Husqvarna LB 548I Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's Manual

This is the main product document for model LB 548I.

The file format is pdf, 672 pages, you can download this manual here .

background
LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
EN Operator's manual 11-32
BG Ръководство за експлоатация 33-58
CS Návod k použití 59-80
DA Brugsanvisning 81-102
DE Bedienungsanweisung 103-128
EL Οδηγίες χρήσης 129-154
ES Manual de usuario 155-178
ET Kasutusjuhend 179-199
FI Käyttöohje 200-220
FR Manuel d'utilisation 221-244
HR Priručnik za korištenje 245-265
HU Használati utasítás 266-288
IT Manuale dell'operatore 289-311
JA 取扱説明書 312-333
LT Operatoriaus vadovas 334-355
LV Lietošanas pamācība 356-378
NL Gebruiksaanwijzing 379-401
NO Bruksanvisning 402-422
PL Instrukcja obsługi 423-446
PT Manual do utilizador 447-469
RO Instrucţiuni de utilizare 470-492
RU Руководство по эксплуатации 493-519
SK Návod na obsluhu 520-542
SL Navodila za uporabo 543-563
SR Priručnik za rukovaoca 564-585
SV Bruksanvisning 586-606
TR Kullanım kılavuzu 607-627
UK Посібник користувача 628-652
ZH 操作手册 653-669
background
LB 548i
LC 551iV
1
1
2
3
2
3
4
23
5
9
10
22
9
24
25
28
26
27
21
6
7
1116 12 17
1
14
18
15
13
30
19
20
19
6
8
22
20
29
1
background
LB 553iV
26
21
22
25
23
24
1
11
15
12
10
1
2
20
3
6
4
18
17
16
5
7
19
813 9 14
2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20
21
background
22 23
24 25
26 27
28 29
background
30 31
32 33
34 35
36 37
background
38 39
40 41
42 43
44 45
background
46 47
48 49
50 51
52 53
background
54 55
56 57
58 59
60 61
background
62 63
B
A
64 65
66 67
68 69
background
70 71
72 73
74
background
Contents
Introduction................................................................... 11
Safety............................................................................13
Assembly...................................................................... 21
Operation...................................................................... 21
Maintenance................................................................. 25
Troubleshooting............................................................ 26
Transportation, storage and disposal........................... 28
Technical data.............................................................. 28
Declaration of Conformity............................................. 31
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The models LB 548i and LB553iV use BioClip
to cut the grass into fertilizer.
The model LC551iV collects the grass in a grass
catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge
of the grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the
grass into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Product overview (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher (LC551iV)
5. Rear cover (LC551iV)
6. Safety key
7. Handle knob (LC551iV)
8. Handle adjustment lever (LB 548i)
9. Battery cover
10. Cutting height control (LC551iV)
11. ON/OFF button
12. SavE button
13. SavE indicator
14. Battery indicator
15. Speed level indicator
16. Decrease speed button
17. Increase speed button
18. Error LED
19. Cutting cover
20. Air intakes
21. Protection cover (LC551iV)
22. Rating plate
23. Drive bail (LC551iV)
24. Battery charger (Accessory)
25. Battery (Accessory)
26. Multi battery (Accessory)
27. Adapter plate (Accessory)
28. Multi battery adapter (Accessory)
29. Mulch kit (LC551iV)
30. Operator's manual
Product overview (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Safety key
5. Handle adjustment lever
6. Battery cover
7. Cutting height control
8. ON/OFF button
9. SavE button
10. SavE indicator
11. Battery indicator
12. Speed level indicator
13. Decrease speed button
14. Increase speed button
15. Error LED
16. Cutting cover
17. Air intakes
18. Protection cover
19. Rating plate
20. Drive control lever
21. Battery charger (Accessory)
22. Battery (Accessory)
23. Multi battery (Accessory)
24. Adapter plate (Accessory)
25. Multi battery adapter (Accessory)
26. Operator's manual
1630 - 005 - 07.07.2023 11
background
Symbols on the product
(Fig. 3)
WARNING: This product
can be dangerous and
cause serious injury or
death to the operator
or others. Be careful
and use the product
correctly.
(Fig. 4)
Read the operator's
manual carefully and
make sure that
you understand the
instructions before you
use this product.
(Fig. 5)
Keep persons and
animals at a safe
distance from the work
area.
(Fig. 6)
Look out for thrown
objects and ricochets.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands
and feet away from the
rotating blade.
(Fig. 8)
Warning: Keep hands
and feet away from
rotating parts.
(Fig. 9)
Remove the safety key
before you do repair
work or maintenance.
(Fig.
10)
Environmental mark.The
product or package
of the product
is not domestic
waste. Recycle it
at an approved
disposal location for
electrical and electronic
equipment.
(Fig.
11)
The product agrees with
applicable EC directives.
(Fig.
12)
This product conforms
to applicable UK
regulations.
(Fig.
13)
The product agrees
with applicable Eurasian
Customs Union
directives.
(Fig.
14)
The product agrees with
applicable UkrSEPRO
directives.
(Fig.
15)
The product agrees
with applicable RCM
directives. Applies to
AU/NZ only.
(Fig.
16)
Noise emission to
the environment
label as per EU
and UK directives
and regulations, and
New South Wales
12 1630 - 005 - 07.07.2023
background
legislation "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017". The guaranteed
sound power level of
the product is specified
in
Technical data on
page 28
and on the
label.
Protected against
splashing water.
(Fig. 21)
Start proce-
dure: push
ON/OFF but-
ton, loosen
start inhibitor,
push motor
brake handle
down.
(Fig.
17)
Release motor brake
handle to stop.
(Fig.
18)
Slow
(Fig.
19)
Fast
(Fig.
20)
Scannable code
Note: Other symbols/decals on
the product refer to certification
requirements for some markets.
Label on the product
(Fig. 22)
DANGER – Keep hands and feet away.
Product liability
As referred to in the product
liability laws, we are not liable
for damages that our product
causes if:
the product is incorrectly
repaired.
the product is repaired with
parts that are not from the
manufacturer or not approved
by the manufacturer.
the product has an accessory
that is not from the
manufacturer or not approved
by the manufacturer.
the product is not repaired at
an approved service center or
by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of
injury or death for the
operator or bystanders
1630 - 005 - 07.07.2023 13
background
if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Always be careful and use
your common sense. If you
are not sure how to operate
the product in a special
situation, stop and speak to
your Husqvarna dealer before
you continue.
Keep in mind that the operator
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read
signs and decals.
Never allow children or
people unfamiliar with these
instructions to use the
appliance. Local regulations
may restrict the age of the
operator
Always monitor a person, with
decreased physical capacity or
mental capacity, that uses the
product. A responsible adult
must be there at all times.
Do not use the product if
you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs
or medicine. This has a
negative effect on your vision,
alertness, coordination and
judgment.
14
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Do not use the product if it is
defective.
Do not change this product or
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove objects such as
branches, twigs and stones
from the work area before you
use the product.
Objects that hit against the
cutting equipment can eject
and cause damage to persons
and objects. Keep bystanders
and animals at a safe distance
from the product.
Never use the product in bad
weather such as fog, rain,
strong winds, intense cold and
risk of lightning. To use the
product in bad weather or
in moist or wet locations is
tiring. Bad weather can cause
dangerous conditions, such as
slippery surfaces.
Look out for persons, objects
and situations that can prevent
safe operation of the product.
Look out for obstacles, such
as roots, stones, twigs, pits
and ditches. Long grass can
hide obstacles.
To cut grass on slopes can
be dangerous. Do not mow
excessively steep slopes. Do
not use the product on ground
that slopes more than 15°
Exercise extreme caution
when changing direction on
slopes. Operate the product
across the face of slopes. Do
not move up and down.
Be careful when you go near
hidden corners and objects
that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use this product to cut grass
lawns only. It is not permitted
to use it for other tasks.
Use personal protective
equipment. Refer to
Personal
protective equipment on page
17
.
Make sure that you know how
to stop the motor quickly in an
emergency.
Do not operate the product in
rain or wet conditions. The risk
of electrical shock increases if
water enters the product.
1630 - 005 - 07.07.2023
15
background
Do not operate the product
unless the blade and all
covers are attached correctly.
An incorrectly attached blade
can come loose and cause
personal injury.
Make sure that the blade
does not hit objects such as
stones and roots. This can do
damage to the blade and bend
the motor shaft. A bent axle
causes heavy vibration and a
very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object
or if vibrations occur, stop
the product immediately. Stop
the motor, pull up the safety
key and remove the battery.
Examine the product for
damages. Repair damages or
let an authorised service agent
do the repair.
Never attach the motor brake
handle permanently to the
handle when the motor is
started.
Put the product on a stable,
flat surface and start it. Make
sure that the blade does not
hit the ground or other objects.
Always stay behind the
product when you operate it.
Let all the wheels stay on
the ground and keep 2 hands
on the handle when you
operate the product. Keep
your hands and feet away
from the rotating blades.
Do not tilt the product when
the motor is started.
Be careful when you pull the
product rearward.
Never lift up the product when
the motor is started. If you
must lift the product, first stop
the motor, pull up the safety
key and remove the battery.
Do not walk rearward when
you operate the product.
Stop the motor when you
move across areas without
grass, for example paths
made of gravel, stone and
asphalt.
Do not run with the product
when the motor is started.
Always walk when you operate
the product.
Stop the motor before you
change the cutting height.
Never make adjustments with
the motor started.
Never let the product stay
out of view with the motor
started. Stop the motor and
make sure that the cutting
equipment does not rotate.
16
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but
it decreases the degree of
injury if an accident does
occur. Let your dealer help
you select the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant
boots or shoes. Do not use
open shoes or go with bare
feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when
necessary, for example when
you attach, examine or clean
the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Do not use a product
with safety devices that are
damaged or do not operate
correctly.
Do not remove or make
modifications to safety
devices.
Do a check of the safety
devices regularly. If the safety
devices are damaged or do
not operate correctly, speak
to your Husqvarna service
agent.
To do a check of the cutting
cover
The cutting cover decreases
vibrations in the product and
decreases the risk of injury from
the blade.
Examine the cutting cover to
make sure that there are no
damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below
the battery lid. The safety
key connects the battery that
supplies the motor with power.
To do a check of the safety key
The safety key connects the
battery that supplies the motor
with power.
Start and stop the motor.
If the safety key operates
correctly, the motor can only
start when the key is in the
safety lock.
1630 - 005 - 07.07.2023
17
background
Motor brake handle
The motor brake handle stops
the motor. When the motor
brake handle is released, the
motor stops.
To do a check of the motor
brake, start the motor and then
release the motor brake handle.
If the motor does not stop in
3 seconds, let an approved
Husqvarna service agent adjust
the motor brake.
(Fig. 23)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor
to make sure that it prevents
operation of the motor.
1. Push the motor brake handle
in the direction of the
handlebar. The start inhibitor
stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.
(Fig. 24)
3. Release the start inhibitor
and make sure that it goes
back to its initial position.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use Husqvarna rechargeable
batteries as a power supply for
related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not
use the battery as a power
supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
batteries.
Risk of electrical shock. Do not
connect the battery terminals
to keys, coins, screws or other
metal. This can cause a short
circuit of the battery.
Do not put objects into the air
slots of the battery.
Keep the battery away from
sunlight, heat or open flame.
The battery can explode and
cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from
rain and wet conditions.
Keep the battery away
from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or
break the battery.
If the battery leaks, do not let
the liquid touch your body or
eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a
large quantity of water and get
medical aid.
Use the battery in
temperatures between -10°C
and 40°C.
18
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Do not clean the battery or
the battery charger with water.
See
To clean the battery and
the battery charger on page
26
.
Do not use a defective or
damaged battery.
Keep batteries in storage
away from metal objects such
as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use the QC battery
chargers to charge Husqvarna
replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
short circuit. Do not put
objects into the air slots
of the charger. Do not try
to disassemble the battery
charger. Do not connect the
charger terminals to metal
objects. Use an approved
mains socket.
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Regularly make sure that the
power cord of the battery
charger is not damaged and
that there are no cracks in it.
Do not lift the battery charger
by the power cord. To
disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out
the plug. Do not pull the power
cord.
Keep the power cord and
extension cables away from
water, oil and sharp edges.
Make sure that the cable is
not pinched in doors, fences
or equivalent. It can cause the
charger to become energized.
Do not clean the battery
charger with water.
The battery charger can be
used by children aged from
8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the battery charger in a
safe way and understand
the hazards involved. Children
1630 - 005 - 07.07.2023
19
background
shall not play with the battery
charger. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not charge non-
rechargeable batteries in the
battery charger.
Do not use the battery charger
near flammable materials or
materials that can cause
corrosion. Do not cover the
battery charger. Pull out the
plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
Do not use a defective or
damaged battery charger.
Only charge the battery
indoors in a room with
good airflow and away from
sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove the safety key before
you do maintenance on the
product.
Do the maintenance work
correctly to increase the
lifetime of the product and
decrease the risk of accidents.
Let an approved service agent
do the professional repairs.
Speak to your nearest service
agent for more information.
Only do the maintenance
work written in this operator's
manual.
Put on heavy duty gloves
when you use the cutting
equipment. The blade is very
sharp and cuts can easily
occur.
Keep the cutting edges sharp
and clean for the best and
safest performance.
Let your service agent
regularly examine the
product and make necessary
adjustments and repairs.
Replace damaged, worn or
broken parts.
Obey the instructions for how
to change accessories. Only
use accessories from the
manufacturer.
When not in operation, keep
the product, battery and
battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make
sure that children and persons
that are not approved cannot
get access to the product,
battery or battery charger.
20
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To install and remove the multi battery
(accessory)
1. Remove the 4 rubber covers and the 4 screws from
the motor cover. (Fig. 25)
2. Put the adapter plate onto the motor cover.
3. Attach the adapter plate with the 4 supplied screws
to a torque of 5-6 Nm. (Fig. 26)
4. Open the battery hatch.
5. Remove the battery in slot 1. (Fig. 27)
6. Remove the seal stop. (Fig. 28)
7. Push the battery adapter into the battery
compartment until you hear a click. (Fig. 29)
8. Put the cord of the battery adapter through the seal
stop hole. Attach the cord with the clip. (Fig. 30)
9. Install the multi battery onto the battery adapter.
10. Connect the multi battery to the battery adapter. (Fig.
31)
11. Attach battery adapter cord to the handle with the 3
fabric straps. (Fig. 32)
12. Remove the multi battery in the opposite sequence.
WARNING:
Do not attach the cord too
loosely to the handle. The cord can come off
the handle and cause injury.
To adjust the handle (LC 551iV)
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 33)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 34)
5. Tighten the knobs fully.
To assemble the handle (LB 548i,
LB553iV)
1. Remove the handle nut and the washer from the
plate on the upper handle.
2. Put the upper handle in position on top of the lower
handle.
CAUTION: Make sure that the wires
are not caught or become damaged.
3. Attach the washer and the handle adjustment lever.
(Fig. 35)
4. Turn the handle to the side for a good operation
position when you operate the product near a wall.
(Fig. 36)
To assemble the grass catcher (LC
551iV)
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 37)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 38)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 39)
To assemble the mulch plug (LC 551iV
accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
40)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied with the mulch kit. Refer to
To replace the
blade on page 25
.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
Extended product information.
1630 - 005 - 07.07.2023 21
background
Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
is a cloud solution that
gives the commercial fleet manager an overview
of all products. It is a requirement to have the
Husqvarna Fleet Services
sensor installed on the
product. The product is prepared for installation of
a Husqvarna Fleet Services
sensor. For more
information about Husqvarna Fleet Services
, refer to
www.husqvarna.com.
To prepare the sensor (accessory)
1. Use the sensor key to open the lid of the sensor.
(Fig. 41)
2. Remove the sensor.
3. Connect the battery to the sensor. The LED light of
the sensor comes on. (Fig. 42)
4. Download the Husqvarna Fleet Services
app.
5. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
6. Do a pairing operation. Refer to
To do a pairing
operation between the app and the product on page
22
To do a pairing operation between the app
and the product
1. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
2. Select your product in the app.
3. Scan the code behind the sensor with your mobile
device to install the sensor in the app.
Note:
It is only necessary to do a pairing operation
between the app and the product one time.
To install the sensor
1. Make sure that the sensor is connected to the
Husqvarna Fleet Services
app. Refer to
To do a
pairing operation between the app and the product
on page 22
.
2. Drill 2 holes by the marks in the enclosure slot. (Fig.
43)
Note:
Make sure that the holes are the same
dimension as the rivets supplied with the sensor.
3. Use a pair of pliers to remove the outer holes on the
sensor slot. (Fig. 44)
4. Drill 2 holes by the marks in the sensor slot. (Fig. 45)
5. Align the sensor slot with the enclosure slot. (Fig. 46)
6. Attach the sensor slot with the rivets.
7. Install the sensor in the sensor slot. Align the white
mark on the sensor with the mark on the sensor slot.
(Fig. 47)
8. Close the lid to the sensor and lock it with the sensor
key. Make sure that the top of the Husqvarna "H"
points away from the safety key. (Fig. 48)
To set the product in operation position
(LC 551iV)
1. Lift the handle to upright position. (Fig. 49)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 34)
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height (LB548i,
LC551iV)
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Push the cutting height control in the direction of
the wheel and then rearward to increase the cutting
height.
2. Push the cutting height control in the direction of
the wheel and then forward to decrease the cutting
height. (Fig. 50)
CAUTION: Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To set the cutting height (LB 553iV)
The cutting height can be adjusted in 5 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to increase
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease
the cutting height. (Fig. 51)
CAUTION:
Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
Battery
WARNING:
Before you use the battery,
you must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
22
1630 - 005 - 07.07.2023
background
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
Battery on page 26
.
(Fig. 52)
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
The battery is 50%-75%
charged
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
charged
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
charged.
LED 1 flashes The battery is empty.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature
is above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 53)
3. Put the battery in the battery charger. The green
light on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger. (Fig. 54)
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at
all charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED display
Charging status
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED display Charging status
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Fully charged
To charge the multi battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Connect the multi battery to the adapter. (Fig. 55)
3. Put the adapter in the battery charger.
4. Make sure that the green charging LED on the
battery charger comes on. That means that the
adapter and multi battery are connected correctly.
(Fig. 56)
5. When all LEDs on the battery come on and the
adapter shows 100%, the battery is fully charged.
(Fig. 57)
The adapter shows the state of charge in steps of
1%. Small deviations are possible at the start of the
charge.
6. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
7. Remove the adapter from the battery charger.
8. Remove the multi battery from the adapter.
Note:
Refer to the multi battery and battery charger
manuals for more information.
To start the product
1. Lift the battery lid.
2. Put a charged battery in battery slot number 1 below
the battery lid. For longer operation time, put a
second charged battery in battery slot number 2.
3. Disconnect the safety key from the safety key holder.
4. Push the safety key into the safety lock. (Fig. 58)
5. Stay behind the product.
6. Push the ON/OFF button on the control panel. The
display comes on.
7. Loosen the start inhibitor. (Fig. 24)
8. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. (Fig. 59)
1630 - 005 - 07.07.2023
23
background
To use the drive on the wheels (LC
551iV)
Pull the drive bail in the direction of the handlebar to
start the drive. (Fig. 60)
Push + and - on the control panel to set the drive
speed in 4 steps. (Fig. 61)
Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To use the drive on the wheels
(LB553iV)
1. Start the product, refer to
To start the product on
page 23
.
2. Pull the drive control lever up to start the drive. (Fig.
62)
3. Push + and –buttons on the control panel to set the
drive speed. (Fig. 61)
4. Push the drive control lever down to disengage the
drive, for example when you go near an obstacle.
(Fig. 63)
To move the product with the cutting
equipment disengaged (LB553iV)
Engage the start inhibitor.
Pull up the drive control lever.
Hold the drive control lever and move the product.
Let go of the drive control lever and disengage the
start inhibitor to continue the operation.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
1. Push the SavE button (A) to start the function. The
SavE symbol (B) on the display comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The
SavE symbol (B) on the display goes out. (Fig. 64)
Note:
The SavE function stops automatically if the
ground conditions make it necessary to have a higher
output. The SavE function starts automatically again
when the ground conditions let it.
PowerBoost function
When the product cuts long or wet grass, the motor
automatically increases rpm. To save battery time, the
motor goes back to standard mode automatically when
the PowerBoost function is not necessary.
Motor stalling
During operation, the blade and motor can temporarily
stop because of obstacles such as grass blockage
below the cutting cover. If this occurs and you keep the
motor brake handle pushed down, the product restarts
automatically. If the product does not restart in 5-10
seconds, it can be necessary to clean below the cutting
cover. Refer to
To clean the product on page 26
.
WARNING: If the motor stops, the
product tries to restart automatically for 5-10
seconds. Wait for a minimum of 15 seconds
before you do a check of the cutting cover.
WARNING: Before a check of the
cutting cover, release the motor brake
handle, remove the safety key, remove
the batteries and wait for a minimum of
5 seconds. There is a risk of injury if
the obstacle is removed and the product
accidentally starts.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 3 minutes.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
(Fig. 23)
2. Push the ON/OFF button on the control panel. All
LED lights and symbols on the display go out. (Fig.
65)
3. Remove the safety key from the safety lock and put
it in the safety key holder.
To get a good result
Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
Keep the cutting cover clean. Buildup from grass
and dirt on the inner side of the cutting cover can
decrease the cutting result. Refer to
To clean the
product on page 26
.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached (LC 551iV)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
3. Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
24
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to
www.husqvarna.com.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with *, refer to
Safety
instructions for operation on page 17
.
Each use Monthly
Each
season
Do a general inspection. X
Clean the transmission covers. Make sure that the motor does not have grass on
it.
X
Do a check of the start inhibitor. * X
Make sure that the safety devices on the product are not defective. * X
Examine the grass catcher for wear or deterioration. X
Examine the cutting equipment. X
Examine the cutting cover. * X
Do a check of the motor brake handle. * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective. X
Examine the battery for damage. X
Do a check of the battery charge X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product.
X
Clean the air intakes. Make sure that the air intakes do not have grass or dirt on
them.
X
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correct-
ly.
X
Clean below the protection cover (LC 551iV, LB 553iV). X
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger.
X
To do a general inspection
Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To replace the blade
For information about the correct blade type, refer to
Technical data on page 28
.
WARNING: Lock the blade with a block
of wood to prevent injury to fingers when
you replace the blade. The blade can be
1630 - 005 - 07.07.2023 25
background
moved when the motor is off and fingers
can become trapped between the blade and
stationary parts.
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 66)
2. Remove the blade bolt, the spring washer and the
blade. (Fig. 67)
3. Examine the blade support and blade bolt for
damages.
a) If you replace the blade or the blade support,
also replace the blade bolt, the spring washer
and the friction washer.
4. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
5. When you attach the new blade, make sure that the
bent ends point in the direction of the cutting cover.
(Fig. 68)
6. Put the friction washer and the blade against the
blade support. (Fig. 69)
7. Make sure that the blade aligns with the center of the
motor shaft. (Fig. 70)
8. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 71)
9. Attach the spring washer and tighten the bolt with a
torque of 65-75 Nm. (Fig. 72)
10. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To clean the product
Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
Remove the protection cover and use a brush to
clean the inner side of the protection cover from
grass .
To clean the battery and the battery
charger
WARNING: Do not clean the battery or
the battery charger with water.
WARNING: Do not use any chemical
substances to clean the battery.
Make sure that the battery and the battery charger
are clean and dry before you put the battery into the
battery charger.
Clean the battery terminals with compressed air or
use a soft and dry cloth.
Clean the surfaces of the battery and the battery
charger with a soft and dry cloth.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start,
pull up the safety key, remove the battery
and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note:
It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
Troubleshooting
Battery
LED on the battery Cause Solution
The green LED flashes. The battery voltage is low. Charge the battery. Refer to
To charge the battery
on page 23
.
26 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LED on the battery Cause Solution
The error LED flashes. The battery is weak. Charge the battery. Refer to
Battery on page 26
.
The temperature in the work environ-
ment is too high or too low.
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
Overvoltage. Make sure that the mains voltage is the same as
on the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery.
If the problem continues, speak to an approved
service agent.
The error LED is on. The cell difference too much (1V). Speak to an approved service agent.
Battery charger
LED on the battery
charger
Cause Solution
The error LED flash-
es.
The temperature in the work en-
vironment is too high or too low.
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
The error LED is on. Speak to an approved service agent.
Control panel
Error code (Number
of flashes)
Possible faults Possible procedure
1 The transmission motor is too hot. Let the product become cool. Make sure that
the transmission does not have grass on it.
Clean the transmission cover if it is necessa-
ry.
5 The motor speed decreases too much, and
the motor stops.
Clean the cutting deck and increase the cut-
ting height. Refer to
To set the cutting height
(LB548i, LC551iV) on page 22
. If the error
stays, speak to your approved service agent.
8 The battery is weak. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 23
.
9 Battery error or no signal from battery. Put the battery in the product correctly and
examine the battery connector. If the error
LED on the battery flashes, refer to
Battery
on page 22
.
10 The motor control is too hot. Stop the motor and wait until it is cool.
Other errors If other errors occur, remove the safety key and the battery and speak to an approved
service agent.
1630 - 005 - 07.07.2023 27
background
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional
start during transport pull up the safety
key, remove the battery and wait at least 5
seconds.
To set the product in transport position
(LC551iV)
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 33)
3. Fold the handle forward. (Fig. 73)
4. Remove the grass catcher.
Transportation
The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
Always remove the battery for transport.
Put tape on the battery connectors and make
sure that the battery cannot move around during
transport.
Attach the product during transport.
Storage
Always remove the batteries for storage.
Let the product become cool before storage.
To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
Keep the battery charger in a closed and dry space.
Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
Keep the product where the ambient temperature is
between -10°C and 40°C.
Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
Keep the product, battery and battery charger in
a locked area out of reach for children and not
approved persons.
Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
Do the maintenance procedures given in this
operator's manual. Refer to
Maintenance schedule
on page 25
.
Do a complete servicing before long time storage.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise
result through the incorrect waste management of this
product. For more detailed information about recycling
this product, contact your municipality, your domestic
waste service or the shop from where you purchased
the product.
(Fig. 74)
Technical data
Technical data
LB 548i LB553iV LC551iV
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless)
36V
BLDC (brushless)
36V
BLDC (brushless)
36V
Motor speed – SavE, rpm* 2600 2600 2600
Motor speed – Nominal, rpm* 3000 3000 3000
28 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Motor speed – High load, rpm* 3300 3300 3300
Motor output – max. kW 1.8 1.8 1.8
Motor output – Nominal, kW 1.5 1.5 1.5
Drive motor
Motor output – Nominal, kW N/A 0.4 0.4
Self walk speed, km/h N/A 3.0–5.0 3.0–5.0
Speed adjustment levels N/A 4 4
Weight
Weight without battery, kg 31 38 39.5
Battery
Type of battery Husqvarna Battery
Series
Husqvarna Battery
Series
Husqvarna Battery
Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE ac-
tivated, with one Husqvarna 9.4 Ah battery
(Bli300).
35 35 30
Battery runtime, min, (free run) with standard
mode activated, with one Husqvarna 9.4 Ah
battery (Bli300).
30 30 25
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 93 97 97
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 93 98 97
Sound levels
2
Sound pressure level at the operator's ear,
dB (A)
80 84 84
Vibration levels
3
Handle, m/s
2
0.3 1.3 0.3
Cutting equipment
Cutting height, mm 30-60 28-65 26-74
Cutting width, cm 48 53 51
Blade standard Mulch blade
597466510
Mulch blade
529441810
Collect blade
597466310
Blade accessory N/A N/A Mulch blade
597466410
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 29
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Grass catcher capacity, l N/A N/A 65
* Revolutions per minute
Approved batteries Type Battery capacity,
Ah
Voltage, V Weight, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 Lithium-ion 9.4 36 4.1/1.9
BLi550X Lithium-ion 15.6 36 12.4/5.6
BLi950X Lithium-ion 31.1 36 15.4/7.0
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
30 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
"on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 28
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
1630 - 005 - 07.07.2023 31
background
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 9
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden, has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 28
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
32 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Съдържание
Въведение................................................................... 33
Безопасност.................................................................36
Монтаж.........................................................................45
Операция..................................................................... 46
Поддръжка...................................................................50
Отстраняване на проблеми........................................52
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............54
Технически данни....................................................... 55
Декларация за съответствие......................................58
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Моделите LB 548i и LB553iV използват BioClip, за
да нарежат тревата на изкуствен тор.
Моделът LC551iV събира тревата в кош за трева.
Свалете коша за трева, за да се получи задно
разтоварване на тревата. Поставете комплект за
мулчиране (допълнителна принадлежност), за да
нарежете тревата в тора.
Предназначение
Използвайте продукта за косене на трева. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта (LB548i, LC551iV)
(Фиг. 1)
1. Табло за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Блокировка на стартирането
4. Кош за трева (LC551iV)
5. Заден капак (LC551iV)
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка (LC551iV)
8. Регулиращ лост на ръкохватката (LB 548i)
9. Капак на акумулаторната батерия
10. Управление на височината на рязане (LC551iV)
11. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
12. Бутон SavE
13. Индикатор за SavE
14. Индикатор за акумулаторната батерия
15. Индикатор за скоростта
16. Бутон за намаляване на скоростта
17. Бутон за увеличаване на скоростта
18. Светодиод за грешка
19. Капак на режещите части
20. Смукателни въздухопроводи
21. Защитен капак (LC551iV)
22. Табелка с данни
23. Дръжка за задвижване (LC551iV)
24. Зарядно устройство за акумулаторни батерии
(принадлежност)
25. Акумулаторна батерия (принадлежност)
26. Мулти акумулаторна батерия (принадлежност)
27. Плоча за адаптер (принадлежност)
28. Адаптер за мулти акумулаторна батерия
(принадлежност)
29. Комплект за мулчиране (LC551iV)
30. Ръководство за оператора
Общ преглед на продукта (LB 553iV)
(Фиг. 2)
1. Табло за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Блокировка на пускането
4. Ключ за безопасност
5. Регулиращ лост на ръкохватката
6. Капак на акумулатора
7. Управление на височината на рязане
8. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
9. Бутон SavE
10. Индикатор за SavE
11. Индикатор за акумулатора
12. Индикатор за скоростта
13. Бутон за намаляване на скоростта
14. Бутон за увеличаване на скоростта
15. Светодиод за грешка
16. Капак срещу порязване
17. Смукателни въздухопроводи
18. Защитен капак
19. Типова табелка
20. Лост за управление на задвижването
21. Зарядно устройство за акумулатор
(Принадлежност)
22. Акумулатор (Принадлежност)
23. Мулти акумулатор (Принадлежност)
24. Пластина за адаптер (Принадлежност)
25. Адаптер за мулти акумулатор (Принадлежност)
26. Инструкция за експлоатация
1630 - 005 - 07.07.2023 33
background
Символи върху продукта
(Фиг. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
този продукт може
да бъде опасен
и да причини
сериозно нараняване
или смърт на
оператора или други
хора. Внимавайте и
използвайте продукта
правилно.
(Фиг. 4)
Прочетете внимателно
ръководството за
оператора и се
уверете, че разбирате
инструкциите, преди
да използвате този
продукт.
(Фиг. 5)
Дръжте хората
и животните на
безопасно разстояние
от работната площ.
(Фиг. 6)
Пазете се от
отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 7)
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящия се нож.
(Фиг. 8)
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящи се части.
(Фиг. 9)
Отстранете ключа
за безопасност
преди извършването
на поправка или
поддръжка.
(Фиг.
10)
Маркировка, свързана
с околната среда.
Продуктът или
опаковката на
продукта не е битов
отпадък. Рециклирайте
го в одобрен
пункт за изхвърляне
за електрическо
и електронно
оборудване.
(Фиг.
11)
Този продукт е
в съответствие
с приложимите
директиви на EO.
(Фиг.
12)
Този продукт
съответства на
приложимите
регламенти на
Обединеното
кралство.
(Фиг.
13)
Този продукт е
в съответствие
с приложимите
директиви на
34 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Евразийския
икономически съюз.
(Фиг.
14)
Този продукт е
в съответствие
с приложимите
директиви на
UkrSEPRO.
(Фиг.
15)
Този продукт е
в съответствие
с приложимите
директиви на
Устройства за
наблюдение и контрол
на остатъчен ток за
битова и подобна
употреба (RCM). Важи
само за Австралия/
Нова Зеландия.
(Фиг.
16)
Етикет за шумовите
емисии за околната
среда съгласно
директивите и
регламентите на
ЕС и Обединеното
кралство и
законодателството
на Нов Южен
Уелс "Регламент
2017 относно
защитата от дейности,
оказващи влияние
на околната среда
(контрол на шума)".
Гарантираното ниво
на звуковата
мощност на продукта
е посочено в
Технически данни на
страница 55
и на
етикета.
Със защита срещу
водни пръски.
(Фиг. 21)
Процедура по
стартиране:
натиснете бу-
тона за ВКЛ./
ИЗКЛ., разхла-
бете инхиби-
тора за стар-
тиране, натис-
нете ръкохват-
ката на спи-
рачката на
двигателя
надолу.
(Фиг.
17)
Освободете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя за спиране.
(Фиг.
18)
Бавно
(Фиг.
19)
Бързо
(Фиг.
20)
Код с възможност за
сканиране
1630 - 005 - 07.07.2023 35
background
Забележка: Останалите
символи/стикери на продукта
се отнасят до изисквания по
отношение на сертификати за
определени пазари.
Етикет върху продукта
(Фиг. 22)
ОПАСНОСТ – Дръжте ръцете и краката си настрана.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите
за отговорност за вреди,
причинени от стоки, ние не
носим отговорност за щети,
причинени от нашия продукт,
ако:
продуктът е неправилно
ремонтиран.
продуктът е ремонтиран
с части, които не са от
производителя или не са
одобрени от производителя.
продуктът има
принадлежност, която не е
от производителя или не е
одобрена от производителя.
продуктът не е ремонтиран
в одобрен сервизен център
или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се
използват за указване на
особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използва се, ако
има опасност от
нараняване или смърт
за оператора или за
околните, ако не се
спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва
се, ако има опасност
от повреждане на
машината, други
материали или
съседната зона, ако
не се спазват
инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за
предоставяне на повече
информация, която е
необходима в дадена
ситуация.
36 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Този продукт е опасен,
ако се използва неправилно
или ако не сте
внимателни. Неспазването
на инструкциите за
безопасност може да доведе
до нараняване или смърт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може
да интерферира с активни
или пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от тежко или
смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата
с медицински импланти
да говорят с лекаря
си и производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
тази машина.
Винаги бъдете внимателни
и подхождайте разумно. Ако
не сте сигурни как да
работите с продукта при
специална ситуация, спрете
и се обърнете към Вашия
дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид,
че операторът носи
отговорност за нещастни
случаи, включващи други
хора или тяхното
имущество.
Поддържайте продукта чист.
Уверете се, че разчитате
ясно знаците и стикерите.
Никога не позволявайте
на деца или на хора,
незапознати с тези
инструкции, да използват
уреда. Местните разпоредби
може да поставят
възрастови ограничения за
оператора
Винаги наблюдавайте лица
с намален физически
или умствен капацитет,
които използват продукта.
През цялото време трябва
да присъства отговорен
възрастен.
Не използвайте продукта,
ако сте уморени, болни
или под въздействието на
алкохол, наркотици или
лекарства. Това състояние
оказва отрицателно
въздействие върху Вашето
1630 - 005 - 07.07.2023
37
background
зрение, бдителност,
координация и преценка.
Не използвайте продукта,
ако е неизправен.
Не променяйте този продукт
или не го използвайте, ако
има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната
област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Отстранете препятствия
като клони, пръчки и камъни
от работната зона, преди да
използвате продукта.
Обектите, които се удрят
в режещото оборудване,
могат да бъдат изхвърлени
и да причинят нараняване
на лицата и щети
на предметите. Дръжте
страничните наблюдатели
и животните на безопасно
разстояние от продукта.
Никога не използвайте
продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд,
силни ветрове, много силен
студ и риск от мълнии.
Използването на продукта
в лошо време или върху
влажни или мокри терени е
изморително. Лошото време
може да създаде опасни
условия, като например
хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица,
предмети и ситуации, които
могат да са причина за
намаляване на безопасната
работа на продукта.
Внимавайте за препятствия
като корени, камъни, клони,
ями и канавки. Дългата
трева може да крие
препятствия.
Косенето на трева на склон
може да бъде опасно. Не
косете прекомерно стръмни
склонове. Не работете с
продукта, когато наклонът на
повърхността е повече от
15°
Бъдете изключително
внимателни, когато сменяте
посоката на движение
по наклони. Използвайте
продукта напречно на
склона. Не се движете
нагоре и надолу.
Внимавайте, когато
преминавате покрай
закриват ъгли и предмети,
които скриват зрителното Ви
поле.
38
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте този продукт
само за косене на морави.
Не се допуска използването
му за други цели.
Използвайте лични
предпазни средства.
Направете справка с
Лични
предпазни средства на
страница 40
.
Уверете се, че знаете как
бързо да спрете двигателя
при аварийна ситуация.
Не използвайте продукта
при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се
повишава при навлизане на
вода в продукта.
Не работете с продукта,
докато ножът и всички
капаци не се монтират
правилно. Неправилно
монтираният нож може да
се разхлаби и да причини
телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма
да се удря в обекти, като
например камъни и корени.
Това може да доведе до
повреда на ножа и до
огъване на двусекционния
вал на двигателя. Огънатата
ос предизвиква силни
вибрации и има много
голяма опасност ножът да се
разхлаби.
Ако ножът се удари в
някакъв обект или се
получат вибрации, спрете
веднага продукта. Спрете
двигателя, издърпайте
ключа за безопасност
и извадете акумулатора.
Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте
повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте
ръкохватката за спирачката
на двигателя за постоянно
върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху
стабилна, равна повърхност
и го стартирайте. Уверете
се, че ножът не се допира
в земята или в други
предмети.
Винаги стойте зад продукта,
когато го използвате.
Всички колела трябва да
бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце,
когато работите с продукта.
Дръжте ръцете и краката
1630 - 005 - 07.07.2023
39
background
си далеч от въртящите се
остриета.
Не накланяйте продукта при
стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато
дърпате продукта назад.
Никога не повдигайте
продукта при стартиран
двигател. Ако се наложи
да вдигате продукта,
първо спрете двигателя,
издърпайте ключа за
безопасност и извадете
акумулатора.
Не се движете назад при
работа с продукта.
Спрете двигателя, когато
преминавате през области
без трева, като например
пътеки от чакъл, камък и
асфалт.
Не тичайте с продукта,
докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато
работите с продукта.
Спрете двигателя, преди
да промените височината
на рязане. Никога не
регулирайте при стартиран
двигател.
Никога не оставяйте
продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете
двигателя и се уверете, че
режещото оборудване не се
върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Личните предпазни средства
не изключват изцяло
риска от нараняване,
но намаляват степента
на нараняването при
злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да
изберете подходящото
оборудване.
Носете ботуши или обувки,
устойчиви на хлъзгане. Не
носете отворени обувки и не
ходете боси.
Използвайте дълги
панталони от здрав плат.
Когато е необходимо,
носете защитни ръкавици,
например, когато
закрепвате, проверявате
или почиствате режещото
оборудване.
Устройства за безопасност на
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
40 1630 - 005 - 07.07.2023
background
предупредителни
инструкции, преди да
използвате продукта.
Не използвайте продукт с
устройства за безопасност,
които са повредени или не
работят правилно.
Не отстранявайте и
не правете модификации
по устройствата за
безопасност.
Извършвайте редовно
проверка на устройствата
за безопасност. Ако
устройствата за
безопасност са повредени
или не работят правилно, се
обърнете към Вашия сервиз
на Husqvarna.
За проверка на капака срещу
порязване
Капакът срещу порязване
намалява вибрациите в
продукта и опасността от
нараняване, причинени от
острието.
Проверете капака срещу
порязване, за да се
уверите, че няма повреди,
като например пукнатини.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност е
под капака на акумулатора.
Ключът за безопасност
свързва акумулатора, който
захранва двигателя с
енергия.
За проверка на ключа за
безопасност
Ключът за безопасност
свързва акумулатора, който
захранва двигателя с
енергия.
Стартирайте и спрете
двигателя. Ако ключът
за безопасност работи
правилно, двигателят може
да стартира само когато
ключът за безопасност е в
осигурителна заключалка.
Ръкохватка за спирачката на
двигателя
Ръкохватка за спирачката на
двигателя спира двигателя.
Когато ръкохватката за
спирачката на двигателя бъде
пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка
на спирачката на двигателя,
стартирайте двигателя и след
това отпуснете ръкохватката
за спирачката на двигателя.
Ако двигателят не спре след
3 секунди, позволете на
одобрен сервиз на Husqvarna
1630 - 005 - 07.07.2023
41
background
да регулира спирачката на
двигателя.
(Фиг. 23)
За да проверите
блокировката на пускането
Направете проверка на
блокировката на пускане,
за да се уверите, че тя
не допуска работата на
двигателя.
1. Натиснете ръкохватката
за спирачката на
двигателя по посока
на управлението.
Блокировката на пускането
спира движението.
2. Натиснете блокировката
на пускането навън. (Фиг.
24)
3. Освободете блокировката
на пускането и се уверете,
че тя се е върнала
в първоначалното си
положение.
Инструкции за безопасност за
батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте акумулаторни
батерии Husqvarna като
източник на захранване
само на продукти Husqvarna.
За да предотвратите
нараняване, не използвайте
акумулатора като източник
на захранване за други
устройства.
Не използвайте батерии,
които не се презареждат.
Опасност от електрически
удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора
с ключове, монети,
винтове или други метални
предмети. Това може да
доведе до късо съединение
на акумулатора.
Не поставяйте предмети
във въздушните отвори на
акумулатора.
Съхранявайте акумулатора
далеч от слънчева светлина,
топлина или открит огън.
Акумулаторът може да
се взриви и да причини
изгаряния и/или химически
изгаряния.
Съхранявайте акумулатора
далеч от дъжд или влага.
Съхранявайте
акумулаторната батерия
далеч от микровълни и
високо налягане.
42
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Не се опитвайте да
разглобите или счупите
акумулатора.
Ако има в акумулатора има
теч, не оставяйте течността
да влиза в контакт с тялото
и очите. Ако докоснете
течността, измийте мястото
с обилно количество вода
и потърсете медицинска
помощ.
Използвайте акумулатора
при температури между
-10°C и 40°C.
Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с
вода. Вижте
За почистване
на акумулаторната батерия
и зарядното устройство за
акумулаторни батерии на
страница 52
.
Не използвайте дефектен
или повреден акумулатор.
Съхранявайте
акумулаторите далеч от
метални предмети като
пирони, монети, бижута.
Инструкции за безопасност
за зарядното устройство на
акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте зарядните
устройства QC за зареждане
само на резервни
акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар
или късо съединение. Не
поставяйте предмети във
въздушните отвори на
зарядното устройство. Не
опитвайте да демонтирате
зарядното устройство.
Не свързвайте клемите
на зарядното устройство
към метални предмети.
Използвайте одобрен
електрически контакт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При
някои условия това поле
може да интерферира
с активни или пасивни
медицински имплантанти.
За да намалите риска
от сериозно или
смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата
с медицински импланти
да говорят с лекаря
си и производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
този продукт.
1630 - 005 - 07.07.2023
43
background
Редовно проверявайте дали
кабелът на зарядното
устройство на акумулатора
не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното
устройство, като го държите
за кабела. За да изключите
зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте
захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел
и удължаващите шнурове
далеч от вода, масло или
остри ръбове. Уверете се,
че кабелът не е защипан
от врати, огради и подобни.
Това може да доведе до
напрежение в зарядното
устройство.
Не почиствайте зарядното
устройство с вода.
Това зарядно устройство
може да се използва от
деца на възраст от 8
години нагоре и лица с
физически, сетивни или
умствени способности или
без знания и опит, ако
са под надзор или са
получили инструкции за
безопасното използване на
зарядното устройство и
разбират свързаните с това
рискове. Децата не трябва
да си играят със зарядното
устройство. Почистването и
потребителската поддръжка
не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори
без възможност за
зареждане в зарядното
устройство.
Не използвайте зарядното
устройство близо до
запалими материали
или материали, които
причиняват корозия. Не
покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или
огън, извадете щепсела на
зарядното устройство.
Не използвайте дефектно
или повредено зарядно
устройство.
Зареждайте акумулатора
само на закрито, в
помещение с добра
вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не
зареждайте акумулатора във
влажна условия.
Инструкции за безопасност
при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
44 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Извадете ключа за
безопасност преди
извършване на техническа
поддръжка на продукта.
Извършете правилно
техническото обслужване,
за да увеличите срока
на експлоатация на
продукта и да намалите
опасността от инциденти.
Възложете извършването на
професионалните ремонтни
дейности на упълномощен
сервиз. За повече
информация говорете с най-
близкия до Вас сервиз.
Изпълнявайте стъпките от
техническото обслужване,
посочени в тази инструкция
за експлоатация.
Сложете ръкавици за тежки
условия, когато използвате
режещото оборудване.
Ножът е много остър
и можете лесно да се
порежете.
Поддържайте режещите
краища остри и чисти
за най-добра и безопасна
производителност.
Редовно проверявайте
продукта при Вашия
сервиз и извършвайте
необходимите корекции и
ремонтни дейности.
Заменете повредени,
износени или счупени части.
Следвайте инструкциите
за смяна на аксесоарите.
Използвайте само аксесоари
от производителя.
Когато не ги използвате,
съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното
устройство отделно на
закрито сухо и заключено
място. Уверете се, че деца и
лица, които не са одобрени,
не могат да получат достъп
до продукта, акумулатора
или зарядното устройство.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
За монтиране и премахване на
мулти акумулатора (принадлежност)
1. Премахнете 4-те гумени покрития и 4-те винта от
капака на двигателя. (Фиг. 25)
2. Поставете пластината на адаптера върху капака
на двигателя.
3. Прикрепете пластината на адаптера с 4-те
предоставени винта с въртящ момент от 5 – 6
Nm. (Фиг. 26)
4. Отворете капака на акумулатора.
5. Извадете акумулатора от отвор 1. (Фиг. 27)
6. Премахнете уплътнителя. (Фиг. 28)
7. Поставете адаптера за акумулатор в
отделението за акумулатори, докато не чуете
щракване. (Фиг. 29)
8. Вкарайте шнура на адаптера за акумулатор през
отвора на уплътнението. Прикрепете шнура с
щипката. (Фиг. 30)
1630 - 005 - 07.07.2023 45
background
9. Монтирайте мулти акумулатора върху адаптера
за акумулатор.
10. Свържете мулти акумулатора към адаптера за
акумулатор. (Фиг. 31)
11. Прикрепете шнура на адаптера за акумулатор
към ръкохватката с 3-те платнени ремъка. (Фиг.
32)
12. Отстранете мулти акумулатора в обратната
последователност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
закрепвайте шнура прекалено
разхлабено към ръкохватката. Шнурът
може да падне от ръкохватката и да
причини нараняване.
За регулиране на ръкохватката (LC
551iV)
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 33)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 34)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За да монтирате ръкохватката (LB
548i, LB553iV)
1. Отстранете гайката на ръчката и шайбата от
плочата върху горната ръчка.
2. Поставете горната ръчка на позиция отгоре
спрямо долната ръчка.
ВНИМАНИЕ:
Уверете се, че
кабелите не са заплетени и няма да
се повредят.
3. Закрепете шайбата и регулиращия лост на
ръкохватката. (Фиг. 35)
4. Завъртете ръчката настрани за добра работна
позиция, когато работите с продукта близо до
стена. (Фиг. 36)
За сглобяване на коша за трева (LC
551iV)
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева. (Фиг. 37)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 38)
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 39)
За монтиране на приставката
за мулчиране (LC 551iV
принадлежност)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 40)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен с
комплекта за мулчиране. Вижте
За смяна на ножа
на страница 51
.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
Разширена продуктова информация.
Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
46 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
е решение в облачна
среда, което осигурява преглед на мениджъра
на технологичния парк върху всички продукти.
Задължително трябва да има монтиран датчик за
Husqvarna Fleet Services
на продукта. Продуктът
е подготвен за монтаж на датчик за Husqvarna
Fleet Services
. За повече информация относно
Husqvarna Fleet Services
™™
направете справка с
www.husqvarna.com.
За да подготвите сензора (принадлежност)
1. Използвайте сензорния ключ, за да отворите
капака на сензора. (Фиг. 41)
2. Извадете сензора.
3. Свържете акумулатора към сензора.
Светодиодната лампа на сензора ще се включи.
(Фиг. 42)
4. Изтеглете приложението Husqvarna Fleet
Services
.
5. Влезте в приложението Husqvarna Fleet
Services
.
6. Извършете операция по сдвояване. Направете
справка с
За извършване на операция по
сдвояване между приложението и продукта на
страница 47
За извършване на операция по сдвояване
между приложението и продукта
1. Влезте в приложението Husqvarna Fleet
Services
.
2. Изберете Вашия продукт в приложението.
3. Сканирайте кода зад сензора с мобилното
си устройство, за да инсталирате сензора в
приложението.
Забележка:
Нужно е да извършите
сдвояване между приложението и продукта само
веднъж.
За монтаж на сензора
1. Уверете се, че сензорът е свързан с
приложението Husqvarna Fleet Services
.
Направете справка с
За извършване на операция
по сдвояване между приложението и продукта на
страница 47
.
2. Пробийте 2 дупки върху маркировките в слота на
заграждението. (Фиг. 43)
Забележка:
Уверете се, че отворите са със
същите размери като нитовете, предоставени със
сензора.
3. Използвайте чифт клещи, за да премахнете
външните отвори на слота за сензора. (Фиг. 44)
4. Пробийте 2 дупки върху маркировките в слота за
сензора. (Фиг. 45)
5. Подравнете слота за сензора със слота на
заграждението. (Фиг. 46)
6. Прикрепете слота за сензора с нитовете.
7. Монтирайте сензора в слота за сензора.
Подравнете бялата маркировка на сензора с
маркировката на слота за сензора. (Фиг. 47)
8. Затворете капака на сензора и го заключете със
сензорния ключ. Уверете се, че горната част
на Husqvarna "H" не е обърната към ключа за
безопасност. (Фиг. 48)
Задаване на продукта в положение
за работа (LC 551iV)
1. Вдигнете дръжката в изправено положение. (Фиг.
49)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 34)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За да зададете височината на
косене (LB548i, LC551iV)
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Натиснете управлението на височината на
рязане в посоката на колелото и след това назад,
за да увеличите височината на рязане.
2. Натиснете управлението на височината на
рязане в посоката на колелото и след това
напред, за да намалите височината на рязане.
(Фиг. 50)
ВНИМАНИЕ:
Не настройвайте
твърде ниска височина на рязане.
Ножовете могат да се ударят в земята,
ако повърхността на моравата не е
равна.
За да зададете височината на
косене (LB 553iV)
Височината на рязане може да бъде регулирана в 5
нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане. (Фиг. 51)
ВНИМАНИЕ:
Не настройвайте
твърде ниска височина на рязане.
Ножовете могат да се ударят в земята,
ако повърхността на моравата не е
равна.
1630 - 005 - 07.07.2023 47
background
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулатора, трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност. Вие трябва също да
прочетете и разберете ръководството на
оператора за акумулатора и зарядното
устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на
акумулатора и дали има проблеми с него.
Капацитетът на акумулатора се показва за 5
секунди, след като продуктът бъде изключен
или бутонът за индикатора на акумулатора бъде
натиснат. Символът за предупреждение върху
акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 52
.
(Фиг. 52)
Светодиодни лампи
Статус на батерията
Всички светодиоди свет-
ят
Напълно зареден (75 –
100%)
Светодиоди 1, 2, 3 свет-
ят
Акумулаторът е зареден
на 50% – 75%
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
на 25% – 50%
Светодиод 1 свети Акумулаторът е зареден
на 0% – 25%.
Светодиод 1 мига Батерията е изтощена.
Заредете батерията.
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи
път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се
доставя на клиента.
Забележка:
Зарядното устройство на
акумулатора трябва да бъде свързано към
напрежението и честотата, посочени на типовата
табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата
на акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство
намалява температурата на акумулатора, преди да
започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
зарядното устройство в гнездото на зарядното
устройство.
2. Свържете другия край на захранващия шнур
за зарядното устройство в заземен контакт.
Светодиодът на зарядното устройство примигва
един път в зелено. (Фиг. 53)
3. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва зелена светлина. (Фиг. 54)
4. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат, акумулаторът е напълно зареден.
Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на
акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а
не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да
бъде зареждан или използван във всички нива
на заряда. Батерията не се поврежда. Напълно
зареденият акумулатор няма да намали заряда си,
дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Състояние на зарежда-
нето
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, све-
тодиод 2 мига
25%-50%
Светодиоди 1 и 2 светят,
светодиод 3 мига
50%-75%
Светодиоди 1, 2 и 3
светят, светодиод 4 ми-
га
75%-100%
Светодиоди 1, 2, 3 и 4
светят
Напълно зареден
За зареждане на мулти акумулатора
Забележка:
Заредете батерията, ако това е
първият път, в който я използвате. Новата батерия
е заредена само на 30%.
1. Уверете се, че батерията е суха.
2. Свържете мулти акумулатора към адаптера. (Фиг.
55)
3. Поставете адаптера в зарядното устройство.
4. Уверете се, че зеленият светодиод за зареждане
на зарядното устройство светва. Това означава,
че адаптерът и мулти акумулаторът са свързани
правилно. (Фиг. 56)
5. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат и акумулаторът покаже 100%, той е
напълно зареден. (Фиг. 57)
48
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Адаптерът показва статуса на зареждане в
стъпки от 1%. В началото на зареждането са
възможни отклонения.
6. За да изключите зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте
кабела.
7. Извадете адаптера от зарядното устройство.
8. Извадете мулти акумулатора от адаптера.
Забележка: Разгледайте инструкциите за мулти
акумулатора и за зарядното устройство за повече
информация.
За стартиране на продукта
1. Вдигнете капака на акумулатора.
2. Поставете зареден акумулатор в отделението за
акумулатор номер 1 под капака на акумулатора.
За по-дълъг период на работа поставете втори
зареден акумулатор в отделението за акумулатор
номер 2.
3. Разкачете ключа за безопасност от държача за
ключа за безопасност.
4. Поставете ключа за безопасност в
осигурителната заключалка. (Фиг. 58)
5. Останете зад продукта.
6. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
разпределителното табло. Дисплеят се включва.
7. Разхлабете инхибитора за стартиране. (Фиг. 24)
8. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението. (Фиг. 59)
За да използвате задвижването на
колелата (LC 551iV)
Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
управлението, за да стартирате задвижването.
(Фиг. 60)
Натиснете + и – на разпределителното табло, за
да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки.
(Фиг. 61)
Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
За да използвате задвижването на
колелата (LB553iV)
1. Включете продукта, вижте
За стартиране на
продукта на страница 49
.
2. Издърпайте лоста за управление на
задвижването нагоре, за да стартирате
задвижването. (Фиг. 62)
3. Натиснете бутоните с + и –на таблото за
управление, за да зададете скоростта на
движение. (Фиг. 61)
4. Натиснете лоста за управление на задвижването
надолу, за да изключите задвижването, например
когато приближите препятствие. (Фиг. 63)
За да преместите продукта с
изключено режещо оборудване
(LB553iV)
Включете инхибитора за стартиране.
Издърпайте лоста за управление на
задвижването.
Задръжте лоста за управление на задвижването
и преместете продукта.
Отпуснете лоста за управление на задвижването
и изключете инхибитора за стартиране, за да
продължите работа.
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на
енергия на акумулатора (SavE), която осигурява по-
дълго време на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате
функцията. Символът SavE (B) на дисплея се
показва.
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете
функцията. Символът SavE (B) на дисплея се
изключва. (Фиг. 64)
Забележка: Функцията SavE спира
автоматично, ако условията на терена изискват
по-висока мощност. Функцията SavE стартира
автоматично, когато условията на терена го
позволяват.
Функция PowerBoost
Когато продуктът реже дълга или влажна трева,
двигателят автоматично повишава оборотите. За
да спести време на акумулатора, двигателят
автоматично се връща в стандартен режим, когато
функцията PowerBoost не е необходима.
Спиране на двигателя
По време на работа ножът и двигателят могат
да спрат временно поради препятствия, като
например натрупване на трева под капака на
режещите части. Ако се случи това и Вие държите
ръкохватката за спирачката на двигателя натисната
надолу, продуктът се рестартира автоматично. Ако
продуктът не се рестартира в рамките на 5 –
10 секунди, може да се окаже необходимо да се
почисти пространството под капака на режещите
части. Направете справка с
За почистване на
продукта на страница 52
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако
двигателят спре, продуктът се опитва
да се рестартира автоматично в
1630 - 005 - 07.07.2023 49
background
продължение на 5 – 10 секунди.
Изчакайте минимум 15 секунди, преди
да извършите проверка на капака на
режещите части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите проверка на капака
на режещите части, освободете
ръкохватката за спирачката на двигателя,
отстранете ключа за безопасност,
отстранете акумулаторните батерии и
изчакайте минимум 5 секунди. Има риск
от нараняване, ако след отстраняването
на препятствието продуктът стартира
неочаквано.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с
него в продължение на 3 минути.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя. (Фиг. 23)
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
разпределителното табло. Всички светодиодни
светлини и символи на дисплея се изключват.
(Фиг. 65)
3. Извадете ключа за безопасност от
осигурителната заключалка и го сложете в
държача за ключа за безопасност.
За получаване на добър резултат
Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър
нож също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът
и намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
Поддържайте капака за рязане чист.
Натрупването на трева и замърсявания по
вътрешната страна на капака за рязане могат
да намалят резултата от рязането. Вижте
За
почистване на продукта на страница 52
.
За да режете трева без монтиран
кош за трева или приставка за
мулчиране (LC 551iV)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
3. Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
За всички работи по обслужването и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, се свържете с него,
за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
За по-подробна информация направете справка с
www.husqvarna.com.
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *,
направете справка с
Инструкции за безопасност за
работа на страница 40
.
50 1630 - 005 - 07.07.2023
background
При вся-
ка упо-
треба
Всеки
месец
Всеки
сезон
Извършете обща проверка. X
Почистете капаците на трансмисията. Уверете се, че по двигателя няма
трева.
X
Проверете инхибитора за стартиране. * X
Уверете се, че приспособленията за безопасност на продукта не са дефект-
ни. *
X
Проверявайте коша за трева за износване или влошаване на качествата. X
Прегледайте режещото оборудване. X
Проверете капака за рязане. * X
Проверете ръкохватката на спирачката на двигателя. * X
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. функционира правилно и не е дефек-
тен.
X
Проверете акумулатора за повреди. X
Проверка на заряда на акумулатора X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят изправ-
но и че акумулаторът се фиксира на място в продукта.
X
Почистете смукателните въздухопроводи. Уверете се, че по смукателните
въздухопроводи няма трева или замърсявания.
X
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира
изправно.
X
Почистете под защитния капак (LC 551iV, LB 553iV). X
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете
връзката между акумулатора и зарядното устройство.
X
За извършване на обща проверка
Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
За смяна на ножа
За повече информация относно правилния тип нож
направете справка с
Технически характеристики на
страница 55
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Фиксирайте ножа с дървено блокче, за да
предотвратите нараняването на пръстите
Ви при смяна на ножа. Когато двигателят
е изключен, ножът може да се премести и
пръстите да бъдат захванати между ножа
и неподвижните части.
1. Фиксирайте ножа с дървено блокче. (Фиг. 66)
2. Отстранете болта на ножа, пружинната шайба и
ножа. (Фиг. 67)
3. Проверете носача на ножа и болта на ножа за
повреди.
a) Ако смените ножа или носача на ножа, също
така сменете болта на ножа, пружинната
шайба и фрикционната шайба.
4. Проверете двусекционния вал на двигателя, за
да се уверите, че не е огънат.
5. Когато закрепвате новия нож, се уверете, че
извитите краища сочат по посока на капака на
режещите части. (Фиг. 68)
6. Поставете фрикционната шайба и ножа към
носача на ножа. (Фиг. 69)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
вала на двигателя. (Фиг. 70)
8. Фиксирайте ножа с дървено блокче. (Фиг. 71)
1630 - 005 - 07.07.2023 51
background
9. Закрепете пружинната шайба и затегнете болта с
въртящ момент 65-75 Nm. (Фиг. 72)
10. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте ръкавици с висока
здравина. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
11. Стартирайте продукта, за да извършите тест
на ножа. Ако ножът не е закрепен правилно,
продуктът вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За почистване на продукта
Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
Не използвайте вода за почистване на продукта.
Водата може да навлезе в акумулатора или в
двигателя и да причини късо съединение или
повреда на продукта.
За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
Отстранете защитния капак и с помощта на четка
почистете вътрешната му страна от тревата .
За почистване на акумулаторната
батерия и зарядното устройство за
акумулаторни батерии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
почиствайте акумулаторната батерия или
зарядното устройство за акумулаторни
батерии с вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте никакви химически вещества
за почистване на акумулаторната
батерия.
Преди да поставите акумулаторната батерия в
зарядното устройство за акумулаторни батерии,
се уверете, че акумулаторната батерия и
зарядното устройство за акумулаторни батерии
са чисти и сухи.
Почистете клемите на акумулаторната батерия
със сгъстен въздух или използвайте мека и суха
кърпа.
Почистете повърхностите на акумулаторната
батерия и зарядното устройство за акумулаторни
батерии с мека и суха кърпа.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране,
извадете ключа за безопасност,
отстранете акумулатора и изчакайте най-
малко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с
техническото обслужване на режещото
оборудване. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка:
Необходимо е да балансирате
ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя
и балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на акуму-
латора
Причина Решение
Зеленият светодиод
мига.
Напрежението на акумулатора е
ниско.
Заредете акумулаторната батерия. Вижте
За
зареждане на акумулатора на страница 48
.
52 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Светодиод на акуму-
латора
Причина Решение
Светодиодът за греш-
ка мига.
Акумулаторът е изтощен. Заредете акумулаторната батерия. Вижте
Аку-
мулатор на страница 52
.
Температурата в работната среда
е прекалено висока или прекалено
ниска.
Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
Свръхнапрежение. Уверете се, че напрежението на електрическа-
та мрежа е същото като на типовата табелка
на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство.
Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да за-
редите акумулатора. Ако проблемът продължа-
ва, обърнете се към одобрен сервиз.
Светодиодът за греш-
ка свети.
Разликата в клетките е твърде го-
ляма (1 V).
Обърнете се към одобрен сервиз.
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на за-
рядното устройство
Причина Решение
Светодиодът за
грешка мига.
Температурата в работната
среда е прекалено висока или
прекалено ниска.
Използвайте зарядното устройство на акумулатора
при температури между 5°C и 40°C.
Светодиодът за
грешка свети.
Обърнете се към одобрен сервиз.
Разпределително табло
Код на грешка
(Брой премигвания)
Възможни неизправности Възможна процедура
1 Управлението на трансмисията е прекале-
но горещо.
Оставете продукта да се охлади. Уверете
се, че по трансмисията няма трева. Почи-
стете капака на трансмисията, ако е нео-
бходимо.
5 Оборотите на двигателя намаляват прека-
лено много и двигателят спира.
Почистете платформата за рязане и уве-
личете височината на рязане. Направете
справка с
За да зададете височината на
косене (LB548i, LC551iV) на страница 47
.
Ако грешката не се махне, говорете с Ва-
шия упълномощен сервиз.
8 Акумулаторът е изтощен. Заредете акумулаторната батерия. Вижте
За зареждане на акумулатора на страница
48
.
9 Грешка на акумулатора или липса на сиг-
нал от него.
Поставете правилно акумулатора в про-
дукта и проверете конектора на акумула-
тора. Ако светодиодът за грешка на аку-
мулатора мига, направете справка с
Аку-
мулатор на страница 48
.
1630 - 005 - 07.07.2023 53
background
Код на грешка
(Брой премигвания)
Възможни неизправности Възможна процедура
10 Управлението на двигателя е прекалено
горещо.
Спрете двигателя и изчакайте докато из-
стине.
Други грешки Ако се появят други грешки, извадете ключа за безопасност, извадете акумулатора и
се обърнете към упълномощен сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите неволно стартиране по
време на транспортиране, извадете
ключа за безопасност, отстранете
акумулатора и изчакайте поне 5 секунди.
За да зададете продукта в
положение при транспортиране
(LC551iV)
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 33)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 73)
4. Извадете коша за трева.
Транспортиране
В сила са изискванията на Законодателството за
опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни
акумулатори.
За търговско транспортиране трябва да
се спазват специалните изисквания върху
опаковката и етикетите.
Уверете се, че спазвате разпоредбите за
опасни материали, когато подготвяте продукта
за транспорт. Може да са в сила местни
разпоредби.
Винаги изваждайте акумулатора при
транспортиране.
Поставете тиксо върху конекторите на
акумулатора и се уверете, че акумулаторът не
може да се движи по време на транспортиране.
Закрепете продукта по време на транспортиране.
Съхранение
Винаги отстранявайте акумулаторните батерии
за съхранение.
Оставете продукта да се охлади, преди да го
оставите за съхранение.
За да се предотвратят инциденти, се уверете,
че акумулаторната батерия не е свързана към
продукта по време на съхранение.
Съхранявайте зарядното устройство за
акумулаторни батерии в затворено и сухо
помещение.
Съхранявайте акумулаторната батерия и
зарядното устройство за акумулаторни батерии
на сухо място, където няма влага или скреж.
При съхранение разкачете акумулаторната
батерия от зарядното устройство за
акумулаторни батерии.
Не съхранявайте акумулаторната батерия на
място, на което може да се натрупа статично
електричество. Не съхранявайте акумулаторната
батерия в метална кутия.
Съхранявайте продукта при околна температура
между –10°C и 40°C.
Съхранявайте акумулаторната батерия при
температура между 5°C и 25°C и далече от
слънчева светлина.
Съхранявайте зарядното устройство за
акумулаторни батерии при температура между
5°C и 45°C и далече от слънчева светлина.
Уверете се, че акумулаторната батерия е
заредена до 30% – 50% преди оставяне за
съхранение за продължителни периоди.
Съхранявайте продукта, акумулаторната батерия
и зарядното устройство за акумулаторни батерии
в заключена площ, недостъпна за деца и
неупълномощени лица.
Почистете продукта и извършете пълно сервизно
обслужване, преди да го оставите за съхранение
за дълъг период от време.
Извършвайте процедурите по техническото
обслужване, посочени в това ръководство за
оператора. Направете справка с
График за
техническо обслужване на страница 50
.
Извършете пълно сервизно обслужване преди
съхранение за дълъг период от време.
Изхвърляне
Символите на продукта или на неговата опаковка
показват, че този продукт не може да бъде третиран
като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в
54
1630 - 005 - 07.07.2023
background
съответната рециклираща станция за използване на
електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие
спомагате за предотвратяване на потенциалното
негативно отражение върху околната среда и
хората, което би могло да настъпи иначе в
резултат на неправилно изхвърляне на този
продукт. За повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете
с местната администрация, услугите за битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
(Фиг. 74)
Технически данни
Технически характеристики
LB 548i LB553iV LC551iV
Двигател на режещия апарат
Тип на двигателя BLDC (безчетков) 36
V
BLDC (безчетков) 36
V
BLDC (безчетков) 36
V
Скорост на двигателя – SavE, об/мин* 2600 2600 2600
Скорост на двигателя – номинални усло-
вия, об/мин*
3000 3000 3000
Обороти на двигателя – високо натоварва-
не, об/мин*
3300 3300 3300
Изходна мощност на двигателя – макс. kW 1,8 1,8 1,8
Изходна мощност на двигателя – номи-
нална, kW
1,5 1,5 1,5
Задвижващ двигател
Изходна мощност на двигателя – номи-
нална, kW
Не е налично 0,4 0,4
Обороти за самостоятелно задвижване,
km/h
Не е налично 3,0 – 5,0 3,0 – 5,0
Нива за регулиране на оборотите Не е налично 4 4
Тегло
Тегло без акумулаторна батерия, kg 31 38 39,5
Акумулаторна батерия
Тип акумулаторна батерия Серия акумулатор-
ни батерии
Husqvarna
Серия акумулатор-
ни батерии
Husqvarna
Серия акумулатор-
ни батерии
Husqvarna
Време на работа на акумулаторната батерия
Време за работа на акумулаторната бате-
рия, мин, (свободна работа) при активира-
на функция SavE, с една акумулаторна ба-
терия Husqvarna 9,4 Ah (Bli300).
35 35 30
Време за работа на акумулаторната ба-
терия, мин, (свободна работа) при акти-
виран стандартен режим, с една акумула-
торна батерия Husqvarna 9,4 Ah (Bli300).
30 30 25
1630 - 005 - 07.07.2023 55
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерено, из-
мерена dB (A)
93 97 97
Ниво на звуковата мощност, гарантирано
L
WA
dB (A)
93 98 97
Нива на шума
5
Ниво на звуковото налягане при ухото на
оператора, dB (A)
80 84 84
Нива на вибрациите
6
Ръкохватка, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 30 – 60 28 – 65 26 – 74
Ширина на рязане, cm 48 53 51
Стандартен нож Нож за мулчиране
597466510
Нож за мулчиране
529441810
Нож за събиране
597466310
Принадлежност за нож Не е налично Не е налично Нож за мулчиране
597466410
Капацитет на коша за трева, l Не е налично Не е налично 65
* Обороти в минута
Одобрени акумулаторни ба-
терии
Тип Капацитет на аку-
мулаторната ба-
терия, Ah
Напрежение, V Тегло, lb/kg
BLi20 Литиевойонен 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Литиевойонен 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Литиевойонен 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Литиевойонен 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Литиевойонен 31,1 36 15,4/7,0
Одобрени зарядни устройства за определени акуму-
латорни батерии, BLi
Входно напре-
жение, V
Честота, Hz Мощност, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
4
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 0,2m/s
2
. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017, глава 20.105
56 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Одобрени зарядни устройства за определени акуму-
латорни батерии, BLi
Входно напре-
жение, V
Честота, Hz Мощност, W
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 57
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Косачка за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, сертифицира за съответствие с Директива
на съвета 2000/14/ЕО, процедура за оценка на
съответствието: приложение VI.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически данни на страница 55
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
58 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Obsah
Úvod............................................................................. 59
Bezpečnost................................................................... 62
Montáž.......................................................................... 70
Provoz...........................................................................70
Údržba.......................................................................... 74
Odstraňování problémů................................................ 75
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 77
Technické údaje............................................................77
Prohlášení oshodě.......................................................80
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu spěší obsluhou.
Model LB 548i aLB553iV používá systém BioClip
kposečení trávy na hnojivo.
Model LC551iV sbírá trávu do koše na trávu. Chcete-
li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
Zamýšlené použití
Výrobek používejte ksečení trávy. Kjiným činnostem
výrobek nepoužívejte.
Přehled výrobku (LB548i, LC551iV)
(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukojeť brzdy motoru
3. Inhibitor spuštění
4. Koš na trávu (LC551iV)
5. Zadní kryt (LC551iV)
6. Bezpečnostní klíček
7. Knoflík řídítek (LC551iV)
8. Páčka nastavení řídítek (LB 548i)
9. Kryt baterie
10. Nastavení výšky sečení (LC551iV)
11. Tlačítko ZAP/VYP
12. Tlačítko SavE (Úspora energie)
13. Kontrolka funkce SavE
14. Kontrolka baterie
15. Ukazatel rychlosti
16. Tlačítko snížení rychlosti
17. Tlačítko zvýšení rychlosti
18. Chybová kontrolka LED
19. Kryt žacího ústrojí
20. Přívody vzduchu
21. Ochranný kryt (LC551iV)
22. Typový štítek
23. Páka pojezdu (LC551iV)
24. Nabíječka baterie (příslušenství)
25. Baterie (příslušenství)
26. Multibaterie (příslušenství)
27. Deska adaptéru (příslušenství)
28. Adaptér multibaterie (příslušenství)
29. Mulčovací sada (LC551iV)
30. Návod kpoužívání
Přehled výrobku (LB 553iV)
(Obr. 2)
1. Ovládací panel
2. Rukojeť brzdy motoru
3. Inhibitor spuštění
4. Bezpečnostní klíček
5. Páčka nastavení řídítek
6. Kryt baterie
7. Ovladač výšky sečení
8. Tlačítko ZAP/VYP
9. Tlačítko SavE (Úspora energie)
10. Kontrolka funkce SavE
11. Kontrolka baterie
12. Ukazatel rychlosti
13. Tlačítko snížení rychlosti
14. Tlačítko zvýšení rychlosti
15. Chybová kontrolka LED
16. Kryt žacího ústrojí
17. Přívody vzduchu
18. Ochranný kryt
19. Typový štítek
20. Ovládací páka pojezdu
21. Nabíječka baterie (příslušenství)
22. Baterie (příslušenství)
23. Multibaterie (příslušenství)
24. Deska adaptéru (příslušenství)
25. Adaptér multibaterie (příslušenství)
26. Návod kpoužívání
1630 - 005 - 07.07.2023 59
background
Symboly na výrobku
(Obr. 3)
VAROVÁNÍ: Tento
výrobek může být
nebezpečný azpůsobit
obsluze či dalším
osobám vážné zranění.
Buďte opatrní avýrobek
používejte správně.
(Obr. 4)
Pečlivě si prostudujte
návod kpoužití
aujistěte se, že
pokynům rozumíte, než
tento výrobek budete
používat.
(Obr. 5)
Zajistěte, aby se
vpracovní oblasti
ajejím okolí nezdržovaly
nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 6)
Pozor na odvržené
aodražené předměty.
(Obr. 7)
Varování: Ruce anohy
udržujte mimo dosah
rotujícího nože.
(Obr. 8)
Varování: Ruce anohy
udržujte mimo dosah
rotujících částí.
(Obr. 9)
Před zahájením oprav
nebo údržby vyjměte
bezpečnostní klíč.
(Obr.
10)
Označení týkající se
ochrany životního
prostředí. Výrobek ani
obal výrobku nelze
zlikvidovat jako domácí
odpad. Odevzdejte jej
ve sběrném dvoře pro
recyklaci elektrických
aelektronických
zařízení.
(Obr.
11)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
ES.
(Obr.
12)
Tento výrobek vyhovuje
platným předpisům
Spojeného království.
(Obr.
13)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
Eurasijské celní unie.
(Obr.
14)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
UkrSEPRO.
(Obr.
15)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
RCM. Platné pouze pro
Austrálii/Nový Zéland.
(Obr.
16)
Štítek semisemi
hluku do okolí podle
směrnic apředpisů
Evropské unie
aSpojeného království
60 1630 - 005 - 07.07.2023
background
anařízení oregulaci
hluku vaustralském
Novém Jižním
Walesu „Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017“. Garantovaná
hladina akustického
výkonu tohoto výrobku
je uvedena včásti
Technické údaje na
strani 77
ana štítku.
Chráněno proti stříkající
vodě.
(Obr. 21)
Startovací pro-
ces: stiskněte
tlačítko ZAP/
VYP, povolte
inhibitor spu-
štění, zatlačte
rukojeť brzdy
motoru smě-
rem dolů.
(Obr.
17)
Uvolněním rukojeti
brzdy motoru zastavíte.
(Obr.
18)
Pomalu
(Obr.
19)
Rychle
(Obr.
20)
Skenovatelný kód
Povšimněte si: Další symboly/
štítky na výrobku se týkají
certifikačních požadavků pro
určité obchodní trhy.
Štítek na výrobku
(Obr. 22)
NEBEZPEČÍ– Udržujte ruce anohy zdosahu.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon oodpovědnosti
za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu
způsobenou našim výrobkem,
pokud:
byl výrobek nesprávně
opraven.
byl výrobek opraven pomocí
součástí od jiného výrobce
nebo součástí, které nejsou
výrobcem schváleny.
má výrobek příslušenství
od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není
výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven
ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným
odborníkem.
1630 - 005 - 07.07.2023
61
background
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění
apoznámky slouží jako
upozornění na specifické
důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se
vpřípadě nebezpečí
úrazu nebo usmrcení
obsluhy nebo okolních
osob, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se
vpřípadě nebezpečí
poškození výrobku,
dalších materiálů či
škod na majetku
vblízkém okolí, pokud
nejsou dodrženy pokyny
uvedené vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se
kposkytnutí dalších informací,
které jsou nezbytné vdané
situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek je nebezpečný,
nepoužívá-li se správně nebo
není-li věnována provozu
řádná pozornost. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může
vést ke zranění nebo
usmrcení.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného
zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám
simplantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku slékařem
asvýrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní
apoužívejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat
výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej
apromluvte si sprodejcem
Husqvarna, než budete
pokračovat vpráci.
