Craftsman CMEE145 6 in Variable Speed Electric Random Orbit Polisher (4 Amp)

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMEE145 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model CMEE145.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
6" (152 mm) Random Orbit Polisher with
Variable Speed
Polisseuse orbitale aléatoire 152 mm (6 po) avec
vitesse variable
Pulidora de Órbita Aleatoria de 152 mm (6”) con
Velocidad Variable
CMEE145
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
background
Fig. A
Composantes
1
Carátula de velocidad variable
2
Interruptor deslizable ON/OFF (Encendido/
Apagado)
3
Manija auxiliar
4
Almohadilla de respaldo
Composantes
1
Cadran de vitesses variables
2
Interrupteur à glissière MARCHE/ARRÊT
3
Poignée auxiliaire
4
Plaque de presse
Components
1
Variable speed dial
2
ON/OFF slider switch
3
Auxiliary handle
4
Backing pad
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
2
1
3
4
Fig.B
3
background
1
Fig.C
2
Fig.D
5
4
Fig. E
3
6
background
ENGLISH
2
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related
message.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
INTENDED USE
The CMEE145 heavy-duty polisher is designed for polishing
painted or unfinished metal, fiberglass, and composite
surfaces in professional applications. Common examples
of use include but are not limited to: auto/marine/RV/
motorcycle detailing and finish correction, boat construction
and repair, and metal or concretefinishing.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
background
3
ENGLISH
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personalinjury.
c ) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safeoperation.
d ) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and flyapart.
e ) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded orcontrolled.
f ) Threaded mounting of accessories must match
the tool spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbor hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss ofcontrol.
g ) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this testtime.
h ) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearingloss.
i ) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area ofoperation.
j ) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the
spinningaccessory.
k ) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of yourcontrol.
Safety Instructions for All Operations
a ) This power tool is intended to function as a
polisher. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
b ) Operations such as grinding, sanding, wire
brushing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
background
ENGLISH
4
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if operation is dusty. ALL USERS AND
BYSTANDERS MUST ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
Additional Specific Safety Instructions
for Polishers
Clean out your tool often, especially after heavy
use. Dust and grit containing metal particles often
accumulate on interior surfaces and could create an
electric shockhazard.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands and arms. Use
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods
and limit daily time ofuse.
Ensure the switch is in the off position when not in
use and before connecting to the power source or
batterypack.
Safety Warnings Specific for
Polishing Operations
a ) Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on theworkpiece.
l ) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into yourbody.
m ) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electricalhazards.
n ) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite thesematerials.
o ) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution orshock.
Further Safety Instructions for
All Operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of
thebinding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under theseconditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start up. The operator can
control torque reaction or kickback forces, if proper
precautions aretaken.
b ) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over yourhand.
c ) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point ofsnagging.
d ) Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control orkickback.
e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss ofcontrol.
background
5
ENGLISH
Variable Speed Dial (Fig. A)
CAUTION: Because the tool has a separate speed
dial for setting the speed (2,500 - 6,800 OPM), the tool
will start at the speed where the variable speed dial is
set. Be sure switch is fully OFF before plugging in the
powercord.
To operate the tool, select the speed setting you wish with
the speed dial and slide the ON/OFF switch forward. The
speed setting can be adjusted either with the tool on oroff.
The numbered positions,1 through 6 inscribed on the
variable speed dial
1
, do not indicate any precise speed
but are good reference points. The higher the number, the
higher the toolspeed.
Slider Switch (Fig. C)
CAUTION: Hold the side handle and body of the
tool firmly to maintain control of the tool at start up,
during use, and until the accessory stops rotating.
Make sure the accessory has come to a complete stop
be fore laying the tooldown.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not
switch the tool on or off while under load conditions. Allow
the tool to run up to full speed before touching the work
surface. Lift the tool from the surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before putting itdown.
To start the tool, slide the ON/OFF slider switch
2
toward
the front of the tool. To stop the tool, slide the ON/OFF away
from the front of the tool.
Attaching the Auxiliary Handle (Fig. B)
WARNING: This handle SHOULD BE USED AT ALL
TIMES to maintain complete control of the tool.
Always make sure the handle is tight.
Screw the auxiliary handle
3
tightly into one of the
threaded mounting holes of the gear case.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction (double insulated)
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than
18gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
background
ENGLISH
6
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Sanding
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Grasp the sander and turn it ON. Move it in long, sweeping
strokes along the surface, letting it do the work.
Secure the workpiece to prevent it from moving.
