
Form No. A/05/01 Part No. 8113P293-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005918 Litho U.S.A .
MAYTAG GEMINI
TM
ELECTRIC RANGE
Pages 1-2
Pages 3-5
Pages 6-11
Pages 12-15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 38
SAFETY
SURFACE COOKING
OVEN COOKING
CARE & CLEANING
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 17
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
®
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○○
○○○
○○○○○○○○○○○○○
GUIDE DE L’UTILISATEUR
○○○○○○○○
○○○○○
○○○○○○○
BEFORE YOU CALL
WARRANTY

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
➢
ALL RANGES
CAN TIP AND
CAUSE INJURIES
TO PERSONS
➢
INSTALL ANTI-TIP
DEVICE PACKED
WITH RANGE
➢
FOLLOW ALL
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before us-
ing this appliance to prevent the potential risk
of fire, electric shock, personal injury or dam-
age to the appliance as a result of improper us-
age of the appliance. Use appliance only for its
intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appli-
ance must be properly installed and grounded
by a qualified technician.
1
To check if device is properly installed, look
underneath range with a flashlight to make sure
one of the rear leveling legs is properly engaged
in the bracket slot. The anti-tip device secures
the rear leveling leg to the floor when properly
engaged. You should check this anytime the
range has been moved.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame then turn
on hood to remove smoke and odor.
➢Cooktop: Smother fire or flame in a pan with
a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
➢Oven: Smother fire or flame by closing the
oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking
soda, a dry chemical or foam-type extinguisher
to smother fire or flame.
General Instructions
WARNING: NEVER use appliance door(s), or
drawer, if equipped, as a step stool or seat as
this may result in possible tipping of the appli-
ance, damage to the appliance, and serious
injuries.
If appliance is installed near a window, pre-
cautions should be taken to prevent curtains
from blowing over surface elements.
NEVER use appliance to warm or heat the
room. Failure to follow this instruction can lead
to possible burns, injury, fire, or damage to the
appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging garments
while using the appliance. Clothing could catch
utensil handles or ignite and cause burns if
garment comes in contact with hot heating el-
ements.
To ensure proper operation and to avoid dam-
age to the appliance or possible injury, do not
adjust, service, repair or replace any part of
the appliance unless specifically recom-
mended in this guide. Refer all other servicing
to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other com-
bustible or flammable materials in the oven,
near surface units or in the vicinity of this
appliance as fumes could create a fire hazard
or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking
grease or other flammable materials accumu-
late in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in a
steam burn. Do not let potholders touch hot
heating elements. Do not use a towel or other
bulky cloth which could easily touch hot heat-
ing elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is
completed.
NEVER heat unopened containers on the sur-
face unit or in the oven. Pressure build-up in
the container may cause container to burst re-
sulting in burns, injury or damage to the appli-
ance.
NEVER use aluminum foil to line drip bowls or
cover oven racks or oven bottom. This could
result in risk of electric shock, fire, or damage
to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
WARNING:
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable.
Do not use or store near appliance.
This appliance has been tested for safe per-
formance using conventional cookware. Do
not use any devices or accessories that are
not specifically recommended in this manual.
Do not use eyelid covers, stove top grills or
add-on oven convection systems. The use
of devices or accessories that are not ex-
pressly recommended in this manual can cre-
ate serious safety hazards, result in perfor-
mance problems, and reduce the life of the
components of this appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended es-
pecially when using high heat. An unattended
boilover could cause smoking and a greasy
spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size
surface elements. Select pans with flat bot-
toms large enough to cover element. Fitting
pan size to element will improve cooking ef-
ficiency.
If pan is smaller than element, a portion of
the element will be exposed to direct contact
and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass-ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed uten-
sils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change
in temperature. Follow utensil manufacturer’s
instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop,
not out into the room or over another surface
element. This reduces the risk of burns, igni-
tion of flammable materials, or spillage if pan
is accidently bumped or reached by small
children.
Coil Elements (select models)
To prevent damage to removable heating el-
ements, do not immerse, soak or clean in a
dishwasher or self-clean oven. A damaged
element could short resulting in a fire or shock
hazard.
Make sure drip bowls are in place as absence
of these bowls during cooking could damage
wiring.
To reduce risk of tipping of the appliance
from abnormal usage or by excessive
loading of the oven door, the appliance
must be secured by a properly installed
anti-tip device.

2
Protective Liners: Do not use aluminum foil to
line surface unit drip bowls or oven bottoms,
except as suggested in the manual. Improper
installation of these liners may result in a risk of
electric shock or fire.
Glass-Ceramic Cooktop
(select models)
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create
a risk of electric shock. Contact a qualified tech-
nician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a hot sur-
face. If a wet sponge, cloth, or paper towel is
used on a hot cooking area, be careful to avoid
steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease
pan or disposing of hot grease. Allow grease
to cool before attempting to move pan.
Oven(s)
Use care when opening door(s). Let hot air or
steam escape before removing or replacing
food.
For proper oven operation and performance,
do not block or obstruct oven vent duct. When
oven is in use, the vent and surrounding area
near the vent may become hot enough to cause
burns.
Always place oven racks in desired locations
while oven is cool. If rack must be moved while
oven is hot, do not let potholder contact hot
element in oven.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do not clean
door gasket. The gasket is essential for a good
seal. Do not rub, damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of
the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler
pan, oven racks and other utensils to prevent
excessive smoking, discoloration of the oven
racks or possible damage to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy
spills, before the clean cycle to prevent smok-
ing, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot dur-
ing a clean cycle. Therefore, avoid touching the
cooktop, door, window or oven vent during a
clean cycle.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating ele-
ments, areas near elements, or interior sur-
faces of oven.
Heating elements may be hot even though they
are dark in color. Areas near surface elements
and interior surfaces of an oven may become
hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch or let clothing or other flam-
mable materials contact heating elements, ar-
eas near elements, or interior surfaces of oven
until they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop,
areas facing the cooktop, oven vent, and sur-
faces near the vent opening, oven door(s), ar-
eas around the door(s) and oven window(s).
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised
in area where appliance is in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on any
part of the appliance as they could be injured or
burned.
CAUTION: NEVER store items of interest to
children in cabinets above an appliance or on
backguard of a range. Children climbing on ap-
pliance, door or drawer to reach items could
damage the appliance or be burned or seriously
injured.
Children must be taught that the appliance and
utensils in or on it can be hot. Let hot utensils
cool in a safe place, out of reach of small chil-
dren. Children should be taught that an appli-
ance is not a toy. Children should not be allowed
to play with controls or other parts of the unit.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to pre-
vent grease or other flammable materials from
accumulating on hood or filter and to avoid
grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such
as Cherries Jubilee) under the hood.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) re-
quires the Governor of California to publish a
list of substances known to the State of Califor-
nia to cause cancer or reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of po-
tential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that
when the oven is engaged in the self-clean cycle,
there may be some low level exposure to some
of the listed substances, including carbon mon-
oxide. Exposure to these substances can be
minimized by properly venting the oven to the
outdoors during the self-clean cycle by opening
a window and/or door in the room where the ap-
pliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET
BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in
rooms where the fumes from the kitchen could
reach. Birds have a very sensitive respiratory
system. Fumes released during an oven self-
cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil,
fat, margarine and overheated non-stick cook-
ware may be equally harmful.
Save These Instructions for Future Reference

Surface Cooking
3
CAUTION:
Before Cooking
➢
Always place a pan on the surface unit
before you turn it on. To prevent dam-
age to range, never operate surface
unit without a pan in place.
➢
NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
During Cooking
➢
Be sure you know which knob controls
which surface unit. Make sure you
turned on the correct surface unit.
➢
Begin cooking on a higher heat setting
then reduce to a lower setting to com-
plete the operation. Never use a high
heat setting for extended cooking.
➢
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appli-
ance.
➢
NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the surface
units, to become warm or hot during
cooking. Use potholders to protect
hands.
After Cooking
➢
Make sure surface unit is turned off.
➢
Clean up messy spills as soon as
possible.
Other Tips
➢
If cabinet storage is provided directly
above cooking surface, limit it to items
that are infrequently used and can be
safely stored in an area subjected to
heat.
Temperatures may be unsafe for items
such as volatile liquids, cleaners or
aerosol sprays.
➢
NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The hot
air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or in-
crease pressure in closed containers
causing them to burst.
➢
NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object, other
than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking opera-
tion will affect the heat setting. For information
on cookware and other factors affecting heat
settings, refer to “Cooking Made Simple”
booklet.
HIGH:
Use to bring liquid to a boil. Always reduce
setting to a lower heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
MED. HIGH (8-9):
Use to brown meat, heat oil for deep fat frying
or sauteing. Maintain fast boil for large amounts
of liquids.
MEDIUM:
Use to maintain slow boil for large amounts of
liquids and for most frying operations.
MED. LOW (3-4):
Use to continue cooking covered foods or
steam foods.
LOW:
Use to keep foods warm and melt chocolate
and butter.
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite
choice of heat settings is available from LOW
to HIGH. The knobs can be set on or between
any of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction
to the desired heat setting.
➢
The backguard is marked to identify
which element the knob controls. For
example, indicates right front
element.
3. There is an indicator light by each pair of
control knobs. When one or both of the
surface control knobs are turned on, the
light will turn on. The light will turn off when
the surface elements are turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove
pan.
DUAL ELEMENT (select models)
Select glass-ceramic surfaces
are equipped with a dual ele-
ment located in the right front
position. To operate, press the rocker switch
on the control panel toward to control the
large element or toward to control the small
element.

COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identi-
fied by permanent patterns on the glass-
ceramic surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than
1
/
2
to 1-
inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
GLASS-CERAMIC SURFACE
❚ On Canadian models, the surface will not operate during a self-clean cycle.
❚ Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This
is normal.
❚ When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
❚ Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off. When
the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to
touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes
in settings as quickly as coil elements.
❚
NOTE:
Do not attempt to lift the cooktop.
Glass-Ceramic Surface (select models)
4
NOTES:
HOT SURFACE LIGHT
The hot surface indicator light is located at the
front center of the cooktop. The light will be
illuminated when any cooking area is hot. It
will remain on, even after the control is turned
off, until the area has cooled.
CAUTION:
Do not use the cooktop if the glass is
broken or if metal melts on to it. Call an
authorized servicer. Do not attempt to
repair it yourself.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC SURFACE
➢
Before first use, clean the cooktop. (See
Cleaning, page 13.)
➢
Do not use glass pans. They may scratch
the surface.
➢
Do not allow plastic, sugar or foods with
high sugar content to melt onto the hot
cooktop. Should this happen, clean im-
mediately. (See Cleaning, page 13.)
➢
Never let a pan boil dry as this will damage
the surface and pan.
➢
Never use cooktop as a work surface or
cutting board. Never cook food directly on
the surface.
➢
Never use foil-type disposable containers
or place a trivet or wok ring between the
surface and pan. These items can mark
or etch the top.
➢
Do not slide aluminum pans across a hot
surface. The pans may leave marks which
need to be removed promptly. (See Clean-
ing, page 13.)
➢
Make sure the surface and the pan bot-
tom are clean before turning on to prevent
scratches.
➢
To prevent scratching or damage to the
glass-ceramic top, do not leave sugar,
salt or fats on the cooking area. Wipe the
cooktop surface with a clean cloth or
paper towel before using.
➢
Never use a soiled dish cloth or sponge to
clean the cooktop surface. A film will re-
main which may cause stains on the cook-
ing surface after the area is heated.
➢
To retain the appearance of the glass-
ceramic cooktop, clean after each use.
NOTES:
WARMING CENTER
(select models)
Use the Warming Center to keep cooked
foods warm, such as vegetables, gravies
and oven-safe dinner plates.
Push the switch on the control panel to turn
the Warming Center on and off.
WARMING CENTER
➢ All foods should be covered with a lid
or aluminum foil to maintain food qual-
ity.
➢ When warming pastries and breads
the cover should have an opening to
allow moisture to escape.
➢ Do not use plastic wrap to cover foods.
Plastic may melt on to the surface and
be very difficult to clean.
➢ Use only cookware and dishes rec-
ommended as safe for oven and
cooktop use.
➢ Always use oven mitts when remov-
ing food from the Warming Center as
cookware and plates will be hot.
➢ It is not recommended to warm food
for longer than one hour, as food
quality may deteriorate.
➢ It is not recommended to heat cold
food on the Warming Center.

5
TERMINALS
Coil Element Surface (select models)
S
SUPPORT
ROD
COIL ELEMENT SURFACE
❚ On Canadian models, the two front ele-
ments will not operate during self-clean.
❚ Clean cooktop after each use.
❚ Wipe acid or sugar spills as soon as the
cooktop has cooled as these spills may
discolor or etch the porcelain.
To protect drip bowl finish:
❚ To lessen discoloration and crazing, avoid
NOTES:
using high heat for long periods.
❚ Do not use oversized cookware. Pans
should not extend more than 1-2 inches
beyond the element.
❚ When home canning or cooking with big
pots, use the Canning Element (Model CE1).
Contact your Maytag dealer for details or
call 1-800-688-8408 to order.
❚ Clean frequently. (See page 13.)
LIFT–UP PORCELAIN COOKTOP
To lift: When cool, grasp the cooktop front
edge. Gently lift up until the two support rods
snap into place.
To lower: Hold the cooktop front edge and
carefully push back on each support rod to
release. Then lower the top into place.
COIL ELEMENTS
➢
When an element is on, it will cycle on
and off to maintain the heat setting.
➢
Coil elements are self-cleaning. Do not
immerse in water.
To remove: When cool, raise element. Care-
fully pull out and away from receptacle.
To replace: Insert element terminals into
receptacle. Guide the element into place.
Press down on the outer edge of element
until it sits level on drip bowl.
DRIP BOWLS
The drip bowls under each surface element
catch boilovers and must always be used.
Absence of drip bowls during cooking may
damage wiring.
To prevent the risk of electric shock or fire,
never line drip bowls with aluminum foil.
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or
craze over time if overheated. This discolora-
tion or crazing is permanent. This will not
affect cooking performance.
Surface Cooking, cont.

Oven Cooking
Oven Control Pads
➢
Press the desired function pad for the
upper or lower oven.
➢
Press the AUTO SET pad or the ap-
propriate number pad(s) to enter time
or temperature.
➢
A beep will sound when any pad is
pressed.
➢
A double beep will sound if a pro-
gramming error occurs.
➢
Further instructions will scroll in display
after function pads are pressed.
NOTE: The temperature or time will be
automatically entered four seconds after se-
lection.
If more than 30 seconds elapse between
pressing a function pad and the AUTO SET
pad or number pads, the function will be
canceled and the display will return to the
previous display.
Control Options
Several control options are indicated under
the number pads on the control. Factory-set
options can be changed to your preferences.
See page 10 for more information.
Setting the CLOCK
1. Press CLOCK pad. Indicator word TIME
will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads for
the current time. (Time is in a 12-hour
format.)
After a power interruption, the last clock time
before the interruption will flash.
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Messages will scroll to prompt your programming steps. The display shows the lower oven set at 375° F and TIMER 1 set for 45 minutes. Bracket
line (upper left side) coincides with message in display. Control panel shown includes Convect Bake feature.
To recall the time of day when another function
is showing, press CLOCK pad. Clock time can-
not be changed when the oven has been pro-
grammed for clock controlled cooking, self-clean
or delayed self-clean.
Setting Upper and Lower
Oven Functions
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except the Clock
and Timer functions.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
➢
350° F bake temperature
➢
HI or LO broil
➢
three hours of cleaning time
➢
four minutes of toasting time
➢
170° F keep warm temperature
➢
to change control options
➢
Be sure all packing material is
removed from oven before turning
on.
➢
Prepared Food Warning: Follow
food manufacturer’s instructions.
If a plastic frozen food container
and/or its cover distorts, warps, or
is otherwise damaged during cook-
ing, immediately discard the food
and its container. The food could
be contaminated.
➢
Follow the manufacturer’s direc-
tions when using oven cooking
bags.
➢
Do not use oven for storing food or
cookware.
CAUTION:
6

7
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1. Press BAKE pad.
2. Press again for 350° F or press the AUTO
SET pad. Each additional press of AUTO
SET will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for the
desired temperature between 100° F and
550° F.
3. When the oven turns on, a red preheat
indicator will light.
4. A single beep will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food from oven.
CONVECT BAKE PAD
(L
OWER
O
VEN
O
NLY
-
SELECT
MODELS
)
1. Press CONVECT BAKE pad.
2. Press again for 325° F or press the AUTO
SET pad. Each additional press of AUTO
SET will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for the
desired temperature between 100° F and
550° F.
3. When the oven turns on a red preheat
indicator will light and the
convect icon will be displayed.
4. A single beep will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food from oven.
CONVECT BAKING
(
SELECT
MODELS
)
❚ As a general rule, when convection
baking, set the oven temperature
25
°
F lower than the conventional
recipe or prepared mix directions.
Baking time will be the same to a few
minutes less than directions.
❚ When roasting meat using the con-
vection setting, roasting times may
be up to 30% less. (Maintain conven-
tional roasting temperatures.)
❚ See roasting chart in “Cooking Made
Simple” booklet for recommended roast-
ing temperature and times, and addi-
tional baking and convection cooking
tips.
BROILING
❚ If the TOASTING function is operating
in the upper oven when lower oven
BROIL pad is pressed, a double beep
will sound and display will read
TOASTING WAIT X MIN.
❚ HI broil is used for most broiling. Use LO
broil when broiling longer cooking foods
to allow them to cook to well done stage
without excessive browning.
❚ Never cover broiler pan insert with alumi-
num foil. This prevents fat from draining
to the pan below.
❚ Expect broil times to be longer and brown-
ing to be slightly lighter if appliance is
installed on a 208 volt circuit.
BAKING
❚ If the TOASTING function is operating
in the upper oven when lower oven
BAKE pad and temperature are en-
tered, the control will display HEAT-
ING DELAYED X MIN followed by WAIT.
At the end of the delay the lower oven
will start automatically.
❚ To recall the set temperature during pre-
heat press the BAKE pad.
❚ To change oven temperature during cook-
ing, press the BAKE pad and the appro-
priate number pads.
❚ Allow 4-8 minutes for the upper oven to
preheat. Allow 10-16 minutes for the lower
oven to preheat.
❚ Allow at least
1
/
2
-inch between the bak-
ing pan or casserole and the top ele-
ment in the upper oven. Loaf, angel
food or bundt pans are not recommended
in the upper oven.
❚ Do not use temperatures below 140° F
to keep food warm or below 200° F for
cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
❚ The back part of the lower oven bake
element will NOT glow red during baking.
This is normal.
❚ When baking frozen, self-rise pizzas in
the upper oven, place the pizza on a
cookie sheet to avoid overbrowning.
❚ For additional baking and roasting tips,
refer to the “Cooking Made Simple”
booklet.
NOTES:
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For best
results, use the broiler pan provided with your
range.
1. Press the BROIL pad.
2. Press the AUTO SET pad for HI broil,
press again for LO broil, or press the
appropriate number pads to set desired
broil temperature between 300° and
550° F.
3. For optimal broiling, preheat three to four
minutes or until the broil element is red.
4. Place food in oven leaving the oven door
open to the first stop position (about four
inches).
5. Follow broiling recommendations in
“Cooking Made Simple” booklet.
6. When broiling is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food and broiler pan
from oven.
PREHEAT
INDICATOR
bake
LOWER
OVEN
BRACKET
BAKE
ICON
Oven Cooking, cont.

8
TOASTING PAD
(U
PPER
O
VEN
O
NLY
)
For toasting bread and products that are
toasted in a toaster or toaster oven.
1. Press the TOASTING pad.
2. Press the AUTO SET pad to set 4 minutes
of toasting time. Each additional press will
increase the toasting time by 10 seconds.
TOASTING will be displayed.
Or, press the appropriate number pads
to set the toasting time in minutes and
seconds between 10 seconds and 10
minutes.
Browning time may vary, watch toast-
ing carefully to avoid over-browning.
3. The AUTO SET toasting time (4 minutes)
can be changed for your convenience. To
change the AUTO SET toasting time, press
TOASTING pad, enter the desired time,
then press and hold AUTO SET pad for
several seconds. The control will beep
and NEW AUTO SET ENTERED will be
displayed.
NOTE:
The AUTO SET time for TOAST-
ING can be set from 3 to 10 minutes or on
select models from 10 seconds to 10
minutes.
4. If the lower oven is operating when the
TOASTING pad is pressed, TOASTING
NOT AVAILABLE - LOWER OVEN IN
USE will be displayed.
5. At the end of the set toasting time, the
display will read TOASTING COMPLETE
and beep four times. One reminder beep
will sound every 30 seconds for 5 minutes
or until CANCEL pad is pressed or door is
opened.
NOTE:
For optimal results when toasting 4-5
pieces of bread or other similar items, follow
diagram below for food placement.
KEEP WARM PAD
(U
PPER
O
VEN
O
NLY
)
For safely keeping foods warm or for warming
breads and plates.
1. Press KEEP WARM pad.
2. Press AUTO SET pad for 170° F or press
the appropriate number pads for tempera-
tures between 145° and 190° F.
3. KEEP WARM and the temperature se-
lected will be displayed when the function
is active.
4. When warming is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food from the oven.
TOASTING
❚ Toasting is based on time not tem-
perature.
❚ For more even browning results, pre-
heat the oven 3-4 minutes.
❚ Toasting times will be shorter when
the oven is hot or when repeated
toasting functions are done.
KEEP WARM
❚ For optimal food quality and nutrition,
oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
❚ For optimal food quality and color,
foods cooked on the range top should
be kept warm for an hour or less.
❚ To keep foods from drying, cover
loosely with foil or a lid.
❚ To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and
place in upper oven.
- press KEEP WARM and
AUTO SET pads.
- warm for 12-15 minutes.
❚ To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates
each in the upper oven.
- press KEEP WARM and AUTO
SET pads.
- warm for five minutes, turn off the
oven and leave plates in the oven
for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check
with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold
surface as rapid temperature
changes could cause crazing.
Toast Time*/
Food Cold Start
Sliced White Bread 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min.
Waffles (frozen) 4 - 4
1
/
2
min.
Toaster Pastry
(unfrozen) 3
1
/
2
- 4 min.
Toaster Pastry
(frozen) 4
1
/
2
- 4
3
/
4
min
NOTES:
TOASTING CHART
Toast Time*/
Food Cold Start
Tortillas (flour) 2
1
/
2
- 3 min.
Toaster Breaks**,
Hot Pockets** 4 - 5 min.
Bagels 4
1
/
2
- 5 min.
English Muffins 3
1
/
2
- 4 min.
Cheese Sandwich 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min
* Toasting times are approximate and should be used as a guide only.
** Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.

9
COOK TIME/STOP TIME PADS
C
LOCK
C
ONTROLLED
O
VEN
C
OOKING
To Delay the Start of Cooking and Turn
Off Automatically:
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash. Press the appropriate number pads
to enter cooking time in hours and minutes.
2. Press the upper or lower oven BAKE or
CONVECT BAKE (select models) pad and
select the bake temperature. COOK TIME
will be displayed along with the tempera-
ture.
3. Press STOP TIME pad. Display shows
when the oven will stop based on an imme-
diate start.
4. Press STOP TIME pad again. STOP TIME
must be flashing to set the delay start
time.
5. Press the appropriate number pads to en-
ter the time you want the oven to stop.
6. DELAY and BAKE will be displayed.
7. At the end of the delay period, COOK TIME
will be displayed along with the tempera-
ture.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer(s) operate independently of any
other function and can be set while another
oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the TIMER 1 or 2 pad. TIMER 1 or
2 will flash respectively. 0HR:00 will ap-
pear in the display.
2. Press the appropriate number pads to
enter desired time.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If
both timers are active TIMER 1 + 2 will be
displayed.
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,
press the TIMER 1 pad and the number
pad 5. The control will begin countdown
after a four second delay.
4. The last minute of the countdown will be
displayed in seconds.
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and one four second beep will
sound followed by two beeps every 30
seconds for up to five minutes. Press the
corresponding TIMER pad to cancel
the beeps.
NOTE: The Timer reminder beeps at the
end of a set time may be changed. See
Control Options (Timer Beeps), page 10.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding TIMER
pad for several seconds. After a slight delay
the time of day will appear.
OR
Press the TIMER pad and the “0” number
pad. After a slight delay the timer will be
canceled.
Use to program the ovens to start and stop
automatically. Cook time may be set for up to
11 hours and 59 minutes (11:59). The clock
must be functioning and correctly set for this
feature to work.
Both ovens may be set for clock con-
trolled cooking. To set
both ovens:
1. Set COOK TIME and bake temperatures
for both ovens.
2. Set STOP TIME for both ovens.
➢
The words STOP TIME must be flash-
ing in the display to set STOP TIME.
To Start Immediately and Turn Off Auto-
matically:
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash. Press the appropriate number pads
to enter cooking time in hours and min-
utes.
2. Press the upper or lower oven BAKE or
CONVECT BAKE (select models) pad
and select the bake temperature. COOK
TIME will be displayed along with the
temperature.
3. One minute before the end of the pro-
grammed cook time, the light will turn on,
a beep will sound and CHECK FOOD will
be displayed. Light will turn off automati-
cally when CANCEL pad is pressed or
after oven door is opened and closed.
4. At the end of cook time, the oven will shut
off automatically, "End" and COOK TIME
will be displayed and four beeps will sound.
5. Press CANCEL pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled,
there will be 1 reminder beep every minute
for up to 30 minutes.
NOTE: The Cook Time/Stop Time re-
minder beeps may be changed. See Con-
trol Options (Cook Time Beeps), page 10.
❚ Highly perishable foods such as dairy
products, pork, poultry or seafood are
not recommended for delayed cook-
ing.
❚ Clock controlled baking is not recom-
mended for baked items that require
a preheated oven, such as cakes,
cookies and breads.
NOTES:
Oven Cooking, cont.