62
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Mějte na paměti, že obsluha je
odpovědná za nehody aškody
vzniklé jiným osobám nebo na
jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
se, že jsou značky aštítky
dobře čitelné.
Nikdy nedovolte dětem nebo
osobám, které se neseznámily
stěmito pokyny, aby zařízení
používaly. Věk obsluhy
přístroje může být omezen
místními předpisy.
Vždy sledujte osoby
sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci
svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá
osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li
unavení, nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog nebo
léků. To by mohlo ovlivnit váš
zrak, ostražitost, koordinaci
aúsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek
anepoužívejte jej, pokud je
možné, že jej upravil někdo
jiný.
Bezpečnost pracovního
prostoru
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Před použitím výrobku,
odkliďte zpracovní oblasti
předměty, jako jsou větve,
větvičky akameny.
Předměty, které mohou být
zachyceny žacím ústrojím
mohou být odmrštěny
azpůsobit zranění osob
apoškození předmětů.
Udržujte osoby vokolí
azvířata vbezpečné
vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za
špatného počasí, jako je mlha,
déšť, silný vítr, intenzívní
chlad anebezpečí blesku.
Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých
či mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí
může vytvořit nebezpečné
podmínky, např. kluzký
povrch.
Dávejte pozor na osoby,
předměty asituace, které
mohou bránit bezpečnému
provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky,
jako jsou kořeny, kameny,
větve, díry apříkopy. Vysoká
tráva může překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může
být nebezpečné. Nesečte
1630 - 005 - 07.07.2023
63
background
na příliš prudkých svazích.
Nepoužívejte výrobek na
svahu se sklonem větším než
15°.
Při změně směru na svazích
buďte maximálně opatrní.
Svýrobkem jezděte po
vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru adolů.
Postupujte opatrně vblízkosti
skrytých rohů aobjektů, které
mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek používejte
výhradně ksečení trávy. Není
dovoleno používat výrobek
kjiným činnostem.
Používejte osobní ochranné
pomůcky. Další informace
naleznete včásti
Osobní
ochranné prostředky na strani
65
.
Ujistěte se, že víte, jak
vpřípadě nouze rychle
zastavit motor.
Neprovozujte výrobek vdešti
avlhku. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se
zvyšuje, přijde-li výrobek do
styku svodou.
Neprovozujte výrobek, pokud
není správně namontovaný
nůž avšechny kryty.
Vopačném případě by se
mohl nůž uvolnit azpůsobit
zranění osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil
do předmětů, jako jsou
kameny akořeny. Mohlo
by dojít kpoškození nože
aohnutí hřídele motoru.
Ohnutý hřídel způsobuje velké
vibrace ahrozí velmi vysoké
riziko uvolnění nože.
Pokud nůž narazí do nějakého
předmětu nebo se objeví
vibrace, okamžitě zastavte
výrobek. Zastavte motor,
vytáhněte bezpečnostní klíček
avyjměte baterii. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený.
Opravte poškozené díly nebo
svěřte opravu schválenému
servisnímu pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy
nepřipevňujte rukojeť brzdy
motoru trvale krukojeti
sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní,
rovný povrch anastartujte jej.
Zkontrolujte, zda nůž nemůže
přijít do kontaktu se zemí nebo
cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za
výrobkem.
64
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Při provozu nechte všechna
kola spočívat na zemi adržte
rukojeť oběma rukama. Ruce
anohy udržujte mimo dosah
rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je
spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení
výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte,
když je spuštěný motor. Pokud
musíte výrobek zvednout,
nejprve vypněte motor,
vytáhněte bezpečnostní klíček
avyjměte baterii.
Při provozování výrobku
nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez
trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů
nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte svýrobkem, když
je spuštěný motor. Při provozu
výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení
vypněte motor. Nikdy
neupravujte nastavení při
spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek
se spuštěným motorem
bez dozoru. Vypněte motor
aujistěte se, že se žací ústrojí
neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Osobní ochranné prostředky
nemohou zcela eliminovat
nebezpečí úrazu, ale
vpřípadě nehody pomáhají
snížit míru poranění.
Požádejte prodejce, aby
vám pomohl vybrat správné
vybavení.
Používejte odolnou obuv
sprotiskluzovou podrážkou.
Nepoužívejte otevřenou obuv
ani nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé
kalhoty.
Při určitých činnostech
používejte ochranné rukavice,
například při nasazování,
prohlídce nebo čištění žacího
ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na
produktu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
1630 - 005 - 07.07.2023 65
background
Nepoužívejte výrobek
spoškozenými
bezpečnostními zařízeními
nebo se zařízeními, která
nefungují správně.
Neodstraňujte ani neupravujte
bezpečnostní zařízení.
Pravidelně kontrolujte
bezpečnostní zařízení. Pokud
jsou bezpečnostní zařízení
poškozená nebo nefungují
správně, obraťte se na
schválený servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje
vibrace výrobku asnižuje
nebezpečí poranění nožem.
Zkontrolujte kryt žacího
ústrojí, aby bylo zajištěno,
že nevykazuje známky
poškození, např. praskliny.
Bezpečnostní klíček
Bezpečnostní klíček se
nachází pod víkem baterie.
Bezpečnostní klíček připojuje
baterii, která slouží jako
napájecí zdroj motoru.
Kontrola bezpečnostního klíčku
Bezpečnostní klíček připojuje
baterii, která slouží jako
napájecí zdroj motoru.
Zapněte avypněte motor.
Vpřípadě správné funkce
bezpečnostního klíčku se
motor spustí, pouze když
je klíček vbezpečnostním
zámku.
Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží
kzastavení motoru. Když
uvolníte rukojeť brzdy motoru,
motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci
brzdy motoru, nastartujte
motor auvolněte rukojeť
brzdy motoru. Pokud se
motor nevypne během
3sekund, požádejte
schváleného servisního
pracovníka Husqvarna
oseřízení brzdy motoru.
(Obr. 23)
Kontrola inhibitoru spuštění
Proveďte kontrolu inhibitoru
spuštění aujistěte se, že brání
provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy
motoru směrem křídítkům.
Inhibitor spuštění přeruší
pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění
směrem ven. (Obr. 24)
66
1630 - 005 - 07.07.2023
background
3. Uvolněte inhibitor spuštění
aujistěte se, že se vrátí do
své výchozí polohy.
Bezpečnostní pokyny týkající se
baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna
používejte jako zdroj napájení
pouze pro související produkty
Husqvarna. Abyste zabránili
zranění, nepoužívejte baterii
jako zdroj napájení pro jiná
zařízení.
Nepoužívejte baterie, které
nejsou určené kdobíjení.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Vývody baterie
nepřipojujte ke klíčům,
mincím, šroubkům nebo jiným
kovům. Může to způsobit zkrat
baterie.
Nevkládejte do větracích
otvorů baterie žádné
předměty.
Chraňte baterii před sluncem,
teplem nebo otevřeným
ohněm. Baterie může
explodovat azpůsobit
popáleniny a/nebo chemické
popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm
avlhkým prostředím.
Chraňte baterii před
mikrovlnami avysokým
tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte
nebo nerozbíjejte.
Pokud baterie netěsní,
kapalina nesmí přijít do styku
skůží aočima. Po styku
skapalinou omyjte zasaženou
oblast velkým množstvím vody
azískejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
-10°C až 40°C.
Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou. Viz
Čištění
baterie nebo nabíječky baterií
na strani 75
.
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou baterii.
Baterie uchovávejte mimo
dosah kovových předmětů,
jako jsou např. hřebíky, mince
nebo šperky.
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječku baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
1630 - 005 - 07.07.2023 67
background
Nabíječku baterií QC
používejte pouze pro nabíjení
náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu
aúrazu elektrickým proudem.
Nevkládejte do větracích
otvorů nabíječky žádné
předměty. Nabíječku baterií
nerozebírejte. Nepřipojujte
nabíjecí vývody ke kovovým
předmětům. Používejte
schválenou elektrickou
zásuvku.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného
zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám
simplantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku slékařem
a svýrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda
není napájecí kabel
poškozený anejsou na něm
praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí
napájecího kabelu. Když
nabíječku baterií odpojujete
zelektrické zásuvky, tahejte
za zástrčku. Netahejte za
napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel
aprodlužovací šňůry mimo
dosah vody, oleje aostrých
okrajů. Dejte pozor, aby
nebyl kabel přivřen ve
dveřích, nezachytil se za plot
apodobně. Mohlo by dojít
kprobíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte
vodou.
Nabíječku baterií smí
používat děti od 8let
aosoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
či znalostmi pod dozorem
odpovědné osoby, nebo pokud
jim takováto osoba poskytne
pokyny, které zajistí, že
budou nabíječku používat
bezpečným způsobem. Děti
si snabíječkou nesmí hrát.
Čištění aúdržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Vnabíječce nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny
kopětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte
vblízkosti hořlavých
nebo korozivních materiálů.
Nabíječku baterií nezakrývejte.
Vpřípadě, že zaznamenáte
kouř nebo požár, vytáhněte
68
1630 - 005 - 07.07.2023
background
zástrčku kabelu nabíječky
baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou nabíječku baterií.
Baterii nabíjejte pouze
uvnitř, ato vdobře
odvětrané místnosti amimo
dosah slunečních paprsků.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém
prostředí.
Bezpečnostní pokyny pro
údržbu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Před prováděním údržby
výrobku vyjměte bezpečnostní
klíček.
Správným provedením údržby
zvýšíte životnost výrobku
asnížíte nebezpečí nehod.
Odborné opravy by měl
provést schválený servisní
pracovník. Pro další informace
se obraťte na nejbližšího
servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu
uvedenou vtomto návodu
kpoužívání.
Při manipulaci sžacím
ústrojím používejte silné
rukavice. Nůž je velmi
ostrý amůže snadno dojít
kpořezání.
Pro dosažení nejlepšího
výsledku abezpečnosti
zajistěte, aby byla ostří nože
čistá aostrá.
Zajistěte pravidelné kontroly
aprovádění potřebného
seřízení aoprav výrobku
uservisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či
prasklé součásti vyměňte.
Dodržujte pokyny pro výměnu
příslušenství. Používejte
výhradně příslušenství od
výrobce.
Pokud není výrobek, baterie
anabíječka baterií právě
vprovozu, uchovávejte
je samostatně vsuchém,
vnitřním auzamčeném
prostoru. Zajistěte, aby
kvýrobku, baterii či nabíječce
baterií neměly přístup děti ani
nepovolané osoby.
1630 - 005 - 07.07.2023
69
background
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
obezpečnosti.
Instalace avyjmutí multibaterie
(příslušenství)
1. Sejměte 4pryžové kryty avyšroubujte 4šrouby
zkrytu motoru. (Obr. 25)
2. Nasaďte desku adaptéru na kryt motoru.
3. Připevněte desku adaptéru pomocí 4dodaných
šroubů utahovacím momentem 5–6Nm. (Obr. 26)
4. Otevřete víko baterie.
5. Vyjměte baterii ze slotu1. (Obr. 27)
6. Demontujte zarážku těsnění. (Obr. 28)
7. Zatlačte adaptér baterie do přihrádky na baterii,
dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 29)
8. Protáhněte kabel adaptéru baterie otvorem zarážky
těsnění. Připevněte kabel pomocí svorky. (Obr. 30)
9. Vložte multibaterii do adaptéru baterie.
10. Připojte multibaterii kadaptéru baterie. (Obr. 31)
11. Připojte kabel adaptéru baterie křídítkům pomocí
3látkových popruhů. (Obr. 32)
12. Demontáž multibaterie proveďte vopačném pořadí.
VÝSTRAHA: Nepřipojujte kabel
křídítkům příliš volně. Kabel se může uvolnit
od řídítek azpůsobit zranění.
Nastavení rukojeti (LC 551iV)
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 33)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 34)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž řídítek (LB 548i, LB553iV)
1. Odmontujte matici řídítek apodložku zdestičky na
horní části řídítek.
2. Umístěte horní část řídítek do polohy nad dolní část
řídítek.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda
se nezachytila lanka azda nejsou
poškozená.
3. Namontujte podložku apáčku nastavení řídítek.
(Obr. 35)
4. Pokud pracujete svýrobkem vblízkosti stěny, otočte
řídítka do strany do vhodné provozní polohy. (Obr.
36)
Montáž koše na trávu (LC 551iV)
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše. (Obr. 37)
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu krámu pomocí svorek. (Obr.
38)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš khornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy. (Obr. 39)
Montáž mulčovací vložky (příslušenství
LC 551iV)
1. Zvedněte zadní kryt avyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 40)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
smulčovací sadou. Další informace naleznete
včásti
Postup výměny nože na strani 74
.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
Rozšířené informace ovýrobku.
Informace odílech aservisu anápověda pro tyto
položky.
70 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. Vaplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování aregistraci výrobku postupujte podle
pokynů vaplikaci Husqvarna Connect.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je cloudové řešení, které
poskytuje správci komerčního strojového parku přehled
ovšech výrobcích. Je nutné mít snímač Husqvarna
Fleet Services
nainstalovaný na výrobku. Výrobek
je připraven na instalaci snímače Husqvarna Fleet
Services
. Další informace oslužbě Husqvarna Fleet
Services
jsou uvedeny na webu www.husqvarna.com.
Příprava senzoru (příslušenství)
1. Pomocí klíče snímače otevřete víko snímače. (Obr.
41)
2. Demontujte snímač.
3. Připojte baterii ke snímači. Rozsvítí se kontrolka
LED snímače. (Obr. 42)
4. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Fleet Services
.
5. Přihlaste se do aplikace Husqvarna Fleet
Services
.
6. Proveďte spárování. Viz část
Spárování aplikace
avýrobku na strani 71
Spárování aplikace avýrobku
1. Přihlaste se do aplikace Husqvarna Fleet
Services
.
2. Vaplikaci vyberte svůj výrobek.
3. Naskenujte kód za snímačem pomocí mobilního
zařízení anainstalujte snímač do aplikace.
Povšimněte si:
Spárování aplikace avýrobku
je nutné provést pouze jednou.
Montáž snímače
1. Ujistěte se, že je snímač připojen kaplikaci
Husqvarna Fleet Services
. Další informace jsou
uvedeny včásti
Spárování aplikace avýrobku na
strani 71
.
2. Vyvrtejte 2otvory podle značek ve skříni. (Obr. 43)
Povšimněte si:
Ujistěte se, že otvory mají
stejný rozměr jako nýty dodané se snímačem.
3. Pomocí kleští odstraňte vnější otvory na slotu
snímače. (Obr. 44)
4. Vyvrtejte 2otvory podle značek na slotu snímače.
(Obr. 45)
5. Zarovnejte slot snímače se slotem ve skříni. (Obr.
46)
6. Připevněte slot snímače pomocí nýtů.
7. Nainstalujte snímač do slotu snímače. Zarovnejte
bílou značku na snímači se značkou na slotu
snímače. (Obr. 47)
8. Zavřete víko snímače azajistěte jej klíčem snímače.
Ujistěte se, že horní část písmene „H“ Husqvarna
směřuje od bezpečnostního klíče. (Obr. 48)
Nastavení výrobku do provozní polohy
(LC 551iV)
1. Zvedněte řídítka do vzpřímené polohy. (Obr. 49)
2. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 34)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení výšky sečení (LB548i,
LC551iV)
Výšku sečení lze nastavit v6úrovních.
1. Zatlačte ovladač výšky sečení ve směru kola apoté
dozadu, pokud chcete zvýšit výšku sečení.
2. Zatlačte ovladač výšky sečení ve směru kola apoté
dopředu, pokud chcete snížit výšku sečení. (Obr. 50)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku
sečení příliš nízko. Vpřípadě, že není
povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do
styku se zemí.
Nastavení výšky sečení (LB 553iV)
Výšku sečení lze nastavit v5úrovních.
1. Chcete-li zvýšit výšku sečení, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
2. Posunem páky pro nastavení výšky sečení dopředu
výšku sečení snížíte. (Obr. 51)
VAROVÁNÍ:
Nenastavujte výšku
sečení příliš nízko. Vpřípadě, že není
povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do
styku se zemí.
Baterie
VÝSTRAHA:
Před použitím baterie
je třeba, abyste si přečetli aporozuměli
kapitole obezpečnosti. Rovněž je nezbytné,
abyste si přečetli apochopili návod
kpoužívání baterie anabíječky baterií.
Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie azda došlo
kproblémům sbaterií. Kapacita baterie se zobrazuje
5sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka
1630 - 005 - 07.07.2023
71
background
ukazatele stavu baterie Pokud dojde kchybě, rozsvítí se
na baterii výstražný symbol. Viz
Baterie na strani 75
.
(Obr. 52)
Kontrolky LED Stav baterie
Všechny kontrolky LED
svítí
Plné nabití (75–100%).
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3.
Nabití baterie je 50–75%.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2.
Nabití baterie je 25–50%.
Svítí kontrolka LED 1. Baterie je nabitá na 0–
20%.
Bliká kontrolka LED 1. Baterie je vybitá. Nabijte
baterii.
Nabití baterie
Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při
dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30%.
Povšimněte si: Nabíječka baterií musí být
připojena ke zdroji onapětí afrekvenci uvedené na
typovém štítku.
Pokud teplota baterie přesahuje 50°C, baterie se
nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka
baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka
LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne. (Obr.
53)
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie
správně připojená knabíječce baterií, rozsvítí se na
nabíječce zelené světlo. (Obr. 54)
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie
je plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu
24hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete zelektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii znabíječky.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet ipoužívat
bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není
poškozená. Ikdyž plně nabitou baterii ponecháte
vnabíječce, nedojde kpoklesu jejího nabití.
LED displej
Stav nabíjení
Bliká kontrolka LED 1. 0–25%
LED displej Stav nabíjení
Svítí kontrolka LED 1, bli-
ká kontrolka LED 2.
25–50%
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, bliká kontrolka
LED 3.
50–75%
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, bliká kon-
trolka LED 4.
75–100%
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, LED 4.
Plně nabitá
Nabití multibaterie
Povšimněte si: Před prvním použitím nabijte
baterii. Nová baterie je nabitá pouze na 30%.
1. Zkontrolujte, zda je baterie suchá.
2. Připojte multibaterii kadaptéru. (Obr. 55)
3. Adaptér vložte do nabíječky baterie.
4. Zkontrolujte, zda se rozsvítí zelená kontrolka LED
nabíjení na nabíječce. To znamená, že adaptér
amultibaterie jsou správně připojeny. (Obr. 56)
5. Když svítí všechny kontrolky LED baterie ana
adaptéru se zobrazí 100%, baterie je plně nabitá.
(Obr. 57)
Adaptér zobrazuje stav nabití vkrocích po 1%. Na
začátku nabíjení jsou možné malé odchylky.
6. Když nabíječku baterií odpojujete zelektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku. Netahejte za kabel.
7. Vyjměte adaptér znabíječky baterií.
8. Vyjměte multibaterii zadaptéru.
Povšimněte si:
Další informace naleznete
vnávodech přiložených kmultibaterii anabíječce baterií.
Spuštění výrobku
1. Zvedněte víko baterie.
2. Vložte nabitou baterii do slotu baterie číslo1 pod
víkem baterie. Pro dosažení delší doby provozu
vložte druhou baterii do slotu číslo2.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč zdržáku bezpečnostního
klíče.
4. Zatlačte bezpečnostní klíč do bezpečnostního
zámku. (Obr. 58)
5. Postavte se za výrobek.
6. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím
panelu. Rozsvítí se displej.
7. Povolte inhibitor spouštění. (Obr. 24)
72
1630 - 005 - 07.07.2023
background
8. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem křídítkům.
(Obr. 59)
Použití pohonu kol ((LC 551iV))
Pojezd spustíte přitáhnutím páky pojezdu směrem
křídítkům. (Obr. 60)
Stisknutím tlačítek + a- na ovládacím panelu lze
nastavit 4úrovně rychlosti pojezdu. (Obr. 61)
Vblízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Použití pohonu kol (LB553iV)
1. Spusťte výrobek, viz
Spuštění výrobku na strani 72
.
2. Zatažením za ovládací páku pojezdu nahoru
aktivujte pojezd. (Obr. 62)
3. Stisknutím tlačítek + a –na ovládacím panelu lze
nastavit úroveň rychlosti pojezdu. (Obr. 61)
4. Zatlačením ovládací páky pojezdu dolů deaktivujete
pohon, např. vblízkosti překážek. (Obr. 63)
Přejezd svýrobkem sdeaktivovaným
žacím ústrojím (LB553iV)
Aktivujte inhibitor spouštění.
Zatáhněte za ovládací páku pojezdu nahoru.
Držte ovládací páku pojezdu avýrobek přemístěte.
Uvolněte ovládací páku pojezdu, deaktivujte inhibitor
spuštění apokračujte včinnosti.
Použití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie vbateriích (SavE),
která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Na
displeji se rozsvítí symbol funkce SavE (B).
2. Opětovným stisknutím tlačítka SavE funkci vypnete.
Symbol funkce SavE (B) na displeji zhasne. (Obr.
64)
Povšimněte si:
Funkce SavE se vypne
automaticky, pokud terénní podmínky vyžadují vyšší
výkon. Jakmile to terénní podmínky dovolí, funkce SavE
se automaticky znovu zapne.
Funkce PowerBoost
Když výrobek seká dlouhou či mokrou trávu, motor
automaticky zvýší své otáčky. Pokud není funkce
PowerBoost nutná, motor se automaticky přepne zpět
do standardního režimu, aby se šetřila baterie.
Zastavení motoru
Během provozu se může nůž amotor dočasně zastavit
zdůvodu překážek, jako je například nahromadění trávy
pod krytem žacího ústrojí. Pokud vtakovém případě
ponecháte rukojeť brzdy motoru stisknutou, výrobek se
automaticky znovu nastartuje. Pokud se výrobek do
5až 10sekund znovu nenastartuje, bude zřejmě nutné
vyčistit žací ústrojí. Viz část
Čištění výrobku na strani
75
.
VÝSTRAHA: Pokud se motor zastaví,
výrobek se pokusí automaticky znovu
nastartovat po dobu 5až 10sekund.
Před kontrolou krytu žacího ústrojí počkejte
minimálně 15sekund.
VÝSTRAHA: Před kontrolou stavu
žacího ústrojí uvolněte rukojeť brzdy motoru,
vytáhněte bezpečnostní klíček, vyjměte
baterie apočkejte minimálně 5sekund.
Pokud byste pouze odstranili překážku
provozu, hrozí riziko poranění náhodným
spuštěním výrobku.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 3minutách, kdy sním
nepracujete.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
(Obr. 23)
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím
panelu. Všechny kontrolky LED asymboly na displeji
zhasnou. (Obr. 65)
3. Vyjměte bezpečnostní klíč zbezpečnostního zámku
avložte jej do držáku bezpečnostního klíče.
Jak docílit dobrých výsledků
Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný aposečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek apřípadně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu avpřípadě potřeby sekejte 2krát.
Sekejte vždy vjiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
Udržujte kryt žacího ústrojí čistý. Nahromaděná
tráva anečistoty na vnitřní straně krytu žacího ústrojí
mohou snížit výsledek sečení. Další informace jsou
uvedeny včásti
Čištění výrobku na strani 75
.
Sečení trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky (LC 551iV)
1. Zvedněte zadní kryt avyjměte koš na trávu.
2. Pokud je namontována mulčovací vložka
amulčovací nůž, odstraňte je.
3. Než začnete svýrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci svýrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
1630 - 005 - 07.07.2023
73
background
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli kapitolu
obezpečnosti aporozuměli jí.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu. Pokud prodejce neposkytuje servisní služby,
požádejte jej oinformace onejbližším servisu.
Podrobnější informace jsou uvedeny včásti
www.husqvarna.com.
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Pro údržbu označenou symbolem* najdete pokyny
včásti
Bezpečnostní pokyny pro provoz na strani 65
.
Každé
použití
Měsíčně
Každou
sezónu
Proveďte běžnou kontrolu. X
Vyčistěte kryty převodovky. Zkontrolujte, zda na motoru nejsou zbytky trávy. X
Zkontrolujte inhibitor spuštění. * X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku. * X
Zkontrolujte, zda není koš na trávu opotřebený nebo poškozený. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí. * X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru. * X
Zkontrolujte, že tlačítko ZAP/VYP funguje správně anení vadné. X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena. X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie. X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie azda baterii drží
ve výrobku.
X
Vyčistěte přívody vzduchu. Zkontrolujte, zda na přívodech vzduchu není tráva
ani nečistoty.
X
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena aujistěte se, že funguje
správně.
X
Vyčistěte povrch pod ochranným krytem (LC 551iV, LB 553iV). X
Zkontrolujte připojení mezi baterií avýrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení
mezi baterií anabíječkou baterií.
X
Provedení běžné kontroly
Zajistěte, aby byly matice ašrouby na výrobku
správně dotažené.
Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde
by mohlo dojít kjejich poškození.
Postup výměny nože
Informace osprávném typu nože naleznete včásti
Technické údaje na strani 77
.
VÝSTRAHA: Nůž zajistěte dřevěným
špalíkem, abyste při výměně zabránili
zranění prstů. Při vypnutém motoru
lze nožem pohybovat ahrozí
nebezpečí zachycení prstů mezi nožem
anepohyblivými součástmi.
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 66)
74 1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Odmontujte šroub nože, pružnou podložku anůž.
(Obr. 67)
3. Zkontrolujte, zda nejsou unášeč nože ašroub nože
poškozené.
a) Při výměně nože nebo unášeče nože rovněž
vyměňte šroub nože, pružnou podložku atřecí
podložku.
4. Prohlédněte hřídel motoru aujistěte se, že není
ohnutý.
5. Při montáži nového nože se ujistěte, že jsou konce
nože zahnuté směrem ke krytu žacího ústrojí. (Obr.
68)
6. Nasaďte třecí podložku anůž na unášeč nože. (Obr.
69)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru. (Obr. 70)
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 71)
9. Nasaďte pružnou podložku adotáhněte šroub
utahovacím momentem 65-75Nm. (Obr. 72)
10. Otočte nožem rukou azkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné
rukavice. Nůž je velmi ostrý amůže
snadno dojít kpořezání.
11. Nastartujte výrobek aproveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
avýsledky sečení nejsou uspokojivé.
Čištění výrobku
Plastové části čistěte čistou suchou utěrkou.
Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout
do baterie nebo motoru azpůsobit zkrat nebo
poškození výrobku.
Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu anečistoty.
Sejměte ochranný kryt akartáčem očistěte trávu
zvnitřní strany ochranného krytu .
Čištění baterie nebo nabíječky baterií
VÝSTRAHA: Baterii ani nabíječku
baterií nečistěte vodou.
VÝSTRAHA: Kčištění baterie
nepoužívejte žádné chemické látky.
Než vložíte baterii do nabíječky, zkontrolujte, zda
jsou baterie anabíječka baterie čisté asuché.
Očistěte kontakty baterie stlačeným vzduchem nebo
použijte měkkou asuchou utěrku.
Očistěte povrch baterie anabíječku baterie měkkou
asuchou utěrkou.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
můžete zabránit tím, že vytáhnete
bezpečnostní klíček, vyjmete baterii
apočkáte alespoň 5sekund.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
žacího ústrojí používejte ochranné rukavice.
Nůž je velmi ostrý amůže snadno dojít
kpořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
aprasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž azkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž
vyvážit. Výměnu, ostření avyvážení nože svěřte
servisnímu středisku. Dojde-li knárazu do překážky, po
kterém dochází kvypínání výrobku, vyměňte poškozený
nůž. Otom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné
ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Odstraňování problémů
Baterie
Kontrolka LED na bate-
rii
Příčina Řešení
Zelená kontrolka LED
bliká.
Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii. Další informace naleznete včásti
Nabití baterie na strani 72
.
1630 - 005 - 07.07.2023 75
background
Kontrolka LED na bate-
rii
Příčina Řešení
Chybová kontrolka LED
bliká.
Baterie je slabá. Nabijte baterii. Další informace naleznete včásti
Baterie na strani 75
.
Teplota vpracovním prostředí je pří-
liš vysoká nebo nízká.
Baterii používejte při teplotě −10°C až 40°C.
Přepětí. Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku výrobku.
Vyjměte baterii znabíječky. Počkejte 5sekund
azkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvá-
vají, obraťte se na schváleného servisního pracov-
níka.
Chybová kontrolka LED
svítí.
Příliš velký rozdíl napětí článku (1V). Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabíječka baterií
Kontrolka LED na
nabíječce baterií
Příčina Řešení
Chybová kontrolka
LED bliká.
Teplota vpracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5°Caž40°C.
Chybová kontrolka
LED svítí.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Ovládací panel
Chybový kód (počet
bliknutí)
Možné závady Možné řešení
1 Došlo kpřehřátí převodovky. Nechte výrobek vychladnout. Zkontrolujte,
zda na převodovce nejsou zbytky trávy.
Vpřípadě potřeby vyčistěte kryt převodovky.
5 Otáčky motoru klesnou příliš nízko amotor
se zastaví.
Vyčistěte žací ústrojí azvyšte výšku sečení.
Další informace jsou uvedeny včásti
Nasta-
vení výšky sečení (LB548i, LC551iV) na
strani 71
. Pokud chyba přetrvává, obraťte se
na schváleného servisního pracovníka.
8 Baterie je slabá. Nabijte baterii. Další informace naleznete
včásti
Nabití baterie na strani 72
.
9 Chyba baterie nebo žádný signál zbaterie. Vložte správně baterii do výrobku azkontro-
luje konektor baterie. Pokud chybová kontrol-
ka LED na baterii bliká, vyhledejte informace
včásti
Baterie na strani 71
.
10 Došlo kpřehřátí ovládání motoru. Zastavte motor apočkejte, než vychladne.
Jiné chyby Pokud se objeví jiná chyba, vytáhněte bezpečnostní klíček abaterii aobraťte se na schvále-
ného servisního pracovníka.
76 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Přeprava, skladování a likvidace
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
během přepravy můžete zabránit tím, že
vytáhnete bezpečnostní klíček abaterii
apočkáte alespoň 5sekund.
Nastavení výrobku do přepravní polohy
(LC551iV)
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 33)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 73)
4. Sundejte koš na trávu.
Přeprava
Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky
legislativy onebezpečném zboží.
Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální
požadavky na balení aoznačení.
Při přípravě výrobku kpřepravě nezapomeňte dbát
předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit
místní předpisy.
Při přepravě vždy vyjměte baterii.
Přelepte konektory baterie páskou azajistěte, aby se
baterie při přepravě nemohla pohybovat.
Během přepravy výrobek zajistěte.
Skladování
Při skladování baterie vždy vyjímejte.
Před uskladněním nechte výrobek vychladnout.
Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při
skladování nebyla baterie připojená kvýrobku.
Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném
asuchém místě.
Baterii anabíječku baterií uchovávejte na suchém
místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
Neskladujte baterii vmístech, kde může docházet
kvýbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
vkovovém obalu.
Umístěte výrobek na místo, kde je teplota vrozsahu
−10až 40°C.
Baterii uchovávejte na místě steplotou mezi 5°C
a25°C amimo dosah slunečních paprsků.
Nabíječku baterií uchovávejte na místě steplotou
mezi 5°C a45°C amimo dosah slunečních
paprsků.
Před dlouhodobým uskladněním se ujistěte, že je
baterie nabitá na 30 až 50%.
Produkt, baterii anabíječku baterií skladujte
vuzamčeném prostoru mimo dosah dětí
anepovolaných osob.
Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte aproveďte kompletní údržbu.
Proveďte postupy údržby uvedené vtomto návodu
kpoužívání. Viz část
Plán údržby na strani 74
.
Před dlouhodobým uskladněním proveďte kompletní
servis.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že
tento výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad.
Musí být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu
na životní prostředí azdraví lidí, který by jinak mohl
být důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku
získáte na městském úřadě, u služby zajišťující
zpracování domácího odpadu nebo vprodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
(Obr. 74)
Technické údaje
Technické údaje
LB 548i LB553iV LC551iV
Žací motor
Typ motoru BLDC (bezkomutáto-
rový) 36V
BLDC (bezkomutáto-
rový) 36V
BLDC (bezkomutáto-
rový) 36V
Otáčky motoru– SavE, ot/min* 2600 2600 2600
Otáčky motoru– jmenovité, ot/min* 3000 3000 3000
1630 - 005 - 07.07.2023 77
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Otáčky motoru– vysoké zatížení, ot/min* 3300 3300 3300
Výkon motoru– max., kW 1,8 1,8 1,8
Výkon motoru– jmenovitý, kW 1,5 1,5 1,5
Hnací motor
Výkon motoru– jmenovitý, kW Není kdispozici 0,4 0,4
Rychlost vlastního pojezdu, km/h Není kdispozici 3–5 3–5
Úrovně rychlosti Není kdispozici 4 4
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg 31 38 39,5
Baterie
Typ baterie Řada baterií Husq-
varna
Řada baterií Husq-
varna
Řada baterií Husq-
varna
Doba provozu baterie
Provozní doba baterie, min, (volný chod)
saktivovanou funkcí SavE, sjednou baterií
Husqvarna 9,4Ah (Bli300).
35 35 30
Provozní doba baterie, min, (volný chod)
saktivovaným standardním režimem, sjed-
nou baterií Husqvarna 9,4Ah (Bli300).
30 30 25
Emise hluku
7
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 93 97 97
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A)
93 98 97
Hladiny hluku
8
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy,
dB(A)
80 84 84
Úrovně vibrací
9
Řídítka, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 30–60 28–65 26–74
Šířka sečení, cm 48 53 51
Nůž standardní Mulčovací nůž
597466510
Mulčovací nůž
529441810
Sběrací nůž
597466310
Příslušenství nože Není kdispozici Není kdispozici Mulčovací nůž
597466410
7
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
9
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2m/s
2
. Norma
vibrací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
78 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Kapacita koše na trávu, l Není kdispozici Není kdispozici 65
* Otáčky za minutu
Schválené baterie Typ Kapacita baterie,
Ah
Napětí, V Hmotnost, lb/kg
BLi20 Lithium-iontová 4 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-iontová 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-iontová 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-iontová 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-iontová 31,1 36 15,4/7
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí, V Frekvence, Hz Výkon, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 79
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Sekačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/Model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo
technické specifikace: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden obdržel osvědčení oshodě se směrnicí rady
2000/14/ES, postup posouzení shody: DodatekVI.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 77
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, ředitel vývoje zahradního sortimentu,
Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
80 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Indhold
Indledning..................................................................... 81
Sikkerhed......................................................................84
Montering......................................................................91
Drift............................................................................... 92
Vedligeholdelse............................................................ 95
Fejlfinding..................................................................... 97
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 98
Tekniske data............................................................... 99
Overensstemmelseserklæring.................................... 102
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Modellerne LB 548i og LB553iV bruger BioClip
til at klippe græsset til gødning.
Modellen LC551iV opsamler græsset i en
græsopsamler. Fjern græsopsamleren for at få
bagudkast af græsset. Monter et bioklipsæt
(ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til
andre opgaver.
Produktoversigt (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Betjeningspanel
2. Motorbremsehåndtag
3. Startspærre
4. Græsopsamler (LC551iV)
5. Bageste dæksel (LC551iV)
6. Sikkerhedsnøgle
7. Reguleringshåndgreb (LC551iV)
8. Håndtagsjusteringsarm (LB 548i)
9. Batteridæksel
10. Klippehøjdestyring (LC551iV)
11. ON/OFF-knap
12. SavE-knap
13. Indikator for SavE
14. Batteriindikator
15. Hastighedsniveauindikator
16. Hastighedsreduktionsknap
17. Hastighedsforøgelsesknap
18. Fejl-LED
19. Klippebord
20. Luftindtag
21. Beskyttelsesdæksel (LC551iV)
22. Typeskilt
23. Bøjle til fremtræk (LC551iV)
24. Batterioplader (tilbehør)
25. Batteri (tilbehør)
26. Multibatteri (tilbehør)
27. Adapterplade (tilbehør)
28. Adapter til multibatteri (tilbehør)
29. Bioklipsæt (LC551iV)
30. Brugervejledning
Produktoversigt (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Betjeningspanel
2. Motorbremsehåndtag
3. Startspærre
4. Sikkerhedsnøgle
5. Håndtagsjusteringsarm
6. Batteridæksel
7. Klippehøjdejustering
8. Tænd/sluk-knap
9. SavE-knap
10. Indikator for SavE
11. Batteriindikator
12. Hastighedsniveauindikator
13. Hastighedsreduktionsknap
14. Hastighedsforøgelsesknap
15. Fejl-LED
16. Klippeskjold
17. Luftindtag
18. Beskyttelsesdæksel
19. Typeskilt
20. Dødmandsgreb
21. Batterioplader (tilbehør)
22. Batteri (tilbehør)
23. Multibatteri (tilbehør)
24. Adapterplade (tilbehør)
25. Adapter til multibatteri (tilbehør)
26. Brugsanvisning
1630 - 005 - 07.07.2023 81
background
Symboler på produktet
(Fig. 3)
ADVARSEL: Dette
produkt kan være farligt
og forårsage alvorlig
personskade eller død
for brugeren eller andre.
Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt.
(Fig. 4)
Læs
brugervejledningen, og
sørg for at have forstået
indholdet, inden du
bruger dette produkt.
(Fig. 5)
Hold uvedkommende
personer og dyr på
sikker afstand af
arbejdsstedet.
(Fig. 6)
Pas på udslyngede
genstande og
rikochettering.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af den roterende
kniv.
(Fig. 8)
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af bevægelige
dele.
(Fig. 9)
Fjern sikkerhedsnøglen,
inden du udfører
reparationsarbejde eller
vedligeholdelse.
(Fig.
10)
Miljømærke.Produktet
og produktemballagen
er ikke almindeligt
husholdningsaffald.
Aflever det på
en godkendt
genbrugsstation til
elektrisk og elektronisk
udstyr.
(Fig.
11)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende EF-
direktiver.
(Fig.
12)
Dette produkt er
i overensstemmelse
med gældende UK-
bestemmelser.
(Fig.
13)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende
Eurasian Customs
Union-direktiver.
(Fig.
14)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende
UkrSEPRO-direktiver.
(Fig.
15)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende RCM-
82 1630 - 005 - 07.07.2023
background
direktiver. Gælder kun i
AU/NZ.
(Fig.
16)
Mærkat vedrørende
emission af støj
til omgivelserne i
henhold til direktiver
og regulativer i
EU og Storbritannien
og New South
Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet
(støjbegrænsning)
forordning 2017".
Produktets garanterede
lydeffektniveau er
angivet i
Tekniske data
på side 99
og på
mærkaten.
Beskyttet mod
stænkvand.
(Fig. 21)
Startprocedure:
Tryk på ON/
OFF-knappen,
løsn startspær-
ren, tryk motor-
bremsehåndta-
get ned.
(Fig.
17)
Slip
motorbremsehåndtaget
for at stoppe.
(Fig.
18)
Langsomt
(Fig.
19)
Hurtigt
(Fig.
20)
Kode, der kan scannes
Bemærk: Andre symboler/
mærkater på produktet henviser
til certificeringskrav på visse
markeder.
Mærkat på produktet
(Fig. 22)
FARE – Hold hænder og fødder væk.
Produktansvar
Som nævnt i
produktansvarsbestemmelserne
hæfter vi ikke for skader
forårsaget af vores produkt,
hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med
dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er
godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der
ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af
producenten.
produktet ikke er repareret
på et godkendt servicecenter
eller af en godkendt
myndighed.
1630 - 005 - 07.07.2023
83
background
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af
brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges,
hvis føreren
udsætter sig selv
eller omkringstående
personer for risiko
for personskade
eller dødsfald ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis
der er risiko for
skader på produktet,
andre materialer eller
det omgivende område
ved tilsidesættelse
af instruktionerne i
brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give
yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Dette produkt er farligt,
hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er
forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme,
hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i
nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer
med medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din
sunde fornuft. Hvis du ikke er
sikker på, hvordan produktet
betjenes en særlig situation:
84
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du
fortsætter.
Vær opmærksom på, at
føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg
for, at skilte og mærkater er
tydeligt læsbare.
Lad aldrig børn eller personer,
der ikke kender apparatet,
bruge det. Der kan være
lokale regler, for hvor gammel
brugeren skal være
Hold altid øje med personer
med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger
produktet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du
er træt, syg eller påvirket
af alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ
virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og
dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det
er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på
produktet, og undlad at bruge
det, hvis der er risiko for, at
det er blevet ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Fjern genstande såsom
grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du
bruger produktet.
Genstande, som rammer
skæreudstyret, kan udslynges
og forårsage person-
og tingskade. Hold
omkringstående personer og
dyr på sikker afstand af
produktet.
Undlad at bruge produktet i
dårligt vejr, som f.eks. tåge,
regn, hård vind, kraftig kulde
og ved risiko for lynnedslag.
Det kan være trættende at
bruge produktet i dårligt vejr
eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan
medføre farlige forhold, f.eks.
glatte underlag.
Pas på personer, genstande
og situationer, som kan
forhindre sikker brug af
produktet.
Pas på forhindringer som
f.eks. rødder, sten, kviste,
1630 - 005 - 07.07.2023
85
background
huller og grøfter. Langt græs
kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at
klippe græs på skråninger.
Slå ikke græsset på meget
stejle skråninger. Brug ikke
produktet på skråninger, der
hælder mere end 15°.
Udvis den yderste forsigtighed
ved ændring af retning på
skråninger. Lad produktet køre
på tværs af skråninger. Kør
ikke op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer
dig uoverskuelige hjørner og
genstande, som blokerer for
udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til
græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr
på side 87
.
Sørg for, at du ved, hvordan
du standser motoren hurtigt i
nødstilfælde.
Betjen ikke produktet i
regn eller våde omgivelser.
Risikoen for elektriske stød
øges, hvis der trænger vand
ind i produktet.
Betjen ikke produktet,
medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret
korrekt. En forkert monteret
klinge kan løsne sig og
forårsage personskade.
Sørg for, at klingen ikke
rammer genstande som f.eks.
sten og rødder. Det kan
beskadige klingen og bøje
motorakslen. En bøjet aksel
giver kraftige vibrationer og
stor risiko for, at kniven løsner
sig.
Hvis kniven rammer
en genstand, eller der
opstår vibrationer, skal du
straks standse produktet.
Stands motoren, træk
sikkerhedsnøglen op, og
fjern batteriet. Undersøg, om
produktet er blevet beskadiget.
Reparer skader, eller lad
et autoriseret serviceværksted
udføre reparationen.
Fastgør aldrig
motorbremsehåndtaget
permanent på styret, når
motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt,
fladt underlag, og start det.
86
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sørg for, at kniven ikke
rammer jorden eller andre
genstande.
Hold dig altid bag produktet,
mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på
jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener
produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de
roterende klinger.
Tip ikke produktet, når
motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker
produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når
motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal
du først standse motoren,
trække sikkerhedsnøglen op
og afmontere batteriet.
Gå ikke baglæns, når du
bruger produktet.
Stands motoren, når du
bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks.
stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet,
når motoren er startet. Gå
altid fremad, når du bruger
produktet.
Stands motoren, inden du
ændrer klippehøjden. Foretag
aldrig justeringer, når motoren
er startet.
Efterlad aldrig produktet uden
opsyn, når motoren er startet.
Stands motoren, og sørg for,
at skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt
risikoen for personskader,
men det mindsker graden af
skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med
at vælge det rigtige udstyr.
Brug kraftige, skridsikre
støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på
bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt
beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller
rengøring af skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på
produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
1630 - 005 - 07.07.2023 87
background
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med
sikkerhedsanordninger, der
er beskadigede eller ikke
fungerer korrekt.
Du må ikke fjerne eller
foretage ændringer af
sikkerhedsanordninger.
Kontrollér
sikkerhedsanordningerne
regelmæssigt. Hvis
sikkerhedsanordningerne er
beskadigede eller ikke
fungerer korrekt, skal
du kontakte dit Husqvarna-
serviceværksted.
Sådan kontrolleres
klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker
vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra
klingen.
Undersøg klippeskjoldet for at
sikre, at der ikke er skader
såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under
batterilåget. Sikkerhedsnøglen
forbinder det batteri, der
forsyner motoren med strøm.
Sådan kontrolleres
sikkerhedsnøglen
Sikkerhedsnøglen forbinder det
batteri, der forsyner motoren
med strøm.
Start og stands motoren. Hvis
sikkerhedsnøglen fungerer
korrekt, kan motoren kun
starte, når nøglen er i
sikkerhedslåsen.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget
standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes,
standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen
startes motoren, hvorefter
motorbremsehåndtaget slippes.
Hvis motoren ikke standser
inden for 3 sekunder,
skal et godkendt Husqvarna-
serviceværksted justere
motorbremsen.
(Fig. 23)
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at
sikre, at den forhindrer drift af
motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket
i retning mod styret.
Startspærren standser
bevægelsen.
88
1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Skub startspærren ud. (Fig.
24)
3. Slip startspærren, og sørg
for, at den returnerer til
udgangspositionen.
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun genopladelige
Husqvarna-batterier som
strømforsyning til relaterede
Husqvarna-produkter. For at
undgå personskade, må
batteriet ikke anvendes som
strømforsyning til andre
produkter.
Undgå at bruge ikke-
genopladelige batterier.
Risiko for elektrisk stød. Tilslut
ikke batteripolerne til nøgler,
mønter, skruer eller andre
metalgenstande. Dette kan
medføre en kortslutning af
batteriet.
Sæt ikke genstande ind i
batteriets luftspalte.
Hold batteriet væk fra
sollys, varme og åben ild.
Batteriet kan eksplodere og
medføre forbrændinger og/
eller kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og
våde omgivelser.
Hold batteriet væk fra
mikrobølger og højt tryk.
Forsøg ikke at skille batteriet
ad eller ødelægge det.
Hvis batteriet lækker, skal du
sørge for, at væsken ikke
kommer i kontakt med hud
eller øjne. Ved berøring af
væsken skal området skylles
med en stor mængde vand, og
opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer
mellem -10 °C og 40 °C.
Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand.
Se
Sådan rengøres batteriet
og batteriopladeren på side
97
.
Brug ikke et defekt eller
beskadiget batteri.
Opbevar batterierne væk fra
metalgenstande som f.eks.
søm, mønter og smykker.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
1630 - 005 - 07.07.2023 89
background
Brug udelukkende QC-
batteriopladerne til at
oplade udskiftelige
Husqvarna-batterier.
Minimér risikoen for elektrisk
stød eller kortslutning.
Sæt ikke genstande ind
i opladerens luftspalte.
Forsøg aldrig at adskille
batteriopladeren. Forbind ikke
batteriopladerens poler med
metalgenstande. Brug en
godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i
nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer
med medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at
ledningen til batteriopladeren
er intakt, og at der ikke er
revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren
ved hjælp af ledningen.
Træk stikket ud for at
afbryde batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i
ledningen.
Hold strømledningen og
forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller
lignende. Det kan medføre, at
opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig
rengøres med vand.
Batteriopladeren kan bruges af
børn fra 8 år og opad samt
af personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller har
modtaget træning i brugen
af batteriopladeren på en
sikker måde og forstår
farerne, der er forbundet
med brugen. Børn må ikke
lege med batteriopladeren.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i
batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren
i nærheden af brandfarlige
materialer eller materialer,
der kan medføre korrosion.
Batteriopladeren må ikke
tildækkes. I tilfælde af
røgafgivelse eller brand skal
batteriopladeren afbrydes fra
stikkontakten.
90
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Brug ikke defekte eller
beskadigede batteriopladere.
Oplad kun batteriet indendørs i
et rum med god ventilation og
beskyttet mod direkte sollys.
Oplad ikke batteriet under
våde forhold.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Tag sikkerhedsnøglen ud, før
der foretages vedligeholdelse
af produktet.
Udfør vedligeholdelsesarbejde
korrekt for at øge levetiden for
produktet og mindske risikoen
for ulykker. Lad et godkendt
serviceværksted udføre
professionelle reparationer.
Kontakt dit nærmeste
serviceværksted for at få flere
oplysninger.
Foretag kun den form
for vedligeholdelsesarbejde,
der er angivet i denne
brugsanvisning.
Ifør dig kraftige handsker, når
du anvender skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du
kan nemt komme til at skære
dig.
Hold klingerne skarpe og rene
for at sikre den bedst mulige
ydeevne.
Lad jævnligt
serviceværkstedet efterse
produktet og foretage de
nødvendige justeringer og
reparationer.
Udskift beskadigede, slidte
eller defekte dele.
Følg vejledningen for, hvordan
du udskifter tilbehør. Brug kun
tilbehør fra producenten.
Når de ikke er i drift, skal du
holde produktet, batteriet og
batteriopladeren adskilt et tørt,
indendørs og aflåst sted. Sørg
for, at børn og personer, som
ikke er godkendt, ikke kan få
adgang til produktet, batteriet
eller batteriopladeren.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan monteres og afmonteres
multibatteriet (tilbehør)
1. Fjern de 4 gummidæksler og de 4 skruer fra
motordækslet. (Fig. 25)
2. Anbring adapterpladen på motordækslet.
1630 - 005 - 07.07.2023 91
background
3. Fastgør adapterpladen med de 4 medfølgende
skruer, der fastspændes til et moment på 5-6 Nm.
(Fig. 26)
4. Åbn batteridækslet.
5. Afmonter batteriet i batterirum 1. (Fig. 27)
6. Fjern seglstoppet. (Fig. 28)
7. Skub batteriadapteren ind i batterirummet, indtil du
hører et klik. (Fig. 29)
8. Før batteriadapterens ledning gennem seglstoppets
hul. Fastgør ledningen med clipsen. (Fig. 30)
9. Monter multibatteriet på batteriadapteren.
10. Tilslut multibatteriet til batteriadapteren. (Fig. 31)
11. Fastgør batteriadapterens ledning til styret med de 3
stofstropper. (Fig. 32)
12. Afmonter multibatteriet i modsat rækkefølge.
ADVARSEL: Fastgør ikke ledning for
løst til styret. Ledningen kan falde af styret
og forårsage skade.
Sådan justeres håndtaget (LC 551iV)
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 33)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 34)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles håndtaget (LB 548i,
LB553iV)
1. Fjern håndtagsmøtrikken og skiven fra pladen på det
øverste håndtag.
2. Sæt det øvre håndtag på plads oven på det nederste
håndtag.
BEMÆRK: Sørg for, at kablerne
ikke kommer i klemme eller bliver
beskadiget.
3. Fastgør skiven og styrets justeringsarm. (Fig. 35)
4. Drej håndtaget til side for at få en god
betjeningsposition, når du bruger produktet i
nærheden af en væg. (Fig. 36)
Sådan samles græsopsamleren (LC
551iV)
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 37)
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene. (Fig. 38)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen. (Fig. 39)
Sådan samles bioklipproppen (LC
551iV-tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 40)
3. Udskift klingen med findelingsklingen, der leveres
med findelingssættet. Se
Sådan udskiftes bladet på
side 96
.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
Yderligere produktoplysninger.
Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
er en cloudløsning, der
giver administratoren af den kommercielle flåde en
oversigt over alle produkterne. Det er et krav at
have Husqvarna Fleet Services
-sensor installeret
på produktet. Produktet er forberedt til installation
af Husqvarna Fleet Services
-sensor. Hvis du
92 1630 - 005 - 07.07.2023
background
vil vide mere om Husqvarna Fleet Services
, se
www.husqvarna.com.
Sådan klargøres sensoren (tilbehør)
1. Brug sensornøglen til at åbne dækslet på sensoren.
(Fig. 41)
2. Afmonter sensoren.
3. Tilslut batteriet til sensoren. LED-lyset på sensoren
tændes. (Fig. 42)
4. Download Husqvarna Fleet Services
-appen.
5. Log på Husqvarna Fleet Services
-appen.
6. Foretag en parring af produkterne. Se
Sådan parres
appen og produktet på side 93
Sådan parres appen og produktet
1. Log på Husqvarna Fleet Services
-appen.
2. Vælg dit produkt i appen.
3. Scan koden bag sensoren med din mobilenhed for at
installere sensoren i appen.
Bemærk: Det er kun nødvendigt at foretage en
parring mellem appen og produktet én gang.
Sådan monteres sensoren
1. Sørg for, at sensoren har forbindelse til Husqvarna
Fleet Services
-appen. Se
Sådan parres appen og
produktet på side 93
.
2. Bor 2 huller ved mærkerne i kabinetåbningen. (Fig.
43)
Bemærk:
Sørg for, at hullerne har samme
dimension som de nitter, der leveres sammen med
sensoren.
3. Brug en tang til at fjerne tapperne med huller i
sensoråbningen. (Fig. 44)
4. Bor 2 huller ved mærkerne i sensoråbningen. (Fig.
45)
5. Juster sensoråbningen ift. kabinetåbningen. (Fig. 46)
6. Fastgør sensoråbningen med nitterne.
7. Monter sensoren i sensoråbningen. Juster den hvide
markering på sensoren med mærket på sensorens
åbning. (Fig. 47)
8. Luk låget til sensoren, og lås den fast med
sensornøglen. Sørg for, at den øverste del af "H"
i Husqvarna peger væk fra sikkerhedsnøglen. (Fig.
48)
Sådan sættes produktet i driftsstilling
(LC 551iV)
1. Løft håndtaget til opretstående stilling. (Fig. 49)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 34)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan indstilles klippehøjden (LB548i,
LC551iV)
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og
træk derefter bagud for at øge klippehøjden.
2. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og
træk derefter fremad for at reducere klippehøjden.
(Fig. 50)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden
for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan indstilles klippehøjden (LB
553iV)
Klippehøjden kan justeres i 5 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at øge
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at mindske
klippehøjden. (Fig. 51)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden
for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Batteri
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og sætte dig ind i kapitlet
om sikkerhed. Du skal også læse og sætte
dig ind i brugsanvisningen for batteriet og
batteriopladeren.
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og
om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten
vises i 5 sekunder, efter at produktet er
slukket, eller batteriindikatorknappen er trykket ned.
Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket
en fejl. Se
Batteri på side 97
.
(Fig. 52)
LED-lys
Batteristatus
Alle LED'er er tændt Fuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er
tændt
Batteriet er opladet 50-75
%
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
%
LED 1 er tændt Batteriet er opladet 0-25
%.
1630 - 005 - 07.07.2023 93
background
LED-lys Batteristatus
LED 1 blinker Batteriet er afladet. Oplad
batteriet.
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er
kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk: Batteriopladeren skal tilsluttes til den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over
50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur,
før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til
batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
2. Forbind den anden ende af ledningen til
batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på
batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 53)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe
på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet
med batteriopladeren. (Fig. 54)
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet
fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten,
skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på
alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget.
Et fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet
efterlades i opladeren.
LED-display
Ladestatus
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2
blinker
25 %-50 %
LED 1, LED 2 er tændt,
LED 3 blinker
50 %-75 %
LED 1, LED 2, LED 3 er
tændt, LED 4 blinker
75 %-100 %
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 er tændt
Fuldt opladet
Sådan oplades multibatteriet
Bemærk:
Oplad batteriet, hvis det er første gang, du
bruger det. Et nyt batteri er kun 30 % opladet.
1. Kontroller, at batteriet er tørt.
2. Tilslut multibatteriet til adapteren. (Fig. 55)
3. Sæt adapteren i batteriopladeren.
4. Kontrollér, at den grønne LED-indikator på
batteriopladeren tændes. Det betyder, at adapteren
og multibatteriet er tilsluttet korrekt. (Fig. 56)
5. Når alle LED'erne på batteriet tændes, og adapteren
viser 100%, er batteriet fuldt opladet. (Fig. 57)
Adapteren viser opladningsstatus i trin a 1%. Små
afvigelser kan forekomme i starten af opladningen.
6. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
7. Fjern adapteren fra batteriopladeren.
8. Fjern multibatteriet fra adapteren.
Bemærk: Der henvises til manualerne til
multibatteriet og batteriopladeren for yderligere
oplysninger.
Sådan startes produktet
1. Løft batterilåget.
2. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under
batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et
andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
3. Tag sikkerhedsnøglen ud af
sikkerhedsnøgleholderen.
4. Skub sikkerhedsnøglen ind i sikkerhedslåsen. (Fig.
58)
5. Stil dig bag produktet.
6. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Displayet
tændes.
7. Løsn startspærren. (Fig. 24)
8. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
59)
Sådan bruges hjulenes fremtræk ((LC
551iV))
Træk bøjlen til fremtrækket i retning af styret for at
starte drevet. (Fig. 60)
Tryk på + og - på betjeningspanelet for at indstille
kørehastigheden i 4 trin. (Fig. 61)
Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan bruges hjulenes fremtræk
( (LB553iV))
1. Start produktet, se
Sådan startes produktet på side
94
.
2. Træk styrehåndtaget op for at starte drevet. (Fig. 62)
3. Tryk på + og –knapperne på betjeningspanelet for at
indstille drevhastigheden. (Fig. 61)
4. Skub styrehåndtaget ned for at deaktivere drevet,
f.eks. når du nærmer dig en forhindring. (Fig. 63)
94
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sådan flyttes produktet med
klippeudstyret deaktiveret (LB553iV)
Aktivér startspærren.
Træk op i styrehåndtaget.
Hold fast i styrehåndtaget, og flyt produktet.
Slip styrehåndtaget, og deaktiver startspærren for at
fortsætte betjeningen.
Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver
længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen.
SavE-symbolet (B) på displayet tændes.
2. Tryk på SavE knappen igen for at standse
funktionen. SavE-symbolet (B) på displayet slukkes.
(Fig. 64)
Bemærk: SavE-funktionen standser automatisk, hvis
terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere
effekt. SavE-funktionen starter automatisk igen, når
terrænforholdene gør det muligt.
PowerBoost-funktion
Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger
motoren automatisk o/min. For at spare batterilevetid
vender motoren automatisk tilbage til standardtilstand,
når PowerBoost-funktionen ikke er nødvendig.
Motoren stopper
Under betjening kan kniven og motoren midlertidigt
stoppe på grund af forhindringer som f.eks.
græsblokering under klippebordet. Hvis dette sker,
og du holder motorbremsehåndtaget trykket ned, så
genstarter produktet automatisk. Hvis produktet ikke
genstarter i løbet af 5-10 sekunder, kan det være
nødvendigt at rengøre under klippebordet. Se
Sådan
rengøres produktet på side 97
.
ADVARSEL:
Hvis motoren stopper, så
forsøger produktet at genstarte automatisk i
5-10 sekunder. Vent i mindst 15 sekunder,
før du udfører en kontrol af klippebordet.
ADVARSEL: Før en kontrol
af klippebordet skal du
slippe motorbremsehåndtaget, fjerne
sikkerhedsnøglen, fjerne batterierne og
vente i mindst 5 sekunder. Der er risiko for
personskade, hvis forhindringen fjernes, og
produktet starter ved et uheld.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det
i 3 minutter.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
(Fig. 23)
2. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Alle LED-
lygter og symboler på displayet slukkes. (Fig. 65)
3. Fjern sikkerhedsnøglen fra sikkerhedslåsen, og læg
den tilbage i holderen.
Sådan opnår du et godt resultat
Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv
klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde.
Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal
du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Hold klippeafskærmningen ren. Ophobning af græs
og snavs på indersiden af klippeafskærmningen
kan forringe klipperesultatet. Se
Sådan rengøres
produktet på side 97
.
Sådan klippes græs uden en monteret
græsopsamler eller bioklipprop (LC
551iV)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
3. Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er
et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
1630 - 005 - 07.07.2023 95
background
Se www.husqvarna.com for at få mere detaljerede
oplysninger.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
Sikkerhedsinstruktioner for drift på side 87
.
Hver
brug
Måned-
ligt
Hver sæ-
son
Foretag et generelt eftersyn. X
Rengør gearkassedækslerne. Sørg for, at der ikke er græs på motoren. X
Kontrollér startspærren. * X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte. * X
Efterse græsopsamleren for slitage eller effektivitetsforringelse. X
Efterse klippeudstyret. X
Efterse klippeskjoldet. * X
Kontrollér motorbremsehåndtaget. * X
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt. X
Efterse batteriet for skader. X
Kontrollér batteriopladeren X
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses
på plads i produktet.
X
Rengør luftindtagene. Kontrollér, at luftindtagene ikke er dækket af græs og
skidt.
X
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt. X
Rengør under beskyttelsesdækslet (LC 551iV, LB 553iV). X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen
mellem batteriet og batteriopladeren.
X
Sådan udføres et generelt eftersyn
Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret
på en måde, så de kan blive beskadiget.
Sådan udskiftes bladet
For at få oplysninger om den korrekte knivtype, se
Tekniske data på side 99
.
ADVARSEL: Lås kniven med en
træklods for at forhindre skader på fingrene,
når du udskifter kniven. Kniven kan bevæge
sig, når motoren er slukket, og fingrene
kan komme i klemme mellem kniven og de
stationære dele.
1. Lås kniven med en træklods. (Fig. 66)
2. Fjern knivbolten, fjederskiven og kniven. (Fig. 67)
3. Undersøg knivophænget og knivbolten for skader.
a) Hvis du udskifter kniven eller knivophænget,
skal du også udskifte knivbolten, fjederskiven og
friktionsskiven.
4. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
5. Når du sætter den nye kniv på, skal du sørge for, at
de bøjede ender peger i retning af klippebordet. (Fig.
68)
6. Sæt friktionsskiven og kniven mod knivophænget.
(Fig. 69)
7. Sørg for, at kniven flugter med motorakslens
centrum. (Fig. 70)
8. Lås kniven med en træklods. (Fig. 71)
96 1630 - 005 - 07.07.2023
background
9. Monter fjederskiven, og spænd bolten med et
tilspændingsmoment på 65-75 Nm. (Fig. 72)
10. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
ADVARSEL: Brug
sikkerhedshandsker. Kniven er meget
skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
11. Start produktet for at afprøve kniven. Hvis
kniven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der
vibrationer i produktet, eller klipperesultatet bliver
utilfredsstillende.
Sådan rengøres produktet
Rengør plastdele med en ren og tør klud.
Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage
kortslutning eller beskadigelse af produktet.
Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Fjern beskyttelsesdækslet, og brug en børste til at
rengøre indersiden af beskyttelsesdækslet for græs .
Sådan rengøres batteriet og
batteriopladeren
ADVARSEL: Batteriet eller
batteriopladeren må aldrig rengøres med
vand.
ADVARSEL: Brug ikke kemiske stoffer
til at rengøre batteriet.
Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre,
før du sætter batteriet i batteriopladeren.
Rengør batteriets poler med trykluft eller med en
blød og tør klud.
Rens overfladerne på batteriet og batteriopladeren
med en blød og tør klud.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start skal du trække sikkerhedsnøglen op,
afmontere batteriet og vente i mindst 5
sekunder.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Fejlfinding
Batteri
LED på batteriet Årsag Løsning
Den grønne LED blin-
ker.
Batterispændingen er lav. Oplad batteriet. Se
Sådan oplades batteriet på si-
de 94
.
Fejl-LED'en blinker. Batteriet er svagt. Oplad batteriet. Se
Batteri på side 97
.
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for
høj eller for lav.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40
°C.
Overspænding. Sørg for, at netspændingen er den samme som på
typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekun-
der, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis pro-
blemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted.
1630 - 005 - 07.07.2023 97
background
LED på batteriet Årsag Løsning
Fejl-LED'en er tændt. Celleforskellen er for stor (1 V). Kontakt et godkendt serviceværksted.
Batterioplader
LED på batteriopla-
deren.
Årsag Løsning
Fejl-LED'en blinker. Temperaturen i arbejdsmiljøet er
for høj eller for lav.
Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40
°C.
Fejl-LED'en er tændt. Kontakt et godkendt serviceværksted.
Betjeningspanel
Fejlkode (antal blink) Mulige fejl Mulig procedure
1 Gearkassen er for varm. Lad produktet køle ned. Sørg for, at der ik-
ke er græs i gearkassen. Rengør gearkasse-
dækslet, hvis det er nødvendigt.
5 Motoromdrejningstallet falder for meget, og
motoren standser.
Rengør klippeskjoldet og øg klippehøjden.
Se
Sådan indstilles klippehøjden (LB548i,
LC551iV) på side 93
. Hvis problemet fort-
sætter, skal du kontakte dit godkendte ser-
viceværksted.
8 Batteriet er svagt. Oplad batteriet. Se
Sådan oplades batteriet
på side 94
.
9 Batterifejl eller intet signal fra batteri. Isæt batteriet korrekt i produktet, og efterse
batteristikket. Hvis fejl-LED'en på batteriet
blinker, se
Batteri på side 93
.
10 Kontrolenheden til motoren er for varm. Stands motoren, og vent, indtil den er blevet
kold.
Andre fejl Hvis der opstår andre fejl, skal du fjerne sikkerhedsnøglen og batteriet, og tale med et
godkendt serviceværksted.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Indledning
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet
start under transport skal du trække
sikkerhedsnøglen op, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Sådan sættes produktet i
transportposition (LC551iV)
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 33)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 73)
4. Fjern græsopsamleren.
Transport
Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte
li-ion-batterier.
Ved kommerciel transport skal særlige krav
vedrørende emballering og mærkning overholdes.
98 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt
materiale, når du klargør produktet til transport.
Lokale bestemmelser kan være gældende.
Fjern altid batteriet ved transport.
Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet
ikke kan rykke sig under transporten.
Fastspænd produktet under transport.
Opbevaring
Fjern altid batterierne ved opbevaring.
Lad produktet køle af, inden du sætter det til
opbevaring.
For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at
batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted,
hvor der ikke er fugt eller frost.
Afbryd forbindelsen mellem batteriet og
batteriopladeren under opbevaring.
Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan
forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet
i en metalkasse.
Opbevar produktet på et sted, hvor
omgivelsestemperaturen er mellem -10°C og 40°C.
Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og
25 °C og væk fra sollys.
Opbevar batteriopladeren ved temperaturer mellem
5 °C og 45 °C og væk fra sollys.
Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % - 50 %, før
du sætter det til opbevaring i længere tid.
Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et
låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikke-
godkendte personer.
Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Foretag den form for vedligeholdelse, der
er beskrevet i denne brugervejledning. Se
Vedligeholdelsesskema på side 96
.
Udfør en komplet service før længere tids
opbevaring.
Bortskaffelse
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende
genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt,
kan du være med til at modvirke potentielle negative
indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers
kan være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i
forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen,
det lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor
produktet er købt.
(Fig. 74)
Tekniske data
Tekniske data
LB 548i LB553iV LC551iV
Klippemotor
Motortype BLDC (børsteløs) 36
V
BLDC (børsteløs) 36
V
BLDC (børsteløs) 36
V
Motoromdrejningstal - SavE, o/min.* 2600 2600 2600
Motoromdrejningstal – nominelt, o/min.* 3000 3000 3000
Motoromdrejningstal – høj belastning, o/min.* 3300 3300 3300
Motoreffekt - maks. kW 1,8 1,8 1,8
Motoreffekt – nominel, kW 1,5 1,5 1,5
Køremotor
Motoreffekt – nominel, kW N/A 0,4 0,4
Selvkørende hastighed, km/t N/A 3,0-5,0 3,0-5,0
Justering af hastighedsniveauer N/A 4 4
Vægt
Vægt uden batteri, kg 31 38 39,5
1630 - 005 - 07.07.2023 99
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Batteri
Batteritype Husqvarna Batterise-
rie
Husqvarna Batterise-
rie
Husqvarna Batterise-
rie
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min, (friløb) med SavE
aktiveret, med et 9,4 Ah Husqvarna-batteri
(Bli300).
35 35 30
Batteriets driftstid, min, (friløb) med standard-
tilstand aktiveret, med et 9,4 Ah Husqvarna-
batteri (Bli300).
30 30 25
Støjemissioner
10
Lydeffektniveau, målt dB(A) 93 97 97
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 93 98 97
Lydniveauer
11
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) 80 84 84
Vibrationsniveauer
12
Styr, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Klippeudstyr
Klippehøjde, mm 30-60 28-65 26-74
Klippebredde, cm 48 53 51
Knivstandard Bioklipkniv
597466510
Bioklipkniv
529441810
Opsamlingskniv
597466310
Knivtilbehør N/A N/A Bioklipkniv
597466410
Græsopsamlerens kapacitet, l N/A N/A 65
*Omdrejninger pr. minut
Godkendte batterier Type Batterikapacitet,
Ah
Spænding, V Vægt, lb/kg
BLi20 Lithiumion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithiumion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithiumion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithiumion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithiumion 31,1 36 15,4/7,0
10
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
11
Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
12
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
Vibrationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
100 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi Indgangsspæn-
ding, V
Frekvens, Hz Effekt, watt
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 101
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Plæneklipper
Varemærke Husqvarna
Type / model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Bemyndiget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden har bekræftet, at bestemmelserne
i Rådets direktiv 2000/14/EF, procedure for
overensstemmelsesvurdering: Bilag VI.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 99
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna
AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
102 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Inhalt
Einleitung.................................................................... 103
Sicherheit....................................................................106
Montage......................................................................115
Betrieb........................................................................ 116
Wartung...................................................................... 120
Fehlerbehebung..........................................................122
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................123
Technische Angaben.................................................. 125
Konformitätserklärung.................................................128
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher. Die
Modelle LB 548i und LB553iV verfügen über BioClip,
um das Gras zu Dünger zu schneiden.
Das Modell LC551iV sammelt das Gras in einem
Grasfänger. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den
Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie
ein Mulch-Kit (Zubehör), um das Gras in Dünger zu
schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Geräteübersicht (LB548i, LC551iV)
(Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Motorbremsgriff
3. Startsperre
4. Grasfänger (LC551iV)
5. Hintere Abdeckung (LC551iV)
6. Sicherheitsschlüssel
7. Griffknopf (LC551iV)
8. Griffeinstellungshebel (LB 548i)
9. Akkugehäuse
10. Schnitthöhenregelung (LC551iV)
11. ON/OFF-Taste
12. SavE-Taste (Energiespartaste)
13. SavE-Anzeige
14. Akkuanzeige
15. Drehzahlanzeige
16. Taste Drehzahl verringern
17. Taste Drehzahl erhöhen
18. Störungs-LED
19. Schneidwerkabdeckung
20. Lufteinlässe
21. Schutzabdeckung (LC551iV)
22. Typenschild
23. Antriebsgriff (LC551iV)
24. Ladegerät (Zubehör)
25. Akku (Zubehör)
26. Multi-Akku (Zubehör)
27. Adapterplatte (Zubehör)
28. Multi-Akku-Adapter (Zubehör)
29. Mulch-Kit (LC551iV)
30. Bedienungsanleitung
Geräteübersicht (LB 553iV)
(Abb. 2)
1. Bedientafel
2. Motorbremsgriff
3. Startsperre
4. Sicherheitsschlüssel
5. Griffeinstellungshebel
6. Akkugehäuse
7. Schnitthöhenregelung
8. ON/OFF-Taste
9. SavE-Taste (Energiespartaste)
10. SavE-Anzeige
11. Akkuanzeige
12. Geschwindigkeitsanzeige
13. Taste Drehzahl verringern
14. Taste Drehzahl erhöhen
15. Störungs-LED
16. Schneidwerkabdeckung
17. Lufteinlässe
18. Schutzabdeckung
19. Typenschild
20. Antriebssteuerhebel
21. Akkuladegerät (Zubehör)
22. Akku (Zubehör)
23. Multi-Akku (Zubehör)
24. Adapterplatte (Zubehör)
25. Multi-Akku-Adapter (Zubehör)
26. Bedienungsanleitung
1630 - 005 - 07.07.2023 103
background
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 3)
WARNUNG: Dieses
Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder
tödliche Verletzungen
des Bedieners oder
anderer Personen
verursachen. Gehen Sie
vorsichtig vor, und
verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 4)
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und
machen Sie sich mit den
Anweisungen vertraut,
bevor Sie das Gerät
benutzen.
(Abb. 5)
Andere Personen oder
Tiere müssen sich in
sicherem Abstand vom
Arbeitsbereich befinden.
(Abb. 6)
Achten Sie auf
hochgeschleuderte und
abprallende Objekte.
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von
der rotierenden Klinge
fern.
(Abb. 8)
Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von
rotierenden Teilen fern.
(Abb. 9)
Ziehen Sie vor
Reparatur- und
Wartungsarbeiten den
Sicherheitsschlüssel ab.
(Abb.
10)
Umweltkennzeichen.Da
s Gerät und die
Verpackung des Geräts
dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt
werden. Recyceln Sie
es an einer offiziellen
Recyclingstation für
elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb.
11)
Dieses Gerät stimmt
mit den geltenden EG-
Richtlinien überein.
(Abb.
12)
Dieses Gerät entspricht
den geltenden UK-
Richtlinien.
(Abb.
13)
Dieses Gerät stimmt
mit den geltenden
Richtlinien der
eurasischen Zollunion
überein.
(Abb.
14)
Dieses Gerät stimmt
mit den geltenden
104 1630 - 005 - 07.07.2023
background
UkrSEPRO-Richtlinien
überein.
(Abb.
15)
Dieses Gerät stimmt
mit den geltenden RCM-
Richtlinien überein. Dies
gilt nur für AU/NZ.
(Abb.
16)
Etikett mit
Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-
Richtlinien und
Verordnungen sowie
der australischen
„Protection of the
Environment
Operations (Noise
Control)
Regulation2017“
(Umweltschutz-/
Lärmschutzbestimmung
) von New South
Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel
des Geräts ist unter
Technische Angaben
auf Seite 125
und auf
dem Etikett angegeben.
Spritzwassergeschützt.
(Abb. 21)
Startvorgang:
Drücken Sie
den ON/OFF-
Schalter, lösen
Sie die Weg-
fahrsperre, drü-
cken Sie den
Motorbrems-
griff nach un-
ten.
(Abb.
17)
Lassen Sie den
Motorbremsgriff bis
zum Stopp los.
(Abb.
18)
Langsam
(Abb.
19)
Schnell
(Abb.
20)
Scanbarer Code
Hinweis: Sonstige Symbole/
Aufkleber auf dem
Gerät beziehen sich auf
Zertifizierungsanforderungen,
die in einigen Märkten gelten.
Etikett auf dem Gerät
(Abb. 22)
GEFAHR: Halten Sie mit Händen und Füßen sicheren
Abstand.
Produkthaftung
Im Sinne der
Produkthaftungsgesetze
1630 - 005 - 07.07.2023
105
background
übernehmen wir keine Haftung
für Schäden, die unser Gerät
verursacht, wenn...
das Gerät nicht
ordnungsgemäß repariert
wird.
das Gerät mit Teilen repariert
wird, die nicht vom Hersteller
stammen oder nicht vom
Hersteller zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem
Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt
oder nicht vom Hersteller
zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem
zugelassenen Service Center
oder von einem zugelassenen
Fachmann repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und
Hinweise werden verwendet,
um auf besonders wichtige
Teile der Bedienungsanleitung
hinzuweisen.
WARNUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Verletzung oder
Tod des Bedieners
oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Schäden am Gerät,
an anderen Materialien
oder in der Umgebung
besteht.
Hinweis: Für weitere
Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig
sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich,
wenn es falsch bedient wird
oder Sie unvorsichtig sind.
Wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, kann
106
1630 - 005 - 07.07.2023
background
dies zu Verletzungen oder
zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt
beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um
die Gefahr von Situationen,
die zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen
können, zu reduzieren,
sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Geräts
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht
walten, und arbeiten Sie mit
gesundem Menschenverstand.
Wenn Sie sich nicht sicher
sind, wie das Gerät in
einer bestimmten Situation zu
bedienen ist, unterbrechen Sie
die Arbeit und wenden sich
an Ihren Husqvarna-Händler,
bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass
der Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät
sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber
deutlich lesbar sind.
Verhindern Sie, dass Kinder
oder Personen, die mit den
Anweisungen nicht vertraut
sind, das Gerät benutzen.
Unter Umständen gelten
gesetzlich vorgeschriebene
Altersbeschränkungen für den
Bediener
Stellen Sie sicher, dass
Personen mit verminderter
physischer oder psychischer
Leistungsfähigkeit dieses
Gerät nicht unbeobachtet
verwenden. Es muss
immer ein verantwortlicher
Erwachsener anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter Einfluss
von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Dies
wirkt sich negativ auf Ihre
Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit
sowie Ihr Koordinations- und
Urteilsvermögen aus.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden
Sie dieses Gerät nicht, wenn
die Möglichkeit besteht, dass
andere es verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
1630 - 005 - 07.07.2023 107
background
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Äste, Zweige und Steine
aus dem Arbeitsbereich, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die
Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert
werden und Personen
und Gegenständen Schaden
zufügen. Halten Sie andere
Personen und Tiere in
einem sicheren Abstand zum
Produkt.
