Mitsubishi MSZFS12NA Mini Split Indoor Unit with Heat Pump, 12000 BTU Cooling and 13600 BTU Heating Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation instructions - (English) Download
MSZFS12NA photo

OPERATING INSTRUCTIONS

This is the main product document for model MSZFS12NA. Additionally, the document applies to other Mitsubishi models: MSZ-FS06NA, MSZ-FS09NA, MSZ-FS12NA, MSZ-FS15NA, MSZ-FS18NA

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
INDOOR UNIT
MSZ-FS06NA MSZ-FS09NA MSZ-FS12NA
MSZ-FS15NA MSZ-FS18NA
Français
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
Español
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
JG79Y766H01_cover.indd 1 2020/02/20 9:35:35
background
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use
an extension cord, or connect multiple devices to a single
AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do
not apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power
plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A)
enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnor-
mal pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break-
down. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc-
tion, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos-
sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fi re.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the indoor/
outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
I-SEE OPERATION 5
SELECTING OPERATION MODES 6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7
SMART SET OPERATION 8
ECONO COOL OPERATION 8
NATURAL FLOW OPERATION 9
POWERFUL OPERATION 9
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 9
WEEKLY TIMER OPERATION 10
CLEANING 11
EMERGENCY OPERATION 12
AUTO RESTART FUNCTION 12
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 13
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 14
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 14
SPECIFICATIONS 14
JG79Y766H01_en.indd 1 2020/04/10 14:15:18
background
En-2
CAUTION
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a re or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humid-
ity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left
open.
This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-
cidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or
re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
Using an old battery together with a new one may cause overheat-
ing, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical atten-
tion.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos-
sibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for
inspection and maintenance, which require specialized knowledge
and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air con-
ditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning
rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause
electric shock.
CAUTION
Please follow applicable federal, state, or local codes to prevent
potential leakage/electric shock. Or install a ground fault interrupt
for the prevention of leakage and electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from the
indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
SAFETY PRECAUTIONS
For installation
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed
position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position,
they may not return to the correct position.
JG79Y766H01_en.indd 2 2020/04/10 14:15:18
background
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Operation indicator lamp
Remote control receiving
section
Emergency
operation
switch
Page 12
Horizontal
vane
Air inlet
Air fi lter
(Nano platinum
lter)
Air cleaning fi lter
(Electrostatic
anti-allergy
enzyme fi lter and
deodorizing fi lter)
Front panel
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Remote controller holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
Operation
display section
(Backlight
display*)
OFF/ON
(stop/operate) button
Temperature
buttons
Pages 4, 6, 8
Operation
select button
Page 6
ECONO COOL
button
Page 8
FAN speed control
button
Page 7
VANE control
button
Page 7
TIME, TIMER set buttons
Page 4, 9
forward button
backward button
CLOCK button
Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
Install the remote con-
troller holder in a place
where the signal can be
received by the indoor
unit.
When the remote con-
troller is not used, place
it in this holder.
Only use the remote controller provid-
ed with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed
in proximity to one another, an indoor
unit that is not intended to be operated
may respond to the remote controller.
SMART SET
button
Page 8
TIME, WEEKLY TIMER
set buttons
Page 4, 10
Air outlet
Outdoor unit
Outdoor units may be different in appearance.
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
WIDE VANE
button
Page 7
INDIRECT/DIRECT
button
Page 5
POWERFUL
button
Page 9
NATURAL
FLOW button
Page 9
SENSOR
(i-see) button
Page 5
i-see sensor Page 5
Battery replacement indicator Page 3
* The backlight turns on when using the remote controller.
The backlight goes off if the remote controller is not used for a while.
JG79Y766H01_en.indd 3 2020/04/10 14:15:19
background
En-4
PREPARATION BEFORE OPERATION
Setting the installation position
Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position of
the indoor unit.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm)
to the left
Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 19-11/16 in. (50
cm) to the left and right
Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm)
to the right
(Left) (Center) (Right)
Area Left Center Right
Remote controller
display
1
Hold down on the remote controller for 2 sec-
onds to enter the position setting mode.
2
Select the target installation position by pressing .
(Each press of the displays the positions in
order:)
(Center) (Right) (Left)
3
Press to complete the position setting.
Note:
The installation position can be set only when all the following conditions are met:
The remote controller is powered off.
Weekly timer is not set.
Weekly timer is not being edited.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid.
2.
Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries fi rst.
3.
Install the front lid.
4.
Press RESET.
Note:
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about
7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time
1.
Press CLOCK.
4.
Press CLOCK again.
2.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press changes the clock
1 minute forward/backward (10
minutes when pressed longer).
3.
Press the DAY button
to set the day.
Note:
Press CLOCK gently using a thin instrument.
Note:
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
JG79Y766H01_en.indd 4 2020/04/10 14:15:19
background
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ABSENCE DETECTION
This function automatically changes the operation to energy-saving operation
when nobody is in the room.
I-SEE OPERATION
To activate this function, press until appears
on the operation display of the remote controller.
Press again to release ABSENCE DETECTION.
INDIRECT/DIRECT mode
The INDIRECT/DIRECT mode offers nely-tuned operation by locating where
an occupant is in the room.
1
Press during COOL, DRY, HEAT or AUTO
mode to activate the INDIRECT/DIRECT mode. This
mode is only available when the i-see control mode is
effective.
2
Each press of changes INDIRECT/DIRECT in
the following order:
(INDIRECT) : An occupant will be less exposed to
direct airfl ow.
(DIRECT) : Mainly the vicinity of an occupant will
be air-conditioned.
Horizontal and vertical airflow directions will be automatically select-
ed.
When more than a couple of people are in a room, the INDIRECT/DI-
RECT mode may work less effectively.
If you still feel uncomfortable with the air direction determined by the
INDIRECT mode, adjust the air direction manually. Page 7
Canceling the i-see control mode automatically cancels
the INDIRECT/DIRECT mode.
The INDIRECT/DIRECT mode is also cancelled when the VANE or
WIDE VANE buttons is pressed.
Note:
Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sen-
sor.
The intermittent operating sound is a normal sound produced when the i-see
sensor is moving from side to side.
Press during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode
to activate the i-see control mode.
Press gently using a thin instrument.
lights. (Operation display section)
The default setting is “active”.
Press again to activate ABSENCE DETECTION.
lights. (Operation display section)
Press again to release the i-see control mode.
Note:
Any person at the following places cannot be detected:
Along the wall on which the air conditioner is installed
Directly under the air conditioner
Where any obstacle, such as furniture, is between the person and the air
conditioner
A person may not be detected in the following situations:
Room temperature is high.
A person wears heavy clothes and his/her skin is not exposed.
A heating element of which temperature changes significantly is present.
Some heat sources, such as a small child or pet, may not be sensed.
A heat source and the air conditioner are more than 20 ft. (6 m) apart.
A heat source does not move for a long time.
1
2
i-see control mode
In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the
sensible temperature.
(INDIRECT) (DIRECT) (OFF)
JG79Y766H01_en.indd 5 2020/04/10 14:15:20
background
En-6
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(0.5°C).
Press to stop the operation.
SELECTING OPERATION MODES
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera-
tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the
set temperature
About 4°F (2°C) or more
away from set temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to 2°C)
from set temperature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lit Blinking Not lit
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between
the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the
unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about
4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage
furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
JG79Y766H01_en.indd 6 2020/04/10 14:15:21
background
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend-
ed to lower the fan speed once the room is cool/warm.
Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.
(AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High)
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Fan speed
Press to select horizontal airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
(
SWING
)
Up-down Airflow direction
Left-right Airflow direction
Press to select airfl ow direction. Each
press changes airfl ow direction in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Always use the remote controller when changing the direction of air-
flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to mal-
function.
When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be
reset in about a minute, then the operation will start. The same is true
in the emergency cooling operation.
When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
page 13 .
The right and left horizontal vanes set to the same level may not align
perfectly.
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower
position is selected during COOL/DRY, the vane automatically
moves to the upward position (3) after 0.5 to 1 hour to prevent
any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
JG79Y766H01_en.indd 7 2020/04/10 14:15:21
background
En-8
SMART SET OPERATION ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 6 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE, POWER-
FUL, or NATURAL FLOW button is pressed.
1
Press during COOL, or HEAT mode to select
SMART SET mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum
temperature setting is 50°F (10°C).
Press again to cancel SMART SET operation.
SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
Note:
SMART SET operation cannot be set on the weekly timer.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in
HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select
your preferred setting with a single push of the button.
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting with
a single push of the
button. Press the button again and you can go back to
the previous setting in an instance.
Swing airfl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow.
The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the
microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.
As a result energy can be saved.
JG79Y766H01_en.indd 8 2020/04/10 14:15:22
background
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NATURAL FLOW OPERATION
Press during COOL or FAN mode page 6 to
start NATURAL FLOW operation.