C
ONTROL
L
OCK
(4)
The function pads on the control can be
locked to prevent unwanted use for safety
and cleaning benefits. The current time of
day will remain in the display.
S
CROLL
S
PEED
(5)
The scroll speed of the messages in the
display may be changed from FAST to
MEDIUM to SLOW. The default is set for the
medium speed.
D
ISPLAY
D
IM
(6)
The control intensity may be changed for
easier reading. The default is set for the
highest intensity ********. The fewer ***** the
less the intensity.
T
EMP
C/F (7)
The temperature scale may be changed to
Centigrade or Fahrenheit. The default is set
for Fahrenheit.
L
ANGUAGE
(8) (select models)
The words which scroll in the display may
be changed from English to French or Span-
ish.
D
EFAULT
(9)
The control can be reset to restore the
factory setting for each option.
D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(C
LOCK
)
The time-of-day display may be shut off
when the oven is not in a cooking or clean-
ing function.
O
VEN
T
EMPERATURE
A
DJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold or
hot, you can adjust it. Bake several test
items and then adjust the temperature set-
ting not more than 10° F at a time.
To Adjust:
1. Press the BAKE pad (upper or lower
oven) and enter 550° F.
2. Press and hold the BAKE pad (upper or
lower oven) for several seconds until
TEMP ADJ is displayed.
3. Press the AUTO SET pad - each press
changes the temperature by 5° F. The
control will accept changes from -35° to
+35° F.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example,
if the oven temperature was reduced by
15° F, the display will show -15° F.
5. When you have made the adjustment,
press the CANCEL pad and the time of
day will reappear in the display. The
oven will now bake at the adjusted
temperature.
Oven Lights
The oven lights automatically come on when
the doors are opened. When the doors are
closed, press the LIGHT pad (upper or
lower oven) on the control panel to turn the
lights on or off.
The oven lights will not operate during a
clean cycle. The oven lights will come on
automatically one minute before the end of
a clock controlled cooking operation.
Control Options
To Change Factory Set Default Options:
1. Control options may be changed by se-
lecting the Setup Options (0) pad and the
desired option pad. (See Options below.)
2. Current option will appear in the display.
3. Press the AUTO SET pad to change the
option.
4. Press CANCEL pad to set the displayed
option and exit the program.
OPTIONS AVAILABLE:
12 H
OUR
O
FF
(1)
The oven may be set to turn off after 12
hours or stay on indefinitely. The default is
set to turn off after 12 hours.
T
IMER
B
EEPS
(2)
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
➢
One beep followed by two beeps every 30
seconds for up to five minutes (default
setting).
➢
One beep followed by two beeps every
minute for up to 30 minutes.
➢
One beep followed by no other beeps.
C
OOK
T
IME
B
EEPS
(3)
There are three choices for the end of
"clock controlled cooking" reminder sig-
nals.
➢
Four short beeps followed by one beep
every minute for up to 30 minutes (default
setting).
➢
Four short beeps followed by no other
beeps.
➢
Four short beeps followed by one beep
every 30 seconds for up to five minutes.
10

11
Oven Vent
When the oven is in use, the area near the
vent may become hot enough to cause
burns. NEVER block the vent opening.
➢
On a coil element
surface, be sure the
drip bowl in the vent
location has a hole
in the center. Do not
cover the drip bowl with aluminum
foil.
When high moisture foods are cooked in
the upper oven, steam may be visible
coming from the oven vent. This is nor-
mal.
Oven Racks
All racks are designed with a lock-stop edge.
U
PPER
OVEN
➢
Is equipped with one rack and rack posi-
tion.
➢
When pulling the up-
per oven rack out to
remove or check
food, grasp the top
edge of the rack.
L
OWER
OVEN
➢
Conventional: Is equipped with one
RollerGlide™ rack and one regular flat
rack (select models) or two regular flat
racks.
RACK POSITIONS
RACK 5: (highest position)
Use for toasting bread or broiling thin, non-
fatty foods.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer cakes,
fruit pies, or frozen convenience foods,
and for broiling.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat, casse-
roles, baking loaves of bread, bundt cakes
or custard pies, and two-rack baking.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and
poultry, frozen pies, dessert souffles or
angel food cake, and two-rack baking.
Multiple Rack Cooking:
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4.
Three rack: (convection baking only,
select models) Use rack positions 1, 3
and 5. (See illustration.)
HALF RACK ACCESSORY
(L
OWER
OVEN
ONLY
)
A half rack, to increase oven capacity, is
available as an accessory. It fits in the left,
upper portion of the oven and provides space
for a vegetable dish when a large roaster is
on the lower rack. Contact your Maytag
dealer for the “HALFRACK” Accessory Kit or
call 1-800-688-8408 to order.
OVEN VENT LOCATION
• on glass-ceramic range
• on coil element range
➢
Convection (select models): Is equipped
with one RollerGlide™ rack and two regular
flat racks.
T
O
REMOVE
OVEN
RACKS
:
➢
Pull rack straight out until it stops at the lock-
stop position; lift up on the front of the rack
and pull out.
➢
For RollerGlide™ rack (select models), pull
both the rack glide and rack base out to-
gether.
T
O
REPLACE
OVEN
RACKS
:
➢
Place rack on the rack support in the oven;
tilt the front end up slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
5
4
3
2
1
Oven Cooking, cont.
OVEN VENT
OPENING

Care & Cleaning
7. When the oven is cool, LOC will no longer
be displayed and the door may be opened.
8. Wipe out the oven interior with a damp
cloth. If soil remains it indicates the cycle
was not long enough.
To Cancel Self-Clean Cycle:
1. Press CANCEL pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven door.
If LOC is displayed, allow oven to cool.
To Delay the Start of a Self-Clean Cycle:
1. Follow steps 1-4 above.
2. Press the STOP TIME pad. STOP TIME
will flash.
3. As STOP TIME flashes, press the appro-
priate number pads to enter the time you
wish the oven to stop.
4. DELAY CLN and LOC will be displayed.
5. When the delay period is completed and
cleaning begins, CLEANING, LOC and
the clean time will be displayed.
12
Cleaning Procedures
CAUTION:
➢
Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid damage
and possible burns.
➢ To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
➢ If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
BROILER PAN AND INSERT
➢ Place soapy cloth over insert and pan;
let soak to loosen soil.
➢ Wash in warm soapy water. Use scour-
ing pad to remove stubborn soil.
➢ Broiler pan and insert can be cleaned in
dishwasher.
BRUSHED CHROME
(
SELECT
MODELS
)
➢ When cool, wash with soapy water, rinse
and buff the surface.
➢ For heavier soil, use a mild abrasive
cleaner such as baking soda or Bon
CAUTION:
➢
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
➢ To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when the
LOCK indicator word is displayed.
➢ Avoid touching cooktop, door, window,
or oven vent area during a clean cycle.
➢ Do not use commercial oven cleaners
on the self-clean oven finish or around
any part of the oven as they will dam-
age the finish or parts.
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle. (Only one
oven may be cleaned at a time. Both ovens
will lock when either is being cleaned.)
1. Clean oven
frame, door
frame (area
outside of
gasket) and
around the
opening in the door gasket with a nonabra-
sive cleaner such as Bon Ami*. These
areas are not exposed to cleaning tem-
peratures.
2. Remove oven racks. If racks are left in
during a clean cycle, it may impair function
and they will discolor. Turn off the oven
light and close door.
3. Press CLEAN pad.
4. Press the AUTO SET pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and
again if 2 hours of clean time is desired.
5. CLEANING and LOC plus the clean time
will appear in the display and both ovens
will lock.
6. When the clean cycle is complete,
CLEANED will be displayed. LOC will
remain on until the oven has cooled (approx.
1 hour).
❚ To prevent damage to oven door, do not
attempt to open either oven door when
the LOC indicator word is displayed.
❚ During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help elimi-
nate normal odors associated with clean-
ing. Odors will lessen with use.
❚ It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean
the oven regularly rather than to wait until
there is a heavy buildup of soil.
❚ Wipe up excess grease or spillovers to
prevent flare-ups. For ease in cleaning,
the bake element in the upper or lower
oven can be lifted slightly (1 inch).
NOTES:
❚ As the oven heats and cools, you may
hear sounds of metal parts expanding
and contracting. This is normal and will
not affect performance.
❚ Wipe up sugary and acidic spillovers such
as sweet potatoes, tomato or milk-based
sauces prior to a self-clean cycle. Porce-
lain enamel is acid resistant, not acid
proof and may discolor if spills are not
wiped up before a self-clean cycle.
❚ A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods are not
wiped up before the clean cycle. This
discoloration is normal and will NOT af-
fect performance.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.

13
Ami*, rubbing with the grain to avoid
streaking the surface. Rinse and buff.
➢ To prevent scratching, do not use abra-
sive cleaners.
➢ To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part #20000008)**.
Chrome will per-
manently discolor if soil is allowed to
bake on.
STAINLESS STEEL –
(
SELECT
MODELS
)
•
DO NOT USE ANY CLEANING PROD-
UCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
•
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN
CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with
one of the following - soapy water, white
vinegar/water solution, Formula 409 Glass
and Surface Cleaner* or a similar glass
cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent
fingerprints, follow with Stainless Steel
Magic Spray (Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of
the following - Bon Ami, Smart Cleanser,
or Soft Scrub* - using a damp sponge or
soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils
may be removed with a damp Scotch-
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse
and dry. To restore luster and remove
streaks, follow with Stainless Steel Magic
Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge
or soft cloth, wipe with Cameo Stainless
Steel Cleaner*. Rinse immediately and
dry. To remove streaks and restore luster,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
➢ To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 10.
➢ Wipe with a damp cloth and dry.
➢ Glass cleaners may be used if sprayed
on a cloth first.
DO NOT spray directly
on control pad and display area.
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive
cleaners such as steel wool pads or oven
cleaners. These products will scratch or
permanently damage the surface.
NOTE:
Use dry towel or cloth to wipe up spills,
especially acid or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately re-
moved. This is especially important for white
surfaces.
GLASS – O
VEN
WINDOWS
&
DOORS
➢ Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass
causing staining.
➢ Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can be
used if sprayed on a cloth first.
➢ Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
GLASS-CERAMIC COOKTOP –
(
SELECT
MODELS
)
Never use oven cleaners, chlorine bleach,
ammonia or glass cleaners with ammonia.
NOTE: Call an authorized servicer if the
glass-ceramic top should crack, break or if
metal or aluminum foil should melt on the
cooktop.
➢ Allow the cooktop to cool before cleaning.
➢ General – Always clean cooktop after
each use, or when needed, with a damp
paper towel and Cooktop Cleaning Creme
(Part No. 20000001)**. Then, buff with a
clean, dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if
soil is allowed to cook on by repeatedly
using the cooktop when soiled.
➢ Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a
“scratchless” or “never scratch” scrubber
sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme*
(Part No. 20000001)** and scrub to re-
move as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover
with a damp paper towel and let stand 30
to 45 minutes (2-3 hours for very heavy
soil). Keep moist by covering the paper
towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
CONTROL KNOBS
➢ Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
➢ Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
DRIP BOWLS – P
ORCELAIN
(
SELECT
MODELS
)
Porcelain may discolor or craze if overheated.
This is normal and will not affect cooking
performance.
➢ When cool, wash after each use, rinse
and dry to prevent staining or discolora-
tion. May be washed in the dishwasher.
➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy
water, then use a mild abrasive cleaner
such as Soft Scrub* and a plastic scour-
ing pad.
➢ For burned on soil, remove from range,
place on newspapers and carefully spray
with commercial oven cleaner. (Do not
spray surrounding surfaces.) Place in plas-
tic bag and allow to soak several hours.
Wearing rubber gloves, remove from bag,
wash, rinse and dry.
DRIP BOWLS – C
HROME
(
SELECT
MODELS
)
➢ When cool, wash after each use, rinse
and dry to prevent staining or discolora-
tion.
➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy
water, then use a mild abrasive cleaner
such as Soft Scrub* and a plastic scour-
ing pad. Do not use abrasive cleaning
agents.
ENAMEL (PAINTED) – S
IDE
PANELS
,
DOOR
PANELS
&
HANDLES
➢ When cool, wash with warm soapy water,
rinse and dry. Never wipe a warm or hot
surface with a damp cloth as this may
damage the surface and may cause a
steam burn.
➢ For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
Care & Cleaning, cont.

14
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
cookware. The pattern and glass will be
damaged if the pad is not damp, if the pad
is soiled, or if another type of pad is used.
➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub with
a “scratchless” or “never scratch” scour-
ing pad and Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a
30° angle and scrape any re-
maining soil. Then, clean as
described above. Do not
use the razor blade
for daily cleaning
as it may wear
the pattern
on the glass.
➢ Melted Sugar or Plastic – Immediately
turn element to LOW and scrape from hot
surface to a cool area. Then turn element
OFF and cool. Clean residue with razor
blade scraper and Cooktop Cleaning
Creme*.
OVEN INTERIORS
➢ Follow instructions on page 12 to set a
self-clean cycle.
OVEN RACKS
➢ Clean with soapy water.
➢ Remove stubborn soil with cleansing pow-
der or soap-filled scouring pad. Rinse and
dry.
➢ If over time, racks do not slide out easily,
wipe the rack edge and rack support with
a small amount of vegetable oil to restore
ease of movement, then wipe off excess
oil. Likewise, place one drop of vegetable
oil on rack roller.
NOTE:
Remove oven racks during a clean
cycle. If racks are left in the oven, it may impair
function and they will discolor.
PLASTIC FINISHES –
T
RIM
&
END
CAPS
➢ When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
➢ Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE:
Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
NOTE:
To prevent staining or discoloration,
wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon,
vinegar, milk, fruit juice, marinade) immedi-
ately with a dry paper towel.
PORCELAIN ENAMEL –
B
ACKGUARD
AREA
,
TRIM
ON
GLASS
CERAMIC
SURFACE
,
COOKTOP
ON
COIL
SURFACE
Porcelain enamel is glass fused on metal
and may crack or chip with misuse. It is acid
resistant, not acid proof. All spillovers, es-
pecially acidic or sugary spillovers, should
be wiped up immediately with a dry cloth.
➢ When cool, wash with soapy water,
rinse and dry.
➢ Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause
cracking or chipping.
➢ Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior fin-
ish of range.
OVEN DOOR(S
)
➢
Do not place excessive weight on or
stand on an open oven door. This could
cause the range to tip over, break the
door, or injure the user.
➢
Do not attempt to open or close door or
operate oven until door is properly re-
placed.
➢
Never place fingers between hinge and
front oven frame. Hinge arms are spring
mounted. If accidentally hit, the hinge
will slam shut against oven frame and
could injure your fingers.
CAUTION:
Maintenance
Both the upper and lower oven doors are
removable.
T
O
R
EMOVE
:
1. When cool, open the oven door to the broil
stop position (opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the
door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
T
O
R
EPLACE
:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms
on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms
until the door is completely seated on the
hinges. Push down on the top corners of
the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
NOTE:
The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is normal
and will decrease with use.

ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
15
OVEN WINDOW(S)
TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning agents such
as steel wool scouring pads or powdered
cleaners as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furni-
ture, toys, or other objects.
3. Do not close the oven door until the oven
racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass
may weaken its structure causing an increased
risk of breakage at a later date.
LEVELING LEGS
➢
Be sure the anti-tip bracket secures one of
the rear leveling legs to the floor. This
bracket prevents the range from acciden-
tally tipping.
The range should be leveled when
installed. If the range is not level,
turn the plastic leveling legs, lo-
cated at each corner of the
range, until range is
level.
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING LEG
CONVENIENCE OUTLET
(
CANADIAN
MODELS
ONLY
)
The convenience outlet is located on the lower
left side of the backguard.
Be sure appliance cords do not rest on or near
the surface element. If the surface element is
turned on, the cord and outlet will be damaged.
The convenience outlet circuit breaker may trip
if the small appliance plugged into it exceeds
10 amps. To reset the circuit breaker, press the
switch located on the lower edge of the back-
guard.
CIRCUIT BREAKER SWITCH
CAUTION:
CAUTION:
LOWER OVEN LIGHT
(
SELECT
MODELS
)
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover.
NOTE: Bulb cover will fall if not held in
place while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire
retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
➢
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
➢
Use a dry potholder to prevent pos-
sible harm to hands when replacing
bulb.
➢
Be sure bulb is cool before touching
bulb.
➢
Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to
break.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
Care & Cleaning, cont.
UPPER AND LOWER OVEN
LIGHTS (
SELECT
MODELS
)
To assure the proper replacement bulb is
used, order bulb from Maytag Customer
Service. Call 1-800-688-8408, ask for part
number 74004458 - halogen bulb.
➢
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
➢
Allow oven to cool before replacing
light bulb.
➢
Make sure bulb cover and bulb are
cool before touching.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, use fingertips to grasp
edge of bulb cover. Pull out and remove.
2. Carefully remove old bulb by pulling
straight out of ceramic base.
3. To avoid damaging or decreasing the life
of the new bulb, do not touch the bulb with
bare hands or fingers. Hold with a cloth or
paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
4. Replace bulb cover by snapping into
place.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.

16
Before You Call For Service
FOR MOST CONCERNS, TRY
THESE FIRST:
❚ Check if oven controls have been prop-
erly set.
❚ Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
❚ Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
❚ Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
NOTE: Canadian models: During a self-
clean cycle, the glass-ceramic cooking
surface will not operate, and the two
front elements on coil element models
will not operate.
❚ Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 3 & 7.
❚ Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 12.
❚ Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 9 & 12.
❚ Upper oven may be in a toasting opera-
tion. Lower oven will operate when the
toasting operation is completed.
❚ Check if coil element is properly installed
or needs to be replaced. See pg. 5.
GLASS-CERAMIC SURFACE
SHOWS WEAR.
1. Tiny scratches or abrasions.
❚ Make sure cooktop and pan bottom
are clean. Do not slide glass or metal
pans across top. Make sure pan bot-
tom is not rough. Use the recom-
mended cleaning agents. See pg. 13.
2. Metal marks.
❚ Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 13.
3. Brown streaks and specks.
❚ Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan
bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
❚ Mineral deposits from water and food.
5. Pitting or flaking.
❚ Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 13.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
❚ Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 11 for location.
❚ Check to make sure range is level.
❚ Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become
hotter or cooler. See pg. 10 for instructions
on adjusting the oven temperature.
NOTE:
It is not recommended to adjust the tem-
perature if only one or two recipes are in
question.
❚ Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
❚ See “Cooking Made Simple” booklet for
more information on bakeware and baking.
FOOD IS NOT BROILING PROPERLY
OR SMOKES EXCESSIVELY.
❚ Check oven rack positions. Food may be too
close to element.
❚ Broil element was not preheated.
❚ Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
❚ Oven door was closed during broiling. Leave
the door open to the first stop position (about
4 inches).
❚ Trim excess fat from meat before broiling.
❚ A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
❚ Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 12.
❚ Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
❚ Longer cleaning time may be needed.
❚ Excessive spillovers, especially sugary and/
or acidic foods, were not removed prior to
the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
❚ Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the comple-
tion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOC indicator word is not
displayed.
❚ Both ovens will lock when either oven is
cleaned.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES FROM
OVEN VENT.
❚ This is normal when cooking foods high in
moisture.
❚ Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
❚ This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
❚ Turning on a ventilation fan will help remove
the smoke and/or odor.
❚ Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
STEAM COMES FROM VENT AREA.
❚ When high moisture foods are cooked in the
upper oven, steam may be visible coming
from the vent area. This is normal.
“F” PLUS A NUMBER AND THE
MESSAGE: “CALL AN AUTHORIZED
SERVICER OR 888-462-9824”*
❚ This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the CANCEL pad. If the fault code and
beeps continue, disconnect power to the
appliance. Wait a few minutes, then recon-
nect power. If fault code and beeps still
continue, disconnect power to the appliance
and call an authorized servicer.
❚ If the oven is heavily soiled, excessive flare-
ups may result in a fault code during a clean
cycle. Press CANCEL pad and allow the
oven to cool completely, then reset the clean
cycle. If the fault code and beeps still con-
tinue, disconnect power to the appliance
and call an authorized servicer.
* F
OR
P
RIORITY
O
NE
S
ERVICE
CALL
TOLL
-
FREE
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824).

If You Need Service
Maytag Range Warranty
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail pur-
chase date, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in nor-
mal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mile-
age and transportation.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mile-
age and transportation.
➢
Electronic Controls
➢
Glass-ceramic Cooktop: due to thermal
breakage.
➢
Electric Heating Elements: surface, broil
and bake elements on electric cooking
appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or
listed by appropriate test agencies for com-
pliance to a National Standard of Canada un-
less the appliance was brought into Canada
due to transfer of residence from the United
States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original re-
tail purchase, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner pay-
ing all other costs, including labor, mileage and
transportation.
The specific warranties expressed above are
the
ONLY
warranties provided by the manu-
facturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manu-
facturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have bee removed, altered, or
cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any
breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances
Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-888-462-9824, USA to locate
an authorized servicer.
❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370, or call 1-888-4Maytag for PriorityOne Service (1-888-462-9824).
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE:
When writing or calling about a service problem, please include the follow-
ing information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found behind the backguard);
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
❚ User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
17

h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m Litho U.S.A .
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE GEMINI
TM
DE MAYTAG
Pages 19 à 21
Pages 22 à 24
Pages 25 à 30
Pages 31 à 35
Page 36
Page 37
Page 38
®
○○○○○○○○○○○○○
○○
○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
○○○○○○○○
Sécurité
Cuisson sur éléments
Installateur : Veuillez laisser le présent
guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le
conserver pour référence future.
Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve
d’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Si vous avez des questions, téléphonez
au :
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)
Internet : http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements sur
le service, consultez la page 37.
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rendement de
nos produits de cuisson. En
conséquence, il se peut que nous
modifiions l’appareil sans réviser le
présent guide.
Entretien et nettoyage
Cuisson au four
avant d’appeler
Garantie

19
➢ TOUTES LES CUIS-
INIÈRES RISQUENT DE
BASCULER ET DE
CAUSER DES BLES-
SURES.
➢ INSTALLEZ LE DIS-
POSITIF ANTI-BAS-
CULEMENT FOURNI
AVEC LA CUISINIÈRE.
➢ OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
Veuillez lire et observer toutes les consignes
avant d’utiliser le présent appareil pour prévenir
tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures
ou de dommages à l’appareil en raison d’un emploi
impropre. Utilisez l’appareil seulement pour son
but prévu, conformément au présent guide.
Pour assurer une utilisation appropriée et
sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait
installer l’appareil et le mettre à la terre.
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de basculement de
l’appareil en raison d’un emploi inhabituel
ou d’une charge excessive sur la porte du
four, fixez l’appareil à un dispositif
antibasculement correctement installé.
Pour vérifier si le dispositif est correctement installé,
regardez sous la cuisinière au moyen d’une lampe
de poche pour vous assurer que la patte réglable
arrière soit bien enclenchée dans la fente de la
ferrure. Le dispositif antibasculement fixe la patte
réglable arrière au plancher lorsqu’il est correcte-
ment installé. Vérifiez cette installation chaque
fois que vous aurez déplacé l’appareil.
En case d’incendie
Éteignez tous les éléments ainsi que le four et
arrêtez la hotte pour éviter de propager les flammes.
Éteignez les flammes, puis faites fonctionner la
hotte pour évacuer la fumée et l’odeur.
➢Surface de cuisson : Étouffez les flammes
dans une casserole avec le couvercle ou une
plaque à biscuits.
➢Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS une cas-
serole en feu.
➢Four : Étouffez les flammes en fermant la porte
du four.
Ne versez jamais d’eau sur un feu de graisse.
Utilisez plutôt du bicarbonate de soude, un
extincteur à produit chimique sec ou à mousse
pour étouffer les flammes.
Surface de cuisson
Ne laissez JAMAIS les éléments de cuisson
sans surveillance lorsqu’ils chauffent à leur
intensité la plus forte. Un débordement sans
surveillance peut provoquer de la fumée, et
un débordement de matières grasses risque
d’allumer un incendie.
Cet appareil comporte des éléments de
cuisson de diverses tailles. Choisissez une
casserole dont le fond permet de couvrir
entièrement l’élément. Pour optimiser
l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que le brûleur.
Si la casserole est plus petite que l’élément,
une partie de l’élément est alors exposée et
risque d’allumer un linge ou une poignée.
Seuls certains types de casseroles de verre,
de vitrocéramique, de céramique, de terre
cuite ou d’autres émaux peuvent être placés
sur un élément de cuisson sans casser à la
suite du changement rapide de température.
Observez les instructions du fabricant lorsque
vous employez une casserole faite d’un
matériau vitreux.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
MISE EN GARDE : Ne montez ou ne vous
asseyez JAMAIS sur la porte du four ou sur le
tiroir de la cuisinière, car vous risquez alors de
faire basculer l’appareil, de l’endommager et
de vous blesser gravement.
Si la cuisinière est installée près d’une fenêtre,
prenez les mesures de précaution nécessaires
pour empêcher les rideaux de virevolter au-
dessus des éléments de cuisson.
N’utilisez JAMAIS l’appareil pour réchauffer
une pièce, sinon vous risquez de causer des
brûlures, des blessures, un incendie ou des
dommages à l’appareil.
Ne portez JAMAIS des vêtements amples ou
pendants lorsque vous utilisez la cuisinière.
De tels vêtements risquent de s’accrocher aux
poignées des casseroles ou de s’enflammer et
de causer des brûlures s’ils touchaient les
éléments de cuisson allumés.
Pour assurer un fonctionnement approprié et
éviter d’endommager l’appareil ou de causer
des blessures, ne procédez à aucun ajuste-
ment, entretien, réparation ou remplacement
d’une pièce à moins que le présent guide ne le
mentionne expressément. Référez tout autre
entretien à un technicien qualifié.
N’entreposez ou n’utilisez JAMAIS d’essence
ou tout autre carburant ou produit inflammable
dans le four, près des éléments de cuisson ou
à proximité de cet appareil, car les vapeurs
pourraient provoquer un incendie ou une ex-
plosion.
Pour prévenir les feux de graisse, ne laissez
pas la graisse à friture ou tout autre produit
inflammable s’accumuler dans l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Utilisez seulement des poignées sèches. Une
poignée humide ou imbibée d’eau gisant sur
une surface chaude risque de provoquer une
brûlure en raison de la vapeur dégagée. Ne
laissez pas les poignées toucher les éléments
de cuisson chauds. N’utilisez pas un essuie-
tout ou tout autre linge qui risque de s’enflammer
au contact d’un élément.
Tournez toujours tous les boutons à la position
OFF (arrêt) lorsque vous avez terminé des
éléments ou du four.
Ne chauffez JAMAIS un contenant fermé sur
un élément ou dans le four. La pression
accumulée dans le contenant risque de le faire
éclater, provoquant ainsi des brûlures, des
blessures ou des dommages matériels.
Ne JAMAIS garnir les grilles du four, le fond
du four ou les cuvettes de récupération de
feuille d’aluminum sinon il y a risque
d’électrocution, d’incendie ou de dommage à
l’appareil. Utilisez le papier d’aluminium
seulement selon les directives du présent
guide.
De nombreuses bombes aérosols sont très
inflammables et même EXPLOSIVES
lorsqu’elles sont exposées à la chaleur. Évitez
de les utiliser ou de les entreposer à proximité
de la cuisinière.
D’après nos essais, cet appareil offre un
rendement sécuritaire à l’utilisation de casse-
roles conventionnelles. N’utilisez aucun
dispositif ou accessoire qui n’est pas
précisément recommandé dans le présent
manuel. N’utilisez pas de couvercles à rabat,
de grils de surface ou de systèmes à convec-
tion pour four. L’utilisation de dispositifs ou
d’accessoires qui ne sont pas expressément
recommandés dans le présent manuel
présente de graves dangers, réduit le
rendement et diminue la durée de vie des
composants du présent appareil.