Benutzen Sie das Gerät
niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen,
starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr
eines Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Geräts bei
schlechtem Wetter oder an
feuchten oder nassen Stellen
ist anstrengend. Schlechtes
Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige
Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen,
Gegenstände und Situationen,
die einen sicheren Betrieb des
Geräts verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse
wie Wurzeln, Steine, Zweige,
Löcher und Gräben. Langes
Gras kann Hindernisse
verdecken.
Das Mähen von Gras an
Steigungen kann gefährlich
sein. Mähen Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in einem Gelände mit
einer Neigung von mehr als
15°
Bei Richtungswechseln auf
abschüssigem Gelände ist
äußerste Vorsicht geboten.
Betreiben Sie das Gerät quer
zum Hang. Bewegen Sie sich
nicht nach oben und nach
unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie um versteckte Ecken oder
Objekte herum fahren, die Ihre
freie Sicht verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht
erlaubt, das Gerät für andere
Aufgaben zu verwenden.
Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Siehe
108
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Persönliche Schutzausrüstung
auf Seite 110
.
Stellen Sie sicher, dass Sie
wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt
werden kann.
Verwenden Sie das Gerät
nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Das
Risiko eines elektrischen
Schlags wird erhöht, wenn
Wasser in das Gerät eindringt.
Starten Sie das Gerät nicht,
bevor die Klinge und alle
Abdeckungen korrekt befestigt
sind. Eine falsch befestigte
Klinge kann sich lösen und
Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass
die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und
Wurzeln trifft. Dies kann die
Klinge beschädigen und die
Motorwelle verbiegen. Eine
verbogene Achse führt zu
starken Vibrationen und birgt
ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf
ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen
Sie das Gerät sofort
abstellen. Stoppen Sie den
Motor, ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel nach
oben und entfernen Sie den
Akku. Untersuchen Sie das
Gerät auf Beschädigungen.
Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie eine autorisierte
Servicewerkstatt die Reparatur
durchführen.
Befestigen Sie den
Motorbremsbügel niemals fest
am Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile, flache Oberfläche und
starten Sie es. Stellen Sie
sicher, dass die Klinge nicht
den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem
Gerät, wenn Sie es betreiben.
Lassen Sie alle Räder auf dem
Boden bleiben, und halten Sie
den Griff mit beiden Händen,
wenn Sie das Gerät betreiben.
Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden Klingen
fern.
Kippen Sie das Gerät nicht,
wenn der Motor läuft.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
das Gerät nach hinten ziehen.
Heben Sie das Gerät nicht
hoch, wenn der Motor läuft.
Wenn Sie das Gerät anheben
müssen, stoppen Sie zuerst
den Motor, ziehen Sie
den Sicherheitsschlüssel nach
oben und nehmen Sie den
Akku heraus.
1630 - 005 - 07.07.2023
109
background
Gehen Sie nicht rückwärts,
wenn Sie das Gerät betreiben.
Stellen Sie den Motor ab,
wenn Sie sich über Bereiche
ohne Gras bewegen, zum
Beispiel Wege aus Kies, Stein
und Asphalt.
Rennen Sie nicht mit dem
Gerät, wenn der Motor läuft.
Gehen Sie immer, wenn Sie
das Gerät benutzen.
Stellen Sie den Motor ab,
bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die
Einstellungen niemals, wenn
der Motor läuft.
Lassen Sie das Gerät
niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen
Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich
die Schneidausrüstung nicht
dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Die persönliche
Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig
vermeiden, vermindert aber
den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall.
Lassen Sie sich von Ihrem
Händler bei der Auswahl
der richtigen Ausrüstung
unterstützen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine
offenen Schuhe, und gehen
Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange
Hosen.
Tragen Sie bei
Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der
Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der
Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Verwenden Sie kein Gerät
mit Sicherheitsvorrichtungen,
die beschädigt sind
oder nicht ordnungsgemäß
funktionieren.
Sicherheitsvorrichtungen
dürfen nicht entfernt oder
verändert werden.
Führen Sie regelmäßig
eine Überprüfung der
110
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sicherheitsvorrichtungen
durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt sind oder
nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie
sich an den Kundendienst
von Husqvarna.
So überprüfen Sie den
Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert
Vibrationen im Gerät und das
Verletzungsrisiko durch die
Klinge.
Untersuchen Sie die
Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine
Beschädigungen wie zum
Beispiel Risse gibt.
Sicherheitsschlüssel
Der Sicherheitsschlüssel
befindet sich unter der
Akkuabdeckung. Mit dem
Sicherheitsschlüssel wird der
Akku angeschlossen, der den
Motor mit Strom versorgt.
So kontrollieren Sie den
Sicherheitsschlüssel
Mit dem Sicherheitsschlüssel
wird der Akku angeschlossen,
der den Motor mit Strom
versorgt.
So starten und stoppen
Sie den Motor. Wenn
der Sicherheitsschlüssel
ordnungsgemäß funktioniert,
kann der Motor nur
starten, wenn sich der
Sicherheitsschlüssel in der
Sicherheitssperre befindet.
Motorbremsbügel
Der Motorbremsbügel stoppt
den Motor. Wenn der
Motorbremsbügel losgelassen
wird, stoppt der Motor.
Um eine Prüfung der
Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor
und lassen dann den
Motorbremsbügel los. Wenn
der Motor nicht innerhalb von
3Sekunden stoppt, lassen
Sie die Motorbremse von
einer autorisierten Husqvarna
Servicewerkstatt einstellen.
(Abb. 23)
So überprüfen Sie die
Startsperre
Führen Sie eine Prüfung
der Startsperre durch, um
sicherzustellen, dass diese den
Betrieb des Motors verhindert.
1630 - 005 - 07.07.2023
111
background
1. Drücken Sie den
Motorbremsbügel in die
Richtung des Lenkers.
Die Startsperre stoppt die
Bewegung.
2. Drücken Sie die
Startverzögerung heraus.
(Abb. 24)
3. Lösen Sie die Startsperre
und stellen Sie sicher, dass
sie sich zurück in die
Ausgangsstellung bewegt.
Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die
wiederaufladbaren Akkus
von Husqvarna nur
als Stromversorgung für
zugehörige Husqvarna
Produkte. Um Verletzungen
zu vermeiden, verwenden
Sie den Akku nicht zur
Energieversorgung anderer
Geräte.
Verwenden Sie keine nicht
aufladbaren Akkus.
Es besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen.
Verbinden Sie die
Akkuklemmen nicht mit
Schlüsseln, Münzen,
Schrauben oder anderen
metallischen Gegenständen.
Dadurch kann es zu einem
Kurzschluss des Akkus
kommen.
Legen Sie keine Gegenstände
in die Luftschlitze des Akkus.
Halten Sie den Akku von
direkter Sonneneinstrahlung,
Hitze oder offenem Feuer fern.
Der Akku kann explodieren
und Verbrennungen und/oder
chemische Verbrennungen
verursachen.
Halten Sie den Akku von
Regen und Feuchtigkeit fern.
Halten Sie den Akku von
Mikrowellen und hohem Druck
fern.
Versuchen Sie nicht, den
Akku zu zerlegen oder
aufzubrechen.
Wenn aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, vermeiden
Sie Haut- oder Augenkontakt
mit dieser. Sollten Sie
dennoch mit der Flüssigkeit
in Berührung gekommen sein,
reinigen Sie den Bereich
mit ausreichend Wasser und
suchen Sie medizinische Hilfe
auf.
Der Akku darf nur bei
Temperaturen zwischen ‐
112
1630 - 005 - 07.07.2023
background
10und 40°C verwendet
werden.
Reinigen Sie weder den
Akku noch das Ladegerät mit
Wasser. Siehe
So reinigen Sie
den Akku und das Ladegerät
auf Seite 121
.
Verwenden Sie keine
fehlerhaften oder
beschädigten Akkus.
Lagern Sie Akkus getrennt
von Metallgegenständen
wie Nägeln, Münzen und
Schmuck.
Sicherer Umgang mit dem
Ladegerät
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die QC
Ladegeräte nur zum Laden
von Husqvarna Akkus.
Stromschlag- oder
Kurzschlussgefahr. Legen Sie
keine Gegenstände in die
Luftschlitze des Ladegeräts.
Das Ladegerät nicht
zerlegen. Verbinden Sie die
Anschlüsse des Ladegeräts
nicht mit Metallgegenständen.
Verwenden Sie eine geprüfte
Netzsteckdose.
Dieses Gerät erzeugt
beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um
die Gefahr von Situationen,
die zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen
können, auszuschließen,
sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Gerätes
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Prüfen Sie regelmäßig,
dass das Netzkabel
des Akkuladegeräts nicht
beschädigt ist und dass keine
Risse vorhanden sind.
Heben Sie das Ladegerät
nicht am Netzkabel an.
Um das Ladegerät von der
Steckdose zu trennen, ziehen
Sie am Netzstecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf,
dass Netzkabel und
Verlängerungskabel nicht mit
Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die
Kabel nicht in Türen, Zäunen
o. ä. eingeklemmt werden. Es
besteht sonst die Gefahr, dass
1630 - 005 - 07.07.2023
113
background
das Ladegerät unter Strom
gestellt wird.
Reinigen Sie das Ladegerät
nicht mit Wasser.
Das Akkuladegerät kann
von Kindern ab
8Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten
bzw. Personen ohne jegliche
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
ihnen die sichere Verwendung
des Ladegeräts ausführlich
erklärt wurde und sie sich
der Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit
dem Ladegerät spielen. Die
Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Setzen Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus in
das Ladegerät ein.
Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe von entflammbaren
Materialien oder Materialien,
die Korrosion verursachen
können, verwendet werden.
Das Ladegerät darf nicht
abgedeckt werden. Bei
Rauchentwicklung oder Feuer
muss der Stecker des
Ladegeräts sofort aus der
Steckdose gezogen werden.
Verwenden Sie keine
fehlerhaften oder
beschädigten Ladegeräte.
Laden Sie den Akku nur
in geschlossenen Räumen
an einem Ort mit guter
Luftzirkulation und ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Auf keinen Fall Akkus in
feuchter Umgebung laden.
Sicherheitshinweise für die
Wartung
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel, bevor
Sie Wartungsarbeiten am
Gerät durchführen.
Führen Sie die
Wartungsarbeiten zur
Erhöhung der Lebensdauer
des Geräts und
Verringerung der Unfallgefahr
ordnungsgemäß aus.
Lassen Sie professionelle
Reparaturarbeiten von
einer zugelassenen
Servicewerkstatt durchführen.
Weitere Informationen
114
1630 - 005 - 07.07.2023
background
erhalten Sie von Ihrer
Servicewerkstatt.
Führen Sie die Wartung
nur gemäß dieser
Betriebsanleitung durch.
Tragen Sie beim Umgang
mit der Schneidausrüstung
schwere Arbeitshandschuhe.
Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
Halten Sie die Schnittkanten
sauber und scharf für die
beste und sicherste Leistung.
Ihre Servicewerkstatt
sollte das Gerät
regelmäßig überprüfen und
notwendige Einstellungen und
Reparaturen vornehmen.
Ersetzen Sie beschädigte,
abgenutzte oder defekte Teile.
Befolgen Sie die Anweisungen
für das Auswechseln von
Zubehörteilen. Verwenden
Sie nur Zubehör vom
Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb
ist, bewahren Sie Gerät,
Akku und Ladegerät getrennt
an einem trockenen und
abgeschlossenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass
Kinder und unbefugte
Personen keinen Zugriff auf
das Gerät, den Akku oder das
Ladegerät haben.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Montage des Geräts das Kapitel über
Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.
So installieren und entfernen Sie den
Multi-Akku (Zubehör)
1. Entfernen Sie die 4 Gummiabdeckungen und 4
Schrauben von der Motorabdeckung. (Abb. 25)
2. Legen Sie die Adapterplatte auf die
Motorabdeckung.
3. Befestigen Sie die Adapterplatte mit den 4
mitgelieferten Schrauben bei einem Drehmoment
von 5–6Nm. (Abb. 26)
4. Öffnen Sie die Akkuabdeckung.
5. Entfernen Sie den Akku aus Fach 1. (Abb. 27)
6. Entfernen Sie den Dichtungsstopp. (Abb. 28)
7. Drücken Sie den Akkuadapter in das Akkufach, bis
ein Klicken zu hören ist. (Abb. 29)
8. Führen Sie das Kabel des Akkuadapters durch das
Loch des Dichtungsstopps. Befestigen Sie das Kabel
am Clip. (Abb. 30)
9. Montieren Sie den Multi-Akku auf dem Akkuadapter
10. Schließen Sie den Multi-Akku am Akkuadapter an.
(Abb. 31)
11. Befestigen Sie das Kabel des Akkuadapters mit den
3 Stoffriemen am Griff. (Abb. 32)
12. Nehmen Sie den Multi-Akku in umgekehrter
Reihenfolge heraus.
WARNUNG: Befestigen Sie das Kabel
am Griff, damit es straff sitzt. Das Kabel
kann sich vom Griff lösen und Verletzungen
verursachen.
So stellen Sie den Handgriff ein (LC
551iV)
1. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 33)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
1630 - 005 - 07.07.2023 115
background
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 34)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So montieren Sie den Griff (LB 548i,
LB553iV)
1. Entfernen Sie die Griffmutter und die Scheibe von
der Platte am oberen Griff.
2. Bringen Sie den oberen Griff an der Oberseite des
unteren Griffs in Position.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Kabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt werden.
3. Befestigen Sie die Scheibe und den Griffjustierhebel.
(Abb. 35)
4. Drehen Sie den Griff für eine gute Betriebsposition
zur Seite, wenn Sie das Gerät in der Nähe einer
Wand betreiben. (Abb. 36)
So montieren Sie den Grasfänger (LC
551iV)
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach
unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am
oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 37)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers. (Abb. 38)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal. (Abb. 39)
Montage des Mulcheinsatzes (LC
551iV Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 40)
3. Ersetzen Sie das Messer mit der Mulchklinge, die
mit dem Mulchsatz geliefert wird. Siehe
So tauschen
Sie die Klinge aus auf Seite 121
.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für
Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
Erweiterte Produktinformationen
Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
ist eine Cloud-Lösung,
durch die der Flottenmanager bei kommerzieller
Anwendung eine Übersicht über alle Geräte erhält.
Es muss Husqvarna Fleet Services
auf dem
Gerät installiert sein. Das Gerät ist für die
Installation eines Husqvarna Fleet Services
Sensors
vorbereitet. Weitere Informationen über Husqvarna Fleet
Services
finden Sie unter www.husqvarna.com.
Vorbereitung des Sensors (Zubehör)
1. Verwenden Sie den Sensorschlüssel, um den
Deckel des Sensors zu öffnen. (Abb. 41)
2. Entfernen Sie den Sensor.
3. Verbinden Sie den Akku mit dem Sensor. Die LED-
Leuchte des Sensors leuchtet auf. (Abb. 42)
4. Laden Sie die Husqvarna Fleet Services
-App
herunter.
5. Melden Sie sich bei der Husqvarna Fleet Services
-App an.
6. Führen Sie einen Kopplungsvorgang durch. Siehe
So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen
der App und dem Gerät durch auf Seite 117
116 1630 - 005 - 07.07.2023
background
So führen Sie einen Kopplungsvorgang
zwischen der App und dem Gerät durch
1. Melden Sie sich bei der Husqvarna Fleet Services
-App an.
2. Wählen Sie Ihr Gerät in der App aus.
3. Scannen Sie den Code hinter dem Sensor mit
Ihrem Mobilgerät, um den Sensor in der App zu
installieren.
Hinweis: Ein Kopplungsvorgang zwischen der
App und dem Gerät ist nur einmal erforderlich.
So installieren Sie den Sensor
1. Stellen Sie sicher, dass der Sensor mit der
Husqvarna Fleet Services
-App verbunden ist.
Siehe
So führen Sie einen Kopplungsvorgang
zwischen der App und dem Gerät durch auf Seite
117
.
2. Bohren Sie 2 Löcher an den Markierungen in der
Gehäuseaussparung. (Abb. 43)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Löcher
die gleiche Größe wie die mitgelieferten Nieten des
Sensors besitzen.
3. Verwenden Sie eine Zange, um die äußeren
Bohrungen am Sensorgehäuse zu entfernen. (Abb.
44)
4. Bohren Sie 2 Löcher an den Markierungen in der
Sensoraussparung. (Abb. 45)
5. Richten Sie die Sensoraussparung mit der
Gehäuseaussparung aus. (Abb. 46)
6. Befestigen Sie die Sensoraussparung mit den
Nieten.
7. Montieren Sie den Sensor in der Sensoraussparung.
Richten Sie die weiße Markierung auf dem Sensor
mit der Markierung auf der Sensoraussparung aus.
(Abb. 47)
8. Schließen Sie den Deckel des Sensors und sperren
Sie ihn mit dem Sensorschlüssel ab. Stellen Sie
sicher, dass der obere Teil des Husqvarna-„H“ vom
Sicherheitsschlüssel weg zeigt. (Abb. 48)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition (LC 551iV)
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 49)
2. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 34)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig an.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
(LB548i, LC551iV)
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Drücken Sie den Schnitthöhenhebel in Richtung des
Rades und dann nach hinten, um die Schnitthöhe zu
vergrößern.
2. Drücken Sie den Schnitthöhenhebel in Richtung des
Rades und dann nach vorn, um die Schnitthöhe zu
verringern. (Abb. 50)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein (LB
553iV)
Die Schnitthöhe lässt sich in 5 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
um die Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
um die Schnitthöhe zu verringern. (Abb. 51)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
Akku
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Akkus müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen. Sie müssen außerdem
Bedienungsanleitung für den Akku und das
Ladegerät lesen und verstehen.
Akkuladezustand
Auf der Anzeige werden der verbleibende Ladezustand
und eventuelle Störungen des Akkus angezeigt.
Die Akkukapazität wird nach dem Ausschalten des
Geräts bzw. nach Drücken der Akkuanzeigetaste für
5Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf dem Akku
ist an, wenn eine Störung vorliegt. Siehe
Akku auf Seite
122
.
(Abb. 52)
LED-Leuchten
Akkuladezustand
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100%)
LED1, LED2 und LED3
leuchten
Der Akku ist zu 50-75%
geladen
LED1 und LED2 leuch-
ten
Der Akku ist zu 25-50%
geladen
LED1 leuchtet Der Akku ist zu 0-25%
geladen.
1630 - 005 - 07.07.2023 117
background
LED-Leuchten Akkuladezustand
LED1 blinkt Der Akku ist leer. Laden
Sie den Akku.
So laden Sie den Akku
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Der
Akku ist bei der Auslieferung an den Kunden nur zu 30
% geladen.
Hinweis: Das Ladegerät muss mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
angeschlossen werden.
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die
Akkutemperatur über 50 °C beträgt. Das Ladegerät
verringert die Temperatur des Akkus, bevor es zu laden
beginnt.
1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels für das
Ladegerät an die Anschlussbuchse des Ladegeräts
an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels für
das Ladegerät an eine geerdete Steckdose an. Die
LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (Abb. 53)
3. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die grüne
Leuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn der
Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist. (Abb.
54)
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku
vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku für
maximal 24Stunden.
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Akku-Ladestatus
Ein Husqvarna Li-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand aufgeladen oder genutzt werden. Der Akku
wird hierdurch nicht beschädigt. Ein vollgeladener Akku
behält seine Ladung auch dann, wenn der Akku im
Ladegerät belassen wird.
LED-Anzeige
Ladezustand
LED1 blinkt 0%-25%
LED1 leuchtet, LED2
blinkt
25%-50%
LED1 und LED2 leuch-
ten, LED3 blinkt
50%-75%
LED1, LED2 und LED3
leuchten, LED4 blinkt
75%-100%
LED1, LED2, LED3 und
LED4 leuchten
Vollständig aufgeladen
Aufladen des Multi-Akkus
Hinweis: Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn zum
ersten Mal verwenden. Ein neuer Akku ist nur zu 30%
geladen.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku trocken ist.
2. Verbinden Sie den Multi-Akku mit dem Adapter.
(Abb. 55)
3. Legen Sie den Adapter in das Ladegerät ein.
4. Stellen Sie sicher, dass die grüne Lade-LED auf
dem Ladegerät aufleuchtet. Dies bedeutet, dass der
Adapter und der Multi-Akku korrekt verbunden sind.
(Abb. 56)
5. Wenn alle LEDs am Akku leuchten und der Adapter
100% anzeigt, ist er vollständig aufgeladen. (Abb.
57)
Der Adapter zeigt den Ladezustand in 1-%-Schritten
an. Zu Beginn des Ladevorgangs kann es zu kleinen
Abweichungen kommen.
6. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am
Kabel.
7. Nehmen Sie den Adapter aus dem Ladegerät.
8. Nehmen Sie den Multi-Akku aus dem Adapter.
Hinweis: Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
den Bedienungsanleitungen für den Multi-Akku und das
Ladegerät.
So starten Sie das Gerät
1. Öffnen Sie die Akkuabdeckung.
2. Legen Sie einen geladenen Akku in das Akkufach
Nummer 1 unter der Akkuabdeckung. Für eine
längere Betriebsdauer legen Sie einen zweiten
aufgeladenen Akku in das Akkufach 2.
3. Trennen Sie den Sicherheitsschlüssel von dessen
Halter.
4. Drücken Sie den Sicherheitsschlüssel in die
Sicherheitssperre. (Abb. 58)
5. Halten Sie sich immer hinter dem Gerät auf.
6. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter auf der
Bedientafel. Das Display schaltet sich ein.
7. Lösen Sie die Wegfahrsperre. (Abb. 24)
8. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung
des Lenkers. (Abb. 59)
So treiben Sie die Räder an (LC 551iV)
Ziehen Sie den Antriebsbügel zum Lenker, um den
Antrieb zu starten. (Abb. 60)
Drücken Sie + und - auf dem Bedienfeld, um die
Drehzahl des Antriebs in 4 Schritten einzustellen.
(Abb. 61)
118
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z.B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So treiben Sie die Räder an (LB553iV)
1. Starten Sie das Gerät, siehe
So starten Sie das
Gerät auf Seite 118
.
2. Ziehen Sie den Antriebssteuerhebel nach oben, um
den Antrieb zu starten. (Abb. 62)
3. Drücken Sie die + und –Taste auf dem Bedienfeld,
um die Antriebsdrehzahl einzustellen. (Abb. 61)
4. Drücken Sie den Antriebssteuerhebel nach unten,
um den Antrieb auszuschalten, z.B. wenn Sie sich
in die Nähe eines Hindernisses befinden. (Abb. 63)
So bewegen Sie das Gerät
mit deaktivierter Schneidausrüstung
(LB553iV)
Aktivieren Sie die Startsperre.
Ziehen Sie den Antriebssteuerhebel nach oben.
Halten Sie den Antriebssteuerhebel und bewegen
Sie das Gerät.
Lassen Sie den Antriebssteuerhebel los und
deaktivieren Sie die Startsperre, um den Betrieb
fortzusetzen.
So verwenden Sie die SavE-Funktion
Das Gerät ist mit einer Akkusparfunktion (SavE)
ausgestattet, um die Betriebsdauer zu verlängern.
1. Drücken Sie die SavE-Taste(A) zum Starten der
Funktion. Das SavE-Symbol(B) erscheint auf dem
Display.
2. Wenn Sie die Funktion deaktivieren möchten,
drücken Sie die SavE-Taste erneut. Das SavE-
Symbol(B) auf dem Display erlischt. (Abb. 64)
Hinweis:
Die SavE-Funktion stoppt automatisch,
wenn die Bodenbeschaffenheit eine höhere Leistung
erfordert. Die SavE-Funktion startet automatisch erneut,
wenn die Bodenbeschaffenheit es zulässt.
PowerBoost-Funktion
Wenn das Produkt langes oder nasses Gras schneidet,
wird die Motordrehzahl automatisch erhöht. Um Akkuzeit
zu sparen, kehrt der Motor automatisch in den Standard-
Modus zurück, sobald die PowerBoost-Funktion nicht
mehr nötig ist.
Motor stirbt ab
Im Betrieb können Klinge und Motor durch
Hindernisse (z.B. Verstopfung durch Gras unter
der Schneidwerkabdeckung) blockiert und abgewürgt
werden. Wenn dies geschieht und Sie den
Motorbremsgriff gedrückt halten, macht das Gerät
einen automatischen Neustart. Wenn das Gerät nicht
innerhalb von 5-10Sekunden neu startet, muss der
Bereich unter der Schneidwerkabdeckung eventuell
gereinigt werden. Siehe
So reinigen Sie das Gerät auf
Seite 121
.
WARNUNG: Wenn der Motor anhält,
versucht das Gerät 5-10Sekunden lang,
automatisch neu zu starten. Warten Sie
mindestens 15Sekunden, bevor Sie die
Schneidwerkabdeckung überprüfen.
WARNUNG: Bevor Sie die
Schneidwerkabdeckung prüfen, lösen Sie
den Motorbremsgriff, entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel, entnehmen Sie die
Akkus und warten Sie mindestens
5Sekunden. Wenn das Hindernis entfernt
wird, besteht Verletzungsgefahr durch einen
versehentlichen Neustart des Geräts.
So schalten Sie das Gerät aus
Das Gerät stoppt automatisch, wenn Sie es für
3Minuten nicht in Betrieb nehmen.
1. Lösen Sie den Motorbremsbügel, um den Motor
auszuschalten. (Abb. 23)
2. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter auf der
Bedientafel. Alle LEDs und Symbole auf dem
Display erlöschen. (Abb. 65)
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel aus der
Sicherheitssperre und geben Sie ihn in den
Sicherheitsschlüsselhalter.
So erhalten Sie ein gutes
Arbeitsergebnis
Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb.
Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Halten Sie die Schneidwerkabdeckung sauber.
Ansammlungen von Gras und Schmutz auf der
Innenseite der Schneidwerkabdeckung können das
Schneidergebnis beeinträchtigen. Siehe
So reinigen
Sie das Gerät auf Seite 121
.
1630 - 005 - 07.07.2023
119
background
So mähen Sie ohne Grasfänger oder
Mulcheinsatz (LC 551iV)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
3. Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras
unter der hinteren Abdeckung.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen
und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Genauere Informationen finden Sie unter
www.husqvarna.com.
Wartungsplan
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Informationen zur Wartung mit * finden Sie unter
Sicherheitshinweise für den Betrieb auf Seite 110
.
Nach je-
dem Ein-
satz
Monatlich
Zu jeder
Jahres-
zeit
Allgemeine Inspektion durchführen. X
Reinigen Sie die Getriebedeckel. Achten Sie darauf, dass sich kein Gras auf
dem Motor befindet.
X
Die Startsperre prüfen. * X
Sicherstellen, dass die Sicherheitsvorrichtungen am Gerät nicht beschädigt sind.
*
X
Den Grasfänger auf Verschleiß und abnehmende Leistung überprüfen. X
Die Schneidausrüstung prüfen. X
Die Schneidwerkabdeckung prüfen. * X
Den Motorbremsgriff prüfen. * X
Stellen Sie sicher, dass die EIN/AUS-Taste funktioniert und nicht defekt ist. X
Den Akku auf Schäden kontrollieren. X
Den Ladezustand des Akkus überprüfen X
Sicherstellen, dass die Entriegelungstasten am Akku richtig funktionieren und
der Akku in das Gerät einrastet.
X
Die Lufteinlässe reinigen. Sicherstellen, dass sich kein Gras oder Schmutz in
den Lufteinlässen befindet.
X
Das Ladegerät auf Beschädigungen überprüfen und sicherstellen, dass es ord-
nungsgemäß funktioniert.
X
Den Bereich unter der Schutzabdeckung reinigen (LC 551iV, LB 553iV). X
120 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Nach je-
dem Ein-
satz
Monatlich
Zu jeder
Jahres-
zeit
Die Verbindungen zwischen Akku und Gerät überprüfen. Die Verbindung zwi-
schen Akku und Ladegerät ebenfalls überprüfen.
X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben
am Produkt nicht beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel an dem Produkt
nicht so liegen, dass sie beschädigt werden könnten.
So tauschen Sie die Klinge aus
Informationen zum richtigen Klingentyp finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 125
.
WARNUNG: Sichern Sie die Klinge
mit einem Holzblock, um Verletzungen
der Finger beim Austausch der Klinge
zu vermeiden. Die Klinge lässt sich
bei ausgeschaltetem Motor bewegen,
sodass die Finger zwischen Klinge und
feststehenden Teilen eingeklemmt werden
können.
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
66)
2. Entfernen Sie die Klingenschraube, die
Federscheibe und die Klinge. (Abb. 67)
3. Überprüfen Sie die Klingenauflage und die
Klingenschraube auf Beschädigungen.
a) Wenn Sie die Klinge oder die Klingenauflage
ersetzen, dann ersetzen Sie bitte auch die
Klingenschraube, die Federscheibe und die
Reibscheibe.
4. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
5. Wenn Sie die neue Klinge montieren, stellen Sie
sicher, dass die gebogenen Enden der Klinge in die
Richtung der Schneidwerkabdeckung zeigen. (Abb.
68)
6. Setzen Sie die Reibscheibe und die Klinge an die
Klingenauflage an. (Abb. 69)
7. Stellen Sie sicher, dass die Klinge mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist. (Abb. 70)
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
71)
9. Befestigen Sie die Federscheibe, und ziehen Sie
die Schraube mit einem Drehmoment von 65-75Nm
fest. (Abb. 72)
10. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG:
Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
sehr scharf, und man schneidet sich
sehr leicht.
11. Starten Sie das Gerät, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es
im Gerät Vibrationen, oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So reinigen Sie das Gerät
Reinigen Sie Kunststoffteile mit einem sauberen und
trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser zur Reinigung des
Produkts. Wasser kann in den Akku oder den Motor
eindringen und einen Kurzschluss oder andere
Schäden am Produkt verursachen.
Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung und befreien Sie
die Innenseite der Schutzabdeckung mit einer Bürste
von Gras .
So reinigen Sie den Akku und das
Ladegerät
WARNUNG: Reinigen Sie weder den
Akku noch das Ladegerät mit Wasser.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
chemischen Substanzen zum Reinigen des
Akkus.
Stellen Sie sicher, dass der Akku und das Ladegerät
sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku in das
Ladegerät einlegen.
Reinigen Sie die Akkuklemmen mit Druckluft oder
einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Oberflächen des Akkus und des
Ladegeräts mit einem weichen, trockenen Tuch.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG:
Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu verhindern, ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel nach oben, entfernen
Sie den Akku und warten Sie mindestens 5
Sekunden.
1630 - 005 - 07.07.2023 121
background
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an
der Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Gerät zum Halten
bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. Lassen
Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschliffen
werden kann oder ersetzt werden muss.
Fehlerbehebung
Akku
LED-Anzeige am Akku Ursache Lösung
Die grüne LED blinkt. Die Akkuspannung ist niedrig. Den Akku laden. Siehe
So laden Sie den Akku auf
Seite 118
.
Die Fehler-LED blinkt. Der Akku ist schwach. Den Akku laden. Siehe
Akku auf Seite 122
.
Die Temperatur in der Arbeitsumge-
bung ist zu hoch oder zu niedrig.
Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen ‐10
und 40°C verwendet werden.
Überspannung. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit dem auf
dem Typenschild des Geräts angezeigten Span-
nungswert übereinstimmt.
Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen. 5Se-
kunden und warten und erneut versuchen, den
Akku aufzuladen. Falls das Problem weiter be-
steht, eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktie-
ren.
Die Fehler-LED leuch-
tet.
Die Zellendifferenz ist zu groß (1V). Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktie-
ren.
Akkuladegerät
Die LED am Akkula-
degerät
Ursache Lösung
Die Fehler-LED
blinkt.
Die Temperatur in der Arbeitsum-
gebung ist zu hoch oder zu nied-
rig.
Das Ladegerät darf nur in Umgebungen mit Temperatu-
ren zwischen 5 und 40°C verwendet werden.
Die Fehler-LED
leuchtet.
Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren.
122 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Bedientafel
Fehlercodes (Anzahl
des Blinkens)
Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
1 Der Motor ist zu heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Achten Sie
darauf, dass sich kein Gras auf dem Getrie-
be befindet. Reinigen Sie bei Bedarf den Ge-
triebedeckel.
5 Die Motordrehzahl fällt zu stark ab und der
Motor stoppt.
Reinigen Sie das Mähdeck und erhöhen Sie
die Schnitthöhe. Siehe
So stellen Sie die
Schnitthöhe ein (LB548i, LC551iV) auf Sei-
te 117
. Falls der Fehler weiterbesteht, kon-
taktieren Sie bitte Ihre autorisierte Service-
werkstatt.
8 Der Akku ist schwach. Laden Sie den Akku. Siehe
So laden Sie den
Akku auf Seite 118
.
9 Akkufehler oder kein Signal vom Akku. Setzen Sie den Akku korrekt in das Gerät
ein und untersuchen Sie den Akkuanschluss.
Wenn die Fehler-LED am Akku blinkt, lesen
Sie
Akku auf Seite 117
.
10 Die Motorsteuerung ist zu heiß. Schalten Sie den Motor ab und warten Sie,
bis er sich abgekühlt hat.
Andere Fehler Wenn andere Fehler auftreten, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku und
wenden Sie sich an eine zugelassene Servicewerkstatt.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Einleitung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten beim Transport zu verhindern,
ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel heraus,
entfernen Sie den Akku und warten Sie
mindestens 5 Sekunden.
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition (LC551iV)
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe ans untere Ende der Nuten
an der linken und rechten Seite des Geräts. (Abb.
33)
3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 73)
4. Entfernen Sie den Grasfänger.
Transport
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen
den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen
Gütern.
Für gewerbliche Transporte müssen besondere
Anforderungen bei Verpackung und Kennzeichnung
eingehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich an die Vorschriften
für gefährliche Güter halten, wenn Sie das Produkt
für den Transport vorbereiten. Gegebenenfalls
gelten örtliche Vorschriften.
Entnehmen Sie die für den Transport stets den
Akku.
Decken Sie die Akkustecker mit Klebeband ab und
stellen Sie sicher, dass der Akku sich während des
Transports nicht bewegen kann.
Sichern Sie das Produkt während des Transports.
Lagerung
Entnehmen Sie für die Lagerung stets die Akkus.
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung abkühlen.
Stellen Sie zur Vermeidung von Unfällen sicher,
dass der Akku während der Lagerung nicht an das
Gerät angeschlossen bleibt.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem
geschlossenen und trockenen Ort auf.
Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät an
einem trockenen Ort ohne Feuchtigkeit oder Frost
auf.
1630 - 005 - 07.07.2023 123
background
Trennen Sie den Akku während der Lagerung vom
Ladegerät.
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem
es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit einer
Umgebungstemperatur zwischen -10°C und 40°C.
Lagern Sie den Akku an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 25°C und setzen Sie
ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Lagern Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 45°C und setzen Sie es
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Stellen Sie sicher, dass der Akkustand mindestens
zwischen 30 und 50% beträgt, bevor Sie das Gerät
für längere Zeit einlagern.
Bewahren Sie das Gerät, den Akku und das
Ladegerät an einem verschließbaren Ort und für
Kinder und unbefugte Personen unzugänglich auf.
Reinigen Sie das Produkt und lassen Sie es
vollständig warten, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
Führen Sie die Wartungsarbeiten durch, die in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Siehe
Wartungsplan auf Seite 120
.
Führen Sie vor einer langen Lagerung eine
vollständige Wartung durch.
Entsorgung
Durch Symbole auf dem Produkt oder seiner
Verpackung wird angezeigt, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einer
entsprechenden Recycling-Einrichtung zuzuführen,
damit elektrische und elektronische Komponenten
wiedergewonnen werden können.
Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesem
Produkt sorgfältig umgehen, können Sie helfen,
den potentiellen negativen Auswirkungen auf die
Umwelt und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken,
die sich andernfalls durch eine unsachgemäße
Entsorgung dieses Produkts ergeben können.
Genauere Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oder dem Geschäft, in dem Sie Ihr Produkt gekauft
haben.
(Abb. 74)
Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten
Gilt nur für Deutschland
Die durchgestrichene Abfalltonne weist darauf hin,
dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, dieses Gerät
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen.
Die Entsorgung im Restmüll oder im gelben Sack
ist verboten. Wenn das Produkt Einwegbatterien oder
Akkus enthält, die nicht dauerhaft installiert sind,
müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt
und separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden.
Entfernen von Batterien, Akkus und Leuchtmitteln:
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel, die aus dem Produkt
entfernt werden können, ohne es zu beschädigen,
müssen vor der Entsorgung entfernt und separat als
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel entsorgt werden. Die
folgenden Batterien oder Akkus sind in diesem Produkt
enthalten:
Akkutyp: Li-ion
Chemie: Litium
Informationen zur Rückgabe von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten für Privathaushalte:
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte
Vertreiber verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² und
Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder beständig Elektro- und Elektronikgeräte abgeben
und verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur
Rücknahme von Geräten verpflichtet:
1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder
Elektronikgeräts muss der Vertreiber ein Altgerät
desselben Gerätetyps kostenlos zurücknehmen,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät bereitstellt. Dies muss an dem
Standort, an dem das Gerät abgegeben wird, oder
in unmittelbarer Nähe geschehen. Privathaushalte
gelten auch als der Ort, an dem das Gerät
abgegeben wird, sofern das Produkt dorthin geliefert
wird: In diesem Fall werden Altgeräte ohne Kosten
für den Endbenutzer abgeholt.
2. Der Vertreiber muss Altgeräte mit einem
Durchmesser von weniger als 25 cm auf Wunsch
des Endbenutzers an der Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe zurücknehmen. Diese Rückgabe
muss nicht mit dem Kauf von Elektro- oder
Elektronikgeräten in Verbindung stehen und ist auf
drei Altgeräte pro Gerätetyp beschränkt.
Bei Abschluss des Kaufvertrags für ein neues
Elektro- oder Elektronikgerät muss der Vertreiber den
Endbenutzer über sein Recht informieren, das Altgerät
zurückzugeben oder kostenlos abholen zu lassen, und
den Endbenutzer fragen, ob er beabsichtigt, ein Altgerät
bei der Lieferung des neuen Geräts zurückzugeben.
Dies gilt auch für den Vertrieb über Telekommunikation,
wenn die Lager- und Versandfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² beträgt oder wenn
die gesamte Lager- und Versandfläche mindestens 800
124
1630 - 005 - 07.07.2023
background
m² beträgt, wobei die kostenlose Abholung von Elektro-
oder Elektronikgeräten auf die folgenden Kategorien
beschränkt ist:
1 (Wärmeüberträger)
2 (Geräte mit Displays) und
4 (große Geräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung von mehr als 50 cm)
Für alle anderen Elektro- und Elektronikgeräte muss
der Vertreiber entsprechende Rücknahmestellen in
angemessener Nähe zum Endverbraucher sicherstellen.
Dies gilt auch für Altgeräte, bei denen keine äußere
Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer
zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu
erwerben.
Datenschutz
Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
sind dafür verantwortlich, alle personenbezogenen
Daten von den zu entsorgenden Elektro- und Elektronik-
Altgeräten zu löschen.
WEEE-Registrierungsnummer
Husqvarna 10168717
Sammlungs- und Verwertungsraten
Gemäß der WEEE-Richtlinie sind die EU-
Mitgliedstaaten verpflichtet, Daten über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte zu sammeln und diese
Daten an die Europäische Kommission zu
übermitteln. Weitere Informationen hierzu finden Sie
auf der BMUV-Website: https://www.bmuv.de/themen/
wasser-ressourcen-abfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete
Technische Angaben
Technische Daten
LB 548i LB553iV LC551iV
Schneidmotor
Motortyp BLDC (bürstenlos) 36
V
BLDC (bürstenlos) 36
V
BLDC (bürstenlos) 36
V
Motordrehzahl– SavE, U/min* 2600 2600 2600
Motordrehzahl– Nennwert, U/min* 3000 3000 3000
Motordrehzahl– hohe Belastung, U/min* 3300 3300 3300
Motorleistung– max. kW 1,8 1,8 1,8
Motorleistung– Nennwert, kW 1,5 1,5 1,5
Antriebsmotor
Motorleistung– Nennwert, kW k.A. 0,4 0,4
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h k.A. 3,0-5,0 3,0-5,0
Anpasswerte Geschwindigkeit k.A. 4 4
Gewicht
Gewicht ohne Akku, kg 31 38 39,5
Akku
Akkutyp Husqvarna-Akkuserie Husqvarna-Akkuserie Husqvarna-Akkuserie
Akkulaufzeit
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktivier-
tem SavE-Modus, mit einem Husqvarna 9,4-
Ah-Akku (Bli300).
35 35 30
1630 - 005 - 07.07.2023 125
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktivier-
tem Standardmodus, mit einem Husqvarna
9,4-Ah-Akku (Bli300).
30 30 25
Geräuschemissionen
13
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 93 97 97
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 93 98 97
Schallpegel
14
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners,
dB(A)
80 84 84
Vibrationspegel
15
Griff, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 30-60 28-65 26-74
Schnittbreite, cm 48 53 51
Klinge, Standard Mulchklinge
597466510
Mulchklinge
529441810
Sammelklinge
597466310
Klingenzubehör k.A. k.A. Mulchklinge
597466410
Grasfängervolumen, l k.A. k.A. 65
* Umdrehungen pro Minute
Zugelassene Akkus Typ Akkukapazität, Ah Spannung, V Gewicht, lb/kg
BLi20 Lithium-Ionen 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-Ionen 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-Ionen 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-Ionen 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-Ionen 31,1 36 15,4/7,0
Zugelassene Ladegeräte für die angegebenen Akkus,
BLi
Eingangsspan-
nung, V
Frequenz, Hz Leistung, W
QC80 100–240 50–60 80
13
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
14
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2 dB(A).
15
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2 m/s
2
. Norm EN60335-2-77:2017, Kapitel 20.105
126 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Zugelassene Ladegeräte für die angegebenen Akkus,
BLi
Eingangsspan-
nung, V
Frequenz, Hz Leistung, W
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 127
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Rasenmäher
Marke Husqvarna
Typ/Modell LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Swedenbestätigte die Konformität mit der Richtlinie
2000/14/EG, Konformitätsbewertungsverfahren nach:
Anhang VI.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Angaben auf Seite 125
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
128 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή....................................................................129
Ασφάλεια.....................................................................132
Συναρμολόγηση..........................................................141
Λειτουργία...................................................................142
Συντήρηση.................................................................. 146
Αντιμετώπιση προβλημάτων.......................................148
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................150
Τεχνικά στοιχεία..........................................................151
Δήλωση συμμόρφωσης.............................................. 154
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Τα μοντέλα LB 548i και LB553iV
χρησιμοποιούν το BioClip για να κόψουν το χορτάρι σε
λίπασμα.
Το μοντέλο LC551iV συλλέγει το γρασίδι σε έναν
συλλέκτη χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να
εξαγάγετε το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα
κιτ κοπής χορτολιπάσματος (παρελκόμενο) για κοπή του
γρασιδιού σε σύνθεση λιπάσματος.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για την κοπή γρασιδιού. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος (LB548i, LC551iV)
(Εικ. 1)
1. Πίνακας ελέγχου
2. Λαβή φρένου μοτέρ
3. Αναστολέας εκκίνησης
4. Συλλέκτης χόρτου (LC551iV)
5. Πίσω κάλυμμα (LC551iV)
6. Κλειδί ασφαλείας
7. Χειρόβιδα λαβής (LC551iV)
8. Μοχλός ρύθμισης λαβής (LB 548i)
9. Κάλυμμα μπαταρίας
10. Χειριστήριο ύψους κοπής (LC551iV)
11. Κουμπί ON/OFF
12. Κουμπί λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
13. Ένδειξη λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
14. Ένδειξη μπαταρίας
15. Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας
16. Κουμπί μείωσης ταχύτητας
17. Κουμπί αύξησης ταχύτητας
18. Λυχνία LED σφάλματος
19. Κάλυμμα κοπής
20. Στόμια εισαγωγής αέρα
21. Προστατευτικό κάλυμμα (LC551iV)
22. Πινακίδα ονομαστικών τιμών
23. Ασφάλεια οδήγησης (LC551iV)
24. Φορτιστής μπαταρίας (αξεσουάρ)
25. Μπαταρία (αξεσουάρ)
26. Πολυμπαταρία (παρελκόμενο)
27. Πλάκα προσαρμογής (παρελκόμενο)
28. Προσαρμογέας πολυμπαταρίας (παρελκόμενο)
29. Κιτ κοπής χορτολιπάσματος (LC551iV)
30. Εγχειρίδιο χρήσης
Επισκόπηση προϊόντος (LB 553iV)
(Εικ. 2)
1. Ταμπλό ελέγχου
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Αναστολέας εκκίνησης
4. Κλειδί ασφαλείας
5. Μοχλός ρύθμισης λαβής
6. Κάλυμμα μπαταρίας
7. Χειριστήριο ύψους κοπής
8. Κουμπί ON/OFF
9. Κουμπί λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
10. Ένδειξη λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
11. Ένδειξη μπαταρίας
12. Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας
13. Κουμπί μείωσης ταχύτητας
14. Κουμπί αύξησης ταχύτητας
15. Λυχνία LED σφάλματος
16. Κάλυμμα κοπής
17. Στόμια εισαγωγής αέρα
18. Προστατευτικό κάλυμμα
19. Πινακίδα στοιχείων
20. Μοχλός ελέγχου κίνησης
21. Φορτιστής μπαταρίας (αξεσουάρ)
22. Μπαταρία (αξεσουάρ)
23. Πολυμπαταρία (παρελκόμενο)
24. Πλάκα προσαρμογής (παρελκόμενο)
25. Προσαρμογέας πολυμπαταρίας (παρελκόμενο)
26. Εγχειρίδιο χρήσης
1630 - 005 - 07.07.2023 129
background
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 3)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αυτό το προϊόν μπορεί
να είναι επικίνδυνο
και να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο του χειριστή
ή άλλων ατόμων. Να
είστε προσεκτικοί και
να χρησιμοποιείτε το
προϊόν σωστά.
(Εικ. 4)
Διαβάστε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι
έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν.
(Εικ. 5)
Διατηρήστε τα άλλα
άτομα και τα ζώα σε
απόσταση ασφαλείας
από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 6)
Προσέχετε για
αντικείμενα που μπορεί
να εκτοξευθούν ή να
εξοστρακιστούν.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να
διατηρείτε τα χέρια και
τα πόδια σας μακριά
από την περιστρεφόμενη
λεπίδα.
(Εικ. 8)
Προειδοποίηση: Να
διατηρείτε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από
κινούμενα μέρη.
(Εικ. 9)
Αφαιρέστε το
κλειδί ασφαλείας
προτού εκτελέσετε
εργασίες επισκευής ή
συντήρησης.
(Εικ.
10)
Περιβαλλοντική
σήμανση.Το προϊόν ή
η συσκευασία του
προϊόντος δεν αποτελεί
οικιακό απόρριμμα.
Ανακυκλώστε το σε
εγκεκριμένη τοποθεσία
απόρριψης ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
(Εικ.
11)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ.
12)
Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του
Η.Β.
(Εικ.
13)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με
τις ισχύουσες οδηγίες
της Ευρασιατικής
Τελωνειακής Ένωσης.
130 1630 - 005 - 07.07.2023
background
(Εικ.
14)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες της
UkrSEPRO.
(Εικ.
15)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με
τις οδηγίες της
ACA (σήμανση RCM).
Ισχύει για μόνο για
την Αυστραλία/Νέα
Ζηλανδία.
(Εικ.
16)
Ετικέτα εκπομπών
θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα
με οδηγίες και
κανονισμούς της
ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία
της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός
για την προστασία
των περιβαλλοντικών
δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017".
Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος
καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά
στοιχεία στη σελίδα 151
και στην ετικέτα.
Προστασία από
πιτσιλίσματα νερού.
(Εικ. 21)
Διαδικασία εκ-
κίνησης: Πατή-
στε το κουμπί
ON/OFF, χαλα-
ρώστε τον ανα-
στολέα εκκίνη-
σης, πιέστε
προς τα κάτω
τη λαβή του
φρένου κινητή-
ρα.
(Εικ.
17)
Για να διακόψετε τη
λειτουργία, αφήστε τη
λαβή του φρένου
κινητήρα.
(Εικ.
18)
Αργά
(Εικ.
19)
Γρήγορα
(Εικ.
20)
Κωδικός με δυνατότητα
σάρωσης
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/
σήματα που υπάρχουν στο
προϊόν αναφέρονται σε
απαιτήσεις πιστοποίησης για
ορισμένες αγορές.
Ετικέτα στο προϊόν
(Εικ. 22)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
1630 - 005 - 07.07.2023
131
background
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη
νομοθεσία περί ευθύνης για
τα προϊόντα, δεν φέρουμε
καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί
λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί
με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον
κατασκευαστή ή που δεν
έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει
ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον
κατασκευαστή ή που δεν
έχει εγκριθεί από τον
κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει
επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από
εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών
σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται
προειδοποιήσεις, συστάσεις
προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού ή θανάτου
του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων,
αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή
στον παρακείμενο χώρο,
αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται
για παροχή περισσότερων
πληροφοριών, οι οποίες
χρειάζονται σε μια δεδομένη
κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
132 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Αυτό το προϊόν είναι
επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή
αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή
θάνατος.
Αυτό το προϊόν παράγει
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά
τη λειτουργία του. Το
πεδίο αυτό, υπό ορισμένες
συνθήκες, μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές σε
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί
ο κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών,
συνιστούμε στα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να
συμβουλεύονται το θεράποντα
ιατρό τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, προτού θέσουν
το προϊόν σε λειτουργία.
Πρέπει πάντα να προσέχετε
και να χρησιμοποιείτε την
κοινή λογική. Αν δεν είστε
βέβαιοι πώς να χειριστείτε
το προϊόν σε μια ιδιαίτερη
κατάσταση, σταματήστε και
μιλήστε με τον αντιπρόσωπο
της Husqvarna προτού
συνεχίσετε.
Πρέπει να θυμάστε ότι ο
χειριστής θεωρείται υπεύθυνος
για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή
στην περιουσία τους.
Να διατηρείτε το προϊόν
καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά
τις ενδείξεις και τα σήματα.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά
ή άλλα άτομα, που δεν
έχουν εξοικειωθεί με αυτές τις
οδηγίες, να χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή. Οι τοπικές
διατάξεις μπορεί να θέτουν
περιορισμούς στην ηλικία του
χρήστη
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται
από ένα άτομο με μειωμένη
σωματική ή διανοητική
ικανότητα, θα πρέπει πάντα
να το επιβλέπετε. Πρέπει να
είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την
επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν
αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση,
τον συντονισμό και την κρίση
σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν είναι ελαττωματικό.
Μην τροποποιείτε το προϊόν
και μην το χρησιμοποιείτε
αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
1630 - 005 - 07.07.2023
133
background
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Αφαιρέστε αντικείμενα όπως
κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες
από την περιοχή εργασίας
πριν χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
Τα αντικείμενα που χτυπούν
πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν
και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και
αντικείμενα. Να διατηρείτε τους
παρευρισκόμενους και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από
το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη,
βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο
κρύο και κίνδυνο κεραυνού.
Η χρήση του προϊόντος
σε κακές καιρικές συνθήκες,
σε συνθήκες υγρασίας ή
σε υγρές τοποθεσίες είναι
εξαιρετικά κουραστική. Οι
κακές καιρικές συνθήκες
μπορεί να προκαλέσουν
επικίνδυνες καταστάσεις,
όπως ολισθηρές επιφάνειες.
Να προσέχετε για πρόσωπα,
αντικείμενα και καταστάσεις
που μπορεί να αποτρέψουν
την ασφαλή λειτουργία του
προϊόντος.
Να προσέχετε για εμπόδια,
όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια,
λακκούβες και χαντάκια. Το
μακρύ γρασίδι μπορεί να
κρύβει εμπόδια.
Η κοπή χόρτου σε πλαγιές
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Μην εκτελείτε χλοοκοπή σε
υπερβολικά απότομες πλαγιές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε πλαγιές με κλίση πάνω από
15°.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή
κατά την αλλαγή κατεύθυνσης
σε πλαγιές. Να κατευθύνετε
το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην
μετακινείστε προς τα πάνω και
προς τα κάτω.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
κοντά σε κρυφές γωνίες και
αντικείμενα που εμποδίζουν το
οπτικό σας πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
134 1630 - 005 - 07.07.2023
background
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο για την κοπή χόρτου
γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η
χρήση του για άλλες εργασίες.
Χρησιμοποιείτε ατομικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 136
.
Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε
πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε συνθήκες βροχής ή
υγρασίας. Αν εισέλθει νερό στο
προϊόν, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν
δεν είναι σωστά συνδεδεμένη
η λεπίδα και όλα τα
καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν
είναι σωστά συνδεδεμένη,
μπορεί να χαλαρώσει και
να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος
δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως
πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη
λεπίδα και να λυγίσει τον
άξονα του κινητήρα. Ο
λυγισμένος άξονας προκαλεί
ισχυρή δόνηση και πολύ
υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της
λεπίδας.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης
της λεπίδας σε αντικείμενο ή
αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία
του προϊόντος. Σβήστε το
μοτέρ, τραβήξτε προς τα
πάνω το κλειδί ασφαλείας
και αφαιρέστε την μπαταρία.
Ελέγξτε το προϊόν για
ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή
σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη
λαβή φρένου του κινητήρα στη
λαβή όταν έχει εκκινηθεί ο
κινητήρας.
Τοποθετήστε το προϊόν
σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να
βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν
χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
Να παραμένετε πάντα πίσω
από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
Κατά τη λειτουργία του
προϊόντος, θα πρέπει όλοι
οι τροχοί να ακουμπούν στο
έδαφος και να διατηρείτε και
τα 2 χέρια πάνω στη λαβή.
Διατηρήστε τα χέρια και τα
1630 - 005 - 07.07.2023
135
background
πόδια σας μακριά από τις
περιστρεφόμενες λεπίδες.
Μην γέρνετε το προϊόν όταν
έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Να είστε προσεκτικοί όταν
τραβάτε το προϊόν προς τα
πίσω.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το
προϊόν όταν έχει εκκινηθεί
ο κινητήρας. Αν πρέπει
να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα το μοτέρ,
τραβήξτε προς τα πάνω το
κλειδί ασφαλείας και αφαιρέστε
την μπαταρία.
Μην περπατάτε προς τα πίσω
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα όταν
κινείστε σε περιοχές χωρίς
χόρτα, για παράδειγμα
μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα
και άσφαλτο.
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν
έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Να περπατάτε πάντα προς τα
εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το
προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα προτού
αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην
προβαίνετε ποτέ σε ρυθμίσεις
ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν
εκτός του οπτικού σας πεδίου
ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός
κοπής δεν περιστρέφεται,
προτού σβήσετε τον κινητήρα.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Ο προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο
τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους
σε περίπτωση ατυχήματος.
Ο αντιπρόσωπος θα σας
βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε
αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου.
Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια
ή ξυπόλυτοι.
Χρησιμοποιήστε χοντρά,
μακριά παντελόνια.
Όταν χρειάζεται, να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα
κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό
του εξοπλισμού κοπής.
136
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
με συσκευές ασφαλείας που
έχουν υποστεί ζημιά ή δεν
λειτουργούν σωστά.
Μην αφαιρείτε ή μην
τροποποιείτε τις συσκευές
ασφαλείας.
Πρέπει να κάνετε τακτικά
έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Εάν οι συσκευές
ασφαλείας έχουν υποστεί
ζημιά ή δεν λειτουργούν
σωστά, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
Για τον έλεγχο του καλύμματος
κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει
τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος
τραυματισμού από τη λεπίδα.
Εξετάστε το κάλυμμα κοπής
για να βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν φθορές όπως
ρωγμές.
Κλειδί ασφαλείας
Το κλειδί ασφαλείας βρίσκεται
κάτω από το καπάκι της
μπαταρίας. Το κλειδί ασφαλείας
συνδέει την μπαταρία που
τροφοδοτεί με ρεύμα τον
κινητήρα.
Έλεγχος του κλειδιού ασφαλείας
Το κλειδί ασφαλείας συνδέει την
μπαταρία που τροφοδοτεί με
ρεύμα τον κινητήρα.
Θέστε σε λειτουργία και
κατόπιν σβήστε το μοτέρ. Αν
το κλειδί ασφαλείας λειτουργεί
σωστά, το μοτέρ θα μπορεί
να τεθεί σε λειτουργία μόνο
όταν το κλειδί βρίσκεται στην
κλειδαριά ασφαλείας.
Λαβή φρένου κινητήρα
Χρησιμοποιήστε τη λαβή
φρένου του κινητήρα, για
να σβήσετε τον κινητήρα.
Εάν απελευθερώσετε τη λαβή
φρένου του κινητήρα, ο
κινητήρας σβήνει.
Για να ελέγξετε το φρένο
του κινητήρα, εκκινήστε τον
κινητήρα και, στη συνέχεια,
απελευθερώστε τη λαβή
φρένου του κινητήρα. Αν
ο κινητήρας δεν σβήσει
εντός 3 δευτερολέπτων,
απευθυνθείτε σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
1630 - 005 - 07.07.2023
137
background
σέρβις της Husqvarna για
τη ρύθμιση του φρένου του
κινητήρα.
(Εικ. 23)
Έλεγχος αναστολέα εκκίνησης
Ελέγξτε τον αναστολέα
εκκίνησης για να βεβαιωθείτε
ότι εμποδίζει τη λειτουργία του
κινητήρα.
1. Σπρώξτε τη λαβή φρένου
του κινητήρα προς την
κατεύθυνση της χειρολαβής.
Ο αναστολέας εκκίνησης
σταματά να κινείται.
2. Σπρώξτε τον αναστολέα
εκκίνησης προς τα έξω. (Εικ.
24)
3. Αφήστε τον αναστολέα
εκκίνησης και βεβαιωθείτε ότι
επιστρέφει στην αρχική του
θέση.
Ασφάλεια μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
της Husqvarna ως πηγή
ηλεκτρικής ισχύος μόνο
για τα σχετικά προϊόντα
της Husqvarna. Για την
αποφυγή τραυματισμών, μην
χρησιμοποιείτε την μπαταρία
ως πηγή ηλεκτρικής ισχύος για
άλλες συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη
συνδέετε τους ακροδέκτες
της μπαταρίας σε κλειδιά,
νομίσματα, βίδες ή άλλα
μεταλλικά αντικείμενα. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα της μπαταρίας.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα
μέσα στις εγκοπές αερισμού
της μπαταρίας.
Διατηρείτε την μπαταρία
μακριά από την ηλιακή
ακτινοβολία, τη θερμότητα ή
τις γυμνές φλόγες. Η μπαταρία
μπορεί να εκραγεί και να
προκαλέσει εγκαύματα ή/και
χημικά εγκαύματα.
Διατηρείτε την μπαταρία
μακριά από συνθήκες βροχής
και υγρασίας.
Διατηρείτε την μπαταρία
μακριά από πηγές
μικροκυμάτων και υψηλής
πίεσης.
Μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να
διαλύσετε την μπαταρία.
138
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Αν η μπαταρία εμφανίσει
διαρροή, φροντίστε το υγρό
να μην έρθει σε επαφή με
το δέρμα ή τα μάτια σας.
Αν έρθετε σε επαφή με το
υγρό, καθαρίστε την περιοχή
με μεγάλη ποσότητα νερού και
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία
σε θερμοκρασίες μεταξύ -10
°C και 40 °C.
Μην καθαρίζετε την μπαταρία
ή το φορτιστή μπαταρίας με
νερό. Ανατρέξτε στην ενότητα
Καθαρισμός της μπαταρίας και
του φορτιστή μπαταρίας στη
σελίδα 148
.
Μην χρησιμοποιείτε
ελαττωματικές ή
κατεστραμμένες μπαταρίες.
Φυλάσσετε τις μπαταρίες
μακριά από μεταλλικά
αντικείμενα, όπως καρφιά,
νομίσματα και κοσμήματα.
Ασφάλεια φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε τους φορτιστές
μπαταρίας QC για να φορτίζετε
μόνο τις ανταλλακτικές
μπαταρίες της Husqvarna.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ή βραχυκυκλώματος. Μην
τοποθετείτε αντικείμενα μέσα
στις εγκοπές αερισμού του
φορτιστή. Μην επιχειρείτε
να αποσυναρμολογήσετε
το φορτιστή μπαταρίας.
Μην συνδέετε ποτέ
τους ακροδέκτες του
φορτιστή σε μεταλλικά
αντικείμενα. Χρησιμοποιήστε
μια εγκεκριμένη πρίζα.
Αυτό το προϊόν παράγει
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά
τη λειτουργία του. Το
πεδίο αυτό, υπό ορισμένες
συνθήκες, μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές σε
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Προκειμένου
να μειωθεί ο κίνδυνος
παθήσεων που μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό
ή θάνατο, συνιστούμε στα
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα
να συμβουλευτούν το
θεράποντα ιατρό τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν να θέσουν
το προϊόν σε λειτουργία.
Να βεβαιώνεστε τακτικά ότι
το καλώδιο ρεύματος του
φορτιστή της μπαταρίας δεν
έχει υποστεί ζημιά και ότι δεν
παρουσιάζει ρωγμές.
1630 - 005 - 07.07.2023
139
background
Μην σηκώνετε το φορτιστή
μπαταρίας από το
καλώδιο ρεύματος. Για να
αποσυνδέσετε το φορτιστή της
μπαταρίας από την πρίζα,
τραβήξτε το βύσμα. Μην
τραβάτε το καλώδιο.
Διατηρείτε το καλώδιο
ρεύματος και το καλώδιο
επέκτασης μακριά από νερό,
λάδι και αιχμηρές γωνίες.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
δεν έχει μαγκώσει σε πόρτες,
φράκτες ή παρόμοια σημεία.
Μπορεί να προκληθεί κίνδυνος
τροφοδοσίας ρεύματος στο
φορτιστή.
Μην καθαρίζετε τον φορτιστή
μπαταρίας με νερό.
Ο φορτιστής της μπαταρίας
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών
και άνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση,
εφόσον τον χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση του και κατανοούν
τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με το φορτιστή της
μπαταρίας. Τα παιδιά δεν
πρέπει να εκτελούν εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης
χωρίς επίβλεψη.
Μην φορτίζετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
με το φορτιστή της μπαταρίας.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή
μπαταρίας κοντά σε εύφλεκτα
υλικά ή υλικά που μπορούν
να προκαλέσουν διάβρωση.
Μην καλύπτετε το φορτιστή
μπαταρίας. Σε περίπτωση
έκλυσης καπνού ή πυρκαγιάς,
βγάλτε το φορτιστή μπαταρίας
από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε φορτιστή
μπαταρίας που παρουσιάζει
ελάττωμα ή έχει υποστεί ζημιά.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο
σε εσωτερικό και καλά
αεριζόμενο χώρο μακριά από
την ηλιακή ακτινοβολία. Μην
φορτίζετε την μπαταρία σε
συνθήκες υγρασίας.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Προτού εκτελέσετε εργασίες
συντήρησης στο προϊόν,
αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
140
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Να εκτελείτε σωστά τις
εργασίες συντήρησης για να
αυξήσετε τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος και να μειώσετε
τον κίνδυνο ατυχημάτων. Να
αναθέτετε τις επαγγελματικές
επισκευές σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις. Επικοινωνήστε με
τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο
σέρβις για περισσότερες
πληροφορίες.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις
εργασίες συντήρησης που
περιλαμβάνονται στο παρόν
εγχειρίδιο χρήσης.
Φοράτε ανθεκτικά γάντια όταν
χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό
κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ
κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
Διατηρείτε την κοπτική ακμή
αιχμηρή και καθαρή για
καλύτερη απόδοση και
μεγαλύτερη ασφάλεια.
Να αναθέτετε στον
αντιπρόσωπο σέρβις να
ελέγχει συχνά το προϊόν
και να κάνει τις απαραίτητες
ρυθμίσεις και επισκευές.
Να αντικαθιστάτε τυχόν
κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Τηρείτε τις οδηγίες για
την αλλαγή των αξεσουάρ.
Χρησιμοποιήστε μόνο
αξεσουάρ του κατασκευαστή.
Αποθηκεύετε το προϊόν, την
μπαταρία και τον φορτιστή
μπαταρίας ξεχωριστά σε
κλειδωμένο εσωτερικό χώρο
χωρίς υγρασία, όταν δεν τα
χρησιμοποιείτε. Βεβαιωθείτε
ότι τα παιδιά και τα μη
εξουσιοδοτημένα άτομα δεν
έχουν πρόσβαση στο προϊόν,
την μπαταρία ή τον φορτιστή
μπαταρίας.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Τοποθέτηση και αφαίρεση της
πολυμπαταρίας (παρελκόμενο)
1. Αφαιρέστε τα 4 ελαστικά καλύμματα και τις 4 βίδες
από το κάλυμμα του μοτέρ. (Εικ. 25)
2. Τοποθετήστε την πλάκα προσαρμογής πάνω στο
κάλυμμα του μοτέρ.
3. Στερεώστε την πλάκα προσαρμογής με τις 4
παρεχόμενες βίδες χρησιμοποιώντας ροπή 5-6 Nm.
(Εικ. 26)
4. Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας.
5. Αφαιρέστε την μπαταρία από την υποδοχή 1. (Εικ.
27)
6. Αφαιρέστε το στοπ σφράγισης. (Εικ. 28)
7. Σπρώξτε τον προσαρμογέα μπαταρίας μέσα στη
θήκη της μπαταρίας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. (Εικ.
29)
8. Περάστε το καλώδιο του προσαρμογέα μπαταρίας
μέσα από την οπή του στοπ σφράγισης. Στερεώστε
το καλώδιο με το κλιπ. (Εικ. 30)
1630 - 005 - 07.07.2023 141
background
9. Τοποθετήστε την πολυμπαταρία επάνω στον
προσαρμογέα μπαταρίας.
10. Συνδέστε την πολυμπαταρία στον προσαρμογέα
μπαταρίας. (Εικ. 31)
11. Στερεώστε το καλώδιο του προσαρμογέα μπαταρίας
στη λαβή με τους 3 υφασμάτινους ιμάντες. (Εικ. 32)
12. Αφαιρέστε την πολυμπαταρία ακολουθώντας την
αντίστροφη σειρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
στερεώνετε το καλώδιο πολύ χαλαρά στη
λαβή. Το καλώδιο μπορεί να βγει από τη
λαβή και να προκαλέσει τραυματισμό.
Ρύθμιση της λαβής (LC 551iV)
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 33)
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 34)
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Συναρμολόγηση της λαβής (LB 548i,
LB553iV)
1. Αφαιρέστε το παξιμάδι της λαβής και τη ροδέλα από
την πλάκα της πάνω λαβής.
2. Τοποθετήστε την πάνω λαβή στο πάνω μέρος της
κάτω λαβής.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Βεβαιωθείτε ότι τα
καλώδια δεν έχουν πιαστεί ή υποστεί
ζημιά.
3. Τοποθετήστε τη ροδέλα και το μοχλό ρύθμισης της
λαβής. (Εικ. 35)
4. Κατά τη λειτουργία του προϊόντος κοντά σε τοίχους,
γυρίστε τη λαβή στο πλάι για να επιτύχετε μια καλή
θέση λειτουργίας. (Εικ. 36)
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
(LC 551iV)
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Κρατήστε τη λαβή του πλαισίου στο
επάνω μέρος του σάκου χόρτου. (Εικ. 37)
2. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του πλαισίου του
συλλέκτη χόρτου στην εγκοπή στο κάτω μέρος του
συλλέκτη χόρτου.
3. Στερεώστε τον σάκο χόρτου στο πλαίσιο του
συλλέκτη χόρτου με τα κλιπ. (Εικ. 38)
4. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
5. Συνδέστε το συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του
σασί.
6. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του συλλέκτη χόρτου
στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού. (Εικ. 39)
Συναρμολόγηση του πώματος
χορτολιπάσματος (παρελκόμενο LC
551iV)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου.
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης. (Εικ. 40)
3. Αντικαταστήστε τη λεπίδα με τη λεπίδα
χορτολιπάσματος που περιλαμβάνεται στο
κιτ χορτολίπανσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση της λεπίδας στη σελίδα 147
.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή
για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna
Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν
σας Husqvarna:
Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα
βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.
Husqvarna Fleet Services
Υπηρεσίες Husqvarna Fleet Services
είναι μια λύση
μέσω cloud, η οποία προσφέρει στο διαχειριστή ενός
142 1630 - 005 - 07.07.2023
background
επαγγελματικού στόλου μηχανημάτων μια συνοπτική
εικόνα για όλα τα προϊόντα. Απαιτείται η χρήση των
υπηρεσιών Husqvarna Fleet Services
αισθητήρας
εγκατεστημένος στο προϊόν. Το προϊόν είναι έτοιμο
για εγκατάσταση των υπηρεσιών Husqvarna Fleet
Services
αισθητήρας. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την εφαρμογή Husqvarna Fleet Services
,
ανατρέξτε στη διεύθυνση www.husqvarna.com.
Προετοιμασία του αισθητήρα (παρελκόμενο)
1. Χρησιμοποιήστε το κλειδί αισθητήρα για να ανοίξετε
το καπάκι του αισθητήρα. (Εικ. 41)
2. Αφαιρέστε τον αισθητήρα.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον αισθητήρα. Η λυχνία
LED του αισθητήρα ανάβει. (Εικ. 42)
4. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Fleet
Services
.
5. Συνδεθείτε στην εφαρμογή Husqvarna Fleet
Services
.
6. Εκτελέστε τη διαδικασία σύζευξης. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Εκτέλεση διαδικασίας σύζευξης μεταξύ της
εφαρμογής και του προϊόντος στη σελίδα 143
Εκτέλεση διαδικασίας σύζευξης μεταξύ της
εφαρμογής και του προϊόντος
1. Συνδεθείτε στην εφαρμογή Husqvarna Fleet
Services
.
2. Επιλέξτε το προϊόν σας στην εφαρμογή.
3. Σαρώστε τον κωδικό πίσω από τον αισθητήρα με
την κινητή σας συσκευή, για να εγκαταστήσετε τον
αισθητήρα στην εφαρμογή.
Περιεχόμενα
Η διαδικασία σύζευξης μεταξύ της
εφαρμογής και του προϊόντος θα πρέπει να γίνει
μόνο μία φορά.
Εγκατάσταση του αισθητήρα
1. Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας είναι συνδεδεμένος
στην εφαρμογή Husqvarna Fleet Services
.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Εκτέλεση διαδικασίας
σύζευξης μεταξύ της εφαρμογής και του προϊόντος
στη σελίδα 143
.
2. Ανοίξτε 2 οπές σύμφωνα με τα σημάδια στην εσοχή
του περιβλήματος. (Εικ. 43)
Περιεχόμενα
Βεβαιωθείτε ότι οι οπές έχουν την
ίδια διάσταση με τα πριτσίνια που παρέχονται με τον
αισθητήρα.
3. Χρησιμοποιήστε μια πένσα για να αφαιρέσετε τις
εξωτερικές οπές στην εσοχή του αισθητήρα. (Εικ. 44)
4. Ανοίξτε 2 οπές σύμφωνα με τα σημάδια στην εσοχή
του αισθητήρα. (Εικ. 45)
5. Ευθυγραμμίστε την εσοχή του αισθητήρα με την
εσοχή του περιβλήματος. (Εικ. 46)
6. Στερεώστε την εσοχή του αισθητήρα με τα πριτσίνια.
7. Τοποθετήστε τον αισθητήρα στη σχετική εσοχή.
Ευθυγραμμίστε το λευκό σημάδι του αισθητήρα με το
σημάδι επάνω στην εσοχή του αισθητήρα. (Εικ. 47)
8. Κλείστε το καπάκι του αισθητήρα και κλειδώστε το
με το κλειδί αισθητήρα. Βεβαιωθείτε ότι το επάνω
μέρος του γράμματος "H" από τη λέξη Husqvarna
είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από
το κλειδί ασφαλείας. (Εικ. 48)
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
λειτουργίας (LC 551iV)
1. Ανασηκώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 49)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 34)
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Ρύθμιση του ύψους κοπής (LB548i,
LC551iV)
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές
θέσεις.
1. Σπρώξτε το χειριστήριο ύψους κοπής προς την
κατεύθυνση του τροχού και στη συνέχεια προς τα
πίσω για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Σπρώξτε το χειριστήριο ύψους κοπής προς την
κατεύθυνση του τροχού και στη συνέχεια προς τα
εμπρός για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 50)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος
κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Ρύθμιση του ύψους κοπής (LB 553iV)
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 5 διαφορετικές
θέσεις.
1. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα εμπρός
για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 51)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ρυθμίζετε το ύψος
κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
σχετικά με την ασφάλεια. Πρέπει επίσης να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο
1630 - 005 - 07.07.2023 143
background
χρήσης για την μπαταρία και τον φορτιστή
της μπαταρίας.
Κατάσταση μπαταρίας
Στην οθόνη εμφανίζονται η εναπομένουσα χωρητικότητα
της μπαταρίας και τυχόν προβλήματα της μπαταρίας.
Η χωρητικότητα της μπαταρίας εμφανίζεται για 5
δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του προϊόντος
ή το πάτημα του κουμπιού της ένδειξης μπαταρίας.
Το προειδοποιητικό σύμβολο στην μπαταρία ανάβει
όταν παρουσιαστεί σφάλμα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Μπαταρία στη σελίδα 148
.
(Εικ. 52)
Ενδεικτικές λυχνίες LED Κατάσταση μπαταρίας
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες
LED είναι αναμμένες
Πλήρως φορτισμένη
(75-100%)
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2, LED 3 είναι
αναμμένες
Η μπαταρία είναι φορτι-
σμένη κατά 50%-75%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2 είναι αναμμένες
Η μπαταρία είναι φορτι-
σμένη κατά 25%-50%
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
είναι αναμμένη
Η μπαταρία είναι φορτι-
σμένη κατά 0%-25%.
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
αναβοσβήνει
Η μπαταρία είναι άδεια.
Φορτίστε την μπαταρία.
Φόρτιση της μπαταρίας
Φορτίστε την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία είναι φορτισμένη μόνο κατά 30% όταν
παρέχεται στον πελάτη.
Περιεχόμενα
Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
συνδέεται σε παροχή με τάση και συχνότητα ίδια με αυτή
που ορίζεται στην πινακίδα στοιχείων.
Η φόρτιση της μπαταρίας δεν είναι δυνατή αν η
θερμοκρασία της μπαταρίας είναι μεγαλύτερη από 50 °C.
Ο φορτιστής της μπαταρίας μειώνει τη θερμοκρασία πριν
ξεκινήσει η φόρτιση.
1. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ρεύματος του
φορτιστή μπαταρίας στην υποδοχή του φορτιστή
μπαταρίας.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου ρεύματος
του φορτιστή μπαταρίας σε μια γειωμένη πρίζα. Η
ενδεικτική λυχνία LED στον φορτιστή της μπαταρίας
θα αναβοσβήσει με πράσινο χρώμα μία φορά. (Εικ.
53)
3. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία συνδεθεί σωστά στον φορτιστή,
ανάβει η πράσινη λυχνία στον φορτιστή. (Εικ. 54)
4. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν ανάψουν
όλες οι λυχνίες LED στην μπαταρία. Ο μέγιστος
χρόνος φόρτισης της μπαταρίας δεν θα πρέπει να
υπερβαίνει τις 24 ώρες.
5. Για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή της μπαταρίας
από την πρίζα, τραβήξτε το φις και όχι το καλώδιο.
6. Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή.
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Μια μπαταρία ιόντων λιθίου της Husqvarna μπορεί
να φορτιστεί ή να χρησιμοποιηθεί σε όλα τα επίπεδα
φόρτισης. Δεν προκαλείται ζημιά στην μπαταρία. Μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία δεν θα χάσει το φορτίο
της όταν παραμείνει στον φορτιστή.
Οθόνη LED Κατάσταση φόρτισης
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
αναβοσβήνει
0%-25%
Η ενδεικτική λυχνία LED
1 είναι αναμμένη, η ενδει-
κτική λυχνία LED 2 αναβο-
σβήνει
25%-50%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2 είναι αναμμένες,
η ενδεικτική λυχνία LED 3
αναβοσβήνει
50%-75%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2, LED 3 είναι
αναμμένες, η ενδεικτική
λυχνία LED 4 αναβοσβή-
νει
75%-100%
Οι λυχνίες LED 1, LED 2,
LED 3, LED 4 είναι αναμ-
μένες
Πλήρως φορτισμένη
Φόρτιση της πολυμπαταρίας
Περιεχόμενα
Φορτίστε την μπαταρία, εάν είναι η
πρώτη φορά που τη χρησιμοποιείτε. Μια καινούργια
μπαταρία είναι φορτισμένη μόνο κατά 30%.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι στεγνή.