Friction between the sanding disc and the workpiece
can spin the workpiece away from sander and may
cause bodily injury.
Pushing down on the tool while sanding actually slows
the removal rate and produces an inferior quality finish.
Check your work often. This sander is capable of
removing material rapidly.
the car before power polishing it. Washing will remove
loose dirt, scum, road salt, etc. which could act as an
abrasive and damage paint. Loose dirt, etc. will also
clog the polishing pad and you will have to clean it
moreoften.
Without turning the tool on, grasp the handles of the
tool and pick it up (Fig.E). Keep the tool away from your
body and depress the trigger switch. Make sure you
have a firm grip on the handles and operate the tool
freely without forced effort or unnecessary pressure. The
side handle can be easily changed to either side of the
tool for left-handed or right-handedoperation.
NOTE: The high speed rubbing action of the polishing
bonnet upon the surface of an automobile can build a
static charge on the metal portions of this tool. This can
result in a sensation of a very short mild electric shock
when the metal area of the tool is touched, and will be
more noticeable on days when the humidity is low. This is a
harmlessphenomenon.
Polishing
These instructions and suggestions are intended to
familiarize new operators in overall general operation of
power polishing. You will develop your own techniques
which will make the job easier and faster as you learn
powerpolishing.
You should use utmost care when power polishing
around or over sharp objects and contours of the car
body. It is very important to use the correct pressure
while polishing various sections of an automobile body.
For example, light pressure should be applied when
polishing over sharp edges of body panels, or over
edges of the rain gutter along thetop.
Since everyone does not use the same type of power
polish, we recommend you clean and polish a test
section on a flat area of the car first. From this test
section, you can judge the strength or cleaning action of
your powerpolish.
Remember, all power polish is not the same. Different
brands will react differently on various painted surfaces.
Also, you are now using a rotary polisher with power
polish which is entirely different from any hand
application which you may have done before. Wash
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the auxiliary
handle
3
and one hand on the main handle
6
.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Attaching Accesory (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your fingers
or snag on theworkpiece.
Polishing pads and abrasive discs with a diameter of 6"
(25mm) may be used with the CMEE145.
1. To attach an
accesory
5
,
carefully center it over the
backing pad
4
ensuring the edges of the disc align with
the edges of the pad and press the disc firmly in place.
2. The accesory can be easily removed by simply pulling it
off. It can be reused asdesired.
Be sure to select the proper speed for your tool operation. If
in doubt about the proper speed for your operation, test the
performance at low speed settings and gradually increase
until a comfortable speed isfound.
background
7
ENGLISH
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
background
FRANÇAIS
8
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
Définitions : symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou
matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
UTILISATION PRÉVUE
La polisseuse robuste CMEE145 est conçue pour le polissage
du métal peint ou non fini, de la fibre de verre et des
surfaces composites dans les applications professionnelles.
Les exemples courants d’utilisation incluent, mais sans
s’y limiter : la correction de la finition et des détails sur les
autos/bateaux/VR/motos, la construction et les réparations
de bateaux et la finition du métal ou dubéton.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables. NE PAS laisser les enfants
entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise
lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil.
background
FRANÇAIS
9
Consignes de sécurité propres à
toute utilisation
a ) Cet outil électrique a été conçu pour être utilisé
comme polisseuse. Lire toutes les consignes de
sécurité, les directives, les illustrations et les
caractéristiques techniques fournies avec cet
outil électrique. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de chocs électriques,
d’incendie et/ou de blessuresgraves.
b ) Les opérations de ponçage, brossage métallique,
meulage ou découpe ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Toute utilisation de cet
outil électrique dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu est dangereuse et pose des risques de
dommagescorporels.
c ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas
été spécialement conçus pour cet outil ou
recommandés par son fabricant. Le fait qu’un
accessoire peut être connecté à l’outil ne veut pas
automatiquement dire que son utilisation ne posera
aucunrisque.
d ) La vitesse nominale des accessoires utilisés
doit être équivalente ou supérieure à la vitesse
maximale apposée sur l’outil. Les accessoires utilisés
à une vitesse plus rapide que leur vitesse nominale
peuvent éclater ou se détacher de l’outil.
e ) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire
utilisé doivent se conformer aux spécifications
de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les
accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent
être ni maintenus ni contrôlés de façonadéquate.
f ) Les raccords filetés d'accessoires doivent
correspondre au filetage de la broche de la
meuleuse. Pour les accessoires à installation
par brides, l'alésage central de l'accessoire
doit correspondre au diamètre de référence de
la bride. Les accessoires ne correspondant pas au
dispositif d'installation de l'outil électrique ne seront
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
background
FRANÇAIS
10
excessive de poussières métalliques pose des risques
d’électrocution.
n ) Ne pas utiliser cet outil électrique à proximité
de matériaux inflammables, car des étincelles
pourraient lesenflammer.
o ) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant
l’utilisation de réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou de réfrigérants fluides pose des risques
d’électrocution ou de chocsélectriques.