Friteuses
Agissez avec grand soin lorsque vous déplacez
la friteuse ou lorsque vous jetez l’huile chaude.
Laissez refroidir l’huile avant de tenter de déplacer
la friteuse.
Four(s)
Ouvrez la(s) porte(s) du four avec soin. Laissez
s’échapper l’air chaud et la vapeur avant d’en
retirer ou d’y introduire une casserole.
Pour assurer le fonctionnement et le rendement
approprié du four, ne masquez pas et n’obstruez
pas la bouche d’aération. Lorsque le four
fonctionne, la zone peuvent devenir suffisamment
chauds pour provoquer des brûlures.
Placez toujours les grilles du four aux positions
appropriées lorsque le four est froid. Si vous
devez déplacer une grille lorsque le four est
chaud, veillez à ne pas toucher un élément
chaud avec la poignée.
Four nettoyant
Nettoyez seulement les pièces énumérées dans
le présent guide. Ne nettoyez pas le joint de la
porte. Ce joint est une pièce essentielle pour
assurer une bonne isolation. Ne pasfrotter,
endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez aucun produit nettoyant pour le four.
De plus, n’utilisez aucun produit nettoyant com-
mercial pour le four ou revêtement protecteur à
l’intérieur du four ou autour de toute pièce du
four.
Avant de procéder à l’autonettoyage du four,
retirez la lèchefrite, les grilles du four et toute
autre casserole pour éviter l’excès de fumée, la
décoloration des grilles et les dommages aux
casseroles.
Essuyez l’excès des débordements, surtout s’il
s’agit de matières grasses, avant de démarrer le
cycle d’autonettoyage pour éviter la formation de
fumée, la production de braise ou l’allumage.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant le cycle de nettoyage. En consé-
quence, évitez de toucher la surface, la porte, le
hublot et la bouche d’aération durant le nettoyage.
éléments Chauffants
Ne touchez JAMAIS les éléments de la
surface de cuisson ou du four, les zones à
proximité des éléments et les surfaces
intérieures du four dans les minutes qui
suivent leur utilisation.
Même si les éléments ont repris leur couleur
d’origine (foncée), ils peuvent encore être
très chauds. Les zones autour des éléments
de la surface de cuisson et les surfaces
intérieures du four peuvent devenir assez
chaudes pour causer des brûlures. Durant ou
immédiatement après leur utilisation, ne
touchez pas et ne laissez aucun vêtement ou
autre matériau inflammable toucher un
élément, une zone autour d’un élément ou la
surface intérieure du four avant de leur laisser
le temps de refroidir suffisamment.
D’autres surfaces peuvent devenir chaudes,
notamment la surface de cuisson, la zone
devant la surface de cuisson, la bouche
d’aération du four, la porte et le hublot du four
ainsi que toutes les zones avoisinantes.
Sécurité des enfants
Ne laissez JAMAIS un enfant seul ou sans
surveillance lorsque la cuisinière fonctionne
ou qu’elle est chaude.
Ne laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou
monter sur toute pièce de la cuisinière.
ATTENTION : N’entreposez JAMAIS d’objets
susceptibles d’intéresser un enfant dans les
armoires situées au-dessus de la cuisinière
ou sur le dosseret. Un enfant qui grimpe sur
la cuisinière, la porte ou le tiroir pour atteindre
de tels objets risque d’endommager l’appareil,
de se brûler ou de se blesser gravement.
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et
les casseroles déposées sur la surface de
cuisson ou introduites dans le four peuvent
être chaudes. Faites refroidir les casseroles
chaudes dans un endroit sécuritaire, hors de
la portée des enfants. Les enfants doivent
comprendre que la cuisinière n’est pas un
jouet ; ils ne doivent pas jouer avec les boutons
ou toute autre pièce de l’appareil.
Surface de cuisson en
vitrocéramique
(certains modèles)
Ne faites JAMAIS de cuisson sur une surface
cassée. Si la surface de cuisson venait à casser,
les liquides nettoyants et les débordements des
casseroles risqueraient de s’infiltrer sous la sur-
face, provoquant un danger d’électrocution. Dans
un tel cas, communiquez immédiatement avec
un technicien qualifié.
Nettoyez la surface de cuisson avec précaution.
Certains produits nettoyants dégagent des
vapeurs nocives lorsqu’ils viennent en contact
avec une surface chaude. Si vous utilisez une
éponge, un chiffon ou un essuie-tout imbibé
d’eau pour essuyer une surface chaude,
procédez avec précaution pour éviter les brûlures
causées par la vapeur.
20
Tournez la poignée des casseroles vers le cen-
tre de la surface de cuisson, et non vers l’extérieur
de la cuisinière ou au-dessus d’un autre élément.
Cette pratique réduit le risque de brûlures,
d’allumage des matériaux inflammables et de
renversement en cas d’accident ou si un jeune
enfant touche la casserole.
éléments en spirale
(certains modèles)
Pour éviter que les éléments chauffants subissent
des dommages, ne pas les immerger ou les
laver dans un lave-vaisselle, ou dans un four
autonettoyant. Un élément endommagé pourrait
produire un court-circuit suscitant un risque de
choc électrique.
Veiller à ce que les cuvettes de récupération
soient toujours en place; leur absence durant la
cuisson peut exposer le câblage à des
dommages.
Garnitures de protection: Ne pas garnir les cu-
vettes de récupération sous les éléments ou le
fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf
lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La
mise en place d’un tel garnissage peut susciter
un risque de choc électrique ou d’incendie.

21
Conservez les présentes instructions pour référence future.
Hottes
Nettoyez souvent la hotte et le filtre pour enlever
toute accumulation de graisse ou d’autres
matières inflammables et éviter ainsi les
incendies.
Faites fonctionner la hotte au moment de flamber
un mets (comme des cerises jubilées).
Mise en garde et avis
importants en matière
de sécurité
En vertu de la California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-
tion 65), le gouverneur de la Californie doit
publier une liste des substances qui, selon l’état
de la Californie, causent le cancer ou présentent
un risque pour la reproduction. En outre, les
entreprises doivent avertir leurs clients de
l’exposition potentielle à de telles substances.
Les utilisateurs du présent appareil sont par la
présente, avertis que l’utilisation du cycle
d’autonettoyage risque de produire de faibles
émanations de certaines des substances
énumérées, y compris le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition à ces substances,
aérez la cuisinière à l’air extérieur, c.-à-d. ouvrez
une fenêtre ou la porte de la pièce pendant le
cycle d’autonettoyage.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:
Ne laissez jamais vos oiseaux domestiques
dans la cuisine ou dans une pièce où les vapeurs
de la cuisine pourraient les atteindre. Les
oiseaux ont un système respiratoire très sen-
sible et les vapeurs qui s’échappent d’un four
pendant le cycle autonettoyant peuvent leur
être nocives ou même fatales. De plus, les
vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile à
cuisson, les corps gras, la margarine et les
poêles ou chaudrons à revêtement antiadhésif
sont surchaffés peuvent également être nocives.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, SUITE

Cuisson sur éléments
Avant la cuisson
➢Placez toujours une casserole sur l’élément
avant de l’allumer. Pour éviter d’endommager
la cuisinière, n’allumez jamais un élément
sur lequel ne se trouve aucune casserole.
➢N’utilisez JAMAIS la surface de cuisson
pour entreposer des aliments ou des casse-
roles.
Durant la cuisson
➢Sachez quel bouton commande chaque
élément. Assurez-vous d’allumer l’élément
approprié.
➢Commencez la cuisson à une forte intensité,
puis réduisez cette intensité. N’utilisez jamais
la forte intensité pour une cuisson prolongée.
➢Ne laissez JAMAIS une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la casse-
role et la cuisinière.
➢Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson
avant de la laisser refroidir. Attendez-vous à
ce que certaines parties de la surface, surtout
autour des éléments, deviennent chaudes
durant la cuisson. Utilisez des poignées
pour protéger vos mains.
Après la cuisson
➢S’assurer que l’élément est arrêté.
➢Éliminer dès que possible tous les résidus
de renversement et projections.
Autres conseils
➢S’il y a une armoire située directement au-
dessus de la cuisinière, entreposez-y
seulement des articles que vous utilisez
rarement et qui peuvent résister à la chaleur.
La chaleur dégagée par la cuisinière risque
de mener à des situations dangereuses pour
certains produits, comme les liquides volatils,
les produits nettoyants et les bombes aérosol.
➢Ne laissez JAMAIS un article, surtout fait de
plastique, sur la surface de cuisson. L’air
chaud évacué par la bouche d’aération ris-
que d’enflammer les articles inflammables,
de faire fondre ou d’amollir les articles de
plastique ou encore d’accroître la pression
dans les contenants fermés jusqu’à les faire
exploser.
➢Ne laissez JAMAIS le papier d’aluminium,
les sondes thermiques ou tout autre objet
métallique, autre qu’une casserole, toucher
un élément.
Réglages de
chaleur suggérés
La taille et le type de casserole de même que le
type de cuisson influent sur le réglage de chaleur.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les casseroles et autres facteurs qui influent
sur les réglages de chaleur, consultez le livret
« La cuisine simplifiée ».
HIGH (élevée) :
Pour amener un liquide à ébullition. Réduisez
toujours la chaleur lorsque le liquide commence
à bouillir ou lorsque l’aliment commence à cuire.
MED. HIGH (8-9) (moyenne-élevée) :
Pour rôtir une viande, chauffer de l’huile à friture
ou pour sauter. Maintenez l’élément à une
chaleur élevée pour amener une grande quantité
de liquide à ébullition.
MEDIUM (moyenne) :
Pour maintenir à ébullition une grande quantité
de liquide et pour la plupart des fritures.
MED. LOW (3-4) (moyenne-basse) :
Pour continuer la cuisson d’aliments couverts
ou pour cuire des aliments à la vapeur.
LOW (basse) :
Pour maintenir les aliments à la chaleur, pour
faire fondre du beurre ou du chocolat.
Boutons des éléments
de surface
Ces boutons servent à allumer les éléments de
surface. Chaque bouton offre une plage infinie de
réglages, de LOW (faible intensité) à HIGH (forte
intensité). Vous pouvez régler ces boutons à
toute valeur inscrite et à toute position entre ces
valeurs.
REGLAGE D’UN BOUTON
1. Placez une casserole sur l’élément.
2. Poussez le bouton et tournez-le dans l’une ou
l’autre direction jusqu’au réglage de chaleur
désiré.
➢ Le dosseret comporte des symboles qui
indiquent chaque élément et son bouton
correspondant. Par exemple,
indique l’élément avant de droite.
3. Il y a un voyant pour chaque paire de boutons.
Lorsqu’un ou les deux boutons des éléments
de surface correspondants sont tournés dans
la plage d’intensité, le voyant s’allume. Le
voyant s’éteint lorsque les deux boutons
correspondants sont revenus à la position
OFF (arrêt).
4. Après la cuisson, tournez le bouton à la
position OFF (arrêt). Enlevez la casserole.
ÉLÉMENT DOUBLE
(
CERTAINS
MODÉLES
)
Certaines surfaces en vitro-
céramique sont equipées d’un
élément double situé à l’avant droit. Pour le
mettre en marche, appuyer sur l’interrupteur
berceau du tableau de commande, à pour le
grand élément ou à pour le petit élément.
MISE EN GARDE:
22

Surface de cuisson en vitrocéramique
(
CERTAINS
MODÈLES
)
❚ Sur les cuisinières destinées au marché canadien, la surface de cuisson ne fonctionne pas
durant le cycle d’autonettoyage.
❚ Il peut émaner une légère fumée et une faible odeur de la surface de cuisson les premières
fois que vous l’utilisez. Il s’agit là d’une situation normale.
❚ Lorsqu’un bouton est réglé à une intensité de chaleur, l’élément devient rouge, visible au
travers de la surface de vitrocéramique. L’élément s’allume et s’éteint sans cesse pour
maintenir l’intensité de chaleur sélectionnée.
❚ Une surface de cuisson en vitrocéramique conserve la chaleur pendant une certaine période
après que l’élément se soit éteint. Lorsque le voyant HOT SURFACE (surface chaude) s’éteint
(voir ci-dessous), la surface de cuisson a assez refroidi pour vous permettre de la toucher.
Les surfaces en vitrocéramique conservent la chaleur. Éteindre les éléments quelques minutes
avant que la nourriture soit complètement cuite et se servir de la chaleur restante pour terminer
la cuisson.
❚
REMARQUE :
N’essayez pas de soulever la surface de cuisson.
REMARQUES:
VOYANT HOT SURFACE
(
SURFACE
CHAUDE
)
Le voyant de surface chaude situé à l’avant, au
centre, s’allume lorsque l’appareil est en marche
SURFACES DE CUISSON
Les surfaces de cuisson sont indiquées sur la
cuisinière par des dessins permanents appliqués
sur la surface de vitrocéramique. Pour accroître
le rendement de la cuisson, choisissez une
casserole de la taille de l’élément.
Les casseroles ne doivent pas dépasser de
plus de
1
/
2
po (12 mm) à 1 po (25 mm) au-
delà de la surface de cuisson.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les casseroles, consultez le livret « La Cui-
sine Simplifiée ».
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
23
VOYANT
SURFACE CHAUDE
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES )
Ne faites jamais de cuisson sur une surface
cassée ou si du métal fondant sur sa sur-
face. Dans un tel cas, communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
ATTENTION:
et continue à luire jusqu’à ce que la surface de
cuisson sse soit refroidie.
WARMING CENTER (
CENTRE
DE
RÉCHAUFFAGE
) (
CERTAINS
MODÉLES
)
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir
au chaud des aliments cuits comme légumes,
sauces et des assiettes-repas allant au four.
Appuyer sur l’interrupteur berceau à marche-
arrêt.
❚ Couvrir tous les aliments d’un couvercle ou
d’un papier d’aluminium pour préserver la
qualité de la nourriture.
❚ Lors du réchauffage de pâtisseries et de
pains, le couvercle doit comporter une
ouverture pour que l’humidité s’échappe.
❚ Ne pas utiliser de film étirable pour recouvrir
les aliments. Le plastique risque de fondre
sur la surface et serait très difficile à nettoyer.
REMARQUES:
Cuisson sur éléments, SUITE
❚ N’utiliser que des ustensiles recommandés
pour le four et la table de cuisson.
❚ Porter toujours des gants isolants pour retirer
la nourriture du centre de réchauffage, les
assiettes et ustensiles seront très chauds.
❚ Il n’est pas recommandé de réchauffer la
nourriture plus longtemps qu’une heure, la
qualité de la nourriture risquant d’en souffrir.
❚ Il n’est pas recommandé de réchauffer des
aliments froids sur le centre de réchauffage.
CONSEILS POUR PROTÉGER LA
SURFACE DE VITROCÉRAMIQUE
➢ Avant la première utilisation, nettoyer la sur-
face de cuisson. (Voir Nettoyage, page 33.)
➢ N’utilisez pas des casseroles de verre. Elles
risquent d’égratigner la surface.
➢ Ne laissez pas les objets de plastique, le
sucre et les aliments à forte teneur en sucre
fondre sur la surface de cuisson chaude. Si
cela se produit, nettoyez immédiatement.
(Voir Nettoyage, page 33.)
➢ N’utilisez jamais la surface de cuisson pour
travailler ou pour couper des aliments. Ne
faites jamais cuire les aliments directement
sur la surface de cuisson.
➢ Ne laissez jamais une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la cas-
serole et la cuisinière.
➢ N’utilisez jamais de contenants jetables en
aluminium et ne placez jamais un sous-plat
ou un support à wok entre la surface et la
casserole. Ces articles risquent de marquer
ou d’égratigner la surface.
➢ Ne faites pas glisser des casseroles
d’aluminium sur la surface chaude. Les
casseroles risquent de laisser des marques
que vous devrez aussitôt supprimer. (Voir
Nettoyage, page 33.)
➢ Assurez-vous que la surface et le fond de la
casserole sont propres avant d’allumer
l’élément, pour ainsi éviter les égratignures.
➢ Pour éviter d’érafler ou d’endommager la
surface de vitrocéramique, n’y laissez aucun
dépôt de sucre, de sel ou de matières
grasses. Essuyez la surface au moyen
d’un chiffon propre ou d’un essuie-tout avant
de vous en servir.
➢ N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou une
éponge sale pour nettoyer la surface de
cuisson. Il peut se déposer sur la surface
une pellicule qui laisserait des taches après
le chauffage de la zone.
➢ Pour maintenir l’aspect du la surface de
cuisson en vitrocéramique, nettoyez après
chaque utilisation.

Mise en place: Insérer les tiges de contact dans
le bloc de connexion. Guider pour la mise en
place. Abaisser l’élément pour le placer d’aplomb
en appui sur la cuvette de récupération.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION
La cuvette de récupération doit toujours être en
place lors de l’utilisation de chaque élément de la
table de cuisson; en son absence, le câblage pourrait
subir des dommages. Sa fonction est de récupérer
toute matière renversée lors d’un débordement.
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique
ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de
récupération de feuille d’aluminium.
Après un certain temps, on observera un faïençage
et un changement de couleur des cuvettes de
récupération. Ceci n’affectera pas la performance
de cuisson.
Table de cuisson avec élément en spirale
(
CERTAINS
MODÈLES
)
S
TIGE DE
SUPPORT
TIGES DE CONTACT
❚ Sur les modèles canadiens, les deux
éléments avant ne fonctionnent pas pen-
dant l’autonettoyage.
❚ Nettoyer laprès chaque utilisation.
❚ Éliminer les résidus de renversement de
produits acides ou sucrés dès que la
table de cuisson a refroidi, pour éviter
une attaque ou un changement de couleur
de l’émail.
Pour protéger la finition de cuvettes de
récupération :
❚ Pour minimiser le faïençage et le
changement de couleur, éviter d’utiliser
REMARQUES:
la puissance de chauffage maximum pen-
dant une longue période.
❚ Ne utiliser un ustensile trop grande.
L’ustensile ne devrait pas dépasser de
plus 1 à 2 po au-delà de la zone de
chauffage.
❚ Lors de l’utilisation d’un ustensile de grande
taille, par exemple pour la préparation de
conserves, utiliser l’élément spécial conçu
pour la préparation de conserves (modèle
CE1). Contacter le revendeur Maytag pour
les détails ou téléphoner au 1-800-688-
2002 pour commander.
❚ Nettoyer frequemment. (voir page 32.)
TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE
SOULEVER LA TABLE DE
CUISSON
Soulèvement: Après le refroidissement,
saisir le bord avant de la table de cuisson.
Soulever doucement jusqu’à la mise en
place des deux tiges de support.
Abaissement: Maintenir le bord avant de la
table de cuisson, et pousser chaque tige de
support vers l’arrière pour la libérer. Abaisser
ensuite la table de cuisson.
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
➢Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté
par intermittence pour le maintien de la
puissance de chauffage désirée.
➢Les éléments chauffants sont autonet-
toyants. Ne pas les immerger dans de l’eau.
Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer
prudemment pour extraire l’élément du bloc
de connexion.
24

Touches de commande
du four
➢ Appuyer sur la touche correspondant à
la fonction désirée pour le four inférieur
ou supérieur.
➢ Appuyer sur la touche AUTO SET
(réglage automatique) ou sur la ou les
touches chiffrées qui conviennent pour
entrer l’heure, la durée ou la température.
➢ Le four produit un bip chaque fois que
l’on appuie sur une touche.
➢ Le four produit un bip double en cas
d’erreur de programmation.
➢ Des indications supplémentaires défilent à
l’affichage une fois que l’on a appuyé sur
une touche de fonction.
REMARQUE : Une fois que l’on appuie sur un
chiffre, l’heure ou la température est
automatiquement enregistrée au bout d’un délai
de quatre secondes.
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre le
moment où l’on appuie sur une touche de
fonction et sur la touche AUTO SET ou sur une
touche chiffrée, la fonction est annulée et
l’affichage retourne à l’affichage précédent.
Options de commande
Plusieurs options de commande sont indiquées
à côté des touches de nombre. Vous pouvez
modifier les valeurs implicites réglées en usine
par vos propres valeurs. Consultez la page 29
pour obtenir de plus amples renseignements.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur CLOCK (horloge). L’indication
« TIME » (heure) clignote à l’affichage.
2. Appuyer sur les touches chiffrées
correspondant à l’heure (en format 12
heures).
Après une panne de courant, l’heure qu’indiquait
le four au moment de la panne clignote à
l’affichage.
Pour vérifier l’heure pendant que l’affichage
indique une fonction minutée, appuyer sur
CLOCK. Il n’est pas possible de changer l’heure
lorsque le four est programmé pour une cuisson
Le panneau de commande électrique est conçu pour faciliter la programmation du four. L’affichage indique les fonctions d’horloge, de minuterie et de
cuisson. Des messages défilent pour guider la programmation. L’affichage montre que le four inférieur est réglé sur 190 °C (375 °F) et que la minuterie
n° 1 (TIMER 1) est réglée sur 45 minutes. Les crochets (côte gauche supérieur) coïncident avec les messages. Le tableau de commande illustré inclut
la fonction de cuisson au four avec convection.
minutée, un cycle d’autonettoyage ou cycle
d’autonettoyage différé.
Réglage des fonctions des
fours Supérieur et
inférieur
TOUCHE CANCEL (A
NNULER
)
S’utilise pour annuler toute programmation à
l’exception des fonctions d’horloge et de minuterie.
TOUCHE AUTO SET (R
ÉGLAGE
AUTOMATIQUE
)
S’utilise avec les touches de fonctions pour pro-
grammer automatiquement :
➢ une température de cuisson au four de 177° C
(350° F)
➢ une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou
LO (doux)
➢ trois heures de cycle de nettoyage
➢ quatre minutes de grille-pain
➢ une température de maintien au chaud de 77°
C (170° F)
➢ ainsi que pour changer les options de configu-
ration des commandes
25
Cuisson au Four
➢Avant de vous servir du four, assurez-
vous d’en retirer tous les matériaux
d’emballage.
➢Mise en garde au sujet des mets
préparés: Observez les instructions
du fabricant du mets. Si le contenant
de plastique d’un plat surgelé ou sa
pellicule de couverture se déforme,
gondole ou est endommagé d’une
manière quelconque durant la cuisson,
jetez immédiatement le mets et son
contenant, car il y a alors risque de
contamination.
➢Observez les instructions du fabricant
lorsque vous chauffez au four un mets
contenu dans un sachet.
➢N’entreposez aucun aliment ou casse-
role dans le four.
ATTENTION:

26
TOUCHE BAKE
(CUISSON AU FOUR)
S’utilise pour la cuisson de pain, de pâtisseries
et de rôtis.
1. Appuyer sur BAKE.
2. Appuyer à nouveau pour un réglage à
177° C (350° F), ou sur AUTO SET (réglage
automatique). Chaque pression sur AUTO
SET augmente la température de 14 °C
(25 °F). Ou encore, appuyer sur les touches
chiffrées correspondant à la température de
cuisson désirée, entre 38 °C et 288 °C
(100 °F et 550 °F).
3. Lorsque le four s’allume un voyant de
préchauffage rouge s’allume.
4. Le four produit un seul bip pour indiquer que
le préchauffage est terminé. Le voyant de
préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur
CANCEL (annuler). Enlever la nourriture du
four.
TOUCHE CONVECT BAKE
(CUISSON AU FOUR AVEC
CONVECTION) (
FOUR
INFÉRIEUR
SEULEMENT
-
CERTAINS
MODÈLES
)
1. Appuyer sur la touche CONVECT BAKE.
2. Appuyer de nouveau pour 163° C (325° F),
ou appuyer sur la touche AUTO SET
(réglage automatique). Chaque pression
successive sur la touche AUTO SET
augmente la température de -4° C (25° F).
Ou bien, appuyer sur les touches
numériques appropriées pour sélectionner
une température entre 38° C (100° F) et
288° C (550° F).
3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge
de préchauffage s’illumine, de même
que le témoin de convection (icône).
4. Un signal sonore unique indique que le four
a atteint la température de préchauffage. Le
témoin de préchauffage s’éteint.
5. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer
sur la touche d’annulation CANCEL. Retirer
le mets du four.
CUISSON
❚ Si la fonction TOASTING (grille-pain) est
en cours dans le four supérieur quand on
appuie sur BAKE (cuisson au four) et que
l’on entre la température pour le four
inférieur, l’affichage indique « HEATING
DELAYED X MINUTES » (chauffage différeé
x minutes) suivi de « WAIT» (attendre).
Une fois le délai d’attente écoulé, le four
inférieur se met en marche
automatiquement.
❚ Appuyer sur BAKE pour voir un rappel de la
température à laquelle le four est réglé pen-
dant le préchauffage.
❚ Pour modifier la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur BAKE et les
touches chiffrées appropriées.
❚ Prévoir 4 à 8 minutes pour le préchauffage
du four supérieur. Prévoir 10 à 16 minutes
pour le préchauffage du four inférieur.
❚ Prévoir de laisser au moins 13 mm (
1
/
2
po)
entre le plat de cuisson ou la cocotte et la
résistance supérieure du four supérieur.
L’utilisation de plats à pains est déconseillée,
gâteau de Savoie, ou de gâteau en moule à
cheminée dans le four supérieur.
❚ Ne pas garder la température à un niveau
inférieur à 60 °C (140 °F) pour le maintien au
chaud ni à un niveau inférieur à 93 °C
(200 °F) pour cuire car ces températures ne
sont pas suffisamment brûlantes pour cuire
la nourriture.
❚ Durant la cuisson, la partie arrière de
l’élément du four inférieur ne devient PAS
incandescente; ceci est normal.
❚ Lors de la cuisson d’une pizza surgelée
(pâte autolevante) dans le four supérieur,
placer la pizza sur une tôle à biscuits pour
éviter un brunissage excessif.
❚ Pour plus de conseils sur la cuisson au four
et sur les rôtis, se reporter au guide «La
Cuisine Simplifiée»
REMARQUES:
TOUCHE BROIL
(GRIL)
S’utilise pour dorer la nourriture ou la cuisson au
gril. Pour des résultats optimums, utiliser la
lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur BROIL.
2. Appuyer sur une fois AUTO SET (réglage
automatique) pour une cuisson au gril à
pleine puissance (HI) ou une deuxième fois
pour une cuisson au gril plus douce(LO). On
peut aussi appuyer sur les touches chiffrées
correspondant à la température désirée,
entre 149 °C et 288 °C (300 °F et 550 °F).
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le
four pendant 3 à 4 minutes, ou jusqu’à ce
que la résistance du gril soit rouge.
4. Mettre la nourriture dans le four en laissant
la porte du four entrouverte à la position de
cuisson au gril (environ 10 cm / 4 po).
5. Appliquer les recommandations de cuisson
au gril présentées dans la guide «La Cui-
sine Simplifiée».
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer
sur CANCEL (annuler). Enlever la nourriture
et la lèchefrite du four.
VOYANT DE
PRÉCHAUFFAGE
bake
SUPPORT
INFÉRIEUR
DU FOUR
ICÔNE DE
CUISSON AU
FOUR
CUISSON AU FOUR AVEC
CONVECTION
(
CERTAINS
MODÈLES
)
❚ En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une température
inférieure de -4° C (25° F) à celle indiquée
dans une recette conventionnelle ou sur
l’emballage du produit. Le temps de cuisson
sera alors identique ou inférieur de quelques
minutes à celui indiqué dans la recette.
❚ Pour la cuisson d’un rôti avec convection,
le temps de cuisson peut être réduit de
30%. (Maintenir la température du rôtissage
conventionnel).
❚ Pour les temps de cuisson et températures
de rôtissage recommandés et pour des
conseils additionnels pour la cuisson au
four et avec convection, voir le tableau de
rôtissage dans la guide «La Cuisine
Simplifiée».
GRILLER
❚ Si la fonction TOASTING (grille-pain) est
en cours dans le four supérieur quand on
appuie sur BROIL (cuisson au gril) pour le
four inférieur, il se produit un bip double et,
l’affichage indique « TOASTING WAIT X
MINUTES » (grille-pain attendre x minutes).
❚ Le réglage HI est utilisé dans la plupart des
cuissons au gril. Utiliser le réglage LO pour
les aliments qui doivent cuire plus
longtemps. La température moins élevée
permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
❚ Ne jamais garnir d’une feuille d’aluminium
la plaque amovible de la lèchefrite; ceci
empêrcherait l’écoulement de la graisse.
❚ Prévoir un temps de cuisson au gril et de
brunissement légèrement plus long dans
le cas d’un appareil qui fonctionne sur le
208 V.