2. Συνδέστε την πολυμπαταρία στον προσαρμογέα.
(Εικ. 55)
3. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στο φορτιστή της
μπαταρίας.
4. Βεβαιωθείτε ότι ανάβει η πράσινη λυχνία φόρτισης
LED στον φορτιστή. Αυτό σημαίνει ότι ο
προσαρμογέας και η πολυμπαταρία έχουν συνδεθεί
σωστά. (Εικ. 56)
5. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν ανάψουν
όλες οι λυχνίες LED της μπαταρίας και στον
προσαρμογέα εμφανίζεται η ένδειξη 100%. (Εικ. 57)
144
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Ο προσαρμογέας εμφανίζει την κατάσταση φόρτισης
σε βήματα του 1%. Κατά την έναρξη της φόρτισης
μπορεί να προκύψουν μικρές αποκλίσεις.
6. Για να αποσυνδέσετε το φορτιστή της μπαταρίας
από την πρίζα, τραβήξτε το φις. Μην τραβήξετε το
καλώδιο.
7. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα από το φορτιστή
μπαταρίας.
8. Αφαιρέστε την πολυμπαταρία από τον
προσαρμογέα.
Περιεχόμενα Ανατρέξτε στα εγχειρίδια της
πολυμπαταρίας και του φορτιστή της μπαταρίας για
περισσότερες πληροφορίες.
Εκκίνηση λειτουργίας του προϊόντος
1. Ανασηκώστε το καπάκι της μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία μέσα στην
υποδοχή μπαταρίας 1 κάτω από το καπάκι της
μπαταρίας. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας,
τοποθετήστε μια δεύτερη φορτισμένη μπαταρία στην
υποδοχή μπαταρίας 2.
3. Αποσυνδέστε το κλειδί ασφαλείας από τη θήκη του
κλειδιού ασφαλείας.
4. Πιέστε το κλειδί ασφαλείας μέσα στην κλειδαριά
ασφαλείας. (Εικ. 58)
5. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
6. Πατήστε το κουμπί ON/OFF στο ταμπλό ελέγχου. Η
οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται.
7. Χαλαρώστε τον αναστολέα εκκίνησης. (Εικ. 24)
8. Σπρώξτε τη λαβή φρένου του κινητήρα προς την
κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ. 59)
Χρήση της κίνησης στους τροχούς (LC
551iV)
Για να ξεκινήσετε την πορεία, τραβήξτε την ασφάλεια
κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ.
60)
Πατήστε + και - στο ταμπλό ελέγχου για να ρυθμίσετε
την ταχύτητα κίνησης σε 4 βήματα. (Εικ. 61)
Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς
(LB553iV)
1. Θέστε προϊόν σε λειτουργία, βλ.
Εκκίνηση
λειτουργίας του προϊόντος στη σελίδα 145
.
2. Τραβήξτε τον μοχλό ελέγχου κίνησης προς τα επάνω
για να ξεκινήσει η μετάδοση κίνησης. (Εικ. 62)
3. Πατήστε τα κουμπιά + και –στον πίνακα ελέγχου για
να ρυθμίσετε την ταχύτητα κίνησης. (Εικ. 61)
4. Πατήστε τον μοχλό ελέγχου κίνησης προς τα
κάτω για να αποσυμπλέξετε τη μετάδοση κίνησης,
για παράδειγμα όταν βρίσκεστε κοντά σε κάποιο
εμπόδιο. (Εικ. 63)
Μετακίνηση του προϊόντος με τον
εξοπλισμό κοπής αποσυμπλεγμένο
(LB553iV)
Ενεργοποιήστε τον αναστολέα εκκίνησης.
Τραβήξτε προς τα επάνω τον μοχλό ελέγχου
κίνησης.
Κρατήστε τον μοχλό ελέγχου κίνησης και μετακινήστε
το προϊόν.
Αφήστε τον μοχλό ελέγχου κίνησης και
αποσυμπλέξτε τον αναστολέα εκκίνησης για να
συνεχιστεί η λειτουργία.
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
SavE
Το προϊόν διαθέτει μια λειτουργία εξοικονόμησης
μπαταρίας (SavE) για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας.
1. Πατήστε το κουμπί SavE (A) για να εκκινήσετε
τη λειτουργία. Το σύμβολο SavE (B) στην οθόνη
ενδείξεων ανάβει.
2. Πατήστε ξανά το κουμπί SavE για να διακόψετε
τη λειτουργία . Το σύμβολο SavE (B) στην οθόνη
ενδείξεων σβήνει. (Εικ. 64)
Περιεχόμενα Η λειτουργία SavE αυτόματα αν
οι συνθήκες εδάφους απαιτούν υψηλότερη απόδοση.
Η λειτουργία SavE εκκινείται ξανά αυτόματα όταν το
επιτρέψουν οι συνθήκες εδάφους.
Λειτουργία PowerBoost
Οι σ.α.λ. του κινητήρα αυξάνονται αυτόματα, όταν το
προϊόν κόβει μακρύ ή νωπό χορτάρι. Για εξοικονόμηση
χρόνου λειτουργίας της μπαταρίας, το μοτέρ επιστρέφει
αυτόματα στην τυπική λειτουργία όταν δεν είναι
απαραίτητη η λειτουργία PowerBoost.
Σβήσιμο του μοτέρ
Στη διάρκεια της λειτουργίας, η λεπίδα και το μοτέρ
μπορεί να σταματήσουν προσωρινά, λόγω εμποδίων
όπως το μπλοκάρισμα του χορταριού κάτω από το
κάλυμμα κοπής. Εάν συμβεί αυτό και διατηρήσετε
πατημένη τη λαβή του φρένου του μοτέρ, το προϊόν θα
επανεκκινήσει αυτόματα. Αν το προϊόν δεν επανεκκινηθεί
σε 5-10 δευτερόλεπτα, μπορεί να χρειαστεί να
καθαρίσετε την περιοχή κάτω από το κάλυμμα κοπής.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Καθαρισμός του προϊόντος στη
σελίδα 148
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αν σταματήσει
το μοτέρ, το προϊόν προσπαθεί
να επανεκκινήσει αυτόματα για 5-10
δευτερόλεπτα. Περιμένετε τουλάχιστον 15
1630 - 005 - 07.07.2023 145
background
δευτερόλεπτα προτού ελέγξετε το κάλυμμα
κοπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τον
έλεγχο του καλύμματος κοπής, αφήστε τη
λαβή του φρένου του μοτέρ, αφαιρέστε
το κλειδί ασφαλείας και τις μπαταρίες και
περιμένετε τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού σε
περίπτωση αφαίρεσης του εμποδίου και της
τυχαίας εκκίνησης του προϊόντος.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
Το προϊόν σταματά να λειτουργεί, αν δεν το
χρησιμοποιήσετε για 3 λεπτά.
1. Απελευθερώστε τη λαβή φρένου του κινητήρα για να
σβήσετε τον κινητήρα. (Εικ. 23)
2. Πατήστε το κουμπί ON/OFF στο ταμπλό ελέγχου.
Όλες οι λυχνίες LED και τα σύμβολα στην οθόνη
ενδείξεων σβήνουν. (Εικ. 65)
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας από την κλειδαριά
ασφαλείας και τοποθετήστε το στη θήκη του.
Για ένα καλό αποτέλεσμα
Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους
του γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
Διατηρείτε το κάλυμμα κοπής καθαρό. Η
συσσώρευση γρασιδιού και ακαθαρσιών στην
εσωτερική πλευρά του καλύμματος κοπής μπορεί
να μειώσει το αποτέλεσμα κοπής. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Καθαρισμός του προϊόντος στη σελίδα 148
.
Κοπή χόρτου χωρίς τοποθέτηση
συλλέκτη χόρτου ή πώματος
χορτολιπάσματος (LC 551iV)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
συλλέκτη χόρτου.
2. Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
3. Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το κομμένο χόρτο
εκτοξεύεται κάτω από το πίσω κάλυμμα.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα
www.husqvarna.com.
Πρόγραμμα συντήρησης
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που επισημαίνονται
με αστερίσκο (*), ανατρέξτε στην ενότητα
Οδηγίες
ασφαλείας για τη λειτουργία στη σελίδα 136
.
Σε κάθε
χρήση
Κάθε μή-
να
Σε κάθε
σεζόν
Πραγματοποιήστε γενική επιθεώρηση. X
Καθαρίστε τα καλύμματα του συστήματος μετάδοσης κίνησης. Βεβαιωθείτε ότι το
μοτέρ δεν έχει χορτάρι επάνω του.
X
Ελέγξτε τον αναστολέα εκκίνησης. * X
146 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Σε κάθε
χρήση
Κάθε μή-
να
Σε κάθε
σεζόν
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές ασφαλείας στο προϊόν δεν είναι ελαττωματικές. * X
Εξετάζετε τον συλλέκτη χόρτου για φθορά ή μειωμένη απόδοση. X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής. X
Ελέγξτε το κάλυμμα κοπής. * X
Ελέγξτε τη λαβή του φρένου του κινητήρα. * X
Επιβεβαίωση της σωστής και μη ελαττωματικής λειτουργίας του κουμπιού ON/
OFF.
X
Έλεγχος της μπαταρίας για ζημιά. X
Έλεγχος της φόρτισης της μπαταρίας X
Έλεγχος της σωστής λειτουργίας των κουμπιών απασφάλισης της μπαταρίας και
της ασφάλισης της μπαταρίας μέσα στο προϊόν.
X
Καθαρίστε τα στόμια εισαγωγής αέρα. Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εισαγωγής αέρα
δεν έχουν χορτάρια ή ρύπους πάνω τους.
X
Έλεγχος του φορτιστή μπαταρίας για τυχόν ζημιές και έλεγχος για σωστή λειτουρ-
γία.
X
Καθαρίστε κάτω από το προστατευτικό κάλυμμα (LC 551iV, LB 553iV). X
Έλεγχος των συνδέσεων μεταξύ της μπαταρίας και του προϊόντος. Επιπλέον,
έλεγχος της σύνδεσης μεταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας.
X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο
προϊόν είναι σφιγμένα.
Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια στο προϊόν δεν
βρίσκονται σε σημείο όπου μπορούν να υποστούν
ζημιά.
Αντικατάσταση της λεπίδας
Για πληροφορίες σχετικά με τον σωστό τύπο λεπίδας,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 151
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ασφαλίστε τη
λεπίδα με ένα κομμάτι ξύλο για να
αποφύγετε τον τραυματισμό των δαχτύλων
σας κατά την αντικατάσταση της λεπίδας. Η
λεπίδα μπορεί να μετακινηθεί όταν το μοτέρ
είναι σβηστό και τα δάχτυλά σας μπορεί να
παγιδευτούν ανάμεσα στη λεπίδα και τα μη
κινούμενα εξαρτήματα.
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 66)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας, τη ροδέλα του
ελατηρίου και τη λεπίδα. (Εικ. 67)
3. Ελέγξτε το στήριγμα της λεπίδας και τη βίδα της
λεπίδας για τυχόν ζημιές.
a) Αν αντικαταστήσετε τη λεπίδα ή το στήριγμα της
λεπίδας, αντικαταστήστε και τη βίδα της λεπίδας,
τη ροδέλα του ελατηρίου και τη ροδέλα τριβής.
4. Βεβαιωθείτε ότι ο άξονας του μοτέρ δεν είναι
λυγισμένος.
5. Κατά την τοποθέτηση της καινούργιας λεπίδας,
βεβαιωθείτε ότι τα λυγισμένα άκρα είναι στραμμένα
προς το κάλυμμα κοπής. (Εικ. 68)
6. Τοποθετήστε τη ροδέλα τριβής και τη λεπίδα πάνω
στο στήριγμα της λεπίδας. (Εικ. 69)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με
το κέντρο του άξονα του μοτέρ. (Εικ. 70)
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 71)
9. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα με ροπή 65-75 Nm. (Εικ. 72)
10. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε γάντια βαρέος τύπου. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
11. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν
κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν
θα είναι ικανοποιητικό.
1630 - 005 - 07.07.2023 147
background
Καθαρισμός του προϊόντος
Καθαρίζετε τα πλαστικά εξαρτήματα με καθαρό και
στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το
προϊόν. Το νερό μπορεί να εισχωρήσει στην
μπαταρία ή στον κινητήρα και να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα ή ζημιά στο προϊόν.
Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα και
χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να καθαρίσετε την
εσωτερική πλευρά του προστατευτικού καλύμματος
από το χορτάρι .
Καθαρισμός της μπαταρίας και του
φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καθαρίζετε
την μπαταρία ή τον φορτιστή μπαταρίας με
νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε χημικές ουσίες για τον
καθαρισμό της μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία και ο φορτιστής είναι
καθαροί και στεγνοί προτού τοποθετήστε την
μπαταρία στον φορτιστή.
Καθαρίστε τους πόλους της μπαταρίας με
πεπιεσμένο αέρα ή χρησιμοποιήστε μαλακό και
στεγνό πανί.
Καθαρίστε τις επιφάνειες της μπαταρίας και του
φορτιστή της μπαταρίας με μαλακό και στεγνό πανί.
Έλεγχος εξοπλισμού κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την
αποφυγή ακούσιας εκκίνησης, τραβήξτε το
κλειδί ασφαλείας προς τα επάνω, αφαιρέστε
την μπαταρία και περιμένετε τουλάχιστον για
5 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν
κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής.
Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί
η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα,
την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας
σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο
και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Μπαταρία
Λυχνία LED στην μπα-
ταρία
Αιτία Λύση
Η πράσινη λυχνία LED
αναβοσβήνει.
Η τάση της μπαταρίας είναι χαμηλή. Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 144
.
148 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Λυχνία LED στην μπα-
ταρία
Αιτία Λύση
Η λυχνία LED σφάλμα-
τος αναβοσβήνει.
Η μπαταρία έχει χαμηλή στάθμη φόρ-
τισης.
Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα
Μπαταρία στη σελίδα 148
.
Η θερμοκρασία στο περιβάλλον ερ-
γασίας είναι πολύ υψηλή ή πολύ χα-
μηλή.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε θερμοκρασίες με-
ταξύ -10 °C και 40 °C.
Υπέρταση. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ρεύματος εί-
ναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα
στοιχείων στο προϊόν.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή. Περι-
μένετε 5 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά
να φορτίσετε την μπαταρία. Αν το πρόβλημα εξα-
κολουθεί να εμφανίζεται, επικοινωνήστε με έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Η λυχνία LED σφάλμα-
τος είναι αναμμένη.
Η διαφορά τάσης μεταξύ των στοι-
χείων της μπαταρίας είναι πολύ μεγά-
λη (1 V).
Επικοινωνήστε με έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Φορτιστής μπαταρίας
Λυχνία LED στον
φορτιστή της μπατα-
ρίας
Αιτία Λύση
Η λυχνία LED σφάλ-
ματος αναβοσβήνει.
Η θερμοκρασία στο περιβάλλον
εργασίας είναι πολύ υψηλή ή πο-
λύ χαμηλή.
Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή της μπαταρίας σε θερμο-
κρασίες μεταξύ 5 °C και 40 °C.
Η λυχνία LED σφάλ-
ματος είναι αναμμένη.
Επικοινωνήστε με έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρ-
βις.
Ταμπλό ελέγχου
Κωδικός σφάλματος
(αριθμός αναβοσβη-
σίματων)
Πιθανά σφάλματα Πιθανή διαδικασία
1 Το μοτέρ του συστήματος μετάδοσης κίνησης
έχει υπερθερμανθεί.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει. Βεβαιωθείτε
ότι το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν έχει
χόρτα. Καθαρίστε το κάλυμμα του συστήμα-
τος μετάδοσης κίνησης, εάν χρειάζεται.
5 Η ταχύτητα του μοτέρ μειώνεται υπερβολικά
και το μοτέρ σταματά.
Καθαρίστε το πλαίσιο κοπής και αυξήστε το
ύψος κοπής. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ρύθμι-
ση του ύψους κοπής (LB548i, LC551iV) στη
σελίδα 143
. Αν το σφάλμα εξακολουθεί να
εμφανίζεται, επικοινωνήστε με έναν εξουσιο-
δοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
8 Η μπαταρία έχει χαμηλή στάθμη φόρτισης. Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενό-
τητα
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 144
.
1630 - 005 - 07.07.2023 149
background
Κωδικός σφάλματος
(αριθμός αναβοσβη-
σίματων)
Πιθανά σφάλματα Πιθανή διαδικασία
9 Σφάλμα μπαταρίας ή έλλειψη σήματος από
την μπαταρία.
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο
προϊόν και ελέγξτε τον σύνδεσμο της μπατα-
ρίας. Αν η λυχνία LED σφάλματος στην μπα-
ταρία αναβοσβήνει, ανατρέξτε στην ενότητα
Μπαταρία στη σελίδα 143
.
10 Το σύστημα ελέγχου του κινητήρα είναι πολύ
ζεστό.
Σβήστε το μοτέρ και περιμένετε μέχρι να
κρυώσει.
Άλλα σφάλματα Εάν προκύψουν άλλα σφάλματα, αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και την μπαταρία, και απευ-
θυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την
αποφυγή ακούσιας εκκίνησης κατά την
μεταφορά, τραβήξτε το κλειδί ασφαλείας
προς τα επάνω, αφαιρέστε την μπαταρία και
περιμένετε τουλάχιστον για 5 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς (LC551iV)
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 33)
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 73)
4. Αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου.
Μεταφορά
Οι απαιτήσεις της νομοθεσίας περί μεταφοράς
επικίνδυνων εμπορευμάτων ισχύει για τις μπαταρίες
ιόντων λιθίου που περιλαμβάνονται.
Για τις εμπορικές μεταφορές πρέπει να τηρούνται
οι ειδικές απαιτήσεις που αναγράφονται στη
συσκευασία και στις ετικέτες.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τους κανονισμούς για
επικίνδυνα υλικά κατά τη μεταφορά του προϊόντος.
Μπορεί να ισχύουν τοπικοί κανονισμοί.
Για τη μεταφορά, πρέπει πάντα να αφαιρείτε την
μπαταρία.
Τοποθετήστε ταινία στους συνδέσμους της
μπαταρίας και βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν μπορεί
να μετακινηθεί κατά τη μεταφορά.
Στερεώστε το προϊόν κατά τη μεταφορά.
Αποθήκευση
Για την αποθήκευση, πρέπει πάντα να αφαιρείτε τις
μπαταρίες.
Πρέπει να αφήνετε το προϊόν να κρυώσει προτού το
αποθηκεύσετε.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία δεν είναι συνδεδεμένη στο προϊόν κατά την
αποθήκευση.
Αποθηκεύστε τον φορτιστή της μπαταρίας σε κλειστό
χώρο χωρίς υγρασία.
Αποθηκεύστε την μπαταρία και τον φορτιστή σε
χώρο χωρίς υγρασία ή παγετό.
Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον φορτιστή
προτού την αποθηκεύσετε.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους όπου
μπορεί να προκληθεί στατικός ηλεκτρισμός. Μην
αποθηκεύετε την μπαταρία σε μεταλλικό κουτί.
Αποθηκεύστε το προϊόν μόνο σε χώρο όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ -10°C και
40°C.
Αποθηκεύστε την μπαταρία σε χώρο όπου η
θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 5 °C και 25 °C
μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία.
Αποθηκεύστε τον φορτιστή μπαταρίας σε χώρο όπου
η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 5 °C και 45 °C
μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά
30% - 50% προτού την αποθηκεύσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Αποθηκεύστε το προϊόν, την μπαταρία και τον
φορτιστή μπαταρίας σε χώρο που κλειδώνεται,
ώστε να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Καθαρίστε το προϊόν και πραγματοποιήστε πλήρες
σέρβις προτού το αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
150
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Πρόγραμμα συντήρησης στη
σελίδα 146
.
Εκτελέστε πλήρη συντήρηση πριν από μακροχρόνια
αποθήκευση.
Απόρριψη
Τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω στο προϊόν ή
στη συσκευασία του, υποδεικνύουν ότι δεν πρέπει
να μεταχειριστείτε το συγκεκριμένο προϊόν ως οικιακό
απόρριμμα. Αντιθέτως, πρέπει να το παραδώσετε σε
κατάλληλο σταθμό ανακύκλωσης για ανάκτηση του
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος,
συνεισφέρετε στην αντιμετώπιση πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων που θα μπορούσε να έχει στο περιβάλλον
και τους ανθρώπους η λανθασμένη απόρριψη αυτού
του προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε
στο δήμο σας, την τοπική υπηρεσία συλλογής
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
(Εικ. 74)
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
LB 548i LB553iV LC551iV
Μοτέρ κοπής
Τύπος μοτέρ BLDC (χωρίς ψήκ-
τρες) 36V
BLDC (χωρίς ψήκ-
τρες) 36V
BLDC (χωρίς ψήκ-
τρες) 36V
Ταχύτητα μοτέρ - Λειτουργία SavE, σ.α.λ.* 2600 2600 2600
Ταχύτητα μοτέρ - Ονομαστική, σ.α.λ.* 3000 3000 3000
Ταχύτητα μοτέρ - Υψηλό φορτίο, σ.α.λ.* 3300 3300 3300
Ισχύς μοτέρ – μέγ. kW 1,8 1,8 1,8
Ισχύς μοτέρ - Ονομαστική, kW 1,5 1,5 1,5
Μοτέρ πορείας
Ισχύς μοτέρ - Ονομαστική, kW Δ/Υ 0,4 0,4
Ταχύτητα αυτόματης πορείας, km/h Δ/Υ 3,0–5,0 3,0–5,0
Επίπεδα ρύθμισης ταχύτητας Δ/Υ 4 4
Βάρος
Βάρος χωρίς μπαταρία, kg 31 38 39,5
Μπαταρία
Τύπος μπαταρίας Σειρά μπαταριών της
Husqvarna
Σειρά μπαταριών της
Husqvarna
Σειρά μπαταριών της
Husqvarna
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας, λεπτά, (ελεύ-
θερη λειτουργία) με ενεργοποιημένη τη λει-
τουργία εξοικονόμησης SavE, με μία μπατα-
ρία (Bli300) 9,4 Ah της Husqvarna.
35 35 30
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας, λεπτά, (ελεύ-
θερη λειτουργία) με ενεργοποιημένη την τυπι-
κή λειτουργία, με μία μπαταρία (Bli300) 9,4
Ah της Husqvarna.
30 30 25
1630 - 005 - 07.07.2023 151
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Εκπομπές θορύβου
16
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε
dB (A)
93 97 97
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
dB
(A)
93 98 97
Στάθμες ήχου
17
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειρι-
στή, σε dB (A)
80 84 84
Στάθμες κραδασμών
18
Λαβή, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 30-60 28-65 26-74
Πλάτος κοπής, cm 48 53 51
Λεπίδα, βασικός εξοπλισμός Λεπίδα κοπής
χορτολιπάσματος
597466510
Λεπίδα κοπής
χορτολιπάσματος
529441810
Λεπίδα συλλογής
597466310
Λεπίδα, αξεσουάρ Δ/Υ Δ/Υ Λεπίδα κοπής
χορτολιπάσματος
597466410
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λίτρα Δ/Υ Δ/Υ 65
* Στροφές ανά λεπτό
Εγκεκριμένες μπαταρίες Τύπος Χωρητικότητα μπα-
ταρίας, Ah
Τάση, V Βάρος, lb/kg
BLi20 Ιόντων λιθίου 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Ιόντων λιθίου 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Ιόντων λιθίου 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Ιόντων λιθίου 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Ιόντων λιθίου 31,1 36 15,4/7,0
Εγκεκριμένοι φορτιστές για προδιαγραφόμενες μπατα-
ρίες, BLi
Τάση εισόδου, V Συχνότητα, Hz Ισχύς, W
QC80 100–240 50–60 80
16
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
17
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική από-
κλιση) 1,2 dB(A).
18
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 0,2 m/s
2
. Πρότυπο για κραδασμούς EN 60335-2-77:2017 κεφάλαιο 20.105
152 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Εγκεκριμένοι φορτιστές για προδιαγραφόμενες μπατα-
ρίες, BLi
Τάση εισόδου, V Συχνότητα, Hz Ισχύς, W
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 153
background
Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Ωθούμενο χλοοκοπτικό
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα
ή/και τεχνικές προδιαγραφές: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Κοινοποιημένος φορέας: Ο 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden έχει πιστοποιήσει τη συμμόρφωση με
την οδηγία 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου, διαδικασία
αξιολόγησης συμμόρφωσης: Παράρτημα VI.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 151
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Υπεύθυνος ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
154 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Contenido
Introducción................................................................ 155
Seguridad................................................................... 158
Montaje....................................................................... 166
Funcionamiento.......................................................... 167
Mantenimiento............................................................ 171
Resolución de problemas........................................... 173
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 174
Datos técnicos............................................................ 175
Declaración de conformidad....................................... 178
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
Los modelos LB 548i y LB553iV utilizan BioClip para
cortar la hierba y convertirla en abono.
El modelo LC551iV recoge la hierba en un recogedor
de césped. Retire el recogedor de césped para utilizar
la descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración
(accesorio) para cortar la hierba y utilizarla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar hierba. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción del producto (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Panel de control
2. Palanca del freno del motor
3. Inhibidor de arranque
4. Recogedor de hierba (LC551iV)
5. Cubierta trasera (LC551iV)
6. Llave de seguridad
7. Tuerca de estrella del manillar (LC551iV)
8. Palanca de ajuste del manillar (LB 548i)
9. Tapa de la batería
10. Control de la altura de corte (LC551iV)
11. Botón de encendido/apagado
12. Botón SavE
13. Indicador de modo SavE
14. Indicador de batería
15. Indicador de nivel de velocidad
16. Botón para reducir la velocidad
17. Botón para aumentar la velocidad
18. LED de error
19. Cubierta del equipo de corte
20. Tomas de aire
21. Cubierta protectora (LC551iV)
22. Placa de características técnicas
23. Palanca de la transmisión (LC551iV)
24. Cargador de batería (accesorio)
25. Batería (accesorio)
26. Batería múltiple (accesorio)
27. Placa adaptadora (accesorio)
28. Adaptador de batería múltiple (accesorio)
29. Kit triturador (LC551iV)
30. Manual de usuario
Descripción del producto (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Panel de control
2. Palanca del freno del motor
3. Inhibidor de arranque
4. Llave de seguridad
5. Palanca de ajuste del manillar
6. Tapa de la batería
7. Control de la altura de corte
8. botón ON/OFF
9. Botón SavE
10. Indicador de SavE
11. Indicador de batería
12. Indicador de nivel de velocidad
13. Botón para reducir la velocidad
14. Botón para aumentar la velocidad
15. LED de error
16. Cubierta del equipo de corte
17. Tomas de aire
18. Cubierta protectora
19. Placa de características
20. Palanca de control de la transmisión
21. Cargador de batería (accesorio)
22. Batería (accesorio)
23. Batería múltiple (accesorio)
24. Placa adaptadora (accesorio)
25. Adaptador de batería múltiple (accesorio)
26. Manual de usuario
1630 - 005 - 07.07.2023 155
background
Símbolos que aparecen en el
producto
(Fig. 3)
ADVERTENCIA: Este
producto puede ser
peligroso y ocasionar
daños graves o mortales
tanto al usuario como a
cualquier otra persona.
Tenga cuidado y
utilice el producto
correctamente.
(Fig. 4)
Lea atentamente el
manual de usuario
y asegúrese de
que entiende las
instrucciones antes de
utilizar este producto.
(Fig. 5)
Mantenga a las
personas y animales
a una distancia de
seguridad respecto al
área de trabajo.
(Fig. 6)
Tenga cuidado con
los objetos que salgan
despedidos o rebotados.
(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga
alejados los pies y las
manos de la cuchilla
cuando esté girando.
(Fig. 8)
Advertencia: Mantenga
las manos y los pies
alejados de las piezas
giratorias.
(Fig. 9)
Retire la llave de
seguridad antes de
llevar a cabo trabajos
de reparación o
mantenimiento.
(Fig.
10)
Símbolo
medioambiental.El
producto o su embalaje
no son residuos
domésticos. Recíclelos
en una ubicación
homologada para la
eliminación de equipos
eléctricos y electrónicos.
(Fig.
11)
El producto cumple
con las directivas CE
vigentes.
(Fig.
12)
Este producto cumple
con las directivas del
Reino Unido vigentes.
(Fig.
13)
El producto cumple con
las directivas vigentes
de la Unión Aduanera
Euroasiática.
(Fig.
14)
El producto cumple
con las directivas
UkrSEPRO vigentes.
156 1630 - 005 - 07.07.2023
background
(Fig.
15)
El producto cumple
con las directivas RCM
vigentes. Aplicable solo
para Australia y Nueva
Zelanda.
(Fig.
16)
Etiqueta de emisiones
sonoras al medio
ambiente conforme
con las directivas y
normativas europeas y
del Reino Unido, y con
la regulación de 2017
sobre de protección del
medioambiente (control
de ruidos) (Protection
of the Environment
Operations - Noise
Control) de la
legislación de Nueva
Gales del Sur. El nivel
de potencia acústica
garantizado del
producto se especifica
en el apartado
Datos
técnicos en la página
175
y en la etiqueta.
Protegido contra
salpicaduras de agua
(Fig. 21)
Procedimiento
de arranque:
pulse el botón
de encendido/
apagado, suel-
te el inhibidor
de arranque,
presione la pa-
lanca del freno
del motor.
(Fig.
17)
Suelte la palanca del
freno del motor para
detenerlo.
(Fig.
18)
Lento
(Fig.
19)
Rápido
(Fig.
20)
Código escaneable
Nota: Los demás símbolos y
etiquetas que aparecen en
el producto corresponden a
requisitos de homologación
específicos en algunos
mercados.
Etiqueta del producto
(Fig. 22)
PELIGRO: Mantenga las manos y los pies alejados.
Fiabilidad del producto
Como se estipula en las
leyes de responsabilidad del
1630 - 005 - 07.07.2023
157
background
producto, no nos hacemos
responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro
producto si:
El producto se ha reparado
incorrectamente.
El producto se ha reparado
con piezas que no eran del
fabricante o no autorizadas
por el fabricante.
El producto tiene un
accesorio que no es
del fabricante o no está
autorizado por este.
El producto no se ha
reparado en un centro de
servicio autorizado o por un
organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones
y notas se utilizan
para destacar información
especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica
un riesgo de lesiones
o incluso de muerte
del usuario o de las
personas cercanas si
no se respetan las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica
un riesgo de daños
en el producto,
otros materiales o
el área adyacente si
no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar
más información necesaria en
una situación determinada.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Este producto es una
herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se
tiene cuidado. Puede causar
lesiones graves o incluso
la muerte si no siguen las
instrucciones de seguridad.
Este producto genera
un campo electromagnético
durante el funcionamiento.
Este campo magnético
puede, en determinadas
158
1630 - 005 - 07.07.2023
background
circunstancias, interferir con
implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo
de que se den condiciones
que provocarían lesiones
graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos
deben consultar con su
médico y con el fabricante del
implante antes de poner en
marcha este producto.
Proceda siempre con cuidado
y utilice siempre el sentido
común. Si no está seguro de
cómo manejar el producto en
una situación especial, pare
y consulte con su distribuidor
Husqvarna antes de continuar.
Debe tenerse en cuenta que el
operador será responsable de
los accidentes que involucren
a otras personas o a su
propiedad.
Mantenga el producto limpio.
Asegúrese de que puede leer
claramente las etiquetas.
No permita que niños
ni adultos que no estén
familiarizados con estas
instrucciones utilicen el
aparato. Las normas de
seguridad locales pueden fijar
límites a la edad del operador
Si una persona con
discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese
de supervisarla en todo
momento. Debe haber
presente en todo momento
una persona mayor de edad
responsable.
No utilice el producto si
está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los
efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene
un efecto negativo en su
visión, vigilancia, coordinación
y capacidad de decisión.
No utilice el producto si está
defectuoso.
No modifique este producto
ni lo utilice si puede haber
sido modificado por otras
personas.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Retire objetos tales como
ramas, palos y piedras de la
zona de trabajo antes de usar
el producto.
Los objetos que chocan contra
el equipo de corte pueden salir
despedidos y causar daños a
personas y objetos. Mantenga
a las personas y los animales
1630 - 005 - 07.07.2023
159
background
a una distancia de seguridad
respecto al producto.
No utilice el producto
en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla,
lluvia, viento fuerte, frío
intenso y riesgo de
relámpagos. El uso del
producto en condiciones
climáticas desfavorables o en
entornos húmedos o mojados
produce mucho cansancio.
El mal tiempo puede causar
condiciones peligrosas, como
superficies resbaladizas.
Preste atención a las
personas, objetos y
situaciones que puedan
impedir el funcionamiento
seguro del producto.
Tenga cuidado con los
posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos
y zanjas. El césped crecido
puede esconder obstáculos.
Cortar el césped en
pendientes puede resultar
peligroso. No utilice la
máquina en pendientes
excesivamente pronunciadas.
No utilice el producto en
pendientes de más de 15°.
Tenga sumo cuidado al
cambiar de dirección en
pendientes. Utilice el producto
a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace
hacia arriba y hacia abajo.
Tenga cuidado cuando se
acerque a esquinas y objetos
escondidos que puedan
bloquear su campo de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice este producto para
cortar solamente césped. No
está permitido utilizar el
producto para otras tareas.
Utilice el equipo de protección
personal. Consulte la sección
Equipo de protección personal
en la página 162
.
Asegúrese de que sabe cómo
detener el motor rápidamente
en caso de emergencia.
No utilice el producto bajo
la lluvia ni en ambientes
húmedos. El riesgo de
sacudida eléctrica aumenta si
entra agua en el producto.
No utilice el producto a
menos que la cuchilla y todas
las cubiertas estén fijadas
correctamente. Una cuchilla
fijada incorrectamente puede
soltarse y provocar daños
personales.
160
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Asegúrese de que la cuchilla
no golpea ningún objeto, como
piedras y raíces. Esto puede
causar daños a la cuchilla y
doblar el eje del motor. Un
eje doblado causa vibraciones
excesivas y un riesgo muy alto
de que la cuchilla se suelte.
Si la cuchilla choca con
algún objeto o si se producen
vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Pare el
motor, tire hacia arriba de la
llave de seguridad y retire la
batería. Examine el producto
para comprobar si presenta
daños. Repare los daños o
lleve el producto a un taller
de servicio autorizado para
realizar la reparación.
No acople la palanca del freno
del motor permanentemente al
manillar cuando el motor esté
encendido.
Ponga el producto en una
superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de
que la cuchilla no entre en
contacto con el suelo u otros
objetos.
Manténgase siempre detrás
del producto durante su uso.
Mientras utilice el producto,
mantenga todas las ruedas
apoyadas en el suelo y las
dos manos en el manillar.
Mantenga alejados las manos
y los pies de las cuchillas
giratorias.
No incline el producto con el
motor en marcha.
Tenga cuidado cuando tire del
producto hacia atrás.
Nunca levante el producto con
el motor en marcha. Si tiene
que levantar el producto, en
primer lugar detenga el motor,
tire hacia arriba de la llave de
seguridad y retire la batería.
No camine hacia atrás
mientras utiliza el producto.
Detenga el motor cuando
se desplace por áreas sin
hierba, por ejemplo, caminos
de grava, piedra y asfalto.
No corra con el producto con
el motor en marcha. Camine
siempre mientras utiliza el
producto.
Detenga el motor antes de
cambiar la altura de corte.
Nunca realice ajustes con el
motor en marcha.
No deje el producto
desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y
asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
1630 - 005 - 07.07.2023
161
background
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
El equipo de protección
personal no elimina
completamente el riesgo de
lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones
en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude
a seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice botas o zapatos de
trabajo antideslizantes. No
utilice calzado abierto ni vaya
descalzo.
Utilice pantalones largos
gruesos.
Utilice guantes protectores
cuando sea necesario, por
ejemplo, para el montaje,
inspección o limpieza del
equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice ningún producto
con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen
correctamente.
No retire ni modifique los
dispositivos de seguridad.
Realice una comprobación
de los dispositivos de
seguridad con frecuencia.
Si los dispositivos de
seguridad están dañados o
no funcionan correctamente,
póngase en contacto con su
taller de servicio Husqvarna.
Comprobación de la cubierta
del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte
disminuye las vibraciones en el
producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
Examine la cubierta de corte
para asegurarse de que
no haya daños como, por
ejemplo, grietas.
Llave de seguridad
La llave de seguridad se
encuentra debajo de la tapa
de la batería. La llave de
seguridad conecta la batería
que suministra electricidad al
motor.
162
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Comprobación de la llave de
seguridad
La llave de seguridad conecta
la batería que suministra
electricidad al motor.
Arranque y pare el motor. Si
la llave de seguridad funciona
correctamente, el motor solo
puede arrancar cuando la
llave está en el cierre de
seguridad.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor
detiene el motor. Cuando se
suelta la maneta del freno del
motor, el motor se para.
Para realizar una comprobación
del freno del motor, arranque el
motor y luego suelte la maneta
del freno del motor. Si el motor
no se detiene en 3 segundos,
lleve el producto a un taller de
servicio Husqvarna autorizado
para realizar el ajuste del freno
del motor.
(Fig. 23)
Para examinar el inhibidor de
arranque
Compruebe el inhibidor de
arranque para verificar que
evita el funcionamiento del
motor.
1. Empuje la palanca del freno
del motor hacia el manillar.
El inhibidor de arranque
impide el movimiento.
2. Empuje el inhibidor de
arranque hacia fuera. (Fig.
24)
3. Suelte el inhibidor de
arranque y asegúrese de
que regresa a su posición
inicial.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice solamente pilas
recargables Husqvarna como
fuente de alimentación para
otros productos Husqvarna
relacionados. Para evitar
lesiones, no utilice la batería
como fuente de alimentación
de otros dispositivos.
No utilice baterías no
recargables.
Riesgo de descarga eléctrica.
No conecte los terminales
de la batería a llaves,
monedas, tornillos u otros
objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito en la
batería.
1630 - 005 - 07.07.2023
163
background
No coloque objetos en las
ranuras de ventilación de la
batería.
Mantenga la batería lejos de la
luz directa del sol, de fuentes
de calor o de llamas abiertas.
La batería puede explotar y
provocar quemaduras graves
y/o quemaduras químicas.
Mantenga la batería
resguardada de la lluvia y la
humedad.
Mantenga la batería lejos de
microondas y fuentes de alta
presión.
No intente desmontar o
romper la batería.
Si se produce una fuga en
la batería, no permita que el
líquido entre en contacto con
el cuerpo ni con los ojos. Si
toca el líquido, limpie el área
con abundante agua y busque
asistencia médica.
Utilice la batería con
temperaturas de entre -10°C
y 40°C.
No limpie la batería o el
cargador con agua. Consulte
Limpieza de la batería y el
cargador de batería en la
página 172
.
No utilice una batería
defectuosa o dañada.
Guarde la batería alejada
de objetos metálicos, como
clavos, monedas o joyas.
Seguridad del cargador de la
batería
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice solamente cargadores
de baterías QC para cargar
las baterías de repuesto
Husqvarna.
Riesgo de sacudida eléctrica
o cortocircuito. No coloque
objetos en las ranuras de
ventilación del cargador.
No intente desmontar el
cargador de batería. No
conecte los terminales del
cargador a objetos metálicos.
Utilice una toma de corriente
homologada.
Este producto genera
un campo electromagnético
durante el funcionamiento.
Este campo magnético
puede, en determinadas
circunstancias, interferir con
implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo
de que se den condiciones
que provocarían lesiones
graves o letales, las personas
164
1630 - 005 - 07.07.2023
background
que utilizan implantes médicos
deben consultar con su
médico y con el fabricante del
implante antes de poner en
marcha este producto.
Compruebe con regularidad
que el cable de alimentación
del cargador de batería no
esté dañado ni agrietado.
No levante el cargador
de la batería tirando del
cable de alimentación. Para
desconectar el cargador de
batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga el cable de
alimentación y los cables
de empalme apartados de
agua, aceite y cantos agudos.
Proceda con cuidado para
evitar que el cable se
enganche en puertas, vallas
o similares. De lo contrario,
el cargador podría transmitir
corriente.
No limpie el cargador de la
batería con agua.
Los niños mayores de ocho
años y las personas con
facultades físicas, psíquicas
o sensoriales disminuidas,
o sin la experiencia y
los conocimientos necesarios
pueden usar el cargador de
batería si se les supervisa o
instruye en lo que respecta
al uso seguro del aparato
y comprenden los peligros
existentes. Los niños no
deben jugar con el cargador
de batería. Los niños no
deberán llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento
del usuario sin supervisión.
No intente cargar baterías no
recargables en el cargador de
la batería.
No utilice el cargador de
batería cerca de materiales
inflamables o corrosivos. No
cubra el cargador. Desenchufe
el cargador de batería en caso
de humareda o incendio.
No utilice un cargador de
batería defectuoso o dañado.
Solo cargue la batería en
interiores si se trata de una
estancia con buena ventilación
y lejos de la luz solar directa.
No cargue la batería en un
entorno húmedo.
Instrucciones de seguridad para
el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
1630 - 005 - 07.07.2023 165
background
Retire la llave de seguridad
antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Realice los trabajos de
mantenimiento correctamente
para aumentar la vida
útil del producto y reducir
el riesgo de accidentes.
Deje que un taller de
servicio homologado haga las
reparaciones profesionales.
Póngase en contacto con su
taller de servicio más cercano
para obtener más información.
Realice únicamente las tareas
de mantenimiento que figuran
en este manual de usuario.
Utilice guantes resistentes al
utilizar el equipo de corte. La
cuchilla está muy afilada y se
pueden producir cortes con
mucha facilidad.
Mantenga los bordes
cortantes afilados y limpios
para obtener los mejores
resultados con la máxima
seguridad.
Diríjase a su taller de servicio
para que examine el producto
regularmente y para que
realice ajustes y reparaciones
necesarios.
Cambie las piezas dañadas,
desgastadas o rotas.
Respete las instrucciones
correspondientes al cambio de
accesorios. Utilice únicamente
los accesorios del fabricante.
Cuando no esté en
funcionamiento, mantenga el
producto, la batería y cargador
de batería aparte en un lugar
seco, interior y bajo llave.
Asegúrese de que los niños
y personas que no cuenten
con autorización no puedan
acceder al producto, la batería
o el cargador de batería.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Extracción e instalación de la batería
múltiple (accesorio)
1. Retire las 4cubiertas de goma y los 4tornillos de la
cubierta del motor. (Fig. 25)
2. Coloque la placa adaptadora en la cubierta del
motor.
3. Fije la placa adaptadora con los 4tornillos que se
suministran a un par de 5-6Nm. (Fig. 26)
4. Abra la tapa de la batería.
5. Retire la batería de la ranura1. (Fig. 27)
6. Retire el tope de la junta. (Fig. 28)
7. Inserte el adaptador de la batería en el
compartimento de la batería hasta que oiga un clic.
(Fig. 29)
8. Introduzca el cable del adaptador de la batería a
través del orificio del tope de la junta. Sujete el cable
con la pinza. (Fig. 30)
9. Instale la batería múltiple en el adaptador de la
batería.
10. Conecte la batería múltiple al adaptador de la
batería. (Fig. 31)
11. Sujete el cable del adaptador de la batería al
manillar con las 3correas de tela. (Fig. 32)
166 1630 - 005 - 07.07.2023
background
12. Retire la batería múltiple siguiendo el orden inverso.
ADVERTENCIA: No deje el cable
demasiado suelto en el manillar. El cable
puede desprenderse del manillar y provocar
lesiones.
Ajuste del mango (LC 551iV)
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 33)
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 34)
5. Apriete las ruedecillas por completo.
Montaje del manillar (LB 548i,
LB553iV)
1. Retire la tuerca de la empuñadura y la arandela de
la placa del manillar superior.
2. Coloque la empuñadura superior en su sitio en la
parte superior del mango inferior.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que los cables no están atrapados ni se
han dañado.
3. Fije la arandela y la palanca de ajuste del manillar.
(Fig. 35)
4. Gire la palanca hacia un lado para una buena
posición de manejo cuando utilice el producto cerca
de una pared. (Fig. 36)
Para montar el recogedor de césped
(LC 551iV)
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en
la parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la
parte superior de la bolsa para césped. (Fig. 37)
2. Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor
de césped en la ranura de la parte inferior del
recogedor de césped.
3. Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor
de césped con los clips. (Fig. 38)
4. Levante la cubierta trasera.
5. Encaje el recogedor de césped en el borde superior
del chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en
el canal de descarga. (Fig. 39)
Montaje del triturador (accesorio del
modelo LC 551iV)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga. (Fig. 40)
3. Sustituya la cuchilla por la cuchilla trituradora que
se suministra en el kit de trituración. Consulte la
sección
Sustitución de la cuchilla en la página 172
.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita
para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
Información ampliada sobre el producto.
Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
es una solución en la nube
que proporciona al gerente de flotas comercial una
visión general de todos los productos. Es imprescindible
tener el sensor deHusqvarna Fleet Services
instalado
en el producto. El producto viene preparado para la
instalación de un sensor deHusqvarna Fleet Services
.
Para obtener más información sobre Husqvarna Fleet
Services
, consulte www.husqvarna.com.
Preparación del sensor (accesorio)
1. Utilice la llave del sensor para abrir la tapa del
sensor. (Fig. 41)
2. Retire el sensor.
1630 - 005 - 07.07.2023 167
background
3. Conecte la batería al sensor. Se enciende el
indicador LED del sensor. (Fig. 42)
4. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
5. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
6. Realice el emparejamiento. Consulte
Emparejamiento de la aplicación y el producto en la
página 168
Emparejamiento de la aplicación y el producto
1. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
2. Seleccione el producto en la aplicación.
3. Escanee el código que se encuentra detrás del
sensor con su dispositivo móvil para instalar el
sensor en la aplicación.
Nota: La aplicación y el producto deben
emparejarse solamente una vez.
Instalación del sensor
1. Asegúrese de que el sensor está conectado a la
aplicación Husqvarna Fleet Services
. Consulte
la sección
Emparejamiento de la aplicación y el
producto en la página 168
.
2. Perfore 2orificios según las marcas de la ranura de
la carcasa. (Fig. 43)
Nota: Asegúrese de que los orificios tengan
las mismas dimensiones que los remaches
suministrados con el sensor.
3. Utilice unos alicates para abrir los orificios exteriores
de la ranura del sensor. (Fig. 44)
4. Perfore 2orificios según las marcas de la ranura del
sensor. (Fig. 45)
5. Alinee la ranura del sensor con la ranura de la
carcasa. (Fig. 46)
6. Fije la ranura del sensor con los remaches.
7. Instale el sensor en la ranura del sensor. Alinee la
marca blanca del sensor con la marca de la ranura
del sensor. (Fig. 47)
8. Cierre la tapa del sensor y bloquéela con la llave del
sensor. Asegúrese de que la parte superior de la "H"
de Husqvarna apunta lejos de la llave de seguridad.
(Fig. 48)
Ajuste del producto en la posición de
trabajo (LC 551iV)
1. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 49)
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 34)
3. Apriete las ruedecillas a fondo.
Ajuste de la altura de corte (LB548i,
LC551iV)
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Empuje el control de altura de corte en la dirección
de la rueda y, a continuación, hacia atrás para
aumentar la altura de corte.
2. Empuje el control de altura de corte en la dirección
de la rueda y, a continuación, hacia delante para
reducir la altura de corte. (Fig. 50)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Ajuste de la altura de corte (LB 553iV)
La altura de corte puede ajustarse en 5 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para reducir la altura de corte. (Fig. 51)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Batería
ADVERTENCIA:
Antes de usar la
batería, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad. También debe leer y
comprender el manual de usuario de la
batería y el cargador de la batería.
Estado de la batería
La pantalla muestra la capacidad restante de la batería
y si hay algún problema con la batería. La carga de la
batería se muestra durante cinco segundos después de
apagar el producto o pulsar el botón del indicador de
la batería. El símbolo de advertencia de la batería se
enciende cuando se produce un error. Consulte
Batería
en la página 173
.
(Fig. 52)
Indicadores LED
Estado de la batería
Todos los LED están en-
cendidos
Carga completa
(75-100%)
LED 1, LED 2 y LED 3 en-
cendidos
La batería tiene una carga
del 50%-75%
LED 1 y LED 2 encendi-
dos
La batería tiene una carga
del 25%-50%
168 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Indicadores LED Estado de la batería
LED 1 encendido La batería tiene una carga
del 0%-25%.
El LED 1 parpadea La batería está descarga-
da. Cargue la batería.
Para cargar la batería
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez. La
batería solo tiene un 30% de carga cuando se entrega
al cliente.
Nota: El cargador de la batería debe estar conectado
a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de
características.
La batería no se cargará si su temperatura es superior a
50°C. El cargador de batería disminuye la temperatura
de la batería antes de empezar a cargarse.
1. Conecte un extremo del cable de alimentación del
cargador de batería a la toma de este último.
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación
del cargador de batería a un enchufe de corriente
con toma de tierra. El LED del cargador de batería
parpadea de color verde una vez. (Fig. 53)
3. Coloque la batería en el cargador. La luz verde
del cargador se enciende cuando la batería está
conectada correctamente al cargador de batería.
(Fig. 54)
4. Cuando todos los LED de la batería se hayan
encendido, la batería estará totalmente cargada.
Cargue la batería durante un máximo de 24 horas.
5. Para desconectar el cargador de la toma de
corriente, tire del enchufe, no del cable de
alimentación.
6. Retire la batería del cargador.
Estado de la carga de la batería
Una batería de iones de litio de Husqvarna se puede
cargar o utilizar sea cual sea su nivel de carga.
La batería no sufre daños. La carga de una batería
completamente cargada no se pierde aun cuando se
deje en el cargador.
Indicadores LED
Estado de carga
El LED 1 parpadea 0%-25%
LED 1 encendido y LED 2
parpadeando
25%-50%
LED 1 y LED 2 encendi-
dos; LED 3 parpadeando.
50%-75%
LED 1, LED 2 y LED 3
encendidos; LED 4 parpa-
deando.
75%-100%
Indicadores LED Estado de carga
LED 1, LED 2, LED 3 y
LED 4 encendidos
Completamente cargada
Carga de la batería múltiple
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que la
utiliza. Una batería nueva solo tiene una carga del 30%.
1. Asegúrese de que la batería está seca.
2. Conecte la batería múltiple al adaptador. (Fig. 55)
3. Ponga el adaptador en el cargador de la batería.
4. Asegúrese de que se enciende el LED de carga
verde en el cargador. Esto significa que el
adaptador y la batería múltiple están conectados
correctamente. (Fig. 56)
5. Cuando todos los LED de la batería se hayan
encendido y el adaptador muestre un nivel de un
100%, la batería estará totalmente cargada. (Fig.
57)
El adaptador muestra el estado de carga en
incrementos del 1%. Es posible que se produzcan
pequeñas desviaciones al inicio de la carga.
6. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
7. Retire el adaptador del cargador de batería.
8. Extraiga la batería múltiple del adaptador.
Nota:
Consulte los manuales de la batería múltiple y
del cargador para obtener más información.
Arranque del producto
1. Levante la tapa de la batería.
2. Coloque una batería cargada en la ranura de
batería número1 debajo de la tapa de la batería.
Para prolongar la autonomía, coloque una segunda
batería cargada en la ranura número2.
3. Desconecte la llave de seguridad del soporte de la
llave de seguridad.
4. Introduzca la llave de seguridad en el cierre de
seguridad. (Fig. 58)
5. Manténgase detrás del producto.
6. Pulse el botón ON/OFF en el panel de control. La
pantalla se enciende.
7. Afloje el inhibidor de arranque. (Fig. 24)
8. Empuje la palanca del freno del motor hacia el
manillar. (Fig. 59)
Uso de la transmisión de las ruedas
(LC 551iV)
Tire del mango de transmisión en la dirección del
manillar para arrancar la transmisión. (Fig. 60)
1630 - 005 - 07.07.2023
169
background
Pulse + y - en el panel de control para ajustar la
velocidad de la transmisión en 4 pasos. (Fig. 61)
Suelte el mango de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Uso de la transmisión de las ruedas
(LB553iV)
1. Arranque el producto; consulte
Arranque del
producto en la página 169
.
2. Tire de la palanca de control de la transmisión hacia
arriba para activar la transmisión. (Fig. 62)
3. Pulse los botones + y –del panel de control para
ajustar la velocidad de la transmisión. (Fig. 61)
4. Empuje la palanca de control hacia abajo para
desacoplar la transmisión, por ejemplo, cuando se
acerque a un obstáculo. (Fig. 63)
Desplazamiento del producto con
el equipo de corte desacoplado
(LB553iV)
Aplique el inhibidor de arranque.
Tire hacia arriba de la palanca de control de la
transmisión.
Sujete la palanca de control de la transmisión y
desplace el producto.
Suelte la palanca de control de la transmisión y
desacople el inhibidor de arranque para continuar la
operación.
Uso de la función SavE
El producto cuenta con una función de ahorro de batería
(SavE) que le permite funcionar durante más tiempo.
1. Pulse el botón SavE (A) para activar la función. El
símbolo de SavE (B) se enciende en la pantalla.
2. Pulse de nuevo el botón SavE para detener la
función. El símbolo de SavE (B) deja de aparecer
en la pantalla. (Fig. 64)
Nota:
La función SavE se detiene automáticamente
si las condiciones del terreno requieren una mayor
potencia. La función SavE se vuelve a activar
automáticamente cuando las condiciones del terreno lo
permitan.
Función PowerBoost
Cuando el producto corta hierba larga o húmeda, el
motor aumenta automáticamente las revoluciones. Para
ahorrar batería, el motor regresa automáticamente al
modo estándar cuando no es necesaria la función
PowerBoost.
Parada del motor
Durante el funcionamiento, la cuchilla y el motor pueden
detenerse temporalmente debido a obstáculos como la
acumulación de hierba bajo la cubierta del equipo de
corte. Si esto ocurre y mantiene la palanca del freno
del motor presionada, el producto arrancará de nuevo
automáticamente. Si el producto no vuelve a arrancar
en 5-10 segundos, puede que sea necesario limpiar
la cubierta del equipo de corte. Consulte
Limpieza del
producto en la página 172
.
ADVERTENCIA: Si el motor se
detiene, el producto intentará arrancar
automáticamente durante 5-10 segundos.
Espere al menos 15 segundos antes de
comprobar la cubierta del equipo de corte.
ADVERTENCIA: Antes de
inspeccionar la cubierta del equipo de corte,
suelte la palanca del freno del motor, retire
la llave de seguridad, retire las baterías y
espere al menos 5 segundos. Si al intentar
retirar los obstáculos, el producto se pusiera
en marcha accidentalmente, podría sufrir
lesiones.
Parada del producto
El producto se detiene automáticamente si no se utiliza
durante 3 minutos.
1. Suelte la palanca del freno del motor para detener el
motor. (Fig. 23)
2. Pulse el botón ON/OFF en el panel de control.
Todas las luces LED y símbolos que aparecen en
la pantalla se apagarán. (Fig. 65)
3. Retire la llave de seguridad del cierre de seguridad y
colóquela en el soporte de la llave de seguridad.
Para obtener un buen resultado
Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La
acumulación de hierba y suciedad en el interior de
esta cubierta puede reducir el resultado del corte.
Consulte la sección
Limpieza del producto en la
página 172
.
170
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Corte de césped sin un recogedor de
césped o un triturador instalado (LC
551iV)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
3. Cierre la cubierta trasera antes de utilizar el
producto.
Cuando se utiliza el producto, la hierba cortada se
expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Husqvarna garantiza que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Para obtener información detallada, consulte
www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento, identificadas
con *, consulte
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento en la página 162
.
A cada
uso
Mensual
Cada
tempora-
da
Realice una inspección general. X
Limpie las tapas de la transmisión. Asegúrese de que no haya césped sobre el
motor.
X
Realice una comprobación del inhibidor de arranque. * X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad del producto no estén defectuo-
sos. *
X
Examine el recogedor de césped para comprobar si presenta desgaste o está
deteriorado.
X
Examine el equipo de corte. X
Inspección de la cubierta de corte. * X
Realice una comprobación de la palanca de freno del motor. * X
Asegúrese de que el botón de encendido/apagado funciona correctamente y
que no está defectuoso.
X
Examine la batería en busca de posibles daños. X
Compruebe la carga de la batería X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionan correcta-
mente y que esta se acopla al producto.
X
Limpie las tomas de aire. Asegúrese de que no haya césped o suciedad en las
tomas de aire.
X
Examine el cargador de la batería para ver si está dañado y asegúrese de que
funciona correctamente.
X
Limpie debajo de la cubierta protectora (LC 551iV, LB 553iV) X
1630 - 005 - 07.07.2023 171
background
A cada
uso
Mensual
Cada
tempora-
da
Examine las conexiones entre la batería y el producto. Examine también la
conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para realizar una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del
producto estén bien apretados.
Asegúrese de que los cables del producto no están
en una posición en la que puedan resultar dañados.
Sustitución de la cuchilla
Para obtener información sobre el tipo de cuchilla
correcto, consulte
Datos técnicos en la página 175
.
ADVERTENCIA: Bloquee la cuchilla
con un bloque de madera para evitar
lesiones en los dedos mientras la sustituye.
La cuchilla podría moverse con el motor
apagado y los dedos podrían quedar
atrapados entre la cuchilla y las piezas fijas.
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
66)
2. Retire el tornillo de la cuchilla, la arandela de presión
y la cuchilla. (Fig. 67)
3. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para ver si hay daños.
a) Si sustituye la cuchilla o su soporte, sustituya
también el tornillo de la cuchilla, la arandela de
presión y la arandela de fricción.
4. Examine el eje del motor para asegurarse de que no
está doblado.
5. Cuando instale la nueva cuchilla, asegúrese de que
los extremos doblados estén orientados en dirección
a la cubierta de corte. (Fig. 68)
6. Coloque la arandela de fricción y la cuchilla contra el
soporte de la cuchilla. (Fig. 69)
7. Asegúrese de que la cuchilla se encuentra alineada
con el centro del eje del motor. (Fig. 70)
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
71)
9. Coloque la arandela de presión y apriete el tornillo a
65-75 Nm de par. (Fig. 72)
10. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes
de protección de alta resistencia. La
cuchilla está muy afilada y se pueden
producir cortes con mucha facilidad.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de
la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente
fijada, se producirán vibraciones en el producto o el
resultado del corte no será satisfactorio.
Limpieza del producto
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
No utilice agua para limpiar el producto. El agua
puede entrar en la batería o el motor y causar un
cortocircuito o daños en el producto.
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
Retire la cubierta protectora y utilice un cepillo para
limpiar su interior de hierba .
Limpieza de la batería y el cargador de
batería
ADVERTENCIA: No limpie la batería
ni el cargador con agua.
ADVERTENCIA: No utilice
sustancias químicas para limpiar la batería.
Asegúrese de que la batería y el cargador estén
limpios y secos antes de colocar la batería en el
cargador.
Limpie los bornes de la batería con aire comprimido
o con un paño suave y seco.
Limpie las superficies de la batería y el cargador con
un paño suave y seco.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA:
Para evitar un
arranque accidental, tire hacia arriba de la
llave de seguridad, retire la batería y espere
al menos 5segundos.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice el mantenimiento
del equipo de corte. La cuchilla está muy
afilada y se pueden producir cortes con
mucha facilidad.
172 1630 - 005 - 07.07.2023
background
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar
si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio.
Si choca con un obstáculo que haga que el producto
se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto
a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Resolución de problemas
Batería
Indicador LED de la ba-
tería
Causa Solución
El LED verde parpadea. La tensión de la batería es baja. Cargue la batería. Consulte la sección
Para car-
gar la batería en la página 169
.
El LED de error parpa-
dea.
La batería está baja. Cargue la batería. Consulte la sección
Batería en
la página 173
.
La temperatura en el entorno de tra-
bajo es demasiado alta o demasiado
baja.
Utilice la batería con temperaturas de entre -10°C
y 40°C.
Sobretensión. Compruebe que la tensión de la red eléctrica es la
misma que la que figura en la placa de caracterís-
ticas del producto.
Retire la batería del cargador. Espere 5 segundos
y vuelva a intentar cargar la batería. Si el proble-
ma persiste, diríjase a un taller de servicio autori-
zado.
El LED de error está en-
cendido.
La diferencia entre las celdas es de-
masiado grande (1V).
Acuda a un taller de servicio autorizado.
Cargador de baterías
LED del cargador de
batería
Causa Solución
El LED de error par-
padea.
La temperatura en el entorno de
trabajo es demasiado alta o de-
masiado baja.
Utilice el cargador de batería con temperaturas de entre
5°C y 40°C.
El LED de error está
encendido.
Acuda a un taller de servicio autorizado.
1630 - 005 - 07.07.2023 173
background
Panel de control
Código de error (Nú-
mero de destellos)
Posibles errores Procedimiento posible
1 El motor de la transmisión está demasiado
caliente.
Deje enfriar el producto. Asegúrese de que
no haya césped en la transmisión. Limpie la
tapa de la transmisión si es necesario.
5 El régimen del motor disminuye demasiado y
el motor se detiene.
Limpie el equipo de corte y aumente la altu-
ra de corte. Consulte la sección
Ajuste de
la altura de corte (LB548i, LC551iV) en la
página 168
. Si el error persiste, diríjase a un
taller de servicio oficial.
8 La batería está baja. Cargue la batería. Consulte la sección
Para
cargar la batería en la página 169
.
9 Error de batería o ausencia de señal de la
batería.
Coloque la batería en el producto correcta-
mente y examine el conector de la batería.
Si el LED de error de la batería parpadea,
consulte
Batería en la página 168
.
10 El control del motor está demasiado caliente. Detenga el motor y espere hasta que se ha-
ya enfriado.
Otros errores Si se producen otros errores, retire la llave de seguridad y la batería, y diríjase a un taller de
servicio oficial.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Introducción
ADVERTENCIA: Para evitar un
arranque accidental durante el transporte,
tire hacia arriba de la llave de seguridad,
retire la batería y espere al menos
5segundos.
Ajuste del producto a la posición de
transporte (LC551iV)
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de
las ranuras en el lado izquierdo y derecho del
producto. (Fig. 33)
3. Doble el mango hacia delante. (Fig. 73)
4. Retire el recogedor de césped.
Transporte
Las disposiciones de la legislación sobre
mercancías peligrosas se aplican a las baterías de
iones de litio incluidas en el producto.
Para los transportes comerciales, se deben
acatar los requisitos especiales sobre embalajes y
etiquetas.
Asegúrese de que se cumplan las disposiciones
sobre materiales peligrosos cuando prepare el
producto para su transporte. Se pueden aplicar las
regulaciones locales.
No olvide extraer la batería para el transporte.
Coloque cinta aislante en los conectores de la
batería y asegúrese de que la batería no se
desplace durante el transporte.
Fije el producto durante el transporte.
Almacenamiento
Antes de guardar el producto, extraiga siempre las
baterías.
Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo.
Para evitar accidentes, asegúrese de que la batería
no esté conectada al producto durante los periodos
de almacenamiento.
Mantenga el cargador de batería en un lugar cerrado
y seco.
Mantenga la batería y el cargador de batería en un
lugar seco donde no haya humedad ni escarcha.
Cuando guarde la batería, desconéctela del
cargador.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No guarde la batería
en una caja metálica.
174 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Cuando guarde el producto, hágalo en un lugar con
una temperatura ambiente comprendida entre -10°C
y 40°C.
Conserve la batería en un lugar con una
temperatura entre 5°C y 25°C y alejada de la luz
solar.
Conserve el cargador de batería en un lugar con una
temperatura entre 5°C y 45°C y alejado de la luz
solar.
Asegúrese de que la batería esté cargada entre un
30% y un 50% antes de guardarla durante largos
periodos de tiempo.
Mantenga el producto, la batería y el cargador de
batería en un lugar bajo llave fuera del alcance de
niños y personas no autorizadas.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de almacenarlo durante un periodo
de tiempo prolongado.
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento que
se indican en este manual de usuario. Consulte
Programa de mantenimiento en la página 171
.
Realice un mantenimiento completo antes de
guardar el producto durante un periodo prolongado.
Eliminación
Los símbolos del producto o del embalaje del producto
indican que este producto no puede desecharse como
residuo doméstico. Debe enviarse a una estación de
reciclaje apropiada para la recuperación de piezas
eléctricas y electrónicas.
Si se asegura de que se trata este producto
correctamente, puede ayudar a contrarrestar el posible
impacto negativo para el medio ambiente y las personas
que podría darse por una gestión incorrecta de los
residuos del mismo. Si desea información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras
o la tienda donde lo adquirió.
(Fig. 74)
Datos técnicos
Datos técnicos
LB 548i LB553iV LC551iV
Motor de corte
Tipo de motor BLDC (sin escobillas)
36 V
BLDC (sin escobillas)
36 V
BLDC (sin escobillas)
36 V
Régimen del motor (SavE), rpm* 2600 2600 2600
Régimen del motor (nominal), rpm* 3000 3000 3000
Régimen del motor (carga alta), rpm* 3300 3300 3300
Potencia del motor (máx.), kW 1,8 1,8 1,8
Potencia del motor (nominal), kW 1,5 1,5 1,5
Motor de accionamiento
Potencia del motor (nominal), kW N/P 0,4 0,4
Velocidad de movimiento, km/h N/P 3,0-5,0 3,0-5,0
Niveles de ajuste de velocidad N/P 4 4
Peso
Peso sin batería, kg 31 38 39,5
Batería
Tipo de batería Batería Husqvarna Batería Husqvarna Batería Husqvarna
Duración de la batería
1630 - 005 - 07.07.2023 175
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Autonomía de la batería, min., (funciona-
miento continuo) con modo SavE activa-
do, con una batería Husqvarna de 9,4 Ah
(Bli300).
35 35 30
Autonomía de la batería, min., (funciona-
miento continuo) con modo estándar activa-
do, con una batería Husqvarna de 9,4Ah
(Bli300).
30 30 25
Emisiones de ruido
19
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 93 97 97
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A)
93 98 97
Niveles acústicos
20
Nivel de presión sonora en el oído del usua-
rio, dB(A)
80 84 84
Niveles de vibración
21
Manillar, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Equipo de corte
Altura de corte, mm 30-60 28-65 26-74
Anchura de corte, cm 48 53 51
Cuchilla estándar Cuchilla trituradora
597466510
Cuchilla trituradora
529441810
Cuchilla recogedora
597466310
Cuchilla auxiliar N/P N/P Cuchilla trituradora
597466410
Capacidad del recogedor de césped, l N/P N/P 65
* Revoluciones por minuto
Baterías homologadas Tipo Capacidad de la
batería, Ah
Tensión, V Peso, lb/kg
BLi20 Iones de litio 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Iones de litio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Iones de litio 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Ion-litio 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Ion-litio 31,1 36 15,4/7,0
19
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
20
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
21
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
0,2m/s
2
. Vibración estándar EN 60335-2-77:2017 capítulo 20.105
176 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Cargadores de batería homologados para las baterías
especificadas, BLi
Tensión de en-
trada, V
Frecuencia, Hz Potencia, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 177
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortacésped
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas
o los estándares siguientes: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluación
de conformidad: Anexo VI.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 175
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, director de desarrollo/productos para
jardín de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
178 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 179
Ohutus........................................................................ 182
Kokkupanek................................................................ 189
Töö..............................................................................190
Hooldamine.................................................................193
Veaotsing....................................................................195
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............196
Tehnilised andmed..................................................... 196
Vastavusdeklaratsioon................................................199
Sissejuhatus
Seadme kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Mudelid
LB 548i ja LB553iV kasutavad tarvikut BioClip rohu
väetiseks lõikamisel.
Mudel LC551iV kogub rohtu rohukogurisse. Kui soovite,
et muru väljutataks tagant, eemaldage rohukogur.
Selleks et muru lõigataks väetiseks, paigaldage
multšimiskomplekt (lisavarustus).
Kasutusotstarve
Kasuta toodet muru pügamiseks. Ära kasuta toodet
muude tööde tegemiseks.
Seadme tutvustus (LB548i, LC551iV)
(Joon. 1)
1. Juhtpaneel
2. Mootori pidurikäepide
3. Käivitustõkesti
4. Rohukogur (LC551iV)
5. Tagumine kate (LC551iV)
6. Ohutuslüliti
7. Juhtraua nupp (LC551iV)
8. Juhtraua reguleerimise kang (LB 548i)
9. Akukate
10. Lõikekõrguse regulaator (LC551iV)
11. Toitenupp
12. SavE-nupp
13. SavE-näidik
14. Akunäidik
15. Kiirusenäidik
16. Kiiruse vähendamise nupp
17. Kiiruse suurendamise nupp
18. Tõrke LED-tuli
19. Lõikekorpus
20. Õhuvõtuavad
21. Kaitsekate (LC551iV)
22. Andmesilt
23. Veo käepide (LC551iV)
24. Akulaadija (lisatarvik)
25. Aku (lisatarvik)
26. Multiaku (lisatarvik)
27. Adapteriplaat (lisatarvik)
28. Multiaku adapter (lisatarvik)
29. Multšimiskomplekt (LC551iV)
30. Kasutusjuhend
Seadme tutvustus (LB 553iV)
(Joon. 2)
1. Juhtpaneel
2. Mootori pidurikäepide
3. Käivitustõkesti
4. Ohutuslüliti
5. Juhtraua reguleerimishoob
6. Akukate
7. Lõikekõrguse regulaator
8. Nupp ON/OFF
9. SavE-nupp
10. SavE-näidik
11. Akunäidik
12. Kiirusenäidik
13. Kiiruse vähendamise nupp
14. Kiiruse suurendamise nupp
15. Tõrke LED-tuli
16. Lõikekorpus
17. Õhuvõtuavad
18. Kaitsekate
19. Andmesilt
20. Ajami juhtkang
21. Akulaadija (lisatarvik)
22. Aku (lisatarvik)
23. Multiaku (lisatarvik)
24. Adapteriplaat (lisatarvik)
25. Multiaku adapter (lisatarvik)
26. Kasutusjuhend
1630 - 005 - 07.07.2023 179
background
Sümbolid tootel
(Joon.
3)
HOIATUS! Toode
võib olla ohtlik ja
põhjustada kasutaja
või kõrvaliste isikute
ohtliku kehavigastuse
või surma. Olge
ettevaatlik ja kasutage
toodet õigesti.
(Joon.
4)
Enne seadme
kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt
läbi ja veenduge, et
oleksite juhistest aru
saanud.
(Joon.
5)
Teised inimesed
ja loomad peavad
viibima tööalast ohutus
kauguses.
(Joon.
6)
Olge ettevaatlik –
lenduvate esemete ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon.
7)
Hoiatus! Hoidke käed ja
jalad pöörlevast terast
eemal.
(Joon.
8)
Hoiatus! Hoidke käed
ja jalad pöörlevatest
osadest eemal.
(Joon.
9)
Enne remondi- või
hooldustöö alustamist
eemaldage ohutusvõti.
(Joon.
10)
Keskkonnamärgis.Tood
e või toote pakend ei
kuulu olmejäätmete
hulka. Toimetage see
elektri- ja
elektroonikajäätmete
heakskiidetud
vastuvõtupunkti.
(Joon.
11)
See seade vastab
kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon.
12)
See toode vastab
kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon.
13)
See seade vastab
kehtivatele Euraasia
Tolliliidu direktiividele.
(Joon.
14)
See seade vastab
kehtivatele UkrSEPRO
direktiividele.
(Joon.
15)
See seade vastab
kehtivatele RCMi
direktiividele. Kehtib
ainult Austraalias ja
Uus-Meremaal.
(Joon.
16)
Müraemissioonile viitav
keskkonnasilt vastavalt
180 1630 - 005 - 07.07.2023
background
ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja
Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017“. Toote
garanteeritud
helivõimsuse taseme
andmed leiate jaotisest
Tehnilised andmed lk
196
ja sildil.
Kaitske veepritsmete
eest.
(Joon. 21)
Käivitusprotse-
duur: vajutage
sisse- ja välja-
lülitusnuppu,
avage käivitus-
tõkesti, vajuta-
ge mootori pi-
durikäepide al-
la.
(Joon.
17)
Seiskamiseks
vabastage mootori
pidurikäepide.
(Joon.
18)
Aeglane
(Joon.
19)
Kiire
(Joon.
20)
Skannitav kood
Märkus: Ülejäänud
seadmel toodud sümbolid/
tähised vastavad teatud
riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Silt seadmel
(Joon. 22)
OHT! Hoidke käed ja jalad eemal.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel
ei vastuta me tootest tingitud
kahjustuste eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on
kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või
heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut,
mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks
kiidetud;
toodet ei ole parandatud
volitatud hoolduskeskuses või
volitatud isiku poolt.
1630 - 005 - 07.07.2023
181
background
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”,
„ettevaatust” ja „märkus”
juhitakse tähelepanu
eriti olulistele kohtadele
kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste
eiramise korral kasutaja
või kõrvalseisjate
kehavigastuse või
surmaga lõppeva
õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST:
Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete
või läheduses asuvate
objektide kahjustamise
ohtu.
Märkus: Tähistab antud
olukorras vajalikku lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Toode on ohtlik,
kui seda kasutada
valesti või ettevaatamatult.
Ohutuseeskirjade eiramine
võib põhjustada kehavigastuse
või surma.
Seade tekitab töötades
elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida
aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide
tööd. Raskete või surmaga
lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame
meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada
enne selle seadme kasutamist
nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Olge alati ettevaatlik ja
kasutage tervet mõistust.
Kui te pole kindel, kuidas
toodet eriolukorras kasutada,
lõpetage töö ja pidage enne
jätkamist nõu Husqvarna
edasimüüjaga.
Arvestage, et teiste isikute
ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab
vastutust seadme kasutaja.
Hoidke toode puhas.
Veenduge, et märgid ja
tähised oleksid selgelt
loetavad.
182
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Ärge kunagi lubage lastel või
nende juhistega mittetutvunud
inimestel seadet kasutada.
Kohalikud kehtivad eeskirjad
võivad piirata kasutaja lubatud
vanust
Kui toodet kasutab piiratud
füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema
kogu aeg järelevalve all.
Vastutusvõimeline täiskasvanu
peab kogu aeg kasutaja juures
viibima.
Ärge kasutage toodet,
kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi,
narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne
mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele
ja otsustamisvõimele.
Ärge kasutage toodet, kui see
on kahjustatud.
Ärge muutke toodet ega
kasutage seda, kui keegi teine
võib olla seda muutnud.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Enne toote kasutamist
eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
Lõikeosaga kokku puutuvad
esemed võivad õhku paiskuda
ning inimesi vigastada
ja esemeid kahjustada.
Juuresolijad ja loomad
peavad viibima tootest ohutus
kauguses.
Ärge kasutage toodet halva
ilmaga, näiteks udu, vihma,
tugeva tuule, tugeva pakase
ja pikseohu korral. Toote
kasutamine halva ilma ning
niiskete ja märgade tingimuste
korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi
(nt libedaid pindu).
Suhtuge tähelepanelikult
inimestesse, esemetesse ja
olukordadesse, mis võivad
takistada toote ohutut
kasutamist.
Olge ettevaatlik takistuste (nt
juurte, kivide, oksade, aukude
ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi
võib peita takistusi.
Muru niitmine kallakutel võib
olla ohtlik. Ärge niitke väga
järskudel nõlvadel. Ärge
kasutage toodet alal, mille
kalle ületab 15°
Kaldpinnal suunda muutes
olge äärmiselt ettevaatlik.
Kasutage toodet kallakul risti
liikudes. Ärge liikuge üles ja
alla.
1630 - 005 - 07.07.2023
183
background
Olge ettevaatlik varjatud
nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Kasutage seda toodet ainult
muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet
kasutada ei tohi.
Kasutage
isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 185
.
Veenduge, et teate, kuidas
hädaolukorras mootorit kiiresti
seisata.
Toodet ei tohi kasutada vihma
käes või märjas keskkonnas.
Toote sisse pääsenud vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage toodet enne,
kui lõiketera ja katted on
õigesti kinnitatud. Valesti
kinnitatud lõiketera võib lahti
tulla ja inimesi vigastada.
Veenduge, et lõiketera ei
puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See
võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli
väändumist. Paindega telg
põhjustab tugevat vibratsiooni
ja suurt lõiketera lahtitulemise
ohtu.
Kui lõiketera puutub kokku
mõne esemega või esineb
vibratsioon, peatage toode
viivitamatult. Seisake mootor,
tõmmake ohutuslüliti üles ja
eemaldage aku. Kontrollige
toodet kahjustuste suhtes.
Parandage kahjustused või
laske toodet remontida
volitatud hooldustöökojas.