Press again to cancel NATURAL FLOW opera-
tion.
NATURAL FLOW operation is also canceled when the POWERFUL or
ECONO COOL button is pressed.
Note:
As the fan speed changes constantly during NATURAL FLOW operation, the
sound of air ow, wind velocity and air ow temperature also change. This is
not a malfunction.
Press
during COOL or HEAT mode page 6 to
start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes,
or when the ON/OFF, FAN, ECONO COOL, NATURAL FLOW, or
i-save button is pressed.
POWERFUL OPERATION
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
*
Make sure that the current time and day are set correctly.
Page 4
2
Press (forward) and (backward) to set the
time of timer.
Each press changes the set time 10 minutes forward/backward.
Set the timer while
or is blinking.
Press
or
again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 12 “Auto restart
function”.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Airfl ow that imitates a natural breeze is produced in this mode. The discomfort
of being hit directly by constant, unnatural airfl ow will be reduced.
JG79Y766H01_en.indd 9 2020/04/10 14:15:23
background
En-10
W
EEKLY TIMER OPERATION
A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
Setting the weekly timer
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
2
Press and to select setting day and number.
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and
temperature.
Press and to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4
Press to complete and transmit the weekly timer
setting.
Note:
Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once af-
ter all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. (
goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular
day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them,
will be displayed.
*
which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
* blinks.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at
81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on
weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Setting1 Setting2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Pressing selects the day of
the week to be set.
Pressing selects
the setting number.
* All days can be selected.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
E.g. : [ON], [
AM
6:00]
and [75°F
(24°C)] are
selected.
Pressing
selects ON/OFF timer.
Pressing
deletes timer setting.
Pressing
adjusts the time.
Pressing
adjusts the tem-
perature.
* Hold down the button to change the time quickly.
* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
JG79Y766H01_en.indd 10 2020/04/10 14:15:23
background
En-11
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.
Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel se-
curely and press the positions indicated by the
arrows.
Instructions:
CLEANING
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted neutral detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not use water hotter than 122°F (50°C).
Air fi lter (Nano platinum fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
Front panel
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-allergy enzyme lter,
blue)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Install all tabs of the air fi lter.
Every year:
Replace it with a new air cleaning
lter for best performance.
Parts Number MAC-2330FT-E
Pull to remove from the air fi lter
(Deodorizing fi lter, black)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the framed fi lter in lukewarm
water 86 to 104°F [30 to 40°C] for about 15 minutes. Rinse well.
After washing, dry it well in shade.
Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
Replace it with a new air cleaning fi lter.
Parts Number MAC-3000FT-E
Hole
Hinge
and
What is “Nano platinum fi lter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle.
The particles are incorporated into the lter material, which results in pro-
viding semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the
lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid that is found
in green tea) in performance. Nano platinum fi lter uses this compound not
only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air
lter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
JG79Y766H01_en.indd 11 2020/04/10 14:15:24
background
En-12
Operation indicator lamp
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in
the following order:
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is
set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
In the emergency heating operation, the fan speed gradu-
ally rises to blow out warm air.
In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’
position will be reset in about a minute, then the operation
will start.
EMERGENCY OPERATION
AUTO RESTART FUNCTION
JG79Y766H01_en.indd 12 2020/04/10 14:15:24
background
En-13
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. Is the breaker turned on?
Is the power supply plug connected?
Is the ON timer set? Page 9
The horizontal vane does not
move.
Are the horizontal vane and the vertical vane
installed correctly?
Is the fan guard deformed?
When the breaker is turned on, the horizontal
vanes’ position will be reset in about a minute.
After the reset has completed, the normal hori-
zontal vanes’ operation resumes. The same is
true in the emergency cooling operation.
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the HORI-
ZONTAL VANE is suspended for a
while, then restarted.
This is for the swing operation of the HORIZON-
TAL VANE to be performed normally.
When SWING is selected in
COOL/DRY/FAN mode, the
lower horizontal vane does not
move.
It is normal that the lower horizontal vane does
not move when SWING is selected in COOL/
DRY/FAN mode.
The airfl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air blow-
ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the
airfl ow is automatically set to upward position
to prevent water from condensing and dripping.
In the heating operation, if the airfl ow tem-
perature is too low or when defrosting is being
done, the horizontal vane is automatically set
to horizontal position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, but hasn’t received
sign from the remote controller.
These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 12
The two horizontal vanes touch
each other. The horizontal
vanes are in an abnormal posi-
tion. The horizontal vanes do
not return to the correct “close
position”.
Perform one of the following:
Turn off and on the breaker. Make sure the hori-
zontal vanes move to the correct “close position”.
Start and stop the emergency cooling operation
and make sure the horizontal vanes move to the
correct “close position”.
The indoor unit discolors over
time.
Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and a
sound, similar to water fl owing,
is heard from the unit.
A small amount of refrigerant continues to fl ow
into the indoor unit even though it is not operat-
ing.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.
10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does
not rotate even though the com-
pressor is running. Even if the
fan starts to rotate, it stops soon.
When the outside temperature is low during
cooling operation, the fan operates intermittently
to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear or it
is dim. The indoor unit does not
respond to the remote control
signal.
Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
Symptom Explanation & Check points
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or
heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 6
Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 7
Are the fi lters clean? Page 11
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
Is a window or door open?
When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be suffi cient.
It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
When the outside temperature is low, the heating
effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Are the fi lters clean? Page 11
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/con-
traction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
“Burbling” sound is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water fl owing is
heard.
This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is changed.
Timer
Weekly timer does not operate
according to settings.
Is the ON/OFF timer set? Pages 9, 10
Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the infor-
mation is successfully received, a long beep will
sound from the indoor unit. If information fails to
be received, 3 short beeps will be heard. Ensure
information is successfully received. Page 10
When a power failure occurs and the main power
turns off, the indoor unit built-in clock will be
incorrect. As a result, the weekly timer may not
work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 3
The unit starts/stops the opera-
tion by itself.
Is the weekly timer set? Page 10
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the operation indicator lamp blinks. Except for when the lamp of a multi
unit blinks while the unit is on standby.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/
OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
er may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
JG79Y766H01_en.indd 13 2020/04/10 14:15:24
background
En-14
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next
door.
The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recom-
mended. If it is impossible, please consult your dealer.
Do not operate the air conditioner during interior construction and nishing
work, or while waxing the oor. Before operating the air conditioner, ventilate
the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile
elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or
scattering of dew.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
To prevent the ef-
fects of a fl uorescent
lamp, keep as far
apart as possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
3 ft. (1 m)
or more
Radio
4 in. (100 mm)
or more
For the optimum effi ciency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft. (3 m)
or more
3 ft. (1 m)
or more
The installation location of the outdoor unit should be at
least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak, provide
greater space between the outdoor unit and the antenna
of the affected device if operation of the air conditioner
interferes with radio or TV reception.
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 6
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 11
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
8/20 in.
(200/500 mm)
or more
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
115°F (46.1°C) DB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit
70°F (21.1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25.6°C) WB
Guaranteed operating range
(FS06, 09, 12/
FS15, 18)
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may
stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
JG79Y766H01_en.indd 14 2020/04/10 14:15:25
background
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
FUNCIONAMIENTO I-SEE 5
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7
FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) 8
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 8
FUNCIONAMIENTO NATURAL FLOW 9
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 9
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 10
LIMPIEZA 11
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 12
FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO 12
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 13
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 14
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 14
ESPECIFICACIONES 14
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una
alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura
en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe
de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto,
asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo
de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni
reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego,
descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el
circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no
sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una
explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio
impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de
la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o ins-
trucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar des-
cargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación
o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede pro-
ducirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte
a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posi-
ble que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su
distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con
refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafi na o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la uni-
dad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de
agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del
motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la uni-
dad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
JG79Y766H01_es.indd 1 2020/4/20 15:19:51
background
Sp-2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo
de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con-
diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior)
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir
a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para almacenar ali-
mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ujo de
aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimen-
tación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la
misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que
caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funciona-
miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la
limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagra-
dable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear
el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.
Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
descarga eléctrica.