Consignes de sécurité additionnelles
propres à toute utilisation
Rebonds et avertissements afférents
Les rebonds sont la conséquence du grippage ou coinçage
d’une meule, d’un tampon de soutien, d’une brosse en rotation
ou de tout autre accessoire. Tout grippage ou coinçage
causera rapidement le blocage de l’accessoire en rotation, ce
qui projettera l’outil électrique non contrôlé dans la direction
opposée à l’accessoire en rotation au point dugrippage.
Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pincée
dans une pièce à travailler, le bord de la meule engagée au
point de grippage peut s’enfoncer dans la surface du matériau
et faire sauter ou rebondir la meule. La meule peut alors
rebondir en direction ou à l’opposé de l’utilisateur, selon le
sens du mouvement de la meule au point de grippage. Dans
ces conditions, il peut aussi arriver que les meules abrasives
sebrisent.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de
l’outil et/ou d’une procédure ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions
appropriées détaillées ci-après:
a ) Maintenir l’outil électrique fermement et
positionner les bras et le corps de façon à
pouvoir résister à toute force de rebonds. Utiliser
systématiquement la poignée auxiliaire, si
fournie, pour optimiser le contrôle de l’outil en
cas de rebonds ou de tout retour de couple au
démarrage. En prenant les précautions adéquates,
l’utilisateur pourra contrôler tout retour de couple ou
force derebond.
b ) Ne jamais approcher les mains de l’accessoire en
rotation. L’accessoire pourrait rebondir sur celles-ci.
c ) Ne pas positionner le corps dans l’espace que
pourrait occuper l’outil électrique en cas de
rebonds. Les rebonds projetteront l’outil dans la
direction opposée au mouvement de la meule au point
degrippage.
d ) Prendre des précautions supplémentaires pour
travailler des coins, des bords acérés, etc. Éviter
que l’accessoire rebondisse ou reste accroché.
Les coins, bords acérés ou les sursauts ont tendance
à retenir l’accessoire en rotation et causer la perte de
contrôle de l’outil, ou desrebonds.
e ) Ne pas rattacher une lame à chaîne coupante, à
sculpter ou une lame dentée. Ces lames posent des
risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle
de l’outil.
pas stables, vibreront de façon excessive et pourront
causer la perte de contrôle de l'outil.
g ) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant toute utilisation, vérifier que les
accessoires, comme les meules abrasives, ne
sont endommagés en aucune façon, que les
tampons de soutien ne sont pas fendus, qu’il
n’existe aucune fissure ou usure excessive, que
les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches
ni endommagés. En cas de chute, vérifier que
l’outil électrique ou l’accessoire n’a pas été
endommagé, et remplacer toute pièce abîmée.
Après avoir inspecté et installé un accessoire, se
positionner, soi-même et tout individu présent,
hors du plan de rotation de l’accessoire et laisser
tourner l’outil une minute à sa vitesse à vide
maximale. En général, les accessoires endommagés
se brisent pendant le temps d’essai.
h ) Porter un équipement individuel de protection.
Selon l’application, utiliser une protection faciale
et des lunettes ou un masque de protection. Si
approprié, porter un masque anti-poussières,
une protection auditive, des gants et un tablier
d’atelier capables de vous protéger contre
toute projection abrasive ou tout fragment.
La protection oculaire doit pouvoir arrêter
toute projection de débris engendrés par des
opérations diverses. Le masque anti-poussières,
ou l’appareil de protection des voies respiratoires,
doit pouvoir filtrer les particules engendrées par
l’opération en cours. Toute exposition prolongée à
un haut niveau de décibels peut occasionner une perte
de l’acuitéauditive.
i ) Maintenir à distance toute personne étrangère
au travail en cours. Toute personne à l’intérieur
de l’aire de travail doit porter un équipement
individuel de protection. Des débris provenant de
la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient
être éjectés et causer des dommages corporels au-delà
de l’aire de travailimmédiate.
j ) Positionner le cordon hors du chemin de
l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle
de l’outil, le cordon pourrait être coupé ou arraché, et
les mains ou bras pourraient entrer en contact avec
l’accessoire enrotation.
k ) Attendre systématiquement l’arrêt complet de
l’accessoire avant de poser l’outil électrique.