Kui mootor töötab,
ärge kinnitage kunagi
mootori pidurikäepidet püsivalt
käepideme külge.
Asetage toode stabiilsele ja
tasasele pinnale ning käivitage
see. Veenduge, et lõiketera ei
puutuks vastu maad ega muid
esemeid.
Olge toote kasutamisel alati
toote taga.
Toote kasutamisel hoidke
mõlema käega käepidemest
ja kõik toote rattad maas.
Hoidke käed ja jalad liikuvatest
teradest eemal.
Kui mootor on käivitatud, ärge
kallutage toodet.
Olge toote tagasisuunas
tõmbamisel ettevaatlik.
Kui mootor on käivitatud,
ärge tõstke toodet. Kui
teil on vaja toode üles
tõsta, seisake esmalt mootor,
184
1630 - 005 - 07.07.2023
background
lükake ohutuslüliti ülemisse
asendisse ja eemaldage aku.
Ärge kõndige toote
kasutamise ajal tagurpidi.
Seisake mootor, kui liigute
alal, kus pole muru, näiteks
kruusa-, kivi- ja asfaltkattega
teedel.
Ärge lükake toodet joostes, kui
mootor on käivitatud. Toote
kasutamise ajal kõndige.
Enne lõikamiskõrguse
muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui
mootor töötab.
Ärge laske toodet silmist, kui
mootor töötab. Seisake mootor
ja veenduge, et lõikeosa ei
pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks
pöörduge edasimüüja poole.
Kandke vastupidavaid saapaid
või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke
avatud jalatseid ega olge
paljajalu.
Kandke tugevaid pikki pükse.
Vajaduse korral kandke
kaitsekindaid, näiteks lõikeosa
kinnitades, kontrollides või
puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgmised hoiatused.
Ärge kasutage toodet,
mille ohutusseadmed on
kahjustatud või ei tööta
korralikult.
Ärge eemaldage
ohutusseadmeid ega tehke
neis muudatusi.
Kontrollige ohutusseadiseid
regulaarselt. Kui
ohutusseadmed on
kahjustatud või ei
tööta korralikult, pöörduge
Husqvarnahooldustöökoja
poole.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote
vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
Kontrollige lõikeosa
kahjustuste (nt pragude)
suhtes.
1630 - 005 - 07.07.2023
185
background
Ohutuslüliti
Ohutuslüliti asub akukaane all.
Ohutuslüliti abil ühendatakse
aku, mis varustab mootori
toitega.
Ohutuslüliti kontrollimine
Ohutuslüliti abil ühendatakse
aku, mis varustab mootori
toitega.
Käivitage ja seisake mootor.
Kui ohutuslüliti on töökorras,
siis käivitub mootor üksnes
ohutuslüliti on .turvalukus
Mootori pidurikäepide
Mootori pidurikäepideme abil
saab mootori seisata. Mootori
pidurikäepideme vabastamisel
mootor seiskub.
Mootoripiduri kontrollimiseks
käivitage mootor ja vabastage
mootori pidurikäepide. Kui
mootor kolme sekundi
jooksul ei seisku, laske
mootoripidurit Husqvarna
volitatud hooldustöökojas
reguleerida.
(Joon. 23)
Käivitustõkesti kontrollimine
Kontrollige, kas käivitustõkesti
takistab mootori tööd.
1. Lükake mootori
pidurikäepidet juhtraua
suunas. Käivitustõkesti
peatab liikumise.
2. Lükake käivitustõkesti välja.
(Joon. 24)
3. Laske käivitustõkesti lahti ja
veenduge, et see läheks
tagasi lähteasendisse.
Aku ohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Kasutage seotud Husqvarna
toodete toiteallikana
alati üksnes Husqvarna
taaslaetavaid akusid.
Kehavigastuse vältimiseks
ärge kasutage akut muude
seadmete toiteallikana.
Ärge kasutage
mittetaaslaetavaid akusid.
Elektrilöögioht! Ärge ühendage
akuklemme võtmete, müntide,
kruvide või muude
metallesemetega. See võib
tekitada akus lühise.
Ärge asetage esemeid aku
õhuavade sisse ja ette.
Vältige aku kokkupuudet
otsese päikesevalguse,
kuumuse ja lahtise leegiga.
Aku võib plahvatada ja
186
1630 - 005 - 07.07.2023
background
põhjustada põletusi ja/või
keemilisi põletusi.
Vältige aku kokkupuudet
vihma ja märja keskkonnaga.
Vältige aku kokkupuudet
mikrolainete ja kõrgsurvega.
Ärge demonteerige ega
lõhkuge akut.
Aku lekke korral vältige
vedeliku kokkupuudet keha
ja silmadega. Kui vedelik
satub kehale, puhastage
kokkupuutunud ala rohke
veega ja seejärel pöörduge
arsti poole.
Kasutage akut keskkonnas,
mille temperatuur jääb
vahemikku –10 kuni 40 °C.
Ärge puhastage akut või
akulaadijat veega. Vt jaotist
Aku ja akulaadija puhastamine
lk 194
.
Ärge kasutage defektset või
kahjustatud akut.
Ladustage akusid
metallesemetest (nt naelad,
mündid, ehted) eemal.
Akulaadija ohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Kasutage Husqvarna
asendusakude laadimiseks
ainult QC akulaadijaid.
Elektrilöögi ja lühise oht.
Ärge asetage esemeid laadija
õhuavade sisse ja ette.
Ärge püüdke akulaadijat lahti
monteerida. Ärge ühendage
laadija klemme metallesemete
külge. Kasutage heakskiidetud
võrgupistikupesa.
Seade tekitab töötades
elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida
aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide
tööd. Raskete või surmaga
lõppevate kahjustuste ohu
vähendamiseks soovitame
meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada
enne selle toote kasutamist
nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Kontrollige regulaarselt, kas
akulaadija toitejuhe on
kahjustada saanud ja kas
sellel on pragusid.
Ärge tõstke akulaadijat
toitejuhtmest hoides.
Akulaadija võrgupistikupesast
lahutamiseks tõmmake
pistikut. Ärge tõmmake
toitejuhet.
Vältige toitejuhtme ja
pikendusjuhtme kokkupuudet
1630 - 005 - 07.07.2023
187
background
vee, õli ja teravate servadega.
Jälgige, et juhe ei jääks uste,
väravate jms vahele. See võib
põhjustada laadija sattumise
pinge alla.
Ärge puhastage akulaadijat
veega.
Akulaadijat võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ja
isikud, kellel on vähenenud
füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või
puudulikud teadmised ja
kogemused, kui neid jälgib
või juhendab vastutav isik,
kes tagab, et nad kasutavad
akulaadijat ohutult ning
mõistavad seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi akulaadijaga
mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
Ärge laadige akulaadijas
mittelaetavaid akusid.
Ärge kasutage akulaadijat
tuleohtlike või korrosiooni
tekitavate materjalide
läheduses. Ärge katke
akulaadijat. Suitsu või tule
tekke korral eemaldage pistik
akulaadijast.
Ärge kunagi kasutage
defektset või kahjustunud
akulaadijat.
Laadige akut ainult hea
õhuvahetusega siseruumis ja
päikesevalguse eest kaitstuna.
Ärge laadige akut märjas
keskkonnas.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Enne seadme hooldustööde
alustamist eemaldage
ohutuslüliti.
Toote kasutusea tõstmiseks
ja õnnetuste ohu
vähendamiseks tehke kõik
hooldustööd korrektselt.
Laske professionaalsed
parandustööd teha
volitatud hooldustöökojas.
Lisateavet küsige lähimast
hooldustöökojast.
Hooldage toodet ainult selle
kasutusjuhendi järgi.
Lõikeosa käsitsedes kandke
alati tugevaid kindaid.
Lõiketera on väga terav
ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
Parima ja ohutuima töö
tagamiseks hoidke lõikeservad
teravana ja puhtana.
Laske hooldustöökojas toodet
korrapäraselt kontrollida ning
teha vajalikke seadistamisi ja
parandusi.
188
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Asendage kahjustatud,
kulunud ja katkised osad.
Järgige tarvikute vahetamise
juhiseid. Kasutage ainult tootja
valmistatud tarvikuid.
Kui toodet ei kasutata,
eraldage toode, aku ja
akulaadija ning hoidke
neid kuivas ja lukustatud
siseruumis. Veenduge, et
lastel ja ilma vastava
volituseta kõrvalistel isikutel
puuduks juurdepääs tootele,
akule ja akulaadijale.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut
lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev
teave endale arusaadavaks.
Multiaku (lisatarvik) paigaldamine ja
eemaldamine
1. Eemaldage mootorikattelt neli kummikatet ja neli
kruvi. (Joon. 25)
2. Pange adapteriplaat mootorikattele.
3. Kinnitage adapteriplaat nelja kruviga, kasutades
jõumomenti 5-6 Nm. (Joon. 26)
4. Avage akukaas.
5. Eemaldage aku pesast 1. (Joon. 27)
6. Eemaldage tihend. (Joon. 28)
7. Lükake aku adapter akupessa, kuni kuulete
klõpsatust. (Joon. 29)
8. Pange aku adapteri juhe läbi tihendi kinnitusava.
Kinnitage juhe klambriga. (Joon. 30)
9. Paigaldage multiaku aku adapteri külge.
10. Ühendage multiaku aku adapteriga. (Joon. 31)
11. Kinnitage aku adapteri juhe juhtraua külge kolme
riidest paela abil. (Joon. 32)
12. Multiaku eemaldamiseks tehke toimingud
vastupidises järjekorras.
HOIATUS:
Ärge kinnitage juhet
juhtraua külge liiga lõdvalt. Juhe võib
juhtraualt lahti tulla ja põhjustada vigastuse.
Käepideme reguleerimine (LC 551iV)
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 33)
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest
võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 34)
5. Keerake nupud korralikult kinni.
Käepideme kokkupanek (LB 548i,
LB553iV)
1. Eemaldage ülemise käepideme plaadilt käepideme
mutter ja seib.
2. Seadke ülemine käepide alumise käepideme peale.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
juhtmed ei jääks kinni ega saaks kahju.
3. Paigaldage seib ja juhtraua reguleerimiskang. (Joon.
35)
4. Keerake käepide küljele, et saada hea tööasend
seadet seina ääres kasutades. (Joon. 36)
Rohukoguri kokkupanek (LC 551iV)
1. Kinnitage rohukoguri raam rohukoti külge nii, et koti
jäik osa jääb põhja. Hoidke raami käepidet rohukoti
peal. (Joon. 37)
2. Kinnitage rohukoguri raami alumine osa rohukoguri
allosas asuvasse soonde.
3. Kinnitage rohukott klambritega rohukoguri raami
külge. (Joon. 38)
4. Kergitage tagakaant.
5. Kinnitage rohukogur raami ülaservale.
6. Asetage rohukoguri alaosa muru
väljaviskekanalisse. (Joon. 39)
Multšikorgi (LC 551iV lisatarvik)
kokkupanek
1. Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
2. Asetage multšikork väljaviskekanalisse. (Joon. 40)
3. Asendage lõiketera multšimiskomplektis oleva
multšimisteraga. Vt jaotist
Lõiketera vahetamine lk
194
.
1630 - 005 - 07.07.2023
189
background
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
Täiendav tooteteave.
Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
on pilvlahendus, mis
annab seadmete äriotstarbel haldajale ülevaate kõigist
toodetest. Tootele peab olema paigaldatud teenuse
Husqvarna Fleet Services
andur. Toode on teenuse
Husqvarna Fleet Services
anduri paigaldamiseks
ette valmistatud. Lisateavet teenuse Husqvarna Fleet
Services
kohta vt veebisaidilt www.husqvarna.com.
Anduri ettevalmistamine (lisatarvik)
1. Kasutage andurivõtit andurikaane avamiseks. (Joon.
41)
2. Eemaldage andur.
3. Kinnitage aku anduri külge. Anduri LED-tuli süttib.
(Joon. 42)
4. Rakenduse Husqvarna Fleet Services
allalaadimine.
5. Logige rakendusse Husqvarna Fleet Services
sisse.
6. Sidumistoiming Vt jaotist
Sidumistoiming rakenduse
ja toote vahel. lk 190
Sidumistoiming rakenduse ja toote vahel.
1. Logige rakendusse Husqvarna Fleet Services
sisse.
2. Valige rakenduses toode.
3. Oma mobiiliseadmega skannige anduritagust koodi,
et paigaldada andur rakendusse.
Märkus:
Sidumistoimingut rakenduse ja toote
vahel peab tegema vaid korra.
Anduri paigaldamine
1. Veenduge, et andur on ühendatud rakendusega
Husqvarna Fleet Services
. Vt jaotist
Sidumistoiming rakenduse ja toote vahel. lk 190
.
2. Puurige kaks ava kinnituspesa juures olevate
märkide juurde. (Joon. 43)
Märkus: Veenduge, et avad on anduriga
kaasasolevate neetidele vastavate diameetritega.
3. Kasutage tange, et eemaldada anduripesa välimised
avad. (Joon. 44)
4. Puurige kaks ava anduripesa juures olevate märkide
juurde. (Joon. 45)
5. Joondage anduripesa kinnituspesaga. (Joon. 46)
6. Kinnitage anduripesa neetidega.
7. Paigaldage andur anduripessa. Joondage anduril
olev valge märk märgiga anduripesal. (Joon. 47)
8. Sulgege anduri kaas ja lukustage see
andurivõtmega. Veenduge et "H“ Husqvarna ülemine
osa jääb ohutuslüliti suhtes teise suunda. (Joon. 48)
Toote seadmine tööasendisse (LC
551iV)
1. Pöörake juhtraud püstasendisse. (Joon. 49)
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 34)
3. Keerake nupud korralikult kinni.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
(LB548i, LC551iV)
Lõikamiskõrgust saab seadistada kuuele erinevale
kõrgusele.
1. Lõikekõrguse suurendamiseks lükake lõikekõrguse
regulaatorit ratta suunas ja seejärel tagasisuunas.
2. Lõikekõrguse vähendamiseks lükake lõikekõrguse
regulaatorit ratta suunas ja seejärel edasisuunas.
(Joon. 50)
ETTEVAATUST:
Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
190 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Lõikamiskõrguse reguleerimine (LB
553iV)
Lõikamiskõrguse saab seadistada 5 erinevale
kõrgusele.
1. Lõikamiskõrguse suurendamiseks tõmmake
lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse vähendamiseks lükake
lõikamiskõrguse hooba edasisuunas. (Joon. 51)
ETTEVAATUST: Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Aku
HOIATUS: Enne aku kasutamist lugege
läbi ohutust puudutav jaotis ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud. Samuti tuleb
läbi lugeda aku ja akulaadija kasutusjuhend
ning veenduda, et kogu teave on arusaadav.
Aku olek
Ekraanil kuvatakse aku järelejäänud mahtuvus ja akuga
seotud mis tahes probleemid. Aku mahtuvus kuvatakse
viie sekundi jooksul pärast seadme väljalülitamist või
akunäidiku nupu vajutamisel. Akul olev hoiatussümbol
süttib tõrke ilmnemisel. Vt jaotist
Aku lk 195
.
(Joon. 52)
LED-tuled
Aku olek
Kõik LED-tuled põlevad Täis (75–100%).
LED 1, LED 2, LED 3 põ-
levad
Aku on laetud 50–75%
LED 1, LED 2 põlevad Aku on laetud 25–50%
LED 1 põleb Aku on laetud 0–25%
LED 1 vilgub Aku on tühi. Laadige akut.
Aku laadimine
Enne esimest kasutuskorda laadige aku täis. Kliendile
tarnimisel on aku laetud üksnes 30% ulatuses.
Märkus:
Akulaadija tuleb ühendada tüübisildil
näidatud pinge ja sagedusega võrku.
Aku laadimist ei toimu, kui aku temperatuur on üle 50
°C. Enne laadimise alustamist langetab akulaadija aku
temperatuuri vajalikule tasemele.
1. Ühendage akulaadija toitejuhtme üks ots akulaadija
pesasse.
2. Ühendage akulaadija toitejuhtme teine ots
maandatud võrgupistikupesasse. Akulaadijal olev
roheline märgutuli vilgub üks kord. (Joon. 53)
3. Asetage aku akulaadijasse. Kui aku on akulaadijaga
õigesti ühendatud, süttib laadijal roheline tuli. (Joon.
54)
4. Kui aku kõik märgutuled põlevad, on aku täis. Ärge
laadige akut kauem kui 24 tundi.
5. Akulaadija toitejuhtme võrgupistikupesast
lahutamisel tõmmake pistikust, mitte juhtmest.
6. Eemaldage aku laadijast.
Aku laadimisolek
Husqvarna Liitium-ioonakut saab laadida ja kasutada
kõikidel laadimistasemetel. Aku ei ole kahjustunud. Täis
laetud aku ei tühjene, kui aku laadijasse jätta.
LED-näidik
Laadimisolek
LED 1 vilgub 0–25%
LED 1 põleb, LED 2 vilgub 25–50%
LED 1, LED 2 põlevad,
LED 3 vilgub
50–75%
LED 1, LED 2, LED 3 põ-
levad, LED 4 vilgub
75–100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 põlevad
Täielikult laetud
Multiaku laadimine
Märkus:
Enne aku esimest kasutuskorda laadige aku
täis. Uue aku laetuse tase on ainult 30%.
1. Veenduge, et aku oleks kuiv.
2. Kinnitage multiaku adapteri külge. (Joon. 55)
3. Asetage adapter akulaadijasse.
4. Veenduge, et akulaadija roheline LED-tuli süttiks.
See tähendab, et adapter ja multiaku on õigesti
ühendatud. (Joon. 56)
5. Kui aku kõik LED-tuled süttivad ja adapter näitab
100%, siis on aku täis. (Joon. 57)
Adapter kuvab laadimisolekut sammuga 1%.
Väiksed kõrvalekalded on võimalikud laadimise
alguses.
6. Akulaadija toiteallikast lahutamiseks võtke kinni
pistikust. Ärge tõmmake juhtmest.
7. Eemaldage adapter akulaadijast.
8. Eemaldage multiaku adapterist.
Märkus:
Lisateavet lugege multiaku ja akulaadija
kasutusjuhenditest.
1630 - 005 - 07.07.2023 191
background
Toote käivitamine
1. Avage akukaas.
2. Asetage laetud aku akukaane all olevasse akupessa
1. Tööea pikendamiseks asetage teine laetud aku
akupessa 2.
3. Eemaldage ohutuslüliti ohutuslüliti hoidikust.
4. Pange ohutuslüliti turvalukku. (Joon. 58)
5. Olge toote taga.
6. Vajutage juhtimispaneelil sisse- ja väljalülitusnuppu.
Ekraan lülitub sisse.
7. Avage käivitustõkesti. (Joon. 24)
8. Lükake mootori pidurikäepidet juhtraua suunas.
(Joon. 59)
Veo kasutamine ratastel (LC 551iV)
Veo alustamiseks tõmmake veo käepidet juhtraua
suunas. (Joon. 60)
Veokiiruse määramiseks neljas astmes vajutage
juhtimispaneelil nuppe + ja –. (Joon. 61)
Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks
siis, kui lähenete takistusele.
Veo kasutamine ratastel (LB553iV)
1. Käivitage seade, vt jaotist
Toote käivitamine lk 192
.
2. Liikumise alustamiseks tõmmake ajami juhtkangi
üles. (Joon. 62)
3. Vajutage juhtpaneelil nuppu + ja –, et määrata
liikumiskiirus. (Joon. 61)
4. Liikumise peatamiseks vabastage ajami juhtkang,
näiteks kui lähenete takistusele. (Joon. 63)
Seadme liigutamine, kui lõikeosa on
vabastatud (LB553iV)
Rakendage käivitustõkesti.
Tõmmake ajami juhtkangi üles.
Hoidke ajami juhtkangi selles asendis ja liigutage
seadet.
Töö jätkamiseks vabastage ajami juhtkang ja
käivitustõkesti.
Funktsiooni SavE kasutamine
Toode on varustatud akusäästufunktsiooniga (SavE),
mis pikendab aku tööiga.
1. Funktsiooni käivitamiseks vajutage nuppu SavE (A).
Ekraanil süttib SavE sümbol (B).
2. Funktsiooni peatamiseks vajutage uuesti nuppu
SavE. Ekraanil kuvatud SavE sümbol (B) kustub.
(Joon. 64)
Märkus:
Kui maapinna tingimused nõuavad
suuremat võimsust, seiskub SavE funktsioon
automaatselt. Kui maapinna tingimused seda lubavad,
käivitub SavE funktsioon automaatselt uuesti.
Funktsioon PowerBoost
Kui seade niidab märga või pikka rohtu, suureneb
mootori pöörete arv minutis automaatselt. Aku
säästmiseks läheb mootor tagasi standardrežiimi kohe,
kui funktsiooni PowerBoost enam ei vajata.
Mootori seiskumine
Kasutamise ajal võivad lõiketera ja mootor takistuste
tõttu ajutiselt seiskuda, näiteks kui lõikekorpuse
all tekib muruummistus. Kui sellisel juhul hoiate
mootori pidurikäepidet allavajutatuna, taaskäivitub toode
automaatselt. Kui toode 5-10 sekundi jooksul ei käivitu,
võib olla vaja lõikekorpuse alune puhastada. Vt jaotisest
Toote puhastamine lk 194
.
HOIATUS: Kui mootor seiskub,
proovib mootor 5-10 sekundi jooksul
automaatselt taaskäivituda. Enne
lõikekorpuse kontrollimist oodake vähemalt
15 sekundit.
HOIATUS: Enne lõikekorpuse
kontrollimist vabastage mootori
pidurikäepide, eemaldage ohutusvõti,
eemaldage akud ja oodake vähemalt
viis sekundit. Takistuse eemaldamise ja
toote ootamatu käivitumise korral esineb
vigastusoht.
Toote seiskamine
Kui seadet 3 minuti jooksul ei kasutata, seiskub see
automaatselt.
1. Mootori seiskamiseks vabastage mootori
pidurikäepide. (Joon. 23)
2. Vajutage juhtimispaneelil sisse- ja väljalülitusnuppu.
Kõik põlevad LED-tuled ja ekraanil kuvatud sümbolid
kustuvad. (Joon. 65)
3. Eemaldage ohutuslüliti turvalukust ja pange see
ohutuslüliti hoidikusse.
Hea tulemuse saavutamiseks
Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt
kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake
tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud
madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke
aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
192
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Hoidke lõikamiskate puhtana. Lõikamiskatte
siseküljele kogunevad rohujäägid ja mustus võivad
lõikamise tõhusust vähendada. Vt jaotist
Toote
puhastamine lk 194
.
Muru niitmine ilma paigaldatud
rohukoguri või multšikorgita (LC 551iV)
1. Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
2. Kui seadmele on paigaldatud multšikork ja
multšimistera, eemaldage need.
3. Enne seadme kasutamist sulgege tagumine kate.
Seadme töötamise ajal väljub lõigatud rohi tagumise
katte alt.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Seadme hooldamiseks ja remontimiseks on
vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja
hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite,
pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima
hooldustöökoja kohta.
Lisateavet vt www.husqvarna.com.
Hooldusskeem
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta vt
Ohutusjuhised kasutamisel lk 185
.
Igal ka-
sutuskor-
ral
Iga kuu
Igal
hooajal
Tehke üldkontroll. X
Puhastage käigukasti kaas. Veenduge, et mootori peal poleks rohtu. X
Kontrollige käivitustõkestit. * X
Veenduge, et toote ohutusseadistel poleks defekte. * X
Kontrollige rohukogurit kulumise või kahjustuste suhtes. X
Kontrollige lõikeosa. X
Kontrolli lõikekorpust. * X
Kontrollige mootori pidurikäepidet. * X
Veenduge, et ON/OFF nupp töötaks korralikult ja sellel poleks defekte. X
Veenduge, et akul poleks kahjustusi. X
Kontrollige aku laetust X
Veenduge, et aku vabastusnupud töötaksid korralikult ning et aku lukustuks
kindlalt seadme külge.
X
Puhastage õhu sissevõtuavad. Veenduge, et õhu sissevõtuavades poleks rohtu
ega mustust.
X
Veenduge, et akulaadijal poleks kahjustusi ja et see töötaks korrektselt X
Puhastage kaitsekatte alumine külg (LC 551iV, LB 553iV). X
Kontrollige aku ja seadme vahelisi ühendusi. Samuti kontrollige aku ja akulaadija
vahelisi ühendusi.
X
1630 - 005 - 07.07.2023 193
background
Üldkontrolli läbiviimine
Veenduge, et toote mutrid ja kruvid oleksid
pingutatud.
Veenduge, et toote juhtmed ei oleks sellises
asendis, kus need võiksid kahjustada saada.
Lõiketera vahetamine
Lisateavet õige lõiketera tüübi kohta vt jaotisest
Tehnilised andmed lk 196
.
HOIATUS: Lukustage lõiketera mõne
puuklotsiga, et vältida lõiketera vahetamisel
sõrmede vigastamist. Lõiketera võib liikuda,
kui mootor on välja lülitatud, ning sõrmed
võivad lõiketera ja liikumatute osade vahele
jääda.
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 66)
2. Eemaldage lõiketera polt, vedruseib ja lõiketera.
(Joon. 67)
3. Kontrollige, et lõiketera toel ja lõiketera poldil poleks
kahjustusi.
a) Kui vahetate lõiketera või lõiketera tuge,
tuleb vahetada ka lõiketera polt, vedruseib ja
hõõrdeseib.
4. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
5. Uue lõiketera kinnitamisel veenduge, et painutatud
otsad oleks suunatud lõikekorpuse poole. (Joon. 68)
6. Pange hõõrdeseib ja lõiketera vastu lõiketera tuge.
(Joon. 69)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti. (Joon. 70)
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 71)
9. Kinnitage vedruseib ja pingutage polti momendiga
65-75 Nm. (Joon. 72)
10. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
HOIATUS:
Kasutage tugevaid
kindaid. Lõiketera on väga terav ja võib
kergesti põhjustada lõikevigastusi.
11. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera
on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Toote puhastamine
Puhastage plastosi puhta ja kuiva lapiga.
Ärge puhastage seadet veega. Vesi võib pääseda
aku või mootori sisse ja põhjustada lühise või
kahjustada toodet.
Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
Eemaldage kaitsekate ja puhastage selle sisekülg
harjaga rohust .
Aku ja akulaadija puhastamine
HOIATUS: Ärge puhastage akut või
akulaadijat veega.
HOIATUS: Ärge kasutage aku
puhastamiseks mis tahes kemikaale.
Enne aku asetamist akulaadijasse veenduge, et aku
ja akulaadija oleksid puhtad ja kuivad.
Puhastage akuklemmid suruõhu või pehme ja kuiva
riidelapiga.
Puhastage aku ja akulaadija välispinnad pehme ja
kuiva riidelapiga.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Juhusliku käivitumise
vältimiseks keerake ohutuslüliti välja,
eemaldage aku ja oodake vähemalt viis
sekundit.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel
kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga
terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus:
Teritamise järel tuleb lõiketera
tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine
ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui
toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote
seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske
hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või
tuleb see välja vahetada.
194 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Veaotsing
Aku
Aku LED-tuli Põhjus Lahendus
Roheline LED-tuli vil-
gub.
Aku pinge on madal. Laadige aku. Vt jaotist
Aku laadimine lk 191
.
Tõrke LED-tuli vilgub Aku on tühjenenud. Laadige aku. Vt jaotist
Aku lk 195
.
Töökeskkonna temperatuur on liiga
kõrge või liiga madal.
Kasutage akut keskkonnas, mille temperatuur jääb
vahemikku –10 kuni 40 °C.
Ülepinge. Veendu, et toiteallika võrgupinge vastaks toote
mudeli etiketil märgitule.
Eemaldage aku laadijast. Oodake viis sekundit ja
proovige akut uuesti laadida. Probleemi püsimisel
pöördu volitatud hooldustöökoja poole.
Tõrke LED-tuli põleb. Elementide erinevus on liiga suur (1
V).
Pöörduge volitatud hooldustöökoja poole.
Akulaadur
Akulaadija LED-tuli
Põhjus Lahendus
Tõrke LED-tuli vilgub Töökeskkonna temperatuur on lii-
ga kõrge või liiga madal.
Kasutage akulaadijat keskkonnas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 kuni 40 °C.
Tõrke LED-tuli põleb. Pöörduge volitatud hooldustöökoja poole.
Juhtpaneel
Tõrkekood (vilkumis-
te arv)
Võimalikud tõrked Võimalik tegevus
1 Käigukasti mootor on liiga kuum. Laske tootel maha jahtuda. Veenduge, et
käigukasti peal pole rohtu. Vajadusel puhas-
tage käigukasti kate.
5 Mootori kiirus langeb liigselt ja mootor seis-
kub.
Puhastage lõikeosa ja tõstke lõikamiskõr-
gust. Vt jaotist
Lõikamiskõrguse reguleerimi-
ne (LB548i, LC551iV) lk 190
. Tõrke püsimi-
se korral pöörduge volitatud hooldustöökotta.
8 Aku on tühjenenud. Laadige aku. Vt jaotist
Aku laadimine lk 191
.
9 Aku tõrge või aku signaali pole. Asetage aku õigesti seadmesse ja kontrollige
akukonnektorit. Kui aku tõrke LED-tuli vilgub,
vt
Aku lk 191
.
10 Mootori juhtseade on liiga kuum. Seisake mootor ja oodake, kuni see on jahtu-
nud.
1630 - 005 - 07.07.2023 195
background
Tõrkekood (vilkumis-
te arv)
Võimalikud tõrked Võimalik tegevus
Muud tõrked Muude tõrgete ilmnemise korral eemaldage ohutuslüliti ja aku ning võtke ühendust volitatud
hooldustöökojaga.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Sissejuhatus
HOIATUS: Transportimise ajal juhusliku
käivitumise vältimiseks keerake ohutuslüliti
välja, eemaldage aku ja oodake vähemalt
viis sekundit.
Seadme seadmine transportasendisse
(LC551iV)
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 33)
3. Keerake käepide ettepoole. (Joon. 73)
4. Eemaldage rohukogur.
Transportimine
Liitium-ioonakudele kehtivad ohtlike kaupade
veonõuded.
Kaubandusliku transpordi korral tuleb järgida
pakendamise ja märgistamise erinõudeid.
Toote transportimiseks ettevalmistamisel järgige
kindlasti ohtlikele ainetele kehtivaid eeskirju. Kehtida
võivad ka kohalikud eeskirjad.
Transpordi ajaks tuleb aku alati eemaldada.
Katke akukonnektorid isoleerteibiga ja veenduge, et
aku ei saaks transportimise ajal liikuma hakata.
Kinnitage seade transportimise ajaks.
Hoiustamine
Hoiustamise ajaks tuleb akud alati eemaldada.
Enne hoiustamist laske seadmel maha jahtuda.
Õnnetuste vältimiseks veenduge, et aku ja seade
poleks hoiustamise ajal ühendatud.
Hoidke akulaadijat suletud ja kuivas kohas.
Hoidke akut ja akulaadijat kuivas kohas, kus pole
niiskust ja miinuskraade.
Ladustamise ajaks lahutage aku akulaadija küljest.
Ärge hoidke akut kohas, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut metallkastis.
Hoidke toodet kohas, kus õhutemperatuur jääb
vahemikku –10 °C kuni 40 °C.
Hoidke akut kohas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 kuni 25 °C, ja kuhu ei paista otsene
päikesevalgus.
Hoidke akulaadijat kohas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 kuni 45 °C, ja kuhu ei paista otsene
päikesevalgus.
Enne aku pikemaajalist hoiustamist laadige see 30–
50% ulatuses täis.
Hoidke seadet, akut ja akulaadijat suletud ruumis,
kuhu ei pääse lapsed ja volitamata kõrvalised isikud.
Enne seadme pikemaajalist hoiustamist puhastage
seade ja tehke sellele täishooldus.
Tehke kasutusjuhendis toodud hooldustoimingud. Vt
jaotisest
Hooldusskeem lk 193
.
Tehke täielik hooldus enne pikaajalist hoiustamist.
Kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid viitavad,
et toodet ei tohi visata olmeprügi hulka. See tuleb
toimetada ettenähtud vastuvõtupunkti, kus elektri- ja
elektroonikaseadmed võetakse uuesti ringlusesse.
Hoolitsedes toote eest õigel viisil aitate vähendada
võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja
inimestele, mis võivad avalduda toote vale käitlemise
korral. Lisateabe saamiseks toote ringlussevõtu
kohta pöörduge vastava kohaliku ametkonna,
jäätmekäitlusettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
(Joon. 74)
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
LB 548i LB553iV LC551iV
Lõikemootor
196 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Mootori tüüp BLDC (harjadeta) 36
V
BLDC (harjadeta) 36
V
BLDC (harjadeta) 36
V
Mootori pöörlemissagedus – SavE, p/min* 2600 2600 2600
Mootori pöörlemissagedus – nimisagedus, p/
min*
3000 3000 3000
Mootori pöörlemissagedus – suur koormus,
p/min*
3300 3300 3300
Mootori väljundvõimsus – max kW 1,8 1,8 1,8
Mootori väljundvõimsus – nimivõimsus, kW 1,5 1,5 1,5
Veomootor
Mootori väljundvõimsus – nimivõimsus, kW 0,4 0,4
Iseliikumiskiirus, km/h 3,0-5,0 3,0-5,0
Reguleeritavad kiirusetasemed 4 4
Kaal
Kaal ilma akuta (kg) 31 38 39,5
Aku
Aku tüüp Husqvarna Akuseeria Husqvarna Akuseeria Husqvarna Akuseeria
Aku tööaeg
Aku tööaeg, min, (vabajooksul) SavE on
aktiveeritud, ühe Husqvarna 9,4 Ah akuga
(Bli300).
35 35 30
Aku tööaeg, min, (vabajooksul) standardre-
žiim on aktiveeritud, ühe Husqvarna 9,4 Ah
akuga (Bli300).
30 30 25
Müratasemed
22
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 93 97 97
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 93 98 97
Helitasemed
23
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 80 84 84
Vibratsioonitase
24
Käepide, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 30-60 28–65 26–74
22
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
23
Mürarõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
24
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
. Vi-
bratsioonistandard EN 60335-2-77:2017 peatükk 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 197
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Niitmislaius, cm 48 53 51
Lõiketera standard Multšitera 597466510 Multšitera 529441810 Koguri tera
597466310
Lõiketera, lisatarvik Multšitera 597466410
Rohukoguri maht, l 65
* Pööret minutis
Heakskiidetud akud Tüüp Aku mahtuvus, Ah Pinge, V Kaal, kg
BLi20 Liitiumioonaku 4,0 36 1,2
BLi200 Liitiumioonaku 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Liitiumioonaku 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Liitiumioonaku 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Liitiumioonaku 31,1 36 15,4/7,0
Määratletud akude heakskiidetud akulaadijad, BLi Sisendpinge, V Sagedus, Hz Võimsus, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
198 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Muruniiduk
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või
tehnilised spetsifikatsioonid: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden kinnitab vastavust nõukogu direktiivile
2000/14/EÜ, vastavushindamise menetlus: lisa VI.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
196
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor,
Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
1630 - 005 - 07.07.2023 199
background
Sisällys
Johdanto..................................................................... 200
Turvallisuus.................................................................202
Asentaminen...............................................................210
Käyttö..........................................................................210
Huolto......................................................................... 214
Vianmääritys............................................................... 215
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............217
Tekniset tiedot............................................................ 217
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 220
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Malleissa LB 548i ja LB553iV on BioClip-toiminto, joka
leikkaa ruohon lannoitteeksi.
Malli LC551iV kerää ruohon ruohonkerääjään.
Voit ottaa ruohon taakseheittotoiminnon käyttöön
irrottamalla ruohonkerääjän. Voit tehdä ruohon
leikkuujätteestä lannoitetta liittämällä ruohonleikkuriin
silppurin (lisävaruste).
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ruohon leikkuuseen. Älä käytä laitetta
muihin tehtäviin.
Tuotteen kuvaus – (LB548i, LC551iV)
(Kuva 1)
1. Ohjauspaneeli
2. Moottorin jarrukahva
3. Käynnistyksenesto
4. Ruohonkerääjä (LC551iV)
5. Takasuojus (LC551iV)
6. Turva-avain
7. Kahvan nuppi (LC551iV)
8. Kahvan säätövipu (LB 548i)
9. Akun kansi
10. Leikkuukorkeuden säädin (LC551iV)
11. Virtapainike
12. SavE-painike
13. SavE-merkkivalo
14. Akun merkkivalo
15. Nopeusilmaisin
16. Hidastuspainike
17. Nopeutuspainike
18. Vian merkkivalo
19. Leikkuusuojus
20. Ilmanottoaukot
21. Suojakansi (LC551iV)
22. Tyyppikilpi
23. Vetojärjestelmän sanka (LC551iV)
24. Akkulaturi (lisävaruste)
25. Akku (lisävaruste)
26. Multiakku (lisävaruste)
27. Sovitinlevy (lisävaruste)
28. Multiakun sovitin (lisävaruste)
29. Silppurisarja (LC551iV)
30. Käyttöohje
Laitteen kuvaus – (LB 553iV)
(Kuva 2)
1. Ohjauspaneeli
2. Moottorin jarrukahva
3. Käynnistyksenesto
4. Turva-avain
5. Kahvan säätövipu
6. Akun kansi
7. Leikkuukorkeuden säädin
8. virtapainike
9. SavE-painike
10. SavE-ilmaisin
11. Akun ilmaisin
12. Nopeusilmaisin
13. Hidastuspainike
14. Nopeutuspainike
15. Vian merkkivalo
16. Leikkuusuojus
17. Ilmanottoaukot
18. Suojakansi
19. Tyyppikilpi
20. Ohjaussauva
21. Akkulaturi (lisävaruste)
22. Akku (lisävaruste)
23. Multiakku (lisävaruste)
24. Sovitinlevy (lisävaruste)
25. Multiakun sovitin (lisävaruste)
26. Käyttöohjekirja
200 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Tuotteen symbolit
(Kuva
3)
VAROITUS: Tämä laite
voi olla vaarallinen
ja aiheuttaa käyttäjälle
tai sivullisille vakavia
vahinkoja tai kuoleman.
Ole varovainen ja käytä
tuotetta oikein.
(Kuva
4)
Lue käyttöohje
huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen
sisällön, ennen kuin alat
käyttää tätä tuotetta.
(Kuva
5)
Pidä sivulliset ja eläimet
turvallisen välimatkan
päässä työalueesta.
(Kuva
6)
Varo sinkoutuvia
esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva
7)
Varoitus: Pidä kädet ja
jalat poissa pyörivän
terän läheisyydestä.
(Kuva
8)
Varoitus: Pidä kädet ja
jalat poissa pyörivien
osien läheisyydestä.
(Kuva
9)
Irrota turva-avain ennen
korjaus- tai huoltotöiden
aloittamista.
(Kuva
10)
Ympäristömerkintä.Tuot
etta tai sen pakkausta ei
saa hävittää
kotitalousjätteen
mukana. Vie se
asianmukaiseen sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen.
(Kuva
11)
Laite täyttää
soveltuvien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva
12)
Tämä tuote täyttää
sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
(Kuva
13)
Laite täyttää soveltuvien
Euraasian tulliliiton
direktiivien vaatimukset.
(Kuva
14)
Laite täyttää soveltuvien
UkrSEPRO-direktiivien
vaatimukset.
(Kuva
15)
Laite täyttää
soveltuvien RCM-
direktiivien vaatimukset.
Koskee ainoastaan
Australiaa ja Uutta-
Seelantia.
(Kuva
16)
Melupäästöt
ympäristöön -tarra
EU:n ja Yhdistyneen
kuningaskunnan
direktiivien ja
säädösten mukaisesti
sekä Uuden Etelä-
Walesin "Protection
1630 - 005 - 07.07.2023 201
background
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017" -asetuksen
mukaisesti. Tuotteen
taattu äänentehotaso
on määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
217
ja arvokilvessä.
Suojattu roiskuvalta
vedeltä.
(Kuva 21)
Käynnistämi-
nen: paina vir-
tapainiketta,
avaa käynnis-
tyksenesto ja
paina moottorin
jarrukahva
alas.
(Kuva
17)
Pysäyttäminen: vapauta
moottorin jarrukahva.
(Kuva
18)
Hidas
(Kuva
19)
Nopea
(Kuva
20)
Skannattava koodi
Huomautus: Muita
laitteen symboleita/tarroja
tarvitaan joillakin markkina-
alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Laiteen tarra
(Kuva 22)
VAARA – Pidä kädet ja jalat etäällä.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti
emme ole vastuussa tuotteen
aiheuttamasta vaurioista, jos
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on
käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen
hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin
valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu
valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja
huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa
halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä
käytetään, jos
käyttöohjeen
noudattamatta
jättämisestä voi seurata
202 1630 - 005 - 07.07.2023
background
käyttäjän tai sivullisen
vamma tai kuolema.
HUOMAUTUS:
Tätä käytetään,
jos käyttöohjeen
noudattamatta
jättämisestä voi
seurata koneen,
muiden materiaalien
tai ympäristön
vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään
tietyissä tilanteissa tarvittavien
lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Tämä laite on vaarallinen, jos
sitä käytetään huolimattomasti
tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
Laite muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa
joissakin olosuhteissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien
tai hengenvaarallisten
tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä
implantteja käyttäviä henkilöitä
neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä. Jos et ole
varma, miten laitetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta
laite ja ota yhteys Husqvarna-
jälleenmyyjään, ennen kuin
jatkat.
Muista, että käyttäjä on
vastuussa muille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen
aiheutuvista vahingoista.
Pidä laite puhtaana. Varmista,
että tuotteen merkit ja tarrat
ovat luettavissa.
Älä anna lasten tai
näitä ohjeita tuntemattomien
henkilöjen käyttää laitetta.
Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän
ikää.
Valvo aina laitetta käyttävää
henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat
heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina
paikalla.
1630 - 005 - 07.07.2023
203
background
Älä käytä laitetta ollessasi
väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin, huumaavien
aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä
on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi,
harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
Älä käytä konetta, jos se on
viallinen.
Älä tee koneeseen muutoksia
tai käytä konetta, mikäli epäilet
jonkun muun muuttaneen sitä.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Poista työskentelyalueelta
oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
Terävarustukseen osuvat
esineet sinkoutuvat edelleen ja
voivat siten aiheuttaa vahinkoa
ihmisille ja esineille. Pidä
sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
Älä koskaan käytä laitetta
huonolla säällä esimerkiksi
sumussa, sateessa, kovassa
tuulessa, ankarassa
pakkasessa tai ukkosella.
Laitteen käyttäminen huonolla
säällä tai kosteissa tai
märissä olosuhteissa on
raskasta. Huono sää voi
aiheuttaa vaaratilanteita, kuten
liukastumisvaaran.
Varo henkilöitä, esineitä ja
tilanteita, jotka voivat estää
laitteen turvallisen käytön.
Varo esteitä, kuten juuria,
kiviä, risuja, kuoppia ja ojia.
Pitkän ruohon seassa voi olla
esteitä.
Ruohon leikkaaminen rinteissä
voi olla vaarallista. Älä
leikkaa ruohoa erittäin jyrkissä
rinteissä. Älä käytä laitetta
rinteessä, jonka kaltevuus on
yli 15°.
Noudata erityistä
varovaisuutta vaihtaessasi
suuntaa rinteessä. Käytä
laitetta sivusuunnassa
rinteeseen nähden. Älä käytä
laitetta pystysuunnassa.
Ole varovainen lähestyessäsi
piilossa olevia kulmia ja
esineitä, jotka estävät
näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
204 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Käytä tätä tuotetta ainoastaan
nurmikoiden leikkaamiseen.
Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen
suojavarustus sivulla 206
.
Opettele pysäyttämään
moottori nopeasti hätätilassa.
Älä käytä laitetta sateella
tai märissä olosuhteissa.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos
laitteeseen pääsee vettä.
Älä käytä tuotetta, ellei sen
terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti.
Virheellisesti kiinnitetty terä
saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
Varmista, ettei terä osu kiviin
ja juuriin. Tämä voi vaurioittaa
terää, ja moottorin akseli
voi vääntyä. Vääntynyt akseli
aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski,
että terä irtoaa.
Jos terä osuu esineeseen tai
alkaa täristä, pysäytä tuote
välittömästi. Pysäytä moottori,
vedä turva-avain ylös ja irrota
akku. Tarkista laite vaurioiden
varalta. Korjaa vauriot tai
teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Älä koskaan liitä moottorin
jarrukahvaa pysyvästi kahvaan
moottoria käynnistettäessä.
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle
alustalle ja käynnistä se.
Varmista, ettei terä pääse
osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
Ole aina tuotteen takana
käyttäessäsi sitä.
Pidä kaikki renkaat maassa ja
molemmat kätesi työntöaisalla
käyttäessäsi tuotetta. Pidä
kätesi ja jalkasi poissa
pyörivien terien läheisyydestä.
Älä kallista laitetta moottorin
käynnistyksen aikana.
Ole varovainen vetäessäsi
laitetta taaksepäin.
Älä koskaan nosta laitetta
moottorin käynnistyksen
aikana. Jos laite on
nostettava, sammuta ensin
moottori, vedä turva-avain ylös
ja irrota akku.
Älä kävele taaksepäin
käyttäessäsi laitetta.
Sammuta moottori, kun siirrät
laitteen ruohottoman alueen
yli, esimerkiksi ylittäessäsi
sora-, kivi- tai asfalttipolkuja.
Älä juokse laitteen kanssa,
kun moottoria käynnistetään.
Kävele aina, kun käytät
laitetta.
1630 - 005 - 07.07.2023
205
background
Sammuta moottori ennen kuin
muutat leikkuukorkeutta. Älä
koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman
valvontaa moottorin käydessä.
Sammuta moottori ja varmista,
ettei terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta
ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna
jälleenmyyjän auttaa oikeiden
varusteiden valinnassa.
Käytä kestäviä luistamattomia
saappaita tai kenkiä. Älä käytä
avonaisia jalkineita tai kulje
paljain jaloin.
Käytä vahvakankaisia, pitkiä
housuja.
Käytä suojakäsineitä
tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen,
tarkastuksen ja puhdistuksen
aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Älä käytä tuotetta
vahingoittuneiden tai viallisten
turvalaitteiden kanssa.
Älä poista turvalaitteita tai tee
niihin muutoksia.
Tarkasta turvalaitteet
säännöllisesti. Jos
turvalaitteet ovat
vahingoittuneet tai eivät toimi
oikein, ota yhteys Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen
tärinää ja terän aiheuttamaa
tapaturmavaaraa.
Tarkista leikkuusuojus
vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Turva-avain
Turva-avain on akun kannen
alla. Turva-avain kytkee akun,
joka tuottaa tehoa moottorille.
Turva-avaimen tarkistaminen
Turva-avain kytkee akun, joka
tuottaa tehoa moottorille.
206
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Käynnistä ja sammuta
moottori. Jos turva-avain
toimii oikein, moottori
käynnistyy vain, kun avain on
turvalukossa.
Moottorin jarrukahva
Moottorin jarrukahva pysäyttää
moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan,
moottori pysähtyy.
Tarkista moottorijarru
käynnistämällä moottori ja
vapauttamalla sitten moottorin
jarrukahva. Jos moottori
ei pysähdy 3 sekunnissa,
anna valtuutetun Husqvarna-
huoltoliikkeen säätää
moottorijarru.
(Kuva 23)
Käynnistykseneston
tarkistaminen
Tarkista käynnistyksenesto ja
varmista, että se estää
moottorin toiminnan.
1. Työnnä moottorin
jarrukahvaa
kahvaston suuntaan.
Käynnistyksenesto pysäyttää
liikkeen.
2. Työnnä käynnistyksenesto
ulos. (Kuva 24)
3. Vapauta käynnistyksenesto
ja varmista, että se palaa
alkuasentoonsa.
Akkuturvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Käytä ladattavia
Husqvarna-akkuja vain
yhteensopivien Husqvarna-
tuotteiden virtalähteenä.
Tapaturmien välttämiseksi
akkua ei saa käyttää muiden
laitteiden virtalähteenä.
Älä käytä akkuja, joita ei voi
ladata.
Sähköiskun vaara. Älä koske
akun napoihin avaimella,
kolikolla, ruuvilla tai muilla
metalliesineillä. Tämä voi
aiheuttaa akun oikosulun.
Älä aseta esineitä akun
ilmarakoihin.
Pidä akku suojassa suoralta
auringonvalolta, kuumuudelta
ja avotulelta. Akku voi räjähtää
ja aiheuttaa palo- ja/tai
syöpymisvammoja.
Suojaa akku sateelta ja
kosteilta olosuhteilta.
Älä altista akkua mikroaalloille
ja korkealle paineelle.
1630 - 005 - 07.07.2023
207
background
Älä yritä purkaa tai rikkoa
akkua.
Jos akku vuotaa, älä anna
nesteen joutua kosketuksiin
kehon tai silmien kanssa. Jos
nestettä joutuu iholle, puhdista
alue heti runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
Käytä akkua –10…40°C:n
lämpötilassa.
Älä pese akkua tai akkulaturia
vedellä. Katso
Akun ja
akkulaturin puhdistaminen
sivulla 215
.
Älä käytä viallista tai
vaurioitunutta akkua.
Säilytä akkuja varastossa
kaukana metalliesineistä kuten
nauloista, kolikoista ja
koruista.
Akkulaturin turvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Käytä QC-akkulatureita
vain Husqvarna-vara-akkujen
lataukseen.
Sähköiskun tai oikosulun
vaara. Älä aseta esineitä
laturin ilmarakoihin. Älä yritä
purkaa akkulaturia. Älä liitä
laturin liittimiä metalliesineisiin.
Käytä hyväksyttyä pistorasiaa.
Laite muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa
joissakin olosuhteissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien
tai hengenvaarallisten
tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä
implantteja käyttäviä henkilöitä
neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Tarkista säännöllisesti, että
akkulaturin virtajohto ei ole
vaurioitunut ja ettei siinä ole
murtumia.
Älä nosta akkulaturia
virtajohdosta. Irrota akkulaturi
pistorasiasta vetämällä pistoke
ulos. Älä vedä virtajohdosta.
Pidä virtajohto ja jatkojohdot
poissa veden, öljyn ja terävien
reunojen ulottuvilta. Pidä
huolta, ettei kaapeli kiristy
ovien, aitojen tai muiden
vastaavien esineiden kohdalla.
Se voi muuttaa laturin
jännitteelliseksi.
Älä pese akkulaturia vedellä.
Yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen
toimintakyky on alentunut tai
208
1630 - 005 - 07.07.2023
background
joilla ei ole riittävää kokemusta
tai taitoja laitteen käyttöön,
saavat käyttää akkulaturia,
mikäli he ovat saaneet
ohjausta tai ohjeita akkulaturin
turvallisesta käytöstä ja
ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
akkulaturilla. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Älä lataa akkulaturilla
akkuja, jotka eivät sovellu
uudelleenlataukseen.
Älä käytä akkulaturia
herkästi syttyvien materiaalien
tai syöpymistä aiheuttavien
materiaalien lähellä. Älä
peitä akkulaturia. Jos
havaitset savua tai tulta,
irrota akkulaturin pistoke
pistorasiasta.
Älä käytä viallista tai
vaurioitunutta akkulaturia.
Lataa akku vain sisätiloissa
poissa auringonvalosta ja
tilassa, jossa on hyvä
ilmanvaihto. Älä lataa akkua
märissä olosuhteissa.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Irrota turva-avain ennen
koneen huoltotöitä.
Laitteen oikeanlainen
huoltaminen pidentää sen
käyttöikää ja pienentää
onnettomuusvaaraa. Anna
huoltotyö valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi.
Kysy lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
Tee laitteelle ainoastaan
käyttöohjekirjassa mainitut
huoltotoimenpiteet.
Käytä työrukkasia, kun
käsittelet terävarustusta. Terä
on erittäin terävä ja aiheuttaa
helposti haavoja.
Pidä leikkausreunat terävinä
ja puhtaina, jotta laitteen
suorituskyky ja turvallisuus
pysyvät mahdollisimman
hyvänä.
Anna huoltoliikkeen tarkastaa
laite säännöllisesti ja
tarvittaessa säätää ja korjata
se.
Vaihda vaurioituneet, kuluneet
tai rikkoutuneet osat.
Noudata lisävarusteiden
vaihtoa koskevia ohjeita.
Käytä ainoastaan valmistajan
lisävarusteita.
Kun laitetta ei käytetä,
säilytä se, akku ja
akkulaturi erillään kuivassa ja
lukitussa sisätilassa. Varmista,
1630 - 005 - 07.07.2023
209
background
että lapset ja asiattomat
henkilöt eivät pääse käsiksi
laitteeseen, akkuun tai
akkulaturiin.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
asentamista.
Multiakun (lisävaruste) asentaminen ja
irrottaminen
1. Irrota moottorin suojuksesta neljä kumisuojusta ja
neljä ruuvia. (Kuva 25)
2. Aseta sovitinlevy moottorin suojukseen.
3. Kiinnitä sovitinlevy neljällä mukana toimitetulla
ruuvilla kiristysmomenttiin 5–6 Nm. (Kuva 26)
4. Avaa akun kansi.
5. Irrota akku paikasta 1. (Kuva 27)
6. Irrota tiivisteen pidätin. (Kuva 28)
7. Työnnä akkusovitin akkutilaan niin, että se
napsahtaa paikalleen. (Kuva 29)
8. Työnnä akkusovittimen johto tiivisteen pidättimen
aukon läpi. Kiinnitä johto pidikkeellä. (Kuva 30)
9. Asenna multiakku akkusovittimeen.
10. Kytke multiakku akkusovittimeen. (Kuva 31)
11. Kiinnitä akkusovittimen johto kahvaan kolmella
kangashihnalla. (Kuva 32)
12. Irrota multiakku päinvastaisessa järjestyksessä.
VAROITUS: Älä kiinnitä johtoa liian
löysästi kahvaan. Johto voi irrota kahvasta
ja aiheuttaa vammoja.
Kahvan säätäminen (LC 551iV)
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 33)
3. Aseta kahvan korkeus jompaankumpaan
käytettävissä olevista asennoista.
4. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 34)
5. Kiristä nupit huolellisesti.
Kahvan asentaminen (LB 548i,
LB553iV)
1. Irrota kahvamutteri ja aluslevy yläkahvan levystä.
2. Aseta yläkahva paikalleen alakahvan päälle.
HUOMAUTUS: Varmista, että
johdot eivät jää väliin tai vahingoitu.
3. Kiinnitä aluslevy ja kahvan säätövipu. (Kuva 35)
4. Voit parantaa käyttöasentoa kääntämällä kahvaa
sivulle, kun käytät laitetta seinän vieressä. (Kuva 36)
Ruohonkerääjän (LC 551iV)
asentaminen
1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
keruupussin yläpuolella. (Kuva 37)
2. Kiinnitä ruohonkerääjän kehyksen alaosa
ruohonkerääjän alaosassa olevaan uraan.
3. Kiinnitä keruupussi ruohonkerääjän runkoon
kiinnikkeillä. (Kuva 38)
4. Nosta takasuojus ylös.
5. Kiinnitä ruohonkerääjä rungon yläreunaan.
6. Aseta ruohonkerääjän alempi osa ruohon
ulosheittokanavaan. (Kuva 39)
Silppurin tulpan asentaminen (LC
551iV-lisävaruste)
1. Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
2. Aseta silppurin tulppa ruohonkerääjän
ulosheittokanavaan. (Kuva 40)
3. Vaihda terän tilalle silppurisarjan mukana toimitettu
silppuriterä. Katso
Terän vaihtaminen sivulla 214
.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
Enemmän tuotetietoja.
Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
210 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect
-sovelluksen ohjeiden mukaan.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
on verkkoratkaisu, joka
tarjoaa kaupallisen laitekannan hallinnoijalle ajantasaiset
tiedot kaikista laitteista. Käyttö edellyttää Husqvarna
Fleet Services
-sensorin asentamista laitteeseen.
Laite on valmisteltu Husqvarna Fleet Services
-sensorin asentamista varten. Lue lisää Husqvarna Fleet
Services
-ratkaisusta osoitteessa www.husqvarna.com.
Sensorin (lisävaruste) valmistelu
1. Avaa sensorin kansi sensorin avaimella. (Kuva 41)
2. Irrota sensori.
3. Kiinnitä akku sensoriin. Sensorin LED-valo syttyy.
(Kuva 42)
4. Lataa Husqvarna Fleet Services
-sovellus.
5. Kirjaudu sisään Husqvarna Fleet Services
-sovellukseen.
6. Muodosta laitepari. Katso
Laiteparin muodostaminen
sovelluksen ja laitteen välillä sivulla 211
Laiteparin muodostaminen sovelluksen ja
laitteen välillä
1. Kirjaudu sisään Husqvarna Fleet Services
-sovellukseen.
2. Valitse laite sovelluksesta.
3. Asenna sensori sovellukseen skannaamalla sensorin
takana oleva koodi mobiililaitteella.
Huomautus:
Laiteparin muodostaminen
sovelluksen ja laitteen välillä on tehtävä vain kerran.
Sensorin asentaminen
1. Varmista, että sensori on yhdistetty Husqvarna Fleet
Services
-sovellukseen. Katso kohta
Laiteparin
muodostaminen sovelluksen ja laitteen välillä sivulla
211
.
2. Poraa kotelossa olevaan syvennykseen kaksi reikää.
(Kuva 43)
Huomautus:
Varmista, että reiät ovat
samankokoisia kuin sensorin mukana toimitetut niitit.
3. Irrota sensorisyvennyksen ulommat reiät pihdeillä.
(Kuva 44)
4. Poraa sensorisyvennykseen kaksi reikää. (Kuva 45)
5. Kohdista sensorisyvennys kotelossa olevaan
syvennykseen. (Kuva 46)
6. Kiinnitä sensorisyvennys niiteillä.
7. Asenna sensori sensorisyvennykseen. Kohdista
sensorin valkoinen merkki sensorisyvennyksen
merkin kanssa. (Kuva 47)
8. Sulje sensorin kansi ja lukitse se sensorin
avaimella. Varmista, että H-kirjaimen yläosa sanassa
Husqvarna osoittaa poispäin turva-avaimesta. (Kuva
48)
Laitteen asettaminen käyttöasentoon
(LC 551iV)
1. Nosta kahva pystyasentoon. (Kuva 49)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 34)
3. Kiristä nupit huolellisesti.
Leikkuukorkeuden asettaminen
(LB548i, LC551iV)
Leikkuukorkeuden säädössä on 6 tasoa.
1. Nosta leikkuukorkeutta painamalla leikkuukorkeuden
säädintä ensin pyörän suuntaan ja sitten taaksepäin.
2. Laske leikkuukorkeutta painamalla leikkuukorkeuden
säädintä ensin pyörän suuntaan ja sitten eteenpäin.
(Kuva 50)
HUOMAUTUS: Älä aseta
leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos
ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat
osua maahan.
Leikkuukorkeuden asettaminen (LB
553iV)
Leikkuukorkeuden säädössä on 5 tasoa.
1. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden
säätövipua taaksepäin.
2. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä
leikkuukorkeuden säätövipua eteenpäin. (Kuva 51)
HUOMAUTUS:
Älä aseta
leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos
ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat
osua maahan.
Akku
VAROITUS:
Ennen kuin käytät akkua,
lue turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön. Lue myös akun ja
akkulaturin käyttöohje niin, että ymmärrät
sen sisällön.
1630 - 005 - 07.07.2023 211
background
Akun tila
Näyttö osoittaa akun varaustason ja mahdolliset
akkuun liittyvät ongelmat. Akun varaustaso näytetään
viiden sekunnin ajan tuotteen sammuttamisen tai akun
varaustilan ilmaisin -painikkeen painamisen jälkeen.
Virheen tapahtuessa akun varoitussymboli syttyy. Katso
Akku sivulla 215
.
(Kuva 52)
LED-merkkivalot Akun tila
Kaikki LED-merkkivalot
palavat.
Täysin ladattu (75–100 %)
LED 1, LED 2 ja LED 3
palavat
Akun varaustaso on 50–
75 %.
LED 1 ja LED 2 palavat Akun varaustaso on 25–
50 %.
LED 1 palaa Akun varaustaso on 0–25
%.
LED 1 vilkkuu. Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akun lataaminen
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30%.
Huomautus: Akkulaturi on kytkettävä tyyppikilven
mukaiseen jännitteeseen ja taajuuteen.
Akku ei lataudu, jos akun lämpötila on yli 50°C.
Akkulaturi viilentää akkua ennen kuin se alkaa latautua.
1. Kytke akkulaturin virtajohdon toinen pää akkulaturin
liitäntään.
2. Kytke sitten akkulaturin virtajohdon toinen pää
maadoitettuun pistorasiaan. Akkulaturin vihreä
merkkivalo vilkkuu kerran. (Kuva 53)
3. Aseta akku akkulaturiin. Laturin vihreä valo syttyy,
kun akku on kytketty oikein akkulaturiin. (Kuva 54)
4. Kun akun kaikki LED-merkkivalot syttyvät, akku on
ladattu täyteen. Lataa akkua enintään 24tuntia.
5. Kun irrotat akkulaturin pistorasiasta, älä vedä
johdosta, vaan pistokkeesta.
6. Irrota akku akkulaturista.
Akun varaustila
Husqvarna-litiumioniakkua voi ladata tai käyttää sen
varaustasosta riippumatta. Akku ei ole vaurioitunut.
Täyteen ladattu akku ei menetä varaustaan, kun se
jätetään laturiin.
LED-näyttö
Varaustila
LED 1 vilkkuu. 0–25 %
LED-näyttö Varaustila
LED 1 palaa, LED 2 vilk-
kuu
25–50 %
LED 1 ja LED 2 palavat ja
LED 3 vilkkuu.
50–75 %
LED 1, LED 2 ja LED 3
palavat, LED 4 vilkkuu.
75–100 %
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 palavat
Täyteen ladattu
Multiakun lataaminen
Huomautus: Lataa akku, jos sitä käytetään
ensimmäisen kerran. Uuden akun varaus on vain 30 %.
1. Varmista, että akku on kuiva.
2. Kiinnitä multiakku sovittimeen. (Kuva 55)
3. Aseta sovitin akkulaturiin.
4. Varmista, että akkulaturin vihreä latausvalo syttyy.
Tämä tarkoittaa, että sovitin ja multiakku on liitetty
oikein. (Kuva 56)
5. Kun akun kaikki merkkivalot syttyvät ja sovittimessa
näkyy lukema 100%, akku on ladattu täyteen. (Kuva
57)
Sovitin näyttää latauksen tilan 1 %:n tarkkuudella.
Pienet poikkeamat ovat mahdollisia latauksen
alussa.
6. Irrota akkulaturi pistorasiasta vetämällä pistoketta.
Älä vedä kaapelista.
7. Irrota sovitin akkulaturista.
8. Irrota multiakku sovittimesta.
Huomautus:
Katso lisätietoja multiakun ja
akkulaturin käyttöohjeista.
Laitteen käynnistäminen
1. Nosta akun kantta.
2. Aseta ladattu akku akun kannen alle akkupaikkaan
numero 1. Pidennä käyttöaikaa asettamalla toinen
ladattu akku akkupaikkaan numero 2.
3. Irrota turva-avain turva-avaimen pidikkeestä.
4. Työnnä turva-avain turvalukkoon. (Kuva 58)
5. Seiso laitteen takana.
6. Paina ohjauspaneelin ON/OFF-virtapainiketta.
Näyttö käynnistyy.
7. Avaa käynnistyksenesto. (Kuva 24)
8. Työnnä moottorin jarrukahvaa kahvaston suuntaan.
(Kuva 59)
212
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
(LC 551iV)
Käynnistä veto vetämällä vetojärjestelmän sanka
työntöaisan suuntaan. (Kuva 60)
Voit säätää ajonopeutta neljän eri nopeuden välillä
painamalla + tai – -painikkeita ohjauspaneelissa.
(Kuva 61)
Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi
estettä.
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
(LB553iV)
1. Käynnistä laite, katso
Laitteen käynnistäminen
sivulla 212
.
2. Käynnistä liike vetämällä ohjaussauva ylös. (Kuva
62)
3. Paina painikkeita + ja –ohjauspaneelissa
ajonopeuden säätämiseksi. (Kuva 61)
4. Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä työntämällä
ohjaussauva alas esimerkiksi lähestyessäsi estettä.
(Kuva 63)
Laitteen siirtäminen, kun terälaite on
kytketty pois käytöstä (LB553iV)
Kytke käynnistyksenesto.
Vedä ohjaussauva ylös.
Pidä ohjaussauvasta kiinni ja siirrä laitetta.
Päästä ohjaussauvasta irti ja kytke
käynnistyksenesto pois käytöstä, jotta voit jatkaa
laitteen käyttöä.
SavE-toiminnon käyttäminen
Laitteessa on akkua säästävä toiminto (SavE), joka
pidentää käyttöaikaa.
1. Käynnistä toiminto painamalla SavE-painiketta (A).
Näytön SavE-symboli (B) syttyy.
2. Sammuta toiminto painamalla uudelleen SavE-
painiketta. Näytön SavE-symboli (B) sammuu. (Kuva
64)
Huomautus:
SavE-toiminto sammuu
automaattisesti, jos nurmikon olosuhteet vaativat
suurempaa tehoa. SavE-toiminto käynnistyy
automaattisesti uudelleen, kun nurmikon olosuhteet
sallivat sen.
PowerBoost-toiminto
Kun laitteella leikataan korkeaa tai märkää ruohoa,
moottori lisää automaattisesti kierrosnopeutta. Moottori
siirtyy automaattisesti normaalitilaan, kun PowerBoost-
toimintoa ei tarvita. Tämä säästää akun virtaa.
Moottori sammuu
Käytön aikana terä ja moottori voivat pysähtyä
väliaikaisesti esimerkiksi leikkuusuojuksen alla olevan
ruohotukoksen vuoksi. Jos näin käy ja pidät
moottorin jarrukahvaa painettuna alas, laite käynnistyy
automaattisesti uudelleen. Jos laite ei käynnisty
uudelleen 5–10 sekunnin kuluessa, leikkuusuojuksen
alus täytyy mahdollisesti puhdistaa. Katso kohdasta
Laitteen puhdistaminen sivulla 215
.
VAROITUS: Jos moottori pysähtyy,
laite yrittää käynnistyä automaattisesti
uudelleen 5–10 sekunnin ajan. Odota
vähintään 15 sekuntia, ennen kuin tarkistat
leikkuusuojuksen.
VAROITUS: Ennen kuin tarkistat
leikkuusuojuksen, vapauta moottorin
jarrukahva, irrota turva-avain ja akut ja odota
vähintään viisi sekuntia. Jos este poistetaan
ja laite käynnistyy vahingossa, seurauksena
on loukkaantumisvaara.
Laitteen pysäyttäminen
Laite sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä 3
minuuttiin.
1. Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva. (Kuva 23)
2. Paina ohjauspaneelin ON/OFF-virtapainiketta. Kaikki
näytön merkkivalot ja symbolit sammuvat. (Kuva 65)
3. Irrota turva-avain turvalukosta ja aseta se
pidikkeeseensä.
Hyvän tuloksen saavuttaminen
Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla
korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho
on erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
Pidä leikkuusuojus puhtaana. Leikkuusuojuksen
sisäpuolelle kertynyt ruoho ja lika voivat heikentää
leikkuutuloksia. Katso kohta
Laitteen puhdistaminen
sivulla 215
.
Ruohon leikkaaminen ilman kiinnitettyä
ruohonkerääjää tai silppurin tulppaa
(LC 551iV)
1. Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
1630 - 005 - 07.07.2023
213
background
2. Jos silppurin tulppa ja silppuamisterä on kiinnitetty,
irrota ne.
3. Sulje takasuojus ennen laitteen käyttämistä.
Kun käytät laitetta, ruohosilppu purkautuu takasuojuksen
alle.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Katso lisätietoja kohdasta www.husqvarna.com.
Huoltokaavio
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista on kohdassa
Turvallisuusohjeet käyttöä varten sivulla 206
.
Jokaisel-
la käyttö-
kerralla
Kuukau-
sittain
Kerran
käyttö-
kaudessa
Tee yleistarkastus. X
Puhdista voimansiirron kannet. Varmista, ettei moottorissa ole ruohoa. X
Tarkista käynnistyksenesto. * X
Varmista, että laitteen turvalaitteissa ei ole vikoja. * X
Tarkista ruohonkerääjä kulumisen tai heikkenemisen varalta. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus. * X
Tarkista moottorin jarrukahva. * X
Tarkista, että virtapainike toimii oikein eikä se ole viallinen. X
Tarkista akku vaurioiden varalta. X
Tarkista akun varaustila X
Tarkista, että akun vapautuspainikkeet toimivat oikein ja että akku lukittuu lait-
teeseen.
X
Puhdista ilmanottoaukot. Varmista, ettei ilmanottoaukoissa ole ruohoa tai likaa. X
Tarkista akkulaturi vaurioiden varalta ja varmista, että se toimii oikein X
Puhdista suojakannen alapuoli (LC 551iV, LB 553iV). X
Tarkista akun ja laitteen väliset kytkennät. Tarkista myös akun ja akkulaturin
välinen kytkentä.
X
Yleistarkastus
Varmista, että tuotteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty.
Varmista, että laitteen kaapelit on asennettu siten,
että ne eivät vahingoitu.
Terän vaihtaminen
Lisätietoja asianmukaisesta terätyypistä on kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 217
.
214 1630 - 005 - 07.07.2023
background
VAROITUS: Lukitse terä puukiilalla,
jotta sormet eivät pääse vahingoittumaan
terää vaihdettaessa. Terää voi liikuttaa, kun
moottori on sammutettu, ja sormet voivat
jäädä terän ja liikkumattomien osien väliin.
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 66)
2. Irrota teräpultti, aluslevy ja terä. (Kuva 67)
3. Tarkista terätuki ja -pultti vaurioiden varalta.
a) Jos vaihdat terän tai terätuen, vaihda myös
teräpultti, jousialuslevy ja kitka-aluslevy.
4. Tutki moottorin akseli ja varmista, ettei se ole
vääntynyt.
5. Asenna uusi terä siten, että käännetyt päät
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 68)
6. Aseta kitka-aluslevy ja terä terätukea vasten. (Kuva
69)
7. Varmista, että terä on kohdistettu moottorin akselin
keskiosan kanssa. (Kuva 70)
8. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 71)
9. Kiinnitä jousialuslevy paikalleen ja kiristä pultti
momenttiin 65-75 Nm. (Kuva 72)
10. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä paksuja
käsineitä. Terä on erittäin terävä ja
aiheuttaa helposti haavoja.
11. Testaa terää käynnistämällä tuote. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, tuote tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Laitteen puhdistaminen
Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Älä käytä vettä, kun puhdistat laitetta. Vesi voi
päästä akkuun tai moottoriin ja vaurioittaa laitetta tai
aiheuttaa oikosulun.
Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
Irrota suojakansi ja puhdista ruoho suojakannen
sisäpuolelta harjalla .
Akun ja akkulaturin puhdistaminen
VAROITUS: Älä pese akkua tai
akkulaturia vedellä.
VAROITUS: Älä puhdista akkua
kemiallisilla aineilla.
Varmista, että akku ja akkulaturi ovat puhtaita ja
kuivia ennen kuin laitat akun akkulaturiin.
Puhdista akun liittimet paineilmalla tai pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Puhdista akun ja akkulaturin pinnat pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Jotta laite ei käynnisty
vahingossa, vedä turva-avain ylös, irrota
akku ja odota vähintään viisi sekuntia.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus:
Terä on tasapainotettava oikein
teroituksen jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa,
vaihtaa ja tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin,
että tuote pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna
huoltoliikkeen arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se
vaihdettava.
Vianmääritys
Akku
Akun merkkivalo Syy Ratkaisu
Vihreä merkkivalo vilk-
kuu
Akun jännite on alhainen. Lataa akku. Katso
Akun lataaminen sivulla 212
.
1630 - 005 - 07.07.2023 215
background
Akun merkkivalo Syy Ratkaisu
Vian merkkivalo vilkkuu. Akun varaus on heikko. Lataa akku. Katso
Akku sivulla 215
.
Työympäristön lämpötila on liian kor-
kea tai liian matala.
Käytä akkua –10…40°C:n lämpötilassa.
Ylijännite. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteeseen
kiinnitetyssä arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Irrota akku akkulaturista. Odota viisi sekuntia ja
yritä ladata akkua uudelleen. Jos ongelma jatkuu,
ota yhteys hyväksyttyyn huoltoliikkeeseen.
Vian merkkivalo palaa. Akkukennoston väli liian suuri (1 V). Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Akkulaturi
Akkulaturin merkki-
valo
Syy Ratkaisu
Vian merkkivalo vilk-
kuu.
Työympäristön lämpötila on liian
korkea tai liian matala.
Käytä akkulaturia 5…40°C:n lämpötilassa.
Vian merkkivalo pa-
laa.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ohjauspaneeli
Virhekoodi (merkki-
valon vilkahdusten
määrä)
Mahdolliset viat Mahdollinen toimenpide
1 Voimansiirto on liian kuuma. Anna laitteen jäähtyä. Varmista, ettei voi-
mansiirrossa ole ruohoa. Puhdista voiman-
siirron kansi tarvittaessa.
5 Moottorin nopeus laskee liikaa ja moottori py-
sähtyy.
Puhdista leikkuulaite ja lisää leikkuukorkeut-
ta. Katso kohta
Leikkuukorkeuden asettami-
nen (LB548i, LC551iV) sivulla 211
. Jos vir-
he ei poistu, ota yhteys hyväksyttyyn huolto-
liikkeeseen.
8 Akun varaus on heikko. Lataa akku. Katso
Akun lataaminen sivulla
212
.
9 Akkuvika tai akusta ei saada signaalia. Aseta akku laitteeseen oikein ja tarkista ak-
kuliitin. Jos akun vian merkkivalo vilkkuu, kat-
so
Akku sivulla 211
.
10 Moottorin ohjaus on liian kuuma. Sammuta moottori ja odota, että se jäähtyy.
Muut virheet Jos muita virheitä ilmenee, irrota turva-avain ja akku ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
216 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Johdanto
VAROITUS: Jotta kone ei käynnisty
vahingossa kuljetuksen aikana, vedä turva-
avain ylös, irrota akku ja odota vähintään
viisi sekuntia.
Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon
(LC551iV)
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 33)
3. Taita kahva eteen. (Kuva 73)
4. Irrota ruohonkerääjä.
Kuljettaminen
Vaarallisten aineiden lainsäädännön määräykset
koskevat tuotteessa olevia litiumioniakkuja.
Tavarakuljetuksessa on noudatettava pakkausta ja
merkintöjä koskevia erityismääräyksiä.
Muista noudattaa vaarallisia aineita koskevia
määräyksiä, kun valmistelet laitetta kuljetukseen.
Myös mahdollisia paikallisia määräyksiä on
noudatettava.
Irrota akku aina kuljetuksen ajaksi.
Teippaa akkuliittimet ja varmista, että akku ei pääse
liikkumaan kuljetuksen aikana.
Kiinnitä laite kuljetuksen ajaksi.
Säilytys
Irrota akku aina säilytyksen ajaksi.
Anna tuotteen jäähtyä ennen kuin alat tehdä
huoltotoimenpiteitä.
Onnettomuuksien välttämiseksi varmista, ettei akku
ole kytkettynä tuotteeseen säilytyksen aikana.
Säilytä akkulaturia suljetussa ja kuivassa paikassa.
Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, jossa
lämpötila ei laske pakkasen puolelle.
Irrota akku akkulaturista säilytyksen ajaksi.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä säilytä akkua metallilaatikossa.
Säilytä tuotetta paikassa, jonka lämpötila on –10...40
°C.
Säilytä akkua 5–25°C:n lämpötilassa ja poissa
suorasta auringonvalosta.
Säilytä akkulaturia 5–45°C:n lämpötilassa ja poissa
suorasta auringonvalosta.
Varmista, että akun varaustaso on 30–50% ennen
pitkäaikaista säilytystä.
Säilytä tuotetta, akkua ja akkulaturia lukitussa
tilassa lasten ja asiaankuulumattomien henkilöiden
ulottumattomissa.
Puhdista tuote ja tee täysi huolto ennen pitkäaikaista
säilytystä.
Huolla tuote käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden
mukaisesti. Katso kohdasta
Huoltokaavio sivulla
214
.
Suorita kaikki huoltotoimet ennen pitkäaikaista
säilytystä.
Hävittäminen
Laitteessa tai sen pakkauksessa olevat symbolit
osoittavat, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla laitteen asianmukaisen hävittämisen
autat vähentämään mahdollisia negatiivia
ympäristövaikutuksia, joita tämän laitteen virheellisestä
hävittämisestä koituisi. Lisätietoja tämän laitteen
kierrätyksestä saat ottamalla yhteyden kotikuntasi
viranomaisiin, jätehuoltoon tai laitteen myyneeseen
liikkeeseen.