TOUCHE TOASTING (
GRILLE
-
PAIN
–
FOUR
SUPÉRIEUR
SEULEMENT
)
S’utilise pour griller du pain et des articles qui
sont normalement grillés dans un grille-pain ou
un four-grille-pain.
1. Appuyer sur TOASTING (grille-pain).
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour commander une période de grillage
de 4 minutes. La durée augmente de 10
secondes chaque fois que l’on appuie sur la
touche. Le témoin TOASTING sera illuminé.
Ou appuyer sur les touches numériques
qui conviennent pour régler un temps de
fonction grille-pain en minutes et secondes
d’une durée de 10 secondes à 10 minutes.
La durée nécessaire pour obtenir la colora-
tion désirée peut varier; surveiller les rôties
pour éviter qu’elles ne brûlent.
3. La durée (4 min.) préréglée pour la touche
AUTO SET (réglage automatique) peut être
modifiée pour plus de commodité. À cette fin,
appuyer sur TOASTING, entrer la durée
désirée, puis appuyer sur AUTO SET pendant
plusieurs secondes. La commande produit un
bip et l’affichage indique « NEW AUTO SET
ENTERED » (nouveau Auto Set (regl. autom.).
REMARQUE :
La durée pour laquelle la tou-
che AUTO SET est réglée pour la fonction
TOASTING (grille-pain) peut être de 3 à 10
minutes ou en modèles seléctionnes peut être
de 10 secondes à 10 minutes.
4. Si le four inférieur est en cours d’utilisation
lorsqu’on appuie sur TOASTING, l’affichage
indique «TOASTING NOT AVAILABLE -
LOWER OVER IN USE» (grille-pain non
disponible - four inférieur occupe).
5. À la fin de la durée entrée, l’affichage indique
«TOASTING COMPLETE» (rôtie prête) et de
4 bips. Le four produit un bip de rappel toutes
les 30 secondes pendant 5 minutes ou jusqu’à
ce que l’on appuie sur CANCEL (annuler) ou
la porte du four est ouverte.
REMARQUE:
Pour des résultats optimums avec
4 ou 5 tartines ou tranches, placer les tranches
de pain comme sur le dessin ci-dessous.
TOUCHE KEEP WARM
(
TENIR
AU
CHAUD
–
FOUR
SUPÉRIEUR
SEULEMENT
)
S’utilise pour garder les aliments au chaud et
pour chauffer le pain et les assiettes.
1. Appuyer sur KEEP WARM.
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage
automatique) pour un réglage sur 77° C
(170° F) ou appuyer sur les touches chiffrées
correspondant à la température désirée, qui
doit être entre 63 et 88 °C (145° et 190 °F).
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique «KEEP WARM » (tenir au chaud)
ainsi que la température sélectionnée.
4. Lorsque la fonction n’est plus nécessaire,
appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever les
articles du four.
GRILLE PAIN
❚ La fin de la période de grillage est
déterminée d’après le temps écoulé, et
non d’après la température.
❚ Pour obtenir un brunissage plus
uniforme, préchauffer le four pendant
3-4 minutes.
❚ Le temps de grillage est plus court
lorsque le four est déjà chaud (par
exemple, lors d’utilisations successives
de la fonction).
TENIR AU CHAUD
❚ Pour une qualité et une nutrition opti-
mums, ne pas tenir au chaud les ali-
ments cuits au four pendant plus de 1
à 2 heures.
❚ Pour une qualité et une coloration opti-
mums, ne pas tenir au chaud les ali-
ments cuits sur la surface de cuisson
pendant plus d’une heure et
préférablement moins longtemps.
❚ Pour éviter que la nourriture ne se des-
sèche, couvrir sans serrer d’une feuille
d’aluminium ou d’un couvercle.
❚ Pour réchauffer des petits pains :
- couvrir les petits pains d’une feuille
d’aluminium sans serrer et les
mettre dans le four supérieur.
- appuyer sur KEEP WARM (tenir au
chaud) et AUTO SET (réglage
automatique).
- faire chauffer 12 à 15 minutes.
❚ Pour chauffer des assiettes :
- mettre deux piles de 4 assiettes ou
moins dans le four supérieur.
- appuyer sur KEEP WARM (tenir au
chaud) et AUTO SET (réglage
automatique).
- faire chauffer 5 minutes, éteindre le
four et laisser les assiettes dans le
four pendant 15 minutes ou
davantage.
- utiliser uniquement des assiettes
allant au four; vérifier auprès du
fabricant.
- ne pas placer des assiettes
chaudes sur une surface froide car
la baisse rapide de température
pourrait faire fendiller les assiettes.
Durée*/
Aliment Article Froid
Tartine de pain blanc 3
1
/
2
à 4
1
/
2
mn
Gaufres (congelées) 4 à 4
1
/
2
mn
Pâtisserie pour grille-
pain (décongelée) 3
1
/
2
à 4 mn
Pâtisserie pour grille-
pain (congelée) 4
1
/
2
à 4
3
/
4
mn
REMARQUES:
Durée*/
Aliment Article Froid
Tortillas (farine) 2
1
/
2
à 3 mn
Toaster Breaks**,
Hot Pockets** 4 à 5 mn
Bagels 4
1
/
2
à 5 mn
Muffins 3
1
/
2
à 4 mn
Sandwich au fromage 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min
* Les durées indiquées pour préparer des rôties sont approximatives et sont données à titre indicatif seulement.
** Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
27
Cuisson au Four, suite
TABLEAU DE LA
FONCTION GRILLE-PAIN

2
28
TOUCHES COOK TIME/STOP TIME
(
TEMPS
DE
CUISSON
/
HEURE
D
’
ARRÊT
) (
CUISSON
CONTRÔLÉE
PAR
L
’
HORLOGE
)
NOTE: On peut modifier les caractéristiques
des signaux sonores de rappel Temps de
cuisson/Fin de cuisson. Voir les options de
commande à la page 29.
Pour une cuisson différée et un arrêt
automatique:
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuisson).
«COOK TIME» (temps de cuisson) clignote
à l’affichage. Appuyer sur les touches chif-
frées qui conviennent pour entrer le temps
de cuisson désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four)
ou CONVECT BAKE (cuisson au convection)
(certains modèles) du four inférieur ou
supérieur, puis sélectionner la température.
L’affichage indique «COOK TIME» (temps de
cuisson) et la température.
3. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt). L’af-
fichage indique quand le four va s’arrêter s’il
est mis en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur STOP TIME (heure
d’arrêt). «STOP TIME» doit clignote pour
mettrer le différée en marche.
5. Appuyer sur les touches chiffrées qui con-
viennent pour entrer l’heure à laquelle la cuis-
son doit se terminer.
6. L’affichage indique «DELAY» (attente) et
«BAKE» (cuisson au four).
7. Une fois le délai d’attente écoulé, le four se
met en marche et l’affichage indique «COOK
TIME» (temps de cuisson) et la température.
8. Suivre les indications 3 à 5 précédentes.
TOUCHES TIMER
(
MINUTERIE
)
La ou les minuteries peuvent être réglées pour
une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 mi-
nutes (99:59).
Les minuteries peuvent s’utiliser indépendam-
ment de toute autre activité du four et elles
peuvent être réglées pendant qu’une autre
fonction du four est en cours. LES MINUTE-
RIES NE CONTRÔLENT PAS LE FONCTION-
NEMENT DU FOUR.
1. Appuyer sur TIMER1 ou TIMER2 (minute-
rie). L’indication «TIMER» (minuterie) cli-
gnote à l’affichage ainsi que «#1 » ou «#2»
(numéro 1 ou 2) et l’affichage indique
«0HR:00».
2. Appuyer sur les touches chiffrées corres-
pondant au nombre d’heures et de minu-
tes désirées.
3. L’affichage indique «TIMER 1» ou «TIMER
2», (minuterie 1 ou minuterie 2). Si les deux
minuteries sont en cours de fonctionne-
ment, l’affichage indique «TIMER 1 + 2»
(minuteries 1 ou 2)».
EXEMPLE : Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur TIMER 1 et sur la tou-
che chiffrée 5. La minuterie commence le
compte à rebours au bout de 4 secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à
rebours est affiché en secondes.
5. À la fin de la durée programmée L’affichage
indique «END» et la commande produit un
bip de 4 secondes suivi de deux bips tou-
tes les 30 secondes pendant un maximum
de 5 minutes. Pour annuler, appuyer sur
la touche TIMER (minuterie) qui convient.
REMARQUE:
Pour changer les bips, voir
Options de réglage Timer Beeps (Bips de
la minuterie), page 29.
Pour annuler :
Appuyer sur la touche TIMER (minuterie) qui
convient pendant plusieurs secondes. Au bout
d’un court laps de temps, l’affichage indique à
nouveau l’heure.
OU
Appuyer sur TIMER et sur la touche chiffrée
«0». Au bout d’un court laps de temps, le mi-
nuterie annulé.
S’utilise pour programmer la mise en marche
et l’arrêt automatiques du four. Le réglage maxi-
mum est 11 heures 59 minutes (11:59). L’hor-
loge doit fonctionner et être à l’heure pour que
cette fonction puisse être utilisée.
On peut régler les deux fours pour une
cuisson contrôlée par l’horloge. Pour pro-
grammer une cuisson dans
les deux fours:
1. Sélectionner le COOK TIME (temps de cuis-
son) et les températures de cuisson pour les
deux fours.
2. Régler l’heure de fin de cuisson des deux
fours à l’aide de la touche STOP TIME
(heure d’arrêt).
➢
Les mots STOP TIME (heure d’arrêt)
doivent clignoter à l’affichage pour que
l’heure de fin de cuisson puisse être
réglée.
Pour une cuisson immédiate et un arrêt
automatique:
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuis-
son). «COOK TIME» (temps de cuisson)
clignote à l’affichage. Appuyer sur les tou-
ches chiffrées qui conviennent pour entrer
le temps de cuisson désiré en heures et en
minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au
four) ou CONVECT BAKE (cuisson au con-
vection) (certains modèles) du four inférieur
ou supérieur, puis sélectionner la tempéra-
ture. L’affichage indique «COOK TIME»
(temps de cuisson) et la température.
3. Une minute avant la fin du temps de cuis-
son programmé, la lumière s’allume, le four
produit un bip et l’affichage indique «CHECK
FOOD» (vérifier la nourriture). La lumière
s’etiendre automatiquement lorsque la porte
du four est ouverte ou la touche CANCEL
est appuie.
4. À la fin du temps de cuisson, le four s’éteint
automatiquement, l’affichage indique «End»
(fin) et «COOK TIME » (temps de cuisson)
et le four produit 4 bips.
5. Appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever la
nourriture du four. Si le programme n’est pas
annulé, il se produira un bip de rappel tou-
tes les minutes jusqu’à un maximum de 30
minutes.
❚ L’utilisation de la fonction de mise en
marche du four différée est
déconseillée pour les aliments très
périssables comme les produits laitiers,
le porc, la volaille, les fruits de mer.
❚ La cuisson contrôlée par l’horloge est
déconseillée pour les articles qui exi-
gent le préchauffage du four, tels que
gâteaux, biscuits et pain.
REMARQUES:

C
ONTROL
L
OCK
(4)
(
BLOCAGE
DES
COMMANDES
)
Les touches de fonctions peuvent être blo-
quées de façon à empêcher leur utilisation
pour des raisons de sécurité ou pour permet-
tre le nettoyage. L’affichage continue à indiquer
l’heure.
S
CROLL
S
PEED
(5)
(R
APIDITÉ
DE
DÉFILEMENT
)
La rapidité des messages qui défilent à l’affi-
chage peut être modifiée et passée de FAST
(vite) à MEDIUM (moyenne) ou à SLOW
(lente). La vitesse moyenne est l’option par dé-
faut.
D
ISPLAY
D
IM
(6) (
RÉDUCTION
DE
LA
LUMINOSITÉ
DE
L
’
AFFICHAGE
)
L’intensité des commandes peut être modi-
fiée pour en faciliter la lecture. Le réglage par
défaut est sur la plus haute intensité ********.
Moins il y a de *****, moins l’intensité est forte.
T
EMP
C/F (7) (
TEMPÉRATURE
EN
C/F)
Les températures peuvent être exprimées en
degrés Centigrade ou Fahrenheit. Les degrés
Fahrenheit sont l’option par défaut.
L
ANGUAGE
(8) (L
ANGUE
)
(
CERTAINS
MODÈLES
)
On peut sélectionner la langue — anglais,
français ou espagnol — pour les messages
qui apparaissent sur l’afficheur.
D
EFAULT
(9) (D
ÉFAUT
)
Chaque option peut être remise au réglage
usine.
D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(
AFFICHAGE
ALLUMÉ
/
ÉTEINT
) (
HORLOGE
)
L’affichage de l’heure peut être éteint lors-
que le four n’est pas en cours de cuisson ou
d’autonettoyage.
R
ÉGLAGE
DU
THERMOSTAT
DU
FOUR
S’il semble que le four devrait être plus chaud
ou moins chaud, il est possible de le régler
soi-même. Faire cuire plusieurs types de gâ-
teaux, puis modifier le réglage de la
température d’un maximum de 6 °C (10 °F) à
la fois.
Réglage du thermostat :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) (four
supérieur ou inférieur) et entrer 288 °C
(550 °F).
2. Appuyer de façon continue sur BAKE (four
supérieur ou inférieur) pour plus secondes
jusqu’à ce que l’affichage indique «TEMP
ADJ» (modif. temp.).
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automa-
tique). La température change de 5 °F
chaque fois que l’on appuie sur la touche.
La commande accepte des modifications
de -35 à +35 °F.
4. Si le thermostat a déjà été réglé aupara-
vant, ce réglage sera indiqué. Si, par
exemple, le thermostat a été baissé de
15 °F, l’affichage indique -15°.
5. Une fois la modification effectuée, appuyer
sur CANCEL (annuler). L’affichage indique
à nouveau l’heure. Le four va maintenant
cuire en tenant compte de la modification
apportée au thermostat.
Éclairage
La lumière du (des) four(s) s’allume automati-
quement lorsque la porte est ouverte. Pour voir
à l’intérieur du ou des fours lorsque la porte
est fermée, appuyer sur la touche LIGHT
(lumière) (four inférieur ou supérieur) pour al-
lumer (ou éteindre) la lumière du four. La
lumière du (des) four(s) ne fonctionne pas
pendant le cycle d’autonettoyage.
La lumière du (des) four(s) s’allume automati-
quement 1 minute avant la fin du fonction du
four controlèe.
Options de réglage
Pour modifier les options par défaut
configurées en usine :
1. Les options peuvent être modifiées en sé-
lectionnant la touche SETUP OPTIONS (0)
(configuration des options) et la touche
correspondant à l’option désirée. (Voir op-
tions ci-dessous.)
2. L’option actuelle apparaît à l’affichage.
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour modifier l’option.
4. Appuyer sur CANCEL (annuler) pour confir-
mer l’option affichée et sortir du programme.
OPTIONS DISPONIBLES :
12-H
OUR
O
FF
(1)
(
ARRÊT
APRÈS
12
HEURES
)
Le four peut être configuré pour s’éteindre
au bout de 12 heures de fonctionnement ou
rester allumé indéfiniment. L’option par défaut
est l’arrêt du four au bout de 12 heures.
T
IMER
B
EEPS
(2)
(
BIPS
DE
LA
MINUTERIE
)
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin du compte à rebours de la minuterie.
➢ Un bip suivi de deux bips toutes les 30
secondes pendant un maximum de 5 minu-
tes (réglage par défaut).
➢ Un bip suivi de deux bips toutes les 60
secondes pendant un maximum de 30
minutes.
➢ Un bip suivi d’aucun autre bip.
C
OOK
T
IME
B
EEPS
(3)
(
BIPS
DE
FIN
DE
CUISSON
)
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin d’une cuisson contrôlée par l’horloge.
➢ Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 30
minutes (réglage par défaut).
➢ Quatre bips rapides suivis d’aucun autre bip.
➢ Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 5
minutes.
29
Cuisson au Four, suite

2
30
Conduit d’aération
Lorsque le four fonctionne, la région du
conduit peuvent devenir suffisamment
chauds pour provoquer des brûleurs. NE
JAMAIS bloquer l’ouverture.
➢ Sur une surface
d’élément d’enroule-
ment, soyez sûr que la
cuvette d’égoutte-
ment dans l’emplace-
ment d’évent a un trou
au centre. Ne couvrez
pas la cuvette d’égouttement de papier
d’aluminium.
Lorsque des aliments contenant beaucoup
de liquide sont cuits dans le four supérieur,
il peut sortir de la vapeur du conduit d’aé-
ration. Ceci est normal.
Grilles
Toutes les grilles comportent un rebord à butée
d’arrêt.
F
OUR
SUPÉRIEUR
➢Équipé d’une grille et d’une seule hauteur
de grille possible.
➢Pour tirer sur la grille
du four supérieur
pour enlever de la
nourriture ou vérifier
sa cuisson, saisir le rebord supérieur de
la grille.
F
OUR
INFÉRIEUR
➢Conventionnel: Doté d’une grille
RollerGlide
TM
et d’une grille standard
(certains modèles) ou de deux grilles stan-
dard.
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE
(F
OUR
I
NFÉRIEUR
)
Il existe une demi-grille, disponible comme
accessoire, pour augmenter la capacité du
four. Elle se place dans la partie supérieure
gauche du four et permet de mettre un plat de
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus
importante est en train de rôtir sur le niveau
inférieur. Contacter le revendeur Maytag pour
se procurer la demi-grille («HALFRACK») or
appeler 1-800-688-2002 pour commander.
➢Convection (certains modèles): Doté d’une
grille RollerGlide
TM
et de deux grilles standard.
P
OUR
RETIRER
LES
GRILLES
:
➢Tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Soulever alors le devant et continuer à tirer sur
la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sortie.
➢Pour la grille RollerGlide
TM
, tirer ensemble les
glissières et la base de la grille.
P
OUR
REMETTRE
LES
GRILLES
EN
PLACE
:
➢Mettre la grille sur le support de grille du four ;
relever légèrement le rebord avant ; pousser
la grille jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée d’ar-
rêt ; abaisser l’avant et pousser à fond dans le
four.
Four à convection à trois grilles.
Utiliser les positions 1, 3 et 5.
5
4
3
2
1
HAUTEURS DE GRILLE
NIVEAU 5 : (la plus élevée)
Utilisé pour griller le pain ou griller les
nourritures minces et non grasses.
NIVEAU 4 :
S’utilise pour la uisson sur deux grilles et des
cuissons au gril.
NIVEAU 3 :
Pour la plupart des aliments qui se cuisent
sur une tôle à biscuits, dans un moule à
gâteau roulé, pour les gâteaux à étages,
les tartes aux fruits ou pour les plats con-
gelés et des cuissons au gril.
NIVEAU 2 :
Pour les petits rôtis, les plats en cocotte,
la cuisson de pain, de gâteaux en moule
à cheminée ou de tartes au flanc, ou pour
la cuisson sur deux grilles.
NIVEAU 1 :
Pour les gros rôtis ou les grosses volailles,
les tartes congelées, les soufflés sucrés
et les gâteaux de Savoie ou pour la cuis-
son sur deux grilles.
Cuisson sur plusieurs grilles :
Deux grilles : Utiliser les niveaux 2 et 4,
ou 1 et 4.
Trois grilles: (Four à convection
seulement - certains modèles). Utiliser
les positions 1, 3 et 5. (Voir l’illustration).
L’ÉVENT DU FOUR
• vitro-céramique
• éléments en spirale
OUVERTURE
CENTRALE DE
LA CUVETTE DE
RÉCUPÉRATION

Entretien et Nettoyage
qu’à ce que le four ait refroidi (environ 1
heure).
7. Une fois le four refroidi, l’affichage cesse d’in-
diquer «LOC» (verrouillage) et il est à nou-
veau possible d’ouvrir la porte.
8. Essuyer l’intérieur du four avec un linge hu-
mide. S’il reste des taches, cela indique que
le cycle de nettoyage n’a pas été assez long.
Pour annuler le cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur CANCEL (annuler).
2. Si l’affichage n’indique pas «LOC» (ver-
rouillage), ouvrir la porte du four. S’il l’indi-
que, laisser le four refroidir.
Pour différer un cycle d’autonettoyage :
1. Suivre les indications 1 à 4 ci-dessus.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
«STOP TIME» (fin) clignote à l’affichage.
3. Pendant que «STOP TIME» (fin) clignote à
l’affichage, appuyer sur les touches chiffrées
voulues pour indiquer l’heure à laquelle le
cycle d’autonettoyage doit se terminer.
4. L’affichage indique «DELAY CLN» (net-
toyage différé) et «LOC» (verrouillage).
5. Une fois le délai d’attente écoulé et que le
nettoyage commence, l’affichage indique
«CLEANING» (nettoyage) et «LOC» (ver-
rouillage) ainsi que la durée de nettoyage.
❚ Pour éviter que le four ne se trouve en-
dommagé, ne pas essayer d’ouvrir la porte
du four lorsque l’indication «LOC» (ver-
rouillage) est affichée.
❚ Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les
odeurs qui sont normalement produites par
l’autonettoyage. Ces odeurs diminueront
avec le temps.
❚ Il est normal qu’il se produise un excès de
flammèches et de fumée pendant
l’autonettoyage si le four est très sale. Il
est préférable de nettoyer le four réguliè-
rement que d’attendre que la saleté se soit
accumulée dans le four.
❚ Essuyer le fond du four afin d’éliminer
l’excès de graisse ou les liquides qui ont
débordé en cours de cuisson et d’empê-
REMARQUES:
TOUCHE CLEAN (N
ETTOYAGE
)
S’utilise pour régler la cuisinière sur un cycle
d’autonettoyage. (Un seul four peut être net-
toyé à la fois. Toutefois, les portes des deux
fours sont verrouillées pendant l’auto-
nettoyage, quel que soit le four.)
1. Nettoyer l’enca-
drement du four,
l’encadrement
de la porte (la
partie extérieure
par rapport au
joint) et autour de l’entrée du conduit d’aéra-
tion du four avec un agent nettoyant non abra-
sif comme Bon Ami*. Ces surfaces ne sont
pas soumises aux températures élevées du
cycle d’autonettoyage.
2. Enlever les grilles du four (si elles sont lais-
sées dans le four pendant l’autonettoyage,
elles pourraient ne plus glisser aussi bien et
se décolorer). Éteindre la lumière du four et
fermer la porte.
3. Appuyer sur CLEAN.
4. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour un cycle de 3 heures, appuyer à
nouveau pour un cycle de 4 heures et à nou-
veau encore pour un cycle de 2 heures.
5. L’affichage indique «CLEANING» (nettoyage)
et «LOC» (verrouillage) insi que la durée de
nettoyage ; les deux fours se verrouillent.
6. Une fois le cycle de nettoyage complet, l’affi-
chage indique «CLEANED» (four propre).
«LOC» (verrouillage) reste à l’affichage jus-
31
MISES EN GARDE:
➢ Il est normal que les pièces de la cuisinière
deviennent très chaudes lors d’un cycle de
nettoyage.
➢ Éviter de toucher la surface de cuisson, la
porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage.
➢ Pour éviter que la porte du four subisse
des dommages, ne pas tenter d’ouvrir
lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE)
est visible sur l’afficheur.
➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du
commerce sur le fini du four autonettoyant
ou sur tout autre composant du four car
cela abîmerait le fini ou ce composant du
four.
Marches à suivre
MISES EN GARDE:
➢ S’assurer qu’aucune partie de la cui-
sinière n’est allumée ou brûlante
avant de la manipuler ou de la net-
toyer. Ceci permettra d’éviter brûlu-
res et dégâts.
➢ Nettoyer la cuisinière après chaque
usage pour éviter la décoloration et les
taches.
➢ Si un composant est enlevé, veiller à le
remettre correctement en place.
LÈCHEFRITE ET GRILLE
➢ Placer un linge savonneux sur la lèchefrite
et la grille et laisser tremper pour ramollir la
saleté.
➢ Laver à l’eau savonneuse chaude. Utiliser
un tampon à récurer pour enlever la saleté
rebelle.
➢ La lèchefrite et la grille peuvent se laver au
lave-vaisselle.
CHROME BROSSÉ
(
CERTAINS
MODÈLES
)
➢ Une fois la cuisinière refroidie, nettoyer avec
de l’eau savonneuse, rincer et faire briller.
cher la production de flammèches. La
résistance peut être légèrement relevée
(de 2,5 à 3,9 cm [1 po]) afin de faciliter le
nettoyage.
❚ Essuyer les produits sucrés ou acides qui
ont pu débordé, tels que patates douces,
sauces à base de tomates ou de lait, avant
le cycle d’autonettoyage. L’émail de finition
est résistant aux acides, mais il peut
cependant se tacher si on n’élimine pas
les résidus de renversement avant une
opération d’autonettoyage.
❚ Une décoloration blanche peut apparaître
après le nettoyage si des salissures acides
ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le
cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et
n’affectera PAS le bon fonctionnement du
four.

