigkeiten und feuchten Schmutz
Flüssigkeiten und feuchter Schmutz im Gerät können
bei Nichtgebrauch oder Lagerung zu Bakterienan-
sammlung und Geruchsentwicklung führen.
Feuchter Schmutz kann im Gerät und an den Reini-
gungswalzen eintrocknen und die Reinigungsleistung
des Geräts beeinträchtigen.
Leeren Sie den Frischwasser- und Schmutzwassertank
bei Arbeitsende und bevor Sie das Gerät lagern.
Reinigen Sie den Schmutzwassertank, die Kehrladen
und die Reinigungswalzen.
Lassen Sie die sauberen Reinigungswalzen an der Luft
trocken, z. B. am Gerät montiert oder senkrecht ste-
hend. Legen Sie nasse Reinigungswalzen nicht auf
feuchtigkeitsempfindliche Oberflächen, in geschlosse-
ne Behältnisse oder Schränke.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (Siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Schmutz und Reinigungsmittelrückstände am Ge-
häuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
4. Den Frischwassertank herausnehmen, leeren und
wieder in das Gerät einsetzen (siehe Kapitel Frisch-
wassertank füllen).
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
zu reinigen.
Reinigen Sie den Schmutzwassertank regelmäßig.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (Siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Den Schmutzwassertank leeren (siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren).
4. Am Deckelgriff ziehen und den Deckel abnehmen.
Abbildung T
5. Die Schmutzwasserschale und den Deckel mit Lei-
tungswasser reinigen.
Abbildung U
6. Die Schmutzwasserschale und den Deckel trock-
nen lassen oder mit einem fusselfreien Tuch ab-
trocknen.
7. Den Schmutzwassertank in umgekehrter Reihenfol-
ge zusammenbauen und in das Gerät einsetzen.
Kehrladen reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
zu reinigen.
Reinigen Sie die Kehrladen regelmäßig.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (Siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Den Schmutzwassertank ausbauen (siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren).
background
Deutsch 11
4. Die Kehrladen ausbauen.
a Die Kehrladen seitlich ausrasten und nach vorn
schwenken.
b Die Kehrladen zur Seite herausnehmen.
Abbildung V
5. Beide Kehrladen unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung W
6. Die Reinigungsbürste aus dem Deckel des
Schmutzwassertanks herausnehmen und festsit-
zenden Schmutz in den Kämmen (umrahmt darge-
stellt) entfernen.
7. Beide Kehrladen in umgekehrter Reihenfolge ein-
bauen.
Reinigungswalzen reinigen
ACHTUNG
Reinigungsmittelrückstände in den Reinigungswalzen
Schaumbildung
Waschen Sie die Reinigungswalzen nach jedem Ge-
brauch unter fließendem Wasser oder waschen Sie die
Reinigungswalzen in der Waschmaschine.
ACHTUNG
Schäden durch Waschen der Reinigungswalzen mit
Weichspüler oder Verwendung eines Wäschetrockners
Beschädigung der Mikrofasern
Verwenden Sie beim Waschen der Reinigungswalzen
in der Waschmaschine keine Weichspüler.
Geben Sie die Reinigungswalzen nicht in den Wäsche-
trockner.
Bleichen und bügeln Sie die Reinigungswalzen nicht.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (Siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. In die seitlichen Griffmulden der Reinigungswalzen
fassen und die Reinigungswalzen herausdrehen.
Abbildung X
4. Die Reinigungswalzen unter fließendem Wasser rei-
nigen oder in der Waschmaschine bei max. 60 °C
waschen.
Abbildung Y
5. Die Walzenantriebe mit einem feuchten Tuch reini-
gen.
6. Die Reinigungswalzen auf die Walzenantriebe dre-
hen. Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnen-
seite und Walzenantrieb achten (grün zu grün und
blau zu blau).
Abbildung Z
7. Die Walzen am Gerät montiert oder senkrecht ste-
hend trocknen lassen.
Wasserverteilleisten reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be-
schädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
zu reinigen.
Reinigen Sie die Wasserverteilleisten regelmäßig.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung L
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät in Parkposition bringen (Siehe Kapitel
Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
3. Den Schmutzwassertank ausbauen (siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren).
4. Die Reinigungswalzen ausbauen (siehe Kapitel
Reinigungswalzen reinigen).
5. Die Abdeckungen an den Wasserverteilleisten ab-
nehmen.
Abbildung AA
Einbauhinweis
Die an den Abdeckungen und am Gerät angebrachten
Seitenmarkierungen beachten (L zu L und R zu R).
6. Die Abdeckungen unter fließendem Wasser reini-
gen.
7. Beide Wasserverteilleisten (umrahmt dargestellt)
mit einem feuchten Tuch reinigen.
Abbildung AB
8. Die Frischwasser-Zulauföffnungen (Pfeile) auf Ver-
schmutzung prüfen, bei Bedarf festsitzenden
Schmutz mit der Reinigungsbürste entfernen.
9. In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Die Reinigungswalzen drehen sich nicht und die
Warnleuchte leuchtet
Die Sicherheitsabschaltung des Antriebsmotors hat
ausgelöst, z. B. durch zu starken Druck auf die Reini-
gungswalzen oder Fahren gegen eine Wand oder Ecke.
Den EIN- / AUS-Schalter 2-mal drücken.
Beim Reinigen das Gerät nur vor- und zurückbewe-
gen, keinen Druck auf das Gerät ausüben.
Die Reinigungswalzen sind blockiert.
Prüfen, ob ein Gegenstand an den Reinigungswal-
zen verklemmt ist. Verklemmten Gegenstand entfer-
nen.
Prüfen, ob sich in den Kehrladen Schmutz ange-
sammelt hat und diesen entfernen (siehe Kapitel
Kehrladen reinigen).
Prüfen, ob die Kehrladen richtig eingesetzt sind. Da-
zu die Kehrladen entnehmen und erneut einsetzen.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Der Akkupack ist leer.
Den Akkupack aus der Akkupackaufnahme neh-
men und laden (siehe Kapitel Betrieb beenden).
Geladenen Akkupack in die Akkupackaufnahme
schieben, bis er hörbar einrastet (siehe Kapitel Ak-
kupack einsetzen).
Der Akkupack ist nicht in der Akkupackaufnahme einge-
rastet.
Den Akkupack in die Akkupackaufnahme schieben,
bis er hörbar einrastet (siehe Kapitel Akkupack ein-
setzen).
Das Gerät nimmt den Schmutz nicht auf
Im Frischwassertank befindet sich kein Wasser.
Wasser in den Frischwassertank füllen (siehe Kapi-
tel Frischwassertank füllen).
Der Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im
Gerät sitzt.
Der Schmutzwassertank fehlt oder sitzt nicht richtig im
Gerät.
Prüfen, ob der Deckel richtig auf die Schmutzwas-
serschale montiert ist (siehe Kapitel Schmutzwas-
sertank reinigen).
Den Schmutzwassertank ins Gerät einsetzen und
richtig befestigen.
background
12 Deutsch
Die Kehrladen fehlen oder sitzen nicht richtig im
Schmutzwassertank.
Die Kehrladen richtig in den Schmutzwassertank
einsetzen (siehe Kapitel Kehrladen reinigen).
Die Reinigungswalzen fehlen oder sitzen nicht richtig im Ge-
rät.
Die Reinigungswalzen einsetzen bzw. richtig auf die Wal-
zenantriebe schrauben (siehe Kapitel Reinigungswal-
zen reinigen).
Die Reinigungswalzen sind verschmutzt oder abgenutzt.
Die Reinigungswalzen reinigen oder ersetzen.
Die Wasserverteilleisten sind verschmutzt.
Die Wasserverteilleisten reinigen (siehe Kapitel
Wasserverteilleisten reinigen).
Die Reinigungswalzen sind zu trocken
Die Reinigungswalzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
Die Reinigungswalzen befeuchten, dazu die Boost-
Funktion aktivieren (siehe Kapitel Allgemeine Hin-
weise zur Bedienung).
Der Frischwasserfilter ist verschmutzt.
Den Frischwasserfilter reinigen.
a Den Frischwassertank entnehmen (siehe Kapitel
Frischwassertank füllen).
Abbildung AC
b Den Frischwasserfilter entnehmen.
c Den Frischwasserfilter unter fließendem Wasser
reinigen.
d In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Reinigungsergebnis unbefriedigend
Die Reinigungswalzen wurden vor dem ersten Ge-
brauch nicht gewaschen.
Die Reinigungswalzen bei 60 °C in der Waschma-
schine waschen (siehe Kapitel Reinigungswalzen
reinigen).
Die Reinigungswalzen sind verschmutzt.
Die Reinigungswalzen reinigen.
Die Reinigungswalzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
Die Reinigungswalzen durch Aktivieren der Boost-
Funktion befeuchten (siehe Kapitel Mit der Arbeit
beginnen).
Die Wasserverteilleisten sind verschmutzt.
Die Wasserverteilleisten reinigen (siehe Kapitel
Wasserverteilleisten reinigen).
Ein falsches Reinigungsmittel oder eine falsche Dosie-
rung wurde verwendet.
Nur die angegebenen KÄRCHER Reinigungsmittel
verwenden und auf richtige Dosierung achten.
Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmit-
teln auf dem Boden.
Die Reinigungswalzen gründlich mit Wasser von
Reinigungsmittelrückständen befreien.
Den Boden mehrmals mit dem Gerät und sauberen
Reinigungswalzen reinigen, ohne Reinigungsmittel
zu verwenden.
Die Reinigungsmittelrückstände auf dem Boden
werden entfernt.
Die Wasseraufnahme ist nicht optimal
Die Kehrladen sitzen nicht richtig im Gerät.
Die Kehrladen richtig in das Gerät einsetzen (siehe
Kapitel Kehrladen reinigen).
Die Reinigungswalzen sind abgenutzt.
Die Reinigungswalzen ersetzen (siehe Kapitel Rei-
nigungswalzen reinigen).
Das Gerät verliert Schmutzwasser
Der Schmutzwassertank ist voll.
Den Schmutzwassertank leeren (siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren).
Der Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Schmutzwassertank richtig in das Gerät einset-
zen (siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren).
Die Kehrladen sitzen nicht richtig im Gerät.
Die Kehrladen richtig in das Gerät einsetzen (siehe
Kapitel Kehrladen reinigen).
Der Schmutzwassertank ist beschädigt.
An den autorisierten Kundendienst wenden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Ersatzteilliste
Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine
nicht-wiederaufladbaren Batterien.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Bezeichnung Bestellnummer
Walzenset, Standard, grau / blau 4.030-088.0
Walzenset, Hart, grau / grün 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Dosierkopf 6.393-185.0
Akkupack Battery Power 18/25 DW
Akkupack Battery Power 18/50 DW
Akkupack Battery Power+ 18/30 DW
Schnellladegerät Battery Power 18/25 2.445-032.0
Schnellladegerät Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Universalladegerät Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
background
English 13
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Before using the device read the enclosed original in-
structions of this device, the battery pack and the charg-
er. Act in accordance with them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
If the operating instructions are not observed, the
device can be damaged and dangers could arise for
users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
Read this safety chapter and these original instructions
before using the device for the first time. Act in accord-
ance with them. Keep the original instructions for future
reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
BR 30/1
C Bp
Elektrischer Anschluss
Nennspannung V 18 DC
Nennleistung W 70
Schutzklasse III
Schutzart IPX4
Leistungsdaten Gerät
Walzenumdrehungen pro Minute
Reinigungslevel 1
U/min 500
Walzenumdrehungen pro Minute
Boost-Funktion
U/min 650
Betriebszeit bei voller Akkuladung min 45
Füllmenge
Volumen Frischwassertank ml 1000
Volumen Schmutzwassertank ml 700
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör und Rei-
nigungsflüssigkeiten)
kg 6,1
Länge mm 340
Breite mm 305
Höhe mm 1200
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
0,4
Unsicherheit K m/s
2
0,2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 55
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 71
General notes...................................................... 13
Environmental protection .................................... 13
Safety instructions............................................... 13
Intended use ....................................................... 14
Scope of delivery................................................. 14
Description of the device..................................... 14
Initial startup........................................................ 15
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 17
Storage................................................................ 17
Cleaning the device............................................. 17
Troubleshooting guide......................................... 18
Warranty.............................................................. 19
Accessories and spare parts............................... 19
Declaration of Conformity.................................... 20
Technical data ..................................................... 20
background
14 English
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Battery pack and charger
In addition, read the operating instructions and safety
instructions that come with the battery pack and the
charger.
This device can be operated with the 18 V Kärcher Bat-
tery Power and 18 V Kärcher Battery Power+ battery
packs listed in the spare parts list.
Safe handling
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only people who have been in-
structed on how to use the device, or have proven their
ability to operate it, and have been explicitly instructed
to use it, must use the device. ● Only use the device for
its proper use. Take into account the local conditions
and beware of third parties, in particular children, when
working with the device. ● Adhere to the respective
safety regulations in hazard zones (e.g. service sta-
tions). Never operate the device in explosive spaces.
● Children and persons unfamiliar with these instruc-
tions are not allowed to operate the device. The age of
the operator may be limited by local restrictions. ● This
device must not be used by persons (including children)
with restricted physical, sensory or mental abilities or
those lacking in experience and knowledge. ● Children
must not play with the appliance. ● Children must be su-
pervised to prevent them from playing with the appli-
ance. ● Keep all parts your body (e.g. fingers, hair)
away from the rotating cleaning rollers ● Risk of injury
from sharp objects (e.g. splinters). Protect your hands
while cleaning the floor head.
CAUTION ● Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
leaking. ● Only operate or store the device in accord-
ance with the description or figure. ● Never leave the
device unsupervised while it is in operation. ● Switch off
the device and remove the battery pack before perform-
ing any care and service work.
ATTENTION ● Only use the device indoors. ● De-
vice damage. Never fill the water reservoir with sol-
vents, liquids containing solvents or undiluted acids
(e.g. detergents, petrol, paint thinners and acetone).
● Only switch on the device when the fresh water tank
and waste water tank are installed. ● Do not pick up
sharp or larger objects with the device, such as e.g.
glass shards, gravel or toy parts. ● Do not fill the fresh
water container with vinegar, decalcification agents, es-
sential oils or similar substances. Avoid taking up these
substances with the device. ● Use the device only on
hard floors with a watertight coating, such as e.g. var-
nished parquet, enamelled tiles or linoleum. ● Do not
use the device for cleaning carpets or carpeted floors.
● Do not guide the device over the floor grilles of con-
vection heating systems. The device cannot vacuum up
the escaping water when it is guided over a floor grille.
● Do not operate the device at temperatures below
0 °C. ● Only store the device indoors.
Electrical components
DANGER ● Do not immerse the device in wa-
ter. ● Never touch contacts or lines.
WARNING ● The appliance contains electrical
components - do not clean the appliance under running
water.
CAUTION ● Have repair work carried out by
the authorised customer service only.
Intended use
This device is suitable for commercial and industrial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices and rental companies. Use the device only in ac-
cordance with the information in these operating in-
structions.
The device may only be used for cleaning smooth
surfaces that are insensitive to water and polishing.
The device is not suitable for cleaning frozen floors
(e.g. in cold stores).
The device is not suitable for use in potentially ex-
plosive environments.
Do not immerse the device or any part of it in water
or pour water over it.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking.
If any accessories are missing or in the event of any
shipping damage, please notify your dealer.
Description of the device
For the illustrations, refer to the folding sides.
Illustration A
1 Warning light
2 Boost function button
3 ON/OFF switch
4 Handle
5 Battery pack unlocking button
6 Battery mount
7 Handle bowl
8 Type plate
9 Fresh water filter
10 Fresh water tank
11 Lid handle
12 Cleaning brush
13 Cover
14 Locking flaps
15 Waste water bowl
16 Waste water tank
17 Sweep bins
background
English 15
18 Lock
19 Cover
20 Dosing head
21 Detergent CA 50 C (0.5 l round bottle)
22 Cleaning rollers (replacement)
23 *Battery pack Battery Power 18/25 DW
or
Battery pack Battery Power+ 18/30 DW
24 *Mains cable for quick charger
25 *Quick charger Battery Power 18/25
or
Quick charger Battery Power+ 18/60
26 Cleaning rollers
*BR 30/1 C Bp Pack
Initial startup
Battery pack charging
1. Charge the battery pack (see operating instructions
and safety instructions for the battery pack and the
charger).
Inserting the battery pack
1. Push the battery pack into the battery mount on the
device until the battery pack audibly latches into
place.
Illustration B
Cleaning and care agents
ATTENTION
Use of unsuitable detergents and care agents
The use of unsuitable detergents and care agents can
damage the device and loss of eligibility for warranty
claims.
Use only KÄRCHER detergents.
Take care to ensure the correct dosage.
Note
Use KÄRCHER detergent or care agents for floor clean-
ing as necessary.
Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent or care
agents.
To prevent foaming, fill the fresh water tank with wa-
ter first and the add the detergent or care agent.
To prevent the tank from overflowing, be sure to
leave enough space for the detergent or care agent
when filling with water.
Filling the fresh water tank
1. Grasp the fresh water tank by the recessed grips at
the side and take it out of the device.
Illustration C
2. Open the tank cap.
Illustration D
3. Fill the fresh water tank with clean tap water
(max. 40 °C) up to the MAX marking at most. If de-
tergent is to be used, fill in less fresh water accord-
ingly.
4. Add KÄRCHER detergent or care agent to the fresh
water tank as required.
ATTENTION
Over- or underdosing of the detergent or care agent
Can result in poor cleaning results.
Observe the recommended dosage for the detergent
and care agents.
Note
For optimal cleaning and care results, we recommend
using only KÄRCHER products and the dosing head.
5. Unscrew the round bottle lock.
Illustration E
6. Screw the dosing head onto the round bottle.
7. Squeeze the round bottle in the middle until the re-
quired amount of detergent has flowed into the dos-
ing head.
Illustration F
Take the following into account:
a The specifications of the detergent manufacturer
for the mixing ratio of detergent and fresh water
b the corresponding scale on the dosing head
c the capacity of the tank
8. Open the cover on the dosing head.
9. Fill the detergent into the tank.
Illustration G
10. Close the cover on the dosing head.
11. Close the tank cap.
12. Insert the fresh water tank into the device until it
latches into place.
Operation
General notes on operation
ATTENTION
Moisture
Material damage to sensitive floors
Check the surface to be cleaned for water sensitivity at
an inconspicuous location before using the device.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
e.g. untreated cork floors, since the moisture can pene-
trate and damage the floor.
ATTENTION
Risk of damage due to moisture and detergents as
well as the device tipping over
Risk of material damage on sensitive floors and on the
cleaning rollers due to prolonged exposure to moisture
and detergents.
Risk of material damage if the device falls over.
Always move the device to the parking position when
you take a break from work and after work.
Do not lean the device against walls, doors or other ob-
jects when setting it down.
ATTENTION
Material damage
Damage to the device from pointed, large and/or bulky
objects.
Do not use or store the device on hard, coarse dirt and
hard objects, as the parts can become jammed under
the waste water tank and can cause scratches on the
floor and waste water tank.
Before starting work and storing the device, remove ob-
jects such as shards, pebbles from the floor.
For an optimum cleaning result, wash the cleaning
rollers in the washing machine at 60°C before initial
use.
Work backwards towards the door so that no foot-
prints are generated on the freshly cleaned floor.
Illustration H
background
16 English
The floor is cleaned by moving the device back and
forth at a speed similar to vacuum cleaning.
Activate the Boost function for heavy soiling. To do
this, hold down the Boost function button. The roller
speed and fresh water quantity are increased when
the Boost function is activated. Allow the device to
slide slowly over the floor without exerting any pres-
sure on the device.
Illustration I
If the cleaning rollers are blocked, e.g. by jamming,
the device switches off.
The warning light lights up.
Remove the blockage.
To switch the device on again, press the ON/OFF
switch twice.
Note
The first press clears the error, the second press switch-
es on the device.
If the ON/OFF switch is not pressed, the warning light
goes out after 10 s. To switch on the device, press the
ON/OFF switch once.
Illustration J
If the capacity of the battery pack is almost exhaust-
ed, the ON/OFF switch starts to flash.
Illustration K
Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
Take the battery pack out of the device and charge
it (see chapter Ending operation).
Note
In order to avoid a damaging exhaustive discharge of
the battery pack, the device switches itself off before the
battery pack is completely discharged.
Switch off the device and move it to the parking po-
sition whenever work is interrupted and at the end of
work. When the device is in the parking position, the
cleaning rollers do not touch the floor.
Illustration L
When parking the device, do not lean it against
walls, doors or other objects; instead, bring the de-
vice into the parking position.
Illustration M
Starting work
ATTENTION
Uncontrolled motion
Damage to the device and material damage
The cleaning rollers start rotating as soon as the device
is switched on.
Hold the handle tight to prevent the device from moving
away independently.
ATTENTION
Fresh water tank or waste water tank not installed
Material damage
Before starting cleaning work, ensure that the fresh wa-
ter tank is filled with water and the waste water tank is
fitted in the device.
1. Remove the cleaning rollers from the device (see
chapter Cleaning the cleaning roller).
2. Moisten the cleaning rollers with fresh water.
3. Install the cleaning rollers.
4. Press the ON/OFF switch.
Illustration N
The device switches on.
5. Activate the boost function to clean stubborn dirt
(see chapter General notes on operation).
Emptying the waste water tank
Empty the waste water tank as soon as the fresh
water tank is empty, or the device no longer absorbs
moisture, and water remains on the floor.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Disengage the two locking flaps on the device.
Illustration O
The waste water tank releases from the device.
4. Lift the device and set it aside.
5. To transport it to the emptying point, do not hold the
waste water tank by the lid, but with both hands on
the side of the drip tray. Keep the waste water tank
level, otherwise waste water can escape.
6. Empty the waste water tank.
Illustration P
In the case of stubborn dirt, rinse out the waste wa-
ter tank with tap water (see chapter Cleaning the
waste water tank).
7. Clean the sweep bins (see chapter Cleaning the
sweep bins).
8. Insert the waste water tank into the device in reverse
order.
Interrupting operation
ATTENTION
Risk of damage due to moisture and detergents as
well as the device tipping over
Risk of material damage on sensitive floors and on the
cleaning rollers due to prolonged exposure to moisture
and detergents.
Risk of material damage if the device falls over.
Always move the device to the parking position when
you take a break from work and after work.
Do not lean the device against walls, doors or other ob-
jects when setting it down.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
Rinsing the cleaning rollers
The rinsing function can be used for intermediate clean-
ing of the cleaning rollers in case of severe dirt accumu-
lation.
Note
At the end of work and before storing the device, the
cleaning rollers must be removed and cleaned under
running water or in the washing machine (see chapter
Cleaning the cleaning roller). The rinsing function does
not replace final basic cleaning.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Check the filling level in the fresh water tank, it must
be at least 50%.
If necessary, fill the fresh water tank accordingly
(see chapter Filling the fresh water tank).
4. Press and hold the Boost function button.
Illustration Q
background
English 17
5. Press and hold the ON/OFF switch.
After approx. 3 s, the rinsing function is activated,
the cleaning rollers rotate and are rinsed.
The ON/OFF switch flashes.
6. Release the Boost function button and the ON/OFF
switch.
7. The device switches off automatically after approx.
2 minutes.
The rinsing function can be ended at any time by
pressing the ON/OFF switch.
8. Empty the waste water tank (see chapter Emptying
the waste water tank).
9. Check the filling level in the fresh water tank, if nec-
essary fill the fresh water tank accordingly (see
chapter Filling the fresh water tank).
Ending operation
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Press the battery pack unlocking button, and pull the
battery pack out of the battery mount.
Illustration R
4. Charge the battery pack.
Also charge partly discharged battery packs after
use.
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device completely after
each application.
5. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Storing the device
ATTENTION
Risk of damage and odour development from liq-
uids and damp dirt
Liquids and damp dirt in the device can lead to bacterial
accumulation and odour development when not in use
or in storage.
Damp dirt can dry up in the device and on the cleaning
rollers, and impair the cleaning performance of the de-
vice.
Empty the fresh water tank and waste water tank at the
end of work and before storing the device.
Clean the waste water tank, the sweep bins and the
cleaning rollers.
Allow the clean cleaning rollers to dry in the air, e.g.
mounted on the device on standing vertically. Do not
place wet cleaning rollers on moisture-sensitive surfac-
es, in closed containers or cupboards.
1. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
2. Clean the waste water tank (see chapter Cleaning
the waste water tank).
3. Clean the sweep bins (see chapter Cleaning the
sweep bins).
4. Clean the cleaning rollers (see chapter Cleaning
the cleaning roller).
5. Charge the battery pack (see operating instructions
for the battery pack and charger).
6. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation) and store in a dry
interior.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. To carry the device, reach into the handle bowl un-
der the battery mount.
Illustration S
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respectively applicable guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
1. Press the battery pack unlocking button, and pull the
battery pack out of the battery mount to avoid dis-
charging the battery pack.
Illustration R
Cleaning the device
Cleaning the device
ATTENTION
Risk of damage and odour development from liq-
uids and damp dirt
Liquids and damp dirt in the device can lead to bacterial
accumulation and odour development when not in use
or in storage.
Damp dirt can dry up in the device and on the cleaning
rollers, and impair the cleaning performance of the de-
vice.
Empty the fresh water tank and waste water tank at the
end of work and before storing the device.
Clean the waste water tank, the sweep bins and the
cleaning rollers.
Allow the clean cleaning rollers to dry in the air, e.g.
mounted on the device on standing vertically. Do not
place wet cleaning rollers on moisture-sensitive surfac-
es, in closed containers or cupboards.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Wipe off dirt and detergent residues on the housing
with a damp cloth.
4. Remove the fresh water tank, empty it and put it
back in the device (see chapter Filling the fresh wa-
ter tank).
Cleaning the waste water tank
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device after each appli-
cation.
Clean the waste water tank regularly.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
background
18 English
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Empty the waste water tank (see chapter Emptying
the waste water tank).
4. Pull the lid handle and remove the lid.
Illustration T
5. Clean the waste water bowl and the lid with tap wa-
ter.
Illustration U
6. Allow the waste water bowl and the lid to dry or dry
them with a lint-free cloth.
7. Assemble the waste water tank in reverse order and
insert it into the device.
Cleaning the sweep bins
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device after each appli-
cation.
Clean the sweep bins regularly.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Remove the waste water tank (see chapter Empty-
ing the waste water tank).
4. Remove the sweep bins.
a Disengage the sweep bins to the side and swing
them forward.
b Remove the sweep bins to the side.
Illustration V
5. Clean both sweep bins under running water.
Illustration W
6. Remove the cleaning brush from the cover of the
waste water tank, and remove any dirt stuck in the
combs (shown with a frame).
7. Install the two sweep bins in the reverse order.
Cleaning the cleaning roller
ATTENTION
Detergent residues in the cleaning rollers
Foaming
Wash the cleaning rollers under running water or wash
the cleaning rollers in the washing machine each time
after use.
ATTENTION
Damage caused by washing the cleaning rollers
with fabric softener or using a tumble dryer
Damage to the microfibres
Do not use fabric softener when washing the cleaning
rollers in the washing machine.
Do not dry the cleaning rollers in a clothes dryer.
Do not bleach or iron the cleaning rollers.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Reach into the recessed grips on the side of the
cleaning rollers and unscrew the cleaning rollers.
Illustration X
4. Clean the cleaning rollers under running water or
wash them in the washing machine at max. 60°C.
Illustration Y
5. Clean the roller drives with a moist cloth.
6. Turn the cleaning rollers on the roller drives. Pay at-
tention to the colour assignment of the inside of the
roller and the roller drive (green to green and blue to
blue).
Illustration Z
7. Allow the rollers to dry mounted on the device or
standing vertically.
Cleaning the water distribution strips
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device after each appli-
cation.
Clean the water distribution strips regularly.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration L
The device switches off.
2. Bring the device into the parking position (see chap-
ter General notes on operation).
3. Remove the waste water tank (see chapter Empty-
ing the waste water tank).
4. Remove the cleaning rollers (see chapter Cleaning
the cleaning roller).
5. Remove the covers on the water distribution strips.
Illustration AA
Installation information
Note the side markings on the covers and on the device
(L to L and R to R).
6. Clean the covers under running water.
7. Clean both water distribution strips (shown with a
frame) with a damp cloth.
Illustration AB
8. Check the fresh water inlet openings (arrows) for
contamination; if necessary, remove stubborn dirt
with the cleaning brush.
9. Assemble in the reverse order.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
The cleaning rollers do not turn and the warning
light lights up
The safety switch-off of the drive motor has triggered,
e.g. B. by excessive pressure on the cleaning rollers or
by driving against a wall or corner.
Press the ON/OFF switch twice.
Only move the device back and forth when cleaning,
do not exert any pressure on the device.
The cleaning rollers are blocked.
Check whether an object is jammed on the cleaning
rollers. Remove the jammed object.
Check whether dirt has accumulated in the sweep
bins and remove it (see chapter Cleaning the
sweep bins).
Check that the sweep bins are fitted correctly. For
this, remove the sweep bins and then fit them back
in place.
background
English 19
The device cannot be switched on
The battery pack is discharged.
Take the battery pack out of the battery mount and
charge it (see chapter Ending operation).
Push the charged battery pack into the battery
mount until it audibly clicks into place (see chapter
Inserting the battery pack).
The battery pack is not locked into the battery mount.
Push the battery pack into the battery mount until it
audibly clicks into place (see chapter Inserting the
battery pack).
The device does not absorb dirt
There is no water in the fresh water tank.
Fill water into the fresh water tank (see chapter Fill-
ing the fresh water tank).
The fresh water tank is not sitting properly in the device.
Insert the fresh water tank so that it is firmly seated
in the device.
The waste water tank is missing or not sitting properly in
the device.
Check whether the cover is correctly mounted on
the waste water bowl (see chapter Cleaning the
waste water tank).
Insert the waste water tank into the device and fas-
ten it correctly.
The sweep bins are missing or are not sitting correctly
in the waste water tank.
Insert the sweep bins correctly into the waste water
tank (see chapter Cleaning the sweep bins).
The cleaning rollers are missing or are not sitting cor-
rectly in the device.
Insert the cleaning rollers or screw them correctly
onto the roller drives (see chapter Cleaning the
cleaning roller).
The cleaning rollers are dirty or worn out.
Clean the cleaning rollers or replace them.
The water distribution strips are dirty.
Clean the water distribution strips (see chapter
Cleaning the water distribution strips).
The cleaning rollers are too dry
The cleaning rollers are not being sufficiently mois-
tened.
Moisten the cleaning rollers by activating the Boost
function (see chapter General notes on operation).
The fresh water filter is dirty.
Clean the fresh water filter.
a Remove the fresh water tank (see chapter Filling
the fresh water tank).
Illustration AC
b Remove the fresh water filter.
c Clean the fresh water filter under running water.
d Assemble in the reverse order.
Unsatisfactory cleaning result
The cleaning rollers were not washed before initial use.
Wash the cleaning rollers at 60°C in the washing
machine (see chapter Cleaning the cleaning roller).
The cleaning rollers are dirty.
Clean the cleaning rollers.
The cleaning rollers are not being sufficiently mois-
tened.
Moisten the cleaning rollers by activating the Boost
function (see chapter Starting work).
The water distribution strips are dirty.
Clean the water distribution strips (see chapter
Cleaning the water distribution strips).
Incorrect detergent or incorrect dosage was used.
Use only the specified KÄRCHER detergent and be
sure to use the correct dosage.
Foreign detergents are present on the floor.
Thoroughly remove all detergent residues from the
cleaning rollers using water.
Clean the floor several times using the device and
clean cleaning rollers, without using detergent.
This removes all detergent residues from the floor.
The water absorption is not optimal
The sweep bins are not sitting correctly in the device.
Insert the sweep bins correctly into the device (see
chapter Cleaning the sweep bins).
The cleaning rollers are worn out.
Replace the cleaning rollers (see chapter Cleaning
the cleaning roller).
The device is losing waste water
The waste water tank is full.
Empty the waste water tank (see chapter Emptying
the waste water tank).
The waste water tank is not sitting properly in the de-
vice.
Insert the waste water tank correctly into the device
(see chapter Emptying the waste water tank).
The sweep bins are not sitting correctly in the device.
Insert the sweep bins correctly into the device (see
chapter Cleaning the sweep bins).
The waste water tank is damaged.
Contact the authorised Customer Service.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Spare parts list
Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re-
chargeable batteries.
Description Order number
Roller set, standard, grey/blue 4.030-088.0
Roller set, hard, grey/green 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1.0 l) 6.296-053.0
Dosing head 6.393-185.0
Battery pack Battery Power 18/25
DW
Battery pack Battery Power 18/50
DW
Battery pack Battery Power+ 18/30
DW
Quick charger Battery Power 18/25 2.445-032.0
Quick charger Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Universal charger Battery Power+ 18-
36/60
2.445-054.0
background
20 English
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health require-
ments in the EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version placed in circulation
by us. This declaration is invalidated by any changes
made to the machine that are not approved by us.
Product: Floor cleaner
Type: 1.783-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner
Type: 1.783-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Technical data
Subject to technical modifications.
BR 30/1
C Bp
Electrical connection
Nominal voltage V 18 DC
Nominal power W 70
Protection class III
Degree of protection IPX4
Device performance data
Roller rotations per minute at
cleaning level 1
rpm 500
Roller rotations per minute with
Boost function
rpm 650
Operating time when battery is ful-
ly charged
min 45
Filling quantity
Fresh water tank capacity ml 1000
Waste water tank capacity ml 700
Dimensions and weights
Weight (without accessories and
cleaning fluids)
kg 6,1
Length mm 340
Width mm 305
Height mm 1200
Determined values in acc. with EN 60335-2-72
Hand-arm vibration value m/s
2
0,4
Uncertainty K m/s
2
0,2
Sound pressure level L
pA
dB(A) 55
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ K uncer-
tainty
WA
dB(A) 71
background
Français 21
Contenu
Remarques générales
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lire le
manuel d’instructions original ci-joint pour l'appareil, la
batterie et le chargeur. Suivre ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect des manuels d'instructions et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et la présente
notice originale avant la première utilisation de l'appa-
reil. Suivez ces instructions. Conservez la notice origi-
nale pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Bloc-batterie et chargeur
Lisez également les manuels d'utilisation et les
consignes de sécurité fournies avec le bloc-batterie et
le chargeur.
Cet appareil peut être utilisé avec les blocs-
batteries 18 V Kärcher Battery Power et Battery
Power+ énumérés dans la liste des pièces de rechange.
Manipulation sûre
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Utilisez l'appareil unique-
ment conformément à l’usage prévu. Respectez les
conditions locales et portez attention aux tiers, en parti-
culier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'ex-
plosion. ● Les enfants et les personnes qui n’ont pas
pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas
utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent li-
miter l'âge de l'utilisateur. ● Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et
des connaissances nécessaires. ● Les enfants ne sont
pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil. ● Éloignez les parties du corps (p. ex. les doigts,
les cheveux) des rouleaux de nettoyage rotatifs
● Risque de blessures dû à des objets pointus (p. ex.
des éclats). Protégez vos mains pendant le nettoyage
de la tête de lavage.
PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
ou non étanche. ● Utilisez ou stockez l’appareil unique-
ment conformément à la description ou à la figure. ● Ne
laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne. ● Couper l’appareil avant tous travaux d’entre-
tien et maintenance et débrancher le bloc-batterie.
Remarques générales......................................... 21
Protection de l'environnement ............................. 21
Consignes de sécurité......................................... 21
Utilisation conforme............................................. 22
Étendue de livraison............................................ 22
Description de l'appareil ...................................... 22
Mise en service ................................................... 22
Utilisation............................................................. 23
Transport ............................................................. 25
Stockage ............................................................. 25
Nettoyer l'appareil................................................ 25
Dépannage en cas de défaut .............................. 26
Garantie............................................................... 27
Accessoires et pièces de rechange..................... 28
Déclaration de conformité UE ............................. 28
Caractéristiques techniques ................................ 28
background
22 Français
ATTENTION ● Utilisez l'appareil uniquement en
intérieur. ● Dommages de l’appareil. Ne remplissez ja-
mais de solvants, liquides contenant des solvants ou
acides non dilués (détergent, essence, diluant pour
peinture et acétone, p.ex.) dans le réservoir d'eau. ● Ne
mettez l’appareil sous tension que lorsque le réservoir
d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés. ● N’as-
pirez pas d'objets acérés ou volumineux, tels que p. ex.
des tessons, du gravier ou des pièces de jouets. ● Ne
remplissez pas d'acide acétique, de produit détartrant,
d'huiles essentielles ou de produits analogues dans le
réservoir d'eau propre. Veillez également à ne pas aspi-
rer ces substances avec l'appareil. ● Utilisez l'appareil
uniquement sur des sols durs présentant un revêtement
imperméable, tels que p. ex. un parquet laqué, des car-
reaux émaillés ou du linoléum. ● N'utilisez pas l'appareil
pour nettoyer des tapis ou des moquettes. ● Ne faites
pas passer l'appareil sur la grille de sol de chauffages
convecteurs. L'appareil ne peut pas absorber l'eau qui
s'échappe lorsqu’il passe sur la grille. ● N'utilisez pas
l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.
● Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
Composants électriques
DANGER ● Ne plongez pas l'appareil dans
l'eau. ● Ne touchez jamais aux contacts ou câbles.
AVERTISSEMENT ● Ne nettoyez pas l'ap-
pareil sous l'eau courante car il contient des compo-
sants électriques.
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux
de réparation uniquement par le service après-vente
autorisé.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation profession-
nelle et industrielle, p. ex. dans les hôtels, les écoles,
les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et
chez les loueurs. Utilisez cet appareil uniquement sui-
vant les indications dans cette notice d'utilisation.
Utiliser l'appareil uniquement pour le nettoyage de
sols plats résistants à l'humidité et au polissage.
L’appareil n’est pas adapté au nettoyage de sols ge-
lés (p. ex. dans des chambres froides).
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans
des environnements à risque d'explosion.
L'appareil ou des parties de l'appareil ne doivent pas
être plongés dans l'eau ou arrosés d'eau.
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison
est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de
dommage dû au transport, veuillez informer votre distri-
buteur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir les côtés escamotables.
Illustration A
1 Témoin d'avertissement
2 Touche de fonction Boost
3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4 Poignée
5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
6 Logement du bloc-batterie
7 Demi-coquille de la poignée
8 Plaque signalétique
9 Filtre d’eau propre
10 Réservoir d’eau propre
11 Poignée du couvercle
12 Brosse de nettoyage
13 Couvercle
14 Clapets de verrouillage
15 Bol d’eau sale
16 Bac d’eau sale
17 Tiroirs de balayage
18 Fermeture
19 Couvercle
20 Tête de dosage
21 Détergent CA 50 C (bouteille ronde de 0,5 l)
22 Rouleaux de nettoyage (remplacement)
23 *Bloc-batterie Battery Power 18/25 DW
ou
Bloc-batterie Battery Power+ 18/30 DW
24 *Cordon d’alimentation pour chargeur rapide
25 *Chargeur rapide Battery Power 18/25
ou
Chargeur rapide Battery Power+ 18/60
26 Rouleaux de nettoyage
*BR 30/1 C Bp Pack
Mise en service
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
Insérer le bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie de l’appareil jusqu’à ce que son enclenche-
ment soit audible.
Illustration B
Détergents et solvants
ATTENTION
Utilisation de produits de nettoyage et d'entretien
inappropriés
L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inap-
propriés peut endommager l'appareil et entraîner l'ex-
clusion de la garantie.
Utilisez uniquement les détergents KÄRCHER.
Faites attention au dosage correct.
Remarque
Utilisez des produits de nettoyage ou d'entretien KÄR-
CHER pour le nettoyage des sols si nécessaire.
Lors du dosage des produits de nettoyage et d'en-
tretien, faites attention aux informations de quantité
du fabricant.
background
Français 23
Pour éviter la formation de mousse, remplir d'abord
le réservoir d'eau propre avec de l'eau, puis avec
des produits de nettoyage ou d'entretien.
Pour éviter de déborder, laisser de l'espace pour les
produits de nettoyage ou d'entretien lors du remplis-
sage de l'eau.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Saisir le réservoir d’eau propre par les poignées en-
castrées latérales et le retirer de l’appareil.
Illustration C
2. Ouvrir le bouchon du réservoir.
Illustration D
3. Remplir le réservoir d'eau propre avec de l'eau po-
table propre (max. 40 °C) au maximum jusqu’au
marquage MAX. Si un détergent doit être utilisé, ré-
duire l’apport d’eau du robinet en conséquence.
4. Si nécessaire, ajouter du produit de nettoyage et
d'entretien KÄRCHER dans le réservoir d'eau
propre.
ATTENTION
Surdosage ou sous-dosage de détergents ou pro-
duits d’entretien
Peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage.
Respectez le dosage recommandé des détergents ou
produits d’entretien.
Remarque
Pour des résultats de nettoyage et d'entretien optimaux,
nous vous recommandons d'utiliser uniquement les
produits et la tête de dosage KÄRCHER.
5. Dévisser la fermeture de la bouteille ronde.
Illustration E
6. Visser la tête de dosage sur la bouteille ronde.
7. Presser la bouteille ronde en son centre jusqu'à ce
que la quantité requise de détergent s'écoule dans
la tête de dosage.
Illustration F
Prendre en compte des éléments suivants :
a les consignes du fabricant du détergent pour le
rapport de mélange entre détergent et eau du ro-
binet
b l'échelle correspondante sur la tête de dosage
c la capacité du réservoir
8. Ouvrir le couvercle de la tête de dosage.
9. Remplir réservoir avec du détergent.
Illustration G
10. Fermer le couvercle de la tête de dosage.
11. Fermer le bouchon du réservoir.
12. Insérer le réservoir d’eau propre dans l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Utilisation
Remarques générales sur le fonctionnement
ATTENTION
Humidi
Dommages matériels sur les sols délicats
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la résistance à l'eau du
sol dans un endroit peu visible.
Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau, tels
que p. ex. les sols en liège non traités, car de l'humidité
peut pénétrer et endommager le sol.
ATTENTION
Risque d’endommagement dû à l’humidité et aux
détergents ainsi qu’au renversement de l’appareil
Risque de dommages matériels sur les sols fragiles et
sur les rouleaux de nettoyage en raison de l’action pro-
longée de l’humidité et de détergents.
Risque de dommages matériels en cas de renverse-
ment de l’appareil.
Placez toujours l’appareil en position de stationnement
en cas d’interruptions du travail et à la fin du travail.
N’appuyez pas l’appareil contre des murs, des portes
ou d’autres objets pour le déposer.
ATTENTION
Dommage matériel
Dommages matériels sur l'appareil dus à des objets
pointus, volumineux, encombrants.
N’utilisez pas et n’entreposez pas l’appareil sur des dé-
chets volumineux et des objets durs, car les pièces
peuvent se coincer sous le bac d’eau sale et provoquer
des rayures sur le sol et le bac d’eau sale.
Avant de commencer à travailler et d’entreposer l’appa-
reil, retirez du sol les objets tels que les tessons et les
graviers.
Pour un résultat de nettoyage optimal, laver les rou-
leaux de nettoyage en machine à 60 °C avant la
première utilisation.
Reculez vers la porte pour qu’il n’y ait pas de traces
de chaussures sur le sol fraîchement nettoyé.
Illustration H
Le nettoyage du sol se fait en déplaçant l’appareil
d’avant en arrière à une vitesse similaire à celle d’un
aspirateur.
Activer la fonction Boost en cas d’encrassement im-
portant. Pour ce faire, maintenir enfoncée la touche
de fonction Boost. Lorsque la fonction Boost est ac-
tivée, la vitesse des rouleaux et la quantité d’eau du
robinet sont augmentées. Laisser l'appareil glisser
lentement sur le sol sans exercer de pression sur
celui-ci.
Illustration I
Si les rouleaux de nettoyage sont bloqués, p. ex. si
quelque chose les coince, l’appareil s’éteint.
Le témoin d’avertissement s’allume.
Retirer le blocage.
Pour rallumer l’appareil, appuyer deux fois sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Remarque
Le premier appui efface l’erreur, le deuxième allume
l’appareil.
Si l’interrupteur MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncé, le
témoin d’avertissement s’éteint au bout de 10 s. Pour
allumer l’appareil, appuyer une fois sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration J
Lorsque la capacité du bloc-batterie est presque
épuisée, l’interrupteur MARCHE/ARRÊT se met à
clignoter.
Illustration K
Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le charger
(voir chapitre Fin de l’utilisation).
background
24 Français
Remarque
Afin d’éviter toute décharge totale dommageable du
bloc-batterie, l’appareil s’éteint automatiquement avant
que le bloc-batterie ne soit complètement déchargé.
Éteindre l’appareil et le placer en position de stationne-
ment à chaque interruption du travail et à la fin du travail.
Lorsque l’appareil est en position de stationnement, les
rouleaux de nettoyage ne touchent pas le sol.
Illustration L
Pour déposer l’appareil, ne pas l’appuyer contre des
murs, des portes ou d’autres objets, mais le placer
en position de stationnement.
Illustration M
Commencer le travail
ATTENTION
Avance incontrôlée
Dommages sur l’appareil et matériels
Dès que l'appareil est activé, les rouleaux de nettoyage
commencent à tourner.
Tenez fermement la poignée pour que l'appareil
n’avance pas tout seul.
ATTENTION
Réservoir d’eau propre ou bac d'eau sale non en place
Dommage matériel
Avant de commencer les travaux de nettoyage, assu-
rez-vous que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau
et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
1. Retirer les rouleaux de nettoyage de l’appareil (voir
chapitre Nettoyage des rouleaux de nettoyage).
2. Humidifier les rouleaux de nettoyage avec de l’eau
du robinet.
3. Monter les rouleaux de nettoyage.
4. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration N
L'appareil démarre.
5. Activer la fonction Boost pour nettoyer les encrasse-
ments tenaces (voir chapitre Remarques générales
sur le fonctionnement).
Vider le bac d'eau sale
Vider le bac d’eau sale dès que le réservoir d’eau
propre est vide ou que l’appareil n’absorbe plus l’hu-
midité et que de l’eau reste sur le sol.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Désenclencher les deux clapets de verrouillage de
l’appareil.
Illustration O
Le bac d'eau sale se détache de l'appareil.
4. Soulever l’appareil et le mettre de côté.
5. Pour le transporter jusqu’au point de vidange, ne
pas tenir le bac d’eau sale par le couvercle, mais
avec les deux mains latéralement par le collecteur.
Maintenir le bac d’eau sale horizontal, sinon de l’eau
sale pourrait sortir.
6. Vider le bac d’eau sale.
Illustration P
En cas de salissures incrustées, rincer le bac d’eau
sale à l’eau potable (voir chapitre Nettoyer le bac
d'eau sale).
7. Nettoyer les tiroirs de balayage (voir chapitre Net-
toyage des tiroirs de balayage).
8. Insérer le bac d’eau sale dans l’appareil dans l’ordre
inverse.
Interruption d’utilisation
ATTENTION
Risque d’endommagement dû à l’humidité et aux
détergents ainsi qu’au renversement de l’appareil
Risque de dommages matériels sur les sols fragiles et
sur les rouleaux de nettoyage en raison de l’action pro-
longée de l’humidité et de détergents.
Risque de dommages matériels en cas de renverse-
ment de l’appareil.
Placez toujours l’appareil en position de stationnement
en cas d’interruptions du travail et à la fin du travail.
N’appuyez pas l’appareil contre des murs, des portes
ou d’autres objets pour le déposer.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
Rinçage des rouleaux de nettoyage
Avec la fonction de rinçage, il est possible de réaliser un
nettoyage intermédiaire des rouleaux de nettoyage en
cas de fort encrassement.
Remarque
À la fin du travail et avant d’entreposer l’appareil, les
rouleaux de nettoyage doivent être retirés et nettoyés à
l’eau courante ou au lave-linge (voir chapitre Nettoyage
des rouleaux de nettoyage). La fonction de rinçage ne
remplace pas le nettoyage final en profondeur.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Vérifier le niveau de remplissage du réservoir d’eau
propre, qui doit être d’au moins 50 %.
Si nécessaire, remplir le réservoir d’eau propre en
conséquence (voir chapitre Remplir le réservoir
d'eau propre).
4. Appuyer sur la touche de fonction Boost et la main-
tenir enfoncée.
Illustration Q
5. Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et le
maintenir enfoncé.
Après environ 3 s, la fonction de rinçage est activée,
les rouleaux de nettoyage tournent et sont rincés.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote.
6. Relâcher la touche de fonction Boost et
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
7. L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’envi-
ron 2 min.
Il est possible d’arrêter la fonction de rinçage à tout
moment en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT.
8. Vider le bac d’eau sale (voir chapitre Vider le bac
d'eau sale).
9. Vérifier le niveau de remplissage du réservoir d’eau
propre, remplir si nécessaire le réservoir d’eau
propre en conséquence (voir chapitre Remplir le ré-
servoir d'eau propre).
background
Français 25
Fin de l’utilisation
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc-
batterie et retirer le bloc-batterie de son logement.
Illustration R
4. Chargez le bloc-batterie.
Recharger même les blocs-batteries partiellement
déchargés après l’utilisation.
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil
après chaque utilisation.
5. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Rangement de l'appareil
ATTENTION
Risque d’endommagement et de formation
d’odeurs dus aux liquides et à la saleté humide
En cas de non-utilisation ou d’entreposage de l’appa-
reil, les liquides et la saleté humide présents dans celui-
ci peuvent entraîner l’accumulation de bactéries et la
formation d’odeurs.
La saleté humide peut sécher dans l’appareil et sur les
rouleaux de nettoyage et altérer la performance de net-
toyage de l’appareil.
Videz le réservoir d’eau propre et le bac d’eau sale à la
fin du travail et avant d’entreposer l’appareil.
Nettoyez le bac d’eau sale, les tiroirs de balayage et les
rouleaux de nettoyage.
Laissez les rouleaux de nettoyage propres sécher à
l’air, p. ex. montés sur l’appareil ou en position verticale.
Ne placez pas des rouleaux de nettoyage mouillés sur
des surfaces sensibles à l’humidité, dans des récipients
ou armoires fermés.
1. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
2. Nettoyer le bac d’eau sale (voir chapitre Nettoyer le
bac d'eau sale).
3. Nettoyer les tiroirs de balayage (voir chapitre Net-
toyage des tiroirs de balayage).
4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage (voir chapitre
Nettoyage des rouleaux de nettoyage).
5. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation du
bloc-batterie et du chargeur).
6. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment) et le ranger dans un espace intérieur sec.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Pour transporter l’appareil, saisir la demi-coquille de
la poignée sous le logement du bloc-batterie.
Illustration S
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc-
batterie et retirer le bloc-batterie de son logement
pour éviter de décharger le bloc-batterie.
Illustration R
Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'appareil
ATTENTION
Risque d’endommagement et de formation
d’odeurs dus aux liquides et à la saleté humide
En cas de non-utilisation ou d’entreposage de l’appa-
reil, les liquides et la saleté humide présents dans celui-
ci peuvent entraîner l’accumulation de bactéries et la
formation d’odeurs.
La saleté humide peut sécher dans l’appareil et sur les
rouleaux de nettoyage et altérer la performance de net-
toyage de l’appareil.
Videz le réservoir d’eau propre et le bac d’eau sale à la
fin du travail et avant d’entreposer l’appareil.
Nettoyez le bac d’eau sale, les tiroirs de balayage et les
rouleaux de nettoyage.
Laissez les rouleaux de nettoyage propres sécher à
l’air, p. ex. montés sur l’appareil ou en position verticale.
Ne placez pas des rouleaux de nettoyage mouillés sur
des surfaces sensibles à l’humidité, dans des récipients
ou armoires fermés.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Essuyer la saleté et les résidus de détergent sur le
boîtier à l’aide d’un chiffon humide.
4. Retirer le réservoir d’eau propre, le vider et le réin-
sérer dans l’appareil (voir chapitre Remplir le réser-
voir d'eau propre).
Nettoyer le bac d'eau sale
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil après chaque
utilisation.
Nettoyez régulièrement le bac d'eau sale.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Vider le bac d’eau sale (voir chapitre Vider le bac
d'eau sale).
4. Tirer sur la poignée du couvercle et retirer le cou-
vercle.
Illustration T
background
26 Français
5. Nettoyer le bol d’eau sale et le couvercle à l’eau po-
table.
Illustration U
6. Laisser sécher le bol d’eau sale et le couvercle ou
les sécher à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
7. Assembler le bac d’eau sale dans l’ordre inverse et
l’insérer dans l’appareil.
Nettoyage des tiroirs de balayage
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil après chaque
utilisation.
Nettoyez régulièrement les tiroirs de balayage.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Démonter le bac d’eau sale (voir chapitre Vider le
bac d'eau sale).
4. Démonter les tiroirs de balayage.
a Désenclencher les tiroirs de balayage latérale-
ment et les faire pivoter vers l’avant.
b Retirer les tiroirs de balayage par le côté.
Illustration V
5. Nettoyer les deux tiroirs de balayage à l’eau cou-
rante.
Illustration W
6. Retirer la brosse de nettoyage du couvercle du bac
d’eau sale et éliminer les salissures incrustées dans
les poils (encadrés dans l’illustration).
7. Monter les deux tiroirs de balayage dans l’ordre in-
verse.
Nettoyage des rouleaux de nettoyage
ATTENTION
Résidus de détergent dans les rouleaux de net-
toyage
Formation de mousse
Lavez les rouleaux de nettoyage à l’eau courante après
chaque utilisation ou lavez-les en machine.
ATTENTION
Dommages dus au lavage des rouleaux de net-
toyage avec de l’assouplissant ou à l’utilisation
d’un sèche-linge
Endommagement des microfibres
N’utilisez pas d’assouplissant lors du lavage des rou-
leaux de nettoyage en machine.
Ne placez pas les rouleaux de nettoyage au sèche-linge.
N’utilisez pas de javel et ne repassez pas les rouleaux
de nettoyage.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Saisir les poignées encastrées latérales des rou-
leaux de nettoyage et dévisser les rouleaux de net-
toyage.
Illustration X
4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage à l’eau courante
ou les laver en machine à max. 60 °C.
Illustration Y
5. Nettoyer l’entraînement des rouleaux à l’aide d’un
chiffon humide.
6. Tourner les rouleaux de nettoyage sur l’entraînement des
rouleaux. Faire attention à l’affectation des couleurs de
l’intérieur des rouleaux et de l’entraînement des rouleaux
(vert avec vert et bleu avec bleu).
Illustration Z
7. Laisser sécher les rouleaux montés sur l’appareil ou
en position verticale.
Nettoyage des barres de distribution d’eau
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura-
blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil après chaque
utilisation.
Nettoyez régulièrement les barres de distribution d’eau.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration L
L'appareil s’éteint.
2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir
chapitre Remarques générales sur le fonctionne-
ment).
3. Démonter le bac d’eau sale (voir chapitre Vider le
bac d'eau sale).
4. Démonter les rouleaux de nettoyage (voir chapitre
Nettoyage des rouleaux de nettoyage).
5. Retirer les caches des barres de distribution d’eau.
Illustration AA
Remarque relative au montage
Tenir compte des marquages latéraux apposés sur les
caches et sur l’appareil (L avec L et R avec R).
6. Nettoyer les caches à l’eau courante.
7. Nettoyer les deux barres de distribution d’eau (en-
cadrées dans l’illustration) à l’aide d’un chiffon hu-
mide.
Illustration AB
8. Vérifier que les ouvertures d’alimentation en eau du
robinet (flèches) ne sont pas encrassées, éliminer
éventuellement les salissures incrustées avec la
brosse de nettoyage.
9. Procéder au montage dans le sens inverse.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Les rouleaux de nettoyage ne tournent pas et le té-
moin d’avertissement s’allume
La coupure de sécurité du moteur de traction s’est dé-
clenchée, p. ex. en raison d’une forte pression sur les
rouleaux de nettoyage ou d’une collision avec un mur
ou un angle.
Appuyer deux fois sur l’interrupteur MARCHE/AR-
RÊT.
Lors du nettoyage, ne faire que déplacer l’appareil
d’avant en arrière, n’exercer aucune pression sur
l’appareil.
Les rouleaux de nettoyage sont bloqués.
Vérifier si un objet est coincé sur les rouleaux de
nettoyage. Enlever l’objet coincé.
background
Français 27
Vérifier si de la saleté s’est accumulée dans les ti-
roirs de balayage et l’éliminer (voir chapitre Net-
toyage des tiroirs de balayage).
Vérifier si les tiroirs de balayage sont correctement
insérés. Pour ce faire, retirer les tiroirs de balayage
et les réinsérer.
Impossible d'allumer l'appareil
Le bloc-batterie est déchargé.
Retirer le bloc-batterie de son logement et le char-
ger (voir chapitre Fin de l’utilisation).
Pousser le bloc-batterie chargé dans son logement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible (voir
chapitre Insérer le bloc-batterie).
Le bloc-batterie n’est pas enclenché dans son loge-
ment.
Pousser le bloc-batterie dans son logement jusqu’à
ce qu’il s’enclenche de manière audible (voir
chapitre Insérer le bloc-batterie).
L'appareil n'aspire pas les salissures
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau propre.
Remplir le réservoir d’eau propre (voir chapitre
Remplir le réservoir d'eau propre).
Le réservoir d'eau propre n'est pas correctement logé
dans l'appareil.
Insérer le réservoir d'eau propre de sorte qu'il soit
fermement logé dans l'appareil.
Le bac d'eau sale est manquant ou n’est pas fixé correc-
tement dans l'appareil.
Vérifier si le couvercle est correctement monté sur
le bol d’eau sale (voir chapitre Nettoyer le bac d'eau
sale).
Insérer le bac d’eau sale dans l’appareil et le fixer
correctement.
Les tiroirs de balayage sont manquants ou ne sont pas
correctement installés dans le bac d’eau sale.
Insérer correctement les tiroirs de balayage dans le
bac d’eau sale (voir chapitre Nettoyage des tiroirs
de balayage).
Les rouleaux de nettoyage sont manquants ou ne sont
pas correctement installés dans l’appareil.
Insérer les rouleaux de nettoyage ou les visser cor-
rectement sur l’entraînement des rouleaux (voir
chapitre Nettoyage des rouleaux de nettoyage).
Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés.
Nettoyer ou remplacer les rouleaux de nettoyage.
Les barres de distribution d’eau sont encrassées.
Nettoyer les barres de distribution d’eau (voir
chapitre Nettoyage des barres de distribution
d’eau).
Les rouleaux de nettoyage sont trop secs
Les rouleaux de nettoyage ne sont pas suffisamment
humidifiés.
Humidifier les rouleaux de nettoyage en activant la
fonction Boost (voir chapitre Remarques générales
sur le fonctionnement).
Le filtre d'alimentation d'eau propre est sale.
Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau propre.
a Retirer le réservoir d’eau propre (voir chapitre
Remplir le réservoir d'eau propre).
Illustration AC
b Retirer le filtre d’alimentation d’eau propre.
c Nettoyer le filtre d’alimentation d’eau propre à
l’eau courante.
d Procéder au montage dans le sens inverse.
Résultat de nettoyage insatisfaisant
Les rouleaux de nettoyage n’ont pas été lavés avant la
première utilisation.
Laver les rouleaux de nettoyage en machine à
60 °C (voir chapitre Nettoyage des rouleaux de net-
toyage).
Les rouleaux de nettoyage sont encrassés.
Nettoyer les rouleaux de nettoyage.
Les rouleaux de nettoyage ne sont pas suffisamment
humidifiés.
Humidifier les rouleaux de nettoyage en activant la
fonction Boost (voir chapitre Commencer le travail).
Les barres de distribution d’eau sont encrassées.
Nettoyer les barres de distribution d’eau (voir
chapitre Nettoyage des barres de distribution
d’eau).
Un détergent ou un dosage incorrect a été utilisé.
Utiliser uniquement le détergent KÄRCHER indiqué
et veiller au dosage correct.
Des résidus de produits d'entretien étrangers se
trouvent sur le sol.
Laver soigneusement les rouleaux de nettoyage à
l’eau pour retirer les résidus de détergent.
Nettoyer plusieurs fois le sol avec l’appareil et des
rouleaux de nettoyage propres sans utiliser de dé-
tergent.
Les résidus de détergent sur le sol sont éliminés.
L'absorption d'eau n'est pas optimale
Les tiroirs de balayage ne sont pas correctement instal-
lés dans l’appareil.
Insérer correctement les tiroirs de nettoyage dans
l’appareil (voir chapitre Nettoyage des tiroirs de ba-
layage).
Les rouleaux de nettoyage sont usés.
Remplacer les rouleaux de nettoyage (voir chapitre
Nettoyage des rouleaux de nettoyage).
L’appareil perd de l'eau sale.
Le bac d'eau sale est plein.
Vider le bac d’eau sale (voir chapitre Vider le bac
d'eau sale).
Le bac d'eau sale n'est pas correctement logé dans l'ap-
pareil.
Insérer correctement le bac d’eau sale dans l’appa-
reil (voir chapitre Vider le bac d'eau sale).
Les tiroirs de balayage ne sont pas correctement instal-
lés dans l’appareil.
Insérer correctement les tiroirs de nettoyage dans
l’appareil (voir chapitre Nettoyage des tiroirs de ba-
layage).
Le bac d'eau sale est endommagé.
Contacter le service après-vente autorisé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
background
28 Français
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Liste de pièces de rechange
Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER
d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : 1.783-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/04/2021
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Désignation Référence
Jeu de rouleaux, standard, gris/bleu 4.030-088.0
Jeu de rouleaux, durs, gris/vert 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0
te de dosage 6.393-185.0
Bloc-batterie Battery Power 18/25 DW
Bloc-batterie Battery Power 18/50 DW
Bloc-batterie Battery Power+ 18/30 DW
Chargeur rapide Battery Power 18/25 2.445-032.0
Chargeur rapide Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Appareil multifonctions Battery
Power+ 18-36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Raccordement électrique
Tension nominale V 18 DC
Puissance nominale W 70
Classe de protection III
Type de protection IPX4
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Révolutions des rouleaux par mi-
nute, niveau de nettoyage 1
t/min 500
Révolutions des rouleaux par mi-
nute Fonction Boost
t/min 650
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie
min 45
Volume de remplissage
Volume du réservoir d'eau propre ml 1000
Volume du bac d'eau sale ml 700
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires et dé-
tergents)
kg 6,1
Longueur mm 340
Largeur mm 305
Hauteur mm 1200
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
0,4
Incertitude K m/s
2
0,2
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 55
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de puissance acoustique
L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 71
background
Italiano 29
Indice
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istruzioni originali
dell’apparecchio, dell’unità accumulatore e del carica-
batterie. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso possono derivare danni all’apparecchio e peri-
coli per l’operatore e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg-
gere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste
istruzioni originali. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni. Conservare le Istruzioni originali per un uso
futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Unità accumulatore e caricabatterie
Inoltre, leggere le istruzioni per l'uso e le avvertenze di
sicurezza fornite con l’unità accumulatore e il caricabat-
terie.
Questo apparecchio può funzionare con tutte le unità
accumulatore Kärcher Battery Power e Battery Power+
da 18 V elencate nella lista dei ricambi.
Uso sicuro
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● L'apparecchio deve
essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo
uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare
l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso.
● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo con-
forme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e,
durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a
terzi, in modo particolare ai bambini. ● Rispettare le
norme di sicurezza degli ambienti a rischio (per es. sta-
zioni di servizio). Non utilizzare l'apparecchio in locali
con rischio di esplosione. ● Bambini e persone che non
conoscono queste istruzioni non possono utilizzare l’ap-
parecchio. Le disposizioni locali possono limitare l’età
degli operatori. ● L’apparecchio non deve essere utiliz-
zato da persone (bambini compresi) con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano
esperienza e conoscenza. ● Ai bambini non è consenti-
to giocare con l'apparecchio. ● Sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
● Tenere le parti del corpo (ad es. dita, capelli) lontano
dai rulli di pulizia rotanti ● Rischio di lesioni a causa di
oggetti appuntiti (ad es. schegge). Proteggere le mani
durante la pulizia della testina pavimento.
PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio se
dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o
non è ermetico. ● Utilizzare o conservare l'apparecchio
attenendosi scrupolosamente alla descrizione o alle im-
magini. ● Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorve-
glianza, quando in funzione. ● Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere l’ap-
parecchio e rimuovere le unità accumulatore.
ATTENZIONE ● Utilizzare l’apparecchio soltanto
in ambienti interni. ● Rischio di danneggiare l'apparec-
chio. Non versare mai solventi, liquidi contenenti sol-
venti o acidi non diluiti (ad es. detergenti, benzina,
diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'acqua.
● Accendere l'apparecchio solo quando sono installati il
serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua spor-
ca.
Avvertenze generali............................................. 29
Tutela dell’ambiente ............................................ 29
Avvertenze di sicurezza....................................... 29
Impiego conforme alla destinazione.................... 30
Volume di fornitura .............................................. 30
Descrizione dell’apparecchio............................... 30
Messa in funzione ............................................... 30
Messa in funzione ............................................... 31
Trasporto ............................................................. 33
Stoccaggio........................................................... 33
Pulizia dell'apparecchio ....................................... 33
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 34
Garanzia.............................................................. 35
Accessori e ricambi ............................................. 35
Dichiarazione di conformità UE ........................... 36
Dati tecnici........................................................... 36
background
30 Italiano
● Non utilizzare l’apparecchio per aspirare oggetti ap-
puntiti o di grandi dimensioni, come cocci, ciottoli o pez-
zi di giocattoli. ● Non riempire il serbatoio dell’acqua
pulita con aceto, decalcificanti, oli essenziali o altre so-
stanze simili. Fare anche attenzione a non assorbire
queste sostanze con l'apparecchio. ● Utilizzare l'appa-
recchio solo su pavimenti duri con un rivestimento im-
permeabile, ad es. parquet laccato, piastrelle smaltate
o linoleum. ● Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia
di tappeti o moquette. ● Non far passare l'apparecchio
sopra la griglia a pavimento dei termoconvettori. L'ap-
parecchio non è in grado di assorbire l'acqua che fuorie-
sce se viene fatto passare sopra la griglia. ● Non
utilizzate l’apparecchio con temperature inferiori a 0 °C.
● Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.
Componenti elettrici
PERICOLO ● Non immergere l'apparecchio
in acqua. ● Non toccare mai contatti o cavi.
AVVERTIMENTO ● L'apparecchio contie-
ne componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto
acqua corrente.
PRUDENZA ● Far eseguire i lavori di ripara-
zione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale e
industriale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche,
negozi, uffici e nel settore della locazione. Utilizzare
questo apparecchio esclusivamente in conformità alle
indicazioni fornite nel presente manuale d'uso.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per la pu-
lizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità e alla luci-
datura.
L’apparecchio non è indicato per la pulizia di pavi-
menti gelati (ad es. in magazzini frigoriferi).
L’apparecchio non è indicato per l’impiego in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni.
Non immergere l'apparecchio o parti di esso in ac-
qua e non versarvi sopra dell'acqua.
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto
sia completo. In caso di accessori mancanti o danni do-
vuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagine pieghevoli.
Figura A
1 Spia
2 Pulsante funzione Boost
3 Interruttore ON/OFF
4 Impugnatura
5 Tasto di sblocco unità accumulatore
6 Alloggiamento dell’accumulatore
7 Maniglia
8 Tar ghett a
9 Filtro acqua pulita
10 Serbatoio acqua pulita
11 Maniglia del coperchio
12 Spazzola di pulizia
13 Coperchio
14 Cerniere di bloccaggio
15 Vaschetta dell’acqua sporca
16 Serbatoio acqua sporca
17 Palette
18 Chiusura
19 Coperchio
20 Testa dosatrice
21 Detergente CA 50 C (flacone 0,5 l)
22 Rulli di pulizia (ricambio)
23 *Unità accumulatore Battery Power 18/25 DW
oppure
Unità accumulatore Battery Power+ 18/30 DW
24 *Cavo di alimentazione per caricabatterie rapido
25 *Caricabatterie rapido Battery Power 18/25
oppure
Caricabatterie rapido Battery Power+ 18/60
26 Rulli di pulizia
*BR 30/1 C Bp Pack
Messa in funzione
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie).
Inserimento dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nel proprio alloggia-
mento, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura B
Detergenti di pulizia e cura
ATTENZIONE
Uso di prodotti non idonei per la pulizia e la manu-
tenzione
L'uso di prodotti non idonei per la pulizia e la manuten-
zione può danneggiare l'apparecchio e comportare la
decadenza della garanzia.
Utilizzare solo i detergenti KÄRCHER.
Prestare attenzione al dosaggio corretto.
Nota
Ove necessario, utilizzare i prodotti per la pulizia o la
manutenzione di KÄRCHER per la pulizia dei pavimen-
ti.
Quando si dosano i prodotti per la pulizia e la manu-
tenzione, seguire le informazioni del produttore sulla
quantità.
Per evitare la formazione di schiuma, riempire il ser-
batoio dell'acqua pulita prima con acqua e poi con
prodotti per la pulizia o la manutenzione.
Per evitare traboccamenti, quando si introduce l’ac-
qua lasciare uno spazio sufficiente per i prodotti per
la pulizia o la manutenzione.
background
Italiano 31
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Afferrare il serbatoio dell'acqua pulita dalle impu-
gnature laterali ed estrarlo dall’apparecchio.
Figura C
2. Aprire il tappo del serbatoio.
Figura D
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua di
rubinetto (max 40 °C) fino al massimo al segno
MAX. Se deve essere impiegato un detergente, ri-
empire di conseguenza con meno acqua dolce.
4. Se necessario, aggiungere i prodotti di pulizia e ma-
nutenzione KÄRCHER nel serbatoio dell'acqua pu-
lita.
ATTENZIONE
Sovradosaggio o sottodosaggio di prodotti per la
pulizia o la manutenzione
Può comportare una pulizia non soddisfacente.
Rispettare il dosaggio raccomandato di prodotti per la
pulizia o la manutenzione.
Nota
Per risultati di pulizia e cura ottimali, si consiglia di im-
piegare solo prodotti KÄRCHER e la relativa testa dosa-
trice.
5. Svitare il tappo del flacone del detergente.
Figura E
6. Avvitare la testa dosatrice sul flacone.
7. Premere al centro il flacone fino a quando la quanti-
tà necessaria di detergente non è passata nella te-
sta dosatrice.
Figura F
Per l'operazione osservare quanto segue:
a le specifiche del produttore del detergente per il
rapporto di miscelazione tra detergente e acqua
dolce
b la scala corrispondente sulla testata dosatrice
c la capienza del serbatoio
8. Aprire il coperchio sulla testa dosatrice.
9. Versare il detergente nel serbatoio.
Figura G
10. Chiudere il coperchio sulla testa dosatrice.
11. Chiudere il tappo del serbatoio.
12. Inserire il serbatoio dell’acqua pulita nell’apparec-
chio, fino allo scatto d’innesto.
Messa in funzione
Informazioni generali sul funzionamento
ATTENZIONE
Umidità
Danni materiali a pavimenti delicati
Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare la resisten-
za all'acqua del pavimento in un punto poco visibile.
Non usare su rivestimenti sensibili all’acqua, come ad
es. pavimenti in sughero non trattati, perché l’umidità
può penetrare danneggiando il pavimento.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento a causa di umidità, di
detergenti e del ribaltamento dell’apparecchio
Pericolo di danni materiali a pavimenti delicati e ai rulli
di pulizia a causa dell'azione prolungata dell'umidità e
dei detergenti.
Pericolo di danni materiali a causa del ribaltamento
dell’apparecchio.
Portare sempre l’apparecchio in posizione di parcheg-
gio quando si fa una pausa o si conclude il lavoro.
Non appoggiare l’apparecchio contro pareti, porte o altri
oggetti.
ATTENZIONE
Danni materiali
Danni materiali al dispositivo causati da oggetti appun-
titi e voluminosi.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio su sporco so-
lido e grossolano o oggetti duri, poiché le parti sotto il
serbatoio dell’acqua sporca possono incepparsi e graf-
fiare il pavimento e il serbatoio dell'acqua sporca.
Prima di iniziare a lavorare e di riporre l’apparecchio, ri-
muovere dal pavimento oggetti come ad es. cocci o ciot-
toli.
Per un risultato di pulizia ottimale, lavare i rulli di pu-
lizia in lavatrice a 60 °C prima del primo utilizzo.
Lavorare andando all'indietro in direzione della por-
ta, in modo da non lasciare impronte sul pavimento
appena pulito.
Figura H
La pulizia del pavimento viene eseguita spostando
l’apparecchio avanti e indietro alla stessa velocità
che si utilizzerebbe passando un aspirapolvere.
In caso di sporco ostinato, attivare la funzione Bo-
ost. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante funzione
Boost. Quando la funzione Boost è attiva, la velocità
del rullo e la quantità di acqua pulita aumentano. La-
sciar scivolare lentamente l’apparecchio sul pavi-
mento senza esercitare pressione.
Figura I
In caso i rulli di pulizia si blocchino, ad esempio a
causa di un inceppamento, l’apparecchio si spegne.
La spia si accende.
Rimuovere il bloccaggio.
Per accendere nuovamente l’apparecchio, premere
due volte l'interruttore ON/OFF.
Nota
Con la prima pressione viene cancellato l’errore, con la
seconda si accende l’apparecchio.
Se l'interruttore ON/OFF non viene premuto, la spia si
spegne dopo 10 s. Per accendere l’apparecchio, pre-
mere una volta l'interruttore ON/OFF.
Figura J
Quando la capacità dell’unità accumulatore è quasi
esaurita, l'interruttore ON/OFF inizia a lampeggiare.
Figura K
Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si spegne.
Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e
caricarla (vedere capitolo Termine del funziona-
mento).
Nota
Lo scaricamento totale dell’unità accumulatore è dan-
noso e l’apparecchio si spegne prima che l’unità accu-
mulatore sia completamente scarica.
Spegnere l’apparecchio e portarlo in posizione di
parcheggio ogni volta che si interrompe o si termina
il lavoro. Quando l’apparecchio è in posizione di par-
cheggio, i rulli di pulizia non toccano il pavimento.
Figura L
Quando si parcheggia l’apparecchio, non appog-
giarlo a pareti, porte o altri oggetti.
Figura M
background
32 Italiano
Iniziare a lavorare
ATTENZIONE
Movimento incontrollato
Danni all'apparecchio e agli oggetti
Non appena l’apparecchio viene acceso, i rulli di pulizia
cominciano a girare.
Afferrare l’impugnatura in modo che l'apparecchio non
si muova da solo.
ATTENZIONE
Serbatoio dell'acqua pulita o sporca non inserito
Danni materiali
Prima di iniziare i lavori di pulizia, assicurarsi che il ser-
batoio dell'acqua pulita sia pieno d'acqua e che il serba-
toio dell'acqua sporca sia inserito nell’apparecchio.
1. Rimuovere i rulli di pulizia dall’apparecchio (vedere
capitolo Pulizia dei rulli di pulizia).
2. Inumidire i rulli di pulizia con acqua dolce.
3. Montare i rulli di pulizia.
4. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura N
L'apparecchio si accende.
5. Attivare la funzione Boost per pulire lo sporco osti-
nato (vedere capitolo Informazioni generali sul fun-
zionamento).
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca non appena
il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto oppure quando
l’apparecchio non assorbe più l’umido e l'acqua ri-
mane sul pavimento.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Disinserire le due cerniere di bloccaggio dell’appa-
recchio.
Figura O
Il serbatoio dell’acqua sporca si stacca dall’apparecchio.
4. Sollevare l’apparecchio e metterlo da parte.
5. Non trasportare il serbatoio dell’acqua sporca verso
il punto di svuotamento tenendolo per il coperchio,
utilizzare invece la maniglia al lato con entrambe le
mani. Mantenere il serbatoio dell'acqua sporca in
orizzontale, altrimenti l'acqua sporca potrebbe fuori-
uscire.
6. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca.
Figura P
In caso di sporco residuo, sciacquare il serbatoio dell'ac-
qua sporca con acqua di rubinetto (vedere capitolo Pu-
lire il serbatoio dell'acqua sporca).
7. Pulire le palette (vedere capitolo Pulizia delle palette).
8. Montare il serbatoio dell’acqua sporca nell’apparec-
chio in ordine inverso.
Interruzione del funzionamento
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento a causa di umidità, di
detergenti e del ribaltamento dell’apparecchio
Pericolo di danni materiali a pavimenti delicati e ai rulli
di pulizia a causa dell'azione prolungata dell'umidità e
dei detergenti.
Pericolo di danni materiali a causa del ribaltamento
dell’apparecchio.
Portare sempre l’apparecchio in posizione di parcheg-
gio quando si fa una pausa o si conclude il lavoro.
Non appoggiare l’apparecchio contro pareti, porte o altri
oggetti.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
Risciacquare i rulli di pulizia
La funzione lavaggio può essere utilizzata per una puli-
zia intermedia dei rulli di pulizia in caso di sporco osti-
nato.
Nota
Al termine del lavoro e prima di riporre l’apparecchio, i
rulli di pulizia devono essere rimossi e puliti sotto acqua
corrente o in lavatrice (vedere capitolo Pulizia dei rulli
di pulizia). La funzione lavaggio non sostituisce la puli-
zia di fondo finale.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Controllare il livello di riempimento del serbatoio
dell'acqua pulita, deve essere almeno del 50 %.
Se necessario, riempire il serbatoio dell'acqua pulita
di conseguenza (vedere capitolo Riempimento del
serbatoio dell'acqua pulita).
4. Premere e tenere premuto il tasto Funzione Boost.
Figura Q
5. Premere e tenere premuto l'interruttore ON/OFF.
Dopo circa 3 s viene attivata la funzione lavaggio, i
rulli di pulizia girano e vengono risciacquati.
L'interruttore ON/OFF lampeggia.
6. Rilasciare il tasto Funzione Boost e l'interruttore ON/
OFF.
7. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo cir-
ca 2 minuti.
La funzione lavaggio può essere interrotta in qualsi-
asi momento premendo l'interruttore ON/OFF.
8. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca (vedere ca-
pitolo Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca).
9. Controllare il livello di riempimento del serbatoio
dell’acqua pulita e, se necessario, riempire di con-
seguenza (vedere capitolo Riempimento del serba-
toio dell'acqua pulita).
Termine del funzionamento
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
ed estrarre l’unità accumulatore dal proprio alloggia-
mento.
Figura R
4. Caricare l’unità accumulatore.
Dopo l'utilizzo, ricaricare l'unità accumulatore anche
se solo parzialmente scarica.
background
Italiano 33
ATTENZIONE
Sporco ostinato
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Si consiglia di pulire completamente l'apparecchio dopo
ogni utilizzo.
5. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
Conservazione dell’apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento e formazione di odori a
causa di liquidi e di sporco umido
I liquidi e lo sporco umido nell’apparecchio possono
causare l'accumulo di batteri e la formazione di odori
quando l’apparecchio non è in uso.
Lo sporco umido può seccarsi nell'apparecchio e sui rul-
li di pulizia e compromettere le prestazioni di pulizia
dell’apparecchio.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua spor-
ca al termine del lavoro e prima di riporre l’apparecchio.
Pulire il serbatoio dell’acqua sporca, le palette e i rulli di
pulizia.
Lasciare asciugare all'aria i rulli puliti, ad es. in posizio-
ne verticale oppure montati sull’apparecchio. Non collo-
care i rulli di pulizia bagnati su superfici sensibili
all'umidità oppure in contenitori o armadi chiusi.
1. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
2. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere capitolo
Pulire il serbatoio dell'acqua sporca).
3. Pulire le palette (vedere capitolo Pulizia delle palette).
4. Pulire i rulli di pulizia (vedere capitolo Pulizia dei rulli
di pulizia).
5. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni per
l'uso dell’unità accumulatore e del caricabatterie).
6. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio (vede-
re capitolo Informazioni generali sul funzionamento)
e conservare in un ambiente interno asciutto.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per trasportare l’apparecchio, afferrare la piastra
d’afferraggio sotto l’alloggiamento dell’unità accu-
mulatore.
Figura S
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
1. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
ed estrarre l’unità accumulatore dal proprio alloggia-
mento per evitarne lo scaricamento.
Figura R
Pulizia dell'apparecchio
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento e formazione di odori a
causa di liquidi e di sporco umido
I liquidi e lo sporco umido nell’apparecchio possono
causare l'accumulo di batteri e la formazione di odori
quando l’apparecchio non è in uso.
Lo sporco umido può seccarsi nell'apparecchio e sui rul-
li di pulizia e compromettere le prestazioni di pulizia
dell’apparecchio.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua spor-
ca al termine del lavoro e prima di riporre l’apparecchio.
Pulire il serbatoio dell’acqua sporca, le palette e i rulli di
pulizia.
Lasciare asciugare all'aria i rulli puliti, ad es. in posizio-
ne verticale oppure montati sull’apparecchio. Non collo-
care i rulli di pulizia bagnati su superfici sensibili
all'umidità oppure in contenitori o armadi chiusi.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Rimuovere lo sporco e i residui di detergente dall'al-
loggiamento con un panno umido.
4. Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita, svuotarlo e
reinserirlo nell'apparecchio (vedere capitolo Riem-
pimento del serbatoio dell'acqua pulita).
Pulire il serbatoio dell'acqua sporca
ATTENZIONE
Sporco ostinato
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Si consiglia di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua sporca.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere capitolo
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca).
4. Tirare la maniglia del coperchio e rimuovere il coper-
chio.
Figura T
5. Pulire la vaschetta dell'acqua sporca e il coperchio
con acqua di rubinetto.
Figura U
6. Lasciare asciugare la vaschetta dell'acqua sporca e
il coperchio o asciugarli con un panno privo di lanu-
gine.
7. Montare il serbatoio dell’acqua sporca in ordine in-
verso e inserirlo nell’apparecchio.
background
34 Italiano
Pulizia delle palette
ATTENZIONE
Sporco ostinato
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Si consiglia di pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Pulire regolarmente le palette.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere capitolo
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca).
4. Rimuovere le palette.
a Sganciare le palette lateralmente e ruotarle in
avanti.
b Estrarre le palette lateralmente.
Figura V
5. Pulire entrambe le palette con acqua corrente.
Figura W
6. Rimuovere la spazzola di pulizia dal coperchio del
serbatoio dell’acqua sporca e rimuovere lo sporco
incastrato tra le spazzole (mostrato nel riquadro).
7. Montare entrambe le palette in ordine inverso.
Pulizia dei rulli di pulizia
ATTENZIONE
Residui di detergente nei rulli di pulizia
Formazione di schiuma
Lavare i rulli di pulizia sotto l'acqua corrente o in lavatri-
ce dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE
Danni causati dalla pulizia dei rulli di pulizia con am-
morbidente o dall'asciugatrice
Danni alle microfibre
Non utilizzare l'ammorbidente per il lavaggio in lavatrice
dei rulli di pulizia.
Non mettere i rulli di pulizia nell'asciugatrice.
Non candeggiare o stirare i rulli di pulizia.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Afferrare le impugnature laterali dei rulli di pulizia e
svitare i rulli di pulizia.
Figura X
4. Lavare i rulli di pulizia sotto acqua corrente o in la-
vatrice a max a 60 °C.
Figura Y
5. Pulire gli azionamenti dei rulli di pulizia con un pan-
no umido.
6. Ruotare i rulli di pulizia con gli azionamenti dei rulli.
Prestare attenzione alla codifica cromatica dell'in-
terno dei rulli e dell’azionamento dei rulli (verde con
verde e blu con blu).
Figura Z
7. Lasciare asciugare i rulli in posizione verticale oppu-
re montati sull’apparecchio.
Pulizia delle barre di distribuzione dell’acqua
ATTENZIONE
Sporco ostinato
Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a
lungo termine.
Si consiglia di pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Pulire regolarmente le barre di distribuzione dell'acqua.
1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura L
L'apparecchio si spegne.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
3. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere capitolo
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca).
4. Rimuovere i rulli di pulizia (vedere capitolo Pulizia
dei rulli di pulizia).
5. Rimuovere le coperture sulle barre di distribuzione
dell'acqua.
Figura AA
Indicazione di montaggio
Prestare attenzione ai segni laterali delle coperture e
dell’apparecchio (L con L e R con R).
6. Pulire le coperture sotto l’acqua corrente.
7. Pulire entrambe le barre di distribuzione dell'acqua
(mostrato nel riquadro) con un panno umido.
Figura AB
8. Verificare la presenza di sporco nelle aperture di in-
gresso dell'acqua pulita (frecce) e, se necessario, ri-
muovere lo sporco ostinato con la spazzola di
pulizia.
9. Montare nella sequenza inversa.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
I rulli di pulizia non girano e la spia si accende
È intervenuto l’arresto di sicurezza del motore di azio-
namento, ad es. a causa di una pressione eccessiva sui
rulli di pulizia o di una spinta contro un muro o un ango-
lo.
Premere due volte l'interruttore ON/OFF.
Durante la pulizia muovere l’apparecchio solo in
avanti e indietro, non esercitare alcuna pressione
sull’apparecchio.
I rulli di pulizia sono bloccati.
Verificare la presenza di un oggetto incastrato tra i
rulli di pulizia. Rimuovere l’oggetto incastrato.
Verificare la presenza di sporco accumulato nelle
palette e rimuoverlo (vedere capitolo Pulizia delle
palette).
Verificare che le palette siano inserite correttamen-
te. A tal fine, rimuovere e riposizionare le palette.
L'apparecchio non si accende
L'unità accumulatore è scarica.
Estrarre l’unità accumulatore dal proprio alloggia-
mento e caricarla (vedere capitolo Termine del fun-
zionamento).
Spingere l’unità accumulatore carica nel proprio al-
loggiamento finché non si sente lo scatto d’innesto
(vedere capitolo Inserimento dell’unità accumulato-
re).
background
Italiano 35
L’unità accumulatore non è scattata in posizione nel
proprio alloggiamento.
Spingere l’unità accumulatore nel proprio alloggia-
mento finché non si sente lo scatto d’innesto (vede-
re capitolo Inserimento dell’unità accumulatore).
L'apparecchio non raccoglie lo sporco
Non c'è acqua nel serbatoio dell'acqua pulita.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (vedi capitolo
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita).
Il serbatoio dell'acqua pulita non è inserito correttamen-
te nel dispositivo.
Inserire il serbatoio dell'acqua pulita in modo che sia
posizionato saldamente nell’apparecchio.
Il serbatoio dell'acqua sporca manca o non è posiziona-
to correttamente nell’apparecchio.
Verificare che il coperchio sia correttamente monta-
to sulla vaschetta dell'acqua sporca (vedere capito-
lo Pulire il serbatoio dell'acqua sporca).
Inserire il serbatoio dell'acqua sporca nell’apparec-
chio e fissarlo correttamente.
Le palette non sono presenti oppure non sono montate
correttamente.
Inserire correttamente le palette nel serbatoio
dell'acqua sporca (vedere capitolo Pulizia delle pa-
lette).
I rulli di pulizia non sono presenti oppure non sono mon-
tati correttamente sull’apparecchio.
Inserire i rulli di pulizia o avvitarli correttamente sugli
azionamenti dei rulli (vedere capitolo Pulizia dei rulli
di pulizia).
I rulli di pulizia sono sporchi o usurati.
Pulire o sostituire i rulli di pulizia.
Le barre di distribuzione dell'acqua sono sporche.
Pulire le barre di distribuzione dell’acqua (vedere capi-
tolo Pulizia delle barre di distribuzione dell’acqua).
I rulli di pulizia sono troppo asciutti
I rulli di pulizia non sono sufficientemente bagnati.
Inumidire i rulli di pulizia attivando la funzione Boost
(vedere capitolo Informazioni generali sul funziona-
mento).
Il filtro dell'acqua pulita è sporco.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
a Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita (vedere capi-
tolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita).
Figura AC
b Rimuovere il filtro dell'acqua pulita.
c Pulire il filtro dell’acqua pulita sotto l’acqua corrente.
d Montare nella sequenza inversa.
Risultato di pulizia insoddisfacente
I rulli di pulizia non sono stati lavati prima del primo uti-
lizzo.
Lavare i rulli di pulizia a 60 °C in lavatrice (vedere
capitolo Pulizia dei rulli di pulizia).
I rulli di pulizia sono sporchi.
Pulire i rulli di pulizia.
I rulli di pulizia non sono sufficientemente bagnati.
Inumidire i rulli di pulizia attivando la funzione Boost
(vedere capitolo Iniziare a lavorare).
Le barre di distribuzione dell'acqua sono sporche.
Pulire le barre di distribuzione dell’acqua (vedere
capitolo Pulizia delle barre di distribuzione dell’ac-
qua).
È stato utilizzato un detergente o un dosaggio errato.
Utilizzare solo i detergenti KÄRCHER indicati e pre-
stare attenzione al corretto dosaggio.
Sono presenti residui di detergente sul pavimento.
Eliminare attentamente i residui di detergente dai
rulli di pulizia con acqua.
Pulire più volte il pavimento con l'apparecchio e rulli
di pulizia puliti, senza detergenti.
I residui di detergente sul pavimento vengono ri-
mossi.
L'assorbimento d'acqua non è ottimale
Le palette non sono inserite correttamente nell’apparecchio.
Inserire correttamente le palette nell’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia delle palette).
I rulli di pulizia sono usurati.
Sostituire i rulli di pulizia (vedere capitolo Pulizia dei
rulli di pulizia).
L'apparecchio perde acqua sporca
Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno.
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca (vedere il
capitolo Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca).
Il serbatoio dell'acqua sporca non è inserito corretta-
mente nel dispositivo.
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua sporca
nell’apparecchio (vedere capitolo Svuotare il serba-
toio dell’acqua sporca).
Le palette non sono inserite correttamente nell’apparecchio.
Inserire correttamente le palette nell’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia delle palette).
Il serbatoio dell'acqua sporca è danneggiato.
Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Lista pezzi di ricambio
Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER,
non utilizzare batterie non ricaricabili.
Denominazione Numero d’ordi-
nazione
Set rulli, standard, grigio/blu 4030-088,0
Set rulli, duro, grigio/verde 4030-126,0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6296-053,0
Testa dosatrice 6393-185,0
Unità accumulatore Battery Power
18/25 DW
Unità accumulatore Battery Power
18/50 DW
Unità accumulatore Battery Power+
18/30 DW
Caricabatterie rapido Battery Power
18/25
2445-032,0
Caricabatterie rapido Battery Power+
18/60
2445-044,0
Caricabatterie universale Battery
Power+ 18-36/60
2445-054,0
background
36 Nederlands
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: 1.783-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2021
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik de meegeleverde oor-
spronkelijke gebruiksaanwijzing van het apparaat, het
accupack en het oplaadapparaat. Handel dienovereen-
komstig.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Wanneer de gebruiksaanwijzingen niet worden op-
gevolgd, kan dit schade aan het apparaat en gevaar
voor de bediener en andere personen tot gevolg
hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
BR 30/1
C Bp
Collegamento elettrico
Tensione nominale V 18 DC
Potenza nominale W 70
Classe di protezione III
Grado di protezione IPX4
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Giri del rullo al minuto livello di pu-
lizia 1
U/min 500
Giri del rullo al minuto funzione
Boost
U/min 650
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica
min 45
Quantità di riempimento
Volume serbatoio acqua pulita ml 1000
Volume serbatoio acqua sporca ml 700
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori e liquidi di
pulizia)
kg 6,1
Lunghezza mm 340
Larghezza mm 305
Altezza mm 1200
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
0,4
Incertezza K m/s
2
0,2
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 55
Incertezza K
pA
dB(A) 2
Livello di potenza acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 71
Algemene instructies........................................... 36
Milieubescherming .............................................. 36
Veiligheidsinstructies........................................... 37
Reglementair gebruik .......................................... 37
Leveringsomvang................................................ 37
Beschrijving apparaat.......................................... 38
Inbedrijfstelling .................................................... 38
Werking ............................................................... 39
vervoer ................................................................ 40
Opslag................................................................. 41
Apparaat reinigen................................................ 41
Hulp bij storingen ................................................ 42
Garantie .............................................................. 43
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 43
EU-conformiteitsverklaring.................................. 43
Technische gegevens.......................................... 43
BR 30/1
C Bp
background
Nederlands 37
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat dit veilig-
heidshoofdstuk en deze oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing door Handel dienovereenkomstig. Bewaar de
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voor later gebruik of
voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Accupack en oplaadapparaat
Lees bovendien de gebruiksaanwijzingen en veilig-
heidsinstructies die met de accupacks en het oplaadap-
paraat zijn geleverd.
Dit apparaat kan worden gebruikt met alle 18 V-ac-
cupacks Battery Power en Battery Power+ van Kärcher.
Veilige hantering
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Alleen personen die
in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of heb-
ben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en
uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Gebruik het ap-
paraat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening
met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoe-
ren van werkzaamheden met het apparaat op andere
personen en met name kinderen. ● Let in gevarenzo-
nes (bijv. tankstations) op de desbetreffende veilig-
heidsvoorschriften. Gebruik het apparaat nooit in
explosieve ruimtes. ● Personen die niet vertrouwd zijn
met deze handleiding en kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. Lokale voorschriften kunnen de minima-
le leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Dit apparaat
mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kin-
deren) met een lichamelijke, sensorische, verstandelij-
ke of mentale beperking of een gebrek aan ervaring en
kennis. ● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen. ● Houd lichaamsdelen
(bijv. vingers, haar) uit de buurt van de roterende reini-
gingsrollen ● Gevaar voor letsel door puntige voorwer-
pen (bijv. splinters). Bescherm uw handen tijdens het
reinigen van de vloerkop.
VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
● Gebruik of bewaar het apparaat alleen conform de be-
schrijving en afbeelding. ● Laat het apparaat nooit zon-
der toezicht zolang het in gebruik is. ● Schakel het
apparaat voor alle onderhoudswerkzaamheden uit en
verwijder het accupack.
LET OP ● Gebruik het apparaat alleen in binnen-
ruimtes. ● Schade aan het apparaat. Vul nooit oplos-
middel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of
onverdunde zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verf-
verdunner en aceton) in de watertank bij. ● Schakel het
apparaat alleen in, als het schoon- en het vuilwaterre-
servoir geplaatst zijn. ● Zuig met het apparaat geen
scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, ste-
nen of delen van speelgoed. ● Geen azijnzuur, ontkal-
kingsmiddel, etherische olie of gelijkaardige stoffen in
het schoonwaterreservoir vullen. Neem deze stoffen
niet met het apparaat op. ● Gebruik het apparaat alleen
op harde vloeren met een waterdichte coating, bijvoor-
beeld gelakt parket, geëmailleerde tegels of linoleum.
● Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van tapij-
ten of textiele vloerbedekking. ● Beweeg het apparaat
niet over vloerroosters van convectorverwarmingen.
Het apparaat kan het ontsnappende water niet opne-
men, als het over roosters wordt geleid. ● Gebruik het
apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C. ● Berg het
apparaat alleen binnen op.
Elektrische componenten
GEVAAR ● Dompel het apparaat niet onder in
water. ● Raak contacten of leidingen nooit aan.
WAARSCHUWING ● Het apparaat bevat
elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder
stromend water.
VOORZICHTIG ● Laat reparatiewerkzaam-
heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit-
voeren.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is geschikt voor commercieel en industrieel
gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen,
fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Ge-
bruik dit apparaat uitsluitend overeenkomstig de gege-
vens in deze gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag alleen voor de reiniging van voch-
tongevoelige en polijstongevoelige, gladde vloeren
worden gebruikt.
Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van
bevroren vloeren (bijvoorbeeld in koelhuizen).
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in explo-
siegevaarlijke omgevingen.
Dompel het apparaat of een deel ervan niet onder in
water en giet er geen water over.
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid.
Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt
u contact op met uw distributeur.
background
38 Nederlands
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie uitklappagina’s.
Afbeelding A
1 Waarschuwingslampje
2 Knop boost-functie
3 AAN/UIT-knop
4 Handgreep
5 Ontgrendelingsknop accupack
6 Accupackhouder
7 Greepschaal
8 Typeplaatje
9 Verswaterfilter
10 Schoonwaterreservoir
11 Dekselgreep
12 Reinigingsborstel
13 Deksel
14 Vergrendelingskleppen
15 Vuilwaterschaal
16 Vuilwaterreservoir
17 Veegladen
18 Sluiting
19 Deksel
20 Doseerkop
21 Reinigingsmiddel CA 50 C (0,5 l ronde fles)
22 Reinigingsrollen (vervanging)
23 *Accupack Battery Power 18/25 DW
of
Accupack Battery Power+ 18/30 DW
24 *Netsnoer voor snellader
25 *Snellader Battery Power 18/25
of
Snellader Battery Power+ 18/60
26 Reinigingsrollen
*BR 30/1 C Bp Pack
Inbedrijfstelling
Accupack opladen
1. Laad het accupack op (zie gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsinstructies van het accupack en de opla-
der).
Accupack plaatsen
1. Het accupack in de accupackopname van het appa-
raat schuiven tot het accupack hoorbaar vastklikt.
Afbeelding B
Reinigings- en onderhoudsmiddel
LET OP
Gebruik van ongeschikte reinigings- en verzor-
gingsmiddelen
Het gebruik van ongeschikte reinigings- en verzorgings-
middelen kan het apparaat beschadigen en tot uitslui-
ting van garantie leiden.
Gebruik alleen KÄRCHER reinigingsmiddelen.
Let op de juiste dosering.
Instructie
Gebruik naar behoefte reinigings- of verzorgingspro-
ducten van KÄRCHER voor vloerreiniging.
Let bij het doseren van de reinigings- en verzor-
gingsproducten op de doseringsaanwijzingen van
de fabrikant.
Vul het schoonwaterreservoir eerst met water en
vervolgens met reinigings- of verzorgingsmiddelen
om schuimvorming te voorkomen.
Laat tijdens het vullen van water ruimte over voor de
reinigings- of verzorgingsproducten om overlopen
te voorkomen.
Schoonwaterreservoir vullen
1. Grijp het schoonwaterreservoir aan de zijdelingse
greepuitsparingen en verwijder het uit het apparaat.
Afbeelding C
2. De reservoirsluiting openen.
Afbeelding D
3. Het schoonwaterreservoir vullen met zuiver kraan-
water (max. 40 °C) tot aan de MAX-markering. Als
reinigingsmiddel moet worden gebruikt, vul dan
overeenkomstig minder schoon water bij.
4. Vul indien nodig KÄRCHER-reinigings- of verzor-
gingsmiddel in het schoonwaterreservoir.
LET OP
Over- of onderdosering van reinigings- of verzor-
gingsmiddel
Kan leiden tot slechte reinigingsresultaten.
Neem de aanbevolen dosering voor reinigings- resp.
onderhoudsmiddelen in acht.
Instructie
Voor optimale reinigings- en verzorgingsresultaten advi-
seren wij uitsluitend KÄRCHER-producten en de do-
seerkop te gebruiken.
5. De sluiting van de ronde fles losschroeven.
Afbeelding E
6. De doseerkop op de ronde fles schroeven.
7. Knijp de ronde fles in het midden samen totdat de
benodigde hoeveelheid reinigingsmiddel in de do-
seerkop is gestroomd.
Afbeelding F
Houd daarbij rekening met het volgende:
a de specificaties van de reinigingsmiddelfabrikant
voor de mengverhouding van reinigingsmiddel tot
schoon water
b de overeenkomstige schaalverdeling op de do-
seerkop
c de capaciteit van de tank
8. Het deksel op de doseerkop openklappen.
9. Het reinigingsmiddel in de tank vullen.
Afbeelding G
10. Het deksel op de doseerkop dichtklappen.
11. De reservoirafsluiting sluiten.
12. Het schoonwaterreservoir in het apparaat plaatsen
tot het vergrendelt.
background
Nederlands 39
Werking
Algemene aanwijzingen over bediening
LET OP
Vocht
Materiële schade aan gevoelige vloeren
Controleer voordat u het apparaat gebruikt de vloer op
een onopvallende plaats op waterbestendigheid.
Reinig geen oppervlakken die gevoelig zijn voor water
zoals onbehandelde kurkvloeren omdat vocht kan bin-
nendringen en zo de vloer kan beschadigen.
LET OP
Gevaar voor beschadiging door vocht en reini-
gingsmiddelen en het apparaat kan omvallen
Gevaar voor materiële schade bij gevoelige vloeren en
op de reinigingsrollen door langdurige blootstelling aan
vocht en reinigingsmiddelen.
Gevaar voor materiële schade door kantelen van het
apparaat.
Breng het apparaat bij werkonderbrekingen en na het
werken altijd in de parkeerpositie.
Plaats het apparaat tijdens het neerzetten niet tegen
muren, deuren of andere voorwerpen.
LET OP
Materiële schade
Materiële schade aan het apparaat door puntige, grote,
omvangrijke voorwerpen.
Gebruik of bewaar het apparaat niet op harde, grof vuil
en harde voorwerpen, aangezien de onderdelen onder
het vuilwaterreservoir bekneld kunnen raken en kras-
sen op de vloer en het vuilwaterreservoir kunnen ver-
oorzaken.
Verwijder voor werkbegin en apparaatopslag voorwer-
pen, zoals scherven en steentjes van de vloer.
Voor een optimaal reinigingsresultaat, reinigingsrol-
len voor het eerste gebruik bij 60 °C in de wasma-
chine wassen.
Werk achteruit in de richting van de deur zodat geen
voetafdrukken op de net afgeveegde vloer ontstaan.
Afbeelding H
Reinigen van de vloer wordt uitgevoerd door het ap-
paraat heen en weer te bewegen met een snelheid
die vergelijkbaar is met stofzuigen.
Activeer de boost-functie bij sterke vervuiling. Houd
hiervoor de boost-functieknop ingedrukt. Als de
boost-functie is geactiveerd, worden de rollensnel-
heid en de schoonwaterhoeveelheid verhoogd. Laat
het apparaat langzaam over de vloer glijden zonder
druk op het apparaat uit te oefenen.
Afbeelding I
Als de reinigingsrol door bijv. klemmen blokkeert,
wordt het apparaat uitgeschakeld.
Het waarschuwingslampje brandt.
Verwijder de blokkering.
Om het apparaat weer in te schakelen, drukt u 2
keer op de AAN/UIT-schakelaar.
Instructie
De eerste keer drukken wist de fout, de tweede keer
drukken schakelt het apparaat in.
Als de AAN/UIT-schakelaar niet wordt ingedrukt, gaat het
waarschuwingslampje na 10 s uit. Om het apparaat in te
schakelen, drukt u 1 keer op de AAN/UIT-schakelaar.
Afbeelding J
Als de capaciteit van de accu bijna op is, begint de
AAN/UIT-schakelaar te knipperen.
Afbeelding K
Druk op de AAN/UIT-schakelaar.
Het apparaat schakelt uit.
Neem het accupack uit het apparaat en laad het op
(zie hoofdstuk Werking beëindigen).
Instructie
Om schade aan de totale ontlading van het accupack te
voorkomen, schakelt het apparaat zichzelf uit voordat
het accupack volledig ontladen is.
Schakel het apparaat uit en verplaats het naar de
parkeerpositie, als het werk wordt onderbroken en
aan het einde van het werk. Als het apparaat in de
parkeerpositie staat, raken de reinigingsrollen de
vloer niet.
Afbeelding L
Plaats het apparaat bij het parkeren niet tegen mu-
ren, deuren of andere voorwerpen, maar breng het
apparaat in de parkeerpositie.
Afbeelding M
Met de werkzaamheden beginnen
LET OP
Ongecontroleerde beweging
Apparaatschade en materiële schade
Zodra het apparaat wordt ingeschakeld, beginnen de
reinigingsrollen te draaien.
Houd de handgreep vast zodat het apparaat niet zelf-
standig beweegt.
LET OP
Niet-geplaatst schoon- of vuilwaterreservoir
Materiële schade
Controleer voor reinigingswerkzaamheden of het
schoonwaterreservoir met water is gevuld en het vuil-
waterreservoir in het apparaat is geplaatst.
1. Verwijder de reinigingsrollen van het apparaat (zie
hoofdstuk Reinigingsrollen reinigen).
2. Bevochtig de reinigingsrollen met schoon water.
3. Monteer de reinigingsrollen.
4. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding N
Het apparaat wordt ingeschakeld.
5. Activeer de boost-functie om hardnekkig vuil te ver-
wijderen (zie hoofdstuk Algemene aanwijzingen
over bediening).
Leeg het vuilwaterreservoir
Maak de vuilwaterreservoir leeg zodra het schoon-
waterreservoir leeg is of het apparaat geen vocht
meer opneemt en er water op de vloer blijft staan.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Ontgrendel de twee vergrendelingskleppen op het
apparaat.
Afbeelding O
Het vuilwaterreservoir wordt losgemaakt van het ap-
paraat.
4. Til het apparaat op en zet het opzij.
5. Om het naar het ledigingspunt te transporteren, het
vuilwaterreservoir niet vast aan het deksel vasthou-
den, maar met beide handen aan de zijkant van de
lekbak. Houd het vuilwaterreservoir horizontaal, an-
ders kan vuil water ontsnappen.
background
40 Nederlands
6. Leeg het vuilwaterreservoir.
Afbeelding P
Spoel bij hardnekkig vuil het vuilwaterreservoir
schoon met leidingwater (zie hoofdstuk Reinig het
vuilwaterreservoir).
7. De veegladen reinigen (zie hoofdstuk Veegladen
reinigen).
8. Monteer het vuilwaterreservoir in omgekeerde volg-
orde.
Werking onderbreken
LET OP
Gevaar voor beschadiging door vocht en reini-
gingsmiddelen en het apparaat kan omvallen
Gevaar voor materiële schade bij gevoelige vloeren en
op de reinigingsrollen door langdurige blootstelling aan
vocht en reinigingsmiddelen.
Gevaar voor materiële schade door kantelen van het
apparaat.
Breng het apparaat bij werkonderbrekingen en na het
werken altijd in de parkeerpositie.
Plaats het apparaat tijdens het neerzetten niet tegen
muren, deuren of andere voorwerpen.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
Reinigingsrollen spoelen
Met de spoelfunctie kan bij sterke vervuiling een tussen-
reiniging van de reinigingsrollen worden uitgevoerd.