L’accessoire en rotation pourrait s’accrocher à
une surface et vous faire perdre le contrôle de
l’outilélectrique.
l ) Ne pas laisser l’outil électrique tourner alors que
vous le transportez à votre côté. Tout contact
accidentel de l’accessoire en rotation pourrait faire que
ce dernier s’accroche aux vêtements et entre en contact
avec lecorps.
m ) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération
de l’outil. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation
background
FRANÇAIS
11
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur
son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra
ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.
Certains outils peuvent tenir à la verticale sur celui-ci,
mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants, car il y a risques de
dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou
autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
Directives de sécurité spécifiques
supplémentaires pour les polisseuses
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement
après une utilisation intensive. La poussière et les
saletés contenant des particules métalliques s’accumulent
souvent sur les surfaces internes de l’outil et pourraient
créer un risque de chocélectrique.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues
périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement
de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes
aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants
pour amortir davantage les vibrations, prendre
de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienned’utilisation.
L'interrupteur est en position verrouillée lorsqu'il
n'est pas utilisé et avant d'être branché à la source
d'alimentation ou à labatterie.
Consignes de sécurité spécifiques propres
au polissage
a ) Ne laisser aucune portion lâche du bonnet de
polissage ou ses cordons de fixation tourner
librement. Dissimuler ou couper toute partie
excessive des cordons de fixation. Des cordons
lâches, en rotation libre, pourraient se prendre dans les
doigts ou s’accrocher à la pièce àtravailler.
background
FRANÇAIS
12
Fixer l’accessoire (Fig. D)
AVERTISSEMENT: afin réduire le risque de blessure
corporelle grave, ne pas laisser toute partie lâche du
tampon de polissage ou des ficelles de ses fixations
tourner librement. Mettez de côté ou coupez toute
ficelle de fixation lâche. Les ficelles de fixations lâches
et en rotation peuvent s’emmêler sur vos doigts ou
s'accrocher sur la pièce de travail.
Les tampons à polir et les disques abrasifs ayant un diamètre
de 25 mm (6 po) peuvent être utilisés avec la CMEE145.
1. Pour fixer un
accessoire
5
,
centrez-le soigneusement sur
la plaque de presse
4
en vous assurant que les bords du
disque s'alignent avec les bords de la plaque et appuyez
solidement en place sur le disque.
2. L’accessoire peut être facilement retiré simplement en le
tirant. Il peut être réutilisé au besoin.
Cadran de vitesses variables (Fig. A)
ATTENTION : puisque l'outil a un cadran de vitesses
séparé pour le réglage de la vitesse (2500 à 6800
OPM), l’outil démarrera à la vitesse à laquelle le cadran
de vitesses est réglé. Assurez-vous que l’interrupteur
est à la position ARRÊT avant de brancher le cordon
d'alimentation.
Pour utiliser l’outil, sélectionnez le réglage de la vitesse
que vous souhaitez avec le cadran de vitesses et glissez
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers l'avant. Le réglage de la
vitesse peut être défini pendant que l’outil est en marche
ou éteint.
Les positions numérotées, 1 à 6 inscrites sur le cadran de
vitesses variables
1
, n’indiquent pas une vitesse précise,
mais elles sont de bons points de référence. Plus le numéro
est élevé, plus la vitesse sera élevée.
Assurez-vous de sélectionner la vitesse appropriée pour
l’utilisation de votre outil. En cas de doute sur la vitesse
appropriée pour votre ponçage, testez la performance à
basse vitesse et augmentez jusqu’à ce que vous trouviez la
bonne vitesse.
Interrupteur à glissière (Fig. C)
ATTENTION : tenez solidement la poignée latérale
et le corps de l’outil afin de maintenir le contrôle de
l’outil au démarrage et durant l’utilisation jusqu’à ce
que l’accessoire cesse de tourner. Assurez-vous que
l’accessoire a complètement cessé de tourner avant de
déposer l’outil.
REMARQUE: afin de réduire un mouvement inattendu
de l’outil, ne pas allumer ou éteindre l’outil durant un
chargement. Laissez fonctionner l’outil à pleine vitesse avant
de toucher la surface de travail. Levez l’outil de la surface
avant de l’éteindre. Laissez l’outil cesser de tourner avant de
le déposer.