(Kuva 74)
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
LB 548i LB553iV LC551iV
Leikkuumoottori
Moottorityyppi BLDC (harjaton) 36 V BLDC (harjaton) 36 V BLDC (harjaton) 36 V
Moottorin nopeus – SavE, r/min* 2600 2600 2600
Moottorin nopeus – nimellinen, r/min* 3000 3000 3000
Moottorin nopeus – suuri kuormitus, r/min* 3300 3300 3300
1630 - 005 - 07.07.2023 217
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Moottorin teho – enintään, kW 1,8 1,8 1,8
Moottorin teho – nimellisteho, kW 1,5 1,5 1,5
Ajomoottori
Moottorin teho – nimellisteho, kW 0,4 0,4
Liikkumisnopeus, km/h 3,0–5,0 3,0–5,0
Nopeuden säätötasot 4 4
Paino
Paino ilman akkua, kg 31 38 39,5
Akku
Akkutyyppi Husqvarna-akkusarja Husqvarna-akkusarja Husqvarna-akkusarja
Akun käyttöaika
Akun käyttöaika, min, (vapaa käyttö) SavE-
toiminto käytössä, yksi 9,4 Ah:n Husqvarna-
akku (Bli300).
35 35 30
Akun käyttöaika, min, (vapaa käyttö) nor-
maali tila käytössä, yksi 9,4 Ah:n Husqvarna-
akku (Bli300).
30 30 25
Melupäästöt
25
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 93 97 97
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 93 98 97
Äänitasot
26
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla,
dB(A)
80 84 84
Tärinätasot
27
Työntöaisa, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Terävarustus
Leikkuukorkeus, mm 30–60 28–65 26–74
Leikkuuleveys, cm 48 53 51
Terä, vakio Silppuava terä
597466510
Silppuava terä
529441810
Keruuterä
597466310
Terälisävaruste Silppuava terä
597466410
Ruohonkerääjän tilavuus, litraa 65
* Kierrokset minuutissa
25
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
26
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
27
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
. Tärinästan-
dardi EN 60335-2-77:2017, luku 20.105
218 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Hyväksytyt akut Tyyppi Akun kapasiteetti,
Ah
Jännite, V Paino, lb/kg
BLi20 Litiumioni 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litiumioni 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litiumioni 9,4 36 1,9
BLi550X Litiumioni 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litiumioni 31,1 36 15,4/7,0
Hyväksytyt laturit määritetyille BLi-akuille Tulojännite, V Taajuus, Hz Teho, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 219
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Ruohonleikkuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden vakuuttaa yhdenmukaisuuden
neuvoston direktiivin 2000/14/EY mukaisesti,
vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely: liite VI.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 217
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet,
Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
220 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sommaire
Introduction................................................................. 221
Sécurité.......................................................................224
Montage......................................................................232
Utilisation.................................................................... 233
Entretien..................................................................... 237
Dépannage................................................................. 239
Transport, entreposage et mise au rebut....................240
Caractéristiques techniques....................................... 241
Déclaration de conformité...........................................244
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. Les
modèles LB 548i et LB553iV utilisent BioClip pour
transformer l'herbe coupée en engrais.
Le modèle LC551iV recueille l'herbe dans un collecteur
d'herbe. Retirez le collecteur d'herbe pour permettre
l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un kit de mulching
(accessoire) pour broyer l'herbe et la transformer en
engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce
produit pour d'autres travaux.
Présentation du produit (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Panneau de commande
2. Poignée de frein moteur
3. Antidémarrage
4. Bac de ramassage (LC551iV)
5. Couvercle arrière (LC551iV)
6. Clé de sécurité
7. Bouton de guidon (LC551iV)
8. Levier de réglage de guidon (LB 548i)
9. Capot de batterie
10. Commande de réglage de la hauteur de coupe
(LC551iV)
11. Bouton ON/OFF
12. Bouton SavE
13. Indicateur SavE
14. Indicateur de batterie
15. Indicateur de niveau de la vitesse
16. Bouton de décrémentation de la vitesse
17. Bouton d'incrémentation de la vitesse
18. LED d'erreur
19. Capot de coupe
20. Prises d'air
21. Couvercle de protection (LC551iV)
22. Plaque signalétique
23. Manette de commande (LC551iV)
24. Chargeur de batterie (accessoire)
25. Batterie (accessoire)
26. Batterie multiple (accessoire)
27. Plaque d'adaptation (accessoire)
28. Adaptateur de batterie multiple (accessoire)
29. Kit broyeur (LC551iV)
30. Manuel d'utilisation
Présentation du produit (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Panneau de commande
2. Poignée de frein moteur
3. Antidémarrage
4. Clé de sécurité
5. Levier de réglage de poignée
6. Capot de la batterie
7. Commande de réglage de la hauteur de coupe
8. bouton ON/OFF
9. Bouton SavE
10. Indicateur SavE
11. Indicateur de batterie
12. Témoin de niveau de la vitesse
13. Bouton de décrémentation de la vitesse
14. Bouton d'incrémentation de la vitesse
15. LED d'erreur
16. Capot de coupe
17. Prises d'air
18. Couvercle de protection
19. Plaque d'identification
20. Levier de commande de l’entraînement
21. Chargeur de batterie (accessoire)
22. Batterie (accessoire)
23. Batterie multiple (accessoire)
24. Plaque d'adaptation (accessoire)
25. Adaptateur de batterie multiple (accessoire)
26. Manuel de l'opérateur
1630 - 005 - 07.07.2023 221
background
Symboles concernant le produit
(Fig. 3)
AVERTISSEMENT:
ce produit peut être
dangereux et causer
des blessures graves,
voire mortelles, au
conducteur ou à
d'autres personnes.
Soyez prudent et utilisez
le produit correctement.
(Fig. 4)
Lisez le manuel
d'utilisation et assurez-
vous de bien
comprendre les
instructions avant
d'utiliser ce produit.
(Fig. 5)
Maintenez les
personnes et les
animaux à une distance
suffisante de la zone de
travail.
(Fig. 6)
Attention: projections et
ricochets.
(Fig. 7)
Avertissement:
Éloignez vos mains et
vos pieds de la lame en
rotation.
(Fig. 8)
Avertissement:
Éloignez vos pieds et
vos mains des pièces
rotatives.
(Fig. 9)
Retirez la clé de sécurité
avant d'effectuer des
travaux de réparation ou
d'entretien.
(Fig.
10)
Marquage
environnemental.Le
produit ou son
emballage ne font
pas partie des
ordures ménagères.
Déposez-le dans une
déchetterie agréée pour
équipements électriques
et électroniques.
(Fig.
11)
Le produit est conforme
aux directives CE en
vigueur.
(Fig.
12)
Ce produit est
conforme aux directives
applicables en vigueur
au Royaume-Uni.
(Fig.
13)
Le produit est conforme
aux directives de l'Union
douanière eurasiatique
en vigueur.
(Fig.
14)
Le produit est
conforme aux directives
UkrSEPRO en vigueur.
(Fig.
15)
Le produit est conforme
aux directives RCM
en vigueur. S'applique
222 1630 - 005 - 07.07.2023
background
à l'Australie/la Nouvelle-
Zélande uniquement.
(Fig.
16)
Étiquette relative aux
émissions sonores
dans l'environnement
selon les directives
et réglementations
européennes et du
Royaume-Uni et la
législation de la
Nouvelle-Galles du
Sud «Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017». Le niveau
de puissance sonore
garanti du produit
est spécifié à la
section
Caractéristiques
techniques à la page
241
et sur l'étiquette.
Protection contre les
éclaboussures d'eau.
(Fig. 21)
Procédure de
démarrage:
appuyez sur le
bouton ON/
OFF, desserrez
l'antidémarra-
ge, poussez la
poignée de
frein moteur
vers le bas.
(Fig.
17)
Relâchez la poignée
de frein moteur pour
arrêter.
(Fig.
18)
Lent
(Fig.
19)
Rapide
(Fig.
20)
QR code
Remarque: les autres
symboles/autocollants présents
sur le produit concernent
des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Étiquette sur le produit
(Fig. 22)
DANGER - Gardez les mains et les pieds à l'écart.
Responsabilité
Conformément à la loi sur
la responsabilité du fait
des produits, nous déclinons
toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre
produit si:
le produit n'est pas
correctement réparé;
le produit est réparé avec
des pièces qui ne proviennent
pas du fabricant ou qui ne
sont pas homologuées par le
fabricant;
1630 - 005 - 07.07.2023
223
background
le produit est équipé d'un
accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui
n'est pas homologué par le
fabricant;
le produit n'est pas réparé par
un centre d'entretien agréé ou
par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des
recommandations et des
remarques sont utilisés
pour souligner des parties
spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT:
Symbole utilisé en
cas de risque de
blessures ou de mort
pour l'opérateur ou les
personnes à proximité
si les instructions du
manuel ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Symbole
utilisé en cas de
risque de dommages
pour le produit,
d'autres matériaux ou
les environs si les
instructions du manuel
ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé
pour donner des informations
supplémentaires pour une
situation donnée.
Instructions générales de
sécurité
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Ce produit est dangereux
s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des
blessures graves ou mortelles
peuvent se produire si vous ne
respectez pas les instructions
de sécurité.
Ce produit génère un
champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce
champ peut dans certaines
circonstances perturber le
fonctionnement d'implants
médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles,
224
1630 - 005 - 07.07.2023
background
les personnes portant des
implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant
d'utiliser ce produit.
Soyez toujours prudent et
utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment
faire fonctionner le produit
dans une situation particulière,
ne l'utilisez pas et contactez
votre Husqvarna revendeur
avant de poursuivre.
N'oubliez pas que l'opérateur
sera tenu responsable des
accidents occasionnés à des
tiers et à leurs biens.
Maintenez le produit propre.
Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement
les avertissements et les
autocollants.
N'autorisez jamais des enfants
ou des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ces
instructions à se servir de cet
appareil. Les réglementations
nationales peuvent limiter l'âge
de l'utilisateur
Surveillez constamment les
personnes aux capacités
physiques ou mentales
réduites qui utilisent ce
produit. Un adulte responsable
doit être présent à tout
moment.
N'utilisez jamais l'appareil si
vous êtes fatigué ou malade,
ou si vous êtes sous l'emprise
d'alcool, de drogues ou de
médicaments. Cela a un effet
négatif sur votre vision, votre
vigilance, votre coordination et
votre jugement.
N'utilisez pas le produit si
celui-ci est défectueux.
Ne modifiez jamais le produit
et ne l'utilisez jamais s'il est
susceptible d'avoir été modifié
par un tiers.
Sécurité dans l'espace de
travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Retirez les objets tels que les
branches, les brindilles et les
pierres de la zone de travail
avant d'utiliser le produit.
Les objets heurtant
l'équipement de coupe
peuvent être éjectés et
causer des blessures ou des
dégâts matériels. Maintenez
les personnes aux alentours
et les animaux à une distance
suffisante du produit.
N'utilisez jamais le produit par
mauvais temps, par exemple
1630 - 005 - 07.07.2023
225
background
en cas de brouillard, de
pluie, de vent violent, de
froid intense et de risque
d'éclair. Utiliser le produit par
mauvais temps ou dans des
environnements humides est
fatigant. Le mauvais temps
peut rendre les conditions
de travail dangereuses: des
surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
Identifiez les éventuels
personnes, objets et situations
susceptibles de nuire à la
sécurité du fonctionnement du
produit.
Soyez attentif aux obstacles
tels que les racines, les
pierres, les brindilles, les
fosses et les fossés. L'herbe
haute peut cacher des
obstacles.
Il peut être dangereux de
couper l'herbe sur des terrains
en pente. N'utilisez pas la
tondeuse sur des pentes très
raides. N'utilisez pas le produit
sur un sol dont la pente est
supérieure à 15°.
Faites très attention lorsque
vous changez de direction
sur des surfaces en pente.
Faites fonctionner le produit
en travers de la courbe de la
pente, jamais de haut en bas.
Soyez prudent lorsque vous
vous approchez de coins
cachés et d'objets qui
empêchent d'avoir une vue
dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez le produit uniquement
pour couper les pelouses. Il
est interdit d'utiliser le produit
pour d'autres travaux.
Utilisez un équipement
de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de protection
individuelle à la page 228
.
Assurez-vous de savoir
comment couper le moteur
rapidement en cas d'urgence.
Le produit ne doit pas être
exposé à la pluie ou à
l'humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de
l'eau pénètre dans le produit.
Faites fonctionner le produit
uniquement si la lame et
tous les couvercles sont fixés
correctement. Une lame fixée
de manière inadéquate risque
de se détacher et de causer
des blessures personnelles.
226
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Assurez-vous que la lame ne
touche pas des objets tels que
des pierres et des racines.
Cela peut endommager la
lame et tordre l'arbre du
moteur. Un arbre tordu génère
de fortes vibrations, il y a alors
un risque important que la
lame se détache.
Arrêtez immédiatement le
produit s'il vibre ou bute sur
un objet. Arrêtez le moteur,
tirez la clé de sécurité vers
le haut et retirez la batterie.
Vérifiez que le produit n'est
pas endommagé. Réparez
les éventuels dommages
ou demandez à un atelier
spécialisé agréé procéder aux
réparations.
N'attachez jamais la poignée
de frein moteur en
permanence à la poignée de
commande quand le moteur
est mis en marche.
Placez le produit sur une
surface stable et plane, puis
lancez-le. Vérifiez que la lame
ne touche pas le sol ou tout
autre objet.
Restez toujours derrière le
produit lorsque vous l'utilisez.
Faites reposer toutes les
roues sur le sol et conservez
vos deux mains sur la poignée
lorsque vous faites fonctionner
le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance
des lames en rotation.
N'inclinez pas le produit quand
le moteur est mis en marche.
Soyez prudent lorsque vous
tirez le produit vers l'avant.
Ne soulevez jamais le produit
quand le moteur est mis
en marche. Si vous devez
soulever le produit, arrêtez
d'abord le moteur, tournez la
clé de sécurité vers le haut et
retirez la batterie.
Ne marchez pas vers l'arrière
lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur lorsque
vous vous déplacez à travers
des zones exemptes d'herbe,
par exemple des chemins
de gravier, de pierre ou
d'asphalte.
Ne courez pas lorsque vous
utilisez le produit et que le
moteur est mis en marche.
Vous devez toujours marcher
lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur avant de
modifier la hauteur de coupe.
N'effectuez jamais de réglages
pendant que le moteur tourne.
Ne quittez jamais le produit
des yeux pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le
moteur et assurez-vous que
1630 - 005 - 07.07.2023
227
background
l'équipement de coupe ne
tourne pas.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection
individuelle
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
L'équipement de protection
individuel ne protège pas
complètement des blessures,
mais il diminue la gravité des
blessures en cas d'accident.
Faites appel à votre revendeur
pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez des bottes ou
chaussures antidérapantes à
usage intensif. Ne portez pas
de chaussures ouvertes et ne
soyez pas pieds nus lorsque
vous utilisez le produit.
Utilisez des pantalons longs et
épais.
Portez des gants de protection
en cas de besoin, par exemple
lorsque vous fixez, examinez
ou nettoyez l'équipement de
coupe.
Dispositifs de sécurité sur le
produit
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
N'utilisez pas un produit
dont les dispositifs de
sécurité sont endommagés
ou ne fonctionnent pas
correctement.
Ne retirez ou ne modifiez pas
les dispositifs de sécurité.
Contrôlez les dispositifs
de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de
sécurité sont endommagés
ou ne fonctionnent pas
correctement, contactez votre
agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de
coupe
Le capot de coupe réduit les
vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures
provoquées par la lame.
Examinez le capot de coupe
pour vous assurer qu'il ne
présente pas de dommages
tels que des fissures.
228
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve
sous le couvercle de la batterie.
La clé de sécurité est reliée à la
batterie qui alimente le moteur.
Pour contrôler la clé de sécurité
La clé de sécurité est reliée à la
batterie qui alimente le moteur.
Démarrez et arrêtez le
moteur. Si la clé de sécurité
fonctionne correctement, le
moteur démarre seulement
lorsque la clé de sécurité
se trouve dans le verrou de
sécurité.
Poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur
arrête le moteur. Lorsque la
poignée de frein moteur est
relâchée, le moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein moteur,
démarrez le moteur, puis
relâchez la poignée de frein
moteur. Si le moteur ne
s'arrête pas au bout de
3secondes, demandez à un
atelier Husqvarna spécialisé
agréé de régler le frein moteur.
(Fig. 23)
Pour contrôler l'antidémarrage
Contrôlez l'antidémarrage afin
de vous assurer qu'il empêche
le fonctionnement du moteur.
1. Poussez la poignée de
frein moteur en direction
du guidon. L'antidémarrage
arrête le mouvement.
2. Poussez l'antidémarrage.
(Fig. 24)
3. Relâchez l'antidémarrage et
assurez-vous qu'il revient
dans sa position initiale.
Consignes de sécurité relatives
à l'utilisation de la batterie
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez des batteries
rechargeables Husqvarna
pour alimenter les produits
Husqvarna uniquement. Afin
d'éviter toute blessure,
n'utilisez pas la batterie
comme source d'alimentation
pour d'autres produits.
N'utilisez pas de batteries non
rechargeables.
Risque de choc électrique. Ne
branchez pas les bornes de la
batterie à des clés, des pièces
1630 - 005 - 07.07.2023
229
background
de monnaie, des vis ou tout
autre élément métallique. Cela
peut provoquer un court-circuit
de la batterie.
Ne placez pas d'objets dans
les fentes d'aération de la
batterie.
Protégez la batterie des
rayons directs du soleil, de la
chaleur et des flammes nues.
La batterie peut exploser et
provoquer des brûlures et/ou
des brûlures chimiques.
Protégez la batterie de la pluie
et de l'humidité.
Protégez la batterie des
micro-ondes et des hautes
pressions.
N'essayez pas de démonter
ou de casser la batterie.
En cas de fuite de la batterie,
ne laissez pas le liquide entrer
en contact avec votre peau ou
vos yeux. Si vous avez touché
le liquide, nettoyez la zone
avec beaucoup d'eau claire et
contactez un médecin.
Utilisez la batterie à une
température comprise entre
-10°C et 40°C.
Ne nettoyez pas la batterie ou
le chargeur de batterie avec
de l'eau. Consultez la section
Pour nettoyer la batterie et le
chargeur de batterie à la page
239
.
N'utilisez pas de batterie
défectueuse ou endommagée.
Conservez les batteries en
stock à distance des objets
métalliques, tels que clous,
pièces de monnaie ou bijoux.
Consignes de sécurité relatives
au chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez uniquement des
chargeurs de batterie QC
Husqvarna pour charger les
batteries de remplacement.
Risque de choc électrique
ou de court-circuit. Ne
placez pas d'objets dans les
fentes d'aération du chargeur.
N'essayez pas de démonter
le chargeur de batterie. Ne
raccordez pas les bornes
du chargeur à des objets
métalliques. Utilisez une prise
secteur agréée.
Ce produit génère un
champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce
champ peut dans certaines
circonstances perturber le
fonctionnement d'implants
médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de
230
1630 - 005 - 07.07.2023
background
blessures graves ou mortelles,
les personnes portant des
implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant
d'utiliser cet appareil.
Assurez-vous régulièrement
que le cordon d'alimentation
du chargeur de batterie n'est
pas endommagé et qu'il ne
présente aucune fissure.
Ne soulevez pas le
chargeur de batterie par
le cordon d'alimentation.
Pour débrancher le chargeur
de batterie d'une prise
d'alimentation secteur, tirez
sur la fiche. Ne tirez pas le
cordon d'alimentation.
Conservez le cordon
d'alimentation et les rallonges
à l'abri de l'eau, de l'huile
et des bords tranchants.
Veillez à ce que le câble
ne soit pas coincé dans des
portes, des clôtures ou tout
autre équipement similaire. Le
chargeur pourrait être mis
sous tension.
Ne nettoyez pas le chargeur
de batterie avec de l'eau.
Le chargeur de batterie peut
être utilisé par des enfants
âgés de 8ans et plus
et des personnes ayant
des handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux ou
manquant d'expérience et de
connaissances à condition
qu'ils aient reçu la surveillance
ou les instructions appropriées
concernant l'utilisation du
chargeur de batterie en toute
sécurité et qu'ils aient bien
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec le chargeur de
batterie. Le nettoyage et
les opérations d'entretien à
effectuer par l'utilisateur ne
doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
Ne chargez pas de batterie
non rechargeable dans le
chargeur de batterie.
N'utilisez pas le chargeur
de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de
matériaux pouvant provoquer
la formation de corrosion. Ne
recouvrez pas le chargeur
de batterie. En cas de
dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez
aussitôt la fiche reliée au
chargeur de batterie.
N'utilisez pas de chargeur
de batterie défectueux ou
endommagé.
Rechargez la batterie
uniquement en intérieur, dans
un endroit bien aéré et à l'abri
de la lumière. Ne rechargez
1630 - 005 - 07.07.2023
231
background
pas la batterie dans des
conditions humides.
Consignes de sécurité pour
l'entretien
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Retirez la clé de sécurité avant
de procéder à l'entretien du
produit.
Effectuez l'entretien
correctement afin de prolonger
la durée de vie du produit
et de réduire les risques
d'accident. Faites réaliser les
réparations professionnelles
par un agent d'entretien
agréé. Contactez votre agent
d'entretien le plus proche pour
plus d'informations.
Effectuez uniquement les
tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel
d'utilisation.
Portez des gants de
protection robustes lorsque
vous manipulez l'équipement
de coupe. La lame est très
tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
Maintenez les bords
tranchants aiguisés et propres
pour obtenir des performances
optimales et sûres.
Laissez à l'agent d'entretien
le soin de contrôler
régulièrement le produit et
d'effectuer les réglages et les
réparations nécessaires.
Remplacez les pièces
endommagées, usées ou
cassées.
Respectez les instructions
relatives au remplacement
des accessoires. Utilisez
uniquement des accessoires
obtenus auprès du fabricant.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
conservez le produit avec la
batterie et le chargeur de
batterie à part dans un endroit
sec, en intérieur et verrouillé.
Veillez à ce que les enfants et
les personnes non autorisées
ne puissent avoir accès au
produit, à la batterie ou au
chargeur de batterie.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant de monter l’appareil.
Pour installer et retirer la batterie
multiple (accessoire)
1. Retirez les 4couvercles en caoutchouc et les 4vis
du capot du moteur. (Fig. 25)
232 1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Placez la plaque d'adaptation sur le capot du
moteur.
3. Fixez la plaque d'adaptation à l'aide des 4vis
fournies à un couple de 5-6Nm. (Fig. 26)
4. Ouvrez la trappe de la batterie.
5. Retirez la batterie de l'emplacement1. (Fig. 27)
6. Retirez la butée de joint. (Fig. 28)
7. Poussez l'adaptateur de batterie dans son
compartiment jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic. (Fig. 29)
8. Placez le cordon de l'adaptateur de batterie dans
l'orifice de butée du joint. Fixez la corde avec le clip.
(Fig. 30)
9. Installez la batterie multiple sur l'adaptateur de
batterie.
10. Connectez la batterie multiple dans l'adaptateur de
batterie. (Fig. 31)
11. Fixez le cordon d'adaptateur de batterie au guidon à
l'aide des 3sangles en tissu. (Fig. 32)
12. Retirez la batterie multiple en procédant dans l'ordre
inverse.
AVERTISSEMENT: ne fixez pas le
cordon de manière trop lâche au guidon. Le
cordon d'alimentation peut sortir du guidon
et provoquer des blessures.
Pour régler la poignée (LC 551iV)
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 33)
3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux
positions disponibles.
4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 34)
5. Serrez fermement les boutons.
Pour monter la poignée (LB 548i,
LB553iV)
1. Retirez l'écrou de poignée et la rondelle de la plaque
sur la poignée supérieure.
2. Placez la poignée supérieure en position sur le
dessus de la poignée inférieure.
REMARQUE: Assurez-vous que
les fils ne sont pas coincés ou
endommagés.
3. Fixez la rondelle et le levier de réglage du guidon.
(Fig. 35)
4. Tournez la poignée sur le côté pour une bonne
position de fonctionnement lorsque vous utilisez le
produit près d'un mur. (Fig. 36)
Pour monter le collecteur d'herbe (LC
551iV)
1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à
herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie
inférieure. Maintenez la poignée du châssis sur le
dessus du sac à herbe. (Fig. 37)
2. Fixez la partie inférieure du châssis du collecteur
d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.
3. Fixez le sac à herbe au châssis du collecteur d'herbe
à l'aide des clips. (Fig. 38)
4. Soulevez le capot arrière.
5. Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du
châssis.
6. Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans
le canal d'éjection de l'herbe. (Fig. 39)
Pour assembler l'obturateur du broyeur
(accessoire LC 551iV)
1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal
d'éjection. (Fig. 40)
3. Remplacez la lame par la lame de broyeur fournie
dans le kit de broyage. Reportez-vous à la section
Pour remplacer la lame à la page 238
.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna:
Informations produit détaillées.
1630 - 005 - 07.07.2023 233
background
Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
, est une solution cloud
qui permet au gestionnaire du parc commercial
d'avoir un aperçu de tous les produits. Le capteur
HusqvarnaFleetServices
doit obligatoirement être
installé sur le produit. Le produit est préparé pour
l'installation d'un capteur HusqvarnaFleetServices
.
Pour en savoir plus sur Husqvarna Fleet
Services
,reportez-vous à www.husqvarna.com.
Pour préparer le capteur (accessoire)
1. Utilisez la clé du capteur pour ouvrir le couvercle du
capteur. (Fig. 41)
2. Retirez le capteur.
3. Connectez la batterie au capteur. La LED du capteur
s'allume. (Fig. 42)
4. Téléchargez l'application Husqvarna Fleet
Services
.
5. Connectez-vous à l'application Husqvarna Fleet
Services
.
6. Effectuez une opération d'appairage. Reportez-vous
à la section
Pour effectuer une opération d'appairage
entre l'application et le produit à la page 234
Pour effectuer une opération d'appairage
entre l'application et le produit
1. Connectez-vous à l'application Husqvarna Fleet
Services
.
2. Sélectionnez votre produit dans l'application.
3. Scannez le code situé derrière le capteur avec
votre appareil mobile pour installer le capteur dans
l'application.
Remarque:
L'opération d'appairage entre
l'application et le produit ne doit être effectuée
qu'une seule fois.
Pour installer le capteur
1. Assurez-vous que le capteur est connecté à
l'application Husqvarna Fleet Services
. Reportez-
vous à la section
Pour effectuer une opération
d'appairage entre l'application et le produit à la page
234
.
2. Pratiquez 2trous à côté des marques dans la fente
du boîtier. (Fig. 43)
Remarque: Assurez-vous que les dimensions
des orifices sont identiques à celles des rivets
fournis avec le capteur.
3. À l'aide d'une pince, retirez les orifices extérieurs de
la fente du capteur. (Fig. 44)
4. Pratiquez 2trous à côté des marques dans la fente
du capteur. (Fig. 45)
5. Alignez la fente du capteur sur la fente du boîtier.
(Fig. 46)
6. Fixez la fente du capteur avec les rivets.
7. Installez le capteur dans la fente du capteur. Alignez
la marque blanche du capteur sur la marque de la
fente du capteur. (Fig. 47)
8. Fermez le couvercle du capteur et verrouillez-le à
l'aide de la clé du capteur. Assurez-vous que la
partie supérieure des points «H» Husqvarna est
écartée de la clé de sécurité. (Fig. 48)
Pour régler le produit en position de
fonctionnement (LC 551iV)
1. Levez le guidon en position verticale. (Fig. 49)
2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 34)
3. Serrez fermement les boutons.
Pour régler la hauteur de coupe
(LB548i, LC551iV)
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6niveaux.
1. Poussez la commande de réglage de la hauteur de
coupe en direction de la roue, puis vers l'arrière pour
augmenter la hauteur de coupe.
2. Poussez la commande de réglage de la hauteur de
coupe en direction de la roue, puis vers l'avant pour
diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 50)
REMARQUE:
La hauteur de coupe ne
doit pas être réglée trop bas. Les lames
peuvent toucher le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plane.
Pour régler la hauteur de coupe (LB
553iV)
La hauteur de coupe peut être réglée sur 5niveaux.
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière
pour augmenter la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant
pour diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 51)
234
1630 - 005 - 07.07.2023
background
REMARQUE: La hauteur de coupe ne
doit pas être réglée trop bas. Les lames
peuvent toucher le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plane.
Batterie
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
la batterie, vous devez lire et comprendre
le chapitre sur la sécurité. Vous devez
également lire et comprendre le manuel
d'utilisation de la batterie et du chargeur de
batterie.
État de la batterie
L'écran indique la capacité restante de la batterie ainsi
que tout problème éventuel lié à la batterie. La capacité
de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt
du produit ou l'enfoncement du bouton d'indicateur de
batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie
s'allume en cas d'erreur. Consultez la section
Batterie
à la page 239
.
(Fig. 52)
Voyants DEL
État de la batterie
Toutes les DEL sont allu-
mées
Batterie complètement
chargée (75-100%)
Les DEL 1, DEL 2 et DEL
3 sont allumées
La batterie est chargée à
50%-75%
Les DEL 1 et DEL 2 sont
allumées
La batterie est chargée à
25%-50%
La DEL 1 est allumée La batterie est chargée à
0%-25%.
La DEL 1 clignote La batterie est vide. Re-
chargez la batterie.
Pour charger la batterie
Chargez la batterie avant la première utilisation. La
batterie n'est chargée qu'à 30% au moment de sa
livraison au client.
Remarque:
Le chargeur de batterie doit être
raccordé à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique.
La batterie ne se charge pas si la température de la
batterie est supérieure à 50°C. Le chargeur de batterie
diminue la température de la batterie avant le début de
la charge.
1. Branchez une extrémité du cordon d'alimentation du
chargeur de batterie dans la prise du chargeur de
batterie.
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation
du chargeur de batterie dans une prise secteur mise
à la masse. La DEL sur le chargeur de batterie
clignote une fois en vert. (Fig. 53)
3. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Le
témoin vert du chargeur s'allume lorsque la batterie
est correctement branchée au chargeur de batterie.
(Fig. 54)
4. La batterie est totalement rechargée quand toutes
les DEL sur la batterie sont allumées. Chargez la
batterie pendant 24heures au maximum.
5. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise
secteur, tirez sur la fiche et non sur le cordon
d'alimentation.
6. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
Niveau de charge de la batterie
Une batterie au lithium-ion Husqvarna peut être chargée
ou utilisée à tous les niveaux de charge. Vous
n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne
perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le
chargeur.
Affichage à DEL
État de charge
La DEL 1 clignote 0%-25%
La DEL 1 est allumée, la
DEL 2 clignote
25%-50%
Les DEL 1 et 2 sont allu-
mées, la DEL 3 clignote
50%-75%
Les DEL 1, 2 et 3 sont al-
lumées, la DEL 4 clignote
75%-100%
Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont
allumées
Batterie complètement
chargée
Pour recharger la batterie multiple
Remarque:
Chargez la batterie si vous l'utilisez
pour la première fois. Une batterie neuve n'est chargée
qu'à 30%.
1. Assurez-vous que la batterie est sèche.
2. Connectez la batterie à l'adaptateur. (Fig. 55)
3. Placez l'adaptateur dans le chargeur de batterie.
4. Assurez-vous que la LED de charge verte du
chargeur de batterie s'allume. Cela signifie que
l'adaptateur et la batterie multiple sont correctement
connectés. (Fig. 56)
5. La batterie est totalement rechargée lorsque toutes
les LED sur la batterie sont allumées et que
l'adaptateur indique 100%. (Fig. 57)
L'adaptateur indique l'état de charge par incréments
de 1%. De petits écarts sont possibles au début de
la charge.
1630 - 005 - 07.07.2023
235
background
6. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise
d'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez pas
sur le câble.
7. Retirez l'adaptateur du chargeur de batterie.
8. Retirez la batterie multiple de l'adaptateur.
Remarque: reportez-vous aux manuels de la
batterie multiple et du chargeur de batterie pour plus
d'informations.
Pour démarrer le produit
1. Soulevez le couvercle de la batterie.
2. Placez une batterie chargée dans l'emplacement de
batterie de batterie numéro1, sous le couvercle
de la batterie. Pour une durée de fonctionnement
accrue, placez une deuxième batterie chargée dans
l'emplacement de batterie numéro2.
3. Déconnectez la clé de sécurité du support de clé de
sécurité.
4. Poussez la clé de sécurité dans le verrou de
sécurité. (Fig. 58)
5. Restez derrière le produit.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau
de commande. L'écran s'allume.
7. Relâchez l'antidémarrage. (Fig. 24)
8. Poussez la poignée de frein moteur en direction du
guidon. (Fig. 59)
Pour appliquer l'entraînement aux
roues (LC 551iV)
Tirez la manette de commande vers la poignée afin
d'actionner l'entraînement. (Fig. 60)
Appuyez sur + et - sur le panneau de commande
pour régler la vitesse d'entraînement en 4étapes.
(Fig. 61)
Relâchez la manette de commande pour
désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
Pour appliquer l'entraînement aux
roues (LB553iV)
1. Faites démarrer le produit, reportez-vous à la section
Pour démarrer le produit à la page 236
.
2. Tirez le levier de commande d'entraînement vers le
haut pour actionner l'entraînement. (Fig. 62)
3. Appuyez sur les boutons + et –sur le panneau de
commande pour régler la vitesse d'entraînement.
(Fig. 61)
4. Poussez le levier de commande d'entraînement
pour désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple. (Fig.
63)
Pour déplacer le produit lorsque
l'équipement de coupe est désengagé
(LB553iV)
Actionnez l'antidémarrage.
Tirez le levier de commande d'entraînement vers le
haut.
Maintenez le levier de commande d'entraînement et
déplacez le produit.
Relâchez le levier de commande d'entraînement
et désengagez l'antidémarrage pour poursuivre le
fonctionnement.
Utilisation de la fonction SavE
Le produit est équipé d'une fonction d'économie
de la batterie (SavE) qui garantit une durée de
fonctionnement prolongée.
1. Appuyez sur le bouton SavE (A) pour démarrer la
fonction. Le symbole SavE (B) à l'écran s'allume.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton SavE pour
arrêter la fonction. Le symbole SavE (B) à l'écran
s'éteint. (Fig. 64)
Remarque: La fonction SavE s'arrête
automatiquement lorsque les conditions de terrain
nécessitent une puissance plus élevée. La fonction
SavE se relance automatiquement lorsque les
conditions de terrain le permettent.
Fonction PowerBoost
Lorsque le produit coupe de l'herbe haute ou
humide, le régime moteur augmente automatiquement.
Pour économiser la batterie, le moteur revient
automatiquement en mode standard lorsque la fonction
PowerBoost n'est pas requise.
Calage du moteur
Au cours de l'utilisation, la lame et le moteur peuvent
s'arrêter temporairement en raison d'obstacles tels
qu'un bourrage d'herbe sous le carter de coupe. Si
cela se produit et que vous maintenez la poignée
du frein moteur enfoncée, le produit redémarre
automatiquement. Si le produit ne redémarre pas dans
les 5 à 10secondes, il peut être nécessaire de nettoyer
le dessous du carter de coupe. Reportez-vous à la
section
Nettoyage du produit à la page 239
.
AVERTISSEMENT:
Si le moteur
s'arrête, le produit tente de redémarrer
automatiquement pendant 5 à 10secondes.
Attendez au moins 15secondes avant de
contrôler le carter de coupe.
AVERTISSEMENT: Avant de
contrôler le couvercle de coupe, relâchez la
poignée du frein moteur, retirez la clé de
236 1630 - 005 - 07.07.2023
background
sécurité, retirez les batteries et attendez au
moins 5secondes. Il existe un risque de
blessure si l'obstacle est retiré et que le
produit démarre accidentellement.
Pour arrêter le produit
Le produit s'arrête automatiquement s'il ne fonctionne
pas pendant 3minutes.
1. Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter le
moteur. (Fig. 23)
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau
de commande. Tous les symboles et voyants LED à
l'écran s'éteignent. (Fig. 65)
3. Retirez la clé de sécurité du verrou de sécurité et
placez-la dans le support de la clé de sécurité.
Pour obtenir de bons résultats
Utilisez toujours une lame correctement affûtée.
Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus,
une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Assurez-vous que le carter de coupe reste propre.
L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face
intérieure du carter de coupe peut réduire la qualité
du résultat de coupe. Reportez-vous à la section
Nettoyage du produit à la page 239
.
Pour couper l'herbe sans collecteur
d'herbe ou obturateur du broyeur fixé
(LC 551iV)
1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
2. Si un obturateur et une lame de broyeur sont
montés, déposez-les.
3. Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit.
Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe
coupée est évacuée sous le couvercle arrière.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre revendeur n'est pas un atelier
spécialisé, demandez-lui des informations à propos de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à
www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour l'entretien marqué d'un *, reportez-vous à
Consignes de sécurité pour le fonctionnement à la page
228
.
Toutes
utilisa-
tions
Mensuel
À chaque
saison
Faites une inspection générale. X
Nettoyez les capots de transmission. Assurez-vous que le moteur ne contient
pas d'herbe.
X
Contrôlez l'antidémarrage. * X
1630 - 005 - 07.07.2023 237
background
Toutes
utilisa-
tions
Mensuel
À chaque
saison
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sur le produit ne sont pas défectu-
eux. *
X
Examinez le collecteur d'herbe pour détecter tout signe d'usure ou de détériora-
tion.
X
Inspectez l'équipement de coupe. X
Inspectez le capot de coupe. * X
Contrôlez la poignée du frein moteur. * X
Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et qu'il n'est pas
défectueux.
X
Examinez la batterie afin de détecter d'éventuels dommages. X
Contrôlez le niveau de charge de la batterie X
Vérifiez que les cliquets de déverrouillage de la batterie fonctionnent correcte-
ment et fixent la batterie dans le produit.
X
Nettoyez les prises d'air. Assurez-vous que les prises d'air ne contiennent pas
d'herbe ou de saleté.
X
Examinez le chargeur de batterie afin de détecter d'éventuels dommages et
assurez-vous qu'il fonctionne correctement.
X
Nettoyez la surface sous le couvercle de protection (LC 551iV, LB 553iV). X
Examinez les connexions entre la batterie et le produit. Examinez également la
connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit
sont serrés.
Assurez-vous que les câbles sur le produit ne
sont pas dans une position où ils risquent d'être
endommagés.
Pour remplacer la lame
Pour plus d'informations sur le type de lame approprié,
reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à
la page 241
.
AVERTISSEMENT: Bloquez la
lame avec une cale en bois pour éviter
de vous blesser les doigts lors du
remplacement de la lame. La lame peut
entrer en mouvement lorsque le moteur est
éteint et vos doigts peuvent se retrouver
coincés entre la lame et les pièces fixes.
1. Bloquez la lame avec une cale en bois. (Fig. 66)
2. Déposez le boulon de lame, la rondelle ressort et la
lame. (Fig. 67)
3. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
a) Si vous remplacez la lame ou le support de
lame, remplacez également le boulon de lame,
la rondelle ressort et la rondelle de friction.
4. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
5. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, assurez-vous
que les extrémités recourbées sont orientées en
direction du couvercle de coupe. (Fig. 68)
6. Placez la rondelle de friction et la lame contre le
support de lame. (Fig. 69)
7. Assurez-vous que la lame est alignée sur le centre
de l'arbre moteur. (Fig. 70)
8. Bloquez la lame avec une cale en bois. (Fig. 71)
9. Fixez la rondelle ressort, puis serrez le boulon à un
couple de 65-75Nm. (Fig. 72)
10. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de travail épais. La lame est
très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
238 1630 - 005 - 07.07.2023
background
11. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Nettoyage du produit
Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon
sec et propre.
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le produit. L'eau
pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur
et provoquer un court-circuit ou endommager le
produit.
Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
Retirez le couvercle de protection et utilisez une
brosse pour retirer l'herbe de l'intérieur du couvercle
de protection .
Pour nettoyer la batterie et le chargeur
de batterie
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez
pas la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
de substances chimiques pour nettoyer la
batterie.
Assurez-vous que la batterie et le chargeur de
batterie sont propres et secs avant de placer la
batterie dans le chargeur de batterie.
Nettoyez les bornes de la batterie avec de l'air
comprimé ou un chiffon sec et doux.
Nettoyez les surfaces de la batterie et du chargeur
de batterie avec un chiffon sec et doux.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: pour éviter tout
démarrage accidentel, tirez la clé de sécurité
vers le haut, retirez la batterie et attendez au
moins 5secondes.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection lorsque vous procédez
à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame
après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Dépannage
Batterie
DEL sur la batterie Cause Solution
La DEL d'erreur clignote La tension de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section
Pour charger la batterie à la page 235
.
La LED d'erreur cligno-
te.
La batterie est faible. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section
Batterie à la page 239
.
La température de l'environnement
de travail est trop élevée ou trop bas-
se.
Utilisez la batterie à une température comprise en-
tre -10°C et 40°C.
Surtension. Assurez-vous que la tension secteur est identique
à celle indiquée sur la plaque signalétique du pro-
duit.
Dégagez la batterie du chargeur de batterie. At-
tendez 5 secondes et essayez à nouveau de char-
ger la batterie. Si le problème persiste, contactez
un atelier spécialisé agréé.
1630 - 005 - 07.07.2023 239
background
DEL sur la batterie Cause Solution
La DEL d'erreur est allu-
mée
L'écart de tension entre les cellules
est trop important (1V).
Contactez un agent d'entretien agréé.
Chargeur de batterie
DEL sur le chargeur
de batterie
Cause Solution
La LED d'erreur cli-
gnote.
La température de l'environne-
ment de travail est trop élevée ou
trop basse.
Utilisez le chargeur de batterie à une température com-
prise entre 5°C et 40°C.
La DEL d'erreur est
allumée
Contactez un agent d'entretien agréé.
Panneau de commande
Code d'erreur (nom-
bre de clignote-
ments)
Défaillances possibles Procédure possible
1 Le moteur de transmission est trop chaud. Laissez le produit refroidir. Assurez-vous que
la transmission ne contient pas d'herbe. Net-
toyez le couvercle de transmission si néces-
saire.
5 La vitesse du moteur chute trop et le moteur
s'arrête.
Nettoyez l'unité de coupe et augmentez
la hauteur de coupe. Reportez-vous à la
section
Pour régler la hauteur de coupe
(LB548i, LC551iV) à la page 234
. Si l'er-
reur persiste, contactez un atelier spécialisé
agréé.
8 La batterie est faible. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la
section
Pour charger la batterie à la page
235
.
9 Erreur de batterie ou pas de signal de batte-
rie.
Placez la batterie dans le produit correcte-
ment et examinez le connecteur de batterie.
Si la LED d'erreur sur la batterie clignote,
reportez-vous à
Batterie à la page 235
.
10 La commande du moteur est trop chaude. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
Autres erreurs Si d'autres erreurs se produisent, retirez la clé et la batterie, et consultez un atelier spéciali-
sé agréé.
Transport, entreposage et mise au rebut
Introduction
AVERTISSEMENT: pour éviter tout
démarrage accidentel pendant le transport,
tirez la clé de sécurité vers le haut, retirez la
batterie et attendez au moins 5secondes.
240 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Pour régler le produit en position de
transport (LC551iV)
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 33)
3. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 73)
4. Retirez le collecteur d'herbe.
Transport
La législation sur les marchandises dangereuses
s'applique aux batteries au lithium-ion fournies.
Les exigences spécifiques au transport commercial
indiquées sur l'emballage et les étiquettes doivent
être respectées.
Assurez-vous de toujours respecter la législation sur
les matières dangereuses lorsque vous préparez
le produit pour le transport. Des réglementations
locales peuvent s'appliquer.
Retirez toujours la batterie lorsque vous déplacez le
produit.
Posez du ruban adhésif sur les connecteurs de
batterie et assurez-vous que la batterie ne puisse
pas bouger pendant le transport.
Sécurisez le produit pendant le transport.
Remisage
Retirez toujours les batteries lorsque vous remisez le
produit.
Laissez le produit refroidir avant le remisage.
Pour éviter tout accident, assurez-vous que la
batterie n'est pas reliée au produit au moment du
remisage.
Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
sec et fermé.
Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans
un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
Débranchez la batterie du chargeur lors du
remisage.
Ne conservez pas la batterie dans un endroit
présentant un risque d'électricité statique. Ne
conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
Entreposez le produit à une température ambiante
comprise entre -10°C et 40°C.
Entreposez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C et 25°C, à
l'abri du soleil.
Entreposez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C et 45°C, à
l'abri du soleil.
Assurez-vous que la batterie est chargée entre 30%
et 50% avant de la remiser pendant de longues
périodes.
Conservez le produit, la batterie et le chargeur de
batterie dans un endroit verrouillé, hors de portée
des enfants et des personnes non autorisées.
Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant une période
prolongée.
Effectuez les tâches d'entretien décrites dans le
présent manuel d'utilisation. Reportez-vous à la
section
Calendrier d'entretien à la page 237
.
Effectuer un entretien complet avant un remisage
prolongé.
Mise au rebut
Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage
indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme
un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé
dans un site de recyclage prévu pour la récupération
d'équipements électriques et électroniques.
En prenant soin correctement de ce produit, vous
contribuez à compenser l'éventuel effet négatif sur
l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait
être engendré par la mauvaise gestion de la mise
au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, contactez
votre municipalité, votre service des ordures ménagères
ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
(Fig. 74)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LB 548i LB553iV LC551iV
Moteur de coupe
Type de moteur BLDC (sans balais)
36V
BLDC (sans balais)
36V
BLDC (sans balais)
36V
Vitesse du moteur - SavE, tr/min* 2600 2600 2600
Vitesse du moteur - nominale, tr/min* 3000 3000 3000
Vitesse du moteur - charge élevée, tr/min* 3300 3300 3300
1630 - 005 - 07.07.2023 241
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Sortie du moteur - max. kW 1,8 1,8 1,8
Sortie moteur - nominale, kW 1,5 1,5 1,5
Moteur d'entraînement
Sortie moteur - nominale, kW N/A 0,4 0,4
Vitesse de marche, km/h N/A 3,0–5,0 3,0–5,0
Niveaux de réglage de la vitesse N/A 4 4
Poids
Poids sans batterie, kg 31 38 39,5
Batterie
Type de batterie Gamme de machines
à batterie Husqvarna
Gamme de machines
à batterie Husqvarna
Gamme de machines
à batterie Husqvarna
Durée de fonctionnement de la batterie
Durée de fonctionnement de la batterie, min.,
(fonctionnement libre) avec fonction SavE
activée et une batterie Husqvarna de 9,4Ah
(Bli300).
35 35 30
Durée de fonctionnement de la batterie, min,
(fonctionnement libre) avec mode standard
activé et une batterie Husqvarna de 9,4Ah
(Bli300).
30 30 25
Émissions sonores
28
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB
(A)
93 97 97
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
,
dB (A)
93 98 97
Niveaux sonores
29
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utili-
sateur, dB(A)
80 84 84
Niveaux de vibrations
30
Poignée, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, mm 30-60 28-65 26-74
Largeur de coupe, cm 48 53 51
Lame standard Couteau broyeur
597466510
Couteau broyeur
529441810
Lame de collecte
597466310
28
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE.
29
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2dB (A).
30
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2m/s
2
. Norme sur les vibrations EN 60335-2-77:2017 chapitre 20.105
242 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Lame accessoire N/A N/A Couteau broyeur
597466410
Capacité du bac de ramassage, l N/A N/A 65
* Tours par minute
Batteries homologuées Type Capacité de la bat-
terie, Ah
Tension, V Poids, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Chargeurs agréés pour les batteries spécifiées, BLi Tension d'entrée,
V
Fréquence, Hz Puissance, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 243
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Tondeuse
Marque Husqvarna
Type/Modèle LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certifié être conforme à la Directive du
Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la
conformité: AnnexeVI.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 241
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
244 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 245
Sigurnost.....................................................................247
Sastavljanje................................................................ 255
Rad............................................................................. 256
Održavanje................................................................. 259
Rješavanje problema.................................................. 261
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 262
Tehnički podaci...........................................................263
Izjava o sukladnosti.................................................... 265
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj je proizvod rotacijska kosilica za travu kojom
upravlja pješak. Modeli LB 548i i LB553iV imaju BioClip
za usitnjavanje trave u gnojivo.
Model LC551iV sakuplja travu u sakupljač trave.
Uklonite sakupljač trave kako biste omogućili izbacivanje
trave na stražnjoj strani. Postavite komplet za sječku
(dodatna oprema) kako biste travu rezali u gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave. Proizvod
nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Pregled proizvoda (LB548i, LC551iV)
(Sl. 1)
1. Upravljačka ploča
2. Ručka kočnice motora
3. Blokada pokretanja
4. Sakupljač trave (LC551iV)
5. Stražnji poklopac (LC551iV)
6. Sigurnosni ključ
7. Kotačić upravljača (LC551iV)
8. Poluga za podešavanje ručke (LB 548i)
9. Poklopac baterije
10. Kontrola visine rezanja (LC551iV)
11. Gumb ON/OFF
12. Gumb SavE
13. Indikator SavE
14. Indikator baterije
15. Indikator razine broja okretaja
16. Gumb za smanjenje brzine
17. Gumb za povećanje brzine
18. LED indikator pogreške
19. Pokrov noža
20. Dovodi zraka
21. Zaštitni poklopac (LC551iV)
22. Natpisna pločica
23. Poluga pogona (LC551iV)
24. Punjač baterije (dodatna oprema)
25. Baterija (dodatna oprema)
26. Multi baterija (dodatna oprema)
27. Ploča prilagodnika (dodatna oprema)
28. Prilagodnik za Multi bateriju (dodatna oprema)
29. Komplet za usitnjavanje (LC551iV)
30. Korisnički priručnik
Pregled proizvoda (LB 553iV)
(Sl. 2)
1. Upravljačka ploča
2. Ručica motorne kočnice
3. Blokada pokretanja
4. Sigurnosni ključ
5. Poluga za podešavanje ručke
6. Poklopac baterije
7. Kontrola visine rezanja
8. Gumb ON/OFF
9. Gumb savE
10. Indikator SavE
11. Indikator baterije
12. Indikator razine broja okretaja
13. Gumb za smanjenje brzine
14. Gumb za povećanje brzine
15. LED indikator pogreške
16. Pokrov noža
17. Dovodi zraka
18. Zaštitni poklopac
19. Natpisna pločica
20. Ručica kontrole pogona
21. Punjač baterije (dodatna oprema)
22. Baterija (dodatna oprema)
23. Multi baterija (dodatna oprema)
24. Ploča prilagodnika (dodatna oprema)
25. Prilagodnik za Multi bateriju (dodatna oprema)
26. Korisnički priručnik
1630 - 005 - 07.07.2023 245
background
Simboli na proizvodu
(Sl. 3)
UPOZORENJE: Ovaj
proizvod može biti
opasan i izazvati
teške ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih
osoba. Budite oprezni i
pravilno upotrebljavajte
ovaj proizvod.
(Sl. 4)
Pažljivo pročitajte
korisnički priručnik i
dobro usvojite sadržaj
uputa prije upotrebe
proizvoda.
(Sl. 5)
Osobe i životinje držite
na sigurnoj udaljenosti
od radnog područja.
(Sl. 6)
Pazite na izbačene
predmete i odbijanja.
(Sl. 7)
Upozorenje: Ruke i
stopala držite podalje od
rotirajućeg noža.
(Sl. 8)
Upozorenje: Šake i
stopala držite podalje od
rotirajućih dijelova.
(Sl. 9)
Prije izvođenja
popravaka ili održavanja
skinite sigurnosni ključ.
(Sl. 10)
Ekološka
oznaka.Proizvod ili
njegova ambalaža
nisu kućanski otpad.
Reciklirajte ga na
odobrenom odlagalištu
otpada za električnu i
elektroničku opremu.
(Sl. 11)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
EC.
(Sl. 12)
Ovaj je proizvod u
skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 13)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
Euroazijske carinske
unije.
(Sl. 14)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
UkrSEPRO.
(Sl. 15)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
RCM. Odnosi se samo
na AU/NZ.
(Sl. 16)
Naljepnica emisije buke
u okoliš u skladu s
direktivama i propisima
EU i UK te propisom
Novog Južnog Walesa
„Zaštita od radova u
246 1630 - 005 - 07.07.2023
background
okolišu (kontrola buke)
iz 2017“. Zajamčena
razina jačine zvuka
proizvoda naznačena
je u
Tehnički podaci
na stranici 263
i na
naljepnici.
Zaštićen je od prskanja
vodom.
(Sl. 21)
Postupak po-
kretanja: pritis-
nite gumb ON/
OFF, otpustite
blokadu pokre-
tanja i pritisnite
ručicu kočnice
motora.
(Sl. 17)
Za zaustavljanje
otpustite ručicu kočnice
motora.
(Sl. 18)
Polako
(Sl. 19)
Brzo
(Sl. 20)
Kôd koji se može
skenirati
Napomena: Drugi simboli/
naljepnice na proizvodu odnose
se na zahtjeve za certifikaciju
na pojedinim tržištima.
Naljepnice na proizvodu
(Sl. 22)
OPASNOST – ruke i stopala držite podalje.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o
pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja
uzrokovana našim proizvodima
ako je:
proizvod nepravilno
popravljen
proizvod popravljen
dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju
odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu
opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju
odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u
odobrenom servisnom centru
ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i
napomenama naglašavaju
se posebno važni dijelovi
priručnika.
UPOZORENJE: Koristi
se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika
može uzrokovati smrt
1630 - 005 - 07.07.2023 247
background
ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se
kada nepoštivanje uputa
iz priručnika može
uzrokovati oštećenje
proizvoda ili drugih
materijala u neposrednoj
blizini.
Napomena: Koristi se
prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije
korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Proizvod je opasan ako ga
koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje
sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
Proizvod tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u
određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Za
smanjenje opasnosti od
smrtonosne ozljede osobama
s medicinskim implantatima
prije korištenja uređaja
preporučujemo obraćanje
liječniku i proizvođaču
medicinskog implantata.
Uvijek budite pažljivi i razumni.
Ako u posebnim situacijama
niste sigurni u način upotrebe
stroja, prije nastavka stanite i
obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
Imajte na umu kako se
rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju
druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
Proizvod održavajte čistim.
Znakovi i naljepnice moraju biti
jasno čitljivi.
Djeci ili osobama koje nisu
upoznate s ovim uputama ne
dopuštajte da upotrebljavaju
uređaj. Lokalni propisi mogu
ograničavati starosnu dob
operatora
Osobu smanjenih fizičkih
ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom
uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna
odgovorna odrasla osoba.
Proizvod nemojte koristiti kada
ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droge
ili lijekova. To negativno
248
1630 - 005 - 07.07.2023
background
utječe na vaš vid, pažnju,
koordinaciju i prosudbu.
Nemojte upotrebljavati
neispravni proizvod.
Nemojte izmjenjivati proizvod
ili ga upotrebljavati ako postoji
mogućnost da je izmijenjen.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije
korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Prije upotrebe proizvoda iz
radnog područja uklonite
sve predmete poput grana,
prutova i kamenja.
Objekti koji udare u reznu
opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili
oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od proizvoda.
Proizvod nikada nemojte
upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao
što su magla, kiša, jak
vjetar, intenzivna hladnoća
i pri opasnosti od
grmljavinskog nevremena.
Upotreba proizvoda po lošem
vremenu ili na vlažnim
odnosno mokrim lokacijama
zamorna je. Pri lošem
vremenu mogu nastati opasni
uvjeti, primjerice skliske
površine.
Pazite na osobe, predmete
i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad
proizvoda.
Pazite na prepreke kao što
su korijenje, kamenje, prutovi,
jame i jarci. Visoka trava može
sakrivati prepreke.
Košenje trave na nagibima
može biti opasno. Nemojte
kositi ekstremno strme
padine. Proizvod nemojte
upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
Prilikom promjene smjera
kretanja na padinama budite
izuzetno oprezni. Proizvod
upotrebljavajte poprečno
preko nagiba. Nemojte se
kretati prema gore i dolje.
Oprezno prilazite skrivenim
kutovima i predmetima koji
onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Proizvod upotrebljavajte samo
za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke
nije dopuštena.
1630 - 005 - 07.07.2023
249
background
Upotrebljavajte opremu za
osobnu zaštitu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na
stranici 251
.
Provjerite znate li brzo
zaustaviti motor u slučaju
nužde.
Proizvod nemojte pogoniti na
kiši ni u mokrim uvjetima.
Ako voda prodre u proizvod,
povećava se opasnost od
električnog udara.
Proizvod upotrebljavajte samo
ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni.
Nepravilno postavljen nož
može se otpustiti i uzrokovati
osobne ozljede.
Pazite da nožem ne udarate
u predmete poput kamenja ili
korijenja. Time možete oštetiti
nož i saviti vratilo motora.
Savijena osovina uzrokuje
snažne vibracije i vrlo visoku
opasnost od otpuštanja noža.
Ako nožem udarite u
predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod.
Zaustavite motor, povucite
sigurnosni ključ prema
gore pa izvadite bateriju.
Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja
ili popravak prepustite
ovlaštenom serviseru.
Ručicu kočnice motora nikada
trajno nemojte pričvrstiti za
ručku kada je motor u pogonu.
Proizvod postavite na stabilnu,
ravnu površinu i pokrenite ga.
Noževi ne smiju udarati u tlo ili
druge predmete.
Tijekom rukovanja proizvodom
obavezno budite iza njega.
Tijekom rukovanja proizvodom
svi kotači trebaju biti na tlu,
a obje ruke na ručki. Ruke
i stopala držite podalje od
rotirajućih noževa.
Proizvod nemojte naginjati
kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi pri povlačenju
proizvoda unatrag.
Proizvod nikada nemojte
podizati kada je motor
pokrenut. Ako morate podići
proizvod, prvo zaustavite
motor, povucite sigurnosni
ključ prema gore i izvadite
bateriju.
Tijekom rada s proizvodom
nemojte hodati unatrag.
Zaustavite motor prilikom
prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice
šljunčanih, kamenih i asfaltnih
staza.
Nemojte trčati s proizvodom
kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom
rada s proizvodom.
250
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Prije promjene visine rezanja
zaustavite motor. Nemojte
provoditi prilagodbe s
pokrenutim motorom.
Proizvod s pokrenutim
motorom ne ispuštajte iz vida.
Zaustavite motor i provjerite je
li rezna oprema zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Oprema za osobnu zaštitu ne
može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj
ozljede u slučaju nezgode. Pri
odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog
trgovca.
Nosite čizme otporne na
klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi
otvorene cipele ili biti bosi.
Nosite teške, duge hlače.
Prema potrebi nosite zaštitne
rukavice, primjerice prilikom
pričvršćivanja, pregleda ili
čišćenja rezne opreme.
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upute
upozorenja u nastavku.
Proizvod nemojte
upotrebljavati sa sigurnosnim
uređajima koji su oštećeni ili
nisu ispravni.
Sigurnosne uređaje nije
dopušteno uklanjati ili
izmjenjivati.
Redovito pregledavajte
sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji oštećeni
ili nisu ispravni, obratite se
ovlaštenom serviseru tvrtke
Husqvarna.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje
vibriranje proizvoda te opasnost
od ozljede nožem.
Provjerite ima li na pokrovu
noža oštećenja, primjerice
napuklina.
Sigurnosni ključ
Sigurnosni ključ nalazi se ispod
poklopca baterije. Sigurnosni
ključ priključuje bateriju koja
napaja motor.
1630 - 005 - 07.07.2023
251
background
Provjera sigurnosnog ključa
Sigurnosni ključ priključuje
bateriju koja napaja motor.
Pokrenite pa zaustavite
motor. Ako sigurnosni ključ
ispravno funkcionira, motor se
može pokrenuti samo kada je
ključ u sigurnosnoj bravi.
Ručica kočnice motora
Ručicom kočnice motora
zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju ručice
kočnice motora.
Za provjeru ručice kočnice
motora pokrenite motor i potom
otpustite ručicu kočnice motora.
Ako se motor ne zaustavi za
3 sekunde, podesite kočnicu
motora kod servisera tvrtke
Husqvarna.
(Sl. 23)
Pregled blokade pokretanja
Ispitajte blokadu pokretanja
kako biste se uvjerili da
sprječava pogon motora.
1. Ručicu kočnice motora
gurnite prema upravljaču.
Blokada pokretanja
zaustavlja pomak.
2. Istisnite blokadu pokretanja.
(Sl. 24)
3. Otpustite blokadu pokretanja
i provjerite vraća li se u
početni položaj.
Sigurnost baterije
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Upotrebljavajte punjive baterije
tvrtke Husqvarna samo
za napajanje odgovarajućih
proizvoda tvrtke Husqvarna.
Bateriju nemojte upotrebljavati
za napajanje drugih proizvoda
jer postoji opasnost od
ozljeda.
Nemojte koristiti baterije koje
nisu punjive.
Opasnost od strujnog udara.
Polove baterije nemojte spajati
s ključevima, kovanicama,
vijcima ili drugim metalom.
Tako može doći do kratkog
spoja baterije.
Nemojte umetati predmete u
zračne utore baterije.
Bateriju zaštitite od sunčeve
svjetlosti, vrućine i otvorenog
plamena. Baterija može
eksplodirati i uzrokovati
opekline i/ili kemijske opekline.
Zaštitite bateriju od kiše i
mokrih uvjeta.
252
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Zaštitite bateriju od
mikrovalova i visokog tlaka.
Bateriju nemojte rastavljati ili
razbijati.
Ako baterija počne propuštati,
nemojte dopustiti da vam
tekućina dospije na kožu ili u
oči. Ako ste dodirnuli tekućinu,
očistite to mjesto velikom
količinom vode i zatražite
medicinsku pomoć.
Bateriju upotrebljavajte u
rasponu temperatura od -10
°C i 40 °C.
Bateriju ili punjač baterije
nikada nemojte čistiti vodom.
Pogledajte
Čišćenje baterije
i punjača baterije na stranici
260
.
Nemojte upotrebljavati
neispravnu ili oštećenu
bateriju.
Baterije skladištite dalje od
metalnih predmeta poput
čavala, kovanica i nakita.
Sigurnost punjača baterije
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Punjače baterija QC
upotrebljavajte samo za
punjenje zamjenskih baterija
tvrtke Husqvarna.
Opasnost od strujnog udara
ili kratkog spoja. Nemojte
umetati predmete u zračne
utore punjača. Nemojte
rastavljati punjač baterije.
Priključke baterije nemojte
spajati metalnim predmetima.
Upotrebljavajte odobrenu
mrežnu utičnicu.
Proizvod tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim
okolnostima može ometati
aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Za smanjenje
opasnosti od uvjeta koji
mogu uzrokovati ozljede
ili smrt, osobama s
medicinskim implantatima prije
korištenja ovog uređaja
preporučujemo obraćanje
liječniku i proizvođaču
medicinskog implantata.
Redovno provjeravajte je li
kabel za napajanje punjača
baterije neoštećen te je li
ispucao.
Punjač baterije nemojte
podizati za električni kabel. Za
odspajanje punjača baterije od
zidne utičnice izvucite utikač.
Nemojte povlačiti kabel za
napajanje.
Kabel za napajanje i produžne
kabele držite podalje od vode,
ulja i oštrih rubova. Kabel
nemojte prignječiti vratima,
1630 - 005 - 07.07.2023
253
background
ogradama i sl. To može
narinuti napon na punjač.
Punjač baterije nemojte čistiti
vodom.
Punjač baterije mogu koristiti
djeca od 8 godina i starija te
osobe s umanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja ako je
osiguran njihov nadzor ili
ako su upućeni u sigurno
korištenje uređaja te razumiju
obuhvaćene opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati punjačem
baterije. Čišćenje i održavanje
ne smiju provoditi djeca bez
nadzora.
Punjačem baterije nije
dopušteno puniti nepunjive
baterije.
Punjač baterije nemojte
upotrebljavati u blizini
zapaljivih materijala ili
materijala koji mogu
uzrokovati koroziju. Nemojte
pokrivati punjač baterije.
Ako dođe do razvoja dima
ili požara, odpojite utikač
punjača baterije.
Nemojte upotrebljavati
neispravan ili oštećen punjač
baterije.
Bateriju punite isključivo
u dobro prozračenom
zatvorenom prostoru bez
izravne sunčeve svjetlosti.
Bateriju nije dopušteno puniti u
vlažnim uvjetima.
Sigurnosne upute za
održavanje
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Prije održavanja proizvoda
izvadite sigurnosni ključ.
Pravilno provedite radove
održavanja kako biste produljili
vijek trajanja proizvoda i
smanjili opasnost od nezgoda.
Profesionalna održavanja
prepustite odobrenom
serviseru. Za više informacija
obratite se najbližem
serviseru.
Provodite samo održavanje
opisano u ovom korisničkom
priručniku.
Tijekom rada s reznom
opremom nosite rukavice na
teške uvjete rada. Nož je
vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
Rezne rubove održavajte
naoštrenima i čistima kako
biste osigurali najsigurnije
radne značajke.
Redovno pregledavajte
proizvod i provodite potrebne
254
1630 - 005 - 07.07.2023
background
prilagodbe i popravke kod
servisera.
Zamijenite oštećene, istrošene
ili polomljene dijelove.
Pridržavajte se uputa za
zamjenu dodatne opreme.
Upotrebljavajte isključivo
dodatnu opremu proizvođača.
Kada ih ne upotrebljavate,
proizvod, bateriju i punjač
baterije skladištite odvojeno
u zatvorenom, suhom
i zaključanom prostoru.
Djeci i neovlaštenim
osobama onemogućite pristup
proizvodu, bateriji i punjaču.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Ugradnja i vađenje multi baterije
(dodatna oprema)
1. Uklonite 4 gumena pokrova i 4 vijka iz poklopca
motora. (Sl. 25)
2. Ploču prilagodnika stavite na poklopac motora.
3. Pričvrstite loču prilagodnika uz pomoć 4 isporučena
vijka i pritegnite ih zateznim momentom od 5 – 6 Nm.
(Sl. 26)
4. Otvorite poklopac baterije.
5. Izvadite bateriju iz utora 1. (Sl. 27)
6. Uklonite graničnik brtve. (Sl. 28)
7. Pritiskujte prilagodnik baterije u odjeljak za bateriju
dok ne čujete škljocaj. (Sl. 29)
8. Provucite uže prilagodnika baterije kroz provrt na
graničniku brtve. Pričvrstite uže kopčom. (Sl. 30)
9. Ugradite multi bateriju na prilagodnik baterije.
10. Povežite multi bateriju s prilagodnikom baterije. (Sl.
31)
11. Pričvrstite uže prilagodnika baterije na dršku uz
pomoć 3 platnene trake. (Sl. 32)
12. Uklonite multi bateriju obrnutim redoslijedom.
UPOZORENJE:
Čvrsto pričvrstite
uže na dršku. Uže može spasti s drške i
prouzročiti ozljede.
Prilagodba ručke (LC 551iV)
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 33)
3. Postavite visinu ručke u jednu od dva dostupna
položaja.
4. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 34)
5. Kotačiće zategnite do kraja.
Sastavljanje ručke (LB 548i, LB553iV)
1. Uklonite maticu ručke i podlošku s ploče na gornjoj
ručki.
2. Gornju ručku postavite u položaj iznad donje ručke.
OPREZ: Pazite da se žice ne
zapetljaju ili oštete.
3. Postavite podlošku i polugu za podešavanje ručke.
(Sl. 35)
4. Pri radu s proizvodom u blizini zida ručku okrenite na
stranu prikladnu za rad. (Sl. 36)
Montaža sakupljača trave (LC 551iV)
1. Okvir sakupljača trave pričvrstite za vreću za travu
tako da kruti dio vreće bude na dnu. Ručka okvira
treba biti na vrhu vreće za travu. (Sl. 37)
2. Donji dio okvira sakupljača trave pričvrstite u utor na
dnu sakupljača trave.
3. Vreću za travu kopčama pričvrstite za okvir
sakupljača trave. (Sl. 38)
4. Podignite stražnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave za gornji rub šasije.
6. Donji dio sakupljača trave umetnite u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 39)
Sastavljanje priključka za sječku (LC
551iV dodatna oprema)
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
2. Priključak za sječku umetnite u kanal za izbacivanje.
(Sl. 40)
1630 - 005 - 07.07.2023
255
background
3. Zamijenite nož s nožem za sječku isporučenim u
kompletu za sječku. Pogledajte
Zamjena noža na
stranici 260
.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
Opširnije informacije o proizvodu.
Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada sa Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrirali proizvod.
Husqvarna Fleet Services
Usluge Husqvarna Fleet Services
rješenje je u
oblaku koje upravitelju komercijalne flote omogućuje
pregled svih proizvoda. Potrebno je imati instaliran
Husqvarna Fleet Services
senzor na proizvodu.
Proizvod je spreman za instalaciju Husqvarna
Fleet Services
senzora. Više informacija o
Husqvarna Fleet Services
potražite na web-mjestu
www.husqvarna.com.
Priprema senzora (dodatna oprema)
1. Uz pomoć ključa za senzore otvorite poklopac
senzora. (Sl. 41)
2. Izvadite senzor.
3. Bateriju spojite na senzor. Uključit će se LED svjetlo
senzora. (Sl. 42)
4. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
5. Prijavite se u aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
6. Provedite uparivanje. Pročitajte odjeljak
Radnja
uparivanja aplikacije s proizvodom na stranici 256
Radnja uparivanja aplikacije s proizvodom
1. Prijavite se u aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
2. Odaberite svoj proizvod u aplikaciji.
3. Skenirajte šifru iza senzora svojim mobilnim
uređajem da biste instalirali senzor u aplikaciju.
Napomena:
Radnju uparivanja aplikacije s
proizvodom potrebno je izvesti samo jedanput.
Instalacija senzora
1. Provjerite je li senzor spojen s aplikacijom
Husqvarna Fleet Services
. Pogledajte
Radnja
uparivanja aplikacije s proizvodom na stranici 256
.
2. Probušite 2 provrta na oznakama na utoru kućišta.
(Sl. 43)
Napomena: Pobrinite se za to da ta dva provrta
budu istih dimenzija kao i zakovice isporučene sa
senzorom.
3. Kliještima klonite vanjske provrte na utoru senzora.
(Sl. 44)
4. Probušite 2 provrta na oznakama na utoru senzora.
(Sl. 45)
5. Poravnajte utor na senzoru s utorom na kućištu. (Sl.
46)
6. Zakovicama pričvrstite utor senzora.
7. Ugradite senzor u utor senzora. Poravnajte bijelu
oznaku na senzoru s oznakom na utoru na senzoru.
(Sl. 47)
8. Zatvorite poklopac senzora i zaključajte ga ključem
za senzore. Pobrinite se za to da vrh Husqvarna
„H“ bude usmjeren dalje od sigurnosnog ključa. (Sl.
48)
Postavljanje proizvoda u položaj za rad
(LC 551iV)
1. Podignite ručku u uspravan položaj. (Sl. 49)
2. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 34)
3. Kotačiće zategnite do kraja.
Postavljanje visine rezanja na (LB548i,
LC551iV)
Visina rezanja podesiva je na 6 razina.
1. Za povećanje visine rezanja komandu za visinu
rezanja pritisnite u smjeru kotača i potom unatrag.
2. Za smanjenje visine rezanja komandu za visinu
rezanja pritisnite u smjeru kotača i potom prema
naprijed. (Sl. 50)
OPREZ:
Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
256 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Postavljanje visine rezanja na (LB
553iV)
Visina rezanja podesiva je na 5 razina.
1. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako
biste povećali visinu rezanja.
2. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako
biste smanjili visinu rezanja. (Sl. 51)
OPREZ: Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Baterija
UPOZORENJE: Prije upotrebe
baterije morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti. Također morate pročitati i usvojiti
korisnički priručnik za bateriju i punjač
baterije.
Status baterije
Na zaslonu se prikazuje preostali kapacitet baterije
te postoje li problemi s baterijom. Kapacitet baterije
prikazuje se na 5 sekundi nakon isključenja proizvoda
ili pritiskanja gumba indikatora baterije. Kada dođe do
pogreške uključuje se simbol upozorenja na bateriji.
Pogledajte
Baterija na stranici 261
.
(Sl. 52)
LED indikatori
Status baterije
Svi LED indikatori svijetle Potpuno napunjena (75 –
100%)
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2 i LED 3
Baterija je napunjena 50%
– 75%
Svijetle indikatori LED 1 i
LED 2
Baterija je napunjena 25%
– 50%
Svijetli indikator LED 1 Baterija je napunjena 0%
– 25%.
Indikator LED 1 treperi Baterija je prazna. Napu-
nite bateriju.
Zamjena baterije
Prije prve upotrebe napunite bateriju. Baterija je pri
isporuci kupcu napunjena samo 30%.
Napomena:
Punjač baterije morate spojiti na napon
i frekvenciju koji su navedeni na natpisnoj pločici.
Baterija se ne puni ako je temperatura baterije viša od
50 °C. Punjač baterije smanjuje temperaturu baterije
prije početka punjenja.
1. Jedan kraj kabela za napajanje punjača baterije
priključite na utičnicu na punjaču baterije.
2. Drugi kraj kabela za napajanje punjača baterije
priključite na uzemljenu mrežnu utičnicu. LED
indikator na punjaču baterije zatreperi jednom
zelenom bojom. (Sl. 53)
3. Postavite bateriju u punjač baterije. Ako je baterija
pravilno priključena na punjač baterije, na punjaču
se uključuje zeleni indikator. (Sl. 54)
4. Kada na bateriji svijetle svi LED indikatori, baterija je
potpuno napunjena. Bateriju punite najdulje 24 sata.
5. Za odspajanje punjača baterije od mrežne utičnice
povucite priključak, ne kabel.
6. Izvadite bateriju iz punjača baterije.
Status punjača baterije
Litij-ionsku bateriju tvrtke Husqvarna možete puniti ili
upotrebljavati pri bilo kojoj razini napunjenosti. Baterija
nije oštećena. Potpuno napunjena baterija neće se
prazniti kada je ostavite u punjaču.
LED zaslon
Stanje punjenja
Indikator LED 1 treperi 0% – 25%
Svijetli indikator LED 1, in-
dikator LED 2 treperi
25% – 50%
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2, indikator LED 3
treperi
50% – 75%
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2, LED 3, indikator
LED 4 treperi
75% – 100%
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2, LED 3 i LED 4
Potpuno napunjena
Punjenje multi baterije
Napomena:
Napunite bateriju pri prvoj upotrebi.
Nova baterija napunjena je samo 30 %.
1. Provjerite je li baterija suha.
2. Multi bateriju spojite na prilagodnik. (Sl. 55)
3. Adapter stavite na punjač baterije.
4. Provjerite uključuje li se zeleni LED indikator
punjenja na punjaču baterije. To znači da je
prilagodnik ispravno spojen s multi baterijom. (Sl. 56)
5. Kada se na bateriji uključe svi LED indikatori, a
na prilagodniku se pojavi brojka 100 %, baterija je
potpuno napunjena. (Sl. 57)
Prilagodnik prikazuje stanje napunjenosti u koracima
od po 1 %. Na početku punjenja moguća su manja
odstupanja.
6. Za odspajanje punjača baterije od mrežne utičnice
izvucite utikač. Nemojte povlačiti kabel.
1630 - 005 - 07.07.2023
257
background
7. Izvadite prilagodnik iz punjača baterije.
8. Izvadite multi bateriju iz prilagodnika.
Napomena: Više informacija potražite u
priručnicima za multi bateriju i punjač baterije.
Pokretanje proizvoda
1. Podignite poklopac baterije.
2. Umetnite napunjenu bateriju u utor za bateriju broj
1 ispod poklopca baterije. Za dulje vrijeme rada
umetnite drugu napunjenu bateriju u utor za bateriju
2.
3. Odvojite sigurnosni ključ od držača sigurnosnog
ključa.
4. Gurnite sigurnosni ključ u sigurnosnu bravu. (Sl. 58)
5. Stanite iza proizvoda.
6. Pritisnite gumb ON/OFF na upravljačkoj ploči.
Uključuje se zaslon.
7. Otpustite blokadu pokretanja. (Sl. 24)
8. Ručicu kočnice motora gurnite prema upravljaču. (Sl.
59)
Upotreba pogona na kotačima (LC
551iV)
Povucite polugu pogona u smjeru upravljača kako
biste pokrenuli pogon. (Sl. 60)
Pritisnite + i - na upravljačkoj ploči za postavljanje
brzine pogona u 4 koraka. (Sl. 61)
Otpustite polugu pogona kako biste odspojili pogon,
primjerice kada se približavate prepreci.
Upotreba pogona na kotačima
(LB553iV)
1. Pokrenite proizvod, pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 258
.