Instructie
Na werkeinde en voordat het apparaat wordt opgebor-
gen moeten de reinigingsrollen worden verwijderd en
onder stromend water of in de wasmachine worden ge-
reinigd (zie hoofdstuk Reinigingsrollen reinigen). De
spoelfunctie is geen vervanging voor de laatste grondi-
ge reiniging.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Controleer het niveau in het schoonwaterreservoir;
dit moet minimaal 50% bedragen.
Vul indien nodig de schoonwaterreservoir dienover-
eenkomstig (zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir
vullen).
4. De toets boost-functie indrukken en ingedrukt hou-
den.
Afbeelding Q
5. Houd de AAN/UIT-schakelaar ingedrukt.
Na ca. 3 sec. wordt de spoelfunctie geactiveerd; de
reinigingsrollen draaien en worden gespoeld.
De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
6. Laat de toets boost-functie en de AAN/UIT-schake-
laar los.
7. Na ca. 2 min schakelt het apparaat automatisch uit.
De spoelfunctie kan op elk moment worden beëin-
digd door op de AAN/UIT-schakelaar te drukken.
8. Leeg het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir).
9. Controleer het vulpeil in het schoonwaterreservoir,
vul indien nodig het verswaterreservoir dienover-
eenkomstig (zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir
vullen).
Werking beëindigen
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Druk op de ontgrendelingsknop van het accupack
en trek de accu uit het accupack.
Afbeelding R
4. Het accupack opladen.
Ook accupacks die slechts gedeeltelijk zijn ontla-
den, na gebruik weer opladen.
LET OP
Vast vuil
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik
volledig schoon te maken.
5. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen).
Apparaat opbergen
LET OP
Risico op beschadiging en geurontwikkeling door
vloeistoffen en vochtig vuil
Vloeistoffen en vochtig vuil in het apparaat kunnen lei-
den tot bacteriële accumulatie en geurontwikkeling, als
ze niet wordt gebruiken of worden opgeslagen.
Vochtig vuil kan in het apparaat en op de reinigingsrol-
len opdrogen en de reinigingsprestaties van het appa-
raat nadelig beïnvloeden.
Maak het schoon- en vuilwaterreservoir leeg aan het
einde van het werk en voor opberging van het apparaat.
Reinig het vuilwaterreservoir, de veegladen en de reini-
gingsrollen.
Laat de schone reinigingsrollen gereinigde rollen aan
de lucht drogen, bijv. op het apparaat gemonteerd of
verticaal opgesteld. Plaats de natte reinigingsrollen niet
op vochtgevoelige oppervlakken, in gesloten containers
of kasten.
1. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen).
2. Het vuilwaterreservoir reinigen (zie hoofdstuk Rei-
nig het vuilwaterreservoir).
3. De veegladen reinigen (zie hoofdstuk Veegladen
reinigen).
4. De reinigingsrollen reinigen (zie hoofdstuk Reini-
gingsrollen reinigen).
5. Laad het accupack op (zie gebruiksaanwijzingen
van het accupack en de oplader).
6. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening) en bewaar
het in een droge binnenruimte.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Voor het dragen van het apparaat in de greepschaal
onder de opname accupack vasthouden.
Afbeelding S
2. Apparaat bij transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
background
Nederlands 41
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
1. Druk op de ontgrendelingsknop van het accupack
en trek het accupack eruit om ontladen van de accu
te voorkomen.
Afbeelding R
Apparaat reinigen
Apparaat reinigen
LET OP
Risico op beschadiging en geurontwikkeling door
vloeistoffen en vochtig vuil
Vloeistoffen en vochtig vuil in het apparaat kunnen lei-
den tot bacteriële accumulatie en geurontwikkeling, als
ze niet wordt gebruiken of worden opgeslagen.
Vochtig vuil kan in het apparaat en op de reinigingsrol-
len opdrogen en de reinigingsprestaties van het appa-
raat nadelig beïnvloeden.
Maak het schoon- en vuilwaterreservoir leeg aan het
einde van het werk en voor opberging van het apparaat.
Reinig het vuilwaterreservoir, de veegladen en de reini-
gingsrollen.
Laat de schone reinigingsrollen gereinigde rollen aan de
lucht drogen, bijv. op het apparaat gemonteerd of verticaal
opgesteld. Plaats de natte reinigingsrollen niet op vochtge-
voelige oppervlakken, in gesloten containers of kasten.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Veeg vuil en resten schoonmaakmiddel van de be-
huizing weg met een vochtige doek.
4. Verwijder het verswaterreservoir, maak het leeg en
plaats het terug in het apparaat (zie hoofdstuk
Schoonwaterreservoir vullen).
Reinig het vuilwaterreservoir
LET OP
Vast vuil
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Aanbevolen wordt om het apparaat na elk gebruik te rei-
nigen.
Reinig het vuilwaterreservoir regelmatig.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Leeg het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir).
4. Trek aan de dekselgreep en verwijder het deksel.
Afbeelding T
5. Reinig het vuilwaterreservoir en het deksel met lei-
dingwater.
Afbeelding U
6. Laat de vuilwaterschaal en het deksel drogen of
droog ze af met een pluisvrije doek.
7. Monteer het vuilwaterreservoir in omgekeerde volg-
orde en plaats het in het apparaat.
Veegladen reinigen
LET OP
Vast vuil
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Aanbevolen wordt om het apparaat na elk gebruik te rei-
nigen.
Reinig de veegladen regelmatig.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Demonteer het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk
Leeg het vuilwaterreservoir).
4. Demonteer de veegladen.
a De veegladen aan de zijkant ontgrendelen en er
naar voren uitzwenken.
b De veegladen er opzij uitnemen.
Afbeelding V
5. Reinig beide veegladen onder stromend water.
Afbeelding W
6. Verwijder de reinigingsborstel uit het deksel van het
vuilwaterreservoir en verwijder eventueel vastzit-
tend vuil in de kammen (omlijst weergegeven).
7. Monteer beide veegladen in omgekeerde volgorde.
Reinigingsrollen reinigen
LET OP
Reinigingsmiddelresten in de reinigingsrollen
Schuimvorming
Was de rollen onder stromend water na elk gebruik of
reinig de rollen in de wasmachine.
LET OP
Schade door het reinigen van de rollen met wasver-
zachter of met behulp van een wasdroger
Beschadiging van de microvezels
Gebruik bij het wassen van de reinigingsrollen in de
wasmachine geen wasverzachter.
Plaats de reinigingsrollen niet in de wasdroger.
De reinigingsrollen niet bleken of strijken.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Reik in de verzonken handgrepen aan de zijkant
van de reinigingsrollen en schroef de reinigingsrol-
len eruit.
Afbeelding X
4. Reinig de reinigingsrollen onder stromend water of
in de wasmachine bij max. 60 °C.
Afbeelding Y
5. Reinig de rolaandrijvingen met een vochtige doek.
6. Draai de reinigingsrollen op de rolaandrijvingen. Let
op de kleurtoewijzing van de binnenkant van de rol
en de rolaandrijving (groen naar groen en blauw
naar blauw).
Afbeelding Z
7. De rollen op het apparaat gemonteerd of staand la-
ten drogen.
background
42 Nederlands
Waterverdeelstrip reinigen
LET OP
Vast vuil
Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen.
Aanbevolen wordt om het apparaat na elk gebruik te rei-
nigen.
Reinig de waterverdeelstrips regelmatig.
1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Afbeelding L
Het apparaat schakelt uit.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk
Algemene aanwijzingen over bediening).
3. Demonteer het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk
Leeg het vuilwaterreservoir).
4. Demonteer de reinigingsrollen (zie hoofdstuk Reini-
gingsrollen reinigen).
5. Verwijder de afdekkingen van de waterverdeelstrips.
Afbeelding AA
Montage-instructie
Let op de markeringen aan de zijkant op de afdekkingen
en op het apparaat (L naar L en R naar R).
6. Reinig de afdekkingen onder stromend water.
7. Reinig beide waterverdeelstrips (omlijst weergege-
ven) met een vochtige doek.
Afbeelding AB
8. Controleer de toevoeropeningen voor vers water
(pijlen) op vervuiling, verwijder eventueel hardnek-
kig vuil met de reinigingsborstel.
9. In omgekeerde volgorde monteren.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
De reinigingsrollen draaien niet en het waarschu-
wingslampje gaat branden
De veiligheidsuitschakeling van de aandrijfmotor werd
geactiveerd, bijv. door te sterke druk op de reinigingsrol-
len of het rijden tegen een wand of hoek.
De AAN/UIT-schakelaar 2 keer indrukken.
Beweeg het apparaat tijdens het reinigen alleen
voor- en achteruit, oefen geen druk uit op het appa-
raat.
De reinigingsrollen zijn geblokkeerd.
Controleer of er een voorwerp bij de reinigingsrollen
is ingeklemd. Verwijder vastklemmende voorwer-
pen.
Controleer of er zich in de veeglade vuil heeft opge-
hoopt en verwijderd het (zie hoofdstuk Veegladen
reinigen).
Controleer of de veegladen correct zijn geplaatst.
Hiervoor de veegladen verwijderen en opnieuw
plaatsen.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld
Het accupack is leeg.
Neem het accupack uit de accupackhouder en laad
deze op (zie hoofdstuk Werking beëindigen).
Schuif het opgeladen accupack in de accupackhou-
der tot deze hoorbaar vastklikt (zie hoofdstuk Ac-
cupack plaatsen).
Het accupack is niet vergrendeld in de accupackhouder.
Duw de accu in het accupack tot deze vastklikt (zie
hoofdstuk Accupack plaatsen).
Het apparaat neemt geen vuil op
Er zit geen water in het schoonwaterreservoir.
Vul het schoonwaterreservoir (zie hoofdstuk
Schoonwaterreservoir vullen).
Het schoonwaterreservoir is niet correct in het apparaat
bevestigd.
Het schoonwaterreservoir zodanig plaatsen dat het
vast in het apparaat zit.
Het vuilwaterreservoir ontbreekt of zit niet goed in het
apparaat.
Controleer of het deksel correct op het vuilwaterre-
servoir is gemonteerd (zie hoofdstuk Reinig het
vuilwaterreservoir).
Plaats het vuilwaterreservoir in het apparaat en be-
vestig het correct.
De veegladen ontbreken of zijn niet correct in het vuil-
waterreservoir aangebracht.
Plaats de veegladen correct in het vuilwaterreser-
voir (zie hoofdstuk Veegladen reinigen).
De reinigingsrollen ontbreken of passen niet correct in
het apparaat.
Plaats de reinigingsrollen of schroef ze correct op
de rolaandrijvingen (zie hoofdstuk Reinigingsrollen
reinigen).
De reinigingsrollen zijn vuil of versleten.
Reinig of vervang de reinigingsrollen.
De waterverdeelstrips zijn vuil.
Reinig de waterverdeelstrips (zie hoofdstuk Water-
verdeelstrip reinigen).
De reinigingsrollen zijn te droog
De reinigingsrollen zijn niet voldoende bevochtigd.
Bevochtig de reinigingsrollen door de boost-functie
te activeren (zie hoofdstuk Algemene aanwijzingen
over bediening).
Het schoonwaterfilter is vuil.
Reinig het schoonwaterfilter.
a Verwijder het schoonwaterreservoir (zie hoofd-
stuk Schoonwaterreservoir vullen).
Afbeelding AC
b Verwijder het schoonwaterfilter.
c Het schoonwaterfilter onder stromend water rei-
nigen.
d In omgekeerde volgorde monteren.
Reinigingsresultaat niet bevredigend
Rollen werden voor het eerste gebruik niet gewassen.
Was de reinigingsrollen op 60 °C in de wasmachine
(zie hoofdstuk Reinigingsrollen reinigen).
De reinigingsrollen zijn vuil.
Reinig de reinigingsrollen.
De reinigingsrollen zijn niet voldoende bevochtigd.
Bevochtig de reinigingsrollen door de boost-functie
te activeren (zie hoofdstuk Met de werkzaamheden
beginnen).
De waterverdeelstrips zijn vuil.
Reinig de waterverdeelstrips (zie hoofdstuk Water-
verdeelstrip reinigen).
Er werd een verkeerd reinigingsmiddel of een verkeer-
de dosering gebruikt.
Gebruik alleen reinigingsmiddel van KÄRCHER en
let op de juiste dosering.
Er zijn resten van ongeschikte reinigingsmiddelen op de
bodem.
Reinig de rollen grondig met water om reinigings-
middelresten te verwijderen.
Reinig de vloer meerdere keren met het apparaat en
schone reinigingsrollen zonder reinigingsmiddel te
gebruiken.
De reinigingsmiddelresten op de vloer worden ver-
wijderd.
background
Nederlands 43
De wateropname is niet optimaal
De veegladen zijn niet correct aangebracht.
Plaats de veegladen correct in het apparaat (zie
hoofdstuk Veegladen reinigen).
De reinigingsrollen zijn versleten.
Vervang de reinigingsrollen (zie hoofdstuk Reini-
gingsrollen reinigen).
Het apparaat verliest vuil water
Het vuilwaterreservoir is vol.
Leeg het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir).
Het vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat be-
vestigd.
Plaats het vuilwaterreservoir correct in het apparaat
(zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir).
De veegladen zijn niet correct aangebracht.
Plaats de veegladen correct in het apparaat (zie
hoofdstuk Veegladen reinigen).
Het vuilwaterreservoir is beschadigd.
Contact opnemen met de geautoriseerde klanten-
service.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Reserveonderdelenlijst
Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen
batterijen die niet kunnen worden opgeladen.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: 1.783-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Aanduiding Bestelnummer
Rollenset, standaard, grijs / blauw 4.030-088.0
Rollenset, hard, grijs / groen 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Doseerkop 6.393-185.0
Accupack Battery Power 18/25 DW
Accupack Battery Power 18/50 DW
Accupack Battery Power+ 18/30 DW
Snellader Battery Power 18/25 2.445-032.0
Snellader Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Universele lader Battery Power+ 18-
36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Elektrische aansluiting
Nominale spanning V 18 DC
Nominaal vermogen W 70
Beschermingsklasse III
Beschermingsgraad IPX4
Gegevens capaciteit apparaat
Aantal omwentelingen van de rol
per minuut reinigingsniveau 1
U/min 500
Aantal omwentelingen per minuut
boost-functie
U/min 650
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu
min 45
Inhoud
Volume verswaterreservoir ml 1000
Volume vuilwaterreservoir ml 700
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren en
reinigingsvloeistof)
kg 6,1
Lengte mm 340
Breedte mm 305
Hoogte mm 1200
Berekende waarden conform EN 60335-2-72
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
0,4
Onzekerheid K m/s
2
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 55
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
onzekerheid K
WA
dB(A) 71
background
44 Español
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de usar el equipo por primera vez, lea el manual
original adjunto del equipo, la batería y el cargador. Ac-
túe conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes, se pueden causar daños al equipo y crear pe-
ligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo,
lea este capítulo de seguridad y este manual original.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve el ma-
nual original para su uso posterior o para propietarios
ulteriores.
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Batería y cargador
Lea también el manual de instrucciones y las instruccio-
nes de seguridad que se incluyen con la batería y el car-
gador.
Este equipo puede funcionar con las baterías Battery
Power de 18 V de Kärcher y Battery Power+ de 18 V de
Kärcher enumeradas en la lista de recambios.
Manipulación segura
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● El equipo solo puede ser
utilizado por personas instruidas en su manejo o que
hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que
hayan recibido la orden explícita de usarlo. ● Utilice el
equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equi-
po, tenga en cuenta las condiciones locales y evite cau-
sar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
● En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en
cuenta las correspondientes reglamentaciones de se-
guridad. No use el equipo en espacios con peligro de
explosión en ninguna circunstancia. ● Este equipo no
puede ser utilizado por niños ni por personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones. Las condi-
ciones locales pueden restringir la edad del usuario.
● El uso de este equipo está prohibido para personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que carezcan de experiencia o co-
nocimiento. ● Los niños no pueden jugar con el equipo.
● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. ● Mantenga sus partes
del cuerpo (p. ej., dedos, cabello) lejos de los rodillos de
limpieza giratorios. ● Riesgo de lesiones por objetos
puntiagudos (por ejemplo, astillas). Proteja sus manos
mientras limpia el cabezal para limpieza de suelos.
PRECAUCIÓN ● No utilice el equipo si pre-
senta daños visibles o no es estanco debido a una caí-
da previa. ● Solo utilice o almacene el equipo conforme
a la descripción o la figura. ● Nunca deje el equipo sin
supervisión durante el servicio. ● Apague el equipo y
extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de
conservación o mantenimiento.
CUIDADO ● Utilice el equipo solo en interiores.
● Daños del equipo. Nunca introduzca disolventes, lí-
quidos que contengan disolventes ni ácidos sin diluir
(p. ej. detergente, gasolina, disolvente y acetona) en el
depósito de agua. ● Encienda el equipo solo cuando el
depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia es-
tén instalados. ● No retire objetos afilados o grandes
con el equipo, como vidrios rotos, guijarros o piezas de
juguetes.
Avisos generales ................................................. 44
Protección del medioambiente ............................ 44
Instrucciones de seguridad ................................. 44
Uso previsto ........................................................ 45
Alcance de suministro ......................................... 45
Descripción del equipo ........................................ 45
Puesta en funcionamiento................................... 45
Servicio................................................................ 46
Transporte ........................................................... 48
Almacenamiento.................................................. 48
Limpieza del equipo ............................................ 48
Ayuda en caso de fallos ...................................... 49
Garantía .............................................................. 50
Accesorios y recambios ...................................... 50
Declaración de conformidad UE.......................... 51
Datos técnicos..................................................... 51
background
Español 45
● No introduzca en el depósito de agua limpia ácido
acético, descalcificador, aceites esenciales ni sustan-
cias similares. También tenga cuidado de que el equipo
no absorba estas sustancias. ● Utilice el equipo solo en
suelos resistentes con un recubrimiento impermeable,
como parquet lacado, azulejos esmaltados o linóleo.
● No utilice el equipo para limpiar alfombras o moque-
tas. ● No pase el equipo sobre la rejilla del suelo de los
calentadores convectores. El equipo no puede absor-
ber el agua que se escapa si se guía por encima de la
rejilla. ● No utilice el equipo a temperaturas inferiores a
0 °C. ● Almacene el equipo solo en interiores.
Componentes eléctricos
PELIGRO ● No sumerja el dispositivo en
agua. ● Nunca toque los contactos ni los cables.
ADVERTENCIA ● El equipo contiene com-
ponentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el equi-
po con agua corriente.
PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de aten-
ción al cliente autorizado puede realizar las tareas de
reparación.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial,
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Usar este equi-
po únicamente de conformidad con las indicaciones de
este manual de instrucciones.
El equipo solo puede usarse para la limpieza de
suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.
El equipo no es apto para la limpieza de suelos con-
gelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
El equipo no es apto para su uso en entornos poten-
cialmente explosivos.
No sumergir el equipo ni ninguna de sus partes en
agua, ni verter agua sobre él.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro du-
rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis-
tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de
transporte.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en las páginas desplegables.
Figura A
1 Piloto de advertencia
2 Tecla de función Boost
3 Interruptor ON/OFF
4 Asa
5 Tecla de desbloqueo de la batería
6 Alojamiento de la batería
7 Protector del asa
8 Placa de características
9 Filtro de agua fresca
10 Depósito de agua fresca
11 Mango de la tapa
12 Cepillo de limpieza
13 Tapa
14 Chapaletas de bloqueo
15 Recipiente de agua sucia
16 Depósito de agua sucia
17 Cajones de barrido
18 Cierre
19 Tapa
20 Tapón dosificador medidor
21 Detergente CA 50 C (botella cilíndrica de 0,5 l)
22 Rodillos de limpieza (recambio)
23 *Batería Battery Power 18/25 DW
o
Batería Battery Power+ 18/30 DW
24 *Cable de red para cargador rápido
25 *Cargador rápido Battery Power 18/25
o
Cargador rápido Battery Power+ 18/60
26 Rodillos de limpieza
*BR 30/1 C Bp Pack
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad de la batería y
del cargador).
Colocar la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento para batería
del equipo hasta que encaje de manera audible.
Figura B
Detergentes y productos de conservación
CUIDADO
Uso de productos de limpieza y detergentes inade-
cuados
El uso de productos de limpieza y detergentes inade-
cuados puede dañar el equipo y eximir de responsabili-
dad a la garantía.
Utilice únicamente detergentes de KÄRCHER.
Suministre solo la dosis correcta.
Nota
Use productos de limpieza o detergentes KÄRCHER
para limpiar el suelo según sea necesario.
Al dosificar los productos de limpieza y detergentes,
preste atención a la información sobre la cantidad
del fabricante.
Para evitar la formación de espuma, llene el depósi-
to de agua fresca primero con agua y luego con pro-
ductos de limpieza o detergentes.
Para evitar el desbordamiento, deje espacio para
los productos de limpieza o detergentes al llenar el
agua.
Llenar el depósito de agua fresca
1. Sujetar el depósito de agua fresca por las empuña-
duras laterales retráctiles y retirarlo del equipo.
Figura C
2. Abrir el cierre del depósito.
Figura D
background
46 Español
3. Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo
limpia (máx. 40 °C) hasta la marca MAX. Si se va a
utilizar detergente, añadir menos agua fresca.
4. El depósito de agua fresca puede llenarse con pro-
ductos de limpieza o detergentes KÄRCHER en ca-
so necesario.
CUIDADO
Dosis excesiva o insuficiente de productos de lim-
pieza o detergentes
Esto puede provocar malos resultados de limpieza.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre las dosis
para productos de limpieza o detergentes.
Nota
Para lograr un resultado óptimo de limpieza y cuidado,
recomendamos usar solo productos KÄRCHER y el ta-
pón dosificador medidor.
5. Desenroscar el tapón de la botella cilíndrica.
Figura E
6. Enroscar el tapón dosificador medidor en la botella
cilíndrica.
7. Presionar el centro de la botella redonda hasta que
la cantidad necesaria de detergente haya entrado
en el tapón dosificador medidor.
Figura F
Tener en cuenta lo siguiente:
a las instrucciones del fabricante de detergente pa-
ra la proporción de mezcla de detergente y agua
fresca
b la escala correspondiente en el tapón dosificador
medidor
c el volumen útil del depósito
8. Abrir la tapa del tapón dosificador medidor.
9. Llenar el depósito de detergente.
Figura G
10. Cerrar la tapa del tapón dosificador medidor.
11. Cerrar el cierre del depósito.
12. Insertar el depósito de agua fresca en el equipo has-
ta que encaje.
Servicio
Información general sobre el manejo
CUIDADO
Humedad
Daños materiales en suelos sensibles
Antes de usar el equipo, verifique la resistencia al agua
del suelo en un lugar discreto.
No limpie pavimentos sensibles al agua, como por
ejemplo, suelos de corcho sin tratar (la humedad puede
introducirse en el suelo y dañar el pavimento).
CUIDADO
Peligro de daños por humedad y detergentes, así
como por vuelco del equipo
Peligro de daños materiales en suelos sensibles y en
los rodillos de limpieza debido a una exposición prolon-
gada a la humedad y a los detergentes.
Peligro de daños materiales si el equipo vuelca.
Coloque el equipo en la posición de estacionamiento
siempre que interrumpa el trabajo y cuando termine.
No apoye el equipo contra paredes, puertas u otros ob-
jetos.
CUIDADO
Daños materiales
Daños materiales en el equipo provocados por objetos
puntiagudos, grandes y voluminosos.
No utilice ni almacene el equipo sobre suciedad gruesa
y dura ni objetos duros, ya que las piezas pueden atas-
carse debajo del depósito de agua sucia y rayar el piso
y el depósito de agua sucia.
Antes de comenzar a trabajar con el equipo o antes de
almacenarlo, retire objetos como vidrios rotos o guija-
rros del suelo.
Para un resultado de limpieza óptimo, lave los rodi-
llos de limpieza en la lavadora a 60 °C antes del pri-
mer uso.
Realice el recorrido inverso hacia la puerta para que
no queden huellas de zapatos en el suelo recién lim-
piado.
Figura H
La limpieza del suelo se realiza moviendo el equipo
hacia adelante y hacia atrás, a la misma velocidad
que si se usara una aspiradora.
Active la función Boost si hay mucha suciedad. Para
ello, mantenga presionada la tecla de función
Boost. Cuando se activa la función Boost, la veloci-
dad del rodillo y la cantidad de agua fresca aumen-
tan. Deje que el equipo se deslice lentamente sobre
el suelo sin ejercer presión sobre el mismo.
Figura I
Si los rodillos de limpieza están bloqueados, por
ejemplo, porque se han enganchado, el equipo se
apaga.
La iluminación de advertencia se enciende.
Solucione el bloqueo.
Para volver a encender el equipo, presione el inte-
rruptor ON/OFF 2 veces.
Nota
Con la primera se borrará el fallo y, con la segunda, se
encenderá el equipo.
Si no presiona el interruptor ON/OFF, la iluminación de
advertencia se apagará tras 10 s. Para encender el
equipo, presione el interruptor ON/OFF 1 vez.
Figura J
Si la batería está casi agotada, el interruptor ON/
OFF comienza a parpadear.
Figura K
Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se desconecta.
Saque la batería del equipo y cárguela (consulte el
capítulo Finalización del servicio).
Nota
Para evitar que la batería se descargue completamente
y puedan producirse daños, el equipo se apaga antes
de que la batería se descargue por completo.
Desconecte el equipo y muévalo a la posición de
estacionamiento siempre que interrumpa el trabajo
y cuando haya terminado. Cuando el equipo está en
la posición de estacionamiento, los rodillos de lim-
pieza no tocan el piso.
Figura L
Al dejar el equipo, no lo apoye contra paredes, puer-
tas u otros objetos, póngalo en posición de estacio-
namiento.
Figura M
background
Español 47
Comienzo de los trabajos
CUIDADO
Movimiento incontrolado
Daños materiales y al equipo
Cuando se enciende el equipo, los rodillos de limpieza
comienzan a girar.
Sujete el asa para que el equipo no se mueva solo.
CUIDADO
Depósito de agua fresca o sucia no utilizado
Daños materiales
Antes de comenzar el trabajo de limpieza, asegúrese de
que el depósito de agua fresca esté lleno de agua y que el
depósito de agua sucia esté insertado en el equipo.
1. Retire los rodillos de limpieza del equipo (consulte
el capítulo Limpieza de los rodillos de limpieza).
2. Humedezca los rodillos de limpieza con agua limpia.
3. Monte los rodillos de limpieza.
4. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura N
El equipo se conecta.
5. Active la función Boost para limpiar la suciedad in-
crustada (consulte el capítulo Información general
sobre el manejo).
Vaciar el depósito de agua sucia
Vacíe el depósito de agua sucia en cuanto el depósito
de agua fresca esté vacío o en cuanto el equipo deje
de absorber humedad y quede agua en el suelo.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Desenclave las dos chapaletas de bloqueo del equipo.
Figura O
El depósito de agua sucia se separa del equipo.
4. Levante el equipo y póngalo a un lado.
5. Para transportarlo al punto de vaciado, no sujete el
depósito de agua sucia por la tapa, sino con ambas
manos por el lateral del recipiente colector. Manten-
ga nivelado el depósito de agua sucia, de lo contra-
rio puede salir agua sucia.
6. Vacíe el depósito de agua sucia.
Figura P
Si hay suciedad incrustada, enjuague el depósito de
agua sucia con agua del grifo (consulte el capítulo
Limpieza del depósito de agua sucia).
7. Limpie los cajones de barrido (consulte el capítulo
Limpieza de los cajones de barrido).
8. Inserte el depósito de agua sucia en el equipo si-
guiendo el orden inverso.
Interrupción del servicio
CUIDADO
Peligro de daños por humedad y detergentes, así
como por vuelco del equipo
Peligro de daños materiales en suelos sensibles y en
los rodillos de limpieza debido a una exposición prolon-
gada a la humedad y a los detergentes.
Peligro de daños materiales si el equipo vuelca.
Coloque el equipo en la posición de estacionamiento siem-
pre que interrumpa el trabajo y cuando termine.
No apoye el equipo contra paredes, puertas u otros objetos.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
Enjuagar los rodillos de limpieza
Con la función de aclarado puede realizar una limpieza
intermedia de los rodillos de limpieza cuando haya mu-
cha suciedad.
Nota
Al terminar el trabajo y antes de almacenar el equipo,
los rodillos de limpieza deben retirarse y limpiarse con
agua corriente o en la lavadora (véase el capítulo Lim-
pieza de los rodillos de limpieza). La función de aclara-
do no sustituye una limpieza final a fondo.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Compruebe el nivel de llenado del depósito de agua
fresca, debe ser de al menos el 50 %.
Si es necesario, llene el depósito de agua fresca se-
gún corresponda (consulte el capítulo Llenar el de-
pósito de agua fresca).
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla de función Boost.
Figura Q
5. Presione y mantenga presionado el interruptor ON/OFF.
Tras aproximadamente 3 s se activa la función de acla-
rado, los rodillos de limpieza giran y se enjuagan.
El interruptor ON/OFF parpadea.
6. Suelte la tecla de función Boost y el interruptor ON/
OFF.
7. El equipo se apaga automáticamente tras aproxi-
madamente 2 min.
La función de aclarado se puede concluir en cual-
quier momento presionando el interruptor ON/OFF.
8. Vacíe el depósito de agua sucia (consulte el capítu-
lo Vaciar el depósito de agua sucia).
9. Compruebe el nivel de llenado del depósito de agua
fresca y, si es necesario, llénelo según corresponda
(consulte el capítulo Llenar el depósito de agua
fresca).
Finalización del servicio
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Presione la tecla de desbloqueo de la batería y ex-
traiga la batería del alojamiento.
Figura R
4. Cargue la batería.
Cargue la batería tras usarla aunque solo esté par-
cialmente descargada.
CUIDADO
Suciedad atascada
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Se recomienda limpiar el equipo completamente des-
pués de cada uso.
5. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
background
48 Español
Almacenaje del equipo
CUIDADO
Peligro de daños y generación de olores a causa de
suciedad húmeda y líquidos
Los líquidos y la suciedad húmeda en el equipo pueden
provocar la acumulación de bacterias y la generación
de olores cuando no se usa o cuando se almacena.
La suciedad húmeda puede secarse en el equipo y en
los rodillos de limpieza y afectar el rendimiento de lim-
pieza del equipo.
Vacíe el depósito de agua fresca y de agua sucia cuan-
do termine los trabajos y antes de guardar el equipo.
Limpie el depósito de agua sucia, los cajones de barrido
y los rodillos de limpieza.
Deje que los rodillos de limpieza ya limpios se sequen
al aire, p. ej. montados en el equipo o colocados en ver-
tical. No coloque los rodillos de limpieza húmedos so-
bre superficies sensibles a la humedad, en
contenedores o armarios cerrados.
1. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
2. Limpie el depósito de agua sucia (consulte el capí-
tulo Limpieza del depósito de agua sucia).
3. Limpie los cajones de barrido (consulte el capítulo
Limpieza de los cajones de barrido).
4. Limpie los rodillos de limpieza (consulte el capítulo
Limpieza de los rodillos de limpieza).
5. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes de la batería y del cargador).
6. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo) y guárdelo en una habitación interior seca.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Para transportar el equipo, agarre el protector del
asa desde debajo del alojamiento de la batería.
Figura S
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc-
tivas vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
1. Presione la tecla de desbloqueo de la batería y ex-
traiga la batería del alojamiento para evitar que se
descargue.
Figura R
Limpieza del equipo
Limpieza del equipo
CUIDADO
Peligro de daños y generación de olores a causa de
suciedad húmeda y líquidos
Los líquidos y la suciedad húmeda en el equipo pueden
provocar la acumulación de bacterias y la generación
de olores cuando no se usa o cuando se almacena.
La suciedad húmeda puede secarse en el equipo y en
los rodillos de limpieza y afectar el rendimiento de lim-
pieza del equipo.
Vacíe el depósito de agua fresca y de agua sucia cuan-
do termine los trabajos y antes de guardar el equipo.
Limpie el depósito de agua sucia, los cajones de barrido
y los rodillos de limpieza.
Deje que los rodillos de limpieza ya limpios se sequen
al aire, p. ej. montados en el equipo o colocados en ver-
tical. No coloque los rodillos de limpieza húmedos so-
bre superficies sensibles a la humedad, en
contenedores o armarios cerrados.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Limpie la suciedad y los restos de detergente de la
carcasa con un paño húmedo.
4. Retire el depósito de agua fresca, vacíelo y vuelva
a colocarlo en el equipo (consulte el capítulo Llenar
el depósito de agua fresca).
Limpieza del depósito de agua sucia
CUIDADO
Suciedad atascada
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Se recomienda limpiar el equipo después de cada uso.
Limpie el depósito de agua sucia regularmente.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Vacíe el depósito de agua sucia (consulte el capítu-
lo Vaciar el depósito de agua sucia).
4. Tire del mango de la tapa y retírela.
Figura T
5. Limpie el recipiente de agua sucia y la tapa con
agua del grifo.
Figura U
6. Deje que el recipiente de agua sucia y la tapa se se-
quen o séquelos con un paño que no suelte pelusa.
7. Monte el depósito de agua sucia en orden inverso e
insértelo en el equipo.
Limpieza de los cajones de barrido
CUIDADO
Suciedad atascada
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Se recomienda limpiar el equipo después de cada uso.
Limpie los cajones de barrido con regularidad.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Desmonte el depósito de agua sucia (consulte el ca-
pítulo Vaciar el depósito de agua sucia).
background
Español 49
4. Desmonte los cajones de barrido.
a Desenganche los cajones de barrido hacia un la-
do y gírelos hacia adelante.
b Retire los cajones de barrido hacia un lado.
Figura V
5. Limpie ambos cajones de barrido con agua corriente.
Figura W
6. Retire el cepillo de limpieza de la tapa del depósito de
agua sucia y elimine la suciedad atascada en los pei-
nes (enmarcados).
7. Monte ambos cajones de barrido en el orden contrario.
Limpieza de los rodillos de limpieza
CUIDADO
Residuos de detergente en los rodillos de limpieza
Formación de espuma
Limpie los rodillos de limpieza con agua corriente des-
pués de cada uso o lávelos en la lavadora.
CUIDADO
Daños al limpiar los rodillos de limpieza con suavi-
zante de telas o usar una secadora
Daño a las microfibras
No use suavizante de telas cuando lave los rodillos de
limpieza en la lavadora.
No coloque los rodillos de limpieza en la secadora.
No decolore ni planche los rodillos de limpieza.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Agarre los rodillos de limpieza por las empuñaduras
retráctiles laterales y desatorníllelos.
Figura X
4. Limpie los rodillos de limpieza con agua corriente o
en la lavadora a máx. 60 °C.
Figura Y
5. Limpie los accionamientos de los rodillos con un pa-
ño húmedo.
6. Gire los rodillos de limpieza por los accionamientos.
Preste atención a la asignación de colores del inte-
rior del rodillo y del accionamiento del rodillo (verde
con verde y azul con azul).
Figura Z
7. Monte los rodillos en el equipo o déjelos secar en
posición vertical.
Limpieza de las barras de distribución de
agua
CUIDADO
Suciedad atascada
La suciedad atascada puede dañar permanentemente
el equipo.
Se recomienda limpiar el equipo después de cada uso.
Limpie las barras de distribución de agua con regularidad.
1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura L
El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien-
to (consulte el capítulo Información general sobre el
manejo).
3. Desmonte el depósito de agua sucia (consulte el ca-
pítulo Vaciar el depósito de agua sucia).
4. Desmonte los rodillos de limpieza (consulte el capí-
tulo Limpieza de los rodillos de limpieza).
5. Retire las cubiertas de las barras de distribución de
agua.
Figura AA
Instrucción de montaje
Tenga en cuenta las marcas laterales visibles en las cu-
biertas y en el equipo (L con L y R con R).
6. Limpie las cubiertas con agua corriente.
7. Limpie ambas barras de distribución de agua (en-
marcadas) con un paño húmedo.
Figura AB
8. Compruebe si las aberturas de entrada de agua
fresca (flechas) tienen suciedad y, si es necesario,
elimínela con el cepillo de limpieza.
9. Realice el montaje en el orden contrario.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Los rodillos de limpieza no giran y la iluminación de
advertencia está encendida
Se ha activado la desconexión de seguridad del motor
de accionamiento, p. ej., a causa de una presión exce-
siva sobre los rodillos de limpieza o al chocar contra
una pared o esquina.
Pulse el interruptor ON/OFF 2 veces.
Durante la limpieza, mueva el equipo únicamente
hacia adelante y hacia atrás, no ejerza presión de
ningún tipo.
Los rodillos de limpieza están bloqueados.
Compruebe si hay algún objeto atascado en los ro-
dillos de limpieza. Retire los objetos atascados.
Compruebe si se ha acumulado suciedad en los ca-
jones de barrido y elimínela (consulte el capítulo
Limpieza de los cajones de barrido).
Compruebe que los cajones de barrido estén inser-
tados correctamente. Para ello, retírelos y vuelva a
insertarlos.
El equipo no se puede encender
La batería está vacía.
Saque la batería del alojamiento y cárguela (con-
sulte el capítulo Finalización del servicio).
Introduzca la batería cargada en el alojamiento
hasta que encaje en su lugar (consulte el capítulo
Colocar la batería).
La batería no está en el alojamiento.
Introduzca la batería en el alojamiento hasta que
encaje en su lugar (consulte el capítulo Colocar la
batería).
El equipo no recoge la suciedad
No hay agua en el depósito de agua fresca.
Llene el depósito de agua fresca (consulte el capí-
tulo Llenar el depósito de agua fresca).
El depósito de agua fresca no se encuentra correcta-
mente asentado en el equipo.
Inserte el depósito de agua fresca para que quede
firmemente asentado en el equipo.
Falta el depósito de agua sucia o no está asentado co-
rrectamente en el equipo.
Compruebe si la tapa está montada correctamente
en el recipiente de agua sucia (consulte el capítulo
Limpieza del depósito de agua sucia).
Inserte el depósito de agua sucia en el equipo y fí-
jelo correctamente.
background
50 Español
Faltan los cajones de barrido o no están colocados co-
rrectamente en el depósito de agua sucia.
Introduzca correctamente los cajones de barrido en
el depósito de agua sucia (consulte capítulo Lim-
pieza de los cajones de barrido).
Faltan los rodillos de limpieza o no están colocados co-
rrectamente en el equipo.
Inserte los rodillos de limpieza o atorníllelos correc-
tamente en los accionamientos (consulte el capítulo
Limpieza de los rodillos de limpieza).
Los rodillos de limpieza están sucios o desgastados.
Limpie o reemplace los rodillos de limpieza.
Las barras de distribución de agua están sucias.
Limpie las barras de distribución de agua (consulte
el capítulo Limpieza de las barras de distribución de
agua).
Los rodillos de limpieza están demasiado secos
Los rodillos de limpieza no están suficientemente hú-
medos.
Humedezca los rodillos de limpieza activando la
función Boost (consulte el capítulo Información ge-
neral sobre el manejo).
El filtro de agua fresca está sucio.
Limpie el filtro de agua fresca.
a Retire el depósito de agua fresca (consulte el ca-
pítulo Llenar el depósito de agua fresca).
Figura AC
b Retire el filtro de agua fresca.
c Limpie el filtro de agua fresca con agua corriente.
d Realice el montaje en el orden contrario.
Resultado de limpieza insatisfactorio
Los rodillos de limpieza no se lavaron antes del primer uso.
Lave los rodillos de limpieza a 60 °C en la lavadora
(consulte el capítulo Limpieza de los rodillos de lim-
pieza).
Los rodillos de limpieza están sucios.
Limpie los rodillos de limpieza.
Los rodillos de limpieza no están suficientemente hú-
medos.
Humedezca los rodillos de limpieza activando la
función Boost (consulte el capítulo Comienzo de los
trabajos).
Las barras de distribución de agua están sucias.
Limpie las barras de distribución de agua (consulte
el capítulo Limpieza de las barras de distribución de
agua).
El detergente o la dosis de detergente no son adecuados.
Utilice únicamente el detergente KÄRCHER indica-
do y respete las indicaciones para la dosis correcta.
Hay restos de detergente en el suelo.
Limpie a fondo los rodillos de limpieza con agua y
elimine los residuos de detergente.
Limpie el suelo varias veces con el equipo y los ro-
dillos de limpieza limpios sin utilizar detergentes.
Se eliminan los residuos de detergente en el suelo.
El consumo de agua no es óptimo
Los cajones de barrido no están colocados correcta-
mente en el equipo.
Introduzca correctamente los cajones de barrido en
el equipo (consulte el capítulo Limpieza de los ca-
jones de barrido).
Los rodillos de limpieza están desgastados.
Sustituya los rodillos de limpieza (consulte el capí-
tulo Limpieza de los rodillos de limpieza).
El equipo pierde agua sucia
El depósito de agua sucia está lleno.
Vacíe el depósito de agua sucia (consulte el capítu-
lo Vaciar el depósito de agua sucia).
El depósito de agua sucia no se encuentra correcta-
mente colocado en el equipo.
Introduzca correctamente el depósito de agua sucia
en el equipo (consulte el capítulo Vaciar el depósito
de agua sucia).
Los cajones de barrido no están colocados correcta-
mente en el equipo.
Introduzca correctamente los cajones de barrido en
el equipo (consulte el capítulo Limpieza de los ca-
jones de barrido).
El depósito de agua sucia está dañado.
Póngase en contacto con el servicio de postventa
autorizado.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Lista de recambios
Utilizar únicamente baterías originales de KÄRCHER,
no baterías no recargables.
Denominación Referencia de
pedido
Juego de rodillos, estándar, gris/azul 4.030-088.0
Juego de rodillos, duros, gris/verde 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Tapón dosificador medidor 6.393-185.0
Batería Battery Power 18/25 DW
Batería Battery Power 18/50 DW
Batería Battery Power+ 18/30 DW
Cargador rápido Battery Power 18/25 2.445-032.0
Cargador rápido Battery Power+ 18/
60
2.445-044.0
Cargador universal Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
background
Português 51
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: 1.783-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2021
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia o manual original for-
necido do aparelho, da bateria e do carregador. Proce-
da em conformidade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
A não observância dos manuais de instruções pode
originar danos no aparelho e perigos para o opera-
dor e para terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
BR 30/1
C Bp
Conexión eléctrica
Tensión nominal V 18 DC
Potencia nominal W 70
Clase de protección III
Tipo de protección IPX4
Datos de potencia del equipo
Revoluciones por minuto de los rodi-
llos nivel de limpieza 1
r. p. m. 500
Revoluciones por minuto de los rodi-
llos en la función Boost
r. p. m. 650
Tiempo de servicio con cargador de
baterías cargado
min 45
Volumen de llenado
Volumen del depósito de agua limpia ml 1000
Volumen del depósito de agua sucia ml 700
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios ni líquidos
de limpieza)
kg 6,1
Longitud mm 340
Anchura mm 305
Altura mm 1200
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
0,4
Inseguridad K m/s
2
0,2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 55
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 71
Indicações gerais ................................................ 51
Protecção do meio ambiente .............................. 51
Avisos de segurança........................................... 52
Utilização prevista ............................................... 52
Volume do fornecimento ..................................... 53
Descrição do aparelho ........................................ 53
Colocação em funcionamento............................. 53
Operação ............................................................ 54
Transporte........................................................... 56
Armazenamento.................................................. 56
Limpar o aparelho ............................................... 56
Ajuda em caso de avarias................................... 57
Garantia .............................................................. 58
Acessórios e peças sobressalentes.................... 58
Declaração de conformidade UE ........................ 58
Dados técnicos.................................................... 59
BR 30/1
C Bp
background
52 Português
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia este capí-
tulo sobre segurança e o manual original. Proceda em
conformidade. Conserve o manual original para refe-
rência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Conjunto de bateria e carregador
Além disso, leia os manuais de instruções e os avisos
de segurança fornecidos com o conjunto de bateria e o
carregador.
Este aparelho pode ser operado com todos os conjun-
tos de bateria 18 V Kärcher Battery Power e 18 V Kär-
cher Battery Power+ que constam da lista de peças
sobressalentes.
Manuseamento seguro
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● O aparelho apenas deve ser ma-
nuseado por pessoas instruídas quanto à sua utiliza-
ção, ou que tenham demonstrado competência na sua
operação e que tenham sido expressamente encarre-
gadas da sua utilização. ● Utilize o aparelho apenas pa-
ra os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● Em áreas de perigo (p. ex., estações
de serviço), respeite as respectivas prescrições de se-
gurança. Nunca guarde o aparelho em locais com peri-
go de explosão. ● Este aparelho não pode ser operado
por crianças e pessoas que não estejam familiarizadas
com estas instruções. As normais locais podem impor
limitações à idade do operador. ● O aparelho não pode
ser utilizado por pessoas (inclusivamente crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limita-
das ou com pouca experiência ou conhecimentos. ● As
crianças não devem brincar com o aparelho. ● Supervi-
sione as crianças para garantir que não brincam com o
aparelho. ● Mantenha as partes do corpo (p. ex., dedos,
cabelos) longe dos cilindros de limpeza rotativos ● Ris-
co de ferimentos por objectos pontiagudos (p. ex., las-
cas). Proteja as suas mãos enquanto limpa a cabeça de
limpeza.
CUIDADO ● Não utilize o aparelho se este ti-
ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
cado ou apresentar fugas. ● Apenas opere ou
armazene o aparelho de acordo com a descrição ou
com a figura. ● Nunca deixe o aparelho sem supervi-
são, enquanto este estiver em operação. ● Desligue o
aparelho antes de qualquer trabalho de manutenção e
conservação e retire o conjunto de bateria.
ADVERTÊNCIA ● Utilize o aparelho apenas em
espaços interiores. ● Danos no aparelho. Nunca encha
o depósito de água com diluentes, líquidos que conte-
nham diluentes ou ácidos não diluídos (por ex., produ-
tos de limpeza, gasolina, diluente de tinta e acetona).
● Ligue o aparelho apenas quando o depósito de água
limpa e o depósito de água suja estiverem instalados.
● Não aspire objectos afiados ou de maiores dimen-
sões, como p. ex. cacos, seixos ou peças de brinque-
dos. ● Não coloque ácidos acéticos, descalcificantes,
óleos essenciais ou outras substâncias semelhantes no
depósito de água limpa. Certifique-se de que o aparelho
não recolhe esse tipo de substâncias. ● Utilize o apare-
lho somente em pavimentos rígidos com revestimento
à prova de água, como p. ex., parquet lacado, ladrilhos
esmaltados ou linóleo. ● Não utilize o aparelho para lim-
par tapetes ou alcatifas. ● Não passe o aparelho sobre
a grelha do piso dos aquecedores de convector. O apa-
relho não pode absorver a água que sai se passar pela
grelha. ● Não operar o aparelho com temperaturas
abaixo dos 0 °C. ● Guarde o aparelho apenas em espa-
ços interiores.
Componentes eléctricos
PERIGO ● Não mergulhe o dispositivo na
água. ● Nunca toque nos contactos ou linhas.
ATENÇÃO ● O aparelho contém componen-
tes eléctricos; não limpar sob água corrente.
CUIDADO ● Os trabalhos de reparação de-
vem apenas ser realizados por um serviço de assistên-
cia técnica autorizado.
Utilização prevista
Este aparelho é adequado para a utilização comercial e
industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias. Utili-
ze este aparelho exclusivamente de acordo com as in-
dicações constantes deste manual de instruções.
O aparelho só pode ser utilizado para a limpeza de
pavimentos lisos insensíveis à humidade e ao poli-
mento.
O aparelho não é adequado para a limpeza de pa-
vimentos congelados (p.ex., armazéns frigoríficos).
O aparelho não é adequado para a utilização em
ambientes potencialmente explosivos.
Não mergulhar o aparelho ou qualquer componente
em água nem deitar água sobre os mesmos.
background
Português 53
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do con-
teúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de
transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figuras, ver lados basculantes.
Figura A
1 Luz de advertência
2 Tecla de função Boost
3 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
4 Punho
5 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
6 Suporte do conjunto da bateria
7 Manípulo
8 Placa de características
9 Filtro de água limpa
10 Depósito de água limpa
11 Pegas da tampa
12 Escova de limpeza
13 Tam pa
14 Tampas de bloqueio
15 Bacia da água suja
16 Depósito de água suja
17 Depósitos de detritos
18 Fecho
19 Tam pa
20 Cabeça dispensadora
21 Produto de limpeza CA 50 C (0,5 l garrafa redonda)
22 Cilindros de limpeza (substituição)
23 *Conjunto da bateria Battery Power 18/25 DW
ou
Conjunto da bateria Battery Power+ 18/30 DW
24 *Cabo de rede para aparelho de carga rápida
25 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18/25
ou
Aparelho de carga rápida Battery Power+ 18/60
26 Cilindros de limpeza
*BR 30/1 C Bp Pack
Colocação em funcionamento
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto de bateria e do carregador).
Inserir conjunto da bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte do con-
junto da bateria do aparelho, até encaixar audivel-
mente.
Figura B
Produto de limpeza e produto de
conservação
ADVERTÊNCIA
Utilização de produtos de limpeza e conservação
inadequados
A utilização de produtos de limpeza e conservação ina-
dequados pode danificar o aparelho e levar à exclusão
da garantia.
Utilize apenas produtos de limpeza KÄRCHER.
Preste atenção à dosagem correta.
Aviso
Utilize produtos de limpeza ou conservação KÄRCHER
para a limpeza do pavimento, conforme necessário.
Na dosagem dos produtos de limpeza e conserva-
ção, preste atenção às informações de quantidades
do fabricante.
Para evitar a formação de espuma, encha primeiro
o depósito de água limpa com água e depois com
produtos de limpeza ou conservação.
Para evitar transbordamentos, deixe ainda espaço
para os produtos de limpeza ou conservação ao en-
cher com água.
Encha o depósito de água limpa
1. Segure o depósito de água limpa pelos punhos late-
rais e remova-o do aparelho.
Figura C
2. Abrir a tampa do depósito.
Figura D
3. Encher o depósito de água limpa com água da rede
limpa (máx. 40 °C) até à marcação MAX, no máxi-
mo. Se for utilizado um produto de limpeza, adicio-
nar menos água de rede na mesma proporção.
4. Se necessário, adicione produtos de limpeza ou
conservação KÄRCHER ao depósito de água limpa.
ADVERTÊNCIA
Sobredosagem ou subdosagem de produtos de lim-
peza ou conservação
Pode levar a maus resultados de limpeza.
Observe a dosagem recomendada para produtos de
limpeza e conservação.
Aviso
Para obter o melhor resultado de limpeza e cuidado, re-
comendamos a utilização exclusiva de produtos KÄR-
CHER, bem como da cabeça dispensadora.
5. Desenroscar o fecho da garrafa redonda.
Figura E
6. Enroscar a cabeça dispensadora na garrafa redonda.
7. Apertar a garrafa redonda ao centro, até que saia a
quantidade necessária de produto de limpeza atra-
vés da cabeça dispensadora.
Figura F
Ao fazê-lo, deve ter-se em consideração o seguinte:
a As especificações do fabricante do detergente
sobre o rácio de mistura de produto de limpeza e
água de rede
b A escala correspondente na cabeça dispensadora
c A capacidade do depósito
8. Abrir a tampa na cabeça dispensadora.
9. Encher o depósito com produto de limpeza.
Figura G
10. Fechar a tampa na cabeça dispensadora.
11. Fechar a tampa do depósito.
12. Inserir o depósito de água limpa no aparelho até en-
caixar.
background
54 Português
Operação
Avisos gerais relativos à operação
ADVERTÊNCIA
Humidade
Danos materiais em pavimentos sensíveis
Antes de utilizar o aparelho, verifique o pavimento
quanto à resistência à água num local discreto.
Não limpe revestimentos sensíveis à água, como p. ex.,
pavimentos de cortiça sem tratamento, uma vez que a
humidade pode penetrar e danificar o pavimento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos causados por humidade e produ-
tos de limpeza / detergente, bem como pela queda
do aparelho
Perigo de danos materiais em pavimentos sensíveis e
nos cilindros de limpeza devido à exposição prolongada
à humidade e produtos de limpeza / detergente.
Perigo de danos materiais em caso de queda do dispo-
sitivo.
Sempre coloque o aparelho na posição de estaciona-
mento ao fazer uma pausa e no final do trabalho.
Não encostar o aparelho a paredes, portas ou outros
objectos depois de desligar.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais
Danos materiais no aparelho causados por objectos
pontiagudos, grandes e volumosos.
Não utilize se ou armazene o aparelho sobre sujidade
grossa e dura e objetos rígidos, pois os componentes
podem ficar presos sob o depósito de água suja e riscar
o piso e o depósito de água suja.
Antes de iniciar o trabalho e armazenar o aparelho, re-
mova objectos, como p. ex., estilhaços e seixos do
chão.
Para um óptimo resultado de limpeza, lave os cilin-
dros de limpeza na máquina de lavar a 60 °C, antes
da primeira utilização.
Trabalhe para trás em direcção à porta, para que
não fiquem marcas de calçado no pavimento re-
cém-limpo.
Figura H
A limpeza de pavimentos é feita movendo o apare-
lho para frente e para trás a uma velocidade seme-
lhante à aspiração.
Ative a função Boost no caso de sujidade acentua-
da. Para isso, mantenha a tecla da função Boost
pressionada. Com a função Boost activada, a velo-
cidade dos cilindros e a quantidade de água de rede
aumentam. Deixe o aparelho deslizar lentamente
pelo pavimento, sem exercer pressão sobre o apa-
relho.
Figura I
Se os cilindros de limpeza bloquearem, por ex., por
encravamento, o aparelho desliga-se.
A luz de advertência acende.
Eliminar o bloqueio.
Para ligar o aparelho novamente, pressionar o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR duas vezes.
Aviso
O primeiro toque elimina o erro, o segundo toque liga o
aparelho.
Se o interruptor LIGAR/DESLIGAR não for pressiona-
do, a luz de advertência apaga após 10 s. Para ligar o
aparelho, pressionar o interruptor LIGAR/DESLIGAR
uma vez.
Figura J
Quando a capacidade da bateria está quase esgota-
da, o interruptor LIGAR/DESLIGAR começa a piscar.
Figura K
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado.
Remover a bateria do aparelho e carregar (consul-
tar o capítulo Terminar a operação).
Aviso
Para evitar a descarga total danosa da bateria, o apare-
lho desliga-se antes que a bateria esteja completamen-
te descarregada.
Desligar o aparelho e colocar na posição de estacio-
namento sempre que o trabalho for interrompido e
no final do trabalho. Com o aparelho na posição de
estacionamento, os cilindros de limpeza não tocam
no chão.
Figura L
Ao desligar o aparelho, não encostar a paredes,
portas ou outros objectos e colocar na posição de
estacionamento.
Figura M
Iniciar o trabalho
ADVERTÊNCIA
Locomoção descontrolada
Danos materiais e no aparelho
Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza
começam a girar.
Segure o punho para que o aparelho não se mova so-
zinho.
ADVERTÊNCIA
Depósito de água limpa ou suja não usado
Danos materiais
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, certifique-se
de que o depósito de água limpa está cheio de água e
o depósito de água suja está inserido no aparelho.
1. Remover os cilindros de limpeza do aparelho (con-
sultar o capítulo Limpar os cilindros de limpeza).
2. Humedecer os cilindros de limpeza com água de rede.
3. Montar os cilindros de limpeza.
4. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura N
O aparelho é ligado.
5. Ativar a função Boost para limpar a sujidade persis-
tente (consultar o capítulo Avisos gerais relativos à
operação).
Esvaziar o depósito de água suja
Esvaziar o depósito de água suja assim que o depósito
de água limpa estiver vazio ou o aparelho não absorver
mais humidade e a água permanecer no chão.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Desengatar as duas tampas de bloqueio do aparelho.
Figura O
O depósito de água suja solta-se do aparelho.
4. Elevar o aparelho e colocar de lado.
5. Para o transporte até ao ponto de esvaziamento,
não segurar o depósito de água suja pela tampa,
mas usar as duas mãos na parte lateral da bandeja
coletora. Manter o depósito de água suja na hori-
zontal, caso contrário, a água suja pode verter.
background
Português 55
6. Esvaziar o depósito de água suja.
Figura P
No caso de sujidade persistente, lavar o depósito de
água suja com água da rede (consultar o capítulo
Limpar o depósito de água suja).
7. Limpar o depósito de detritos (consultar o capítulo
Limpar os depósitos de detritos).
8. Insirir o depósito de água suja no aparelho na or-
dem inversa.
Interromper a operação
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos causados por humidade e produ-
tos de limpeza / detergente, bem como pela queda
do aparelho
Perigo de danos materiais em pavimentos sensíveis e
nos cilindros de limpeza devido à exposição prolongada
à humidade e produtos de limpeza / detergente.
Perigo de danos materiais em caso de queda do dispo-
sitivo.
Sempre coloque o aparelho na posição de estaciona-
mento ao fazer uma pausa e no final do trabalho.
Não encostar o aparelho a paredes, portas ou outros
objectos depois de desligar.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
Lavar os cilindros de limpeza
Com a função de lavagem é possível uma limpeza in-
termédia dos cilindros de limpeza, em caso de sujidade
intensa.
Aviso
No final do trabalho e antes de armazenar o aparelho,
os cilindros de limpeza devem ser removidos e limpos
em água corrente ou na máquina de lavar (consultar o
capítulo Limpar os cilindros de limpeza). A função de
lavagem não substitui a limpeza geral final.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Verificar o nível de enchimento do depósito de água
limpa que deve ser de, pelo menos, 50%.
Se necessário, encher o depósito de água limpa
adequadamente (consultar o capítulo Encha o de-
pósito de água limpa).
4. Premir a tecla da função Boost e manter premida.
Figura Q
5. Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR e manter
premido.
Após cerca de 3 s, a função de lavagem é activada,
os cilindros de limpeza giram e são lavados.
O interruptor LIGAR/DESLIGAR pisca.
6. Soltar a tecla de função Boost e o interruptor LI-
GAR/DESLIGAR.
7. O aparelho desliga-se automaticamente após cer-
ca de 2 minutos.
A função de lavagem pode ser terminada em qual-
quer momento pressionando o interruptor LIGAR/
DESLIGAR.
8. Esvaziar o depósito de água suja (consultar o capí-
tulo Esvaziar o depósito de água suja).
9. Verificar o nível de enchimento no depósito de água
limpa, se necessário, encher o depósito de água
limpa adequadamente (consultar o capítulo Encha
o depósito de água limpa).
Terminar a operação
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto da bate-
ria e retirar a bateria do suporte do conjunto da ba-
teria.
Figura R
4. Carregar o conjunto de bateria.
Após a utilização, carregar também os conjuntos de
bateria parcialmente carregados.
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
É recomendável limpar completamente o aparelho após
cada utilização.
5. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o
aparelho).
Armazenar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Perigo de dano e desenvolvimento de odores de lí-
quidos e sujidade húmida
Os líquidos e sujidade húmida no aparelho podem pro-
vocar a acumulação de bactérias e o desenvolvimento
de odores quando este não estiver a ser utilizado ou es-
tiver armazenado.
A sujidade húmida pode secar no aparelho e nos cilin-
dros de limpeza e prejudicar a performance de limpeza
do aparelho.
Esvazie o depósito de água de rede e o depósito de
água suja no final do trabalho e antes de armazenar o
aparelho.
Limpe o depósito de água suja, os depósitos de detritos
e os cilindros de limpeza.
Deixe os cilindros de limpeza limpos secar ao ar, p. ex.,
montados no aparelho ou na vertical. Não coloque os
cilindros de limpeza húmidos em superfícies sensíveis
à humidade, em recipientes fechados ou armários.
1. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o
aparelho).
2. Limpar o depósito de água suja (consultar o capítulo
Limpar o depósito de água suja).
3. Limpar o depósito de detritos (consultar o capítulo
Limpar os depósitos de detritos).
4. Limpar os cilindros de limpeza (consultar o capítulo
Limpar os cilindros de limpeza).
5. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções da bateria e do carregador).
6. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração) e armazenar num espaço interior seco.
background
56 Português
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Para transportar o aparelho, segurar pelo manípulo
sob o suporte do conjunto da bateria.
Figura S
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as di-
rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
1. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto da bate-
ria e retirar a bateria do suporte do conjunto da ba-
teria para evitar que este descarregue.
Figura R
Limpar o aparelho
Limpar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Perigo de dano e desenvolvimento de odores de lí-
quidos e sujidade húmida
Os líquidos e sujidade húmida no aparelho podem pro-
vocar a acumulação de bactérias e o desenvolvimento
de odores quando este não estiver a ser utilizado ou es-
tiver armazenado.
A sujidade húmida pode secar no aparelho e nos cilin-
dros de limpeza e prejudicar a performance de limpeza
do aparelho.
Esvazie o depósito de água de rede e o depósito de
água suja no final do trabalho e antes de armazenar o
aparelho.
Limpe o depósito de água suja, os depósitos de detritos
e os cilindros de limpeza.
Deixe os cilindros de limpeza limpos secar ao ar, p. ex.,
montados no aparelho ou na vertical. Não coloque os
cilindros de limpeza húmidos em superfícies sensíveis
à humidade, em recipientes fechados ou armários.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Limpe a sujidade e os resíduos de detergente da
carcaça com pano húmido.
4. Retire o depósito de água limpa, esvazie-o e colo-
que-o de volta no aparelho (consultar o capítulo En-
cha o depósito de água limpa).
Limpar o depósito de água suja
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
É recomendável limpar o aparelho após cada utilização.
Limpe regular o depósito de água suja.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Esvaziar o depósito de água suja (consultar o capí-
tulo Esvaziar o depósito de água suja).
4. Puxar as pegas da tampa e remover a tampa.
Figura T
5. Limpar a bacia da água suja e a tampa com água da
rede.
Figura U
6. Deixar secar a bacia da água suja e a tampa ou se-
car com um pano sem fiapos.
7. Voltar a montar o depósito de água suja na ordem
inversa e inserir no aparelho.
Limpar os depósitos de detritos
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
É recomendável limpar o aparelho após cada utilização.
Limpe os depósitos de detritos regularmente.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Desmontar o depósito de água suja (consultar o ca-
pítulo Esvaziar o depósito de água suja).
4. Desmontar os depósitos de detritos.
a Desengatar os depósitos de detritos para o lado
e girar para a frente.
b Remover os depósitos de detritos para o lado.
Figura V
5. Limpar ambos os depósitos de detritos sob água
corrente.
Figura W
6. Remover a escova de limpeza da tampa do depósi-
to de água suja e eliminar qualquer sujidade presa
nos pentes (ilustrados numa moldura).
7. Montar ambos os depósitos de detritos na ordem in-
versa.
Limpar os cilindros de limpeza
ADVERTÊNCIA
Resíduos de detergente nos cilindros de limpeza
Formação de espuma
Lave os cilindros de limpeza com água corrente após
cada utilização ou lave-os na máquina de lavar.
ADVERTÊNCIA
Danos causados pela lavagem dos cilindros de lim-
peza com amaciador ou pela utilização de uma má-
quina de secar
Danos nas microfibras
Não utilize amaciador durante a lavagem dos cilindros
de limpeza na máquina de lavar.
Não coloque os cilindros de limpeza na máquina de secar.
Não use lixívia nem passe a ferro os cilindros de limpeza.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
background
Português 57
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Segurar os cilindros de limpeza pelos punhos late-
rais e desparafusar os cilindros de limpeza.
Figura X
4. Limpar os cilindros de limpeza com água corrente
ou na máquina de lavar no máx. a 60 °C.
Figura Y
5. Limpar o accionamento dos cilindros com um pano
húmido.
6. Girar os cilindros de limpeza no accionamento dos
cilindros. Prestar atenção à atribuição de cores do
interior do cilindro e do accionamento do cilindro
(verde com verde e azul com azul).
Figura Z
7. Montar os cilindros no aparelho ou deixar secar em
pé, na vertical.
Limpar as barras de distribuição da água
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada
A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a lon-
go prazo.
É recomendável limpar o aparelho após cada utilização.
Limpe as barras de distribuição da água regularmente.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura L
O aparelho é desligado.
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento
(consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope-
ração).
3. Desmontar o depósito de água suja (consultar o ca-
pítulo Esvaziar o depósito de água suja).
4. Desmontar os cilindros de limpeza (consultar o ca-
pítulo Limpar os cilindros de limpeza).
5. Remover as coberturas das barras de distribuição
da água.
Figura AA
Aviso de montagem
Observar as marcações laterais nas coberturas e apa-
relho (da esquerda para a direita e da direita para a di-
reita).
6. Limpar as coberturas sob água corrente.
7. Limpar ambas as barras de distribuição da água
(ilustradas numa moldura) com um pano húmido.
Figura AB
8. Verificar as aberturas de entrada de água de rede
(setas) quanto a sujidade, se necessário remover a
sujidade mais resistente com a escova de limpeza.
9. Voltar a montar na ordem inversa.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Os cilindros de limpeza não giram e a luz de adver-
tência acende
A desactivação de segurança do motor de accionamen-
to foi ligada, por ex., por pressão excessiva sobre os ci-
lindros de limpeza ou indo contra uma parede ou canto.
Premir duas vezes o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Durante a limpeza, apenas mover o aparelho para a
frente e para trás, não exercer nenhuma pressão
sobre o aparelho.
Os cilindros de limpeza estão bloqueados.
Verificar se algum objecto está colado aos cilindros
de limpeza. Remover os objectos presos.
Verificar se a sujidade se acumulou no depósito de
detritos e remover (consultar o capítulo Limpar os
depósitos de detritos).
Verificar se os depósitos de detritos estão inseridos
correctamente. Para isso, retirar os depósitos de
detritos e voltar a colocá-los.
É impossível ligar o aparelho
O conjunto da bateria está vazio.
Remover a bateria do suporte do conjunto da bate-
ria e carregar (consultar o capítulo Terminar a ope-
ração).
Empurrar a bateria carregada no suporte do con-
junto da bateria até que esta se encaixe de modo
audível (consultar o capítulo Inserir conjunto da ba-
teria).
A bateria não está encaixada no suporte do conjunto da
bateria.
Empurrar a bateria no suporte do conjunto da bate-
ria até que esta se encaixe de modo audível (con-
sultar o capítulo Inserir conjunto da bateria).
O aparelho não aspira a sujidade
Não há água no depósito de água limpa.
Encher o depósito de água limpa com água (consul-
tar o capítulo Encha o depósito de água limpa).
O depósito de água limpa não está encaixado correcta-
mente no aparelho.
Insira o depósito de água limpa de forma que ele fi-
que devidamente fixado no aparelho.
O depósito de água suja falta ou não está encaixado
correctamente no aparelho.
Verificar se a tampa está montada correctamente na
bandeja de água suja (consultar o capítulo Limpar
o depósito de água suja).
Inserir o depósito de água suja no aparelho e fixar
correctamente.
Os depósitos de detritos estão em falta ou não encai-
xam correctamente no depósito de água suja.
Inserir os depósitos de detritos correctamente no
depósito de água suja (consultar o capítulo Limpar
os depósitos de detritos).
Os ciindros de limpeza estão em falta ou não estão cor-
rectamente encaixados no aparelho.
Inserir os cilindros de limpeza ou parafusá-los cor-
rectamente no accionamento dos cilindros (consul-
tar o capítulo Limpar os cilindros de limpeza).
Os cilindros de limpeza estão sujos ou gastos.
Limpar ou substituir os cilindros de limpeza.
As barras de distribuição da água estão sujas.
Limpar as barras de distribuição da água (consultar
o capítulo Limpar as barras de distribuição da
água).
Os cilindros de limpeza estão demasiado secos
Os cilindros de limpeza não estão suficientemente hu-
medecidos.
Humedecer os cilindros de limpeza activando a fun-
ção Boost (consultar o capítulo Avisos gerais rela-
tivos à operação).
background
58 Português
O filtro de água limpa está sujo.
Limpe o filtro de água limpa.
a Remover o depósito de água limpa (consultar o
capítulo Encha o depósito de água limpa).
Figura AC
b Remover o filtro de água limpa.
c Limpar o filtro de água limpa sob água corrente.
d Voltar a montar na ordem inversa.
Resultado de limpeza insatisfatório
Os cilindros de limpeza não foram lavados antes da pri-
meira utilização.
Lavar os cilindros de limpeza a 60° C na máquina
de lavar (consultar o capítulo Limpar os cilindros de
limpeza).
Os cilindros de limpeza estão sujos.
Limpar os cilindros de limpeza.
Os cilindros de limpeza não estão suficientemente hu-
medecidos.
Humedecer os cilindros de limpeza activando a fun-
ção Boost (consultar o capítulo Iniciar o trabalho).
As barras de distribuição da água estão sujas.
Limpar as barras de distribuição da água (consultar
o capítulo Limpar as barras de distribuição da
água).
Foi utilizado um produto de limpeza / detergente errado
ou uma dosagem errada.
Utilizar apenas os produtos de limpeza KÄRCHER
indicados e observar a dosagem correcta.
Existem resíduos de produtos de limpeza estranhos no
pavimento.
Limpar os cilindros de limpeza minuciosamente com
água, para os libertar de resíduos de detergente.
Limpe o chão repetidamente com o aparelho e cilin-
dros de limpeza limpos, sem utilizar produtos de
limpeza / detergente.
Os resíduos de detergente no chão são removidos.
O volume de água não é ideal
Os depósitos de detritos não estão encaixados correc-
tamente no aparelho.
Inserir os depósitos de detritos correctamente no
aparelho (consultar o capítulo Limpar os depósitos
de detritos).
Os cilindros de limpeza estão gastos.
Substituir os cilindros de limpeza (consultar o capí-
tulo Limpar os cilindros de limpeza).
O aparelho perde água suja
O depósito de água suja está cheio.
Esvaziar o depósito de água suja (consultar o capí-
tulo Esvaziar o depósito de água suja).
O depósito de água suja não está devidamente encai-
xado no aparelho.
Inserir o depósito de água suja correctamente no
aparelho (consultar o capítulo Esvaziar o depósito
de água suja).
Os depósitos de detritos não estão encaixados correc-
tamente no aparelho.
Inserir os depósitos de detritos correctamente no
aparelho (consultar o capítulo Limpar os depósitos
de detritos).
O depósito de água suja está danificado.
Contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Lista de peças sobressalentes
Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili-
zar baterias não recarregáveis.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: 1.783-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Designação Refª
Conjunto de cilindros, padrão, cin-
zento/azul
4.030-088.0
Conjunto de cilindros, rígido, cinzen-
to/verde
4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Cabeça dispensadora 6.393-185.0
Conjunto de bateria Battery Power
18/25 DW
Conjunto de bateria Battery Power
18/50 DW
Conjunto da bateria Battery Power+
18/30 DW
Aparelho de carga rápida Battery
Power 18/25
2.445-032.0
Aparelho de carga rápida Battery
Power+ 18/60
2.445-044.0
Aparelho universal Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
background
Dansk 59
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2021
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Generelle henvisninger
Før du bruger maskinen første gang, skal du læse den
medfølgende originale brugsanvisning til maskinen,
batteripakken og opladeren. Betjen maskinen i henhold
til disse.
Opbevar hæfterne til senere brug eller til senere ejere.
Hvis brugsanvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på maskinen og fare for brugeren og
andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Sikkerhedsanvisninger
Læs dette sikkerhedskapitel og den originale brugsanvi-
sing, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen ma-
skinen i henhold til disse. Opbevar den originale
brugsanvising til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
BR 30/1
C Bp
Ligação eléctrica
Tensão nominal V 18 DC
Potência nominal W 70
Classe de protecção III
Tipo de protecção IPX4
Características do aparelho
Rotações dos cilindros por minu-
to, nível de limpeza 1
rpm 500
Rotações dos cilindros por minu-
to, função Boost
rpm 650
Tempo de serviço com carrega-
mento da bateria completo
min 45
Quantidade de enchimento
Volume do depósito de água limpa ml 1000
Volume do depósito de água suja ml 700
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios e líquidos
de limpeza)
kg 6,1
Comprimento mm 340
Largura mm 305
Altura mm 1200
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-72
Valor de vibração mão/braço m/s
2
0,4
Insegurança K m/s
2
0,2
Nível acústico L
pA
dB(A) 55
Insegurança K
pA
dB(A) 2
Nível de potência sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 71
Generelle henvisninger ....................................... 59
Miljøbeskyttelse................................................... 59
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 59
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 60
Leveringsomfang................................................. 60
Maskinbeskrivelse............................................... 60
Ibrugtagning ........................................................ 61
Drift...................................................................... 61
Transport............................................................. 63
Opbevaring.......................................................... 63
Rengøring af maskinen ....................................... 63
Hjælp ved fejl ...................................................... 64
Garanti ................................................................ 65
Tilbehør og reservedele ...................................... 65
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 66
Tekniske data ...................................................... 66
background
60 Dansk
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Batteripakke og oplader
Læs desuden driftsvejledningen og sikkerhedsanvisnin-
gerne, der følger med batteripakken og opladeren.
Kärchers batteripakker 18 V Battery Power og 18 V Bat-
tery Power+, der er angivet i reservedelslisten, kan an-
vendes i denne maskine.
Sikker brug
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Maskinen må kun betjenes af
personer, der er blevet undervist i håndtering af maski-
nen, eller som har bevist deres evner til at betjene ma-
skinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. ● Anvend kun apparatet bestemmelsesmæs-
sigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde
med apparatet opmærksom på uvedkommende, spe-
cielt børn. ● Vær opmærksom på de pågældende sik-
kerhedsforskrifter ved anvendelse i farezoner (f.eks.
tankstationer). Anvend aldrig apparatet i eksplosions-
farlige rum. ● Børn og personer, der ikke er fortrolige
med denne vejledning, må ikke anvende denne maski-
ne. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens al-
der. ● Maskinen må ikke anvendes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden.
● Børn må ikke lege med apparatet. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Hold kropsdele (f.eks. fingre, hår) væk fra de roteren-
de rengøringsvalser ● Risiko for personskade pga.
spidse genstande (f.eks. splinter). Beskyt dine hænder,
når du rengør gulvhovedet.
FORSIGTIG ● Maskinen må ikke bruges, hvis
den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser el-
ler er utæt. ● Betjening og oplagring af apparatet skal
udelukkende ske i henhold til beskrivelsen og fig. ● Lad
aldrig apparatet være uden opsyn, så længe det er i
drift. ● Sluk maskinen inden alt pleje- og vedligeholdel-
sesarbejde, og træk netstikket ud.
BEMÆRK ● Anvend kun maskinen indendørs.
● Maskinskader. Fyld aldrig opløsningsmiddel, væsker,
der indeholder opløsningsmiddel, eller ufortyndede sy-
rer (f.eks. rengøringsmiddel, benzin, farvefortynder og
acetone) i vandtanken. ● Tænd kun for maskinen, når
rentvandstanken og spildevandstanken er monteret.
● Opsaml ikke skarpe eller større genstande med ma-
skinen, som f.eks. skår, ral eller legetøjsdele. ● Fyld ik-
ke eddikesyre, afkalkningsmiddel, æteriske olier eller
lignende stoffer i rentvandsbeholderen. Undgå også at
suge disse stoffer op med maskinen.
● Brug kun maskinen på hårde gulve med en vandtæt
belægning, f.eks. lakeret parket, emaljerede fliser eller
linoleum. ● Anvend ikke maskinen til rengøring af tæp-
per eller gulvtæpper. ● Kør ikke maskinen over gulvgit-
teret på konvektorvarmere. Maskinen kan ikke
absorbere det udstrømmende vand, hvis det ledes over
gitteret. ● Anvend ikke apparatet ved temperaturer un-
der 0 °C. ● Opbevar kun apparatet indendørs.
Elektriske komponenter
FARE ● Maskinen må ikke sænkes i vand. ● Be-
rør aldrig stikben eller ledninger.
ADVARSEL ● Maskinen indeholder elektri-
ske komponenter; rengør ikke maskinen under rinden-
de vand.
FORSIGTIG ● Reparationsarbejde skal kun
udføres af den autoriserede kundeservice.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig og in-
dustriel brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrik-
ker, butikker, kontorer og udlejningsvirksomheder.
Anvend udelukkende denne maskine i henhold til angi-
velserne i denne driftsvejledning.
Maskinen må kun anvendes til at rengøre fugtresi-
stente og poleringsresistente, glatte gulve.
Maskinen er ikke egnet til rengøring af frosne gulve
(f.eks. i kølehuse).
Maskinen er ikke egnet til anvendelse i omgivelser
med eksplosionsfare.
Maskinen eller dele af maskinen må ikke nedsæn-
kes i vand eller hældes over med vand.
Leveringsomfang
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Maskinbeskrivelse
Figurer, se foldesider.
Figur A
1 Advarselslampe
2 Boost-funktionsknap
3 TÆND-/SLUK-kontakt
4 Håndtag
5 Oplåsningstast batteripakke
6 Batteripakkeholder
7 Grebskal
8 Typeskilt
9 Rentvandsfilter
10 Rentvandstank
11 Låggreb
12 Rengøringsbørste
13 Dæksel
14 Låseklapper
15 Spildevandsskål
16 Spildevandstank
background
Dansk 61
17 Fejebakke
18 Lukning
19 Dæksel
20 Doseringshoved
21 Rengøringsmiddel CA 50 C (0,5 l rund flaske)
22 Rengøringsvalser (reserve)
23 *Batteripakke Battery Power 18/25 DW
eller
Batteripakke Battery Power+ 18/30 DW
24 *Netkabel til hurtigoplader
25 *Hurtigoplader Battery Power 18/25
eller
Hurtigoplader Battery Power+ 18/60
26 Rengøringsvalser
*BR 30/1 C Bp Pack
Ibrugtagning
Opladning af batteripakke
1. Opladning af batteripakken (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og opla-
deren).
Isætning af batteripakke
1. Skub batteripakken ind i maskinens batteriholder,
indtil den går i hak.
Figur B
Rengørings- og plejemidler
BEMÆRK
Brug af uegnede rengørings- og plejeprodukter
Brug af uegnede rengørings- og plejeprodukter kan be-
skadige maskinen og medføre, at garantien bortfalder.
Anvend kun KÄRCHER rengøringsmidler.
Vær opmærksom på korrekt dosering.
Obs
Brug KÄRCHER rengørings- eller plejeprodukter til ren-
gøring af gulv efter behov.
Følg producentens mængdeangivelser ved dose-
ring af rengørings- og plejemidler.
For at undgå skumdannelse skal du først fylde rent-
vandstanken med vand og derefter med rengørings-
eller plejeprodukter.
For at undgå overløb skal du sørge for, at der er
plads til rengørings- eller plejeprodukter, når du fyl-
der vandet på.
Fyldning af rentvandstanken
1. Tag fat i rentvandstanken i de forsænkede greb på
siden, og tag den ud af maskinen.
Figur C
2. Åbn tankdækslet.
Figur D
3. Fyld højst rentvandstanken med rent vand fra hanen
(maks. 40 °C) op til MAX-mærket. Hvis der skal bru-
ges rengøringsmiddel, skal du påfylde tilsvarende
mindre rent vand.
4. Tilføj om nødvendigt KÄRCHER rengørings- eller
plejeprodukter til rentvandstanken.
BEMÆRK
Overdosering eller underdosering af rengørings- el-
ler plejemidler
Kan medføre dårlige rengøringsresultater.
Overhold den anbefalede dosis af rengørings- og pleje-
midler.
Obs
Hvis rengørings- og plejeresultatet skal være optimalt,
anbefaler vi, at du udelukkende anvender KÄRCHER-
produkter og doseringshovedet.
5. Skru låget af den runde flaske.
Figur E
6. Skru doseringshovedet på den runde flaske.
7. Klem den runde flaske sammen på midten, indtil den
nødvendige mængde rengøringsmiddel er løbet ind
i doseringshovedet.
Figur F
Vær opmærksom på følgende:
a Rengøringsmiddelproducentens specifikationer
for blandingsforholdet mellem rengøringsmiddel
og rent vand
b den pågældende skala på doseringshovedet
c beholderens kapacitet
8. Åbn dækslet på doseringshovedet.
9. Fyld rengøringsmiddel i beholderen.
Figur G
10. Luk dækslet på doseringshovedet.
11. Luk tankdækslet.
12. Anbring rentvandstanken i maskinen, indtil den klik-
ker på plads.
Drift
Generelle oplysninger om betjening
BEMÆRK
Fugt
Materielle skader på følsomme gulve
Før du bruger maskinen, skal du på et ikke iøjnefalden-
de sted kontrollere, at gulvet er vandbestandigt.
Rengør ikke vandfølsomme belægninger såsom ube-
handlede korkgulve, da der kan trænge fugt ned i gul-
vet, så det beskadiges.
BEMÆRK
Risiko for skader på grund af fugt og rengørings-
midler såvel hvis maskinen vælter
Risiko for materielle skader på følsomme gulve og på
rengøringsvalserne på grund af langvarig udsættelse
for fugt og rengøringsmidler.
Risiko for materiel skade, hvis maskinen vælter.
Anbring altid maskinen i parkeringsposition, når du ta-
ger en pause fra arbejde og når arbejdet er afsluttet.
Læn ikke maskinen op ad vægge, døre eller andre gen-
stande, når du sætter den fra dig.
BEMÆRK
Materielle skader
Materiel skade på maskine pga. spidse, store, volu-
minøse genstande.
Brug og opbevar ikke maskinen på hårdt, groft snavs og
hårde genstande, da delene kan sætte sig fast under
spildevandstanken og ridse gulvet og spildevandstan-
ken.
Fjern genstande, som f.eks. skår og småsten fra gulvet,
før arbejdet påbegyndes, og før maskinen opbevares.
Vask rengøringsvalserne i vaskemaskinen ved
60 °C før første brug for at opnå et optimalt rengø-
ringsresultat.
background
62 Dansk
Arbejd baglæns mod døren, så der ikke sættes fod-
spor på det nyvaskede gulv.
Figur H
Gulvet gøres rent ved at køre maskinen frem og til-
bage med samme hastighed som ved støvsugning.
Aktivér boost-funktionen i tilfælde af kraftig tilsmuds-
ning. Det gøres ved at trykke på og holde Boost-
funktionsknappen nede. Når boost-funktionen er ak-
tiveret, øges valsehastigheden og rentvandsmæng-
den. Lad maskinen glide langsomt over gulvet uden
at lægge pres på maskinen.
Figur I
Hvis rengøringsvalserne blokeres f.eks. på grund af
fastklemning, frakobles maskinen.
Advarselslampen lyser.
Fjern blokeringen.
For at tænde maskinen igen skal du trykke 2 gange
på TÆND-/SLUK-kontakten.
Obs
Med første tryk slettes fejlen, med det andet tryk tændes
maskinen.
Hvis der ikke trykkes på TÆND-/SLUK-kontakten, sluk-
kes advarselslampen efter 10 sek. For at tænde maski-
nen skal du trykke 1 gang på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur J
Når batteripakken er næsten afladet, begynder
TÆND-/SLUK-kontakten at blinke.
Figur K
Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen slukker.
Tag batteripakken ud af maskinen og oplad den (se
kapitel Afslutning af driften).
Obs
Maskinen slukker af sig selv, inden batteripakken er helt
afladet, så en skadelig dybdeafladning af batteripakken
undgås.
Sluk maskinen, og anbring den i parkeringsposition,
når arbejdet afbrydes og ved arbejdets afslutning.
Når maskinen befinder sig i parkeringsposition, rø-
rer rengøringsvalserne ikke gulvet.
Figur L
Når du stiller maskinen fra dig, må du ikke læne den
op ad vægge, døre eller andre genstande. Anbring i
stedet maskinen i parkeringsposition.
Figur M
Start af arbejdet
BEMÆRK
Ukontrolleret fremdrift
Skader på maskine og materielle skader
Så snart maskinen tændes, begynder rengøringsvalser-
ne at dreje.
Hold i håndtaget, så maskinen ikke kører af sig selv.
BEMÆRK
Ikke isat fersk- eller spildevandstank
Materielle skader
Før rengøringsarbejdet påbegyndes, skal det kontrolle-
res, at rentvandstanken er fyldt med vand, og at spilde-
vandstanken er sat i maskinen.
1. Fjern rengøringsvalserne fra maskinen (se kapitel
Rengøring af rengøringsvalserne).
2. Fugt rengøringsvalserne med rent vand.
3. Montér rengøringsvalserne.
4. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur N
Maskinen tændes.
5. Aktivér boost-funktionen for at fjerne genstridigt snavs
(se kapitel Generelle oplysninger om betjening).
Tømning af spildevandstanken
Tøm spildevandstanken, så snart rentvandstanken
er tom, eller maskinen ikke længere absorberer fugt,
og der er vand på gulvet.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Klik de to låseklapper på maskinen op.
Figur O
Spildevandstanken løsnes fra maskinen.
4. Løft maskinen, og stil den til side.
5. Hold ikke spildevandstanken i låget, når du trans-
porterer den til tømningsstedet. Hold den derimod
fast med begge hænder på siden af drypbakken.
Hold spildevandstanken vandret, ellers kan det
snavsede vand løbe ud.
6. Tøm spildevandstanken.
Figur P
Skyl spildevandstanken med rent vand, hvis snav-
set sidder fast (se kapitel Rengøring af spildevand-
stanken).
7. Rengør fejebakkerne (se kapitel Rengøring af feje-
bakker).
8. Sæt spildevandstanken i maskinen i omvendt ræk-
kefølge.
Afbrydelse af driften
BEMÆRK
Risiko for skader på grund af fugt og rengørings-
midler såvel hvis maskinen vælter
Risiko for materielle skader på følsomme gulve og på
rengøringsvalserne på grund af langvarig udsættelse
for fugt og rengøringsmidler.
Risiko for materiel skade, hvis maskinen vælter.
Anbring altid maskinen i parkeringsposition, når du ta-
ger en pause fra arbejde og når arbejdet er afsluttet.
Læn ikke maskinen op ad vægge, døre eller andre gen-
stande, når du sætter den fra dig.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
Skylning af rengøringsvalser
Med skyllefunktionen kan der udføres en mellemrengø-
ring af rengøringsvalserne, når der er meget snavs.
Obs
Når arbejdet er afsluttet og inden maskinen opbevares,
skal rengøringsvalserne tages af og rengøres under rin-
dende vand eller i vaskemaskinen (se kapitel Rengø-
ring af rengøringsvalserne). Skyllefunktionen erstatter
ikke den endelige grundrengøring.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Kontrollér niveauet i rentvandstanken; det skal være
mindst 50 %.
Fyld om nødvendigt rentvandstanken i overensstem-
melse hermed (se kapitel Fyldning af rentvandstan-
ken).
background
Dansk 63
4. Tryk på, og hold boost-funktionsknappen trykket ned.
Figur Q
5. Tryk på, og hold TÆND-/SLUK-kontakten trykket ned.
Efter ca. 3 sek. aktiveres skyllefunktionen, rengø-
ringsvalserne kører rundt og skylles.
TÆND-/SLUK-kontakten blinker.
6. Slip boost-funktionsknappen og TÆND-/SLUK-kon-
takten.
7. Maskinen slukker automatisk efter ca. 2 min.
Skyllefunktionen kan afsluttes når som helst ved at
du trykker på TÆND-/SLUK-kontakten.
8. Tøm spildevandstanken (se kapitel Tømning af spil-
devandstanken).
9. Kontrollér niveauet i rentvandstanken, fyld om nød-
vendigt rentvandstanken i overensstemmelse her-
med (se kapitel Fyldning af rentvandstanken).
Afslutning af driften
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Tryk på oplåsningstasten til batteripakken, og træk
batteripakken ud af holderen til batteripakken.
Figur R
4. Oplad batteripakken.
Oplad også delvist afladede batteripakker efter
brug.
BEMÆRK
Fastsiddende snavs
Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan-
ge løb.
Det anbefales at rengøre maskinen helt efter hver brug.
5. Rengør maskinen (se kapitel Rengøring af maski-
nen).
Opbevaring af maskinen
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse og lugtudvikling på grund
af væsker og fugtigt snavs
Væsker og fugtigt snavs i maskinen kan føre til ophob-
ning af bakterier og udvikling af lugt, når den ikke er i
brug eller opbevares.
Fugtigt snavs kan sætte sig fast i maskinen og på ren-
gøringsvalserne, hvorved maskinens rengøringsevne
forringes.
Tøm rentvandstanken og spildevandstanken ved arbej-
dets afslutning og inden opbevaring af maskinen.
Rengør spildevandstanken, fejebakkerne og rengø-
ringsvalserne.
Lad de rene rengøringsvalser lufttørre, f.eks. monteret
på maskinen eller lodret stående. Anbring ikke våde
rengøringsvalser på fugtfølsomme overflader, i lukkede
beholdere eller skabe.
1. Rengør maskinen (se kapitel Rengøring af maski-
nen).
2. Rengør spildevandstanken (se kapitel Rengøring af
spildevandstanken).
3. Rengør fejebakkerne (se kapitel Rengøring af feje-
bakker).
4. Rengør rengøringsvalserne (se kapitel Rengøring
af rengøringsvalserne).
5. Oplad batteripakken (se brugsanvisningerne til bat-
teripakken og opladeren).
6. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening) og opbevar
den i et tørt rum indendørs.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. For at bære maskinen skal du tage fat i grebet under
holderen til batteripakken.
Figur S
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
1. Tryk på oplåsningstasten til batteripakken, og træk
batteripakken ud af holderen til batteripakken, så
batteripakken ikke aflades.
Figur R
Rengøring af maskinen
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse og lugtudvikling på grund
af væsker og fugtigt snavs
Væsker og fugtigt snavs i maskinen kan føre til ophob-
ning af bakterier og udvikling af lugt, når den ikke er i
brug eller opbevares.
Fugtigt snavs kan sætte sig fast i maskinen og på ren-
gøringsvalserne, hvorved maskinens rengøringsevne
forringes.
Tøm rentvandstanken og spildevandstanken ved arbej-
dets afslutning og inden opbevaring af maskinen.
Rengør spildevandstanken, fejebakkerne og rengø-
ringsvalserne.
Lad de rene rengøringsvalser lufttørre, f.eks. monteret
på maskinen eller lodret stående. Anbring ikke våde
rengøringsvalser på fugtfølsomme overflader, i lukkede
beholdere eller skabe.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Tør snavs og rester af rengøringsmiddel på huset af
med en fugtig klud.
4. Tag rentvandstanken ud, tøm den og sæt den tilbage i
maskinen (se kapitel Fyldning af rentvandstanken).
background
64 Dansk
Rengøring af spildevandstanken
BEMÆRK
Fastsiddende snavs
Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan-
ge løb.
Det anbefales at rengøre maskinen efter hver brug.
Rengør spildevandstanken regelmæssigt.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Tøm spildevandstanken (se kapitel Tømning af spil-
devandstanken).
4. Træk i låghåndtaget, og fjern låget.
Figur T
5. Rengør spildevandsbakken og låget med vand fra
vandhanen.
Figur U
6. Lad spildevandsbakken og låget tørre eller tør dem
af med en fnugfri klud.
7. Sæt spildevandstanken sammen i omvendt række-
følge, og sæt den i maskinen.
Rengøring af fejebakker
BEMÆRK
Fastsiddende snavs
Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan-
ge løb.
Det anbefales at rengøre maskinen efter hver brug.
Rengør fejebakkerne regelmæssigt.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Afmontér spildevandstanken (se kapitel Tømning af
spildevandstanken).
4. Afmontér fejebakkerne.
a Klik fejebakkerne ud fra siden, og drej dem frem-
ad.
b Tag fejebakkerne af fra siden.
Figur V
5. Rengør begge fejebakker under rindende vand.
Figur W
6. Tag rengøringsbørsten ud af låget på spildevand-
stanken, og fjern snavs, der sidder fast i kammene
(vist med en ramme).
7. Montér begge fejebakker i omvendt rækkefølge.
Rengøring af rengøringsvalserne
BEMÆRK
Rester af rengøringsmidler i rengøringsvalserne
Skumdannelse
Vask rengøringsvalserne under rindende vand efter
hver brug, eller vask rengøringsvalserne i vaskemaski-
nen.
BEMÆRK
Skader forårsaget af vask af rengøringsvalserne
med skyllemiddel eller brug af tørretumbler
Beskadigelse af mikrofibrene
Brug ikke skyllemiddel ved vask af rengøringsvalserne i
vaskemaskinen.
Læg ikke rengøringsvalserne i tørretumbleren.
Rengøringsvalserne må ikke bleges eller stryges.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Grib ind i de forsænkede greb på siden af rengø-
ringsvalserne, og drej rengøringsvalserne ud.
Figur X
4. Rengør rengøringsvalserne under rindende vand,
eller vask dem i vaskemaskinen ved maks. 60 °C.
Figur Y
5. Rengør valsedrevene med en fugtig klud.
6. Drej rengøringsvalserne op på valsedrevene. Vær
opmærksom på farverne på valsens indvendige del
og valsedrevet (grøn til grøn og blå til blå).
Figur Z
7. Lad valserne tørre monteret på maskinen eller lod-
ret stående.
Rengøring af vandfordelingslisterne
BEMÆRK
Fastsiddende snavs
Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan-
ge løb.
Det anbefales at rengøre maskinen efter hver brug.
Rengør vandfordelingslisterne regelmæssigt.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur L
Maskinen slukker.
2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Generelle oplysninger om betjening).
3. Afmontér spildevandstanken (se kapitel Tømning af
spildevandstanken).
4. Afmontér rengøringsvalserne (se kapitel Rengøring
af rengøringsvalserne).
5. Tag afdækningerne af vandfordelingslisterne.
Figur AA
Monteringsanvisning
Bemærk markeringerne på siderne af afdækningerne
og på maskinen (L til L og R til R).
6. Rengør afdækningerne under rindende vand.
7. Rengør begge vandfordelingslister (vist indrammet)
med en fugtig klud.
Figur AB
8. Kontrollér rentvandsfremløbsåbningerne (pile) for
snavs; fjern om nødvendigt fastsiddende snavs med
rengøringsbørsten.
9. Montér delene i omvendt rækkefølge.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Rengøringsvalserne drejer ikke, og advarselslam-
pen lyser
Sikkerhedsrelæet på drivmotoren er udløst, f.eks. på
grund af for stort tryk på rengøringsvalserne eller ved
kollision med en væg eller blokering i et hjørne.
Tryk 2 gange på TÆND-/SLUK-kontakten.
Bevæg kun maskinen frem og tilbage under rengø-
ringen, og udøv ikke tryk på maskinen.
Rengøringsvalserne er blokeret.
Kontrollér, om en genstand er klemt fast på rengø-
ringsvalserne. Fjern den fastklemte genstand.
Kontrollér, om der har ophobet sig snavs i fejebakker-
ne, og fjern det (se kapitel Rengøring af fejebakker).
background
Dansk 65
Kontrollér, om fejebakkerne er sat rigtigt i. Det gøres
ved at tage fejebakkerne ud og sætte dem i igen.
Maskinen kan ikke startes
Batteripakken er afladet.
Tag batteripakken ud af holderen til batteripakken,
og oplad den (se kapitel Afslutning af driften).
Skub den opladede batteripakke ind i holderen til
batteripakken, indtil den går i hak (se kapitel Isæt-
ning af batteripakke).
Batteripakken sidder ikke korrekt i holderen til batteriet.
Skub batteripakken ind i holderen til batteripakken,
indtil den går i hak (se kapitel Isætning af batteri-
pakke).
Maskinen optager ikke snavset
Der er ikke vand i rentvandstanken.
Fyld vand i rentvandstanken (se kapitel Fyldning af
rentvandstanken).
Ferskvandstanken sidder ikke korrekt i maskinen.
Sæt rentvandstanken i, så den sidder fast i maskinen.
Spildevandstanken mangler eller sidder ikke ordentligt i
maskinen.
Kontrollér, om låget er monteret korrekt på spilde-
vandsbakken (se kapitel Rengøring af spildevand-
stanken).
Sæt spildevandstanken i maskinen, og fastgør den
korrekt.
Fejebakkerne mangler eller sidder ikke korrekt i spilde-
vandstanken.
Sæt fejebakkerne korrekt i spildevandstanken (se
kapitel Rengøring af fejebakker).
Rengøringsvalserne mangler eller sidder ikke korrekt i
maskinen.
Sæt rengøringsvalserne i, eller skru dem korrekt på
valsedrevene (se kapitel Rengøring af rengørings-
valserne).
Rengøringsvalserne er snavsede eller slidte.
Rengør eller udskift rengøringsvalserne.
Vandfordelingslisterne er snavsede.
Rengør vandfordelingslisterne (se kapitel Rengø-
ring af vandfordelingslisterne).
Rengøringsvalserne er for tørre
Rengøringsvalserne er ikke tilstrækkeligt fugtede.
Fugt rengøringsvalserne ved at aktivere boost-funk-
tionen (se kapitel Generelle oplysninger om betje-
ning).
Ferskvandsfilteret er snavset.
Rengør rentvandsfilteret.
a Tag rentvandstanken ud (se kapitel Fyldning af
rentvandstanken).
Figur AC
b Fjern rentvandsfilteret.
c Rengør rentvandsfilteret under rindende vand.
d Montér delene i omvendt rækkefølge.
Utilfredsstillende rengøringsresultat
Rengøringsvalserne blev ikke vasket før første brug.
Vask rengøringsvalserne ved 60 °C i vaskemaski-
nen (se kapitel Rengøring af rengøringsvalserne).
Rengøringsvalserne er snavsede.
Rengør rengøringsvalserne.
Rengøringsvalserne er ikke tilstrækkeligt fugtede.
Fugt rengøringsvalserne ved at aktivere boost-funk-
tionen (se kapitel Start af arbejdet).
Vandfordelingslisterne er snavsede.
Rengør vandfordelingslisterne (se kapitel Rengø-
ring af vandfordelingslisterne).
Der er anvendt forkert rengøringsmiddel eller dosering.
Brug kun de anførte KÄRCHER-rengøringsmidler,
og vær opmærksom på korrekt dosering.
Der er rester af andre rengøringsmidler på gulvet.
Fjern omhyggeligt rester af rengøringsmiddel fra
rengøringsvalserne med vand.
Rengør gulvet flere gange med maskinen og rene
rengøringsvalser uden brug af rengøringsmiddel.
Resterne af rengøringsmiddel på gulvet fjernes.
Vandabsorptionen er ikke optimal
Fejebakkerne sidder ikke korrekt i maskinen.
Sæt fejebakkerne korrekt i maskinen (se kapitel
Rengøring af fejebakker).
Rengøringsvalserne er slidte.
Udskift rengøringsvalserne (se kapitel Rengøring af
rengøringsvalserne).
Maskinen taber snavset vand
Spildevandstanken er fuld.
Tøm spildevandstanken (se kapitel Tømning af spil-
devandstanken).
Spildevandstanken sidder ikke korrekt i maskinen.
Sæt spildevandstanken korrekt i maskinen (se kapi-
tel Tømning af spildevandstanken).
Fejebakkerne sidder ikke korrekt i maskinen.
Sæt fejebakkerne korrekt i maskinen (se kapitel
Rengøring af fejebakker).
Spildevandstanken er beskadiget.
Kontakt en autoriseret kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Reservedelsliste
Der må kun anvendes originale batteripakker fra KÄR-
CHER og ingen ikke-genopladelige batterier.
Betegnelse Bestillings-
nummer
Valsesæt, standard, grå/blå 4.030-088.0
Valsesæt, hård, grå/grøn 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Doseringshoved 6.393-185.0
Batteripakke Battery Power 18/
25 DW
Batteripakke Battery Power 18/
50 DW
Batteripakke Battery Power+ 18/
30 DW
Hurtigoplader Battery Power 18/25 2.445-032.0
Hurtigoplader Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Universaloplader Battery Power+ 18-
36/60
2.445-054.0
background
66 Norsk
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: 1.783-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Indhold
Generelle merknader
Før du bruker apparatet for første gang, må du lese den
originale bruksanvisningen som fulgte med apparatet,
batteripakken og laderen. Følg anvisningene.
Oppbevar den originale bruksanvisningen for senere
bruk eller for neste eier.
Det kan oppstå skader på apparatet og fare for bru-
keren og andre personer dersom den bruksanvis-
ningen ignoreres.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
BR 30/1
C Bp
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding V 18 DC
Nominel effekt W 70
Beskyttelsesklasse III
Kapslingsklasse IPX4
Effektdata maskine
Rulleomdrejninger pr. minut ren-
gøringsniveau 1
U/min 500
Rulleomdrejninger pr. minut
boost-funktion
U/min 650
Driftstid ved fuldt opladet batteri min 45
Påfyldningsmængde
Volumen rentvandstank ml 1000
Volumen spildevandstank ml 700
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør og rengø-
ringsvæsker)
kg 6,1
Længde mm 340
Bredde mm 305
Højde mm 1200
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-72
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
0,4
Usikkerhed K m/s
2
0,2
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 55
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 71
Generelle merknader .......................................... 66
Miljøvern.............................................................. 66
Sikkerhetsanvisninger......................................... 67
Forskriftsmessig bruk .......................................... 67
Leveringsomfang................................................. 67
Beskrivelse av apparatet..................................... 67
Igangsetting......................................................... 68
Drift...................................................................... 68
Transport............................................................. 70
Lagring ................................................................ 70
Rengjøre apparatet ............................................. 70
Bistand ved feil.................................................... 71
Garanti ................................................................ 72
Tilbehør og reservedeler ..................................... 72
EU-samsvarserklæring........................................ 73
Tekniske data ...................................................... 73
BR 30/1
C Bp
background
Norsk 67
Sikkerhetsanvisninger
Les dette sikkerhetskapitlet og oversettelsen av den ori-
ginale driftsveiledningen før første gangs bruk. Følg an-
visningene. Oppbevar den originale driftsveiledningen
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Batteripakke og lader
Les også bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjone-
ne som følger med batteripakkene og laderen.
Dette apparatet kan brukes med de 18 V Kärcher Batte-
ry Power og 18 V Kärcher Battery Power + batteripak-
ker som er oppført i reservedelslisten.
Sikker håndtering
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Apparatet skal bare brukes av
personer som har fått opplæring i bruk av apparatet eller
kan dokumentere evner til bruk, og som uttrykkelig har
fått i oppdrag å bruke apparatet. ● Bruk apparatet slik
det er tiltenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og
vær obs. på tredjeperson, særlig barn når du arbeider
med apparatet. ● Vær oppmerksom på sikkerhetsfor-
skriftene i farlige områder (f.eks. bensinstasjoner). Mas-
kinen skal aldri brukes i eksplosjonsfarlige rom. ● Barn
og personer som ikke har lest denne anvisningen, skal
ikke bruke apparatet. Lokale bestemmelser kan sette
begrensninger med hensyn til brukerens alder. ● Dette
apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap. ● Barn skal ikke
leke med apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn for
å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Hold kroppsde-
ler (f.eks. fingre, hår) vekk fra de roterende rengjørings-
valsene ● Risiko for personskade fra spisse
gjenstander (f.eks. splinter). Beskytt hendene mens du
rengjør gulvet.
FORSIKTIG ● Ikke bruk apparatet dersom
det har falt ned, har synlige skader eller er utett. ● Bruk
eller oppbevar apparatet kun i henhold til beskrivelsen
eller bildene. ● Apparatet må ikke være uten tilsyn når
det er i drift. ● Slå apparatet av før alt stell og vedlike-
holdsarbeid, og ta ut batteriet.
OBS ● Apparatet skal kun lagres innendørs. ● Skader
på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler, væske som inne-
holder løsningsmidler eller ufortynnet syre (f.eks. ren-
gjøringsmidler, bensin, malingsfortynner eller aceton)
på vanntanken. ● Slå bare på enheten når ferskvanns-
tanken og spillvannstanken er installert. ● Ikke plukk
opp skarpe eller store gjenstander, for eksempel B.
skjær, småstein eller leketøysdeler. ● Ikke fyll eddiksy-
re, avkalkingsmiddel, eteriske oljer eller lignende stoffer
i ferskvannstanken. Vær også forsiktig så du ikke absor-
berer disse stoffene med enheten. ● Bruk enheten bare
på harde gulv med vanntett belegg, som. B. lakkert par-
kett, emaljerte fliser eller linoleum. ● Ikke bruk apparatet
til rengjøring av tepper eller teppegulv. ● Ikke kjør enhe-
ten over gulvgitteret til konvektorovner. Enheten kan
ikke absorbere vannet som strømmer ut det føres over
gitteret. ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
under 0 °C. ● Apparatet skal kun lagres inne.
Elektriske komponenter
FARE ● Ikke senk apparatet ned i vann. ● Ta al-
dri på kontakter eller ledninger.
ADVARSEL ● Apparatet inneholder elektris-
ke komponenter og skal ikke rengjøres under rennende
vann.
FORSIKTIG ● Reparasjonsarbeid skal kun
utføres av autorisert kundeservice.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er egnet for kommersiell og industriell
bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butik-
ker, kontorer og hos utleiere. Apparatet skal kun brukes
iht. denne bruksveiledningen.
Apparatet skal kun brukes til rengjøring av glatte
gulv som tåler fuktighet og polering.
Apparatet er ikke egnet for rengjøring av frosne gulv
(f.eks. i kjølelagre).
Apparatet er ikke egnet for bruk i eksplosjonsfarlige
områder.
Det må ikke helles vann over apparatet eller deler av
det, og apparatet eller deler av det må heller ikke
senkes ned i vann.
Leveringsomfang
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Bilder, se utbrettsider.
Figur A
1 Varsellamper
2 Knapp boost-funksjon
3 PÅ/AV-bryter
4 Håndtak
5 Frigjøringsknapp batteripakke
6 Holder til batteripakken
7 Håndtak på skall
8 Typeskilt
9 Ferskvannsfilter
10 Ferskvannstank
11 Håndtak på deksel
background
68 Norsk
12 Rengjøringsbørste
13 Deksel
14 Låseklaffer
15 Spillvannskar
16 Spillvannstank
17 Smussfanger
18 Lås
19 Deksel
20 Doseringshode
21 Rengjøringsmiddel CA 50 C (0,5 l rund flaske)
22 Rengjøringsvalser (reserve)
23 *Batteri Battery Power 18/25 DW
eller
Batteri Battery Power+ 18/30 DW
24 *Strømledning til hurtiglader
25 *Hurtiglader Battery Power 18/25
eller
Hurtiglader Battery Power+ 18/60
26 Rengjøringsvalser
*BR 30/1 C Bp Pack
Igangsetting
Lade batteriet
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsin-
struksjonene for batteri og lader).