32
*Les marques de produits sont des marques d
éposées de leurs fabricants respectifs
**Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.
➢ Si la surface est relativement sale, utiliser un
produit nettoyant légèrement abrasif et frotter
dans le sens du grain pour éviter de faire des
rayures. Rincer et sécher.
➢ Pour éviter les éraflures, ne pas utiliser d’ar-
ticles ou produits abrasifs ou caustiques.
➢ Pour redonner à la surface son brillant et
éliminer les traînées, faire suivre de produit
à vaporiser Stainless Steel Magic Spray* (ré-
férence n° 20000008)**.
Le chrome sera
décoloré de façon permanente si la saleté
cuit dessus.
ACIER INOXYDABLE
(
CERTAINS
MODÈLES
)
➢
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
NETTOYAGE CONTENANT DU
JAVELLISANT.
➢
ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS DE
L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
➢ Nettoyage journalier/saleté légère –
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau
savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyage pour verre et surface Formula 409*
ou un produit semblable verre – avec un linge
souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour
polir et enlever les marques de doigts, faire
suivre par Stainless Steel Magic Spray*
(pièce n° 20000008)**.
➢ Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec l’un
des produits suivants: Bon Ami, Smart
Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge
souple ou d’une éponge humide. Rincer et
sécher. Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-Brite*
humidifié. Frotter uniformément dans le sens
du métal. Rincer et sécher. Pour redonner
du lustre et retirer les rayures, faire suivre
par Stainless Steel Magic Spray*.
➢ Décoloration – À l’aide d’une éponge
humide ou d’un linge souple, essuyer avec
le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer
immédiatement et sécher. Pour retirer les
marques et redonner du lustre, faire suivre
par Stainless Steel Magic Spray*.
PANNEAU DE COMMANDE
ET HORLOGE
➢ Pour mettre le dispositif de blocage des
commandes en fonction, voir page 29.
➢ Essuyer avec un linge humide et sécher.
➢ Les produits pour les vitres peuvent être uti-
lisés s’ils sont d’abord vaporisés sur un
linge.
NE PAS vaporiser directement sur
le panneau de commande.
BOUTONS
➢ Enlever les boutons de réglage en tirant di-
rectement dessus lorsqu’ils sont sur la po-
sition «OFF» (arrêt).
➢ Laver, rincer et sécher. Ne pas utiliser net-
toyants abrasifs car il pourraient érafler le
fini.
➢ Allumer chacun des éléments de cuisson
pour s’assurer que les boutons sont placés
correctement.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
ÉMAIL
(
CERTAINS
MODÈLES
)
Un échauffement excessif provoque le
faïençage et le changement de couleur de
l’émail; ceci est normal et n’affecte pas la per-
formance de cuisson.
➢ Après chaque utilisation, laisser refroidir
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for-
mation de taches ou de changement de
couleur. On peut laver les cuvettes au lave-
vaisselle.
➢ Pour enlever de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse, puis
utiliser un produit de nettoyage légèrement
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon
de récurage de plastique.
➢ Pour un résidu carbonisé, retirer la cuvette
de récupération pour la placer sur un jour-
nal, et appliquer prudemment un produit
commercial pulvérisable de nettoyage de
four (ne pas pulvériser sur la surface
environnante). Placer la cuvette dans un
sachet de plastique pendant plusieurs heures
pour laisser le produit agir. Porter des gants
de caoutchouc, retirer la cuvette du sachet,
puis laver/rincer/sécher.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
CHROME
(
CERTAINS
MODÈLES
)
➢ Après chaque utilisation, laisser refroidir
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for-
mation de taches ou de changement de
couleur.
➢ Pour enlever de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse, puis
utiliser un produit de nettoyage légèrement
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon
de récurage de plastique. Ne pas utiliser
produits de nettoyage abrasifs.
PEINTURE ÉMAIL –
PANNEAUX
LATÉREAUX
,
TIROIR
DE
REMISSAGE
ET
POIGNÉS
DE
PORTE
➢Une fois la cuisinière froide, laver avec de
l’eau savonneuse chaude, rincer et sécher.
Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide car cela pour-
rait abîmer la surface et provoquer des brû-
lures par la vapeur.
➢En cas de saleté rebelle, utiliser un produit
abrasif doux comme du bicarbonate de
soude ou du Bon Ami*. Ne pas utiliser de
nettoyeur abrasifs, puissants ou caustiques
tels que les nettoyeurs pour four ou les tam-
pons en laine d’acier. Ces produits rayeraient
ou endommageraient la surface de façon
permanente.
REMARQUE :
Utiliser une serviette ou un linge
sec pour essuyer les liquides qui débordent,
en particulier s’il s’agit de liquides acides ou
sucrés. La surface peut se décolorer ou se ternir
si la saleté n’est pas enlevée immédiatement.
Ceci est particulièrement important pour les sur-
faces blanches.
VERRE –
FENÊTRE
ET
PORTE
DES
FOURS
➢Éviter d’employer trop d’eau qui pourrait s’in-
troduire derrière la plaque de verre et former
des taches.
➢Nettoyer au savon et à l’eau. Rincer avec
l’eau claire et sécher. Un nettoyant pour
vittres peut être utilisé s’il est d’abort pulvérisé
sur un chiffon.
➢Ne pas utiliser d’articles ou produits abra-
sifs tels que tampons à récurer, laine d’acier
ou poudres à récurer. Ils endommageraient
le verre.

PLAQUE DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE
(
CERTAINS
MODÈLES
)
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage
du four, javellisant, ammoniaque ou produits
de nettoyage du verre contenant de
l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre con-
tact avec un réparateur agréé si la surface
en vitrocéramique se fendille, se casse ou si
de l’aluminium ou du métal fond sur la sur-
face.
➢ Laisser la surface de cuisson refroidir avant
de la nettoyer.
➢ Généralités – Nettoyer la surface de cuisson
après chaque emploi ou au besoin, avec du
papier essuie-tout humidifié et Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**.
Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes
vont se produire si la saleté reste sur la
surface de cuisson et est cuite de façon
répétée.
➢ Saleté épaisse ou marques métalliques –
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant
pas». Appliquer du Cooktop Cleaning Creme*
et frotter pour retirer autant de saleté que
possible. Appliquer une mince Cooktop Clean-
ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie-
tout humidifié et laisser pendant 30 à 45
minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd).
Conservez moite en couvrant la serviette de
papier d’enveloppe en plastique. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge propre
et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à
récurer «ne rayant pas», propre et humide,
sans danger pour les ustensiles de cuisine
non adhérents. Le verre et le motif seront
endommagés si le tampon n’est pas humide,
s’il est souillé ou si un autre type de tampon
est utilisé.
*Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
**Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.
33
➢ Saletés cuites ou desséchées – Frotter
avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et
Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce
20000001)**.
REMARQUE:
Tenir une lame de rasoir à un
angle de 30° et gratter pour enlever toute
saleté restante. Puis, nettoyer
comme il est décrit ci-dessus.
Ne pas se servir de la
lame de rasoir tous les
jours, cela pourrait
user le motif du
verre.
➢ Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatement l’élément sur LOW et gratter
le sucre et le plastique de la surface chaude
pour les pousser vers une zone moins
chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le
laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un
grattoir à lame de rasoir et Cooktop Cleaning
Creme*.
INTÉRIEUR DU FOUR
➢Voir page 31 les renseignements sur le four
autonettoyant.
GRILLES DU FOUR
➢Nettoyer à l’eau savonneuse.
➢ Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à
récurer savonneux ou de la poudre à récu-
rer. Rincer et sécher.
➢Si, au bout d’un certain temps, les grilles ne
glissent plus très bien, les enduire ainsi que
les supports d’une fine couche d’huile végé-
tale, puis essuyer l’excès. Mettre également
une goutte d’huile végétale sur les roule-
ments des grilles.
REMARQUE:
Enlever les grilles du four pen-
dant un cycle d’autonettoyage. Les grilles
decoloreront de facon permanente et pourront
ne plus glisser si elles sont laissees dans le
four.
FINIS EN PLASTIQUE –
GARNITURE
DU
DOSSERET
ET
CAPUCHONS
➢Une fois refroidis, nettoyer au savon et à
l’eau, rincer et sécher.
➢Utiliser du nettoyeur pour vitres et un linge
doux.
REMARQUE :
Ne jamais utiliser de nettoyeurs
pour four, de liquides abrasifs ou caustiques ni
de poudre à récurer sur les finis en plastique.
Ces produits rayeraient ou abîmeraient le fini.
REMARQUE :
Pour éviter les taches et la dé-
coloration, essuyer immédiatement toute
graisse, huile ou acide (tomates, citron, vinai-
gre, lait, jus de fruits, marinade) à l’aide d’un
linge.
ÉMAIL VITRIFIÉ –
DOSSERET
,
GARNITURE
DE
LA
SURFACE
DE
CUISSON
EN
VITROCÉRAMI
-
QUE
ET
TABLE
DE
CUISSON
AVEC
ÉLÉMENT
EN
SPIRALE
L’émail vitrifié est en fait du verre fusionné sur
le métal et il peut se fendiller ou s’écailler si
l’on n’en prend - pas soin correctement. Il ré-
siste aux acides mais n’est pas totalement à
l’épreuve de ceux-ci. Lorsqu’un liquide déborde,
surtout s’il s’agit d’un liquide acide ou sucré,
essuyer immédiatement avec un linge sec.
➢Une fois refroidi, nettoyer à l’eau savon-
neuse, rincer et sécher.
➢Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide. Cela peut
faire fendiller ou écailler la surface.
➢Ne jamais utiliser de nettoyeur pour four ni
d’agents nettoyants abrasifs ou caustiques
sur le fini extérieur de la cuisinière.
Entretien et Nettoyage, suite

FENÊTRE(S) DU FOUR
POUR PROTÉGER LA FENÊTRE DU FOUR :
1. Ne pas utiliser de produits abrasifs come
tampons à récurer, laine d’acier ou produit
de nettoyage en poudre qui risqueraient de
rayer le verre.
2. Ne pas heurter le verre avec des marmites,
des casseroles, du mobilier, des jouets ou
autres objets.
3. Ne pas fermer la porte du four sans que les
grilles soient en place.
Le fait de rayer ou heurter le verre, de le sou-
mettre à une pression ou de claquer la porte du
four peut en affaiblir la structure du verre et le
rendre plus susceptible de se briser par la suite.
AMPOULES DU FOUR - FOUR
INFERIEUR ET SUPERIEUR
(
CERTAINS
MODÈLES
)
Pour s’assurer le remplacement de
l’ampoule par une ampoule appropriée, la
commander auprès du service-clients de
Maytag. Appeler le 1-800-688-2002 et com-
mander l’article référence n
°
74004458,
ampoule à halogène.
Entretien
PORTE(S) DE FOUR
➢ Ne pas placer un trop grand poids sur la
porte du four ni l’ouvrir et se tenir debout
dessus, ceci pouvant dans certains cas
faire culbuter la cuisinière, endommager
la porte ou causer des blessures.
➢ Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer la
porte ni de mettre le four en marche
avant que la porte ne complètement re-
mise en place.
➢ Ne jamais placer les mains ou les doigts
entre les charnières et le cadre avant du
four. Les bras de charnière de la porte
sont à ressort et se rabattent violemment
contre la cuisinière, risquant de blesser
les doigts, s’ils reçoivent accidentelle-
ment un coup.
Les deux portes de four sont amovibles. Procé-
der tel qu’indiqué ci-dessous.
POUR ENLEVER LA PORTE :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrir la porte
jusqu’à la première position d’arrêt (environ
10 cm [4 po]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas sou-
lever la porte
par la poignée.
3. Tirer vers le
haut sans sac-
cades jusqu’à
ce que la porte
ait passé les
bras de charnière.
POUR REMETTRE LA PORTE EN PLACE :
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes de la porte et les bras de
charnière.
3. Faire glisser la porte sur les bras de char-
nière jusqu’à ce qu’elle repose complètement
sur les charnières. Pousser sur les coins su-
PIEDS RÉGLABLES
➢
S’assurer que l’un des pieds réglables de
l’arrière est bien engagé dans le dispositif
spécial de stabilisation fourni avec la cuisi-
nière. Celui-ci empêche la cuisinière de bas-
culer accidentellement.
La cuisinière doit être mise de niveau lors de sa
mise en service. Si elle n’est pas
de niveau, tourner les pieds de mise
à niveau qui se trouvent à cha-
que coin de la cuisinière
jusqu’à ce qu’elle soit de
niveau.
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
MISES EN GARDE:
MISES EN GARDE:
➢ Débrancher la cuisinière avant de
remplacer l’ampoule.
➢ Laisser la cuisinière refroidir avant de
remplacer l’ampoule.
➢ S’assurer que le couvre-ampoule et
l’ampoule soient froids avant de les
toucher.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Une fois le four froid, saisir le rebord du
couvre-ampoule du bout des doigts. L’en-
lever en tirant dessus.
2. Enlever prudemment l’ancienne ampoule
en la retirant directement de la base en
céramique.
3. Pour éviter d’abîmer ou de réduire la du-
rée de fonctionnement de la nouvelle
ampoule, ne pas la toucher à mains ou
doights nues. La tenir avec un linge ou un
essuie-tout. Pousser les broches de
l’ampoule directement dans les petits
trous de la base en céramique.
4. Enclencher le couvre-ampoule en place.
5. Rebrancher la cuisinière ou la remettre
sous tension. Remettre l’horloge à l’heure.
DISPOSITIF DE
STABILISATION
PIEDS RÉGLABLES
34
périeurs de la porte, de façon à ce qu’elle
soit poussée à fond sur les charnières. La
porte ne doit pas avoir l’air de travers.
REMARQUE :
Une porte de four de cuisinière
neuve pourra présenter une certaine résistance
à la fermeture. Ceci est normal et diminuera à
l’usage.

PRISE DE SERVICE
(
MODÉLES
CANADIENS
SEULEMENT
)
La prise de service se trouve sur la partie
gauche inférieure du dosseret. Elle est utile
pour les petits appareils électroménagers
comme les gaufriers.
Lors de l’utilisation de cette prise, veiller à ce
que le cordon de l’appareil utilisé ne repose
pas sur un élément de cuisson ou à sa
proximité. S’il se trouve allumé, le cordon et la
prise se trouveraient endommagés.
Le disjoncteur de la prise de service peut
disjoncter si l’appareil utilisé fait plus de 10 A.
Pour réenclencher le disjoncteur, appuyer sur
le commutateur qui se trouve sur le rebord
inférieur du dosseret (voir l’illustration ci-
dessous).
COMMUTATEUR DU DISJONCTEUR
35
WIRE
CABOCHON
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
AMPOULES DU FOUR - FOUR
INFERIEUR (
CERTAINS
MODÉLES
)
Entretien et Nettoyage, suite
MISES EN GARDE:
➢ Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer l’ampoule.
➢ Utiliser une manique sèche pour
protéger les mains lors du remplacement
de l’ampoule.
➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle
se soit refroidie.
➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique
pourrait la briser.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce
métallique qui la maintient en place.
REMARQUE: Le cabochon tombera si on
ne le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
Régler de nouveau l’horloge.

36
EN CAS DE PROBLÈME,
ESSAYER D’ABORD CE QUI
SUIT:
❚
Vérifiez si les commandes du four sont bien
réglées.
❚
Vérifiez si la fiche est bien branchée dans la prise.
❚
Vérifiez ou réenclenchez le disjoncteur. Vérifiez
ou remplacez le fusible.
❚
Vérifiez l’alimentation.
UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA
CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
REMARQUE : Sur les modèles canadiens pen-
dant le cycle d’autonettoyage, la surface de
cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas,
et les deux éléments avant des modèles à
éléments en spirale ne fonctionnent pas non
plus.
❚
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du
four sont bien réglées. Consultez les pages 22 et
26.
❚
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après
un autonettoyage. Consultez la page 31.
❚
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson
retardée ou pour un autonettoyage. Consultez
les pages 28 et 31.
❚
Le four supérieur peut être en mode grille-pain.
Le four inférieur fonctionnera une fois que le grille-
pain s’arrête.
❚
Déterminer si l’élément chauffant est convena-
blement installé ou s’il faudrait le remplacer. Voir
page 24.
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE
SEMBLE USÉE.
1. Petites éraflures ou abrasions.
❚
Assurez-vous que la surface de cuisson et
le fond de la casserole sont propres. Ne
glissez pas les casseroles de verre ou de
métal sur la surface. Vérifiez que le fond de
la casse role n’est pas rugueux. Utilisez le
produit nettoyant recommandé. Consultez
la page 33.
2. Marques de métal.
❚
Ne glissez pas les casseroles de métal sur
la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi,
utilisez le Cooktop Cleaning Creme. Consultez
la page 33.
3. Marques et taches brunes.
❚
Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés
immédiatement. Vous avez essuyé avec un
chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une
casserole n’est pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
❚
Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau
ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
❚
Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui
n’ont pas été essuyés immédiatement.
Consultez la page 33.
LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS
IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR
PRÉCÉDENT.
❚
Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas
obstruée. Consultez la page 30 pour connaître
l’emplacement de la bouche.
❚
Vérifiez que la cuisinière est de niveau.
❚
Les températures entre une cuisinière neuve et
une cuisinière usagée varient souvent. Avec
l’âge, la température du four s’écarte souvent de
la température implicite pour devenir plus froide
ou plus chaude. Consultez la page 29 pour
obtenir les instructions sur le réglage de la
température du four.
REMARQUE :
Il n’est pas
recommandé de régler la température lorsqu’une
ou deux recettes seulement donnent de mauvais
résultats.
❚
Veiller à réduire la température de réglage de
25° F pour une cuisson avec convection.
❚
Consultez le livret « La Cuisine Simplifiée »
pour obtenir de plus amples renseignements sur
les types de casseroles et la cuisson au four.
LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS
CORRECTEMENT OU DÉGAGENT
BEAUCOUP DE FUMÉE.
❚
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont
peut-être trop proches des éléments.
❚
L’élément de grillage n’a pas été préchauffé.
❚
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne
couvrez jamais la grille de la lèchefrite au moyen
d’un papier d’aluminium.
❚
La porte du four a été fermée durant le grillage.
Laissez la porte ouverte à la première position de
butée (environ 4 pouces) (10 cm).
❚
Enlevez le gras de la viande avant de la mettre à
griller.
❚
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.
❚
Vérifiez que le cycle n’est pas programmé pour un
départ retardé. Consultez la page 31.
❚
Vérifiez que la porte du four est fermée.
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ
CORRECTEMENT.
❚
Il aurait fallu un cycle de nettoyage plus long.
❚
Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés ou
acidulés, n’ont pas été essuyés avant le cycle
d’autonettoyage.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE
D’AUTONETTOYAGE.
❚
L’intérieur du four est encore chaud. Allouez
environ une heure pour que le four se refroidisse
après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez
ouvrir la porte lorsque le mot LOC (verrouiller) ne
s’affiche plus.
❚
Les deux fours se verrouillent lorsque l’un ou
l’autre est en mode d’autonettoyage.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE
FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
❚
Cette accumulation est normale lorsque les ali-
ments au four ont une forte teneur en humidité.
❚
Vous avez utilisé un excès de liquide pour nettoyer
le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE
LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR
EST ALLUMÉ.
❚
Il s’agit d’une situation normale pour une cuisinière
neuve ; elle s’estompera à l’utilisation. L’exécution
d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus
rapidement les odeurs.
❚
Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée et les odeurs.
❚
Il y a une quantité excessive de saleté au fond du
four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.
IL SORT DE LA VAPEUR DU
CONDUIT D’AÉRATION.
❚
Lorsque de la nourriture contenant beaucoup de
liquide est cuite dans le four supérieur, il est
possible que l’on voie de la vapeur sortir du
conduit d’aération. Cesi est normal.
AFFICHAGE D’UN « F », D’UN NOMBRE
ET DU MESSAGE : « CALL AN AUTHO-
RIZED SERVICER OR 888-462-9824 »
(APPELEZ UN TECHNICIEN)*
❚
Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel code
s’affiche et que des signaux sonores retentis-
sent, appuyez sur la touche CANCEL (annuler).
Si le code demeure affiché et que les signaux
sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière.
Attendez quelques minutes, puis rebranchez la
cuisinière. Si le code s’affiche encore et que les
signaux sonores se poursuivent, débranchez la
cuisinière et communiquez avec un technicien
autorisé.
❚
Si le four est très sale, une quantité excessive de
saleté peut s’enflammer et activer ainsi un code
de défectuosité durant le cycle d’autonettoyage.
Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) et
laissez refroidir le four complètement, éliminez
excessif de sol puis relancez le cycle
d’autonettoyage. Si le code de défectuosité
apparaît encore et que les signaux sonores
reprennent, débranchez la cuisinière et
communiquez avec un technicien autorisé.
* P
OUR
ACCÉDER
AU
SERVICE
P
RIORITY
O
NE
,
TÉLÉPHONER
SANS
FRAIS
AU
1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
Avant d’appeler le service à la clientèle

Garantie de la cuisinière
Maytag
Ce que ces garanties ne couvrent pas:
1. Les états et les dommages causés par l’une des situations suivantes :
a. Installation erronée, livraison ou entretien.
b. Réparation, modification, altération ou réglage non autorisé par le fabricant ou le
technicien autorisé.
c. Mauvaise utilisation, abus, accidents ou utilisation déraisonnable.
d. Intensité de courant, tension ou alimentation électrique incorrecte.
e. Réglage erroné d’une commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été enlevés ou modifiés
ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Ampoules.
4. Produits achetés pour une utilisation commerciale ou industrielle.
5. Le coût de l’entretien dans les cas suivants :
a. Pour corriger les erreurs d’installation.
b. Pour instruire l’utilisateur à l’utilisation appropriée du produit.
c. Le transport de l’appareil jusqu’au centre de service.
6. Les dommages consécutifs ou indirects causés par une personne à la suite d’une
inobservation de ces garanties. Certains états ne permettent aucune exclusion ou
restriction des dommages consécutifs ou indirects. La présente exclusion peut donc ne
pas s’appliquer.
Si vous avez besoin d’aide
❚ Aux États-Unis et au Canada, communiquez avec le détaillant qui vous a vendu l’appareil
ou avec Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance au 1-888-
462-9824, États-Unis et Canada, pour localiser le centre de service le plus proche.
❚ Assurez-vous de conserver une preuve d’achat pour vérifier l’état de la garantie.
Consultez la section Garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur les
responsabilités du propriétaire en vue d’un service couvert par la garantie.
❚ Si le détaillant ou le centre de service ne peuvent résoudre le problème, écrivez à Maytag
Appliances Sales Company, Attn : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-
2370 ou appelez le 1-888-462-9824 pour du service PriorityOne.
REMARQUE :
Au moment d’écrire ou d’appeler au sujet d’un problème, veuillez inclure
les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone,
b. Les numéros de modèle et de série,
c. Les nom et adresse de votre détaillant ou du centre de service,
d. Une description détaillée du problème éprouvé,
e. Une preuve d’achat (reçu de caisse).
❚ Les guides d’utilisation, les manuels d’entretien et les renseignements de pièces sont
offerts auprès de Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Garantie intégrale d’un an - pièces et main-
d’oeuvre
Cette garantie est valable pendant un (1) an à partir
de la date d’achat original. Toute pièce qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais.
Garanties limitées - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant
la date d’achat original, toute pièce qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le
transport.
Troisième à cinquième années - Après les deux
premières années suivant la date d’achat original,
toute pièce énumérée ci-dessous qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le
transport.
➢ Commandes électroniques
➢ Surface de cuisson en vitrocéramique : à la
suite d’un bris causé par la chaleur
➢ Éléments de cuisson électriques : éléments
de surface, de grillage et de cuisson au four
Résidents canadiens
Les garanties précitées couvrent seulement un
appareil installé au Canada et dont la conformité
avec une Norme nationale du Canada a été
homologuée ou reconnue par les organismes d’essai
appropriés, sauf si l’appareil a été amené au Canada
à la suite d’un changement de résidence à partir des
États-Unis.
Garantie limitée à l’extérieur des États-Unis et du
Canada - pièces seulement
Pour les deux (2) premières années suivant la date
d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse
à la suite d’une utilisation domestique normale sera
réparée ou remplacée sans frais, mais le propriétaire
devra défrayer tous les autres coûts, y compris la
main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.
Les garanties précitées sont les
SEULES
garanties
offertes par le fabricant. Ces garanties vous donnent
des droits juridiques précis ; vous pourriez jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208