2. Za pokretanje povucite prema gore ručica kontrole
pogona. (Sl. 62)
3. Pritisnite gumbe + i –na upravljačkoj ploči za
postavljanje brzine pogona. (Sl. 61)
4. Prema dolje gurnite ručicu kontrole pogona kako
biste odspojili pogon, primjerice kada se približavate
prepreci. (Sl. 63)
Pomicanje proizvoda s isključenom
reznom opremom (LB553iV)
Uključite blokadu pokretanja.
Povucite prema gore ručicu kontrole pogona.
Držite ručicu kontrole pogona i pomaknite proizvod.
Za nastavak rada otpustite ručicu kontrole pogona i
isključite blokadu pokretanja.
Upotreba funkcije SavE
Proizvod ima funkciju za uštedu baterije (SavE) koja
omogućuje dulje vrijeme rada.
1. Pritisnite gumb SavE (A) kako biste pokrenuli
funkciju. Na zaslonu se pojavljuje simbol SavE (B).
2. Ponovno pritisnite gumb SavE da biste zaustavili
funkciju. Sa zaslona nestaje simbol SavE (B). (Sl.
64)
Napomena: Funkcija SavE automatski se
zaustavlja ako uvjeti na tlu zahtijevaju veću snagu.
Funkcija SavE automatski se ponovno uključuje kada to
dopuste uvjeti na tlu.
Funkcija PowerBoost
Kada proizvodom kosite vlažnu travu, motor automatski
povećava broj o/min. Za uštedu trajanja baterije motor
se automatski vraća u standardni način rada kada
funkcija PowerBoost više nije potrebna.
Zaustavljanje motora
Tijekom rada može doći do privremenog zaustavljanja
noža i motora uzrokovanog preprekama poput nakupina
trave ispod reznog poklopca. Ako se to dogodi,
ručicu kočnice motora zadržite pritisnutu i proizvod se
automatski ponovno pokreće. Ako se proizvod ponovno
ne pokrene za 5 – 10 sekundi, može biti nužno očistiti
ispod reznog poklopca. Pogledajte
Čišćenje proizvoda
na stranici 260
.
UPOZORENJE:
Ako se motor
zaustavi, proizvod se kroz 5 – 10 sekundi
pokušava automatski ponovno pokrenuti.
Na provjeru reznog poklopca pričekajte
najmanje 15 sekundi.
UPOZORENJE: Prije provjere reznog
poklopca otpustite ručicu kočnice motora,
uklonite sigurnosni ključ okrenite te uklonite
bateriju i pričekajte najmanje 5 sekundi. Ako
dođe do otpuštanja prepreke i nehotičnog
pokretanja proizvoda, može doći do ozljede.
Zaustavljanje proizvoda
Proizvod se automatski zaustavlja ako ga ne
upotrebljavate 3 minuta.
1. Otpustite ručicom kočnice motora kako biste
zaustavili motor. (Sl. 23)
2. Pritisnite gumb ON/OFF na upravljačkoj ploči.
Isključuju se svi LED indikatori i simboli na zaslonu.
(Sl. 65)
3. Izvadite sigurnosni ključ iz sigurnosne brave pa ga
stavite u držač sigurnosnog ključa.
258
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Za dobar ishod
Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave. Prvo
kosite s visoko postavljenom visinom za rezanje.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, vozite
polako i po potrebi kosite 2 puta.
Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
Pokrov noža mora biti čist. Nakupine trave i
prljavštine s unutarnje strane pokrova noža mogu
umanjiti rezultate rezanja. Pogledajte
Čišćenje
proizvoda na stranici 260
.
Košenje trave bez postavljenog
sakupljača trave ili priključka za sječku
(LC 551iV)
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
2. Ako su postavljeni priključak za sječku i nož za
sječku, uklonite ih.
3. Prije upotrebe proizvoda zatvorite stražnji poklopac.
Pri upotrebi proizvoda trava se izbacuje ispod stražnjeg
poklopca.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Detaljnije informacije potražite pod
www.husqvarna.com.
Raspored održavanja
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanje označeno znakom * pogledajte
Sigurnosne upute za rad na stranici 251
.
Svake
upotrebe
Mjesečno
Svake
sezone
Provedite opći pregled. X
Očistite poklopce prijenosa. Pobrinite se za to da na motoru ne bude trave. X
Provjerite blokadu paljenja. * X
Provjerite ispravnost sigurnosnih uređaja na proizvodu. * X
Provjeravajte je li sakupljač trave istrošen ili pohaban. X
Pregledajte reznu opremu. X
Pregledajte pokrov noža. * X
Provjerite ručicu kočnice motora. * X
Provjerite ispravnost i neoštećenost gumba ON/OFF (uključivanje/isključivanje). X
Provjerite je li baterija oštećena. X
Provjerite napunjenost baterije X
Provjerite ispravnost gumba za otpuštanje baterije i pričvršćivanje baterije u
proizvod.
X
Očistite dovode zraka. Pobrinite se za to da na dovodima zraka ne bude trave ili
prljavštine.
X
Provjerite je li punjač baterije oštećen i uvjerite se u njegovu ispravnost rada. X
1630 - 005 - 07.07.2023 259
background
Svake
upotrebe
Mjesečno
Svake
sezone
Očistite ispod zaštitnog poklopca (LC 551iV, LB 553iV). X
Pregledajte spojeve između baterije i proizvoda. Također pregledajte spojeve
između baterije i punjača baterije.
X
Za opći pregled
Provjerite jesu li zategnuti matice i vijci na proizvodu.
Kabeli na proizvodu ne smiju biti u položaju u kojem
se mogu oštetiti.
Zamjena noža
Detalje o ispravnoj vrsti noža potražite u
Tehnički podaci
na stranici 263
.
UPOZORENJE: Blokirajte nož
drvenim blokom kako biste spriječili ozljede
prstiju pri zamjeni noža. Nož je pomičan
kada je motor isključen te može doći do
zaglavljena prstiju između noža i nepomičnih
dijelova.
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 66)
2. Skinite vijak noža, podlošku opruge i nož. (Sl. 67)
3. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
a) Pri zamjeni noža ili nosača noža također
zamijenite vijak noža, podlošku opruge i tarnu
podlošku.
4. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da
nije savijeno.
5. Savijene rubove pri postavljanju novog noža
usmjerite prema reznom poklopcu. (Sl. 68)
6. Postanite tarnu podlošku i nož na nosač noža. (Sl.
69)
7. Nož morate poravnati sa središtem vratila motora.
(Sl. 70)
8. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 71)
9. Postavite elastični rasječeni prsten i zategnite vijak i
podlošku na zatezni moment od 65-75 Nm. (Sl. 72)
10. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE:
Nosite rukavice
za teške uvjete rada. Nož je vrlo oštar i
lako dolazi do posjekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajuć.
Čišćenje proizvoda
Plastične dijelove čistite čistom i suhom krpom.
Proizvod nemojte čistiti vodom. Voda može prodrijeti
u bateriju ili motor i uzrokovati kratki spoj ili oštetiti
proizvod.
Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
Uklonite zaštitni poklopac i četkom očistite travu s
unutarnje strane zaštitnog poklopca .
Čišćenje baterije i punjača baterije
UPOZORENJE: Bateriju ili punjač
baterije nikada nemojte čistiti vodom.
UPOZORENJE: Bateriju nemojte
čistiti nikakvim kemijskim sredstvima.
Prije umetanja baterije u punjač baterije provjerite
jesu li baterija i punjač baterije čisti i suhi.
Očistite polove baterije komprimiranim zrakom ili
upotrijebite mekanu i suhu krpu.
Površine baterije i punjač baterije očistite mekanom i
suhom krpom.
Pregled opreme za rezanje
UPOZORENJE: Kako biste spriječili
nenamjerno pokretanje, povucite sigurnosni
ključ prema gore, uklonite bateriju i
pričekajte najmanje pet sekundi.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja
rezne opreme nosite zaštitne rukavice. Nož
je vrlo oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja
ili pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena:
Nakon oštrenja nož je nužno
uravnotežiti. Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u
servisnom centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod
zaustavi, zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje
ili zamjenu noža prepustite servisnom centru.
260 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Rješavanje problema
Baterija
LED indikator na bateriji Uzrok Rješenje
Trepće zeleni LED indi-
kator.
Napon baterije je nizak. Napunite bateriju. Pogledajte
Zamjena baterije na
stranici 257
.
Trepće LED indikator za
pogreške.
Baterija je slaba. Napunite bateriju. Pogledajte
Baterija na stranici
261
.
Temperatura radnog okoliša je previ-
soka ili preniska.
Bateriju upotrebljavajte u rasponu temperatura od
-10 °C i 40 °C.
Prenapon. Napon mreže mora biti jednak naponu na natpis-
noj pločici proizvoda.
Izvadite bateriju iz punjača baterije. Pričekajte 5
sekundi i ponovno pokušajte napuniti bateriju. Ako
se problem ne ukloni, obratite se ovlaštenom ser-
viseru.
Uključen je LED indika-
tor za pogreške.
Razlika između ćelija je prevelika (1
V).
Obratite se ovlaštenom serviseru.
Punjač baterije
LED indikator na pu-
njaču baterije
Uzrok Rješenje
Trepće LED indikator
za pogreške.
Temperatura radnog okoliša je
previsoka ili preniska.
Punjač baterije upotrebljavajte u rasponu temperature iz-
među 5 °C i 40 °C.
Uključen je LED indi-
kator za pogreške.
Obratite se ovlaštenom serviseru.
Upravljačka ploča
Kod pogreške (broj
treperenja)
Moguće pogreške Mogući postupak
1 Pregrijan je motor prijenosa. Pričekajte na hlađenje proizvoda. Pobrinite
se za to da na prijenosu ne bude trave. Ako
je potrebno, očistite poklopac prijenosa.
5 Prebrzo opadanje brzine motora i zaustavlja-
nje motora.
Očistite rezno kućište i povećajte visinu reza-
nja. Pogledajte
Postavljanje visine rezanja na
(LB548i, LC551iV) na stranici 256
. Ako je
greška još uvijek prisutna, razgovarajte sa
svojim ovlaštenim servisnim agentom.
8 Baterija je slaba. Napunite bateriju. Pogledajte
Zamjena bate-
rije na stranici 257
.
1630 - 005 - 07.07.2023 261
background
Kod pogreške (broj
treperenja)
Moguće pogreške Mogući postupak
9 Pogreška baterije ili nema signala baterije. Pravilno umetnite bateriju u proizvod i pregle-
dajte priključak baterije. Ako trepti LED indi-
kator za pogrešku na bateriji, pogledajte
Ba-
terija na stranici 257
.
10 Pregrijano je upravljanje motorom. Zaustavite motor i pričekajte da se ohladi.
Ostale pogreške Ako dođe do neke druge pogreške, izvadite sigurnosni ključ i bateriju i obratite se ovlašte-
nom servisnom agentu.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Uvod
UPOZORENJE: Kako biste spriječili
nenamjerno pokretanje pri transportu,
povucite sigurnosni ključ prema gore,
uklonite bateriju i pričekajte najmanje 5
sekundi.
Postavljanje proizvoda u položaj za
prijevoz (LC551iV)
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 33)
3. Preklopite ručku prema naprijed. (Sl. 73)
4. Uklonite sakupljač trave.
Prijevoz
Na sadržane litij-ionske baterije primjenjuju se
zahtjevi zakona o opasnim tvarima.
Za komercijalne transporte morate poštivati posebne
zahtjeve za pakiranje i oznake.
Provjerite poštivanje propisa za opasne materijale
tijekom pripreme proizvoda za transport. Primjenjuju
se lokalni propisi.
Prije prijevoza obavezno izvadite bateriju.
Prelijepite priključke baterije trakom i onemogućite
pomicanje baterije tijekom transporta.
Pričvrstite proizvod tijekom transporta.
Skladištenje
Prije skladištenja obavezno izvadite baterije.
Prije skladištenja pričekajte da se proizvod ohladi.
Kako biste spriječili nezgode, bateriju tijekom
skladištenja nemojte ostaviti priključenu na proizvod.
Punjač baterije spremite u zatvoren, suh prostor.
Bateriju i punjač baterije spremite u suh prostor u
koji ne može prodrijeti vlaga ili mraz.
Bateriju za skladištenje uklonite s punjača baterije.
Bateriju nemojte skladištiti u prostoru u kojem može
nastati statički elektricitet. Bateriju nemojte čuvati u
metalnoj kutiji.
Proizvod čuvajte na temperaturi okoline između -10
°C i 40 °C.
Bateriju čuvajte na temperaturi okoline između 5 °C i
25 °C, bez izlaganja izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Punjač baterije čuvajte na temperaturi okoline
između 5 °C i 45 °C, bez izlaganja izravnoj sunčevoj
svjetlosti.
Prije dugotrajnog skladištenja obavezno napunite
bateriju na 30% do 50%.
Proizvod, bateriju i punjač baterije skladištite
u zaključanom prostoru izvan dosega djece i
neodobrenih osoba.
Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda očistite ga i
provedite cjeloviti servis.
Provodite postupke održavanja iz ovog korisničkog
priručnika. Pogledajte
Raspored održavanja na
stranici 259
.
Prije dugotrajnog skladištenja provedite cjeloviti
servis.
Odlaganje
Oznake na proizvodu ili ambalaži proizvoda znače da
se proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim
otpadom. Umjesto toga, potrebno ga je odnijeti u
propisani reciklažni centar za prihvat električne i
elektroničke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomažete u
ublažavanju negativnih učinaka po okoliš i osobe
do kojih može doći u slučaju pogrešnog upravljanja
otpadnim tvarima ovog proizvoda. Pojedinosti o
recikliranju proizvoda zatražite od lokalnih tijela uprave,
komunalne službe ili u prodavaonici u kojoj ste kupili
proizvod.
(Sl. 74)
262
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Tehnički podaci
Tehnički podaci
LB 548i LB553iV LC551iV
Rezni motor
Vrsta motora BLDC (beskontaktni)
36 V
BLDC (beskontaktni)
36 V
BLDC (beskontaktni)
36 V
Broj okretaja motora – SavE, o/min* 2600 2600 2600
Broj okretaja motora – nazivni, o/min* 3000 3000 3000
Broj okretaja motora – veliko opterećenje, o/
min*
3300 3300 3300
Snaga motora – maks. kW 1,8 1,8 1,8
Snaga motora – nazivna, kW 1,5 1,5 1,5
Pogonski motor
Snaga motora – nazivna, kW N/D 0,4 0,4
Brzina samostalnog hoda, km/h N/D 3,0 – 5,0 3,0 – 5,0
Razine prilagodbe brzine N/D 4. 4.
Težina
Težina bez baterije, kg 31. 38. 39,5
Baterija
Vrsta baterije Serije baterije Husq-
varna
Serije baterije Husq-
varna
Serije baterije Husq-
varna
Trajanje baterije
Trajanje baterije, min, (slobodni pogon) s uk-
ljučenom funkcijom SavE, s jednom bateri-
jom tvrtke Husqvarna od 9,4 Ah (Bli300).
35. 35. 30.
Trajanje baterije, min, (slobodni pogon) s uk-
ljučenim standardnim načinom rada, s jed-
nom baterijom tvrtke Husqvarna od 9,4 Ah
(Bli300).
30. 30. 25.
Emisije buke
31
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 93 97 97
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 93 98 97
Jačina zvuka
32
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB
(A)
80 84 84
31
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC.
32
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
1630 - 005 - 07.07.2023 263
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Razine vibracije
33
Ručka, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 30 – 60 28 – 65 26 – 74
Širina rezanja, cm 48. 53. 51.
Standardni nož Nož za usitnjavanje
597466510
Nož za usitnjavanje
529441810
Nož za sakupljanje
597466310
Dodatna oprema za nož N/D N/D Nož za usitnjavanje
597466410
Zapremnina sakupljača trave, litre N/D N/D 65
* Okretaja u minuti
Odobrene baterije Vrsta Kapacitet baterije,
Ah
Napon, V Težina, lb/kg
BLi20 Litij-ionska 4,0 36. 2,6/1,2
BLi200 Litij-ionska 5,2 36. 2,8/1,3
BLi300 Litij-ionska 9,4 36. 4,1/1,9
BLi550X Litij-ionska 15,6 36. 12,4/5,6
BLi950X Litij-ionska 31,1 36. 15,4/7,0
Odobreni punjači za navedene baterije, BLi Ulazni napon, V Frekvencija, Hz Snaga, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
33
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
. Standard
za vibracije EN 60335-2-77:2017, poglavlje 20.105
264 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Kosilica
Marka Husqvarna
Vrsta/model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN 60335-1:2012/AC:2014/A11:2014/
A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008/
AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, certificiralo je sukladnost s Direktivom Vijeća
2000/14/EC, postupak kontrole kvalitete: Dodatak VI.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 263
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, razvojni menadžer / proizvodi za vrtove,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
1630 - 005 - 07.07.2023 265
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................266
Biztonság.................................................................... 269
Összeszerelés............................................................ 277
Üzemeltetés................................................................278
Karbantartás............................................................... 281
Hibaelhárítás...............................................................283
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 285
Műszaki adatok...........................................................285
Megfelelőségi nyilatkozat............................................288
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró.
A(z)LB 548i és LB553iV típus a BioClip technológia
segítségével végzi el a fű trágyázásra való vágását.
A(z) LC551iV típus egy fűgyűjtőben gyűjti össze
a lenyírt füvet. Vegye ki a fűgyűjtőt a fű hátsó
ürítéséhez. Csatlakoztasson egy porhanyító készletet
(tartozék) a fű műtrágyázásra való vágásához.
Rendeltetésszerű használat
A termék fűnyírásra szolgál. Ne használja a terméket
egyéb feladatokra.
A(z) (LB548i, LC551iV) áttekintése
(ábra 1)
1. Vezérlőpanel
2. Motorfékfogantyú
3. Indításgátló
4. Fűgyűjtő (LC551iV)
5. Hátsó burkolat (LC551iV)
6. Biztonsági kulcs
7. Gombfogantyú (LC551iV)
8. Fogantyú állító kar (LB 548i)
9. Akkumulátorfedél
10. Vágásimagasság-szabályozó (LC551iV)
11. BE-/KI kapcsoló gomb
12. SavE gomb
13. SavE jelző
14. Akkumulátorjelző
15. Sebesség kijelzője
16. Sebesség csökkentése gomb
17. Sebesség növelése gomb
18. Hibajelző LED
19. Vágóburkolat
20. Levegőbeömlő nyílások
21. Védőburkolat (LC551iV)
22. Adattábla
23. Kerékhajtás kapcsoló kar (LC551iV)
24. Akkumulátortöltő (tartozék)
25. Akkumulátor (tartozék)
26. Többmodulos akkumulátor (tartozék)
27. Adapterlemez (tartozék)
28. Többmodulos akkumulátor adaptere (tartozék)
29. Mulcsozókészlet (LC551iV)
30. Kezelői kézikönyv
A termék áttekintése (LB 553iV)
(ábra 2)
1. Vezérlőpanel
2. Motorfékfogantyú
3. Indításgátló
4. Biztonsági kulcs
5. Fogantyúállító kar
6. Akkumulátorfedél
7. Vágásimagasság-szabályozó
8. BE-/KI kapcsoló gomb
9. SavE gomb
10. SavE jelző
11. Akkumulátorjelző
12. Sebesség kijelzője
13. Sebesség csökkentése gomb
14. Sebesség növelése gomb
15. Hibajelző LED
16. Vágóburkolat
17. Levegőbeömlő nyílások
18. Védőburkolat
19. Adattábla
20. Hajtásvezérlő kar
21. Akkumulátortöltő (tartozék)
22. Akkumulátor (tartozék)
23. Többmodulos akkumulátor (tartozék)
24. Adapterlemez (tartozék)
25. Többmodulos akkumulátor adaptere (tartozék)
26. Kezelői kézikönyv
266 1630 - 005 - 07.07.2023
background
A terméken található jelzések
(ábra 3)
FIGYELMEZTETÉS:
A termék veszélyes
lehet a kezelőre
és másokra, valamint
a súlyos sérülésüket
és halálukat okozhatja.
Körültekintően járjon
el, és megfelelően
használja a terméket.
(ábra 4)
Olvassa el a használati
utasítást, és a termék
használatba vétele előtt
mindenképpen legyen
tisztában a benne
foglaltakkal.
(ábra 5)
A személyeket
és állatokat
tartsa biztonságos
távolságban
a munkaterülettől.
(ábra 6)
Legyen óvatos a kivetett
és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 7)
Figyelmeztetés: Tartsa
távol kezét és lábát
a forgó késektől.
(ábra 8)
Figyelmeztetés: Tartsa
távol kezét és lábát
a forgó alkatrészektől.
(ábra 9)
Karbantartás vagy
javítás előtt vegye ki az
eltávolítható biztonsági
kulcsot.
(ábra
10)
Környezetvédelmi
jelzés. A termék és
a termék csomagolása
nem minősül
háztartási hulladéknak.
Újrahasznosítását
egy jóváhagyott,
az elektromos
és elektronikus
berendezések
újrahasznosítására
szolgáló ponton kell
elvégezni.
(ábra
11)
Ez a termék megfelel az
Európai Unió vonatkozó
előírásainak.
(ábra
12)
A termék megfelel
a vonatkozó
egyesült királyságbeli
irányelveknek.
(ábra
13)
Ez a termék megfelel
az Eurázsiai Gazdasági
Unió vonatkozó
előírásainak.
(ábra
14)
Ez a termék megfelel
a vonatkozó UkrSEPRO
előírásoknak.
1630 - 005 - 07.07.2023 267
background
(ábra
15)
Ez a termék megfelel
a vonatkozó RCM
előírásoknak. Csak
Ausztráliára/Új-Zélandra
vonatkozik.
(ábra
16)
Az EU és az Egyesült
Királyság irányelveinek
és jogszabályainak, és
New South Wales
„Környezetben történő
munkavégzés
szabályozása
(zajszabályozás), 2017”
irányelvének megfelelő
környezeti
zajkibocsátási címke.
A termék garantált
hangteljesítményszintjé
re vonatkozó adatok
megtalálhatók az alábbi
részen:
Műszaki
adatok285. oldalon
és
a címkén.
Fröccsenő víz ellen
védett.
(ábra 21)
Indítási eljárás:
nyomja meg
a BE-/KI kap-
csoló gombot,
lazítsa meg az
indításgátlót,
nyomja lefelé
a motorfékfo-
gantyút.
(ábra
17)
A leállításhoz engedje
el a motorfékfogantyút.
(ábra
18)
Lassú
(ábra
19)
Gyors
(ábra
20)
Beolvasható kód
Megjegyzés: A terméken
szereplő többi jel/címke egyes
piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
Jelzés a terméken
(ábra 22)
VESZÉLY – Tartsa távol a kezét és a lábát.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra
vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk
felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi
esetekben:
a termék javítását helytelenül
végezték;
a termék javítása nem
a gyártótól származó
vagy általa jóváhagyott
alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól
származó vagy általa
268
1630 - 005 - 07.07.2023
background
jóváhagyott kiegészítővel
szerelték fel;
a termék javítását nem
hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz
végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések,
óvintézkedések és
megjegyzések a használati
utasítás kiemelten fontos
részeire hívják fel a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS:
Akkor használatos,
ha a kézikönyv
utasításainak be nem
tartása esetén fennáll
a kezelő vagy a közelben
tartózkodók sérülésének
vagy halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor
használatos, ha
a kézikönyv
utasításainak be nem
tartása esetén fennáll
a vagyoni kár, illetve
a termék vagy
a környező terület
károsodásának veszélye.
Megjegyzés: További
információt biztosít az
adott helyzetben szükséges
tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a termék veszélyes, ha
helytelenül használja, vagy
ha nem vigyáz. A biztonsági
utasítások be nem tartása
sérüléssel vagy halállal járhat.
A termék működés közben
elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos
körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív
orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés
kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk,
hogy az orvosi implantátumot
használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki
orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának
tanácsát.
1630 - 005 - 07.07.2023
269
background
Mindig megfontoltan és
előrelátóan cselekedjen. Ha
nem biztos benne, hogyan
kell a terméket speciális
helyzetben üzemeltetni, akkor
hagyja abba a tevékenységet,
és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás
előtt.
Ne feledje, hogy a kezelő
felelős a másokat és a mások
tulajdonát érő balesetekért is.
Tartsa tisztán a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak
legyenek.
Soha ne engedje,
hogy gyermekek vagy
a kezelési utasításokat nem
ismerő személyek használják
a készüléket. A helyi
rendelkezések adott esetben
kezelési korhatárt szabhatnak
meg
Csökkent fizikai vagy
szellemi képességekkel
rendelkező személy csak
felügyelet mellett használhatja
a terméket. Egy felelős
felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
Ne használja a terméket, ha
fáradt, beteg, illetve alkohol,
drog vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Ez negatív hatással
van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az
ítélőképességére.
Ne használja a terméket, ha
hibás.
Ne változtassa meg
a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más
változtatásokat hajtott végre
rajta.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata előtt
távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat,
gallyakat és köveket
a munkaterületről.
A vágószerkezetnek ütköző
tárgyak elrepülve személyek
vagy tárgyak sérülését
okozhatják. A közelben állókat
és az állatokat tartsa
biztonságos távolságban
a terméktől.
Ne használja a terméket
rossz időben, például ködben,
esőben, erős szélben,
nagy hidegben, villámlás
veszélyes esetén. A termék
rossz időjárási körülmények
között vagy nyirkos, nedves
helyeken történő használata
270
1630 - 005 - 07.07.2023
background
fárasztó. A rossz időjárás
veszélyes körülményeket,
például csúszós felületeket
okozhat.
Ügyeljen az olyan
személyekre, tárgyakra
és helyzetekre, amelyek
akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
Ügyeljen az olyan
akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és
árkok. A magas fű akadályokat
rejthet.
A lejtőkön levő fű nyírása
veszélyes lehet. Meredek
lejtőkön/emelkedőkön ne
nyírjon füvet. Ne használja
a terméket 15 foknál
meredekebb lejtőn.
Lejtős terepen rendkívül
óvatosan váltson irányt. Az
emelkedőknél/lejtőknél mindig
oldalirányban működtesse
a terméket. Ne haladjon felfelé
vagy lefelé.
Legyen körültekintő, ha olyan
sarkok és tárgyak közelébe
ér, amelyek gátolják a tiszta
kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ezt a terméket kizárólag
füves pázsitok nyírására
használja. A termék más
feladatokra történő használata
nem megengedett.
Használjon személyi
védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés272.
oldalon
.
Mindenképpen legyen
tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan
kell gyorsan leállítani
a motort.
Ne működtesse a terméket
esős vagy nedves
körülmények között.
A termékbe jutó víz növeli az
áramütés kockázatát.
Ne használja a készüléket,
hacsak a kés és az összes
borítás nincs megfelelően
rögzítve. A nem megfelelően
rögzített kés kilazulhat, és
személyi sérülést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy
a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például
kövek és gyökerek. Ez
kárt tehet a késben,
és meghajlíthatja a motor
tengelyét. A meghajlott tengely
erős rezgést okoz, és így
nagyon nagy a kockázata
annak, hogy a kés meglazul.
1630 - 005 - 07.07.2023
271
background
Ha a kés valamilyen tárgynak
ütközik vagy rezegni kezd,
azonnal állítsa le a terméket.
Állítsa le a motort, húzza
fel a biztonsági kulcsot és
távolítsa az akkumulátort.
Ellenőrizze, hogy a termék
sérülésmentes-e. Javítsa
meg a sérüléseket, vagy
végeztesse el a szakszervizzel
a javításokat.
Amikor a motor működésben
van, soha ne rögzítse
tartósan a motorfékfogantyút
a fogantyúhoz.
Helyezze a terméket stabil,
vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon
arról, hogy a kés ne ütközzön
se a talajba, se egyéb
tárgyakba.
Mindig maradjon a termék
mögött, amikor működteti.
A termék üzemeltetése
során minden kerék legyen
a talajon, és tartsa két kézzel
a fogantyút. Tartsa távol kezét
és lábát a forgó késektől.
Ne döntse meg a terméket, ha
a motor jár.
Legyen óvatos, amikor
hátrafelé húzza a terméket.
Soha ne emelje fel a terméket,
ha a motor jár. Ha
mindenképpen fel kell emelnie
a terméket, először állítsa
le a motort, húzza fel
a biztonsági kulcsot és
távolítsa el az akkumulátort.
Ne sétáljon hátrafelé a termék
működtetése során.
Állítsa le a motort, ha olyan
területeken halad át, ahol
nincs fű, például kavicsos,
kövezett és aszfaltozott
járdákon.
Ne fusson a termékkel, ha
a motor jár. Mindig sétáljon
a termék működtetése során.
Mielőtt megváltoztatná
a vágási magasságot, állítsa le
a motort. Soha ne végezzen
beállításokat, amikor a motor
jár.
Soha ne hagyja a terméket
felügyelet nélkül járó motor
esetén. Állítsa le a motort és
győződjön meg arról, hogy
a vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A személyi védőfelszerelés
nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés
kockázatát, de csökkenti
272
1630 - 005 - 07.07.2023
background
a sérülés mértékét, ha
bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés
kiválasztásában kérje
a kereskedő segítségét.
Használjon nagy teherbírású,
csúszásmentes bakancsot
vagy cipőt. Ne használja
nyitott cipőben vagy mezítláb
a terméket.
Viseljen vastag, hosszú szárú
nadrágot.
Viseljen védőkesztyűt,
például a vágószerkezet
felhelyezésekor,
ellenőrzésekor vagy
tisztításakor.
Biztonsági eszközök
a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne használja a terméket
sérült vagy nem
megfelelően működő
biztonsági eszközökkel.
Ne távolítsa el és ne
végezzen módosításokat
a biztonsági eszközökön.
Rendszeresen ellenőrizze
a biztonsági eszközöket.
Ha a biztonsági eszközök
sérültek vagy nem működnek
megfelelően, forduljon
a Husqvarna szakszervizhez.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti
a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
Vizsgálja meg
a vágóburkolatot, hogy
nincs rajta sérülés, például
repedés.
Biztonsági kulcs
A biztonsági kulcs
az akkumulátorfedél alatt
helyezkedik el. A biztonsági
kulcs csatlakoztatja a motort
ellátó akkumulátort.
A biztonsági kulcs ellenőrzése
A biztonsági kulcs
csatlakoztatja a motort ellátó
akkumulátort.
Indítsa el, majd állítsa le
a motort. Ha a biztonsági
kulcs megfelelően működik,
a motor csak akkor indítható
be, ha a kulcs a biztonsági
zárban van.
Motorfékfogantyú
A motorfékfogantyú a motor
leállítására szolgál. Ha elengedi
1630 - 005 - 07.07.2023
273
background
a motorfékfogantyút, a motor
leáll.
A motorfék ellenőrzéséhez
indítsa el a motort, majd
engedje el a motorfékfogantyút.
Ha a motor 3 másodpercen
belül nem áll le, állíttassa
be egy hivatalos Husqvarna
szakszervizben a motorféket.
(ábra 23)
Az indításgátló ellenőrzése
Bizonyosodjon meg arról, hogy
az indításgátló megakadályozza
a motor elindulását.
1. Nyomja a motorfékfogantyút
a fogantyú irányába. Az
indításgátló megakadályozza
a mozgást.
2. Nyomja kifelé az
indításgátlót. (ábra 24)
3. Engedje ki az indításgátlót,
és győződjön meg
arról, hogy az visszatér
alaphelyzetbe.
Az akkumulátorral kapcsolatos
biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A Husqvarna tölthető
akkumulátorokat csak
a kompatibilis Husqvarna
termékek tápellátására
használja. Ne használja az
akkumulátort más eszközök
áramforrásaként, mivel ez
balesetveszélyes.
Ne használjon nem
újratölthető akkumulátorokat.
Elektromos áramütés
veszélye. Ne csatlakoztassa
az akkumulátorsarukat
kulcsokhoz, érmékhez,
csavarokhoz vagy egyéb
fémhez. Ez az akkumulátor
rövidzárlatát okozhatja.
Ne tegyen tárgyakat
az akkumulátor
szellőzőnyílásaiba.
Tartsa távol az akkumulátort
a közvetlen napsütéstől,
hőtől és nyílt lángtól. Az
akkumulátor felrobbanhat, és
súlyos égési, illetve vegyi
égési sérüléseket okozhat.
Tartsa az akkumulátort esős,
nedves környezettől távol.
Tartsa az akkumulátort
mikrohullámoktól és magas
nyomástól távol.
Soha ne próbálkozzon az
akkumulátor szétszerelésével
vagy széttörésével.
Ha az akkumulátor szivárog,
ne hagyja, hogy a folyadék
274
1630 - 005 - 07.07.2023
background
bőrre vagy szembe kerüljön.
Ha a folyadékhoz ért, nagy
mennyiségű vízzel tisztítsa
meg az adott testfelületet, és
forduljon orvoshoz.
Az akkumulátort -10 °C és
40 °C közötti hőmérsékleten
használja.
Soha ne tisztítsa vízzel
az akkumulátort vagy
az akkumulátortöltőt. Lásd:
Az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tisztítása283.
oldalon
.
Ne használjon meghibásodott
vagy sérült akkumulátort.
A tárolás során tartsa az
akkumulátorokat távol a fém
tárgyaktól, például szegektől,
érméktől, ékszerektől.
Az akkumulátortöltő készülék
biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A QC akkumulátortöltőket
csak a Husqvarna
csereakkumulátorok töltésére
használja.
Áramütés vagy rövidzárlat
veszélye. Ne tegyen tárgyakat
a töltő szellőzőnyílásaiba.
Ne próbálkozzon
az akkumulátortöltő
szétszerelésével. Ne érintsen
a töltő csatlakozóihoz
fémtárgyat. Használjon
jóváhagyott hálózati aljzatot.
A termék működés közben
elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos
körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív
orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés
kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk,
hogy az orvosi implantátumot
használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki
orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának
tanácsát.
Rendszeresen ellenőrizze,
hogy az akkumulátortöltő
tápkábele nem sérült-e, és
hogy nincs rajta repedés.
Ne emelje fel
az akkumulátortöltőt
a tápkábelnél fogva. Az
akkumulátortöltő fali aljzatból
történő kihúzásához a dugaszt
húzza. Ne a hálózati tápkábelt
húzza.
Tartsa távol a hálózati
tápkábelt és
a hosszabbítókábelt a víztől,
az olajtól és az éles élektől.
Ügyeljen rá, hogy a kábel ne
csípődjön be ajtóba, korlátba
1630 - 005 - 07.07.2023
275
background
vagy hasonló tárgyba. Ilyen
esetben a töltő feszültség alá
kerülhet.
Soha ne tisztítsa vízzel az
akkumulátortöltőt.
Az akkumulátortöltőt 8
éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy az akkumulátortöltő
működtetésében járatlan
személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik
a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
az akkumulátortöltővel.
Gyermekek csak felügyelet
mellett végezhetnek tisztítást
és karbantartást.
Ne töltsön nem újratölthető
akkumulátorokat a töltővel.
Ne használja az
akkumulátortöltőt gyúlékony
anyagok vagy olyan anyagok
közelében, amelyek korróziót
okozhatnak. Ne takarja le
a töltőkészüléket. Amennyiben
a töltő füstölni vagy égni
kezdene, húzza ki a dugóját.
Ne használjon meghibásodott
vagy sérült akkumulátortöltőt.
Az akkumulátort csak
jó szellőzésű helyiségben,
napfénytől távol töltse. Ne
töltse az akkumulátort nedves
körülmények között.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Karbantartás előtt vegye ki
a biztonsági kulcsot.
A termék élettartamának
növelése és a balesetveszély
elkerülése érdekében végezze
el szakszerűen a karbantartási
műveleteket. Bízza
hivatalos szervizműhelyre
a professzionális javítást.
Bővebb információért
forduljon a legközelebbi
szakszervizhez.
Csak a felhasználói
kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el.
A vágószerkezet használata
során viseljen strapabíró
védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja
magát.
A legjobb
és legbiztonságosabb
276
1630 - 005 - 07.07.2023
background
teljesítmény érdekében tartsa
a vágóéleket élesen és tisztán.
Rendszeresen ellenőriztesse
a gépet a szakszervizzel, és
végeztesse el a szükséges
beállításokat és javításokat.
A sérült, kopott vagy törött
alkatrészt cserélje ki.
Kövesse a tartozékcserére
vonatkozó utasításokat.
Kizárólag a gyártótól
származó tartozékokat
használja.
Ha nincs használatban,
tartsa a terméket, az
akkumulátort és az
akkumulátortöltőt elkülönítve
egy száraz, beltéri és
zárt területen. Gondoskodjon
róla, hogy gyermekek és
felhatalmazással nem bíró
személyek ne férhessenek
hozzá a termékhez, az
akkumulátorhoz és az
akkumulátortöltőhöz.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen
olvassa el a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt összeállítaná a terméket.
A többmodulos akkumulátor (tartozék)
be- és kiszerelése
1. Távolítsa el a motorburkolat 4 gumiburkolatát és a 4
csavart. (ábra 25)
2. Helyezze az adapterlemezt a motorburkolatra.
3. Rögzítse az adapterlemezt a 4 mellékelt csavarral
5–6 Nm meghúzási nyomatékkal. (ábra 26)
4. Nyissa fel az akkumulátorfedelet.
5. Távolítsa el az akkumulátort az 1. nyílásból. (ábra
27)
6. Távolítsa el a tömítésütközőt. (ábra 28)
7. Nyomja az akkumulátoradaptert az
akkumulátorrekeszbe, amíg egy kattanást nem hall.
(ábra 29)
8. Vezesse át az akkumulátoradapter kábelét
a tömítésütköző furatán. Rögzítse a kábelt
a csípőpánt segítségével. (ábra 30)
9. Szerelje fel a többmodulos akkumulátort az
akkumulátoradapterre.
10. Csatlakoztassa a többmodulos akkumulátort az
akkumulátoradapterhez. (ábra 31)
11. Csatlakoztassa az akkumulátoradapter kábelét
a fogantyúra a 3 szövetpánttal. (ábra 32)
12. A többmodulos akkumulátor eltávolításához végezze
el ugyanezt a folyamatot fordítva.
FIGYELMEZTETÉS: A kábelt ne
rögzítse túl lazán a fogantyúra. A kábel
leválhat a fogantyúról, és sérülést okozhat.
A fogantyú beállítása (LC 551iV)
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 33)
3. Állítsa a fogantyú magasságát a két lehetséges
pozíció egyikébe.
4. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
34)
5. Teljesen húzza meg a gombokat.
A fogantyú összeszerelése (LB 548i,
LB553iV)
1. Távolítsa el a fogantyúanyát és az alátétet a felső
fogantyún található lemezről.
2. Helyezze a felső fogantyút az alsó fogantyúra.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy
a vezetékek ne akadjanak be és ne
sérüljenek meg.
3. Rögzítse az alátétet és a fogantyú állító kart. (ábra
35)
1630 - 005 - 07.07.2023
277
background
4. Fal mentén történő használat esetén a fogantyú
oldalra fordításával megfelelő működési pozícióba
állíthatja a terméket. (ábra 36)
A fűgyűjtő doboz felszerelése (LC
551iV)
1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy
a fűzsák merev része alul legyen. A keret fogantyúja
a fűzsák tetején legyen. (ábra 37)
2. Illessze a fűgyűjtő keret alsó részét a fűgyűjtő alján
lévő vájatba.
3. A kapcsokkal rögzítse a fűzsákot a fűgyűjtő
keretéhez. (ábra 38)
4. Emelje fel a hátsó burkolatot.
5. Csatlakoztassa a fűgyűjtőt a vázszekrény felső
széléhez.
6. Helyezze a fűgyűjtő alsó részét a fűkidobó
csatornába. (ábra 39)
A mulcsozó dugó összeszerelése (LC
551iV tartozék)
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
2. Helyezze a mulcsozó dugót a fűkidobó csatornába.
(ábra 40)
3. Cserélje ki a kést a mulcsozókészlethez mellékelt
mulcsozókésre. Lásd:
A kés cseréje282. oldalon
.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás.
A Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
Bővebb termékinformációk.
Információk és segítség a termékalkatrészekkel és
a szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le a Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
egy felhőalapú megoldás,
amely áttekintést nyújt az összes termékről
a kereskedelmi flottakezelő számára. Követelmény,
hogy a Husqvarna Fleet Services
érzékelő fel
legyen szerelve a termékre. A termék elő van
készítve a Husqvarna Fleet Services
érzékelő
felszerelésére. A Husqvarna Fleet Services
, lásd:
www.husqvarna.com.
Az érzékelő (tartozék) előkészítése
1. Nyissa fel az érzékelő fedelét az érzékelőkulccsal.
(ábra 41)
2. Távolítsa el az érzékelőt.
3. Csatlakoztassa az akkumulátort az érzékelőhöz. Az
érzékelő LED-jelzőfénye kigyullad. (ábra 42)
4. Töltse le a Husqvarna Fleet Services
alkalmazást.
5. Jelentkezzen be a Husqvarna Fleet Services
alkalmazásba.
6. Végezze el a párosítási folyamatot. Lásd:
Az
alkalmazás és a termék párosítása278. oldalon
Az alkalmazás és a termék párosítása
1. Jelentkezzen be a Husqvarna Fleet Services
alkalmazásba.
2. Válassza ki termékét az alkalmazásban.
3. Az érzékelő az alkalmazásban való telepítéséhez
olvassa be az érzékelő mögött található kódot
mobileszközével.
Megjegyzés: Az alkalmazás és a termék
közötti párosítási folyamatot csak egyszer kell
elvégezni.
Az érzékelő beszerelése
1. Győződjön meg róla, hogy az érzékelő
csatlakoztatva van-e a Husqvarna Fleet Services
alkalmazáshoz. Lásd:
Az alkalmazás és a termék
párosítása278. oldalon
.
2. Fúrjon 2 lyukat a burkolat nyílásában lévő
jelöléseknél. (ábra 43)
Megjegyzés:
Ügyeljen rá, hogy a furatok
mérete egyezzen az érzékelőhöz mellékelt
szegecsekével.
3. Egy fogó segítségével távolítsa el az érzékelő
nyílásának külső furatait. (ábra 44)
4. Fúrjon két lyukat az érzékelőnyílásban lévő
jelöléseknél. (ábra 45)
278
1630 - 005 - 07.07.2023
background
5. Igazítsa az érzékelőnyílást a burkolat nyíláshoz.
(ábra 46)
6. Rögzítse az érzékelőnyílást a szegecsekkel.
7. Szerelje be az érzékelőt az érzékelőnyílásba.
Igazítsa az érzékelő fehér jelölését az
érzékelőnyíláson található jelöléshez. (ábra 47)
8. Csukja le az érzékelő fedelét, és zárja be az
érzékelőkulccsal. Ügyeljen rá, hogy a „H” Husqvarna
teteje elfele nézzen a biztonsági kulcstól. (ábra 48)
A termék működési pozícióba állítása
(LC 551iV)
1. Emelje a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 49)
2. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
34)
3. Teljesen húzza meg a gombokat.
A vágási magasság beállítása (LB548i,
LC551iV)
A vágási magasság 6 különböző szintre állítható.
1. A vágási magasság növeléséhez nyomja
a vágásimagasság-szabályozót a kerék irányába,
majd nyomja hátrafelé.
2. A vágási magasság csökkentéséhez nyomja
a vágásimagasság-szabályozót a kerék irányába,
majd nyomja előrefelé. (ábra 50)
VIGYÁZAT: Ne állítsa túl alacsonyra
a vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
A vágási magasság beállítása (LB
553iV)
A vágási magasság 5 különböző szintre állítható.
1. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
hátrafelé a vágási magasság növeléséhez.
2. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
előrefelé a vágási magasság csökkentéséhez. (ábra
51)
VIGYÁZAT:
Ne állítsa túl alacsonyra
a vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
Akkumulátor
FIGYELMEZTETÉS:
Az
akkumulátor használata előtt el kell olvasnia
és meg kell értenie a biztonságról szóló
fejezetet. Olvassa el figyelmesen az
akkumulátorhoz és az akkumulátortöltőhöz
mellékelt használati útmutatót is.
Akkumulátorállapot
A kijelző jelzi az akkumulátor töltöttségét, valamint
azt, hogy van-e valami probléma az akkumulátorral.
Az akkumulátortöltöttség jelzése 5 másodpercig látható
a termék kikapcsolása, illetve az akkumulátorjelző
gomb megnyomása után. Hiba esetén az akkumulátor
figyelmeztető lámpája világít. Lásd:
Akkumulátor283.
oldalon
.
(ábra 52)
LED lámpák Akkumulátorállapot
Minden LED világít Teljes töltöttség (75–
100%)
Az 1., 2. és 3. LED világít Az akkumulátor töltöttsé-
ge 50–75%-os
Az 1. és 2. LED világít Az akkumulátor töltöttsé-
ge 25–50%-os
Az 1. LED világít Az akkumulátor töltöttsé-
ge 0–25%-os
Az 1. LED villog. Az akkumulátor lemerült.
Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor töltése
Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort. Az
akkumulátor gyárilag csak 30%-ra van feltöltve.
Megjegyzés:
Az akkumulátortöltőt a típustáblán
szereplő feszültségű és frekvenciájú áramforráshoz kell
csatlakoztatni.
Ha az akkumulátor hőmérséklete 50 °C felett van,
a töltés nem indul el. Az akkumulátortöltő csökkenti az
akkumulátor hőmérsékletét, mielőtt megkezdené annak
töltését.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőhöz való
tápkábel egyik végét az akkumulátortöltő aljzatához.
2. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőhöz való
tápkábel másik végét egy földelt hálózati aljzathoz.
Egyszer zölden felvillan a töltő LED-je. (ábra 53)
3. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. Az akkumulátor
és a töltő közötti helyes érintkezésről a töltőn lévő
zöld lámpa világítása tanúskodik. (ábra 54)
4. Ha az akkumulátoron az összes LED világít, az
akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátort
legfeljebb 24 óráig töltse.
5. Az akkumulátortöltő fali aljzatból történő
kihúzásához a dugaszt húzza, ne a tápkábelt.
6. Vegye ki az akkumulátort a töltőből.
1630 - 005 - 07.07.2023
279
background
Akkumulátortöltési állapot
A Husqvarna lítiumion-akkumulátorok bármilyen
töltöttségi szintnél tölthetők vagy használhatók. Ez nem
árt az akkumulátornak. A teljesen feltöltött akkumulátor
a töltőkészülékben hagyva sem veszít a töltöttségéből.
LED-es kijelző Töltési állapot
Az 1. LED villog. 0%–25%
Az 1. LED világít, a 2.
LED villog
25%–50%
Az 1. és 2. LED világít,
a 3. LED villog.
50%–75%
Az 1., 2. és 3. LED világít,
a 4. LED villog.
75%–100%
Az 1., 2., 3. és 4. LED vi-
lágít
Teljesen feltöltve
A többmodulos akkumulátor töltése
Megjegyzés: Az első használat előtt töltse fel az
akkumulátort. Az új akkumulátorok csak 30%-ra vannak
feltöltve.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen száraz-e.
2. Csatlakoztassa a többmodulos akkumulátort az
adapterhez. (ábra 55)
3. Helyezze az adaptert a töltőkészülékbe.
4. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltőn lévő zöld
töltésjelző LED világít-e. Ez azt jelenti, hogy az
adapter és a többmodulos akkumulátor megfelelően
van csatlakoztatva. (ábra 56)
5. Ha az akkumulátoron az összes LED világít és az
adapteren 100%-os érték látható, az akkumulátor
teljesen fel van töltve. (ábra 57)
Az adapter a töltöttségi állapotot 1%-os léptékkel
mutatja. A töltés kezdetekor esetlegesen kisebb
eltérések tapasztalhatók.
6. Az akkumulátortöltő fali aljzatból történő
kihúzásához a dugaszt húzza. Ne a kábelt húzza.
7. Vegye ki az adaptert az akkumulátortöltőből.
8. Vegye ki a többmodulos akkumulátort az adapterből.
Megjegyzés:
További információkért tekintse át
a többmodulos akkumulátor és az akkumulátortöltő
használati utasítását.
A termék elindítása
1. Emelje fel az akkumulátorfedelet.
2. Helyezzen egy feltöltött akkumulátort
az akkumulátorfedél alatti 1. számú
akkumulátornyílásba. A hosszabb üzemidő
érdekében tegyen egy második feltöltött
akkumulátort a 2. számú akkumulátornyílásba.
3. Válassza le a biztonsági kulcsot a biztonsági
kulcstartóról.
4. Nyomja be a biztonsági kulcsot a biztonsági zárba.
(ábra 58)
5. Maradjon a termék mögött.
6. Nyomja meg a vezérlőpanelen lévő ON/OFF
gombot. A kijelző világítani kezd.
7. Oldja ki az indításgátlót. (ábra 24)
8. Nyomja a motorfékfogantyút a fogantyú irányába.
(ábra 59)
A kerekeken levő meghajtó használata
(LC 551iV)
A meghajtás indításához húzza a kerékhajtás
kapcsoló kart a fogantyú irányába. (ábra 60)
A vezérlőpanel + és - gombjainak megnyomásával 4
lépésben állíthatja a haladási sebességet. (ábra 61)
Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy
kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály
közelébe ér.
A kerekeken levő meghajtó használata
(LB553iV)
1. Indítsa el a terméket – lásd:
A termék elindítása280.
oldalon
.
2. Húzza fel a hajtásvezérlő kart a meghajtás
elindításához. (ábra 62)
3. Nyomja meg a + és –gombot a vezérlőpanelen
a haladási sebesség beállításához. (ábra 61)
4. Nyomja le a hajtásvezérlő kart a meghajtás
kikapcsolásához, például amikor akadály közelébe
ér. (ábra 63)
A termék mozgatása a vágófelszerelés
kikapcsolt állapotában (LB553iV)
Kapcsolja be az indításgátlót.
Húzza fel a hajtásvezérlő kart.
Tartsa a hajtásvezérlő kart, és mozgassa
a terméket.
A működtetés folytatásához engedje el
a hajtásvezérlő kart, és kapcsolja ki az indításgátlót.
A SavE funkció használata ()
A termék akkumulátorkímélő funkcióval (SavE)
rendelkezik, amely hosszabb üzemidőt biztosít.
1. A funkció elindításához nyomja meg a SavE gombot
(A). A kijelzőn lévő SavE szimbólum (B) világítani
kezd.
280
1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. A funkció leállításához nyomja meg ismét a SavE
gombot. A kijelzőn lévő SavE szimbólum (B) kialszik.
(ábra 64)
Megjegyzés: A SavE funkció automatikusan leáll,
ha a talajkörülmények nagyobb teljesítményt követelnek
meg. A SavE funkció automatikusan újra bekapcsol, ha
a talajkörülmények lehetővé teszik.
PowerBoost funkció
Ha a termékkel hosszú vagy nedves füvet vág,
a motor automatikusan növeli a fordulatszámot.
Az akkumulátor kímélése érdekében a motor
automatikusan visszakapcsol normál üzemmódba, ha
nincs szükség a PowerBoost funkcióra.
A motor leállása
Használat közben a kés és a motor ideiglenesen
leállhat olyan akadályok miatt, mint például a fű
összetorlódása a vágóburkolat alatti. Ha ez
bekövetkezik, és a motorfékfogantyút lenyomva tartja,
a termék automatikusan újraindul. Ha a készülék
5-10másodpercen belül nem indul újra, szükség
lehet a vágóburkolat alatti terület kitisztítására. Lásd:
A termék tisztítása283. oldalon
.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a motor
leáll, a termék 5-10másodpercig
automatikusan próbál újraindulni. Várjon
legalább 15másodpercet, mielőtt
ellenőrizné a vágófedelet.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágóburkolat ellenőrzése előtt engedje el
a motorfékfogantyút, vegye ki a biztonsági
kulcsot és az akkumulátorokat, és várjon
legalább 5másodpercet. Az akadály
eltávolítása után a termék véletlen
elindulása sérülésveszélyt okozhat.
A termék leállítása
A termék automatikusan leáll, ha 3 percig nem
használja.
1. A motor leállításához engedje fel
a motorfékfogantyút. (ábra 23)
2. Nyomja meg a vezérlőpanelen lévő ON/OFF
gombot. A kijelzőn lévő összes fény és szimbólum
kialszik. (ábra 65)
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot a biztonsági zárból, és
tegye a biztonsági kulcstartóba.
Megfelelő eredmény elérése
Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál. Először
nagy vágási magasságot állítson be, és úgy nyírjon.
Vizsgálja meg az eredményt, és csökkentse a vágási
magasságot egy megfelelő szintre. Ha nagyon
magas a fű, lassan és szükség esetén 2-szer
nyírjon.
Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
Tartsa tisztán a vágóburkolatot. A vágóburkolat
belső oldalán lerakódott fű és szennyeződés
ronthatja a vágási eredményt. Lásd:
A termék
tisztítása283. oldalon
.
Fű vágása fűgyűjtő vagy mulcsozó
dugó nélkül (LC 551iV)
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
2. Ha van felszerelve mulcsozó dugó és mulcsozókés,
szerelje le azokat.
3. Zárja le a hátsó burkolatot, mielőtt használni
kezdené a terméket.
A termék használatakor a levágott fű a hátsó burkolat
alatt ürül.
Karbantartás
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel. Garantáljuk
a professzionális javítások és szervizelés lehetőségét.
Ha márkakereskedője nem szervizműhely, forduljon
hozzájuk a legközelebbi szervizműhellyel kapcsolatban.
Részletesebb információért lásd: www.husqvarna.com.
Karbantartási terv
A karbantartási intervallumok meghatározásakor
a termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A * szimbólummal jelölt karbantartási műveletekkel
kapcsolatban lásd:
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez272. oldalon
.
1630 - 005 - 07.07.2023 281
background
Minden
használat
során
Havi
Évsza-
konként
Végezzen általános ellenőrzést. X
Tisztítsa meg a hajtóműfedeleket. Ellenőrizze, hogy a motoron nem rakódott-e le
fű.
X
Ellenőrizze az indításgátlót. * X
Ellenőrizze, hogy a termék biztonsági eszközei nem hibásak-e. * X
Ellenőrizze, hogy nem észlelhető-e kopás vagy minőségromlás a fűgyűjtőn. X
Ellenőrizze a vágószerkezetet. X
Ellenőrizze a vágóburkolatot. * X
Ellenőrizze a motorfékfogantyút. * X
Győződjön meg a BE-/KI kapcsoló gomb megfelelő, hibátlan működéséről. X
Ellenőrizze, nem sérült-e az akkumulátor. X
Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét X
Ellenőrizze, működnek-e az akkumulátor kioldógombjai, és megfelelően rögzül-e
az akkumulátor a termékben.
X
Tisztítsa meg a levegőbeömlő nyílásokat. Ellenőrizze, hogy a levegőbeömlő
nyílásokon nem rakódott-e le fű vagy szennyeződés.
X
Ellenőrizze az akkumulátortöltő épségét; győződjön meg arról, hogy megfelelően
működik-e.
X
Tisztítsa meg a védőburkolat alatti területet (LC 551iV, LB 553iV) X
Ellenőrizze az akkumulátor és a termék közötti csatlakozásokat. Ellenőrizze az
akkumulátor és az akkumulátortöltő közötti csatlakozásokat is.
X
Általános ellenőrzés
Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok meg
vannak-e szorítva a terméken.
Ellenőrizze, hogy a termék kábelei úgy
helyezkednek-e el, hogy ne tudjanak megsérülni.
A kés cseréje
A megfelelő késtípusra vonatkozó információkért lásd
Műszaki adatok285. oldalon
.
FIGYELMEZTETÉS: A kés
cseréjekor rögzítse a kést egy fadarabbal,
hogy elkerülje az ujjak sérülését. A kés
elmozdulhat, ha a motor ki van kapcsolva,
és az ujjak beszorulhatnak a kés és az álló
alkatrészek közé.
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 66)
2. Távolítsa el a késtartó csavart, a rugós alátétet és
a kést. (ábra 67)
3. Ellenőrizze, hogy a késtámasz és a késtartó csavar
nem sérült-e meg.
a) A kés vagy a késtámasz cseréje esetén
a késtartó csavart, a rugós alátétet és
a súrlódótárcsát is ki kell cserélni.
4. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
5. Az új kés rögzítésekor ügyeljen arra, hogy a hajlított
végek a vágóburkolat felé nézzenek. (ábra 68)
6. Helyezze a súrlódótárcsát és a kést
a késtámaszhoz. (ábra 69)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik-e
a motortengely középpontjához. (ábra 70)
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 71)
9. Helyezze fel a rugós alátétet, és húzza meg
a csavart 65-75 Nm nyomatékkal. (ábra 72)
10. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
282 1630 - 005 - 07.07.2023
background
FIGYELMEZTETÉS:
Használjon strapabíró kesztyűt. A kés
nagyon éles, könnyen megvághatja
magát.
11. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha
a kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben
rezgés tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
A termék tisztítása
A műanyag részeket tiszta, száraz törlőkendővel
tisztítsa.
A termék tisztításához ne használjon vizet. A víz
az akkumulátorba vagy a motorba jutva azok
rövidzárlatát vagy a termék károsodását okozhatja.
Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
Távolítsa el a védőburkolatot, és egy kefével tisztítsa
le a vágóburkolat belső oldaláról a füvet .
Az akkumulátor és az akkumulátortöltő
tisztítása
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy az
akkumulátortöltőt.
FIGYELMEZTETÉS: Az
akkumulátor tisztításához ne használjon
vegyi anyagokat.
Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné,
győződjön meg róla, hogy az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tiszta és száraz-e.
Az akkumulátorsaruk tisztítását sűrített levegővel
vagy egy puha és száraz ruhával végezze.
Az akkumulátor és a töltőkészülék felületének
tisztítását puha és száraz ruhával végezze.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A véletlen
beindítás elkerülése érdekében húzza
fel a biztonsági kulcsot, vegye ki
az akkumulátort és várjon legalább 5
másodpercet.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágószerkezet karbantartásakor
használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés: A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét
és kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg
a szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
Hibaelhárítás
Akkumulátor
LED az akkumulátoron Ok Megoldás
A zöld LED villog. Az akkumulátor feszültsége ala-
csony.
Töltse fel az akkumulátort. Lásd:
Az akkumulátor
töltése279. oldalon
.
1630 - 005 - 07.07.2023 283
background
LED az akkumulátoron Ok Megoldás
Villog a hibajelző LED. Az akkumulátor töltöttségi szintje ala-
csony.
Töltse fel az akkumulátort. Lásd:
Akkumulátor283.
oldalon
.
A munkakörnyezet hőmérséklete túl
magas vagy túl alacsony.
Az akkumulátort -10 °C és 40 °C közötti hőmér-
sékleten használja.
Túlfeszültség. Győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a termék adattábláján szereplő fe-
szültségértékkel.
Vegye ki az akkumulátort a töltőből. Várjon 5 má-
sodpercet, majd próbálja újra feltölteni az akkumu-
látort. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen
kapcsolatba egy hivatalos szakszervizzel.
A hibajelző LED világít. Túl nagy a cellák közötti különbség
(1 V).
Forduljon egy hivatalos szakszervizhez.
Akkumulátortöltő
LED az akkumulátor-
töltőn
Ok Megoldás
Villog a hibajelző
LED.
A munkakörnyezet hőmérséklete
túl magas vagy túl alacsony.
Az akkumulátortöltőt 5 °C és 40 °C közötti hőmérsékle-
ten használja.
A hibajelző LED vi-
lágít.
Forduljon egy hivatalos szakszervizhez.
Vezérlőpanel
Hibakód (villanások
száma)
Lehetséges hibák Lehetséges eljárás
1 A hajtóműmotor túl forró. Hagyja lehűlni a terméket. Ellenőrizze, hogy
a hajtóművön nem rakódott-e le fű. Szükség
esetén tisztítsa meg a hajtóműfedelet.
5 A motor fordulatszáma túlságosan lecsök-
ken, majd a motor leáll.
Tisztítsa meg a vágóasztalt és növelje a vá-
gási magasságot. Lásd:
A vágási magasság
beállítása (LB548i, LC551iV)279. oldalon
.
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcso-
latba hivatalos szervizműhelyével.
8 Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort. Lásd:
Az akkumu-
látor töltése279. oldalon
.
9 Akkumulátorhiba, vagy nincs jel az akkumu-
látortól.
Helyezze be megfelelően az akkumulátort,
és ellenőrizze az akkumulátorcsatlakozót. Ha
az akkumulátoron lévő hibajelző LED villog,
lásd:
Akkumulátor279. oldalon
.
10 A motor vezérlése túl forró. Állítsa le a motort, és várjon, amíg lehűl.
Egyéb hibák Egyéb hibák esetén távolítsa el a biztonsági kulcsot és az akkumulátort, és forduljon egy
hivatalos szervizműhelyhez.
284 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A szállítás
közbeni véletlen beindítás elkerülése
érdekében húzza fel a biztonsági kulcsot,
vegye ki az akkumulátort és várjon legalább
5 másodpercet.
A termék szállítási pozícióba állítása
(LC551iV)
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 33)
3. Hajtsa előre a fogantyút. (ábra 73)
4. Vegye ki a fűgyűjtőt.
Szállítás
A mellékelt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Kereskedelmi szállításnál be kell tartani
a csomagoláson és címkéken szereplő speciális
előírásokat.
Ügyeljen rá, hogy betartsa a veszélyes anyagokra
vonatkozó jogszabályokat a termék szállításra való
előkészítésekor. Az esetleges helyi jogszabályokat is
be kell tartani.
Szállításhoz mindig vegye ki az akkumulátort.
Tegyen ragasztószalagot az akkumulátor
csatlakozóira, és gondoskodjon róla, hogy az
akkumulátor ne mozdulhasson el a szállítás során.
Szállításkor rögzítse a terméket.
Tárolás
Tároláshoz mindig vegye ki az akkumulátorokat.
Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl.
A baleset megelőzése érdekében tároláskor az
akkumulátor ne csatlakozzon a termékhez.
Az akkumulátortöltőt zárt, száraz helyen tárolja.
Az akkumulátort és az akkumulátortöltőt száraz
helyen tárolja, ahol nem alakul ki nedvesség vagy
fagy.
A tárolás során csatlakoztassa le az akkumulátort az
akkumulátortöltőtől.
Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Ne tartsa az
akkumulátort fém dobozban.
A terméket olyan helyen tárolja, ahol a környezeti
hőmérséklet -10°C és 40°C között van.
Olyan helyen tárolja az akkumulátort, ahol
a hőmérséklet mindig 5 és 25 °C közé esik, és védve
van a napfénytől.
Olyan helyen tárolja az akkumulátortöltőt, ahol
a hőmérséklet mindig 5 és 45 °C közé esik, és védve
van a napfénytől.
A hosszú ideig való tárolás előtt győződjön meg
róla, hogy az akkumulátor legalább 30–50%-os
töltöttségű.
Tartsa a terméket, az akkumulátort és az
akkumulátortöltőt gyermekektől és jogosulatlan
személyektől elzárt területen.
A hosszú ideig való tárolás előtt tisztítsa
meg a terméket, és végezze el annak teljes
karbantartását.
Végezze el a jelen kezelői kézikönyvben megadott
karbantartási eljárásokat. Lásd:
Karbantartási
terv281. oldalon
.
Hosszú idejű tárolás előtt végezzen teljes
szervizelést.
Hulladékként való kezelés
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A megfelelő újrafeldolgozó
pontra el kell juttatni az elektromos és elektronikus
berendezések hasznosítása érdekében.
A termék megfelelő kezelésének biztosításával
segíthet kiküszöbölni azokat a környezetre és az
emberre gyakorolt potenciális negatív hatásokat,
amelyeket a termék helytelen hulladékkezelése
okozhat. A termék újrahasznosításával kapcsolatban az
önkormányzat, a hulladékártalmatlanítási szolgáltatást
végző vállalkozás, illetve a terméket értékesítő
szakkereskedés nyújthat részletesebb tájékoztatást.
(ábra 74)
Műszaki adatok
Műszaki adatok
LB 548i LB553iV LC551iV
Nyírómotor
1630 - 005 - 07.07.2023 285
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Motortípus BLDC (kefe nélküli)
36 V
BLDC (kefe nélküli)
36 V
BLDC (kefe nélküli)
36 V
Motor fordulatszáma – SavE, ford./perc* 2600 2600 2600
Motor fordulatszáma – Névleges, ford./perc* 3000 3000 3000
Motor fordulatszáma – nagy terhelés, ford./
perc*
3300 3300 3300
Motor teljesítménye – max. kW 1,8 1,8 1,8
Motor teljesítménye – névleges, kW 1,5 1,5 1,5
Hajtómotor
Motor teljesítménye – névleges, kW n.a. 0,4 0,4
Önjárás sebessége, km/h n.a. 3,0-5,0 3,0-5,0
Sebességfokozatok száma n.a. 4 4
Tömeg
Tömeg akkumulátor nélkül, kg 31 38 39,5
Akkumulátor
Akkumulátor típusa Husqvarna akkumu-
látorsorozat
Husqvarna akkumu-
látorsorozat
Husqvarna akkumu-
látor sorozat
Akkumulátor üzemideje
Akkumulátor üzemidő, min., (üresjárat) SavE
funkcióval, egy 9,4 Ah-s Husqvarna (Bli300)
akkumulátorral.
35 35 30
Akkumulátor üzemidő, min., (üresjárat) nor-
mál üzemmódban, egy 9,4 Ah-s Husqvarna
(Bli300) akkumulátorral.
30 30 25
Zajkibocsátás
34
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 93 97 97
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 93 98 97
Zajszintek
35
Hangnyomásszint a felhasználó fülénél, dB
(A)
80 84 84
Rezgésszintek
36
Fogantyú, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Vágófelszerelés
34
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
35
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
36
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok a 0,2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek. EN 60335-2-77:2017 vibrációs szabvány, 20.105. fejezet
286 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Vágási magasság, mm 30-60 28-65 26-74
Vágási szélesség, cm 48 53 51
Standard kés Mulcsozókés
597466510
Mulcsozókés
529441810
Gyűjtőkés
597466310
Tartozék kés n.a. n.a. Mulcsozókés
597466410
Fűgyűjtő űrtartalma, l n.a. n.a. 65
* Percenkénti fordulatszám
Jóváhagyott akkumulátorok Típus Akkumulátor kapa-
citása, Ah
Feszültség, V Tömeg, font/kg
BLi20 Lítium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lítium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lítium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lítium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lítium-ion 31,1 36 15,4/7,0
A megadott akkumulátorokhoz jóváhagyott töltők, BLi Bemeneti feszült-
ség, V
Frekvencia, Hz Teljesítmény, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 287
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Fűnyíró
Márka Husqvarna
Típus/modell LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Bejelentett tanúsítási szervezet: A(z) 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden igazolja a Bizottság 2000/14/EK
jelű irányelve VI., megfelelőségértékelési eljárás című
függelékének való megfelelést.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok285. oldalon
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
288 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sommario
Introduzione................................................................ 289
Sicurezza.................................................................... 292
Montaggio................................................................... 300
Utilizzo........................................................................ 301
Manutenzione............................................................. 304
Ricerca guasti............................................................. 306
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................307
Dati tecnici.................................................................. 308
Dichiarazione di conformità........................................ 311
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un tagliaerba rotativo con operatore a
piedi. I modelli LB 548ie LB553iV utilizzano BioClip per
trasformare l'erba tagliata in fertilizzante.
Il modello LC551iV raccoglie l'erba in un raccoglierba.
Rimuovere il raccoglierba per scaricare l'erba dalla parte
posteriore del prodotto. Montare un kit per mulching
(accessorio) per tagliare l'erba da utilizzare come
fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba. Non utilizzare il
prodotto per altre attività.
Panoramica del prodotto (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Pannello di controllo
2. Leva del freno motore
3. Inibitore di avviamento
4. Raccoglierba (LC551iV)
5. Coperchio posteriore (LC551iV)
6. Chiave di sicurezza
7. Manopola dell'impugnatura (LC551iV)
8. Leva di regolazione dell'impugnatura (LB 548i)
9. Sportello del vano batteria
10. Controllo dell'altezza di taglio (LC551iV)
11. Pulsante ON/OFF
12. Pulsante SavE
13. Indicatore SavE
14. Indicatore della batteria
15. Indicatore del livello di velocità
16. Pulsante per diminuire la velocità
17. Pulsante per aumentare la velocità
18. LED di errore
19. Coperchio di taglio
20. Prese d'aria
21. Coperchio di protezione (LC551iV)
22. Targhetta dati di funzionamento
23. Impugnatura di comando (LC551iV)
24. Caricabatterie (accessorio)
25. Batteria (accessorio)
26. Batteria multipla (accessorio)
27. Piastra adattatore (accessorio)
28. Adattatore per batteria multipla (accessorio)
29. Kit per pacciamatura (LC551iV)
30. Manuale dell’operatore
Panoramica del prodotto (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Pannello di comando
2. Impugnatura del freno motore
3. Inibitore di avviamento
4. Chiave di sicurezza
5. Leva di regolazione dell'impugnatura
6. Sportello del vano batteria
7. Controllo dell'altezza di taglio
8. pulsante ON/OFF
9. Pulsante SavE
10. Indicatore SavE
11. Indicatore della batteria
12. Indicatore del livello di velocità
13. Pulsante per diminuire la velocità
14. Pulsante per aumentare la velocità
15. LED di errore
16. Coperchio di taglio
17. Prese d'aria
18. Coperchio di protezione
19. Targhetta dati di funzionamento
20. Leva del comando di avanzamento
21. Caricabatterie (accessorio)
22. Batteria (accessorio)
23. Batteria multipla (accessorio)
24. Piastra adattatore (accessorio)
25. Adattatore per batteria multipla (accessorio)
26. Manuale operatore
1630 - 005 - 07.07.2023 289
background
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 3)
AVVERTENZA: questo
prodotto può essere
pericoloso e causare
lesioni gravi o mortali
all'operatore o a terzi.
Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto
correttamente.
(Fig. 4)
Leggere attentamente il
Manuale dell'operatore
e accertarsi di aver
compreso le istruzioni
prima di utilizzare
questo prodotto.
(Fig. 5)
Mantenere le persone
e gli animali a una
distanza di sicurezza
dalla zona di lavoro.
(Fig. 6)
Prestare attenzione
a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 7)
Avvertenza: Tenere
mani e piedi lontani
dalla lama rotante.
(Fig. 8)
Avvertenza: Tenere le
mani e i piedi lontani
dalle parti rotanti.
(Fig. 9)
Rimuovere la chiave
di sicurezza prima
di eseguire operazioni
di riparazione o di
manutenzione.
(Fig.
10)
Marchio ambientaleIl
prodotto o l'imballaggio
del prodotto non è
un rifiuto domestico.
Riciclarlo in un punto
di riciclaggio approvato
per apparecchiature
elettriche ed
elettroniche.
(Fig.
11)
Il prodotto è conforme
alle direttive CE vigenti.
(Fig.
12)
Questo prodotto è
conforme alle direttive
del Regno Unito vigenti.
(Fig.
13)
Il prodotto è conforme
alle direttive dell'Unione
doganale eurasiatica
vigenti.
(Fig.
14)
Il prodotto è conforme
alle direttive UkrSEPRO
vigenti.
(Fig.
15)
Il prodotto è conforme
alle direttive RCM
vigenti. Valide solo
per Australia/Nuova
Zelanda.
290 1630 - 005 - 07.07.2023
background
(Fig.
16)
Emissioni di rumore
nell'ambiente in
conformità alle direttive
e alle norme UE e
UK e alla norma del
Nuovo Galles del Sud
in materia di protezione
dell'ambiente
"Protection of
the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017". Il livello
di potenza sonora
garantito del prodotto
è specificato in
Dati
tecnici alla pagina 308
nonché sull'etichetta.
Protezione contro gli
spruzzi d'acqua.
(Fig. 21)
Procedura di
avviamento:
premere il pul-
sante ON/OFF,
allentare l'inibi-
tore di avvia-
mento, spinge-
re verso il bas-
so l'impugnatu-
ra del freno
motore.
(Fig.
17)
Rilasciare l'impugnatura
del freno motore per
arrestare il motore.
(Fig.
18)
Lento
(Fig.
19)
Veloce
(Fig.
20)
Codice scansionabile
Nota: I restanti simboli/
decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti
necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
Etichetta sul prodotto
(Fig. 22)
PERICOLO - Tenere a distanza mani e piedi.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi
vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria
sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni
causati dal nostro prodotto se:
Il prodotto viene riparato in
modo errato.
Il prodotto viene riparato con
parti che non provengono
o non sono omologate dal
produttore.
Il prodotto contiene un
accessorio che non proviene
o non è omologato dal
produttore.
1630 - 005 - 07.07.2023
291
background
Il prodotto non viene
riparato presso un centro
di assistenza autorizzato
o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni
e le note sono utilizzate per
evidenziare le parti importanti
del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato
se è presente un
rischio di lesioni o
morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui
le istruzioni del manuale
non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato
se è presente un rischio
di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso
in cui le istruzioni del
manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire
ulteriori informazioni necessarie
in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Questo prodotto è pericoloso
se utilizzato in maniera
impropria o se non si
presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di
sicurezza può causare lesioni
anche fatali.
Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale
campo può interferire, in
alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici
attivi o passivi. Per ridurre
il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi
o mortali, i portatori di tali
impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore
dell'impianto prima di utilizzare
questo prodotto.
Usare la massima cautela e il
buon senso. Se non si è sicuri
di come utilizzare il prodotto
in una particolare situazione,
292
1630 - 005 - 07.07.2023
background
fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di
continuare.
Tenere presente che
l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di
eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i
loro beni.
Tenere pulito il prodotto.
Assicurarsi che sia possibile
leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
Non consentire mai l'uso
dell'apparecchio a bambini o
persone che non conoscono
le presenti istruzioni. Alcune
normative locali possono
limitare l'età dell'operatore
Controllare sempre qualsiasi
persona, dalle capacità fisiche
o mentali ridotte, che utilizzi il
prodotto. È necessaria sempre
la supervisione di un adulto
responsabile.
Non utilizzare l'apparecchio
quando si è stanchi, ammalati
o sotto effetto di alcool,
farmaci o medicinali. Essi
potrebbero compromettere
la vista, l'attenzione, il
coordinamento e il giudizio.
Se difettoso, non utilizzare il
prodotto.
Non modificare il prodotto né
utilizzarlo nel caso in cui vi
sia la possibilità che sia stato
modificato da altri.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Rimuovere oggetti quali rami,
ramoscelli o pietre dall'area
di lavoro prima di utilizzare il
prodotto.
Gli oggetti che urtano
contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati
e causare danni a cose e
persone. Mantenere persone
e animali a una distanza di
sicurezza dal prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto
in condizioni meteorologiche
avverse quali nebbia, pioggia,
vento forte, freddo intenso
e rischio di fulmini. L’uso
del prodotto in condizioni
meteorologiche avverse o in
ambienti umidi è stancante.
Condizioni meteorologiche
avverse possono causare
situazioni di pericolo quali
superfici scivolose.
Prestare attenzione a persone,
cose e situazioni che possono
impedire un utilizzo sicuro del
prodotto.
1630 - 005 - 07.07.2023
293
background
Prestare attenzione a ostacoli
quali radici, pietre, ramoscelli,
fossi e avvallamenti. L’erba
alta può nascondere eventuali
ostacoli.
Tagliare l'erba in pendenza
può risultare pericoloso.
Non utilizzarli su pendii
eccessivamente ripidi. Non
utilizzare il prodotto su terreni
con pendenze superiori a 15°.
Procedere con estrema
cautela quando si cambia
direzione in pendenza.
Utilizzare il prodotto
trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo
tragitti verso l’alto e verso il
basso.
Prestare attenzione in
prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero
ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Utilizzare il prodotto
esclusivamente per tagliare
il prato. Non è consentito
utilizzare il prodotto per altri
scopi.
Usare sempre abbigliamento
protettivo personale. Fare
riferimento a
Abbigliamento
protettivo personale alla
pagina 295
.
Assicurarsi di saper spegnere
il motore rapidamente in caso
di emergenza.
Non utilizzare il prodotto con
pioggia o umidità. Il rischio di
scosse elettriche aumenta se
l'acqua penetra nel prodotto.
Non azionare il prodotto
senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti
i coperchi. Una lama non
correttamente fissata potrebbe
allentarsi e causare lesioni
personali.
Assicurarsi che la lama non
urti oggetti quali pietre e radici.
Ciò potrebbe provocare danni
alla lama e piegare l’albero
motore. Un asse piegato
provoca forti vibrazioni e un
alto rischio di allentamento
della lama.
Qualora la lama urti
contro un oggetto o
all’insorgere di vibrazioni
arrestare immediatamente il
prodotto. Arrestare il motore,
tirare verso l'alto la chiave
di sicurezza e rimuovere
la batteria. Verificare la
presenza di eventuali danni
al prodotto. Riparare eventuali
294
1630 - 005 - 07.07.2023
background
danni o contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la
riparazione.