Sette inn batteriet
1. Skyv batteripakken inn i batteriholderen på appara-
tet til du hører at den går i inngrep.
Figur B
Rengjørings- og pleiemiddel
OBS
Bruk av uegnede rengjørings- og pleieprodukter
Bruk av uegnede rengjørings- og pleieprodukter kan
skade enheten og føre til frafall fra garanti.
Bruk kun KÄRCHER rengjøringsmidler.
Vær oppmerksom på riktig dosering.
Merknad
Bruk rengjørings- eller pleieprodukter KÄRCHER til ren-
gjøring av gulv etter behov.
Vær oppmerksom på produsentens spesifikasjoner
når du doserer rengjørings- og pleieproduktene.
For å unngå at det dannes skum fyller du først fersk-
vannstanken med vann og deretter med rengjø-
rings- eller pleieprodukter.
La det være plass til rengjørings- eller pleieprodukter
når du fyller på vann, så du unngår at det renner over.
Fylle ferskvannstanken
1. Ta tak i ferskvannstanken i de innfelte grepene på si-
den, og ta den ut av apparatet.
Figur C
2. Åpne tanklåsen.
Figur D
3. Fyll ferskvannstanken med rent vann fra springen
(maks. 40 °C) maksimalt til MAX-merket. Hvis det
skal brukes rengjøringsmiddel, må du fylle mindre
ferskvann iht. til dette.
4. Tilsett KÄRCHER rengjørings- og pleieprodukter i
ferskvannstanken ved behov.
OBS
Overdosering eller underdosering av rengjørings-
eller pleieprodukter
Kan føre til dårlige rengjøringsresultater.
Følg anbefalt dosering for rengjørings- og pleieproduktene.
Merknad
For optimale rengjørings- og pleieresultater anbefaler vi at
du kun bruker KÄRCHER-produkter samt doseringshodet.
5. Skru av hetten på den runde flasken.
Figur E
6. Skru på doseringshodet på den runde flasken.
7. Klem på den runde flasken til ønsket mengde ren-
gjøringsmiddel har strømmet inn i doseringshodet.
Figur F
Ta hensyn til følgende:
a Spesifikasjoner fra produsenten av rengjørings-
middelet for blandingsforhold mellom rengjø-
ringsmiddel og ferskvann
b tilsvarende skala på doseringshodet
c tankens kapasitet
8. Vipp opp dekselet på doseringshodet.
9. Fyll rengjøringsmiddel i tanken.
Figur G
10. Lukk lokket på doseringshodet.
11. Lukk tanklåsen.
12. Sett ferskvannstanken inn i appratet til det går i inn-
grep.
Drift
Generelle anvisninger for betjening
OBS
Fuktighet
Materielle skader på sensitive gulv
Før du bruker enheten, må du sjekke om gulvet er mot-
standsdyktig på et upåfallende sted.
Ikke rengjør belegg som er ømtålige for vann, som
f.eks. Korkgulv, da fuktighet kan trenge inn og skade
gulvet.
OBS
Fare for skade på grunn av fuktighet og rengjø-
ringsmidler, eller ved at apparatet velter
Fare for materielle skader på ømfintlige gulv og på ren-
gjøringsvalsene ved langvarig eksponering for fuktighet
og rengjøringsmidler.
Fare for materielle skader hvis apparatet velter.
Sett alltid apparatet i parkeringsposisjon når du tar en
pause fra jobb og etter jobb.
Ikke len apparatet mot vegger, dører eller andre gjen-
stander når du setter det fra deg.
OBS
Materielle skader
Spisse, store eller plasskrevende gjenstander kan påfø-
re apparatet materielle skader.
Ikke bruk eller oppbevar apparatet på hardt, grovt
smuss og harde gjenstander, da delene kan sette seg
fast under skittenvannstanken og ripe opp bunnen og
skittenvannstanken.
Fjern gjenstander som f.eks. glasskår og småstein på
gulvet før bruk og før apparatet settes bort.
background
Norsk 69
For å oppnå optimale rengjøringsresultater bør ren-
gjøringsvalsene vaskes i vaskemaskin ved 60 °C før
første gangs bruk.
Arbeid bakover mot døren, slik at det ikke blir skoav-
trykk på det nyvaskede gulvet.
Figur H
Vask gulvet ved å bevege apparatet frem og tilbake
i samme hastighet som under støvsuging.
Aktiver boostfunksjonen ved kraftig smuss. Trykk da
knappen for boost-funksjonen og hold den trykket.
Når boost-funksjonen er aktivert, økes valsehastig-
heten og mengden ferskvann. La apparatet gli sakte
over gulvet uten trykk.
Figur I
Blokkeres rengjøringsvalsene f.eks. ved at de klem-
mes inn, slår apparatet seg av.
Varsellampen lyser.
Fjern årsaken.
Slå på apparatet igjen ved å trykke to ganger på PÅ-
/AV-bryteren.
Merknad
Det første trykket sletter feilen, det andre trykket slår på
apparatet.
Hvis du ikke trykker på PÅ-/AV-bryteren, slukker varsel-
lampen etter 10 s. Slå på apparatet ved å trykke på PÅ-
/AV-bryteren en gang.
Figur J
Når kapasiteten til batteripakken nesten er opp-
brukt, begynner PÅ -/AV-bryteren å blinke.
Figur K
Trykk på PÅ-/AV-bryteren.
Apparatet slås av.
Ta batteripakken ut av apparatet og lad det opp (se
kapittel Avslutte driften).
Merknad
For å unngå total utladning av batteripakken slår appa-
ratet seg automatisk av før batteripakken er fullstendig
utladet.
Slå av apparatet og sett det i parkeringsposisjon når
du tar pause i arbeidet og etter at arbeidet er avslut-
tet. Når apparatet er i parkeringsposisjon, berører
rengjøringsvalsene ikke gulvet.
Figur L
Ikke len apparatet mot vegger, dører eller andre
gjenstander når du setter det fra deg, sett den i par-
keringsposisjon.
Figur M
Starte arbeidet
OBS
Ukontrollert bevegelse
Skader på utstyr og eiendom
Så snart enheten er slått på, begynner rengjøringsrulle-
ne å rotere.
Hold i håndtaket slik at enheten ikke beveger seg på
egen hånd.
OBS
Ferskt eller skittent vanntank ikke brukt
Materielle skader
Før rengjøringsarbeidet, må du forsikre deg om at fersk-
vannstanken er fylt med vann og at spillvannstanken er
satt inn i enheten.
1. Ta rengjøringsvalsene av apparatet (se kapittel
Rengjøre rengjøringsvalsene).
2. Fukt rengjøringsvalsene med ferskvann.
3. Monter rengjøringsvalsene.
4. Trykk på PÅ-/AV-bryteren.
Figur N
Apparatet slås på.
5. Aktiver boost-funksjonen for å rengjøre gjenstridig
smuss (se kapittel Generelle anvisninger for betje-
ning).
Tømme skittenvannstanken
Tøm skittenvannstanken så snart ferskvannstanken
er tom, eller apparatet ikke lenger absorberer fuktig-
het og det blir igjen vann på gulvet.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
3. Løsne de to låseklaffene på apparatet.
Figur O
Skittenvannstanken løser seg fra apparatet.
4. Løft apparatet og sett det til side.
5. Ikke ta tak i dekslet når du skal bære skittenvanns-
tanken bort for å tømme den, bær den med begge
hender på siden av oppsamlingsskålen. Hold skit-
tenvannstankens vannrett, ellers kan det renne ut
spillvann.
6. Tøm skittenvannstanken.
Figur P
Ved hardnakket smuss spyler du skittenvannstan-
ken med vann fra springen (se kapittel Rengjøre
skittenvannstanken).
7. Rengjør feieskuffene (se kapittel Rengjør feieskuf-
fene).
8. Sett skittenvannstanken inn i apparatet i omvendt
rekkefølge.
Avbryte driften
OBS
Fare for skade på grunn av fuktighet og rengjø-
ringsmidler, eller ved at apparatet velter
Fare for materielle skader på ømfintlige gulv og på ren-
gjøringsvalsene ved langvarig eksponering for fuktighet
og rengjøringsmidler.
Fare for materielle skader hvis apparatet velter.
Sett alltid apparatet i parkeringsposisjon når du tar en
pause fra jobb og etter jobb.
Ikke len apparatet mot vegger, dører eller andre gjen-
stander når du setter det fra deg.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
Skylle rengjøringsvalsene
Er det mye smuss, kan rengjøringsvalsene innimellom
rengjøres med skyllefunksjonen.
Merknad
Når arbeidet er slutt, og før apparatet skal oppbevares,
må rengjøringsvalsene tas av og rengjøres under ren-
nende vann eller i vaskemaskinen (se kapittel Rengjøre
rengjøringsvalsene). Skyllefunksjonen erstatter ikke
den påfølgende grunnrengjøringen.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
background
70 Norsk
3. Kontroller nivået i ferskvannstanken, det må være
minst 50 %.
Fyll om nødvendig ferskvannstanken tilsvarende (se
kapittel Fylle ferskvannstanken).
4. Trykk på knappen for boost-funksjonen og hold den
trykket.
Figur Q
5. Trykk på PÅ-/AV-bryteren og hold den trykket.
Etter ca. 3 s er skyllefunksjonen aktivert, og rengjø-
ringsvalsene roterer og skylles.
PÅ-/AV-bryteren blinker.
6. Slipp knappen for boost-funksjonen og PÅ-/AV-bryteren.
7. Apparatet slår seg automatisk av etter ca.
2 minutter.
Skyllefunksjonen kan avsluttes når som helst ved å
trykke på PÅ-/AV-bryteren.
8. Tøm skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit-
tenvannstanken).
9. Kontroller påfyllingsnivået i ferskvannstanken, fyll
om nødvendig ferskvannstanken tilsvarende (se ka-
pittel Fylle ferskvannstanken).
Avslutte driften
1. Trykk på PÅ-/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
3. Trykk på utløserknappen for batteripakken og trekk
batteripakken ut av batteriholderen.
Figur R
4. Lad opp batteriet.
Også delvis oppladede batteripakker skal lades opp
etter bruk.
OBS
Størknet smuss
Størknet smuss kan skade enheten permanent.
Det anbefales å rengjøre enheten helt etter hver bruk.
5. Rengjør apparatet (se kapittel Rengjøre apparatet).
Oppbevare apparatet
OBS
Fare for skade og luktutvikling fra væsker og fuktig
smuss
Væsker og fuktig smuss i apparatet kan føre til bakterie-
ansamling og luktutvikling når apparatet ikke er i bruk el-
ler under lagring.
Fuktig smuss kan tørke opp i apparatet og på rengjø-
ringsvalsene og forringe rengjøringsytelsen.
Tøm ferskvannstanken og skittenvannstanken etter
endt arbeid og før du skal oppbevare apparatet.
Rengjør skittenvannstanken, feieskuffene og rengjø-
ringsvalsene.
La de rene rengjøringsvalsene lufttørke, f.eks. montert
på apparatet eller stående loddrett. Ikke plasser våte
rengjøringsvalser på fuktømfintlige overflater, i lukkede
beholdere eller i skap.
1. Rengjør apparatet (se kapittel Rengjøre apparatet).
2. Rengjør skittenvannstanken (se kapittel Rengjøre
skittenvannstanken).
3. Rengjør feieskuffene (se kapittel Rengjør feieskuffe-
ne).
4. Rengjør rengjøringsvalsene (se kapittel Rengjøre
rengjøringsvalsene).
5. Lad opp batteripakken (se bruksanvisningene for
batteripakken og laderen).
6. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening) og oppbevar det i
et tørt rom innendørs.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. For å bære apparatet tar du tak i håndtaket under
holderen til batteripakken.
Figur S
2. Ved transport i kjøretøyer må apparatet sikres mot å
skli og velte iht. gjeldende bestemmelser.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
1. Trykk på utløserknappen for batteripakken og trekk
batteripakken ut av batteriholderen for å unngå at
batteripakken lades ut.
Figur R
Rengjøre apparatet
Rengjøre apparatet
OBS
Fare for skade og luktutvikling fra væsker og fuktig
smuss
Væsker og fuktig smuss i apparatet kan føre til bakterie-
ansamling og luktutvikling når apparatet ikke er i bruk el-
ler under lagring.
Fuktig smuss kan tørke opp i apparatet og på rengjø-
ringsvalsene og forringe rengjøringsytelsen.
Tøm ferskvannstanken og skittenvannstanken etter
endt arbeid og før du skal oppbevare apparatet.
Rengjør skittenvannstanken, feieskuffene og rengjø-
ringsvalsene.
La de rene rengjøringsvalsene lufttørke, f.eks. montert
på apparatet eller stående loddrett. Ikke plasser våte
rengjøringsvalser på fuktømfintlige overflater, i lukkede
beholdere eller i skap.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
3. Smuss og rester av rengjøringsmiddel på huset tør-
kes av med en fuktig klut.
4. Ta av ferskvannstanken, tøm den og sett den inn i
apparatet igjen (se kapittel Fylle ferskvannstanken).
Rengjøre skittenvannstanken
OBS
Smuss som sitter fast
Smuss som sitter fast, kan i det lange løp skade apparatet.
Vi anbefaler å rengjøre apparatet etter hver bruk.
Rengjør skittenvannstanken regelmessig.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
background
Norsk 71
3. Tøm skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit-
tenvannstanken).
4. Trekk i dekselgrepet og ta av dekslet.
Figur T
5. Rengjør skittenvannsskålen og dekslet med vann
fra springen.
Figur U
6. La skittenvannskålen og dekslet tørke eller tørk av
dem med en lofri klut.
7. Monter skittenvannstanken i omvendt rekkefølge og
sett den inn i apparatet.
Rengjør feieskuffene
OBS
Smuss som sitter fast
Smuss som sitter fast, kan i det lange løp skade appa-
ratet.
Vi anbefaler å rengjøre apparatet etter hver bruk.
Rengjør feieskuffene regelmessig.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
3. Ta av skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit-
tenvannstanken).
4. Ta ut feieskuffene.
a Løsne feieskuffene på siden og sving dem frem-
over.
b Trekk ut feieskuffene på siden.
Figur V
5. Rengjør begge feieskuffene under rennende vann.
Figur W
6. Ta rengjøringsbørsten av dekslet på skittenvanns-
tanken og fjern smuss som sitter fast i kammene
(vist med en ramme).
7. Sett inn begge feieskuffene i omvendt rekkefølge.
Rengjøre rengjøringsvalsene
OBS
Rester av rengjøringsmiddel i rengjøringsvalsene
Skum
Vask rengjøringsvalsene under rennende vann etter
hver bruk, eller vask dem i vaskemaskinen.
OBS
Bruk av tøymykner eller tørketrommel skader ren-
gjøringsvalsene
Skader på mikrofibrene
Ikke bruk tøymykner når du vasker rengjøringsvalsene i
vaskemaskinen.
Ikke tørk rengjøringsvalsene i tørketrommelen.
Ikke blek eller stryk rengjøringsvalsene.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
3. Ta tak i de innfelte grepene på siden av rengjørings-
valsene og skru dem ut.
Figur X
4. Rengjør rengjøringsvalsene under rennende vann
eller vask dem i vaskemaskinen ved maks. 60 °C.
Figur Y
5. Rengjør valsedrevene med en fuktig klut.
6. Vri rengjøringsvalsene på valsedrevene. Pass på at
fargene på innsiden av valsen og valsedrevet stem-
mer (grønn til grønn og blå til blå).
Figur Z
7. Monter valsene på apparatet eller la dem tørke stå-
ende.
Rengjøre vannfordelingslistene
OBS
Smuss som sitter fast
Smuss som sitter fast, kan i det lange løp skade appa-
ratet.
Vi anbefaler å rengjøre apparatet etter hver bruk.
Rengjør vannfordelingslistene regelmessig.
1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Figur L
Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge-
nerelle anvisninger for betjening).
3. Ta av skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit-
tenvannstanken).
4. Ta av rengjøringsvalsene (se kapittel Rengjøre ren-
gjøringsvalsene).
5. Fjern dekslene på vannfordelingslistene.
Figur AA
Monteringstips
Legg merke til sidemarkeringene på dekslene og appa-
ratet (L til L og R til R).
6. Rengjør dekslene under rennende vann.
7. Rengjør begge vannfordelingslistene (vist innram-
met) med en fuktig klut.
Figur AB
8. Kontroller ferskvannsinnløpsåpningene (piler) for
smuss. Fjern ev. smuss som sitter fast med rengjø-
ringsbørsten.
9. Sett delene sammen igjen i omvendt rekkefølge.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Rengjøringsvalsene roterer ikke og varsellampen
tennes
Motorens sikkerhetsutkobling er utløst, f.eks. grunnet
for kraftig press på rengjøringsvalsene eller fordi det
kjøres mot en vegg eller et hjørne.
Trykk på PÅ-/AV-bryteren to ganger.
Bare beveg apparatet frem og tilbake under rengjø-
ring, ikke utøv trykk på det.
Rengjøringsvalsene er blokkert.
Sjekk om det sitter fast en gjenstand på rengjørings-
valsene. Fjern ev. gjenstanden som er klemt fast.
Sjekk om det har samlet seg smuss i feieskuffene,
og fjern den (se kapittel Rengjør feieskuffene).
Kontroller at feieskuffene er satt riktig inn. Ta ut feie-
skuffene og sett dem inn på nytt.
Apparatet kan ikke slås på
Batteripakken er tom.
Ta batteripakken ut av batteriholderen og lad den
opp (se kapittel Avslutte driften).
Skyv den ladede batteripakken inn i batteriholderen
til du hører at den går i inngrep (se kapittel Sette inn
batteriet).
Batteripakken er ikke låst i batteriholderen.
Skyv batteripakken inn i holderen til den du hører at
den går i inngrep (se kapittel Sette inn batteriet).
background
72 Norsk
Apparatet tar ikke opp smuss
Det er ikke vann i ferskvannstanken.
Fyll vann på ferskvannstanken (se kapittel Fylle
ferskvannstanken).
Ferskvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet.
Sett inn ferskvannstanken slik at den er godt festet
på apparatet.
Skittenvannstanken mangler eller sitter ikke korrekt i
apparatet.
Sjekk om dekselet er riktig montert på skittenvanns-
skålen (se kapittel Rengjøre skittenvannstanken).
Sett skittenvannstanken inn i apparatet og fest den
riktig.
Feieskuffene mangler eller sitter ikke korrekt i skitten-
vannstanken.
Sett feieskuffene riktig inn i skittenvannstanken (se
kapittel Rengjør feieskuffene).
Rengjøringsvalsene mangler eller sitter ikke korrekt i
apparatet.
Sett inn rengjøringsvalsene eller skru dem riktig på
valsedrevene (se kapittel Rengjøre rengjøringsval-
sene).
Rengjøringsvalsene er skitne eller slitt.
Rengjør eller bytt ut rengjøringsvalsene.
Vannfordelingslistene er skitne.
Rengjør vannfordelingslistene (se kapittel Rengjøre
vannfordelingslistene).
Rengjøringsvalsene er for tørre
Rengjøringsvalsene er ikke fuktet tilstrekkelig.
Fukt rengjøringsvalsene ved å aktivere boost-funk-
sjonen (se kapittel Generelle anvisninger for betje-
ning).
Ferskvannsfilteret er skittent.
Rengjør ferskvannsfilteret.
a Ta ut ferskvannstanken (se kapittel Fylle fersk-
vannstanken).
Figur AC
b Ta ut ferskvannsfilteret.
c Rengjør ferskvannsfilteret under rennende vann.
d Sett delene sammen igjen i omvendt rekkefølge.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Rengjøringsvalsene ble ikke vasket før første gangs bruk.
Vask rengjøringsvalsene ved 60 °C i vaskemaskinen
(se kapittel Rengjøre rengjøringsvalsene).
Rengjøringsvalsene er skitne.
Rengjør rengjøringsvalsene.
Rengjøringsvalsene er ikke fuktet tilstrekkelig.
Fukt rengjøringsvalsene ved å aktivere boost-funk-
sjonen (se kapittel Starte arbeidet).
Vannfordelingslistene er skitne.
Rengjør vannfordelingslistene (se kapittel Rengjøre
vannfordelingslistene).
Det er brukt feil vaskemiddel eller dosering.
Bruk kun rengjøringsmiddel fra KÄRCHER, og over-
hold riktig dosering.
Det er rester av andre rengjøringsmidler på gulvet.
Skyll valsene grundig med vann for å fjerne rester
av rengjøringsmiddel.
Rengjør gulvet flere ganger med apparatet, uten
rengjøringsmiddel og med rene valser.
Rester av rengjøringsmiddel på gulvet fjernes.
Vannabsorpsjonen er ikke optimal
Feieskuffene sitter ikke korrekt i apparatet.
Sett feieskuffene riktig inn i apparatet (se kapittel
Rengjør feieskuffene).
Rengjøringsvalsene er slitte.
Skift ut rengjøringsvalsene (se kapittel Rengjøre
rengjøringsvalsene).
Apparatet lekker skittent vann
Skittenvannstanken er full.
Tøm skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit-
tenvannstanken).
Skittenvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet.
Sett skittenvannstanken korrekt inn i apparatet (se
kapittel Tømme skittenvannstanken).
Feieskuffene sitter ikke korrekt i apparatet.
Sett feieskuffene riktig inn i apparatet (se kapittel
Rengjør feieskuffene).
Skittenvannstanken er skadet.
Henvend deg til autorisert kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Reservedelsliste
Bruk bare KÄRCHER originale batteripakker, ikke en-
gangsbatterier.
Betegnelse Bestillings-
nummer
Valsesett, standard, grå/blå 4.030-088.0
Valsesett, hard, grå/grønn 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Doseringshode 6.393-185.0
Batteri Battery Power 18/25 DW
Batteri Battery Power 18/50 DW
Batteri Battery Power+ 18/30 DW
Hurtiglader Battery Power 18/25 2.445-032.0
Hurtiglader Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Universallader Battery Power+ 18-36/
60
2.445-054.0
background
Svenska 73
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: 1.783-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Innehåll
Allmän information
Läs respektive bifogad originalbruksanvisning till maski-
nen, batteripaketet och laddaren. Följ anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Om inte bruksanvisningen beaktas kan det uppstå
skador på maskinen och risker för användaren och
andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
BR 30/1
C Bp
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning V 18 DC
Nominell effekt W 70
Beskyttelsesklasse III
Beskyttelsesgrad IPX4
Effektspesifikasjoner apparat
Rulledreininger per minutt rengjø-
ringsnivå 1
o/min 500
Rulledreininger per minutt boost-
funksjon
o/min 650
Driftstid ved fullt ladet batteri min 45
Påfyllingsmengde
Volum rentvannstank ml 1000
Volum bruktvannstank ml 700
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør og rengjørings-
væsker)
kg 6,1
Lengde mm 340
Bredde mm 305
Høyde mm 1200
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
0,4
Usikkerhet K m/s
2
0,2
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 55
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2
Lydeffektnivå L
WA
+ usikkerhet
K
WA
dB(A) 71
Allmän information .............................................. 73
Miljöskydd ........................................................... 73
Säkerhetsinformation .......................................... 74
Avsedd användning............................................. 74
Leveransens omfattning...................................... 74
Beskrivning av maskinen .................................... 74
Idrifttagning ......................................................... 75
Drift...................................................................... 75
Transport............................................................. 77
Förvaring ............................................................. 77
Rengöra maskinen .............................................. 77
Hjälp vid störningar ............................................. 79
Garanti ................................................................ 80
Tillbehör och reservdelar..................................... 80
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 80
Tekniska data ...................................................... 80
BR 30/1
C Bp
background
74 Svenska
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här säkerhetsinformationen och den
här bruksanvisningen i original innan du använder ma-
skinen för första gången. Följ anvisningarna. Spara
bruksanvisningen i original för senare bruk eller för näs-
ta ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
ter följas.
Varnings- och informationsskyltar på maskinen
innehåller viktig information för en riskfri drift.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Batteripaket och laddare
Läs dessutom bruksanvisningarna och säkerhetsinstruktio-
nerna som medföljer batteripaketet och laddaren.
Denna maskin kan användas tillsammans med alla
18 V Kärcher Battery Power och 18 V Kärcher Battery
Power+ batteripaket.
Säker hantering
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Maskinen får endast användas av
personer som instruerats i hur den fungerar eller tydligt
visat att de klarar av att hantera den och uttryckligen fått
uppdraget att använda den. ● Använd endast maskinen
enligt bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållan-
den när du arbetar med maskinen och var försiktig när
folk befinner sig i närheten, framför allt barn. ● Följ de
tillämpliga säkerhetsföreskrifterna inom farliga områden
(t.ex. på bensinstationer). Använd aldrig maskinen i ut-
rymmen där det föreligger explosionsrisk. ● Barn och
personer som inte kan innehållet i denna bruksanvis-
ning får inte använda maskinen. Det kan finnas lokala
föreskrifter som höjer den lägsta tillåtna åldern för an-
vändaren. ● Denna maskin får inte användas av perso-
ner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med begränsad kunskap och erfa-
renhet. ● Barn får inte leka med den här maskinen.
● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte
leker med maskinen. ● Håll kroppsdelar (t.ex. fingrar,
hår) borta från de roterande rengöringsrullarna ● Risk
för personskador på grund av spetsiga föremål (t.ex.
stickor). Skydda händerna när du rengör golvhuvudet.
FÖRSIKTIGHET ● Använd inte maskinen
om den just har fallit ned, har synliga skador eller är
otät. ● Använd och förvara bara maskinen enligt be-
skrivningen och bilderna. ● Lämna aldrig maskinen
obevakad medan den är i drift. ● Stäng av maskinen fö-
re alla rengörings- och underhållsarbeten och ta bort
batteripaketet.
OBSERVERA ● Använd endast maskinen inom-
hus. ● Risk för maskinskador! Häll aldrig lösningsme-
del, vätskor som innehåller lösningsmedel eller
outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtun-
ning och aceton) i vattentanken. ● Slå endast på appa-
raten när färskvattentanken och smutsvattentanken är
installerade. ● Plocka inte upp några vassa eller stora
föremål, t.ex. skärvor, stenar eller delar av leksaker.
● Fyll inte på ättiksyra, avkalkningsmedel, eteriska oljor
eller liknande i färskvattentanken. Var också försiktig så
att apparaten suger upp sådan ämnen. ● Använd en-
dast apparaten på hårda golv med en vattenfast belägg-
ning, t.ex. lackerad parkett, emaljerade klinker eller
linoleum. ● Använd inte apparaten för rengöring av mat-
tor eller heltäckningsmattor. ● Kör inte apparaten över
golvgallret på konvektorelement. Apparaten kan inte su-
ga upp vatten när den står över gallret. ● Maskinen får
inte användas vid temperaturer under 0 °C. ● Förvara
maskinen endast inomhus.
Elektriska komponenter
FARA ● Sänk inte ner maskinen i vattnet. ● Rör
aldrig vid kontakter eller ledningar.
VARNING ● Maskinen innehåller elektriska
komponenter och får aldrig rengöras under rinnande
vatten.
FÖRSIKTIGHET ● Maskinen får bara repa-
reras av en auktoriserad kundservice.
Avsedd användning
Den här maskinen är avsedd för kommersiell och indu-
striell användning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus, i
fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. An-
vänd den här maskinen endast i enlighet med uppgifter-
na i den här bruksanvisningen.
Maskinen får endast användas till rengöring av jäm-
na golv som tål fukt och polering.
Maskinen är inte avsedd att användas till rengöring
av kalla golv (t.ex. i kylanläggningar).
Maskinen är inte avsedd att användas i explosions-
farliga områden.
Enheten eller delarna av enheten får inte sänkas
ned i vatten eller få vatten hällt över sig.
Leveransens omfattning
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt.
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
För bilder, se de utfällbara sidorna.
Bild A
1 Varningslampa
2 Knapp för boost-funktion
3 Strömbrytare
4 Handtag
5 Batteripaketets frigöringsknapp
6 Fäste för batteripaket
7 Handtagskåpa
8 Typskylt
9 Färskvattenfilter
10 Färskvattentank
11 Lockhandtag
background
Svenska 75
12 Rengöringsborste
13 Lock
14 Låsflikar
15 Smutsvattenskål
16 Smutsvattentank
17 Sopkärl
18 Förslutning
19 Lock
20 Doseringshuvud
21 Rengöringsmedel CA 50 C (0,5 l rund flaska)
22 Rengöringsvalsar (reserv)
23 *Batteripaket Battery Power 18/25 DW
eller
Batteripaket Battery Power+ 18/30 DW
24 *Nätsladd för snabbladdare
25 *Snabbladdare Battery Power 18/25
eller
Snabbladdare Battery Power+ 18/60
26 Rengöringsvalsar
*BR 30/1 C Bp Pack
Idrifttagning
Ladda batteripaket
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
Sätta in batteripaket
1. Skjut in batteripaketet i fästet på maskinen tills det
snäpper in hörbart.
Bild B
Rengörings- och vårdmedel
OBSERVERA
Användning av olämpliga rengöringsmedel och
vårdprodukter
Användning av olämpliga rengöringsmedel och vård-
produkter kan skada apparaten. Garantin omfattar inte
sådan användning.
Använd endast KÄRCHER rengöringsmedel.
Följ alltid korrekt dosering.
Hänvisning
Använd KÄRCHER rengöringsmedel eller vårdproduk-
ter efter behov.
Beakta tillverkarens specifikationer när du doserar
rengörings- och vårdmedlen.
Fyll först på vatten och sedan rengörings- eller vård-
medel i färskvattentanken så att det inte bildas
skum.
Lämna plats för rengörings- och vårdmedlen när du
fyller på vatten för att undvika att det flödar över.
Fyll färskvattentanken
1. Ta tag i färskvattentanken i handtagsfördjupningar-
na på sidan och ta ut den från apparaten.
Bild C
2. Öppna tanklåset.
Bild D
3. Fyll färskvattentanken med rent kranvatten
(max. 40 °C) upp till MAX-markeringen som högst.
Om rengöringsmedel ska användas, fyll på mindre
färskvatten enligt motsvarande.
4. Fyll vid behov på KÄRCHER rengörings- och
skyddsmedel i färskvattentanken.
OBSERVERA
Över- eller underdosering av rengörings- eller vård-
medel
Kan leda till dåliga rengöringsresultat.
Beakta den rekommenderade doseringen av rengö-
rings- och vårdmedlen.
Hänvisning
För bästa rengörings- och skötselresultat rekommende-
rar vi att du endast använder KÄRCHER-produkter och
doseringshuvudet.
5. Skruva av locket på den runda flaskan.
Bild E
6. Skruva fast doseringshuvudet på den runda flaskan.
7. Tryck ihop den runda flaskan i mitten, tills den nöd-
vändiga mängden rengöringsmedel har runnit in i
doseringshuvudet.
Bild F
Ta då hänsyn till följande:
a Specifikationer från rengöringsmedelstillverkaren
för blandningsförhållandet mellan rengörings-
medelstillverkare och färskvatten
b Motsvarande skala på doseringshuvudet
c Tankens volym
8. Öppna locket på doseringshuvudet.
9. Fyll på rengöringsmedel i tanken.
Bild G
10. Stäng locket på doseringshuvudet.
11. Stäng tanklocket.
12. Sätt i färskvattentanken i apparaten tills den klickar
på plats.
Drift
Allmän information om användning
OBSERVERA
Fukt
Skador på känsliga golv
Kontrollera på ett dolt ställe att golvet är vattenbestän-
digt innan du använder apparaten.
Rengör aldrig vattenkänsliga golvbeläggningar som
t.ex. obehandlade korkgolv (fukt kan tränga in och ska-
da golvet).
OBSERVERA
Skaderisk pga fukt och rengöringsmedel samt om
maskinen välter
Risk för materialskador på känsliga golv och på rengö-
ringsvalsarna pga långvarig exponering för fukt och ren-
göringsmedel.
Risk för materialskador om maskinen välter.
Placera alltid maskinen i parkeringsposition vid avbrott i
arbetet och efter arbetets slut.
Luta inte maskinen mot väggar, dörrar eller andra före-
mål.
OBSERVERA
Materiella skador
Materialskador på maskinen pga stora, spetsiga,
skrymmande föremål.
Använd eller förvara inte maskinen på hård, grov smuts
och hårda föremål, eftersom delarna kan fastna under
smutsvattentanken och repa golvet och smutsvatten-
tanken.
background
76 Svenska
Ta bort föremål, t.ex. glasbitar, småsten från golvet, inn-
an arbetet påbörjas eller maskinen ställs undan.
Tvätta rengöringsvalsarna i 60 °C i en tvättmaskin
för bästa rengöringsresultat före den första använd-
ningen.
Arbeta bakåt mot dörren så att det inte blir fotspår på
det rengjorda golvet.
Bild H
Golvet rengörs genom att maskinen flyttas fram och
tillbaka i samma hastighet som vid dammsugning.
Aktivera Boost-funktionen vid kraftig smuts. Håll då
knappen Boost-funktion intryckt. Vid aktiverad
Boost-funktion ökar valsvarvtalet och färskvatten-
mängden. Låt maskinen glida långsamt över golvet
utan att utöva tryck på maskinen.
Bild I
Om rengöringsvalsarna blockeras, t.ex. fastnar,
stängs maskinen av.
Varningslampan lyser.
Åtgärda blockeringen.
Tryck 2 gånger på ON/OFF-strömbrytaren för att slå
på maskinen igen.
Hänvisning
Det första trycket raderar felet, det andra trycket slår på
maskinen.
Om man inte trycker på ON/OFF-strömbrytaren slock-
nar varningslampan efter 10 sek. Tryck 1 gång på ON/
OFF-strömbrytaren för att slå på maskinen.
Bild J
När batteripaketets kapacitet nästan är förbrukad
börjar ON/OFF-strömbrytaren att blinka.
Bild K
Tryck på ON/OFF-strömbrytaren.
Maskinen stängs av.
Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda det (se
kapitel Avsluta driften).
Hänvisning
För att undvika att batteripaketet laddas ur helt stänger
maskinen av sig själv innan batteripaketet har laddats ur
helt.
Stäng av maskinen och placera den i parkeringspo-
sition vid avbrott i arbetet och efter arbetets slut. När
maskinen är i parkeringsposition vidrör inte rengö-
ringsvalsarna golvet.
Bild L
Luta inte maskinen mot väggar, dörrar eller andra
föremål, utan placera maskinen i parkeringsposi-
tion.
Bild M
Påbörja arbetet
OBSERVERA
Okontrollerade rörelser
Skador på apparaten och andra föremål
När enheten är påslagen roterar rengöringsrullarna.
Håll i handtaget så att apparaten inte rör sig av sig själv.
OBSERVERA
Apparaten används utan färsk- eller smutsvatten-
tank
Materiella skador
Kontrollera att färskvattentanken är fylld med vatten och
att smutsvattentanken är monterad i apparaten innan
rengöringsarbeten påbörjas.
1. Ta bort rengöringsvalsarna på maskinen (se kapitel
Rengöra rengöringsvalsarna).
2. Fukta rengöringsvalsarna med färskvatten.
3. Montera rengöringsvalsarna.
4. Tryck på strömbrytaren.
Bild N
Maskinen slås på.
5. Aktivera Boost-funktionen för att rengöra hårt sittan-
de smuts (se kapitel Allmän information om an-
vändning).
Tömma smutsvattentanken
Töm smutsvattentanken så snart färskvattentanken
är tom eller maskinen inte längre absorberar fukt
och det finns vatten kvar på golvet.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
3. Lossa båda låsklaffarna på maskinen.
Bild O
Smutsvattentanken lossnar från maskinen.
4. Lyft maskinen och ställ den åt sidan.
5. Håll inte smutsvattentanken i locket vid transport till
tömningsstället, utan med båda händerna på sidan
av droppbrickan. Håll smutsvattentanken vågrätt, i
annat fall kan smutsvatten rinna ut.
6. Töm smutsvattentanken.
Bild P
Skölj ur smutsvattentanken med kranvatten vid hårt sit-
tande smuts (se kapitel Rengöra smutsvattentan-
ken).
7. Rengör sopkanterna (se kapitel Rengöra sopkanter-
na).
8. Sätt in smutsvattentanken i maskinen i omvänd ord-
ningsföljd.
Avbryta driften
OBSERVERA
Skaderisk pga fukt och rengöringsmedel samt om
maskinen välter
Risk för materialskador på känsliga golv och på rengö-
ringsvalsarna pga långvarig exponering för fukt och ren-
göringsmedel.
Risk för materialskador om maskinen välter.
Placera alltid maskinen i parkeringsposition vid avbrott i
arbetet och efter arbetets slut.
Luta inte maskinen mot väggar, dörrar eller andra föremål.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
Skölja rengöringsvalsarna
Rengöringsvalsarna kan mellanrengöras med skölj-
funktionen vid mycket smuts.
Hänvisning
Rengöringsvalsarna måste tas bort och rengöras under
rinnande vatten eller i en tvättmaskin efter arbetets slut
och innan maskinen ställs undan (se kapitel Rengöra
rengöringsvalsarna). Sköljfunktionen ersätter inte den
avslutande grundrengöringen.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
background
Svenska 77
3. Kontrollera nivån i färskvattentanken, den måste vara
minst 50 %.
Fyll på färskvattentanken motsvarande vid behov (se
kapitel Fyll färskvattentanken).
4. Tryck på knappen Boost-funktion och håll den intryckt.
Bild Q
5. Tryck på ON/OFF-strömbrytaren och håll den intryckt.
Efter ca 3 sek. är sköljfunktionen aktiverad, rengörings-
valsarna roterar och sköljs.
ON/OFF-strömbrytaren blinkar.
6. Släpp knappen Boost-funktion och ON/OFF-ström-
brytaren.
7. Maskinen stängs av efter ca 2 min.
Sköljfunktionen kan avslutas när som helst med ett
tryck på ON/OFF-strömbrytaren.
8. Töm smutsvattentanken (se kapitel Tömma smuts-
vattentanken).
9. Kontrollera nivån i färskvattentanken, fyll på färsk-
vattentanken motsvarande vid behov (se kapite
l
Fyll färskvattentanken).
Avsluta driften
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
3. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp och dra ut
batteripaketet ur fästet.
Bild R
4. Ladda batteripaket.
Även delvis urladdade batteripaket ska laddas efter
användningen.
OBSERVERA
Fastsittande smuts
Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs fullständigt ef-
ter varje användning.
5. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).
Förvara maskinen
OBSERVERA
Skaderisk och luktutveckling pga vätskor och fuktig
smuts
Vätskor och fuktig smuts i maskinen kan leda till bakte-
rieansamling och luktutveckling när den ställs undan el-
ler inte används.
Fuktig smuts kan torka i maskinen och på rengörings-
valsarna och försämra maskinens rengöringsresultat.
Töm färskvattentanken och smutsvattentanken efter ar-
betets slut och innan maskinen ställs undan.
Rengör smutsvattentanken, sopkanterna och rengö-
ringsvalsarna.
Låt de rena rengöringsvalsarna lufttorka, t.ex. montera-
de på maskinen eller vertikalt stående. Placera inte våta
rengöringsvalsar på fuktkänsliga ytor, i slutna behållare
eller skåp.
1. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).
2. Rengör smutsvattentanken (se kapitel Rengöra
smutsvattentanken).
3. Rengör sopkanterna (se kapitel Rengöra sopkan-
terna).
4. Rengör rengöringsvalsarna (se kapitel Rengöra
rengöringsvalsarna).
5. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen till batte-
ripaketet och laddaren).
6. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning) och förvara den
inomhus i ett torrt utrymme.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta tag i greppskålen under batteripaketets fäste för
att bära maskinen.
Bild S
2. Säkra enheten enligt gällande föreskrifter så att den
inte kan glida eller välta vid transport i fordon.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
1. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp och dra ut
batteripaketet ur fästet för att undvika att batteripa-
ketet laddas ur.
Bild R
Rengöra maskinen
Rengöra maskinen
OBSERVERA
Skaderisk och luktutveckling pga vätskor och fuktig
smuts
Vätskor och fuktig smuts i maskinen kan leda till bakte-
rieansamling och luktutveckling när den ställs undan el-
ler inte används.
Fuktig smuts kan torka i maskinen och på rengörings-
valsarna och försämra maskinens rengöringsresultat.
Töm färskvattentanken och smutsvattentanken efter ar-
betets slut och innan maskinen ställs undan.
Rengör smutsvattentanken, sopkanterna och rengö-
ringsvalsarna.
Låt de rena rengöringsvalsarna lufttorka, t.ex. montera-
de på maskinen eller vertikalt stående. Placera inte våta
rengöringsvalsar på fuktkänsliga ytor, i slutna behållare
eller skåp.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
3. Torka bort smuts och rengöringsmedelsrester på
huset med en fuktig trasa.
4. Ta ut färskvattentanken, töm den och lägg tillbaka
den i maskinen (se kapitel Fyll färskvattentanken).
Rengöra smutsvattentanken
OBSERVERA
Hårt sittande smuts
Hårt sittande smuts kan skada maskinen permanent.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs efter varje an-
vändning.
Rengör smutsvattentanken regelbundet.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
background
78 Svenska
3. Töm smutsvattentanken (se kapitel Tömma smuts-
vattentanken).
4. Dra i lockhandtaget och ta bort locket.
Bild T
5. Rengör smutsvattenbrickan och locket med kranvatten.
Bild U
6. Låt smutsvattenbrickan och locket torka eller torka
av dem med en luddfri trasa.
7. Sätt ihop och sätt in smutsvattentanken i maskinen
i omvänd ordningsföljd.
Rengöra sopkanterna
OBSERVERA
Hårt sittande smuts
Hårt sittande smuts kan skada maskinen permanent.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs efter varje an-
vändning.
Rengör sopkanterna regelbundet.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
3. Demontera smutsvattentanken (se kapitel
mma
s
mutsvattentanken).
4. Demontera sopkanterna.
a Lossa sopkanterna åt sidan och vrid dem framåt.
b Ta bort sopkanterna åt sidan.
Bild V
5. Rengör båda sopkanterna under rinnande vatten.
Bild W
6. Ta bort rengöringsborsten ur locket på smutsvatten-
tanken och ta bort hårt sittande smuts i kammarna
(visas med en ram).
7. Montera båda sopkanterna i omvänd ordningsföljd.
Rengöra rengöringsvalsarna
OBSERVERA
Rengöringsmedelsrester i rengöringsvalsarna
Skumbildning
Tvätta rengöringsvalsarna under rinnande vatten efter
varje användning eller tvätta rengöringsvalsarna i en
tvättmaskin.
OBSERVERA
Skador pga att rengöringsvalsarna tvättas med
sköljmedel eller en torktumlare används
Skador på mikrofibrerna
Använd inte sköljmedel när rengöringsvalsarna tvättas i
en tvättmaskin.
Lägg inte rengöringsvalsarna i en torktumlare.
Rengöringsvalsarna får inte blekas eller strykas.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
3. Ta tag i rengöringsvalsarnas greppskålar på sidan
och skruva loss rengöringsvalsarna.
Bild X
4. Rengör rengöringsvalsarna under rinnande vatt
en
eller
tvätta dem i max. 60 °C i en tvättmaskin.
Bild Y
5. Rengör valsdrivningen med en fuktig trasa.
6. Skruva fast rengöringsvalsarna på valsdrivningen.
Beakta färgmarkeringen på valsens insida och vals-
drivningen (grön till grön och blå till blå).
Bild Z
7. Låt valsarna torka monterade på maskinen eller lo-
drätt stående.
Rengöra vattenfördelningslisterna
OBSERVERA
Hårt sittande smuts
Hårt sittande smuts kan skada maskinen permanent.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs efter varje an-
vändning.
Rengör vattenfördelningslisterna regelbundet.
1. Tryck på strömbrytaren.
Bild L
Maskinen stängs av.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel
Allmän information om användning).
3. Demontera smutsvattentanken (se kapitel Tömma
smutsvattentanken).
4. Demontera rengöringsvalsarna (se kapitel Rengöra
rengöringsvalsarna).
5. Ta bort skydden på vattenfördelningslisterna.
Bild AA
Monteringsanvisning
Beakta sidomarkeringarna på skydden och på maski-
nen (L till L och R till R).
6.
7.
8.
Rengör skydden under rinnande vatten.
Rengör båda vattenfördelningslisterna (visas med
en ram) med en fuktig trasa.
Bild AB
Kontrollera om färskvattentilloppsöppningarna (pi-
lar) är smutsiga, ta bort hårt sittande smuts med ren-
göringsborsten vid behov.
9. Upprepa stegen i omvänd ordning för att sätta dit fil-
tret igen.
background
Svenska 79
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Rengöringsvalsarna roterar inte och varningslam-
pan lyser
Drivmotorns säkerhetsavstängning har löst ut, t.ex. pga
för stort tryck på rengöringsvalsarna eller körning mot
en vägg eller ett hörn.
Tryck 2 gånger på ON/OFF-strömbrytaren.
Rengör genom att endast flytta maskinen fram och
tillbaka, utöva inget tryck på maskinen.
Rengöringsvalsarna är blockerade.
Kontrollera om ett föremål har fastnat på rengö-
ringsvalsarna. Ta bort föremålet som har fastnat.
Kontrollera om sopkanterna är fulla med smuts och
ta bort den (se kapitel Rengöra sopkanterna).
Kontrollera att sopkanterna sitter i rätt. Ta då bort
sopkanterna och sätt i dem igen.
Det går inte att starta apparaten
Batteripaketet är urladdat.
Ta ut batteripaketet ur fästet och ladda det (se kapi-
tel Avsluta driften).
Skjut in det laddade batteripaketet i fästet tills det
snäpper in hörbart (se kapitel Sätta in batteripaket).
Batteripaketet har inte snäppt i fästet.
Skjut in batteripaketet i fästet tills det snäpper in
hörbart (se kapitel Sätta in batteripaket).
Maskinen tar inte upp smutsen
Det finns inget vatten i färskvattentanken.
Fyll på vatten i färskvattentanken (se kapitel Fyll
färskvattentanken).
Färskvattentanken sitter inte rätt i maskinen.
Sätt in färskvattentanken så att den sitter fast i ma-
skinen.
Smutsvattentanken saknas eller sitter inte rätt i maskinen.
Kontrollera att locket är rätt monterat på smutsvatten-
brickan (se kapitel Rengöra smutsvattentanken).
Sätt in smutsvattentanken i maskinen och fäst den
ordentligt.
Sopkanterna saknas eller sitter inte rätt i smutsvatten-
tanken.
Sätt in sopkanterna rätt i smutsvattentanken (se ka-
pitel Rengöra sopkanterna).
Rengöringsvalsarna saknas eller sitter inte rätt i maskinen.
Sätt i rengöringsvalsarna eller skruva fast dem rätt
på valsdrivningen (se kapitel Rengöra rengörings-
valsarna).
Rengöringsvalsarna är smutsiga eller slitna.
Rengör eller byt ut rengöringsvalsarna.
Vattenfördelningslisterna är smutsiga.
Rengör vattenfördelningslisterna (se kapitel Ren-
göra vattenfördelningslisterna).
Rengöringsvalsarna är för torra
Rengöringsvalsarna är inte tillräckligt fuktiga.
Fukta rengöringsvalsarna genom att aktivera Boost-
funktionen (se kapitel Allmän information om an-
vändning).
Färskvattenfiltret är smutsigt.
Rengör färskvattenfiltret.
a Ta bort färskvattentanken (se kapitel Fyll färsk-
vattentanken).
Bild AC
b Ta bort färskvattenfiltret.
c Rengör färskvattenfiltret under rinnande vatten.
d Upprepa stegen i omvänd ordning för att sätta dit
filtret igen.
Otillfredsställande rengöringsresultat
Rengöringsvalsarna tvättades inte före den första an-
vändningen.
Tvätta rengöringsvalsarna i 60 °C i en tvättmaskin
(se kapitel Rengöra rengöringsvalsarna).
Rengöringsvalsarna är smutsiga.
Rengör rengöringsvalsarna.
Rengöringsvalsarna är inte tillräckligt fuktiga.
Fukta rengöringsvalsarna genom att aktivera Boost-
funktionen (se kapitel Påbörja arbetet).
Vattenfördelningslisterna är smutsiga.
Rengör vattenfördelningslisterna (se kapitel Ren-
göra vattenfördelningslisterna).
Fel rengöringsmedel eller dosering användes.
Använd endast de angivna KÄRCHER rengörings-
medlen och med rätt dosering.
Det finns rester av andra rengöringsmedel på golvet.
Tvätta bort rengöringsmedelsresterna på rengö-
ringsvalsarna noggrant med vatten.
Rengör golvet flera gånger med maskinen och rena
rengöringsvalsar, utan att använda rengöringsmedel.
Rengöringsmedelsresterna på golvet tas bort.
Vattenabsorptionen är inte optimal
Sopkanterna sitter inte rätt i maskinen.
Sätt in sopkanterna rätt i maskinen (se kapitel Ren-
göra sopkanterna).
Rengöringsvalsarna är slitna.
Byt ut rengöringsvalsarna (se kapitel Rengöra ren-
göringsvalsarna).
Maskinen förlorar smutsvatten
Smutsvattentanken är full.
Töm smutsvattentanken (se kapitel Tömma smuts-
vattentanken).
Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen.
Sätt in smutsvattentanken rätt i maskinen (se kapitel
Tömma smutsvattentanken).
Sopkanterna sitter inte rätt i maskinen.
Sätt in sopkanterna rätt i maskinen (se kapitel Ren-
göra sopkanterna).
Smutsvattentanken är skadad.
Kontakta en auktoriserad kundtjänst.
background
80 Svenska
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Reservdelslista
Använd endast KÄRCHER originalbatteripaket, inte
icke-uppladdningsbara batterier.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: 1.783-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Beteckning Beställnings-
nummer
Valssats, standard, grå/blå 4 030-088.0
Valssats, hård, grå/grön 4 030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6 296-053.0
Doseringshuvud 6.393-185.0
Batteripaket Battery Power 18/25 DW
Batteripaket Battery Power 18/50 DW
Batteripaket Battery Power+ 18/
30 DW
Snabbladdare Battery Power 18/25 2.445-032.0
Snabbladdare Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Universalladdare Battery Power+ 18-
36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Elanslutning
Märkspänning V 18 DC
Märkeffekt W 70
Skyddsklass III
Kapslingsklass IPX4
Effektdata maskin
Rullvarvtal per minut rengörings-
nivå 1
r/min 500
Rullvarvtal per minut boostfunk-
tion
r/min 650
Drifttid med full batteriladdning min 45
Påfyllningsmängd
Volym färskvattentank ml 1000
Volym smutsvattentank ml 700
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör och rengörings-
vätskor)
kg 6,1
Längd mm 340
Bredd mm 305
Höjd mm 1200
Fastställda värden enligt EN 60335-2-72
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
0,4
Osäkerhet K m/s
2
0,2
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 55
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2
Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet
K
WA
dB(A) 71
background
Suomi 81
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä vastaavat lait-
teen, akkupaketin ja laturin mukana toimitetut alkuperäi-
set käyttöohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraa-
vaa omistajaa varten.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
laitteen vaurioitumiseen ja vaaroihin käyttäjälle ja
muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä turvalli-
suutta koskeva luku ja nämä alkuperäiset ohjeet. Me-
nettele niiden mukaisesti. Säilytä alkuperäiset ohjeet
myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa
varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
juntamääräyksiä.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aihe
uttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
jo
ka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
jo
ka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
jo
ka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Akkupaketti ja laturi
Lue lisäksi akkupaketin ja laturin mukana toimitetut
käyttö- ja turvallisuusohjeet.
Tätä laitetta voidaan käyttää varaosaluettelossa maini-
tuilla akkupaketeilla 18 V Kärcher Battery Power ja 18 V
Kärcher Battery Power+.
Turvallinen käsittely
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Vain henkilöt, jotka ovat saa-
neet opastuksen laitteen käsittelyyn tai jotka ovat todis-
taneet kykenevänsä sen käyttöön ja joille se
nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyttää lai-
tetta. ● Käytä laitetta vain määräysten mukaisesti. Ota
huomioon paikalliset olosuhteet ja varo laitteella työs-
kennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lapsia. ● Ota
vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat) huomioon asiaan-
kuuluvat turvallisuusmääräykset. Älä koskaan käytä lai-
tetta räjähdysalttiissa tiloissa. ● Lapset tai henkilöt,
jotka eivät ole tutustuneet tähän ohjeeseen, eivät saa
käyttää tätä laitetta. Paikallisissa määräyksissä saate-
taan rajoittaa käyttäjän ikää. ● Tätä laitetta eivät saa
käyttää henkilöt (mukaan luettuna lapset), joiden fyysi-
set, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja tiedot.
● Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Pidä ke-
hon osat (esim. sormet, hiukset) etäällä pyörivistä puh-
distusteloista ● Terävien esineiden (esim. sirpaleiden
)
a
iheuttama loukkaantumisriski. Suojaa kätesi puhdis-
taessasi lattiapäätä.
VARO ● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem-
min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis.
● Käytä tai säilytä laitetta vain kuvauksen tai kuvan mu-
kaisesti. ● Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman
valvontaa. ● Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-
ja huoltotöitä ja irrota akku.
HUOMIO ● Käytä laitetta vain sisätiloissa. ● Laitevau-
rioita. Älä koskaan täytä liuotinaineita, liuottimia sisältäviä
nesteitä tai laimentamattomia happoja (esim. puhdistusai-
neet, bensiini, maaliohenteet tai asetoni) vesisäiliöön.
● Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesi-
säiliö on asennettu. ● Älä poimi laitteella teräviä tai suuria
esineitä, kuten sirpaleita, kiviä tai lelunosia. ● Älä laita puh-
dasvesisäiliöön etikkahappoa, kalkinpoistoainetta, eteeri-
siä öljyjä tai vastaavia aineita. Huolehdi myös, ettet ime
laitteella näitä aineita. ● Käytä laitetta vain kovilla lattioilla,
joilla on vedenkestävä pinnoite, esimerkiksi lakatulla par-
ketilla, emaloiduilla laatoilla tai linoleumilla. ● Älä käytä lai-
Yleisiä ohjeita ...................................................... 81
Ympäristönsuojelu............................................... 81
Turvallisuusohjeet................................................ 81
Määräystenmukainen käyttö ............................... 82
Toimituksen sisältö .............................................. 82
Laitekuvaus ......................................................... 82
Käyttöönotto ........................................................ 82
Käyttö .................................................................. 83
Kuljetus................................................................ 84
Varastointi............................................................ 85
Laitteen puhdistus ............................................... 85
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 86
Takuu................................................................... 87
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 87
EU-vaatimustenmukaisuus-vakuutus .................. 87
Tekniset tiedot ..................................................... 87
background
82 Suomi
tetta mattojen tai lattiamattojen puhdistukseen. ● Älä aja
laitetta konvektorilämmittimien lattiaritilän yli. Laite ei voi
imeä poistuvaa vettä, kun se johdetaan ritilän yli. ● Älä
käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa. ● Säilytä laitetta vain
sisätiloissa.
Sähkökomponentit
VAARA ● Älä upota laitetta veteen. ● Älä kos-
kaan kosketa koskettimia tai johtoja.
VAROITUS ● Laitteessa on sähköisiä raken-
neosia, eikä sitä saa puhdistaa juoksevalla vedellä.
VARO ● Anna korjaustyöt vain valtuutetun asia-
kaspalvelun suoritettaviksi.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ammatti- ja teollisuuskäyttöön, esim. ho-
telleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi-
mistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa. Käytä laitetta
ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
Laitetta saa käyttää vain kosteutta ja kiillotusta kes-
tävien tasaisten lattioiden puhdistamiseen.
Laite ei sovellu jäätyneiden lattioiden (esim. kylmi-
öissä) puhdistamiseen.
Laite ei sovellu käytettäksi räjähdysalttiissa ym-
päristöissä.
Älä upota laitetta tai mitään sen osaa veteen äläkä
kaada vettä niiden päälle.
Toimituksen sisältö
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisällön täydelli-
syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetus-
vaurioita, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Kuvat, katso avaussivut.
Kuva A
1 Varoitusvalo
2 Boost-toiminnon painike
3 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
4 Kahva
5 Akun vapautuspainike
6 Akun kiinnityskohta
7 Kahvan kuori
8 Tyyppikilpi
9 Puhdasvesisuodatin
10 Puhdasvesitankki
11 Kannen kahva
12 Puhdistusharja
13 Kansi
14 Lukitusläpät
15 Likavesikouru
16 Likavesitankki
17 Lakaisukotelot
18 Kiinnitin
19 Kansi
20 Annostelupää
21 Puhdistusaine CA 50 C (0,5 l pyöreä pullo)
22 Puhdistustelat (vaihto)
23 *Battery Power 18/25 DW -akku
tai
Battery Power+ 18/30 DW -akku
24 *Pikalaturin verkkojohto
25 *Battery Power 18/25 -pikalaturi
tai
Battery Power+ 18/60 -pikalaturi
26 Puhdistustelat
*BR 30/1 C Bp Pack
Käyttöönotto
Akkupaketin lataaminen
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja tur-
vallisuusohjeet).
Akkupaketin asettaminen paikalleen
1. Työnnä akkupakettia laitteessa olevaan akkupake-
tin kiinnitykseen, kunnes akkupaketti lukittuu kuulu-
vasti.
Kuva B
Puhdistus- ja hoitoaineet
HUOMIO
Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö
Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi
vahingoittaa laitetta ja raukaista takuun.
Käytä vain KÄRCHERin puhdistusaineita.
Huomioi oikea annos.
Huomautus
Käytä lattian puhdistukseen KÄRCHERin puhdistus- tai
hoitoaineita tarpeen mukaan.
Noudata puhdistus- ja hoitotuotteiden annostelussa
valmistajan antamia määriä koskevia tietoja.
Vältä vaahdon muodostuminen täyttämällä
ensin
p
uhdasvesisäiliö vedellä ja sen jälkeen puhdistus-
tai hoitotuotteilla.
Jätä ylivuodon välttämiseksi vielä tilaa puhdistus- tai
hoitotuotteille täyttäessäsi vettä.
Puhdasvesisäiliön täyttö
1. Tartu puhdasvesisäiliöön sivulla olevista kahvasy-
vennyksistä ja poista se laitteesta.
Kuva C
2. Avaa säiliön lukitus.
Kuva D
3. Täytä puhdasvesisäiliö puhtaalla vesijohtovedellä
(enint. 40 °C) enintään MAX-merkintään saakka
.
Jos halu
at käyttää puhdistusainetta, täytä vastaa-
vasti vähemmän vettä.
4. Lisää tarvittaessa KÄRCHERin puhdistus- ja hoito-
tuotteita puhdasvesisäiliöön.
HUOMIO
Puhdistus- tai hoitotuotteiden yliannostelu tai alian-
nostelu
Voi johtaa huonoihin puhdistustuloksiin.
Noudata puhdistus- ja hoitotuotteiden annostelusuositusta.
Huomautus
Optimaalisen puhdistus- ja hoitotuloksen saavuttami-
seksi suosittelemme vain KÄRCHER-tuotteiden ja an-
nostelupään käyttöä.
background
Suomi 83
5. Kierrä pyöreän pullon korkki auki.
Kuva E
6. Kierrä annostelupää pyöreään pulloon.
7. Purista pyöreää pulloa keskeltä, kunnes tarvittava mää-
rä puhdistusainetta on valunut annostelupäähän.
Kuva F
Ota huomioon seuraavat seikat:
a puhdistusainevalmistajan määräykset puhdistus-
aineen ja veden sekoitussuhteesta
b vastaava asteikko annostelupäässä
c säiliön tilavuus
8. Avaa annostelupään kansi.
9. Täytä puhdistusainetta säiliöön.
Kuva G
10. Sulje annostelupään kansi.
11. Sulje säiliön kansi.
12. Työnnä puhdasvesisäiliötä laitteesen, kunnes se lu-
kittuu paikoilleen.
Käyttö
Yleisiä käyttöä koskevia ohjeita
HUOMIO
Kosteus
Omaisuusvahinko herkille lattioille
Tarkista lattian vedenkestävyys ennen laitteen käyttöä
huomaamattomassa paikassa.
Älä puhdista vettä kestämättömiä pinnoitteita, kuten
esim. käsittelemättömiä korkkilattioita, koska kosteus
voi tunkeutua sisään ja vaurioittaa lattiaa.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara kosteuden ja puhdistusaineiden
sekä laitteen kaatumisen johdosta
Omaisuusvahinkojen vaara herkille lattiapinnoille ja
puhdistusteloille kosteuden ja puhdistusaineiden pitem-
män vaikutusajan johdosta.
Omaisuusvahinkojen vaara laitteen kaatuessa.
Tuo työtaukojen ajaksi ja töiden lopettamisen jälkeen
laite aina pysäköintiasentoon.
Älä aseta laitetta nojaamaan seiniä, ovia tai muita esi-
neitä vasten.
HUOMIO
Omaisuusvahinkoja
Omaisuusvahinkoja laitteelle terävien ja suurten esinei-
den johdosta.
Älä käytä laitetta kovaan karkeaan likaan tai koviin esi-
neisiin, äläkä säilytä sitä niiden päällä, koska osat voivat
juuttua likavesisäiliön alle ja aiheuttaa naarmuja lattiaan
ja likavesisäiliöön.
Poista lattialta ennen työn aloittamista ja laitteen varastointia
kaikki esineet, kuten esimerkiksi sirpaleet ja kivet.
Pese optimaalisen puhdistustuloksen saavuttami-
seksi puhdistustelat ennen ensimmäistä käyttöä pe-
sukoneessa lämpötilassa 60 °C.
Työskentele taaksepäin ovea kohti, jotta juuri puh-
distettuun lattiaan ei synny mitään jälkiä kengistä.
Kuva H
Lattia puhdistetaan siirtämällä laitetta edest
akaisin
sa
malla nopeudella kuin imuroimalla.
Jos lika on pinttynyttä, aktivoi tehostustoiminto. Pai-
na tätä varten tehostustoiminnon painiketta painet-
tuna. Kun tehostustoiminto on aktivoitu, telan
kierroslukua puhtaan veden määrää lisätään. Anna
laitteen liukua hitaasti lattian yli painamatta laitetta.
Kuva I
Jos puhdistustelat lukittuvat esim. kiinnijäämisen ta-
kia, laite kytkeytyy pois päältä.
Varoitusvalo syttyy.
Poista lukkiutuminen.
Kytke laite uudelleen päälle painamalla PÄÄLLE-/
POIS-kytkintä kaksi kertaa.
Huomautus
Ensimmäinen painallus poistaa vian, toinen painallus
kytkee laitteen päälle.
PÄÄLLE-/POIS-kytkintä ei paineta, varoitusvalo sam-
muu 10 sekunnin kuluttua. Kytke laite päälle painamalla
kerran PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva J
Kun akkupaketin kapasiteetti on lähes lopussa,
PÄÄLLE-/POIS-kytkin alkaa vilkkua.
Kuva K
Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite kytkeytyy pois päältä.
Poista akkupaketti laitteesta ja lataa se (katso luku
Käytön lopettaminen).
Huomautus
Akkupaketin haitallisen syväpurkautumisen välttämi-
seksi laite kytkeytyy itsestään pois päältä ennen kuin
akkupaketti on täysin tyhjentynyt.
Kytke laite pois päältä ja siirrä se pysäköintiasentoon ai-
na, kun työ keskeytyy tai se on suoritettu loppuun. Kun
laite on pysäköintiasennossa, puhdistustelat eivät koske-
ta lattiaa.
Kuva L
Älä aseta laitetta nojalleen seiniä, ovia tai muita esi-
neitä vasten, vaan vie laite aine pysäköintiasentoon.
Kuva M
Työskentelyn aloittaminen
HUOMIO
Hallitsematon liike eteenpäin
Laite- ja omaisuusvahingot
Kun laite kytketään päälle, puhdistustelat alkavat pyöriä.
Pidä kahvasta, jottei laite liiku itsestään eteenpäin.
HUOMIO
Puhdas- tai likavesisäiliön asettamatta jättäminen
Omaisuusvahinkoja
Varmista ennen puhdistustyön aloittamista, että puh-
dasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö on ase-
tettu laitteeseen.
1. Irrota puhdistustelat laitteesta (katso luku Puhdis-
tustelojen puhdistaminen).
2. Kostuta puhdistustelat puhtaalla vedellä.
3. Asenna puhdistustelat.
4. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva N
Laite kytkeytyy päälle.
5. Aktivoi tehostustoiminto pinttyneen lian puhdistamista
varten (katso luku Yleisiä käyttöä koskevia ohjeita).
Likavesisäiliön tyhjentäminen
Tyhjennä likavesisäiliö heti, kun puhdasvesisäiliö on
tyhjä tai kun laite ei enää ime kosteutta ja vettä jää
lattialle.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleisiä
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Avaa laitteen molemmat lukitusläpät.
Kuva O
Likavesisäiliö irtoaa laitteesta.
4. Nosta laitetta ja aseta se sivuun.
background
84 Suomi
5. Kun haluat kuljettaa sen tyhjennyspaikkaan, älä pi-
dä kiinni likavesisäiliön kannesta, vaan mole
mmin
k
äsin tippualustan sivuilta. Pidä likavesisäiliötä vaa-
kasuorassa, muuten likavettä voi vuotaa ulos.
6. Tyhjennä likavesisäiliö.
Kuva P
Jos kyseessä on pinttynyt lika, huuhtele likavesisäi-
liö vesijohtovedellä (katso luku Likavesisäiliön puh-
distaminen).
7. Puhdista lakaistun lian keräysastiat (katso luku La-
kaistun lian keräysastioiden puhdistaminen).
8. Aseta likavesisäiliö laitteeseen päinvastaisessa jär-
jestyksessä.
Käytön keskeyttäminen
HUOMIO
Vaurioitumisvaara kosteuden ja puhdistusaineiden
sekä laitteen kaatumisen johdosta
Omaisuusvahinkojen vaara herkille lattiapinnoille ja
puhdistusteloille kosteuden ja puhdistusaineiden pitem-
män vaikutusajan johdosta.
Omaisuusvahinkojen vaara laitteen kaatuessa.
Tuo työtaukojen ajaksi ja töiden lopettamisen jälkeen
laite aina pysäköintiasentoon.
Älä aseta laitetta nojaamaan seiniä, ovia tai muita esi-
neitä vasten.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleis
käyttöä koskevia ohjeita).
Puhdistustelojen huuhtelu
Huuhtelutoiminnon avulla voidaan puhdistusteloille
suorittaa välipuhdistus, jos likaa on paljon.
Huomautus
Työskentelyn lopussa ja ennen laitteen varastointia
puhdistustelat on irrotettava ja puhdistettava juoksevan
veden alla tai pesukoneessa (katso luku Puhdistustelo-
jen puhdistaminen). Huuhtelutoiminto ei korvaa perus-
puhdistusta työskentelyn jälkeen.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleis
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Tarkasta puhdasvesisäiliön täyttömäärä, sen täytyy
olla vähintään 50 %.
Täytä tarvittaessa puhdasvesisäiliö vastaavasti
(katso luku Puhdasvesisäiliön täyttö).
4. Paina tehostustoiminnon painiketta ja pidä sitä pai-
nettuna.
Kuva Q
5. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä ja pidä sitä painettuna.
Noin 3 sekunnin kuluttua huuhtelutoiminto aktivoi-
tuu, puhdistustelat pyörivät ja ne huuhdellaan.
PÄÄLLE-/POIS-kytkin vilkkuu.
6. Vapauta tehostustoiminnon painike ja PÄÄLLE-/
POIS-kytkin.
7. Noin 2 minuutin kuluttua laite kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä.
Huuhtelutoiminto voidaan lopettaa milloin tahansa
painamalla PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
8. Tyhjennä likavesisäiliö (katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen).
9. Tarkasta puhdasvesisäiliön täyttömäärä, täytä tarvit-
taessa puhdasvesisäiliö vastaavasti (katso luku
Puhdasvesisäiliön täyttö).
Käytön lopettaminen
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleisiä
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Paina akkupaketin lukituksen poistonäppäintä ja ve-
dä akkupaketti ulos akkupakettikotelosta.
Kuva R
4. Lataa akku.
Lataa myös osittain tyhjentyneet akkupaketit käytön
jälkeen.
HUOMIO
Pinttynyt lika
Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitetta.
On suositeltavaa puhdistaa laite kokonaan jokaisen
käytön jälkeen.
5. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Laitteen säilytys
HUOMIO
Vaurioitumisvaara ja hajunmuodostusta nesteiden
ja kostean lian johdosta.
Nesteet ja kostea lika käyttämättömässä tai varastoi-
dussa laitteessa voivat johtaa bakteerien kerääntymi-
seen ja hajunmuodostukseen.
Kostea lika voi kuivua laitteeseen ja puhdistusteloihin ja
heikentää laitteen puhdistustehoa.
Tyhjennä puhdasvesi- ja likavesisäiliöt töiden päätyttyä
ja ennen laitteen varastointia.
Puhdista likavesisäiliö, lakaistun lian keräysastiat ja
puhdistustelat.
Anna puhtaiden puhdistustelojen kuivua ilmassa, esim.
laitteeseen asennettuna tai pystysuorassa asennossa.
Älä aseta märkiä puhdistusteloja kosteudelle herkille
pinnoille, suljettuihin säiliöihin tai kaappeihin.
1. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
2. Puhdista likavesisäiliö (katso luku Likavesisäili
ön
p
uhdistaminen).
3. Puhdista lakaistun lian keräysastiat (katso luku La-
kaistun lian keräysastioiden puhdistaminen).
4. Puhdista puhdistustelat (katso luku Puhdistustelo-
jen puhdistaminen).
5. Lataa akkupaketti (katso akkupaketin ja laturin käyt-
töohjeet).
6. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleisiä
käyttöä koskevia ohjeita) ja säilytä sitä kuivassa si-
sätilassa.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Tartu laitteen kantamista varten akkupaketin kiinni-
tyskohdan alla olevaan kahvasyvennykseen.
Kuva S
2. Estä laitteen luisuminen ja kaatuminen ajoneuvossa
kuljetettaessa kiinnittämällä laite voimassa olevien
direktiivien mukaisesti.
background
Suomi 85
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
1. Paina akkupaketin lukituksen poistonäppäintä ja ve-
dä akkupaketti ulos akkupakettikotelosta, jotta vältät
akkupaketin purkautumisen.
Kuva R
Laitteen puhdistus
Laitteen puhdistus
HUOMIO
Vaurioitumisvaara ja hajunmuodostusta nesteiden
ja kostean lian johdosta.
Nesteet ja kostea lika käyttämättömässä tai varastoi-
dussa laitteessa voivat johtaa bakteerien kerääntymi-
seen ja hajunmuodostukseen.
Kostea lika voi kuivua laitteeseen ja puhdistusteloihin ja
heikentää laitteen puhdistustehoa.
Tyhjennä puhdasvesi- ja likavesisäiliöt töiden päätyttyä
ja ennen laitteen varastointia.
Puhdista likavesisäiliö, lakaistun lian keräysastiat ja
puhdistustelat.
Anna puhtaiden puhdistustelojen kuivua ilmassa, esim.
laitteeseen asennettuna tai pystysuorassa asennossa.
Älä aseta märkiä puhdistusteloja kosteudelle herkille
pinnoille, suljettuihin säiliöihin tai kaappeihin.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleis
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Pyyhi lika ja puhdistusainejäämät pois kote
losta
k
ostealla liinalla.
4. Irrota puhdasvesisäiliö, tyhjennä se ja aseta se ta-
kaisin laitteeseen (katso luku Puhdasvesisäiliön
täyttö).
Likavesisäiliön puhdistaminen
HUOMIO
Pinttynyt lika
Pinttynyt lika voi ajan mittaan vaurioittaa laitetta.
On suositeltavaa puhdistaa laite jokaisen käytön jäl-
keen.
Puhdista likavesisäiliö säännöllisesti.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleis
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Tyhjennä likavesisäiliö (katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen).
4. Vedä kannen kahvasta ja poista kansi.
Kuva T
5. Puhdista likavesialusta ja kansi vesijohtovedellä.
Kuva U
6. Anna likavesialustan ja kannen kuivua tai kuivaa ne
nukkaamattomalla liinalla.
7. Kokoa likavesisäiliö päinvastaisessa järjestyksessä
ja aseta se laitteeseen.
Lakaistun lian keräysastioiden
puhdistaminen
HUOMIO
Pinttynyt lika
Pinttynyt lika voi ajan mittaan vaurioittaa laitetta.
On suositeltavaa puhdistaa laite jokaisen käytön jäl-
keen.
Puhdista lakaistun lian keräysastiat säännöllisesti.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleisiä
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Irrota likavesisäiliö (katso luku Likavesisäiliön tyh-
jentäminen).
4. Irrota lakaistun lian keräysastiat.
a Avaa lakaistun lian keräysastiöiden lukitus sivulta
ja käännä ne eteenpäin.
b Poista lakaistun lian keräysastiat sivulle päin.
Kuva V
5. Puhdista molemmat lakaistun lian keräysastiat juok-
sevan veden alla.
Kuva W
6. Irrota puhdistusharja likavesisäiliön kannesta ja
poista kampoihin kiinnijuuttunut lika (esitetty kehys-
tettynä).
7. Asenna molemmat lakaistun lian keräysastiat päin-
vastaisessa järjestyksessä.
Puhdistustelojen puhdistaminen
HUOMIO
Puhdistusainejäämät puhdistusteloissa
Vaahtoava
Pese puhdistustelat juoksevan veden alla jokaisen käyt-
tökerran jälkeen tai pese puhdistustelat pesukoneessa.
HUOMIO
Vaurioita puhdistustelojen pesemisestä huuhteluai-
neella tai kuivausrummun käytös
Mikrokuitujen vaurioituminen
Älä käytä huuhteluaineita, kun peset puhdistusteloja pe-
sukoneessa.
Älä aseta puhdistusteloja kuivausrumpuun.
Älä valkaise tai silitä puhdistusteloja.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleisiä
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Tartu puhdistustelojen sivulla oleviin kahvasyven-
nyksiin ja kierrä puhdistustelat irti.
Kuva X
4. Puhdista puhdistustelat juoksevan veden alla tai pe-
se ne pesukoneessa enintään lämpötilassa 60 °C.
Kuva Y
5. Puhdista telojen käyttökoneistot kostealla liinalla.
6. Käännä puhdistustelat telojen käyttökoneistoihin.
Kiinnitä huomiota telan sisäpuolen ja telojen käyttö-
koneistojen värien kohdistukseen (vihreä - vihreä ja
sininen - sininen).
Kuva Z
7. Asenna telat laitteeseen tai anna niiden kuivua pys-
tyasennossa.
background
86 Suomi
Vedenjakokanavien puhdistaminen
HUOMIO
Pinttynyt lika
Pinttynyt lika voi ajan mittaan vaurioittaa laitetta.
On suositeltavaa puhdistaa laite jokaisen käytön jäl-
keen.
Puhdista vedenjakokanavat säännöllisesti.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva L
Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Vie laite pysäköintiasentoon (katso luku Yleis
käyttöä koskevia ohjeita).
3. Irrota likavesisäiliö (katso luku Likavesisäiliön tyh-
jentäminen).
4. Irrota puhdistustelat (katso luku Puhdistustelojen
puhdistaminen).
5. Irrota vedenjakokanavien suojukset.
Kuva AA
Asennusohje
Kiinnitä huomiota suojuksissa ja laitteessa oleviin sivu-
merkintöihin (L - L ja R - R).
6. Puhdista suojukset juoksevan veden alla.
7. Puhdista molemmat vedenjakokanavat (esitetty ke-
hystettyinä) kostealla liinalla.
Kuva AB
8. Tarkasta puhtaan veden tuloaukot (nuolet) likaantu-
misen varalta, poista tarvittaessa pinttynyt lika puh-
distusharjalla.
9. Asenna takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Puhdistustelat eivät pyöri ja varoitusvalo palaa.
Käyttömoottorin turvakatkaisu on lauennut, jos esimer-
kiksi puhdistusteloja on liikaa painettu tai ajettu seinää
tai kulmaa vasten.
Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä kaksi kertaa.
Siirrä laitetta vain edestakaisin puhdistuksen aika-
na, älä paina laitetta.
Puhdistustelat ovat lukkiutuneet.
Tarkasta, onko puhdistusteloihin juuttunut jokin esi-
ne. Poista juuttunut esine.
Tarkasta, onko lakaistun lian keräysastiaan kertynyt
likaa ja poista se (katso luku Lakaistun lian keräys-
astioiden puhdistaminen).
Tarkasta, että lakaistun lian keräysastia on oikein
asetettu paikoilleen. Irrota tätä varten lakaistun lian
keräysastia ja aseta se takaisin.
Laite ei käynnisty
Akku on tyhjä.
Ota akkupaketti pois akkupakettikotelosta ja lataa
se (katso luku Käytön lopettaminen).
Työnnä ladattua akkupakettia akkupakettikoteloon,
kunnes se kuultavasti lukittuu paikoilleen (katso luku
Akkupaketin asettaminen paikalleen).
Akkupaketti ei ole lukittunut akkupakettikoteloon.
Työnnä akkupakettia akkupakettikoteloon, kunnes
se kuultavasti lukittuu paikoilleen (katso luku Akku-
paketin asettaminen paikalleen).
Laite ei poista likaa.
Puhdasvesisäiliössä ei ole vettä.
Täytä vettä puhdasvesisäiliöön (katso luku Puhdas-
vesisäiliön täyttö).
Puhdasvesisäiliö ei ole oikein paikoillaan laitteessa.
Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se on tiukasti pai-
koillaan laitteessa.
Likavesisäiliö puuttuu tai ei ole oikeinpaikoillaan lait-
teessa.
Tarkasta, että kansi on oikein asetettu likavesisäiliön
päälle (katso luku Likavesisäiliön puhdistaminen).
Aseta likavesisäiliö laitteeseen ja kiinnitä se oikein.
Lakaistun lian keräysastia puuttuu tai se ei ole oikein
paikoillaan likavesisäiliössä.
Aseta lakaistun lian keräysastia oikein likavesisäi-
liöön (katso luku Lakaistun lian keräysastioiden
puhdistaminen).
Puhdistustelat puuttuvat tai eivät ole oikein paikoillaan
laitteessa.
Aseta puhdistustelat tai kierrä ne oikein telojen käyt-
tökoneistoihin (katso luku Puhdistustelojen puhdis-
taminen).
Puhdistustelat ovat likaiset tai kuluneet.
Puhdista tai vaihda puhdistustelat.
Vedenjakokanavat ovat likaiset.
Puhdista vedenjakokanavat (katso luku Vedenjako-
kanavien puhdistaminen).
Puhdistustelat ovat liian kuivia
Puhdistusteloja ei ole kostutettu riittävästi.
Kostuta puhdistustelat aktivoimalla tehostustoiminto
(katso luku Yleisiä käyttöä koskevia ohjeita).
Puhdasvesisuodatin on likainen.
P
uhdista puhdasvesisuodatin.
a Poista puhdasvesisäiliö (katso luku Puhdasvesi-
säiliön täyttö).
Kuva AC
b Poista puhdasvesisuodatin.
c Puhdista puhdasvesisuodatin juoksevan veden
alla.
d Asenna takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
Puhdistustulos ei ole tyydyttävä
Puhdistusteloja ei pesty ennen ensimmäistä käyttöä.
Pese puhdistustelat pesukoneessa lämpötilassa 60
°C (katso luku Puhdistustelojen puhdistaminen).
Puhdistustelat ovat likaiset.
Puhdista puhdistustelat.
Puhdistusteloja ei ole kostutettu riittävästi.
Kostuta puhdistustelat aktivoimalla tehostustoiminto
(katso luku Työskentelyn aloittaminen).
Vedenjakokanavat ovat likaiset.
Puhdista vedenjakokanavat (katso luku Vedenjako-
kanavien puhdistaminen).
On käytetty väärää pesuainetta tai väärää annostelua.
Käytä vain ilmoitettua KÄRCHER-puhdistusainetta
ja kiinnitä huomiota oikeaan annosteluun.
Lattiassa on muiden puhdistusaineiden jäämiä.
Poista puhdistusainejäämät puhdistusteloista huo-
lellisesti vedellä.
Puhdista lattiaa useita kertoja laitteella ja puhtailla
puhdistusteloilla ilman puhdistusaineen käyttöä.
Lattian puhdistusainejäämät poistetaan.
Veden otto ei ole optimaalista
Lakaistun lian keräysastiat eivät ole oikein paikoillaan
laitteessa.
Aseta lakaistun lian keräysastiat oikein laitteeseen
(katso luku Lakaistun lian keräysastioiden puhdista-
minen).
Puhdistustelat ovat kuluneet.
Vaihda puhdistustelat (katso luku Puhdistustelojen
puhdistaminen).
background
Suomi 87
Laitteesta vuotaa likavettä
Likavesisäiliö on täynnä.
Tyhjennä likavesisäiliö (katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen).
Likavesisäiliö ei ole oikein paikoillaan laitteessa.
Aseta likavesisäiliö oikein laitteeseen (katso luku Li-
kavesisäiliön tyhjentäminen).
Lakaistun lian keräysastiat eivät ole oikein paikoillaan
laitteessa.
Aseta lakaistun lian keräysastiat oikein laitteesee
n
(kat
so luku Lakaistun lian keräysastioiden puhdista-
minen).
Likavesisäiliö on vaurioitunut.
Käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Varaosaluettelo
Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-akkuja, ei kertakäyt-
töisiä akkuja.
EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: 1.783-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.4.2021
Tekniset tiedot
Nimi Tilausnumero
Telasarja, vakio, harmaa/sininen 4.030-088.0
Telasarja, kova, harmaa/vihreä 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Annostelupää 6 393–185,0
Battery Power 18/25 DW -akku
Battery Power 18/50 DW -akku
Battery Power+ 18/30 DW -akku
Battery Power 18/25 -pikalaturi 2.445-032.0
Battery Power+ 18/60 -pikalaturi 2.445-044.0
Battery Power+ 18-36/60 -yleislaturi 2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Sähköliitäntä
Nimellisjännite V 18 DC
Nimellisteho W 70
Suojaluokka III
Kotelointiluokka IPX4
Laitteen tehotiedot
Telan kierrokset minuutissa puh-
distustasolla 1
kierr./
min
500
Telan kierrokset minuutissa tehos-
tustoiminnolla
kierr./
min
650
Käyttöaika täydellä akkulatauksella min 45
Täyttömäärä
Puhdasvesisäiliön tilavuus ml 1000
Likavesisäiliön tilavuus ml 700
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita ja puhdis-
tusnesteitä)
kg 6,1
Pituus mm 340
Leveys mm 305
background
88 Ελληνικά
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε το συνημμένο
πρωτότυπο οδηγιών χρήσης της συσκευής, της μπαταρίας
και του φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης μπορεί να έχει ως
συνέπεια ζημιές στη συσκευή και κινδύνους για τον
χε
ιριστή και άλλα άτομα.
●Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συσ
τατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι
διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/REACH
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε
αυτό το κεφάλαιο ασφαλείας καθώς και το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης
πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς
κανονισμούς ασφαλείας και πρό
ληψης ατυχημάτων.
●Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες
υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο εργαλείο
,
πα
ρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή
λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Συστοιχία μπαταριών και φορτιστής
Διαβάστε επιπλέον οδηγίες λειτουργίας και οδηγίες
ασφάλειας που συνοδεύουν τη συστοιχία μπαταριών
και τον φορτιστή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με τις
μπαταρίες 18 V Kärcher Battery Power και 18 V
Kärcher Battery Power+ μπαταρίες που αναφέρονται
στη λίστα ανταλλακτικών.
Ασφαλής χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Η συσκευή
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που
έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν
αποδείξει τις ικανότητές τους για τον χειρισμό και έχουν
λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της. ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κα
τά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Σε επικίνδυνους
χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους
ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας. Ποτέ μην
λειτουργείτε το μηχάνημα σε χώρους με κίνδυνο
εκρήξεων. ● Παιδιά και άτομα που δεν γνωρίζουν τις
οδηγίες αυτές, δεν πρέπει να λειτουργούν τη συ
σκευή.
Τοπικές διατάξεις μπορούν να μειώσουν την ηλικία του
χειριστή. ● Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα (ούτε από παιδιά) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ούτε από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις.
● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
● Επιβλέπετε τα π
αιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή. ● Τα μέρη του σώματος σας
(π.χ. δάχτυλα, τρίχες) πρέπει να μένουν μακριά από
τους περιστρεφόμενους κυλίνδρους καθαρισμού
● Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρά αντικείμενα (π.χ.
Korkeus mm 1200
Määritetyt arvot EN 60335-2-72 mukaan
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
0,4
Epävarmuus K m/s
2
0,2
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 55
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 71
Γενικές υποδείξεις................................................ 88
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 88
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 88
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 89
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 89
Περιγραφή συσκευής........................................... 89
Θέση σε λειτουργία.............................................. 89
Λειτουργία............................................................ 90
Μεταφορά............................................................ 92
Αποθήκευση........................................................ 92
Καθαρισμός συσκευής......................................... 92
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 94
Εγγύηση .............................................................. 95
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 95
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 95
Τεχν ικά στοιχεία................................................... 95
BR 30/1
C Bp
background
Ελληνικά 89
θραύσματα). Κατά τον καθαρισμό της κεφαλής δαπέδου
προστατέψτε τα χέρια σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή
παρουσιάζει διαρροές. ● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε
τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις
εικόνες. ● Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
● Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν από κάθε εργασία
φροντίδας κα
ι συντήρησης και αποσυνδέετε τη
συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους. ● Ζημιές στη συσκευή. Μην
ρίχνετε ποτέ στο δοχείο νερού διαλύτες, υγρά που
περιέχουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα (π.χ.
απορρυπαντικά, βενζίνη, αραιωτικά χρωμάτων και
ακετόνη). ● Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν έχετε
τοποθετήσει τα δοχεία καθαρού και βρώμικου νερού.
● Με τη συ
σκευή μην κάνετε αναρρόφηση αιχμηρών ή
μεγάλων αντικειμένων, όπως π.χ. θραύσματα, χαλίκια ή
κομμάτια παιχνιδιών. ● Μην ρίχνετε στο δοχείο καθαρού
νερού οξικά οξέα, διαλυτικά αλάτων, αιθέρια έλαια ούτε
παρόμοιες ουσίες. Προσέξτε επίσης να μην
αναρροφήσετε αυτές τις ουσίες με τη συσκευή.
● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε σκληρά δά
πεδα
με αδιάβροχη επίστρωση, όπως π.χ. λουστραρισμένο
παρκέ, εμαγιέ πλακάκια ή linoleum. ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό χαλιών ή
μοκετών. ● Μην οδηγείτε τη συσκευή πάνω από τα
πλέγματα δαπέδου των συστημάτων θέρμανσης. Η
συσκευή δεν μπορεί να αναρροφήσει το εξερχόμενο
νερό ύδωρ όταν περνάει πάνω από τα πλέ
γματα. ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από
0 °C. ● Αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο σε εσωτερικούς
χώρους.
Ηλεκτρικά εξαρτήματα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα
στο νερό. ● Μην ακουμπάτε ποτέ επαφές ή καλώδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Η συσκευή περιέχει
ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα, μην την καθαρίζετε κάτω
από τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αναθέτετε τις εργασίες
επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική και
βιομηχανική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία,
νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και
εταιρείες ενοικιάσεων. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στις
παρούσες οδηγίες χρήσης.
●Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για
τον καθαρισμό λείων δαπέδων που δεν είναι
ευαίσθητα στη
ν υγρασία ή στο γυάλισμα.
●Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό
παγωμένων δαπέδων (π.χ. ψυγείων).
●Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε
χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
●Η συσκευή ή τα μέρη της συσκευής δεν επιτρέπεται
να βυθίζονται σε νερό ή να περιχύνονται με νερό.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την
πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που
λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη
μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Για εικόνες δείτε τις διπλωμένες σελίδες.
Εικόνα A
1 Προειδοποιητική λυχνία
2 Κουμπί ενισχυμένης λειτουργίας
3 Διακόπτης ON/OFF
4 Χειρολαβή
5 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
6 Υποδοχή μπαταρίας
7 Κέλυφος λαβής
8 Πινακίδα τύπου
9 Φίλτρο καθαρού νερού
10 Δεξαμενή καθαρού νερού
11 Λαβή καπακιού
12 Βούρτσα καθαρισμού
13 Καπάκι
14 Πτερύγια ασφάλισης
15 Δοχείο βρώμικου νερού
16 Δεξαμενή ακάθαρτου νερού
17 Χοάνη σάρωσης
18 Τάπα
19 Καπάκι
20 Δοσομετρική κεφαλή
21 Απορρυπαντικό CA 50 C (0,5 l στρογγυλή φιάλη)
22 Κύλινδροι καθαρισμού (ανταλλακτικά)
23 *Μπαταρίες Battery Power 18/25 DW
ή
Μπαταρίες Battery Power+ 18/30 DW
24 *Ηλεκτρικό καλώδιο για ταχυφορτιστή
25 *Ταχυφορτιστή ς Battery Power 18/25
ή
Ταχυφορτιστής Battery Power+ 18/60
26 Κύλινδροι καθαρισμού
*BR 30/1 C Bp Pack
Θέση σε λειτουργία
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών
1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του
φορτιστή).
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στη συσκευή, μέχρι
να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής της συστοιχίας.
Εικόνα B
background
90 Ελληνικά
Προϊόντα καθαρισμού και φροντίδας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και
φροντίδας
Από τη χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και
φροντίδας μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή και να
πάψει να ισχύει η εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα καθαρισμού της KÄRCHER.
Τηρείτε τη σωστή δοσολογία.
Υπόδειξη
Ανάλογα με τις ανάγκες για τον καθαρισμό δαπέδων
χρησιμοποιήστε προϊόντα καθαρισμού ή φροντίδας της
KÄRCHER.
Κατά τη δοσο
λογία των προϊόντων καθαρισμού και
φροντίδας, τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Για να αποφύγετε τη δημιουργία αφρού γεμίστε
πρώτα το δοχείο καθαρού νερού με νερό και στη
συνέχεια με προϊόντα καθαρισμού ή φροντίδας.
Για να αποφύγετε την υπερχείλιση, αφήστε χώρο για
τα προϊόντα καθαρισμού ή φροντίδας όταν γεμίζετε
με νερό.
Γέμισμα δεξαμενής καθαρού νερού
1. Πιάστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τις πλαϊνές
εσοχές και αφαιρέστε την από τη συσκευή.
Εικόνα C
2. Ανοίξτε την τάπα του ρεζερβουάρ.
Εικόνα D
3. Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με καθαρό νερό
της βρύσης (μέχρι 40 °C) το μέγιστο έως το σήμα
MAX. Εάν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
καθαριστικό, συμπληρώστε ανάλογα λιγότερο
καθαρό νερό.
4. Εάν είναι απ
αραίτητο, προσθέστε στο δοχείο
καθαρού νερού καθαριστικά και προϊόντα φροντίδας
της KÄRCHER.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπερβολική ή ελλιπής δοσολογία των προϊόντων
καθαρισμού και φροντίδας
Μπορεί να οδηγήσει σε κακό αποτέλεσμα καθαρισμού.
Τηρήστε τη συνιστώμενη δοσολογία για προϊόντα
καθαρισμού και περιποίησης.
Υπόδειξη
Για βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού και φροντίδας,
σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα
KÄRCHER και τη δοσομετρική κεφαλή.
5. Ξεβιδώστε το πώμα της στρογγυλής φιάλης.
Εικόνα E
6. Βιδώστε τη δοσο
μετρική κεφαλή στη στρογγυλή
φιάλη.
7. Πιέστε τη στρογγυλή φιάλη στη μέση έως ότου ρέει
η απαιτούμενη ποσότητα καθαριστικού στ
δοσομετρική κεφαλή.
Εικόνα F
Λάβετε υπόψη τα ακόλουθα:
a Οι προδιαγραφές του κατασκευαστή του
καθαριστικού για την αναλογία ανάμιξης του
καθαριστικού και του καθαρού νερού
b την αντίστοιχη κλίμακα στη δοσομετρική κεφαλή
c τη χωρητικότητα της δεξ
αμενής
8. Ανοίξτε το κάλυμμα στη δοσομετρική κεφαλή.
9. Γεμίστε το μπιτόνι απορρυπαντικού στη δεξαμενή.
Εικόνα G
10. Κλείστε το καπάκι στη δοσομετρική κεφαλή.
11. Κλείστε την τάπα.
12. Τοποθετήστε τη δεξαμενή καθαρού νερού στη
συσκευή μέχρι να κουμπώσει.
Λειτουργία
Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρασία
Υλικές ζημιές σε ευαίσθητα δάπεδα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε την αντοχή
του πατώματος στο νερό σε κάποιο απόμερο σημείο.
Μην καθαρίζετε δάπεδα με επιστρώσεις ευαίσθητες στο
νερό, όπως π.χ. δάπεδα από ακατέργαστο φελλό,
επειδή μπορεί να διεισδύσει υγρασία και να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιάς από υγρασία και καθαριστικά,
καθώς και από ανατροπή της συσκευής
Κίνδυνος υλικών ζημιών σε ευαίσθητα δάπεδα και στους
κυλίνδρους καθαρισμού λόγω παρατεταμένης έκθεσης
σε υγρασία και καθαριστικά.
Κίνδυνος υλικών ζημιών σε περίπτωση ανατροπής της
συσκευής.
Μετακινείτε πάντα τη συσκευή στη θέση στάθμευσης
όταν κάνετε ένα διάλειμμα από την εργασία και μετ
ά την
εργασία.
Μην ακουμπάτε τη συσκευή σε τοίχους, πόρτες ή άλλα
αντικείμενα όταν την κατεβάζετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές
Ζημιές στη συσκευή από αιχμηρά, μεγάλα, ογκώδη
αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε
σκληρά αντικείμενα και σε μεγάλη βρωμιά, καθώς τα
εξαρτήματα μπορεί να μπλοκαριστούν κάτω από το
δοχείο βρώμικου νερού και να γρατζουνίσουν το δάπεδο
και το δοχείο βρώμικου νερού.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία και πριν απο
θηκεύσετε τη
συσκευή, αφαιρέστε αντικείμενα, όπως π.χ. θραύσματα
και χαλίκια, από το πάτωμα.
●Για τέλειο αποτέλεσμα καθαρισμού, πλύνετε τους
κυλίνδρους καθαρισμού στο πλυντήριο στους 60 °C
πριν την πρώτη χρήση.
●Εργαστείτε προς τα πίσω, προς την πόρτα, ώστε να
μην υπάρχουν αποτυπώματα στο
φρεσκοκαθαρισμένο δάπεδο.
Εικόνα H
●Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται με
μετ
ακίνηση της συσκευής εμπρός και πίσω με
ταχύτητα παρόμοια με την ηλεκτρική σκούπα.
●Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης ενεργοποιήστε
την ενισχυμένη λειτουργία. Για τον σκοπό αυτό
,
κρα
τήστε πατημένο το πλήκτρο ενισχυμένης
λειτουργίας. Όταν ενεργοποιηθεί η ενισχυμένη
λειτουργία αυξάνεται η ταχύτητα των κυλίνδρων και
η ποσότητα καθαρού νερού. Αφήστε τη συσκευή να
κινηθε
ί αργά πάνω στο πάτωμα χωρίς να ασκείτε
πίεση στη συσκευή.
Εικόνα I
●Αν μπλοκαριστούν οι κύλινδροι καθαρισμού, π.χ
.
μαγκ
ώσουν, η συσκευή απενεργοποιείται.
Η προειδοποιητική λυχνία ανάβει.
Αφαιρέστε την εμπλοκή.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε
τον διακόπτη ON / OFF 2 φορές.
background
Ελληνικά 91
Υπόδειξη
Το πρώτο πάτημα σβήνει το σφάλμα, το δεύτερο πάτημα
ενεργοποιεί τη συσκευή.
Εάν δεν πατηθεί ο διακόπτης ON / OFF, η
προειδοποιητική λυχνία σβήνει μετά από 10
δευτερόλεπτα. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πατήστε τον διακόπτη ON / OFF 1 φορά.
Εικόνα J
●Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας σχεδόν
εξαντληθεί, ο διακόπτης ON / OFF αρχίζει να
αναβοσβήνει.
Εικόνα K
Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Η συσ
κευή απενεργοποιείται.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή
και φορτίστε την (βλ. Κεφάλαιο Τερματισμός
λειτουργίας).
Υπόδειξη
Προκειμένου να αποφευχθεί η καταστροφική πλήρης
εκφόρτιση της μπαταρίας, η συσκευή απενεργοποιείται
πριν αποφορτιστεί πλήρως η μπαταρία.
●Απενεργοποιήστε τη συσκευή και μετακινήστε τη
στη θέση στάθμευσης κάθε φορά που η εργασία
διακόπτεται και στ
ο τέλος της εργασίας. Όταν η
συσκευή βρίσκεται στη θέση στάθμευσης, οι
κύλινδροι καθαρισμού δεν αγγίζουν το δάπεδο.
Εικόνα L
●Κατά τη στάθμευση της συσκευής, μην την
ακουμπάτε σε τοίχους, πόρτες ή άλλα αντικείμενα
,
αλ
λά φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης.
Εικόνα M
Οδηγίες για την εργασία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη μετακίνηση
Ζημιές στη συσκευή και τον γύρω χώρο
Μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή, οι κύλινδροι
καθαρισμού αρχίζουν να περιστρέφονται.
Κρατήστε τη λαβή έτσι ώστε η συσκευή να μην κινείται
μόνη της.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χωρίς τα δοχεία καθαρού και βρώμικου νερού
Υλικές ζημιές
Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες καθαρισμού, βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο καθαρού νερού είναι γεμάτο με νερό και το
δοχείο βρώμικου νερού έχει τοποθετηθεί στη συσκευή.
1. Αφαιρέστε τους κυλίνδρους καθαρισμού από τη
συσκευή (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός κυλίνδρων
καθαρισμού).
2. Βρέξτε τους κυλίνδρους καθαρισμού με καθαρό
νε
ρό.
3. Τοποθετήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
4. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα N
Η συσκευή ενεργοποιείται.
5. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ενίσχυσης για να
καθαρίσετε τις επίμονες ακαθαρσίες (βλ. Κεφάλαιο
Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό).
Εκκένωση δοχείου νερού
●Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού μόλις αδειάσει
το δοχείο καθαρού νερού ή η συσκευή δεν
απορροφά πλέον υγρασία και παραμένει νερό στο
πάτωμα
.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ.
Κε
φάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Αποσυνδέστε τα δύο πτερύγια ασφάλισης στη
συσκευή.
Εικόνα O
Το δοχείο βρώμικου νερού αποσυνδέεται από τη
συσκευή.
4. Σηκώστε τη συσκευή και αφήστε την στην άκρη.
5. Για να το μεταφέρετε στο σημείο εκκένωσης, μην
κρατάτε το δοχείο βρώμικ
ου νερού από το καπάκι,
αλλά και με τα δύο χέρια στο πλάι του δίσκου
στάλαξης. Διατηρήστε τη στάθμη του δοχείου
βρώμικου νερού, διαφορετικά το βρώμικο νερό
μπορεί να διαφύγει.
6. Αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Εικόνα P
Σε περίπτωση επίμονης βρωμιάς, ξεπλύνετε το
δοχείο βρώμικου νερού με νερό βρύσης (βλ.
Κεφάλαιο Καθα
ρισμός δοχείου βρώμικου νερού).
7. Καθαρίστε τις σκούπες (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
σκουπών).
8. Τοποθετήστε το δοχείο βρώμικου νερού στη
συσκευή με αντίστροφη σειρά.
Διακοπή λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιάς από υγρασία και καθαριστικά,
καθώς και από ανατροπή της συσκευής
Κίνδυνος υλικών ζημιών σε ευαίσθητα δάπεδα και στους
κυλίνδρους καθαρισμού λόγω παρατεταμένης έκθεσης
σε υγρασία και καθαριστικά.
Κίνδυνος υλικών ζημιών σε περίπτωση ανατροπής της
συσκευής.
Μετακινείτε πάντα τη συσκευή στη θέση στάθμευσης
όταν κάνετε ένα διάλειμμα από την εργασία και μετ
ά την
εργασία.
Μην ακουμπάτε τη συσκευή σε τοίχους, πόρτες ή άλλα
αντικείμενα όταν την κατεβάζετε.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ
.
Κε
φάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
Ξεπλύνετε τους κυλίνδρους καθαρισμού
Με τη λειτουργία έκπλυσης, οι κύλινδροι καθαρισμού
μπορούν να καθαριστούν ενδιάμεσα όταν υπάρχει
πολλή βρωμιά.
Υπόδειξη
Στο τέλος της εργασίας και πριν από την αποθήκευση
της συσκευής, οι κύλινδροι καθαρισμού πρέπει να
αφαιρεθούν και να καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο
νερό ή στο πλυντήριο (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
κυλίνδρων καθαρισμού). Η λειτουργία έκπλυσης δεν
αντ
ικαθιστά τον τελικό λεπτομερή καθαρισμό.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ
.
Κε
φάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Ελέγξτε τη στάθμη στο δοχείο καθαρού νερού
,
πρέπ
ει να είναι τουλάχιστον 50%.
Εάν είναι απαραίτητο, γεμίστε ανάλογα το δοχείο
καθαρού νερού (βλ. Κεφάλαιο Γέμ
ισμα δεξαμενής
καθαρού νερού).
background
92 Ελληνικά
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ενισχυμένης λειτουργίας.
Εικόνα Q
5. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ON /
OFF.
Μετά από περίπου 3 δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η
λειτουργία έκπλυσης, οι κύλινδροι καθαρισμού
περιστρέφονται και ξεπλένονται.
Ο διακόπτης ON/OFF αναβοσβήνει.
6. Αφήστε το πλήκτρο ενισχυμένης λειτουργίας και τον
διακόπτη ON / OFF.
7. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από
περίπου 2 λεπτά.
Η λειτ
ουργία έκπλυσης μπορεί να τερματιστεί ανά
πάσα στιγμή πατώντας τον διακόπτη ON / OFF.
8. Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου νερού).
9. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στο δοχείο καθαρού
νερού και, εάν χρειάζεται, γεμίστε ανάλογα το δοχείο
καθαρού νερού (βλ. Κεφάλαιο Γέμισμα δεξαμενής
καθαρού νερού).
Τερματισμός λειτουργίας
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ.
Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της συστοιχίας
μπαταριών και τραβήξτε τη συστοιχία από την
υποδοχή της.
Εικόνα R
4. Φορτίστε την μπαταρία.
Μετά την χρήση φορτίστε και μια μερικώς
εκφορτισμένη συστοιχία μπ
αταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσκολλημένη βρομιά
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Συνιστάται να καθαρίζετε πλήρως τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
5. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής).
Αποθήκευση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών και οσμών από υγρά
και υγρασία
Τα υγρά και η υγρή βρωμιά στη συσκευή μπορούν να
οδηγήσουν σε συσσώρευση βακτηρίων και ανάπτυξη
οσμών όταν δεν χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται.
Η υγρή βρωμιά μπορεί να στεγνώσει στη συσκευή και
στους κυλίνδρους καθαρισμού και να μειώσει την
απόδοση καθαρισμού της συσκευής.
Αδειάστε το δο
χείο καθαρού νερού και βρώμικου νερού
στο τέλος της εργασίας και πριν αποθηκεύσετε τη
συσκευή.
Καθαρίστε το δοχείο βρώμικου νερού, τις σκούπες και
τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Αφήστε τους καθαρισμένους κυλίνδρους καθαρισμού να
στεγνώσουν στον αέρα, π.χ. τοποθετημένους στη
συσκευή ή σε όρθια θέση. Μην τοποθετείτε υγρούς
κυλίνδρους καθαρισμού σε ευαίσ
θητες στην υγρασία
επιφάνειες, σε κλειστά δοχεία ή ντουλάπια.
1. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής).
2. Καθαρίστε το δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο
Καθαρισμός δοχείου βρώμικου νερού).
3. Καθαρίστε τις σκούπες (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
σκουπών).
4. Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού (βλ.
Κεφάλαιο Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού).
5. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών (ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας για την μπαταρία και τον
φορτιστή).
6. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ
.
Κε
φάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό) και φυλάξτε τη σε στεγνό εσωτερικό χώρο.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, πιάστε τα
περιαυχένια λαβών κάτω από την υποδοχή των
μπαταριών.
Εικόνα S
2. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μη
ν γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της συστοιχίας
μπαταριών και τραβήξτε τη συστοιχία από την
υποδοχή της για να αποφύγετε την εκφόρτιση της
μπαταρίας.
Ει
κόνα R
Καθαρισμός συσκευής
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών και οσμών από υγρά
και υγρασία
Τα υγρά και η υγρή βρωμιά στη συσκευή μπορούν να
οδηγήσουν σε συσσώρευση βακτηρίων και ανάπτυξη
οσμών όταν δεν χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται.
Η υγρή βρωμιά μπορεί να στεγνώσει στη συσκευή και
στους κυλίνδρους καθαρισμού και να μειώσει την
απόδοση καθαρισμού της συσκευής.
Αδειάστε το δο
χείο καθαρού νερού και βρώμικου νερού
στο τέλος της εργασίας και πριν αποθηκεύσετε τη
συσκευή.
Καθαρίστε το δοχείο βρώμικου νερού, τις σκούπες και
τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Αφήστε τους καθαρισμένους κυλίνδρους καθαρισμού να
στεγνώσουν στον αέρα, π.χ. τοποθετημένους στη
συσκευή ή σε όρθια θέση. Μην τοποθετείτε υγρούς
κυλίνδρους καθαρισμού σε ευα
ίσθητες στην υγρασία
επιφάνειες, σε κλειστά δοχεία ή ντουλάπια.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ
.