CUIDADO
Observe las correspondientes normas federales, estatales o locales
para evitar posibles fugas/descargas eléctricas. También puede
instalar un interruptor de fallo de conexión a tierra para evitar fugas
y descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
ltros de aire cada 2 semanas.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales
estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales
estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
JG79Y766H01_es.indd 2 2020/4/20 15:19:52
background
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 12
Deflector
horizontal
Filtro de limpieza
de aire
(Filtro de
desodorización y
ltro de enzimas
electrostático
antialérgico)
Entrada de aire
Panel frontal
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Soporte del controlador remoto
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies. (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de
pantalla de
accionamiento
(Pantalla con
retroilumina-
ción*)
Botón OFF/ON (desac-
tivación/activación de
funcionamiento)
Botones de
temperatura
Páginas 4, 6, 8
Botón de
selección del
modo de fun-
cionamiento
Página 6
Botón de desco-
nexión automáti-
ca (ECONO
COOL) Página 8
Botón de control de ve-
locidad del ventilador
Página 7
Botón de control de las
lamas Página 7
TIME, botones de ajuste
del TIMER (TEMPORIZA-
DOR)
Página 4, 9
botón de avance
botón de retroceso
Botón de
ajuste del re-
loj (CLOCK)
Página 4
Botón de reinicialización
(RESET)
Página 4
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo
para abrir el controlador
remoto. Deslícela más
para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Instale el soporte del
controlador remoto en un
lugar en el que la unidad
interior pueda recibir la se-
ñal.
Si no está usando el con-
trolador remoto, colóquelo
en su soporte.
Use únicamente el controlador remo-
to suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores es-
tán instaladas cerca unas de otras,
puede que la unidad que no se pre-
tendía activar, responda al controla-
dor remoto.
Botón FUNCIONAMIEN-
TO SMART SET (SELEC-
CIÓN INTELIGENTE)
Página 8
Sección de recep-ción
del controla-dor remoto
TIME, botones de ajus-
te del WEEKLY TIMER
(TEMPORIZADOR SE-
MANAL)
Página 4, 10
Filtro
de aire
(fi ltro de
nanoplatino)
Sensor i-see
Página 5
Luz de indica-ción
del funcio-namiento
Botón INDIRECT/DIRECT
(indirecto/directo)
Página 5
Botón POWER-
FUL (POTEN-
TE)
Página 9
Botón NATU-
RAL FLOW
(fl ujo natural)
Página 9
Botón SEN-
SOR (i-see)
Página 5
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Botón de control WIDE
VANE (DEFLECTOR
AMPLIO)
Página 7
Indicador de sustitución de las pilas Página 3
Salida de aire
* La retroiluminación se enciende cuando se utiliza el controlador remoto.
La retroiluminación se apaga si no se utiliza el controlador remoto durante un
cierto tiempo.
JG79Y766H01_es.indd 3 2020/4/20 15:19:52
background
Sp-4
Ajustar la posición de instalación
Asegúrese de colocar el controlador remoto de acuerdo con la posición instalada
de la unidad interior.
Posición de instalación:
Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de menos de 19-11/16 pulg.
(50 cm) a la izquierda
Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 pulg.
(50 cm) a la izquierda y la derecha
Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de menos de 19-11/16 pulg.
(50 cm) a la derecha
(Izquierda) (Centro) (Derecha)
Zona Izquierda Centro Derecha
Pantalla del con-
trolador remoto
1
Mantenga pulsada la tecla del controlador
remoto durante 2 segundos para entrar en el modo de
ajuste de posición.
2
Seleccione la posición de instalación de destino, pulsan-
do
.
(Cada vez que pulse , se mostrarán las posicio-
nes en orden:)
(Centro) (Derecha) (Izquierda)
3
Pulse para completar el ajuste de la posición.
Nota:
La posición de instalación se puede ajustar solo cuando se cumplen las si-
guientes condiciones:
El controlador remoto está desactivado.
No se ha confi gurado el temporizador semanal.
No se está editando el temporizador semanal.
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por
defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa frontal.
2.
Inserte primero el polo
negativo de las pilas
alcalinas tipo AAA.
3.
Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
Nota:
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK.
4.
Pulse otra vez
CLOCK.
2.
Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORI-
ZADOR) para ajustar la hora.
Con cada pulsación el reloj
avanza/retrocede 1 minuto
(10 minutos si la pulsación es
prolongada).
3.
Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Nota:
Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente.
No utilice pilas recargables.
El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca
carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente
7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas cadu-
cadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcio-
nará correctamente.
Nota:
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
JG79Y766H01_es.indd 4 2020/4/20 15:19:52
background
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Cuando no hay nadie en la sala, esta función cambia automáticamente el fun-
cionamiento al modo de ahorro de energía.
FUNCIONAMIENTO I-SEE
Para activar esta función, pulse hasta que aparez-
ca
en la pantalla de operaciones del controlador
remoto.
Pulse de nuevo para desactivar ABSENCE DE-
TECTION (detección de ausencia).
El modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) ofrece un funcionamiento preciso,
localizando donde se encuentra cada persona de la sala.
Pulse durante el modo COOL (refrigeración),
DRY (deshumidifi cación), HEAT (calefacción) o AUTO,
para activar el modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/di-
recto). Este modo solo está disponible si está activado
el modo de control i-see.
Cada vez que pulse
INDIRECT/DIRECT (indi-
recto/directo) cambiará en el orden siguiente:
(INDIRECT) : La persona quedará menos expues-
ta al fl ujo de aire directo.
(DIRECT) : Se acondicionará principalmente el
aire alrededor de la persona.
Las direcciones de flujo de aire horizontal y vertical se seleccionarán
automáticamente.
Cuando haya más de dos personas en la habitación, es posible que el
modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) sea menos efectivo.
Si sigue pareciéndole incómoda la dirección del aire determinada por
el modo INDIRECT (indirecto), ajuste la dirección del aire de forma
manual. Página 7
Al cancelar el modo de control i-see, también se can-
cela el modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo).
El modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) también se cancela al
pulsar los botones VANE (deflector) o WIDE VANE (deflector ancho).
Nota:
No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funciona-
ra mal.
El sonido de funcionamiento intermitente es un sonido normal que se produ-
ce cuando el sensor i-see se mueve de un lado a otro.
1
2
Para activar el modo de control i-see, pulse duran-
te el modo COOL (refrigeración), DRY (deshumidifi ca-
ción), HEAT (calefacción) y AUTO.
Púlselo suavemente usando un objeto fino.
Se iluminará
.
(Sección de la pantalla de accionamiento)
El ajuste predeterminado es “activado”.
Pulse de nuevo para activar ABSENCE DETEC-
TION (detección de ausencia).
Se iluminará . (Sección de la pantalla de accionamiento)
Vuelva a pulsar para desactivar el modo de con-
trol i-see.
Nota:
No se detectarán personas en los siguientes lugares:
A lo largo de la pared en la que está instalado el acondicionador de aire
Directamente debajo del acondicionador de aire
Donde haya un obstáculo, por ejemplo muebles, entre la persona y el acon-
dicionador de aire
Es posible que no se detecten personas en las siguientes situaciones:
La temperatura de la sala es alta.
La persona lleva ropa muy pesada y su piel no está expuesta.
Hay presente un calefactor cuya temperatura cambia significativamente.
Es posible que no se detecten ciertas fuentes de calor, como niños peque-
ños o mascotas.
La fuente de calor y el acondicionador de aire están alejados más de 20 pies
(6 m).
La fuente de calor permanece sin moverse mucho tiempo.
1
2
En el modo de control i-see, la temperatura ambiente se controla teniendo en
cuenta la temperatura sensible.
(INDIRECT) (DIRECT) (OFF)
En el modo de control i-see, la temperatura ambiente se controla teniendo en
Modo de control i-see
Cuando no hay nadie en la sala, esta función cambia automáticamente el fun-
DETECCIÓN DE AUSENCIA
El modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) ofrece un funcionamiento preciso,
Modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo)
JG79Y766H01_es.indd 5 2020/4/20 15:19:53
background
Sp-6
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (0,5°C).
Pulse para apagarlo.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
(AUTO) (
REFRIGERACIÓN
) (
DESHUMIDIFICACIÓN
) (
CALEFACCIÓN
)(
VENTILACIÓN
)
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de re-
frigeración/deshumidifi cación/ventilación y calefacción no pueden realizarse
simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFI-
CACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa,
la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Iluminado Luz parpadeante No iluminado
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la
diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatu-
ra establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo
(REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente
difi ere en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida
durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conecta-
da a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento
simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no al-
terne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de
CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera
(Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua conden-
sada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Modo de VENTILACIÓN
Haga circular el aire de la habitación.
Nota:
Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/des-
humidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para
secar la unidad interior.
JG79Y766H01_es.indd 6 2020/4/20 15:19:54
background
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades inte-
riores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del ujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO)
(Quiet [Silencioso])
(Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5)
(OSCILACIÓN)
(AUTO) .........El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VEN-
TILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).
(Manual) .......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, selec-
cione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHU-
MIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
Si la posición inferior está seleccionada durante los modos
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se
desplaza automáticamente a la posición hacia arriba (3)
pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que
gotee el agua de condensación.
(Oscilación)
... El defl ector asciende y desciende de forma intermitente.
(OSCILACIÓN)
Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
Dirección del flujo de aire arriba y abajo
Pulse para seleccionar la dirección del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo
de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede
provocar su mal funcionamiento.
Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizonta-
les se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanu-
da el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de
refrigeración de emergencia.
Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anó-
mala, consulte la página 13 .
Los difusores horizontales derecho e izquierdo ajustados al mismo
nivel pueden no alinearse perfectamente.
Velocidad del ventilador
JG79Y766H01_es.indd 7 2020/4/20 15:19:54
background
Sp-8
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
página 6 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (desconexión automática) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector), POWER-
FUL (potente) o NATURAL FLOW (flujo natural).
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE).
2
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del fl ujo de aire.
La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi-
guración sólo con pulsar
.
Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGE-
RACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)
Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
• Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el fun-
cionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
• El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) tam-
bién se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la confi -
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
. Para volver
a la confi guración anterior, vuelva a pulsar el botón.
Nota:
No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET en el tempo-
rizador semanal.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo
REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta
configuración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFAC-
CIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida con solo
pulsar un botón.
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja.
El microprocesador cambia automáticamente la temperatura establecida y
la dirección del fl ujo de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración
manteniendo el confort. Además, podrá ahorrar energía.
JG79Y766H01_es.indd 8 2020/4/20 15:19:55
background
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
F
UNCIONAMIENTO NATURAL FLOW
Pulse durante el modo COOL (refrigeración)
o FAN (ventilador) página 6 para iniciar el funciona-
miento NATURAL FLOW (fl ujo natural).
Pulse de nuevo para cancelar el funcionamiento
NATURAL FLOW (fl ujo natural).
El funcionamiento NATURAL FLOW (flujo natural) también se cance-
lará al pulsar el botón POWERFUL (potente) o ECONO COOL (des-
conexión automática).
Nota:
Como la velocidad del ventilador cambia constantemente durante el funciona-
miento en NATURAL FLOW (fl ujo natural), también varían el sonido, la velo-
cidad y la temperatura del fl ujo de aire. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o
HEAT (calefacción) página 6 para iniciar el funciona-
miento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo POWERFUL
(potente)
Deflector horizontal :
posición original, o bien posición hacia abajo del
flujo de aire durante la configuración en AUTO
No es posible ajustar la temperatura durante el funcionamiento
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
POWERFUL (potente).
El funcionamiento POWERFUL (potente) también se cancela de forma auto-
mática en 15 minutos, o al pulsar el botón ON/OFF, FAN (ventilador), ECONO
COOL (desconexión automática), NATURAL FLOW (flujo natural), o i-save.
F
UNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE)
1
Pulse u durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(temporizador ACTIVADO) :
El equipo se ACTIVARÁ
a la hora ajustada.
(temporizador DESACTIVADO) :
El equipo se DESACTI-
VARÁ a la hora ajustada.
* Parpadeará u .
*
Asegúrese de que la hora y la fecha actuales son correctas. Página 4
2
Pulse (avanzar) y (retroceder) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación se avanza/retrocede 10 minutos la hora estable-
cida.
Ajuste el temporizador mientras parpadea
o .
Vuelva a pulsar u para cancelar el temporizador.
Nota:
Los temporizadores ON y OFF pueden ajustarse al mismo tiempo. La marca
indica el orden de las operaciones del temporizador.
Si se produce un fallo de alimentación mientras está confi gurado el tempori-
zador ON/OFF, consulte la página 12 “Función de reinicio automático”.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORI-
ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)
En este modo se produce un ujo de aire que imita una brisa natural. Así se
reduce la incomodidad de estar expuesto directamente a un fl ujo de aire cons-
tante y poco natural.
JG79Y766H01_es.indd 9 2020/4/20 15:19:55
background
Sp-10
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana.
Se pueden con gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana.
Configuración del temporizador semanal
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del tempo-
rizador semanal.
2
Pulse y para seleccionar el día y número de la confi guración.
3
Pulse , y para confi gurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej. : [se seleccionan
[ON], [AM 6:00]
y [75°F (24°C)].
Al pulsar se selecciona ACTIVA-
CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
Al pulsar se borra la con-
guración del temporizador.
Al pulsar
se ajusta la hora.
Al pulsar
se ajusta la tempe-
ratura.
Pulse y para continuar confi gurando el
temporizador para otros días y/o números.
4
Pulse para completar y transmitir la confi guración
del temporizador semanal.
Nota:
• Pulse para transmitir la información de confi guración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar
para cada confi guración. Pulse
una sola vez cuando todas las confi guraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.
Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado
durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.
5
Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. (
se enciende.)
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
semana cuya confi guración está completa.
Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. (
se apaga.)
Nota:
Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del
temporizador semanal.
* parpadea.
2
Pulse o para ver la confi guración de un día
o número concreto.
Pulse para salir de la confi guración del tempori-
zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su confi guración y
se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla
.
* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
*
deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
* parpadea.
Nota:
La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras
el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del tempo-
rizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.
Al pulsar se selecciona el
día de la semana a confi gurar.
Al pulsar se
selecciona el número
de la confi guración.
P. ej.: se seleccionan
[Lun Mar ... Dom] y
[1].
*
Se puedeñ seleccionar todos los días.
P. ej.:
Se confi gura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se con-
gura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.
Se confi gura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de
dormir temprana los fi nes de semana.
Confi guración1 Confi guración2 Confi guración3 Confi guración4
Confi guración1 Confi guración2
75°F (24°C) 81°F (27°C)
81°F (27°C)
Mon
Fri
Sat
Sun
ON OFF ON OFF
ON OFF
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
*
La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.
JG79Y766H01_es.indd 10 2020/4/20 15:19:56
background
Sp-11
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior.
Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el panel
frontal de forma segura y pulse las posiciones
que indican las fl echas.
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co-
rriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes neutros diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
n de secarla.
No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C).
Panel frontal
Filtro de aire (Filtro de nanoplatino)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
Importante
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendi-
miento y para reducir el consumo de electricidad.
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable
limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Hole
Hinge
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico elec-
trostático, azul)
Cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas
las pestañas del fi ltro de aire.
Cada año:
Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un
mejor rendimiento.
Número de pieza MAC-2330FT-E
Tire para desacoplar del fi ltro de aire.
(Filtro de desodorización, negro)
Cada 3 meses:
Retire la suciedad con un aspirador o sumerja el ltro enmarcado en agua
tibia (de 86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien.
Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra.
La función desodorante se recupera al limpiar el fi ltro.
Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza:
Cámbielo por un fi ltro de aire nuevo.
Número de pieza MAC-3000FT-E
y
¿Qué es un “Filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícu-
la de platino. Las partículas se incorporan al material del fi ltro y, como
consecuencia, se proporcionan al ltro unas propiedades antibacterianas
y deodorizantes semipermanentes. El nanoplatino sobrepasa en rendi-
miento a los taninos (un biofl avonoide que se encuentra en el té verde). El
ltro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire
y también para eliminar bacterias y virus. Este fi ltro de aire tiene un efecto
de duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua.
JG79Y766H01_es.indd 11 2020/4/20 15:19:56
background
Sp-12
Luz de indicación de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de
emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el
orden siguiente:
FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automá-
ticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que
se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los
ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: Media
Defl ector horizontal: Auto
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de
temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fi jada en “Alta”.
En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad
del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.
En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la
posición de los defl ectores horizontales se restablece en cuestión
de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.
JG79Y766H01_es.indd 12 2020/4/20 15:19:56
background
Sp-13
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
¿Está activado el disyuntor?
¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
¿Está confi gurada la activación del temporizador?
Página 9
El defl ector horizontal no se
mueve.
¿Están correctamente montados el defl ector hori-
zontal y el defl ector vertical?
¿Está deformado el protector del ventilador?
Cuando se activa el disyuntor, la posición de los
defl ectores horizontales se restablece en cuestión
de un minuto. Una vez completado el restableci-
miento, se reanuda el funcionamiento normal de los
defl ectores horizontales. Ocurre lo mismo durante el
funcionamiento de refrigeración de emergencia.
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la
humedad del interior de la habitación y la convierte
en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y, a
continuación, se reanuda.
Es para que la operación de oscilación del DEFLEC-
TOR HORIZONTAL se realice con normalidad.
Cuando se selecciona OSCI-
LACIÓN en el modo REFRI-
GERACIÓN/DESHUMIDIFICA-
CIÓN/VENTILACIÓN, el defl ector
horizontal no se mueve.
Es normal que el defl ector horizontal no se mueva
cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VEN-
TILACIÓN.
La dirección del fl ujo de aire cam-
bia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en
los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICA-
CIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora
expulsando el aire hacia abajo, la dirección del ujo
de aire se ajusta directamente en la posición hacia
arriba para evitar que el agua condensada gotee.
En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en modo
calefacción.
Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos
10 minutos. (La escarcha se forma cuando al tem-
peratura exterior es demasiado baja y la humedad
demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha por
sí misma al conectar la alimen-
tación principal, aunque no haya
recibido la señal del controlador
remoto.
Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo selecciona-
do con el controlador remoto justo antes de
que se desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”.
Página 12
Los dos defl ectores horizontales
se tocan mutuamente. Los defl ec-
tores horizontales se encuentran
en una posición anómala. Los de-
ectores horizontales no vuelven a
la “posición de cierre” correcta.
Realice una de las siguientes acciones:
Active y desactive el disyuntor. Asegúrese de que
los defl ectores horizontales se mueven hacia la
“posición de cierre” correcta.
Inicie y detenga el funcionamiento de refrigeración
de emergencia y asegúrese de que los defl ectores
horizontales se mueven hacia la “posición de cierre”
correcta.
La unidad interior se decolora con
el tiempo.
Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y
la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no
tendrá ningún efecto en las funciones del producto.
Multisistema
La unidad interior que no está en
funcionamiento se calienta y emite
un sonido parecido al agua que
corriente.
En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque
esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la operación
de calefacción, no se pone en
marcha de forma inmediata.
Cuando se inicia la operación durante el desescar-
chado de la unidad exterior, la expulsión del aire
cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor está
funcionando. Aunque el ventilador
empiece a girar, se para en seguida.
Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener sufi ciente capa-
cidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una fuga
de agua.
Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-
CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
En el modo de calefacción, la función de desescar-
chado derrite el hielo adherido a la unidad exterior
y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que se genera
debido al funcionamiento de desescarchado tiene
el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto
no aparece o se oscurece. La
unidad interior no responde a la
señal del controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
calienta lo sufi ciente.
¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 6
¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la
velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 7
¿Están limpios los fi ltros?
Página 11
¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de
calor de la unidad interior?
¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida
de aire de las unidades interior o exterior?
¿Se ha abierto una ventana o puerta?
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina
de gas en la habitación, aumenta la carga de refrige-
ración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta
insufi ciente.
Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatu-
ra establecida o podría no alcanzarse dependiendo
del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente
y similares.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina
de gas en la habitación, aumenta la carga de refrige-
ración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta
insufi ciente.
Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el
efecto de calentamiento puede resultar insufi cien-
te.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar
aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
¿Están limpios los fi ltros? Página 11
¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de
calor de la unidad interior?
La unidad puede absorber el olor adherido a las pa-
redes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo
junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana
o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire
del exterior y el agua que uye por la manguera sale
expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho viento
y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
Corresponde al sonido de encendido/apagado del
ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. Se trata del ruido del refrigerante o del agua conden-
sada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido. Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar
la dirección de la circulación en el interior de la
unidad.
Temporizador
El temporizador semanal no fun-
ciona según las confi guraciones.
¿Está confi gurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVA-
CIÓN del temporizador? Páginas 9,10
Vuelva a transmitir la información de la confi guración del
temporizador semanal a la unidad interior. Cuando la
información se haya recibido correctamente, la unidad
interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la
recepción de la información, se escucharán 3 pitidos
cortos. Asegúrese de que la información se transmite
correctamente.
Página 10
Si hay un problema de alimentación y se apaga la
fuente de alimentación principal, el reloj interno de
la unidad interior estará mal confi gurado. Como
consecuencia, puede que el temporizador semanal
no funcione con normalidad.
Asegúrese de colocar el controlador remoto donde
la unidad interior pueda recibir la señal. Página 3
La unidad inicia/fi naliza su funcio-
namiento sola.
¿Está configurado el temporizador semanal?
Página 10
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando parpadea la luz de indicación de funcionamiento. Excepto cuando la
luz de una unidad múltiple parpadea mientras la unidad está en espera.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
Si se produce una fuga de refrigerante.
JG79Y766H01_es.indd 13 2020/4/20 15:19:57
background
Sp-14
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o
aguas residuales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior
moleste a los vecinos.
Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies
a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
No utilice el acondicionador de aire durante la construcción de interiores y
la realización de trabajos de acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de
utilizar el acondicionador de aire, ventile bien la habitación una vez realiza-
dos este tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían
adherirse al interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua
o dispersión de la condensación.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 6
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contri-
buir a la formación y expansión de hongos como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro de aire. Página 11
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Interior Exterior
Refrigeración
Margen superior
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
115°F (46,1°C) DB
Margen inferior
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Calefacción
Margen superior
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen inferior
70°F (21,1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
Intervalo garantizado de funcionamiento
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
pared, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 pies
(1 m) o
más
Radio
4 pulg. (100
mm) o más
Para obtener la máxima
efi ciencia y prolongar la
vida útil de la unidad exte-
rior, esta debe instalarse
en un sitio seco y bien
ventilado.
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 pies
(3 m) o
más
3 pies
(1 m) o
más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
8/20 pulg.
(200/500 mm)
o más
(FS06, 09, 12/
FS15, 18)
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcio-
namiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior
supere el margen inferior.
JG79Y766H01_es.indd 14 2020/4/20 15:19:57
background
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
I-VOIR FONCITONNEMENT 5
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 6
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 7
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) 8
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 8
FONCTIONNEMENT NATURAL FLOW 9
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 9
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) 9
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) 10
NETTOYAGE 11
FONCTIONNEMENT D’URGENCE 12
FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE 12
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 13
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 14
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 14
FICHE TECHNIQUE 14
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher
le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à
une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou
un risque d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment
dans la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifi er
ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la che
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux d’air froid
pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.
Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque
potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit,
peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le système
provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du
système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité
du produit pourrait être gravement mise en danger.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient
des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT :
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION :
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou
sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et
débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le dis-
joncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie,
une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne
sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est
inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.
Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste
à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un
technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de
sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cepen-
dant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante
d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint,
d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité
interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter
un revendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces
intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact
entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner
un dysfonctionnement, une émission de fumées, voire un incendie.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
:
ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
JG79Y766H01_fr.indd 1 2020/4/17 9:28:15
background
Fr-2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur direc-
tement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer
une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer
un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter
au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explo-
sion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte
ou une fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance
de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision
ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que
ce soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoi-
sonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors ten-
sion et débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, dé-
brancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du
même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provo-
quer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondam-
ment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combus-
tion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au dévelop-
pement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
Risque de chute et de blessures.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ;
seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute
installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation
d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une
mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Veuillez respecter les réglementations nationales, de l’état ou locales
applicables pour prévenir les fuites/chocs électriques potentiels. Ou
installez un disjoncteur de fuite à la terre pour la prévention des fuites
et des chocs électriques.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de
s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en po-
sition fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
JG79Y766H01_fr.indd 2 2020/4/17 9:28:15
background
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Touche de sélection
du mode de fonc-
tionnement
Page 6
Interrupteur
de secours
Page 12
Ailette
horizontale
Entrée d’air
Panneau frontal
Unité externe
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
Touche de
réglage de
l’horloge
(CLOCK)
Page 4
Installez le support de
la télécommande de
façon à ce que l’unité
interne puisse recevoir
les signaux.
Placez la télécomman-
de dans son support
lorsque vous ne l’utili-
sez pas.
Utilisez uniquement la télécommande
fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont instal-
lées côté à côte, il se peut que le signal
envoyé à une unité interne par la télé-
commande soit exécuté par une autre
unité interne.
Support de la télécommande
Filtre à air
Filtre d’épuration
d’air
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Capteur “i-see” Page 5
Témoin de
fonctionnement
Récepteur de
télécommande
Entrée d’air (arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des conden-
sats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Sortie d’air
(fi ltre nano-
platinum)
Témoin de remplacement de la pile Page 3
Affi chage du
mode de fonc-
tionnement
(affi chage
rétroéclairé*)
Touche de
refroidissement
économique
(ECONO COOL)
Page 8
Touche de
puissance
(POWERFUL)
Page 9
Touche MODE
SMART SET (RE-
GLAGE INTELLI-
GENT)
Page 8
Touche NATU-
RAL FLOW
Page 9
Touche SEN-
SOR (i-see)
Page 5
Couvercle
Faites glisser le cou-
vercle vers le bas pour
ouvrir la télécommande.
Abaissez-le davan-
tage pour accéder aux
touches de la minuterie
hebdomadaire.
Touche de réinitialisa-
tion (RESET)
Page 4
Touches de réglage de l’heure
(TIME) et de la minuterie hebdoma-
daire (WEEKLY TIMER)
Page 4, 10
Touches de réglage de
l’heure, de la minuterie
(TIME, TIMER)
Page 4, 9
touche d’augmentation
touche de diminution
Touche INDIRECT/
DIRECT
Page 5
Touche de commande
des AILETTES
Page 7
Touche des ailettes
d’orientation larges
(WIDE VANE)
Page 7
Touche de réglage de
vitesse du VENTILA-
TEUR
Page 7
Touche Arrêt/Marche
(OFF/ON)
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception
d’un signal.