ESTUFA ELECTRICA MAYTAG GEMINI™
Páginas 39 à 40
Páginas 41 à 43
Páginas 44 à 49
Páginas 50 à 53
Página 54
Pagina 55
Séguridad
Superficie para cocinar
Instalador: Deje este manual con el
electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para
futuras referencias. Conserve el recibo de
compra y/o el cheque cancelado como
comprobante de compra.
Número de modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de serie
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de compra
_______________________________
Si desea obtener más información llame a:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
(De lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 5:00 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Si desea obtener más información sobre el
servicio, consulte la página 55.
En nuestro esfuerzo continuo para
mejorar la calidad y el rendimiento de
nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico
sin necesidad de revisar esta guía.
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
Cuidado y limpieza
Horneado
Antes de llamar
○○○○
Garantía
○○○○○○○○○○○○○○
®

➢ TODAS LAS ESTUFAS
SE PUEDEN VOLCAR
Y CAUSAR
LESIONES
PERSONALES.
➢ INSTALE EL
SOPORTE
ESTABILIZADOR
QUE SE PROVEE
CON EL ELECTRO-
DOMÉSTICO.
➢ SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
Para reducir el riesgo de que el electro-
doméstico se voltee debido a su uso anormal
o al cargar excesivamente la puerta del
horno, la unidad se debe fijar con un soporte
estabilizador instalado adecuadamente.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar
este electrodoméstico para prevenir un posible
riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones
personales o daños al electrodoméstico como
resultado de su uso inadecuado. Use este
electrodoméstico solamente para los propósitos
que se describen en esta guía.
Para asegurarse de una operación adecuada y
segura: un técnico calificado debe instalar y conectar
a tierra adecuadamente este electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
Para verificar si el soporte estabilizador está
instalado adecuadamente, vea debajo del
electrodoméstico con una linterna para asegurarse
que una de las patas de nivelación traseras esté
conectada de forma adecuada en la ranura de la
pieza de montaje. El soporte estabilizador, cuando
está conectado adecuadamente, asegura la pata
de nivelación trasera al piso. Cada vez que cambie
el electrodoméstico de lugar verifique esta conexión.
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se propaguen.
Extinga las llamas y luego encienda la campana de
ventilación para eliminar el humo y olor.
➢ Superficie para cocinar: Extinga los incendios
o llamas en sartenes cubriéndolos con una tapa
o con un molde para galletas.
NUNCA toque ni mueva un sartén en llamas.
➢ Horno: Extinga los incendios o llamas cerrando
la puerta del horno.
No use agua para extinguir incendios ocasionados
por grasa, use bicarbonato de sodio, o un extintor
de sustancias químicas secas o de espuma.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la(s) puerta(s) del
electrodoméstico ni la gaveta, si la tiene, como
peldaño o asiento, pues puede provocar que el
electrodoméstico se vuelque y se dañe o cause
lesiones personales graves.
Si el electrodoméstico se instala cerca de una ventana
se deben tomar las precauciones adecuadas, para
evitar que las cortinas toquen los elementos de la
superficie.
NUNCA use el electrodoméstico para entibiar o
calentar una habitación. Si hace esto puede provocar
posibles quemaduras, lesiones, incendio o daños al
electrodoméstico.
NUNCA use ropa suelta ni adornos colgantes
mientras use el electrodoméstico. La ropa puede
atorarse en los mangos de los utensilios o encenderse
si toca los elementos de calentamiento.
Para asegurar la operación adecuada y evitar daños
al electrodoméstico o posibles lesiones personales,
no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que se recomiende
específicamente en este manual. Consulte con un
técnico calificado para cualquier otro tipo de servicio.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales
combustibles o inflamables en el horno, cerca de los
elementos de la superficie o en las cercanías del
electrodoméstico, ya que los vapores pueden crear
peligro de incendio o una explosión.
Para prevenir los incendios causados por grasa, no
deje que la grasa u otros materiales inflamables se
acumulen en o cerca del electrodoméstico.
Use solamente agarracazuelas secos. Los
agarracazuelas mojados o húmedos sobre las su-
perficies calientes pueden provocar quemaduras
con el vapor. No permita que los agarracazuelas
toquen los elementos de calentamiento. No use
toallas ni otro tipo de tela voluminosa que pudiesen
tocar fácilmente los elementos de calentamiento y
encenderse.
Cuando termine de cocinar siempre apague todos
los controles.
NUNCA caliente utensilios cerrados en la superficie
para cocinar o en el horno. La presión que se genera
dentro del utensilio puede causar que explote
provocando quemaduras, lesiones personales o
daños al electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para forrar los platillos
protectores ni cubra las parrillas del horno o el fondo
del horno. El uso inadecuado del papel de aluminio
puede dar como resultado riesgos de descarga
eléctrica, incendio o daños al electrodoméstico. Use
el papel de aluminio sólo como se indica en esta guía.
Muchas latas de aerosol son EXPLOSIVAS cuando
se exponen al calor y pueden ser altamente
inflamables. Evite su uso o almacenamiento cerca
del electrodoméstico.
39
Para evitar daño a los elementos calefactores
removibles, no los sumerja, remoje ni limpie en un
lavavajillas o en un horno autolimpiante. Un elemento
dañado puede producir un cortocircuito resultando
en un incendio o riesgo de choque eléctrico.
Asegúrese de que los platillos protectores están en
su lugar pues la ausencia de estos durante la cocción
puede dañar el alambrado.
Forros Protectores: No use papel de aluminio para
forrar los platillos protectores o la parte inferior del
Elementos tubulares
(Modélos Selectos)
El rendimiento seguro de este electrodoméstico se
probó usando utensilios para cocinar convencionales.
No use dispositivos ni accesorios que no se
recomienden específicamente en este manual. No
use tapas con válvulas de escape, parrillas para
estufa ni sistemas adicionales de convección para
hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no se
recomienden expresamente en este manual puede
crear graves riesgos a la seguridad, problemas de
rendimiento y la reducción de la vida de los
componentes del electrodoméstico.
Superficie para cocinar
NUNCA deje el electrodoméstico desatendido
especialmente cuando use temperaturas altas.
Cuando los alimentos en ebullición se derraman
pueden causar humo y un derrame de grasa puede
causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene elementos de
calentamiento superficiales de diferentes tamaños.
Seleccione utensilios que tengan fondo plano de
tamaño adecuado para cubrir el elemento. Si utiliza
utensilios que sean del mismo tamaño que el elemento
se mejorará la eficiencia.
Si el sartén es más pequeño que el elemento, una
parte de éste quedará expuesto y puede encender la
ropa o el agarracazuelas.
Sólo ciertos tipos de vidrio, cerámica vidriada,
cerámica, barro u otros utensilios barnizados son
apropiados para cocinar u hornear sin que se rompan
debido a los cambios repentinos de temperatura.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use
utensilios de vidrio.
Siempre coloque el mango del sartén hacia el centro
de la superficie para cocinar, no hacia la cocina ni
sobre los otros elementos de calentamiento. Si
observa estas instrucciones reducirá el riesgo de
sufrir quemaduras, la ignición de materiales
inflamables o derrames si el sartén se golpea
accidentalmente o si un niño pequeño lo toca.

40
Seguridad
Conserve estas instrucciones como referencia futura.
No use limpiadores para horno. No se debe usar
ninguna clase de limpiadores comerciales para horno
ni capas protectoras de horno dentro ni en ninguna
parte del horno.
Antes de la limpieza automática del horno, saque la
bandeja para asar, las parrillas del horno y demás
utensilios, para prevenir la producción de humo
excesivo, decoloración de las parrillas del horno o
posibles daños a los utensilios.
Antes de iniciar el ciclo de limpieza limpie los derrames
grandes, especialmente los de grasa, para evitar la
producción de humo y llamaradas.
Durante el ciclo de limpieza es normal que la superficie
para cocinar se caliente. Así que evite tocar la superficie
para cocinar, puerta, ventana o conducto de ventilación
del horno durante el ciclo de limpieza.
Elementos de calentamiento
NUNCA toque los elementos de calentamiento de
la superficie o del horno, las áreas adyacentes a
los elementos ni el interior de la superficie del
horno.
Los elementos de calentamiento pueden estar
calientes aun cuando tengan un color obscuro. Las
áreas adyacentes a los elementos de calentamiento
de la superficie y la superficie interior de un horno
pueden calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después del uso del
electrodoméstico no toque ni permita que la ropa u
otros materiales inflamables entren en contacto con
los elementos de calentamiento, las áreas adyacentes
a los elementos o las superficies en el interior del
horno hasta que haya pasado suficiente tiempo para
que estos se enfríen.
Otras superficies potencialmente calientes son: la
superficie para cocinar, las áreas enfrente de la
superficie para cocinar, el conducto de ventilación del
horno, las superficies cerca del conducto de
ventilación, la(s) puerta(s) del horno, las áreas
alrededor de la(s) puerta(s) y ventana del horno.
Seguridad para los niños
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión
mientras el electrodoméstico esté en uso o caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o paren en
ninguna parte del electrodoméstico.
Se debe enseñar a los niños que los utensilios que
están sobre o dentro del electrodoméstico pueden
estar calientes. Deje enfriar los utensilios en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños. Se debe
enseñar a los niños que el electrodoméstico no es un
juguete y que no deben jugar con los controles ni con
otras partes de la unidad.
PRECAUCIÓN: NUNCA almacene artículos que
atraigan el interés de los niños en los gabinetes
que se encuentran sobre el electrodoméstico ni
en el panel de controles de la estufa. Si los niños
se suben en el electrodoméstico, en la puerta o
en la gaveta para alcanzar esos artículos, pueden
dañar el electrodoméstico, quemarse o lesionarse
seriamente.
Campanas de ventilación
Limpie frecuentemente las campanas del
electrodoméstico y los filtros para prevenir la
acumulación de grasa y otros materiales
inflamables y evitar incendios.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos
(como dulce de cerezas) bajo la campana.
Aviso y advertencia
importantes de
seguridad
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable
Segura de 1986 de California (Proposición 65)
estipula que el Gobernador de California debe
publicar una lista de sustancias conocidas en el
estado de California que causen cáncer o daños
en el sistema reproductor, y requiere que las
empresas alerten a los clientes sobre la
exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan
advertidos por este medio que, cuando el ciclo
de limpieza automática está funcionando, puede
haber un bajo nivel de exposición a alguna de las
sustancias listadas, inclusive monóxido de
carbono. La exposición se puede minimizar por
medio de la ventilación apropiada del horno
durante el ciclo de limpieza automática, abriendo
una puerta o ventana de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
los pájaros de jaula en la cocina o en habitaciones
hasta donde puedan llegar los humos de la
cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensitivo. Los humos producidos durante el
ciclo de autolimpieza del horno pueden ser
perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despiden el aceite de cocina, la
grasa, la margarina cuando se sobrecalientan y
la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden
tambien ser perjudiciales.
Superficie de vidrio/
cerámica para cocinar
(Modélos Selectos)
NUNCA cocine sobre la superficie para cocinar si
está rota. Si la superficie para cocinar se rompe, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar
en las grietas y crear un riesgo de descarga eléctrica.
Póngase inmediatamente en contacto con un técnico
calificado.
Limpie con cuidado la superficie para cocinar. Algunos
limpiadores pueden producir vapores tóxicos cuando
se aplican en una superficie caliente. Si utiliza una
esponja, paño o toalla de papel húmeda para limpiar
una superficie caliente, hágalo con cuidado para
evitar quemaduras con el vapor.
Freidoras por inmersión
Extreme las precauciones cuando mueva un sartén
lleno de aceite o cuando deseche grasa caliente.
Permita que el aceite se enfríe antes de intentar
mover el sartén.
Horno(S)
Tenga cuidado cuando abra la(s) puerta(s) del horno.
Permita que el aire caliente o el vapor escapen antes
de quitar o colocar alimentos.
Para la operación y el rendimiento adecuados del
horno, no bloquee ni obstruya el conducto de
ventilación del horno. Cuando esté usando el horno,
el área circundante se calientan lo suficiente como
para causar quemaduras.
Coloque siempre las parrillas del horno en la posición
mientras el horno esté frío. Si desea mover una
parrilla mientras el horno está caliente, no permita
que el agarracazuelas entre en contacto con los
elementos.
Horno de limpieza
automática
Limpie sólo las partes que se mencionan en esta guía.
No limpie el empaque de la puerta. El empaque es
esencial para un buen sellado. No restriegue, dañe ni
mueva el empaque de la puerta.
horno, excepto como se sugiera en la guía. La
instalación incorrecta de estos forros puede resultar
en un riesgo de choque eléctrico o incendio.

41
Superficie para cocinar
Antes de cocinar
➢ Siempre coloque el sartén sobre el
elemento de la superficie antes de
encender la unidad. Nunca opere el
elemento de la superficie sin un sartén en
él, para evitar ocasionar daños a la estufa.
➢ NUNCA use la superficie para cocinar
como área para almacenar alimentos o
utensilios de cocina.
Durante el cocido
➢ Conozca la perilla que controla cada
elemento de la superficie para cocinar.
Asegúrese de encender el elemento
correcto de la superficie para cocinar.
➢ Empiece a cocinar en una posición de
calor alto, después redúzcalo a una
posición más baja para completar el cocido.
Nunca use una posición alta para un cocido
prolongado.
➢ NUNCA permita que se evapore todo el
líquido del utensilio. Esto puede dañar el
utensilio y el electrodoméstico.
➢ NUNCA toque la superficie para cocinar
sino hasta que se haya enfriado. Es de
esperarse que algunas partes de la
superficie para cocinar, especialmente
alrededor de los elementos de
calentamiento, se calienten durante el
cocido. Use agarracazuelas para protegerse
las manos.
Después de cocinar
➢ Asegúrese de que los elementos superiores
estén apagados.
➢ Limpie los derrames tan pronto como sea
posible.
Otras sugerencias
➢ Si hay un gabinete directamente sobre la
superficie para cocinar, ponga solamente
artículos que se usen con poca frecuencia
y que se puedan exponer al calor.
La temperatura puede ser peligrosa para
artículos tales como líquidos volátiles,
limpiadores o aerosoles.
➢ NUNCA deje artículos, especialmente de
plástico, sobre la superficie para cocinar. El
aire caliente que sale de la abertura de
ventilación puede encender artículos
inflamables, derretir o suavizar plásticos o
aumentar la presión en recipientes cerrados
y causar que estallen.
➢ NUNCA deje papel de aluminio ni ningún
otro objeto metálico, que no sean utensilios
para cocinar, sobre la superficie o en
contacto con los elementos de
calentamiento.
Ajustes de Calor
Sugeridos
El ajuste de calor depende del tamaño, tipo de
utensilios para cocinar y la operación de cocido.
Si desea obtener más información sobre los
utensilios para cocinar y otros factores que
afectan el ajuste de calor refiérase al folleto
“La Cocina Fácil”.
HIGH (ALTO):
Se usa para hervir líquidos. Siempre reduzca el
ajuste a una temperatura menor cuando los
líquidos empiecen a hervir o los alimentos se
empiezan a cocinar.
MED. HIGH (8-9) (MEDIO ALTO):
Se usa para dorar carne, calentar aceite para
freír por inmersión o saltear. Se usa para
mantener hirviendo rápidamente grandes
cantidades de líquidos.
MEDIUM (MEDIO):
Se usa para mantener hirviendo lentamente
grandes cantidades de líquidos y en la mayoría
de las recetas para freír.
MED. LOW (3-4) (MEDIO BAJO):
Se usa para continuar cocinando alimentos
cubiertos o cocinar alimentos al vapor.
LOW (BAJO):
Se usa para mantener alimentos calientes y
para derretir chocolate y mantequilla.
Controles de la
superficie
Las perillas de control se usan para encender
los elementos de calentamiento de la superficie.
Tienen una variedad infinita de ajustes de calor,
desde LOW (BAJO) hasta HIGH (ALTO). Las
perillas se pueden ajustar en o entre cualquiera
de estas posiciones.
AJUSTE DE LAS PERILLAS
DE CONTROL
1. Coloque el sartén sobre el elemento de
calentamiento de la superficie.
2. Empuje y gire la perilla de control hacia
cualquier dirección hasta el ajuste del calor
deseado.
➢ El panel de control está marcado para
identificar cuál elemento está controlado
por la perilla de control. Por ejemplo,
indica el elemento del frente del
lado derecho.
3. Hay una luz indicadora cerca de la cada de
dos perillas de control. Cuando una o ambas
perillas de control de la superficie para
cocinar se encienden, la luz se encenderá.
La luz se apagará cuando los elementos de
la superficie se apaguen.
4. Cuando termine de cocinar gire la perilla de
control a la posición OFF (APAGADO).
Quite el sartén.
ELEMENTO DOBLE
(
MODÉLOS
SELECTOS
)
Las superficies exclusivos para cocinar está
equipada con un elemento doble que se
encuentra al frente, del lado derecho del
electrodoméstico. Para operarlo, empuje la
perilla de control y gírela a la para contro-
lar el elemento grande o
empújela y gírela a la para
controlar el elemento pe-
queño.
PRECAUCIÓN:

42
Superficie para cocinar
Superficie de vidrio/cerámica para Cocinar
❚ En los modelos canadienses, la superficie para cocinar no funcionará durante el ciclo de limpieza
automática.
❚ La superficie para cocinar puede producir algo de humo y olor cuando se usa las primeras veces.
Esto es normal.
❚ Cuando se enciende una perilla de control se puede ver un brillo rojo a través de la superficie de
vidrio/cerámica. El elemento se encenderá y apagará para mantener la temperatura seleccionada.
❚ Las superficies de vidrio/cerámica para cocinar retienen el calor por un período de tiempo después
de que los elementos se han apagado. Cuando se apague la luz rotulada HOT SURFACE
(SUPERFICIE CALIENTE) (ver abajo), las áreas para cocinar estarán suficientemente frías para
tocarse.
❚
NOTA:
no intente levantar la superficie para cocinar.
NOTAS:
CONSEJOS PARA PRO-
TEGER LA SUPERFICIE
PARA COCINAR DE
VIDRIO/CERÁMICA
➢ Antes del primer uso, limpie la cubierta. (Ver
Limpieza, página 51.)
➢ No use sartenes de vidrio, ya que pueden
raspar la superficie.
➢ No permita que plástico, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar se fundan sobre
la superficie caliente. Si esto llega a pasar,
limpie inmediatamente la superficie. (Ver
Limpieza, página 51.)
➢ Nunca use la superficie para cocinar como
área de trabajo ni como tabla para cortar.
Nunca cocine alimentos directamente sobre la
superficie.
➢ Nunca deje que un sartén con agua hierva
hasta evaporarse completamente pues puede
dañar permanentemente la superficie y el
sartén.
➢ Nunca use recipientes de aluminio desechables
ni coloque un trébede o un anillo de wok entre
la superficie y el sartén. Estos artículos pueden
marcar o corroer la superficie.
➢ No deslice sartenes de aluminio a través de la
superficie caliente. Los sartenes pueden dejar
marcas que se necesitan remover rápidamente.
(Ver Limpieza, página 51.)
➢ Asegúrese de que la superficie y el fondo del
sartén estén limpios antes de encender el
electrodoméstico, para prevenir raspaduras.
➢ Para prevenir raspaduras o daños a la
superficie de vidrio/cerámica, no deje azúcar,
sal ni grasa en el área para cocinar. Limpie las
superficies para cocinar con una tela limpia o
toalla de papel antes de usarla.
➢ Nunca use un paño ni una esponja que estén
sucios para limpiar la superficie. Si lo hace,
quedará una capa que puede manchar la
superficie para cocinar después de que se
calienta el área.
➢ Para conservar el apperance del cooktop vidrio/
cerámica, limpie después de cada uso.
ÁREAS PARA COCINAR
Las áreas para cocinar en su estufa están
identificadas con patrones permanentes sobre la
superficie de vidrio/cerámica. Para obtener un
cocido más eficiente use sartenes de tamaño
adecuado al tamaño del elemento.
El tamaño de los sartenes no debe exceder las
áreas para cocinar más de
1
/
2
a 1 pulgada (de
1.25 a 2.5 cm.).
Si desea obtener más información acerca de
utensilios para cocinar refiérase al folleto “La
Cocina Fácil”.
LUZ INDICADORA DE
SUPERFICIE CALIENTE
La luz indicadora HOT SURFACE (SUPERFICIE
CALIENTE) están localizada al frente y al centro
de la superficie de cocinar. Se encenderá una luz
cuando el área para cocinar esté caliente. Esta
luz permanecerá encendida aun cuando la perilla
de control se apague, y hasta que el área se halla
enfriado.
LUZ INDICADORA
DE SUPERFICIE
CALIENTE
SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA PARA COCINAR
(
MODÉLOS
SELECTOS
)
CENTRO QUE SE CALIENTA
(MODÉLOS SELECTOS)
DE CENTRO QUE SE
CALIENTA (
MODÉLOS SELECTOS)
El uso de centro que se calentaba el centro que
se calentaba de guardar cocinó los alimentos
calientes, por ejemplo vahículos, las salsas y las
placas seguras de la cena del horno.
Empuje el interruptor en el panel de control para
dar vuelta al centro que se calienta por intervalos.
NOTAS:
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
❚ Todos los alimentos se deben cubrir con
una tapa o el papel de aluminio para
mantener valor nutritivo.
❚ Cuando se calienta los pasteles y los panes
la cubierta debe ener una apertura para
permitir que la humedad se escape.
❚ No utilice el abrigo plástico para cubrir los
alimentos. El plástico puede derretir en la
superficie y ser muy difícil de impiar.
❚ Utilice solamente el cookware y los platos
recomendados como caja fuerte para el uso
del horno y del cooktop.
❚ Utilice siempre los mitts del horno al quitar
el alimento del centro que se calienta como
cookware y las placas serán calientes.
❚ No se recomienda para calentar el alimento
para más de largo de una hora, pues el valor
nutritivo puede deteriorar.
❚ No se recomienda para calentar el alimento
frío en el centro que se calienta.
No use la cubierta si la superficie de vidrio/
cerámica se rompe o si un metal se derritan.
Llame a un técnico autorizado. Nunca tratar de
repararla.
PRECAUCIÓN:

Para volver a colocar: Inserte los bornes del
elemento en el receptáculo. Guíe el elemento hasta
que quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el
borde exterior del elemento hasta dejarlo nivelado
sobre el platillo protector.
PLATILLOS PROTECTORES
Los platillos protectores debajo de cada elemento
recogen los derrames y deben ser usados siempre.
La ausencia de los platillos protectores cuando esté
cocinando puede dañar el alambrado.
Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o de un
incendio, nunca forre los platillos protectores con
papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán o agrietarán
con el tiempo. Esto no afecta la eficacia al cocinar.
43
Superficie de los Elementos Tubulares
(
MODÉLOS
SELECTOS
)
VARILLA
DE
SOPORTE
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES
NOTAS:
miento, evite usar calor alto por períodos de
tiempo prolongado.
❚ No use utensilios demasiado grandes. Los
utensilios no deben extenderse 1-2 pulgadas
más allá del elemento.
❚ Cuando haga conservas o cocine con ollas
grandes, use el Elemento para Conservas (Modélo
CE1). Póngase en contacto con su distribuidor
Maytag para los detalles o llame al 1-800-688-
8408 para hacer un pedido.
❚ Límpielos con frecuencia. (Ver pagina 51.)
BORNES
❚ En los modelos canadienses, los dos
quemadores delanteros no funcionarán du-
rante el ciclo de autolimpieza.
❚ Limpie la cubierta de la estufa después de cada
uso.
❚ Limpie los derrames ácidos o azucarados tan
pronto como la cubierta se haya enfriado pues
estos derrames pueden descolorar o marcar la
porcelana.
Para evitar que los platillos protectores se
descolore o manche:
❚ Para disminuir la descoloración y agrieta-
LEVANTE LA CUBIERTA DE
PORCELANA
Para levantar: Cuando esté fría, sujete la cubierta
por el borde delantero. Suavemente levántela
hasta que las dos varillas de soporte entren en su
lugar con un chasquido.
Para bajar: Sujete el borde delantero de la cubierta
y cuidadosamente empuje hacia atrás sobre cada
varilla de soporte para soltarlas. Luego baje la
cubierta a su lugar.
ELEMENTOS TUBULARES
➢ Cuando un elemento está encendido, ocurrirán
ciclos de encendido y apagado para mantener
el ajuste de calor seleccionado.
➢ Los elementos tubulares se autolimpian. No
los sumerja en agua.
Para sacar: Cuando estén fríos, levante el elemento.
Cuidadosamente tire de él hacia afuera y aléjelo del
receptáculo.
Superficie para cocinar, cont.