Κε
φάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
background
Ελληνικά 93
3. Σκουπίστε τα υπολείμματα βρωμιάς και
καθαριστικού στο περίβλημα με ένα υγρό πανί.
4. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού, αδειάστε το και
τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή (βλ. Κεφάλαιο
Γέμισμα δεξαμενής καθαρού νερού).
Καθαρισμός δοχείου βρώμικου νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσκολλημένη βρομιά
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση.
Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο βρώμικου νερού.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ.
Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Αδειάστε το
δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου νερού).
4. Τραβήξτε τη λαβή του καπακιού και αφαιρέστε το
καπάκι.
Εικόνα T
5. Καθαρίστε το κέλυφος ακάθαρτου νερού και το
καπάκι με νερό της βρύσης.
Εικόνα U
6. Αφήστε το κέλυφος ακάθαρτου νερού και το καπάκι
να στεγνώσει ή στεγνώστε τα με ένα πανί χωρίς
χνούδι.
7. Τοποθετήστε και συναρμολογήστε το δοχείο
βρώμικου νερού στη συσκευή με αντίστροφη σειρά.
Καθαρισμός σκουπών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσκολλημένη βρομιά
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση.
Καθαρίζετε τακτικά τις σκούπες.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ.
Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Αφαιρέστε το δοχείο βρώμικου
νερού (βλ. Κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου νερού).
4. Αναπτύξτε τις σκούπες.
a Αποσυνδέστε τις σκούπες στο πλάι και
περιστρέψτε τες προς τα εμπρός.
b Αφαιρέστε τις σκούπες στο πλάι.
Εικόνα V
5. Καθαρίστε και τις δυο σκούπες με τρεχούμενο νερό.
Εικόνα W
6. Αφαιρέστε τη βούρτσα καθαρισμού από το κάλυμμα
του δοχείου βρώμικου νερού και
αφαιρέστε τυχόν
βρωμιά που έχουν κολλήσει στις χτένες (φαίνεται με
ένα πλαίσιο).
7. Εγκαταστήστε και τις δυο σκούπες με αντίστροφη
σειρά.
Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπολείμματα καθαριστικού στους κυλίνδρους
καθαρισμού
Δημιουργία αφρού
Μετά από κάθε χρήση πλένετε τους κυλίνδρους
καθαρισμού με τρεχούμενο νερό ή καθαρίστε τους στο
πλυντήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βλάβη από τον καθαρισμό των κυλίνδρων
καθαρισμού με μαλακτικό ή λόγω χρήσης
στεγνωτηρίου
Βλάβη στις μικροΐνες
Κατά τον καθαρισμό των κυλίνδρων καθαρισμού στο
πλυντήριο μην χρησιμοποιείτε μαλακτικό ρούχων.
Μην τοποθετείτε τους κυλίνδρους καθαρισμού στο
στεγνωτήριο.
Μην λευκαίνετε και μην σιδερώνετε τους κυλίνδρους
καθαρισμού.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε
τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ.
Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Προσεγγίστε τις εσοχές στις πλευρές των
κυλίνδρων καθαρισμού και ξεβιδώστε τους
κυλίνδρους καθαρισμού.
Εικόνα X
4. Καθαρίστε τους κυλίνδρους κάτω από τρεχούμενο
νερό ή στο πλυντήριο σε μέγιστη θερμοκρασία 60
°C.
Εικόνα Y
5. Καθαρίστε τον μηχανισμό κίνησης των κυλίνδρων
με
ένα υγρό πανί.
6. Γυρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού στον
μηχανισμό κίνησης των κυλίνδρων. Δώστε
προσοχή στην αντιστοίχιση χρώματος του
εσωτερικού του κυλίνδρου και του μηχανισμού
κίνησης των κυλίνδρων (πράσινο σε πράσινο και
μπλε σε μπλε).
Εικόνα Z
7. Τοποθετήστε τους κυλίνδρους στη συσκευή ή
αφήστε τους να στεγνώσουν όρθιοι.
Καθαρισμός γραμμών διανομής νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσκολλημένη βρομιά
Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει
μόνιμα τη συσκευή.
Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση.
Καθαρίζετε τακτικά τις γραμμές διανομής νερού.
1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF.
Εικόνα L
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ.
Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
3. Αφαιρέστε το
δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου νερού).
4. Αφαιρέστε τους κυλίνδρους καθαρισμού (βλ.
Κεφάλαιο Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού).
5. Αφαιρέστε τα καλύμματα στις γραμμές διανομής
νερού.
Εικόνα AA
background
94 Ελληνικά
Οδηγίες εγκατάστασης
Σημειώστε τις πλευρικές ενδείξεις στα καλύμματα και στη
συσκευή (L έως L και R έως R).
6. Καθαρίστε τα καλύμματα με τρεχούμενο νερό
.
7. Καθ
αρίστε και τις δύο γραμμές διανομής νερού
(εμφανίζονται σε πλαίσιο) με ένα υγρό πανί.
Εικόνα AB
8. Ελέγξτε τα ανοίγματα εισόδου καθαρού νερού
(βέλη) για μόλυνση και, εάν είναι απαραίτητο
,
αφαιρέστε τις επ
ίμονες ακαθαρσίες με τη βούρτσα
καθαρισμού.
9. Τοποθετήστε μαζί με αντίστροφη σειρά.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν περιστρέφονται και η
προειδοποιητική λυχνία ανάβει
Το κλείσιμο ασφαλείας της κινητήριας μηχ
ανής έχει
ενεργοποιηθεί, π.χ. με υπερβολική πίεση στους
κυλίνδρους καθαρισμού ή οδήγηση σε τοίχο ή γωνία.
Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF 2 φορές.
Μετακινήστε τη συσκευή μόνο εμπρός και πίσω
όταν καθαρίζετε, μην ασκείτε πίεση στη συσκευή.
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι μπλοκαρισμένοι.
Ελέγξτε εάν υπάρχει εμπλοκή ενός αντικειμένου
στους κυλίνδρους καθαρισμού. Απ
ομακρύνετε τα
αντικείμενα που έχουν μπλοκαριστεί.
Ελέγξτε εάν έχει συσσωρευτεί βρωμιά στις σκούπες
και αφαιρέστε την (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
σκουπών).
Βεβαιωθείτε ότι οι σκούπες έχουν τοποθετηθεί
σωστά. Για τον σκοπό αυτό βγάλτε και βάλτε πάλι
σωστά τις σκούπες
.
Η συ
σκευή δεν ενεργοποιείται
Η συστοιχία μπαταριών είναι άδεια.
Αφαιρέστε τη συστ
οιχία μπαταριών από την
υποδοχή και φορτίστε την (βλ. Κεφάλαιο
Τερματισμός λειτουργίας).
Σπρώξτε τη φορτισμένη συστοιχία μπαταριών στην
υποδοχή, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (βλ.
Κεφάλαιο Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών).
Η συστοιχία μπαταριών δεν είναι ασφαλισμένη στην
υποδοχή.
Σπρώξτε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της (βλ. Κεφ
άλαιο
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών).
Η συσκευή δεν αναρροφά ρύπους
Στο δοχείο καθαρού νερού δεν υπάρχει νερό.
Γεμίστε νερό στο δοχείο καθαρού νερού (βλ.
Κεφάλαιο Γέμισμα δεξαμενής καθαρού νερού).
Το δοχείο καθαρού νερού δεν κάθεται σωστά στη
συσκευή.
Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού έτσι ώστε να
κά
θεται σταθερά στη συσκευή.
Το δοχείο βρώμικου νερού λείπει ή δεν κάθεται σωστά
στη συσκευή.
Ελέγξτε εάν το κάλυμμα έχει τοποθετηθεί σωστά στο
κέλυφος ακάθαρτου νερού (βλ. Κεφάλαιο
Καθαρισμός δοχείου βρώμικου νερού).
Τοποθετήστε το δοχείο βρώμικου νερού στη
συσκευή και στερεώστε το σωστά.
Οι σκούπες λείπουν ή δεν κάθονται σωστ
ά στο δοχείο
βρώμικου νερού.
Τοποθετήστε σωστά τις σκούπες στο δοχείο
βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
σκουπών).
Οι κύλινδροι καθαρισμού λείπουν ή δεν κάθονται σωστά
στη συσκευή.
Τοποθετήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού ή
βιδώστε τους σωστά στον μηχανισμό κίνησης των
κυλίνδρων (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός κυλίνδρων
καθαρισμού).
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι βρώμικ
οι ή φθαρμένοι.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τους κυλίνδρους
καθαρισμού.
Οι γραμμές διανομής νερού είναι βρώμικες.
Καθαρίστε τις γραμμές διανομής νερού (βλ
.
Κε
φάλαιο Καθαρισμός γραμμών διανομής νερού).
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι πολύ στεγνοί
Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν είναι επαρκώς υγροί.
Βρέξτε τους κυλίνδρους καθαρισμού
ενεργοποιώντας την ενισχυμένη λειτουργία (βλ.
Κεφάλαιο Γ
ενικές πληροφορίες σχετικά με τον
χειρισμό).
Το φίλτρο καθαρού νερού είναι βρώμικο.
Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού.
a Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού (βλ.
Κεφάλαιο Γέμισμα δεξαμενής καθαρού νερού).
Εικόνα AC
b Αφαιρέστε το φίλτρο καθαρού νερού.
c Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού με
τρεχούμενο νερό.
d Τοποθετήστε μαζί με αντίστροφη σειρά.
Μη ι
κανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν πλύθηκαν πριν από την
πρώτη χρήση.
Πλύνετε τους κυλίνδρους καθαρισμού στους 60 °C
στο πλυντήριο (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
κυλίνδρων καθαρισμού).
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι βρώμικοι.
Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν είναι επαρκώς υγροί.
Βρέξτε τους κυλίνδρους καθαρισμού
ενεργοποιώντας την ενισχυμένη λειτ
ουργία (βλ.
Κεφάλαιο Οδηγίες για την εργασία).
Οι γραμμές διανομής νερού είναι βρώμικες.
Καθαρίστε τις γραμμές διανομής νερού (βλ
.
Κεφάλαιο Καθαρισμός γραμμών διανομής νερού).
Χρησιμοποιείτε λάθος απορρυπαντικό ή λανθασμένη
δόση.
Χρησιμοποιείτε μόνο το απορρυπαντικό KÄRCHER
που υποδεικνύεται και προσέχετε τη σωστή
δοσολογία.
Στο δάπεδο υπάρχουν κατάλοιπα άλλων
απορρυπαντικών.
Καθαρίστε σχ
ολαστικά τους κυλίνδρους με νερό
από τα κατάλοιπα του απορρυπαντικού.
Καθαρίστε το δάπεδο με τη συσκευή με καθαρούς
κυλίνδρους καθαρισμού πολλές φορές χωρίς να
χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό.
Τα υπολείμματα απορρυπαντικών στο πάτωμα
αφαιρούνται.
Η συγκράτηση νερού δεν είναι η καλύτερη δυνατή
Οι σκούπες δεν κάθονται σωστά στη συσκευή.
Τοποθετήστε σωστά τις σκο
ύπες στη συσκευή (βλ.
Κεφάλαιο Καθαρισμός σκουπών).
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι φθαρμένοι.
Αντικαταστήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού (βλ
.
Κεφάλαιο Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού).
background
Ελληνικά 95
Η συσκευή χάνει βρώμικο νερό
Το δοχείο βρώμικου νερού είναι γεμάτο.
Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου νερού).
Το δοχείο βρώμικου νερού δεν κάθεται σωστά στη
συσκευή.
Τοποθετήστε σωστά το δοχείο βρώμικου νερού στη
συσκευή (βλ. Κεφάλαιο Εκκένωση δοχείου νερού).
Οι σκούπες δεν κάθονται σωστά στη συσκευή.
Το
ποθετήστε σωστά τις σκούπες στη συσκευή (βλ.
Κεφάλαιο Καθαρισμός σκουπών).
Το δοχείο βρώμικου νερού έχει ζημιές.
Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, πρ
οσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Κατάλογος ανταλλακτικών
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες, επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες KÄRCHER.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυ
τή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: 1.783-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Τεχνικά στοιχεία
Ονομασία Κωδικός
παραγγελίας
Σετ κυλίνδρων, στάνταρ, γκρι / μπλε 4.030-088.0
Σετ κυλίνδρων, σκληρό, γκρι /
πράσινο
4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Δοσομετρική κεφαλή 6.393-185.0
Συστοιχία μπαταριών Battery Power
18/25 DW
Συστοιχία μπαταριών Battery Power
18/50 DW
Μπαταρίες Battery Power+ 18/30 DW
Ταχυφορτιστής Battery Power 18/25 2.445-032.0
Ταχυφορτιστής Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Γενικός φορτιστής Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση V18 DC
Ονομαστική ισχύς W70
Κατηγορία προστασίας III
Τύπος προστασίας IPX4
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό,
βαθμίδα καθαρισμού 1
U/min 500
Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό,
ενισχυμένη λειτουργία
U/min 650
Διάστημα λειτουργίας με τελείως
γεμάτη μπαταρία
min 45
Ποσότητα πλήρωσης
Όγκος δεξαμενής καθαρού νερού ml 1000
Όγκος δεξαμενής ακάθαρτου νερού ml 700
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς εξαρτήματα και
υγρά απορρυπαντικά)
kg 6,1
Μήκος mm 340
Πλάτος mm 305
Ύψος mm 1200
background
96 Türkçe
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce cihazın, akü paketinin ve şarj ciha-
zının eklenmiş orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bil-
gilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzlarına uyulmaması, kullanıcı ve diğer
kişiler için tehlikeli durumların oluşmasına ve ciha-
zın hasar görmesine yol açabilir.
Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bölümünü
ve orijinal kullanım kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra
tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına
iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme-
liğini dikkate almalısınız.
Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi levhaları, tehlikesiz
bir işletim için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Akü paketi ve şarj cihazı
Ayrıca, akü paketi ve şarj cihazı ile birlikte verilen kulla-
nım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini okuyun.
Bu cihaz, yedek parça listesinde belirtilmiş olan 18 V
Kärcher Battery Power ve 18 V Kärcher Battery Power+
akü paketleriyle birlikte kullanılabilir.
Güvenli kullanım
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Sadece cihazın kullanımı konusunda
bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme konusundaki
kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde cihazın kullanı-
mıyla görevlendirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir.
● Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın. Ye-
rel koşulları dikkate alın ve cihazla çalışmalar esnasın-
da üçüncü şahıslara ve özellikle çocuklara dikkat edin.
● Cihazın tehlike bölgelerinde (örn. benzin istasyonları)
kullanımında ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. Ciha-
zı patlama riski bulunan ortamlarda asla çalıştırmayın.
● Çocuklar veya bu talimatlara aşina olmayan kişiler bu
cihazı kullanmamal
ıdır. Yerel yönetmelikler cihazı kulla-
nan kişinin yaşını sınırlayabilir. ● Cihaz, (çocuklar dahil
olmak üzere) fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafın-
dan kullanılmamalıdır. ● Bu cihazla çocukların oynama-
sı yasaktır. ● Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. ● Uzuvları (örn.
parmaklar, saç) dönen temizleme silindirlerinden uzak
tutun ● Sivri uçlu nesneler (örn. kıymıklar) nedeniyle ya-
ralanma tehlikesi. Zemin başlığını temizlerken ellerinizi
koruyun.
TEDBIR ● Daha önceden yere düşşse, gö-
rülür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullan-
mayın. ● Cihazı sadece tanıma ve resme uygun olarak
çalıştırın veya depolamayın. ● Cihaz çalışır durumday-
ken asla gözetimsiz bırakmayın. ● Tüm temizlik ve ba-
kım çalışmalarından önce cihazı kapatın ve akü paketini
çıkarın.
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-72
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
0,4
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
0,2
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 55
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 2
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 71
Genel uyarılar...................................................... 96
Çevre koruma ...................................................... 96
Güvenlik bilgileri .................................................. 96
Amaca uygun kullanım ........................................ 97
Teslimatın içeriği.................................................. 97
Cihaz açıklaması ................................................. 97
İşletime alma ....................................................... 97
İşletme................................................................. 98
Taşıma................................................................. 100
Depolama ............................................................ 100
Cihazı temizleme ................................................. 100
Arıza durumunda yardım..................................... 101
Garanti................................................................. 102
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 102
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 102
Teknik bilgiler....................................................... 103
BR 30/1
C Bp
background
Türkçe 97
DIKKAT ● Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın.
● Cihaz hasarı. Su deposuna asla çözücü madde, çözü-
cü madde içeren sıvılar veya seyreltilmemiş asit (örn.
temizleme maddesi, benzin, boya inceltici ve aseton)
dökmeyin. ● Cihazı yalnızca temiz su deposu ve kirli su
deposu takılı ise açın. ● Cihaza kırık cam, çakıl veya
oyuncak parçaları gibi keskin veya büyük nesneleri çek-
tirmeyin. ● Temiz su deposuna asetik asit, kireç çözücü
maddeler, uçucu yağlar veya benzeri maddeleri koyma-
yın. Ayrıca cihazı kullanırken bu maddeleri solumamaya
dikkat edin. ● Cihazı yalnızca lake parke, emaye fayans
veya linolyum gibi su geçirmez kaplamalı sert zeminler-
de kullanın. ● Cihazı halıları veya halı kaplı zeminleri te-
mizlemek için kullanmayın. ● Cihazı konvektör
ısıtıcıla
rının zemin ızgarasının üzerinden geçirmeyin.
Cihaz, ızgara üzerinden geçirilirken çıkan suyu çeke-
mez. ● Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırma-
yın. ● Cihazı sadece iç mekanlarda depolayın.
Elektrikli bileşenler
TEHLIKE ● Cihazı suya batırmayın. ● Kontak-
lara veya kablolara kesinlikle dokunmayın.
UYARI ● Cihaz elektrikli yapı parçaları içermek-
tedir, cihazı akar su altında yıkamayın.
TEDBIR ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili
şteri hizmetlerine yaptırın.
Amaca uygun kullanım
Bu cihaz, oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkan-
lar, bürolar ve kiralama dükkanları gibi ticari ve endüst-
riyel kullanıma uygundur. Bu cihazı yalnızca bu kullanım
kılavuzundaki bilgiler doğrultusunda kullanın.
Cihaz yalnızca neme ve cilaya dayanıklı pürüzsüz
zeminleri temizlemek için kullanılmalıdır.
Cihaz donmuş zeminlerin temizliği için uygun değil-
dir (örneğin soğuk hava depolarında).
Cihaz, patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanıma
uygun değildir.
Cihaz veya cihazın parçaları suya daldırılmamalı
veya bunların üzerine su dökülmemelidir.
Teslimatın içeriği
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olma-
dığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda
ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Katlama tarafları için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1 Uyarı lambası
2 Boost işlevi tuşu
3 AÇMA / KAPAMA şalteri
4 Tutamak
5 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
6 Akü paketi yuvası
7 Tutamak çanağı
8 Tip levhası
9 Temiz su filtresi
10 Temiz su deposu
11 Kapak kulpu
12 Temizleme fırçası
13 Kapak
14 Kilitleme kanatları
15 Kirli su çanağı
16 Kirli su deposu
17 Kir depoları
18 Kapak
19 Kapak
20 Dozaj başlığı
21 CA 50 C (0,5 l yuvarlak şişe) temizleme maddesi
22 Temizleme silindirleri (Yedek)
23 *Battery Power 18/25 DW akü paketi
ya da
Battery Power+ 18/30 DW akü paketi
24 * Hızlı şarj aleti için güç kablosu
25 *Battery Power 18/25 hızlı şarj aleti
ya da
Battery Power+ 18/60 akü paketi hızlı şarj cihazı
26 Temizleme silindirleri
*BR 30/1 C Bp Pack
İşletime alma
Akü paketinin şarj edilmesi
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj aleti için
kullanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
Akü paketinin takılması
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihazdaki akü paketi yuvasının içine itin.
Şekil B
Temizlik ve bakım ürünleri
DIKKAT
Uygun olmayan temizlik ve bakım ürünlerinin kulla-
nılması
Uygun olmayan temizlik ve bakım ürünlerinin kullanıl-
ması cihaza zarar verebilir ve garanti kapsamının dışın-
da kalmasına neden olabilir.
Yalnızca KÄRCHER temizleme maddeleri kullanın.
Doğru dozaja dikkat edin.
Not
Gerektiği üzere zemin temizliği için KÄRCHER temizlik
veya bakım ürünlerini kullanın.
Temizleme ve bakım maddelerinin dozajlaması için
üreticinin miktar bilgilerini dikkate alın.
Köpük oluşumunu önlemek için temiz su deposuna
önce su ve ardından temizleme veya bakım madde-
si doldurun.
Ta şmayı önlemek için su doldururken temizleme ve-
ya bakım maddeleri için yeterli yer bırakın.
background
98 Türkçe
Temiz su deposunun doldurulması
1. Temiz su deposunu yandaki tutamak yuvalarından
kavrayın ve cihazdan çıkarın.
Şekil C
2. Depo kilidini açın.
Şekil D
3. Temiz musluk suyu içeren temiz su deposunu
(maks. 40 °C) en fazla MAX işaretine kadar doldu-
run. Temizlik maddesi kullanılacaksa buna göre da-
ha az temiz su doldurun.
4. Gerekirse temiz su deposuna KÄRCHER temizlik ve
bakım ürünleri ekleyin.
DIKKAT
Temizleme veya bakım maddelerinin çok fazla veya
çok az dozajlanması
Kötü temizleme sonuçlarına neden olabilir.
Temizleme veya bakım maddeleri için dozajlama öneri-
sini dikkate edin.
Not
Optimum temizlik ve bakım sonuçları için sadece KÄRC-
HER ürünlerini ve dozaj başlığını kullanmanızı öneririz.
5. Yuvarlak şişenin kapağını sökün.
Şekil E
6. Dozaj başlığını yuvarlak şişeye vidalayın.
7. Dozaj başlığına gerekli miktarda temizleme madde-
si akana kadar ortadaki yuvarlak şişeyi sıkın.
Şekil F
Aşağıdakileri dikkate alın:
a Temizlik maddesi üreticisinin temizleme maddesi
ve temiz su karışım oranına dair konfigürasyonu
b Dozaj başlığındaki ilgili ölçek
c Deponun kapasitesi
8. Dozaj baş
lığındaki kapağıın.
9. Temizleme maddesini depoya doldurun.
Şekil G
10. Dozaj başlığındaki kapağı kapatın.
11. Depo kilidini kapatın.
12. Temiz su deposunu, yerine oturana kadar cihaza
yerleştirin.
İşletme
Genel kullanım bilgileri
DIKKAT
Nem
Hassas zeminlerde maddi hasar
Cihazı kullanmadan önce, zemini görülmeyecek bir ye-
rinde suya karşı dayanıklılık açısından kontrol edin.
Nem, zemine nüfuz edebileceğinden ve zemine zarar
verebileceğinden, işlem görmemiş mantar zeminler gibi
suya karşı hassas kaplamaları temizlemeyin.
DIKKAT
Nem ve temizleme maddeleri nedeniyle ve cihazın
devrilmesi sonucu hasar riski söz konusudur
Uzun süre neme ve temizleme maddelerine maruz kal-
ması sonucu hassas zeminlerde ve temizleme silindirle-
rinde maddi hasar riski söz konusudur.
Cihazın devrilmesi sonucu maddi hasar riski söz konu-
sudur.
Çalışmaya ara verdiğinizde ve çalışma sonunda cihazı
her zaman park pozisyonuna getirin.
Cihazı duvarlara, kapılara veya başka cisimlere yasla-
mayın.
DIKKAT
Maddi hasar
Sivri, büyük ve geniş cisimler cihazda maddi hasarlara
neden olabilir.
Cihazı sert, kaba kir ve sert nesneler üzerinde kullan-
mayın veya saklamayın, çünkü parçalar kirli su deposu-
nun altında sıkışabilir ve zeminde ve kirli su deposunda
çizilmelere neden olabilir.
Çalışmaya başlamadan ve cihazı depolamadan önce
zemindeki parça kırıkları ve çakıl taşları gibi nesneleri
uzaklaştırın.
En iyi temizlik sonucunu elde etmek için ilk kez kul-
lanmadan önce temizleme silindirlerini çamaşır ma-
kinesinde 60°C'de yıkayın.
Yeni temizlenen zeminde ayakkabı izlerinin olma-
ması için geriye, kapıya doğru çalışın.
Şekil H
Zemin temizliği, elektrikli süpürgedeki gibi bir hızla
cihazı ileri geri hareket ettirerek gerçekleştirilir.
Daha yoğun kirlerde Boost işlevini etkinleştirin. Bu-
nun için Boost işlevi tuş
unu basılı tutun. Boost işlevi
etkin olduğunda, silindir devir sayısı ve temiz su
miktarı artırılır. Cihazı üzerine baskı uygulamadan,
yavaşça zeminde hareket ettirin.
Şekil I
Temizleme silindirleri örneğin sıkışma sonucu bloke
edilirse, cihaz kapanır.
Uyarı lambası yanar.
Blokajı giderin.
Cihazı yeniden çalıştırmak için AÇMA/KAPATMA
şalterine 2 kere basın.
Not
İlk kez bastığınızda hata silinir ve ikinci kez bastığınızda
cihaz devreye girer.
AÇMA/KAPATMA şalterine basılmazsa, uyarı lambası
10 sn sonra kapanır. Cihazı çalıştırmak için AÇMA/KA-
PATMA şalterine 1 kere bas
ın.
Şekil J
Akü paketinin kapasitesi itmek üzere olduğunda,
AÇMA/KAPATMA şalteri yanıp sönmeye başlar.
Şekil K
AÇMA/KAPATMA şalterine basın.
Cihaz kapanır.
Akü paketini cihazdan çıkartın ve şarj edin (bkz. Bö-
lüm İşletmenin tamamlanması).
Not
Akü paketinin tamamen deşarj olmasını önlemek için
(zararlıdır) akü paketi tamamen deşarj olmadan cihaz
kendi kendini kapatır.
Çalışmaya ara verdiğinizde ve çalışma sonunda ci-
hazı kapatın ve park pozisyonuna getirin. Cihaz,
park pozisyonunda olduğunda, temizleme silindirleri
zemine temas etmez.
Şekil L
Cihazı duvarlara, kapılara veya başka cisimlere yas-
lamayın, onun yerine park pozisyonuna getirin.
Şekil M
Çalışmaya başlama
DIKKAT
Kontrolsüz hareket
Cihaz hasarı ve maddi hasar
Cihaz çalışmaya başladığında, temizleme silindirleri
dönmeye başlar.
Tutamağı kendi kendine hareket etmeyecek şekilde tutun.
background
Türkçe 99
DIKKAT
Temiz veya kirli su deposu kullanılmıyor
Maddi hasar
Temizleme işine başlamadan önce, temiz su deposu-
nun suyla dolu olduğundan ve kirli su deposunun cihaza
yerleştirildiğinden emin olun.
1. Cihazdaki temizleme silindirlerini çıkartın (bkz. Bö-
lüm Temizleme silindirlerinin temizlenmesi).
2. Temizleme silindirlerini temiz suyla nemlendirin.
3. Temizleme silindirlerini monte edin.
4. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil N
Cihaz açılır.
5. İnatçı kirleri temizlemek için Boost işlevini etkinleşti-
rin (bkz. Bölüm Genel kullanım bilgileri).
Kirli su deposunun boşaltılması
Temiz su deposu boşaldığında veya cihaz artık nemi
çekmediğinde ve zeminde su kaldığında, kirli su de-
posunu boşaltın.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Cihazdaki iki kilitleme kapağını çıkartın.
Şekil O
Kirli su deposu, cihazdan çıkar.
4. Cihazı kaldırın ve kenara koyun.
5. Kirli su deposunu boşaltma yerine taşımak için ka-
paktan değil, iki elinizle toplama kabının yanından
tutun. Kirli su deposunu yatay tutun, aksi takdirde
kirli su dışarı akabilir.
6. Kirli su deposunu boşaltın.
Şekil P
Yapışmış kirler varsa, kirli su deposunu musluk suyu
ile yıkayın (bkz. Bölüm Ki
rli su deposunun temizlen-
mesi).
7. Süpürücüleri temizleyin (bkz. Bölüm Süpürücülerin
temizlenmesi).
8. Kirli su deposunu sıralamanın tersini uygulayarak ci-
haza yerleştirin.
İşletmeyi duraklatma
DIKKAT
Nem ve temizleme maddeleri nedeniyle ve cihazın
devrilmesi sonucu hasar riski söz konusudur
Uzun süre neme ve temizleme maddelerine maruz kal-
ması sonucu hassas zeminlerde ve temizleme silindirle-
rinde maddi hasar riski söz konusudur.
Cihazın devrilmesi sonucu maddi hasar riski söz konu-
sudur.
Çalışmaya ara verdiğinizde ve çalışma sonunda cihazı
her zaman park pozisyonuna getirin.
Cihazı duvarlara, kapılara veya başka cisimlere yasla-
mayın.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
Temizleme silindirlerinin yıkanması
Yoğun kirlerin olması durumunda yıkama işlevi ile temizle-
me silindirlerinde ara temizleme işlemi uygulanabilir.
Not
Çalışma sonunda ve cihaz depolanmadan önce temiz-
leme silindirleri çıkartılmalı ve akan suyun altında veya
çamaşır makinesinde temizlenmelidir (bkz. Bölüm Te-
mizleme silindirlerinin temizlenmesi). Yıkama işlevi, son
kapsamlı temizliğin yerini almaz.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Temiz su deposundaki doluluk seviyesini kontrol
edin; en az %50 olmalıdır.
Gerekirse temiz su deposunu doldurun (bkz. Bölüm
Temiz su deposunun doldurulması).
4. Boost işlevi tuşuna basın ve basılı tutun.
Şekil Q
5. AÇMA/KAPATMA şalterine basın ve basılı tutun.
Yakl. 3 sn sonra yıkama işlevi etkinleştirilir, temizle-
me silindirleri döner ve yıkanır.
A
ÇMA/KAPATMA şalteri yanıp söner.
6. Boost işlevi tuşunu ve AÇMA/KAPATMA şalterini bı-
rakın.
7. Yakl. 2 dak sonra cihaz otomatik olarak kapanır.
Yıkama işlevini istediğiniz zaman sonlandırabilirsi-
niz. Bunun için AÇMA/KAPATMA şalterine basın.
8. Kirli su deposunu boşaltın (bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun boşaltılması).
9. Temiz su deposunun doluluk seviyesini kontrol edin,
gerekirse temiz su deposunu doldurun (bkz. Bölüm
Temiz su deposunun doldurulması).
İşletmenin tamamlanması
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Akü paketi kilit açma tuşuna basın ve akü paketini
akü paketi yuvasından çekerek çıkartın.
Şekil R
4. Akü paketini şarj edin.
Kullanımdan sonra kısmen deşarj olan akü paketle-
rini de şarj edin.
DIKKAT
Yapışmış kir
Yapışmış kirler cihaza kalıcı olarak zarar verebilir.
Her kullanımdan sonra cihazın tamamen temizlenmesi
tavsiye edilir.
5. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Cihazın muhafaza edilmesi
DIKKAT
Sıvılar ve nemli kirler nedeniyle hasar riski ve koku
oluşumu
Cihazdaki sıvılar ve nemli kirler, cihaz kullanılmadığında
veya depolandığında bakterilerin birikmesine ve koku
oluşumuna neden olabilir.
Nemli kirler, cihazda ve temizleme silindirlerinde kuru-
yabilir ve cihazın temizleme performansını olumsuz et-
kileyebilir.
Çalışma sonunda ve cihazı depolamadan önce temiz su
ve kirli su deposunu boşaltın.
background
100 Türkçe
Kirli su deposunu, süpürücüleri ve temizleme silindirle-
rini temizleyin.
Temiz temizleme silindirlerini havada kurumaya bırakın,
örn. cihaza monte edilmiş halde veya dik duracak şekil-
de. Islak temizleme silindirlerini neme karşı duyarlı yü-
zeylerin üstüne, kapalı haznelere veya dolaplara
koymayın.
1. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
2. Kirli su deposunu temizleyin (bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun temizlenmesi).
3. Süpürücüleri temizleyin (bkz. Bölüm Süpürücülerin
temizlenmesi).
4. Temizleme silindirlerini temizleyin (bkz. Bölüm Te-
mizleme silindirlerinin temizlenmesi).
5. Akü paketini şarj edin (akü paketinin ve şarj cihazı-
nın işletim kılavuzlarına bakın).
6. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri) ve kuru bir iç mekanda saklayın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Cihazı taşımak için akü paketi yuvasının altındaki gi-
rintiyi tutun.
Şekil S
2. Cihazı araç içinde taşırken, geçerli yönetmelikler
uyarınca kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete
alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
1. Akü paketinin deşarj olmasını önlemek için akü pa-
keti kilit açma tuşuna basın ve akü paketini akü pa-
keti yuvasından çekerek çıkartın.
Şekil R
Cihazı temizleme
Cihazı temizleme
DIKKAT
Sıvılar ve nemli kirler nedeniyle hasar riski ve koku
oluşumu
Cihazdaki sıvılar ve nemli kirler, cihaz kullanılmadı ğında
veya depolandığında bakterilerin birikmesine ve koku
oluşumuna neden olabilir.
Nemli kirler, cihazda ve temizleme silindirlerinde kuru-
yabilir ve cihazın temizleme performansını olumsuz et-
kileyebilir.
Çalışma sonunda ve cihazı depolamadan önce temiz su
ve kirli su deposunu boşaltın.
Kirli su deposunu, süpürücüleri ve temizleme silindirle-
rini temizleyin.
Temiz temizleme silindirlerini havada kurumaya bırakın,
örn. cihaza monte edilmiş halde veya dik duracak şekil-
de. Islak temizleme silindirlerini neme karşı duyarlı yü-
zeylerin üstüne, kapalı haznelere veya dolaplara
koymayın.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Muhafazadaki kirleri ve temizleme maddesi artıkla-
rını nemli bir bezle silin.
4. Temiz su deposunu çıkartın, boşaltın ve tekrar ciha-
za yerleştirin (bkz. Bölüm Temiz su deposunun dol-
durulması).
Kirli su deposunun temizlenmesi
DIKKAT
Yapışmış kirler
Yapışmış kirler zamanla cihaza hasar verebilir.
Cihazın her kullanımdan sonra temizlenmesi önerilir.
Kirli su deposunu düzenli olarak temizleyin.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Kirli su deposunu boşaltın (bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun boşaltılması).
4. Kapak kolundan çekerek kapağı çıkartın.
Şekil T
5. Kirli su kabını ve kapağı, musluk suyuyla temizleyin.
Şekil U
6. Kirli su kabını ve kapağı, kurumaya bırakın veya tüy
bırakmayan bir bezle kurulayın.
7. Kirli su deposunu sıralamanın tersini uygulayarak
birleştirin ve cihaza yerleştirin.
Süpürücülerin temizlenmesi
DIKKAT
Yapışmış kirler
Yapışmış kirler zamanla cihaza hasar verebilir.
Cihazın her kullanımdan sonra temizlenmesi önerilir.
Süpürücüleri düzenli olarak temizleyin.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Kirli su deposunu sökün (bkz. Bölüm Kirli su depo-
sunun boşaltılması).
4. Süpürücüleri sökün.
a Süpürücüleri yandan yuvalarından çıkartın ve
öne doğru döndürün.
b Süpürücüleri yana doğru çıkartın.
Şekil V
5. Her iki süpürücüyü akan suyun altında temizleyin.
Şekil W
6. Temizleme fırçasını kirli su deposunun kapağından
çıkartın ve taraklara (çerçeve ile gösterilmiştir) ya-
pışmış kirleri temizleyin.
7. Her iki süpürücüyü sıralamanın tersini uygulayarak
monte edin.
Temizleme silindirlerinin temizlenmesi
DIKKAT
Temizleme silindirlerinde temizleme maddesi artık-
ları
Köpük oluşumu
Her kullanımdan sonra temizleme silindirlerini akan su-
yun altında yıkayın veya çamaşır makinesinde yıkayın.
background
Türkçe 101
DIKKAT
Temizleme silindirleri, yumuşatıcı ile yıkanmaları
veya çamaşır kurutma makinesinde kurutulmaları
sonucu hasar görür
Mikro liflerde hasar
Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde yıkadığı-
nızda yumuşatıcı kullanmayın.
Temizleme silindirlerini çamaşır kurutma makinesine
koymayın.
Temizleme silindirlerini ağartmayın veya ütülemeyin.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Temizleme silindirlerinin yan girintilerini tutun ve te-
mizleme silindirlerini döndürerek çıkartın.
Şekil X
4. Temizleme silindirlerini akan suyun altında temizle-
yin veya çamaşır makinesinde maks. 60 °C'de yıka-
yın.
Şekil Y
5. Silindir tahriklerini nemli bir bezle temizleyin.
6. Temizleme silindirlerini döndürerek silindir tahrikleri-
ne takın. Silindir iç tarafının ve silindir tahrikinin
renkli atamasına dikkat edin (yeşil
ile yeşil ve mavi
ile mavi).
Şekil Z
7. Silindirleri, cihaza monte edilmiş halde veya dik du-
racak şekilde kurumaya bırakın.
Su dağıtım şeritlerinin temizlenmesi
DIKKAT
Yapışmış kirler
Yapışmış kirler zamanla cihaza hasar verebilir.
Cihazın her kullanımdan sonra temizlenmesi önerilir.
Su dağıtım şeritlerini düzenli olarak temizleyin.
1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın.
Şekil L
Cihaz kapanır.
2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel
kullanım bilgileri).
3. Kirli su deposunu sökün (bkz. Bölüm Kirli su depo-
sunun boşaltılması).
4. Temizleme silindirlerini sökün (bkz. Bölüm Temizle-
me silindirlerinin temizlenmesi).
5. Su dağıtım şeritlerindeki kapakları çıkartın.
Şekil AA
Takma uyarısı
Kapaklarda ve cihazda bulunan yan işaretleri dikkate
alın (L ile L ve R ile R).
6. Kapakları akan suyun altında yıkayın.
7. Her iki su dağıtım şeridini (çerçeve ile gösterilmiştir)
nemli bir bezle temizleyin.
Şekil AB
8. Temiz su giriş deliklerini (oklar) kirlenme bakımın-
dan kontrol edin ve gerekirse yapışmış kirleri, temiz-
leme fırçasıyla temizleyin.
9. Tersi sırada toplayın.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Temizleme silindirleri dönmüyor ve uyarı lambası
yanıyor
Örneğin temizleme silindirlerine çok fazla baskı uygu-
landığından veya bir duvara ya da köşeye hareket ger-
çekleştiğinden tahrik motorunun güvenlik kapatması
tetiklendi.
AÇMA/KAPATMA şalterine 2 kere basın.
Temizleme sırasında cihazı sadece ileri geri hareket
ettirin, cihazın üzerine baskı uygulamayın.
Temizleme silindirleri bloke ediliyor.
Temizleme silindirlerine bir cismin sıkışmış olup ol-
madığını kontrol edin. Sıkışan cismi
çıkartın.
Süpürücülerde kirlerin birikmiş olup olmadığını kont-
rol edin ve bu kirleri temizleyin (bkz. Bölüm Süpürü-
cülerin temizlenmesi).
Süpürücülerin doğru takılmış olup olmadığını kont-
rol edin. Bunun için süpürücüleri çıkartın ve yeniden
takı
n.
Cihaz a
çılmıyor
Akü paketi boş.
Akü paketini akü paketi yuvasından çıkartın ve şarj
edin (bkz. Bölüm İşletmenin tamamlanması).
Şarj edilen akü paketini, duyulur şekilde yerine otu-
rana dek akü paketi yuvasının içine itin (bkz. Bölüm
Akü paketinin takılması).
Akü paketi, akü paketi yuvasına oturmadı.
Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana dek
akü paketi yuvasının içine itin (bkz. Bölüm Akü
pa-
ketinin takılması).
Cihaz, kirleri çekmiyor
Temiz su deposunda su yok.
Temiz su deposuna su doldurun (bkz. Bölüm Temiz
su deposunun doldurulması).
Temiz su deposu, cihaza doğru oturmamış.
Temiz su deposunu sıkıca cihaza oturacak şekilde
yerleştirin.
Kirli su deposu takılı değil veya cihaza doğru oturma-
mış.
Kapağın kirli su kabına doğru şekilde monte edilmiş
olup olmadığını kontrol edin (bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun temizlenmesi).
Kirli su deposunu cihaza yerleştirin ve doğru şekilde
sabitleyin.
Süpürücüler takılı değil veya kirli su deposuna doğru
oturmamış.
Süpürücüleri doğru şekilde kirli su deposuna yerleş-
tirin (bkz. Bölüm Süpürücülerin temizlenmesi).
Temizleme silindirleri takılı değil veya cihaz
a doğru otur-
mamış.
Temizleme silindirlerini yerleştirin veya doğru şekil-
de silindir tahriklerine vidalayın (bkz. Bölüm Temiz-
leme silindirlerinin temizlenmesi).
Temizleme silindirleri kirli veya aşınmış.
Temizleme silindirlerini temizleyin veya değiştirin.
Su dağıtım şeritleri kirli.
Su dağıtım şeritlerini temizleyin (bkz. Bölüm Su da-
ğıtım şeritlerinin temizlenmesi).
Temizleme silindirleri fazla kuru
Temizleme silindirleri yeterince nemlendirilmemiş.
Temizleme silindirlerini nemlendirin, bunun için Bo-
ost işlevini etkinleştirin (bkz. Bölüm Genel kullanı
m
b
ilgileri).
background
102 Türkçe
Temiz su filtresi kirli.
Temiz su filtresini temizleyin.
a Temiz su deposunu çıkartın (bkz. Bölüm Temiz
su deposunun doldurulması).
Şekil AC
b Temiz su filtresini çıkartın.
c Temiz su filtresini akan suyun altında temizleyin.
d Tersi sırada toplayın.
Temizleme sonucu memnun edici değil
Temizleme silindirleri ilk kullanımdan önce yıkanmadı.
Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde 60
°C'de yıkayın (bkz. Bölüm Temizleme silindirlerinin
temizlenmesi).
Temizleme silindirleri kirli.
Temizleme silindirlerini temizleyin.
Temizleme silindirleri yeterince nemlendirilmemiş.
Temizleme silindirlerini Boost işlevini etkinleştirerek
nemlendirin (bkz. Bölüm Çalışmaya başlama).
Su dağıtım şeritleri kirli.
Su dağıtım şeritlerini temizleyin (bkz. Bölüm Su da-
ğıtım şeritlerinin temizlenmesi).
Yanlış bir temizleme maddesi kullanı
ldı veya yanlış do-
zajlama yapıldı.
Sadece KÄRCHER tarafından belirtilen temizleme
maddelerini kullanın ve doğru dozajlamaya dikkat
edin.
Zeminde yabancı temizleme maddesi kalıntıları var.
Temizleme silindirlerindeki temizleme maddesi ar-
tıklarını suyla iyice temizleyin.
Zemini temizleme maddesi kullanmadan cihaz ve
temiz temizleme silindirleriyle birkaç kez temizleyin.
Zemindeki temizleme maddesi artıkları temizleniyor.
Su alımı optimum değil
Süpürücüler cihaza doğru oturmamış.
Süpürücüleri doğru şekilde cihaza yerleştirin (bkz.
Bölüm Süpürücülerin temizlenmesi).
Temizleme silindirleri aşınmış.
Temizleme silindirlerini değiştirin (bkz. Bölüm Te-
mizleme silindirlerinin temizlenmesi).
Cihaz, kirli su akıtıyor
Kirli su deposu dolmuş.
Kirli su deposunu boşaltın (bkz. Bölüm
Kirli su de-
posunun boşaltılması).
Kirli su deposu, cihaza doğru oturmamış.
Kirli su deposunu doğru şekilde cihaza yerleştirin
(bkz. Bölüm Kirli su deposunun boşaltılması).
Süpürücüler cihaza doğru oturmamış.
Süpürücüleri doğru şekilde cihaza yerleştirin (bkz.
Bölüm Süpürücülerin temizlenmesi).
Kirli su deposu hasarlı.
Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Yedek parça listesi
Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj
edilemeyen akü kullanmayın.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: 1.783-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
TanımSipariş numa-
rası
Silindir seti, standart, gri / mavi 4.030-088.0
Silindir seti, sert, gri / yeşil 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Dozaj başlı
ğı 6.393-185.0
Battery Power 18/25 DW akü paketi
Battery Power 18/50 DW akü paketi
Battery Power+ 18/30 DW akü paketi
Battery Power 18/25 hızlı şarj aleti 2.445-032.0
Battery Power+ 18/60 akü paketi hızlı
şarj cihazı
2.445-044.0
Battery Power+ 18-36/60 üniversel
şarj cihazı
2.445-054.0
background
Русский 103
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием следует прочитать
прилагаемую оригинальную инструкцию по
эксплуатации устройства, аккумуляторного блока и
зарядного устройства. Действовать в соответствии с
ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Несоблюдение инструкции по эксплуатации
может привести к повреждению устройства и
опасности травмирования пользователя и
других лиц.
●При обнаружении транспортных повреждений
сра
зу проинформировать торгового
представителя.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
да
нные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
BR 30/1
C Bp
Elektrik bağlantısı
Nominal voltaj V 18 DC
Nominal güç W 70
Koruma sınıfı III
Koruma türü IPX4
Cihaz performans verileri
Dakika başına silindir devirleri Te-
mizleme seviyesi 1
U/dk 500
Dakika başına silindir devirleri Bo-
ost fonksiyonu
U/dk 650
Akü doluyken işletim süresi min 45
Dolum miktarı
Temiz su deposu hacmi ml 1000
Kirli su deposu hacmi ml 700
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar ve temizleme
sıvısı olmadan)
kg 6,1
Uzunluk mm 340
Genişlik mm 305
Yükseklik mm 1200
EN 60335-2-72 uyarınca tespit edilen değerler
El-kol titreşim değeri m/s
2
0,4
Belirsizlik K m/s
2
0,2
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 55
Belirsizlik K
pA
dB(A) 2
Ses gücü seviyesi L
WA
+ Belirsiz-
lik K
WA
dB(A) 71
Общие указания ................................................ 103
Защита окружающей среды.............................. 103
Указания по технике безопасности .................. 104
Использование по назначению ........................ 105
Комплект поставки ............................................ 105
Описание устройства........................................ 105
Ввод в эксплуатацию......................................... 105
Эксплуатация..................................................... 106
Транспортировка ............................................... 108
Хранение............................................................ 108
Очистка устройства........................................... 108
Помощь при неисправностях ........................... 109
Гарантия............................................................. 110
Принадлежности и запасные части ................. 111
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 111
Технические характеристики ............................ 111
background
104 Русский
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства
необходимо ознакомиться с данной главой по
технике безопасности и настоящий оригинальной
инструкцией по эксплуатации. Действовать в
соответствии с ними. Сохранять оригинальную
инструкцию по эксплуатации для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности и пре
дотвращению несчастных
случаев.
●Предупредительные и указательные таблички
,
ра
змещенные на приборе, содержат важную
информацию, необходимую для его безопасной
эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Аккумуляторный блок и зарядное
устройство
Дополнительно следует изучить инструкции по
эксплуатации и инструкции по технике
безопасности, прилагаемые к аккумуляторному
блоку и зарядному устройству.
Данное устройство может эксплуатироваться с
указанными в перечне запасных частей
аккумуляторными блоками 18 V Kärcher Battery
Power и 18 V Kärcher Battery Power+.
Безопасная работа
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройством
разрешено пользоваться только лицам, которые
прошли инструктаж по обращению с ним,
подтвердили свои способности по управлению ним
и которым поручено пользование устройством.
● Использовать устройство только по
назначению. Учитывать местные особенности и
при работе с устройством следить за третьими
лицами, находящимися поблизости, особенно
детьми. ● В опасных зона (например, на з
аправках)
соблюдать соответствующие правила техники
безопасности. Запрещено эксплуатировать
устройство во взрывоопасных помещениях.
● Детям и лицам, не ознакомленным с настоящим
руководством, запрещается эксплуатировать
данное устройство. Местные правила могут
ограничивать возраст оператора. ● Данное
устройство не предназначено для использования
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лицами с недостатком
опыта и знаний. ● Не разрешать детям играть с
уст
ройством. ● Следить за тем, чтобы дети не
играли с устройством. ● Держать части тела
(например, пальцы, волосы) подальше от
вращающихся цилиндрических щеток.
● Опасность травмирования острыми
предметами (например, осколками). Защищать
руки во время очистки вибрационной головки.
ОСТОРОЖНО ● Не использовать
прибор, если он ранее падал и имеет признаки
повреждения или негерметичности.
● Эксплуатировать и хранить устройство
только в соответствии с описанием и рисунком.
● Запрещается оставлять работающее
устройство без присмотра. ● Перед выполнением
любых работ по уходу и техническому
обслуживанию выключить устройство и извлечь
аккумуляторный блок.
ВНИМАНИЕ ● Использовать устройство
только в помещениях. ● Повреждение устройства.
Запрещено заливать в бак для воды
растворители, жидкости, содержащие
растворители, или неразбавленные кислоты
(например, моющие средства, бензин,
разбавители красок и ацетон). ● Включать
устройство только в том случае, если
установлены баки для чистой и грязной воды. ● Не
собирать устройством острые или кр
упные
предметы, такие как осколки, гравий или детали
игрушек. ● Не заливать в бак для чистой воды
уксусную кислоту, средство для удаления
известкового налета, эфирные масла или
подобные вещества. Также следить за тем,
чтобы эти вещества не попали в устройство.
● Использовать устройство только на твердых
полах с водонепроницаемым покрытием, на
пример
лакированном паркете, эмалированной плитке или
линолеуме. ● Не использовать устройство для
очистки ковров и ковровых покрытий. ● Не
перемещать устройство по напольной решетке
систем конвекторного отопления. Устройство не
может поглощать вытекающую воду при его
перемещении по решетке. ● Не разрешается
эксплуатация устройства при температуре ниже
0 °C. ● Храните устройство только в
пом
ещениях.
Электрические компоненты
ОПАСНОСТЬ ● Не погружать
устройство в воду. ● Запрещено прикасаться к
контактам или проводам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
имеет электрические компоненты, поэтому его
нельзя мыть под проточной водой.
ОСТОРОЖНО ● Работы по ремонту
поручать только авторизованной сервисной
службе.
background
Русский 105
Использование по назначению
Данное устройство подходит для коммерческого и
промышленного использования, например в
гостиницах, школах, больницах, фабриках,
магазинах, офисах и сдаваемых в аренду
помещениях. Использовать данное устройство
исключительно в соответствии с указаниями,
содержащимися в данной инструкции по
эксплуатации.
Устройство можно использовать только для
очистки влагостойких и стойких к полировке
гладких полов.
Устройство не пригодно для оч
истки замерзших
полов (например, на холодильных складах).
Устройство не пригодно для использования во
взрывоопасной среде.
Устройство или его части нельзя погружать в
воду или поливать водой.
Комплект поставки
При распаковке устройства проверить
комплектацию. При обнаружении недостающих
принадлежностей или повреждений, полученных во
время транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунки см. на вкладышах.
Рисунок A
1 Сигнальная лампа
2 Кнопка функции турборежима
3 Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
4 Рукоятка
5 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
6 Крепление аккумулятора
7 Накладка ручки
8 Фирменная табличка
9 Фильтр чистой воды
10 Бак для чистой воды
11 Ручка крышки
12 Чистящая щетка
13 Крышка
14 Запорные заслонки
15 Чаша для грязной воды
16 Бак для грязной воды
17 Бункеры для крупного мусора
18 Замок
19 Крышка
20 Дозирующая головка
21 Моющее средство CA 50 C (0,5 л круглая
бутылка)
22 Чистящие валики (замена)
23 *Аккумуляторный блок Battery Power 18/25 DW
или
Аккумуляторный блок Battery Power+ 18/30 DW
24 *Сетевой кабель для устройства быстрой
зарядки
25 *Устройство быстрой зарядки Battery Power 18/25
или
Устройство быстрой зарядки Battery Power+ 18/60
26 Чистящие валики
*BR 30/1 C Bp Pack
Ввод в эксплуатацию
Зарядка аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок (см. инструкции
по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок B
Моющее средство и средства для ухода
ВНИМАНИЕ
Использование неподходящих моющих
средств и средств для ухода
Использование неподходящих моющих средств и
средств для ухода может повредить устройство
и привести к аннулированию гарантии.
Использовать только моющие средства
KÄRCHER.
Обратить внимание на правильную дозировку.
Примечание
При необходимости для очистки полов
использовать моющие средства или средства для
ухода KÄRCHER.
Соблюдать информацию производителя
относительно дозировки мо
ющего средства и
средства для ухода.
Чтобы избежать пенообразования, наполнить
бак для чистой воды сначала водой, а затем
моющим средством или средством для ухода
.
Во из
бежание переполнения оставлять место
для моющего средства или средства для ухода
при заполнении водой.
Заполнение бака для чистой воды
1. Взять бак для чистой воды сбоку за утопленные
ручки и извлечь его из устройства.
Рисунок C
2. Открыть крышку бака.
Рисунок D
3. Заполнить бак для чистой воды чистой
водопроводной водой (макс. 40 °C) максимум до
отметки MAX. Если необходимо использовать
моющее средство, следует долить
соответственно меньше чистой воды.
4. При необходимости в бак для чистой воды
за
лить моющее средство или средство для
ухода KÄRCHER.
ВНИМАНИЕ
Передозировка или недостаточная дозировка
моющего средства или средства для ухода
Может привести к неудовлетворительным
результатам очистки.
Соблюдать рекомендуемую дозировку моющих
средств и средств для ухода.
background
106 Русский
Примечание
Для достижения оптимальных результатов
очистки и ухода мы рекомендуем использовать
только продукты KÄRCHER и дозирующую
головку.
5. Отвинтить крышку круглой бутылки.
Рисунок E
6. Навинтить дозирующую головку на круглую
бутылку.
7. Сжимать круглую бутылку по центру до тех пор,
пока необходимое количество моющего
средства не потечет в дозирующую головку.
Рисунок F
Следует принять во внимание
следующее:
a спецификации производителя моющего
средства относительно соотношения смеси
моющего средства и чистой воды;
b соответствующую шкалу на дозирующей
головке;
c емкость бака.
8. Открыть крышку дозирующей головки.
9. Залить моющее средство в бак.
Рисунок G
10. Закрыть крышку дозирующей головки.
11. Закрыть крышку бака.
12. Вставить бак для чистой воды в устройство до
щелчка.
Эксплуатация
Общие указания по обслуживанию
ВНИМАНИЕ
Влажность
Повреждение имущества при использовании на
чувствительных полах
Перед использованием устройства проверить пол
на водонепроницаемость в незаметном месте.
Не чистить чувствительные к воде покрытия как,
например, необработанные пробковые полы,
поскольку может проникнуть влага и повредить пол.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за влаги и моющих
средств, а также опрокидывания устройства
Опасность повреждения чувствительных полов и
чистящих валиков из-за длительного воздействия
влаги и моющих средств.
Риск материального ущерба при опрокидывании
устройства.
На время перерыва в работе и по окончании
работы всегда переводить устройство в
положение парковки.
Не прислонять устройство
к стенам, дверям или
другим предметам.
ВНИМАНИЕ
Ущерб имуществу
Повреждение устройства острыми, крупными,
громоздкими предметами.
Не использовать и не хранить устройство на
твердой, крупной грязи или твердых предметах, так
как детали могут застрять под баком для грязной
воды и поцарапать пол и бак для грязной воды.
Перед началом работы и хранением устройства
удалить с пола такие предметы, как
осколки и
галька.
●Для достижения оптимального результата
очистки постирать чистящие валики в
стиральной машине при 60 °C перед первым
использованием.
Работать задним ходом по направлению к двери,
чтобы не оставалось следов обуви на только что
вымытом полу.
Рисунок H
●Очистка пола осуществляется путем
перемещения устройства вперед-назад со
скоростью пылесоса.
Активировать функцию турборежима в случае
сильного загрязнения
. Для этого нажать и
удерживать кнопку функции турборежима. При
активированной функции турборежима
увеличиваются число оборотов валиков и
количество чистой воды. Медленно перемещать
устройство по полу, не оказывая давления на
устройство.
Рисунок I
Если чистящие валики блокируются,
например, в результате защемления, устройство
выключается.
Загорается сигнальная лампа.
Устранить блокировку.
Для повторного включения устройство,
дважды
нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Примечание
Первое нажатие устраняет ошибку, второе
нажатие включает устройство.
Если выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. не нажат,
сигнальная лампа гаснет через 10 с. Для
включения устройства, один раз нажать
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок J
●Когда емкость аккумуляторного блока почти
исчерпана, выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. начинает
мигать.
Рисунок K
Нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Устройство выключается.
Вынуть аккумуляторный блок из устройства и
зарядить его (см. главу Окончание работы).
Примечание
Во избежание опасности повреждения из-за
глубокой разрядки аккумуляторного блока
устройство само отключается до момента
полной разрядки аккумуляторной батареи.
●Выключать устройство и переводить его в
парковочное положение во время каждого
перерыва в работе и после завершения
работ.
Когда устройство находится в парковочном
положении, чистящие валики не касаются пола.
Рисунок L
●При парковке устройства не прислонять его к
стенам, дверям или другим предметам; вместо
этого перевести устройство в парковочное
положение.
Рисунок M
Начало работы
ВНИМАНИЕ
Неконтролируемое перемещение
Повреждение устройства и имущества
При включении устройства щетки начинают
вращаться.
Прочно держаться за рукоятку, чтобы
устройство не двигалось само по себе.
background
Русский 107
ВНИМАНИЕ
Бак для чистой или грязной воды не
установлен
Ущерб имуществу
Перед началом уборки убедиться, что бак для
чистой воды заполнен водой, а бак для грязной
воды установлен в устройство.
1. Снять чистящие валики с устройства (см. главу
Очистка чистящих валиков).
2. Смочить чистящие валики чистой водой.
3. Установить чистящие валики на устройство.
4. Нажать пере
ключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок N
Устройство включается.
5. Активировать функцию турборежима для
удаления стойких загрязнений (см. главу Общие
указания по обслуживанию).
Опорожнение бака для грязной воды
Опорожнить бак для грязной воды, как только
бак для чистой воды опустеет или устройство
перестанет впитывать влагувода будет
оставаться на полу.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Открыть обе защелки на устройстве.
Рисунок O
Бак для грязной во
ды отсоединится от
устройства.
4. Поднять устройство и отставить в сторону.
5. При транспортировке к месту слива бак для
грязной воды держать не за крышку, а обеими
руками сбоку за поддон. Держать бак для
грязной воды ровно, иначе грязная вода может
вытечь.
6. Опорожнить бак для грязной воды.
Рисунок P
В случае сильных заг
рязнений промыть бак для
грязной воды водопроводной водой (см. главу
Очистка бака для грязной воды).
7. Очистить бункеры для крупного мусора (см.
главу Очистка бункеров для крупного мусора).
8. В обратной последовательности вставить бак
для грязной воды в устройство.
Приостановка работы
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за влаги и моющих
средств, а также опрокидывания устройства
Опасность повреждения чувствительных полов и
чистящих валиков из-за длительного воздействия
влаги и моющих средств.
Риск материального ущерба при опрокидывании
устройства.
На время перерыва в работе и по окончании
работы всегда переводить устройство в
положение парковки.
Не прислонять устройство к с
тенам, дверям или
другим предметам.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
Промывка чистящих валиков
С функцией промывки можно выполнять
промежуточную очистку загрязненных чистящих
валиков.
Примечание
По окончании работы и перед помещением
устройства на хранение чистящие валики
необходимо снять и промыть под проточной водой
или постирать в стиральной машине (см. главу
Очистка чистящих валиков). Функция промывки не
заменяет окончательную тщательную очистку.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство вык
лючается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Проверить уровень в баке для чистой воды, он
должен быть не ниже 50 %.
При необходимости наполнить бак для чистой
воды соответствующим образом (см. главу
Заполнение бака для чистой воды).
4. Нажать и удерживать кнопку функции
турборежима.
Рисунок Q
5. Наж
ать и удерживать переключатель ВКЛ./
ВЫКЛ.
Примерно через 3 с активируется функция
промывки, чистящие валики вращаются и
ополаскиваются.
Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. мигает.
6. Отпустить кнопку функции турборежима и
переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
7. Устройство автоматически выключается
примерно через 2 минуты.
Функцию промывки можно завершить в любое
время, нажав переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
8. Опорожнить бак для грязн
ой воды (см. главу
Опорожнение бака для грязной воды).
9. Проверить уровень наполнения бака для чистой
воды, при необходимости заполнить бак
соответствующим образом (см. главу
Заполнение бака для чистой воды).
Окончание работы
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока и извлечь аккумуляторный блок из
держателя.
Рисунок R
4. Зарядить аккумуляторный блок.
После использования заряжать даже частично
разряженный аккумуляторный блок.
ВНИМАНИЕ
Присохшая грязь
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Рекомендуется полностью очищать устройство
после каждого использования.
5. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства
).
background
108 Русский
Хранение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения и появления запаха из-
за жидкостей и влажной грязи
Жидкости и влажная грязь в устройстве могут
привести к размножению бактерий и появлению
запаха, когда устройство не используется или
находится на хранении.
Влажная грязь может высохнуть в устройстве и
на чистящих валиках и ухудшить качество
работы устройства.
Слить воду из
баков для чистой и грязной воды по
окончании работы и перед помещением
устройства на хранение.
Очистить бак для грязной воды, бункеры для
крупного мусора и чистящие валики.
Дать очищенным валикам высохнуть на воздухе
например, установленными на устройстве или в
вертикальном положении. Не класть мокрые
чистящие валики на чувствительные к влаге
поверхности
, в закрытые емкости или шкафы.
1. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
2. Очистить бак для грязной воды (см. главу
Очистка бака для грязной воды).
3. Очистить бункеры для крупного мусора (см.
главу Очистка бункеров для крупного мусора).
4. Очистить чистящие валики (см. главу Очистка
чистящих валиков).
5. Зарядить аккумуляторный блок
(см. руководства
по эксплуатации аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
6. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию) и
поместить на хранение в сухое помещение.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Для переноски устройства взяться за ручку под
держателем аккумуляторного блока.
Рисунок S
2. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Аппарат разрешается хранить только в
помещениях.
1. Чтобы избежать разрядки аккумуляторов,
нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока и извлечь аккумуляторный блок из
держателя.
Рисунок R
Очистка устройства
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения и появления запаха из-
за жидкостей и влажной грязи
Жидкости и влажная грязь в устройстве могут
привести к размножению бактерий и появлению
запаха, когда устройство не используется или
находится на хранении.
Влажная грязь может высохнуть в устройстве и
на чистящих валиках и ухудшить качество
работы устройства.
Слить воду из
баков для чистой и грязной воды по
окончании работы и перед помещением
устройства на хранение.
Очистить бак для грязной воды, бункеры для
крупного мусора и чистящие валики.
Дать очищенным валикам высохнуть на воздухе
например, установленными на устройстве или в
вертикальном положении. Не класть мокрые
чистящие валики на чувствительные к влаге
поверхности
, в закрытые емкости или шкафы.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Удалить грязь и остатки моющего средства с
корпуса влажной тканью.
4. Снять бак для чистой воды, опорожнить и
вставить обратно в устройство (см. главу
Заполнение
бака для чистой воды).
Очистка бака для грязной воды
ВНИМАНИЕ
Присохшая грязь
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Рекомендуется очищать устройство после
каждого использования.
Регулярно очищать бак для грязной воды.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Опорожнить бак для грязной воды (см. главу
Опорожнение бака для
грязной воды).
4. Потянуть за ручку крышки и снять крышку.
Рисунок T
5. Очистить емкость для грязной воды и крышку
водопроводной водой.
Рисунок U
6. Дать емкости для грязной воды и крышке
просохнуть или высушить их безворсовой
тканью.
7. Собрать бак для грязной воды в обратном
порядке и установить его в устройство.
background
Русский 109
Очистка бункеров для крупного мусора
ВНИМАНИЕ
Присохшая грязь
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Рекомендуется очищать устройство после
каждого использования.
Регулярно очищать бункеры для крупного мусора.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Снять бак для грязной воды (см. главу
Опорожнение бака для грязно
й воды).
4. Демонтировать бункеры для крупного мусора.
a Бункеры для крупного мусора расфиксировать в
сторону и повернуть вперед.
b Извлечь бункеры для крупного мусора в
боковом направлении.
Рисунок V
5. Промыть оба бункера для крупного мусора под
проточной водой.
Рисунок W
6. Извлечь чистящую щетку из крышки бака для
грязной воды и удалить всю гр
язь, застрявшую в
гребнях (обведены на изображении).
7. Установить оба бункера для крупного мусора в
обратной последовательности.
Очистка чистящих валиков
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства на чистящих
валиках
Пенообразование
Мыть чистящие валики под проточной водой
после каждого использования или стирать их в
стиральной машине.
ВНИМАНИЕ
Повреждения при стирке чистящих валиков с
использованием кондиционера для белья или
вследствие использования сушилки
Повреждение микроволокон
Не использовать кондиционер для белья при
стирке чистящих валиков в стиральной машине.
Не класть чистящие валики в сушилку.
Не отбеливать и не гладить чистящие валики.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в по
ложение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Взяться за утопленные ручки на боковой стороне
чистящих валиков и открутить валики.
Рисунок X
4. Промыть валики под проточной водой или
постирать в стиральной машине при
температуре не более 60 °С.
Рисунок Y
5. Очистить приводы валиков влажной тканью.
6. Навинтить чистящие валики на приводы.
Обратить в
нимание на цветовую
идентификацию внутренней части валика и
привода (зеленый к зеленому и синий к синему).
Рисунок Z
7. Установить валики на устройство или дать им
высохнуть в вертикальном положении.
Очистка планок распределения воды
ВНИМАНИЕ
Присохшая грязь
Присохшая грязь может надолго повредить
устройство.
Рекомендуется очищать устройство после
каждого использования.
Регулярно очищать планки распределения воды.
1. Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Рисунок L
Устройство выключается.
2. Перевести устройство в положение парковки
(см. главу Общие указания по обслуживанию).
3. Снять бак для грязной воды (см. главу
Опорожнение бака для грязной во
ды).
4. Снять чистящие валики (см. главу Очистка
чистящих валиков).
5. Снять крышки с планок распределения воды.
Рисунок AA
Инструкция по монтажу
Обратить внимание на боковые метки на
крышках и на устройстве (L к L и R к R).
6. Промыть крышки под проточной водой
.
7. Оч
истить обе планки распределения воды
(обведены на изображении) влажной тканью.
Рисунок AB
8. Проверить отверстия для подачи чистой воды
(стрелки) на предмет загрязнения, при
необходимости удалить стойкие загрязнения
чистящей щеткой.
9. Снов
а собрать в обратной последовательности.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Чистящие валики не вращаются, загорается
сигнальная лампа
Сработало защитное отключение приводного
двигателя, например из-за чрезмерного давления на
чистящие валики или удара о ст
ену или угол.
Нажать переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 2 раза.
Перемещать устройство только вперед и назад
во время чистки, не давить на устройство.
Чистящие валики заблокированы.
Проверить, не застрял ли предмет на чистящих
валиках. Удалить застрявший предмет.
Проверить, не скопилась ли грязь в бункерах для
крупного мусора, и удалить загрязнения (см
.
гл
аву Очистка бункеров для крупного мусора).
Убедиться, что бункеры для крупного мусора
установлены правильно. Для этого снять
бункеры для крупного мусора и вставить их
снова
.
У
стройство не включается
Аккумуляторный блок разряжен.
Вынуть аккумуляторный блок из держателя и
зарядить (см. главу Окончание работы).
Вставить заряженный аккумуляторный блок в
де
ржатель до щелчка фиксатора (см. главу
Установка аккумуляторного блока).
Аккумуляторный блок не зафиксирован в
держателе.
background
110 Русский
Вставить аккумуляторный блок в держатель до
щелчка фиксатора (см. главу Установка
аккумуляторного блока).
Устройство не собирает грязь
В баке для чистой воды нет воды.
Залить воду в бак для чистой воды (см. главу
Заполнение бака для чистой воды).
Бак для чистой воды установлен в устройстве
неправильно.
Вставить бак
для чистой воды, чтобы он надежно
был зафиксирован в устройстве.
Бак для грязной воды отсутствует или неправильно
установлен в устройстве.
Проверить, правильно ли установлена крышка
на емкости для грязной воды (см. главу Очистка
бака для грязной воды).
Установить бак для грязной воды в устройство и
правильно закрепить.
Бункеры для
крупного мусора отсутствуют или
неправильно установлены в бак для грязной воды.
Правильно установить бункеры для крупного
мусора в бак для грязной воды (см. главу
Очистка бункеров для крупного мусора).
Чистящие валики отсутствуют или неправильно
установлены в устройстве.
Установить чистящие валики или правильно
навинтить их на приводы (см. главу Очистка
чистящих валиков).
Чистящие валики загрязнены или изношены.
Очистить или заменить чистящие валики.
Планки распределения воды загрязнены.
Очистить планки распределения воды (см. главу
Очистка планок распределения воды).
Чистящие валики слишком сухие
Чистящие валики недостаточно увлажнены.
Смочить чистящие валики, активировав
функцию турборежима (см. главу Общие
указания по обслуживанию).
Фильтр чистой
воды загрязнен.
Очистить фильтр чистой воды.
a Снять бак для чистой воды (см. главу
Заполнение бака для чистой воды).
Рисунок AC
b Снять фильтр чистой воды.
c Промыть фильтр чистой воды под проточной
водой.
d Снова собрать в обратной
последовательности.
Неудовлетворительный результат очистки
Чистящие валики не были постираны перед первым
использованием.
Постирать чистящие
валики в стиральной
машине при температуре 60 °C (см. главу
Очистка чистящих валиков).
Чистящие валики загрязнены.
Очистить чистящие валики.
Чистящие валики недостаточно увлажнены.
Смочить чистящие валики, активировав
функцию турборежима (см. главу Начало
работы).
Планки распределения воды загрязнены.
Очистить планки распределения воды (см. главу
Очистка планок распределения воды).
Было использовано
неправильное моющее
средство или неправильная дозировка.
Использовать только указанные моющие
средства KÄRCHER и следить за правильной
дозировкой.
На полу присутствуют остатки посторонних моющих
средств.
Тщательно очистить чистящие валики от
остатков моющего средства.
Несколько раз помыть пол с помощью
устройства и чистых чистящих валиков без
использования моющего средства.
Остатки моющего средства на полу удаляются.
Водопоглощение не оптимальное
Бункеры для крупного мусора неправильно
установлены в устройстве.
Правильно установить бункеры
для крупного
мусора в устройство (см. главу Очистка
бункеров для крупного мусора).
Изношены чистящие валики.
Заменить чистящие валики (см. главу Очистка
чистящих валиков).
Устройство теряет грязную воду
Бак для грязной воды полный.
Опорожнить бак для грязной воды (см. главу
Опорожнение бака для грязной воды).
Бак для грязной воды
установлен в устройстве
неправильно.
Правильно установить бак для грязной воды в
устройство (см. главу Опорожнение бака для
грязной воды).
Бункеры для крупного мусора неправильно
установлены в устройстве.
Правильно установить бункеры для крупного
мусора в устройство (см. главу Очистка
бункеров для крупного мусора).
Бак для грязной воды поврежден.
Обратиться
в авторизованную сервисную
службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
background
Русский 111
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Перечень запасных частей
Используйте только оригинальные батарейные
блоки KÄRCHER. Неперезаряжаемые батареи
использовать не разрешается.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: 1.783-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.04.2021
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Обозначение Номер для
заказа
Набор щеток, стандартный, серый/
синий
4.030-088.0
Набор щеток, жесткий, серый/
зеленый
4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 л)
6.296-053.0
Дозирующая головка 6.393-185.0
Аккумуляторный блок
Battery Power 18/25 DW
Аккумуляторный блок
Battery Power 18/50 DW
Аккумуляторный блок
Battery Power+ 18/30 DW
Устройство быстрой зарядки
Battery Power 18/25
2.445-032.0
Устройство быстрой зарядки
Battery Power+ 18/60
2.445-044.0
Универсальное зарядное
устройство Battery Power+ 18-36/
60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Электрическое подключение
Номинальное напряжение V18 DC
Номинальная мощность W70
Класс защиты III
Степень защиты IPX4
Рабочие характеристики устройства
Частота оборотов валика в
минуту, уровень очистки 1
об/мин 500
Частота оборотов валика в
минуту, турборежим
об/мин 650
Время работы при полной
зарядке аккумулятора
min 45
Заправочный объем
Объем бака для чистой воды ml 1000
Объем бака для грязной воды ml 700
Размеры и вес
Масса (без принадлежностей и
моющих жидкостей)
kg 6,1
Длина mm 340
Ширина mm 305
Высота mm 1200
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-72
Вибрация на руке/кисти m/s
2
0,4
Погрешность K m/s
2
0,2
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 55
Погрешность K
pA
dB(A) 2
Уровень звуковой мощности
L
WA
Погрешность K
WA
dB(A) 71
background
112 Magyar
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa el a készülék,
az akkuegység és a töltőgép mellékelt eredeti haszná-
lati utasítását. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasítás be nem tartása a készülék ká-
rosodásához, valamint a kezelő és más személyek
veszélyeztetéséhez vezethet.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes,
újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan al-
kotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat
vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő
kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális ve-
szélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre.
Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendelte-
tésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbó-
lummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Biztonsági tanácsok
Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az erede-
ti használati utasítást. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az eredeti használati utasítást későbbi
használatra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános
biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
A készüléken található figyelmeztető és információs
táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélyte-
len üzemeltetéssel kapcsolatosan.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Akkuegység és töltőkészülék
Olvassa el az akkuegységhez és a töltőkészülékhez mel-
lékelt használati utasítást és biztonsági tanácsokat is.
A készülék a pótalkatrész listán felsorolt minden 18 V-
os Kärcher Battery Power akkurendszerrel és 18 V-os
Battery Power+ akkuegységgel üzemeltethető.
Biztonságos kezelés
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● A készüléket csak
olyan személyek használhatják, akikkel ismertették an-
nak kezelését, vagy igazolták, hogy rendelkeznek az
annak kezeléséhez szükséges ismeretekkel, és kifeje-
zetten megbízták őket a készülék használatával.
● Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. Ve-
gye figyelembe a helyi adottságokat, és a készülékkel
való munkavégzés során ügyeljen a harmadik szemé-
lyek, különösen a gyerekek biztonságára. ● Veszélyes
területeken (pl. töltőállomásokon) tartsa be a megfelelő
biztonsági előírásokat. Soha ne üzemeltesse a készülé-
ket robbanásveszélyes helyiségekben. ● Gyermekek,
és a jelen utasítást nem ismerő személyek nem üzemel-
tethetik ezt a készüléket. Helyi rendeletek korlátozhat-
ják a kezelő életkorát. ● Ezt a készüléket csökkent
fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező
személyek (ideértve a gyermekeket is), illetve tapaszta-
lattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek nem
használhatják. ● A gyermekek ne játszanak a készülék-
kel! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne
játszhassanak a készülékkel. ● Tartsa a testrészeit (pél-
dául ujjait, haját) távol a forgó tisztítóhengerektől. ● Sé-
rülésveszély hegyes tárgyak (például szilánkok) miatt.
Védje a kezét a padlófej tisztítása közben.
VIGYÁZAT ● Ne használja a készüléket, ha
korábban leesett, láthatóan károsodott vagy az egyes
elemek kilazultak. ● A készüléket mindig a leírásnak ill.
ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. ● Soha
ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az haszná-
latban van. ● Minden ápolási és karbantartási munka
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa
el az akkuegységet.
Általános utasítások ............................................ 112
Környezetvédelem............................................... 112
Biztonsági tanácsok ............................................ 112
A rendeltetésszerű használat .............................. 113
Szállított tartozékok ............................................. 113
A készülék leírása ............................................... 113
Üzembe helyezés................................................ 113
Üzemeltetés ........................................................ 114
Szállítás............................................................... 116
Tárolás ................................................................ 116
A készülék tisztítása ............................................ 116
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 117
Garancia.............................................................. 118
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 118
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 118
Műszaki adatok ................................................... 119
background
Magyar 113
FIGYELEM ● Csak beltéri helyiségben használja a
készüléket. ● Készülékkárosodás. Soha ne töltsön ol-
dószert, oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan sa-
vat (pl. tisztítószert, benzint, festék hígítót és acetont) a
víztartályba. ● Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha
az friss víz tartály és a szennyvíztartály be van helyez-
ve. ● Ne szívjon fel a készülékkel éles vagy nagy tár-
gyakat, például szilánkok, kavicsok vagy játék-
alkatrészek. ● A friss víz tartályba ne töltsön ecetsavat,
vízkőmentesítőt, illóolajokat vagy hasonló anyagokat.
Ügyeljen arra is, hogy ne szívja fel ezeket az anyagokat
a készülékkel. ● A készüléket csak vízálló bevonatú ke-
mény padlókon használja, például lakkozott parkettán,
zománcozott csempén vagy linóleumon. ● Ne használja
a készüléket szőnyegek vagy padlószőnyegek tisztítá-
sára. ● Ne használja a készüléket a konvektorfűtő rend-
szerek padlórácsán. A készülék nem képes elnyelni a
kiszabaduló vizet, ha azt átvezetik a rácson. ● 0 °C alatt
ne üzemeltesse a készüléket. ● Csak beltéri helyiség-
ben tárolja a készüléket.
Elektromos alkotóelemek
VESZÉLY ● A készüléket ne merítse vízbe.
● Soha ne érintse meg az érintkezőket vagy a vezeté-
keket.
FIGYELMEZTETÉS ● A készülék elektro-
mos alkatrészeket tartalmaz, ezért ne tisztítsa a készü-
léket folyó vízzel.
VIGYÁZAT ● Kizárólag az arra jogosult ügy-
félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat.
A rendeltetésszerű használat
A készülék kereskedelmi és ipari célú használatra ké-
szült, pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyá-
rakban, üzletekben, irodákban és a bérletin üzletágban.
A készüléket kizárólag a használati útmutatóban emlí-
tett adatoknak megfelelően használja.
A készülék csak nedvességre és polírozásra nem
érzékeny sima padlók tisztítására használható.
Soha ne használja a készüléket fagyott felületek (pl.
hűtőházakban) tisztítására.
A készülék használata robbanásveszélyes környe-
zetben tilos.
A készülék vagy a készülék alkatrészek merítése
vízbe vagy érintkezése vízzel tilos.
Szállított tartozékok
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden
tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések
esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
A készülék leírása
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat.
Ábra A
1 Figyelmeztető lámpa
2 Fokozási funkció gomb
3 BE-/KI-kapcsoló
4 Kézi fogantyú
5 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
6 Akkumulátorhasználat
7 Markolat
8 Típustábla
9 Frissvíz-szűrő
10 Frissvíz-tartály
11 Fedélfogantyú
12 Tisztítókefe
13 Fedél
14 Reteszelő fedelek
15 Szennyvíztartály
16 Szennyvíztartály
17 Seprűtartó
18 Zár
19 Fedél
20 Adagolófej
21 CA 50 C tisztítószer (0,5 l kerek palack)
22 Tisztítóhengerek (pótalkatrész)
23 *Battery Power 18/25 DW akkumulátor
vagy
Battery Power+ 18/30 DW akkumulátor
24 Gyorstöltő tápkábel
25 Battery Power 18/25 gyorstöltő
vagy
Battery Power+ 18/60 gyorstöltő
26 Tisztítóhengerek
*BR 30/1 C Bp Pack
Üzembe helyezés
Akkuegység töltése
1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a
töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait).
Akkuegység behelyezése
1. Az akkuegységet tolja a készülék akkutartójába úgy,
hogy hallhatóan bepattanjon.
Ábra B
Tisztító- és ápolószerek
FIGYELEM
Nem megfelelő tisztító- és ápolószerek használata
Nem megfelelő tisztító- és ápolószerek használata ká-
rosíthatja a készüléket, és a garancia kizárásához ve-
zethet.
Csak KÄRCHER tisztítószereket használjon.
Ügyeljen a helyes adagolásra.
Megjegyzés
A padló tisztításához igény szerint használjon KÄRC-
HER tisztító- vagy ápolási termékeket.
A tisztító- és ápolószerek adagolásakor ügyeljen a
gyártó mennyiségadataira.
A habképződés elkerülése érdekében a friss víz tar-
tályt először vízzel, majd tisztító- vagy ápolószerek-
kel töltse fel.
A túlcsordulás elkerülése érdekében hagyjon helyet
a tisztító- vagy ápolási termékek számára a víz fel-
töltésekor.
background
114 Magyar
Töltse fel a frissvíz tartályt
1. Fogja meg a friss víz tartályt az oldalsó fogantyúknál
és távolítsa el a készülékből.
Ábra C
2. Nyissa ki a tartályreteszt.
Ábra D
3. A frissvíz tartályt töltse fel tiszta vezetékvízzel
(max. 40°C) a MAX jelölésig. Amennyiben tisztító-
szert is használ, adagoljon megfelelően kevesebb
frissvizet.
4. Ha szükséges, tegyen KÄRCHER tisztító- és ápoló-
szereket a friss víz tartályba.
FIGYELEM
Tisztító- vagy ápolószerek túladagolása vagy alu-
ladagolása
Rossz tisztítási eredményekhez vezethet.
Vegye figyelembe a tisztító- és ápolószerek ajánlott
adagját.
Megjegyzés
Az optimális tisztítási és ápolási eredmények érdeké-
ben használjon kizárólag KÄRCHER termékeket és
KÄRCHER adagolófejet.
5. Csavarja le a kerek palack zárját.
Ábra E
6. Csavarja az adagolófejet a kerek palackra.
7. Nyomja középen a kerek palackot, míg a szükséges
mennyiségű tisztítószer az adagolófejbe áramlik.
Ábra F
Kérjük, figyeljen a következőkre:
a Figyeljen a tisztítószer gyártójának a tisztítószer
és az édesvíz keverési arányára vonatkozó uta-
sításaira
b az adagolófej megfelelő skálája
ca tartály űrtartalma
8. Nyissa fel az adagolófej fedelét.
9. A tisztítószert adagolja a tisztítószer tartályba.
Ábra G
10. Zárja le az adagolófej fedelét.
11. Zárja le a tank zárósapkáját.
12. Telepítse és rögzítse a frissvíz tartályt a készülékbe.
Üzemeltetés
Általános kezelés útmutató
FIGYELEM
Nedvesség
Az érzékeny padlók anyagának károsodása
A készülék használata előtt ellenőrizze a padló vízálló-
ságát egy kevésbé feltűnő helyen.
Ne tisztítson vízre érzékeny felületeket, például kezelet-
len parafa padlót (a nedvesség bejuthat, és károsíthatja
a padlót).
FIGYELEM
A nedvesség és a tisztítószerek, valamint a készü-
lék felborulása miatti károsodás veszélye
Az érzékeny padlók anyaga és a tisztítóhengerek a tar-
tós nedvesség- és tisztítószer-expozíció miatt károsod-
hatnak.
Anyagi károk kockázata a készülék felborulása miatt.
A munka megszakításakor és befejezésekor mindig ál-
lítsa a készüléket parkolási helyzetbe.
A készüléket ne falakhoz, ajtókhoz vagy más tárgyak-
hoz támasztva állítsa le.
FIGYELEM
Anyagi károk
A készülék anyagának károsodása hegyes, nagy mére-
tű, terjedelmes tárgyak miatt.
Ne használja és ne tárolja a készüléket kemény, durva
szennyeződéseken vagy kemény tárgyakon, mert a
szennyvíztartály alatti alkatrészek elakadhatnak, és
megkarcolhatják a padlót, illetve a szennyvíztartályt.
A munka megkezdése és a készülék tárolása előtt távo-
lítsa el a padlóról az olyan tárgyakat, mint pl. szilánkok
és kavicsok.
Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében
az első használat előtt 60 ° C-on mossa ki a tisztító-
hengereket mosógépben.
Az ajtó irányában, hátramenetben dolgozzon, hogy
ne maradjon cipőnyom a frissen megtisztított pad-
lón.
Ábra H
A padló tisztítását úgy végezze, hogy a készüléket
oda-vissza mozgatja a porszívózáshoz hasonló se-
bességgel.
Erős szennyeződés esetén aktiválja a boost-funkci-
ót. Ehhez tartsa lenyomva a Boost funkcióbillentyűt.
Amikor a boost-funkció be van kapcsolva, a henger
fordulatszáma és a frissvízmennyiség megnövek-
szik. Hagyja, hogy a készülék lassan csússzon a
padlón, anélkül, hogy nyomást gyakorolna a készü-
lékre.
Ábra I
Ha a tisztítóhengerek például elakadás miatt leblok-
kolnak, a készülék kikapcsol.
A figyelmeztető lámpa kigyullad.
Távolítsa el a blokkolást okozó tárgyat.
A készülék újbóli bekapcsolásához nyomja meg két-
szer a BE / KI kapcsolót.
Megjegyzés
Az első megnyomás törli a hibát, a második megnyo-
más bekapcsolja az eszközt.
Ha a BE / KI kapcsolót nem nyomják meg, a figyelmez-
tető lámpa 10 másodperc múlva kialszik. A készülék be-
kapcsolásához nyomja meg egyszer a BE / KI
kapcsolót.
Ábra J
Amikor az akkuegység már majdnem lemerült, a BE
/ KI kapcsoló villogni kezd.
Ábra K
Nyomja meg a BE / KI kapcsolót.
A készülék kikapcsol.
Vegye ki az akkuegységet a készülékből, és töltse
fel (lásd Az üzem befejezése).
Megjegyzés
Az akkuegység kárt okozó teljes lemerülésének elkerü-
lése érdekében a készülék önmagától kikapcsol, mielőtt
az akkuegység teljesen lemerülne.
A munka megszakításakor és befejezésekor kap-
csolja ki a készüléket, és állítsa parkolási helyzetbe.
Ha a készülék parkolási helyzetben van, a tisztító-
hengerek nem érnek a padlóhoz.
Ábra L
A készüléket ne falakhoz, ajtókhoz vagy más tár-
gyakhoz támasztva állítsa le, hanem állítsa parkolá-
si helyzetbe.
Ábra M
background
Magyar 115
Kezdje meg a munkát.
FIGYELEM
Nem ellenőrzött mozgás
Készülék- és anyagi károk
Amint a készüléket bekapcsolják, a tisztítóhengerek el-
kezdenek forogni.
Tartsa a kézi fogantyút úgy, hogy a készülék önmagától
ne tudjon elmozdulni.
FIGYELEM
Nem használt friss vagy szennyvíztartály
Anyagi károk
A tisztítási munkák megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
a friss víz tartály tele van-e vízzel és hogy a szennyvíz-
tartály be van-e helyezve a készülékbe.
1. Vegye ki a tisztítóhengereket a készülékből (lásd a
Tisztítóhengerek megtisztítása fejezetet).
2. Nedvesítse meg a tisztítóhengereket friss vízzel.
3. Szerelje fel a tisztítóhengereket.
4. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra N
A készülék bekapcsol.
5. A makacs szennyeződések megtisztításához akti-
válja a boost funkciót (lásd a Általános kezelés út-
mutató fejezetet).
Ürítse ki a szennyvíztartályt
Ürítse ki a szennyvíztartályt, ha a friss víz tartály ki-
ürült, vagy a készülék már nem szívja fel a nedves-
séget, és a víz a padlón marad.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Pattintsa fel a készülék két reteszelő fedelét.
Ábra O
A szennyvíztartály leválik a készülékről.
4. Emelje fel a készüléket, és állítsa oldalra.
5. Az ürítési helyre való szállításhoz a szennyvíztar-
tályt ne a fedélnél, hanem mindkét kezével a gyűjtő-
edény oldalán fogja. Tartsa a szennyvíztartályt
vízszintesen, különben a szennyvíz kifolyhat.
6. Ürítse ki a szennyvíztartályt.
Ábra P
Makacs szennyeződések esetén öblítse ki csapvíz-
zel a szennyvíztartályt (lásd a Tisztítsa meg a szen-
nyvíztartálytfejezetet).
7. Tisztítsa meg a seprőládát (lásd a Tisztítsa meg a
seprőládákatfejezetet).
8. Fordított sorrendben helyezze vissza a szennyvíz-
tartályt a készülékbe.
Az üzem megszakítása
FIGYELEM
A nedvesség és a tisztítószerek, valamint a készü-
lék felborulása miatti károsodás veszélye
Az érzékeny padlók anyaga és a tisztítóhengerek a tartós
nedvesség- és tisztítószer-expozíció miatt károsodhatnak.
Anyagi károk kockázata a készülék felborulása miatt.
A munka megszakításakor és befejezésekor mindig ál-
lítsa a készüléket parkolási helyzetbe.
A készüléket ne falakhoz, ajtókhoz vagy más tárgyak-
hoz támasztva állítsa le.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
Öblítse le a tisztítóhengereket
Erőteljes szennyeződés esetén az öblítési funkcióval el-
végezhető a tisztítóhengerek közbenső tisztítása.
Megjegyzés
A munka befejezésekor és a készülék tárolása előtt a
tisztítóhengereket le kell venni és folyó víz alatt vagy a
mosógépben meg kell tisztítani (lásd a Tisztítóhenge-
rek megtisztításafejezetet). Az öblítési funkció nem he-
lyettesíti a lezáró alapos tisztítást.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Ellenőrizze az friss víz tartály töltési szintjét, annak
legalább 50% -nak kell lennie.
Szükség esetén töltse fel ennek megfelelően a friss víz
tartályt (lásd a Töltse fel a frissvíz tartálytfejezetet).
4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a boost f
unkció
g
ombot.
Ábra Q
5. Nyomja meg és tartsa lenyomva a BR / KI kapcsolót.
Körülbelül 3 másodperc elteltével az öblítési funkció akti-
válódik, a tisztítóhengerek forognak és leöblítődnek.
A BE/KI kapcsoló villog.
6. Engedje el a Boost funkciógombot és a BE / KI kap-
csolót.
7. A készülék kb. 2 perc múlva automatikusan kikapcsol.
Az öblítési funkció bármikor befejezhető az BE / KI
kapcsoló megnyomásával.
8. Ürítse ki a szennyvíztartályt (lásd a Ürítse ki a szen-
nyvíztartálytfejezetet).
9. Ellenőrizze a friss víz tartály töltöttségi szintjét, és
ha szükséges, megfelelően töltse fel (lásd a Töltse
fel a frissvíz tartálytfejezetet).
Az üzem befejezése
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét, és húzza ki az akkuegységet az akkutartóból.
Ábra R
4. Töltse fel az akkuegységet.
A használatot követően töltse fel a részben lemerült
akkuegységet is.
FIGYELEM
Beragadt szennyeződés
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.
A készüléket minden használat után javasolt teljesen ki-
tisztítani.
5. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetet).
A készülék tárolása
FIGYELEM
Folyadékok és nedves szennyeződések miatti káro-
sodás és szagképződés veszélye
Ha a készüléket használaton kívül tárolják, akkor a ben-
ne lévő folyadékok és nedves szennyeződések baktéri-
umok felhalmozódásához és szagképződéshez
vezethetnek.
background
116 Magyar
A nedves szennyeződés megszáradhat a készülékben
és a tisztítóhengereken, és ronthatja a készülék tisztítá-
si teljesítményét.
A munka befejezésekor és a készülék tárolása előtt ürít-
se ki a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt.
Tisztítsa meg a szennyvíztartályt, a seprőládát és a tisz-
títóhengereket.
Hagyja, hogy a tisztított hengerek a levegőn megszá-
radjanak, pl. a készülékre rögzítve vagy függőlegesen
felállítva. Ne helyezzen nedves tisztítóhengereket ned-
vességre érzékeny felületekre, zárt edénybe vagy szek-
rénybe.
1. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetet).
2. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt (lásd a Tisztítsa
meg a szennyvíztartálytfejezetet).
3. Tisztítsa meg a seprőládát (lásd a Tisztítsa meg a
seprőládákatfejezetet).
4. Tisztítsa meg a tisztítóhengereket (lásd a Tisztító-
hengerek megtisztításafejezetet).
5. Töltse fel az akkuegységet (lásd az akkuegység és
a töltőgép használati utasítását).
6. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutatófejezetet) és száraz belső
térben tárolja.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. A készülék hordozásához fogja meg az akkuegy-
ségtartó alatti fogantyú csészét.
Ábra S
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
1. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
lentyűjét, és húzza ki az akkuegységet az akkutartó-
ból, hogy az akkuegység ne merüljön le.
Ábra R
A készülék tisztítása
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Folyadékok és nedves szennyeződések miatti káro-
sodás és szagképződés veszélye
Ha a készüléket használaton kívül tárolják, akkor a ben-
ne lévő folyadékok és nedves szennyeződések baktéri-
umok felhalmozódásához és szagképződéshez
vezethetnek.
A nedves szennyeződés megszáradhat a készülékben
és a tisztítóhengereken, és ronthatja a készülék tisztítá-
si teljesítményét.
A munka befejezésekor és a készülék tárolása előtt ürít-
se ki a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt.
Tisztítsa meg a szennyvíztartályt, a seprőládát és a tisz-
títóhengereket.
Hagyja, hogy a tisztított hengerek a levegőn megszá-
radjanak, pl. a készülékre rögzítve vagy függőlegesen
felállítva. Ne helyezzen nedves tisztítóhengereket ned-
vességre érzékeny felületekre, zárt edénybe vagy szek-
rénybe.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Nedves ruhával törölje le a szennyeződéseket és a
tisztítószer maradványait.
4. Vegye ki a friss víz tartályt, ürítse ki és helyezze vis-
sza a készülékbe (lásd a Töltse fel a frissvíz tartályt-
fejezetet).
Tisztítsa meg a szennyvíztartályt
FIGYELEM
Beragadt szennyeződés
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.
A készüléket minden használat után javasolt kitisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szennyvíztartályt.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Ürítse ki a szennyvíztartályt (lásd a Ürítse ki a szen-
nyvíztartálytfejezetet).
4. Húzza meg a fedél fogantyúját, és vegye le a fede-
let.
Ábra T
5. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt és a fedelet veze-
tékes vízzel.
Ábra U
6. Hagyja a szennyvíztartályt és fedelet megszáradni,
vagy szárítsa meg szöszmentes ruhával.
7. Fordított sorrendben szerelje össze a szennyvíztar-
tályt, és helyezze be a készülékbe.
Tisztítsa meg a seprőládákat
FIGYELEM
Beragadt szennyeződés
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.
A készüléket minden használat után javasolt kitisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a seprőládákat.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutatófejezetet).
3. Vegye ki a szennyvíztartályt (lásd a Ürítse ki a szen-
nyvíztartálytfejezetet).
4. Vegye ki a seprőládát.
a Oldalt reteszelje ki a seprőládát, és hajtsa előre.
b Oldalirányban vegye ki a seprőládát.
Ábra V
5. Mindkét seprőládát tisztítsa meg folyó víz alatt.
Ábra W
6. Vegye ki a tisztító kefét a szennyvíztartály fedeléből,
és távolítsa el a fésűkbe ragadt szennyeződéseket
(keretes ábra).
7. Fordított sorrendben helyezze be a seprőládákat.
background
Magyar 117
Tisztítóhengerek megtisztítása
FIGYELEM
Tisztítószer-maradványok a tisztítóhengerekben
Habképződés
Minden használat után mossa le a tisztítóhengereket fo-
lyó víz alatt, vagy tisztítsa meg őket mosógépben.
FIGYELEM
A tisztítóhengerek öblítőszerrel történő tisztításával
vagy szárítógép használatával okozott károk
A mikroszálak károsodása
A tisztítóhengerek mosógépben történő mosásához ne
használjon öblítőszert.
Ne tegye a tisztítóhengereket a szárítóba.
Ne fehérítse és ne vasalja a tisztítóhengereket.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Fogja meg a tisztítóhengerek oldalán lévő süllyesztett
markolatokat, és csavarja le a tisztítóhengereket.
Ábra X
4. Tisztítsa meg a tisztítóhengereket folyó víz alatt
vagy mosógépben mossa ki max. 60 °C-on.
Ábra Y
5. Tisztítsa meg a hengerhajtásokat nedves kendővel.
6. Fordítsa a tisztítóhengereket a hengerhajtásokra.
Ügyeljen a henger belő oldala és a hengerhajtás
szín szerinti egymáshoz igazítására (zöld a zöldhöz
és kék a kékhez).
Ábra Z
7. A hengereket a készülékre szerelve vagy függőle-
gesen felállítva szárítsa.
Vízelosztórudak tisztítása
FIGYELEM
Beragadt szennyeződés
A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja
a készüléket.
A készüléket minden használat után javasolt kitisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a vízelosztó rudakat.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
Ábra L
A készülék kikapcsol.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Ál-
talános kezelés útmutató fejezetet).
3. Vegye ki a szennyvíztartályt (lásd a Ürítse ki a szen-
nyvíztartálytfejezetet).
4. Vegye ki a tisztítóhengereket (lásd a Tisztítóhenge-
rek megtisztításafejezetet).
5. Vegye le a vízelosztó rudak fedelét.
Ábra AA
Beszerelési utasítás
Vegye figyelembe a burkolatokon és a készüléken talál-
ható oldalsó jelöléseket (L - L és R - R).
6. A burkolatokat tisztítsa meg folyó víz alatt.
7. Tisztítsa meg mindkét vízelosztó rudat (keretes
rész) nedves ruhával.
Ábra AB
8. Ellenőrizze a friss víz bevezető nyílások (nyilak)
szennyeződését, szükség esetén a tisztító kefével
távolítsa el a makacs szennyeződéseket.
9. A beszerelést fordított sorrendben végezze el.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A tisztítóhengerek nem forognak, és a figyelmeztető
lámpa kigyullad
A hajtómotor biztonsági lekapcsolás miatt leállt pl. a
tisztítóhengerek túlzott nyomása, illetve falnak vagy sa-
roknak való ütközés miatt.
Nyomja meg kétszer a BE/KI kapcsolót.
Tisztítás közben a készüléket csak oda-vissza moz-
gassa, ne gyakoroljon rá semmilyen nyomást.
A tisztítóhengerek blokkolva vannak.
Ellenőrizze, hogy nincs-e valamilyen tárgy a tisztító-
hengerekere akadva. Távolítsa el a beakadt tárgyat.
Ellenőrizze, hogy a seprőládában nem halmozó-
dott-e fel szennyeződés, és ha igen, távolítsa el
(lásd a Tisztítsa meg a seprőládákatfejezetet).
Ellenőrizze, hogy a seprőládák megfelelően van-
nak-e behelyezve. Ehhez vegye ki és ismét helyez-
ze be a seprőládákat.
A készüléket nem lehet bekapcsolni
Az akkuegység lemerült.
Vegye ki az akkuegységet az akkuegység-tartóból,
és töltse fel (lásd Az üzem befejezése).
Tolja a feltöltött akkuegységet az akkuegység-tartó-
ba úgy, hogy hallhatóan a helyére kattanjon (lásd a
Akkuegység behelyezésefejezetet).
Az akkuegység nincs bekattintva az akkuegység-tartóba.
Tolja az akkuegységet az akkuegység-tartóba úgy,
hogy hallhatóan a helyére kattanjon (lásd a Ak-
kuegység behelyezésefejezetet).
A készülék nem szívja fel a szennyeződést
A friss víz tartályban nincs víz.
Töltse fel vízzel a friss víz tartályt (lásd a Töltse fel
a frissvíz tartálytfejezetben).
A friss víz tartály nincs megfelelően behelyezve a ké-
szülékbe.
Helyezze be a friss víz tartályt úgy, hogy az szilár-
dan illeszkedjen a készülékbe.
Hiányzik a szennyvíztartály, vagy nem megfelelően he-
lyezkedik el a készülékben.
Ellenőrizze, hogy a fedél megfelelő
en van-e felsze-
relve a szennyvíztartályra (lásd: Tisztítsa meg a
szennyvíztartálytfejezet).
Helyezze be a szennyvíztartályt a készülékbe, és
rögzítse megfelelően.
A seprőládák hiányoznak, vagy nem megfelelően he-
lyezkednek el a szennyvíztartályban.
Helyezze be megfelelően a seprőládákat a szenny-
víztartályba (lásd a Tisztítsa meg a seprőládákatfe-
jezetet).
Hiányoznak a tisztítóhengerek, vagy nem megfelelően
helyezkednek el a készülékben.
Helyezze be a tisztítóhengereket, vagy csavarja be
őket megfelelően a hengerhajtásokra (lásd a Tisz-
títóhengerek megtisztításafejezetet).
A tisztítóhengerek szennyezettek vagy kopottak.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a tisztítóhengereket.
A vízelosztó rudak szennyezettek.
Tisztítsa meg a vízelosztó rudakat (lásd a Vízelosz-
tórudak tisztításafejezetet).
background
118 Magyar
A tisztítóhengerek túl szárazak
A tisztítóhengerek nincsenek elegendő mértékben be-
nedvesítve.
Nedvesítse meg a tisztítóhengereket a boost funk-
ció aktiválásával (lásd a Általános kezelés útmuta-
fejezetet).
A friss víz szűrő szennyezett.
Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
a Vegye ki a friss víz tartályt (lásd a Töltse fel a
frissvíz tartálytejezetben).
Ábra AC
b Vegye ki a friss víz szűrőt.
c Tisztítsa meg a friss víz szűrőt folyó víz alatt.
d A beszerelést fordított sorrendben végezze el.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
A tisztítóhengerek az első használat előtt nem lettek ki-
mosva.
Mossa ki a tisztítóhengereket 60°C-on mosógépben
(lásd a Tisztítóhengerek megtisztításafejezetet).
A tisztítóhengerek szennyezettek.
Tisztítsa meg a tisztítóhengereket.
A tisztítóhengerek nincsenek elegendő mértékben bened-
vesítve.
Nedvesítse meg a tisztítóhengereket a boost funkció
aktiválásával (lásd a Kezdje meg a munkát.fejezetet).
A vízelosztó rudak szennyezettek.
Tisztítsa meg a vízelosztó rudakat (lásd a Vízelosztó-
rudak tisztításafejezetet).
Rossz tisztítószert használt vagy hibás volt az adagolás.
Kizárólag a feltüntetett KÄRCHER tisztítószereket
használja, és ügyeljen a helyes adagolásra.
Idegen tisztítószerek maradékai vannak a padlón.
Alaposan mossa le vízzel a tisztítóhengerekről a
tisztítószer maradványokat.
Többször tisztítsa meg a padlót a készülékkel és
tiszta tisztítóhengerekkel, tisztítószer nélkül.
A padlón lévő tisztítószer maradványok eltűnnek.
A vízfelvétel nem optimális
A seprőládák nincsenek megfelelően elhelyezve a ké-
szülékben.
Helyezze be megfelelően a seprőládákat a készülékbe
(lásd a Tisztítsa meg a seprőládákatfejezete
t).
A tisztítóhengerek elhasználódtak.
Cserélje ki a tisztítóhengereket (lásd a Tisztítóhen-
gerek megtisztításafejezetet).
A készülékből szivárog a szennyvíz.
A szennyvíztartály megtelt.
Ürítse ki a szennyvíztartályt (lásd a Ürítse ki a szen-
nyvíztartálytfejezetet).
A szennyvíztartály nincs megfelelően behelyezve a ké-
szülékbe.
Helyezze be megfelelően a szennyvíztartályt a készü-
lékbe (lásd a Ürítse ki a szennyvíztartálytfejezetet).
A seprőládák nincsenek megfelelően elhelyezve a ké-
szülékben.
Helyezze be megfelelően a seprőládákat a készülékbe
(lásd a Tisztítsa meg a seprőládákatfejezetet).
A szennyvíztartály megsérült.
Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Pótalkatrész lista
Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használ-
jon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Padlótisztí
Típus: 1.783-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Megnevezés Rendelési
szám
Hengerkészlet, standard, szürke/kék 4.030-088.0
Görgőkészlet, kemény, szürke/zöld 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0
Adagofej 6.393-185.0
Battery Power 18/25 DW akkumulátor
Battery Power 18/50 DW akkumulátor
Battery Power+ 18/30 DW akkumulátor
Battery Power 18/25 gyorstöltő 2.445-032.0
Battery Power+ 18/60 gyorstöltő 2.445-044.0
Battery Power+ 18-36/60 univerzális
gyorstöltő
2.445-054.0
background
Čeština 119
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte původní
návod k použití dodaný s přístrojem, baterií a
nabíječkou. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
V případě nedodržování návodů k použití mohou
vzniknout škody na přístroji a nebezpečí pro
obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tuto kapitolu
o bezpečnosti a původní návod k používání. Řiďte se
jimi. Uschovejte původní návod k používání pro
pozdější použití nebo dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.
Výstražné a informační štítky umístěné na přístroji
poskytují důležité pokyny pro bezpečný provoz.
BR 30/1
C Bp
Elektromos csatlakozás
Névleges feszültség V 18 DC
Névleges teljesítmény W 70
Érintésvédelmi osztály III
Védettség IPX4
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Hengerek fordulatszáma percen-
ként, 1. tisztítási szint
U/min 500
Hengerek fordulatszáma percen-
ként, boost-funkció
U/min 650
Üzemidő teljes akkumulátortöltött-
ség mellett
min 45
Töltési mennyiség
Frissvíz-tartály űrtartalma ml 1000
Szennyvíztartály-térfogat ml 700
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok és tisztító folya-
dékok nélkül)
kg 6,1
Hosszúság mm 340
Szélesség mm 305
Magasság mm 1200
Az EN 60335-2-72 szerint meghatározott értékek
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
0,4
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
0,2
Zajszint L
pA
dB(A) 55
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 2
L zajteljesítményszint
WA
+ K bi-
zonytalansági paraméter
WA
dB(A) 71
Obecné pokyny ................................................... 119
Ochrana životního prostředí................................ 119
Bezpečnostní pokyny .......................................... 119
Použití v souladu s určením................................ 120
Rozsah dodávky.................................................. 120
Popis přístroje ..................................................... 120
Uvedení do provozu............................................ 121
Provoz ................................................................. 121
Přeprava.............................................................. 123
Skladování .......................................................... 123
Čištění stroje ....................................................... 123
Nápověda při poruchách ..................................... 124
Záruka ................................................................. 125
Příslušenství a náhradní díly............................... 126
EU prohlášení o shodě........................................ 126
Technické údaje .................................................. 126
background
120 Čeština
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Akumulátorový blok a nabíječka
Přečtěte si také návody k použití a bezpečnostní pokyny
přiložené k akumulátorovým blokům a nabíječce.