Touches de
réglage de la
température
Pages 4, 6, 8
(Filtre antiallergique
à enzymes
électrostatique et
ltre désodorisant)
* Le rétroéclairage s’allume lors de l’utilisation de la télécommande.
Le rétroéclairage s’éteint si la télécommande n’est pas utilisée pendant un
certain temps.
JG79Y766H01_fr.indd 3 2020/4/17 9:28:16
background
Fr-4
Réglage de la position d’installation
Veuillez régler la télécommande selon la position d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
À gauche : La distance par rapport aux objets (mur, meuble, etc.) est inférieure
à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche
Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, meuble, etc.) est supérieure
à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche et à droite
À droite : La distance par rapport aux objets (mur, armoire, etc.) est inférieure
à 19-11/16 in. (50 cm) à droite
(À gauche) (Au centre) (À droite)
Zone À gauche Au centre À droite
Affi chage de la
télécommande
1
Maintenez la touche de la télécommande
enfoncée pendant 2 secondes pour entrer en mode de
réglage de la position.
2
Sélectionnez la position d’installation cible en appuyant
sur
.
(Chaque pression sur la touche affi che les posi-
tions en séquence :)
(Au centre) (À droite) (À gauche)
3
Appuyez sur la touche pour terminer le réglage
de la position.
Remarque :
Le réglage de la position d’installation n’est possible que lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies :
La télécommande est éteinte.
La minuterie hebdomadaire n’est pas programmée.
La minuterie hebdomadaire n’est pas en cours de modifi cation.
PREPARATIF D’UTILISATION
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
Remarque :
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1.
Retirez le couvercle
avant.
2.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
3.
Posez le couvercle avant.
4.
Appuyez sur la
touche RESET.
Remarque :
Veillez à respecter la polarité des piles.
N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pour-
raient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque déchargée.
La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après l’activation du témoin.
Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la
date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la touche
CLOCK.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK.
2.
Appuyez sur la touche TIME ou
les touches TIMER pour régler
l’heure.
A chaque pression, l’heure
augmente/diminue de 1 minute
(10 minutes lors d’une pression
prolongée).
3.
Appuyez sur la touche
DAY pour régler le jour.
4.
Remarque :
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument
fi n .
JG79Y766H01_fr.indd 4 2020/4/17 9:28:16
background
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
Cette fonction enclenche automatiquement le mode économie d’énergie lorsque
personne ne se trouve dans la pièce.
I-VOIR FONCITONNEMENT
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
jusqu’à ce que
apparaisse sur l’affi chage du mode
de fonctionnement de la télécommande.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour an-
nuler la fonction ABSENCE DETECTION (DÉTECTION
D’ABSENCE).
Le mode INDIRECT/DIRECT permet un réglage n du fonctionnement en iden-
tifi ant la position d’un occupant dans la pièce.
Appuyez sur la touche en mode REFROIDIS-
SEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE ou
AUTO pour activer le mode INDIRECT/DIRECT. Ce
mode n’est disponible que lorsque le contrôle “i-see”
est activé.
Chaque pression sur la touche
permet de
modifi er la direction du fl ux d’air (INDIRECT/DIRECT)
dans l’ordre suivant :
(INDIRECT) : un occupant sera moins exposé à un
ux d’air direct.
(DIRECT) : la climatisation s’effectuera principa-
lement dans le voisinage d’un occu-
pant.
Les directions horizontale et verticale du flux d’air seront automatique-
ment sélectionnées.
Lorsque plus de deux ou trois personnes se trouvent dans une pièce,
le mode INDIRECT/DIRECT peut être moins efficace.
Si la direction du flux d’air déterminée par le mode INDIRECT ne vous
fournit pas le confort souhaité, réglez-la manuellement. Page 7
L’annulation du contrôle “i-see” annule automatique-
ment le mode INDIRECT/DIRECT.
Une pression sur les touches VANE ou WIDE VANE annule également
le mode INDIRECT/DIRECT.
Remarque :
Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonc-
tionnement du capteur “i-see”.
Le bruit de fonctionnement intermittent est un son normal produit par le dé-
placement du capteur “i-see” d’un côté à l’autre.
1
2
Appuyez sur la touche en mode REFROIDISSE-
MENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE et AUTO
pour activer le contrôle “i-see”.
Appuyez doucement à l’aide d’une pointe fine.
s’éclaire. (Affichage du mode de fonctionnement)
Le réglage par défaut est “actif”.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour ac-
tiver la fonction ABSENCE DETECTION (DÉTECTION
D’ABSENCE).
s’éclaire. (Affichage du mode de fonctionnement)
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
contrôle “i-see”.
Remarque :
Les personnes qui se trouvent aux endroits suivants ne peuvent pas être détectées :
le long du mur sur lequel le climatiseur est installé ;
juste sous le climatiseur ;
lorsque la personne est séparée du climatiseur par un obstacle quelconque,
un meuble par exemple.
Il est possible qu’une personne ne soit pas détectée dans les cas suivants :
la température ambiante est élevée ;
la personne porte des vêtements épais et sa peau n’est pas exposée ;
un élément chauffant dont la température change de manière importante est présent ;
certaines sources de chaleur, telles qu’un petit enfant ou un animal domesti-
que, peuvent ne pas être détectées ;
une source de chaleur et le climatiseur sont distants de plus de 20 ft. (6 m) ;
une source de chaleur reste longtemps immobile.
1
2
En mode de contrôle “i-see”, la température ambiante est ajustée en fonction
de la température sensible.
(INDIRECT) (DIRECT) (ARRÊT)
En mode de contrôle “i-see”, la température ambiante est ajustée en fonction
Contrôle “i-see”
Cette fonction enclenche automatiquement le mode économie d’énergie lorsque
ABSENCE DETECTION (DÉTECTION D’ABSENCE)
Le mode INDIRECT/DIRECT permet un réglage n du fonctionnement en iden-
Mode INDIRECT/DIRECT
JG79Y766H01_fr.indd 5 2020/4/17 9:28:17
background
Fr-6
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonction-
nement du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche
vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (0,5°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement/déshumidifi cation/ventilation et de chauffage ne peuvent pas
fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT/DÉS-
HUMIDIFICATION/VENTILATION est sélectionné sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée
bascule en mode de veille.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la tempé-
rature programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la tempéra-
ture programmée
Mode de veille (uniquement en fonc-
tionnement multi-système)
Allumé Clignotant Éteint
(AUTO)
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE)
(VENTILATION)
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la dif-
férence qui existe entre la température de la pièce et la température
programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre
(REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce
diffère de 4°F (2°C) environ par rapport à la température programmée pen-
dant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité
externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultané-
ment, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de
REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe
en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses (inférieure
à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Mode de VENTILATION
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Remarque :
Après une utilisation en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉS-
HUMIDIFICATION), il est conseillé de passer en mode FAN (VENTILA-
TEUR) pour sécher l’intérieur de l’unité interne.
JG79Y766H01_fr.indd 6 2020/4/17 9:28:17
background
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION ●
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventila-
teur dès que la pièce est fraîche/chaude.
Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement
silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément pour une seule unité
externe en mode de chauffage, il se peut que la température du ux d’air soit basse.
Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
R
EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
(AUTO) .........
L’ailette se positionne de façon que la direction de flux d’air soit
la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-
CATION/VENTILATION : position horizontale. CHAUFFAGE :
position (4).
(Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée
vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-
CATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode
de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se
place automatiquement en position vers le haut (3) au bout de
0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de conden-
sation.
(
Oscillation)
....L’ailette monte et descend de façon intermittente.
(
OSCILLATION
)
Vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
direction horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle
pression sur cette touche vous permet de modifi er la
direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
Appuyez sur la touche pour sélectionner
la direction du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la direction du
ux d’air dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Utilisez toujours la télécommande pour modifier la direction du flux
d’air. Un déplacement manuel des ailettes horizontales provoquerait
leur dysfonctionnement.
Lorsque le disjoncteur est activé, la position des ailettes verticales est
réinitialisée en une minute environ, puis l’opération démarre. Il en est
de même en mode de refroidissement d’urgence.
Si les ailettes horizontales semblent être dans une position anormale,
reportez-vous à la page 13 .
Il est possible que, même réglées au même niveau, les ailettes hori-
zontales droites et gauches ne soient pas parfaitement alignées.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLATION
)
Direction du flux d’air haut-bas
Direction du flux d’air gauche-droite
JG79Y766H01_fr.indd 7 2020/4/17 9:28:18
background
Fr-8
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI-
DISSEMENT page 6 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous
appuyez sur les touches de commande des AILETTESou sur les
touches PUISSANCE ou NATURAL FLOW.