Pour démarrer l’outil, glissez l’interrupteur à glissière
MARCHE/ARRÊT
2
vers l’avant de l’outil. Pour éteindre
l’outil, glissez l’interrupteur à glissière MARCHE/ARRÊT loin
de l’avant de l’outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Fixer la poignée auxiliaire (Fig. B)
AVERTISSEMENT: cette poignée DOIT ÊTRE
UTILISÉE EN TOUT TEMPS pour maintenir le
contrôle complet de l’outil. Assurez-vous toujours
que la poignée est serrée.
Vissez solidement la poignée auxiliaire
3
dans un des trous
de montage filetés du boîtier d'engrenage.
background
FRANÇAIS
13
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Ponçage
AVERTISSEMENT: laissez l’outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
Saisissez la ponceuse et mettez-la en marche. Déplacez-la le
long de la surface en faisant des mouvements et en laissant
faire le travail.
Fixer la pièce de travail afin de l’empêcher de se
déplacer. La friction entre le disque de ponçage et la
pièce de travail peut éloigner la pièce de travail de la
ponceuse et peut causer une blessure corporelle.
Poussez l’outil vers le bas durant le ponçage ralentit en
réalité le taux d’élimination et produit une qualité de fini
inférieure.
Vérifiez souvent votre travail. Cette ponceuse peut
enlever rapidement la matière.
REMARQUE: La friction à vitesse élevée du tampon de
polissage sur la surface d’une automobile peut accumuler
de la charge statique sur les portions métalliques de l’outil.
Cela peut entraîner une sensation d’un très court choc
électrique faible lorsque la zone métallique de l’outil est
touchée et ce sera plus perceptible lorsque l’humidité est
faible. Ce phénomène n'est pas dangereux.
Polissage
Ces instructions et suggestions visent à familiariser les
nouveaux utilisateurs avec l’utilisation générale du polissage
électrique. Vous développerez vos propres techniques ce
qui rendra la tâche plus facile et plus rapide à mesure que
vous apprenez le polissage électrique.
Vous devez être très prudent lorsque vous effectuez
le polissage autour ou sur des objets coupants et les
contours de la carrosserie. Il est très important d’utiliser
la bonne pression durant le polissage des diverses
sections de la carrosserie. Par exemple, une légère
pression doit être appliquée lorsque vous polissez sur les
bords coupants des panneaux de la carrosserie ou sur
les bords de la gouttière le long de la partie supérieure.
Puisque tout le monde n’utilise pas le même type de
polissage électrique, nous vous recommandons de
nettoyer et de polir d'abord une section d’essai sur une
zone plate de l’auto. À partir de cette section d’essai,
vous pouvez juger l’action de la force ou de nettoyage
de votre polissage électrique.
Rappelez-vous, tous les polissages électriques ne
sont pas les mêmes. Différentes marques réagiront
différemment sur différentes surfaces peintes. De
plus, vous utilisez maintenant une polisseuse rotative
ayant un puissant polissage qui est différent de toute
application à la main que vous ayez faite auparavant.
Lavez l’auto avant de la polir. Le lavage retirera les
particules de saleté, les résidus, le sel de voirie, etc. qui
pourraient agir comme un abrasif et endommager
la peinture. Les particules de saleté, etc. obstrueront
aussi le tampon à polir et vous devrez le nettoyer plus
souvent.
Sans mettre l’outil en marche, saisissez les poignées de
l’outil et levez-le (Fig.E). Gardez l’outil à l’écart de votre
corps et appuyez sur la gâchette. Assurez-vous de saisir
fermement les poignées et d’utiliser l’outil librement
sans effort forcé ou pression inutile. La poignée latérale
peut facilement passer d’un côté à l’autre de l’outil pour
une utilisation de la main gauche ou de la main droite.
Position appropriée des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main
sur la poignée auxiliaire
3
et une main sur la poignée
principale
6
.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
background
FRANÇAIS
14
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/
registration
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
background
ESPAÑOL
15
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores
a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede
resultar en daños a la propiedad.