Tento přístroj lze provozovat se všemi akumulátorovými
bloky 18 V Kärcher Battery Power a 18 V Kärcher
Battery Power+.
Bezpečné zacházení
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Přístroj smí používat pouze
osoby, které jsou v zacházení s ním zaškoleny nebo
prokázaly svou schopnost přístroj obsluhovat a jsou
jeho používáním výslovně pověřeny. ● Přístroj skladujte
výhradně v souladu s určením. Berte v úvahu místní
okolnosti a při práci s přístrojem dbejte na třetí osoby,
zejména děti. ● V nebezpečných oblastech (např. na
čerpacích stanicích) dodržujte příslušné bezpečnostní
předpisy. Nikdy stroj neprovozujte v prostorách s
nebezpečím výbuchu. ● Děti a osoby, které nejsou
seznámeny s tímto návodem, nesmí tento přístroj
provozovat. Místní předpisy mohou omezovat věk
obsluhy přístroje. ● Tento přístroj nesmějí používat
osoby (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí. ● S
přístrojem si nesmějí hrát děti. ● Do
hlížejte na děti a
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. ● Části těla (např.
prsty, vlasy) udržujte mimo dosah rotujících čisticích
válečků ● Nebezpečí poranění špičatými předměty
(např. třískami). Chraňte ruce při čištění podlahové
hlavice.
UPOZORNĚ ● Nepoužívejte přístroj,
pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený
nebo netěsní. ● Provozujte a skladujte přístroj pouze
v souladu s popisem, resp. vyobrazením. ● Nikdy
přístroj neponechávejte bez dozoru, dokud je
v provozu. ● Před ošetřováním a údržbou přístroj
vypněte a odpojte bateriovou sadu.
POZOR ● Přístroj používejte pouze ve vnitřních
prostorách. ● Poškození přístroje. Do nádrže na vodu
nikdy nelijte rozpouštědla, kapaliny s obsahem
rozpouštědel nebo neředěné kyseliny (např. čisticí
prostředky, benzín, ředidla do barev a aceton).
● Zapněte zařízení, pouze pokud je nainstalován
a
n
ádrž na čistou vodu a nádrž na špinavou vodu.
● Nevysávejte přístrojem žádné ostré nebo větší
předměty, jako jsou například střepy, kameny, nebo
dílky hraček. ● Nádrž na čistou vodu neplňte kyselinou
octovou, odstraňovačem vodního kamene nebo nádrž
na čistou vodu. Dávejte také pozor, aby tyto látky nebyly
absorbovány zařízením. ● Zařízení používejte pouze na
tvrdých podlahách s vodotěsným nátěrem, například.
lakované parkety, smaltované dlaždice nebo linoleum.
● Nepoužívejte přístroj k čištění koberců a k
obercových
podlah. ● Nepoužívejte zařízení nad podlahovou
mřížkou konvektorů. Zařízení nemůže absorbovat
unikající vodu, pokud prochází přes mřížku. ● Nikdy
neprovozujte přístroj při teplotách nižších než 0 °C.
● Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorách.
Elektrické komponenty
NEBEZPEČÍ ● Neponořujte přístroj do vody.
● Nikdy se nedotýkejte kontaktů nebo vedení.
VAROVÁNÍ ● Přístroj obsahuje elektrické
součásti, nečistěte přístroj pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚ ● Opravy nechávejte
provádět výhradně v autorizovaném servisu.
Použití v souladu s určením
Tent o přístroj je určen k profesionálnímu a
průmyslovému použití, např. v hotelech, školách,
nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a
pohostinských zařízeních. Používejte tento přístroj
výhradně podle údajů v tomto návodu k použití.
Přístroj se nesmí používat pouze k čištění hladkých
podlah citlivých na vlhkost a necitlivých na leštění.
Přístroj není vhodný k čištění zamrzlých pod
lah
(
např. chladírna).
Přístroj není určen pro použití v prostředí s rizikem
výbuchu.
Přístroj nebo části přístroje nesmí být ponořeny do
vody nebo polévány vodou.
Rozsah dodávky
Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace viz rozkládací stránky.
Ilustrace A
1 Výstražné kontrolky
2 Tlačítko pro zvýšení funkce
3 Spínač ZAP/VYP
4 Rukojeť
5 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
6 Úchyt akumulátorového bloku
7 Rukojeť
8 Typový štítek
background
Čeština 121
9 Filtr čerstvé vody
10 Nádrž na čistou vodu
11 Rukojeť víka
12 Čisticí kartáč
13 Víko
14 Záklopky
15 Miska na znečištěná vodu
16 Nádrž na špinavou vodu
17 Schránka na nečistoty
18 Uzávěr
19 Víko
20 Dávkovací hlava
21 Čisticí prostředek CA 50 C (kulatá láhev 0,5 l)
22 Čisticí válce (výměna)
23 *Akumulátorový blok Battery Power 18/25 DW
nebo
Akumulátorový blok Battery Power+ 18/30 DW
24 *Síťový kabel pro rychlonabíječku
25 *Rychlonabíječka Battery Power 18/25
nebo
Rychlonabíječka Battery Power+ 18/60
26 Čisticí válce
*BR 30/1 C Bp Pack
Uvedení do provozu
Nabíjení akumulátorového bloku
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku
a
nabí
ječce).
Nasaďte akumulátorový blok
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace B
Čisticí a ošetřovací prostředky
POZOR
Používání nevhodných čisticích a ošetřovacích
prostředků
Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků
může poškodit zařízení a vést k vyloučení záruky.
Používejte jen doporučené čisticí prostředky.
Dávejte pozor na správné dávkování.
Upozorně
K čištění podlah používejte podle potřeby čisticí a
ošetřovací prostředky KÄRCHER.
Při dávkování čisticích a ošetřovacích prostředků
věnujte pozornost údajům o množství od výrobce.
Aby nedocházelo k pěnění, naplňte nejprve nádrž
na čerstvou vodu vodou a poté čisticími nebo
ošetřovacími prostředky
.
Aby
nedocházelo k přetékání, nechte při plně
vody ponechat prostor pro čisticí nebo ošetřovací
prostředky.
Naplňte nádrž na čistou vodu
1. Uchopte nádrž na čistou vodu za boční vybrání a
vyjměte
ji ze zařízení.
Ilustrace C
2. Otevřete uzávěr nádrže.
Ilustrace D
3. Naplňte nádrž na čistou vodu čistou vodou z
vodovodního řádu (max. 40 °C) do nejvyšší míry po
značení MAX. Pokud chcete použít čisticí
prostředek, doplňte odpovídajícím způsobem méně
čerstvé vody.
4. V případě potřeby přidejte do nádrže na čistou vodu
čisticí a ošetřovací prostředky KÄRCHER.
POZOR
Předávkování nebo nedostatečné dávkování
čisticích nebo ošetřovacích prostředků
Může vést ke špatným výsledkům čištění.
Dodržujte doporučené dávkování čisticích a
ošetřovacích prostředků.
Upozorně
Pro optimální výsledky čištění a péče doporučujeme
používat pouze výrobky KÄRCHER a dávkovací hlavu.
5. Odšroubujte uzávěr kulaté lahve.
Ilustrace E
6. Našroubujte dávkovací hlavu na kulatou láhev.
7. Kulatou láhev stlačte uprostřed, dokud
do
d
ávkovací hlavy nenateklo požadované množství
čisticího prostředku.
Ilustrace F
V této souvislosti vezměte v úvahu následující:
a specifikace výrobce čisticího prostředku pr
o
směšo
vací poměr čisticího prostředku a čerstvé
vody
b odpovídající stupnici na dávkovací hlavě
c objem nádrže
8. Otevřete víko na dávkovací hlavě.
9. Naplňte čisticí prostředek do nádrže.
Ilustrace G
10. Zavřete víko na dávkovací hlavě.
11. Zavře
te uzávěr nádrže.
12. Nasaďte nádrž na čistou vodu do přístroje, dokud
nezacvakne.
Provoz
Obecné informace o provozu
POZOR
Vlhkost
Poškození majetku citlivých podlah
Před použitím zařízení zkontrolujte podlahu na odolnost
proti vodě na nenápadném místě.
Nečistěte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou
neopracované korkové podlahy (vlhkost může
proniknout dovnitř a podlahu poškodit).
POZOR
Nebezpečí poškození vlhkostí, čisticími prostředky,
jakož i převrhnutím přístroje
Nebezpečí věcných na citlivých podlahách a na
čisticích válcích v důsledku dlouhodobého působení
vlhkosti a čisticích prostředků.
Nebezpečí věcných škod při pádu přístroje.
Vždy, když si uděláte přestávku v práci a na konci
práce, uveďte přístroj do parkovací polohy.
Při odkládání neopírejte přístroj o stěny, dveře nebo jiné
předměty.
background
122 Čeština
POZOR
Věcné škody
Poškození majetku způsobené špičatými, velkými,
objemnými předměty.
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj na tvrdé, hrubé
nečistoty a tvrdé předměty, protože by se díly mohly
zachytit pod nádrží na odpadní vodu a poškrábat
podlahu a nádrž na odpadní vodu.
Před zahájením práce a uložením přístroje odstraňte
předměty, jako např. střepy a kamínky podlahy.
Chcete-li dosáhnout optimálního výsledku čiště
,
před pr
vním použitím vyperte čisticí válce v pračce
při 60 °C.
Pracujte pozadu směrem ke dveřím, aby na čerstvě
vyčištěné podlaze nezůstávaly šlápoty.
Ilustrace H
●Čištění podlah se provádí pohybem přístroje tam a
zpět rychlostí podobnou vysávání.
V případě silného znečištění aktivujte funkci
zesílení. Chcete-li to provést, stiskněte a podržte
tlačítko zvýšení funkce. Když je aktivována funkce
posilování, zvyšuje se rychlost válce a množství
čerst
vé vody. Nechte zařízení klouzat pomalu po
podlaze, aniž by na něj vyvíjelo tlak.
Ilustrace I
Jsou čisticí válce zablokovány, např. sevřením,
přístroj se vypne.
Rozsvítí se výstražná kontrolka.
Odstraňte zablokování.
Chcete-li přístroj znovu zapnout, stiskněte dvakrát
spínač ZAP/VYP.
Upozorně
První stlačení vymaže chybu, druhým stlačením se
přístroj zapne.
Pokud není stisknut spínač VYP/ZAP, výstražná
kontrolka po 10 s zhasne. Chcete-li přístroj zapnout,
stiskněte jednou spínač ZAP/VYP.
Ilustrace J
Když je kapacita akumulátorového bloku téměř
vyčerpaná, začne spínač ZAP/VYP.
Ilustrace K
Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Přístroj se vypne.
Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a nabijte jej
(viz kapitola Ukončení provozu).
Upozorně
Aby nedošlo k poškození úplného vybití
akumulátorového bloku, přístroj se vypne před úplným
vybitím akumulátorového bloku.
Vypněte přístroj a přesuňt
e jej do parkovací polohy,
kdykoli je práce přerušena a na konci práce. Když je
přístroj v parkovací poloze, čisticí válce se
nedotýkají podlahy.
Ilustrace L
Při parkování přístroje jej neopírejte o stěny, dveře
nebo jiné předměty; místo toho jej uveďte do
parkovací polohy.
Ilustrace M
Začněte práci.
POZOR
Nekontrolovaný pohyb dopředu
Poškození zařízení a majetku
Jakmile je zařízení zapnuto, čisticí válce se začnou
otáčet.
Držte držadlo tak, aby se zařízení samo nepohybovalo.
POZOR
Nepoužívá se nádrž na čerstvou nebo špinavou
vodu
Věcné škody
Před zahájením čištění se ujistěte, že je nádrž na
čerstvou vodu naplněna vodou a že je do zařízení
vložena nádrž na špinavou vodu.
1. Demontujte čisticí válce na přístroji (viz kapitola
Čištěčisticích válců).
2. Navlhčete čisticí válce čerstvou vodou.
3. Namontujte čisticí válce.
4. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace N
Přístroj se zapne.
5. Chcete-li vyčistit odolné nečistoty, aktivujte funkci
zesílení (viz kapitola Obecné informace o provozu).
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu, jakmile je
nádrž na čerstvou vodu prázdná nebo přístroj již
neabsorbuje vlhkost a voda zůstává na podlaze.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Uvolněte obě záklopky na přístroji.
Ilustrace O
Nádoba na odpadní vodu se od zařízení odpojí.
4. Zvedněte přístroj a odložte jej stranou.
5. Chcete-li jej přepravit na místo vyprázdnění, nedržte
nádrž na odpadní vodu za víko, ale oběma rukama
po stranách jímací misky. Udržujte nádrž na
odpadní vodu ve vodorovné poloze, jinak může
odpadní voda uniknout.
6. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
Ilustrace P
Pokud jsou na něm odolné nečistoty, vypláchněte
nádrž na odpadní vodu vodou z vodovodního řádu
(viz kapitola Vyčistěte nádrž na odpadní vodu).
7. Vyčistěte schránku na nečistoty (viz kapitola
Vyčistěte schránku na nečistoty).
8. Vložte nádrž na odpadní vodu do přístroje v
opačném pořadí
.
Přerušení provozu
POZOR
Nebezpečí poškození vlhkostí, čisticími prostředky,
jakož i převrhnutím přístroje
Nebezpečí věcných na citlivých podlahách a na
čisticích válcích v důsledku dlouhodobého působení
vlhkosti a čisticích prostředků.
Nebezpečí věcných škod při pádu přístroje.
Vždy, když si uděláte přestávku v práci a na konci
práce, uveďte přístroj do parkovací polohy.
Při odkládání neopírejte přístroj o stěny, dveře nebo jiné
předměty.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
background
Čeština 123
Opláchněte čisticí válce
Pomocí funkce mytí lze čisticí válce běžným čištěním,
pokud je na nich hodně nečistot.
Upozorně
Na konci práce a před uskladněním přístroje musí být
čisticí válce odstraněny a vyčištěny pod tekoucí vodou
nebo v pračce (viz kapitola Čištěčisticích válců).
Funkce mytí nenahrazuje konečné důkladné čištění.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Zkontrolujte stav naplnění v nádrži na čerst
vou
vodu, musí být alespoň 50 %.
V případě potřeby odpovídajícím způsobem naplňte
nádrž na čerstvou vodu (viz kapitola Naplňte nádrž
na čistou vodu).
4. Stiskněte a podržte tlačí
tko pro zvýšení funkce.
Ilustrace Q
5. Stiskněte a podržte vypínač ZAP/VYP.
Po přibližně 3 s se aktivuje funkce mytí, čisticí válce
se otáčejí a propláchnou.
Spínač ZAP/VYP bliká.
6. Uvolněte tlačítko pro zvýšení funkce a spínač ZAP/VYP.
7. Přístroj se automaticky vypne přibl. po 2 minutách.
Funkci mytí lze kdykoli ukončit stisknutím spínače.
8. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu).
9. Zkontrolujte stav naplnění nádrže na čerstvou vodu,
případně ji odpovídajícím způsobem naplňte (viz
kapitola Naplňte nádrž na čistou vodu).
Ukončení provozu
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Stiskněte tlačítko na odjištění akumulátorového bloku a
vytáhněte jej z úchytu akumulátorového bloku.
Ilustrace R
4. Nabíjení akumulátorového bloku.
Po použití nabijte i částečně vybité akumulátorové
bloky.
POZOR
Usazené nečistoty
Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit.
Po každém použití se doporučuje zařízení kompletně vyčistit.
5. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Uložení přístroje
POZOR
Nebezpečí poškození a vzniku zápachu
pocházejícího z kapal a vlhkých nečistot
Kapaliny a vlhké nečistoty v přístroji mohou vést k
hromadění bakterií a vytváření zápachu, pokud přístroj
se nepoužívá nebo skladuje.
Vlhké nečistoty mohou v zařízení a na čisticích válcích
vyschnout a zhoršit čisticí výkon přístroje.
Na konci práce a před uskladněním přístroje
vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu a odpadní vodu.
Vyčistěte nádrž na odpadní vodu, schránku na nečistoty
a čisticí válečky.
Čisté čisticí válce nechte uschnout na vzduchu, např.
namontované na přístroji nebo postavené ve svislé
poloze. Neumisťujte mokré čisticí válce na povrchy
citlivé na vlhkost, do uzavřených nádob nebo skříněk.
1. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
2. Vyčistěte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola
Vyčistěte nádrž na odpadní vodu).
3. Vyčistěte schránky na nečistoty (viz kapitola
Vyčistěte schránku na nečistoty).
4. Vyčistěte čisticí válce (viz kapitola Čištěčisticích
válců).
5. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití
akumulátorového bloku a nabíječky).
6. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu) a skladujte v suchých
vnitřních prostorách.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Při přenášení přístroj uchopte rukojeť pod
uchycením baterie.
Ilustrace S
2. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj p
odle
příslu
šných platných směrnic proti sklouznutí a
převržení.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového bloku
a vytáhněte jej z úchytu akumulátorového bloku,
aby nedošlo k vybití baterie.
Ilustrace R
Čištění stroje
Čištění stroje
POZOR
Nebezpečí poškození a vzniku zápachu
pocházejícího z kapal a vlhkých nečistot
Kapaliny a vlhké nečistoty v přístroji mohou vést k
hromadění bakterií a vytváření zápachu, pokud přístroj
se nepoužívá nebo skladuje.
Vlhké nečistoty mohou v zařízení a na čisticích válcích
vyschnout a zhoršit čisticí výkon přístroje.
Na konci práce a před uskladněním přístroje
vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu a odpadní vodu.
Vyčistěte nádrž na odpadní vodu, schránku na nečistoty
a čisticí válečky.
Čisté čisticí válce nechte uschnout na vzduchu, např.
namontované na přístroji nebo postavené ve svislé
poloze. Neumisťujte mokré čisticí válce na povrchy
citlivé na vlhkost, do uzavřených nádob nebo skříněk.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Vlhkým hadříkem setřete nečistoty a zbytky
čistic
ího
prostředku na krytu.
4. Vyjměte nádržku na čerstvou vodu, vyprázdněte ji a
vložte zpět do přístroje (viz kapitola Naplňte nádrž
na čistou vodu).
background
124 Čeština
Vyčistěte nádrž na odpadní vodu
POZOR
Usazené nečistoty
Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit.
Po každém použití se doporučuje přístroje vyčistit.
Pravidelně čistěte nádrž na odpadní vodu.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu).
4. Zatáhněte za rukojeť víka a sejměte víko.
Ilustrace T
5. Vyčistěte nádrž na odpadní vodu a víko vodou z
vodovodního řádu.
Ilustrace U
6. Nechte misku na znečištěnou vodu a víko na
oschnout nebo je osušte hadříkem, který nepouští
vlákna.
7. Sestavte nádrž na odpadní vodu v opačném pořadí
a vložte ji do přístroje.
Vyčistěte schránku na nečistoty
POZOR
Usazené nečistoty
Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit.
Po každém použití se doporučuje přístroje vyčistit.
Schránky na nečistoty pravidelně čistěte.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Demontujte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu).
4. Vyjměte schránky na nečistoty.
aUvolněte postranní záklopky schránek na
nečistoty a vyklopte ji dopředu.
b Vyndejte schránky na nečistoty na stranu.
Ilustrace V
5. Obě schránky na nečistoty vyčistěte pod tekoucí
vodou.
Ilustrace W
6. Odstraňte čisticí kartáč z víka nádrže na odpadní
vodu a odstraňte nečistoty uvízlé v hřebenech
(znázorněno v rámečku).
7. Namontujte obě schránky na nečistoty v opačném
pořadí.
Čištěčisticích válců
POZOR
Zbytky čisticího prostředku v čisticích válcích
Pěně
Po každém použití čisticí válce umyjte pod tekoucí
vodou nebo je vyčistěte v pračce.
POZOR
Poškození při umývání čisticích válců
změkčovačem tkanin nebo použitím bubnové
sušičky
Poškození mikrovláken
Při praní čisticích válců v pračce nepoužívejte aviváž.
Nevkládejte čisticí válce do sušičky.
Čisticí válečky nebělte ani nežehlete.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Uchopte zapuštěnou rukojeť na straně čisticích
válečků a odšroubujte je.
Ilustrace X
4. Vyčistěte čisticí válečky pod tekoucí vodou nebo v
pračce při max. praní při 60 °C.
Ilustrace Y
5. Očistěte pohon válců vlhkým hadříkem.
6. Otočte čisticí válce na pohonech válců. Věnujte
pozornost barevnému přiřazení vnitřku válce a
pohonu válce (zelená k zelené a modrá k modré).
Ilustrace Z
7. Namontujte válce na přístroj nebo je nechte
uschnout ve svislé poloze.
Vyčistěte lištu pro rozvod vody
POZOR
Usazené nečistoty
Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit.
Po každém použití se doporučuje přístroje vyčistit.
Lištu pro rozvod vody čistěte pravidelně.
1. Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace L
Přístroj se vypne.
2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola
Obecné informace o provozu).
3. Demontujte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu).
4. Demontujte čisticí válce (viz kapitola Čiště
čisticích válců).
5. Sejměte kryty na lištách pro rozvod vody.
Ilustrace AA
Pokyn k montáži
Dbejte na boční označení na krytech a na přiřazení (L k
L a R k R).
6. Kryty očistěte pod tekoucí vodou.
7. Očistěte obě lišty pro rozvod vody (na obrázku)
vlhkým hadříkem.
Ilustrace AB
8. Zkontrolujte znečištění vstupních otvorů čerstvé
vody (šipky), v případě potřeby odstraňte odolné
nečistoty čisticím karčem.
9. Smontujte součásti v obráceném pořadí.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Čisticí válce se neotáčejí a rozsvítí se výstražná
kontrolka
Bylo spuštěno bezpečnostní vypnutí hnacího motoru,
např. z důvodu nadměrného tlaku na čisticí válce nebo
nárazem o zeď nebo na roh.
Dvakrát stiskněte spínač ZAP/VYP.
Při čištění přistroje jím pohybujte pouze tam a zpět,
nevyvíjejte na něj žádný tlak.
Čisticí válce jsou zablokovány.
Zkontrolujte, zda není na čisticích válcích zaseknutý
předmět. Odstraňte zaseknuté předměty.
background
Čeština 125
Zkontrolujte, zda se v schránkách na nečistoty
nahromadily nečistoty, a odstraňte je (viz kapitola
Vyčistěte schránku na nečistoty).
Zkontrolujte, zda jsou schránky na nečistoty vloženy
správně. K tomuto účelu odejměte schránky na
nečistoty a znovu je nasaďte.
Přístroj se nedá zapnout
Akupack je vybitý.
Vyjměte akumulátorový blok z úchytu
akumulátorového bloku a nabijte jej (viz kapitola
Ukončení provozu).
Zatlačte nabitý akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku, dokud neuslyšíte
zacvaknutí (viz kapitola Nasaďte akumulátorový
blok).
Akumulátorový blok není zajištěn v úchytu
akumulátorového bloku.
Zatlačte akumulátorový blok do úchytu, dokud
neuslyšíte zacvaknutí (viz kapitola Nasaďte
akumulátorový blok).
Zařízení nečistoty nezachytilo
V nádrži na čistou vodu chybí voda.
Naplňte nádrž na čerstvou vodu (viz kapitola
Naplňte nádrž na čistou vodu).
Nádrž na čistou vodu není v zařízení správně usazena.
Vložt
e nádrž na čistou vodu tak, aby byla pevně
usazena v zařízení.
Nádrž na odpadní vodu chybí nebo není v zařízení
správně usazena.
Zkontrolujte, zda je kryt správně připevněn k misce
na znečištěnou vodu (viz kapitola Vyčistěte nádrž
na odpadní vodu).
Vložte nádrž na odpadní vodu do přístroje a správně
ji upevněte.
Válce chybí nebo v přístroji správně nesedí.
Vložte schránky na nečistoty do nádrže na odpadní
vodu (viz kapitola Vyčistěte schránku na nečistoty).
Čisticí válce chybí nebo v zařízení správně nesedí.
Vložte čisticí válečky nebo je řádně přišroubujte na
pohony válců (viz kapitola Čištěčisticích válců).
Čisticí válce jsou špinavé nebo opotřebované.
Vyčistět
e nebo vyměňte čisticí válce.
Lišty pro rozvod vody jsou znečištěné.
Vyčistěte lišty pro rozvod vody (viz kapitola
Vyčistěte lištu pro rozvod vody).
Čisticí válce jsou příliš suché
Čisticí válce nejsou dostatečně navlhčené.
Navlhčete čisticí válečky aktivací funkce zesílení
(viz kapitola Obecné informace o provozu).
Filtr na čerstvou vodu je špinavý.
Vyčistěte filtr čerstvé vody.
a Vyjměte nádrž na čerstvou vodu (viz kapitola
Naplňte nádrž na čistou vodu).
Ilustrace AC
b Vyjměte filtr čerstvé vody.
c Plochý filtr čerstvé vody očistěte pod tekoucí
vodou.
d Smontujte součásti v obráceném pořadí.
Neuspokojivý výsledek čiště
Čisticí válce nebyly před prvním použitím omyty.
Vyperte
či
sticí válce v pračce na 60 °C (viz kapitola
Čištěčisticích válců).
Čisticí válce jsou znečištěné.
Vyčistěte čisticí válce.
Čisticí válce nejsou dostatečně navlhčené.
Navlhčete čisticí válce aktivací funkce zesílení (viz
kapitola Začněte práci.).
Lišty pro rozvod vody jsou znečištěné.
Vyčistěte lišty pro rozvod vody (viz kapitola
Vyčistěte lištu pro rozvod vody).
Používá se nesprávný čisticí prostředek nebo dávka.
Používejte výhradně uvedené čisticí prostředky
značky KÄRCHER a dbejte na správné dávkování.
Na podlaze se nacházejí zbytky cizích čisticích
prostředků.
Čisticí válce důkladně vodou očistěte od zbytků
čisticích prostředků.
Podlahu několikrát očistěte přístrojem a čistými
čisticím válci, a to bez použití čisticích prostředků.
Zbytky čisticích prostředků na podlaze jsou
odstraněny.
Nasákavost není optimální
Schránky na nečistoty nejsou v přístroji správně usazeny.
Usaďte s
právně schránky na nečistoty do přístroje
(viz kapitola Vyčistěte schránku na nečistoty).
Čisticí válečky jsou opotřebované.
Vyměňte čisticí válce viz kapitola Čištěčisticích
válců).
V zařízení se ztrácí znečištěná voda
Nádrž na odpadní vodu je plná.
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu).
Nádoba na odpadní vodu není v zařízení správně
usazena.
Vložte nádrž na odpadní vodu správně do přístroje
(viz kapitola Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu).
Schránky na nečistoty nejsou v přístroji správně
usazeny.
Usaďte správně schránky na nečistoty do přístroje
(viz kapitola Vyčistěte schránku na nečistoty).
Znečiště
nádrž na odpadní vodu.
Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
background
126 Čeština
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Seznam náhradních dílů
Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a
nikoliv jednorázové baterie.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Čistič podlah
Typ: 1.783-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Označení Objednací číslo
Sada válců, standardní, šedé/modré 4.030-088.0
Sada válců, tvrdé, šedé/zelené 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0
Dávkovací hlava 6.393-185.0
Akumulátorový blok
Battery Power 18/25 DW
Akumulátorový blok
Battery Power 18/50 DW
Akumulátorový blok Battery Power+
18/30 DW
Rychlonabíječka Battery Power 18/25 2.445-032.0
Rychlonabíječka Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Akumulátorový blok Battery Power+ 18-
36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Elektrické připojení
Jmenovité napě V 18 DC
Jmenovitý výkon W 70
Třída krytí III
Krytí IPX4
Výkonnostní údaje přístroje
Otáčky válců za minutu, úroveň
čištění 1
ot/min 500
Funkce zvýšení otáček za minutu ot/min 650
Provozní čas s plně nabitým
akumulátorem
min 45
Množství náplně
Objem nádrže na čistou vodu ml 1000
Objem nádrže na špinavou vodu ml 700
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství a
čisticích kapalin)
kg 6,1
Délka mm 340
Šířka mm 305
Výška mm 1200
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-72
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
0,4
Nejistota K m/s
2
0,2
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 55
Nejistota K
pA
dB(A) 2
Hladina akustického
výkonu L
WA
+ Nejistota K
WA
dB(A) 71
background
Slovenščina 127
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite izvirna navodila
za uporabo, priložena napravi, akumulatorski bateriji in
polnilniku ter jih upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
škodo na napravi in nevarnosti za upravljavca ter
druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite to varnostno pog-
lavje in ta izvirna navodila, ter jih upoštevajte. Izvirna
navodila shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre-
čevanju nesreč.
Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po-
membne informacije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Paket akumulatorskih baterij in polnilec
Poleg tega preberite navodila za uporabo in varnostna
navodila, ki so priložena paketu akumulatorskih baterij
in polnilcu.
Ta naprava deluje z vsemi paketi akumulatorskih baterij
Kärcher Battery Power 18 V in Kärcher Battery Power+
18 V, ki so navedeni v seznamu nadomestnih delov.
Varna uporaba
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Napravo smejo uporabljati
samo osebe, poučene o ravnanju z napravo, ali osebe,
ki so dokazale svoje sposobnosti za upravljanje in so iz-
recno pooblaščene za uporabo naprave. ● Napravo
uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe. Upo-
števajte krajevne danosti in pri delu z napravo pazite na
tretje osebe, zlasti na otroke. ● V območjih nevarnosti
(npr. na bencinskih postajah) upoštevajte ustrezne var-
nostne predpise. Naprave nikoli ne uporabljajte v poten-
cialno eksplozivnih prostorih. ● Otroci in osebe, ki niso
seznanjeni s temi navodili, ne smejo upravljati te napra-
ve. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.
● Osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutni-
mi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem ne smejo uporabljati te naprave.
● Otroci se ne smejo igrati z napravo. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo. ● Delov telesa (npr. prsti, lasje)
ne približujte vrtljivim čistilnim valjem ● Nevarnost tele-
snih poškodb zaradi koničastih predmetov (npr. trsk).
Med ččenjem talne glave zaščitite svoje roke.
PREVIDNOST ● Naprave ne uporabljajte po
padcu, ob vidnih poškodbah ali netesnosti. ● Napravo
uporabljajte in skladiščite samo v skladu z opisom oz.
sliko. ● Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez
nadzora. ● Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklo-
pite napravo in odstranite paket akumulatorskih baterij.
POZOR ● Napravo uporabljajte samo v prostoru.
● Poškodbe naprave. V posodo za vodo nikoli ne nali-
vajte razredčil, tekočin z vsebnostjo razredčil ali ne-
razredčenih kislih (npr. čistil, bencina, razredčil za barve
in acetona). ● Napravo vklopite le, ko sta nameščena
rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vo-
do. ● Z napravo ne čistite na področjih, kjer so ostri ali
večji predmeti, kot so npr. črepinje, kamenčki ali deli
igrač. ● V rezervoar za svežo vodo ne vlivajte ocetne ki-
sline, sredstev za odstranjevanje apnenca, eteričnih olj
ali podobnih snovi. Pazite tudi, da teh snovi ne poberete
z napravo. ● Napravo uporabljajte samo na trdih tleh z
vodoodpornim premazom, kot so npr. lakiran parket,
emajlirane ploščice ali linolej.
Splošni napotki .................................................... 127
Varovanje okolja .................................................. 127
Varnostna navodila.............................................. 127
Namenska uporaba ............................................. 128
Obseg dobave..................................................... 128
Opis naprave ....................................................... 128
Zagon .................................................................. 128
Obratovanje......................................................... 129
Transport ............................................................. 131
Skladiščenje ........................................................ 131
Ččenje naprave................................................. 131
Pomoč pri motnjah .............................................. 132
Garancija ............................................................. 133
Pribor in nadomestni deli..................................... 133
Izjava EU o skladnosti ......................................... 133
Tehnični podatki................................................... 133
background
128 Slovenščina
● Naprave ne uporabljajte za ččenje preprog ali tape-
ciranih tal. ● Naprave ne vodite preko talne rešetke kon-
vektorskih grelcev. Naprava ne more pobrati izhajajoče
vode, če jo vodite preko rešetke. ● Naprave ne upo-
rabljajte pri temperaturi pod 0 °C. ● Napravo skladiščite
v zaprtih prostorih.
Električne komponente
NEVARNOST ● Naprave ne potapljajte v vo-
do. ● Nikoli se ne dotikajte stikov ali vodnikov.
OPOZORILO ● V napravi so električni se-
stavni deli. Naprave ne čistite pod tekočo vodo.
PREVIDNOST ● Popravila sme izvajati sa-
mo pooblaščena servisna služba.
Namenska uporaba
Ta naprava je predvidena za komercialno in industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, tr-
govinah, pisarnah in posredniških trgovinah. Napravo
uporabljajte izključno v skladu z napotki v teh navodilih
za uporabo.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za ččenje
gladkih tal, ki so odporna na vlago in poliranje.
Naprava ni primerna za ččenje zamrznjenih tal
(npr. v hladilnicah).
Naprava ni primerna za uporabo v potencialno ek-
splozivnih atmosferah.
Naprave ali delov naprave ne smete potopiti v vodo
ali zaliti z vodo.
Obseg dobave
Ko vzamete napravo iz embalaže, preverite, ali je vse-
bina popolna. Če manjka pribor ali če so med transpor-
tom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Glejte slike na razklopnih straneh.
Slika A
1 Opozorilna lučka
2 Tipka za funkcijo povečanja
3 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
4 Ročaj
5 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
6 Nosilec za paket akumulatorske baterije
7 Prijemna skodela
8 Tipska ploščica
9 Filter za svežo vodo
10 Rezervoar za svežo vodo
11 Ročaj pokrova
12 Čistilna krtača
13 Pokrov
14 Zapiralne lopute
15 Skodela za umazano vodo
16 Rezervoar za umazano vodo
17 Predali za pometanje
18 Zapiralo
19 Pokrov
20 Dozirna glava
21 Čistilo CA 50 C (0,5 l okrogla steklenica)
22 Čistilni valji (nadomestni)
23 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18/25 DW
ali
Paket akumulatorskih baterij Battery Power+ 18/30
DW
24 *Omrežni kabel za hitri polnilnik
25 *Hitri polnilnik Battery Power 18/25
ali
Hitri polnilnik Battery Power+ 18/60
26 Čistilni valji
*BR 30/1 C Bp Pack
Zagon
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika).
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Slika B
Čistilna in negovalna sredstva
POZOR
Uporaba neprimernih čistilnih in negovalnih
sredstev
Uporaba neprimernih čistilnih in negovalnih sredstev
lahko napravo poškoduje in na koncu privede tudi do iz-
ključitve garancijskih storitev.
Uporabljajte samo priporočena čistilna sredstva
KÄRCHER.
Bodite pozorni na pravilno odmerjanje.
Napotek
Za ččenje tal po potrebi uporabite čistilna ali negoval-
na sredstva KÄRCHER.
Pri odmerjanju čistilnih in negovalnih sredstev bodi-
te pozorni na proizvajalčeve podatke o količini.
Da se izognete penjenju, napolnite rezervoar za
svežo vodo najprej z vodo in nato s čistilnimi ali ne-
govalnimi sredstvi.
Da se izognete prelivanju, pri dolivanju vode pustite
dovolj prostora za čistilna ali negovalna sredstva.
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
1. Primite rezervoar za svežo vodo za prijemne vdolbi-
ne in ga vzemite iz naprave.
Slika C
2. Odprite zapiralo rezervoarja.
Slika D
3. Rezervoar za svežo vodo napolnite s čisto vodo iz
vodovoda (največ 40 °C) do oznake MAX. Če želite
uporabiti čistilo, temu primerno nalijte manj sveže
vode.
4. Po potrebi v rezervoar za svežo vodo dolijte
sredstvo za ččenje oziroma nego KÄRCHER.
background
Slovenščina 129
POZOR
Preveliko ali premajhno odmerjanje sredstva za či-
ščenje oziroma nego
Lahko povzroči slabe rezultate ččenja.
Upoštevajte priporočeni odmerek sredstva za ččenje
oziroma nego.
Napotek
Za optimalne rezultate ččenja in nege priporočamo iz-
ključno uporabo izdelkov KÄRCHER in dozirne glave.
5. Odvijte pokrov okrogle steklenice.
Slika E
6. Privijte dozirno glavo na okroglo steklenico.
7. Na sredini stisnite okroglo steklenico, dokler v dozir-
no glavo ne steče potrebna količina čistila.
Slika F
Upoštevajte naslednje:
a Zahteve proizvajalca čistila za mešalno razmerje
čistila in sveže vode
b ustrezna skala na dozirni glavi
c prostornina rezervoarja
8. Odprite pokrov dozirne glave.
9. Nalijte čistilo v rezervoar.
Slika G
10. Zaprite pokrov dozirne glave.
11. Zaprite pokrov rezervoarja.
12. Rezervoar za svežo vodo vstavite v napravo, da za-
skoči.
Obratovanje
Splošne informacije o upravljanju
POZOR
Vlaga
Materialna škoda na občutljivih tleh
Pred uporabo naprave preverite vodoodpornost tal na
neopaznem mestu.
Z napravo ne čistite oblog, občutljivih na vodo, kot so
talne obloge iz neobdelane plute, saj lahko vlaga prodre
vanje in poškoduje tla.
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi vlage in čistila ter
prevrnitve naprave
Nevarnost materialne škode na občutljivih tleh in na či-
stilnih valjih zaradi daljše izpostavljenosti vlagi in čisti-
lom.
Nevarnost materialne škode zaradi prevrnitve naprave.
Napravo med premori in po koncu dela vedno postavite
v parkirni položaj.
Naprave po zaustavitvi ne naslanjajte na stene, vrata ali
druge predmete.
POZOR
Materialna škoda
Materialna škoda na napravi zaradi ostrih, velikih pred-
metov, ki lahko napravo zablokirajo.
Naprave ne uporabljajte in ne shranjujte na trdi, grobi
umazaniji in trdnih predmetih, saj se deli lahko zatakne-
jo pod rezervoarjem za umazano vodo in opraskajo tla
in rezervoar za umazano vodo.
Pred začetkom dela in shranjevanja naprave odstranite
predmete, kot so npr. črepinje in kamenčki.
Za optimalen rezultat ččenja pred prvo uporabo či-
stilne valje operite v pralnem stroju pri 60 °C.
Delajte tako, da hodite vzvratno v smeri vrat, da na
oččenih tleh ne bo odtisov čevljev.
Slika H
●Ččenje tal se izvaja s premikanjem naprave naprej
in nazaj s hitrostjo, ki je podobna hitrosti pri sesanju.
V primeru močne umazanije aktivirajte funkcijo po-
večanja. V ta namen držite tipko za funkcijo poveča-
nja. Ko je aktivirana funkcija povečanja, se povečata
število vrtljajev čistilnega valja in količina sveže vo-
de. Z napravo počasi drsite po tleh, ne da bi pritiskali
na napravo.
Slika I
Ali so čistilni valji npr. blokirani zaradi zagozde, se
naprava izklopi.
Sveti opozorilna lučka.
Odstranite blokado.
Če želite znova vklopiti napravo, dvakrat pritisnite
stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Napotek
S prvim pritiskom se napaka izbriše, z drugim pritiskom
se naprava vklopi.
Če stikala za VKLOP/IZKLOP ne pritisnete, opozorilna
lučka ugasne po 10 sekundah. Če želite vklopiti napra-
vo, enkrat pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Slika J
Ko je kapaciteta paketa akumulatorskih baterij skoraj izčr-
pana, začne utripati stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Slika K
Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.
Iz naprave odstranite paket akumulatorskih baterij in
ga napolnite (glejte poglavje Konec uporabe).
Napotek
Da bi se izognili škodljivemu popolnemu praznjenju pa-
keta akumulatorskih baterij, se naprava samodejno
izklopi, preden se paket akumulatorskih baterij popolno-
ma izprazni.
Kadar je delo prekinjeno in ob koncu dela napravo
izklopite in jo postavite v parkirni položaj. Ko je na-
prava v parkirnem položaju, se čistilni valji ne doti-
kajo tal.
Slika L
Ko napravo zaustavite, je ne naslanjajte na stene,
vrata ali druge predmete, temveč jo postavite v par-
kirni položaj.
Slika M
Začetek dela
POZOR
Nenadzorovano gibanje naprej
Materialna škoda in škoda na napravi
Takoj, ko vklopite napravo, se čistilni valji začnejo obra-
čati.
Držite ročaj, da se naprava ne more sama premakniti
naprej.
POZOR
Rezervoar za svežo ali umazano vodo ni vstavljen
Materialna škoda
Pred začetkom ččenja preverite, ali je rezervoar za
svežo vodo napolnjen z vodo in ali je rezervoar za uma-
zano vodo vstavljen v napravo.
1. Odstranite čistilne valje z naprave (glejte poglavje
Ččenje čistilnih valjev).
2. Čistilne valje navlažite s svežo vodo.
3. Namestite čistilne valje.
4. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika N
Naprava se vklopi.
5. Za ččenje trdovratne umazanije aktivirajte funkcijo
pospeševanja (glejte poglavje Splošne informacije
o upravljanju).
background
130 Slovenščina
Praznjenje rezervoar za umazano vodo
Rezervoar za umazano vodo izpraznite takoj, ko je
posoda za svežo vodo prazna ali naprava ne vpija
več vlage in voda ostane na tleh
.
1.
Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Odklopite obe zapiralni loputi na napravi.
Slika O
Rezervoar za umazano vodo se sprosti z naprave.
4. Napravo privzdignite in jo odložite.
5. Če želite rezervoar za umazano vodo prenesti do
mesta praznjenja, ga ne držite za pokrov, temveč z
obema rokama ob strani zbiralnega pladnja. Rezer-
voar za umazano vodo držite vodoravno, sicer lahko
umazana voda uhaja.
6. Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Slika P
V primeru trdovratne umazanije rezervoar za uma-
zano vodo izperite z vodo iz pipe (glejte poglavje Či-
ščenje rezervoarja za umazano vodo).
7. Očistite predal za pometanje (glejte poglavje Očis-
tite predal za pometanje).
8. Rezervoar za umazano vodo vstavite v napravo v
obratnem vrstnem redu.
Prekinitev obratovanja
POZOR
Nevarnost poškodovanja zaradi vlage in čistila ter
prevrnitve naprave
Nevarnost materialne škode na občutljivih tleh in na čistilnih
valjih zaradi daljše izpostavljenosti vlagi in čistilom.
Nevarnost materialne škode zaradi prevrnitve naprave.
Napravo med premori in po koncu dela vedno postavite
v parkirni položaj.
Naprave po zaustavitvi ne naslanjajte na stene, vrata ali
druge predmete.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
Izpiranje čistilnih valjev
S funkcijo izpiranja lahko čistilne valje vmes očistite, ka-
dar je veliko umazanije.
Napotek
Po koncu dela in pred shranjevanjem naprave je treba
čistilne valje odstraniti in očistiti pod tekočo vodo ali v
pralnem stroju (glej poglavje Ččenje čistilnih valjev).
Funkcija izpiranja ne nadomesti končnega temeljitega
ččenja.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Preverite stanje polnosti v rezervoarju za svežo vo-
do, napolnjen mora biti vsaj 50 %.
Po potrebi ustrezno napolnite rezervoar
za svežo
vo
do (glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za sve-
žo vodo).
4. Pritisnite in držite pritisnjeno tipko za funkcijo pove-
čanja.
Slika Q
5. Pritisnite in držite stikalo za vklop/izklop.
Po približno 3 sekundah se aktivira funkcija izpira-
nja, čistilni valji se zavrtijo in sperejo.
Stikalo za vklop/izklop utripa.
6. Spustite funkcijsko tipko za funkcijo povečanja in sti-
kalo za vklop/izklop.
7. Naprava se samodejno izklopi po približno 2 minutah.
Funkcijo izpiranja lahko kadar koli končate s priti-
skom na stikalo za vklop/izklop.
8. Izpraznite rezervoar za umazano vodo (glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
9. Preverite stanje polnosti v rezervoarju za svežo vo-
do, po potrebi ustrezno napolnite rezervoar za sve-
žo vodo (glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za
svežo vodo).
Konec uporabe
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij in ga izvlecite iz držala.
Slika R
4. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Po uporabi napolnite tudi delno izpraznjene pakete
akumulatorskih baterij.
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Priporočljivo je, da napravo po vsaki uporabi v celoti
očistite.
5. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Shranjevanje naprave
POZOR
Nevarnost poškodovanja in nastanka neprijetnih
vonjav zaradi tekočin in vlažne umazanije
Tekočine in vlažna umazanija v napravi lahko povzročijo
kopičenje bakterij in nastanek neprijetnih vonjav, ko na-
prave ne uporabljate ali jo shranjujete.
Vlažna umazanija se lahko v napravi in na čistilnih valjih
izsuši in poslabša čistilno zmogljivost naprave.
Po koncu dela in pred shranjevanjem naprave izprazni-
te rezervoar za svežo vodo in umazano vodo.
Očistite rezervoar za umazano vodo, predale za pome-
tanje in čistilne valje.
Oččeni čistilni valji se naj posušijo na zraku, npr. na-
meščeni na napravi ali v stoječem položaju. Vlažnih či-
stilnih valjev ne postavljajte na površine, ki so občutljive
na vlago, v zaprte posode ali omare.
1. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
2. Očistite rezervoar za umazano vodo (glejte poglavje
Ččenje rezervoarja za umazano vodo).
3. Očistite predal za pometanje (glejte poglavje Očis-
tite predal za pometanje).
4. Očistite čistilni valj (glejte poglavje Ččenje čistilnih
valjev).
5. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo paketa akumulatorskih baterij in pol-
nilnika).
6. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju) in shranite v suhi
notranji prostor.
background
Slovenščina 131
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Za transport naprave v prijemni skodeli primite pod
nosilcem paketa akumulatorskih baterij.
Slika S
2. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred zdrsom
in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smernicami.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih prostorih.
1. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij in ga izvlecite iz držala, da preprečite izpra-
znjenje paketa akumulatorskih baterij.
Slika R
Ččenje naprave
Ččenje naprave
POZOR
Nevarnost poškodovanja in nastanka neprijetnih
vonjav zaradi tekočin in vlažne umazanije
Tekočine in vlažna umazanija v napravi lahko povzročijo
kopičenje bakterij in nastanek neprijetnih vonjav, ko na-
prave ne uporabljate ali jo shranjujete.
Vlažna umazanija se lahko v napravi in na čistilnih valjih
izsuši in poslabša čistilno zmogljivost naprave.
Po koncu dela in pred shranjevanjem naprave izprazni-
te rezervoar za svežo vodo in umazano vodo.
Očistite rezervoar za umazano vodo, predale za pome-
tanje in čistilne valje.
Oččeni čistilni valji se naj posušijo na zraku, npr. na-
meščeni na napravi ali v stoječem položaju. Vlažnih či-
stilnih valjev ne postavljajte na površine, ki so občutljive
na vlago, v zaprte posode ali omare.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Umazanijo in ostanke čistil na ohišju obrišite z vla-
žno krpo.
4. Odstranite rezervoar za svežo vodo, ga izpraznite in
vstavite nazaj v napravo (glejte poglavje Polnjenje
rezervoarja za svežo vodo).
Ččenje rezervoarja za umazano vodo
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Priporočljivo je, da napravo očistite po vsaki uporabi.
Rezervoar za umazano vodo čistite redno.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Izpraznite rezervoar za umazano vodo (glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
4. Povlecite ročaj pokrova in snemite pokrov.
Slika T
5. Skodela za umazano vodo in pokrov očistite z vodo
iz vodovoda.
Slika U
6. Pustite skodelo za umazano vodo in pokrov, da se
posušita ali ju posušite s krpo, ki ne pušča vlaken.
7. Rezervoar za umazano vodo sestavite v obratnem
vrstnem redu in ga vstavite v napravo.
Očistite predal za pometanje
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Priporočljivo je, da napravo očistite po vsaki uporabi.
Redno čistite predal za pometanje.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Odstranite rezervoar za umazano vodo (glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
4. Odstranite predala za pometanje.
a Predala za pometanje iztaknite na stran in ju za-
nihajte naprej.
b Predala za pometanje izvlecite na stran.
Slika V
5. Oba predala za pometanje čistite pod tekočo vodo.
Slika W
6. Odstranite čistilno krtačo iz pokrova rezervoarja za
umazano vodo in odstranite umazanijo, ki se je za-
taknila v glavnikih (prikazano z okvirjem).
7. Oba predala za pometanje namestite v obratnem vr-
stnem redu.
Ččenje čistilnih valjev
POZOR
Ostanki čistila v čistilnih valjih
Penjenje
Po vsaki uporabi operite čistilne valje pod tekočo vodo
ali pa jih očistite v pralnem stroju.
POZOR
Škoda zaradi pranja čistilnih valjev z mehčalcem ali
zaradi uporabe sušilnika
Poškodbe mikrovlaken
Pri pranju čistilnih valjev v pralnem stroju ne uporabljaj-
te mehčalcev.
Čistilnih valjev ne sušite v sušilniku.
Čistilnih valjev ne belite ali likajte.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Primite stranski prijemni vdolbini čistilnih valjev in
odvijte čistilne valje.
Slika X
4. Čistilne valje očistite pod tekočo vodo ali pa jih ope-
rite v pralnem stroju pri največ 60 °C.
Slika Y
5. Pogone valjev očistite z vlažno krpo.
6. Čistilne valje obrnite na pogone valjev. Bodite po-
zorni na barvno razporeditev notranjosti valja in po-
gona valja (zelena na zeleno in modra na modro).
Slika Z
7. Valje namestite na napravo ali pustite, da se stoje
sušijo.
background
132 Slovenščina
Ččenje letev za razdelitev vode
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo.
Priporočljivo je, da napravo očistite po vsaki uporabi.
Redno čistite letve za razdelitev vode.
1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Slika L
Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite v parkirni položaj (glejte poglavje
Splošne informacije o upravljanju).
3. Odstranite rezervoar za umazano vodo (glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
4. Odstranite čistilne valje (glejte poglavje Ččenje či-
stilnih valjev).
5. Odstranite pokrove na letvah za razdelitev vode.
Slika AA
Napotek za vgradnjo
Upoštevajte stranske oznake na pokrovih in na napravi
(L na L in R na R).
6. Pokrove očistite pod tekočo vodo.
7. Obe letvi za razdelitev vode (prikazano uokvirjeno
)
očistite z vlažno krpo.
Slika AB
8. Preverite odprtine za dovod sveže vode (puščice),
da ne onesnažijo, po potrebi odstranite trdovratno
umazanijo s čistilno krtačo.
9. Sestavite ga v obratnem vrstnem redu.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Čistilni valji se ne vrtijo in sveti opozorilna lučka
Sprožil se je varnostni izklop pogonskega motorja, npr.
zaradi pretiranega pritiska na čistilne valje ali udarca ob
steno ali vogal.
Dvakrat pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Napravo med ččenjem premikajte samo naprej in
nazaj, nanjo ne pritiskajte.
Čistilni valji so blokirani.
Preverite, ali se je na čistilnih valjih zataknil kakšen
predmet. Odstranite zataknjen predmet.
Preverite, ali se je v predalu za pometanje nabrala
umazanija, in jo odstranite (glejte poglavje Očistite
predal za pometanje).
Preverite, ali sta predala za pometanje pravilno
vstavljena. V ta namen odstranite predala za pome-
tanje in ju ponovno vstavite.
Naprave ni mogoče vklopiti.
Paket akumulatorskih baterij je prazen.
Vzemite paket akumulatorskih baterij iz držala in ga
napolnite (glejte poglavje Konec uporabe).
Napolnjen paket akumulatorskih baterij potisnite v
držalo, dokler ne zaskoči (glejte poglavje Vstavlja-
nje paketa akumulatorskih baterij).
Paket akumulatorskih baterij ni pritrjen v držalo.
Paket akumulatorskih baterij potisnite v držalo, dok-
ler ne zaskoči (glejte poglavje Vstavljanje paketa
akumulatorskih baterij).
Naprava ne pobira umazanije
V rezervoarju za svežo vodo ni vode.
Napolnite vodo v rezervoar za svežo vodo (glejte
poglavje Polnjenje rezervoarja za svežo vodo).
Rezervoar za svežo vodo ni pravilno nameščen v napravi.
Rezervoar za svežo vodo namestite tako, da je
trdno vstavljen v napravo.
Rezervoar za umazano vodo manjka ali ni pravilno na-
meščen na napravi.
Preverite, ali je pokrov pravilno nameščen na sko-
deli za umazano vodo (glejte poglavje Ččenje re-
zervoarja za umazano vodo).
V napravo vstavite rezervoar za umazano vodo in
ga pravilno pritrdite.
Predala za pometanje manjkata ali nista pravilno na-
meščen
a v rezervoarju za umazano vodo.
Pravilno vstavite predala za pometanje v rezervoar
za odpadno vodo (glejte poglavje Očistite predal za
pometanje).
Čistilni valji manjkajo ali niso pravilno nameščeni v napravi.
Vstavite čistilne valje oz. jih pravilno privijte na pogone
valjev (glejte poglavje Ččenje čistilnih valjev).
Čistilni valji so umazani ali obrabljeni.
Očistite ali zamenjajte čistilne valje.
Letve za razdelitev vode so umazane.
Očistite letve za razdelitev vode (glejte poglavje Či-
ščenje letev za razdelitev vode).
Čistilni valji so presuhi
Čistilni valji niso ustrezno navlaženi.
Čistilne valje navlažite tako, da aktivirate funkcijo
povečanja (glejte poglavje Splošne informacije o
upravljanju).
Filter za svežo vodo je umazan.
Očistite filter za svežo vodo.
a Odstranite rezervoar za svežo vodo (glejte pog-
lavje Polnjenje rezervoarja za svežo vodo).
Slika AC
b Odstranite filter za svežo vodo.
c Filter za svežo vodo očistite pod tekočo vodo.
d Sestavite ga v obratnem vrstnem redu.
Nezadovoljiv rezultat ččenja
Čistilni valji pred prvo uporabo niso bili oprani.
Čistilne valje operite v pralnem stroju pri 60 °C (glej-
te poglavje Ččenje čistilnih valjev).
Čistilni valji so umazani.
Očis
tite čistilne valje.
Čistilni valji niso ustrezno navlaženi.
Čistilne valje navlažite tako, da aktivirate funkcijo
povečanja (glejte poglavje Začetek dela).
Letve za razdelitev vode so umazane.
Očistite letve za razdelitev vode (glejte poglavje Či-
ščenje letev za razdelitev vode).
Uporabljeno je bilo napačno čistilo ali napačno odmer-
janje.
Uporabljajte samo navedeno čistilo podjetja
KÄRCHER in pazite na ustrezne odmerke.
Na tleh so ostanki drugih čistil.
Čistilne valje temeljito očistite z vodo, da odstranite
ostanke čistila.
Tla večkrat očistite z napravo in čistimi čistilnimi va-
lji, brez uporabe čistila.
Ostanki čistila na tleh se odstranijo.
Sprejem vode ni optimalen
Predala za pometanje nista pravilno nameščena v napravi.
V napravo pravilno vstavite predala za pometanje
(glejte poglavje Očistite predal za pometanje).
Čistilni valji so obrabljeni.
Zamenjajte čistilne valje (glejte poglavje Ččenje
čistilnih valjev).
background
Slovenščina 133
Naprava izgublja umazano vodo
Rezervoar za umazano vodo je poln.
Izpraznite rezervoar za umazano vodo (glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen na
napravi.
V napravo pravilno vstavite rezervoar za umazano
vodo (glejte poglavje Praznjenje rezervoar za uma-
zano vodo).
Predala za pometanje nista pravilno nameščena v napravi.
V napravo pravilno vstavite predala za pometanje
(glejte poglavje Očistite predal za pometanje).
Rezervoar za umazano vodo je poškodovan.
Obrnite se na pooblaščeno servisno službo.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Seznam nadomestnih delov
Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih ba-
terij znamke KÄRCHER. Ne uporabljajte baterij, ki jih
lahko ponovno napolnite.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Čistilnik tal
Tip: 1.783-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 4. 2021
Tehnični podatki
Ime Številka za na-
ročilo
Komplet valjev, standardni, siva/mo-
dra
4.030-088.0
Komplet valjev, trd, siva/zelena 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Dozirna glava 6.393-185.0
Paket akumulatorskih baterij Battery
Power 18/25 DW
Paket akumulatorskih baterij Battery
Power 18/50 DW
Paket akumulatorskih baterij Battery
Power+ 18/30 DW
Hitri polnilnik Battery Power 18/25 2.445-032.0
Hitri polnilnik Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Univerzalni polnilnik Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Električni priključek
Nazivna napetost V 18 DC
Nazivna moč W70
Razred zaščite III
Stopnja zaščite IPX4
Podatki o zmogljivosti naprave
Vrtljaji valja na minuto za stopnjo
ččenja 1
vrt/min 500
Vrtljaji valja na minuto za funkcijo
povečanja
vrt/min 650
Čas delovanja pri polni akumula-
torski bateriji
min 45
Količina polnjenja
Prostornina rezervoarja za svežo
vodo
ml 1000
Prostornina rezervoarja za uma-
zano vodo
ml 700
Mere in mase
Masa (brez pribora in tekočin za
ččenje)
kg 6,1
Dolžina mm 340
Širina mm 305
background
134 Polski
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać
się z oryginalną instrukcją obsługi dostarczoną z urzą-
dzeniem, zestawem akumulatorów i ładowarką. Postę-
pować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla kolejnego właściciela.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może doprowa-
dzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagro-
żeń dla osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytać niniejszy rozdział dotyczący bezpieczeń-
stwa oraz niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję
przechować do późniejszego wykorzystania lub dla ko-
lejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa
i
zap
obiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne zasady dotyczące
bezpiecznej eksploatacji.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Zestaw akumulatorów i ładowarka
Przeczytaj również instrukcje obsługi i wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa dołączone do akumulatorów i ła-
dowarki.
To urządzenie może być zasilane z akumulatorów 18 V
Kärcher i 18 V Kärcher Battery Power + wymienionych
na liście części zamiennych.
Bezpieczna obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone
w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód potwierdza-
jący umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wy-
znaczone. ● Urządzenie należy użytkować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urzą-
dzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę
na inne osoby, zwłaszcza dzieci. ● W obszarach nie-
bezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy
przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa.
Urządzenia nie użytkować nigdy w pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem. ● Dzieci oraz osoby, które nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją, nie mogą użyt
ko-
wać tego urządzenia. Lokalne przepisy mogą ograni-
czyć dopuszczalny wiek użytkownika. ● Urządzenia nie
mogą użytkować osoby (także dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych
albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na te-
mat jego używania. ● Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż
nie bawią się one urządzeniem. ● Części ciała (np. pal-
ce, włosy) trzymać z dala od obracających się wałków
czyszczących
Višina mm 1200
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
60335-2-72
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
0,4
Negotovost K m/s
2
0,2
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 55
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Raven moči hrupa L
WA
+ negoto-
vost K
WA
dB(A) 71
Ogólne wskazówki............................................... 134
Ochrona środowiska............................................ 134
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 134
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 135
Zakres dostawy ................................................... 135
Opis urządzenia .................................................. 135
Uruchamianie ...................................................... 135
Działanie.............................................................. 136
Transport ............................................................. 138
Składowanie ........................................................ 138
Czyszczenie urządzenia...................................... 138
Usuwanie usterek................................................ 139
Gwarancja ........................................................... 140
Akcesoria i części zamienne ............................... 140
Deklaracja zgodności UE .................................... 141
Dane techniczne.................................................. 141
BR 30/1
C Bp
background
Polski 135
● Ryzyko obrażeń przez ostro zakończone przedmioty
(np. odłamki). Chronić ręce podczas czyszczenia głowi-
cy podłogowej.
OSTROŻNIE ● Nie używać urządzenia, jeżeli
przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest niesz-
czelne. ● Obsługiwać lub przechowywać urządzenie tyl-
ko zgodnie z opisem lub rysunkiem. ● Działającego
urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru.
● Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac serwisowych
i konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
zestaw akumulatorów.
UWAGA ● Urządzenia należy używać wyłącznie w
pomieszczeniach. ● Uszkodzenie urządzenia. Nigdy
nie wlewać do zbiornika wody rozpuszczalników, cieczy
zawierających rozpuszczalniki ani stężonych kwasów
(np. środków czyszczących, benzyny, rozpuszczalni-
ków do farb i acetonu). ● Włączać urządzenie tylko wte-
dy, gdy założony jest zbiornik czystej wody i zbiornik
brudnej wody. ● Nie zbierać urządzeniem żadnych
ostrych ani dużych przedmiotów, np. stłuczek, kamyków
lub części zabawek. ● Do zbiornika czystej wody nie
wlewać kwasu octowego, odkamieniacza, olejków ete-
rycznych ani podobnych substancji. Zwracać również
uwagę, aby nie zbierać tych substancji urządzeniem.
● Używać urządzenia tylko na twardych podłogach z
wodoodporną powłok
ą, np. na lakierowanym parkiecie,
emaliowanych płytkach lub linoleum. ● Nie używać
urządzenia do czyszczenia dywanów czy podłóg dywa-
nowych. ● Nie przesuwać urządzenia po kratkach pod-
łogowych grzejników konwektorowych. Urządzenie nie
może wchłonąć wydostającej się wody, gdy jest przesu-
wane po kratce. ● Nie używać urządzenia przy tempe-
raturach poniżej 0°C. ● Urządzenie składować
wyłącznie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Komponenty elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie zanu-
rzać urządzenia w wodzie. ● Nigdy nie dotykać styków
ani przewodów.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie zawiera po-
dzespoły elektryczne, dlatego nie wolno czyścić go pod
wodą bieżącą.
OSTROŻNIE ● Prace naprawcze można zle-
cać tylko autoryzowanemu serwisowi.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przystosowane do użytku ko-
mercyjnego i przemysłowego, np. w hotelach, szkołach,
szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i lokalach na
wynajem. Urządzenie należy użytkować wyłącznie
w sposób zgodny z informacjami zawartymi
w niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie może być używane wyłącznie do czysz-
czenia posadzek gładkich, odpornych na wilgoć
i polerowanie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
zamarzniętych posadzek (np. w chłodniach).
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Nie wolno zanurzać całego urządzenia lub jego czę-
ści w wodzie, ani też polewać wodą.
Zakres dostawy
Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw-
dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen-
ty. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do
dystrybutora.
Opis urządzenia
Ilustracje patrz rozkładane strony.
Rysunek A
1 Lampka ostrzegawcza
2 Przycisk funkcji Boost
3 Włącznik/wyłącznik
4 Uchwyt
5 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
6 Gniazdo zestawu akumulatorów
7 Wnęka z uchwytem
8 Tabliczka znamionowa
9 Filtr czystej wody
10 Zbiornik czystej wody
11 Uchwyt pokrywy
12 Szczotka do czyszczenia
13 Pokrywa
14 Klapki zamykające
15 Miska na brudną wodę
16 Zbiornik brudnej wody
17 Zamiatarki
18 Zamknięcie
19 Pokrywa
20 Głowica dozująca
21 Środek czyszczący CA 50 C (butelka okrągła 0,5 l)
22 Wałki czyszczące (wymienne)
23 *Zestaw akumulatorowy Battery Power 18/25 DW
lub
Zestaw akumulatorów Battery Power+ 18/30 DW
24 Przewód zasilający ładowarki do szybkiego łado-
wania
25 Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
18/25
lub
Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Po-
wer+ 18/60
26 Wałki czyszczące
*BR 30/1 C Bp Pack
Uruchamianie
Ładowanie zestawu akumulatorów
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu aku-
mulatorów i ładowarki).
background
136 Polski
Wkładanie zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w gniazdo zestawu
w urządzeniu aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek B
Środki czyszczące i pielęgnacyjne
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczą-
cych i pielęgnujących
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących i pie-
lęgnujących może uszkodzić urządzenie i doprowadzić do
wyłączenia świadczeń gwarancyjnych.
Stosować tylko środki czyszczące KÄRCHER.
Zwrócić uwagę na prawidłowe dozowanie.
Wskazówka
W razie potrzeby do czyszczenia podłóg używać środ-
ków czyszczących lub pielęgnujących KÄRCHER.
Podczas dozowania środków do czyszczenia lub
pielęgnacji należy zwrócić uwagę na specyfikacje
producenta.
Aby uniknąć tworzenia się piany, najpierw napełnić
zbiornik świeżej wody wodą, a następnie środkami
do czyszczenia lub pielęgnacji.
Aby uniknąć przelania, podczas napełniania wodą
należy pozostawić miejsce na środki do czyszcze-
nia lub pielęgnacj
i.
Napełnianie zbiornika świeżej wody
1. Chwycić zbiornik świeżej wody za wgłębienia z boku
i wyjąć go z urządzenia.
Rysunek C
2. Otworzyć zamknięcie zbiornika.
Rysunek D
3. Napełnić zbiornik świeżej wody czystą wodą wodo-
ciągową (maks. 40°C) co najwyżej do oznaczenia
MAX. Jeśli ma być używany środek czyszczący, na-
leży wlać odpowiednio mniej świeżej wody.
4. W razie potrzeby dodać do zbiornika świeżej wody
środki do czyszczenia lub pielęgnacji KÄRCHER.
UWAGA
Przedawkowanie lub zbyt mała dawka środków do
czyszczenia lub pielęgnacji
Może być przyczyną słabych wyników czyszczenia.
Przestrzegać zalecanego dozowania środków do
czyszczenia lub pielęgnacji.
Wskazówka
W celu uzyskania optymalnych rezultatów czyszczenia
i pielęgnacji zalecamy stosowanie wyłącznie produktów
KÄRCHER i głowicy dozującej.
5. Odkręcić zamknięcie butelki z detergentem.
Rysunek E
6. Nakręcić głowicę dozującą na butelkę okrągłą.
7. Ścisnąć butelkę okrągłą na środku, aż wymagana ilość
środka czyszczącego wpłynie do głowicy dozującej.
Rysunek F
Zwrócić uwagę na następujące kwestie:
a wymagania producenta środk
a czyszczącego
dotyczące proporcji mieszania środka czyszczą-
cego i świeżej wody;
b odpowiednią podziałkę na głowicy dozującej;
c pojemność zbiornika.
8. Otworzyć pokrywę na głowicy dozującej.
9. Wlać środek czyszczący do zbiornika.
Rysunek G
10. Zamknij pokrywę na głowicy dozującej.
11. Zamknąć zamknięcie zbiornika.
12. Włożyć zbiornik świeżej wody do urządzenia aż do
zablokowania.
Działanie
Ogólne informacje dotyczące obsługi
UWAGA
Wilgoć
Uszkodzenie wrażliwych podłóg
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić podłogę
pod kątem wodoodporności w miejscu nierzucającym
się w oczy.
Nie czyścić podłóg z materiałów wrażliwych na działanie
wody, np. niepowlekanych podłóg korkowych, ponieważ
wilgoć może przeniknąć do podłogi i uszkodzić ją.
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć i środki czyszczą-
ce oraz wskutek przewrócenia się urządzenia
Ryzyko szkód materialnych w postaci uszkodzenia
wrażliwych podłóg i wałków czyszczących na skutek
długotrwałego narażenia na wilgoć i środki czyszczące.
Ryzyko szkód materialnych w przypadku przewrócenia
się urządzenia.
Na czas przerw w pracy i po jej zakończeniu zawsze
ustawiać urządzenie w pozycji spoczynkowej.
Nie opierać urządzenia o ściany, drzwi lub inne przedmioty.
UWAGA
Szkody materialne
Uszkodzenie urządzenia przez duże, spiczaste, niepo-
ręczne przedmioty.
Nie używać ani nie przechowywać urządzenia na twar-
dych, gruboziarnistych zabrudzeniach i twardych przed-
miotach, ponieważ części mogą zakleszczyć się pod
zbiornikiem brudnej wody i porysować podłogę oraz
zbiornik.
Przed rozpoczęciem pracy i składowaniem urządzenia na-
leży usunąć z podłoża przedmioty, np. odłamki i kamyki.
Aby uzyskać optymalne wyniki czyszczenia, przed
pierwszym użyciem wyprać wałki czyszczące w
pralce w temperaturze 60°C.
Należy przemieszczać się tyłem w kierunku drzwi,
aby na świeżo wyczyszczonej podłodze nie pozo-
stały ślady butów.
Rysunek H
Podłogę czyści się, przesuwając urządz
enie do
przodu i do tyłu z taką samą prędkością, jak pod-
czas odkurzania.
W przypadku silnych zabrudzeń aktywować funkcję
Boost. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przycisk
funkcji Boost. Gdy funkcja Boost jest aktywna,
zwiększa się prędkość wałków i ilość świeżej wody.
Pozwolić urządzeniu przesuwać się powoli po pod-
łodze bez wywierania nacisku.
Rysunek I
W przypadku zablokowania wałków czyszczących,
np. wskutek zakleszczenia, urządzenie wyłącza się.
Zapala się lampka ostrzegawcza.
Usunąć blokadę.
Aby ponownie włączyć urządzenie, nacisnąć dwu-
krotnie włącznik/wyłącznik.
Wskazówka
Pierwsze naciś
nięcie kasuje błąd, dr
ugie naciśnięcie
włącza urządzenie.
Jeśli włącznik/wyłącznik nie zostanie naciśnięty, lampka
ostrzegawcza zgaśnie po 10 s. Aby włączyć urządze-
nie, nacisnąć raz włącznik/wyłącznik.
Rysunek J
Kiedy zestaw akumulatorów jest bliski wyczerpania,
włącznik/wyłącznik zaczyna migać.
background
Polski 137
Rysunek K
Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Urządzenie wyłącza się.
Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i nałado-
wać go (patrz rozdział Zakończenie pracy).
Wskazówka
Aby uniknąć szkodliwego całkowitego rozładowania ze-
stawu akumulatorów, urządzenie wyłącza się przed cał-
kowitym rozładowaniem zestawu.
Na czas przerwy w pracy i po jej zakończeniu należy
wyłączyć urządzenie i ustawić je w pozycji spoczyn-
kowej. Gdy urządzenie jest w pozycji spoczynkowej,
wałki czyszczące nie dotykają podłogi.
Rysunek L
Podczas parkowania urządzenia nie opierać go o
ściany, drzwi lub inne przedmioty; zamiast tego
ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej.
Rysunek M
Rozpoczęcie pracy
UWAGA
Niekontrolowane poruszanie się
Uszkodzenie urządzenia i szkody materialne
Zaraz po włączeniu urządzenia wałki czyszczące za-
czynają się obracać.
Przytrzymać uchwyt, aby urządzenie nie poruszało się
samoczynnie.
UWAGA
Niewłożony zbiornik czystej lub brudnej wody
Szkody materialne
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że zbior-
nik czystej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brud-
nej wody jest włożony do urządzenia.
1. Wyjąć wałki czyszczące z urządzenia (patrz rozdział
Czyszczenie wałków czyszczących).
2. Zwilżyć wałki czyszczące świeżą wodą.
3. Zamontować wałki czyszczące.
4. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek N
Urządzenie włącza się.
5. Włączyć funkcję Boost, aby usunąć uporczywe za-
brudzenia (patrz rozdział Ogólne informacje doty-
czące obsługi).
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Opróżnić zbiornik brudnej wody, gdy jest on pusty
lub urządzenie przestaje pochłaniać wilgoć i woda
pozostaje na podłodze.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Zwolnić dwie klapki blokujące na urządzeniu.
Rysunek O
Zbiornik brudnej wody odłącza się od urządzenia.
4. Podnieść urządzenie i odstawić na bok.
5. Aby przetransportować zbiornik brudnej wody do
punktu opróżniania, nie trzymać go za pokrywę, ale
chwycić obiema rękami z boku za tackę ociekową.
Utrzymywać zbiornik brudnej wody w pozycji pozio-
mej, aby uniknąć wypłynięcia brudnej wody.
6. Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Rysunek P
W przypadku silnego zabrudzenia przepłukać zbior-
nik brudnej wody wodą z kranu (patrz rozdział
Czyszczenie zbiornika brudnej wody).
7. Wyczyścić zamiatarki (patrz rozdział Czyszczenie
zamiatarek).
8. Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia, wyko-
nując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Przerwanie pracy
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć i środki czyszczą-
ce oraz wskutek przewrócenia się urządzenia
Ryzyko szkód materialnych w postaci uszkodzenia
wrażliwych podłóg i wałków czyszczących na skutek
długotrwałego narażenia na wilgoć i środki czyszczące.
Ryzyko szkód materialnych w przypadku przewrócenia
się urządzenia.
Na czas przerw w pracy i po jej zakończeniu zawsze
ustawiać urządzenie w pozycji spoczynkowej.
Nie opierać urządzenia o ściany, drzwi lub inne przed-
mioty.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji parkowania (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
Płukanie wałków czyszczących
Dzięki funkcji płukania wałki czyszczące można czyścić
w trakcie pracy, jeśli ulegają znacznemu zabrudzeniu.
Wskazówka
Po zakończeniu pracy i przed składowaniem urządze-
nia wałki czyszczące należy wyjąć i wyczyścić pod bie-
żącą wodą lub w pralce (patrz rozdział Czyszczenie
wałków czyszczących). Funkcja płukania nie zastępuje
końcowego dokładnego czyszczenia.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji parkowania (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Sprawdzić poziom w zbiorniku świeżej wody, musi
wynosić
co najmniej 50%.
Jeśli to konieczne, napełnić zbiornik odpowiednią
ilością świeżej wody (patrz rozdział Napełnianie
zbiornika świeżej wody).
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji Boost.
Rysunek Q
5. Nacisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącznik.
Po ok. 3 sekundach włącza się funkcja płukania,
wałki czyszczące obracają się i są płukane.
Włącznik/wyłącznik miga.
6. Puścić przycisk funkcji Boost i włącznik/wyłącznik.
7. Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 2 mi-
nutach.
Funkcję płukania można zakończyć w dowolnym
momencie, naciskając włą
cznik/wyłącznik.
8. Opróżnić zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
9. Sprawdzić stan napełnienia zbiornika świeżej wody;
jeśli to konieczne, napełnić zbiornik odpowiednią ilo-
ścią świeżej wody (patrz rozdział Napełnianie zbior-
nika świeżej wody).
background
138 Polski
Zakończenie pracy
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji parkowania (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula-
torów i wyciągnąć zestaw z gniazda.
Rysunek R
4. Naładować zestaw akumulatorów.
Po użyciu naładować również częściowo rozłado-
wane zestawy akumulatorów.
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą-
dzenie.
Zaleca się całkowite wyczyszczenie urządzenia po każ-
dym użyciu.
5. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Przechowywanie urządzenia
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia i nieprzyjemnego zapachu spo-
wodowanych przez płyny i wilgotne zabrudzenia
Płyny i wilgotne zabrudzenia w urządzeniu mogą pro-
wadzić do gromadzenia się bakterii i powstawania nie-
przyjemnego zapachu, gdy nie jest ono używane lub
jest magazynowane.
Wilgotny brud może wysychać w urządzeniu i na wał-
kach czyszczących oraz wpływać na wydajność czysz-
czenia za pomocą urządzenia.
Opróżnić zbiorniki świeżej i brudnej wody po zakończe-
niu pracy i przed zmagazynowaniem urządzenia.
Wyczyścić zbiornik brudnej wody, zamiatarki i wałki
czyszczące.
Czyste wałki czyszczące powinny wyschnąć na powie-
trzu, np. zamontowane na urządzeniu lub ustawione
pionowo. Nie umieszczać mokrych wałków czyszczą-
cych na powierzchniach wrażliwych na wilgoć, w za-
mkniętych pojemnikach ani szafkach.
1. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzeni
a).
2. Oczyścić zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Czyszczenie zbiornika brudnej wody).
3. Oczyścić zamiatarki (patrz rozdział Czyszczenie
zamiatarek).
4. Oczyścić wałki czyszczące (patrz rozdział Czysz-
czenie wałków czyszczących).
5. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi zestawu akumulatorów i ładowarki).
6. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (pat
rz
rozdział
Ogólne informacje dotyczące obsługi) i
przechowywać w suchym wnętrzu.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia.
1. Aby przenieść urządzenie, należy skorzystać z wnęki z
uchwytem pod gniazdem zestawu akumulatorów.
Rysunek S
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyla-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Urządzenie wolno przechowywać tylko
w pomieszczeniach zamkniętych.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula-
torów i wyciągnąć zestaw z gniazda, aby uniknąć
rozładowania zestawu.
Rysunek R
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia i nieprzyjemnego zapachu spo-
wodowanych przez płyny i wilgotne zabrudzenia
Płyny i wilgotne zabrudzenia w urządzeniu mogą pro-
wadzić do gromadzenia się bakterii i powstawania nie-
przyjemnego zapachu, gdy nie jest ono używane lub
jest magazynowane.
Wilgotny brud może wysychać w urządzeniu i na wał-
kach czyszczących oraz wpływać na wydajność czysz-
czenia za pomocą urządzenia.
Opróżnić zbiorniki świeżej i brudnej wody po zakończeniu
pracy i przed zmagazynowaniem urządzenia.
Wyczyścić zbiornik brudnej wody, zamiatarki i wałki czysz-
czące.
Czyste wałki czyszczące powinny wyschnąć na powie-
trzu, np. zamontowane na urządzeniu lub ustawione
pionowo. Nie umieszczać mokrych wałków czyszczą-
cych na powierzchniach wrażliwych na wilgoć, w za-
mkniętych pojemnikach ani szafkach.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządz
enie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Zetrzeć brud i pozostałości środka czyszczącego z
obudowy wilgotną szmatką.
4. Wyjąć zbiornik czystej wody, opróżnić go i włożyć z
powrotem do urządzenia (patrz rozdział Napełnia-
nie zbiornika świeżej wody).
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urządzenie.
Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Regularnie czyścić zbiornik brudnej wody.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Opróżnić zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
4. Pociągnąć za uchwyt pokrywy i zdjąć pokrywę.
Rysunek T
5. Oczyścić miskę na brudną wodę i pokrywę wodą z kranu.
Rysunek U
6. Pozostawić miskę na brudną wodę i pokrywę do wy-
schnię
cia lub wytrzeć je niest
rzępiącą się szmatką.
7. Zmontować zbiornik brudnej wody i włożyć go do
urządzenia, wykonując powyższe czynności w od-
wrotnej kolejności.
background
Polski 139
Czyszczenie zamiatarek
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą-
dzenie.
Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Czyścić zamiatarki regularnie.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Zdemontować zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
4. Zdemontować zamiatarki.
a Odczepić zamiatarki z boku i przechylić je do
przodu.
b Wyciągnąć zamiatarki, pociągając je w bok.
Rysunek V
5. Oczyścić obie zamiatarki pod bieżącą wodą.
Rysunek W
6. Zdjąć szczoteczkę do czyszczenia z pokrywy zbior-
nika brudnej wody i usunąć wszelkie zabrudzenia,
które utkn
ęły w grzebieniach (otoczone ramką na
ilustracji).
7. Zamontować obie zamiatarki w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie wałków czyszczących
UWAGA
Resztki środka czyszczącego w wałkach czyszczą-
cych
Tworzenie się piany
Po każdym użyciu umyć wałki czyszczące pod bieżącą
wodą lub wyprać w pralce.
UWAGA
Uszkodzenia spowodowane wypraniem wałków
czyszczących z użyciem płynu do płukania lub uży-
ciem suszarki bębnowej
Uszkodzenie mikrowłókien
Nie używać płynu do płukania do prania wałków czysz-
czących w pralce.
Nie wkładać wałków czyszczących do suszarki bębnowej.
Nie wybielać ani nie prasować wałków czyszczących.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Chwycić wałki czyszczące za zagłębione uchwyty z
boku i wykręcić je.
Rysunek X
4. Wyczyści
ć wałki czyszczące pod bieżącą wodą lub
wyprać je w pralce w temperaturze maks. 60°C.
Rysunek Y
5. Oczyścić napędy wałków wilgotną szmatką.
6. Przykręcić wałki czyszczące na ich napędach.
Zwrócić uwagę na kolorystykę wnętrza walca i na-
pędu walca (zielony do zielonego, niebieski do nie-
bieskiego).
Rysunek Z
7. Zamontować wałki na urządzeniu lub pozostawić do
wyschnięcia ustawione w pozycji pionowej.
Czyszczenie listew rozprowadzających wodę
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia
Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą-
dzenie.
Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Regularnie czyścić listwy rozprowadzające wodę.
1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik.
Rysunek L
Urządzenie wyłącza się.
2. Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej (patrz
rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi).
3. Zdemontować zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
4. Wyjąć wałki czyszczące (patrz rozdział Czyszcze-
nie wałków czyszczących).
5. Zdjąć osłony z listew rozprowadzających wodę.
Rysunek AA
Wskazówka montażowa
Zwrócić uwagę na boczne oznaczenia na osłonach i na
urządzeniu (L do L, R do R).
6. Oczyścić osłony pod bieżącą wodą.
7. Wyczyścić obie listwy rozprowadzające wodę (po-
kazane w ramce) wilgotną szmatką.
Rysunek AB
8. Sprawdzić otwory wlotowe świeżej wody (strzałki)
pod kątem zanieczyszczeń, w razie potrzeby usu-
nąć uporczywe zabrudzenia szczoteczką do czysz-
czenia.
9. Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Wałki czyszczące nie obracają się i zapala się lamp-
ka ostrzegawcza
Zadziałało wyłączenie silnika napędowego ze wzglę-
dów bezpieczeństwa, np. wskutek nadmiernego naci-
sku na wałki czyszczące lub uderzenie o ścianę lub
narożnik.
Nacisnąć dwukrotnie włącznik/wyłącznik.
Podczas czyszczenia przesuwać urządzenie tylko
do przodu i do tyłu, nie wywierając na nie żadnego
nacisku.
Wałki czyszczące są zablokowane.
Sprawdzić
, czy nie doszło do zakleszczenia jakie-
goś przedmiotu w wałkach czyszczących. Usunąć
zakleszczone przedmioty.
Sprawdzić, czy na zamiatarkach nie zebrał się brud
i w razie potrzeby usunąć go (patrz rozdział Czysz-
czenie zamiatarek).
Sprawdzić, czy zamiatarki są prawidłowo założone.
W tym celu zdjąć i ponownie założyć zamiatarki.
Nie można włączyć urządzenia
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
Wyjąć zestaw akumulatorów z gniazda i naładować
go (patrz rozdział Zakończenie pracy).
Wsunąć naładowany zestaw akumulatorów w
gniazdo aż do zablokowania (patrz rozdział Wkła-
danie zestawu akumulatorów).
Zestaw akumulatorów nie jest zablokowany w gnieździe.
Wsunąć zestaw akumulatorów w gniazdo aż
do za-
blokowania (patrz rozdział Wkładanie zestawu aku-
mulatorów).
background
140 Polski
Urządzenie nie zbiera brudu
Brak wody w zbiorniku świeżej wody.
Wlać wodę do zbiornika świeżej wody (patrz roz-
dział Napełnianie zbiornika świeżej wody).
Zbiornik świeżej wody nie jest prawidłowo umieszczony
w urządzeniu.
Włożyć zbiornik świeżej wody tak, aby był mocno
osadzony w urządzeniu.
Brak zbiornika brudnej wody lub nie jest on prawidłowo
umieszczony w urządzeniu.
Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamonto-
wana na misce na brudną wodę (patrz rozdział
Czyszczenie zbiornika brudnej wody).
Włożyć zbiornik na brudną wodę do urządzenia i
prawidłowo zamocować.
Brak zamiatarek lub nie są one prawidłowo osadzone w
zb
iorniku na brudną wodę.
Umieścić zamiatarki prawidłowo w zbiorniku na brudną
wodę (patrz rozdział Czyszczenie zamiatarek).
Brak wałków czyszczących lub nie są one prawidłowo
osadzone w urządzeniu.
Włożyć wałki czyszczące lub prawidłowo przykręcić
je do napędów (patrz rozdział Czyszczenie wałków
czyszczących
).
Wałki cz
yszczące są brudne lub zużyte.
Wyczyścić lub wymienić wałki czyszczące.
Listwy rozprowadzające wodę są zabrudzone.
Oczyścić filtr włosów (patrz rozdział Czysz
czenie li-
stew rozprowadzających wodę).
Wałki czyszczące są zbyt suche
Wałki czyszczące nie są dostatecznie nawilżone.
Zwilżyć wałki czyszczące, aktywując funkcję Boost
(patrz rozdział Ogólne informacje dotyczące obsłu-
gi).
Filtr czystej wody jest zabrudzony.
Oczyścić filtr świeżej wody.
aWyjąć zbiornik świeżej wody (patrz rozdział Na-
pełnianie zbiornika świeżej wody).
Rysunek AC
bWyjąć filtr czystej wody.
c Wyczyścić filtr czystej wody pod bieżącą wodą.
d Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.
Niezadowalający efekt czyszczenia
Wałki cz
yszczące nie zostały umyte przed pierwszym
użyciem.
Wyprać wałki czyszczące w pralce w temperaturze
60°C (patrz rozdział Czyszczenie wałków czysz-
czących).
Wałki czyszczące są zabrudzone.
Wyczyścić wałki czyszczące.
Wałki czyszczące nie są dostatecznie nawilżone.
Zwilżyć wałki czyszczące, aktywując funkcję Boost
(patrz rozdział Rozpoczęcie pracy).
Listwy rozprowadzające wodę są zabrudzone.
Oczyścić filtr włosów (patrz rozdział Czyszczenie li-
stew rozprowadzających wodę).
Użyto niew
łaściwego
środka czyszczącego lub dawki.
Stosować tylko podany środek czyszczący KÄR-
CHER i zwracać uwagę na prawidłowe dozowanie.
Na podłodze znajdują się pozostałości innych środków
czyszczących.
Dokładnie umyć wałki czyszczące wodą z pozosta-
łości środków czyszczących.
Kilkakrotnie umyć podłogę urządzeniem z czystymi
wałkami czyszczącymi bez środka czyszczącego.
Resztki środka czyszczącego z podłogi zostaną
usunięte.
Absorpcja wody nie jest optymalna
Zamiatarki nie są prawidłowo osadzone w urządzeniu.
Umieścić zamiatarki prawidłowo w urządzeniu
(patrz rozdział Czyszczenie zamiatarek).
Wałki czyszczące są zużyte.
Wymienić wałki czyszczące (patrz rozdział Czysz-
czenie wałków czyszczących).
Urządzenie pozostawia za sobą brudną wodę
Zbiornik brudnej wody jest pełny.
Opróżnić zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
Zbiornik brudnej wody nie jest prawidłowo osadzony w
urządzeniu.
Umieścić zbiornik brudnej wody prawidłowo w urzą-
dzeniu (patrz rozdział Opróżnianie zbiornika brud-
nej wody).
Zamiatarki nie są prawidłowo osadzone w urządzeniu
.
Umieścić zamiatarki prawidłowo w urządzeniu
(patrz rozdział Czyszczenie zamiatarek).
Zbiornik brudnej wody jest uszkodzony.
Skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Lista części zamiennych
Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów
KÄRCHER, a nie baterii jednorazowych.
Nazwa Numer katalo-
gowy
Zestaw wałków standardowych, kolo-
ry szary i niebieski
4.030-088.0
Zestaw wałków twardych, kolory sza-
ry i zielony
4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Głowica dozująca 6.393-185.0
Zestaw akumulatorów Battery Power
18/25 DW
Zestaw akumulatorów Battery Power
18/50 DW
Zestaw akumulatorów Battery Po-
wer+ 18/30 DW
Ładowarka do szybkiego ładowania
Battery Power 18/25
2.445-032.0
Ładowarka do szybkiego ładowania
Battery Power+ 18/60
2.445-044.0
Uniwersalna ładowarka Battery Po-
wer+ 18-36/60
2.445-054.0
background
Româneşte 141
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie
odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wpro-
wadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasad-
niczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym
bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego
oświadczenia.
Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg
Typ: 1.783-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021 r.
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, citiți
instrucțiunile de utilizare originale incluse ale dispoziti-
vului, setului de acumulatori și încărcătorului. Respec-
taţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare,
pot apărea defecţiuni la nivelul dispozitivului şi peri-
cole pentru operator şi alte persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
BR 30/1
C Bp
Przyłącze elektryczne
Napięcie nominalne V 18 DC
Moc znamionowa W 70
Klasa ochrony III
Stopień ochrony IPX4
Wydajność urządzenia
Liczba obrotów wałka na minutę,
poziom czyszczenia 1
obr./min 500
Liczba obrotów wałka na minutę,
funkcja Boost
obr./min 650
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze
min 45
Ilość napełnienia
Pojemność zbiornika czystej wody ml 1000
Pojemność zbiornika brudnej wody ml 700
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów i cieczy
używanych do czyszczenia)
kg 6,1
Długość mm 340
Szerokość mm 305
Wysokość mm 1200
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s
2
0,4
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,2
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 55
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 71
Indicaţii generale................................................. 141
Protecţia mediului................................................ 141
Indicaţii privind siguranţa..................................... 142
Utilizarea conform destinației .............................. 142
Pachet de livrare ................................................. 142
Descrierea dispozitivului ..................................... 142
Punerea în funcţiune........................................... 143
Regim.................................................................. 143
Transport............................................................. 145
Depozitarea......................................................... 145
Curăţarea dispozitivului....................................... 145
Remedierea defecţiunilor .................................... 147
Garanţie .............................................................. 148
Accesorii şi piese de schimb ............................... 148
Declaraţie de conformitate UE ............................ 148
Date tehnice ........................................................ 148
BR 30/1
C Bp
background
142 Româneşte
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a dispozitivului, citiţi acest capitol
referitor la siguranță, cât şi instrucţiunile originale. Respec-
taţi aceste instrucţiuni. Păstraţi instrucţiunile originale pen-
tru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Plăcuţele de avertizare şi plăcuţele informative
montate pe dispozitiv furnizează indicaţii importante
pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Set de acumulatori şi încărcător
În plus, citiţi instrucţiunile de utilizare şi instrucţiunile de si-
guranţă care vin cu setul de acumulatori şi încărcătorul.
Acest dispozitiv poate fi utilizat cu seturile de acumula-
tori 18 V Kärcher Battery Power și 18 V Kärcher Battery
Power+ enumerate în lista pieselor de schimb.
Manipulare în siguranţă
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Pot utiliza aparatul numai
persoanele care au primit instrucţiuni în ceea ce priveş-
te manipularea aparatului sau şi-au demonstrat capaci-
tatea de a opera şi au fost însărcinate în mod expres.
● Folosiţi aparatul doar conform destinaţiei. Luaţi în
considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în timpul lucru-
lui cu aparatul la terţe persoane, în special la copii.
● Acordaţi atenţie în zonele periculoase (de ex. benzi-
nării) prescripţiilor de securitate corespunzătoare. Nu
utilizaţi aparatul în încăperi cu pericol de explozie. ● Co-
piii și persoanele care nu sunt familiarizate cu aceste in-
strucțiuni nu au voie să utilizeze acest aparat.
Dispozițiile locale pot limita vârsta utilizatorului. ● Dis-
pozitivul nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii)
cu capacități fizice, senzoriale sau psihice reduse sau
lipsă de experiență și cunoștințe. ● Copiii nu trebuie lă-
saţi să se joace cu aparatul.
● Nu lăsaţi copiii nesupra-
vegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul. ● Țineți departe părțile corpului (de exemplu,
degetele, părul) de rolele de curățare ● Pericol de rănire
din cauza obiectelor ascuțite (de exemplu, cioburi). Pro-
tejați-vă mâinile în timpul curățării capului de podea.
PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile
sau este neetanş. ● Operaţi sau depozitaţi aparatul
doar conform descrierii, respectiv conform figurii. ● Nu
lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat cât timp este
în funcţiune. ● Opriţi dispozitivul înainte de orice lucrare
de îngrijire și de întreținere şi scoateţi setul de acumu-
latori.
ATENŢIE ● Utilizaţi dispozitivul numai în spaţii inte-
rioare. ● Deteriorarea aparatului. Nu umpleţi niciodată
rezervorul de apă cu solvenţi, fluide cu conţinut de sol-
venţi sau acizi nediluaţi (de ex. soluţie de curăţat, ben-
zină, diluant pentru vopsele şi acetonă). ● Porniți
dispozitivul numai atunci când sunt instalate rezervorul
de apă proaspătă și rezervorul de apă reziduală. ● Nu
absorbiți obiecte ascuțite sau mari, cum ar fi cioburi, pie-
tre sau piese de jucărie. ● Nu umpleţi rezervorul de apă
proaspătă cu acid acetic, agenţi de decalcifiere, uleiuri
esenţiale sau substanţe asemănătoare. De asemenea,
aveți grijă să nu absorbiți aceste substanț
e cu dispoziti-
vul. ● Utilizați dispozitivul numai pe podele dure cu strat
impermeabil, cum ar fi parchet lăcuit, plăci emailate sau
linoleum. ● Nu utilizați dispozitivul pentru curățarea co-
voarelor sau a mochetelor. ● Nu trageți dispozitivul pes-
te grila de podea a încălzitoarelor tip convector. Dacă
este tras peste grilaj, dispozitivul nu poate absorbi apa
ce trece prin grilaj. ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi
sub 0° C. ● Depozitaţi aparatul doar în spaţii interioare.
Componente electrice
PERICOL ● Nu scufundaţi aparatul în apă.
● Nu atingeţi niciodată contactele sau cablurile.
AVERTIZARE ● Aparatul conţine compo-
nente electrice, nu spălaţi aparatul cu apă curentă.
PRECAUŢIE ● Dispuneţi realizarea lucrărilor
de reparaţii doar de către personalul autorizat de service.
Utilizarea conform destinației
Acest aparat este destinat utilizării în scopuri comercia-
le și industriale, de ex. în hoteluri, scoli, spitale, fabrici,
magazine, birouri şi în spații închiriate în scopuri econo-
mice. Utilizați aparatul numai conform indicațiilor din
aceste instrucțiuni de funcționare.
Aparatul poate fi utilizat doar pentru curăţarea pode-
lelor rezistente la umiditate şi la şlefuire.
Folosirea aparatului pentru curățarea suprafețelor
înghețate (de ex. în hale frigorifice) este interzisă.
Utilizarea aparatului în spatii cu pericol de explozie
este interzisă.
Scufundarea în apă sau expunerea la apă a aparatului
sau a oricărui component al acestuia este interzisă.
Pachet de livrare
La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului
este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lip-
sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la
transport.
Descrierea dispozitivului
Pentru imagini, consultaţi paginile pliabile.
Figura A
1 Lampă de avertizare
2 Tasta Funcție Boost
3 Comutator PORNIRE/OPRIRE
4 Mâner
5 Buton de deblocare a setului de acumulatori
6 Suport set de acumulatori
7 Înveliș mâner
8 Plăcuță de tip
9 Filtru de apă proaspătă
background
Româneşte 143
10 Rezervor de apă proaspătă
11 Mâner capac
12 Perie de curăţare
13 Capac
14 Clapete de blocare
15 Castron cu apă reziduală
16 Rezervor de apă reziduală
17 Măturătoare
18 Închizătoare
19 Capac
20 Cap de dozare
21 Substanţă de curăţare CA 50 C (recipient rotund de
0,5 l)
22 Valţuri de curățat (înlocuire)
23 *Set de acumulatori Battery Power 18/25 DW
sau
Set de acumulatori Battery Power+ 18/30 DW
24 *Cablu de alimentare pentru încărcător rapid
25 *Încărcător rapid Battery Power 18/25
sau
Încărcător rapid Battery Power+ 18/60
26 Valţuri de curăţat
*BR 30/1 C Bp Pack
Punerea în funcţiune
Încărcarea setului de acumulatori
1. Încărcați acumulatorul (consultați instrucțiunile de
utilizare și de siguranță ale acumulatorului și încăr-
cătorului).
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul setului de
acumulatori de pe dispozitiv până când se încliche-
tează cu un sunet.
Figura B
Produse de curățare și îngrijire
ATENŢIE
Folosirea de produse de curățare și îngrijire neco-
respunzătoare
În urma folosirii produselor de curățare și îngrijire neco-
respunzătoare dispozitivul se poate deteriora și asta
poate duce la anularea garanției.
Folosiți doar substanţe de curăţare KÄRCHER.
Atenție la dozarea corectă.
Indicaţie
Pentru curățarea podelelor folosiți produse de curățare
sau de îngrijire KÄRCHER, după nevoi.
La dozarea produselor de curățare și îngrijire acor-
dați atenție informațiilor despre cantitate.
Pentru a evita spumarea, umpleți mai întâi rezervo-
rul de apă proaspătă cu apă și apoi cu produse de
curățare sau de îngrijire.
Pentru a evita revărsarea, la alimentarea cu apă lăsați
loc pentru produsele de curățare sau de îngrijire.
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
1. Prindeți rezervorul de apă proaspătă de mânerele
laterale și scoateți-l de pe dispozitiv.
Figura C
2. Deschideți capacul de rezervor.
Figura D
3. Completați rezervorul de apă proaspătă cu apă cu-
rată de la robinet (max. 40°C) până la cel mult mar-
cajul MAX. Dacă urmează să fie utilizată o
substanță de curățare, completați în consecință mai
puțină apă proaspătă.
4. Dacă este necesar, în rezervorul de apă proaspătă
adăugați produse de curățare și îngrijire KÄRCHER.
ATENŢIE
Supradozare sau subdozare a substanțelor de cură-
țare sau de îngrijire
Poate duce la rezultate slabe de curățare.
Respectați doza recomandată pentru substanțele de
curățare și îngrijire.
Indicaţie
Pentru rezultate optime de curățare și îngrijire, vă reco-
mandăm să folosiți numai produsele KÄRCHER și ca-
pul de dozare.
5. Deșurubați capacul de la recipientul rotund.
Figura E
6. Înșurubați capul de dozare pe recipientul rotund.
7. Strângeți recipientul rotund în mijloc până când can-
titatea necesară de substanţă de curățare a curs în
capul de dozare.
Figura F
Luați în considerare următoarele:
a specificațiile producătorului substanței de curăța-
re pentru raportul de amestecare a substanței de
curățare și a apei proaspete
b scala corespunzătoare pe capul de dozare
c capacitatea rezervorului
8. Deschideți capacul de pe capul de dozare.
9. Adăugați substan
ţă de curăţare în rezervor.
Figura G
10. Închideți capacul capului de dozare.
11. Închideți capacul de rezervor.
12. Introduceți rezervorul de apă proaspătă în dispozi-
tiv, până când se fixează în poziție.
Regim
Informații generale privind operarea
ATENŢIE
Umiditate
Pardoselile sensibile se pot deteriora
Înainte de a utiliza dispozitivul, verificați rezistența la
apă a pardoselii într-un loc discret.
Nu curățați suprafețe sensibile la apă, ca de exemplu
pardoselile din plută netratate, deoarece umiditatea
poate pătrunde și poate deteriora pardoseala.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare din cauza umezelii și a sub-
stanțelor de curățare, precum și a răsturnării dispo-
zitivului
Pericol de daune materiale pe podelele sensibile și la nivelul
rolelor de curățare din cauza expunerii prelungite la umezea-
lă și substanțe de curățare.
Pericol de daune materiale în cazul răsturnării dispozitivului.
În caz de întrerupere a activității sau la finalul activității,
aduceți întotdeauna dispozitivul în poziția de parcare.
Nu sprijiniți dispozitivul de pereți, uși sau alte obiecte
atunci când îl așezați.
background
144 Româneşte
ATENŢIE
Pagube materiale
Dispozitivul se poate deteriora din cauza obiectelor as-
cuțite, mari sau voluminoase.
Nu utilizați și nu depozitați dispozitivul pe murdărie dură,
aspră și obiecte dure, deoarece piesele se pot bloca
sub rezervorul de apă reziduală și pot zgâria podeaua
și rezervorul de apă reziduală.
Înainte de a începe activitatea și înainte de a depozita
dispozitivul, îndepărtați obiectele, precum cioburile sau
pietricelele de pe podea.
Pentru un rezultat optim de curățare, înainte de pri-
ma utilizare spălați rolele de curățare în mașina de
spălat la 60 °C .
Lucrați cu spatele în direcția ușii, astfel încât să nu
existe amprente pe podeaua proaspăt ștearsă.
Figura H
Curățarea podelei se face prin deplasarea dispozitivu-
lui înainte și înapoi, cu viteza folosirii aspiratorului.
Dacă murdăria persistă, activați funcția Boost. Pen-
tru asta, apăsați ș
i mențineți apăsat tasta Funcție
Boost. Când funcția Boost este activată, turația rolei
și cantitatea de apă proaspătă cresc. Lăsați dispozi-
tivul să alunece încet pe podea, fără a exercita pre-
siune asupra dispozitivului.
Figura I
Dacă rolele de curățare se blochează, de ex. prin
prindere, dispozitivul se oprește.
Lampa de avertizare se aprinde.
Îndepărtați blocajul.
Pentru a porni din nou dispozitivul, apăsați de 2 ori
comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Indicaţie
Prima apăsare șterge eroarea, a doua apăsare porneș-
te dispozitivul.
Dacă comutatorul PORNIRE/OPRIRE nu este apăsat,
lampa de avertizare se stinge după 10 s. Pentru a porni
dispozitivul, apăsați o dată comutatorul PORNIRE/
OPRIRE.
Figura J
Când capacitatea setului de acumulatori este aproa-
pe epuizată, comutatorul PORNIRE/OPRIRE înce-
pe să lumineze intermitent.
Figura K
Apăsa
ți comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprește.
Scoateți setul de acumulatori din dispozitiv și încăr-
cați-l (consultați capitolul Scoaterea din funcțiune).
Indicaţie
Pentru a se evita o descărcare totală a acumulatorului
care poate cauza deteriorări, dispozitivul trebuie să fie
oprit înainte de descărcarea completă a setului de acu-
mulatori.
Pentru orice întrerupere a activității sau la finalul ac-
tivității, opriți dispozitivul și puneți-l în poziție de par-
care. Când dispozitivul se află în poziție de parcare,
rolele de curățare nu ating podeaua.
Figura L
La oprire, nu sprijiniți dispozitivul de pereți, uși sau
alte obiecte, ci puneți-l în poziție de parcare.
Figura M
Începerea activitității
ATENŢIE
Avansare necontrolată
Dispozitivul se poate deteriora și se pot produce pagube
materiale
De îndată ce dispozitivul este pornit, rolele de curățare
încep să se rotească.
Țineți mânerul tare, pentru ca dispozitivul să nu se de-
plaseze în față singur.
ATENŢIE
Rezervorul de apă proaspătă sau reziduală nu este
utilizat
Pagube materiale
Înainte de a începe lucrările de curățare, asigurați-vă că
rezervorul de apă proaspătă este umplut cu apă și că
rezervorul de apă reziduală este introdus în dispozitiv.
1. Scoateți rolele de curățare de pe dispozitiv (consul-
tați capitolul Curăţarea rolelor de curățare).
2. Umeziți rolele de curățare cu apă proaspătă.
3. Montați rolele de curățare.
4. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura N
Dispozitivul porneşte.
5. Activați funcția Boost pentru a curăța murdăria per-
sistentă (consultați capitolul Informații generale pri-
vind operarea).
Golirea rezervorului de apă reziduală
Goliți rezervorul de apă reziduală imediat ce rezer-
vorul de apă proaspătă este gol sau dispozitivul nu
mai absoarbe umezeala și apa rămâne pe podea.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Deconectați cele două clapete de blocare de pe dis-
pozitiv.
Figura O
Rezervorul de apă reziduală se detașează de dispozitiv.
4. Ridicați dispozitivul și puneți-l deoparte.
5. Pentru a-l transporta la punctul de golire, nu țineți re-
zervorul de apă reziduală de capac, ci cu ambele
mâini pe partea laterală a tăvii colectoare. Mențineți
la un nivel uniform rezervorul de apă reziduală, altfel
poate ieși apa reziduală.
6. Goliți rezervorul de apă reziduală.
Figura P
În cazul murdăriei persistente, clătiți rezervorul de
apă reziduală cu apă de la robinet (consultați capi-
tolul Curățarea rezervorului de apă reziduală).
7. Curățați cutiile de mătură (consultați capitolul Cură-
țarea cutiilor de mătură).
8. Introduceți rezervorul de apă reziduală în dispozitiv
în ordine inversă.
Întreruperea funcţionării
ATENŢIE
Pericol de deteriorare din cauza umezelii și a sub-
stanțelor de curățare, precum și a răsturnării dispo-
zitivului
Pericol de daune materiale pe podelele sensibile și la ni-
velul rolelor de curățare din cauza expunerii prelungite
la umezeală și substanțe de curățare.
Pericol de daune materiale în cazul răsturnării dispozitivului.
În caz de întrerupere a activității sau la finalul activității,
aduceți întotdeauna dispozitivul în poziția de parcare.
background
Româneşte 145
Nu sprijiniți dispozitivul de pereți, uși sau alte obiecte
atunci când îl așezați.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
Clătirea rolelor de curățare
Dacă există multă murdărie, se poate realiza o curățare
intermediară a rolelor de curățare prin intermediul func-
ției de clătire.
Indicaţie
La finalul activității și înainte de a depozita dispozitivul,
rolele de curățare trebuie îndepărtate și curățate sub jet
de apă curentă sau în mașina de spălat (consultați ca-
pitolul Curăţarea rolelor de curățare). Funcția de clătire
nu înlocuiește curățarea de bază finală.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Verificați nivelul din rezervorul de apă proaspătă,
acesta trebuie să fie de cel puțin 50%.