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
1
Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE pour sélectionner le mode SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT).
2
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du fl ux d’air.
Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap-
puyer sur
.
Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour RE-
FROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE)
Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUF-
FAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (RE-
GLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est
de 50°F (10°C).
Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Remarque :
Il n’est pas possible de programmer le mode de fonctionnement SMART SET
sur la minuterie hebdomadaire.
Exemple d’utilisation:
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode REFROI-
DISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour
les pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et
CHAUFFAGE. Il vous suffi ra ensuite d’une simple pression sur la touche
pour rappeler votre réglage favori.
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori
(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche
. Une
seconde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage
précédent.
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir
davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant.
La température programmée et la direction du fl ux d’air sont automatique-
ment modifi ées par le microprocesseur. Il est possible d’utiliser le mode de
refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous
économisez de l’énergie.
JG79Y766H01_fr.indd 8 2020/4/17 9:28:18
background
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION ●
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie) :Le climatiseur démarrera
(ON) à l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* Les témoins ou clignotent.
*
L’heure et la date du jour doivent être correctement réglées.
Page 4
2
Appuyez sur les touches (avancer) et
(reculer) pour régler l’heure de la minuterie.
A chaque pression, l’heure réglée augmente/diminue de 10 minutes.
Réglez la minuterie lorsque
ou clignote.
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole
indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRÊT), voir page 12 “Fonction de redémarrage automatique”.
FONCTIONNEMENT NATU-
RAL FLOW
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-
SEMENT ou de VENTILATEUR page 6 pour lancer le
fonctionnement NATURAL FLOW.
Appuyez une nouvelle fois sur LA TOUCHE
pour annuler le mode NATURAL FLOW.
Une pression sur les touches POWERFUL ou ECONO COOL permet
également d’annuler le fonctionnement en mode NATURAL FLOW.
Remarque :
Étant donné que la vitesse du ventilateur change en permanence en mode de
fonctionnement NATURAL FLOW, le bruit du ux d’air, la vitesse du déplace-
ment d’air et la température du ux d’air changent également. Il ne s’agit en
aucun cas d’un dysfonctionnement.
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-
SEMENT ou de CHAUFFAGE page 6 pour lancer le
mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur LA TOUCHE pour annu-
ler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto-
matiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur les
touches Marche/Arrêt (ON/OFF) , FAN, ECONO COOL, NATURAL
FLOW ou i-save.
MODE DE FONCTIONNE-
MENT PUISSANCE
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRÊT)
Dans ce mode, le ux d’air imite une brise naturelle. L’inconfort provoqué par
un fl ux d’air direct, constant et artifi ciel sera réduit.
JG79Y766H01_fr.indd 9 2020/4/17 9:28:19
background
Fr-10
M
ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine.
28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.
Réglage de la minuterie hebdomadaire
* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.
2
Appuyez sur et sur pour sélectionner le jour et le nombre.
3
Appuyez sur , et sur pour défi nir le mode Marche/
Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Par ex. : [ON],
[AM 6:00] et
[75°F (24°C)]
sont sélec-
tionnés.
Appuyez sur pour sélectionner
la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).
Appuyez sur pour
supprimer le réglage de la
minuterie.
Appuyez sur et sur pour continuer le régla-
ge de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres.
4
Appuyez sur pour terminer et transmettre le réglage de la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Appuyez sur pour transmettre les informations de réglage de la minuterie hebdoma-
daire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes.
Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plusieurs nombres, vous
ne devez pas appuyer sur
à chaque réglage. Appuyez sur une fois lorsque
tous les réglages sont terminés. Tous les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés
.
Appuyez sur pour passer au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire, puis
maintenez enfoncé pendant 5 seconds pour effacer tous les réglages de minuterie
hebdomadaire. Orientez la télécommande vers l’unité interne.
5
Appuyez sur pour activer la minuterie hebdoma-
daire (ON). (
s’allume.)
* Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine
pour lequel le réglage est terminé s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour désactiver la minute-
rie hebdomadaire (OFF). (
s’éteint.)
Remarque :
Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée.
Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
* clignote.
2
Appuyez sur ou sur pour affi cher le réglage
d’un jour ou nombre spécifi que.
Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour affi cher les ré-
glages et qu’un autre réglage est ajouté,
s’affi che.
* Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.
* La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur
la minuterie hebdomadaire.
*
, qui clignotait,
s’éteint et l’heure
actuelle s’affi che.
* clignote.
Remarque :
Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la
minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/
OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonc-
tionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée.
Appuyez sur pour sélection-
ner le jour de la semaine à régler.
Appuyez sur
pour sélectionner le
nombre.
Par ex. : [Mon Tue ... Sun]
et [1] sont sélec-
tionnés.
* Tous les jours peuvent être sélectionnés.
Par ex. :
Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à
81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.
Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fi n de semaine.
Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4
Réglage 1 Réglage 2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Appuyez sur
pour régler l’heure.
Appuyez sur
pour régler la
température.
JG79Y766H01_fr.indd 10 2020/4/17 9:28:19
background
Fr-11
● NOTICE D’UTILISATION ●
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué
sur l’illustration ci-dessus.
Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en inversant les
étapes de la procédure de dépose. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
Instructions :
NETTOYAGE
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent neutre dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 122°F (50°C).
Panneau frontal
Filtre à air (Filtre nano-platinum)
A nettoyer toutes les 2 semaines
Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.
Après lavage à l’eau, laisser bien sécher à l’ombre.
Filtre d’épuration d’air
(Filtre antiallergique à enzymes élec-
trostatique, bleu)
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les
nettoyer.
Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre. Posez toutes les attaches
du fi ltre à air.
Tous les ans :
Pour des performances optimales,
remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-2330FT-E
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du fi ltre à air
Trou
Charnière
(Filtre désodorisant, noir)
Tous les 3 mois :
Éliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le fi ltre dans un réci-
pient d’eau tiède (86 à 104°F [30 à 40°C]) pendant 15 minutes environ.
Rincez abondamment.
Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l’ombre.
La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du fi ltre.
Lorsque le nettoyage ne suffi t pas à éliminer la saleté ou l’odeur :
Remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-3000FT-E
et
Qu’est-ce qu’un “Filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nano-
particule de platine. Les particules sont intégrées au matériau du ltre,
donnant ainsi des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes
quasi-permanentes au ltre. Les performances du nano-platinum dé-
passent de loin celles de la catéchine (un biofl avonoïde que l'on trouve
dans le thé vert). Le fi ltre nano-platinum utilise cette substance non seu-
lement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la
prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Ce fi ltre à air a un effet
de durée quasi-permanente même après un nettoyage à l’eau.
Important
Nettoyez régulièrement les ltres pour obtenir des per-
formances optimales et réduire votre consommation
d’électricité.
Des ltres encrassés peuvent provoquer de la conden-
sation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la crois-
sance de certains champignons tels que la moisissure.
Il est donc recommandé de nettoyer les ltres à air
toutes les 2 semaines.
JG79Y766H01_fr.indd 11 2020/4/17 9:28:20
background
Fr-12
Témoin de fonctionnement
FONCTIONNEMENT D’UR-
GENCE
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur
de secours (E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de se-
cours (E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
FONCTION DE REDÉMAR-
RAGE AUTOMATIQUE
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale
pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automa-
tique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en
marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant
la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de
la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera
au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au repré-
sentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un
essai de fonctionnement. La commande de température ne
fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur
Rapide.
En mode de chauffage d’urgence, la vitesse du ventilateur
augmente progressivement pour souffl er de l’air chaud.
En mode de refroidissement d’urgence, la position des
ailettes horizontales est réinitialisée en une minute envi
ron,
puis l’opération démarre.
JG79Y766H01_fr.indd 12 2020/4/17 9:28:20
background
Fr-13
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 9
L’ailette horizontale ne bouge pas. Les ailettes horizontale et verticale sont-elles ins-
tallées correctement ?
La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
Lorsque le disjoncteur est activé, la position des
ailettes horizontales est réinitialisée en une minute
environ. Une fois la réinitialisation terminée, le
fonctionnement normal des ailettes horizontales
reprend. Il en est de même en mode de refroidis-
sement d’urgence.
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes qui
suivent sa mise hors tension.
Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la sortie
d’air de l’unité interne.
L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapi-
dement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
Lorsque l’OSCILLATION est sélec-
tionné en mode de REFROIDIS-
SEMENT/DESHUMIDIFICATION/
VENTILATION, l’ailette horizontale
inférieure ne bouge pas.
Il est normal que l’ailette horizontale inférieure ne
bouge pas lorsque l’OSCILLATION est sélectionné
en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-
CATION/VENTILATION.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet pas
de régler la direction de l’ailette
horizontale.