44
Horneado
Teclas de control del
horno
➢ Oprima la tecla de función deseada para el
horno inferior o superior.
➢ Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) o la(s) tecla(s) de
número apropiada(s) para capturar el
tiempo o temperatura.
➢ Siempre que oprima cualquier tecla se
escuchará una señal auditiva.
➢ En caso de que ocurra un error de
programación se escuchará una señal
auditiva doble.
➢ Las instrucciones adicionales se desplazarán
en la pantalla después de que se opriman las
teclas de función.
NOTA: La temperatura o la hora se capturaran
automáticamente cuatro segundo después de que
se ha hecho la selección.
Si transcurren más de 30 segundos entre el
momento en que oprime una tecla de función y la
tecla AUTO SET (ajustar automáticamente) o las
teclas de números, la función se cancelará y la
pantalla regresará a la pantalla anterior.
Opciones de Control
En el panel de control se indican varias opciones
de control debajo de las teclas de los números.
Las opciones establecidas en la fábrica pueden
ser cambiadas de acuerdo a sus preferencias. Ver
página 48 para mayor información.
Ajuste del Reloj (CLOCK)
1. Oprima la tecla CLOCK (reloj). La palabra
indicadora TIME (tiempo) parpadeará en la
pantalla.
2. Oprima las teclas de número correctas para la
hora actual. (La hora está en un formato de 12
horas).
Después de una falla de energía, parpadeará la
última hora del reloj que estaba antes de la
interrupción.
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. La ventana de despliegue en el control muestra la hora del día, las funciones del temporizador
y del horno. Los mensajes se desplazarán para desplegar sus pasos de programación. La pantalla muestra el horno inferior ajustado en 190° C (375° F) y el
TEMPORIZADOR 1 ajustado para 45 minutos. La línea del corchete (lado izquierda superior) coincide con el mensaje en la pantalla. El panel de control que
se muestra incluye la característica de Horneado por Convección.
Para volver a desplegar la hora del día cuando se está
desplegando otra función, oprima la tecla CLOCK. La
hora del reloj no se puede cambiar cuando el horno ha
sido programado para ciclo de cocción controlado por
reloj, el ciclo de limpieza automática o para limpieza
automática retardada.
Ajuste de las funciones de
horno superior o inferior
TECLA CANCEL (CANCELAR)
Se utiliza para cancelar toda la programación, excepto
las funciones del reloj y el temporizador.
TECLA AUTO SET (AJUSTAR
AUTOMÁTICAMENTE)
Se utiliza con las teclas de función para ajustar
automáticamente:
➢ la temperatura de horneado a 177° C (350° F)
➢ asar en HI (alto) o LO (bajo)
➢ el tiempo de limpieza a tres horas
➢ el tiempo de tostado a cuatro minutos
➢ mantener la temperatura de calentamiento a
77° C (170° F)
➢ y cambiar las opciones de configuración del con-
trol
➢ Asegúrese de sacar todo el material de
empaque antes de encender el horno.
➢ Advertencia para alimentos
preparados: Siga las instrucciones del
fabricante de alimentos. Si el empaque
plástico del alimento congelado y/o su
cubierta se deforma, o daña en alguna
otra forma mientras se cocina, deseche
inmediatamente el alimento y su
empaque. El alimento podría estar
contaminado.
➢ Siga las instrucciones del fabricante al
utilizar bolsas para cocinar al horno.
➢ No utilice el horno para almacenar
alimentos o utensilios de cocina.
PRECAUCIÓN:
Horneado

TECLA BAKE (HORNEAR)
Se utiliza para hornear y asar al horno.
1. Oprima la tecla BAKE.
2. Oprima nuevamente para 177° C (350° F) u
oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente). Cada vez que oprima la
tecla AUTO SET la temperatura aumentará
14° C (25° F). O bien, oprima las teclas de
número correspondientes para la temperatura
deseada entre 38° C - 288° C (100° F -
550° F).
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
indicador rojo de precalentamiento.
4. Una señal auditiva indicará que el horno está
precalentado. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
5. Al terminar de cocinar, oprima la tecla CAN-
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
TECLA CONVECT (HORNEADO
POR CONVECCIÓN)
(HORNO INFERIOR SOLAMENTE – MODÉLOS
SELECTOS
)
1. Oprima la tecla ‘CONVECT BAKE’
(HORNEADO POR CONVECCIÓN).
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
tecla ‘AUTO SET’ (AJUSTE AUTOMATICO).
Cada vez que oprima ‘AUTO SET’ se elevará
la temperatura en 25° F. También puede oprimir
las teclas con los números apropiados para la
temperatura deseada entre 100° F y 550° F.
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
indicador rojo de precalentamiento y
aparecerá el ícono de convección.
4. Un tono sonoro único le indicará que el horno
está precalentado a la temperatura
seleccionada. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima la
tecla ‘CANCEL’ (CANCELAR). Retire el
alimento del horno.
HORNEADO POR CONVECCIÓN
(MODÉLOS SELECTOS)
❚ Como una regla general, cuando desee
hornear por convección, coloque la
temperatura del horno 14
°
C (25
°
F) más
baja que la receta convencional o las
instrucciones de la mezcla preparada. El
tiempo de horneado será igual o con unos
minutos menos que la indicada en las
instrucciones.
❚ Cuando haga asado por convección, los
tiempos de asado son hasta 30% inferiores.
(Mantenga las temperaturas convencionales
de asar.)
❚ Vea la tabla para asar en el folleto “La Cocina
Fácil” para las temperaturas y tiempos
recomendados para asar y otras sugerencias
respecto al horneado y asado por convección.
ASAR A LA PARILLA
❚ Si la función de TOASTING (tostado) está
funcionando en el horno superior cuando
se oprima la tecla BROIL del horno infe-
rior, se escuchará una señal auditiva doble
y se desplegará el mensaje “TOASTING
WAIT X MIN” (tostando espere X minutos).
❚ Para la mayoría de los asados se utiliza la
temperatura HI (alto). Utilice la temperatura
LO (bajo) cuando quiera asar alimentos que
requieran más cocción. La temperatura infe-
rior permite que el alimento se cocine bien sin
dorar demasiado.
❚ Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio. Esto evita que la grasa
escurra hacia la asadera.
❚ Es de esperarse que los tiempos de asados
sean mayores y los de dorado ligeramente
menores si la estufa está instalada en un
circuito de 208 volts.
HORNEADO
❚ Si está operando la función de TOASTING
(tostar) en el horno superior cuando se
captura la temperatura y la tecla BAKE
(hornear), el control desplegará “HEATING
DELAYED X MIN” (calentamiento retardado
X min) seguido por “WAIT” (espere). Al
terminar el retardo, el horno inferior
arrancará automáticamente.
❚ Oprima la tecla BAKE para volver a desplegar
la temperatura de ajuste durante el
precalentamiento.
❚ Para cambiar la temperatura del horno mientras
cocina, oprimala tecla BAKE y las teclas de
números correspondientes.
❚ Deje pasar de 4 a 8 minutos para que se
precaliente el horno superior. Deje pasar de 10
a 16 minutos para que se precaliente el horno
inferior.
❚ Deje un espacio de 13 mm (
1
/
2
pulgada), por
lo menos, entre el molde para hornear o
cacerola y el elemento superior en el horno
superior. No se recomienda usar moldes de
barra, pastelas de rosca o pastel alimento de
ángel en el horno superior.
❚ No emplee temperaturas por debajo de 60° C
(140° F) para mantener caliente el horno, o por
debajo de 93° C (200° F) para cocinar. No se
recomienda temperaturas bajo por razones de
seguridad para los alimentos.
❚ La parte posterior del elemento de hornear del
horno inferior NO se tornará rojo durante el
horneado. Esto es normal.
❚ Cuando hornee pizzas congeladas en el horno
superior, coloque la pizza en una bandeja para
galletas para evitar que se dore demasiado.
❚ Consulte en el folleto “La Cocina Fácil” más
sugerencias para hornear y asar al horno.
NOTAS:
TECLA BROIL (ASAR)
Se usa para dorar o asar. Para mejores resultados,
utilice el mole para asar incluido con su estufa.
1. Oprima la tecla BROIL (asar).
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para asar en HI (alto), oprima
de nuevo para asar en LO (bajo) u oprima las
teclas de número apropiadas para ajustar la
temperatura de asado que desee, entre 149° C y
288° C (300° y 550° F).
3. Para obtener un asado óptimo, precaliente de
tres a cuatro minutos hasta que el elemento
para asar esté rojo.
4. Coloque el alimento en el horno dejando la
puerta del horno abierta hasta la posición de
detener el asado (alrededor de 10 cm/4
pulgadas).
5. Siga las recomendaciones para asar a la parrilla
indicadas en el folleto “La Cocina Fácil”.
6. Cuando el asado esté completo, oprima la
tecla CANCEL (cancelar). Retire el alimento y
el recipiente para asar que está en el horno.
bake
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
CORCHETE
PARA HORNO
INFERIOR
SÍMBOLO DE
HORNEAR
45
Horneado, cont.

46
TECLA TOASTING (TOSTADO)
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
Se utiliza para tostar el pan y los productos que
normalmente se tuestan en un tostador u horno
tostador.
1. Oprima la tecla TOASTING (Tostado).
2. Oprima la tecla AUTO SET (Ajuste automático)
para seleccionar 4 minutos de tiempo de
tostado. Cada vez que oprima la tecla, el tiempo
de tostado aumentará 10 segundos. TOAST-
ING (Tostado) aparecerá en la pantalla.
O bien, oprima las teclas de los números
correspondientes para ajustar el tiempo de
tostado en minutos y segundos, entre 10
segundos y 10 minutos.
El tiempo para dorar puede variar, observe
con cuidado el tostado para evitar que se
dore de más.
3. El tiempo de tostado AUTO SET (Ajuste
automático) (4 minutos) puede modificarse
según sea conveniente. Para cambiar el tiempo
de tostado AUTO SET (Ajuste automático),
oprima la tecla TOASTING (Tostado), registre
el tiempo deseado, a continuación, oprima y
mantenga oprimida la tecla AUTO SET (Ajuste
automático) durante varios segundos. El con-
trol emitirá una señal auditiva y aparecerá
NEW AUTO SET ENTERED (Nuevo ajuste
automático registrado).
NOTA
: El ajuste automático (AUTO SET) para
la función de tostado (TOASTING) puede
ajustarse de 3 a 10 minutos o en los modelos
selectos puede ajustarse de 10 segundos a 10
minutos.
4. Si el horno inferior está operando cuando se
oprime la tecla TOASTING, se desplegará
“TOASTING NOT AVAILABLE-LOWER OVEN
IN USE” (tostado no disponible-horno inferior
en uso).
5. Al terminar el tiempo de tostado establecido, el
desplegado dirá “TOASTING COMPLETE”
(tostado terminado) y se escucharán cuatro
señales auditivas. Se escuchará una señal
recordatoria cada 30 segundos durante 5
minutos o hasta que se oprima la tecla CAN-
CEL (cancelar) o el puerto del horno se abran.
NOTA:
Para obtener los mejores resultados al
tostar de 4 a 5 piezas de pan o alimentos
similares, siga el diagrama siguiente para la
colocación del alimento.
TECLA KEEP WARM (COSERVER
CALIENTE)
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
Se utiliza para conservar alimentos calientes o
para calentar panes y platos, en una forma segura.
1. Oprima la tecla KEEP WARM.
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automaticamente) para 77° C (170° F) u oprima
las teclas de número apropiadas para
temperaturas entre 63° o 88° C (145° y 190° F).
3. Cuando la función esté activa, se desplegará
“KEEP WARM” (conservar caliente) y la
temperatura seleccionada.
4. Al terminar de calentar, oprima la tecla CAN-
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
TOSTADO
❚ El tostado se basa en el tiempo no en la
temperatura.
❚ Para obtener un tostado más uniforme,
precaliente el horno de 3 a 4 minutos.
❚ Los tiempos de tostado serán más cortos
cuando el horno está caliente o cuando
se repite varias veces el tostado.
CONSERVER CALIENTE
❚ Para una calidad de alimento y una
nutrición óptimas, los alimentos cocinados
en el horno deben conservarse calientes
por no más de 1 ó 2 horas.
❚ Para una mejor calidad y color, los
alimentos cocinados en la superficie
deberán conservarse calientes durante
una hora o menos.
❚ Para evitar que los alimentos se resequen,
cubra, sin ajustar, con papel de aluminio
o con una tapa.
❚ Para calentar bollos:
- cubra los bollos, sin ajustar, con papel
de aluminio y colóquelos en el horno
superior.
- oprima las teclas KEEP WARM
(conservar caliente) y AUTO SET
(ajustar automáticamente).
- caliente de 12 a 15 minutos.
❚ Para calentar platos:
- Coloque dos pilas de hasta cuatro
platos cada una en el horno superior.
- Oprima las teclas KEEP WARM
(conservar caliente) y AUTO SET
(ajustar automáticamente).
- Caliente durante cinco minutos,
apague el horno y deje los platos en
el horno por 15 minutos más.
- Utilice sólo platos que sean de uso
seguro en el horno, consulte con el
fabricante.
- No ponga los platos calientes en una
superficie fría ya que los cambios
rápidos de temperatura pueden
provocar que se agrieten.
Tiempo de Tostado*
Alimento /Arranque en Frío
Pan blanco en
rebanadas 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min.
Waffles (congelados) 4 - 4
1
/
2
min.
Repostería para tostador
(descongelada) 3
1
/
2
- 4 min.
Repostería para tostador
(congelada) 4
1
/
2
- 4
3
/
4
min
NOTAS:
TABLA DE TOSTADO
Tiempo de Tostado*
Alimento /Arranque en Frío
Tortillas (harina) 2
1
/
2
- 3 min.
Toaster Breaks**,
Hot Pockets** 4 - 5 min.
Bagels 4
1
/
2
- 5 min.
Muffins ingleses 3
1
/
2
- 4 min.
Sándwich de queso 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min
* Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse sólo como guía.
** Los nombres de marcas son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
Horneado

TECLAS COOK TIME/STOP TIME (COCCIÓN AL HORNO
CONTROLADA POR RELOJ)
NOTA: Las señales auditivas de TIEMPO DE
PARADA o TIEMPO DE COCCION pueden ser
cambiados. Ver Opciones de Control, Cook
Time (señales auditivas del tiempo de cocción),
página 48.
PARA RETARDAR EL INICIO DE COCCIÓN Y
APAGAR AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de cocción).
Ésta empezará a parpadear. Oprima las teclas
de número apropiadas para capturar el tiempo
de cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT
BAKE (horneado por convección) (modélos
selectos) en el horno superior o inferior y
seleccione la temperatura de horneado. Se
desplegará COOK TIME junto con la temperatura.
3. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de paro). La
pantalla muestra cuándo se detendrá el horno
tomando como base el arranque inmediato.
4. Oprima de nuevo STOP TIME. STOP TIME
debe parpadeandarse para poner el tiempo
de retardo.
5. Oprima las teclas de número apropiadas para
capturar el momento en que quiera que se
detenga el horno.
6. Se desplegarán DELAY (retardo) y BAKE
(hornear).
7. Al final del período de retardo, se desplegará
COOK TIME junto con la temperatura.
8. Siga los pasos 3 a 5 de la sección anterior.
TECLAS TIMER
(TEMPORIZADOR)
El temporizador (o temporizadores) puede(n)
ajustarse para cualquier período de tiempo, hasta
99 horas y 59 minutos (99:59).
El temporizador (o temporizadores) opera(n) de
manera independiente de cualquier otra función
y puede(n) ajustarse mientras que esté operando
cualquier otra función en el horno. EL
TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla TIMER 1 (TEMPORIZADOR
1) o TIMER 2 (TEMPORIZADOR 2), cada
una parpadeará respectivamente. Aparecerá
0HR:00 en la pantalla.
2. Oprima las teclas de número apropiadas
para capturar el tiempo deseado.
3. Se desplegarán TIMER 1 o TIMER 2. Si
ambos relojes temporizadores están activos
se desplegará TIMER 1 + 2.
EJEMPLO: Para ajustar un temporizador a 5
minutos, oprima la tecla TIMER 1 y la tecla
del número 5. El control empezará la cuenta
regresiva después de un retardo de cuatro
segundos.
4. El último minuto de la cuenta regresiva se
desplegará en segundos.
5. Al final del tiempo fijado, se desplegará END
y se escuchará una señal auditiva de cuatro
segundos seguida por dos señales auditivas
cada 30 segundos durante hasta cinco
minutos. Oprima la tecla TIMER apropiada
para cancelar las señales auditivas.
NOTA:
Para cambiar las señales auditivas
indicadoras al final del tiempo fijado, consulte
las Opciones de control Timer Beeps (señales
auditivas de temporizador) en página 48.
PARA CANCELAR UN TIEMPO FIJADO:
Oprima y mantenga oprimida la tecla TIMER
durante varios segundos. Después de un ligero
retardo aparecerá la hora del día.
O BIEN
Oprima la tecla TIMER y la tecla con el número
“0”. Después de un ligero retardo cancelará de
temporizador.
Se utilizan para programar el arranque y paro
automáticos del horno. El tiempo de cocción puede
ajustarse hasta en 11 horas y 59 minutos (11:59).
Para realizar esta función es necesario que el reloj
esté funcionando y debidamente ajustado.
Los dos hornos pueden ajustarse para cocinar
con tiempo controlado. Para ajustar
ambos
hornos:
1. Indique el TIEMPO DE COCCIÓN (COOK
TIME) y las temperaturas de horneado para
ambos hornos.
2. Seleccione el TIEMPO DE PARADA (STOP
TIME) para ambos hornos.
➢ Las palabras ‘STOP TIME’ (TIEMPO DE
PARADA) deben destellar en el indicador
para poder seleccionar el tiempo de
parada.
PARA ARRANCAR DE INMEDIATO Y APAGAR
AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de
cocción). Ésta empezará a parpadear. Oprima
las teclas de número apropiadas para capturar
el tiempo de cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT
BAKE (horneado por convección) (modélos
selectos) en el horno superior o inferior y
seleccione la temperatura de horneado. Se
desplegará COOK TIME junto con la
temperatura.
3. Un minuto antes de que termine el tiempo de
cocción programado, la luz se encenderá, se
escuchará una señal auditiva y se desplegará
CHECK FOOD (revisar alimento). Cuando la
tecla CANCEL (cancelar) se opriman, la luce
se aparaga automaticamente o despues del
puerto se abran y cierran.
4. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se
apagará automáticamente, se desplegará “End”
(Fin) y COOK TIME, además se escucharán
cuatro señales.
5. Oprima la tecla CANCEL (cancelar). Saque el
alimento del horno. Si el programa no se ha
cancelado, habrá una señal auditiva
recordatoria cada minuto, durante hasta 30
minutos.
❚ No se recomienda la cocción retardada
para los alimentos altamente perecederos
como los lácteos, el puerco, las aves o los
mariscos.
❚ No se recomienda el horneado controlado
por reloj para los alimentos horneados que
requieren un horno precalentado, como es
el caso de pasteles, galletas y panes.
NOTAS:
47
Horneado, cont.

48
Opciones de control
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES AJUSTADAS
EN FÁBRICA/PREESTABLECIDAS:
1. Las opciones de control pueden cambiarse
seleccionando la tecla Setup Options (ajustar
opciones) (0) y la tecla de opción deseada
(consulte les opciones abajo).
2. La opción actual aparecerá en la pantalla.
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para cambiar la opción.
4. Oprima la tecla CANCEL (cancelar) para
configurar la opción desplegada y salir del
programa.
OPCIONES DISPONIBLES:
12-H
OUR
O
FF
(1) (
APAGADO
DE
12
HORAS
)
El horno puede configurarse para que se apague
después de 12 horas o para seguir encendido
indefinidamente. La función preestablecida está
configurada para apagar el horno después de 12
horas.
T
IMER
B
EEPS
(2) (
SEÑALES
AUDITIVAS
DEL
TEMPORIZADOR
)
Hay tres opciones para las señales recorda-
torias del final del “temporizador”.
➢
Una señal auditiva seguida de dos señales
cada 30 segundos por hasta cinco minutos.
(preestablecida)
➢
Una señal auditiva seguida de dos señales
cada 60 segundos por hasta 30 minutos.
➢
Una señal auditiva sin ninguna otra señal pos-
terior.
C
OOK
T
IME
(3) (
SEÑALES
AUDI
-
TIVAS
DEL
TIEMPO
DE
COCCIÓN
)
Hay tres opciones para las señales recordatorias
del final de “cocción controlada por reloj”.
➢
Cuatro señales auditivas cortas seguidas de
una señal cada minuto por hasta 30 minutos
(preestablecida).
➢
Cuatro señales auditivas cortas sin ninguna
otra señal posterior.
➢
Cuatro señales auditivas cortas seguidas por
una señal cada minuto por hasta cinco minutos.
C
ONTROL
L
OCK
(4) (
CIERRE
DE
CONTROL
)
Las teclas de función en el control pueden
asegurarse para evitar el uso involuntario y por
razones de seguridad y limpieza. La hora actual
del día permanecerá en la pantalla.
S
CROLL
S
PEED
(5) (
VELOCIDAD
DEL
DESPLIEGUE
)
La velocidad de despliegue del mensaje puede
cambiar de RÁPIDA a MEDIA o a LENTA. El
valor preestablecido está ajustado en velocidad
media.
D
ISPLAY
D
IM
(6) (
INTENSIDAD
DE
LA
LUZ
DE
LA
PANTALLA
)
La intensidad del control puede cambiarse
para facilitar la lectura. El valor preestablecido
se ajusta para la intensidad más alta *******. Entre
menos ***, menor intensidad.
T
EMP
C/F (7) (
TEMPERATURA
C/F)
La escala de temperatura puede cambiarse a
Centígrados o Fahrenheit. El valor preestablecido
es Fahrenheit.
L
ANGUAGE
(8) (I
DIOMA
)
(
MODÉLOS
SELECTOS
)
Las palabras que se despliegan en el indicador
pueden ser cambiadas de inglés a francés o
español.
D
EFAULT
(9) (
PREESTABLECIDO
)
El control puede restablecerse para volver a
restaurar el ajuste de fábrica en cada opción.
D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(
DESPLIEGUE
ENC
/
APAG
) (R
ELOJ
)
La pantalla de la hora del día puede apagarse
cuando el horno no está en una función de
cocción o limpieza.
A
JUSTE
DE
T
EMPERATURA
DEL
H
ORNO
Si piensa que el horno está operando con una
temperatura demasiado alta o baja, puede ajustarlo
usted mismo. Hornee varios alimentos de prueba
y después configure la temperatura ajustando no
más de 6° C (10° F) cada vez.
PARA AJUSTAR:
1. Oprima la tecla BAKE (hornear) (horno supe-
rior o inferior) y capture 288° C (550° F).
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla BAKE
(horno superior o inferior) para segundos varios
hasta que se despliegue TEMP ADJ (ajuste
temperatura).
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) - cada vez que oprima, la
temperatura cambiará 5° F. El control aceptará
cambios desde -35° F hasta +35° F.
4. Si el horno fue previamente ajustado, los
cambios se desplegarán. Por ejemplo, si la
temperatura del horno se redujo en 15° F, la
pantalla mostrará -15° F.
5. Cuando haya hecho el ajuste, oprima la tecla
CANCEL (cancelar) y la hora del día
reaparecerá en la pantalla. El horno funcionará
ahora a la temperatura ajustada.
Luces del Horno
La luz(o luces) del horno se enciende(n)
automáticamente cuando la(s) puerta(s) se abre(n).
Si la(s) puerta(s) está(n) cerrada(s), oprima la
tecla LIGHT (luz) (horno superior o inferior) en el
panel de control para encender o apagar la luz(o
luces).
Las luces del horno no funcionarán durante el ciclo
de limpieza. La luz (o luces) de horno se enciende(n)
automáticamente un minuto antes de que termine
el tiempo de cocción programado.
Horneado

Ventila del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área puede
estar tibia o caliente bastane por causa
quemara. Nunca bloquee la abertura de la
ventila.
➢ En un superficie del elemento de la bobina,
sea segura que el tazón de fuente del goteo
en la localización del respiradero tiene un
agujero en el centro. No cubra el tazón de
funte del goteo con el papel de aluminio.
Cuando se están cocinando alimentos
altamente húmedos en el horno superior, se
podrá ver el vapor proveniente de la ventila del
horno. Esto es normal.
Parrillas del Horno
Todas las parrillas están diseñadas con un borde
de tope de seguridad.
HORNO SUPERIOR
➢ Está equipado con
una parrilla y una
posición para la
parrilla.
➢ Cuando jale hacia fuera la parrilla del horno
superior para quitarla o para revisar el alimento,
agarre el borde superior de la parrilla.
HORNO INFERIOR
➢ Convencional: Está equipado con una parrilla
RollerGlide
TM
y una parrilla plana regular
(modélos selectos) o dos parrillas planas
regulares.
➢ El horno de convección (modélos
selectos): Está equipado con una parrilla
RollerGlide
TM
y dos parrillas planas regulares.
POSICIONES DE LAS PARRILLAS
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos
delgados no grasos.
PARRILLA 4:
Se utiliza para hornear en dos parrillas y los
asados.
PARRILLA 3:
Se utiliza para la mayoría de bocados horneados
en una hoja para galletas o molde para rollo de
mermelada, para pasteles en capas, tartas de
frutas o alimentos preparados congelados y los
asados.
PARRILLA 2:
Se utiliza para asar al horno pequeños cortes
de carne, cacerolas, para hornear hogazas
de pan, pasteles de rosca o tartas de flan y
para hornear en dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se utiliza para asar al horno cortes grandes
de carne y aves, tartas congeladas, postres
de soufflé o pastel alimento de ángel y para
hornear en dos parrillas.
Cocción en múltiples parrillas:
Dos parrillas: Utilice las posiciones 2 y 4 ó
1 y 4.
Tres parrillas: (horneado por convección
solamente, modélos selectos) Use las
posiciones 1, 3 y 5 de la parrilla. (Ver
ilustración.)
ACCESORIO DE MEDIA
PARRILLA (
HORNO INFERIOR
SOLAMENTE
)
Para aumentar la capacidad del horno, se ofrece
el accesorio de una media parrilla. Ésta se
ajusta a la parte izquierda superior del horno y
proporciona espacio para un plato de vegetales
cuando hay un asado grande en la parrilla infe-
rior. Comuníquese con su distribuidor Maytag si
desea el Juego de Accesorio “HALFRACK”
(Media Parilla) o para ordenar lamme al 1-800-
688-8408.
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
•
estufa de vidrio/cerámica
• estufa de los elementos
tubulares
PARA QUITAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:
➢ Jale las parrillas derechas hacia fuera hasta
que se detengan en la posición del tope de
seguridad; levante el frente de la parrilla y jale
hacia fuera.
➢ Para la parrilla RollerGlide
TM
(modélos selectos),
tire hacia afuera de ambas, la corredera y la
base de la parrilla juntas.
PARA VOLVER A PONER LAS PARRILLAS:
➢ Coloque la parrilla sobre el soporte de la parrilla
en el horno, incline el extremo delantero
ligeramente hacia arriba; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que despeje la posición del tope de
seguridad; baje el frente, deslice hacia atrás y
hacia dentro del horno.
Horneado de Convección de
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
5
4
3
2
1
49
Horneado, cont.