Español (traducido de las instrucciones originales)
USO PRETENDIDO
La pulidora de servicio pesado CMEE145 está diseñada
para pulir metal pintado o no acabado, fibra de vidrio, y
superficies compuestas en aplicaciones profesionales. Los
ejemplos comunes de uso incluyen, pero no están limitados
a: detallado y corrección de acabado de automóviles/
vehículos marinos/RV/motocicletas, construcción y
reparación de botes, y acabado de metal yconcreto.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables. NO permita que niños estén
en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión
cuando operadores sin experiencia operen estaherramienta.
background
ESPAÑOL
16
Instrucciones de Seguridad para Todas
las Operaciones
a ) Esta herramienta está destinada a funcionar
como pulidora. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones que acompañan a esta
herramienta eléctrica. El no ceñirse a las
instrucciones siguientes puede ser causa de choque
eláctrico, incendio y/o lesionesgraves.
b ) Con esta herramienta eléctrica no se recomienda
llevar a cabo operaciones tales como esmerilado,
lijado, cepillado de alambre o corte. Las
operaciones para las que la herramienta eláctrica no
estaba prevista pueden presentar un riesgo y causar
lesionescorporales.
c ) No utilice accesorios que no estén
específicamente diseñados y recomendados por
el fabricante de la herramienta. El hecho de que el
accesorio se pueda adosar a su herramienta eláctrica
no garantiza una operaciónsegura.
d ) La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad máxima marcada
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
operen más rápido que su velocidad nominal pueden
romperse y salirlanzados.
e ) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de
capacidad de su herramienta eléctrica. Los
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
background
ESPAÑOL
17
con el accesorio en rotación pudiera enganchar su
ropa, tirando del accesorio hacia sucuerpo.
m ) Limpie periódicamente las rejillas de aire de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
aspirará polvo hacia el interior de la carcasa, y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede
provocar una descargaeléctrica.
n ) No utilice la herramienta eléctrica en la cercanía
de materiales inflamables. Las chispas pueden
prender fuego a estosmateriales.
o ) No utilice accesorios que requieran ser
refrigerados con líquido. El uso de agua u
otros refrigerantes líquidos puede provocar una
descargaeláctrica.
Instrucciones Adicionales de Seguridad
para Todas las Operaciones
Contragolpe y Advertencias Relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina ante el atasco o
enganchado de un disco, almohadilla de respaldo, cepillo
o cualquier otro accesorio en rotación. El pellizcamiento o
enganche causa un rápido estancamiento del accesorio en
rotación, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica
fuera de control se vea forzada en la dirección opuesta a la
rotación del accesorio en el punto de launión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo es pellizcado o se atora en
la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el
punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del
material, causando que el disco se salga o retroceda. El disco
puede saltar ya sea hacia o lejos del operador, dependiendo
de la dirección del movimiento del disco en el punto de
pellizco. Los discos abrasivos tambián se pueden romper en
estascondiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o de procedimientos o condiciones operativas, y se puede
evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
a ) Mantenga un firme control sobre la herramienta
eléctrica, y posicione su cuerpo y brazo de tal
manera que le permitan resistir las fuerzas de
contragolpe. Siempre use la agarradera auxiliar,
si existe, para un control máximo sobre el
contragolpe o la reacción de torsión durante el
arranque. Si se toman las precauciones adecuadas el
operador puede controlar las fuerzas de reacción del
esfuerzo de torsión o decontragolpe.
b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede rebotar sobre sumano.
c ) No coloque su cuerpo en la zona a donde se
desplazaría la herramienta eléctrica si se produce
un contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto deenganche.
d ) Tenga mucho cuidado al trabajar en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote
y se atasque. Las esquinas, los bordes afilados o el
rebote tienden a atascar el accesorio giratorio, y a
causar párdida de control ocontragolpe.
accesorios de tamaño inadecuado no pueden ser
adecuadamente controlados oprotegidos.
f ) El montaje de rosca de los accesorios debe
corresponderse con la rosca del eje de la
esmeriladora. Para los accesorios montados
con bridas, el orificio del eje del accesorio
debe ajustarse al diámetro de referencia de la
brida. Los accesorios que no se corresponden con
las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden
causar pérdida decontrol.
g ) No utilice accesorios dañados. Antes de cada
uso, inspeccione los accesorios tales como
los discos abrasivos en busca de astillas y
grietas, la almohadilla de respaldo en busca de
grietas, roturas o desgaste excesivo, y el cepillo
de alambre en busca de alambres sueltos o
agrietados. Si la herramienta eléctrica o los
accesorios se han caído, compruebe si hay
daños o instale un accesorio en buen estado.