Lorsque le climatiseur est en mode de REFROI-
DISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il
fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le
flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé
est automatiquement placée en position vers le haut
afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.
En mode de chauffage, si la température de l’air
pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours,
l’ailette horizontale se place automatiquement en
position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête pen-
dant 10 minutes environ en mode
de chauffage.
L’unité externe est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez
patienter. (Une température extérieure trop basse
et un taux d’humidité trop élevé provoquent une
formation de givre.)
L’unité démarre automatiquement
lors de la mise sous tension, sans
avoir reçu aucun signal de la
télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez l’ali-
mentation principale sans arrêter le climatiseur
avec la télécommande puis remettez sous tension,
le climatiseur démarre automatiquement dans le
même mode que celui qui avait préalablement été
sélectionné à l’aide de la télécommande avant la
mise hors tension. Consultez la section “Fonction
de redémarrage automatique”. Page 12
Les deux ailettes horizontales se
touchent. Les ailettes horizonta-
les sont positionnées de façon
anormale. Les ailettes horizontales
ne reviennent pas en “position de
fermeture” correcte.
Effectuez l’une des procédures suivantes :
Désactivez puis activez le disjoncteur. Veillez à
ce que les ailettes horizontales soient placées en
“position de fermeture” correcte.
Arrêtez puis démarrez le mode de refroidissement
d’urgence et assurez-vous que les ailettes horizontales
se déplacent jusqu’à la “position de fermeture” correcte.
L’unité interne se décolore avec
le temps.
Même si le plastique jaunit sous l’infl uence de certains
facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la tempéra-
ture, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne
pas chauffe et émet un bruit simi-
laire au bruit de l’eau qui s’écoule.
Une petite quantité de réfrigérant continue à circuler
dans l’unité interne même lorsque celle-ci ne fonc-
tionne pas.
Lorsque le mode de chauffage
est sélectionné, le climatiseur ne
démarre pas immédiatement.
Lorsque le climatiseur se met en marche alors que
le dégivrage de l’unité externe est en cours, il faut
attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour
que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le com-
presseur fonctionne correctement.
Même s’il se met à tourner, le
ventilateur s’arrête aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse, le ven-
tilateur fonctionne de façon intermittente en mode
de refroidissement pour maintenir une capacité de
refroidissement suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de DES-
HUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe et
celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de l’unité
externe.
En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération
de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche.
Télécommande
Aucun affi chage sur la télécom-
mande ou affi chage indistinct.
L’unité interne ne répond pas au
signal de la télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télécom-
mandes d’autres appareils électriques ?
Symptôme Explication & points à vérifi er
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou de
chauffer suffi samment la pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ? Page 6
Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez
changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très
élevée.
Page 7
Les fi ltres sont-ils propres ?
Page 11
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe
sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans
la pièce, la charge de refroidissement augmente,
et le refroidissement ne peut se faire de manière
satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas de
manière satisfaisante.
Il est possible que l’unité prenne un certain temps afi n
d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle
ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce,
la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans
la pièce, la charge de refroidissement augmente,
et le refroidissement ne peut se faire de manière
satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas de
manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir du climati-
seur en mode de chauffage.
Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a
une odeur étrange.
Les fi ltres sont-ils propres ? Page 11
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et
la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent. Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction
du panneau frontal, etc. en raison des variations de
température.
Un “murmure” est perceptible. Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre
dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacua-
tion de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture
du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air
frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents
violents.
Un bruit mécanique provient de
l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventila-
teur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant
ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un siffl ement est parfois per-
ceptible.
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du
climatiseur lorsqu’il change de sens.
Minuterie
Le fonctionnement de la minuterie
hebdomadaire n’est pas conforme
aux réglages.
La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/OFF)
est-elle programmée ? Pages 9, 10
Transmettre à nouveau les informations de ré-
glage de la minuterie hebdomadaire à l’unité interne.
L’unité interne émet un long signal sonore lorsque
les informations sont bien reçues. En cas d’échec de
réception des informations, 3 courts signaux sonores
sont émis. Vérifi er que les informations sont bien
reçues. Page 10
L’horloge de l’unité interne devient incorrecte en cas
de panne de courant et d’une mise hors tension. La
minuterie hebdomadaire peut donc ne pas fonction-
ner normalement.
Veiller à placer la télécommande de façon à ce que
l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Page 3
L’unité démarre/s’arrête de
fonctionner d’elle-même.
La minuterie hebdomadaire est-elle programmée ?
Page 10
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement clignote. Sauf lorsque le témoin d’une unité
multiple clignote alors que l’unité est en veille.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une
pièce dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes oscillateur
intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il
peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
Si du réfrigérant fuit.
JG79Y766H01_fr.indd 13 2020/4/17 9:28:20
background
Fr-14
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines
en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des
matériaux plastiques).
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être
obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant
de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à 7,5
ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur pendant des travaux de construction
et de nition intérieurs, ou lorsque vous cirez le sol. Avant d’utiliser le climati-
seur, ventilez bien le local après exécution de ce type de travaux. Dans le cas
contraire, des éléments volatils pourraient adhérer à l’intérieur du climatiseur
et provoquer une fuite d’eau ou la formation de rosée.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 6
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
La présence d’humidité au niveau du climatiseur contribue à la créa-
tion d’un environnement favorable au développement de certains
champignons, tels que les moisissures.
2
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 11
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement
effectuée.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
TION” et suivez les instructions. Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
Interne Externe
Refroidissement
Limite supérieure
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
115°F (46,1°C) DB
Limite inférieure
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Chauffage
Limite supérieure
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite inférieure
70°F (21,1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
Gamme opérationnelle garantie
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se
peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
Eloignez le plus pos-
sible le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
3 ft. (1 m)
minimum
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Pour une effi cacité maxi-
male et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
TV
Téléphone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft.
(3 m)
minimum
3 ft.
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
le fonctionnement du climatiseur interfère avec la
réception radio ou TV.
8/20 in. (200/500
mm) minimum
(FS06, 09, 12/
FS15, 18)
JG79Y766H01_fr.indd 14 2020/4/17 9:28:21
background
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y766H01
U.S. Product Warranty and Registration Information
Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric Trane HVAC US Cooling & Heating system
and thank you for trusting us with your personal comfort.
Your installing contractor may have registered your products on your behalf. To check the registration status
or to complete your product registration, please visit us at http://www.metahvac.com/.
Be sure to have the model and serial number for each of your indoor and outdoor units ready before starting
the registration process.
If you need assistance registering your products, call or write to us at:
Mitsubishi Electric Trane HVAC US LLC
ATTN: Customer Care Center
1340 Satellite Boulevard
Suwanee, GA 30024
Phone: 1.800.433.4822
For the residents of USA
Mitsubishi Electric
HVAC Warranty Registration (Canada)
Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric heat pump or air conditioning system.
In order to benefit from our extended warranty, your installing contractor must register your system’s products on our
website on your behalf within 90 days of installation. The extended warranty covers the system’s parts and compressor
for an extended period from the date of installation. Product model and serial numbers are required for online registration.
To register, please ask your installing contractor to visit the warranty registration page at www.mitsubishielectricmeq.ca,
complete the registration and provide you with confirmation of registration.
PLEASE NOTE: Regular maintenance as specified in the owners manual is essential to your system performing
according to manufacturer specifications over the applicable warranty period. Please review the terms of the
product warranty at mitsubishielectric.ca
If you require assistance, please contact: [email protected]
Mitsubishi Electric
Enregistrement de la garantie HVAC (Canada)
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle pompe à chaleur ou système de climatisation Mitsubishi Electric.
Afin de bénéficier de notre garantie prolongée, votre entrepreneur d’installation doit enregistrer les produits de votre
système sur notre site Web en votre nom dans les 90 jours suivant l’installation. La garantie prolongée couvre les
pièces et le compresseur du système pendant une période prolongée à compter de la date d’installation. Le modèle de
produit et les numéros de série sont requis pour l’enregistrement en ligne.
Pour vous inscrire, veuillez demander à votre entrepreneur d’installation de visiter la page d’enregistrement de la
garantie à www.mitsubishielectricmeq.ca, de compléter l’inscription et de vous fournir une confirmation d’inscription.
REMARQUE: Une maintenance régulière, telle que spécifiée dans le manuel du propriétaire, est essentielle pour que
votre système fonctionne conformément aux spécifications du fabricant pendant la période de garantie applicable.
Veuillez consulter les conditions de la garantie du produit à ; mitsubishielectric.ca
Si vous avez besoin d’aide, veuillez contacter: [email protected]
For the residents of Canada
JG79Y766H01_cover.indd 2 2020/02/20 9:35:35

Specifications

Indexed Terms: Mini Split Heat Pump

Mitsubishi MSZFS12NA Questions and Answers