Dacă
este necesar, umpleți corespunzător rezervo-
rul de apă proaspătă (consultați capitolul Umplerea
rezervorului de apă proaspătă).
4. Apăsați și mențineți apăsată tasta Funcție Boost.
Figura Q
5. Țineți apăsat comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
După aproximativ 3 s, funcția de clătire este activa-
tă, rolele de curățare se rotesc și sunt clătite.
Comutatorul PORNIRE/OPRIRE luminează intermitent.
6. Eliberați tasta Funcție Boost și comutatorul PORNI-
RE/OPRIRE.
7. Dispozitivul se oprește automat după aproximativ 2 min.
Funcția de clătire poate fi oprită în orice moment
prin apăsarea comutatorului PORNIRE/OPRIRE.
8. Goliți rezervorul de apă reziduală (consultați capito-
lul Golirea rezervorului de apă re
ziduală).
9. Verificați nivelul de umplere din rezervorul de apă
proaspătă, dacă este necesar, umpleți corespunză-
tor rezervorul de apă proaspătă (consultați capitolul
Umplerea rezervorului de apă proaspătă).
Scoaterea din funcțiune
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Apăsați tasta de deblocare a setului de acumulatori
și scoateți setul de acumulatori din suportul setului
de acumulatori.
Figura R
4. Încărcați setul de acumulatori.
După utilizare, încărcaţi şi seturile de acumulatori
parțial descărcate.
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispozitivul.
Se recomandă curățarea completă a dispozitivului după
fiecare utilizare.
5. Curățați dispozitivul (consultați capitolul Curăţarea
dispozitivului).
Depozitarea dispozitivului
ATENŢIE
Pericol de deteriorare și dezvoltare de mirosuri din
cauza lichidelor și murdăriei umede
Lichidele și murdăria umedă din dispozitiv pot duce la acumu-
larea de bacterii și la dezvoltarea mirosurilor atunci când nu
sunt folosite sau depozitate.
Murdăria umedă se poate usca în dispozitiv și pe rolele de cu-
rățare și poate afecta puterea de curățare a dispozitivului.
Goliți rezervorul de apă proaspătă și apa reziduală la
sfârșitul activității și înainte de a depozita dispozitivul.
Curățați rezervorul de apă reziduală, cutiile de mătură și
rolele de curățare.
Lăsați rolele de curățare curate să se usuce la aer, de
ex. montate pe dispozitiv sau în poziție verticală. Nu
așezați role de curățare umede pe suprafețe sensibile la
umezeală, în recipiente sau dulapuri închise.
1. Curățați dispozitivul (consultați capitolu
l Curăţarea
dispozitivului).
2. Curățați rezervorului de apă reziduală (consultați
capitolul Curățarea rezervorului de apă reziduală).
3. Curățați cutiile de mătură (consultați capitolul Cură-
țarea cutiilor de mătură).
4. Curățați rolele de curățare (consultați capitolul Cu-
răţarea rolelor de curățare).
5. Încărcați setul de acumulatori (consultați instrucțiunile
de utilizare pentru setul de acumulatori și încărcător).
6. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea) și de-
pozitați-l într-un spațiu interior uscat.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Pentru a transporta dispozitivul, apucați mânerul de
prindere de sub suportul setului de acumulatori.
Figura S
2. La transportarea dispozitivului în vehicule, ancoraţi-
l în conformitate cu directivele în vigoare, pentru a
împiedica alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Dispozitivul poate fi depozitat numai în interior.
1. Apăsați tasta de deblocare a setului de acumula-
toriși scoateți setul de acumulati din suportul setului
de acumulatori pentru a evita descărcarea acestuia.
Figura R
Curăţarea dispozitivului
Curăţarea dispozitivului
ATENŢIE
Pericol de deteriorare și dezvoltare de mirosuri din
cauza lichidelor și murdăriei umede
Lichidele și murdăria umedă din dispozitiv pot duce la
acumularea de bacterii și la dezvoltarea mirosurilor
atunci când nu sunt folosite sau depozitate.
Murdăria umedă se poate usca în dispozitiv și pe rolele
de curățare și poate afecta puterea de curățare a dispo-
zitivului.
background
146 Româneşte
Goliți rezervorul de apă proaspătă și apa reziduală la
sfârșitul activității și înainte de a depozita dispozitivul.
Curățați rezervorul de apă reziduală, cutiile de mătură și
rolele de curățare.
Lăsați rolele de curățare curate să se usuce la aer, de
ex. montate pe dispozitiv sau în poziție verticală. Nu
așezați role de curățare umede pe suprafețe sensibile la
umezeală, în recipiente sau dulapuri închise.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Ștergeți murdăria și reziduurile de substanțe de cu-
rățare de pe carcasă cu o lavet
ă umedă.
4. Scoateți rezervorul de apă proaspătă, goliți-l și pu-
neți-l înapoi în dispozitiv (consultați capitolul Um-
plerea rezervorului de apă proaspătă).
Curățarea rezervorului de apă reziduală
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispozitivul.
Se recomandă curățarea dispozitivului după fiecare utilizare.
Curățați regulat rezervorul de apă reziduală.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Goliți rezervorul de apă reziduală (consultați capito-
lul Golirea rezervorului de apă reziduală).
4. Trageți de mânerul capacului și scoateți capacul.
Figura T
5. Curățați vasul de apă reziduală și capacul cu apă de
la robinet.
Figura U
6. Lăsați vasul de apă reziduală și capacul să se usuce
sau uscați-le cu o lavet
ă fără scame.
7. Asamblați rezervorul de apă reziduală în ordine in-
versă și introduceți-l în dispozitiv.
Curățarea cutiilor de mătură
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispozitivul.
Se recomandă curățarea dispozitivului după fiecare utilizare.
Curățați cutiile de mătură în mod regulat.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Demontați rezervorul de apă reziduală (consultați
capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală).
4. Demontați cutiile de mătură.
a Desprindeți cutiile de mătură în lateral și pivotați-
le înainte.
b Scoateți cutiile de mătură în lateral.
Figura V
5. Curăţaţi ambele cutii de mătură sub jet de apă cu-
rent
ă.
Figura W
6. Îndepărtați peria de curățare de pe capacul rezervo-
rului de apă reziduală și îndepărtați murdăria bloca-
tă în perie (ilustrare încadrată).
7. Instalați cutii de mătură în ordine inversă.
Curăţarea rolelor de curățare
ATENŢIE
Reziduuri de substanțe de curățare în rolele de cu-
rățare
Spumare
După fiecare utilizare, spălați rolele de curățare sub jet
de apă curentă sau în mașina de spălat.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare din cauza curățării rolelor de
curățare cu balsam sau în urma folosirii unui uscă-
tor de rufe
Deteriorarea microfibrelor
Dacă spălarea rolelor de curățare se face în mașina de
spălat, nu folosiți balsam.
Nu puneți rolele de curățare în uscătorul de rufe.
Nu înălbiți sau călcați rolele de curățare.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Accesați mânerele încastrate de pe partea rolelor
de curățare și deșurubați rolele de curățare.
Figura X
4. Curățați rolele de curățare sub jet de apă curentă
sau în mașina de spălat la max. 60 °C.
Figura Y
5. Curăţaţi mecanismul de acționare a rolelor cu o la-
vet
ă umedă.
6. Rotiți rolele de curățare pe mecanismul de acționare
a rolelor. Acordați atenție atribuirii culorilor din inte-
riorul rolei și al mecanismului de acționare a rolelor
(verde la verde și albastru la albastru).
Figura Z
7. Montați rolele pe dispozitiv sau lăsați-le să se usuce
în poziție verticală.
Curățarea benzilor de distribuție a apei
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispozitivul.
Se recomandă curățarea dispozitivului după fiecare uti-
lizare.
Curățați regulat benzile de distribuție a apei.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Figura L
Dispozitivul se oprește.
2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați
capitolul Informații generale privind operarea).
3. Demontați rezervorul de apă reziduală (consultați
capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală).
4. Demontați rolele de curățare (consultați capitolul
Curăţarea rolelor de curățare).
5. Îndepărtați capacele de pe benzile de distribuție a apei.
Figura AA
Îndrumător de montare
Respectați marcajele laterale de pe capac și de pe dis-
pozitiv (L la L și R la R).
6. Curățați capacele sub jet de apă curentă.
7. Curățați ambele benzi de distribuție a apei (ilustrare
încadrată) cu o lavetă umedă.
Figura AB
8. Verificați dacă orificiile de intrare a apei proaspete
(săgeți) sunt murdare, dacă este necesar îndepăr-
tați murdăria persistentă cu peria de curățare.
9. Asamblaţi în ordine inversă.
background
Româneşte 147
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Rolele de curățare nu se rotesc și lampa de averti-
zare se aprinde
Oprirea de siguranță a motorului de acționare s-a de-
clanșat, de ex. din cauza presiunii excesive exercitate
asupra rolelor de curățare sau intrarea într-un perete
sau colț.
Apăsați de 2 ori comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
La curățare deplasați dispozitivul numai înainte și
înapoi, nu exercitați nicio presiune asupra sa.
Rolele de curățare sunt blocate.
Verificați dacă un obiect este blocat în rolele de cu-
rățare. Îndepărtați obiectele blocate.
Verificați dacă s-a acumulat murdărie în cutia de
mătură și îndepărtați-o (consultați capitolul Curăța-
rea cuti
ilor de mătură).
Cutiile de mătură trebuie să fie introduse corect.
Pentru asta, scoateți cutiile de mătură și montați-le
din nou.
Dispozitivul nu se poate conecta
Setul de acumulatori este gol.
Scoateți setul de acumulator din suportul setului de
acumulatori și încărcați-l (consultați capitolul Scoa-
terea din funcțiune).
Împingeți setul de acumulatori încărcat în suportul
setului de acumulatori până când se înclichetează
cu un sunet (consultați capitolul Montarea setului de
acumulatori).
Setul de acumulatori nu este blocat în suportul setului
de acumulatori.
Împingeți setul de acumulatori în suportul setului de
acumulatori până când se înclichetează cu un sunet
(consultați capitolul Montarea setului de acumula-
tori).
Dispozitivul nu ridică murdăria
În rezervorul de apă proaspătă nu există apă.
Umpleți rezervorul de apă proa
spătă (consultați ca-
pitolul Umplerea rezervorului de apă proaspătă).
Rezervorul de apă proaspătă nu este așezat corespun-
zător în dispozitiv.
Introduceți rezervorul de apă proaspătă în așa fel,
încât să fie bine așezat în dispozitiv.
Rezervorul de apă reziduală lipsește sau nu este fixat
corespunzător în dispozitiv.
Capacul trebuie să fie montat corect pe vasul de apă
reziduală (consultați capitolul Curățarea rezervoru-
lui de apă reziduală).
Introduceți rezervorul de apă reziduală în dispozitiv
și fixați-l corect.
Cutiile de mătură lipsesc sau nu stau corect în rezervo-
rul de apă reziduală.
Introduceți corect cutiile de mă
tură
în rezervorul de
apă reziduală (consultați capitolul Curățarea cutiilor
de mătură).
Rolele de curățare lipsesc sau nu sunt poziționate co-
rect în dispozitiv.
Introduceți rolele de curățare sau înșurubați-le co-
rect pe mecanismul de acționare a rolelor (consultați
capitolul Curăţarea rolelor de curățare).
Rolele de curățare sunt murdare sau uzate.
Curățați sau înlocuiți rolele de curățare.
Benzile de distribuție a apei sunt murdare.
Curățați benzile de distribuție a apei (consultați ca-
pitolul Curățarea benzilor de distribuție a apei).
Rolele de curățare sunt prea uscate
Rolele de curățare nu sunt suficient umezite.
Umeziți rolele de curățare activând funcția b
oost
(
consultați capitolul Informații generale privind ope-
rarea).
Filtrul de apă proa
spătă este murdar.
Curățați filtrul de apă proaspătă.
a Îndepărtați rezervorul de apă proaspătă (consul-
tați capitolul Umplerea rezervorului de apă
proaspătă).
Figura AC
b Îndepărtați filtrul de apă proaspătă.
cCurățați filtrul de apă proaspătă sub jet de apă
curentă.
dAsamblaţi în ordine inversă.
Rezultat de curățare nesatisfăcător
Rolele de curățare nu au fost spălate înainte de prima
utilizare.
Spălați rolele de curățare la 60 °C în mașina de spălat
(consultați capitolul Curăţa
rea rolelor de curățare).
Rolele de curățare sunt murdare.
Curățați rolele de curățare.
Rolele de curățare nu sunt suficient umezite.
Umeziți rolele de curățare activând funcția b
oost
(
consultați capitolul Începerea activitității).
Benzile de distribuție a apei sunt murdare.
Curățați benzile de distribuție a apei (consultați ca-
pitolul Curățarea benzilor de distribuție a apei).
Se folosește o substanţă de curăţare nepotrivită sau do-
zarea este necorespunzătoare.
Utilizaţi numai substanțe de curăţare KÄRCHER şi
respectaţi dozarea corectă.
Pe podea există reziduuri lăsate de substanțele externe
de curăţare.
Curățați temeinic cu apă rolele de curățare pentru a
î
ndepărta reziduurile de substanțe de curățare.
Curăţaţi de mai multe ori podeaua cu dispozitivul cu
role de curățare curate, fără a folosi substanțe de
curăţare.
Reziduurile de substanțe de curățare sunt îndepăr-
tate de pe podea.
Absorbția apei nu este optimă
Cutiile de mătură nu sunt așezate corespunzător în dispozitiv.
Introduceți corect cutiile de mătură în dispozitiv
(consultați capitolul Curățarea cutiilor de mătură).
Rolele de curățare sunt uzate.
Înlocuiţi rolele de curăţare (consultați capitolul Cu-
răţarea rolelor de curățare).
Dispozitivul pierde apă reziduală
Rezervorul de apă reziduală este plin.
Goliți rezervorul de apă reziduală (consultați capito-
lu
l Golirea rezervorului de apă reziduală).
Rezervorul de apă reziduală nu este așezat corespun-
zător în dispozitiv.
Introduceți corect rezervorul de apă reziduală în dis-
pozitiv (consultați capitolul Golirea rezervorului de
apă reziduală).
Cutiile de mătură nu sunt așezate corespunzător în dispozitiv.
Introduceți corect cutiile de mătură în dispozitiv
(consultați capitolul Curățarea cutiilor de mătură).
Rezervorul de apă reziduală este deteriorat.
Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă clienţi.
background
148 Româneşte
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Listă piese de schimb
Utilizați numai seturile de acumulatori KÄRCHER origi-
nale, fără baterii care nu pot fi reîncărcate.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor
Tip: 1.783-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Denumire Număr de co-
mandă
Set de valțuri, standard, gri/albastru 4.030-088.0
Set de valțuri, dur, gri/verde 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Cap de dozare 6.393-185.0
Set de acumulatori Battery Power 18/
25 DW
Set de acumulatori Battery Power 18/
50 DW
Set de acumulatori Battery Power+
18/30 DW
Încărcător rapid Battery Power 18/25 2.445-032.0
Încărcător rapid Battery Power+ 18/
60
2.445-044.0
Set de acumulatori Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Conexiune electrică
Tensiune nominală V18 DC
Randament nominal W 70
Clasă de protecţie III
Grad de protecţie IPX4
Date privind puterea aparatului
Rotații role pe minut la nivel de cu-
rățare 1
U/min 500
Rotații role pe minut cu funcția Bo-
ost
U/min 650
Timp de utilizare cu acumulator
complet încărcat
min 45
Cantitate de umplere
Volum rezervor apă proaspătă ml 1000
Volum rezervor de apă reziduală ml 700
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără accesorii şi soluţii
de curăţat)
kg 6,1
Lungime mm 340
Lăţime mm 305
Înălţime mm 1200
Valori calculate conform EN 60335-2-72
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
0,4
Incertitudine K m/s
2
0,2
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 55
Incertitudine K
pA
dB(A) 2
Nivel de putere acustică L
WA
+ In-
certitudine K
WA
dB(A) 71
background
Slovenčina 149
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím si prečítajte príslušný priložený
pôvodný návod na použitie prístroja, súpravy akumulá-
torov a nabíjačky. Riaďte sa informáciami a pokynmi,
ktoré sú v nich uvedené.
Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Pri nedodržaní návodov na obsluhu môže dôjsť k
poškodeniam prístroja a ohrozeniam obslužného
personálu a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte túto kapitolu
s bezpečnostnými pokynmi a tento pôvodný návod na
použitie. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú
v nich uvedené. Pôvodný návod na použitie si uscho-
vajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho
majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
je nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné
bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa pre-
vencie vzniku nehôd.
Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na
prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Súprava akumulátorov a nabíjačka
Prečítajte si aj návody na obsluhu a bezpečnostné po-
kyny, ktoré sú dodávané so súpravou akumulátorov a
nabíjačkou.
Tento prístroj možno prevádzkovať so súpravami akumulá-
torov 18 V Kärcher Battery Power a 18 V Kärcher Battery
Power+ uvedenými v zozname náhradných dielov.
Bezpečná manipulácia
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Prístroj smú používať len oso-
by, ktoré boli poučené o manipulácii s prístrojom alebo
preukázali schopnosti na obsluhu a boli výslovne pove-
rené touto činnosťou. ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● V nebezpečných oblastiach (napr. na čerpacích stani-
ciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpeč-
nostné predpisy. Prístroj neprevádzkujte v priestoroch
ohrozených explóziou. ● Deti a osoby, ktoré nie sú
oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento
prístroj. Miestne predpisy môžu určovať vek osôb, ktoré
môžu vykonávať obsluhu prístroja. ● Prístroj nesmú po-
užívať osoby (vrátane detí) s obmedzenými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a vedomostí. ● Deti sa s prístro-
jom nesmú hrať. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli
hrať so zariadením. ● Časti tela (napr. prsty, vlasy) držte
ďalej od rotujúcich čistiacich valcov ● Riziko poranenia
špicatými predmetmi (napr. trieskami). Pri čistení hlavi-
ce na podlahu si chráňte ruky.
UPOZORNENIE ● Nepoužívajte zariade-
nie, ak predtým došlo k jeho pádu alebo ak je viditeľne
poškodené resp. netesné. ● Prístroj používajte a skla-
dujte len v zmysle popisu resp. obrázka. ● Prístroj po-
čas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru. ● Pred
každým ošetrením a údržbou vypnite prístroj a vyberte
súpravu akumulátorov.
POZOR ● Prístroj používajte len vo vnútorných
priestoroch. ● Poškodenie prístroja. Do nádrže na vodu
nikdy nedávajte rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom roz-
púšťadiel alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace pro-
striedky, benzín, riedidlo na farbu a acetón). ● Prístroj
zapnite len vtedy, keď je nainštalovaná nádrž na čistú
vodu a nádrž na znečistenú vodu. ● Nevysávajte prí-
strojom ostré alebo väčšie predmety, ako sú napr.
črepy, kamienky alebo časti hračiek.
Všeobecné upozornenia...................................... 149
Ochrana životného prostredia ............................. 149
Bezpečnostné pokyny ......................................... 149
Používanie v súlade s účelom............................. 150
Rozsah dodávky.................................................. 150
Opis prístroja ....................................................... 150
Uvedenie do prevádzky ....................................... 150
Prevádzka ........................................................... 151
Preprava.............................................................. 153
Skladovanie......................................................... 153
Čistenie prístroja ................................................. 153
Pomoc pri poruchách .......................................... 154
Záruka ................................................................. 155
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 155
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 156
Technické údaje................................................... 156
background
150 Slovenčina
● Do nádrže na čistú vodu nedávajte kyselinu octovú,
odvápňovač, éterické oleje alebo podobné látky. Dbajte
tiež na to, aby tieto látky prístroj neabsorboval. ● Prístroj
používajte iba na tvrdých podlahách s vodotesným ná-
terom, ako sú napr. lakované parkety, smaltované dlaž-
dice alebo linoleum. ● Prístroj nepoužívajte na čistenie
kobercov alebo kobercových podláh. ● Prístroj neťahaj-
te cez podlahovú mriežku konvektorových vykurovacích
telies. Prístroj nemôže absorbovať unikajúcu vodu, ak
prechádza cez mriežku. ● Prístroj nepoužívajte pri tep-
lotách pod 0°C. ● Prístroj skladujte len vo vnútorných
priestoroch.
Elektrické komponenty
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroj neponá-
rajte do vody. ● Nikdy sa nedotýkajte kontaktov alebo
vedení.
VÝSTRAHA ● Zariadenie obsahuje elektrické
konštrukčné diely, a preto ho nečistite pod tečúcou vodou.
UPOZORNENIE ● Opravy nechajte vyko-
návať autorizovaným zákazníckym servisom.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je vhodný na remeselnícke a priemyselné
použitie, napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, to-
várňach, obchodoch, kanceláriách a prenajatých
priestoroch. Tento prístroj používajte výlučne na úlohy
uvedené v tomto návode na obsluhu.
Prístroj sa smie používať len na čistenie hladkých
podláh, ktoré sa môžu čistiť mokrým čistením a leštiť.
Prístroj nie je vhodný na čistenie zamrzn
utých
podlá
h (napr. v chladiarňach).
Prístroj nie je vhodný na používanie prostredí ohro-
zenom explóziou.
Prístroj alebo časti prístroja nesmú byť ponorené do
vody ani zaliate vodou.
Rozsah dodávky
Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V
prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte
poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Opis prístroja
Obrázky sú uvedené na výklopných stranách.
Obrázok A
1 Výstražná kontrolka
2 Tlačidlo funkcie Boost
3 Zapínač/vypínač
4 Rukoväť
5 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
6 Upevnenie súpravy akumulátorov
7 Uchopovacia priehlbina
8 Typový štítok
9 Filter čistej vody
10 Nádrž na čistú vodu
11 Rukoväť veka
12 Čistiaca kefa
13 Veko
14 Zaisťovacie klapky
15 Miska na znečistenú vodu
16 Nádrž na znečistenú vodu
17 Zametacie zásuvky
18 Uzáver
19 Veko
20 Dávkovacia hlava
21 Čistiaci prostriedok CA 50 C (0,5 l okrúhla fľaša)
22 Čistiace valce (náhradné)
23 *Súprava akumulátorov Battery Power 18/25 DW
alebo
Súprava akumulátorov Battery Power+ 18/30 DW
24 *Sieťový kábel pre rýchlonabíjačku
25 *Rýchlonabíjačka Battery Power 18/25
alebo
Rýchlonabíjačka Battery Power+ 18/60
26 Čistiace valce
*BR 30/1 C Bp Pack
Uvedenie do prevádzky
Nabíjanie súpravy akumulátorov
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu
akumulátorov a nabíjačku).
Vloženie súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do jej uchytenia na prí-
stroji tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknutiu.
Obrázok B
Čistiace a ošetrovacie prostriedky
POZOR
Používanie nevhodných čistiacich a ošetrovacích
prostriedkov
Používanie nevhodných čistiacich a ošetrovacích prostried-
kov môže prístroj poškodiť a viesť k vylúčeniu záruky.
Používajte len čistiace prostriedky KÄRCHER.
Dbajte na správne dávkovanie.
Upozornenie
Na čistenie podláh podľa potreby používajte čistiace
prostriedky KÄRCHER.
Pri dávkovaní čistiacich a ošetrovacích prostriedkov ve-
nujte pozornosť informáciám o množstve od výrobcu.
Naplňte nádrž na čistú vodu najskôr vodou a potom
čistiacimi alebo ošetrovacími prostriedkami, aby ne-
došlo k tvorbe peny.
Aby ste predišli pretečeniu, pri plnení vody nechajte
priestor pre čistiace alebo ošetrovacie prostriedky.
Naplnenie nádrže na čistú vodu
1. Nádrž na čistú vodu uchopte za bočné priehlbiny ru-
koväte a vyberte ju z prístroja.
Obrázok C
2. Otvorte uzáver palivovej nádrže.
Obrázok D
3. Nádrž na čistú vodu naplňte vodou z vodovod
u
(
max. 40 °C) maximálne po značku MAX. V prípade
použitia čistiaceho prostriedku naplňte adekvátn
e
me
nej čistej vody.
4. V prípade potreby do nádrže na čistú vodu pridajte
čistiace alebo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.
background
Slovenčina 151
POZOR
Nadmerné alebo nedostatočné dávkovanie čistia-
cich alebo ošetrovacích prostriedkov
Môže to viesť k zlým výsledkom čistenia.
Dbajte na odporúčané dávkovanie čistiacich, resp.
ošetrovacích prostriedkov.
Upozornenie
Pre optimálne výsledky čistenia a starostlivosti odporú-
čame používať výlučne výrobky KÄRCHER, ako aj dáv-
kovaciu hlavu.
5. Odskrutkujte uzáver okrúhlej fľaše.
Obrázok E
6. Naskrutkujte dávkovaciu hlavu na okrúhlu fľašu.
7. Okrúhlu fľašu stlačte v strede, až kým do dávkovacej hla-
vy netečie potrebné množstvo čistiaceho prostriedku.
Obrázok F
Zohľadnite nasledujúce skutočnosti:
a špecifikácie výrobcu čistiaceho prostriedku pre pomer
miešania čistiaceho prostriedku a čistej vody
b zodpovedajúcu stupnicu na dávkovacej hlave
c kapacitu nádrže
8. Odklopte veko na dávkovacej hlave.
9. Čistiaci prostriedok nalejte do nádrže.
Obrázok G
10. Priklopte veko na dávkovacej hlave.
11. Zatvorte uzáver nádrže.
12. Nádrž na čistú vodu vložte do prístroja tak, aby zac-
vakla.
Prevádzka
Všeobecné upozornenia týkajúce sa
prevádzky
POZOR
Vlhkosť
Vecné škody na citlivých podlahách
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro-
lujte, či podlaha je vodotesná.
Pomocou tohto prístroja nečistite žiadne podlahové kry-
tiny, ktoré sú citlivé na vodu (napr. neošetrené korkové
podlahy), pretože môže dôjsť k vniknutiu vlhkosti a po-
škodeniu podlahy.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení vplyvom vlh-
kosti a čistiacich prostriedkov, ako aj v dôsledku
prevrátenia prístroja
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd na citlivých
podlahách a na čistiacich valcoch v dôsledku dlhšieho
pôsobenia vlhkosti a čistiacich prostriedkov.
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd v dôsledku pre-
vrátenia prístroja.
Pri každom prerušení vykonávania prác a po ukončení
vykonávania prác prístroj vždy uveďte do parkovacej
polohy.
Prístroj na účely jeho odloženia neopierajte o steny,
dvere alebo iné predmety.
POZOR
Vecné škody
Poškodenie prístroja špicatými, veľkými, objemnými
predmetmi.
Prístroj nepoužívajte ani neskladujte na tvrdých nečisto-
tách a tvrdých predmetoch, pretože diely by mohli
uviaznuť pod nádržou na znečistenú vodu a spôsobiť
škrabance na podlahe a nádrži na znečistenú vodu.
Pred začatím prác a uskladnením prístroja odstráňte z
podlahy predmety, akými sú napríklad črepy a kamienky.
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku čistenia
operte čistiace valce pred ich prvým použitím v
práčke pri teplote 60 °C.
Pri práci postupujte dozadu smerom k dverám, aby
na čerstvo očistenej podlahe nezostali žiadne stopy
po topánkach.
Obrázok H
●Čistenie podláh sa vykonáva presúvaním prístroj
a
ta
m a späť podobnou rýchlosťou ako pri vysávaní.
V prípade výraznejších znečistení aktivujte funkciu
B
oost. Na tento účel stlačte tlačidlo funkcie Boost a
podržte ho stlačené. Pri aktivovanej funkcii Boost sa
zvýšia otáčky valcov a množstvo čistej vody. Prístroj
nechajte pomaly kĺzať po podlahe bez toho, aby ste
naň vyvíjali tlak.
Obrázok I
Ak napríklad v dôsledku uviaznutia dôjde k zabloko-
vaniu čistiacich valcov, tak prístroj sa vypne.
Varovná kontrolka svieti.
Odstráňte zablokovanie.
Pre opätovné zapnutie prístroja dvakrát stlačte zapí-
nač/vypínač.
Upozornenie
Pri prvom stlačení dôjde k vymazaniu chyby a pri dru-
hom stlačení k zapnutiu prístroja.
Ak nedôjde k stlačeniu zapínača/vypínača, tak varovná
kontrolka po 10 sekundách zhasne. Pre zapnutie prí-
stroja raz stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok J
Keď je kapacita súpravy akumulátorov takmer vy-
čerpaná, tak zapína
č/v
ypínač začne blikať.
Obrázok K
Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a nabite ju
(pozrite si kapitolu Ukončenie prevádzky).
Upozornenie
Aby sa zabránilo škodlivému hlbokému vybitiu súpravy
akumulátorov, tak prístroj sa sám vypne skôr, ako dôjde
k úplnému vybitiu súpravy akumulátorov.
Prístroj pri každom prerušení vykonávania prác a po
ukončení vykonávania prác vypnite a uveďte ho do
parkovacej polohy. Keď je prístroj v parkovacej po-
lohe, tak čistiace valce sa nedotýkajú podlahy.
Obrázok L
Prístroj na účely jeho odloženia neopierajte o steny,
dvere alebo iné predmety. Namiesto toho ho uveďte
do parkovacej polohy.
Obrázok M
Začnite pracovať
POZOR
Nekontrolované pohyby
Poškodenie prístroja a vecné škody
Hneď ako je prístroj zapnutý, čistiace valce sa zač
otáčať.
Držte rukoväť tak, aby sa prístroj nepohyboval samo-
statne.
POZOR
Nádrž na čistú alebo znečistenú vodu nie je nasadená
Vecné škody
Pred začatím čistiacich prác sa ubezpečte, či je nádrž
na čistú vodu naplnená vodou a či je do prístroja vlože-
ná nádrž na znečistenú vodu.
1. Čistiace valce vyberte z prístroja (pozrite si kapitolu
Čistenie čistiacich valcov).
2. Čistiace valce navlhčite čistou vodou.
background
152 Slovenčina
3. Namontujte čistiace valce.
4. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok N
Prístroj sa zapne.
5. Na odstránenie odolných nečistôt aktivujte funkciu
Boost (pozrite si kapitolu Všeobecné upozornenia
týkajúce sa prevádzky).
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
Keď je nádrž na čistú vodu prázdna, alebo keď prístroj už
viac neprijíma žiadnu vlhkosť a voda zostáva na podlahe,
tak vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
3. Uvoľnite obe zaisťovacie klapky na prístroji.
Obrázok O
Nádrž na znečistenú vodu sa uvoľní z prístroja.
4. Zdvihnite prístroj a odložte ho nabok.
5. Na účely prepravy na miesto vyprázdnenia nedržte
nádrž na znečistenú vodu za veko, ale obomi ruka-
mi na bočnej strane za zachytávaciu misku. Nádrž
na znečistenú vodu udržiavajte vo vodorovnej polo-
he. V opačnom prípade môže dôjsť k úniku znečis-
tenej vody.
6. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
Obrázok P
V prípade priľnavých nečistôt vypláchnite nádrž na
znečistenú vodu pomocou vody z vodovodu (pozrite
si kapitolu Čistenie nádrže na znečistenú vodu).
7. Vyčistite zametacie zásuvky (pozrite si kapitolu Čis-
tenie zametacích zásuviek).
8. Nádrž na znečistenú vodu vložte do prístroja v
opačnom poradí krokov ako pri jej vyberaní.
Prerušenie prevádzky
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení vplyvom vlh-
kosti a čistiacich prostriedkov, ako aj v dôsledku
prevrátenia prístroja
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd na citlivých
podlahách a na čistiacich valcoch v dôsledku dlhšieho
pôsobenia vlhkosti a čistiacich prostriedkov.
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd v dôsledku pre-
vrátenia prístroja.
Pri každom prerušení vykonávania prác a po ukončení vyko-
návania prác prístroj vždy uveďte do parkovacej polohy.
Prístroj na účely jeho odloženia neopierajte o steny,
dvere alebo iné predmety.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
Prepláchnutie čistiacich valcov
Pomocou funkcie preplachovania možno v prípade vý-
razného znečistenia vykonať priebežné vyčistenie čis-
tiacich valcov.
Upozornenie
Po ukončení prác a pred uskladnením prístroja je nutné
odobrať čistiace valce a vyčistiť ich pod tečúcou vodou
alebo v práčke (pozrite si kapitolu Čistenie čistiacich
valcov). Funkcia preplachovania nenahrádza závereč-
né dôkladné čistenie.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si kapitolu
Všeobecné upozornenia týkajúce sa prevádzky).
3. Skontrolujte výšku hladiny v nádrži na čistú vodu.
Nádrž musí byť naplnená na minimálne 50 %.
V prípade potreby príslušne naplňte nádrž na čistú
vodu (pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na čistú
vodu).
4. Stlačte tlačidlo funkcie Boost a podržte ho stlačené.
Obrázok Q
5. Stlačte zapínač/vypínač a podržte ho stlačený.
Po asi 3 sekundách sa aktivuje funkcia preplacho-
vania, čistiace valce sa budú očať a budú prepla-
chované.
Zapínač/vypínač bliká.
6. Uvoľnite tlačidlo funkcie Boost a zapínač/vypínač.
7. Po asi 2 minútach sa prístroj automaticky vypne.
Funkciu preplachovania možno kedykoľvek ukončiť
stlačením zapínača/vypínača.
8. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si ka-
pitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu).
9. Skontrolujte výšku hladiny v nádrži na čistú vodu a
v prípade potreby ju príslušne naplňte (pozrite si ka-
pitolu Nap
lnenie nádrže na čistú vodu).
Ukončenie prevádzky
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si kapitolu
Všeobecné upozornenia týkajúce sa prevádzky).
3. Stlačte odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov a
súpravu vytiahnite z jej uchytenia.
Obrázok R
4. Nabite súpravu akumulátorov.
Aj čiastočne vybité súpravy akumulátorov je nutné
po použití nabiť.
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Po každom použití odporúčame prístroj kompletne vyčistiť.
5. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
Uschovanie prístroja
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení a tvorby zápa-
chu vplyvom kvapalín a vlhkých nečistôt
Kvapaliny a vlhké nečistoty v prístroji môžu pri nepouží-
vaní alebo uskladnení prístroja viesť k nahromadeniu
baktérií a tvorbe zápachu.
Vlhké nečistoty môžu v prístroji a na čistiacich valcoch
zaschnúť a negatívne ovplyvniť čistiaci výkon prístroja.
Po ukončení vykonávania prác a pred uskladnením prí-
stroja vyprázdnite nádrž na čistú vodu a nádrž na zne-
čistenú vodu.
Vyčistite nádrž na znečistenú vodu, zametacie zásuvky
a čistiace valce.
Vyčistené čistiace valce nechajte uschnúť na vzduchu.
Napríklad tak, že ich necháte namontované na prístroji
alebo vo zvislej polohe. Mokré čistiace valce neumiest-
ňujte na povrchy citlivé na vlhkosť, do uzavretých nádob
alebo do skríň.
1. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
background
Slovenčina 153
2. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si kapi-
tolu Čistenie nádrže na znečistenú vodu).
3. Vyčistite zametacie zásuvky (pozrite si kapitolu Čis-
tenie zametacích zásuviek).
4. Vyčistite čistiace valce (pozrite si kapitolu Čistenie
čistiacich valcov).
5. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návody na
obsluhu súpravy akumulátora a nabíjačky).
6. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky) a uskladnite ho v suchom interiéri.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Pri prenášaní prístroja uchopte prístroj za držadl
o
nachád
zajúce sa pod uchytením súpravy akumulá-
torov.
Obrázok S
2. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platný-
mi smernicami.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priestoroch.
1. Pre zabránenie vybitiu súpravy akumulátorov stlač-
te odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov a
súpravu vytiahnite z jej uchytenia.
Obrázok R
Čistenie prístroja
Čistenie prístroja
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení a tvorby zápa-
chu vplyvom kvapalín a vlhkých nečistôt
Kvapaliny a vlhké nečistoty v prístroji môžu pri nepouží-
vaní alebo uskladnení prístroja viesť k nahromadeniu
baktérií a tvorbe zápachu.
Vlhké nečistoty môžu v prístroji a na čistiacich valcoch
zaschnúť a negatívne ovplyvniť čistiaci výkon prístroja.
Po ukončení vykonávania prác a pred uskladnením prí-
stroja vyprázdnite nádrž na čistú vodu a nádrž na zne-
čistenú vodu.
Vyčistite nádrž na znečistenú vodu, zametacie zásuvky
a čistiace valce.
Vyčistené čistiace valce nechajte uschnúť na vzduchu.
Napríklad tak, že ich necháte namontované na prístroji
alebo vo zvislej polohe. Mokré čistiace valce neumiest-
ňujte na povrchy citlivé na vlhkosť, do uzavretých nádob
alebo do skríň.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
3. Nečistoty a zvyšky čistiacich prostriedkov na telese
utrite vlhkou handrou.
4. Vyberte nádrž na čistú vodu, vyprázdnite ju a znovu
ju vložte do prístroja (pozrite si kapitolu Naplnen
ie
n
ádrže na čistú vodu).
Čistenie nádrže na znečistenú vodu
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Vyčistenie prístroja odporúčame vykonať po každom je-
ho použití.
Nádrž na znečistenú vodu pravidelne čistite.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
3. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si ka-
pitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu).
4. Potiahnite za rukoväť veka a odoberte veko.
Obrázok T
5. Misku na znečistenú vodu a veko vyčistite vodou z
vodovodu.
Obrázok U
6. Misku na znečistenú vodu a veko nechajte vy-
schnúť, alebo ich osušte handrou, ktorá nezanechá-
va vlákna.
7. Nádrž na znečistenú vodu zmontujte a vložte do prí-
stroja v opačnom poradí krokov ako pri jej rozobera-
ní, resp. vyberaní.
Čistenie zametacích zásuviek
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Vyčistenie prístroja odporúčame vykonať po každom je-
ho použití.
Zametacie zásuvky čistite pravidelne.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
3. Odmontujte nádrž na znečistenú vodu (pozrite si ka-
pitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu).
4. Odmontujte zametacie zásuvky.
a Zametacie zásuvky odistite na bočných stranách
a pootočte ich smerom dopredu.
b Smerom do strany vyberte zametacie zásuvky.
Obrázok V
5. Obe zametacie zásuvky očistite pod tečúcou vodou.
Obrázok W
6. Z veka nádrže na znečistenú vodu vyberte čistiacu
kefu a odstráňte ňou priľnavé nečistoty nachádzajú-
ce sa na hrebeňoch (znázornené v rámčekoch).
7. Montáž oboch zametacích zásuviek vykonajte v
opačnom poradí krokov ako pri demontáži.
Čistenie čistiacich valcov
POZOR
Zvyšky čistiaceho prostriedku v čistiacich valcoch
Tvorba peny
Čistiace valce po každom ich použití umyte pod tečúcou
vodou, alebo ich vyperte v práčke.
background
154 Slovenčina
POZOR
Poškodenia v dôsledku opratia čistiacich valcov s
pridaním aviváže alebo ich osušenia v sušičke
Poškodenie mikrovlákien
Pri pratí čistiacich valcov v práčke nepoužívajte aviváž.
Čistiace valce neumiestňujte do sušičky.
Čistiace valce nebieľte ani nežehlite.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
3. Siahnite do bočných uchopovacích priehlbín čistia-
cich valcov a odskrutkujte čistiace valce.
Obrázok X
4. Čistiace valce očistite pod tečúcou vodou, alebo ich
operte v práčke pri maximálnej teplote 60 °C.
Obrázok Y
5. Pohony valcov očistite vlhkou handrou.
6. Čistiace valce natočte na pohony valcov. Dbajte na
farebné priradenie vnútornej strany valca k pohonu
valca (zelená k zelenej a modrá k modrej).
Obrázok Z
7. Valce nechajte uschnúť tak, že ich necháte namon-
tované na prístroji alebo vo zvislej polohe.
Čistenie líšt rozvodu vody
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Vyčistenie prístroja odporúčame vykonať po každom je-
ho použití.
Pravidelne čistite lišty rozvodu vody.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok L
Prístroj sa vypne.
2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si ka-
pitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa pre-
vádzky).
3. Odmontujte nádrž na znečistenú vodu (pozrite si ka-
pitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu).
4. Odmontujte čistiace valce (pozrite si kapitolu Čiste-
nie čistiacich valcov).
5. Z líšt rozvodu vody odoberte kryty.
Obrázok AA
Upozornenie týkajúce sa montáže
Dbajte na bočné značky nachádzajúce sa na krytoch a
na prístroji (L k L a R k R).
6. Kryty očistite pod tečúcou vodou.
7. Pomocou vlhkej handričky očistite obe lišty rozvodu
vody (znázornené v rámčeku).
Obrázok AB
8. Skontrolujte, či prívodné otvory čistej vody (šípky)
nie sú znečistené. V prípade potreby odstráňte pri-
ľnavé nečistoty pomocou čistiacej kefky.
9. Vykonajte montáž v opačnom poradí.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Čistiace valce sa neotáčajú a svieti varovná kontrolka
Došlo k aktivácii bezpečnostného vypnutia hnacieho moto-
ra, napríklad v dôsledku príliš vysokého tlaku vyvíjaného na
čistiace valce alebo po náraze do steny alebo rohu.
Dvakrát stlačte zapínač/vypínač.
Pri čistení iba presúvajte prístroj tam a späť a nevy-
víjajte naň žiadny tlak.
Čistiace valce sú zablokované.
Skontrolujte, či v čistiacich valcoch neuviazol nejaký
predmet. Odstráňte uviaznutý predmet.
Skontrolujte, či sa v zametacích zásuvkách nahro-
madili nečistoty. Ak áno, tak ich odstňte (pozrite si
kapitolu Čistenie zametacích zásuviek).
Skontrolujte, či sú zametacie zásuvky vložené
správne. Na tento účel vyberte zametacie zásuvky a
znovu ich vložte.
Prístroj sa nedá zapnúť
Súprava akumulátorov je vybitá.
Súpravu akumulátorov vyberte z jej uchytenia a na-
bite ju (pozrite si kapitolu Ukončenie prevádzky).
Nabitú súpravu akumulátorov zasuňte do jej uchy-
tenia tak, aby došlo k jej počuteľnému zaisteniu (po-
zrite si kapitolu Vloženie súpravy akumulátorov).
Súprava akumulátorov nie je zaistená v jej uchytení.
Súpravu akumulátorov zasuňte do jej uchytenia tak,
aby došlo k jej počuteľnému zaisteniu (pozrite si ka-
pitolu Vloženie súpravy akumulátorov).
Prístroj neabsorbuje nečistoty
V nádrži na čistú vodu nie je voda.
Naplňte nádrž na čistú vodu (pozrite si kapitolu Na-
plnenie nádrže na čistú vodu).
Nádrž na čistú vodu nie je v prístroji správne upevnená.
Nádrž na čistú vodu vložte tak, aby bola dobre upev-
nená v prístroji.
Nádrž na znečistenú vodu chýba alebo nie je správne
upevnená v prístroji.
Skontrolujte, či je veko správne namontované na
miske na znečistenú vodu (pozrite si kapitolu Čiste-
nie nádrže na znečistenú vodu).
Nádrž na znečistenú vodu vložte do prístroja a
správne ju upevnite.
Zametacie zásuvky chýbajú, alebo nie sú správne
umiestnené v nádrži na znečistenú vodu.
Zametacie zásuvky správne vložte do nádrže na
znečistenú vodu (pozrite si kapitolu Čistenie zame-
tacích zásuviek).
background
Slovenčina 155
Čistiace valce chýbajú, alebo nie sú správne umiestne-
né v prístroji.
Vložte čistiace valce, resp. ich správne naskrutkujte
na pohony valcov (pozrite si kapitolu Čistenie čistia-
cich valcov).
Čistiace valce sú znečistené alebo opotrebované.
Vyčistite alebo vymeňte čistiace valce.
Lišty rozvodu vody sú znečistené.
Vyčistite lišty rozvodu vody (pozrite si kapitolu Čis-
tenie líšt rozvodu vody).
Čistiace valce sú príliš suché
Čistiace valce nie sú dostatočne zvlhčené.
Aktiváciou funkcie Boost navlhčite čistiace valce
(pozrite si kapitolu Všeobecné upozornenia týkajú-
ce sa prevádzky).
Filter čistej vody je znečistený.
Vyčistite filter čistej vody.
a Odoberte nádrž na čistú vodu (pozrite si kapitolu
Naplnenie nádrže na č
istú vodu).
Obrázok AC
b Odoberte filter čistej vody.
c Filter čistej vody očistite pod tečúcou vodou.
d Vykonajte montáž v opačnom poradí.
Neuspokojivý výsledok čistenia
Čistiace valce neboli pred prvým použitím očistené,
resp. opraté.
Čistiace valce operte v práčke pri teplote 60 °C (po-
zrite si kapitolu Čistenie čistiacich valcov).
Čistiace valce sú znečistené.
Vyčistite čistiace valce.
Čistiace valce nie sú dostatočne zvlhčené.
Aktiváciou funkcie Boost navlhčite čistiace valce
(pozrite si kapitolu Začnite pracovať).
Lišty rozvodu vody sú znečistené.
Vyčistite lišty rozvodu vody (pozrite si kapitolu Čis-
tenie líšt rozvodu vody).
Bol použitý nesprávny čistiaci prostriedok alebo ne-
správne dávkovanie.
Používajte len uvedené čistiace prostriedky KÄR-
CHER a dbajte na správne dávkovanie.
Na podlahe sú zvyšky cudzích čistiacich prostriedkov.
Čistiace valce pomocou vody dôkladne očistite od
zvyškov čistiacich prostriedkov.
Podlahu viackrát očistite prístrojom a čistými čistia-
cimi valcami bez použitia čistiacich prostriedkov.
Dôjde k odstráneniu zvyškov čistiacich prostriedkov
z podlahy.
Nasiakavosť nie je optimálna
Zametacie zásuvky nie sú správne umiestnené v prístroji.
Zametacie zásuvky správne vložte do prístroja (po-
zrite si kapitolu Čistenie zametacích zásuviek).
Čistiace valce sú opotrebované.
Vymeňte čistiace valce (pozrite si kapitolu Čistenie
čistiacich valcov).
Z prístroja vyteká znečistená voda
Nádrž na znečistenú vodu je plná.
Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si ka-
pitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu).
Nádrž na znečistenú vodu nie je v prístroji správne
upevnená.
Nádrž na znečistenú vodu správnym spôsobom
vložte do prístroja (pozri kapitolu Vyprázdnenie
nádrže na znečistenú vodu).
Zametacie zásuvky nie sú správne umiestnené v prístroji.
Zametacie zásuvky správne vložte do prístroja (po-
zrite si kapitolu Čistenie zametacích zásuviek).
Nádrž na znečistenú vodu je poškodená.
Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníckym ser-
visom.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Zoznam náhradných dielov
Používajte iba originálne súpravy akumulátorov KÄR-
CHER. Nepoužívajte akumulátory, ktoré nemožno zno-
vu nabiť.
Názov Objednávacie
číslo
Súprava valcov, štandardné, šedá/
modrá
4.030-088.0
Súprava valcov, tvrdé, šedá/zelená 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0
Dávkovacia hlava 6 393 – 185,0
Súprava akumulátorov Battery Power
18/25 DW
Súprava akumulátorov Battery Power
18/50 DW
Súprava akumulátorov Battery Power+
18/30 DW
Rýchlonabíjačka Battery Power 18/25 2.445-032.0
Rýchlonabíjačka Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
Univerzálna nabíjačka Battery
Power+ 18-36/60
2.445-054.0
background
156 Slovenčina
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Podlahový čistič
Typ: 1.783-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
BR 30/1
C Bp
Elektrická prípojka
Menovité napätie V 18 DC
Menovitý výkon W 70
Trieda ochrany III
Stupeň ochrany IPX4
Výkonové údaje prístroja
Otáčky valcov za minútu, úroveň
čistenia 1
ot./min 500
Otáčky valcov za minútu, funkcia
Boost
ot./min 650
Prevádzková doba pri plnom nabi-
tí akumulátora
min 45
Objem náplne
Objem nádrže na čistú vodu ml 1000
Objem nádrže na znečistenú vodu ml 700
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva a
čistiacich kvapalín)
kg 6,1
Dĺžka mm 340
Šírka mm 305
Výška mm 1200
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
0,4
Neistota K m/s
2
0,2
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 55
Neistota K
pA
dB(A) 2
Hladina akustického výkonu
L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 71
background
Hrvatski 157
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe pročitajte priložene originalne upute
za uporabu uređaja, kompleta baterija i punjača. Postu-
pajte u skladu s njima.
Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu može
doći do oštećenja uređaja i opasnosti za rukovatelja
i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta
smjesta
obavijestite trgovca.
Prilikom vađenja iz pakiranja provjerite je li sadržaj
pakiranja potpun, tj. nedostaje li pribor i ima li ošte-
ćenja.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovo poglavlje o si-
gurnosti i ove originalne upute za rad. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte originalne upute za rad za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez-
goda koje je donio zakonodavac.
Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne
naputke za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Komplet baterija i punjač
Dodatno pročitajte Upute za uporabu i sigurnosne na-
pomene koje se isporučuju s kompletom baterija i pu-
njačem.
Ovaj uređaj može raditi s Kärcherovim baterijama
Battery Power od 18 V i Kärcherovim baterijama Battery
Power od 18 V s kompletima baterija navedenima u po-
pisu rezervnih dijelova.
Sigurno rukovanje
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Uređaj smiju koristiti sa-
mo osobe koje su podučene rukovanju uređajem ili su
dokazale svoju sposobnost rukovanja te su izričito za-
dužene za korištenje. ● Uređaj upotrebljavajte samo u
skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lokalne
okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost na
druge osobe, osobito na djecu. ● U područjima opasno-
sti (npr. benzinske crpke) pridržavajte se odgovarajućih
sigurnosnih propisa. Nikad ne radite s uređajem u pro-
storijama u kojima prijeti opasnost od eksplozije. ● Dje-
ca i osobe koji nisu upoznati s ovim uputama ne smiju
upravljati ovim uređajem. Lokalne odredbe mogu ogra-
ničiti dob rukovatelja. ● Uređaj ne smiju upotrebljavati
osobe (uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjet-
nim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i zna-
nja. ● Djeca se ne smiju igrati uređajem. ● Djeca trebaju
biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s
uređajem. ● Dijelove tijela (npr. prste, kosu) držite poda-
lje od rotirajućih valjaka za čćenje ● Opasnost od oz-
ljeda uslijed oštrih predmeta (npr. krhotine). Zaštitite
ruke prilikom čćenja podne glave.
OPREZ ● Ne koristite uređaj ako je prethodno
pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. ● Uređaj koristi-
te i skladištite samo u skladu s opisom odn. slikom.
● Uređaj tako dugo dok radi ne ostavljajte bez nadzora.
● Prije svih radova njege i održavanja isključite uređaj i
izvadite komplet baterija.
PAŽNJA ● Koristite uređaj samo u zatvorenim pro-
storijama. ● Oštećenje uređaja. U spremnik za vodu ni-
kad ne punite otapala, tekućine koje sadrže otapala ili
nerazrijeđene kiseline (npr. sredstva za pranje, benzin,
razrjeđivač boje i aceton). ● Uređaj uključite samo kada
su umetnut spremnik za svježu vodu i spremnik prljave
vode. ● Nemojte usisavati uređajem oštre ili veće pred-
mete kao npr. krhotine stakla, šljunak ili dijelove igrača-
ka. ● U spremnik svježe vode nemojte ulijevati octenu
kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eterična ulja
niti slične tvari. Također pazite da ove tvari ne usisavate
uređajem.
Opće napomene.................................................. 157
Zaštita okoliša ..................................................... 157
Sigurnosni napuci................................................ 157
Namjenska uporaba ............................................ 158
Sadržaj isporuke.................................................. 158
Opis uređaja ........................................................ 158
Puštanje u pogon ................................................ 158
Rad...................................................................... 159
Transport ............................................................. 161
Skladištenje ......................................................... 161
Čćenje uređaja.................................................. 161
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 162
Jamstvo ............................................................... 163
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 163
EU izjava o sukladnosti ....................................... 163
Tehnički podaci.................................................... 163
background
158 Hrvatski
● Uređaj koristite samo na tvrdim podovima koji imaju
vodootporni premaz, kao npr. lakirani parket, emajlirane
pločice ili linoleum. ● Ne koristite uređaj za čćenje te-
piha ili tapisona. ● Ne vodite uređaj preko podne rešet-
ke konvektorskih grijanja. Uređaj ne može apsorbirati
vodu koja istječe kada se vodi preko rešetke. ● Uređaj
ne koristite na temperaturama nižim od 0 °C. ● Uređaj
čuvajte samo u zatvorenim prostorijama.
Električne komponente
OPASNOST ● Uređaj ne uranjajte u vodu.
● Nikada ne dodirujte kontakte ili vodove.
UPOZORENJE ● Uređaj sadrži električne
dijelove, stoga ne čistite uređaj pod tekućom vodom.
OPREZ ● Radove popravka prepustite samo
ovlaštenoj servisnoj službi.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu i industrijsku
uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornica-
ma, trgovinama, uredima i prostorima za iznajmljivanje.
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navodima ovih
uputa za rad.
Uređaj se smije upotrebljavati samo za čćenje
glatkih podova koji nisu osjetljivi na vlagu i poliranje.
Uređaj nije prikladan za čćenje smrznutih podova
(npr. u hladnjačama).
Uređaj nije prikladan za primjenu okolinama u koji-
ma postoji opasnost od eksplozije.
Uređaj ili dijelovi uređaja ne smiju se uranjati u vodu
niti polijevati vodom.
Sadržaj isporuke
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slu-
čaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom tran-
sporta obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Vidi slike na preklopnim stranicama.
Slika A
1 Upozoravajuća žaruljica
2 Tipka za funkciju Boost
3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
4 Ručka
5 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
6 Prihvat kompleta baterija
7 Drška
8 Natpisna pločica
9 Filtar svježe vode
10 Spremnik svježe vode
11 Ručka na poklopcu
12 Četka za čćenje
13 Poklopac
14 Zaporne zaklopke
15 Posuda za prljavu vodu
16 Spremnik prljave vode
17 Ladice za nakupljenu prljavštinu
18 Zatvarač
19 Poklopac
20 Glava za doziranje
21 Sredstvo za čćenje CA 50 C (okrugla boca od
0,5 l)
22 Valjci za čćenje (zamjena)
23 * Komplet baterija Battery Power 18/25 DW
ili
Komplet baterija Battery Power+ 18/30 DW
24 *Mrežni kabel za punjač za brzo punjenje
25 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18/25
ili
Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 18/60
26 Valjci za čćenje
*BR 30/1 C Bp Pack
Puštanje u pogon
Punjenje kompleta baterija
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i
sigurnosne upute za komplet baterija i punjač).
Umetanje kompleta baterija
1. Gurajte komplet baterija u prihvat kompleta baterija
na uređaju sve dok se komplet baterija čujno ne
uglavi.
Slika B
Sredstva za čćenje i njegu
PAŽNJA
Upotreba neprikladnih sredstava za čćenje i njegu
Korištenje neprikladnih sredstava za čćenje i njegu može
dovesti do oštećenja uređaja i isključenja jamstva.
Koristite samo KÄRCHER sredstva za čćenje.
Obratite pažnju na ispravno doziranje.
Napomena
Po potrebi, za čćenje poda koristite KÄRCHER proi-
zvode za čćenje ili njegu.
Prilikom doziranja sredstava za čćenje i njegu
obratite pažnju na podatke proizvođača o količini.
Da biste izbjegli stvaranje pjene, prvo napunite
spremnik svježe vode vodom, a zatim sredstvom za
čćenje ili njegu.
Da biste izbjegli prelijevanje, prilikom punjenja vodom
ostavite mjesta za sredstva za čćenje ili njegu.
Punjenje spremnika svježe vode
1. Uhvatite spremnik svježe vode za bočna udubljenja
za držanje i izvadite ga iz uređaja.
Slika C
2. Otvorite zatvarač spremnika.
Slika D
3. Napunite spremnik svježe vode čistom vodom iz vo-
dovoda (Maks. 40 °C) najviše do oznake MAX. Ako
želite koristiti sredstvo za čćenje, ulijte manje svje-
že vode.
4. Ako je potrebno, dodajte sredstva za čćenje ili nje-
gu KÄRCHER u spremnik svježe vode.
background
Hrvatski 159
PAŽNJA
Prevelika ili premala doza sredstva za čćenje ili
njegu
može dovesti do loših rezultata čćenja.
Pridržavajte se preporučenih doza sredstava za čće-
nje ili njegu.
Napomena
Za optimalne rezultate čćenja i njege preporučujemo
da upotrebljavate isključivo proizvode tvrtke KÄRCHER
te glavu za doziranje.
5. Odvrnite zatvarač okrugle bode.
Slika E
6. Navrnite glavu za doziranje na okruglu bocu.
7. Stisnite okruglu bocu u sredini dok potrebna količina
sredstva za čćenje ne uđe u glavu za doziranje.
Slika F
Pritom uzmite u obzir sljedeće:
a specifikacije proizvođača sredstva za čćenje za
omjer miješanja sredstva za čćenje i sveže vode
b odgovarajuću ljestvicu na glavi za doziranje
c kapacitet spremnika
8. Otvorite poklopac na glavi za doziranje.
9. Napunite sredstvo za čćenje u spremnik.
Slika G
10. Zatvorite poklopac na glavi za doziranje.
11. Zatvorite zatvarač spremnika.
12. Umetnite spremnik svježe vode u uređaj tako da se
uglavi.
Rad
Opće napomene o rukovanju
PAŽNJA
Vlaga
Materijalne štete na osjetljivim podovima
Prije upotrebe uređaja, provjerite na neupadljivom mje-
stu vodootpornost poda.
Nemojte čistiti obloge osjetljive na vodu kao što su, npr.
netretirani podovi od pluta budući da može prodrijeti vla-
ga i oštetiti pod.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog vlage i sredstava za či-
šćenje te zbog prevrtanja uređaja
Opasnost od materijalne štete na osjetljivim podovima i
na valjcima za čćenje zbog duljeg djelovanja vlage i
sredstava za čćenje.
Opasnost od materijalne štete zbog prevrtanja uređaja.
Pri prekidima rada i po završetku rada uvijek postavite
uređaj u položaj za odlaganje.
Pri odlaganju nemojte naslanjati uređaj na zidove, vrata
ni druge predmete.
PAŽNJA
Materijalne štete
Materijalna šteta na uređaju zbog šiljastih, velikih, glo-
maznih predmeta.
Uređaj nemojte upotrebljavati ni skladištiti na tvrdoj gru-
boj prljavštini ni tvrdim predmetima jer se dijelovi mogu
zaglaviti ispod spremnika prljave vode i ogrepsti pod i
spremnik prljave vode.
Prije početka rada i skladištenja uređaja s poda uklonite
predmete poput krhotina i oblutaka.
Za optimalan rezultat čćenja prije prve uporabe
operite valjke za čćenje u perilici rublja na 60 °C.
Radite unatrag prema vratima da na svježe očće-
nom podu ne bi ostali tragovi cipela.
Slika H
●Čćenje podova vrši se pomicanjem uređaja napri-
jed-nazad istom brzinom kao prilikom usisavanja.
U slučaju jačih prljavština aktivirajte funkciju Boost.
Za to držite tipku za funkciju Boost pritisnutom. Dok
je funkcija Boost aktivirana, broj okretaja valjaka i
količina svježe vode se povećavaju. Pustite da ure-
đaj polako klizi po podu bez pritiska na uređaj.
Slika I
Ako se valjci za čćenje blokiraju, npr. zbog uklje-
štenja, uređaj se isključuje.
Upozoravajuća žaruljica svijetli.
Uklonite blokadu.
Za ponovno uključivanje uređaja dvaput pritisnite
sklopku za uključivanje/isključivanje.
Napomena
Prvim pritiskom pogreška se briše, a drugim pritiskom
uključuje se uređaj.
Ako se sklopka za uključivanje/isključivanje ne pritisne,
upozoravajuća žaruljica gasi se nakon 10 s. Za uključi-
vanje uređaja jednom pritisnite sklopku za uključivanje/
isključivanje.
Slika J
Ako je kapacitet kompleta baterija gotovo iscrpljen,
sklopka za uključivanje/isključivanje počinje treperiti.
Slika K
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se isključuje.
Izvadite komplet baterija iz uređaja i napunite ga (vi-
di poglavlje Završetak rada).
Napomena
Da bi se izbjeglo štetno dubinsko pražnjenje kompleta
baterija, uređaj se automatski isključuje prije nego što
se komplet baterija potpuno isprazni.
Pri svakom prekidu rada i po završetku rada isključi-
te uređaj i postavite ga u položaj za odlaganje. Kad
je uređaj u položaju za odlaganje, valjci za čćenje
ne dodiruju pod.
Slika L
Pri odlaganju nemojte naslanjati uređaj na zidove,
vrata ni druge predmete, već ga postavite u položaj
za odlaganje.
Slika M
Početak rada
PAŽNJA
Nekontrolirano kretanje
Oštećenje uređaja i materijalne štete
Čim se uređaj uključi, valjci za čćenje počinju se okretati.
Držite ručicu kako se uređaj ne bi kretao samostalno.
PAŽNJA
Spremnik za svježu ili prljavu vodu nije umenut
Materijalne štete
Prije početka čćenja provjerite je li spremnik svježe
vode napunjen i je li spremnik prljave vode umetnut u
uređaj.
1. Uklonite valjke za čćenje s uređaja (vidi poglavlje
Čćenje valjaka za čćenje).
2. Navlažite valjke za čćenje svježom vodom.
3. Postavite valjke za čćenje.
4. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika N
Uređaj se uključuje.
5. Za čćenje tvrdokorne prljavštine aktivirajte funkciju
Boost (vidi poglavlje Opće napomene o rukovanju).
background
160 Hrvatski
Pražnjenje spremnika prljave vode
Ispraznite spremnik prljave vode čim se spremnik
svježe vode isprazni ili uređaj više ne upija vlagu i
voda ostaje na podu.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Oslobodite obje zaporne zaklopke na uređaju.
Slika O
Spremnik prljave vode odvaja se od uređaja.
4. Podignite uređaj i stavite ga ustranu.
5. Da biste ga prevezli do mjesta pražnjenja, nemojte
držati spremnik prljave vode za poklopac, već obje-
ma rukama bočno za prihvatnu posudu. Držite spre-
mnik prljave vode vodoravno jer inače prljava voda
može iscuriti.
6. Ispraznite spremnik prljave vode.
Slika P
U slučaju prilijepljene prljavštine isperite spremnik
prljave vode vodovodnom vodom (vidi poglavlje Či-
šćenje spremnika prljave vode).
7. Očistite ladice za nakupljenu prljavštinu (vidi poglav-
lje Čćenje ladica za nakupljenu prljavštinu).
8. Umetnite spremnik prljave vode u uređaj obrnutim
redoslijedom.
Prekid rada
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja zbog vlage i sredstava za či-
šćenje te zbog prevrtanja uređaja
Opasnost od materijalne štete na osjetljivim podovima i
na valjcima za čćenje zbog duljeg djelovanja vlage i
sredstava za čćenje.
Opasnost od materijalne štete zbog prevrtanja uređaja.
Pri prekidima rada i po završetku rada uvijek postavite
uređaj u položaj za odlaganje.
Pri odlaganju nemojte naslanjati uređaj na zidove, vrata
ni druge predmete.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
Ispiranje valjaka za čćenje
Funkcijom ispiranja može se izvršiti održavanje valjaka
za čćenje u slučaju jakog zaprljanja.
Napomena
Nakon završetka rada i prije spremanja uređaja potreb-
no je skinuti valjke za čćenje i očistiti ih pod mlazom
vode ili u perilici rublja (vidi poglavlje Čćenje valjaka
za čćenje). Funkcija ispiranja ne zamjenjuje završno
temeljito čćenje.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Provjerite napunjenost spremnika svježe vode, mo-
ra iznositi najmanje 50 %.
Ako je potrebno, primjereno napunite spremnik svje-
že vode (vidi poglavlje Punjenje spremnika svježe
vode).
4. Pritisnite i držite tipku za funkciju Boost.
Slika Q
5. Pritisnite i držite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Nakon približno 3 s aktivira se funkcija ispiranja, va-
ljci za čćenje se okreću i ispiru.
Sklopka za uključivanje/isključivanje treperi.
6. Pustite tipku za funkciju Boost i sklopku za uključiva-
nje/isključivanje.
7. Uređaj se automatski isključuje nakon približno
2 min.
Funkcija ispiranja može se u bilo kojem trenutku
prekinuti pritiskom sklopke za uključivanje/isključi-
vanje.
8. Ispraznite spremnik prljave vode (vidi poglavlje Pra-
žnjenje spremnika prljave vode).
9. Provjerite napunjenost spremnika svježe vode, po
potrebi primjereno napunite spremnik svježe vode
(vidi poglavlje Punjenje spremnika svježe vode).
Završetak rada
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija i izvu-
cite komplet baterija iz prihvata kompleta baterija.
Slika R
4. Napunite komplet baterija.
Nakon uporabe napunite čak i djelomično ispražnje-
ne komplete baterija.
PAŽNJA
Čvrsto prianjajuća prljavština
Čvrsto prianjajuća prljavština s vremenom može oštetiti
uređaj.
Preporučuje se da se uređaj u potpunosti očisti nakon
svake uporabe.
5. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Čuvanje uređaja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja i nastanak neugodnih miri-
sa zbog tekućina i vlažne prljavštine
Tekućine i vlažna prljavština u uređaju mogu dovesti do
nakupljanja bakterija i nastanka neugodnih mirisa kada
se uređaj ne upotrebljava ili skladišti.
Vlažna prljavština može se osušiti u uređaju i na valjci-
ma za čćenje i umanjiti učinak čćenja uređaja.
Ispraznite spremnik svježe i prljave vode po završetku
rada i prije spremanja uređaja.
Očistite spremnik prljave vode, ladice za nakupljenu pr-
ljavštinu i valjke za čćenje.
Pustite čiste valjke za čćenje da se osuše na zraku,
npr. postavljene na uređaj ili postavljene okomito. Ne
stavljajte mokre valjke za čćenje na površine osjetljive
na vlagu, u zatvorene posude ili ormare.
1. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
2. Očistite spremnik prljave vode (vidi poglavlje Čće-
nje spremnika prljave vode).
3. Očistite ladice za nakupljenu prljavštinu (vidi poglav-
lje Čćenje ladica za nakupljenu prljavštinu).
4. Očistite valjke za čćenje (vidi poglavlje Č
ćenje
valjaka za čćenje).
5. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu
kompleta baterija i punjača).
6. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju) i čuvajte ga u su-
hom zatvorenom prostoru.
background
Hrvatski 161
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Uređaj za nošenje zahvatite za dršku ispod prihvata
kompleta baterija.
Slika S
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od klizanja i
prevrtanja prema trenutno važećim smjernicama.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija i
izvucite komplet baterija iz prihvata kompleta bateri-
ja kako biste izbjegli pražnjenje kompleta baterija.
Slika R
Čćenje uređaja
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja i nastanak neugodnih miri-
sa zbog tekućina i vlažne prljavštine
Tekućine i vlažna prljavština u uređaju mogu dovesti do
nakupljanja bakterija i nastanka neugodnih mirisa kada
se uređaj ne upotrebljava ili skladišti.
Vlažna prljavština može se osušiti u uređaju i na valjci-
ma za čćenje i umanjiti učinak čćenja uređaja.
Ispraznite spremnik svježe i prljave vode po završetku
rada i prije spremanja uređaja.
Očistite spremnik prljave vode, ladice za nakupljenu pr-
ljavštinu i valjke za čćenje.
Pustite čiste valjke za čćenje da se osuše na zraku,
npr. postavljene na uređaj ili postavljene okomito. Ne
stavljajte mokre valjke za čćenje na površine osjetljive
na vlagu, u zatvorene posude ili ormare.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Vlažnom krpom obrišite prljavštinu i ostatke sredsta-
va za čćenje na kućištu.
4. Izvadite spremnik svježe vode, ispraznite ga i vratite u
uređaj (vidi poglavlje Punjenje spremnika svježe vo-
de).
Čćenje spremnika prljave vode
PAŽNJA
Prilijepljena prljavština
Prilijepljena prljavština može na duže vrijeme oštetiti
uređaj.
Preporučuje se čćenje uređaja nakon svake uporabe.
Redovito čistite spremnik prljave vode.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Ispraznite spremnik prljave vode (vidi poglavlje Pra-
žnjenje spremnika prljave vode).
4. Povucite ručku na poklopcu i skinite poklopac.
Slika T
5. Očistite posudu za prljavu vodu i poklopac vodovod-
nom vodom.
Slika U
6. Pustite posudu za prljavu vodu i poklopac da se osu-
še ili ih obrišite krpom koja ne ostavlja niti.
7. Sastavite spremnik prljave vode i umetnite ga u ure-
đaj obrnutim redoslijedom.
Čćenje ladica za nakupljenu prljavštinu
PAŽNJA
Prilijepljena prljavština
Prilijepljena prljavština može na duže vrijeme oštetiti uređaj.
Preporučuje se čćenje uređaja nakon svake uporabe.
Redovito čistite ladice za nakupljenu prljavštinu.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Demontirajte spremnik prljave vode (vidi poglavlje
Pražnjenje spremnika prljave vode).
4. Demontirajte ladice za nakupljenu prljavštinu.
aBočno oslobodite ladice za nakupljenu prljavštinu
i zakrenite ih prema naprijed.
b Izvadite ladice za nakupljenu prljavštinu ustranu.
Slika V
5. Očistite obje ladice za nakupljenu prljavštinu pod
mlazom vode.
Slika W
6. Izvadite četku za čćenje iz poklopca spremnika pr-
ljave vode i uklonite prljavštinu zaglavljenu u češlje-
vima (prikazano uokvireno).
7. Ugradite obje ladice za nakupljenu prljavštinu obr-
nutim redoslijedom.
Čćenje valjaka za čćenje
PAŽNJA
Ostatci sredstva za čćenje u valjcima za čćenje
Stvaranje pjene
Operite valjke za čćenje pod mlazom vode nakon sva-
ke uporabe ili operite valjke za čćenje u perilici rublja.
PAŽNJA
Štete nastale pranjem valjaka za čćenje s omekši-
vačem ili uporabom sušilice rublja
Oštećenje mikrovlakana
Nemojte upotrebljavati omekšivače prilikom pranja va-
ljaka za čćenje u perilici rublja.
Nemojte stavljati valjke za čćenje u sušilicu rublja.
Nemojte izbjeljivati ni glačati valjke za čćenje.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Zahvatite bočna udubljenja za držanje valjaka za či-
šćenje i odvrnite valjke za čćenje.
Slika X
4. Očistite valjke za čćenje pod mlazom vode ili ih
operite u perilici rublja na maksimalno 60 °C.
Slika Y
5. Pogone valjaka očistite vlažnom krpom.
6. Zavrnite valjke za čćenje na pogone valjaka. Obra-
tite pažnju na raspored boja unutrašnje strane valjka
i pogona valjka (zelena na zelenu i plava na plavu).
Slika Z
7. Pustite valjke da se osuše postavljeni na uređaj ili
postavljeni okomito.
background
162 Hrvatski
Čćenje letvica za raspodjelu vode
PAŽNJA
Prilijepljena prljavština
Prilijepljena prljavština može na duže vrijeme oštetiti
uređaj.
Preporučuje se čćenje uređaja nakon svake uporabe.
Redovito čistite letvice za raspodjelu vode.
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglav-
lje Opće napomene o rukovanju).
3. Demontirajte spremnik prljave vode (vidi poglavlje
Pražnjenje spremnika prljave vode).
4. Demontirajte valjke za čćenje (vidi poglavlje Či-
šćenje valjaka za čćenje).
5. Skinite poklopce s letvica za raspodjelu vode.
Slika AA
Napomena za montažu
Obratite pažnju na bočne oznake na poklopcima i na
uređaju (L na L i R na R).
6. Očistite poklopce pod mlazom vode.
7. Očistite obje letvice za raspodjelu vode (prikazano
uokvireno) vlažnom krpom.
Slika AB
8. Provjerite ima li prljavštine na otvorima za dovod
svježe vode (strelice), po potrebi uklonite prilijeplje-
nu prljavštinu četkom za čćenje.
9. Sastavite obrnutim redoslijedom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Valjci za čćenje se ne okreću i upozoravajuća ža-
ruljica svijetli
Pokrenulo se sigurnosno isključivanje pogonskog moto-
ra, npr. zbog pretjeranog pritiska na valjke za čćenje ili
vožnje u zid ili kut.
Dvaput pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Tijekom čćenja uređaj pomičite samo naprijed-na-
zad, nemojte vršiti pritisak na uređaj.
Valjci za čćenje su blokirani.
Provjerite je li predmet zaglavljen u valjcima za či-
šćenje. Uklonite zaglavljeni predmet.
Provjerite je li se u ladicama za nakupljenu prljavšti-
nu nakupila prljavština i uklonite je (vidi poglavlje
Čćenje ladica za nakupljenu prljavštinu).
Provjerite jesu li ladice za nakupljenu prljavštinu
pravilno umetnute. Za to skinite ladice za nakuplje-
nu prljavštinu pa ih ponovno umetnite.
Uređaj se ne može uključiti
Komplet baterija je prazan.
Izvadite komplet baterija iz prihvata kompleta bate-
rija i napunite ga (vidi poglavlje Završetak rada).
Gurajte napunjeni komplet baterija u prihvat kom-
pleta baterija dok se čujno ne uglavi (vidi poglavlje
Umetanje kompleta baterija).
Komplet baterija nije uglavljen u prihvatu kompleta baterija.
Gurajte komplet baterija u prihvat kompleta baterija
dok se čujno ne uglavi (vidi poglavlje Umetanje
kompleta baterija).
Uređaj ne skuplja prljavštinu
U spremniku svježe vode nema vode.
Napunite spremnik svježe vode vodom (vidi poglav-
lje Punjenje spremnika svježe vode).
Spremnik svježe vode nije pravilno postavljen u uređaj.
Umetnite spremnik svježe vode tako da čvrsto sjed-
ne u uređaj.
Spremnik prljave vode nedostaje ili nije pravilno postav-
ljen u uređaj.
Provjerite je li poklopac pravilno postavljen na posu-
du za prljavu vodu (vidi poglavlje Čćenje spremni-
ka prljave vode).
Umetnite spremnik prljave vode u uređaj i pravilno
ga pričvrstite.
Ladice za nakupljenu prljavštinu nedostaju ili nisu pra-
vilno postavljene u spremniku prljave vode.
Ladice za nakupljenu prljavštinu pravilno umetnite u
spremnik prljave vode (vidi poglavlje Čćenje ladi-
ca za nakupljenu prljavštinu).
Valjci za čćenje nedostaju ili nisu pravilno postavljeni
u uređaju.
Umetnite valjke za čćenje ili ih pravilno navrnite na
pogone valjaka (vidi poglavlje Čćenje valjaka za
čćenje).
Valjci za čćenje su zaprljani ili istrošeni.
Očistite ili zamijenite valjke za čćenje.
Letvice za raspodjelu vode su zaprljane.
Očistite letvice za raspodjelu vode (vidi poglavlje
Čćenje letvica za raspodjelu vode).
Valjci za čćenje su presuhi
Valjci za čćenje nisu dovoljno navlaženi.
Navlažite valjke za čćenje aktiviranjem funkcije
Boost (vidi poglavlje Opće napomene o rukovanju).
Filtar svježe vode je zaprljan.
Očistite filtar svježe vode.
a Izvadite spremnik svježe vode (vidi poglavlje Pu-
njenje spremnika svježe vode).
Slika AC
b Izvadite filtar svježe vode.
cOčistite filtar svježe vode pod mlazom vode.
d Sastavite obrnutim redoslijedom.
Nezadovoljavajući rezultat čćenja
Valjci za čćenje nisu oprani prije prve uporabe.
Operite valjke za čćenje u perilici rublja na 60 °C
(vidi poglavlje Čćenje valjaka za čćenje).
Valjci za čćenje su zaprljani.
Očistite valjke za čćenje.
Valjci za čćenje nisu dovoljno navlaženi.
Navlažite valjke za čćenje aktiviranjem funkcije
Boost (vidi poglavlje Početak rada).
Letvice za raspodjelu vode su zaprljane.
Očistite letvice za raspodjelu vode (vidi poglavlje
Čćenje letvica za raspodjelu vode).
Upotrijebljeno je pogrešno sredstvo za č
ćenje ili po-
grešna doza.
Upotrebljavajte samo navedena sredstva za čće-
nje KÄRCHER i pazite na ispravno doziranje.
Na podu se nalaze ostatci drugih sredstava za čćenje.
Valjke za čćenje temeljito vodom očistite od osta-
taka sredstva za čćenje.
Pod više puta očistite uređajem i čistim valjcima za
čćenje bez uporabe sredstva za čćenje.
Ostatci sredstva za čćenje na podu se uklanjaju.
Količina primljene vode nije optimalna
Ladice za nakupljenu prašinu nisu pravilno postavljene
u uređaj.
Ladice za nakupljenu prljavštinu pravilno umetnite u
uređaj (vidi poglavlje Čćenje ladica za nakupljenu
prljavštinu).
Valjci za čćenje su istrošeni.
Zamijenite valjke za čćenje (vidi poglavlje Čće-
nje valjaka za čćenje).
background
Hrvatski 163
Uređaj gubi prljavu vodu
Spremnik prljave vode je pun.
Ispraznite spremnik prljave vode (vidi poglavlje Pra-
žnjenje spremnika prljave vode).
Spremnik prljave vode nije pravilno postavljen u uređaj.
Pravilno umetnite spremnik prljave vode u uređaj
(vidi poglavlje Pražnjenje spremnika prljave vode).
Ladice za nakupljenu prašinu nisu pravilno postavljene
u uređaj.
Ladice za nakupljenu prljavštinu pravilno umetnite u
uređaj (vidi poglavlje Čćenje ladica za nakupljenu
prljavštinu).
Spremnik prljave vode je oštećen.
Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Popis rezervnih dijelova
Koristite samo originalne komplete baterija tvrtke KÄR-
CHER, a ne baterije koje nisu punjive.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: čistač podova
Tip: 1.783-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Opis Kataloški broj
Komplet valjaka, standardni, sivi/plavi 4.030-088.0
Komplet valjaka, tvrdi, sivi/zeleni 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0
Glava za doziranje 6.393-185.0
Komplet baterija Battery Power 18/
25 DW
Komplet baterija Battery Power 18/
50 DW
Komplet baterija Battery Power+ 18/
30 DW
Punjač za brzo punjenje Battery Power
18/25
2.445-032.0
Punjač za brzo punjenje Battery Power+
18/60
2.445-044.0
Univerzalni punjač Battery Power+ 18-
36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Električni priključak
Nazivni napon V 18 DC
Nazivna snaga W 70
Klasa zaštite III
Vrsta zaštite IPX4
Podaci o snazi uređaja
Okretaji valjaka po minuti razina
čćenja 1
o/min 500
Okretaji valjaka po minuti funkcije
Boost (pojačavanje)
o/min 650
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom
min 45
Količina punjenja
Zapremnina spremnika svježe vode ml 1000
Zapremnina spremnika prljave vo-
de
ml 700
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora i tekućina za
čćenje)
kg 6,1
Duljina mm 340
Širina mm 305
Visina mm 1200
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-72
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
0,4
Nesigurnost K m/s
2
0,2
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 55
Nesigurnost K
pA
dB(A) 2
Razina zvučne snage L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(A) 71
background
164 Srpski
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prvog korišćenja pročitajte odgovarajuće priloženo
originalno uputstvo za upotrebu uređaja,
akumulatorskog pakovanja i punjača. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad mogu
nastati oštećenja na uređaju i opasnosti za korisnika
i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite trgovca.
Prilikom otpakivanja proverite da li paket sadrži svu
opremu i da li ima oštećenja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne
napomene i ovo originalno uputstvo za rad. Postupajte
u skladu sa tim. Čuvajte originalna uputstva za upotrebu
za buduću upotrebu ili za buduće vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se
uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi
zakonodavca o sprečavanju nesreća.
Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su
postavljeni na uređaju pružaju važne napomene o
bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Akumulatorsko pakovanje i punjač
Dodatno pročitajte uputstva za rad i sigurnosne
napomene koje su priložene uz akumulatorsko
pakovanje i punjač.
Ovaj uređaj može da se koristi sa akumulatorskim
pakovanjima 18 V Kärcher Battery Power i 18 V
Kärcher Battery Power+ navedenim u spisku rezervnih
delova.
Bezbedno rukovanje
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Samo lica koja su
upućena u rukovanje uređajem ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i izričito su ovlašćena za
korišćenje smeju da koriste uređaj. ● Uređaj koristiti
samo u skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne
uslove i obratite pažnju tokom rada na treća lica,
naročito decu. ● Obratite pažnju na odgovarajuće
sigurnosne propise u područjima opasnosti (npr. na
benzinskoj pumpi). Nikada nemojte rukovati uređajem u
prostorijama u kojima preti opasnost od eksplozije.
● Deca i osobe koje nisu upoznate sa ovim uputstvom
ne smeju da koriste ovaj uređaj. Lokalne odredbe mogu
da ograniče uzrast korisnika. ● Ovaj uređaj ne smeju da
koriste lica (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima odnosno
nedostatkom iskustva i znanja. ● Deca ne smeju da se
igraju uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste
obezbedili da se ne igraju uređajem. ● Sve delove tela
(npr. prsti, kosa) držite dalje od rotirajućih valjaka za
čćenje ● Opasnost od povreda usled šiljatih predmeta
(npr. iverje). Zaštitite ruke tokom čćenja podne
konzole.
OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj ako je
prethodno pao na pod, ako je vidljivo oštećen ili ako nije
hermetičan. ● Koristite odn. skladištite uređaj samo u
skladu sa opisom odn. slikom. ● Nikada ne ostavljajte
uređaj bez nadzora, sve dok je u pogonu. ● Isključite
uređaj pre svih radova na nezi i održavanju i uklonite
akumulatorsko pakovanje.
PAŽNJA ● Uređaj koristite samo u unutrašnjim
prostorijama. ● Oštećenja uređaja. Nikada nemojte
sipati rastvarače, tečnosti koje sadrže rastvarače ili
nerazređene kiseline (npr. deterdženti, benzin,
razređivač boje i aceton) u rezervoaru za vodu.
● Uključite uređaj samo ako su postavljeni rezervoar za
svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu. ● Pomoću
uređaja nemojte prihvatati oštre ili veće predmete, npr.
krhotine, šljunak ili delove igračaka.
Opšte napomene................................................. 164
Zaštita životne sredine ........................................ 164
Sigurnosne napomene ........................................ 164
Namenska upotreba ............................................ 165
Obim isporuke ..................................................... 165
Opis uređaja ........................................................ 165
Puštanje u pogon ................................................ 165
Rad...................................................................... 166
Transport ............................................................. 168
Skladištenje ......................................................... 168
Čćenje uređaja.................................................. 168
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 169
Garancija ............................................................. 170
Pribor i rezervni delovi......................................... 170
EU izjava o usklađenosti ..................................... 170
Tehnički podaci.................................................... 171
background
Srpski 165
● Nemojte sipati sirćetnu kiselinu, sredstva za
uklanjanje kamenca, eterična ulja ili slične materijale u
rezervoar za svežu vodu. Takođe vodite računa da ne
prihvatate ove materijale pomoću uređaja. ● Uređaj
koristite samo na tvrdim podovima sa vodootpronim
slojem, kao što su npr. lakirani parket, emajlirane
pločice ili linoleum. ● Nemojte koristiti uređaj za čćenje
tepiha ili toplih podova. ● Nemojte prelaziti uređajem
preko podne rešetke konvektorskog grejanja. Uređaj ne
može da prihvati vodu koja ističe kada se njime prelazi
preko rešetke. ● Nemojte koristiti uređaj na
temperaturama ispod 0 °C. ● Uređaj skladištite samo u
unutrašnjem prostoru.
Električne komponente
OPASNOST ● Nemojte uranjati uređaj u
vodu. ● Nikada nemojte dodirivati kontakte ili vodove.
UPOZORENJE ● Uređaj sadrži električne
komponente, nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode.
OPREZ ● Radove na servisiranju treba da
obavlja isključivo ovlašćena servisna služba.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu i industrijsku
upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama,
fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i za poslove
iznajmljivanja. Koristite ovaj uređaj isključivo u skladu
sa podacima u ovom uputstvu za rad.
Uređaj sme da se koristi samo za čćenje glatkih
podova koji nisu osetljivi na vlagu i poliranje.
Uređaj nije pogodan za čćenje zaleđenih podova
(npr. u hladnjačama).
Uređaj nije pogodan za korišćenje u eksplozivnim
sredinama.
Uređaj ili delovi uređaja ne smeju biti uronjeni u
vodu ili poliveni vodom.
Obim isporuke
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju transportnih
oštećenja obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slike vidi na preklopnim stranicama.
Slika A
1 Upozoravajuće svetlo
2 Taster za Boost funkciju
3 Prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO
4 Ručka
5 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
6 Držač akumulatorskog pakovanja
7 Ručka školjke
8 Natpisna pločica
9 Filter za svežu vodu
10 Rezervoar za svežu vodu
11 Drška poklopca
12 Četka za čćenje
13 Poklopac
14 Poklopci sa bravicom
15 Posuda za prljavu vodu
16 Rezervoar za prljavu vodu
17 Fioke za nakupljenu prljavštinu
18 Zatvarač
19 Poklopac
20 Glava za doziranje
21 Sredstvo za čćenje CA 50 C (0,5 l okrugla flašica)
22 Valjci za čćenje (rezerva)
23 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18/25
DW
ili
Akumulatorsko pakovanje Battery Power+ 18/30
DW
24 * Mrežni kabl punjača za brzo punjenje
25 * Punjač za brzo punjenje Battery Power 18/25
ili
Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 18/60
26 Valjci za čćenje
*BR 30/1 C Bp Pack
Puštanje u pogon
Punjenje akumulatorskog pakovanja
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač).
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u držač
akumulatorskog pakovanja na uređaju sve dok
akumulatorsko pakovanje čujno ne nalegne.
Slika B
Sredstva za čćenje i negu
PAŽNJA
Upotreba neodgovarajućih sredstava za čćenje i negu
Upotreba neodgovarajućih sredstava za čćenje i negu
može da ošteti uređaj i dovede do gubitka garancije.
Koristite samo KÄRCHER sredstva za čćenje.
Obratite pažnju na pravilno doziranje.
Napomena
Po potrebi, za čćenje podova koristite KÄRCHER
sredstva za čćenje ili negu.
Prilikom doziranja sredstava za čćenje i negu
obratite pažnju na podatke o količini proizvođača.
Da bi se izbeglo stvaranje pene, rezervoar za svežu
vodu prvo napunite vodom, a zatim dodajte sredstvo
za čćenje ili negu.
Da bi se izbeglo prelivanje, prilikom sipanja vode ostavite
dovoljno mesta za sredstvo za čćenje ili negu.
Punjenje rezervoara za svežu vodu
1. Uhvatite rezervoar za svežu vodu za bočna
udubljenja za držanje i izvadite ga iz uređaja.
Slika C
2. Otvorite zatvarač rezervoara.
Slika D
3. Napunite rezervoar za svežu vodu čistom vodom iz
vodovoda (maks. 40 °C) najviše do oznake MAX. Ako se
koristi deterdžent, napunite manje sveže vode.
4. Po potrebi, dodajte KÄRCHER sredstva za čćenje
odn. negu u rezervoar za svežu vodu.
background
166 Srpski
PAŽNJA
Prekomerno ili nedovoljno doziranje sredstva za
čćenje odn. negu
Može da dovede do loših rezultata čćenja.
Pridržavajte se preporuke za doziranje sredstava za
čćenje i negu.
Napomena
Za optimalni rezultat čćenja i nege preporučujemo da
koristite isključivo KÄRCHER proizvode, kao glavu za
doziranje.
5. Odvrnite zatvarač okrugle flašice.
Slika E
6. Zavrnite glavu za doziranje na okruglu flašicu.
7. Okruglu flašicu pritiskajte po sredini, sve dok
potrebna količina deterdženta ne struji u glavi za
doziranje.
Slika F
Pri tom uzmite u obzir sledeće:
a navode proizvođača deterdženta u vezi sa
odnosom mešanja sredstva za negu i sveže vode
b odgovarajuću skalu na glavi za doziranje
c zapreminu rezervoara
8. Rasklopite poklopac na glavi za doziranje.
9. Sipajte deterdžent u rezervoar.
Slika G
10. Zaklopite poklopac na glavi za doziranje.
11. Zatvorite zatvarač rezervoara.
12. Postavite rezervoar za svežu vodu u uređaj tako da
nalegne na mesto.
Rad
Opšte napomene za rukovanje
PAŽNJA
Vlaga
Materijalna oštećenja na osetljivim podovima
Pre upotrebe uređaja, proverite na nekom neupadljivom
mestu da li je pod otporan na vodu.
Nemojte čistiti podloge koje su osetljive na vodu kao što
su npr. netretirani podovi od plute, jer vlaga može da
prodre i dovede do oštećenja poda.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja usled vlage i sredstava za
čćenje, kao i od prevrtanja uređaja
Opasnost od materijalne štete na osetljivim podovima i
na valjcima za čćenje usled suviše dugog delovanja
vlage i sredstava za čćenje.
Opasnost od materijalne štete usled prevrtanja uređaja.
Prilikom prekida rada i nakon završetka rada uređaj
uvek postavite u položaj za parkiranje.
Ne naslanjajte uređaj radi odlaganja na zidove, vrata ili
druge predmete.
PAŽNJA
Materijalno oštećenje
Materijalna oštećenja na uređaju usled šiljatih, velikih,
kabastih predmeta.
Uređaj ne sme da se koristi i odlaže na tvrdoj gruboj
prljavštini i predmetima, jer delovi ispod rezervoara za
prljavu vodu mogu da se zaglave i izazovu ogrebotine
na podu i rezervoaru za prljavu vodu.
Pre početka rada i odlaganja uređaja uklonite sa poda
predmete kao što su npr. krhotine i šljunak.
Za optimalan rezultat čćenja, valjke za čćenje
pre prve upotrebe operite u mašini za pranje na
temperaturi od 60 °C.
Radove obavljajte unazad prema vratima, kako na
tek obrisanom podu ne bi ostali tragovi obuće.
Slika H
●Čćenje podova se vrši pomeranjem uređaja prema
napred i nazad, brzinom kao kod usisivača.
Kod snažnih zaprljanja aktivirajte Boost funkciju. U
tu svrhu držite pritisnutim taster za Boost funkciju.
Kod aktivirane Boost funkcije se povećava broj
obrtaja valjka i količina sveže vode. Pustite neka
uređaj polako klizi po podu i pri tome nemojte vršiti
pritisak na uređaj.
Slika I
Ukoliko se valjci za čćenje blokiraju, npr. usled
zaglavljivanja, uređaj se isključuje.
Svetli upozoravajuće svetlo.
Otklonite blokadu.
Za ponovno uključivanje uređaja 2 puta pritisnite
prekidač za UKLJ. / ISKLJ.
Napomena
Pri prvom pritisku se greška briše, pri drugom pritisku se
uređaj uključuje.
Ukoliko se prekidač za UKLJ. / ISKLJ. ne pritisne,
upozoravajuće svetlo se isključuje nakon 10 s. Za
uključivanje uređaja jednom pritisnite prekidač za UKLJ.
/ ISKLJ.
Slika J
Ako je kapacitet akumulatorskih pakovanja gotovo
iscrpljen, prekidač za UKLJ. / ISKLJ. počinje da
treperi.
Slika K
Pritisnite prekidač za UKLJ. / ISKLJ.
Uređaj se isključuje.
Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja i
napunite ga (vidi poglavlje Završetak rada).
Napomena
Da bi se izbeglo štetno duboko pražnjenje
akumulatorskog pakovanja, ure
đaj se automatski
isključuje pre nego što se akumulatorsko pakovanje
potpuno isprazni.
Prilikom svakog prekida rada i nakon završetka rada
isključite uređaj i postavite ga u položaj za
parkiranje. Kada se uređaj nalazi u položaju za
parkiranje, valjci za čćenje ne dodiruju pod.
Slika L
Ne naslanjajte uređaj radi odlaganja na zidove,
vrata ili druge predmete, već ga postavite u položaj
za parkiranje.
Slika M
Početak rada
PAŽNJA
Nekontrolisano pomeranje
Oštećenja uređaja i materijalna šteta
Čim uključite uređaj, valjci za čćenje počinju da se
okreću.
Držite čvrsto rukohvat kako se uređaj ne bi počeo
samostalno pomerati.
PAŽNJA
Nije postavljen rezervoar za svežu ili prljavu vodu
Materijalno oštećenje
Pre početka radova čćenja se pobrinite da rezervoar
za svežu vodu bude napunjen vodom i da je postavljen
rezervoar za prljavu vodu.
1. Skinite valjke za čćenje sa uređaja (vidi poglavlje
Čćenje valjaka za čćenje).
2. Nakvasite valjke za čćenje svežom vodom.
3. Montirajte valjke za čćenje.
background
Srpski 167
4. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika N
Uređaj se uključuje.
5. Za čćenje tvrdokorne prljavštine aktivirajte Boost
funkciju (vidi poglavlje Opšte napomene za
rukovanje).
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu čim se
rezervoar za svežu vodu isprazni ili kada uređaj više
ne apsorbuje tečnost i voda ostaje na podu.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Oslobodite oba poklopca sa bravicom na uređaju.
Slika O
Rezervoar za prljavu vodu se odvaja od uređaja.
4. Podignite uređaj i odložite ga u stranu.
5. Radi transporta do mesta pražnjenja rezervoar za
prljavu vodu ne držite za poklopac, već obema
bočno na posudi za prikupljanje. Držite rezervoar za
prljavu vodu vodoravno, jer se u suprotnom prljava
voda može prosuti.
6. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Slika P
Kod tvrdokorne prljavštine rezervoar za prljavu vodu
isperite običnom vodom (vidi poglavlje Čćenje
rezervoara za prljavu vodu).
7. Očistite fioke za nakupljenu prljavštinu (vidi
poglavlje Čćenje fioka za nakupljenu prljavštinu).
8. Rezervoar za prljavu vodu umetnite u uređaj
obrnutim redosledom.
Prekid rada
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja usled vlage i sredstava za
čćenje, kao i od prevrtanja uređaja
Opasnost od materijalne štete na osetljivim podovima i
na valjcima za čćenje usled suviše dugog delovanja
vlage i sredstava za čćenje.
Opasnost od materijalne štete usled prevrtanja uređaja.
Prilikom prekida rada i nakon završetka rada uređaj
uvek postavite u položaj za parkiranje.
Ne naslanjajte uređaj radi odlaganja na zidove, vrata ili
druge predmete.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
Ispiranje valjaka za čćenje
Pomoću funkcije ispiranja se u slučaju jake zaprljanosti
može izvršiti međučćenje valjaka za čćenje.
Napomena
Nakon završetka rada i pre odlaganja uređaja valjci za
čćenje se moraju skinuti i očistiti pod tekućom vodom
ili u mašini za pranje (vidi poglavlje Čćenje valjaka za
čćenje). Funkcija ispiranja ne zamenjuje završno
temeljno čćenje.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Proverite nivo napunjenosti u rezervoaru za svežu
vodu, on mora da iznosi najmanje 50 %.
Rezervoar za svežu vodu po potrebi napuniti na
odgovarajući način (vidi poglavlje Punjenje
rezervoara za svežu vodu).
4. Pritisnite taster za Boost funkciju i držite ga
pritisnutim.
Slika Q
5. Pritisnite prekidač za UKLJ. / ISKLJ. i držite ga
pritisnutim.
Nakon oko 3 s se aktivira funkcija ispiranja, valjci za
čćenje se okreću i ispiraju.
Prekidač za UKLJ. / ISKLJ. treperi.
6. Otpustiti taster za Boost funkciju i prekidač za
UKLJ. / ISKLJ.
7. Uređaj se automatski isključuje nakon oko 2 min.
Funkcija ispiranja se može isključiti u svakom
trenutku, u tu svrhu pritisnite prekidač za UKLJ. /
ISKLJ.
8. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu (vidi poglavlje
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu).
9. Proverite nivo napunjenosti u rezervoaru za svežu
vodu, po potrebi napunite rezervoar za svežu na
odgovarajući način (vidi poglavlje Punjenje
rezervoara za svežu vodu).
Završetak rada
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja i izvadite akumulatorsko pakovanje iz
držača akumulatorskog pakovanja.
Slika R
4. Napuniti akumulatorsko pakovanje.
Nakon upotrebe napuniti i delimično napunjena
akumulatorska pakovanja.
PAŽNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Preporučuje se potpuno čćenje uređaja nakon svake
upotrebe.
5. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Čuvanje uređaja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja i pojave neprijatnih mirisa
usled tečnosti i vlažne prljavštine
Tečnosti i vlažne prljavštine u uređaju u slučaju
nekorišćenja ili odlaganja dovesti do nakupljanja
bakterije i pojave neprijatnih mirisa.
Vlažna prljavština u uređaju i na valjcima za čćenje se
može osušiti i negativno uticati na učinak čćenja
uređaja.
Ispraznite rezervoar za čistu i rezervoar za prljavu vodu
na kraju obavljanja radova i pre odlaganja uređaja.
Očistite rezervoar za prljavu vodu, fioke za nakupljenu
prljavštinu i valjke za čćenje.
Ostavite čiste valjke da se osuše na vazduhu,
npr. montirane na uređaju ili postavljene uspravno. Ne
odlažite mokre valjke za čćenje na površinama
osetljivim na vlagu, u zatvorenim kontejnerima ili
ormanima.
background
168 Srpski
1. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
2. Očistite rezervoar za prljavu vodu (vidi poglavlje
Čćenje rezervoara za prljavu vodu).
3. Očistite fioke za nakupljenu prljavštinu (vidi
poglavlje Čćenje fioka za nakupljenu prljavštinu).
4. Očistite valjke za čćenje (vidi poglavlje Čćenje
valjaka za čćenje).
5. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi uputstva
za upotrebu akumulatorskog pakovanja i punjača).
6. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje) i čuvajte
ga u suvoj prostoriji.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Za nošenje uređaja uhvatiti dršku ispod
akumulatorskog pakovanja.
Slika S
2. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja i izvadite akumulatorsko pakovanje iz
držača akumulatorskog pakovanja, kako bi se
sprečilo pražnjenje akumulatorskog pakovanja.
Slika R
Čćenje uređaja
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja i pojave neprijatnih mirisa
usled tečnosti i vlažne prljavštine
Tečnosti i vlažne prljavštine u uređaju u slučaju
nekorišćenja ili odlaganja dovesti do nakupljanja
bakterije i pojave neprijatnih mirisa.
Vlažna prljavština u uređaju i na valjcima za čćenje se
može osušiti i negativno uticati na učinak čćenja uređaja.
Ispraznite rezervoar za čistu i rezervoar za prljavu vodu
na kraju obavljanja radova i pre odlaganja uređaja.
Očistite rezervoar za prljavu vodu, fioke za nakupljenu
prljavštinu i valjke za čćenje.
Ostavite čiste valjke da se osuše na vazduhu,
npr. montirane na uređaju ili postavljene uspravno. Ne
odlažite mokre valjke za čćenje na površinama
osetljivim na vlagu, u zatvorenim kontejnerima ili
ormanima.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Prljavštinu i ostatke sredstva za čćenje na kućištu
obrisati vlažnom krpom.
4. Izvadite rezervoar za svežu vodu, ispraznite ga i
ponovo postavite u uređaj (vidi poglavlje Punjenje
rezervoara za svežu vodu).
Čćenje rezervoara za prljavu vodu
PAŽNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Preporučuje se čćenje uređaja nakon svake upotrebe.
Redovno čistite rezervoar za prljavu vodu.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu (vidi poglavlje
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu).
4. Povucite ručku na poklopcu i skinite poklopac.
Slika T
5. Očistite posudu za prljavu vodu i poklopac običnom
vodom.
Slika U
6. Ostavite posudu za prljavu vodu i poklopac da se
osuše ili ih osušite krpom koja ne ostavlja vlakna.
7. Sklopite rezervoar za prljavu vodu obrnutim
redosledom i umetnite ga u uređaj.
Čćenje fioka za nakupljenu prljavštinu
PAŽNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Preporučuje se čćenje uređaja nakon svake upotrebe.
Redovno čistite fioke za nakupljenu prljavštinu.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Demontirajte rezervoar za prljavu vodu (vidi
poglavlje Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu).
4. Demontirajte fioke za nakupljenu prljavštinu.
aBočno deblokirajte fioke za nakupljenu prljavštinu
i zakrenite prema napred.
b Izvadite bočno fioke za nakupljenu prljavštinu.
Slika V
5. Obe fioke za nakupljenu prljavštinu očistiti pod
tekućom vodom.
Slika W
6. Izvadite četku za čćenje iz poklopca rezervoara za
prljavu vodu i uklonite tvrdokornu prljavštinu u
komorama (prikazano uokvireno).
7. Ugradite obe fioke za nakupljenu prljavštinu
obrnutim redosledom.
Čćenje valjaka za čćenje
PAŽNJA
Ostaci sredstva za čćenje u valjcima za čćenje
Stvaranje pene
Valjke za čćenje nakon svake upotrebe operite pod
mlazom vode ili operite valjke za čćenje u mašini za
pranje.
background
Srpski 169
PAŽNJA
Oštećenja usled pranja valjaka za čćenje sa
omekšivačem ili upotrebom mašine za sušenje veša
Oštećenje mikrovlakana
Prilikom pranja valjaka za čćenje u mašini za pranje
nemojte koristiti omekšivač.
Nemojte stavljati valjke za čćenje u mašinu za sušenje
veša.
Nemojte izbeljivati i peglati valjke za čćenje.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Uhvatite bočna udubljenja za držanje na valjcima za
čćenje i odvrnite valjke za čćenje.
Slika X
4. Očistite valjke za čćenje pod mlazom vode ili u
mašini za pranje na maks. temperaturi od 60 °C.
Slika Y
5. Pogone valjaka očistite vlažnom krpom.
6. Navrnite valjke za čćenje na pogone valjaka.
Obratite pažnju na raspored boja sa unutrašnje
strane valjaka i pogona valjaka na uređaju (zeleno
na zeleno, plavo na plavo).
Slika Z
7. Ostavite valjke da se osuše montirane na uređaju ili
postavljene uspravno.
Čćenje šipki za raspodelu vode
PAŽNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete
uređaj.
Preporučuje se čćenje uređaja nakon svake upotrebe.
Redovno čistite šipke za raspodelu vode.
1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Slika L
Uređaj se isključuje.
2. Postavite uređaj u položaj za parkiranje (vidi
poglavlje Opšte napomene za rukovanje).
3. Demontirajte rezervoar za prljavu vodu (vidi
poglavlje Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu).
4. Demontirajte valjke za čćenje (vidi poglavlje
Čćenje valjaka za čćenje).
5. Skinite poklopce na šipkama za raspodelu vode.
Slika AA
Napomena za ugradnju
Obratite pažnju na bočne oznake koje su postavljene na
uređaju (L na L, R na R).
6. Očistite poklopce pod tekućom vodom.
7. Obe šipke za raspodelu vode (prikazano uokvireno)
očistite vlažnom krpom.
Slika AB
8. Proverite da li su otvori za dovod sveže vode
(strelice) zaprljani, po potrebi uklonite tvrdokornu
prljavštinu četkom za čćenje.
9. Sklopite obrnutim redosledom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Valjci za čćenje se ne okreći i svetli upozoravajuće
svetlo
Aktiviralo se sigurnosno isključivanje pogonskog
motora, npr. usled snažnog pritiska valjaka za čćenje
ili usled udara u zid ili ivicu tokom vožnje.
Prekidač za UKLJ. / ISKLJ. pritisnite 2 puta.
Prilikom čćenje samo pomerajte uređaj prema
napred i nazad, ne vršite nikakav pritisak na uređaj.
Valjci za čćenje su blokirani.
Proverite da li je na valjcima za čćenje zaglavljen
neki predmet. Uklonite zaglavljeni predmet.
Proverite da li se u fiokama za nakupljenu
prljavštinu nakupila prljavština i uklonite je (vidi
poglavlje Čćenje fioka za nakupljenu prljavštinu).
Proverite da li su fioke za nakupljenu prljavštinu
pravilno postavljene. U tu svrhu skinite fioke za
nakupljenu prljavštinu i ponovo ih postavite.
Uređaj ne može da se uključi
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
Izvadite akumulatorsko pakovanje iz držača
akumulatorskog pakovanja i napunite ga (vidi
poglavlje Završetak rada).
Gurnite napunjeno akumulatorsko pakovanje u
držač akumulatorskog pakovanja tako da čujno
nalegne na mesto (vidi poglavlje Postavljanje
akumulatorskog pakovanja).
Akumulatorsko pakovanje nije naleglo u držač
akumulatorskog pakovanja.
Gurnite akumulatorsko pakovanje u držač
akumulatorskog pakovanja tako da
čujno nalegne
na mesto (vidi poglavlje Postavljanje
akumulatorskog pakovanja).
Uređaj ne uklanja prljavštinu
U rezervoaru za svežu vodu nema vode.
Napunite vodu u rezervoar za svežu vodu (vidi
poglavlje Punjenje rezervoara za svežu vodu).
Rezervoar za svežu vodu nije pravilno postavljen u
uređaj.
Rezervoar za svežu vodu postavite tako da bude
pravilno postavljen u uređaj.
Nedostaje rezervoar za prljavu vodu ili nije pravilno
postavljen u uređaj.
Proverite da li je poklopac na posudi za prljavu vodu
pravilno montiran (vidi poglavlje Čćenje
rezervoara za prljavu vodu).
Postavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj i
pravilno ga učvrstite.
Nedostaju fioke za nakupljenu prljavštinu ili nisu
pravilno postavljene u rezervoar za prljavu vodu.