50
Cuidado y Limpieza
TECLA CLEAN (LIMPIEZA)
Se utiliza para activar el ciclo de limpieza
automática. (Sólo se puede limpiar un horno a la
vez. Siempre que se esté limpiando alguno de
los hornos, ambos se cerrarán con seguro.)
1. Limpie el marco
del horno, la
puerta del
marco (el área
externa al em-
paque) y alre-
dedor de la abertura en el empaque de la
puerta con un limpiador no abrasivo, como
Bon Ami*. Estas áreas no están expuestas a
las temperaturas de limpieza.
2. Quite las parrillas del horno. Si se dejan las
parrillas durante el ciclo de limpieza, pueden
impedir la función y se decolorarán. Apague la
luz del horno y cierre la puerta.
3. Oprima la tecla CLEAN.
4. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para un tiempo de limpieza
de 3 horas, oprima de nuevo para 4 horas y
una vez más si se desean 2 horas de tiempo de
limpieza.
5. En la pantalla aparecerán CLEANING y LOC,
además del tiempo de limpieza, y ambos hornos
se cerrarán con seguro.
6. Cuando se haya terminado el ciclo de limpieza,
se desplegará CLEANED (limpiado). LOC
seguirá hasta que el horno se haya enfriado
(aproximadamente 1 hora).
7. Una vez que se enfríe el horno, LOC ya no
estará desplegado y podrá abrirse la puerta.
❚ Para evitar dañar la puerta del horno, no trate
de abrir ninguna de las puertas del horno
cuando la palabra indicadora LOC esté
desplegada.
❚ Durante el proceso de limpieza, la cocina
debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores normales asociados con la
limpieza. Los olores disminuirán con el uso.
❚ Es normal que haya llamaradas, humo o flamas
durante la limpieza si el horno está bastante
sucio. Es mejor limpiar el horno con regularidad
en lugar de esperar hasta que tenga mucha
suciedad acumulada.
❚ Limpie el exceso de grasa y derrames para
evitar las llamaradas. Para facilitar la limpieza,
se puede levantar un poco el elemento de
PRECAUCIÓN:
➢ Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza.
➢ Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana
o el área de ventilación del horno durante
un ciclo de limpieza.
➢ Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOCK
aparezca en el indicador visual.
➢
No use limpiadores de hornos
comerciales
en el acabado del horno
autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza
del horno pues puede danar el acabado o
las piezas.
NOTAS:
8. Limpie el interior del horno con un trapo
húmedo. Si la suciedad persiste, eso indica
que el ciclo no duró lo suficiente.
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA:
1. Oprima la tecla CANCEL (cancelar).
2. Si NO está desplegado LOC, abra la puerta
del horno. Si LOC está desplegado, deje que
el horno se enfríe.
PARA RETARDAR EL INICIO DE UN CICLO DE
LIMPIEZA AUTOMÁTICA:
1. Siga los pasos 1 a 4 anteriores.
2. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de paro).
Ésta parpadeará.
3. Mientras STOP TIME parpadea, oprima las
teclas de número apropiadas para capturar la
hora en que quiere que el horno se detenga.
4. Se desplegarán DELAY CLN (limp retardada)
y LOC.
5. Cuando el período de retardo haya terminado
y empiece la limpieza, se desplegarán CLEAN-
ING (limpieza), LOC y el tiempo de limpieza.
calentamiento en el horno superior o en el
inferior (2,5 cm [1”]).
❚ Limpie los derrames de azúcar o ácidos,
tales como de camote, tomate o de salsas
con base de leche, antes de un ciclo de
limpieza automática. El esmalte es resistente
al ácido, no a prueba de ácido. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido, no a prueba
de ácidos y puede descolorar si los derrames
no son limpiados antes de un ciclo de
autolimpieza.
❚ Puede aparecer una decoloración blanca
después de la limpieza, si los alimentos
ácidos o azucarados no se limpian antes del
ciclo de limpieza. Esta decoloración es nor-
mal y NO afecta al desempeño.
Procedimientos de
limpieza
BANDEJA DEL ASADOR E INSERTO
➢
Coloque un trapo enjabonado sobre el inserto y
la bandeja; deje que se empape para aflojar la
suciedad.
➢
Lave en agua tibia jabonosa. Utilice un estropajo
lleno de jabón para quitar la suciedad persistente.
➢
La bandeja del asador y el inserto pueden
limpiarse en el lavavajillas.
CROMO CEPILLADO (MODÉLOS SELECTOS)
➢
Cuando esté frío lave con agua jabonosa,
enjuague y pula la superficie con gamuza.
➢
Si está muy sucio, utilice un limpiador abrasivo
suave, tallando con el grano para evitar rayar la
superficie. Enjuague y pula con gamuza.
➢
Para evitar los rayones no utilice agentes
abrasivos o cáusticos.
➢
Para restaurar el brillo y quitar los rayones, siga
con Stainless Steel Magic Spray Inoxidable*
PRECAUCIÓN:
➢ Asegúrese de que la estufa esté apagada
y que todas las piezas estén frías antes de
tocarla o limpiarla. Esto es para evitar
daño y posibles quemaduras.
➢ Para evitar manchas o decoloración limpie la
estufa después de cada uso.
➢ Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la
vuelve a colocar en la forma correcta.
* Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos
fabricantes.
Cuidado y limpieza

(Parte #20000008)**.
El cromo se decolorará
permanentemente si se hornea con la
suciedad encima.
ACERO INOXIDABLE (MODÉLOS SELECTOS)
➢
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA
QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE
DE CLORO.
➢
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE
ACERO A FAVOR DEL GRANO.
➢
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie con
uno de los siguientes – agua con jabón, una
solución de vinagre blanco con agua, limpiador
para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un
limpiador similar para superficies vidrio – usando
una esponja o un paño suave. Enjuague y
seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos,
use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’
(Pieza No. 20000008)**.
➢
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes –
Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’,
‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y
seque. Las manchas difíciles pueden ser
quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’*
húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y
seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No.
20000008)**.
➢
Decoloración – Usando una esponja mojada o
un paño suave, limpie con limpiador para acero
inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.
Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar
las vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless
Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**.
ÁREA DE LA TECLA DE CONTROL
Y EL RELOJ
➢
Para activar el “Cierre de Control” para la limpieza,
consulte la página 48.
➢
Limpie con un trapo húmedo y seque.
➢
Pueden usarse limpiadores para vidrio si se
rocían primero en un trapo.
NO rocíe
directamente en la tecla de control y en el
área de pantalla.
PERILLAS DE CONTROL
➢
Quite las perillas en posición de OFF (apagado),
jalándolas hacia delante.
➢
Lave, enjuague y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos ya que pueden rayar el
acabado.
➢
Encienda cada elemento para asegurarse que
las perillas se hayan colocado nuevamente de
manera correcta.
PLATILLOS PROTECTORES -
PORCELANA
(MODÉLOS SELECTOS)
La porcelana se puede descolorar o agrietarse si se
sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el
rendimiento al cocinar.
➢
Cuando se enfríe, lave después de cada uso,
enjuague y seque para evitar manchado o
descoloración. Los platillos pueden ser lavados
en el lavavajillas.
➢
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua
caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo
suave tal como ‘SoftScrub’* y una esponja plástica
de fregar.
➢
Par suciedad quemada, sáquelos de la estufa,
colóquelos sobre periódicos y cuidadosamente
rocíe con un limpiador de horno comercial.
(No
rocíe las superficies adyacentes.)
Coloque en
una bolsa de plástico y deje remojar durante
varias horas. Poniéndose guantes de goma,
sáquelos de la bolsa, lave, enjuague y seque
bien.
PLATILLOS PROTECTORES - CROMO
(MODÉLOS SELECTOS)
➢
Cuando se enfríe, lave después de cada uso,
enjuague y seque para evitar manchado o
descoloración. Los platillos pueden ser lavados
en el lavavajillas.
➢
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua
caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo
suave tal como ‘SoftScrub’* y una esponja plástica
de fregar.
ESMALTE (PINTADO) - PANELES LATERALES,
PANELES DE LA PUERTA Y MANIJAS
➢
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa tibia,
enjuague y seque. Nunca limpie una superficie
tibia o caliente con un trapo húmedo, ya que esto
puede dañar la superficie y causar quemaduras
por vapor.
➢
Para la suciedad persistente, utilice agentes
limpiadores moderadamente abrasivos como la
pasta de bicarbonato de sodio o Bon Ami *. No
utilice agentes limpiadores abrasivos como
estropajos con malla de acero o limpiadores para
hornos. Estos productos rayarán o dañarán
permanentemente la superficie.
NOTA:
Utilice una toalla o trapo seco para limpiar
derrames, especialmente los ácidos o azucarados.
La superficie puede decolorarse u opacarse si la
suciedad no se elimina de inmediato. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
VIDRIO - VENTANAS Y PUERTAS DE HORNO
➢
Evite usar muca agua pues puede escurrirse
debajo o detrás del vidrio causando manchas.
➢
Lave con jabón. Enjuague con agua limpia y
seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se
rocia en un paño primero.
51
➢
No utilice materiales abrasivos como estropajos,
estropajos con malla de acero o agentes
limpiadores en polvo, ya que éstos dañarán el
vidrio.
SUPERFICIE PARA COCINAR DE
VIDRIO/CERÁMICA
(MODÉLOS SELECTOS)
Nunca utilice limpiadores para hornos,
blanqueador de cloro, amoniaco o limpiadores
para vidrio con amoniaco. NOTA: Llame al
proveedor de servicio autorizado si la cubierta
de vidrio/cerámica se agrieta, quiebra o si el
metal o el papel de aluminio se derritiera sobre
la superficie para cocinar.
➢
Deje que la cubierta se enfríe antes de
limpiarla.
➢
Generalidades – Siempre limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea necesario
con una toalla de papel húmeda y con Cooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio
y seco.
NOTA:
Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se
cocine una y otra vez usando la cubierta cuando
esté sucia.
➢
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal –
Humedezca una esponja de goma que no deje
marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y
frote para sacar tanta suciedad como sea
posible. Aplique una capa delgada de crema,
cubra con una toalla de papel húmeda y déjela
reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas
para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo
cubriendo la toalla de papel con el abrigo plástico.
Restriegue nuevamente, luego limpie con un
paño seco y limpio.
NOTA:
Solamente use
esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen
y que sean seguras para utensilios con acabado
antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si
la esponja no está mojada, si la esponja está
sucia o se usa otro tipo de esponja.
➢
Suciedades Quemadas o Pegadas –
Restriegue con una esponja de goma que no
deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*.
NOTA:
Sostenga un restregador con hoja de
afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier
suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió
anteriormente.
No use la
hoja de afeitar para
limpieza diaria
pues puede
desgastar el
diseño del
vidrio.
➢
Azúcar o plástico derretidos – Gire de
inmediato el elemento a LOW (bajo) y raspe
desde la superficie caliente hacia el área fría.
Enseguida, apague el elemento y enfríe. Limpie
el residuo con un raspador de navaja de rasurar
y con Cooktop Cleaning Creme*.
Cuidado y Limpieza, cont.

52
* Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
INTERIOR DEL HORNO
➢
Siga las instrucciones de la página 50 para
configurar un ciclo de limpieza automática.
PARRILLAS DEL HORNO
➢
Limpie con agua jabonosa.
➢
Retire la suciedad persistente con polvo
limpiador o con un estropajo lleno de jabón.
Enjuague y seque.
➢
Si con el tiempo, las parrillas no se deslizan
hacia fuera con facilidad, limpie el borde y el
soporte de la parrilla con una cantidad pequeña
de aceite vegetal para restaurar la facilidad de
movimiento, limpie después el exceso de aceite.
De igual manera, ponga una gota de aceite
vegetal en el rodillo de la parrilla.
NOTA:
Durante un ciclo de limpieza automática,
quitare las parrillas del horno. Si las parrillas están
dejarado en el horno, no se funcióner correctamente
y se decolorará.
ACABADOS DE PLÁSTICO - AGARRADERAS
DE
LAS PUERTAS, VISTAS POSTERIORES Y TAPAS
TRASERAS
➢
Cuando estén frías, limpie con jabón y agua,
enjuague y seque.
➢
Utilice un limpiador para vidrio y un trapo suave.
NOTA:
Nunca utilice limpiadores para horno, líquido
abrasivo o cáustico o limpiadores en polvo sobre
los acabados de plástico. Éstos agentes limpiadores
rayarán o marcarán el acabado.
NOTA:
Para evitar las manchas o la decoloración,
limpie la grasa o el ácido (tomate, limón,vinagre,
leche, jugo de fruta, marinada) inmediatamente con
una toalla de papel.
ESMALTE DE PORCELANA - AREA DE
PROTECCIÓN TRASERA, VISTAS EN LA SUPERFICIE DE
VIDRIO
/CERÁMICA Y CUBIERTA EN LA SUPERFICIE
CON
ELEMENTOS TUBULARES
El esmalte de porcelana es vidrio fundido sobre
metal y puede agrietarse o astillarse con el mal uso.
Es resistente al ácido, no a prueba de ácido. Todos
los derrames, especialmente los de ácido o azúcar,
deben limpiarse de inmediato con un trapo seco.
➢
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa,
enjuague y seque.
➢
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con
un trapo húmedo, ya que esto puede causar
que se agriete o astille.
➢
Nunca utilice limpiadores para hornos, agentes
de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado
exterior de la estufa.
VENTANA(S) DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA
PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o
limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,
juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas estén en su lugar.
Si raya, golpea, sacude o presiona el vidrio éste
puede debilitar su estructura aumentando el riesgo
de quebraduras posteriormente.
Maintenance
PRECAUCIÓN:
PUERTA(S) DEL HORNO
➢
No coloque peso en exceso ni se pare
sobre la puerta del horno. Esto puede
causar que la estufa se vuelque, la puerta
se quiebre o que el usuario se lastime.
➢
No intente abrir o cerrar la puerta u operar
el horno hasta que la puerta se haya
colocado nuevamente y en forma correcta.
➢
Nunca ponga los dedos entre la bisagra y
el marco delantero del horno. Los brazos
de las bisagras están montados con
resortes. Si se le pega accidentalmente, la
bisagra se cerrará de golpe contra el marco
del horno y puede lastimar sus dedos.
Tanto la puerta del horno superior como la del
inferior son desmontables. Siga las instrucciones
que se presentan a continuación.
PARA QUITAR:
1. Cuando esté frío,
abra la puerta del
horno hasta la
posición de tope
para asar (abierta
aproximadamente cuatro pulgadas).
2. Agarre la puerta de cada lado. No utilice la
agarradera para levantar la puerta.
3. Levante el horno uniformemente hasta que la
puerta libre los brazos de la bisagra.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Agarre la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de
la bisagra sobre la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos
de la bisagra hasta que quede completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo
las esquinas superiores de la puerta para
asentarla completamente sobre las bisagras.
La puerta no debe verse torcida.
NOTA:
La puerta del horno en una estufa nueva
puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto
es normal y disminuirá con el uso.
TOMA DE CORRIENTE DE
CONVENIENCIA
(
SÓLO
LOS
MODÉLOS
CANADIENSES
)
La toma de corriente de conveniencia se localiza
sobre el lado izquierdo inferior de la protección
trasera. Es útil para electrodomésticos pequeños,
como las waffleras.
Siempre que utilice la toma de corriente, asegúrese
de que el cordón de la estufa no descanse sobre o
cerca del elemento superficial. Si el elemento
superficial está encendido, el cordón y la toma de
corriente se dañarán.
El disyuntor de circuito de la toma de corriente de
conveniencia puede dispararse si el
electrodoméstico pequeño conectado en él excede
10 amps. Para restablecer el disyuntor de circuito,
oprima el interruptor colocado en el borde inferior
de la protección trasera. (Vea la ilustración de
abajo).
INTERRUPTOR DEL
DISYUNTOR DE CIRCUITO
Cuidado y limpieza

PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
LUCES PARA DEL HORNO
SUPERIOR Y INFERIOR
(
MODÉLOS
SELECTOS
)
Para asegurarse que se utilice el foco de
reemplazo apropiado, ordénelo al Departamento
de Servicio al cliente de Maytag. Llame al 1-800-
688-8408. Pida la parte número 74004458- foco
halógeno.
➢
Desconecte la electricidad de la estufa an-
tes de reemplazar el foco.
➢
Deje que el horno se enfríe antes de
reemplazar el foco.
➢
Asegúrese de que la cubierta del foco y el
foco estén fríos antes de tocarlos.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
1. Cuando el horno ya esté frío, utilice las puntas
de los dedos para tomar el borde de la cubierta
del foco. Jale hacia fuera y quite.
LUZ PARA DEL HORNO
INFERIOR (
MODÉLOS
SELECTOS
)
53
➢
Desconecte la energía a la estufa antes de
reemplazar el foco.
➢
Use un tomaollas seco para evitar posible
daño a sus manos cuando esté
reemplazando el foco.
➢
Asegúrese de que el foco esté frío antes de
tocarlo.
➢
No toque el foco caliente con un paño húmedo
pues esto puede quebrar el foco.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de
alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta
de la bombilla se caerá si no es sujeta en su
lugar cuando está sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la
hora correcta.
WIRE
CUBERTA DEL FOCO
RETEN DE ALAMBRE
PATAS NIVELADORAS
➢
Asegúrese de que la ménsula antivolcaduras
fije de manera segura en el piso una de las
patas niveladoras traseras. Esta ménsula evita
que la estufa se vuelque accidentalmente.
La estufa debe nivelarse cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada,
gire las patas niveladoras de plástico
localizadas en cada esquina del
horno hasta que ésta
quede nivelada.
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
MÉNSULA
ANTIVOLCADURA
PATA NIVELADORA
2. Con cuidado, quite el foco jalándolo
directamente hacia fuera de la base de
cerámica.
3. Para evitar dañar o disminuir la vida del nuevo
foco, no lo toque con las manos desnudas.
Sujételo con una toalla de papel o trapo. Empuje
las puntas del nuevo foco directamente hacia
adentro de los orificios pequeños de la base
de cerámica.
4. Vuelva a colocar la cubierta del foco
acomodándola en su lugar.
5. Conecte de nuevo la electricidad de la estufa.
Vuelva a ajustar el reloj.
Cuidado y Limpieza, cont.

54
Antes de llamar para pedir servicio
PARA LA MAYORIA DE LOS PRO-
BLEMAS, TRATE ESTO PRIMERO:
❚ Revise si los controles del horno están debidamente
ajustados.
❚ Verifique para asegurarse de que el enchufe esté
firmemente insertado en el tomacorriente.
❚ Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique
o reemplace el fusible.
❚ Verifique el suministro de energía.
ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA
NO FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses, durante un
ciclo de autolimpieza, la superficie de vidrio
cerámico no funcionará y en los modelos con
elementos tubulares, los dos quemadores
delanteros no funcionarán.
❚ Revise si los controles del horno y/o la superficie se
han ajustado correctamente. Consulte las páginas
41 y 45.
❚ Revise que la puerta del horno no tenga seguro
después del ciclo de limpieza automática. Consulte
la página 50.
❚ Revise si el horno está configurado para el programa
de limpieza o cocción retardado. Consulte las
páginas 47 y 50.
❚ El horno superior puede estar en operación de
tostado. El horno inferior funcionará cuando la
operación de tostado termine.
❚ Verifique si el elemento tubular está debidamente
instalado o necesita ser reemplazado. Ver página
43.
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO
SON LO QUE USTED ESPERABA O SON
DIFERENTES A LOS DEL HORNO ANTE-
RIOR.
❚ Asegúrese de que el respiradero del horno no esté
bloqueado. Ver página 49 para la ubicación.
❚ Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
❚ Las temperaturas a menudo varían entre un horno
nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo,
la temperatura del horno cambia y puede hacerse
más caliente o más fría. Ver página 48 para las
instrucciones sobre como ajustar la temperatura del
horno.
NOTA:
No se recomienda ajustar la
temperatura si ha tenido problemas con solo una o
dos recetas.
❚ Verifique si la temperatura del horno ha disminuido
en 25° F cuando se hornea por convección.
❚ Vea el folleto “La Cocina Fácil” para mayor
información sobre los utensilios para hornear y el
horneado.
LA SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA
MUESTRA DESGASTE.
1. Pequeños rayones o abrasiones.
❚ Revise para asegurarse que la superficie
para cocinar y el fondo de la bandeja estén
limpios. No deslice sartenes de vidrio o de
metal por la cubierta. Asegúrese que el fondo
del sartén no sea áspero. Utilice los agentes
de limpieza recomendados. Consulte la
página 51.
2. Marcas de metal.
❚ No deslice los sartenes de metal por la
cubierta. Si aparecen marcas de metal,
limpie uando ya esté frío con la Cooktop
Cleaning Creme. Consulte la página 51.
3. Rayones o manchas de color café.
❚ Los derrames no se limpiaron de inmediato.
Se limpio con una tela o esponja sucia. El
fondo del sartén no estaba limpio.
4. Áreas con brillo metálico.
❚ Depósitos minerales de agua y alimento.
5. Picaduras o escamas.
❚ Derrames de azúcar que no se quitaron de
inmediato. Consulte la página 51.
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA
PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE
DEMASIADO HUMO.
❚ Verifique las posiciones de las parrillas del horno.
El alimento puede estar muy cerca del elemento.
❚ El elemento de asar no fue precalentado.
❚ El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el asador con papel de aluminio.
❚ La puerta del horno estaba cerrada mientras se
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
❚ Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla asar a la parrilla.
❚ Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE LIMPIA
AUTOMÁTICAMENTE.
❚ Revise para asegurarse que el ciclo no está
configurado para arranque retardado. Ver página
50.
❚ Revise que la puerta esté cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ
CORRECTAMENTE.
❚ Pudiera necesitarse más tiempo para la limpieza.
❚ Los derrames en exceso, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos, no se quitaron
antes del ciclo de limpieza automática.
SALE VAPOR DEL ÁREA
DE LA VENTILA.
❚ Cuando se cocinan alimentos altos en humedad en
el horno superior, el vapor puede hacerse visible al
salir del área de la ventila. Esto es normal.
EL SEGURO DE LA PUERTA DEL
HORNO NO SE DESTRABA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA.
❚ El interior del horno todavía está caliente. Deje
que el horno se enfríe aproximadamente una hora
después de terminar el ciclo de limpieza
automática. La puerta puede abrirse cuando la
palabra indicadora LOC no esté desplegada.
❚ Ambos hornos se cerrarán con seguro cuando
cualquiera de ellos se esté limpiando.
SE JUNTA CONDENSACIÓN
DE HUMEDAD EN LA VENTANA DEL
HORNO.
❚ Esto es normal cuando se cocina alimento con
alta humedad.
❚ Se utilizó demasiada humedad cuando se limpió
la ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O UN
HUMO LIGERO CUANDO SE ENCIENDE
EL HORNO.
❚ Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá
después que se utilice varias veces. El arranque
de un ciclo de limpieza “quemará” los olores con
más rapidez.
❚ Encender el ventilador ayudará a eliminar el humo
y/o el olor.
❚ Hay demasiada suciedad en el fondo del horno.
Utilice un ciclo de limpieza automática.
“F” ADEMÁS DE UN NÚMERO Y EL
MENSAJE “CALL AN AUTHORIZED
SERVICER OR 888-462-9824”*
❚ Esto se llama código de falla. Si aparece un código
de falla en el desplegado y se emiten señales
auditivas, oprima la tecla CANCEL. Si el código de
falla y las señales continúan, desconecte la
electricidad de la estufa. Espero unos cuantos
minutos y vuelva a conectar la electricidad. Si el
código de falla y las señales continúan, desconecte
la electricidad de la estufa y llame a un proveedor
de servicio autorizado.
❚ Si el horno está muy sucio, las llamaradas
excesivas pueden dar como resultado un código
de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la
tecla CANCEL y deje que el orno se enfríe
completemente, limpie fuera de excesso de suelo,
luego restablezca el ciclo de limpieza. Si el código
de falla y las señales continúan, desconecte la
electricidad de la estufa y llame a un proveedor de
servicio autorizado.
*PARA SERVICIO PRIORITYONE
LLAME
GRATUITAMENTE AL 1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
Antes de llamar

Garantía del
electrodoméstico Maytag
Estas garantías no cubren lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante
o por un proveedor de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso no razonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o fuente de poder incorrecta.
e. Ajuste inadecuado de un control.
2. Las garantías se invalidarán si se quita, altera o no se puede determinar rápidamente el número de serie
original.
3. Foco de la luz.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de la llamada para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al proveedor del servicio.
6. Los daños emergentes o incidentales ocasionados por una persona como resultado de alguna violación
a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de los daños emergentes o
incidentales, así que la exclusión anterior, puede no aplicar en su caso.
Si necesita servicio
❚ Llame al distribuidor al que le compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de asistencia al cliente de Maytag al teléfono 1-888-462-9824, EE.UU. y Canadá para
localizar un proveedor de servicio autorizado.
❚ Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Si desea
obtener más información sobre las responsabilidades del propietario para recibir el servicio de garantía,
refiérase a la sección de GARANTÍA.
❚ Si el distribuidor o la compañía proveedora de servicios no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, o
llamar al 1-888-4MAYTAG para Servicio PriorityOne (1-888-462-9824).
NOTA:
Cuando escriba o hable para un problema de servicio por favor incluya la siguiente información:
a. Nombre, dirección y número de teléfono;
b. Numero de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección del distribuidor o proveedor de servicio;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra (recibo de venta)
❚ Los manuales del usuario, manuales de servicio y e información sobre repuestos están disponibles en
Maytag Appliances Sales Company, Departamento de asistencia al cliente de Maytag.
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
la compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno.
Garantía limitada sólo en partes
Segundo año. Después del primer año a partir de
la fecha original de la compra, cualquier parte que
falle durante el uso normal en su hogar se reparará
o remplazará sin costo alguno, con excepción de
otros costos como mano de obra, millaje y
transportación, los que debe pagar el propietario.
Del tercer al quinto año. A partir de la fecha
original de la compra, las partes que se listan
abajo, que fallen durante el uso normal en su
hogar se repararán o remplazarán sin costo
alguno, con excepción de otros costos como
mano de obra, millaje y transportación, los que
debe pagar el propietario.
➢ Controles electrónicos
➢ Superficie de vidrio/cerámica para cocinar:
rompimiento causado por la temperatura
➢ Elementos eléctricos de calentamiento:
elementos de la superficie de asado y
horneado
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren
los electrodomésticos instalados en Canadá
certificados o listados por las agencias de pruebas
apropiadas para cumplir con el National Standard
of Canada (Norma Nacional de Canadá), a menos
que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido
a un cambio de residencia desde los Estados
Unidos hacia Canadá.
Garantía limitada fuera de los Estados Unidos
y Canadá sólo en partes
Por dos (2) años a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno, con excepción de otros costos
como mano de obra, millaje y transportación, los
que debe pagar el propietario.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las
ÚNICAS
garantías que
ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre
estados.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Form No. A/05/01 Part No. 8113P293-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005918 Litho U.S.A .