Después de la inspección y la instalación de un
accesorio, colóquense usted y las demás personas
alejadas del plano del accesorio giratorio; opere
la herramienta eléctrica a la velocidad máxima
sin carga durante un minuto. Normalmente los
accesorios dañados se romperán durante este período
deprueba.
h ) Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta,
lentes de seguridad o gafas de seguridad.
Según resulte apropiado, utilice mascarilla
antipolvo, protectores auditivos, guantes y
delantal de trabajo capaz de detener pequeños
fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo.
La protección ocular debe ser capaz de detener
escombros proyectados generados por las
diversas operaciones. La mascarilla antipolvo o el
respirador debe ser capaz de filtrar las partículas
generadas por su operación. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar
párdidaauditiva.
i ) Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Cualquiera que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando
y causar daños más allá del área inmediata de
laoperación.
j ) Coloque el cordón lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cordón puede ser cortado o
engancharse, y su mano o brazo pueden ser halados
hacia el accesoriogiratorio.
k ) Nunca suelte la herramienta eléctrica hasta
que el accesorio se haya detenido totalmente. El
accesorio en rotación puede llegar a tocar la superficie
y halar la herramienta eláctrica lejos de sucontrol.
l ) No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la lleva a su lado. El contacto accidental
background
ESPAÑOL
18
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos
o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección
auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuir a la
pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso o
provoque una caída. Algunas herramientas pueden
colocarse paradas, pero pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice
además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la
operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE
LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que el
Estado de California sabe que pueden producir cáncer,
defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
Instrucciones de Seguridad Adicionales
Específicas para Pulidoras
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de un uso intensivo. A menudo se acumulan
sobre las superficies interiores polvo y suciedad que
contienen partículas metálicas, que pueden provocar
riesgo de descarga eléctrica.
No haga funcionar esta herramienta durante
períodos prolongados. La vibración que produce el
funcionamiento de esta herramienta puede provocar
lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use
guantes para proveer amortiguación adicional, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
bloqueo cuando no esté en uso y antes de conectarlo
a la fuente de alimentación o al paquete de baterías.
e ) No adose una hoja para tallado de madera con
sierra de cadena, ni una hoja de sierra dentada.
Estas hojas son propensas al contragolpe y a la
párdida decontrol.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Pulido
a ) No permita que ninguna parte suelta de la
cubierta de pulir o de sus cordones de sujeción
gire libremente. Recoja o recorte cualquier
cordón de sujeción suelto. Los cordones de sujeción
sueltos o en rotación pueden engancharse en sus
dedos o en la pieza detrabajo.
background
ESPAÑOL
19
Conexión de Accesorio (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, no permita que ninguna porción
suelta de la cubierta de pulido o sus cuerdas de
conexión giren libremente. Inserte o recorte cualquier
cuerda de conexión. Las cuerdas de conexión sueltas o
que giren pueden enredarse en sus dedos o atorarse en
la pieza de trabajo.
Se pueden usar almohadillas de pulido y discos abrasivos
con un diámetro de 25 mm (6") con el CMEE145.
1. Para conectar un
accesorio
5
,
céntrelo cuidadosamente
sobre la almohadilla de respaldo
4
asegurándose que los
bordes del disco se alineen con los bordes de la almohadilla
y presione el disco firmemente en su lugar.
Carátula de Velocidad Variable (Fig. A)
ATENCIÓN: Ya que la herramienta tiene una
carátula de velocidad variable separada para ajustar
la velocidad (2500 - 6800 OPM), la herramienta
arrancará en la velocidad en la que esté ajustada
la carátula de velocidad variable. Asegúrese que el
interruptor esté completamente apagado antes de
conectar el cable deenergía.
Para operar la herramienta, seleccione el ajuste de velocidad
que desee con la carátula de velocidad y deslice el
interruptor ON/OFF hacia adelante. El ajuste de velocidad se
puede mover con la herramienta encendida oapagada.
Las posiciones numeradas,1 a 6 inscritas en la carátula de
velocidad variable
1
, no indican ninguna velocidad precisa
pero son buenos puntos de referencia. Mientras mayor sea
el número, mayor será la velocidad de laherramienta.
Asegúrese de seleccionar la velocidad adecuada para
la operación de su herramienta. Si tiene duda sobre
la velocidad adecuada para su operación, pruebe
el desempeño en los ajustes de baja velocidad e
increméntela gradualmente hasta que se encuentre una
velocidadcómoda.
Interruptor de Deslizamiento (Fig. C)
ATENCIÓN: Sostenga firmemente la manija y el
cuerpo de la herramienta para mantener el control de
la herramienta durante el arranque y durante el uso
y hasta que el accesorio deje de girar. Asegúrese que
el accesorio se haya detenido por completo antes de
bajar la herramienta.
NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la
herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras
esté bajo condiciones de carga. Permita que la herramienta
opere a velocidad completa antes de tocar la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de
apagar la herramienta. Permita que la herramienta deje de
girar antes de soltarla.
Para arrancar la herramienta, deslice el interruptor deslizante
ON/OFF 
2
hacia el frente de la herramienta. Para detener
la herramienta, deslice el interruptor ON/OFF desde el frente
de la herramienta.
Atornille la manija auxiliar
3
firmemente en uno de los
orificios de montaje roscados de la caja de engranes.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Conexión de Manija Auxiliar (Fig. B)
ADVERTENCIA: Esta manija SE DEBE UTILIZAR
EN TODO MOMENTO para mantener el control
completo de la herramienta. Siempre asegúrese que
la manija esté apretada.
background
ESPAÑOL
20
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Lijado
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione
a su propio ritmo. No sobrecargue.
Sujete la lijadora y enciéndala. Muévala en pasadas largas
de barrido a lo largo de la superficie, dejándola que realice
el trabajo.
Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva.
La fricción entre el disco de lijado y la pieza de trabajo
puede girar la pieza de trabajo de la lijadora y puede
causar lesiones personales.
Presionar sobre la herramienta mientras lija en realidad
reduce la velocidad de remoción y produce un acabado
de calidad inferior.
Revise su trabajo a menudo. Esta lijadora es capaz de
retirar material rápidamente.
se puede cambiar fácilmente a cualquier lado de la
herramienta para operar con la mano izquierda o
derecha.
NOTA: La acción de frotar a alta velocidad de la cubierta
de pulido sobre la superficie de un automóvil puede
generar una carga estática en las partes metálicas de esta
herramienta. Esto puede provocar la sensación de una
descarga eléctrica leve muy corta cuando se toca el área
metálica de la herramienta, y será más notable en los días en
que la humedad sea baja. Éste es un fenómeno inofensivo.
Pulido
Estas instrucciones y sugerencias están diseñadas para
familiarizar a los nuevos operadores en la operación general
del pulido eléctrico. Desarrollará sus propias técnicas que
harán que el trabajo sea más fácil y rápido a medida que
aprenda a pulir con herramienta eléctrica.
Debe tener el mayor cuidado al pulir con fuerza
alrededor o sobre objetos afilados y contornos de la
carrocería del automóvil. Es muy importante utilizar la
presión correcta al pulir varias secciones de la carrocería
de un automóvil. Por ejemplo, se debe aplicar una ligera
presión al pulir sobre los bordes afilados de los paneles
de la carrocería o sobre los bordes de la canaleta de
lluvia a lo largo de la parte superior.
Ya que no todos usan el mismo tipo de pulidora
eléctrica, primero recomendamos limpiar y pulir una
sección de prueba en un área plana del automóvil.
Desde esta sección de prueba, puede juzgar la fuerza o
la acción de limpieza de su pulidora eléctrica.
Recuerde, no todo el pulido eléctrico es el mismo. Las
diferentes marcas reaccionarán de manera diferente
en varias superficies pintadas. Además, ahora está
usando una pulidora giratoria con pulido eléctrico que
es completamente diferente de cualquier aplicación
manual que pueda haber realizado antes. Lave el auto
antes de pulirlo. El lavado eliminará la suciedad suelta,
desechos, sal del camino, etc., lo que podría actuar
como abrasivo y dañar la pintura. La suciedad suelta,
etc., también obstruirá la almohadilla de pulido y deberá
limpiarla con más frecuencia.
Sin encender la herramienta, tome las manijas
de la herramienta y levántela (Fig. E). Mantenga
la herramienta alejada de su cuerpo y presione el
interruptor de gatillo. Asegúrese de tener un agarre
firme en las manijas y opere la herramienta libremente
sin esfuerzo o presión innecesaria. La manija lateral
Colocación Adecuada de Manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos requiere una mano en la
manija auxiliar
3
y la otra en la manija principal
6
.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
2. El accesorio se puede retirar fácilmente simplemente
jalándolo. Se puede reutilizar conforme se desee.
background
ESPAÑOL
21
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
background
ESPAÑOL
22
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
background
background
background
background
10/19 Part No. N778763
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019

Specifications

Indexed Terms: Variable-Speed, Polisher

Craftsman CMEE145 Questions and Answers