Pravilno umetnite fioke za nakupljenu prljavštinu u
rezervoar za prljavu vodu (vidi poglavlje Čćenje
fioka za nakupljenu prljavštinu).
Nedostaju valjci za čćenje ili nisu pravilno postavljeni
u uređaj.
Postavite valjke za čćenje, odn. pravilno ih
navrnite na pogone valjaka (vidi poglavlje Čćenje
valjaka za čćenje).
Valjci za čćenje su zaprljani ili istrošeni.
Očistite ili zamenite valjke za čćenje.
Šipke za raspodelu vode su zaprljane.
Očistite šipke za raspodelu vode (vidi poglavlje
Č
ćenje šipki za raspodelu vode).
background
170 Srpski
Valjci za čćenje su suviše suvi
Valjci za čćenje nisu dovoljno navlaženi.
Navlažite valjke za čćenje, u tu svrhu aktivirajte
Boost funkciju (vidi poglavlje Opšte napomene za
rukovanje).
Filter za svežu vodu je zaprljan.
Očistite filter za svežu vodu.
a Izvadite rezervoar za svežu vodu (vidi poglavlje
Punjenje rezervoara za svežu vodu).
Slika AC
b Izvadite filter za svežu vodu.
cOčistite filter za svežu vodu pod mlazom vode.
d Sklopite obrnutim redosledom.
Rezultat čćenja nije zadovoljavajući
Valjci za čćenje nisu oprani pre prve upotrebe.
Valjke za čćenje oprati u mašini za pranje na 60 °C
(vidi poglavlje Čćenje valjaka za čćenje).
Valjci za čćenje su zaprljani.
Očistite valjke za čćenje.
Valjci za čćenje nisu dovoljno navlaženi.
Navlažite valjke za čćenje aktiviranjem Boost
funkciju (vidi poglavlje Početak rada).
Šipke za raspodelu vode su zaprljane.
Očistite šipke za raspodelu vode (vidi poglavlje
Č
ćenje šipki za raspodelu vode).
Upotrebljeno pogrešno sredstvo za čćenje ili
pogrešno doziranje.
Koristiti samo KÄRCHER sredstva za čćenje i
voditi računa o pravilnom doziranju.
Na podu postoje ostaci sredstva za čćenje trećih
proizvođača.
Valjke za čćenje temeljno očistite vodom od
ostataka sredstava za čćenje.
Pod više puta očistite pomoću uređaja i čistih
valjaka za čćenje bez korišćenja sredstva za
čćenje.
Ostaci sredstva za čćenje se uklanjaju sa poda.
Količina primljene vode nije optimalna
Fioke za nakupljenu prljavštinu nisu pravilno nalegle u
uređaj.
Pravilno umetnite fioke za nakupljenu prljavštinu u
uređaj (vidi poglavlje Čćenje fioka za nakupljenu
prljavštinu).
Valjci za čćenje su istrošeni.
Zamenite valjke za čćenje (vidi poglavlje Č
ćenje
valjaka za čćenje).
Uređaj gubi prljavu vodu
Rezervoar za prljavu vodu je pun.
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu (vidi poglavlje
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu).
Rezervoar za prljavu vodu nije praivlno postavljen u
uređaj.
Pravilno postavite rezervoar za prljavu vodu u
uređaj (vidi poglavlje Pražnjenje rezervoara za
prljavu vodu).
Fioke za nakupljenu prljavštinu nisu pravilno nalegle u
uređaj.
Pravilno umetnite fioke za nakupljenu prljavštinu u
uređaj (vidi poglavlje Čćenje fioka za nakupljenu
prljavštinu).
Rezervoar za prljavu vodu je oštećen.
Obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Spisak rezervnih delova
Koristite samo KÄRCHER originalna akumulatorska
pakovanja, nemojte upotrebljavati punjive baterije.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Čistač poda
Tip: 1.783-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Naziv Kataloški broj
Set valjaka, standardni, sivo / plavi 4.030-088.0
Set valjaka, tvrdi, sivo / zeleni 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Glava za doziranje 6.393-185.0
Akumulatorsko pakovanje Battery
Power 18/25 DW
Akumulatorsko pakovanje Battery
Power 18/50 DW
Akumulatorsko pakovanje Battery
Power+ 18/30 DW
Punjač za brzo punjenje Battery
Power 18/25
2.445-032.0
Punjač za brzo punjenje Battery
Power+ 18/60
2.445-044.0
Univerzalni punjač Battery Power+
18-36/60
2.445-054.0
background
Български 171
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване прочетете приложеното
оригинално ръководство за експлоатация на уреда,
на акумулиращата батерия и на зарядното
устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
●При неспазване на ръководствата за
експлоатация могат да възникнат повреди по
уреда и опасности за обслужващото лице и за
други хора.
●При
транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Указания за безопасност
Преди първата употреба на уреда прочетете тази
главаБезопасности това оригиналната
инструкция. Процедирайте съответно. Запазете
оригиналната инструкция за последващо
използване или за следващия собственик.
●Освен указанията в ръководството за
експлоатация, трябва да спазвате и
общовалидните законови предписания за
безопасност и избягване на злополуки.
Поставените на уреда предупредителни табелки
и табелки
с указания дават важна информация
за безопасната експлоатация.
BR 30/1
C Bp
Električni priključak
Nominalni napon V 18 DC
Nominalna snaga W 70
Klasa zaštite III
Vrsta zaštite IPX4
Podaci o snazi uređaja
Broj obrtaja valjka u minuti. nivo
čćenja 1
o/min 500
Broj obrtaja valjka u minuti, Boost
funkcija
o/min 650
Vreme rada kod punog
akumulatora
min 45
Količina punjenja
Zapremina rezervoara za svežu
vodu
ml 1000
Zapremina rezervoara za prljavu
vodu
ml 700
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora i tečnosti za
čćenje)
kg 6,1
Dužina mm 340
Širina mm 305
Visina mm 1200
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-72
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
0,4
Nepouzdanost K m/s
2
0,2
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 55
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 2
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 71
Общи указания .................................................. 171
Защита на околната среда ............................... 171
Указания за безопасност .................................. 171
Употреба по предназначение ........................... 172
Комплект на доставката.................................... 172
Описание на уреда............................................ 173
Пускане в експлоатация ................................... 173
Експлоатация..................................................... 174
Транспортиране................................................. 176
Съхранение........................................................ 176
Почистване на уреда......................................... 176
Помощ при повреди .......................................... 177
Гаранция ............................................................ 178
Аксесоари и резервни части............................. 178
Декларация за съответствие на ЕС................. 179
Технически данни .............................................. 179
background
172 Български
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Акумулираща батерия и зарядно
устройство
В допълнение прочетете ръководствата за
експлоатация и указанията за безопасност, които са
приложени към акумулиращите батерии и зарядното
устройство.
Този уред може да се използва с посочените в списъка
на резервни части акумулиращи батерии 18 V Kärcher
Battery Power и 18 V Kärcher Battery Power+.
Безопасно боравене
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът трябва
да се използва само от хора, които са обучени за
работа с него или които са доказали способностите
си за обслужването му, и на които ползването на уреда
е изрично възложено. ● Използвайте уреда само по
предназначение. Съблюдавайте местните условия и
при работата с уреда следете за трети
лица,
особено деца. ● В опасни зони (напр. бензиностанции)
спазвайте съответните правила за безопасност.
Никога не използвайте уреда в помещения с риск от
експлозия. ● Деца и хора, които не са запознати с това
ръководство, не трябва да работят с този уред.
Валидни на мястото разпоредби могат да налагат
ограничения
за възраст на обслужващото лице.
● Уредът не трябва да бъде използван от лица (в това
число деца) с ограничени физически, сензорни или
умствени възможности, или липса на опит и познания.
● Децата не бива да си играят с уреда. ● Децата
трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира
, че не
си играят с уреда. ● Дръжте частите от тялото си
(напр. пръсти, коса) далеч от въртящите се
почистващи валяци ● Опасност от нараняване от
остри предмети (напр. трески). Защитете ръцете си
при почистването на подовата глава.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
уреда, ако той преди това е падал, има видими
повреди или тече. ● Работете с уреда или го
съхранявайте само в съответствие с
описанието, респ. изображението на фигурата.
● Никога не оставяйте уреда без надзор, докато
работи. ● Преди всякакви работи по грижа и
поддръжка изключвайте уреда и
сваляйте
акумулиращата батерия.
ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само във
вътрешни помещения. ● Повреда на уреда. Никога
не наливайте в резервоара за вода разтворители,
течности, съдържащи разтворители, или
неразредени киселини (напр. почистващи
препарати, бензин, разредители за бои и ацетон).
● Включвайте уреда само когато са поставени
резервоарът за прясна вода и резервоарът за
отпадъчна вода.
● Не засмуквайте с уреда остри
или по-големи предмети, като напр. отчупени
парчета, чакъл или части от играчки. ● Не
наливайте в резервоара за прясна вода оцетна
киселина, препарат за отстраняване на котлен
камък, етерични масла или подобни вещества.
Също така внимавайте да не засмуквате такива
вещества с уреда. ● 
Използвайте уреда само на
твърди подове с водоустойчиво покритие, като
напр. лакиран паркет, емайлирани плочки или
линолеум. ● Не използвайте уреда за почистване
на килими или основи на килими. ● Не прокарвайте
уреда върху подовата решетка на конвекторни
нагреватели. Уредът не може да поеме
изтичащата вода, когато се прекарва над
решетката
. ● Не работете с уреда при
температури под 0 °C. ● Съхранявайте уреда
само във вътрешни помещения.
Електрически компоненти
ОПАСНОСТ ● Не потапяйте уреда във
вода. ● Никога не докосвайте контактите или
проводниците.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът
съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Възлагайте
извършването на ремонти само на оторизирания
сервиз.
Употреба по предназначение
Този уред е подходящ за професионална и
промишлена употреба, напр. в хотели, училища,
болници, фабрики, магазини, офиси и помещения,
отдавани под наем. Използвайте този уред само в
съответствие с указанията, дадени в настоящото
ръководство за експлоатация.
●Уредът трябва да се използва само за
почистване на нечувствителни на влага и на
полиране
гладки подове.
●Уредът не е подходящ за почистване на
замръзнали подове (напр. в хладилни
помещения).
●Уредът не е подходящ за използване във
взривоопасни среди.
●Уредът или неговите части не трябва да се
потапят във или заливат с вода.
Комплект на доставката
При разопаковане проверете съдържанието за
цялост. При липсващи аксесоари или при
транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия
дистрибутор.
background
Български 173
Описание на уреда
Вж. изображенията на разгъващите се страници.
Фигура A
1 Сигнална лампа
2 Бутон за функция Boost
3 Превключвател ВКЛ/ИЗКЛ
4 Ръкохватка
5 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
6 Гнездо на акумулиращата батерия
7 Дръжка
8 Типова табелка
9 Филтър за чиста вода
10 Резервоар за чиста вода
11 Ръкохватка на капака
12 Четка за почистване
13 Капак
14 Блокиращи капачета
15 Съд за мръсна вода
16 Резервоар за мръсна вода
17 Метящи рамки
18 Затварящо приспособление
19 Капак
20 Дозираща глава
21 Почистващ препарат CA 50 C (цилиндрична
бутилка 0,5 l)
22 Почистващи валяци (смяна)
23 *Акумулираща батерия Battery Power 18/25 DW
или
Акумулираща батерия Battery Power+ 18/30 DW
24 *Мрежов захранващ кабел за зарядно
устройство за бързо зареждане
25 *Зарядно устройство за бързо зареждане
Battery Power 18/25
или
Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power+ 18/60
26 Почистващи валяци
*BR 30/1 C Bp Pack
Пускане в експлоатация
Зареждане на акумулиращата батерия
1. Заредете акумулиращата батерия (вж.
инструкциите за експлоатация и указанията за
безопасност на акумулиращата батерия и на
зарядното устройство).
Поставяне на акумулиращата батерия
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на
уреда, докато се фиксира с щракване.
Фигура B
Почистващи препарати и препарати за
поддръжка
ВНИМАНИЕ
Употреба на неподходящи средства за
почистване и поддържане
Използването на неподходящи средства за
почистване и поддържане може да повреди уреда и
да доведе до отказ на гаранционни услуги.
Използвайте само средства за почистване на
KÄRCHER.
Обърнете внимание на правилната дозировка.
Указание
При необходимост използвайте за почистване на
пода средства за почистване и поддържане
на
KÄRCHER.
При дозирането на средствата за почистване и
поддържане обърнете внимание на посочените
от производителя количества.
За да не се образува пяна, напълнете
резервоара за прясна вода първо с вода, а след
това със средства за почистване и поддържане.
За да избегнете преливане, оставете място за
средствата за
почистване и поддържане, когато
наливате водата.
Напълване на резервоара за чиста вода
1. Хванете резервоара за чиста вода за
страничните жлебове на дръжката и го извадете
от уреда.
Фигура C
2. Отворете капачката на резервоара.
Фигура D
3. Напълнете резервоара за чиста вода с чиста
вода от водопровода (макс. 40 °C) максимално
до маркировката MAX. При употреба на
почистващ препарат налейте съответно по-
малко количество чиста вода.
4. Ако е
необходимо, добавете средство за
почистване или поддръжка на KÄRCHER в
резервоара за прясна вода.
ВНИМАНИЕ
Твърде големи или твърде малки дози от
почистващите препарати, респ. препаратите
за поддръжка
Може да доведе до лоши резултати от
почистването.
Спазвайте препоръчаната дозировка на
почистващите препарати, респ. препаратите за
поддръжка.
Указание
За оптимални резултати от почистването и
поддръжката препоръчваме да се използват само
продукти на KÄRCHER, както и дозиращата глава.
5. Развийте
капачката на цилиндричната бутилка.
Фигура E
6. Завинтете дозиращата глава върху
цилиндричната бутилка.
7. Стиснете цилиндричната бутилка в средата,
докато в дозиращата глава изтече необходимото
количество почистващ препарат.
Фигура F
При това съблюдавайте:
a предписанията на производителя на
почистващия препарат за съотношението на
смесване на почистващ препарат и чиста вода
b съответната скала на дозиращата
глава
c вместимостта на резервоара
background
174 Български
8. Отворете капака на дозиращата глава.
9. Сипете почистващ препарат в резервоара.
Фигура G
10. Затворете капака на дозиращата глава.
11. Затворете капачката на резервоара.
12. Поставете резервоара за чиста вода в уреда,
докато се фиксира.
Експлоатация
Общи указания за обслужване
ВНИМАНИЕ
Влажност
Материални щети по чувствителни подове
Преди да използвате уреда, проверете пода за
водоустойчивост на незабележимо място.
Не почиствайте чувствителни към водата
настилки като напр. необработени коркови
подове, тъй като влагата може да проникне и да
повреди пода.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради влага и
почистващи препарати, и от преобръщане на
уреда
Опасност от материални щети върху
чувствителни подове и по почистващите валяци
поради продължително действие на влага и
почистващи препарати.
Опасност от материални щети поради
преобръщане на уреда.
При паузи в работата и след края на работата
винаги поставяйте уреда
в позицията за
паркиране.
За да паркирате уреда, не го облягайте на стени,
врати или други предмети.
ВНИМАНИЕ
Материални щети
Материални щети по уреда от остри, големи,
обемисти предмети.
Не използвайте и не съхранявайте уреда върху
твърди груби отпадъци и твърди предмети, тъй
като под резервоара за мръсна вода се заклинват
части, които могат да надраскат пода и
резервоара за мръсна вода.
Преди началото на работата и преди
прибирането
на уреда за съхранение отстранете
от пода предмети като напр. отчупени парчета и
чакъл.
●За оптимален резултат от почистването преди
първата употреба изперете почистващите
валяци в пералнята при 60 °C.
●Работете назад по посока на вратата, за да не
остават следи от обувки върху прясно
почистения под.
Фигура H
●Почистването на пода се извършва
чрез
движение на уреда напред и назад със скорост,
подобна на чистенето с прахосмукачка.
●Активирайте функцията Boost при по-сериозни
замърсявания. За целта натиснете и задръжте
бутона за функцията Boost. При активирана
функция Boost оборотите на валяците и
количеството на чистата вода се увеличават.
Оставете уреда да се плъзга бавно по пода, без
да упражнявате натиск върху него.
Фигура I
●Ако почистващите валяци бъдат блокирани
напр. поради заклещване, уредът се изключва.
Сигналната лампа светва.
Отстранете блокиращия предмет.
За да включите уреда отново, натиснете
превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. 2 пъти.
Указание
При първото натискане грешката се изтрива, при
второто уредът се включва.
Ако превключвателят ВКЛ./ИЗКЛ. не бъде
натиснат, сигналната лампа изгасва след 10 s. За
да включите уреда, натиснете превключвателя
ВКЛ./ИЗКЛ. 1 път.
Фигура J
●Ако капацитетът на акумулиращата батерия е
почти изчерпан, превключвателят ВКЛ./ИЗКЛ.
започва да мига.
Фигура K
Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ.
Уредът се изключва.
Извадете акумулиращата батерия от уреда и я
заредете (вж. глава Приключване на
работата).
Указание
За да се избегне увреждащо дълбоко
разреждане
на акумулиращата батерия, уредът се изключва
автоматично, преди акумулиращата батерия да
се е разредила напълно.
●При всяка пауза в работата и след края на
работата изключвайте уреда и го поставяйте в
позиция за паркиране. Когато уредът е в позиция
за паркиране, почистващите валяци не докосват
пода.
Фигура L
●За да
паркирате уреда, не го облягайте на стени,
врати или други предмети, а го поставете в
позиция за паркиране.
Фигура M
Започване на работата
ВНИМАНИЕ
Неконтролирано движение
Увреждане на уреда и материални щети
Веднага щом уредът бъде включен,
почистващите валяци започват да се въртят.
Дръжте здраво ръчката така, че уредът да не се
движи самостоятелно.
ВНИМАНИЕ
Непоставен резервоар за прясна или
отпадъчна вода
Материални щети
Преди да започнете дейностите по почистване,
уверете се, че резервоарът за прясна вода е
пълен, а резервоарът за отпадъчна вода е
поставен в уреда.
1. Свалете почистващите валяци на уреда (вж.
глава Почистване на почистващите валяци).
2. Навлажнете почистващите валяци с чиста вода.
3. Монтирайте почистващите валяци.
4. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура N
Уредът се включва.
5. За почистване на упорити замърсявания
активирайте функцията Boost (вж. глава Общи
указания за обслужване).
background
Български 175
Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода
Изпразнете резервоара за мръсна вода, ако
резервоарът за чиста вода е празен или уредът
не поема повече влага и водата остава по пода.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (Вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Освободете двата блокиращи капака на уреда
.
Фигура O
Резервоарът за отпадъчна вода се отделя от
уреда.
4. Повдигнете уреда и го оставете настрани.
5. За транспортиране до мястото на изпразване не
дръжте резервоара за мръсна вода за капака, а
с двете ръце отстрани за приемния съд. Дръжте
резервоара за мръсна вода в хоризонтално
положение, в противен случай може
да изтече
мръсна вода.
6. Изпразнете резервоара за мръсна вода.
Фигура P
При упорити замърсявания изплакнете
резервоара за мръсна вода с вода от
водопровода (вж. глава Почистване на
резервоара за отпадъчна вода).
7. Почистете метящите рамки (Вж. глава
Почистване на метящите рамки).
8. Поставете резервоара за мръсна вода в уреда в
обратна
последователност.
Прекъсване на работата
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда поради влага и
почистващи препарати, и от преобръщане на
уреда
Опасност от материални щети върху
чувствителни подове и по почистващите валяци
поради продължително действие на влага и
почистващи препарати.
Опасност от материални щети поради
преобръщане на уреда.
При паузи в работата и след края на работата
винаги поставяйте уреда
в позицията за
паркиране.
За да паркирате уреда, не го облягайте на стени,
врати или други предмети.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (вж.
глава Общи указания за обслужване).
Изплакване на почистващите валяци
С функцията Изплакване може да се извърши
междинно почистване на почистващите валяци при
силно замърсяване.
Указание
След края на работата и преди прибирането за
съхранение на уреда почистващите валяци
трябва да се свалят и да се почистват под
течаща вода или в пералнята (вж. глава
Почистване на почистващите валяци). Функцията
Изплакване не
заменя окончателното основно
почистване.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Проверете нивото на пълнене в резервоара за
чиста вода, то трябва да бъде най-малко 50 %.
При необходимост допълнете съответно
резервоара за чиста вода (вж. глава Напълване
на резервоара
за чиста вода).
4. Натиснете и задръжте бутона за функцията
Boost.
Фигура Q
5. Натиснете и задръжте превключвателя ВКЛ./
ИЗКЛ.
След прибл. 3 s функцията Изплакване се
активира, почистващите валяци се въртят и се
изплакват.
Превключвателят ВКЛ./ИЗКЛ. мига.
6. Пуснете бутона за функцията Boost и
превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ.
7. След прибл. 2 min уредът се изключва
автоматично.
Функцията Изплакване
може да се преустанови
по всяко време, за целта натиснете
превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ.
8. Изпразнете резервоара за мръсна вода (вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода).
9. Проверете нивото на пълнене в резервоара за
чиста вода, при необходимост допълнете
съответно резервоара за чиста вода (вж. глава
Напълване на резервоара
за чиста вода).
Приключване на работата
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия и извадете
акумулиращата батерия от гнездото.
Фигура R
4. Заредете акумулиращата батерия.
След използване зареждайте дори частично
разредените акумулиращи батерии.
ВНИМАНИЕ
Залепнала мръсотия
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Препоръчва се да почиствате уреда цялостно
след всяка употреба.
5. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
background
176 Български
Съхранение на уреда
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда и неприятни миризми
поради наличие на течности и влажна
мръсотия
Течностите и влажната мръсотия в уреда,
когато той не се използва или е прибран за
съхранение, могат да доведат до концентрация
на бактерии и неприятни миризми.
Влажната мръсотия може да засъхне в уреда или
по почистващите валяци и
да наруши
ефективността на почистване на уреда.
При край на работата и преди да приберете уреда
за съхранение, изпразвайте резервоара за чиста и
резервоара за мръсна вода.
Почистете резервоара за мръсна вода, метящите
рамки и почистващите валяци.
Оставете чистите почистващи валяци да
изсъхнат на въздух, напр. монтирани на уреда или
изправени
. Не поставяйте мокрите почистващи
валяци върху чувствителни към влага
повърхности, в затворени съдове или шкафове.
1. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
2. Почистете резервоара за мръсна вода (вж. глава
Почистване на резервоара за отпадъчна вода).
3. Почистете метящите рамки (вж. глава
Почистване на метящите рамки).
4. Почистете почистващите валяци
(вж. глава
Почистване на почистващите валяци).
5. Заредете акумулиращата батерия (вж.
ръководствата за експлоатация на
акумулиращата батерия и на зарядното
устройство).
6. Поставете уреда в позиция за паркиране (вж.
глава Общи указания за обслужване) и го
съхранявайте в сухо вътрешно помещение.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. За да носите уреда, го хващайте за дръжката под
гнездото на акумулиращата батерия.
Фигура S
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия и извадете
акумулиращата батерия от гнездото, за да
избегнете разреждане.
Фигура R
Почистване на уреда
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда и неприятни миризми
поради наличие на течности и влажна
мръсотия
Течностите и влажната мръсотия в уреда,
когато той не се използва или е прибран за
съхранение, могат да доведат до концентрация
на бактерии и неприятни миризми.
Влажната мръсотия може да засъхне в уреда или
по почистващите валяци и
да наруши
ефективността на почистване на уреда.
При край на работата и преди да приберете уреда
за съхранение, изпразвайте резервоара за чиста и
резервоара за мръсна вода.
Почистете резервоара за мръсна вода, метящите
рамки и почистващите валяци.
Оставете чистите почистващи валяци да
изсъхнат на въздух, напр. монтирани на уреда или
изправени
. Не поставяйте мокрите почистващи
валяци върху чувствителни към влага
повърхности, в затворени съдове или шкафове.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (Вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Избършете мръсотията и остатъците от
почистващ препарат по корпуса с влажна кърпа.
4. Извадете
резервоара за чиста вода, изпразнете
го и отново го поставете в уреда (вж. глава
Напълване на резервоара за чиста вода).
Почистване на резервоара за отпадъчна
вода
ВНИМАНИЕ
Залепнала мръсотия
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Препоръчва се уредът да се почиства след всяка
употреба.
Почиствайте редовно резервоара за отпадъчна
вода.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (Вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Изпразнете резервоара
за мръсна вода (вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода).
4. Дръпнете дръжката на капака и свалете капака.
Фигура T
5. Почистете съда за мръсна вода и капака с вода
от водопровода.
Фигура U
6. Оставете съда за мръсна вода и капака да
изсъхнат или ги подсушете с кърпа без власинки.
7. Сглобете
резервоара за мръсна вода в обратна
последователност и го поставете в уреда.
background
Български 177
Почистване на метящите рамки
ВНИМАНИЕ
Залепнала мръсотия
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Препоръчва се уредът да се почиства след всяка
употреба.
Редовно почиствайте метящите рамки.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (Вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Демонтирайте резервоара за мръсна
вода (вж. глава
Изпразване на резервоара за отпадъчна вода).
4. Демонтирайте метящите рамки.
a Освободете метящите рамки с движение
настрани и ги наклонете напред.
b Извадете метящите рамки настрани.
Фигура V
5. Почистете двете метящи рамки под течаща вода.
Фигура W
6. Свалете четката за почистване от капака на
резервоара за мръсна вода и
отстранете всички
замърсявания, полепнали в гребените
(изобразено в рамка).
7. Монтирайте двете метящи рамки в обратна
последователност.
Почистване на почистващите валяци
ВНИМАНИЕ
Остатъци от почистващ препарат в
почистващите валяци
Образуване на пяна
След всяка употреба измивайте почистващите
валяци под течаща вода или ги изпирайте в
пералнята.
ВНИМАНИЕ
Повреди поради изпиране на почистващите
валяци с омекотител или употреба на сушилня
Увреждане на микрофибърните влакна
При изпирането на почистващите валяци в
пералнята не използвайте омекотители.
Не слагайте почистващите валяци в сушилнята.
Не избелвайте и не гладете почистващите валяци.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция
за паркиране (Вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Хванете страничните жлебове на почистващите
валяци и ги развийте.
Фигура X
4. Почистете почистващите валяци под течаща
вода или ги изперете в пералнята при
макс. 60 °C.
Фигура Y
5. Почистете задвижващите механизми на
валяците с влажна кърпа.
6. Завъртете почистващите валяци върху
задвижващите механизми на валяците
. Следете
за съвпадението по цвят на вътрешната страна
на валяка и задвижващия механизъм на валяка
(зелен към зелен и син към син).
Фигура Z
7. Оставете валяците да изсъхнат монтирани на
уреда или изправени.
Почистване на разпределителните
пластини за вода
ВНИМАНИЕ
Залепнала мръсотия
Залепналата мръсотия може да повреди уреда с
течение на времето.
Препоръчва се уредът да се почиства след всяка
употреба.
Редовно почиствайте разпределителните
пластини за вода.
1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Фигура L
Уредът се изключва.
2. Поставете уреда в позиция за паркиране (Вж.
глава Общи указания за обслужване).
3. Демонтирайте резервоара
за мръсна вода (вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода).
4. Демонтирайте почистващите валяци (вж. глава
Почистване на почистващите валяци).
5. Свалете капаците на разпределителните
пластини за вода.
Фигура AA
Указание за монтаж
Спазвайте поставените на капаците и на уреда
маркировки на страната (Л към Л и Д към Д).
6. Почистете капаците под течаща вода.
7. Почистете двете разпределителни пластини за
вода (изобразени в рамка) с влажна кърпа.
Фигура AB
8. Проверете отворите за постъпване на чиста
вода (стрелки) за замърсяване, при
необходимост
отстранете упоритата мръсотия с
четката за почистване.
9. Сглобете в обратна последователност.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Почистващите валяци не се въртят и сигналната
лампа свети
Задействало се е предпазното изключване на
задвижващия двигател, напр.
поради твърде силен
натиск върху почистващите валяци или движение
срещу стена или ъгъл.
Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. 2 пъти.
При почистването движете уреда само напред и
назад, не натискайте върху него.
Почистващите валяци са блокирани.
Проверете дали в почистващите валяци не се е
заклещил предмет. Отстранете предмета.
Проверете дали в
метящите рамки се е събрала
мръсотия и я отстранете (вж. глава Почистване
на метящите рамки).
Проверете дали метящите рамки са поставени
правилно. За целта свалете метящите рамки и ги
поставете отново.
Уредът не може да се включи
Акумулиращата батерия е празна.
Извадете акумулиращата батерия от гнездото и
я заредете (
вж. глава Приключване на
работата).
Пъхнете заредената акумулираща батерия в
гнездото, докато се фиксира с щракване (вж.
глава Поставяне на акумулиращата батерия).
background
178 Български
Акумулиращата батерия не е фиксирана в гнездото.
Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се фиксира с щракване (вж. глава
Поставяне на акумулиращата батерия).
Уредът не премахва мръсотията
В резервоара за прясна вода няма вода.
Налейте вода в резервоара за чиста вода (вж.
глава Напълване на резервоара за чиста вода
).
Резервоарът за прясна вода не е поставен правилно
в уреда.
Поставете резервоара за прясна вода, така че да
застане стабилно в уреда.
Резервоарът за отпадъчна вода липсва или не е
правилно поставен в уреда.
Проверете дали капакът е монтиран правилно
върху съда за мръсна вода (вж. глава
Почистване на
резервоара за отпадъчна вода).
Поставете резервоара за мръсна вода в уреда и
го закрепете правилно.
Метящите рамки липсват или не са поставени
правилно в резервоара за мръсна вода.
Поставете метящите рамки правилно в
резервоара за мръсна вода (вж. глава
Почистване на метящите рамки).
Почистващите валяци липсват или не са
поставени
правилно в уреда.
Поставете почистващите валяци, респ.
завинтете ги правилно върху задвижващите
механизми на валяците (вж. глава Почистване
на почистващите валяци).
Почистващите валяци са замърсени или износени.
Почистете или сменете почистващите валяци.
Разпределителните пластини за вода са замърсени.
Почистете разпределителните пластини за вода
(вж. глава Почистване
на разпределителните
пластини за вода).
Почистващите валяци са твърде сухи
Почистващите валяци не са достатъчно
навлажнени.
Навлажнете почистващите валяци, за тази цел
активирайте функцията Boost (вж. глава Общи
указания за обслужване).
Филтърът за прясна вода е замърсен.
Почистете филтъра за прясна вода.
a Извадете резервоара за чиста вода (вж. глава
Напълване
на резервоара за чиста вода).
Фигура AC
b Извадете филтъра за чиста вода.
c Почистете филтъра за чиста вода под течаща
вода.
d Сглобете в обратна последователност.
Незадоволителен резултат от почистването
Почистващите валяци не са били изпрани преди
първата употреба.
Изперете почистващите валяци в пералнята при
60 °C (вж. глава Почистване на почистващите
валяци
).
Почистващите валяци са замърсени.
Почистете почистващите валяци.
Почистващите валяци не са достатъчно
навлажнени.
Навлажнете почистващите валяци, като
активирате функцията Boost (вж. глава
Започване на работата).
Разпределителните пластини за вода са замърсени.
Почистете разпределителните пластини за вода
(вж. глава Почистване на разпределителните
пластини за вода).
Използван е неправилен почистващ препарат или е
приложена неправилна дозировка.
Използвайте само посочените почистващи
препарати на KÄRCHER и спазвайте правилната
дозировка.
На пода има остатъци от други почистващи
препарати.
Почистете основно почистващите валяци с вода
от остатъци от почистващи препарати.
Почистете няколко пъти пода с уреда и чисти
почистващи валяци,
без да използвате
почистващ препарат.
Остатъците от почистващи препарати по пода се
отстраняват.
Оводняването не е оптимално
Метящите рамки не са поставени правилно в уреда.
Поставете правилно метящите рамки в уреда
(вж. глава Почистване на метящите рамки).
Почистващите валяци са износени.
Сменете почистващите валяци (вж. глава
Почистване на почистващите
валяци).
Уредът губи отпадъчни води
Резервоарът за отпадъчна вода е пълен.
Изпразнете резервоара за мръсна вода (вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода).
Резервоарът за отпадъчна вода не е поставен
правилно в уреда.
Поставете резервоара за мръсна вода правилно
в уреда (вж. глава Изпразване на резервоара за
отпадъчна
вода).
Метящите рамки не са поставени правилно в уреда.
Поставете правилно метящите рамки в уреда
(вж. глава Почистване на метящите рамки).
Резервоарът за отпадъчна вода е повреден.
Свържете се с оторизирания сервиз за
обслужване на клиенти.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
background
Български 179
Списък с резервни части
Използвайте само оригинални акумулаторни
батерии KÄRCHER, не използвайте акумулаторни
батерии, които не могат да се презареждат.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и в
пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на
приложимите основни изисквания за безопасност и
опазване на здравето, определени в директивите на ЕС.
При несъгласувана с нас промяна на машината тази
декларация губи своята валидност.
Продукт
: Уред за почистване на подове
Тип: 1.783-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2021/04/01
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Обозначение Каталожен
номер
Комплект валяци, стандартни,
сиво/синьо
4.030-088.0
Комплект валяци, твърди, сиво/
зелено
4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0
Дозираща глава 6.393-185.0
Акумулираща батерия Battery
Power 18/25 DW
Акумулираща батерия Battery
Power 18/50 DW
Акумулираща батерия Battery
Power+ 18/30 DW
Зарядно устройство за бързо
зареждане Battery Power 18/25
2.445-032.0
Зарядно устройство за бързо
зареждане Battery Power+ 18/60
2.445-044.0
Универсално зарядно устройство
Battery Power+ 18-36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Електрическо свързване
Номинално напрежение V18 DC
Номинална мощност W70
Клас защита III
Тип защита IPX4
Данни за мощността на уреда
Обороти в минута на валяците,
ниво на почистване 1
об./мин.500
Обороти в минута на валяците,
функция Boost
об./мин.650
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулаторната батерия
min 45
Количество на пълнене
Обем на резервоара за чиста
вода
ml 1000
Обем на резервоара за мръсна
вода
ml 700
Размери и тегла
Тегло (без принадлежности и
почистващи течности)
kg 6,1
Дължина mm 340
Широчина mm 305
Височина mm 1200
Установени стойности съгласно EN 60335-2-72
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s
2
0,4
Неустойчивост Km/s
2
0,2
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 55
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2
Ниво на звукова мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 71
background
180 Eesti
Sisukord
Üldised juhised
Enne esimest kasutamist lugege vastavat kaasasolevat
seadme, akupaki ja laadija originaalkasutusjuhendit.
Toimige sellele vastavalt.
Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Kasutusjuhendite eiramisel võivad tekkida kahjustu-
sed seadmel ja ohud operaatorile ning teistele ini-
mestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Ohutusjuhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see ohutus-
alane peatükk ja antud algupärane kasutusjuhend läbi.
Toimige neile vastavalt. Hoidke algupärane kasutusju-
hend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku
tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid
ja õnnetuse ennetamise eeskirju.
Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sil-
did annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Akupakk ja laadija
Lisaks lugege läbi akupaki ja laadijaga kaasasolevad
kasutusjuhendid ja ohutusjuhised.
Seda seadet saab kasutada kõigi varuosaloendis esita-
tud 18 V Kärcher Battery Power ja 18 V Kärcher Battery
Power+ akupakkidega.
Ohutu ümberkäimine
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Seadet tohivad kasutada ainult need
inimesed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud
või kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on
selgesõnaliselt volitatud seadet kasutama. ● Kasutage
seadet ainult sihtotstarbeliselt. Võtke arvesse kohalikke
asjaolusid ning pidage seadmega töötamisel silmas kol-
mandaid isikuid, eelkõige lapsi. ● Järgige ohupiirkonda-
des (nt tanklates) vastavaid ohutuseeskirju. Ärge kunagi
käitage seadet plahvatusohtlikes ruumides. ● Antud sea-
det ei tohi käitada lapsed ega inimesed, kes pole käesole-
va juhendiga tutvunud. Kohalikud sätted võivad piirata
operaatori vanust. ● Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsi-
liste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (sealhul-
gas lapsed) või kogemuste ja teadmiste puudumisel.
● Lapsed ei tohi seadmega mängida. ● Teostage laste üle
järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi.
● Hoidke kehaosad (nt sõrmed, juuksed) pöörlevatest pu-
hastusvaltsidest eemal ● Vigastuse oht teravate esemete
(nt killud) tõttu. Põrandapea puhastamise ajal kaitske oma
käsi.
ETTEVAATUS ● Ärge kasutage seadet, kui
see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud
või lekib. ● Käitage või ladustage seadet ainult vastavalt
kirjeldusele või joonisele. ● Ärge jätke seadet kunagi jä-
relevalveta, kui see on käituses. ● Lülitage seade enne
kõiki hoolitsus- ja hooldustöid välja ja eemaldage aku-
pakk.
TÄHELEPANU ● Kasutage seadet ainult sise-
ruumides. ● Seadme kahjustus. Ärge kunagi lisage vee-
paaki lahusteid, lahustisisaldusega vedelikke või
lahjendamata happeid (nt puhastusvahendeid, bensiini,
värvivedeldit ja atsetooni). ● Lülitage seade sisse ainult
siis, kui puhtaveepaak ja mustaveepaak on paigalda-
tud. ● Ärge image seadmega teravaid või suuremaid
esemeid, nagu nt killud, kruus, või mänguasjade osad.
● Ärge valage puhtaveemahutisse äädikhapet, katlaki-
vieemaldit, eeterlikke õlisid või sarnaseid aineid. Pidage
ka silmis, et te ei tõmbaks neid aineid seadmesse. ● Ka-
sutage seadet ainult kõvatel põrandatel, näiteks vee-
kindla kattega lakitud parkett, emailitud plaadid või
linoleum. ● Ärge kasutage seadet vaipade või vaipkate-
te puhastamiseks. ● Ärge juhtige seadet üle konvektor-
küttekehade põrandavõre. Seade ei suuda väljuvat vett
imada, kui see juhitakse üle võre. ● Ärge käitage seadet
temperatuuridel alla 0 °C. ● Ladustage seadet ainult si-
seruumides.
Üldised juhised .................................................... 180
Keskkonnakaitse ................................................. 180
Ohutusjuhised ..................................................... 180
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 181
Tarnekomplekt ..................................................... 181
Seadme kirjeldus................................................. 181
Käikuvõtmine ....................................................... 181
Käitus .................................................................. 182
Transport ............................................................. 183
Ladustamine........................................................ 184
Seadme puhastamine ......................................... 184
Abi rikete korral ................................................... 185
Garantii................................................................ 186
Lisavarustus ja varuosad..................................... 186
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 186
Tehnilised andmed .............................................. 186
background
Eesti 181
Elektrilised komponendid
OHT ● Ärge kastke seadet kunagi vette. ● Ärge
kunagi puudutage kontakte või juhtmeid.
HOIATUS ● Seade sisaldab elektrilisi detaile,
ärge puhastage seadet voolava vee all.
ETTEVAATUS ● Laske remonditööd läbi viia
ainult volitatud klienditeenindusel.
Sihtotstarbeline kasutamine
Antud seade sobib kaubanduslikuks ja tööstuslikuks ka-
sutamiseks, nt hotellides, koolides, haiglates, tehastes,
kauplustes, büroodes ja üüriärides. Kasutage antud
seadet eranditult käesoleva kasutusjuhendi andmete
kohaselt.
Seadet tohib kasutada ainult niiskuskindlate ja po-
leerimiskindlate siledate põrandate puhastamiseks.
Seade ei sobi külmunud põrandate puhastamiseks
(nt külmhoonetes).
Seade ei sobi kasutamiseks plahvatusohtlikus kesk-
konnas.
Seadet või seadme osi ei tohi vette kasta ega veega
üle valada.
Tarnekomplekt
Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik.
Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt.
Joonis A
1 Hoiatustuli
2 Võimendusfunktsiooni klahv
3 SISSE-/VÄLJA-lüliti
4 Käepide
5 Akupaki lahtilukustusklahv
6 Akupaki ülesvõte
7 Käepideme kest
8 Tüübisilt
9 Puhtaveefilter
10 Puhtaveepaak
11 Kaaskäepide
12 Puhastusharjad
13 Kaas
14 Lukustusklapid
15 Mustaveekauss
16 Mustaveepaak
17 Pühkmekastid
18 Sulgur
19 Kaas
20 Doseerimispea
21 Puhastusvahend CA 50 C (0,5 l ümar pudel)
22 Puhastusrullid (asendus)
23 *Akupakk Battery Power 18/25 DW
või
Akupakk Battery Power+ 18/30 DW
24 *Kiirlaadija võrgukaabel
25 *Kiirlaadija Battery Power 18/25
või
Kiirlaadija Battery Power+ 18/60
26 Puhastusrullid
*BR 30/1 C Bp Pack
Käikuvõtmine
Akupaki laadimine
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid).
Akupaki sissepanek
1. Lükake akupakk seadme akupakipessa, kuni aku-
pakk kuuldavalt fikseerub.
Joonis B
Puhastus- ja hoolitsusvahend
TÄHELEPANU
Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasu-
tamine
Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutami-
ne võib seadet kahjustada ning garantii välistada.
Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusvahendeid.
Pöörake tähelepanu õigele doosile.
Märkus
Kasutage põranda puhastamiseks vajadusel KÄRCHE-
Ri puhastus- või hooldusvahendeid.
Puhastus- ja hooldusvahendite doseerimisel pööra-
ke tähelepanu tootja koguseandmetele.
Vahu tekke vältimiseks täitke värskeveepaak kõige-
pealt veega ja seejärel puhastus- või hooldusvahen-
ditega.
Ülevoolu vältimiseks jätke vee täitmisel ruumi pu-
hastus- või hooldustoodetele.
Puhtaveepaagi täitmine
1. Haarake puhtaveepaagi külgmistest haardesüven-
ditest ja võtke see seadmest välja.
Joonis C
2. Avage paagikork.
Joonis D
3. Täitke puhtaveepaak puhta kraaniveega
(max 40 °C) kuni maksimaalselt MAX-märgistuseni.
Kui kasutada tuleb puhastusvahendit, lisage puhast
vett vastavalt vähem.
4. Vajadusel lisage puhtaveepaaki KÄRCHERi puhas-
tus- ja hooldusvahendeid.
TÄHELEPANU
Puhastus- või hooldusvahendite üle- või aladosee-
rimine
Võib põhjustada halbu puhastustulemusi.
Järgige puhastus- või hooldusvahendite doseerimis-
soovitust.
Märkus
Optimaalse puhastus- ja hooldustulemuse saavutami-
seks soovitame kasutada ainult KÄRCHERi tooteid ja
doseerimispead.
5. Keerake ümara pudeli sulgur maha.
Joonis E
6. Keerake doseerimispea ümarale pudelile.
background
182 Eesti
7. Suruge ümar pudel keskelt kokku, kuni doseerimis-
peale on voolanud vajalik kogus puhastusvahendit.
Joonis F
Võtke seejuures arvesse järgmist:
a Puhastusvahendi tootja nõuded puhastusvahen-
di ja puhta vee segamisvahekorra kohta
b vastav skaala doseerimispeal
c paagi mahutavus
8. Klappige doseerimispea kaas lahti.
9. Valage puhastusvahend paaki.
Joonis G
10. Klappige doseerimispea kaas kinni.
11. Sulgege paagikork.
12. Asetage puhtaveepaak seadmesse, kuni see fik-
seerub.
Käitus
Üldised juhised käsitsemiseks
TÄHELEPANU
Niiskus
Varaline kahju tundlikele põrandatele
Enne seadme kasutamist kontrollige põranda silmator-
kamatus kohas veekindlust.
Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt
töötlemata korkpõrandaid, sest niiskus võib sisse tungi-
da ja põrandat kahjustada.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht niiskuse ja puhastusvahendite ning
seadme ümberkukkumise tõttu
Varakahjude oht tundlikel põrandatel ja puhastusrullidel
pikaajalise niiskuse ja puhastusvahendite mõjul.
Varakahjude oht seadme kukkumise tõttu.
Viige seade töökatkestuste korral ja pärast töö lõppu
alati parkimisasendisse.
Ärge toetage seadet seiskamiseks seinte, uste ega
muude esemete vastu.
TÄHELEPANU
Varakahju
Seadme varaline kahjustamine teravate, suurte, mahu-
kate esemete poolt.
Ärge kasutage ega hoidke seadet kõval jämedal mustu-
sel ega kõvadel esemetel, kuna detailid võivad musta-
veepaagi alla kinni jääda ning kriimustada põrandat ja
mustaveepaaki.
Enne töö alustamist ja seadme hoiustamist eemaldage
põrandalt esemed nagu nt killud ja ränikivid.
Optimaalse puhastustulemuse saamiseks peske
enne esimest kasutamist puhastusrulle pesumasi-
nas 60 °C juures.
Töötage tagasisuunas ukse poole, et värskelt pu-
hastatud põrandale ei tekiks kingajälgi.
Joonis H
Põranda puhastamiseks liigutatakse seadet edasi-
tagasi sellisel kiirusel nagu tolmuimejaga imemisel.
Tugeva määrdumise korral aktiveerige boost-funkt-
sioon. Selleks hoidke võimendusfunktsiooni klahvi
vajutatult. Aktiveeritud võimendusfunktsiooni korral
suurendatakse rullide pööretearvu ja puhtavee ko-
gust. Laske seadmel libiseda aeglaselt üle põranda,
ilma et sellele survet avaldaks.
Joonis I
Kas puhastusrullid on nt kinnikiilumise tõttu blokee-
ritud, siis lülitub seade välja.
Hoiatustuli põleb.
Kõrvaldage blokeering.
Seadme uuesti sisselülitamiseks vajutage SISSE- /
välja-lülitit 2 korda.
Märkus
Esimesel vajutamisel kustutatakse viga, teisel vajutami-
sel lülitub seade sisse.
Kui SISSE- / VÄLJA-lülitit ei vajutata, kustub hoiatustuli
10 s pärast. Seadme sisselülitamiseks vajutage SISSE-
/ VÄLJA-lülitit 1 kord.
Joonis J
Kui akupaki mahutavus on peaaegu otsas, hakkab
SISSE- / VÄLJA-lüliti vilkuma.
Joonis K
Vajutage SISSE- / VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub välja.
Võtke akupakk seadmest välja ja laadige seda (vt
peatükki Käituse lõpetamine).
Märkus
Et vältida akupaki kahjulikku sügavtühjenemist, lülitub
seade automaatselt enne akupaki täielikku tühjenemist
välja.
Lülitage seade igal töökatkestusel ja pärast töö lõp-
pu välja ja viige see parkimisasendisse. Kui seade
on parkimisasendis, ei puuduta puhastusrullid põ-
randat.
Joonis L
Ärge toetage seadet seiskamiseks vastu seinu, uksi
ega muid esemeid, vaid viige seade parkimisasen-
disse.
Joonis M
Tööga alustamine
TÄHELEPANU
Kontrollimatu edasiliikumine
Seadmete ja vara kahjustamine
Niipea kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastus-
valtsid pöörlema.
Hoidke käepidet nii, et seade ei liiguks iseseisvalt.
TÄHELEPANU
Sisestamata puhta- või mustaveepaak
Varakahju
Enne puhastustööde alustamist veenduge, et puhta-
veepaak oleks veega täidetud ja mustaveepaak oleks
seadmesse sisestatud.
1. Võtke puhastusrullid seadmelt ära (vt peatükki Pu-
hastusvaltside puhastamine).
2. Niisutage puhastusrulle värske veega.
3. Monteerige puhastusrullid.
4. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis N
Seade lülitub sisse.
5. Raskestieemaldatava mustuste puhastamiseks ak-
tiveerige võimendusfunktsioon (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
Mustaveepaagi tühjendamine
Tühjendage mustaveepaak kohe, kui puhtaveepaak
on tühi või seade ei ima enam niiskust ja vesi jääb
põrandale.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Vabastage mõlemad seadmel olevad lukustuskla-
pid.
Joonis O
Mustaveemahuti eraldub seadmest.
4. Tõstke seade üles ja asetage kõrvale.
background
Eesti 183
5. Ärge hoidke mustaveepaaki utiliseerimiskohta
transportimiseks kaanest, vaid mõlema käega ko-
gumiskausi külgedelt. Hoidke mustaveepaaki hori-
sontaalselt, vastasel juhul võib must vesi välja
pääseda.
6. Tühjendage mustaveepaak.
Joonis P
Kinnijäänud mustuse korral loputage mustaveepaa-
ki kraaniveega (vt peatükki Mustaveepaagi puhas-
tamine).
7. Puhastage pühkmekastid (vt peatükki Pühkmekas-
tide puhastamine).
8. Sisestage mustaveepaak seadmesse vastupidises
järjekorras.
Käituse katkestamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht niiskuse ja puhastusvahendite ning
seadme ümberkukkumise tõttu
Varakahjude oht tundlikel põrandatel ja puhastusrullidel
pikaajalise niiskuse ja puhastusvahendite mõjul.
Varakahjude oht seadme kukkumise tõttu.
Viige seade töökatkestuste korral ja pärast töö lõppu
alati parkimisasendisse.
Ärge toetage seadet seiskamiseks seinte, uste ega
muude esemete vastu.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
Puhastusrullide loputamine
Loputusfunktsiooniga saab tugeva mustuse korral teos-
tada puhastusrullide vahepuhastuse.
Märkus
Pärast töö lõppu ja enne seadme hoiustamist tuleb pu-
hastusrullid eemaldada ja puhastada voolava vee all või
pesumasinas (vt peatükki Puhastusvaltside puhastami-
ne). Loputusfunktsioon ei asenda viimast põhipuhas-
tust.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Kontrollige täitetaset puhtaveepaagis, see peab ole-
ma vähemalt 50 %.
Vajaduse korral täitke puhtaveepaaki vastavalt (vt
peatükki Puhtaveepaagi täitmine).
4. Vajutage võimendusfunktsiooni klahvi ja hoidke se-
da vajutatult.
Joonis Q
5. Vajutage SISSE- / VÄLJA-lülitit ja hoidke vajutatult.
Umbes 3 s pärast aktiveeritakse loputusfunktsioon,
puhastusrullid pöörlevad ja neid loputatakse.
SISSE- / VÄLJA-lüliti vilgub.
6. Vabastage võimendusfunktsiooni klahv ja SISSE- /
VÄLJA-lüliti.
7. Umbes 2 min pärast lülitub seade automaatselt väl-
ja.
Loputusfunktsiooni saab igal ajal lõpetada, vajuta-
des SISSE- / VÄLJA-lülitit.
8. Tühjendage mustaveepaak (vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine).
9. Kontrollige puhtaveepaagi täitetaset, vajaduse kor-
ral täitke puhtaveepaaki vastavalt (vt peatükki Puh-
taveepaagi täitmine).
Käituse lõpetamine
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Vajutage akupaki lahtilukustusklahvi ja tõmmake
akupakk akupakipesast välja.
Joonis R
4. Laadige akupakki.
Laadige ka osaliselt tühjenenud akupakid pärast ka-
sutamist täis.
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Pärast iga kasutamist on soovitatav seade täielikult pu-
hastada.
5. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Seadme hoidmine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht ja lõhnateke vedelike ja niiske mustu-
se tõttu
Seadmes olevad vedelikud ja niiske mustus võivad mit-
tekasutuse või ladustamise korral põhjustada bakterite
kogunemist ja lõhnade teket.
Niiske mustus võib seadmes ja puhastusrullidel kuivada
ning kahjustada seadme puhastusvõimet.
Töö lõppedes ja enne seadme hoiustamist tühjendage
puhta- ja mustaveepaak.
Puhastage mustaveepaak, pühkmekastid ja puhastus-
rullid.
Laske puhastel puhastusrullidel õhu käes kuivada, nt
seadmele monteeritult või vertikaalselt seisvalt. Ärge
asetage märgi puhastusrulle niiskustundlikele pindade-
le, suletud mahutitesse või kappidesse.
1. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
2. Puhastage mustaveepaak (vt peatükki Mustavee-
paagi puhastamine).
3. Puhastage pühkmekastid (vt peatükki Pühkmekas-
tide puhastamine).
4. Puhastage puhastusrullid (vt peatükki Puhastus-
valtside puhastamine).
5. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid).
6. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks) ja hoidke kuivas siseruumis.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Seadme kandmiseks haarake akupaki pesa all ole-
vast käepidemekestast.
Joonis S
2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta-
valt kehtivatele määrustele libisemise ja ümberkuk-
kumise vastu.
background
184 Eesti
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
1. Vajutage akupaki lahtilukustusklahvi ja tõmmake
akupakk akupakipesast välja, et vältida akupaki tüh-
jenemist.
Joonis R
Seadme puhastamine
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht ja lõhnateke vedelike ja niiske mustu-
se tõttu
Seadmes olevad vedelikud ja niiske mustus võivad mit-
tekasutuse või ladustamise korral põhjustada bakterite
kogunemist ja lõhnade teket.
Niiske mustus võib seadmes ja puhastusrullidel kuivada
ning kahjustada seadme puhastusvõimet.
Töö lõppedes ja enne seadme hoiustamist tühjendage
puhta- ja mustaveepaak.
Puhastage mustaveepaak, pühkmekastid ja puhastusrullid.
Laske puhastel puhastusrullidel õhu käes kuivada, nt
seadmele monteeritult või vertikaalselt seisvalt. Ärge
asetage märgi puhastusrulle niiskustundlikele pindade-
le, suletud mahutitesse või kappidesse.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Pühkige korpusel olev mustus ja puhastusvahendi
jäägid niiske lapiga ära.
4. Võtke puhtaveepaak välja, tühjendage see ja pange
uuesti seadmesse (vt peatükki Puhtaveepaagi täit-
mine).
Mustaveepaagi puhastamine
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Pärast iga kasutamist on soovitatav seade puhastada.
Puhastage regulaarselt mustaveepaaki.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Tühjendage mustaveepaak (vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine).
4. Tõmmake kaane käepidemest ja eemaldage kaas.
Joonis T
5. Puhastage mustaveekauss ja kaas kraaniveega.
Joonis U
6. Laske mustaveekausil ja kaanel kuivada või kuiva-
tage need ebemevaba lapiga.
7. Pange mustaveepaak vastupidises järjekorras kok-
ku ja asetage seadmesse.
Pühkmekastide puhastamine
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Pärast iga kasutamist on soovitatav seade puhastada.
Puhastage pühkmekaste regulaarselt.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Võtke mustaveepaak maha (vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine).
4. Võtke pühkmekastid maha.
a Vabastage pühkmekastid küljel fikseeringust ja
pöörake need ette.
b Võtke pühkmekastid küljele välja.
Joonis V
5. Puhastage mõlemaid pühkmekaste voolava vee all.
Joonis W
6. Võtke puhastushari mustaveepaagi kaanelt ära ja
eemaldage kammidesse kinnijäänud mustus (näi-
datud raamiga).
7. Paigaldage mõlemad pühkmekastid vastupidises
järjekorras.
Puhastusvaltside puhastamine
TÄHELEPANU
Puhastusainete jäägid puhastusrullides
Vahu tekkimine
Peske puhastusrulle pärast iga kasutamist voolava vee
all või peske puhastusrulle pesumasinas.
TÄHELEPANU
Kahjustused puhastusrullide pesuloputusvahendi-
ga pesemise või pesukuivati kasutamise tõttu
Mikrokiudude kahjustus
Ärge kasutage puhastusrullide pesumasinas pesemisel
pesuloputusvahendit.
Ärge pange puhastusrulle pesukuivatisse.
Ärge pleegitage ega triikige puhastusrulle.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Haarake puhastusrullide külgmistest haardesüven-
ditest ja keerake puhastusrullid välja.
Joonis X
4. Puhastage puhastusrulle voolava vee all või pesu-
masinas temperatuuril max 60 °C.
Joonis Y
5. Puhastage valtsiajameid niiske lapiga.
6. Keerake puhastusrullid rulliajamitele. Pidage silmas
rulli siseküljel ja rulliajami värvijaotust (roheline ro-
helise juurde ja sinine sinise juurde).
Joonis Z
7. Laske rullidel kuivada seadmele monteeritult või
vertikaalselt seistes.
background
Eesti 185
Veejaotusliistude puhastamine
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus
Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada.
Pärast iga kasutamist on soovitatav seade puhastada.
Puhastage veejaotusliiste regulaarselt.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis L
Seade lülitub välja.
2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised
juhised käsitsemiseks).
3. Võtke mustaveepaak maha (vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine).
4. Eemaldage puhastusrullid (vt peatükki Puhastus-
valtside puhastamine).
5. Eemaldage veejaotusliistude katted.
Joonis AA
Paigaldusjuhis
Pange tähele katete ja seadmele paigaldatud külgmisi
märgistusi (L-i juurde L ja R-i juurde R).
6. Puhastage katteid voolava vee all.
7. Puhastage mõlemad veejaotusliistud (näidatud raa-
miga) niiske lapiga.
Joonis AB
8. Kontrollige puhtavee juurdevooluavasid (nooled)
määrdumuse suhtes, vajadusel eemaldage kinni-
jäänud mustus puhastusharjaga.
9. Pange kokku vastupidises järjekorras.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Puhastusrullid ei pöörle ja hoiatustuli põleb
Ajamimootori ohutusalane väljalülitus on rakendunud,
nt liiga tugeva surve tõttu puhastusrullidele või vastu
seina või nurka sõitmise tõttu.
Vajutage SISSE- / VÄLJA-lülitit 2 korda.
Liigutage seadet ainult puhastamise ajal ainult eda-
si-tagasi, ärge avaldage seadmele survet.
Puhastusrullid on blokeeritud.
Kontrollige, kas puhastusrullide külge on mõni ese
kinni kiilunud. Eemaldage kinnikiilunud ese.
Kontrollige, kas pühkmekasti on kogunenud mus-
tust ja eemaldage see (vt peatükki Pühkmekastide
puhastamine).
Kontrollige, kas pühkmemahutid on õigesti sisesta-
tud. Selleks võtke pühkmemahutid välja ja pange
uuesti sisse.
Seadet ei saa sisse lülitada.
Akupakk on tühi.
Võtke akupakk akupakipesast välja ja laadige seda
(vt peatükki Käituse lõpetamine).
Lükake laetud akupakk akupakipessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub (vt peatükki Akupaki sissepa-
nek).
Akupakk ei ole akupakipesas fikseerunud.
Lükake akupakk akupakipessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub (vt peatükki Akupaki sissepanek).
Seade ei kogu mustust
Puhtaveepaagis pole vett.
Valage vesi puhtaveepaaki (vt peatükki Puhtavee-
paagi täitmine).
Puhtaveepaak ei istu seadmes õigesti.
Sisestage puhtaveepaak nii, et see oleks kindlalt
seadmesse kinnitatud.
Mustaveepaak puudub või ei istu seadmes korralikult.
Kontrollige, kas kaas on mustaveekausile õigesti
monteeritud (vt peatükki Mustaveepaagi puhasta-
mine).
Asetage mustaveepaak seadmesse ja kinnitage see
õigesti.
Pühkmekastid puuduvad või ei asetse mustaveepaagis
õigesti.
Asetage pühkmekastid õigesti mustaveepaaki (vt
peatükki Pühkmekastide puhastamine).
Puhastusrullid puuduvad või ei asetse seadmes õigesti.
Asetage puhastusrullid sisse või keerake need õi-
gesti rulliajamite külge (vt peatükki Puhastusvaltsi-
de puhastamine).
Puhastusrullid on määrdunud või kulunud.
Puhastage puhastusrullid või vahetage need välja.
Veejaotusliistud on määrdunud.
Puhastage veejaotusliistud (vt peatükki Veejaotus-
liistude puhastamine).
Puhastusrullid on liiga kuivad
Puhastusrullid ei ole piisavalt niisutatud.
Niisutage puhastusrulle, aktiveerides võimen-
dusfunktsiooni (vt peatükki Üldised juhised käsitse-
miseks).
Puhtaveefilter on määrdunud.
Puhastage puhtaveefilter.
a Võtke puhtaveepaak välja (vt peatükki Puhtavee-
paagi täitmine).
Joonis AC
b Võtke puhtaveefilter välja.
c Puhastage puhtaveefiltrit voolava vee all.
d Pange kokku vastupidises järjekorras.
Mitterahuldav puhastustulemus
Puhastusrulle ei pestud enne esimest kasutuskorda.
Peske puhastusrulle pesumasinas temperatuuril 60
°C (vt peatükki Puhastusvaltside puhastamine).
Puhastusrullid on määrdunud.
Puhastage puhastusrullid.
Puhastusrullid ei ole piisavalt niisutatud.
Niisutage puhastusrulle, aktiveerides võimen-
dusfunktsiooni (vt peatükki Tööga alustamine).
Veejaotusliistud on määrdunud.
Puhastage veejaotusliistud (vt peatükki Veejaotus-
liistude puhastamine).
Kasutatakse vale puhastusvahendit või vale doseeringut.
Kasutage ainult esitatud KÄRCHERi puhastusva-
hendit ja pidage silmas õiget doseeringut.
Põrandal on võõrpuhastusvahendite jäägid.
Vabastage puhastusrullid põhjalikult veega puhas-
tusvahendi jääkidest.
Puhastage põrandat mitu korda seadme ja puhaste pu-
hastusrullidega, ilma puhastusvahendit kasutamata.
Põrandal olevad puhastusvahendi jäägid eemaldatak-
se.
Veeimavus ei ole optimaalne
Pühkmekastid ei asetse seadmes õigesti.
Sisestage pühkmekastid õigesti seadmesse (vt pea-
tükki Pühkmekastide puhastamine).
Puhastusrullid on kulunud.
Asendage puhastusrullid uutega (vt peatükki Pu-
hastusvaltside puhastamine).
Seade kaotab mustavett
Mustaveepaak on täis.
Tühjendage mustaveepaak (vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine).
Mustaveepaak ei istu seadmes õigesti.
Sisestage mustaveepaak õigesti seadmesse (vt
peatükki Mustaveepaagi tühjendamine).
background
186 Eesti
Pühkmekastid ei asetse seadmes õigesti.
Sisestage pühkmekastid õigesti seadmesse (vt pea-
tükki Pühkmekastide puhastamine).
Mustaveepaak on kahjustatud.
Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Varuosade nimekiri
Kasutage ainult KÄRCHERi originaalakupakke, mitte
ühekordseid akusid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: põrandapuhastaja
Tüüp: 1.783-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Nimetus Tellimisnumber
Rullide komplekt, standardne, hall /
sinine
4 030-088.0
Rullide komplekt, kõva, hall / roheline 4 030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6 296-053.0
Doseerimispea 6 393-185.0
Akupakk Battery Power 18/25 DW
Akupakk Battery Power 18/50 DW
Akupakk Battery Power+ 18/30 DW
Kiirlaadija Battery Power 18/25 2 445-032.0
Kiirlaadija Battery Power+ 18/60 2 445-044.0
Universaallaadija Battery Power+ 18-
36/60
2 445-054.0
BR 30/1
C Bp
Elektriühendus
Nimipinge V 18 DC
Nimivõimsus W 70
Kaitseklass III
Kaitseliik IPX4
Seadme võimsusandmed
Puhastustaseme 1 valtside pöör-
ded minutis
p/min 500
Boost-funktsiooni valtside pöör-
ded minutis
p/min 650
Tööaeg täis aku korral min 45
Täitekogus
Puhtaveepaagi maht ml 1000
Mustaveepaagi maht ml 700
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta ja puhastus-
vedeliketa)
kg 6,1
Pikkus mm 340
Laius mm 305
Kõrgus mm 1200
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-72 kohaselt
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s
2
0,4
Ebakindlus K m/s
2
0,2
Helirõhutase L
pA
dB(A) 55
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2
Helivõimsustase L
WA
+ Ebakind-
lus K
WA
dB(A) 71
background
Latviešu 187
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet ierīces, akumu-
latoru pakas un uzlādes ierīces pievienotās instrukcijas
oriģinālvalodā. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Neievērojot lietošanas instrukcijas, var tikt radīti bo-
jājumi ierīcei un apdraudējums ierīces lietotājam un
citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Drošības norādes
Uzsākot ierīces ekspluatāciju, izlasiet šo drošībai veltīto
nodaļu un instrukcijas oriģinālvalodā. Rīkojieties saska-
ņā ar tām. Saglabājiet instrukcijas oriģinālvalodā vēlā-
kai izmantošanai vai nodošanai nākamajam
īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības
tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr-
šanas noteikumus.
Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī-
vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa-
reizi ekspluatēt šo ierī
ci.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Akumulatoru paka un uzlādes ierīce
Papildus izlasiet lietošanas instrukciju un drošības no-
rādes, kas pievienotas akumulatoru pakai un uzlādes
ierīcei.
Šo ierīci var darbināt ar 18 V Kärcher “Battery Power”
un “Battery Power+” akumulatoru pakām, kas minētas
rezerves daļu sarakstā.
Droša lietošana
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīci drīkst izmantot tikai
personas, kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai
kuras ir pierādījušas savas lietošanas prasmes un kuru
pienākumos ietilpst ierīces lietošana. ● Ierīci lietojiet ti-
kai atbilstoši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkār-
tējos apstākļus un darba laikā uzmanieties no trešām
personām, jo īpaši bērniem. ● Apdraudējuma zonās
(piem., degvielas uzpildes stacijās) ievērojiet attiecīgos
drošības noteikumus. Nekad neizmantojiet ierīci sprā-
dzienbīstamās telpās. ● Bērni un personas, kuras nav
iepazinušās ar šo instrukciju, nedrīkst šo ierīci izmantot.
Vietējie noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu. ● Šo
ierīci nedrīkst izmantot personas (ieskaitot bērnus) ar ie-
robežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai
ar pieredzes un zināšanu trūkumu. ● Ar ierīci nedrīkst
spēlēties bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar ierīci. ● Ķermeņa daļas (piemēram,
pirkstus, matus) turiet atstatus no rotējošajiem tīrīšanas
rullīšiem ● Savainošanās risks ar asiem priekšmetiem
(piemēram, atlūzām). Tīrot grīdas t
īrīšanas galvu, sar-
gājiet rokas.
UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms tam
ir nokritusi, ir redzami bojāta vai nav hermētiska. ● Lietojiet
un uzglabājiet ierīci tikai atbilstoši aprakstam vai attēlam.
● Neatstājiet ierīci ekspluatācijas laikā bez uzraudzības.
● Pirms visu kopšanas un apkopes darbu veikšanas izslē-
dziet ierīci un izņemiet akumulatoru paku.
Vispārīgas norādes.............................................. 187
Vides aizsardzība ................................................ 187
Drošības norādes ................................................ 187
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 188
Piegādes apjoms................................................. 188
Ierīces apraksts ................................................... 188
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 188
Darbība................................................................ 189
Transportēšana ................................................... 191
Uzglabāšana ....................................................... 191
Iekārtas tīrīšana................................................... 191
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 192
Garantija.............................................................. 193
Piederumi un rezerves daļas............................... 193
ES atbilstības deklarācija .................................... 193
Tehniskie dati....................................................... 194
background
188 Latviešu
IEVĒRĪBAI ● Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās.
● Ierīces bojājumi. Neiepildiet ūdens tvertnē šķīdinātā-
jus, šķīdinātājus saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas
skābes (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsas at-
šķaidītājus un acetonu). ● Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad
tīrā ūdens tvertne un netīrā ūdens tvertne ir ievietotas.
● Neuzņemiet ar ierīci nekādus asus vai lielus priekš-
metus kā, piem., lauskas, oļus vai rotaļlietu detaļas.
● Tī
rā ūdens tvertnē nelejiet etiķskābi, atkaļķotāju, ēte-
riskas eļļas vai citus tamlīdzīgus līdzekļus. Tāpat uzma-
niet, lai šādas vielas ar īerīci netiek uzņemtas no grīdas.
● Izmantojiet ierīci tikai uz cietām grīdām ar ūdensnotu-
rīgu pārklājumu, piemēram, lakots parkets, emaljētas flī-
zes vai linolejs. ● Neizmantojiet ierīci paklāju vai mīksto
grīdas segumu tīrīšanai. ● Nevirziet ierīci pār grīdā iebū-
vēto apkures konvektoru restē
m. Ierīci vadot pār res-
tēm, tā nevar uzņemt izplūstošo ūdeni. ● Nelietojiet
ierīci, ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par
0 °C. ● Ierīci uzglabājiet tikai iekštelpās.
Elektriskie komponenti
BĪSTAMI ● Neiegremdējiet ierīci ūdenī. ● Ne-
kad nepieskarieties vadiem vai kontaktiem.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīce satur elektriskas
detaļas - netīriet to zem tekoša ūdens.
UZMANĪBU ● Remontdarbus veiciet tikai ap-
stiprinātā klientu servisā.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem un
industriālajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slim-
nīcās, rūpnīcās, veikalos, birojos un īres īpašumiem. Iz-
mantojiet šo ierīci tikai kā norādīts šajā lietošanas
instrukcijā.
Ierīci drīkst izmantot tikai, lai tīrītu mitrumizturīgas
un pret pulēšanu noturīgas gludas grīdas.
Ierīce nav piemērota apsalušu grīdu tīrīšanai (piem.,
saldētavās).
Ierīce nav piemērota lietošanai sprādzienbīstamā
vidē
.
Ierīci vai tās daļas nedrīkst iegremdēt ūdenī vai ap-
liet ar ūdeni.
Piegādes apjoms
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet bukletā.
Attēls A
1 Brīdinājuma lampiņa
2 Boost funkcijas taustiņš
3 IESL./IZSL. slēdzis
4 Rokturis
5 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
6 Akumulatoru bloka ietvere
7 Iegremdētais rokturis
8 Datu plāksnīte
9 Svaigā ūdens filtrs
10 Svaigā ūdens tvertne
11 Vāka rokturis
12 Tīrīšanas birste
13 Vāks
14 Fiksācijas elementi
15 Netīra ūdens trauks
16 Netīrā ūdens tvertne
17 Saslaku uzkrājējs
18 Noslēgs
19 Vāks
20 Dozēšanas uzgalis
21 Tīrīšanas līdzeklis CA 50 C (0,5 l apaļa pudele)
22 Tīrīšanas veltņi (maiņas)
23 *Akumulatoru paka Battery Power 18/25 DW
vai
Akumulatoru paka Battery Power+ 18/30 DW
24 *Ātrās uzlādes ierīces strāvas vads
25 *Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 18/25
vai
Ātrās uzlādes ierīce Battery Power+ 18/60
26 Tīrīšanas veltņi
*BR 30/1 C Bp Pack
Ekspluatācijas uzsākšana
Akumulatoru pakas uzlāde
1. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un
drošības norādes).
Akumulatoru pakas ievietošana
1. Iebīdiet akumulatoru paku ierīces akumulatoru pa-
kas stiprinājumā, līdz akumulatoru paka dzirdami
nofiksējas.
Attēls B
Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi
IEVĒRĪBAI
Nepiemērotu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu lietoša-
na
Nepiemērotu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu lietošana
var sabojāt ierīci un izslēgt garantijas pakalpojumu
sniegšanu.
Izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas līdzekļus.
Pievērsiet uzmanību pareizajai devai.
Norādījum
Pēc vajadzības grīdas tīrīšanai izmantojiet KÄRCHER
tīrīšanas vai kopšanas līdzekļus.
Dozējot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, ņemiet vē-
rā ražotāja norādīto informāciju attiecībā uz daudzu-
mu.
Lai izvairītos no putu veidošanās, tīrā ūdens tvertni
vispirms piepildiet ar ūdeni un pēc tam pievienojiet
tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
Lai izvairītos no pārplūšanas, iepildot ūdeni, atstājiet
pietiekamu vietu tīrīšanas vai kopšanas līdzeklim.
background
Latviešu 189
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
1. Satveriet tīrā ūdens tvertni aiz sānu padziļinājumiem
un izņemiet to no ierīces.
Attēls C
2. Atveriet tvertnes noslēgu.
Attēls D
3. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni ar tīru krāna ūdeni
(maks. 40 °C) ne vairāk kā līdz MAX atzīmei. Ja jā-
izmanto tīrīšanas līdzeklis, attiecīgi mazāk iepildiet
tīro ūdeni.
4. Ja nepieciešams, tīrā ūdens tvertnē pievienojiet
KÄRCHER tīrīšanas vai kopšanas līdzekli.
IEVĒRĪBAI
Pārāk liela vai nepietiekama tīrīšanas vai kopšanas
līdzekļu deva
Var radīt sliktus tīrīšanas rezultātus.
Ievērojiet ieteicamo tīrīšanas un kopšanas līdzekļu devu.
Norādījum
Lai iegūtu optimālus tīrīšanas un kopšanas rezultātus,
iesakām izmantot tikai KÄRCHER produktus un dozē-
šanas uzgali.
5. Noskrūvējiet apaļās pudeles vāciņu.
Attēls E
6. Uzskrūvējiet dozēšanas uzgali uz apaļās pudeles.
7. Apaļo pudeli vidū saspiediet, līdz dozēšanas uzgalī
ieplūst vajadzīgais tīrīšanas līdzek
ļa daudzums.
Attēls F
Ievērojiet sekojošo:
atīrīšanas līdzekļa ražotāja norādes tīrīšanas lī-
dzekļa un tīrā ūdens sajaukšanas attiecībai
b atbilstošā skala uz dozēšanas uzgaļa
c tvertnes ietilpība
8. Atveriet dozēšanas uzgaļa vāciņu.
9. Tvertnē iepildiet tīrīšanas līdzekli.
Attēls G
10. Aizveriet dozēšanas uzgaļa vāciņu.
11. Aizvērt tvertnes vāciņu.
12. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni ierīcē, līdz tā nofiksē
jas.
Darbība
Vispārīgas ekspluatācijas norādes
IEVĒRĪBAI
Mitrums
Materiālie zaudējumi, apstrādājot jutīgas grīdas
Pirms sākat lietot ierīci, neuzkrītošā vietā pārbaudiet grī-
das mitrumizturību.
Netīriet ūdensnenoturīgus grīdas segumus, kā, piemē-
ram, neapstrādātas korķa grīdas, jo tajās var iekļūt mit-
rums un grīdu sabojāt.
IEVĒRĪBAI
Mitruma un tīrīšanas līdzekļa, kā arī ierīces apgāša-
nās radīts bojājumu risks
Ilgstošas mitruma un tīrīšanas līdzekļa iedarbības radīts
viegli sabojājamu grīdas segumu un tīrīšanas veltņu
materiālā kaitējuma risks.
Ierīces apgāšanās radīts materiālā kaitējuma risks.
Vienmēr novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā, kad
darbs tiek pārtraukts un pēc darba beigām.
Neatbalstiet ierīci pret sienām, durvīm vai citiem priekš-
metiem, to novietojot.
IEVĒRĪBAI
Mantisks kaitējums
Materiālais kaitējums, ko ierīcei varētu radīt smaili, lieli,
apjomīgi priekšmeti.
Nelietojiet un nenovietojiet ierīci uz cietiem rupjajiem
netīrumiem un cietiem priekšmetiem, jo daļas var
iestrēgt zem netīrā ūdens tvertnes un saskrāpēt grīdu
un netīrā ūdens tvertni.
Pirms darba sākšanas un ierīces novietošanas uzglabā-
šanai noņemiet no grīdas tādus priekšmetus kā, piem.,
atlūzas un oļus.
Lai iegūtu optimālu tīrīšanas rezultātu, pirms pirmās
lietošanas reizes izmazgājiet tīrīšanas veltņus veļas
mašīnā 60 °C temperatūrā
.
Lai uz svaigi notīrītās grīdas nerastos vilkšanas pē-
das, strādājiet atpakaļgaitā virzienā uz durvīm.
Attēls H
Grīdas tīrīšanu veic, kustinot ierīci uz priekšu un at-
pakaļ ar tādu ātrumu kā strādājot ar putekļsūcēju.
●Ļoti lielu netīrumu gadījumā aktivizējiet Boost funk-
ciju. Šim nolūkam turiet nospiestu Boost funkcijas
taustiņu. Kad ir aktivizēta Boost funkcija, palielinās
veltnīšu ātrums un tīrā ūdens daudzums. Ļaujiet ie-
rīcei lēnām slīdē
t pa grīdu, neizdarot spiedienu uz
ierīci.
Attēls I
Ja tīrīšanas veltņi, piem., nosprūst, ierīce izslēdzas.
Iedegas brīdinājuma lampiņa.
Atbrīvojieties no nosprostojuma.
Lai atkal ieslēgtu ierīci, divreiz nospiediet IESL. /
IZSL. slēdzi.
Norādījum
Nospiežot vienreiz- tiek dzēsta kļūda, nospiežot otrreiz-
ierīce ieslēdzas.
Ja IESL. / IZSL. slēdzis netiek nospiests, brīdinājuma
gaisma nodziest pēc 10 s. Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz
nospiediet IESL. / IZSL. slēdzi.
Attēls J
Ja akumulatoru pakas kapacitāte ir gandrīz izsmel-
ta, sāk mirgot IESL. / IZSL. slēdzis.
Attēls K
Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Ierīce izslēdzas.
Izņemiet akumulatoru paku no ier
īces un uzlādējiet
to (skatīt nodaļu Ekspluatācijas pabeigšana).
Norādījum
Lai izvairītos no kaitīgas akumulatoru pakas dziļās izlā-
des, ierīce patstāvīgi izslēdzas, pirms akumulatoru paka
ir pilnībā izlādējusies.
Izslēdziet ierīci un novietojiet to novietošanas pozī-
cijā ikreiz, kad darbs tiek pārtraukts un pēc darba
beigām. Kad ierīce atrodas novietošanas pozīcijā,
tīrīšanas veltņi nepieskaras grīdai.
Attēls L
Neatbalstiet ierīci pret sienām, durvīm vai citiem
priekšmetiem, to novietojot, bet gan novietojiet ierīci
novietošanas pozīcijā.
Attē
ls M
background
190 Latviešu
Darba uzsākšana
IEVĒRĪBAI
Nekontrolēta pārvietošanās uz priekšu
Ierīces bojājumi un mantiskais kaitējums
Tiklīdz ierīce ir ieslēgta, tīrīšanas rullīši sāk griezties.
Stingri turiet rokturi, lai ierīce nevarētu nepārvieties pati
no sevis.
IEVĒRĪBAI
Neievietota tīrā vai netīrā ūdens tvertne
Mantisks kaitējums
Pirms tīrīšanas darbu sākšanas pārliecinieties, ka tīrā
ūdens tvertne ir piepildīta ar ūdeni un netīrā ūdens tver-
tne ir ievietota ierīcē.
1. Noņemiet ierīces tīrīšanas veltņus (skatīt nodaļu Tī-
rīšanas veltnīšu tīrīšana).
2. Samitriniet tīrīšanas veltņus ar tīru ūdeni.
3. Uzstādiet tīrīšanas veltņus.
4. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls N
Ierīce iesl
ēdzas.
5. Aktivizējiet Boost funkciju, lai notīrītu noturīgus netīrumus
(skatīt nodaļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, tiklīdz tīrā tvertne ir
tukša vai ierīce vairs neuzsūc mitrumu un uz grīdas
paliek ūdens.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Atfiksējiet abus ierīces fiksācijas elementus.
Attēls O
Netīrā ūdens tvertne atdalās no ierīces.
4. Paceliet ierīci un novietojiet to malā.
5. Lai to nogādātu iztukšošanas vietā, neturiet netīrā ūdens
tvertni aiz vāka, bet gan ar abām rokā
m pilēšanas pa-
plātes sānos. Turiet netīrā ūdens tvertni horizontāli, pretē-
jā gadījumā netīrais ūdens var noplūst.
6. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Attēls P
Noturīgu netīrumu gadījumā izskalojiet netīrā ūdens
tvertni ar krāna ūdeni (skatīt nodaļu Netīrā ūdens
tvertnes tīrīšana).
7. Iztīriet saslauku uzkrājējus (skatīt nodaļu Saslauku
uzkrājēju tīrīšana).
8. Ievietojiet net
īrā ūdens tvertni apgrieztā secībā ierī-
cē.
Ekspluatācijas pārtraukšana
IEVĒRĪBAI
Mitruma un tīrīšanas līdzekļa, kā arī ierīces apgāša-
nās radīts bojājumu risks
Ilgstošas mitruma un tīrīšanas līdzekļa iedarbības radīts
viegli sabojājamu grīdas segumu un tīrīšanas veltņu
materiālā kaitējuma risks.
Ierīces apgāšanās radīts materiālā kaitējuma risks.
Vienmēr novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā, kad
darbs tiek pārtraukts un pēc darba beigām.
Neatbalstiet ierīci pret sienām, durvīm vai citiem priekš-
metiem, to novietojot.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ier
īce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
Tīrīšanas veltņu skalošana
Izmantojot skalošanas funkciju, tīrīšanas veltņus var tī-
rīt starplaikos, ja ir daudz netīrumu.
Norādījum
Darba beigās un pirms ierīces uzglabāšanas tīrīšanas
veltņi ir jānoņem un jānotīra zem tekoša ūdens vai veļas
mašīnā (skatīt nodaļu Tīrīšanas veltnīšu tīrīšana). Ska-
lošanas funkcija neaizstāj beidzamo pamattīrīšanu.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norā
des).
3. Pārbaudiet līmeni tīrā ūdens tvertnē, tam jābūt vismaz
50 %.
Nepieciešamības gadījumā attiecīgi papildiniet tīrā ūdens
tvertni (skatīt nodaļu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde).
4. Nospiediet un turiet nospiestu Boost funkcijas taustiņu.
Attēls Q
5. Nospiediet un turiet nospiestu IESL. / IZSL. slēdzi.
Pēc apmēram 3 sekundēm tiek aktivizēta skaloša-
nas funkcija, tīrīšanas veltņi griežas un tiek skaloti.
Mirgo IESL. / IZSL. slēdzis.
6. Atlaidiet Boost funkcijas taustiņu un IESL. / IZSL.
slēdzi.
7. Apmēram pēc 2 minūtēm ierīce automātiski izslē-
dzas.
Skalošanas funkciju var pā
rtraukt jebkurā laikā, no-
spiežot IESL. / IZSL. slēdzi.
8. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes iztukšošana).
9. Pārbaudiet tīrā ūdens tvertnes uzpildes līmeni, nepiecie-
šamības gadījumā attiecīgi uzpildiet tīrā ūdens tvertni
(skatīt nodaļu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde).
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Nospiediet akumulatoru pakas atbloķēšanas tausti-
ņu un izvelciet akumulatoru paku no akumulatoru
pakas stiprinājuma.
Attēls R
4. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Arī daļēji izlādētas akumulatoru pakas pēc izmanto-
šanas uzlādēt.
IEVĒRĪBAI
Sakrājušies netīrumi
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci pilnībā iztīrīt.
5. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana).
Ierīces uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Šķidrumu un mitru netīrumu radīts bojājumu un
smakas veidošanās risks
Ierīci nelietojot vai uzglabājot, šķidrumi un mitri netīrumi tajā
var izraisīt baktēriju uzkrāšanos un smaku veidošanos.
Mitri netīrumi var izžūt ierīcē un uz tīrīšanas veltņiem un
ietekmēt ierīces tīrīšanas veiktspēju.
Darba beigās un pirms ierīces uzglabāšanas iztukšojiet
tīrā un netīrā ūdens tvertni.
Iztīriet netīrā ūdens tvertni, saslauku uzkrājējus un tīrī-
šanas veltņus.
background
Latviešu 191
Ļaujiet tīrajiem tīrīšanas veltņiem nožūt, piemēram, pie
ierīces uzstādītā vai horizontālā stāvoklī. Nenovietojiet
mitros tīrīšanas veltņus uz pret mitrumu nenoturīgām
virsmām, slēgtos traukos vai skapjos.
1. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana).
2. Iztīriet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes tīrīšana).
3. Iztīriet saslauku uzkrājējus (skatīt nodaļ
u Saslauku
uzkrājēju tīrīšana).
4. Notīriet tīrīšanas veltņus (skatīt nodaļu Tīrīšanas
veltnīšu tīrīšana).
5. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju).
6. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes) un uzglabāt
sausā telpā.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Lai nestu ierīci, satveriet iegremdēto rokturi zem
akumulatoru pakas stiprinājuma.
Attēls S
2. Pārvadājot ierīci transportlīdzekļos, nodrošiniet to
pret slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām
spēkā esošajām prasībām.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
1. Nospiediet akumulatoru pakas atbloķēšanas tausti-
ņu un izvelciet akumulatoru paku no akumulatoru
pakas stiprinājuma, lai izvairītos no akumulatoru pa-
kas izlādes.
Attēls R
Iekārtas tīrīšana
Iekārtas tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Šķidrumu un mitru netīrumu radīts bojājumu un
smakas veidošanās risks
Ierīci nelietojot vai uzglabājot, šķidrumi un mitri netīrumi ta-
jā var izraisīt baktēriju uzkrāšanos un smaku veidošanos.
Mitri netīrumi var izžūt ierīcē un uz tīrīšanas veltņiem un
ietekmēt ierīces tīrīšanas veiktspēju.
Darba beigās un pirms ierīces uzglabāšanas iztukšojiet
tīrā un netīrā ūdens tvertni.
Iztīriet netīrā ūdens tvertni, saslauku uzkrājējus un tīrī-
šanas veltņus.
Ļaujiet tīrajiem tīrī
šanas veltņiem nožūt, piemēram, pie
ierīces uzstādītā vai horizontālā stāvoklī. Nenovietojiet
mitros tīrīšanas veltņus uz pret mitrumu nenoturīgām
virsmām, slēgtos traukos vai skapjos.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Noslaukiet netīrumus un tīrīšanas līdzekļa paliekas
no korpusa ar mitru drānu.
4. Izņemiet tīrā ūdens tvertni, iztukšojiet to un ievieto-
jiet to atpakaļ ierīcē
(skatīt Tīrā ūdens tvertnes uz-
pilde).
Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Sakrājušies netīrumi
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci iztīrīt.
Regulāri iztīriet netīrā ūdens tvertni.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes iztukšošana).
4. Pavelciet vāka rokturi un noņemiet vāku.
Attēls T
5. Tīriet netīrā
ūdens trauku un vāku ar krāna ūdeni.
Attēls U
6. Ļaujiet netīrā ūdens traukam un vākam nožūt vai
nosusiniet ar bezplūksnu drānu.
7. Salieciet netīrā ūdens tvertni apgrieztā secībā un ie-
vietojiet to ierīcē.
Saslauku uzkrājēju tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Sakrājušies netīrumi
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci iztīrīt.
Regulāri iztīriet saslauku uzkrājēju.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Demontējiet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļu Ne-
tīrā ūdens tvertnes iztukšošana).
4. Demontējiet saslauku uzkrājējus.
aAtfiksējiet saslauku uzkrājējus no sā
niem un at-
vāziet uz priekšu.
bIzņemiet saslauku uzkrājējus virzienā uz sāniem.
Attēls V
5. Iztīriet abus saslauku uzkrājējus zem tekoša ūdens.
Attēls W
6. Izņemiet tīrīšanas suku no netīrā ūdens tvertnes vā-
ka un notīriet visus ķemmēs iestrēgušos netīrumus
(parādīts ierāmēts).
7. Uzstādiet abus saslauku uzkrājējus apgrieztā secībā.
Tīrīšanas veltnīšu tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanas līdzekļa atliekas tīrīšanas veltņos
Putu veidošanās
Pēc katras lietošanas reizes mazgājiet tīrīšanas veltņus
zem tekoša ūdens vai izmazgājiet tīrīšanas veltņus ve-
ļas mašīnā.
IEVĒRĪBAI
Veļas mīkstinātāja vai veļas žāvētāja izmantošanas
dēļ radīti tīrīšanas veltņu bojājumi
Mikrošķiedru bojājumi
Mazgājot tīrīšanas veltņus veļas mašīnā, nelietojiet ve-
ļas mīkstinātāju.
Nelieciet tīrīšanas veltņus veļas žāvētājā.
Nebaliniet un negludiniet tīrīšanas veltņus.
background
192 Latviešu
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Satveriet tīrīšanas veltņu padziļinājuma rokturus sā-
nos un izskrūvējiet tīrīšanas veltņus.
Attēls X
4. Izmazgājiet tīrīšanas veltņus zem tekoša ūdens vai
veļas mašīnā maksimāli 60°C temperatūrā.
Attēls Y
5. Veltņu piedziņu iztīriet ar mitru drānu.
6. Uzskrūvējiet tī
rīšanas veltņus uz veltņu piedziņas. Pie-
vērsiet uzmanību veltņa iekšpuses un veltņa piedziņas
piešķirtai krāsai (zaļo pret zaļo un zilo pret zilo).
Attēls Z
7. Ļaujiet veltņiem nožūt pie ierīces uzstādītā vai hori-
zontālā stāvoklī.
Ūdens sadales slokšņu tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Sakrājušies netīrumi
Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci.
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci iztīrīt.
Regulāri notīriet ūdens sadales sloksnes.
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Attēls L
Ierīce izslēdzas.
2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda-
ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes).
3. Demontējiet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļu Ne-
tīrā ūdens tvertnes iztukšošana).
4. Demontējiet tīrīšanas veltņus (skatīt nodaļu Tīr
īša-
nas veltnīšu tīrīšana).
5. Noņemiet ūdens sadales slokšņu vākus.
Attēls AA
Paigaldusjuhis
Ievērojiet sānu marķējumus uz vākiem un uz ierīces (L
pret L un R pret R).
6. Notīriet vākus zem tekoša ūdens.
7. Notīriet abas ūdens sadales sloksnes (redzamas ie-
rāmētas) ar mitru drānu.
Attēls AB
8. Pārbaudiet tīrā ūdens ieplūdes atveru (bultiņas) ne-
tīrumu līmeni, nepieciešamības gadījumā notīriet
noturīgos netīrumus ar tīrīšanas suku.
9. Uzstādīt atpakaļ apgrieztā secībā.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Tīrīšanas veltņi negriežas un iedegas brīdinājuma
lampiņa
Ir iedarbināta piedziņas motora drošības atslēgšana,
piem., dēļ pārmērīga spiediena uz tīrīšanas veltņiem vai
braucot pret sienu vai stūri.
Divreiz nospiediet IESL./IZSL. slēdzi.
Tīrīšanas laikā pārvietojiet ierī
ci tikai uz priekšu un
atpakaļ, nepiespiediet ierīci.
Tīrīšanas veltņi ir nosprūduši.
Pārbaudiet, vai uz tīrīšanas veltņiem nav iestrēdzis
kāds priekšmets. Izņemt iestrēgušo priekšmetu.
Pārbaudiet, vai saslauku uzkrājējos nav uzkrājušies
netīrumi, un atbrīvojieties no tiem (skatīt Saslauku
uzkrājēju tīrīšana).
Pārbaudiet, vai saslauku uzkrājēji ir ievietoti pareizi.
Šai nolūkā izņemiet saslauku uzkrājējus un ielieciet
atpakaļ.
Ierīci nav iespējams ieslēgt
Akumulatoru paka ir tukša.
Izņemiet akumulatoru paku no akumulatoru pakas
stiprinājuma un uzlā
dējiet to (skatīt nodaļu Eksplua-
tācijas pabeigšana).
Ievietojiet uzlādēto akumulatoru paku akumulatoru
pakas stiprinājumā, līdz tā dzirdami nofiksējas (ska-
tīt nodaļu Akumulatoru pakas ievietošana).
Akumulatoru paka nav nofiksējusies akumulatoru pakas
stiprinājumā.
Ievietojiet akumulatoru paku akumulatoru pakas
stiprinājumā, līdz tā dzirdami nofiksējas (skatīt no-
daļu Akumulatoru pakas ievietošana).
Ierīce neuzņem netīrumus
Tīrā ūdens tvertnē nav ūdens.
Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar ūdeni (skatiet nodaļu
Tīrā ū
dens tvertnes uzpilde).
Tīrā ūdens tvertne ierīcē nav ievietota pareizi.
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni tā, lai tā stingri atrastos
ierīcē.
Trūkst netīrā ūdens tvertnes vai tā ierīcē ir ievietota ne-
pareizi.
Pārbaudiet, vai vāciņš ir pareizi uzlikts uz netīrā
ūdens trauka (skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes tī-
rīšana).
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē un pareizi pie-
stipriniet.
Trūkst saslauku uzkrājēji vai tie ierīcē ir ievietoti nepareizi.
Ievietojiet saslauku uzkrājējus pareizi netīrā ūdens
tvertnē (skatīt nodaļu Saslauku uzkrājēju tīrīšana).
Trūkst tīrīšanas veltņi vai tie ierīcē ir ievietoti nepareizi.
Ievietojiet tīrīšanas veltņus vai pareizi uzskrūvējiet
tos uz veltņu piedziņām (skatīt nodaļu Tīrīšanas
veltnīšu tīrīšana).
Tīrīšanas veltņi ir netīri vai nodiluši.
Izmazgājiet vai nomainiet tīrīšanas veltņus.
Ūdens sadales sloksnes ir netīras.
Not
īriet ūdens sadales sloksnes (skatīt nodaļu
Ūdens sadales slokšņu tīrīšana).
Tīrīšanas veltņi ir pārāk sausi
Tīrīšanas veltņi nav pietiekami samitrināti.
Samitriniet tīrīšanas veltņus, vienlaikus aktivizējot
Boost funkciju (skatīt nodaļu Vispārīgas ekspluatā-
cijas norādes).
Netīrā ūdens filtrs ir netīrs.
Iztīriet netīrā ūdens filtru.
aIzņemiet tīrā ūdens tvertni (skatiet nodaļu Tīrā
ūdens tvertnes uzpilde
).
Attēls AC
bIzņemiet tīrā ūdens filtru.
cIztīriet tīrā ūdens filtru zem tekoša ūdens.
d Uzstādīt atpakaļ apgrieztā secībā.
Neapmierinošs tīrīšanas rezultāts
Tīrīšanas veltņi pirms pirmās lietošanas reizes netika iz-
mazgāti.
Tīrīšanas veltņus mazgājiet veļas mašīnā 60 °C tem-
peratūrā (skatīt nodaļu Tīrīšanas veltnīšu tīrīšana).
Tīrīšanas veltņi ir netī
ri.
Notīriet tīrīšanas veltņus.
Tīrīšanas veltņi nav pietiekami samitrināti.
Samitriniet tīrīšanas veltņus, aktivizējot Boost funk-
ciju (skatīt nodaļu Darba uzsāana).
Ūdens sadales sloksnes ir netīras.
Notīriet ūdens sadales sloksnes (skatīt nodaļu
Ūdens sadales slokšņu tīrīšana).
background
Latviešu 193
Izmantots nepareizs tīrīšanas līdzeklis vai deva.
Izmantojiet tikai norādīto KÄRCHER tīrīšanas lī-
dzekli un pārliecinieties, ka tā daudzums ir pareizs.
Uz grīdas krājas citu tīrīšanas līdzekļu atlikumi.
Izmantojot ūdeni, pilnībā nomazgājiet tīrīšanas velt-
ņus no tīrīšanas līdzekļa atlikumiem.
Vairākkārt notīriet grīdu ar ierīci, izmantojot tīrus tīrī-
šanas veltņus, nelietojot tīrīšanas līdzekli.
Tīrīšanas līdzekļa atlikumi no grīdas tiek noņemti.
Ūdens uzslaucīšana nav optimāla
Saslauku uzkrājēji nav pareizi ievietoti ierīcē.
Ievietojiet saslauku uzkrājējus ierīcē pareizi (skatīt
nodaļu Saslauku uzkrājēju tīrīšana).
Tīrīšanas veltņi ir nolietojušies.
Nomainīt tīrīšanas veltņus (skatīt nodaļu Tīrīšanas
veltnīšu tīrīšana).
No ierīces izplūst netīrais ūdens
Netīrā ūdens tvertne ir pilna.
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļ
u Netīrā
ūdens tvertnes iztukšošana).
Netīrā ūdens tvertne ierīcē nav ievietota pareizi.
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē pareizi (skatīt
nodaļu Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana).
Saslauku uzkrājēji nav pareizi ievietoti ierīcē.
Ievietojiet saslauku uzkrājējus ierīcē pareizi (skatīt
nodaļu Saslauku uzkrājēju tīrīšana).
Netīrā ūdens tvertne ir bojāta.
Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Rezerves daļu saraksts
Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pakas,
neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulatorus.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Grīdas tīrītājs
Tips: 1.783-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vā
cija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.04.2021.
Apzīmējums Pasūtījuma nu-
murs
Veltņu komplekts, standarta, pelēks /
zils
4.030-088.0
Veltņu komplekts, ciets, pelēks / zaļš 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1,0 l)
6.296-053.0
Dozēšanas uzgalis 6.393-185.0
Akumulatoru paka Battery Power 18/
25 DW
Akumulatoru paka Battery Power 18/
50 DW
Akumulatoru paka Battery Power+
18/30 DW
Ātrās uzlādes ierīce Battery Power
18/25
2.445-032.0
Ātrās uzlādes ierīce
Battery Power+ 18/60
2.445-044.0
Universālā uzlādes ierīce Battery
Power+ 18-36/60
2.445-054.0
background
194 Lietuviškai
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrieji nurodymai
Prieš pirmąjį naudojimą perskaitykite pridedamas origi-
nalias prietaiso, akumuliatorių bloko ir įkroviklio naudo-
jimo instrukcijas. Laikykitės jų reikalavimų.
Išsaugokite naudojimo instrukcijų knygelę, kad galėtu-
mėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savinin-
kui.
Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų,
galite sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų naudotojui
bei kitiems asmenims.
Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite šį
skyrių dėl saugos ir originalią instrukciją. Laikykitės jų.
Išsaugokite originalią instrukciją, kad galėtumėte vėliau
ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų
taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian-
čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų
prevencijos ir saugos.
Prie įrenginio pritvirtintuose įspėjamuosiuose ir in-
formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose
pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata-
vimą.
BR 30/1
C Bp
Strāvas pieslēgums
Nominālais spriegums V 18 DC
Nominālā jauda W 70
Aizsardzības klase III
Drošinātāja veids IPX4
Ierīces veiktspējas dati
Rullīšu apgriezieni minūtē, 1. tīrī-
šanas līmenis
U/min 500
Rullīšu apgriezieni minūtē, Boost
funkcija
U/min 650
Darbības laiks ar pilnībā uzlādētu
akumulatoru
min 45
Uzpildes līmenis
Svaigā ūdens tvertnes tilpums ml 1000
Netīrā ūdens tvertnes tilpums ml 700
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem un tīrīša-
nas šķidrumiem)
kg 6,1
Garums mm 340
Platums mm 305
Augstums mm 1200
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-72
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
0,4
Nedrošības faktors K m/s
2
0,2
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 55
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 2
Trokšņa intensitātes līmenis
L
WA
+ Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 71
Bendrieji nurodymai ............................................ 194
Aplinkos apsauga................................................ 194
Saugos nurodymai .............................................. 194
Numatomas naudojimas ..................................... 195
Tiekimo apimtis ................................................... 195
Prietaiso aprašymas............................................ 195
Eksploatavimo pradžia ........................................ 196
Naudojimas ......................................................... 196
Gabenimas.......................................................... 198
Laikymas ............................................................. 198
Prietaiso valymas ................................................ 198
Trikčių šalinimas.................................................. 199
Garantija.............................................................. 200
Priedai ir atsarginės dalys................................... 200
ES atitikties deklaracija ....................................... 201
Techniniai duomenys........................................... 201
background
Lietuviškai 195
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Akumuliatoriaus blokas ir įkrovimo
prietaisas
Be to, perskaitykite naudojimo instrukcijas ir saugos nu-
rodymus, kurie pateikti kartu su akumuliatoriaus bloku ir
įkrovimo prietaisu.
Šį prietaisą galima eksploatuoti naudojant su atsarginių
dalių sąraše išvardytais 18 V „Kärcher Battery Power“ ir
18 V „Kärcher Battery Power+“ akumuliatorių blokais.
Saugus naudojimas
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą leidžiama naudoti tik
asmenims, supažindintiems su jo naudojimu, arba įro-
džiusiems savo gebėjimą jį valdyti bei nedviprasmiškai
įgaliotiems jį naudoti. ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Pavojingoje aplinkoje (pvz., degalinėse) vykdykite ati-
tinkamus saugos nurodymus. Niekada nenaudokite
įrenginio patalpose, kuriose gresia sprogimo pavojus.
● Vaikams ir asmenims, kurie su šiuo vadovu nėra susi-
pažinę, šį įrenginį naudoti draudžiama. Nacionaliniuose
teisės aktuose gali būti nustatytas operatoriaus am-
žiaus apribojimas. ● Šio prietaiso negali naudoti asme-
nys (įskaitant vaikus), turintys fizinių, sensorinių arba
protinių gebėjimų apribojimų, arba tie, kuriems trūksta
patirties ir žinių. ● Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su
įrenginiu. ● Priži
ūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
žaistų su įrenginiu. ● Kūno dalis (pvz., pirštus, plaukus)
laikykite toliau nuo besisukančių valymo velenų ● Suža-
lojimų dėl smailių daiktų (pvz., atplaišų) pavojus. Valy-
dami grindų galvutę saugokite rankas.
ATSARGIAI ● Nenaudokite įrenginio, jei jis
prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba
nesandarus. ● Aparatą eksploatuokite ar sandėliuokite
pagal atitinkamą aprašymą ar paveikslą. ● Jokiu būdu
nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. ● Kiekvie-
ną kartą prieš valydami prietaisą arba atlikdami techni-
nės priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir išimkite
akumuliatoriaus bloką.
DĖMESIO ● Įrenginį naudokite tik patalpose. ● Ap-
arato pažeidimai. Į vandens talpyklą nepilkite tirpiklio,
skysčių, kurių sudėtyje yra tirpiklių ar neskiestos rū-
ties (pvz., valiklio, benzino, dažų skiediklio ar acetono).
● Įrenginį įjunkite tik tada, kai yra sumontuotas švaraus
vandens rezervuaras ir nešvaraus vandens rezervua-
ras. ● Su prietaisu negalima siurbti aštrių ar didesnių
daiktų, pvz., šukių, akmenų ar žaislų dalių. ● Į švaraus
vandens rezervuarą nepilkite acto rūgšties, kalkių šali-
nimo priemonės, eterinių aliejų ar panašių medžiagų.
Taip pat būkite atsargūs, kad nesusiurbtumėte šių me-
džiagų įrenginiu. ● Naudokite įrenginį tik ant kietų grin-
dų, turinčių vandeniui atsparią dangą, pvz., lakuoto
parketo, emaliuotų plytelių arba linoleumo. ● Nenaudo-
kite prietaiso kilimams ar kiliminėms dangoms valyti.
● Negalima naudoti įrenginio ant konvektorinių šildytuvų
grindų grotelių. Įrenginys negali susiurbti ištekėjusio
vandens, jei jis praleidžiamas per tinklelį. ● Neeksploa-
tuokite prietaiso žemesnėje temperatūroje kaip 0 °C.
● Įtaisą sandėliuokite tik patalpose.
Elektriniai komponentai
PAVOJUS ● Prietaiso jokiu būdu nepanardin-
kite į vandenį. ● Niekada nelieskite kontaktų arba laidų.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginyje yra elektros dalių, to-
dėl neplaukite įrenginio tekančio vandens srove.
ATSARGIAI ● Pasirūpinkite, kad remonto
darbus atliktų tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Numatomas naudojimas
Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniam ir pramoni-
niam naudojimui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoni-
nėse, gamyklose, parduotuvėse, biuruose ir nuomos
versle. Šį prietaisą naudokite tik pagal šioje naudojimo
instrukcijoje pateiktus duomenis.
Prietaisą galima naudoti tik drėgmei ir šveitimui at-
sparioms lygioms grindims valyti.
Prietaisas netinka įšalusioms grindims valyti (pvz.,
šaldymo patalpose).
Prietaisas nėra skirtas naudoti potencialiai sprogioje
aplinkoje.
Nemerkite prietaiso ar bet kurios jo dalies į vandenį
ir nepilkite ant jo vandens.
Tiekimo apimtis
Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei
trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, pra-
neškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Paveikslai pateikti atlankose.
Paveikslas A
1 Įspėjamoji lemputė
2 „Boost“ funkcijos mygtukas
3 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
4 Rankena
5 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
6 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
7 Rankenos apvalkalas
8 Identifikacinė plokštelė
9 Švaraus vandens filtras
10 Švaraus vandens talpykla
11 Dangčio rankena
12 Valymo šepetys
13 Dangtelis
14 Fiksatoriai
15 Nešvarus vandens dubuo
background
196 Lietuviškai
16 Vartoto vandens talpykla
17 Semtuvai
18 Jungtis
19 Dangtelis
20 Dozavimo galvutė
21 Valiklis „CA 50 C“ (0,5 l)
apvalioji talpykla
22 Valymo velenai (atsarginiai)
23 *Akumuliatorių blokas „Battery Power“ 18/25 DW
arba
Akumuliatorių blokas „Battery Power+“ 18/30 DW
24 * Sparčiojo įkroviklio maitinimo laidas
25 ***Spartusis įkroviklis „Battery Power+“ 18/25
arba
Spartusis įkroviklis „Battery Power+“ 18/60
26 Valymo velenai
*BR 30/1 C Bp Pack
Eksploatavimo pradžia
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. akumuliatorių blo-
ko ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
1. Akumuliatorių bloką stumkite į prietaiso akumuliato-
rių bloko laikiklį, kol išgirsite, kad akumuliatorių blo-
kas užsifiksavo.
Paveikslas B
Valikliai ir priežiūros priemonės
DĖMESIO
Netinkamų valymo ir priežiūros priemonių naudojimas
Naudojant netinkamus valymo ir priežiūros produktus, įrengi-
nys gali būti sugadintas ir garantija gali būti netaikoma.
Naudokite tik KÄRCHER rekomenduojamas valymo
priemones.
Atkreipkite dėmesį į teisingą dozavimą.
Pastaba
Prireikus, grindų valymui naudokite KÄRCHER valymo
ar priežiūros priemones.
Dozuodami valymo ir priežiūros priemones atkreip-
kite dėmesį į gamintojo nurodytą kiekį.
Norėdami išvengti putų susidarymo, pirmiausia už-
pildykite švaraus vandens rezervuarą vandeniu, o
paskui valymo ar priežiūros priemonėmis.
Norėdami išvengti perpildymo, pildami vandenį pali-
kite vietos valymo ar priežiūros priemonėms.
Švaraus vandens talpyklos pripildymas
1. Suimkite švaraus vandens rezervuarąįleidžia-
mųjų rankenų ir išimkite jį iš prietaiso.
Paveikslas C
2. Atidarykite rezervuaro užraktą.
Paveikslas D
3. Gėlo vandens talpyklą pripildykite švaraus vanden-
tiekio vandens (ne aukštesnė kaip 40 °C) ne dau-
giau kaip iki žymos „MAX“. Jei norite naudoti valiklį,
pripilkite atitinkamai mažiau gėlo vandens.
4. Pagal poreikį į švaraus vandens talpyklą įpilkite
KÄRCHER valymo arba priežiūros priemonių.
DĖMESIO
Per didelė arba per maža valymo ar priežiūros prie-
monių dozė
Galimi blogi valymo rezultatai.
Laikykitės rekomenduojamų valymo ar priežiūros prie-
monių dozių.
Pastaba
Norint pasiekti optimalius valymo ir priežiūros rezulta-
tus, rekomenduojame naudoti tik „KÄRCHER“ produk-
tus ir dozavimo galvutę.
5. Atsukite apvaliosios talpyklos dangtelį.
Paveikslas E
6. Dozavimo galvutę užsukite ant apvaliosios talpyklos.
7. Apvaliąją talpyklą spauskite viduryje tol, kol į doza-
vimo galvutę pateks reikiamas valiklio kiekis.
Paveikslas F
Atsižvelkite į šiuos dalykus:
a Valiklio gamintojo specifikacijas dėl valiklio ir gėlo
vandens maišymo santykio
b atitinkamą dozavimo galvutės skalę
c talpyklos talpą
8. Atidarykite dozavimo galvutės dangtį.
9. Į valiklio talpyklą pripilkite valiklio.
Paveikslas G
10. Uždarykite dozavimo galvutės dangtį.
11. Uždarykite degalų bako dangtelį.
12. Švaraus vandens rezervuarą įstatykite į prietaisą,
kol jis užsifiksuos.
Naudojimas
Bendrieji nurodymai dėl valdymo
DĖMESIO
Drėgmė
Jautrių grindų pažeidimai
Prieš naudodamiesi įrenginiu, nepastebimoje vietoje
patikrinkite grindų atsparumą vandeniui.
Nevalykite drėgmei jautrios dangos, pvz., neapdorotų
kamštinių grindų, nes drėgmė gali įsigerti ir pažeisti grin-
dis.
DĖMESIO
Pavojus sugadinti dėl drėgmės ir valymo priemo-
nių, taip pat apvirtus prietaisui
Dėl ilgalaikio drėgmės ir valymo priemonių poveikio ga-
limas pažeidžiamų grindų ir valymo velenų pažeidimų
pavojus.
Materialinės žalos pavojus prietaisui , jei prietaisas apvirtus.
Prietaisą visada pastatykite į stovėjimo padėtį, kai daro-
te darbo pertraukas ir baigiate dirbti.
Palikdami stovėti neatremkite prietaiso į sienas, duris ar
kitus daiktus.
DĖMESIO
Materialinė žala
Įrenginio pažeidimai dėl smailių, didelių, stambių daiktų.
Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso ant kieto, šiurkštaus
purvo ir kietų daiktų, nes dalys gali įstrigti po nešvaraus
vandens rezervuaru ir subraižyti grindis bei nešvaraus
vandens rezervuarą.
Prieš pradėdami darbą ir laikydami įrenginį, pašalinkite
nuo grindų daiktus, pvz., skeveldras ir akmenukus.
Norėdami gauti optimalų valymo rezultatą, prieš pir-
mą naudojimą išskalbkite valymo velenus skalbimo
mašinoje 60 °C temperatūroje.
Važiuokite atbulomis link durų, kad ant šviežiai išva-
lytų grindų neliktų pėdsakų.
Paveikslas H
background
Lietuviškai 197
Grindų valymas atliekamas judinant prietaisą pir-
myn ir atgal tokiu pat greičiu, kaip siurbiant.
Esant dideliam užterštumui, naudokite „Boost“ funkciją.
Tam paspauskite ir laikykite nuspaudę „Boost“ funkcijos
mygtuką. Įjungus „Boost“ funkciją, padidėja veleno suki-
mosi greitis ir švaraus vandens kiekis. Leiskite įrenginiui
lėtai slysti per grindis, nespausdami jo.
Paveikslas I
Jei valymo velenai blokuojami, pvz., užstrigus, prie-
taisas išsijungia.
Šviečia įspėjamoji lemputė.
Valymo velenus atblokuokite.
Norėdami vėl įjungti prietaisą, 2 kartus paspauskite
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Pastaba
Paspaudus pirmą kartą, pašalinama klaida, antrasis pa-
spaudimas įjungia prietaisą.
Jei ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas nespaudžia-
mas, įspėjamoji lemputė užgęsta po 10 s. Norėdami
įjungti prietaisą, 1 kartą paspauskite ĮJUNGIMO / IŠ-
JUNGIMO mygtuką.
Paveikslas J
Kai akumuliatorių blokas beveik išsikrovęs, ĮJUNGI-
MO / IŠJUNGIMO mygtukas pradeda mirksėti.
Paveikslas K
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
Akumuliatorių bloką išimkite iš prietaiso ir įkraukite
(žr. skyrių Eksploatavimo užbaigimas).
Pastaba
Kad būtų išvengta kenksmingo visiško akumuliatorių
bloko išsikrovimo, prietaisas išsijungia automatiškai,
prieš visiškai išsikraunant akumuliatorių blokui.
Prietaisą išjunkite ir pastatykite į stovėjimo padėtį,
kai darote darbo pertraukas ir baigiate dirbti. Kai
prietaisas yra stovėjimo padėtyje, valymo velenai
neliečia grindų.
Paveikslas L
Palikdami stovėti prietaisą neatremkite jo į sienas,
duris ar kitus daiktus, bet pastatykite jį į stovėjimo
padėtį.
Paveikslas M
Pradedant darbą
DĖMESIO
Nekontroliuojamas judėjimas pirmyn
Įrangos ir turto žala
Kai tik įrenginys įjungiamas, valymo velenai pradeda
suktis.
Laikykite rankeną taip, kad įrenginys nejudėtų pats.
DĖMESIO
Nenaudotas švaraus ar nešvaraus vandens rezer-
vuaras
Materialinė žala
Prieš pradėdami valymo darbus įsitikinkite, kad švaraus
vandens rezervuaras yra pripildytas vandens ir nešva-
raus vandens bakas yra įdėtas į įrenginį.
1. Nuimkite prietaiso valymo velenus (žr. skyrių Valy-
mo velenų valymas).
2. Valymo velenus sudrėkinkite švariu vandeniu.
3. Sumontuokite valymo velenus.
4. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas N
Prietaisas įsijungia.
5. Norėdami nuvalyti sunkiai pašalinamus nešvaru-
mus, įjunkite „Boost“ funkciją (žr. skyrių Bendrieji
nurodymai dėl valdymo).
Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas
Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą, kai tik
švaraus vandens rezervuaras yra tuščias arba prie-
taisas nebesugeria drėgmės, ir vandens lieka ant
grindų.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Atblokuokite abu prietaiso fiksatorius.
Paveikslas O
Nešvaraus vandens rezervuaras atsiskiria nuo įrenginio.
4. Pakelkite prietaisą ir padėkite jį į šalį.
5. Norėdami nugabenti į ištuštinimo vietą, nešvaraus
vandens rezervuaro nelaikykite už dangtelio, bet
abiem rankomis laikykite surinkimo padėklo šonuo-
se. Nešvaraus vandens rezervuarą laikykite hori-
zontaliai, nes kitaip gali išbėgti nešvarus vanduo.
6. Ištuštinkite nešvaraus vandens baką.
Paveikslas P
Jei yra sunkiai pašalinamų nešvarumų, nešvaraus
vandens rezervuarą išplaukite vandentiekio vande-
niu (žr. skyrių Išvalykite nešvaraus vandens rezer-
vuarą).
7. Nuvalykite semtuvus (žr. skyrių Semtuvų valymas).
8. Nešvaraus vandens rezervuarą
įstatykite į prietaisą
atvirkštine tvarka.
Eksploatavimo nutraukimas
DĖMESIO
Pavojus sugadinti dėl drėgmės ir valymo priemo-
nių, taip pat apvirtus prietaisui
Dėl ilgalaikio drėgmės ir valymo priemonių poveikio ga-
limas pažeidžiamų grindų ir valymo velenų pažeidimų
pavojus.
Materialinės žalos pavojus prietaisui , jei prietaisas apvirtus.
Prietaisą visada pastatykite į stovėjimo padėtį, kai daro-
te darbo pertraukas ir baigiate dirbti.
Palikdami stovėti neatremkite prietaiso į sienas, duris ar
kitus daiktus.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
Valymo velenų plovimas
Kai yra labai daug nešvarumų, su plovimo funkcija gali-
ma atlikti tarpinį valymo velenų valymą.
Pastaba
Baigus darbą ir prieš laikant prietaisą, valymo velenus
reikia nuimti ir nuplauti tekančiu vandeniu arba išskalbti
skalbimo mašinoje (žr. skyrių Valymo velenų valymas).
Plovimo funkcija nepakeičia baigiamojo pagrindinio va-
lymo.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Patikrinkite švaraus vandens rezervuaro pripildymo
lygį, jis turi būti bent 50 %.
Jei reikia, atitinkamai pripildykite švaraus vandens
rezervuarą (žr. skyrių Švaraus vandens talpyklos
pripildymas).
background
198 Lietuviškai
4. Paspauskite ir palaikykite nuspaustą Boost funkci-
jos mygtuką.
Paveikslas Q
5. Paspauskite ir palaikykite nuspaustą ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungiklį.
Maždaug po 3 sekundžių įjungiama plovimo funkci-
ja, valymo velenai sukasi ir yra nuplaunami.
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas mirksi.
6. Atleiskite „Boost“ funkcijos mygtuką ir ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką.
7. Maždaug po 2 min. prietaisas išsijungia automatiškai.
Plovimo funkciją galima bet kada baigti, paspaudus
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
8. Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. sky-
rių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas).
9. Patikrinkite švaraus vandens rezervuaro pripildymo
lygį, jei reikia, atitinkamai pripildykite švaraus van-
dens rezervuarą (žr. skyrių Švaraus vandens talpy-
klos pripildymas).
Eksploatavimo užbaigimas
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Paspauskite akumuliatorių bloko atblokavimo myg-
tuką ir ištraukite akumuliatorių bloką iš akumuliatorių
bloko laikiklio.
Paveikslas R
4. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Panaudoję taip pat įkraukite iš dalies iškrautus aku-
muliatorių blokus.
DĖMESIO
Įstrigę nešvarumai
Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį.
Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama išvalyti visą
įrenginį.
5. Nuvalykite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Prietaiso sandėliavimas
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus ir kvapo atsiradimas dėl skysčių
ir drėgno purvo
Nenaudojamame arba sandėliuojame prietaise esantys
skysčiai ir drėgnas purvas gali sukelti bakterijų kaupi-
mąsi ir kvapo susidarymą.
Drėgnas purvas gali išdžiūti prietaise ir ant valymo vele-
nų ir taip gali pabloginti prietaiso valymo efektyvumą.
Baigę darbą ir prieš laikydami prietaisą, ištuštinkite šva-
raus vandens ir nešvaraus vandens rezervuarus.
Išvalykite nešvaraus vandens rezervuarą, semtuvus ir
valymo velenus.
Leiskite švariems valymo velenams išdžiūti ore, pvz.,
sumontavus ant prietaiso arba stovint vertikaliai. Nedė-
kite šlapių valymo velenų ant drėgmei jautrių paviršių, į
uždarus indus ar spinteles.
1. Nuvalykite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso valymas).
2. Nešvaraus vandens rezervuaro valymas (žr. skyrių
Išvalykite nešvaraus vandens rezervuarą).
3. Nuvalykite semtuvus (žr. skyrių Semtuvų valymas).
4. Nuvalykite valymo velenus (žr. skyrių Valymo vele-
nų valymas).
5. Įkraukite akumuliatorių
bloką (žr. akumuliatorių blo-
ko ir įkroviklio naudojimo instrukcijas).
6. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo) ir laikyti sausoje
vidaus patalpoje.
Gabenimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Norėdami nešti prietaisą, suimkite rankeną po aku-
muliatorių bloko laikikliu.
Paveikslas S
2. Prietaisą gabendami transporto priemonėje įtvirtin-
kite jį pagal galiojančias taisykles, kad jis neslystų ir
neapvirstų.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Prietaisą galima laikyti tik vidaus patalpose.
1. Paspauskite akumuliatorių bloko atblokavimo mygtu-
ką ir ištraukite akumuliatorių bloką iš akumuliatorių blo-
ko laikiklio, kad akumuliatorių blokas neišsikrautų.
Paveikslas R
Prietaiso valymas
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus ir kvapo atsiradimas dėl skysčių
ir drėgno purvo
Nenaudojamame arba sandėliuojame prietaise esantys
skysčiai ir drėgnas purvas gali sukelti bakterijų kaupi-
mąsi ir kvapo susidarymą.
Drėgnas purvas gali išdžiūti prietaise ir ant valymo vele-
nų ir taip gali pabloginti prietaiso valymo efektyvumą.
Baigę darbą ir prieš laikydami prietaisą, ištuštinkite šva-
raus vandens ir nešvaraus vandens rezervuarus.
Išvalykite nešvaraus vandens rezervuarą, semtuvus ir
valymo velenus.
Leiskite švariems valymo velenams išdžiūti ore, pvz.,
sumontavus ant prietaiso arba stovint vertikaliai. Nedė-
kite šlapių valymo velenų ant drėgmei jautrių paviršių, į
uždarus indus ar spinteles.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Drėgna šluoste nuvalykite nešvarumus ir valymo
priemonės likučius nuo korpuso.
4. Švaraus vandens rezervuarą išimkite, ištuštinkite ir
įdėkite atgal į prietaisą (žr. skyrių Švaraus vandens
talpyklos pripildymas).
Išvalykite nešvaraus vandens rezervuarą
DĖMESIO
Įstrigę nešvarumai
Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį.
Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama išvalyti prie-
taisą.
Reguliariai valykite nešvaraus vandens rezervuarą.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
background
Lietuviškai 199
3. Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. sky-
rių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas).
4. Patraukite dangčio rankeną ir nuimkite dangtį.
Paveikslas T
5. Nešvaraus vandens rezervuarą ir dangtį išplaukite
vandentiekio vandeniu.
Paveikslas U
6. Leiskite nešvariam vandens dubeniui ir dangčiui iš-
džiūti arba nusausinkite juos plaušelių nepaliekan-
čia šluoste.
7. Sumontuokite nešvaraus vandens rezervuarą at-
virkštine tvarka ir įstatykite jį į prietaisą.
Semtuvų valymas
DĖMESIO
Įstrigę nešvarumai
Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį.
Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama išvalyti prie-
taisą.
Reguliariai valykite semtuvus.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Išmontuokite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. sky-
rių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas).
4. Išmontuokite semtuvus.
a Šonuose atblokuokite abu semtuvus ir pasukite į
priekį.
b Semtuvus išimkite per šonus.
Paveikslas V
5. Abu semtuvus nuplaukite tekančiu vandeniu.
Paveikslas W
6. Nuimkite valymo šepetį nuo regeneravimo bako
dangtelio ir pašalinkite visus šukose įstrigusius ne-
švarumus (parodyti rėmeliuose).
7. Sumontuokite abu semtuvus atvirkštine tvarka.
Valymo velenų valymas
DĖMESIO
Valymo priemonės likučiai valymo velenuose
Putų susidarymas
Po kiekvieno naudojimo valymo velenus nuplaukite tekan-
čiu vandeniu arba išskalbkite juos skalbimo mašinoje.
DĖMESIO
Žala plaunant plovimo velenus su minkštikliu arba
naudojant skalbinių džiovintuvą
Mikropluošto pažeidimas
Plovimo velenus skalbdami skalbimo mašinoje nenau-
dokite minkštiklio.
Nedėkite plovimo velenų į skalbinių džiovintuvą.
Nebalinkite ir nelyginkite valymo velenų.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Pasiekite valymo veleno šone esančias įleidžiamą-
sias rankenas ir išsukite valymo velenus.
Paveikslas X
4. Valymo velenus valykite tekančiu vandeniu arba iš-
skalbkite skalbimo mašinoje maks. 60 °C tempera-
tūroje.
Paveikslas Y
5. Velenų pavaras nuvalykite drėgna šluoste.
6. Valymo velenus sukite ant velenų pavarų. Atkreipki-
te dėmesį į veleno vidinės pusės ir veleno pavaros
spalvų priskyrimą (žalią ant žalios, o mėlyną ant mė-
lynos).
Paveikslas Z
7. Pritvirtinkite velenus prie prietaiso arba leiskite jiems
išdžiūti stovint stačiai.
Vandens paskirstymo juostų valymas
DĖMESIO
Įstrigę nešvarumai
Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį.
Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama išvalyti prietaisą.
Reguliariai valykite vandens paskirstymo juostas.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas L
Prietaisas išsijungia.
2. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių
Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
3. Išmontuokite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. skyrių
Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas).
4. Išmontuokite valymo velenus (žr. skyrių Valymo ve-
lenų valymas).
5. Nuimkite vandens paskirstymo juostų dangčius.
Paveikslas AA
Montavimo nurodymai
Atkreipkite dėmesį šonines žymes, esančias ant dang-
čių ir prietaiso (L prie L, o R prie R).
6. Dangčius plaukite tekančiu vandeniu.
7. Abi vandens paskirstymo juostas (parodytas rėme-
liais) nuvalykite drėgna šluoste.
Paveikslas AB
8. Patikrinkite, ar švaraus vandens įleidimo angos (ro-
dyklės) yra švarios, jei reikia, valymo šepetėliu pa-
šalinkite įstrigusius nešvarumus.
9. Atvirkštine tvarka sumontuokite.
Trikčių šalinimas
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Valymo velenai nesisuka, įspėjamoji lemputė šviečia
Suveikė pavaros variklio saugus išjungimas, pvz., per
stipriai spaudžiant valymo velenus arba važiuojant prie
sienos ar kampo.
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 2
kartus.
Valydami prietaisą judinkite tik pirmyn ir atgal tik va-
lydami, nespauskite prietaiso.
Valymo velenai yra užblokuoti.
Patikrinkite, ar prie valymo velenų nėra įstrigusio
daikto. Įstrigusį daiktą pašalinkite.
Patikrinkite, ar semtuvuose nesikaupė nešvarumų,
ir juos pašalinkite (žr. skyrių Semtuvų valymas).
Patikrinkite, ar semtuvai tinkamai įstatyti. Šiuo tikslu
išimkite ir iš naujo įstatykite semtuvus.
Prietaiso nepavyksta įjungti
Akumuliatoriaus blokas išsikrovę
s.
Akumuliatorių bloką išimkite iš akumuliatorių bloko
laikiklio ir įkraukite (žr. skyrių Eksploatavimo užbai-
gimas).
Stumkite įkrautą akumuliatorių bloką į akumuliatorių
bloko laikiklį, kol jis girdimai užsifiksuos (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas).
Akumuliatorių blokas neužfiksuotas akumuliatorių bloko
laikiklyje.
Stumkite akumuliatorių bloką į akumuliatorių bloko
laikiklį, kol jis užsifiksuos (žr. skyrių Akumuliatoriaus
bloko įdėjimas).
background
200 Lietuviškai
Įrenginys nerenka nešvarumų
Švaraus vandens rezervuare nėra vandens.
Švaraus vandens rezervuarą pripildykite vandens
(žr. skyrių Švaraus vandens talpyklos pripildymas).
Nešvaraus vandens rezervuaras netinkamai įtvirtintas
įrenginyje.
Įdėkite švaraus vandens rezervuarą taip, kad jis tvir-
tai laikytųsi įrenginyje.
Nešvaraus vandens rezervuaro nėra arba jis netinka-
mai įtvirtintas įrenginyje.
Patikrinkite, ar dangtis tinkamai pritvirtintas prie ne-
švaraus vandens dubens (žr. skyrių Išvalykite ne-
švaraus vandens rezervuarą).
Įstatykite nešvaraus vandens rezervuarą į prietaisą
ir tinkamai jį pritvirtinkite.
Semtuvų nėra arba jie netinkamai įstatyti prietaise.
Semtuvus tinkamai įstatykite į nešvaraus vandens
rezervuarą (žr. skyrių Semtuvų valymas).
Valymo velėnų nėra arba jie netinkamai įstatyti prietaise.
Įstatykite valymo velenus arba tinkamai juos prisuki-
te prie velenų pavarų (žr. skyrių
Valymo velenų va-
lymas).
Valymo velenai yra nešvarūs ar susidėvėję.
Nuvalykite arba pakeiskite valymo velenus.
Vandens paskirstymo juostos yra nešvarios.
Nuvalykite vandens paskirstymo juostas (žr. skyrių
Vandens paskirstymo juostų valymas).
Valymo velenai yra per sausi
Valymo velenai nepakankamai sudrėkinti.
Sudrėkinkite valymo velenus, tam įjunkite „Boost
funkciją (žr. skyrių Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
Švaraus vandens filtras yra nešvarus.
Išvalykite švaraus vandens filtrą.
a Išimkite švaraus vandens rezervuarą (žr. skyrių
Švaraus vandens talpyklos pripildymas).
Paveikslas AC
b Išimkite švaraus vandens filtrą.
c Švaraus vandens filtrą plaukite tekančiu vandeniu.
d Atvirkštine tvarka sumontuokite.
Nepatenkinamas valymo rezultatas
Valymo velenai prieš pirmą naudojimą nebuvo išplauti.
Valymo velenus skalbkite skalbimo mašinoje 60 °C
temperatūroje (žr. skyrių Valymo velenų valymas).
Valymo velenai yra nešvarūs.
Išvalykite valymo velenus.
Valymo velenai nepakankamai sudrėkinti.
Sudrėkinkite valymo velenus, įjungdami „Boost“
funkcijąr. skyrių Pradedant darbą).
Vandens paskirstymo juostos yra nešvarios.
Nuvalykite vandens paskirstymo juostas (žr. skyrių
Vandens paskirstymo juostų valymas).
Naudojama netinkama valymo priemonė ar netinkama
jos dozė.
Naudokite tik nurodytas KÄRCHER valymo priemo-
nes ir tinkamai jas dozuokite.
Ant grindų yra kitų valymo priemonių likučių.
Valymo velenus kruopščiai išplaukite vandeniu, kad
neliktų valymo priemonių likučių.
Keletą kartų nuvalykite grindis prietaisu ir švariais
valymo velenais, nenaudodami valymo priemonės.
Nuo grindų pašalinami valymo priemonės likučiai.
Vandens suvartojimas nėra optimalus
Semtuvai netinkamai įtaisyti prietaise.
Tinkamai įstatykite semtuvus į prietaisą (žr. skyrių
Semtuvų valymas).
Valymo velenai yra susidėvėję.
Pakeiskite valymo velenus (žr. skyrių Valymo vele-
nų valymas).
Įrenginys praranda nešvarų vandenį
Nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas.
Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. sky-
rių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas).
Nešvaraus vandens rezervuaras netinkamai įtvirtintas
įrenginyje.
Tinkamai įstatykite nešvaraus vandens rezervuarą į
prietaisą (žr. skyrių Nešvaraus vandens rezervuaro
ištuštinimas).
Semtuvai netinkamai įtaisyti prietaise.
Tinkamai įstatykite semtuvus į prietaisą (žr. skyrių
Semtuvų valymas).
Nešvaraus vandens rezervuaras yra pažeistas.
Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Atsarginių dalių sąrašas
Naudokite tik originaliuosius „KÄRCHER“ akumuliatorių
blokus, o ne pakartotinai įkraunamas baterijas.
Žymėjimas Užsakymo nu-
meris
Velenų rinkinys, standartinis, pilkas /
mėlynas
4.030-088.0
Velenų rinkinys, standusis, pilkas /
žalias
4.030-126.0
CA 50 C, „Floor Pro Professional“
(1,0 l)
6.296-053.0
Dozavimo galvutė 6.393-185.0
Akumuliatorių blokas „Battery Power“
18/25 DW
Akumuliatoriaus blokas „Battery Po-
wer“ 18/50 DW
Akumuliatoriaus blokas „Battery
Power+“ 18/30 DW
Spartusis įkroviklis „Battery Power+“
18/25
2.445-032.0
Spartusis įkroviklis „Battery Power+“
18/60
2.445-044.0
Universalus įkroviklis „Battery Po-
wer+“ 18-36/60
2.445-054.0
background
Українська 201
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Grindų valytuvas
Tipas: 1.783-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2021 m. balandžio 1 d.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням слід прочитати
додані оригінальні інструкції з експлуатації
пристрою, акумуляторного блоку та зарядного
пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігайте для подальшого користування
або для наступного власника.
Недотримання інструкцій з експлуатації може
призвести до пошкодження пристрою та
небезпеки для оператора та інших осіб.
●У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу
проінформувати торгового
представника.
●Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
BR 30/1
C Bp
Elektros jungtis
Vardinė įtampa V 18 DC
Vardinė galia W 70
Apsaugos klasė III
Saugiklio rūšis IPX4
Įrenginio galios duomenys
1 valymo lygio velenų apsisukimai
per minutę
Sūk./
min.
500
Velenų sūkių skaičiaus per minutę
„Boost“ funkcija
Sūk./
min.
650
Darbo trukmė su visiškai įkrauta ba-
terija
min 45
Užpildymo kiekis
Švaraus vandens bako talpa ml 1000
Nešvaraus vandens bako talpa ml 700
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų ir valymo skysčių)kg 6,1
Ilgis mm 340
Plotis mm 305
Aukštis mm 1200
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-72
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s
2
0,4
Neapibrėžtis K m/s
2
0,2
Garso lygis L
pA
dB(A) 55
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 2
Garso galios lygis L
WA
+ Neapi-
brėžtis K
WA
dB(A) 71
Загальні вказівки................................................ 201
Охорона довкілля .............................................. 201
Вказівки з техніки безпеки................................. 202
Використання за призначенням ....................... 203
Комплект поставки ............................................ 203
Опис пристрою .................................................. 203
Введення в експлуатацію.................................. 203
Експлуатація ...................................................... 204
Транспортування ............................................... 206
Зберігання .......................................................... 206
Очищення пристрою.......................................... 206
Допомога в разі несправностей........................ 207
Гарантія.............................................................. 208
Приладдя та запасні деталі .............................. 208
Декларація про відповідність стандартам ЄС.209
Технічні характеристики.................................... 209
BR 30/1
C Bp
background
202 Українська
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою слід
ознайомитись з цією главою з техніки безпеки та
цією оригінальною інструкцією з експлуатації. Діяти
відповідно до них. Зберігати оригінальну інструкцію з
експлуатації для подальшого користування або для
наступного власника.
●Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі
положення щодо техніки безпеки та
попередження нещасних випадків.
●Наявні на пристрої попереджувальні знаки та
таблички дають важливі вказівки для безпечної
експлуатації пристрою.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Акумуляторний блок та зарядний пристрій
Додатково слід прочитати інструкції з експлуатації та
інструкції з техніки безпеки, що додаються до
акумуляторного блоку і зарядного пристрою.
Цей пристрій може експлуатуватися з
акумуляторними блоками 18 В
Kärcher Battery Power та 18 В
Kärcher Battery Power+, зазначеними у переліку
запасних частин.
Безпечна робота
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристроєм
дозволяється користуватися тільки особам, які
пройшли інструктаж щодо поводження з ним,
підтвердили свої здібності щодо керування ним та
яким доручено користування пристроєм.
● Використовувати пристрій лише за
призначенням. Враховувати умови місцевості, під
час роботи з пристроєм необхідно звертати увагу
на третіх осіб, особливо на дітей. ● У небезпечних
зонах
(наприклад, на заправках) дотримуватись
відповідних правил техніки безпеки.
Забороняється експлуатувати пристрій у
вибухонебезпечних приміщеннях. ● Забороняється
користуватися цим пристроєм дітям та особам,
які не ознайомлені з цією інструкцією. Місцеві
положення можуть обмежувати вік оператора.
● Пристрій забороняється використовувати
особам (у тому числі дітям) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями,
а також особами з недостатнім
досвідом та/або знаннями. ● Не дозволяти дітям
грати з пристроєм. ● Стежити за тим, щоб діти
не грали з пристроєм. ● Не підставляти під щітки,
що обертаються, частини тіла (наприклад,
пальці, волосся). ● Небезпека травмування
гострими предметами (наприклад, уламками).
Захищати руки під час очищення вібраційної
головки.
ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
пристрій, якщо він раніше падав, має ознаки
пошкодження або негерметичності.
● Експлуатувати та зберігати пристрій тільки
відповідно до опису та малюнку. ● Не можна
залишати пристрій без нагляду під час роботи.
● Перед проведенням будь-яких робіт з догляду та
технічного обслуговування слід вимкнути пристрій
і зняти акумуляторний
блок.
УВАГА ● Використовувати пристрій тільки у
приміщеннях. ● Пошкодження пристрою.
Забороняється заливати в бак для води
розчинники, рідини, що містять розчинники, чи
нерозведені кислоти (наприклад, миючі засоби,
бензин, розріджувачі фарб та ацетон). ● Пристрій
вмикати тільки після того, як будуть встановлені
баки для чистої та брудної води. ● Не збирати
пристроєм гострі
або великі предмети, такі як
уламки, гравій або деталі іграшок. ● Не заливати в
бак для чистої води оцтову кислоту, засоби для
видалення вапняного нальоту, ефірні олії або
подібні речовини. Також стежити за тим, щоб ці
речовини не потрапили у пристрій.
● Використовуйте прилад тільки на твердих
підлогах з водонепроникним
покриттям, наприклад
лакованому паркеті, емальованій плитці або
лінолеумі. ● Не використовувати пристрій для
очищення килимів та килимових покриттів. ● Не
переміщати пристрій підлоговою решіткою
конвекторних систем опалення. Пристрій не може
поглинати воду, що витікає, під час його
переміщення решіткою. ● Забороняється
експлуатація пристрою за температури нижче
0 °C. ● Зберігайте пристрій тільки
у приміщеннях.
background
Українська 203
Електричні компоненти
НЕБЕЗПЕКА ● Не занурювати пристрій у
воду. ● Заборонено торкатися контактів чи
дротів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій має
електричні компоненти, тому його не можна мити
під проточною водою.
ОБЕРЕЖНО ● Роботи з ремонту
доручати тільки авторизованій сервісній службі.
Використання за призначенням
Цей пристрій придатний для комерційного і
промислового використання, наприклад, в готелях,
школах, лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і
приміщеннях, що здаються в оренду.
Використовувати цей пристрій виключно відповідно
до вказівок, що містяться в цій інструкції з
експлуатації.
Пристрій можна використовувати тільки для
очищення вологостійких і стійких до полірування
гладких підлог.
Пристрій не
придатний для очищення замерзлих
підлог (наприклад, на холодильних складах).
Пристрій не придатний для використання у
вибухонебезпечному середовищі.
Пристрій або його частини не можна занурювати
у воду або поливати водою.
Комплект поставки
Під час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Опис пристрою
Рисунки див. на аркушах-вкладках.
Малюнок A
1 Сигнальна лампа
2 Кнопка функції турборежиму
3 Вимикач УВІМК./ВИМК.
4 Рукоятка
5 Кнопка розблокування акумуляторного блока
6 Кріплення акумулятора
7 Ручка
8 Заводська табличка
9 Фільтр чистої води
10 Бак для чистої води
11 Ручка кришки
12 Мийна щітка
13 Кришка
14 Фіксувальні клапани
15 Контейнер для брудної води
16 Бак для брудної води
17 Контейнери для сміття
18 Затвор
19 Кришка
20 Дозуюча головка
21 Мийний засіб CA 50 C (0,5 л кругла пляшка)
22 Очисні валики (змінні)
23 *Акумуляторний блок Battery Power 18/25 DW
або
Акумуляторний блок Battery Power+ 18/30 DW
24 *Мережевий кабель для пристрою швидкого
заряджання
25 *Пристрій швидкого заряджання Battery Power
18/25
або
Пристрій швидкого заряджання
Battery Power+ 18/60
26 Очисні валики
*BR 30/1 C Bp Pack
Введення в експлуатацію
Заряджання акумуляторного блока
1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації та інструкції з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
Установлення акумуляторного блоку
1. Установити акумуляторний блок у відсік для
акумуляторного блока на пристрої і засунути до
клацання.
Малюнок B
Мийні засоби і засоби для догляду
УВАГА
Використання непридатних миючих засобів і
засобів для догляду
Використання непридатних миючих засобів і
засобів для догляду може пошкодити пристрій і
призвести до анулювання гарантії.
Використовувати тільки миючі засоби KÄRCHER.
Звернути увагу на правильне дозування.
Вказівка
За потреби для очищення підлог використовувати
миючі засоби або засоби для догляду KÄRCHER.
Дотримуватись інформації виробника щодо
дозування
миючого засобу та засобу для догляду.
Щоб уникнути утворення піни, у бак для чистої
води спочатку налити чисту воду, а потім миючий
засіб чи засіб для догляду.
Щоб уникнути переповнення, залишати місце
для миючого засобу або засобу для догляду під
час заповнення водою.
Заповнення бака для чистої води
1. Узяти бак для чистої води збоку за втоплені ручки
і витягти його з пристрою.
Малюнок C
2. Відкрити кришку бака.
Малюнок D
3. Наповнити бак для чистої води чистою водою з-
під крана (макс. 40 °C) максимум до позначки
MAX. Якщо необхідно використовувати мийний
засіб, слід долити відповідно менше чистої води.
4. За потреби в бак
для чистої води залити миючий
засіб або засіб для догляду KÄRCHER.
background
204 Українська
УВАГА
Передозування або недостатнє дозування
мийного засобу або засобу для догляду
Може призвести до незадовільних результатів
очищення.
Дотримуйтесь рекомендованого дозування
мийного засобу і засобу для догляду.
Вказівка
Для оптимального результату очищення та
догляду ми рекомендуємо використовувати лише
продукти KÄRCHER та дозуючу головку.
5. Відкрутити кришку круглої пляшки.
Малюнок E
6. Накрутити дозуючу головку на круглу пляшку
.
7. Стискати круглу пляшку по центру до тих пір,
поки необхідна кількість миючого засобу не
потече в дозуючу головку.
Малюнок F
Слід взяти до уваги наступне:
a специфікації виробника миючого засобу щодо
співвідношення суміші миючого засобу і чистої
води;
b відповідну шкалу на дозуючої голівці;
c ємність бака.
8. Відкрити кришку дозуючої головки.
9.
Залити мийний засіб у бак.
Малюнок G
10. Закрити кришку дозуючої головки.
11. Закрити кришку бака.
12. Вставити бак для чистої води в пристрій до
фіксації.
Експлуатація
Загальні вказівки щодо обслуговування
УВАГА
Вологість
Пошкодження майна у разі використання на
чутливих підлогах
Перед використанням пристрою перевірити
підлогу на водонепроникність у непомітному місці.
Не очищувати чутливі до води покриття як,
наприклад, необроблені коркові підлоги, оскільки
може просочитись волога і пошкодити підлогу.
УВАГА
Ризик пошкодження вологою та мийними
засобами, а також внаслідок перекидання
пристрою
Ризик пошкодження чутливих підлог та очисних
валиків через тривалий вплив вологи та мийних
засобів.
Ризик пошкодження внаслідок перекидання
пристрою.
Завжди встановлюйте пристрій у паркувальне
положення під час перерв у роботі або після
закінчення роботи.
Не притуляйте пристрій до стін, дверей
або інших
предметів, коли залишаєте його.
УВАГА
Матеріальна шкода
Пошкодження пристрою гострими, великими,
громіздкими предметами.
Не використовуйте та не зберігайте пристрій на
твердому смітті та твердих предметах, оскільки
частки можуть застрягти під баком для брудної води
та подряпати підлогу та бак для брудної води.
Перед початком роботи і зберіганням пристрою
видалити з підлоги такі предмети, як уламки і
галька.
●Для досягнення оптимального результату
прибирання випрати очисні валики в пральній
машині за температури 60 °C перед першим
використанням.
Працювати заднім ходом у напрямку до дверей,
щоб не залишалося слідів від взуття на щойно
вимитій підлозі.
Малюнок H
●Очищення підлоги здійснюється шляхом
пересування пристрою уперед-назад зі
швидкістю, як у разі використання пилососа.
●Активувати функцію
турборежиму в разі
сильного забруднення. Для цього натисніть і
утримуйте кнопку функції турборежиму. За
активованої функції турборежиму збільшуються
число обертів валиків і кількість чистої води.
Повільно переміщувати пристрій підлогою, не
натискаючи на пристрій.
Малюнок I
●У разі блокування очисних валиків, наприклад,
через заклинювання пристрій вимкнеться.
Світиться сигнальна лампа.
Розблокувати валики.
Щоб
знову ввімкнути пристрій, двічі натиснути
вимикач УВІМК./ВИМК.
Вказівка
Перше натискання видаляє помилку, друге
натискання вмикає пристрій.
Якщо не натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.,
сигнальна лампа згасне через 10 с. Щоб увімкнути
пристрій, натисніть один раз вимикач УВІМК./
ВИМК.
Малюнок J
●Коли ємність акумуляторного блока майже
вичерпана, вимикач УВІМК./ВИМК. починає
блимати.
Малюнок K
Натиснути вимикач
УВІМК./ВИМК.
Пристрій вимикається.
Вийняти акумуляторний блок з пристрою та
зарядити його (див. главу Завершення роботи).
Вказівка
Щоб уникнути шкідливого глибокого розрядження
акумуляторного блока, пристрій самостійно
вимикається до повного розрядження
акумуляторного блока.
●Під час кожної перерви у роботі і після закінчення
роботи вимикати пристрій і встановлювати його у
паркувальне положення.
Коли пристрій
знаходиться у паркувальному положенні, валики
не торкаються підлоги.
Малюнок L
●Для паркування не притуляти пристрій до стін,
дверей або інших предметів; а встановити його у
паркувальне положення.
Малюнок M
Початок роботи
УВАГА
Неконтрольоване переміщення
Пошкодження пристрою й майна
Під час увімкнення пристрою щітки починають
обертатись.
Міцно триматися за рукоятку, щоб пристрій не
рухався сам по собі.
background
Українська 205
УВАГА
Бак для чистої або брудної води не
встановлено
Матеріальна шкода
Перед початком прибирання переконатися, що бак
для чистої води заповнений водою, а бак для
брудної води встановлений у пристрій.
1. Зняти очисні валики з пристрою (див. главу
Очищення очисних валиків).
2. Змочити валики чистою водою.
3. Установити валики.
4. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок N
Пристрій вмикається.
5. Для видалення стійких забруднень активувати
функцію турборежиму (див. главу Загальні
вказівки щодо обслуговування).
Спорожнення бака для брудної води
●Спорожнити бак для брудної води, як тільки бак
для чистої води стане порожнім або пристрій
більше не вбиратиме вологу і на підлозі
залишатиметься вода.
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Розблокувати обидва фіксувальні клапани на
пристрої.
Малюнок O
Бак для брудної води від'єднається від пристрою.
4. Підняти пристрій і відставити в сторону.
5. Щоб транспортувати бак для брудної води до
місця спорожнення, тримати його не за кришку, а
двома руками по боках контейнера. Тримати бак
для брудної води горизонтально, інакше брудна
вода може витекти.
6. Спорожнити бак для
брудної води.
Малюнок P
Бруд, який залишився у баку для брудної води,
змити проточною водою (див. главу Очищення
бака для брудної води).
7. Очистити контейнери для сміття (див. главу
Очищення контейнерів для сміття).
8. Установити бак для брудної води у пристрій у
зворотному порядку.
Переривання роботи
УВАГА
Ризик пошкодження вологою та мийними
засобами, а також внаслідок перекидання
пристрою
Ризик пошкодження чутливих підлог та очисних
валиків через тривалий вплив вологи та мийних
засобів.
Ризик пошкодження внаслідок перекидання
пристрою.
Завжди встановлюйте пристрій у паркувальне
положення під час перерв у роботі або після
закінчення роботи.
Не притуляйте пристрій до стін, дверей
або інших
предметів, коли залишаєте його.
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
Промивання очисних валиків
Завдяки функції промивання очисні валики можна
додатково очищати у разі прибирання сильно
забрудненої підлоги.
Вказівка
Після закінчення роботи та перед зберіганням
пристрою очисні валики необхідно зняти та
промити під проточною водою або випрати у
пральній машині (див. главу Очищення очисних
валиків). Функція промивання не замінює
остаточного основного очищення.
1. Натиснути вимикач УВІМК
./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Перевірити рівень заповнення бака для чистої
води, він має становити не менше 50 %.
Якщо потрібно, наповнити бак для чистої води
відповідним чином (див. главу Заповнення бака
для чистої води).
4. Натиснути й утримувати кнопку
турборежиму.
Малюнок Q
5. Натиснути й утримувати вимикач УВІМК./ВИМК.
Приблизно через 3 с активується функція
промивання, очисні валики обертаються і
промиваються.
Вимикач УВІМК./ВИМК. блимає.
6. Відпустити кнопку функції турборежиму і
вимикач УВІМК./ВИМК.
7. Пристрій автоматично вимкнеться приблизно
через 2 хв.
Функцію промивання можна завершити у будь-
який час, натиснувши вимикач УВІМК./ВИМК.
8. Спорожнити бак для брудної води (див. главу
Спорожнення бака для брудної води).
9. Перевірити рівень заповнення бака для чистої
води. Якщо потрібно, наповнити бак для чистої
води відповідним чином (див. главу Заповнення
бака для чистої води).
Завершення роботи
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блока і витягнути акумуляторний
блок з відсіку.
Малюнок R
4. Зарядити акумуляторний блок.
Навіть частково розряджений акумуляторний
блок заряджати після застосування.
УВАГА
Присохлий бруд
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Рекомендується повністю очищати пристрій
після кожного використання.
5. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
background
206 Українська
Зберігання пристрою
УВАГА
Ризик пошкодження та утворення запаху від
рідин та вологого бруду
Рідини та вологий бруд у пристрої можуть
призвести до накопичення бактерій та утворення
запаху, коли пристрій не використовується чи
зберігається.
Вологий бруд може висохнути у пристрої та на
очисних валиках і погіршити ефективність
очищення.
Злийте воду з баків для чистої та
брудної води
після закінчення роботи та перед зберіганням
пристрою.
Очистіть бак для брудної води, контейнери для
сміття та очисні валики.
Дайте очищеним валикам висохнути на повітрі,
наприклад, встановленими на пристрої або у
вертикальному положенні. Не кладіть вологі
валики на чутливі до вологи поверхні, у закриті
ємності або шафи.
1. Очистити пристрій (
див. главу Очищення
пристрою).
2. Очистити бак для брудної води (див. главу
Очищення бака для брудної води).
3. Очистити контейнери для сміття (див. главу
Очищення контейнерів для сміття).
4. Очистити очисні валики (див. главу Очищення
очисних валиків).
5. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації акумуляторного блока і зарядного
пристрою).
6.
Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування) і зберігати в сухому приміщенні.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Для перенесення пристрою взятися за ручку під
відсіком для акумуляторного блока.
Малюнок S
2. Під час транспортування в транспортних засобах
закріпляти пристрій згідно з чинними нормами
для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
1. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блока і витягнути акумуляторний
блок з відсіку, щоб уникнути розряду
акумуляторного блоку.
Малюнок R
Очищення пристрою
Очищення пристрою
УВАГА
Ризик пошкодження та утворення запаху від
рідин та вологого бруду
Рідини та вологий бруд у пристрої можуть
призвести до накопичення бактерій та утворення
запаху, коли пристрій не використовується чи
зберігається.
Вологий бруд може висохнути у пристрої та на
очисних валиках і погіршити ефективність
очищення.
Злийте воду з баків для чистої та
брудної води
після закінчення роботи та перед зберіганням
пристрою.
Очистіть бак для брудної води, контейнери для
сміття та очисні валики.
Дайте очищеним валикам висохнути на повітрі,
наприклад, встановленими на пристрої або у
вертикальному положенні. Не кладіть вологі
валики на чутливі до вологи поверхні, у закриті
ємності або шафи.
1. Натиснути вимикач
УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Витерти бруд і залишки мийного засобу з корпусу
вологою ганчіркою.
4. Зняти бак для чистої води, спорожнити його і
знову встановити у пристрій (див. главу
Заповнення бака для чистої води).
Очищення бака для брудної води
УВАГА
Присохлий бруд
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Рекомендується очищати пристрій після кожного
використання.
Регулярно очищати бак для брудної води.
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Спорожнити бак для брудної води (див. главу
Спорожнення бака для
брудної води).
4. Потягнути за ручку кришки та зняти кришку.
Малюнок T
5. Помити контейнер для брудної води і кришку
проточною водою.
Малюнок U
6. Дати контейнеру для брудної води і кришці
висохнути або висушити їх безворсовою
ганчіркою.
7. Зібрати бак для брудної води у зворотному
порядку і вставити його у пристрій.
background
Українська 207
Очищення контейнерів для сміття
УВАГА
Присохлий бруд
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Рекомендується очищати пристрій після кожного
використання.
Регулярно очищайте контейнери для сміття.
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Демонтувати бак для брудної води (див. главу
Спорожнення бака для брудної
води).
4. Демонтувати контейнери для сміття.
a Розфіксувати збоку контейнери для сміття і
нахилити їх уперед.
b Зняти контейнери для сміття убік.
Малюнок V
5. Промити обидва контейнери для сміття під
проточною водою.
Малюнок W
6. Зняти щітку для очищення з кришки бака для
брудної води та видалити бруд, що застряг у
гребінцях (показано у
рамці).
7. Установити обидва контейнери для сміття у
зворотному порядку.
Очищення очисних валиків
УВАГА
Залишки мийного засобу в очисних валиках
Піноутворення
Мити очисні валики під проточною водою після
кожного використання або випрати їх у пральній
машині.
УВАГА
Пошкодження у разі прання очисних валиків з
використанням кондиціонера для білизни або у
разі сушіння в сушарці
Пошкодження мікроволокон
Не використовуйте кондиціонер для білизни під час
прання очисних валиків у пральній машині.
Не кладіть очисні валики в сушарку.
Не відбілювати і не прасувати очисні валики.
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій
вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Узятися за заглиблені ручки збоку валиків і
викрутити валики.
Малюнок X
4. Промити валики під проточною водою або випрати в
пральній машині за температури макс. 60 °С.
Малюнок Y
5. Очистити приводи очисних валиків вологою
ганчіркою.
6. Установити валики на приводи.
Звернути увагу
на колірне маркування внутрішньої сторони
валика та привода валика (зелений до зеленого
та синій до синього).
Малюнок Z
7. Установити валики на пристрій або дати їм
висохнути у вертикальному положенні.
Очищення планок розподілу води
УВАГА
Присохлий бруд
Присохлий бруд може надовго пошкодити
пристрій.
Рекомендується очищати пристрій після кожного
використання.
Регулярно очищайте планки розподілу води.
1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Малюнок L
Пристрій вимикається.
2. Установити пристрій у паркувальне положення
(див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
3. Демонтувати бак для брудної води (див. главу
Спорожнення бака для брудної
води).
4. Демонтувати очисні валики (див. главу
Очищення очисних валиків).
5. Зняти кришки з планок розподілу води.
Малюнок AA
Вказівка щодо встановлення
Звернути увагу на позначення сторін на кришках і
на пристрої (L до L та R до R).
6. Промити кришки під проточною водою.
7. Очистити обидві планки розподілу води
(показано у рамці) вологою ганчіркою.
Малюнок AB
8. Перевірити вхідні отвори чистої води (стрілки) на
наявність забруднення, за необхідністю
видалити присохлий бруд щіткою для очищення.
9. Знову зібрати у зворотній послідовності.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Очисні валики не обертаються, сигнальна лампа
світиться
Спрацювало аварійне вимкнення приводного
двигуна, наприклад, через надмірний тиск на валики
або наїзд на стіну чи
кут.
Двічі натиснути вимикач УВІМК./ВИМК.
Під час прибирання рухати пристрій лише
вперед і назад, не чинити на нього жодного тиску.
Очисні валики заблоковані.
Перевірити, чи не застряг якийсь предмет у
валиках. Видалити предмет, що застряг.
Перевірити, чи не накопичилось сміття у
контейнерах для сміття, і видалити його (див.
главу Очищення контейнерів для сміття).
Перевірити, чи правильно вставлені контейнери
для сміття. Для цього зняти контейнери для
сміття і вставити їх знову.
Пристрій не вмикається
Акумуляторний блок розряджений.
Вийняти акумуляторний блок з відсіку та
зарядити його (див. главу Завершення роботи).
Уставити заряджений акумуляторний блок у
відсік до клацання
(див. главу Установлення
акумуляторного блоку).
Акумуляторний блок не зафіксований у відсіку.
Уставити акумуляторний блок у відсік до
клацання (див. главу Установлення
акумуляторного блоку).
background
208 Українська
Пристрій не збирає бруд
У баку для чистої води немає води.
Заповнити бак для чистої водою (див. главу
Заповнення бака для чистої води).
Бак для чистої води встановлений у пристрої
неправильно.
Встановити бак для чистої води таким чином,
щоб він міцно тримався у пристрої.
Бак для брудної води відсутній або
неправильно
встановлений у пристрої.
Перевірити, чи правильно встановлена кришка
на контейнері для брудної води (див. главу
Очищення бака для брудної води).
Уставити бак для брудної води в пристрій і
правильно закріпити його.
Контейнери для сміття відсутні або неправильно
встановлені у баку для брудної води.
Правильно вставити контейнери для
сміття в бак
для брудної води (див. главу Очищення
контейнерів для сміття).
Очисні валики відсутні або неправильно встановлені
у пристрої.
Вставити валики або правильно прикрутити їх до
приводів (див. главу Очищення очисних валиків).
Очисні валики брудні або зношені.
Очистити або замінити очисні валики.
Планки розподілу води брудні.
Очистити
планки розподілу води (див. главу
Очищення планок розподілу води).
Очисні валики занадто сухі
Очисні валики недостатньо зволожені.
Змочити очисні валики, активуючи функцію
турборежиму (див. главу Загальні вказівки щодо
обслуговування).
Фільтр чистої води забруднений.
Очистити фільтр чистої води.
a Зняти бак для чистої води (див. главу
Заповнення бака для чистої
води).
Малюнок AC
b Зняти фільтр чистої води.
c Промити фільтр чистої води під проточною
водою.
d Знову зібрати у зворотній послідовності.
Незадовільний результат очищення
Очисні валики не були випрані перед першим
використанням.
Випрати очисні валики у пральній машині за
температури 60 °C (див. главу Очищення
очисних валиків).
Очисні валики брудні.
Очистити очисні валики.
Очисні валики недостатньо зволожені.
Змочити очисні валики, активуючи функцію
турборежиму (див. главу Початок роботи).
Планки розподілу води брудні.
Очистити планки розподілу води (див. главу
Очищення планок розподілу води).
Використовувався неправильний мийний засіб або
неправильне дозування.
Використовувати тільки зазначені KÄRCHER
мийні засоби і стежити за правильним
дозуванням.
На підлозі присутні
залишки сторонніх мийних
засобів.
Ретельно промити валики водою від залишків
мийного засобу.
Кілька разів помити підлогу за допомогою
пристрою і чистих валиків без використання
мийного засобу.
Залишки мийного засобу на підлозі
видаляються.
Поглинання води не є оптимальним
Контейнери для сміття неправильно встановлені у
пристрої.
Правильно встановити контейнери для сміття у
пристрій (див. главу Очищення контейнерів для
сміття).
Очисні валики зношені.
Замінити
очисні валики (див. главу Очищення
очисних валиків).
З пристрою витікає брудна вода
Бак для брудної води заповнений.
Спорожнити бак для брудної води (див. главу
Спорожнення бака для брудної води).
Бак для брудної води встановлений у пристрої
неправильно.
Правильно встановити бак для брудної води у
пристрій (див. главу Спорожнення бака
для
брудної води).
Контейнери для сміття неправильно встановлені у
пристрої.
Правильно встановити контейнери для сміття у
пристрій (див. главу Очищення контейнерів для
сміття).
Бак для брудної води пошкоджений.
Звернутися до авторизованої сервісної служби.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
background
中文 209
Перелік запасних частин
Використовуйте лише оригінальні акумуляторні
батареї KÄRCHER. Використовувати акумуляторні
батареї, що не перезаряджаються, не дозволяється.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Очищувач
для підлоги
Тип: 1.783-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.04.2021
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
目录
Позначення Номер для
замовлення
Комплект валиків, стандартні, сірі/
сині
4.030-088.0
Комплект валиків, жорсткі, сірі/
зелені
4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 л) 6.296-053.0
Дозуюча головка 6 393-185,0
Акумуляторний блок
Battery Power 18/25 DW
Акумуляторний блок
Battery Power 18/50 DW
Акумуляторний блок
Battery Power+ 18/30 DW
Пристрій швидкого заряджання
Battery Power 18/25
2.445-032.0
Пристрій швидкого заряджання
Battery Power+ 18/60
2.445-044.0
Універсальний зарядний пристрій
Battery Power+ 18-36/60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
Електричне підключення
Номінальна напруга V18 DC
Номінальна потужність W70
Клас захисту III
Ступінь захисту IPX4
Робочі характеристики пристрою
Оберти циліндричних щіток за
хвилину, рівень очищення 1
об/хв 500
Оберти циліндричних щіток за
хвилину, функція турборежиму
об/хв 650
Час роботи у разі повної зарядки
акумулятора
min 45
Обєм заповнення
Об'єм бака для чистої води ml 1000
Об'єм бака для брудної води ml 700
Розміри та вага
Маса (без приладдя та миючих
рідин)
kg 6,1
Довжина mm 340
Ширина mm 305
Висота mm 1200
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-72
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
0,4
Похибка К m/s
2
0,2
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 55
Похибка К
pA
dB(A) 2
Рівень звукової потужності
L
WA
+ похибка К
WA
dB(A) 71
一般注意事项 ............................. 210
环境保护 ................................. 210
安全提示 ................................. 210
按规定使用 ............................... 210
供货范围 ................................. 210
设备说明 ................................. 210
投入运行 ................................. 211
运行 ..................................... 211
运输 ..................................... 213
存放 ..................................... 213
清洁设备 ................................. 213
故障时的帮助 ............................. 214
质量保证 ................................. 214
附件和备件 ............................... 214
欧盟一致性声明 ........................... 215
技术参数 ................................. 215
background
210 中文
一般注意事项
首次使用设备前,请阅读随附的设备、蓄电池组和充电
器的原厂操作说明书。按照其中的说明进行操作。
请妥善保存好这些手册,以备日后或供后来的设备所有
者查阅。
不遵守操作说明书可能会导致设备损坏,并且对操
作人员和其他人员构成危险。
如有运输损坏,立即通知经销商
打开包装时,检查包装内容物是否有配件缺失或者
损坏。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理
装。
电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以
诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错
会对人体健康和环境造成潜在性危险的组成部
分。为了设备按规定运行,需要这些组件。用
号标记的设备不得与生活垃圾一同处理。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请您在如下链接中查找:
www.kaercher.com/REACH
安全提示
在您第一次使用设备之前,请先阅读本安全章节和原厂
操作说明书,并遵守。为日后使用或其他所有者使用方
便请妥善保管原厂操作说明书。
除了操作说明书的提示外,还要遵守法律上一般安
全规定和意外事故防范规定。
设备上相应的警告、指示标志为无风险的运行提供
重要提示。
危险等级
危险
提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险
警告
提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。
小心
提示可能导致轻度伤害的危险状况。
注意
提示可能产生财产损失的危险状况。
蓄电池组和充电器
此外,请阅读蓄电池组和充电器随附的操作说明书和安
全提示。
本设备可以使用备件清单中列出的 18 V Kärcher
Battery Power 和 18 V Kärcher Battery Power+ 蓄电
池组运行。
安全处理
危险
● 
窒息危险。让儿童远离包装薄膜。
警告
● 
只有接受设备操作培训的人员或持有操作
资格证明并明确被任命操作的人员才能使用本设备
● 
仅使用本设备来清洗。请注意遵守地方现行的规定,并
在操作设备时留意他人的存在,尤其是儿童。
● 
请遵
守危险区域(例如加油站)内的相应安全规定。严禁在
有爆炸危险的区域内操作设备。
● 
儿童及不熟悉本说
书的人员不得操作该设备。地方规定可能会对操作员的
年龄有限制。
● 
身体、感官或精神有缺陷者或缺乏知识
经验者(包括儿童)不得使用本设备。
● 
儿童不得玩耍
本设备。
● 
照看好儿童,以确保他们不用设备玩耍。
● 
身体部位(例如手指、头发)务必远离旋转的清洁
● 
尖锐物体(例如碎片)可能导致受伤危险。清洁吸尘头
时要保护好双手。
小心
● 
如果清洗机之前掉落,存在明显的损坏或
不密封,则不要使用该清洗机。
● 
只根据说明或插图
作或存放设备。
● 
设备运行期间不可无人看管。
● 
行所有保养与维护工作之前关闭设备并且拆下蓄电池
组。
注意
● 
本设备只能在室内使用。
● 
避免设备损坏。不
得在水箱内加入溶剂、含有溶剂的液体或未经稀释的酸
(如清洁剂、汽油、油漆稀释剂和丙酮)。
● 
只有在安
装清水箱和污水箱后才能启动设备。
● 
不得用设备抽吸
锋利或较大物体,例如器皿碎片、鹅卵石或玩具部件。
● 
不得在清水箱中加注醋酸、除垢剂、香精油或类似物
质。另请注意不要用设备抽吸这些材料。
● 
该设备仅可
在带防水涂层的硬质地面上使用,例如涂漆的镶木地
板、涂釉的瓷砖、油毡。
● 
请勿使用该设备清洗地板垫
或地毯。
● 
不得将设备放到对流式加热器的地面回风口
上。如果设备拖过地面回风口上时,它无法吸入溢出的
水。
● 
勿在 0 °C 以下使用本设备。
● 
只能在室内存放
本设备。
电气组件
危险
● 
不得将设备浸泡在水中。
● 
不得接触触点
或电线。
警告
● 
设备带有电气零部件,不得在流水下清洁
设备。
小心
● 
只允许经过授权的客户服务人员进行维修
工作。
按规定使用
本设备适用于商业和工业使用,例如酒店、学校、医
院、工厂、商店、办公室或租赁业务。务必按照本使用
说明书的说明使用本设备
本设备只允许用于清洁对潮湿和抛光不敏感的光滑
地面。
本设备不适于清洁冰冻地面(例如冷库)。
本设备不适于在有爆炸危险的环境中使用。
请勿将设备或其任何部分浸入水中,或将水倒在上
面。
供货范围
打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏
时,请通知您的经销商。
设备说明
插图参见折叠式插页。
图 A
1 警告灯
2 加速功能按钮
3 启动/关闭开关
4 手柄
5 蓄电池组解锁按钮
6 蓄电池槽
7 把手
8 铭牌
9 清水过滤器
10 清水箱
11 盖把手
12 清洁刷
13 盖子
background
中文 211
14 锁扣
15 污水盘
16 污水箱
17 垃圾盒
18 封盖
19 盖子
20 计量头
21 清洁剂 CA 50 C(0.5 升圆瓶)
22 清洁辊(替换)
23 *蓄电池组 Battery Power 18/25 DW
蓄电池组 Battery Power+ 18/30 DW
24 *快速充电器电源线
25 *快速充电器 Battery Power 18/25
快速充电器 Battery Power+ 18/60
26 清洁辊
*BR 30/1 C Bp Pack
投入运行
给蓄电池组充电
1. 给蓄电池组充电(参见蓄电池组和充电器的操作说
明书和安全说明)。
装入蓄电池组
1. 将蓄电池组推入设备上的蓄电池槽内,直到听到卡
入声。
图 B
清洁和养护剂
注意
使用不合适的清洁剂和护理剂
使用不合适的清洁剂和护理剂可能会损坏设备并导致失
去保修。
仅限使用 KÄRCHER 清洁剂。
注意正确的剂量。
提示
根据需要,在清洁地面时使用 KÄRCHER 清洁剂或护理
剂。
在加入清洁和养护剂时,请注意制造商的用量说
明。
为避免起泡,先向清水箱中加水,然后再注入清洁
或养护剂。
为避免溢出,加水时要为清洁或养护剂留出空间。
加注清水箱
1. 抓住清水箱两侧的隐藏式把手,然后将清水箱从设
备中取出。
图 C
2. 打开水箱盖。
图 D
3. 向清水箱中注入干净的自来水 (最高 40 °C),最
多至 MAX 标记处。如要使用清洁剂,则相应地少加
些清水。
4. 如有必要,在清水箱中加入 KÄRCHER 清洁或养护
剂。
注意
清洁或养护剂的用量过多或用量不足
可能导致清洁效果不佳。
遵守清洁或养护剂的推荐用量。
提示
为获得最佳清洁和养护效果,我们建议只使KÄRCHER
产品和计量头。
5. 拧下圆瓶的密封盖。
图 E
6. 将计量头拧到圆瓶上。
7. 挤压圆瓶中心,直到所需量的清洁剂流入计量头。
图 F
请考虑以下事项:
a 清洁剂制造商对清洁剂和清水混合比例的规
b 计量头上的相应刻度
c 水箱容量
8. 打开计量头上的盖子。
9. 将清洁剂注入水箱。
图 G
10. 关闭计量头上的盖子。
11. 关闭水箱盖。
12. 将清水箱装入设备,直至其卡入。
运行
关于操作的一般注意事项
注意
潮湿
损坏敏感地面
使用设备之前,在不显眼处检查地面的耐水性。
不得清洁水敏性地面,例如未经处理的木塞板地板,因
为潮气可渗透进去并损坏地面。
注意
潮湿和清洁剂以及设备翻倒有造成损坏的风险
由于长时间地暴露在潮湿和清洁剂中,敏感的地面和清
洁辊有损坏的风险
设备翻倒有造成财产损失的风险。
在工作中断以及工作结束后,请务必将设备移至停放位
置。
停放时切勿将设备靠在墙壁、门或其他物体上。
注意
财产损失
大型、尖锐、笨重的物体会对设备造成材料损坏。
请勿在坚硬、粗糙的污垢和硬物上使用或存放设备,因
为污水箱下方的零件可能会被卡住并导致地面和污水箱
被划伤。
在开始工作和存放设备之前,清除地面上的碎片和石子
等物体。
为获得最佳清洁效果,首次使用前请在清洗机中用
60 °C 的热水清洗清洁辊。
向后朝门方向工作,以避免在刚清洁过的地面上留
下鞋印。
图 H
通过以类似于吸尘的速度来回移动设备来清洁地
面。
脏污严重时可启用加速功能。为此,按住加速功能
按钮。启用加速功能后,辊子速度和清水量增加
将设备在地面上缓慢滑动,不要对设备施加压力
图 I
如果清洁辊堵塞(例如由于卡住),设备将关闭。
警告灯亮起。
清除堵塞物。
如要重新启动设备,请按两次启动/关闭开关。
提示
第一次按下可以清除错误,第二次按下即可启动设备。
如果不按下启动/关闭开关,警告灯将在 10 秒后熄
灭。如要启动设备,请按一次启动/关闭开关。
background
212 中文
图 J
当蓄电池组的电量即将耗尽时,启动/关闭开关开始
闪烁。
图 K
按下启动/关闭开关。
关闭设备。
将蓄电池组从设备中取出并为其充电(参见章节
结束运行
)。
提示
为避免蓄电池组深度放电进而造成损害,设备会在蓄电
池组完全放电之前自行关闭。
每当工作中断和工作结束时,关闭设备并将其移至
停放位置。当设备处于停放位置时,清洁辊不接触
地面。
图 L
停放时请勿将设备靠在墙壁、门或其他物体上,而
应置于停放位置。
图 M
开始工作
注意
不受控制的移动
设备和财产损失
一旦启动设备,清洁辊就会开始转动。
握住手柄,以免设备自行移动。
注意
未使用的清水箱或污水
财产损失
开始清洁工作之前,确保清水箱已注水并且污水箱已装
入设备中。
1. 将清洁辊从设备上取下(参见章节
清洗清洁辊
)。
2. 用清水润湿清洁辊。
3. 安装清洁辊。
4. 按下启动/关闭开关。
图 N
设备接通。
5. 启用加速功能,以清洁顽固污垢(参见章节
关于
操作的一般注意事
)。
清空污水箱
一旦清水箱变空或设备不再吸水并且还有水残留在
地面上,请立即清空污水箱。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 将设备上的两个锁扣脱开。
图 O
污水箱与设备分离。
4. 提起设备并将其放在一边。
5. 如要搬运至清空点,请勿抓住污水箱盖子,而是用
双手握住集水盘两侧。让污水箱保持水平,否则污
水会溢出。
6. 清空污水箱。
图 P
如有顽固污垢,用自来水冲洗污水箱(参见章节
清洁污水箱
)。
7. 清洁垃圾盒(参见章节
清洁垃圾盒
)。
8. 按照相反的顺序将污水箱装入设备。
中断运行
注意
潮湿和清洁剂以及设备翻倒有造成损坏的风险
由于长时间地暴露在潮湿和清洁剂中,敏感的地面和清
洁辊有损坏的风险
设备翻倒有造成财产损失的风险。
在工作中断以及工作结束后,请务必将设备移至停放位
置。
停放时切勿将设备靠在墙壁、门或其他物体上。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
冲洗清洁辊
在污垢堆积严重的情况下,可以使用冲洗功能对清洁辊
进行中间清洁。
提示
在工作结束后以及存放设备之前,必须将清洁辊取下并
用流水或在清洗机中清洗(参见章节 清洗清洁辊)。
冲洗功能不能代替最后的基本清洁。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 检查清水箱中的水位,必须至少为 50%。
如有必要,相应地加注清水箱(参见章节
加注清
水箱
)。
4. 按下加速按钮并按住。
图 Q
5. 按下启动/关闭开关并按住。
大约 3 秒后,冲洗功能激活,清洁辊旋转并被
洗。
启动/关闭开关闪烁。
6. 松开加速功能按钮和启动/关闭开关。
7. 设备在大约 2 分钟后自动关闭。
冲洗功能可以随时通过按下启动/关闭开关停止
8. 清空污水箱(参见章节
清空污水箱
)。
9. 检查清水箱中的水位,如有必要,相应地加注清水
箱(参见章节
加注清水箱
)。
结束运行
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 按下蓄电池组解锁按钮,将蓄电池组从蓄电池槽中
拉出。
图 R
4. 给蓄电组池充电。
即使部分放电的蓄电池组也需要在使用后充电。
注意
顽固污垢
顽固污垢会损坏设备。
建议每次使用后彻底清洁设备。
5. 清洁设备(参见章节
清洁设备
)。
background
中文 213
保管设备
注意
液体和潮湿污垢有造成损坏和产生异味的风险
在设备不使用时或存放期间,设备中的液体和潮湿污垢
会导致细菌积聚和产生异味。
潮湿污垢会在设备中和清洁辊上变干,从而影响设备的
清洁性能。
在工作结束后和存放设备之前,清空清水箱和污水箱。
清洁污水箱、垃圾盒和清洁辊。
将干净的清洁辊在空气中风干,例如安装在设备上或直
立放置。请勿将潮湿的清洁辊放在对潮湿敏感的表面、
密闭容器或柜子中
1. 清洁设备(参见章节
清洁设备
)。
2. 清洁污水箱(参见章节
清洁污水箱
)。
3. 清洁垃圾盒(参见章节
清洁垃圾盒
)。
4. 清洗清洁辊(参见章节
清洗清洁辊
)。
5. 给蓄电池组充电(参见蓄电池组和充电器的操作说
明书)。
6. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
),并存放在干燥的室内。
运输
小心
忽视重量
受伤与损坏危险
运输时注意设备的重量。
1. 搬运设备时,请抓住蓄电池组槽下方的把手。
图 S
2. 用车辆运输设备时,请按照适用的准则固定设备以
防滑落和翻倒。
存放
小心
忽视重量
受伤与损坏危险
存放时注意设备的重量。
本修剪机只允许存放在室内。
1. 按下蓄电池组解锁按钮,并将蓄电池组从蓄电池槽
中拉出,以避免蓄电池组放电。
图 R
清洁设备
清洁设备
注意
液体和潮湿污垢有造成损坏和产生异味的风险
在设备不使用时或存放期间,设备中的液体和潮湿污垢
会导致细菌积聚和产生异味。
潮湿污垢会在设备中和清洁辊上变干,从而影响设备的
清洁性能。
在工作结束后和存放设备之前,清空清水箱和污水箱。
清洁污水箱、垃圾盒和清洁辊。
将干净的清洁辊在空气中风干,例如安装在设备上或直
立放置。请勿将潮湿的清洁辊放在对潮湿敏感的表面、
密闭容器或柜子中
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 用湿布擦去外壳上的污垢和残余清洁剂。
4. 取出清水箱,清空后将其放回设备中(参见章节
加注清水箱
)。
清洁污水箱
注意
顽固污垢
顽固污垢可能会对设备造成永久损坏。
建议在每次使用后清洁设备。
定期清洁污水箱。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 清空污水箱(参见章节
清空污水箱
)。
4. 拉动盖把手,取下盖子。
图 T
5. 用自来水清洗污水盘和盖子。
图 U
6. 将污水盘和盖子晾干或用无绒布擦干。
7. 按照相反的顺序组装污水箱,然后将其装入设备。
清洁垃圾盒
注意
顽固污垢
顽固污垢可能会对设备造成永久损坏。
建议在每次使用后清洁设备。
定期清洁垃圾盒。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 拆卸污水箱(参见章节
清空污水箱
)。
4. 拆卸垃圾盒。
a 将垃圾盒从两侧脱开并向前转动。
b 取出垃圾盒并放置在一边。
图 V
5. 用流水清洗两个垃圾盒。
图 W
6. 从污水箱盖子上取下清洁刷,清除梳齿上的顽固污
垢(如图中方框所示)。
7. 按照相反的顺序安装两个垃圾盒。
清洗清洁辊
注意
清洁辊中的残余清洁剂
起泡
每次使用后用流水或在清洗机中清洗清洁辊
注意
用织物柔软剂清洗清洁辊或使用滚筒式烘干机会造成损坏
对微纤维造成损害
在清洗机中清洗清洁辊时,请勿使用织物柔软剂。
请勿将清洁辊放入滚筒式烘干机中。
请勿漂白或熨烫清洁辊。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 抓住清洁辊两侧的隐藏式把手,然后拧下清洁辊。
图 X
4. 用流水或在清洗机中用最高 60 °C 的热水清洗清洁
辊。
图 Y
5. 用湿布清洁辊驱动装置。
6. 将清洁辊转动到辊驱动装置上。注意辊内侧和辊驱
动装置的颜色分配(绿色到绿色,蓝色到蓝色)
图 Z
7. 将清洁辊通过安装在设备上或直立放置进行晾干。
background
214 中文
清洁分水条
注意
顽固污垢
顽固污垢可能会对设备造成永久损坏。
建议在每次使用后清洁设备。
定期清洁分水条。
1. 按下启动/关闭开关。
图 L
关闭设备。
2. 将设备置于停放位置(参见章节
关于操作的一般
注意事项
)。
3. 拆卸污水箱(参见章节
清空污水箱
)。
4. 拆卸清洁辊(参见章节
清洗清洁辊
)。
5. 取下分水条上的盖子。
图 AA
组装提示
注意盖子和设备上的侧面标记(L 到 L,R 到 R)。
6. 用流水清洗盖子。
7. 用湿布清洁两个分水条(如图中方框所示)。
图 AB
8. 检查清水进水口(箭头)是否有污垢,如有必要,
用清洁刷清除顽固污垢
9. 按照相反的顺序进行组装。
故障时的帮助
故障原因常常很简单,借助以下概述即可自己排除
障。如有疑义或故障在这里未列出,请联系授权的客户
服务部。
清洁辊不旋转,警告灯亮起
驱动电机的安全关断装置已触发,例如由于清洁辊上的
压力太大,或者靠墙或墙角移动。
按两下启动/关闭开关。
清洁设备时只需前后移动,不要对设备施加压力。
清洁辊堵塞。
检查清洁辊上是否有物体卡住。清除被卡住的物
体。
检查垃圾盒中是否有污物堆积,并将其清除(参见
章节
清洁垃圾盒
)。
检查垃圾盒是否正确装入。为此,取出垃圾盒并重
新装入。
设备无法启动
蓄电池组已空。
从蓄电池槽中取出蓄电池组并为其充电(参见章节
结束运行
)。
将充好电的蓄电池组推入蓄电池槽内,直到听到卡
入声(参见章节
装入蓄电池组
)。
蓄电池组未卡入蓄电池槽。
将蓄电池组推入蓄电池槽内,直到听到卡入声(参
见章节
装入蓄电池组
)。
设备不吸尘
清水箱中没有水。
将水注入清水箱(参见章节
加注清水箱
)。
清水箱未正确安装在设备中。
装入清水箱,使其牢固地固定在设备中。
污水箱丢失或未正确安装在设备中。
检查盖子是否正确安装在污水盘上(参见章节
洁污水箱
)。
将污水箱装入设备并正确固定。
垃圾盒丢失或未正确安装在污水箱中。
将垃圾盒正确装入污水箱(参见章节
清洁垃圾
)。
清洁辊丢失或未正确安装在设备中。
装入清洁辊或将其正确地拧到辊驱动装置上(参见
章节
清洗清洁辊
)。
清洁辊变脏或磨损。
清洁或更换清洁辊。
分水条脏污。
清洁分水条(参见章节
清洁分水条
)。
清洁辊太干
清洁辊未充分润湿。
通过启用加速功能润湿清洁辊(参见章节
关于操
作的一般注意事项
)。
清水过滤器脏污。
清洁清水过滤器。
a 取下清水箱(参见章
加注清水箱
)。
图 AC
b 取下清水过滤器。
c 用流水清洗清水过滤器。
d 按照相反的顺序进行组装。
清洁效果不理想
清洁辊在首次使用前未清洗。
在清洗机中用 60 °C 的热水清洗清洁辊(参见章
清洗清洁辊
)。
清洁辊脏污。
清洗清洁辊。
清洁辊未充分润湿。
通过启用加速功能润湿清洁辊(参见章节
开始工
)。
分水条脏污。
清洁分水条(参见章节
清洁分水条
)。
使用了不正确的清洁剂或用量错误。
仅使用指定的 KÄRCHER 清洁剂,并注意用量适当。
地面上有其他清洁剂的残留物。
用水彻底清除清洁辊上的残余清洁剂。
用设备和干净的清洁辊反复清洁地面,不使用清洁
剂。
清除地面上的残余清洁剂
吸水不理想
垃圾盒未正确安装在设备中。
将垃圾盒正确装入设备(参见章节
清洁垃圾盒
)。
清洁辊磨损。
更换清洁辊(参见章节
清洗清洁辊
)。
污水从设备中溢出
污水箱已满。
清空污水箱(参见章节
清空污水箱
)。
污水箱未正确安装在设备中。
将污水箱正确装入设备中(参见章
清空污水
)。
垃圾箱未正确安装在设备中。
将垃圾盒正确装入设备(参见章节
清洁垃圾盒
)。
污水箱损坏。
联系授权的客户服务部门。
质量保证
我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家
均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故
障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是
由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情
况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客
户服务点。
(地址详见背面。)
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无
故障地运行。
关于附件和备件的信息参
www.kaercher.com
background
中文 215
备件清单
只能使用 KÄRCHER 原装蓄电池组,不得使用无法反复充
电的电池。
欧盟一致性声明
我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的
款型,下述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康
求。如果在没有与我方协商的情况下更改机器,本声明
失效。
产品:洗地机
类型: 1.783-xxx
相关的欧盟指令
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
应用的协调标准
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
签署人受董事会的委托并且全权处理相关事宜。
文档全权代表:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (德国)
电话:+49 7195 14-0
传真:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
技术参数
保留技术参数更改权利。
名称 订货号
辊套件,标准,灰色/蓝色 4.030-088.0
辊套件,硬质,灰色/绿色 4.030-126.0
CA 50 C, Floor Pro Professional
(1.0 l)
6.296-053.0
计量头 6.393-185.0
蓄电池组 Battery Power 18/25 DW
蓄电池组 Battery Power 18/50 DW
蓄电池组 Battery Power+ 18/30 DW
快速充电器 Battery Power 18/25 2.445-032.0
快速充电器 Battery Power+ 18/60 2.445-044.0
万能充电器 Battery Power+ 18-36/
60
2.445-054.0
BR 30/1
C Bp
电源连接
额定电压 V 18 DC
额定功率 W 70
防护等级 III
防护类型 IPX4
设备性能
执行清洁等级 1 时的清洁辊每分
钟转速
转/分钟 500
执行加速功能时的清洁辊每分钟
转速
转/分钟 650
蓄电池充满电时的工作时 min 45
添加量
清水箱容积 ml 1000
污水箱容积 ml 700
尺寸和重量
重量(不含附件和清洁剂 kg 6,1
长度 mm 340
宽度 mm 305
高度 mm 1200
根据 EN 60335-2-72 标准测得的数
手臂振动值 m/s
2
0,4
不确定度 K m/s
2
0,2
声压级 L
pA
dB(A) 55
不确定度 K
pA
dB(A) 2
声功率级 L
WA
+ 不确定度 K
WA
dB(A) 71
background
222 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
BR 30/1
C Bp
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18 DC
رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإW70
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓIII
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX4
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ىﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻜﻟ ةﺮﻜﺒﻟا تﺎﻔﻟ دﺪﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا1
ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔ500
ﺔﻔﻴﻇو ﻲﻓ ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻜﻟ ةﺮﻜﺒﻟا تﺎﻔﻟ دﺪﻋ
ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا
ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔ650
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ
min45
ءﻞﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ
ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻢﺠﺣml1000
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻢﺠﺣml700
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
ﻞﺋاﻮﺳو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ نوﺪﺑ) نزﻮﻟا
(ﻒﻴﻈﻨﺗ
kg6,1
لﻮﻄﻟاmm340
ضﺮﻌﻟاmm305
عﺎﻔﺗرﺎﻟاmm1200
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 60335-2-72
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
0,4
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
0,2
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)55
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)2
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)71
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 221
خﺎﺳوﺄﻟا ﻂﻘﺘﻠﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ هﺎﻴﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻟ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﺐﺠﻳ
ءﻞﻣا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.(
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻲﻓ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ وأ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰ
.زﺎﻬﺠﻟا
ءﺎﻋو ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎًﺒﻛﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨ
.(
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ناﺰﺧ ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ وأ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا)
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻﻜﺸﺑﺘﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ وأ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜ
تﺎﻛﺮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) تاﺮﻜﺒﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
.ﺔﻴﻟﺎﺑ وأ ﺔﺨﺴﺘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ لاﺪﺒﺘﺳا وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﺨﺴﺘﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻂﺋاﺮﺷ
اا) هازا
زا
هﺎﻴﻤﻟا
.(
اًﺪﺟ ﺔﻓﺎﺟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﺮﻈﻧا) ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﻴﻠﺒﺗ
ﻞﺼﻔﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
.(
.ﺦﺴﺘﻣ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
a ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻲﻘﻨﻟا ئﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣا
ﻲﻘﻨﻟا
.(
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AC
b.ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻟازإ
c.ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓا ﻒﻴﻈﻨﺗ
d.ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠ
ﺔﻴﺿﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ
.لوﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏ60 ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻞﺼﻔﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
.ﺔﺨﺴﺘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﺮﻈﻧا) ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﻴﻠﺒﺗ
ﻞﺼﻔﻟا
ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻟا
.(
.ﺔﺨﺴﺘﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻂﺋاﺮﺷ
اا) هازا
زا
هﺎﻴﻤﻟا
.(
.ﺔﺌﻃﺎﺧ ﺔﻋﺮﺠﻟا ﺖﻧﺎﻛ وأ ﺔﺌﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ
ﻦﻣ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳاKÄRCHER ،ﻂﻘﻓ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ةﺎﻋاﺮُﻣ ﻰﺟﺮﻳو
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﻦﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺪﺟﻮﺗ
ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ هﺎﻴﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًاﺪﻴﺟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نود ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا
.ضرﺄﻟا ﻦﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازإ ﻚﻟﺬﺑ ﻢﺘﻳ
ﻲﻟﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﻴﻟ ءﺎﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
.ﺔﻴﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ لﺪﺒﺘﺳا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا بﺮﺴُﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.(
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
.ﻒﻟﺎﺗ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﺐﺠﻳ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳKÄRCHER مﺪﻋو ،
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻴﻤﺴﺘﻟاﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر
يدﺎﻣر ،ﻲﺳﺎﻴﻗ ،تاﺮﻜﺑ ﻢﻘﻃ قرزأ /4.030-088.0
يدﺎﻣر ،ﺐﻠﺻ ،تاﺮﻜﺑ ﻢﻘﻃ ﺮﻀﺧأ /4.030-126.0
Floor Pro Professional ،CA 50 C
)1,0 (ﺮﺘﻟ
6.296-053.0
ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر6.393-185.0
ﺔﻳرﺎﻄﺑBattery Power 18/25 DW
ﺔﻳرﺎﻄﺑBattery Power 18/50 DW
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣBattery Power+ 18/
30 DW
ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟاBattery Power 18/252.445-032.0
ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺣﺎﺷBattery Power+ 18/602.445-044.0
مﺎﻋ ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺣﺎﺷ
Battery Power+ 18-36/60
2.445-054.0
background
220 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻟا
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﺋاد رﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ نأ ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا)ﻛﺮاﺿو ﻲﻓ زﺎا ﻊﺿ
لﻣﺎتادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
4..ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧو ءﺎﻄﻐﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺐﺤﺳ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
5..رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟاو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ءﺎﻋو ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ U
6. ﻢﺘﻳ وأ ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ءﺎﻄﻐﻟاو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ءﺎﻋو كﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺮﺑﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﻔﻴﻔﺠﺗ
7..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﻟﺎﺧدإو ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻟا
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﺋاد رﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ نأ ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا)ﻛﺮاﺿو ﻲﻓ زﺎا ﻊﺿ
لﻣﺎتادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
4..ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻚ
a.مﺎﻣﺄﻠﻟ هﺮﻳوﺪﺗ ﻢﺛو ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻦﻣ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
b.ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻦﻣ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ جاﺮﺧإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ V
5. .ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ W
6. يأ ﺔﻟازإو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا شﺮﻓ جاﺮﺧإ
.(رﺎﻃﺈﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ) طﺎﺸﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻟﺎﻋ خﺎﺳوأ
7..ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ
ةﻮﻏﺮﻟا نّﻮﻜﺗ
ﻞﺴﻏا وأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏا
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻢﻌﻨُﻤﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﻒﻠﺗ
ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺔﻔﻔﺠﻣ
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا ﻒﻠﺗ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻢﻌﻨُﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﺔﻔﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻲﻛ وأ ﺾﻴﻴﺒﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا)ﻛﺮاﺿو ﻲﻓ زﺎا ﻊﺿ
لﻣﺎتادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻒﻳﻮﺠﺗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻬﺟاﺮﺧﺈﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺎﻬﺗرادإو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ X
4. ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺴﻏ وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
زوﺎﺠﺘﺗ ﺎﻟ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا60 .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
5..ﻞﻠﺒُﻣ ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تاﺮﻜﺒﻟا كﺮﺤُﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
6. صا .تاا ت ا تا ةرادإ
ﺮﻀﺧﺄﻠﻟ ﺮﻀﺧﺄﻟا) تاﺮﻜﺒﻟا كﺮﺤﻣو تاﺮﻜﺒﻟا ﻞﺧاد نﻮﻠﻟا ﺺﻴﺼﺨﺗ
.(قرزﺄﻠﻟ قرزﺄﻟاو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Z
7..ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ﻒﺠﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻜﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻂﺋاﺮﺷ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻟا
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﺋاد رﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ نأ ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻂﺋاﺮﺷ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا) ﻦاﺿو ﻲﻓ زاﺿ
لﻮﺣ ﺔ تادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻚﻓ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
5..هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻂﺋاﺮﺷ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻴﻄﻏﺄﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AA
---
ﻰﻠﻋو ﺔﻴﻄﻏﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا تﺎﻣﺎﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﺐﺠﻳ
.(ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﻦﻴﻤﻴﻟا رﺎﺴﻴﻠﻟ رﺎﺴﻴﻟا) زﺎﻬﺠﻟا
6. .ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻴﻄﻏﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
7. ﺔﻌﻄﻘﺑ (رﺎﻃﺈﻟا ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا) هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﻲﻄﻳﺮﺷ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AB
8. ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﺧﺪﻣ تﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ تﺎﺧﺎﺴﺗإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو ،(ﻢﻬﺳﺄﻟا)
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
9..ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ءﻲﻀﻳ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ءﻮﺿو روﺪﺗ ﺎﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﻦﻣ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،كﺮﺤﻤﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ قﺎﻠﻃإ ﻢﺗ
وأ ﻂﺋﺎﺣ ﺪﺿ ﺮﻴﺴﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻰﻠﻋ طﺮﻔﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا لﺎﻠﺧ
.ﺔﻳواز
.ﻦﻴﺗﺮﻣ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ مﺎﻣﺄﻠﻟو ﻒﻠﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ
.ةدوﺪﺴﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﺔﻟازإ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺒﺑ اًرﻮﺸﺤﻣ ﺎﻣ ءﻲﺷ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
.ةﺮﺸﺤﻨﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻲﻓ ﺖﻤﻛاﺮﺗ ﺪﻗ خﺎﺳوﺄﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺎﻬﺘﻟازإو
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﺐﺠﻳ اﺬﻟ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
ًدﺪﺠُﻣ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗو ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ رﺬﻌﺘﻳ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻟاﻈﻧا) ﺎﻬﻨ لدا نﺎرﻟاﺒﻠ ازإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
.(
ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.(
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻢﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﻊﻓد
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) عﻮﻤﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.(
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 219
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻄﺷ
ﻲﻨﻴﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﻒﻄﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻦﻜﻤﻳ
.خﺎﺳوﺄﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
دﺎﺷرإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺔﻟازإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗوا ءا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﻣﺎﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺤﻣ ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﺤﺗ ﺎﻟ .(
.ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا
1.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا)ﻛﺮاﺿو ﻲﻓ زﺎا ﻊﺿ
لﻣﺎتادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ىﻮﺘﺴﻣ ﺺﺤﻓ50 ٪
.ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ
ﻞﺼﻟاﻧا) ﺔﺟﺤﻟاﺴﺣ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻣ ﺐﺠﻳ
ءﻞا
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
.(
4..ﻪﻄﻐﻀﺑ ﺮﻤﺘﺳاو ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
5..ﻪﻄﻐﻀﺑ ﺮﻤﺘﺳاو فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻌﺑ3 تاﻜﺑ روﺪﺘﻄﺸا ﺔﻔﻴﻇوﺸﻨ ﻢﺘﺳ ،ٍناﻮﺛ
.ﺎﻬﻔﻄﺷ ﻢﺘﻳو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ .ﺾﻣﻮﻳ فﺎﻘﻳﺈﻟا /
6.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو رز كﺮ .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
7.ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ .ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ءﺎﻬﻧإ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
8. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
9. ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﻞﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺺﺤﻓ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣا
ﻲﻘﻨﻟا
.(
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا)ﻛﺮاﺿو ﻲﻓ زﺎا ﻊﺿ
لﻣﺎتادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. نﺎﻜﻣ ﻦﻣ جرﺎﺨﻠﻟ ﺎﻬﺒﺤﺳو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﻓ لﺎﺧدﺈﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
4..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ ﺎًﻀﻳأ ﺎًﻴﺋﺰﺟ ﺔﻏرﺎﻔﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮُﻳ
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﺄﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﺋار ءﻮﺸﻧو ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻢﻛاﺮﺗ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﺄﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا وأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﺤﺋار ءﻮﺸﻧو ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻟا
تاﺮﻜﺑ ﻰﻠﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﻒﺠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءادأ ﻲﻓ ﻒﻌﺿ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟاو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓﺈﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗو
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑو ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﺗ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ عد
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .ًﺎﻴﺳأر ﺔﻔﻗاو وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺘﺒﺜﻣ نﻮﻜﺗ
ﻲﻓ وأ تﺎﻳوﺎﺤﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا
.ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا تﺎﻧاﺰﺨﻟا
1.ﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﻈﻧا) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
5. ﺐﻠﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.(ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
6.ﺼﻔاا) ﻦاﺿو ﻲﻓ زاﺿ
لﻮﺣ ﺔ تادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.فﺎﺟ ﻲﻠﺧاد نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو (
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻞﻔﺳأ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻜﺴﻣ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﻟ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
2. بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ ﻪﻨﻴﻣﺄﺗ ،تا زا
.ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا ﻪﻴﻠﻋ ﺺﻨﺗ ﺎﻤﻟ ﺎًﻘﻓو
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاد ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
1. نﺎﻜﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﺤﺳو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﺄﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﺋار ءﻮﺸﻧو ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻢﻛاﺮﺗ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﺄﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا وأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﺤﺋار ءﻮﺸﻧو ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻟا
تاﺮﻜﺑ ﻰﻠﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﻒﺠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءادأ ﻲﻓ ﻒﻌﺿ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟاو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓﺈﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗو
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑو ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﺗ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ عد
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .ًﺎﻴﺳأر ﺔﻔﻗاو وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺘﺒﺜﻣ نﻮﻜﺗ
ﻲﻓ وأ تﺎﻳوﺎﺤﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا
.ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا تﺎﻧاﺰﺨﻟا
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا) ﻦاﺿو ﻲﻓ زاﺿ
لﻮﺣ ﺔ تادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3. ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑو خﺎﺳوﺄﻟا ﺢﺴﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ
4. زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو ﻪﻏاﺮﻓإو ،ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا)
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣا
.(
background
218 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻲﻓ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﻦﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ ﺔﺘﻔﻠُﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺺﺤﻓا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﻣوﺎﻘﻣ ﺚﻴﺣ
ﻦﻴﻔﻟا تﺎﻴﺿرأ ﻞ ءﺎﻟ ﺔﺴﺤا تﺎﺿرﺄا ﺔﻏأﻈﻨﺑ ﻢ ﺎﻟ
ﺎﻬﺑ ﻖﺤﻠﺗو ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻟإ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻞﻏﻮﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ
.رﺮﻀﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
بﺎﻠﻘﻧا ﻚﻟﺬﻛو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا
ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑو ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ يدﺎﻣ ﻒﻠﺗ ﺮﻄﺧ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣو ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ لﻮﻄﻤﻟا ضﺮﻌﺘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا بﺎﻠﻘﻧا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﺮﻄﺧ
.ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟاو ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﻦﻛﺮﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ
.ﻪﻛرىﺮأ ءأ يأ وأ باﻮﺑا وأ نارﺠﻟاﻠﻋ زﻬﺠا ﺪﻨ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.ﺔﻤﺨﺿو ةﺮﻴﺒﻛو ةدﺎﺣ ءﺎﻴﺷأ لﺎﻠﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺖﻘﺤﻟ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ءﺎﻴﺷﺄﻟاو ﺔﻨﺸﺨﻟاو ﺔﺒﻠﺼﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻧﺰﺨﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
شﺪﺨﺗو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﺮﺸﺤﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﻠﺼﻟا
.ﻪﺘﻴﺿرأ
ضرﺄﻟا ﻦﻣ ﻰﺼﺤﻟاو رﻮﺴﻜﻤﻟا جﺎﺟﺰﻟا ﻊﻄﻗ ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗو ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﺴﻏا ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ةراردا60 لوﺄﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.ةﺮﻣ
ﺿراأ ك ،با ها
.ﺎًﺜﻳﺪﺣ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
مﺎﻣﺄﻠﻟو ﻒﻠﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺲﻔﻨﺑ
ﻚﻟﺬﻟ .ةﺪﻴﻨﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻔﻴﻇو رز ﻰﻠﻋ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﺿاBoost ﻂﻴﺸﻨﺗ ﺪﻨﻋ .
عد .ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛو تاﺮﻜﺒﻟا ﺔﻋﺮﺳ دادﺰﺗ ،ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا نود ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ ﻖﻟﺰﻨﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ داﺪﺴﻧا لﺎﺣ ﻲﻓ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ،رﺎﺼﺤﻧا
.ءﻲﻀﻳ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ءﻮﺿ
.داﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ
.ﻦﻴﺗﺮﻣ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
دﺎﺷرإ
ّﻐﺸﻳ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺎﻣأ ،ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟازإ لوﺄﻟا ﻂﻐﻀﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻢﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
ءﻮﺿ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ ،فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ
ﺪﻌﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا10 حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ .ٍناﻮ
.ةﺪﺣاو ةﺮﻣ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
حﺎﺘﻔﻣ أﺪﺒﻴﺳ ،ةﺬﻔﻨﺘﺴﻣ ﻪﺒﺷ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻗﺎﻃ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.ﺾﻴﻣﻮﻟا ﻲﻓ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
.فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
ﻟاا)ﻨﺤﺷ ﻢ زا ﻦﻣ ﺔرﺒﻟا جاإ
فﺎإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
دﺎﺷرإ
فﺎﻘﻳﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﻮﻘﻳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ رﺎﻀﻟا ﻲﻠﻜﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ غاﺮﻓ ﻞﺒﻗ ﺎﻴﺗاذ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﻦﻛﺮﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﻌﺿوو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ
نﺈﻓ ،ﻦﻛﺮﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻪﻨﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟا ﺪﻌﺑو
.ضرﺄﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
ﺪﻨﻋ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷأ يأ وأ باﻮﺑﺄﻟا وأ نارﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻨﺴﺗ ﺎ
.ﻦﻛﺮﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﻌﺿو ﻞﺑ ﺎﻟ ﻪﻨﻛر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻋ جرﺎﺨﻟا كﺮﺤﺘﻟا
ةﺰﻬﺟﺄﻟﺎﺑ راﺮﺿأو ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.ناروﺪﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ أﺪﺒﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ دﺮﺠﻤﺑ
.ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺤﺘﻳ ﺎﻟ ﻰﺘﺣ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻚﺴﻣأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺐﻛﺮُﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ وأ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣو ءﺎﻤﻟﺎﺑ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺔﻟازإ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
.(
2..ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻞﻴﻠﺒﺗ
3..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
4..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ةﺪﻴﻨﻌﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
.(
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻲﻘﻟا ءﺎﻤا ناﺧ غﻔﻳ نأ دﺠﻤﺨﺴﻤﻟا هﺎﻤﻟا نا ﻎﻳﻔﺗ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ﻰﻘﺒﻳو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺺﺘﻤﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﻳ ﻢﻟ وأ
1.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا .فﺎﻘﻳﺈﻟا /
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا) ﻦاﺿو ﻲﻓ زاﺿ
لﻮﺣ ﺔ تادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
3..زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻞﻔﻘﻟا ﺔﻴﻄﻏأ ﻞﺼﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺼﻔﻨﻴﻓ
4..ﺎًﺒﻧﺎﺟ ﻪﻌﺿوو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓر
5. نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﻪﻠﻘﻨﻟ ءﺎﻄﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﺴﻣ مﺪﻋ
.ًﺎﻴﺒﻧﺎﺟ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻋو ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻪﻜﺴﻣ ﺐﺠﻳ ﻦﻜﻟو ،ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا
بﺮﺴﺘﺗ ﺪﻘﻓ ﺎﻟإو ،ًﺎﻴﻘﻓأ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻟا
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
6..ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻄﺷ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻘﻟﺎﻋ خﺎﺳوأ دﻮﺟو لﺎﺣ ﻲ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
.(
7. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا ﺰﻴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
8..ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ لﺎﺧدإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
بﺎﻠﻘﻧا ﻚﻟﺬﻛو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا
ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑو ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ يدﺎﻣ ﻒﻠﺗ ﺮﻄﺧ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣو ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ لﻮﻄﻤﻟا ضﺮﻌﺘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا بﺎﻠﻘﻧا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﺮﻄﺧ
.ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟاو ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﻦﻛﺮﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﺑ ﺎًﻤﺋاد ﻢﻗ
.ﻪﻨر ﺪ ىﺮأ ءﺎﻴأ يأ وأ باﺑﺄا وأ نارﻟاﻋ زﻬﺠا ﺪﻨ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
2.ﺼﻔاا) ﻦاﺿو ﻲﻓ زاﺿ
لﻮﺣ ﺔ تادرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.(
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 217
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ،ﻦﻜﻤﻳو ﻲﻋﺎﻨﺼﻟاو يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬ
تﺎﻴﻔﺸﺘﺴﻤﻟاو سراﺪﻤﻟاو قدﺎﻨﻔﻟا ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒ
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا .ﺮﻴﺟﺄﺘﻟا تﺎﻠﺤﻣو ﺐﺗﺎﻜﻤﻟاو ﺮﺟﺎﺘﻤﻟاو ﻊﻧﺎﺼﻤﻟاو
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﻂﻘﻓ
ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻴﺿرأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺮﻴﻏو ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ
نزﺎﺨﻣ ﺎﻠﺜﻣ) ةﺪﻤﺠﻤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
.(ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺢﻠﺼﻳ ﺎﻟ
وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻤﻐﻣ ﻪﻨﻣ ءاﺰﺟأ وأ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺳﻮﻤﻐﻣ
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
.ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا تﺎﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺮﻳﺬﺤﺗ حﺎﺒﺼﻣ
2 ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو رز
3فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
4ﺾﺒﻘﻣ
5ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
6ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
7ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻳﻮﺠﺗ
8زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
9ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠ
10ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
11ءﺎﻄﻐﻟا ﺾﺒﻘﻣ
12ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
13ءﺎﻄﻏ
14ﻞﻔﻘﻟا ﺔﻴﻄﻏأ
15ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ءﺎﻋو
16ﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
17ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا
18ةداﺪﺳ
19ءﺎﻄﻏ
20ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر
21 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣCA 50 C ةﺮﻳﺪﺘﺴﻣ ﺔﺟﺎﺟز) 0,5 (ﺮﺘﻟ
22(رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
23 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ*Battery Power 18/25 DW
وأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣBattery Power+ 18/30 DW
24ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻛ*
25 ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا*Battery Power 18/25
وأ
ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺣﺎﺷBattery Power+ 18/60
26ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
*BR 30/1 C Bp Pack
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
1. تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.(ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺒﻠﻌﻠﻟ صﺎﺨﻟا لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا طﻮﻘﺳو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻠﺗإ
ﺔﻛﺮﺸﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاKÄRCHER.
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻋاﺮُﻳ
دﺎﺷرإ
ﺔﻛﺮﺸﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺳاKÄRCHER
.موﺰﻠﻟا ﺐﺴﺣ تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﺐﺠﻳ ،ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ تﺎﻋﺮﺟ ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﻴﻤﻜﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ عﺎﺒﺗا
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ًﺎﻟوأ ﺐﺠﻳ ،ةﻮﻏﺮﻟا نّﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿإ ﻢﺛ
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ﺔﺣﺎﺴﻣ كﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ءﺎﻤﻟا نﺎﻀﻴﻓ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ﺪﻨﻋ
ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣا
1. ﻢﻗو ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﺴﻣأ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻪﺘﻟازﺈﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
2..ناﺰﺨﻟا ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
3. ﻒﻴﻈﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا ﺪﺤﺑ)
ﻰﺼﻗأ 40 (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد° ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﺎﻤﻟ
MAX ﺔﻴﻤﻛ ﺄﻠﻣا ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ةدﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺮﺜﻛﺄﻟا ﻰﻠﻋ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻗأ
4. ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻒﺿأ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإKÄRCHER
.ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺾﻔﺨﻨﻣ وأ طﺮﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ تﺎﻋﺮﺟ ةﺮﻳﺎﻌﻣ
.ﺔﺌﻴﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ
دﺎﺷرإ
تﺎﺠﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ ،ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
KÄRCHER.ﻂﻘﻓ ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأرو
5..ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﺔﺟﺎﺟﺰﻟا ةادﺪﺳ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
6..ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﺔﺟﺎﺟﺰﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر ﻂﺑرا
7. ﻖﻓﺪﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﺔﺟﺎﺟﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
:رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻲﻓ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺿ
a ﺔﺒﺴﻧ صﻮﺼﺨﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻤﻟ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻂﻠﺧ
bةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر ﻰﻠﻋ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺞﻳرﺪﺘﻟا
cناﺰﺨﻟا ﺔﻌﺳ
8..ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر ﻰﻠﻋ ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا
9.اﺰﺨﻟا ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﺄﻠﻣا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
10..ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا سأر ﻰﻠﻋ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ
11..ناﺰﺨﻟا ةداﺪﺳ ﻖﻠﻏأ
12..ﺮﻘﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
background
216 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺟو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
.ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .لوﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻟا
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ ﻰﻟإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟإ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗو
.ﻞﻘﻨﻟا ءاﺮﺟ راﺮﺿأ عﻮﻗو رﻮﻓ ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻎﻠﺑأ
ًﺜﺤﺑ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جاﺮﺧإ ﺪﻨﻋ
.تﺎﻴﻔﻠﺗ وأ ةدﻮﻘﻔﻣ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﻦﻋ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأا
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﺒﻗ ﺎﻀﻳأ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو اﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻞﺼﻓ أﺮﻗا
ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا عﺮﺸﻤﻟا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو دﺎﺷرﺈﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ ﺮﻴﺸ
.ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟا تادﺎﺷرﺄﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺮﺿأ ثوﺪإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ةوﺎﻠﻋ
.ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺑKärcher Battery Power ةﻮﻘﺑ 18 ﺔﻳرﺎﻄﺑو ﺖﻟﻮﻓ
Kärcher Battery Power ةﻮﻘﺑ 18 .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ + ﺖﻟﻮﻓ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
اﻮﺘﺒﺛأ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻟإ ﻢﻫدﺎﺷرإ ﻢﺗ ﻦﻳﺬﻟا
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺔﺣاﺮﺻ ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ ﻢﺗو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻢﻬﺗرﺪﻗ
 ●
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا
 ●
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ
هﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ (ﺎﻠﺜﻣ دﻮﻗﻮﻟا تﺎﻄﺤﻣ) ةﺮﻄﺨﻟا
ﻰﻠﻋ رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ .ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
.قﺎﻠﻃﺈﻟا
 ●
ةﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺢﺋاﻮﻠﻟا دﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ هﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
 ●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ةدوﺪﺤﻣ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ (لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻢﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) صﺎﺨﺷأ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻰﻟإ نوﺮﻘﺘﻔﻳ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا
 ●
ﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
 ●
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ
 ●
ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﺜﻣ) ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ةراوﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ (ﺮﻌﺸﻟاو
 ●
ﻦﻣ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎأ ﻚﺪﻳﻳﺎ ﻰﻠ صﺮا .(ﻳﺎﻟاﺜﻣ)ﺒﺑﻟا ءﺎﻴﻟا ءاﺮ
.تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻘﺒﺴﻣ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻢﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﻳ نأ وأ ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
 ●
نﺰﺨﺗ ﺎﻟو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘ رﻮا وأ حﺮﺸﻠﻟوإ زﺎا
 ●
ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.ّﻐﺸﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﻃ اﺪﺑأ
 ●
ﻚﻴﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
 ●
.زا راﺿأ
وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﻞﻣ مﺪﻋ
ناﻮﻟﺄﻟا ﻒﻔﺨﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ) ﺔﻔﻔﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻀﻤﺣ داﻮﻣ
.هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ (ﺎﻠﺜﻣ نﻮﺘﻴﺳﺄﻟاو
 ●
ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
 ●
زﻬﺠا م
ءاﺰﺟأ وأ ﻰﺼﺤﻟا وأ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻞﺜﻣ ،ةﺮﻴﺒﻜﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻂﻔﺸ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا بﺎﻌﻟأ
 ●
ﻞﻳﺰﻣ وأ ،ﻞﺨﻟا ﺾﻤﺤﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺄﻠﻤﺗ ﺎﻟ
ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ صﺮﺣا .ﺔﻬﻴﺒﺷ داﻮﻣ يﺄﺑ وأ ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﻂﻔﺷ مﺪﻋ
 ●
ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﻞﺜﻣ ،ءﺎﻤﻠﻟ موﺎﻘﻣ ءﺎﻠﻄﺑ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻴﺿرﺄﻟا تﺎﻌﻤﺸﻣ وأ لﻮﻘﺼﻤﻟا طﺎﻠﺒﻟاو ﻲﻠﻄﻤﻟا ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا
 ●
ﺎﻟ
.ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
 ●
زا
ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﻦﻟ .يراﺮﺤﻟا ﻞﻤﺤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا تﺎﻧﺎﺨﺴﻟا ﺔﻴﺿرأ تﺎﻜﺒﺷ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻰﻠﻋ هﺮﻳﺮﻤﺗ ﻢﺗ اذإ بﺮﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻂﻔﺷ زﺎﻬﺠﻟا
 ●
ﺎﻟ
ﺖﺤﺗ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ0 .ﺔﻳﻮﺌﻣ°
 ●
نّﺰﺧ
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﺮﻄﺧ
 ●
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻏ ﺐﻨﺠﺗ
 ●
يأ اﺪﺑأ ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
.تﺎﻠﺻو وأ تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺐﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................216
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................216
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................216
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................217
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................217
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................217
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................217
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................218
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................219
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................219
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ...........................................................219
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................220
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................221
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................221
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................222
background
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.783-050.0 Questions and Answers