Non fissare l’impugnatura
del freno motore in modo
permanente al manubrio
quando il motore è avviato.
Posizionare il prodotto su una
superficie piana e stabile e
avviarlo. Assicurarsi che la
lama non venga a contatto con
il terreno o con altri oggetti.
Collocarsi sempre
posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
Consentire a tutte le ruote
di restare a contatto con il
suolo e tenere le 2 mani
sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere
mani e piedi lontani dalle lame
rotanti.
Non ribaltare il prodotto a
motore acceso.
Prestare attenzione quando si
tira il prodotto verso di sé.
Non sollevare mai il prodotto
a motore avviato. Se
è necessario sollevare il
prodotto, arrestare prima di
tutto il motore, poi tirare verso
l'alto la chiave di sicurezza e
rimuovere la batteria.
Non camminare all’indietro
quando si utilizza il prodotto.
Arrestare il motore quando si
attraversano zone prive d’erba
quali vialetti in ghiaia, pietra e
asfalto.
Non correre con il prodotto
quando il motore è acceso.
Camminare sempre durante
l'utilizzo del prodotto.
Arrestare il motore prima di
apportare qualsiasi modifica
all’altezza di taglio. Non
effettuare mai regolazioni a
motore acceso.
Non perdere mai di vista il
prodotto quando il motore è
acceso. Arrestare il motore e
assicurarsi che l’attrezzatura
di taglio non giri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo
personale
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
L'uso di abbigliamento
protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma
ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare
dal rivenditore per la scelta
dell'attrezzatura adatta.
1630 - 005 - 07.07.2023
295
background
Utilizzare robusti stivali o
scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con
calzature aperte o a piedi nudi.
Utilizzare pantaloni lunghi di
tessuto pesante.
Indossare guanti protettivi ove
necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Non utilizzare un prodotto
usando dispositivi di
sicurezza danneggiati o
che non funzionano
correttamente.
Non rimuovere o apportare
modifiche ai dispositivi di
sicurezza.
Effettuare regolarmente un
controllo dei dispositivi
di sicurezza. Se i
dispositivi di sicurezza
sono danneggiati o non
funzionano correttamente,
rivolgersi al centro di
assistenza Husqvarna.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce
le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
Esaminare il coperchio di
taglio per accertarsi che non
presenti danni quali crepe.
Chiave di sicurezza
La chiave di sicurezza si trova
sotto il coperchio della batteria.
La chiave di sicurezza si collega
alla batteria che alimenta il
motore.
Controllo della chiave di
sicurezza
La chiave di sicurezza si collega
alla batteria che alimenta il
motore.
Avviare e arrestare il motore
Se la chiave di sicurezza
funziona correttamente, il
motore può avviarsi solo
quando la chiave si trova nel
blocco di sicurezza.
Impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore
arresta il motore. Quando si
rilascia l'impugnatura del freno
motore, il motore si arresta.
Per controllare il freno motore,
avviare il motore e quindi
rilasciare l’impugnatura del
296
1630 - 005 - 07.07.2023
background
freno motore. Se il motore
non si arresta entro 3 secondi,
far regolare il freno motore
presso un’officina Husqvarna
autorizzata.
(Fig. 23)
Per esaminare l'inibitore di
avviamento
Effettuare un controllo
dell'inibitore di avviamento per
accertarsi che impedisca il
funzionamento del motore.
1. Spingere l'impugnatura del
freno motore in direzione
del manubrio. L'inibitore
di avviamento arresta il
movimento.
2. Tirare fuori l'inibitore di
avviamento. (Fig. 24)
3. Rilasciare l'inibitore di
avviamento e accertarsi che
ritorni nella sua posizione
iniziale.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Utilizzare le batterie
ricaricabili Husqvarna come
alimentazione per i soli
prodotti Husqvarna in
questione. Per evitare il
rischio di lesioni, non utilizzare
la batteria come fonte
di alimentazione per altri
dispositivi.
Non utilizzare batterie non
ricaricabili.
Rischio di scosse elettriche.
Non collegare i morsetti della
batteria a chiavi, monete, viti
o altro tipo di metallo. Ciò può
causare un corto circuito della
batteria.
Non inserire oggetti nelle
feritoie di aerazione della
batteria.
Tenere la batteria lontano
dalla luce del sole, dal
calore o da fiamme libere.
La batteria può esplodere e
causare bruciature e/o ustioni
chimiche.
Tenere la batteria lontano da
pioggia e umidità.
Tenere la batteria lontano da
microonde e alta pressione.
Non tentare di smontare o
rompere la batteria.
In caso di perdite dalla
batteria, non lasciare che il
liquido entri in contatto con il
corpo o con gli occhi. In caso
di contatto con il liquido, pulire
l'area con grandi quantità di
acqua e consultare un medico.
1630 - 005 - 07.07.2023
297
background
Utilizzare la batteria a una
temperatura compresa tra -10
°C e 40 °C.
Non pulire la batteria o
il caricabatteria con acqua.
Vedere
Per pulire la batteria
e il caricabatterie alla pagina
306
.
Non utilizzare una batteria
difettosa o danneggiata.
Conservare le batterie lontano
da oggetti metallici, come
ad esempio chiodi, monete,
gioielli.
Sicurezza del caricabatterie
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Utilizzare i caricabatterie QC
per caricare esclusivamente
le batterie di ricambio
Husqvarna.
Rischio di scosse elettriche
o cortocircuiti. Non inserire
oggetti nelle feritoie di
aerazione del caricabatterie.
Non tentare di smontare il
caricabatterie. Non collegare i
terminali del caricabatterie a
oggetti metallici. Utilizzare una
presa di rete omologata.
Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale
campo può interferire, in alcuni
casi, con persone portatrici
di impianti medici attivi o
passivi. Per ridurre il rischio
di condizioni che possono
implicare lesioni personali
gravi o fatali, i portatori di tali
impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore
dell'impianto prima di utilizzare
questo prodotto.
Verificare regolarmente che
il cavo di alimentazione
del caricabatterie non sia
danneggiato e che non vi
siano crepe.
Non sollevare il caricabatterie
tramite il cavo di
alimentazione. Per scollegare
il caricabatterie da una presa
di rete, tirare la spina. Non
tirare il cavo di alimentazione.
Tenere il cavo di
alimentazione e le prolunghe
lontani da acqua, olio e bordi
appuntiti. Fare attenzione
affinché il cavo non si incastri
in porte, ostacoli o simili.
Questo potrebbe causare
scosse elettriche al contatto
con il caricabatterie.
Non pulire il caricabatterie con
acqua.
Il caricabatterie può essere
utilizzato da bambini a partire
298
1630 - 005 - 07.07.2023
background
da 8 anni di età e da
parte di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure con mancanza
di esperienza e conoscenza,
se vengono controllati o
ricevono istruzioni sull'utilizzo
sicuro del caricabatterie e
se comprendono i rischi. I
bambini non devono giocare
con il caricabatterie. La pulizia
e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di adulti.
Non caricare batterie non
ricaricabili nel caricabatterie.
Non utilizzare il caricabatterie
in prossimità di materiali
infiammabili o materiali
corrosivi. Non coprire il
caricabatterie. Staccare la
spina del caricabatterie in
caso di fumo o incendio.
Non utilizzare un
caricabatterie difettoso o
danneggiato.
Caricare la batteria solo in
luoghi chiusi, in una stanza
con un buon flusso d'aria e
lontano dalla luce del sole.
Non caricare la batteria in
condizioni di umidità.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Rimuovere la chiave di
sicurezza prima di eseguire la
manutenzione del prodotto.
Eseguire gli interventi di
manutenzione correttamente
in modo da aumentare
la durata di vita del
prodotto e ridurre il rischio
di incidenti. Affidare le
riparazioni professionali a
un'officina autorizzata. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi
all’officina più vicina.
Eseguire esclusivamente gli
interventi di manutenzione
riportati nel presente manuale
operatore.
Indossare guanti per lavori
pesanti quando si utilizza
l'attrezzatura di taglio. La lama
è molto affilata e ci si può
ferire facilmente.
Mantenere i bordi taglienti
affilati e puliti per prestazioni
più sicure e ottimali
Far esaminare regolarmente
il prodotto da un'officina per
1630 - 005 - 07.07.2023
299
background
messe a punto e riparazioni
necessarie.
Sostituire le parti danneggiate,
usurate o rotte.
Rispettare le istruzioni per la
sostituzione degli accessori.
Utilizzare solo accessori del
produttore.
Quando non in uso, tenere
il prodotto, la batteria e il
caricabatterie lontano in un
luogo all’interno, chiuso a
chiave e asciutto. Assicurarsi
che i bambini e le persone
non autorizzate non abbiano
accesso al prodotto, alla
batteria o al caricabatterie.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto.
Installazione e rimozione della batteria
multipla (accessorio)
1. Rimuovere i 4 coperchi in gomma e le 4 viti dal
cofano motore. (Fig. 25)
2. Posizionare la piastra dell'adattatore sul cofano
motore.
3. Fissare la piastra dell'adattatore serrando le 4 viti in
dotazione a una coppia di 5-6 Nm. (Fig. 26)
4. Aprire il portello della batteria.
5. Rimuovere la batteria nel vano 1. (Fig. 27)
6. Rimuovere il dispositivo di fissaggio della tenuta.
(Fig. 28)
7. Inserire l'adattatore della batteria nel vano batteria
finché non si avverte uno scatto. (Fig. 29)
8. Inserire il cavo dell'adattatore della batteria
attraverso il foro di arresto della tenuta. Fissare il
cavo con la fascetta. (Fig. 30)
9. Montare la batteria multipla sull'adattatore della
batteria.
10. Collegare la batteria multipla all'adattatore della
batteria. (Fig. 31)
11. Collegare il cavo dell'adattatore della batteria
all'impugnatura con le 3 fascette in tessuto. (Fig. 32)
12. Rimuovere la batteria multipla seguendo l'ordine
inverso.
AVVERTENZA: Non collegare il
cavo all'impugnatura senza stringerlo
adeguatamente. Il cavo può staccarsi
dall'impugnatura e causare lesioni.
Regolazione dell'impugnatura(LC
551iV)
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 33)
3. Impostare l'altezza dell'impugnatura su una delle 2
posizioni disponibili.
4. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 34)
5. Stringere completamente le manopole.
Montaggio dell'impugnatura (LB 548i,
LB553iV)
1. Rimuovere il dado dell'impugnatura e la rondella
dalla piastra sull'impugnatura superiore.
2. Posizionare l'impugnatura superiore al di sopra
dell'impugnatura inferiore.
ATTENZIONE: Accertarsi che i
fili non siano impigliati o non si siano
danneggiati.
3. Fissare la rondella e la leva di regolazione
dell'impugnatura. (Fig. 35)
4. Ruotare l'impugnatura di lato in una posizione che
assicuri il funzionamento ottimale quando si aziona il
prodotto in prossimità di una parete. (Fig. 36)
300
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Per assemblare il raccoglierba (LC
551iV)
1. Fissare il telaio del raccoglierba al relativo sacco
con la parte rigida di quest’ultimo posta in basso.
Mantenere l’impugnatura del telaio dalla parte alta
del sacco raccoglierba. (Fig. 37)
2. Fissare la parte inferiore del telaio del raccoglierba
nella scanalatura in basso del raccoglierba.
3. Fissare il sacco sul telaio del raccoglierba utilizzando
i fermi. (Fig. 38)
4. Sollevare il coperchio posteriore.
5. Fissare il raccoglierba al bordo superiore del telaio.
6. Inserire la parte inferiore del raccoglierba nel canale
di scarico dell’erba. (Fig. 39)
Montaggio del tappo per mulching
(accessorio LC 551iV)
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
2. Inserire il tappo per mulching nel canale di scarico.
(Fig. 40)
3. Sostituire la lama con quella speciale disponibile nel
kit per mulching. Fare riferimento a
Per sostituire la
lama alla pagina 305
.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
Informazioni aggiuntive sul prodotto.
Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Attenersi alle istruzioni dell'app Husqvarna Connect
per collegare e registrare il prodotto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
, è una soluzione su cloud
che fornisce ai responsabili della flotta commerciale
una panoramica di tutti i prodotti. È necessario avere
il sensore Husqvarna Fleet Services
installato sul
prodotto. Il prodotto è predisposto per l'installazione di
un sensore Husqvarna Fleet Services
. sensor. Per
ulteriori informazioni su Husqvarna Fleet Services
,fare
riferimento al sito www.husqvarna.com.
Preparazione del sensore (accessorio)
1. Utilizzare la chiave del sensore per aprire il
coperchio del sensore. (Fig. 41)
2. Rimuovere il sensore.
3. Collegare la batteria al sensore. La spia LED del
sensore si accende. (Fig. 42)
4. Scaricare l'app Husqvarna Fleet Services
.
5. Eseguire il login all'app Husqvarna Fleet Services
.
6. Abbinamento Fare riferimento a
Abbinamento
dell'app al prodotto alla pagina 301
Abbinamento dell'app al prodotto
1. Eseguire il login all'app Husqvarna Fleet Services
.
2. Selezionare il prodotto nell'app.
3. Eseguire la scansione del codice dietro il sensore
con il dispositivo mobile per installare il sensore
nell'app.
Nota: È sufficiente eseguire una sola volta
l'operazione di abbinamento dell'app al prodotto.
Installazione del sensore
1. Accertarsi che il sensore sia collegato all'app
Husqvarna Fleet Services
. Fare riferimento a
Abbinamento dell'app al prodotto alla pagina 301
.
2. Praticare 2 fori in corrispondenza dei contrassegni
nell'alloggiamento. (Fig. 43)
Nota: Assicurarsi che i fori abbiano la stessa
dimensione dei rivetti forniti con il sensore.
3. Utilizzare un paio di pinze per rimuovere i fori esterni
dell'alloggiamento del sensore. (Fig. 44)
4. Praticare 2 fori in corrispondenza dei contrassegni
presenti nell'alloggiamento del sensore. (Fig. 45)
5. Allineare il sensore all'alloggiamento. (Fig. 46)
6. Fissare l'alloggiamento del sensore con i rivetti.
7. Montare il sensore nel relativo alloggiamento.
Allineare il contrassegno bianco sul sensore con
quello sul relativo alloggiamento. (Fig. 47)
8. Chiudere il coperchio del sensore e bloccarlo con
la relativa chiave. Assicurarsi che la parte superiore
della "H" di Husqvarna sia rivolta verso l'esterno
rispetto alla chiave di sicurezza. (Fig. 48)
1630 - 005 - 07.07.2023
301
background
Fissaggio del prodotto in posizione di
funzionamento (LC 551iV)
1. Sollevare l'impugnatura in posizione verticale. (Fig.
49)
2. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 34)
3. Stringere completamente le manopole.
Impostazione dell'altezza di taglio
(LB548i, LC551iV)
L'altezza di taglio può essere regolata su 6 diversi livelli.
1. Premere il comando dell'altezza di taglio nella
direzione della ruota, quindi all'indietro per
aumentare l'altezza di taglio.
2. Premere il comando dell'altezza di taglio nella
direzione della ruota, quindi in avanti per diminuire
l'altezza di taglio. (Fig. 50)
ATTENZIONE: Non impostare
l'altezza di taglio troppo in basso. Se la
superficie del prato non è piana, le lame
possono urtare il terreno.
Impostazione dell'altezza di taglio (LB
553iV)
L'altezza di taglio può essere regolata su 5 diversi livelli.
1. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio all’indietro.
2. Per diminuire l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio in avanti. (Fig. 51)
ATTENZIONE:
Non impostare
l'altezza di taglio troppo in basso. Se la
superficie del prato non è piana, le lame
possono urtare il terreno.
Batteria
AVVERTENZA:
Prima di utilizzare la
batteria, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza. È inoltre importante leggere
e comprendere il manuale operatore della
batteria e del caricabatterie.
Stato della batteria
Il display mostra la capacità residua della batteria e se
sussistono problemi con la batteria stessa. La capacità
della batteria viene visualizzata per 5 secondi dopo
lo spegnimento del prodotto o dopo aver premuto il
pulsante di indicatore di batteria. Il simbolo d'avvertenza
sulla batteria si accende quando si verifica un errore.
Vedere
Batteria alla pagina 306
.
(Fig. 52)
Spie LED Stato della batteria
Tutti i LED accesi Completamente carica
(75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 ac-
cesi
La batteria è carica al
50%-75%
LED 1, LED 2 accesi La batteria è carica al
25%-50%
LED 1 acceso. La batteria è carica allo
0%-25%.
LED 1 lampeggia. La batteria è scarica. Cari-
care la batteria.
Per caricare la batteria
Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Quando
viene fornita al cliente, la batteria è carica solo al 30%.
Nota: Il caricabatterie deve essere collegato alla rete
elettrica e alla frequenza indicate sulla targhetta dati di
funzionamento.
La batteria non si ricarica se la sua temperatura è
superiore a 50°C. Il caricabatteria riduce la temperatura
della batteria prima di iniziare la ricarica.
1. Collegare un'estremità del cavo di alimentazione del
caricabatteria alla presa del caricabatterie.
2. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione
del caricabatteria ad una presa di corrente con
messa a terra. Il LED sul caricabatterie lampeggia
verde per una volta. (Fig. 53)
3. Inserire la batteria nel caricabatterie. La luce verde
sul caricabatterie si accende quando la batteria è
collegata correttamente al caricabatterie. (Fig. 54)
4. Quando tutti i LED sulla batteria sono accesi, la
batteria è completamente carica. Caricare la batteria
per massimo 24 ore.
5. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,
estrarre la spina e non il cavo di alimentazione.
6. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Stato di ricarica della batteria
È possibile utilizzare o caricare una batteria agli ioni di
litio Husqvarna a tutti i livelli di carica. La batteria non
viene danneggiata. Una batteria completamente carica
non diminuisce la carica se lasciata nel caricabatterie.
Display a LED
Livello di carica
LED 1 lampeggia. 0%-25%
LED 1 acceso, LED 2
lampeggia.
25%-50%
302 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Display a LED Livello di carica
LED 1, LED 2 accesi, LED
3 lampeggia.
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 ac-
cesi, LED 4 lampeggia.
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 accesi
Completamente carica
Carica della batteria multipla
Nota: È necessario caricare la batteria prima di
utilizzarla per la prima volta. Una batteria nuova è carica
solo al 30 %.
1. Verificare che la batteria sia asciutta.
2. Collegare la batteria multipla all'adattatore. (Fig. 55)
3. Inserire l'adattatore nel caricabatterie.
4. Accertarsi che il LED di carica verde sul
caricabatterie si accenda. Ciò significa che
l'adattatore e la batteria multipla sono collegati
correttamente. (Fig. 56)
5. Quando tutti i LED sulla batteria si accendono
e l'adattatore indica il 100%, la batteria è
completamente carica. (Fig. 57)
L'adattatore mostra lo stato di carica in incrementi
dell'1%. Sono possibili piccole deviazioni all'inizio
della carica.
6. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,
tirare la spina. Non tirare il cavo.
7. Rimuovere l'adattatore dal caricabatterie.
8. Rimuovere la batteria multipla dall'adattatore.
Nota:
Fare riferimento ai manuali della batteria
multipla e del caricabatterie per ulteriori informazioni.
Avviamento del prodotto
1. Sollevare il coperchio della batteria.
2. Inserire una batteria carica nel vano batteria numero
1, sotto il coperchio della batteria. Per tempi di
funzionamento più lunghi, mettere una seconda
batteria carica nel vano batteria numero 2.
3. Scollegare la chiave di sicurezza dal relativo
supporto.
4. Inserire la chiave di sicurezza nel blocco di
sicurezza. (Fig. 58)
5. Collocarsi dietro il prodotto.
6. Premere il pulsante ON/OFF sul pannello di
comando. Il display si accende.
7. Allentare l'inibitore di avviamento. (Fig. 24)
8. Spingere l'impugnatura del freno motore in direzione
del manubrio. (Fig. 59)
Per applicare trazione alle ruote (LC
551iV)
Tirare l’impugnatura di comando nella direzione del
manubrio per avviare la trazione. (Fig. 60)
Premere + e - sul pannello di comando per
impostare la velocità di trazione in 4 fasi. (Fig. 61)
Rilasciare l'impugnatura di comando per disinnestare
la trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo.
Per applicare trazione alle ruote
(LB553iV)
1. Accendere il prodotto, fare riferimento a
Avviamento
del prodotto alla pagina 303
.
2. Tirare la leva del comando di avviamento verso l'alto
per avviare la guida. (Fig. 62)
3. Premere + e –sul pannello di comando per impostare
la velocità. (Fig. 61)
4. Spingere la leva di comando per disinnestare la
trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo. (Fig. 63)
Per spostare il prodotto con
l'attrezzatura di taglio disinserita
(LB553iV)
Attivare l'inibitore di avviamento.
Tirare verso l'alto la leva di comando di guida.
Tenere tirata la leva di comando di guida e spostare
il prodotto.
Lasciare andare la leva di comando di guida e
disinserire l’inibitore dell'avviamento per continuare
l'operazione.
Utilizzo della funzione SavE
Il prodotto dispone di una funzione di risparmio batteria
(SavE) che permette tempi di funzionamento più lunghi.
1. Premere il pulsante SavE (A) per avviare il la
funzione. Il simbolo SavE (B) sul display si accende.
2. Premere nuovamente il pulsante SavE per
interrompere la funzione. Il simbolo SavE (B) sul
display si spegne. (Fig. 64)
Nota:
La funzione SavE si arresta automaticamente
se le condizioni del terreno rendono necessaria
una resa superiore. La funzione SavE si riavvia
automaticamente quando le condizioni del terreno lo
consentono.
Funzione PowerBoost
Quando il prodotto taglia erba lunga o umida, il motore
aumenta automaticamente i giri/min. Per risparmiare
la batteria, il motore torna automaticamente alla
1630 - 005 - 07.07.2023
303
background
modalità standard quando la funzione PowerBoost non
è necessaria.
Stallo del motore
Durante il funzionamento, la lama e il motore possono
arrestarsi temporaneamente a causa di ostacoli come
ad esempio l'ostruzione dell'erba sotto il coperchio di
taglio. Se ciò si verifica e si tiene premuta la maniglia
del freno motore, il prodotto si riavvia automaticamente.
Se il prodotto non si riavvia entro 5-10 secondi, può
essere necessario fare pulizia sotto il coperchio. Fare
riferimento a
Pulizia del prodotto alla pagina 306
.
AVVERTENZA: Se il motore si
arresta, il prodotto tenta di riavviarsi
automaticamente per 5-10 secondi.
Attendere almeno 15 secondi prima di
controllare il coperchio di taglio.
AVVERTENZA: Prima di controllare il
coperchio di taglio, rilasciare la maniglia del
freno motore, togliere la chiave di sicurezza,
rimuovere le batterie e attendere almeno
5 secondi. Se l'ostacolo viene rimosso e il
prodotto si avvia accidentalmente, sussiste il
rischio di lesioni.
Arresto dell'unità
Il prodotto si arresta automaticamente se rimane non
utilizzato per 3 minuti.
1. Rilasciare l'impugnatura del freno motore per
arrestare il motore. (Fig. 23)
2. Premere il pulsante ON/OFF sul pannello di
comando. Tutte le spie LED e i simboli sul display
si spengono. (Fig. 65)
3. Rimuovere la chiave di sicurezza dal relativo blocco
e inserirla nel supporto.
Per ottenere un buon risultato
Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l'operazione di taglio impostando l'altezza di taglio
su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
se necessario.
Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
Mantenere pulito il coperchio di taglio. L'accumulo
di erba e sporcizia sul lato interno del coperchio
di taglio può ridurre il risultato del taglio. Fare
riferimento a
Pulizia del prodotto alla pagina 306
.
Per tagliare l'erba senza un
raccoglierba o un tappo per mulching
collegato (LC 551iV)
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
2. Se sono collegati un tappo e una lama mulching,
rimuoverli.
3. Chiudere il coperchio posteriore prima di azionare il
prodotto.
Durante l'utilizzo del prodotto, l'erba tagliata si scarica
sotto il coperchio posteriore.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non
avete acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato
di officina, informatevi sull'ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Per ulteriori informazioni dettagliate, fare riferimento a
www.husqvarna.com.
Programma di manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base
di un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione identificati con *, fare
riferimento a
Istruzioni di sicurezza per il funzionamento
alla pagina 295
.
304 1630 - 005 - 07.07.2023
background
A cia-
scun uti-
lizzo
Una volta
al mese
Ogni sta-
gione
Effettuare un'ispezione generale. X
Pulire i coperchi della trasmissione. Assicurarsi che sul motore non sia presente
dell'erba.
X
Eseguire un controllo dell'inibitore di avviamento. * X
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza del prodotto non siano difettosi. * X
Controllare il raccoglierba per verificare che non sia usurato o deteriorato. X
Controllare l’attrezzatura di taglio. X
Controllare il coperchio di taglio. * X
Controllare la leva del freno motore. * X
Accertarsi che il pulsante ON/OFF funzioni correttamente e non presenti guasti. X
Controllare la presenza di eventuali danni alla batteria. X
Effettuare un controllo dello stato di carica della batteria X
Accertarsi che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino correttamente e che
tengano la batteria bloccata all'interno del prodotto.
X
Pulire le prese d'aria. Assicurarsi che le prese d'aria non siano sporche oppure
ostruite dall'erba.
X
Controllare che il caricabatterie non sia danneggiato e che funzioni correttamen-
te.
X
Pulire sotto il coperchio di protezione (LC 551iV, LB 553iV) X
Controllare i collegamenti tra la batteria e il prodotto. Controllare anche il colle-
gamento tra la batteria e il caricabatterie.
X
Per effettuare un'ispezione generale
Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
ben serrati.
Accertarsi che i cavi del prodotto non sono in una
posizione in cui possono danneggiarsi.
Per sostituire la lama
Per informazioni sul tipo di lama corretto, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 308
.
AVVERTENZA: Bloccare la lama con
un blocco di legno per evitare lesioni alle
dita durante la sostituzione della lama.
La lama può essere spostata quando il
motore è spento e le dita possono rimanere
intrappolate tra la lama e le parti fisse.
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 66)
2. Rimuovere il bullone della lama, la rondella elastica
e la lama. (Fig. 67)
3. Controllare il supporto e il bullone della lama per
verificare che non vi siano danni.
a) Se si sostituisce la lama o il supporto della lama,
sostituire anche il bullone, la rondella elastica e
la rondella di attrito.
4. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
5. Quando si monta la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate puntino in direzione del coperchio
di taglio. (Fig. 68)
6. Far aderire la rondella di attrito e la lama al supporto
della lama. (Fig. 69)
7. Assicurarsi che la lama sia allineata con il centro
dell'albero motore. (Fig. 70)
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 71)
9. Montare la rondella elastica e serrare il bullone a
una coppia di 65-75 Nm. (Fig. 72)
10. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
1630 - 005 - 07.07.2023 305
background
AVVERTENZA: Utilizzare dei
guanti da lavoro spessi. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
11. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Pulizia del prodotto
Pulire le parti in plastica con un panno pulito e
asciutto.
Non utilizzare acqua per pulire il prodotto. L'acqua
può penetrare nella batteria o nel motore e causare
un corto circuito o danni al prodotto.
Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
Rimuovere il coperchio di protezione e utilizzare una
spazzola per pulire il lato interno del coperchio di
protezione dall'erba .
Per pulire la batteria e il caricabatterie
AVVERTENZA: Non pulire la batteria
o il caricabatterie con acqua.
AVVERTENZA: Non utilizzare
sostanze chimiche per pulire la batteria.
Accertarsi che la batteria e il caricabatterie siano
puliti e asciutti prima di inserire la batteria nel
caricabatterie.
Pulire i terminali della batteria con aria compressa o
con un panno morbido e asciutto.
Pulire le superfici della batteria e del caricabatterie
con un panno morbido e asciutto.
Per controllare l'attrezzatura di taglio
AVVERTENZA: Per evitare
l'avviamento accidentale tirare verso l'alto la
chiave di sicurezza, rimuovere la batteria e
attendere almeno 5 secondi.
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Ricerca guasti
Batteria
LED della batteria Causa Soluzione
Il LED verde lampeggia. La tensione della batteria è bassa. Caricare la batteria. Fare riferimento a
Per carica-
re la batteria alla pagina 302
.
Il LED di errore lampeg-
gia.
La batteria è scarica. Caricare la batteria. Fare riferimento a
Batteria al-
la pagina 306
.
La temperatura nell'ambiente di lavo-
ro è troppo alta o troppo bassa.
Utilizzare la batteria a una temperatura compresa
tra -10 °C e 40 °C.
Sovratensione. Controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull'etichetta del prodotto.
Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Attendere
5 secondi e riprovare a caricare la batteria. Se il
problema persiste, contattare un'officina autorizza-
ta.
306 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LED della batteria Causa Soluzione
Il LED di errore è acce-
so.
La differenza delle celle è eccessiva
(1 V).
Contattare un'officina autorizzata.
Caricabatterie
LED del caricabatte-
rie
Causa Soluzione
Il LED di errore lam-
peggia.
La temperatura nell'ambiente di
lavoro è troppo alta o troppo bas-
sa.
Utilizzare il caricabatterie a una temperatura compresa
tra 5°C e 40°C.
Il LED di errore è ac-
ceso.
Contattare un'officina autorizzata.
Pannello di comando
Codice di errore (Nu-
mero di lampeggi)
Possibili guasti Possibile procedura
1 Il motore di trasmissione è troppo caldo. Lasciare che il prodotto si raffreddi. Assicu-
rarsi che sulla trasmissione non sia presente
dell'erba. Se necessario, pulire il coperchio
della trasmissione.
5 La velocità del motore diminuisce eccessiva-
mente e il motore si arresta.
Pulire il piatto di taglio e aumentare l'altezza
di taglio. Fare riferimento a
Impostazione del-
l'altezza di taglio (LB548i, LC551iV) alla pa-
gina 302
. Se il problema persiste, contattare
un'officina autorizzata.
8 La batteria è scarica. Caricare la batteria. Fare riferimento a
Per
caricare la batteria alla pagina 302
.
9 Errore batteria o nessun segnale dalla batte-
ria.
Inserire correttamente la batteria nel prodotto
e controllare il connettore della batteria. Se il
LED di errore della batteria lampeggia, fare
riferimento a
Batteria alla pagina 302
.
10 Il comando del motore è troppo caldo. Arrestare il motore e attendere che si raffred-
di.
Altri errori Se si verificano altri errori, rimuovere la chiave di sicurezza e la batteria e rivolgersi a
un'officina autorizzata.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Introduzione
AVVERTENZA: Per evitare
l'avviamento accidentale durante il trasporto,
tirare verso l'alto la chiave di sicurezza,
rimuovere la batteria e attendere almeno 5
secondi.
Disposizione del prodotto in posizione
di trasporto (LC551iV)
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 33)
1630 - 005 - 07.07.2023 307
background
3. Ripiegare l'impugnatura in avanti. (Fig. 73)
4. Rimuovere il raccoglierba.
Trasporto
I requisiti di legge sulle merci pericolose si applicano
alle batterie agli ioni di litio incluse.
Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale.
Durante la preparazione al trasporto del prodotto,
attenersi alle normative relative ai materiali
pericolosi. Possono essere in vigore alcune
normative locali.
Rimuovere sempre la batteria per il trasporto.
Applicare del nastro sui connettori della batteria e
assicurarsi che la batteria rimanga fissa in posizione
durante il trasporto.
Fissare il prodotto durante il trasporto.
Stoccaggio
Rimuovere sempre la batteria durante il rimessaggio.
Attendere che il prodotto si raffreddi prima del
rimessaggio.
Per evitare incidenti, assicurarsi che la batteria non
sia collegata al prodotto una volta riposto.
Conservare il caricabatterie in un ambiente chiuso e
asciutto.
Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
Scollegare la batteria dal caricabatterie durante lo
stoccaggio.
Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
Conservare il prodotto a una temperatura ambiente
compresa tra -10 °C e 40 °C.
Conservare la batteria a una temperatura compresa
tra 5 °C e 25 °C e non esposta alla luce del sole.
Conservare il caricabatterie a una temperatura
compresa tra 5 °C e 45 °C e non esposto alla luce
del sole.
Accertarsi che la batteria sia carica al 30% - 50%
prima di riporla per lunghi periodi.
Conservare il prodotto, la batteria e il caricabatterie
in un luogo chiuso a chiave, fuori dalla portata di
bambini e di persone non autorizzate.
Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di riporlo per lunghi periodi.
Eseguire gli interventi di manutenzione riportati nel
presente manuale operatore. Fare riferimento a
Programma di manutenzione alla pagina 304
.
Eseguire una manutenzione completa prima di un
lungo periodo di rimessaggio.
Smaltimento
I simboli sul prodotto o sull'imballaggio indicano che il
presente prodotto non può essere trattato come rifiuto
domestico. Deve essere portato presso un centro di
raccolta specializzato nel recupero di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Trattando questo prodotto correttamente, si contribuisce
a contrastare il potenziale impatto negativo sull'ambiente
e sulle persone che può altrimenti sortire da una
gestione impropria del prodotto come rifiuto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l'autorità municipale, il servizio rifiuti
domestici o il punto vendita in cui è stato acquistato.
(Fig. 74)
Dati tecnici
Dati tecnici
LB 548i LB553iV LC551iV
Motore di taglio
Tipo di motore BLDC (senza spaz-
zole) 36V
BLDC (senza spaz-
zole) 36V
BLDC (senza spaz-
zole) 36V
Velocità del motore – SavE, giri/min* 2600 2600 2600
Velocità del motore – Nominale, giri/min* 3000 3000 3000
Velocità del motore – Carico elevato, giri/
min*
3300 3300 3300
Potenza del motore - max kW 1,8 1,8 1,8
Potenza del motore - Nominale, kW 1,5 1,5 1,5
Motore di azionamento
308 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Potenza del motore - Nominale, kW N/D 0,4 0,4
Velocità conduzione automatica, km/h N/D 3,0-5,0 3,0-5,0
Livelli di regolazione della velocità N/D 4 4
Peso
Peso senza batteria, kg 31 38 39,5
Batteria
Tipo di batteria Serie batteria Husq-
varna
Serie batteria Husq-
varna
Serie a batteria
Husqvarna
Prestazione della batteria
Prestazione della batteria, min, (free run)
con modalità SavE attivata, con una batteria
Husqvarna da 9,4 Ah (BLi300).
35 35 30
Prestazione della batteria, min, (free run) con
modalità standard attivata, con una batteria
Husqvarna da 9,4 Ah (Bli300).
30 30 25
Emissioni di rumore
37
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 93 97 97
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 93 98 97
Livelli di rumorosità
38
Livello di pressione acustica all'orecchio del-
l'operatore, dB(A)
80 84 84
Livelli di vibrazioni
39
Impugnatura, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 30-60 28-65 26-74
Larghezza di taglio, cm 48 53 51
Lama standard Lama per mulching
597466510
Lama per mulching
529441810
Lama raccoglierba
597466310
Accessorio lama N/D N/D Lama per mulching
597466410
Capacità del sacco raccoglierba, l N/D N/D 65
*Giri al minuto
37
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
38
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
39
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
. Vibrazioni standard EN 60335-2-77:2017 capitolo 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 309
background
Batterie approvate Tipo Capacità batteria,
Ah
Tensione, V Peso, lb/kg
BLi20 Ioni di litio 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Ioni di litio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Ioni di litio 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Ioni di litio 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Ioni di litio 31,1 36 15,4/7,0
Caricabatteria omologati per le batterie specificate, BLi Tensione di en-
trata, V
Frequenza, Hz Potenza, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
310 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliaerba
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le
specifiche tecniche seguenti: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificato la conformità alla Direttiva del
Consiglio 2000/14/CE, procedura di valutazione della
conformità: Allegato VI
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 308
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Lossdal, Responsabile sviluppo/Prodotti da
giardino, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
1630 - 005 - 07.07.2023 311
background
目次
はじめに..................................................................... 312
安全性......................................................................... 314
組立.............................................................................322
Operation(操作)........................................................323
メンテナンス.............................................................. 326
トラブルシューティング............................................ 328
搬送、保管、廃棄.........................................................329
主要諸元..................................................................... 330
適合宣言..................................................................... 333
はじめに
製品の説明
本製品は、手押し式ロータリー芝刈機です。モデル LB
548i および LB553iV は BioClip により芝を肥料に変え
ます。
モデル LC551iV はグラスキャッチャーに草を集めま
す。芝を後方排出方式にするには、グラスキャッチャー
を取り外してください。刈った芝を肥料にするにはマル
チキット(アクセサリー)を取り付けてください。
用途
本製品は芝刈り用です。他の作業に本製品を使用しない
でください。
製品の概要 - (LB548i, LC551iV)
(図 1)
1. コントロールパネル
2. モーターブレーキハンドル
3. 始動抑制装置
4. グラスキャッチャー(LC551iV)
5. 後部カバー(LC551iV)
6. 安全キー
7. ハンドルノブ(LC551iV)
8. ハンドル調整レバー(LB 548i)
9. バッテリーカバー
10. 刈高コントロール(LC551iV)
11. ON/OFF ボタン
12. SavE ボタン
13. SavE インジケータ
14. バッテリーインジケータ
15. 速度レベルインジケータ
16. 減速ボタン
17. 加速ボタン
18. エラー LED
19. カッティングカバー
20. 吸気口
21. 保護カバー(LC551iV)
22. 銘板
23. ドライブベイル(LC551iV)
24. バッテリー充電器(アクセサリー)
25. バッテリー(アクセサリー)
26. マルチバッテリー(アクセサリー)
27. アダプタープレート(アクセサリー)
28. マルチバッテリーアダプター(アクセサリー)
29. マルチキット(LC551iV)
30. 取扱説明書
製品の概要 - (LB 553iV)
(図 2)
1. コントロールパネル
2. モーターブレーキハンドル
3. 始動抑制装置
4. 安全キー
5. ハンドル調整レバー
6. バッテリーカバー
7. 刈高制御
8. ON/OFF ボタン
9. SavE ボタン
10. SavE インジケータ
11. バッテリーインジケータ
12. 速度レベルインジケータ
13. 減速ボタン
14. 加速ボタン
15. エラー LED
16. カッティングカバー
17. 吸気口
18. 保護カバー
19. 銘板
20. ドライブコントロールレバー
21. バッテリー充電器(アクセサリー)
22. バッテリー(アクセサリー)
23. マルチバッテリー(アクセサリー)
24. アダプタープレート(アクセサリー)
25. マルチバッテリーアダプター(アクセサリー)
26. 取扱説明書
312 1630 - 005 - 07.07.2023
background
製品に表記されるシンボルマー
(図 3)
警告:本製品の使用は危
険を伴います。操作者
や付近にいる人が重傷
を負う、または死亡する
おそれがあります。十
分に注意し、本製品を正
しく使用してください。
(図 4)
本製品を使用する前に、
この取扱説明書をよく
お読みになり、指示内容
をよく理解してくださ
い。
(図 5)
作業領域からは人や動
物との安全な距離を保
ってください。
(図 6)
飛び散ったり跳ね返っ
てくる物体に気をつけ
てください。
(図 7)
警告:回転しているブレ
ードに手や足を近づけ
ないでください。
(図 8)
警告:回転部品に手や足
を近づけないでくださ
い。
(図 9)
修理やメンテナンスを
行う前に、安全キーを取
り外してください。
(図 10)
環境マーク。本製品や
本製品のパッケージは、
一般廃棄物ではありま
せん。電気・電子機器の
認定済み処理業者にリ
サイクルを依頼してく
ださい。
(図 11)
本製品は EC 指令適合製
品です。
(図 12)
本製品の保証音響レベ
ルは次の場所とラベル
に記載されています:
(図 13)
本製品はユーラシア関
税同盟指令適合製品で
す。
(図 14)
本製品は UkrSEPRO 指
令適合製品です。
(図 15)
本製品は RCM 指令適合
製品です。オーストラ
リア/ニュージーラン
ドのみ対象。
(図 16)
環境に対する騒音レベ
ルは EC 指令と英国の
指令および規制、ニュー
サウスウェールズの法
規「Protection of the
Environment
Operations(Noise
Control)Regulation
2017」に準拠していま
す。本製品の保証音響
1630 - 005 - 07.07.2023 313
background
レベルは次の場所とラ
ベルに記載されていま
す:
主要諸元 330 ペー
水の飛沫から保護しま
す。
(図 21)
始動手順:ON/
OFF ボタンを
押し、始動抑制
装置を緩め、モ
ーターブレー
キハンドルを
押し下げます。
(図 17)
停止させるには、モータ
ーブレーキハンドルを
放します。
(図 18)
低速
(図 19)
高速
(図 20)
スキャン用のコード
注記: 本製品に付いている他の
シンボル/銘板は、一部の市場
地域に向けた認定条件を示しま
す。
本製品のラベル
(図 22)
危険 - 手や足を近づけないでください。
製造物責任
製造物責任法に基づき、当社は、
次の場合については本製品を原
因とする損傷について責任を負
いません。
本製品が誤って修理された場
合。
メーカーによるものではない
部品、またはメーカーの認可
していない部品を使用して本
製品を修理した場合。
メーカーによるものではない
アクセサリー、またはメーカ
ーの認可していないアクセサ
リーを本製品に使用した場
合。
認定サービスセンターまたは
認定機関で本製品が修理され
ていない場合。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明
書の特に重要な部分を示してい
ます。
警告: 取扱説明書の指示
に従わない場合、使用者
が負傷したり、死亡した
りするか、あるいは付近
の人に損傷を与える危険
があることを意味しま
す。
314 1630 - 005 - 07.07.2023
background
注意: 取扱説明書の指示
に従わない場合、製品や
他の物品、または隣接す
るエリアに損傷を与える
危険があることを意味し
ます。
注記: 特定の状況で必要とされ
る詳細情報を提供するために使
用されます。
一般的な安全注意事項
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
本製品は、慎重かつ適切に使用
しないと、危険な道具となりま
す。安全注意事項に従わない
と、負傷や死亡事故が発生する
おそれがあります。
本製品では、運転中に電磁場が
発生します。この電磁場は、
る条件下でアクティブ、または
パッシブな医療用インプラン
トに影響を及ぼすことがあり
ます。深刻な傷害または致命
傷の危険を避けるため、医療用
インプラントを使用している
方は、本製品を使用する前に主
治医および医療用インプラン
トの製造元に相談することを
お勧めします。
常に常識に基づいて注意して
使用してください。特殊な状
況での本製品の操作方法がわ
からない場合、作業を続ける前
に本製品を停止して、
Husqvarna 販売店までご連絡
ください。
第三者やその所有物が事故に
関係する場合、その責任は、
業者にあることを忘れないで
ください。
本製品は清潔に保ってくださ
い。標識やラベルがはっきり
と読み取れるようにしてくだ
さい。
子供や使用方法に習熟してい
ない人には本製品を使用させ
ないでください。居住地の法
規によっては、使用者の年令制
限がある場合があります。
身体的、精神的にハンデを負っ
た人が本製品を使用する場合
は常に監視してください。責
任を有する大人が常にそばに
いる必要があります。
疲労時、疾病時、アルコールや
医薬品の影響が残っていると
きは、本製品を使用しないでく
ださい。視力、注意力、動作、
判断力に悪影響を与えます。
本製品に不具合がある場合は
使用しないでください。
本製品を改造しないでくださ
い。また、本製品が改造されて
いる可能性がある場合は使用
しないでください。
1630 - 005 - 07.07.2023
315
background
作業エリアの安全
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
本製品を使用する前に、大小の
枝や石などの物体を作業範囲
から取り除いてください。
カッティング装置にぶつかっ
た物体がはじかれて、人が怪我
をしたり物が損傷したりする
おそれがあります。本製品か
ら周囲の人や動物との安全な
距離を保ってください。
霧、雨、強風、極寒、雷の危険
などの悪天候下で本製品を使
用しないでください。悪天候
下や、湿気のある場所、濡れた
場所で本製品を使用すると疲
労します。悪天候の場合、路面
が滑りやすくなるなど、危険な
状態を引き起こすことがあり
ます。
製品の安全な操作を妨げる可
能性がある人、物、状況に注意
してください。
根、石、小枝、窪み、溝などの
障害物に注意してください。
長い芝の中に障害物が隠れて
いることがあります。
斜面で芝を刈ることは危険を
伴います。急斜面の芝を刈る
ことはできません。15° を超
える斜面では本製品を使用し
ないでください。
斜面で向きを変える場合は、
心の注意を払ってください。
斜面を横切りながら本製品を
操作してください。上下に移
動しないでください。
陰になった隅や視界を遮るも
のに近づくときは気を付けて
ください。
安全な作業
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
本製品は芝生刈りにのみ使用
してください。他の作業には
使用できません。
身体保護具を使用してくださ
い。
使用者の身体保護具 317
ページ
を参照してください。
緊急時にモーターをすばやく
停止する方法を必ず確認して
ください。
雨降りや湿潤な環境下で本製
品を操作しないでください。
本製品に水が入ると、感電の危
険性が高まります。
ブレードやすべてのカバーを
適切に装着してから本製品を
始動させてください。ブレー
ドが適切に装着されていない
と、緩んで、怪我をすることが
あります。
ブレードが石や根などの物体
にぶつからないように気を付
けてください。ブレードが損
316
1630 - 005 - 07.07.2023
background
傷したり、モーターシャフトが
曲がったりするおそれがあり
ます。シャフトが曲がると振
動が激しくなり、ブレードが緩
む危険性が非常に高くなりま
す。
ブレードが物に当たったり振
動が発生したりした場合は、
ぐに本製品を停止してくださ
い。モーターを停止し、安全キ
ーを引き上げてバッテリーを
取り外します。製品に損傷が
ないか点検します。損傷部を
修復するか、正規サービス代理
店に修理を依頼してください。
モーターの始動時は、モーター
ブレーキハンドルをハンドル
に完全に固定しないでくださ
い。
製品を平らで安定した面に置
き、始動します。ブレードが地
面やその他の物に触れないよ
う、注意してください。
本製品の操作時は、必ず製品の
後ろに立ってください。
製品を操作するときは、すべて
のホイールを地面につけ、両手
でハンドルをつかんで操作し
てください。回転しているブ
レードに手や足を近づけない
でください。
モーターの作動中は、本製品を
傾けないでください。
製品を後方に引くときは注意
してください。
モーターの作動中は、本製品を
持ち上げないでください。本
製品を持ち上げる必要がある
場合は、まずモーターを停止さ
せ、安全キーを引き上げてバッ
テリーを取り外してください。
本製品を操作するときは、後ろ
向きに歩かないでください。
砂利、石、アスファルトなど、
芝面以外の領域を横切るとき
は、モーターを停止してくださ
い。
モーターの作動中は、本製品を
操作しながら走らないでくだ
さい。製品を操作するときは、
必ず歩いてください。
刈高を変更する場合は、まずモ
ーターを停止してください。
モーターが作動している状態
での調整は決して行わないで
ください。
モーターが作動している状態
で、見えない場所に製品を放置
しないでください。モーター
を停止し、カッティング装置が
回転していないことを確認し
てください。
操作のための安全注意事項
使用者の身体保護具
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
身体保護具で怪我を完全に防
止できるわけではありません
1630 - 005 - 07.07.2023
317
background
が、万が一事故が起こった場
合、負傷の度合いを軽減するこ
とができます。適切な保護具
の選択については、販売店にご
相談ください。
丈夫で滑りくいブーツや靴を
着用してください。開放部の
多い靴を使用したり、裸足で作
業を行ったりしないでくださ
い。
厚手の長ズボンを着用してく
ださい。
カッティング装置の取り付け、
点検、清掃を行う場合は、必要
に応じて保護グローブを着用
してください。
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
損傷している、または正しく
動作していない安全装置を取
り付けた状態で、製品を使用
しないでください。
安全装置の取り外しまたは改
造はしないでください。
安全装置は定期的に点検して
ください。安全装置が損傷し
ている、または正しく動作し
ていない場合は、Husqvarna
サービス代理店にお問い合わ
せください。
カッティングカバーの点検方法
カッティングカバーは、本製品
の振動を抑え、ブレードで負傷
する危険性を低減します。
カッティングカバーを点検し
て、亀裂などの損傷がないこ
とを確認してください。
安全キー
安全キーはバッテリーカバーの
下にあります。安全キーは、電
源を供給するバッテリーとモー
ターを接続します。
安全キーの点検
安全キーは、電源を供給するバ
ッテリーとモーターを接続しま
す。
モーターを始動および停止し
ます。安全キーが正しく機能
している場合は、安全キーが
安全ロックにあるときにのみ
モーターが始動します。
モーターブレーキハンドル
モーターブレーキハンドルは、
モーターを停止させるためのも
のです。モーターブレーキハン
ドルを放すと、モーターが停止
します。
モーターブレーキを点検するに
は、モーターを始動してから、
モーターブレーキハンドルを放
します。モーターが 3 秒で停止
しない場合は、Husqvarna の認
318
1630 - 005 - 07.07.2023
background
証サービス代理店にモーターブ
レーキの調整を依頼してくださ
い。
(図 23)
始動抑制装置の点検
始動抑制装置を点検して、モー
ターの作動を抑制することを確
認します。
1. ハンドルバーの方向にモー
ターブレーキハンドルを押
します。始動抑制装置によ
り動きが停止します。
2. 始動抑制装置を押します。
(図 24)
3. 始動抑制装置を放して、最初
の位置に戻ることを確認し
ます。
バッテリーの安全
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
Husqvarna 充電式バッテリー
は、対応する Husqvarna 製品
の電源としてのみ使用してく
ださい。負傷を防止するため、
他の装置の電源は使用しない
でください。
充電式ではないバッテリーは
使用しないでください。
感電するおそれがあります。
バッテリーの端子を鍵や硬貨、
ネジや他の金属に接触させな
いでください。バッテリーが
短絡する原因になります。
バッテリーのエアスロットに
物が入らないようにしてくだ
さい。
バッテリーは直射日光や熱、
火から保護してください。バ
ッテリーが爆発して、やけどや
化学熱傷を負うおそれがあり
ます。
バッテリーは雨や湿気から保
護してください。
バッテリーは電子レンジや高
圧から保護してください。
バッテリーを分解もしくは粉
砕しないでください。
バッテリーから漏れが発生し
た場合、身体や目に液体が触れ
ないようにしてください。液
体が人体に触れた場合は、触れ
た個所を大量の水で洗い流し
て、医療機関に相談してくださ
い。
バッテリーは -10°C~40°C の
温度で使用してください。
バッテリーまたはバッテリー
充電器は、水で洗浄しないでく
ださい。
バッテリーとバッテ
リー充電器の清掃方法 328 ペ
ージ
を参照してください。
不具合や損傷のあるバッテリ
ーは使用しないでください。
バッテリーは、くぎ、硬貨、
飾品などの金属から遠ざけて
保管してください。
1630 - 005 - 07.07.2023
319
background
バッテリー充電器の安全性
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
Husqvarna 交換用バッテリー
の充電には、QC バッテリー充
電器のみを使用してください。
感電や短絡のおそれがありま
す。充電器のエアスロットに
物が入らないようにしてくだ
さい。バッテリー充電器を分
解しないでください。充電器
の端子を金属物体へ接触させ
ないでください。認定された
主電源ソケットを使用してく
ださい。
本製品では、運転中に電磁場が
発生します。この電磁場は、
る条件下でアクティブ、または
パッシブな医療用インプラン
トに影響を及ぼすことがあり
ます。深刻な傷害または致命
傷の危険を避けるため、医療用
インプラントを使用している
方は、本製品を使用する前に主
治医および医療用インプラン
トの製造元に相談することを
お勧めします。
定期的に充電器の電源コード
を点検し、破損や亀裂がないこ
とを確認してください。
電源コードを持ってバッテリ
ー充電器を持ち上げないでく
ださい。主電源ソケットから
バッテリー充電器を取り外す
際は、プラグを引っ張ってくだ
さい。電源コードを引っ張ら
ないでください。
電源コードと延長ケーブルが、
水や油、または尖った物に接触
しないようにしてください。
ドア、フェンスなどにケーブル
が挟まっていないことを確認
してください。充電器に通電
する可能性があります。
バッテリー充電器を、水で洗浄
しないでください。
このバッテリー充電器は、8 才
以上の子供、身体的、知覚的、
精神的障害のある方、または経
験や知識のない方でも、バッテ
リー充電器の安全な使用に関
する監督または指示を受け、
連する危険について理解すれ
ば使用できます。充電器を小
児の遊具にしないでください。
クリーニングおよびメンテナ
ンスは、保護者による監視のな
い限り、小児に行わせてはいけ
ません。
充電不可能なバッテリーを本
バッテリー充電器で充電しな
いでください。
可燃性の物質や、腐食の原因と
なる物質の近くでは、バッテリ
ー充電器を使用しないでくだ
さい。バッテリー充電器にカ
バーをかけないでください。
煙や火災が発生した場合、バッ
テリー充電器の電源プラグを
320
1630 - 005 - 07.07.2023
background
コンセントから引き抜いてく
ださい。
故障または破損したバッテリ
ー充電器は使用しないでくだ
さい。
バッテリーは、通気がよく直射
日光が当たらない室内でのみ
充電してください。濡れた状
態でバッテリーを充電しない
でください。
メンテナンスのための安全注意
事項
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
製品のメンテナンスを行う前
に、安全キーを外してくださ
い。
適切にメンテナンス作業を実
施すると、製品の寿命が延び、
事故のリスクを低減すること
ができます。認定サービス代
理店に専門的な修理を依頼し
てください。詳しくは、最寄り
のサービス代理店までお問い
合わせください。
本取扱説明書に記載されてい
るメンテナンスのみを実施し
てください。
カッティング装置を取り扱う
際は、丈夫な作業用手袋を着用
してください。ブレードは非
常に鋭利なため、切り傷を負う
危険性があります。
最も安全で最良の性能を実現
するために、カッティングエッ
ジを目立てし、清潔に保ってく
ださい。
サービス代理店に本製品の定
期検査を依頼し、必要な調整や
修理を受けてください。
損傷、摩耗、破損した部品は交
換してください。
アクセサリーの交換は、手順に
従って実施してください。純
正のアクセサリーのみを使用
してください。
操作しないときは、製品、バッ
テリー、バッテリー充電器を乾
燥した、屋内の鍵のかかる場所
に保管してください。子供や
許可されていない人が、製品、
バッテリー、バッテリー充電器
に近づけないようにしてくだ
さい。
1630 - 005 - 07.07.2023
321
background
組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に
関する章を読んで理解してください。
マルチバッテリー(アクセサリー)の取
り付けと取り外し
1. モーターカバーから 4 個のラバーカバーと 4 個のネ
ジを取り外します。 (図 25)
2. アダプタープレートをモーターカバーの上に置きま
す。
3. 付属の 4 本のネジを使用して、5~6 Nm のトルクでア
ダプタープレートを 取り付けます。 (図 26)
4. バッテリーハッチを開けます。
5. スロット 1 のバッテリーを取り外します。 (図 27)
6. シールストップを外します。 (図 28)
7. カチッという音が聞こえるまで、バッテリーアダプ
ターをバッテリーコンパートメントに押し込みま
す。 (図 29)
8. バッテリーアダプターのコードをシールストップの
穴に通します。クリップでコードを取り付けます。
(図 30)
9. マルチバッテリーをバッテリーアダプターに取り付
けます。
10. マルチバッテリーをバッテリーアダプターに接続し
ます。 (図 31)
11. 3 本の布製ストラップを使用して、バッテリーアダプ
ターコードをハンドルに取り付けます。 (図 32)
12. マルチバッテリーの取り外しは逆の手順で行いま
す。
警告:
コードはハンドルにしっかりと取
り付けてください。コードがハンドルから
外れて、負傷の原因となる可能性がありま
す。
ハンドルの調節方法 (LC 551iV)
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 33)
3. ハンドルを 2 つの高さのいずれかにセットします。
4. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 34)
5. ノブを完全に締め込みます。
ハンドルの組み立て (LB 548i,
LB553iV)
1. 上部ハンドルのプレートからハンドルナットとワッ
シャーを取り外します。
2. 上部ハンドルを下部ハンドルの上に配置します。
注意 ワイヤーが引っかかったり、
傷したりしていないことを確認します。
3. ワッシャーとハンドル調整レバーを取り付けます。
(図 35)
4. 壁の近くで本製品を操作するときは、ハンドルを横
に回して快適な操作位置に調整します。 (図 36)
グラスキャッチャーの取り付け((LC
551iV))
1. グラスキャッチャーフレームを、バッグ下部の硬質
な部分に取り付けます。フレームのハンドルがグラ
スバッグの上になるようにします。 (図 37)
2. グラスキャッチャーフレームの下部をグラスキャッ
チャーの底の溝に取り付けます。
3. グラスバッグをグラスキャッチャーフレームにクリ
ップで取り付けます。 (図 38)
4. 後部カバーを持ち上げます。
5. グラスキャッチャーをシャーシの上端に取り付けま
す。
6. グラスキャッチャーの下部を芝の排出口に入れま
す。 (図 39)
マルチプラグ(LC 551iV アクセサリー)
の組み立て
1. 後部カバーを持ち上げてグラスキャッチャーを取り
外します。
2. 排出口にマルチプラグを取り付けます。 (図 40)
3. ブレードを、マルチキット同梱のマルチブレードに
取り替えます。
ブレードの交換 327 ページ
を参照し
てください。
322
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Operation(操作)
はじめに
警告: 本製品を操作する前に、安全に関
する章をお読みになり、内容を理解してくだ
さい。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect は、モバイルデバイス用の無料アプ
リです。Husqvarna Connect アプリは、お持ちの
Husqvarna 製品の拡張機能を提供します。
拡張製品情報。
製品の部品とサービスに関する情報とヘルプ。
Husqvarna Connect の使い方
1. Husqvarna Connect アプリをモバイルデバイスにダ
ウンロードします。
2. Husqvarna Connect アプリで登録を行います。
3. Husqvarna Connect アプリの指示に沿って、製品を
接続して登録します。
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
は、業務用管理者にすべての
製品の概要を提供するクラウドソリューションです。使
用するには Husqvarna Fleet Services
センサーを製品
に取り付ける必要があります。本製品には Husqvarna
Fleet Services
センサーを取り付けることができます。
Husqvarna Fleet Services
の詳細については
www.husqvarna.com を参照してください。
センサー(アクセサリー)の準備
1. センサーキーを使用して、センサーの蓋を開けます。
(図 41)
2. センサーを取り外します。
3. センサーにバッテリーを接続します。センサーの
LED ランプが点灯します。 (図 42)
4. Husqvarna Fleet Services
アプリをダウンロード
します。
5. Husqvarna Fleet Services
アプリにログオンしま
す。
6. ペアリング処理を行います。参照:
アプリと本製品
のペアリング 323 ページ
アプリと本製品のペアリング
1. Husqvarna Fleet Services
アプリにログオンしま
す。
2. アプリで本製品を選択します。
3. センサー後部のコードをモバイルデバイスでスキャ
ンして、アプリにセンサーを登録します。
注記:
アプリケーションと製品のペアリングは 1
回だけ実行する必要があります。
センサーの取り付け
1. センサーを Husqvarna Fleet Services
アプリに接
続しておく必要があります。
アプリと本製品のペア
リング 323 ページ
を参照してください。
2. エンクロージャスロットのマークに合わせて穴を 2
つ開けます。 (図 43)
注記 穴の寸法はセンサーに付属のリベットと同
じでなければなりません。
3. プライヤーを使用して、センサースロット外側の穴
を取り外します。 (図 44)
4. センサースロットのマークに合わせて穴を 2 つ開け
ます。 (図 45)
5. センサースロットをエンクロージャスロットに合わ
せます。 (図 46)
6. センサースロットをリベットで取り付けます。
7. センサーをセンサースロットに取り付けます。セン
サーの白いマークとセンサースロットのマークを合
わせます。 (図 47)
8. センサーの蓋を閉じ、センサーキーでロックします。
Husqvarna の「H」の上部と安全キーが逆方向になっ
ていることを確認します。 (図 48)
本製品を操作位置にセットする(LC
551iV)
1. ハンドルを直立した位置まで上げます。 (図 49)
2. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 34)
3. ノブを完全に締め込みます。
刈高の設定(LB548i, LC551iV)
刈高は 6 段階に調節できます。
1. 刈高を上げるには、刈高コントロールをホイールの
方向に押してから後方に押します。
2. 刈高を下げるには、刈高コントロールをホイールの
方向に押してから前方に押します。 (図 50)
注意:
刈高を低く設定しすぎないでくだ
さい。芝生の表面が水平でない場合、ブレー
ドが地面に当たるおそれがあります。
刈高の設定(LB 553iV)
刈高は 5 段階に調節できます。
1. 刈高を高くするには、刈高レバーを後方に動かしま
す。
2. 刈高を低くするには、刈高レバーを前方に動かしま
す。 (図 51)
1630 - 005 - 07.07.2023
323
background
注意: 刈高を低く設定しすぎないでくだ
さい。芝生の表面が水平でない場合、ブレー
ドが地面に当たるおそれがあります。
バッテリー
警告: バッテリーを使用する前に、安全
に関する章をお読みになり、内容を理解して
ください。バッテリーおよびバッテリー充
電器の取扱説明書もお読みになり、内容を理
解してください。
バッテリーの状態
ディスプレイには、バッテリー残量やバッテリーに関す
る問題が表示されます。バッテリー容量は、本製品の電
源がオフになった後あるいはバッテリーインジケータボ
タンが押された後に 5 秒間表示されます。エラーが発
生すると、バッテリーに関する警告マークが点灯します。
バッテリー 328 ページ
を参照してください。
(図 52)
LED ランプ
バッテリーの状態
すべての LED が点灯。 フル充電(75~100%)
LED 1、LED 2、LED 3 が
点灯
バッテリーは 50%~75%
充電済み
LED 1、LED 2 が点灯 バッテリーは 25%~50%
充電済み
LED 1 が点灯 バッテリーは 0% ~ 25%
充電済み。
LED 1 が点滅 バッテリーは空です。バ
ッテリーを充電してくだ
さい。
バッテリーの充電方法
初めて使用する前に、バッテリーを充電してください。
お客様への出荷時、バッテリーは 30 %のみ充電されて
います。
注記:
バッテリー充電器は、銘板で指定された電圧
と周波数の電源に接続する必要があります。
バッテリーの温度が 50°C を超えている場合は、バッテ
リーが充電されません。バッテリー充電器は、バッテリ
ーの温度が下がってから充電を開始します。
1. バッテリー充電器用電源コードの片端をバッテリー
充電器のソケットに接続します。
2. バッテリー充電器用電源コードのもう一方の端を、
アースされている主電源ソケットに接続します。バ
ッテリー充電器の LED が一度緑色で点滅します。
(図 53)
3. バッテリーをバッテリー充電器に取り付けます。バ
ッテリーがバッテリー充電器に正しく接続される
と、バッテリー充電器の緑色のランプが点灯します。
(図 54)
4. バッテリーの LED がすべて点灯したら、バッテリー
はフル充電されています。バッテリーを最大 24 時
間充電します。
5. 主電源ソケットからバッテリー充電器を取り外す際
は、電源コードではなくプラグを引いてください。
6. バッテリー充電器からバッテリーを外します。
バッテリーの充電ステータス
Husqvarna リチウムイオンバッテリーは、充電レベルに
関係なく充電や使用が可能です。バッテリーは破損しま
せん。フル充電されたバッテリーを充電器に入れたまま
にしてもバッテリーの電力が低減することはありませ
ん。
LED 表示
充電の状態
LED 1 が点滅 0%~25%
LED 1 が点灯、LED 2 が点
25%~50%
LED 1、LED 2 が点灯、
LED 3 が点滅
50%~75%
LED 1、LED 2、LED 3 が
点灯、LED 4 が点滅
75%~100%
LED 1、LED 2、LED 3、
LED 4 が点灯。
フル充電済み
マルチバッテリーの充電
注記:
初めてバッテリーを使用する場合は、バッテ
リーを充電してください。新品のバッテリーは 30 %し
か充電されていません。
1. バッテリーが濡れていないことを確認してくださ
い。
2. マルチバッテリーをアダプターに接続します。 (図
55)
3. アダプターをバッテリー充電器に入れます。
4. バッテリー充電器の緑色の充電 LED が点灯してい
ることを確認してください。これは、アダプターと
マルチバッテリーが正しく接続されていることを意
味します。 (図 56)
5. バッテリーの LED がすべて点灯し、アダプターに
100% と表示されたら、バッテリーの充電が完了して
います。 (図 57)
アダプターは充電状態を 1% 単位で表示します。充
電開始時にわずかなずれが生じる可能性がありま
す。
6. 電源ソケットからバッテリー充電器を取り外す際
は、プラグを引っ張ってください。ケーブルを引っ
張らないでください。
324
1630 - 005 - 07.07.2023
background
7. バッテリー充電器からアダプターを外します。
8. アダプターからマルチバッテリーを外します。
注記: 詳細については、マルチバッテリーおよびバ
ッテリー充電器の取扱説明書を参照してください。
本製品の始動方法
1. バッテリーの蓋を開けます。
2. バッテリーの蓋の下にあるバッテリースロット 1
に、充電したバッテリーを入れます。動作時間を長
くするには、充電した 2 つ目のバッテリーをバッテ
リースロット 2 に入れます。
3. 安全キーホルダーから安全キーを取り外します。
4. 安全キーを安全ロックに入れます。 (図 58)
5. 製品の後ろに立ってください。
6. コントロールパネルの ON/OFF ボタンを押します。
ディスプレイが点灯します。
7. 始動抑制装置を緩めます。 (図 24)
8. ハンドルバーの方向にモーターブレーキハンドルを
押します。 (図 59)
ドライブホイールの使用 (LC 551iV)
ハンドルバーの方向にドライブベイルを引き、ドラ
イブを始動します。 (図 60)
コントロールパネルの + と - を押すことで、ドライ
ブの速度を 4 段階に設定できます。 (図 61)
障害物に近づいたときなどは、ドライブベイルを放
してドライブを解除します。
ドライブホイールの使用 (LB553iV)
1. 本製品を始動します。
本製品の始動方法 325 ページ
を参照してください。
2. ドライブを始動するにはドライブコントロールレバ
ーを引き上げます。 (図 62)
3. コントロールパネルの + および –ボタンを押してド
ライブの速度を調整します。 (図 61)
4. 障害物に近づいたときなどは、ドライブコントロー
ルレバーを押し下げてドライブを解除します。 (図
63)
カッティング装置の解除と製品の移動
(LB553iV)
始動抑制装置を作動させます。
ドライブコントロールレバーを引き上げます。
ドライブコントロールレバーを保持して本製品を移
動します。
動作を続行するには、ドライブコントロールレバー
を放して始動抑制装置を解除します。
SavE 機能の使用方法
本製品には、長時間の動作を実現するバッテリー節約機
能(SavE)が備わっています。
1. SavE ボタン(A)を押すと、この機能が始動します。
ディスプレイに SavE マーク(B)が表示されます。
2. もう一度 SavE ボタンを押すと、機能が停止します。
ディスプレイ上の SavE マーク(B)が消えます。
(図 64)
注記地面の状態に応じて高い出力が必要になると、
SavE 機能は自動的に停止します。SavE 機能は、地面の
状態により、自動的に再開されます。
パワーブースト機能
長い芝や濡れた芝を刈り取るときは、モーターの回転数
が自動的に増加します。バッテリーを節約するため、パ
ワーブースト機能が不要になると、モーターは自動的に
標準モードに戻ります。
モーターの失速
動作中、カッティングカバーの下に詰まった草などの障
害物が原因で、ブレードとモーターが一時的に停止する
ことがあります。この場合、モーターブレーキハンドル
を押し下げて維持すると、本製品は自動的に再始動しま
す。5~10 秒以内に本製品が再始動しない場合は、カッ
ティングカバーの下の清掃が必要になることがありま
す。参照:
製品の清掃 328 ページ
警告: モーターが停止すると、本製品は
5~10 秒間、自動的に再始動を試みます。カ
ッティングカバーを点検する前に、15 秒以
上待ちます。
警告: カッティングカバーを点検する前
に、モーターブレーキハンドルを放して、
全キーを取り外し、バッテリーを取り外して
5 秒以上待ちます。障害物を取り除いた状態
で本製品が誤って始動すると、負傷するおそ
れがあります。
本製品の停止方法
3 分間操作しないと、本製品は自動的に停止します。
1. モーターブレーキハンドルを放すと、モーターは停
止します。 (図 23)
2. コントロールパネルの ON/OFF ボタンを押します。
ディスプレイのすべての LED ライトとマークが消
えます。 (図 65)
3. 安全キーを安全ロックから取り外し、安全キーホル
ダーに入れます。
良好に芝を刈る方法
必ず鋭利なブレードを使用してください。ブレード
が鈍っていると、刈り取りにばらつきが出て、芝の
切口が黄ばみます。鋭利なブレードを使用すると、
鈍いブレードを使用した場合より労力が少なくて済
みます。
1630 - 005 - 07.07.2023
325
background
芝の長さの ⅓ 以上刈らないでください。まず刈高を
高く設定して刈ります。結果を確認し、必要なレベ
ルまで刈高を下げます。芝がかなり長い場合は、ゆ
っくり運転し、必要に応じて刈り取り作業を 2 回行
ないます。
1 回目と 2 回目は別の方向に向かって刈り、芝面に筋
がつかないようにします。
カッティングカバーの汚れは落としてください。カ
ッティングカバーの内側に草や土がたまると芝刈り
の結果が悪くなります。
製品の清掃 328 ページ
を参
照してください。
グラスキャッチャーやマルチプラグを
取り付けずに芝を刈る(LC 551iV)
1. 後部カバーを持ち上げてグラスキャッチャーを取り
外します。
2. マルチプラグとマルチブレードが取り付けられてい
る場合は、取り外します。
3. 製品を操作する前に、後部カバーを閉じてください。
製品を操作すると、刈り取られた芝が後部カバーの下に
排出されます。
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンスを行う前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
本製品のすべての整備と修理作業には、特別な訓練が必
要です。当社では責任をもって専門的な修理と整備作業
を提供します。お客様の販売店がサービス代理店でない
場合は、最寄りのサービス代理店に関する情報をお問い
合わせください。
詳しくは、www.husqvarna.com を参照してください。
メンテナンスのスケジュール
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
* の印の付いたメンテナンスについては、
操作のための
安全注意事項 317 ページ
を参照してください。
326 1630 - 005 - 07.07.2023
background
使用した
つど
毎月 季節ごと
一般的な点検を実施します。 X
トランスミッションカバーの清掃。モーターに芝が付着していないことを確認
します。
X
始動抑制装置を点検します。* X
本製品の安全装置に不具合がないことを確認します。* X
グラスキャッチャーに摩耗や劣化がないことを確認します。 X
カッティング装置を点検します。 X
カッティングカバーを点検します。* X
モーターブレーキハンドルを点検します。* X
オン/オフボタンが正しく機能し、不具合がないことを確認します。 X
バッテリーに損傷がないか点検します。 X
バッテリー充電の点検 X
バッテリーの解除ボタンが正常に作動し、本製品にバッテリーをロックできるか
確認します。
X
吸気口の清掃。吸気口に草や汚れが付着していないことを確認します。 X
バッテリー充電器に損傷がないか調べ、正しく作動することを確認します。 X
保護カバーの下を清掃します(LC 551iV, LB 553iV)。 X
バッテリーと本製品の接続部の点検。バッテリーとバッテリー充電器の接続部
も確認します。
X
一般点検の実施方法
製品のナットとネジが締め込まれていることを確認
してください。
製品のケーブルが損傷しやすい場所に配置されてい
ないことを確認してください。
ブレードの交換
正しいブレードタイプについては、
主要諸元 330 ページ
を参照してください。
警告: ブレードを交換するときは、指を
負傷しないようにブレードを木製ブロック
でロックします。ブレードは、モーターがオ
フのときに動かすことができるため、ブレー
ドと固定部品の間に指が挟まれる可能性が
あります。
1. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 66)
2. ブレードボルト、スプリングワッシャー、ブレード
を取り外します。 (図 67)
3. ブレードサポートとブレードボルトに損傷がないか
点検します。
a) ブレードまたはブレードサポートを交換する場
合は、ブレードボルト、スプリングワッシャー、
フリクションワッシャーも交換してください。
4. モーターシャフトが曲がっていないかどうか点検し
ます。
5. 新しいブレードを取り付けるときは、角度がついた
端の部分をカッティングカバーの方向に向けます。
(図 68)
6. フリクションワッシャーとブレードをブレードサポ
ートに取り付けます。 (図 69)
7. ブレードがモーターシャフトの中心と合っているこ
とを確認します。 (図 70)
8. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 71)
9. スプリングワッシャーを取り付け、ボルトを 65-75
Nm のトルクで締め付けます。 (図 72)
10. 手でブレードを引き回して、引っかかりなく回転す
ることを確認します。
警告 丈夫な作業用手袋を着用してく
ださい。ブレードは非常に鋭利なため、
切り傷を負う危険性があります。
1630 - 005 - 07.07.2023 327
background
11. 製品を始動してブレードのテストを実施します。ブ
レードが正しく取り付けられていない場合、製品に
振動が発生するか、良好な刈り取り結果を得られま
せん。
製品の清掃
プラスチック部品は清潔で乾燥した布で清掃してく
ださい。
本製品を水で洗浄しないでください。バッテリーや
モーターに水が浸入して、本製品が短絡したり、破
損したりする原因となります。
ブラシで、葉、草、土を取り除いてください。
保護カバーを取り外し、ブラシを使用して保護カバ
ーの内側の草を取り除きます。
バッテリーとバッテリー充電器の清掃
方法
警告: バッテリーまたはバッテリー充電
器は、水で洗浄しないでください。
警告: バッテリーの清掃には化学物質を
使用しないでください。
バッテリーをバッテリー充電器にセットする前に、
バッテリーとバッテリー充電器に汚れがなく、乾燥
していることを確認してください。
圧縮空気を使用してバッテリー端子を清掃するか、
柔らかい乾いた布で拭いてください。
バッテリーとバッテリー充電器の表面を柔らかい乾
いた布で拭いてください。
カッティング装置の点検方法
警告: 誤って始動しないようにするため
に、安全キーを引き上げ、バッテリーを取り
外してから 5 秒間以上待ちます。
警告: カッティング装置のメンテナンス
を実施するときは、保護グローブを着用して
ください。ブレードは非常に鋭利なため、
り傷を負う危険性があります。
1. カッティング装置に損傷やひび割れがないかどうか
点検してください。損傷したカッティング装置は必
ず交換してください。
2. ブレードが破損していないか、鈍くなっていないか
を確認してください。
注記: ブレードの目立て後は、ブレードのバランス
調整が必要です。サービスセンターに依頼して、ブレー
ドの目立て、交換、バランス調整を受けてください。製
品が障害物に当たって停止した場合は、破損したブレー
ドを交換してください。サービスセンターに依頼して、
ブレードの目立てが可能かどうか、交換が必要かどうか
を判断してもらってください。
トラブルシューティング
バッテリー
バッテリーの LED 原因 解決策
緑色の LED が点滅す
る。
バッテリーの電圧が低下しています。 バッテリーを充電してください。
バッテリーの充
電方法 324 ページ
を参照してください。
エラー LED が点滅す
る。
バッテリーが残りわずかです。 バッテリーを充電してください。
バッテリー 328
ページ
を参照してください。
作業環境の温度が高すぎる、または低
すぎる。
バッテリーは -10°C~40°C の温度で使用してくだ
さい。
過電圧。 電源の電圧が、本製品の銘板に記載された電圧と
同じかどうか確認してください。
バッテリー充電器からバッテリーを外します。5
秒待ってから、もう一度バッテリーを充電してく
ださい。問題が解決しない場合は、販売店にご相
談ください。
エラー LED が点灯す
る。
電位差が大きすぎます(1 V) 販売店にご相談ください。
328 1630 - 005 - 07.07.2023
background
バッテリー充電器
バッテリー充電器の
LED
原因 解決策
エラー LED が点滅す
る。
作業環境の温度が高すぎる、また
は低すぎる。
5°C~40°C の温度でバッテリー充電器を使用してくださ
い。
エラー LED が点灯す
る。
販売店にご相談ください。
コントロールパネル
エラーコード(点滅回
数)
想定される障害 可能な手順
1 トランスミッションモーターが高温です。 本製品を冷却してください。トランスミッシ
ョンに芝が付着していないことを確認しま
す。必要に応じて、トランスミッションカバ
ーを清掃します。
5 モーター速度の低下により、モーターが停止
しました。
カッティングデッキを清掃し、刈高を上げま
す。
刈高の設定(LB548i, LC551iV)323 ペー
を参照してください。エラーが解決しな
い場合は、認定サービス代理店に相談してく
ださい。
8 バッテリーが残りわずかです。 バッテリーを充電してください。
バッテリー
の充電方法 324 ページ
を参照してください。
9 バッテリーのエラー、またはバッテリーから
の信号がありません。
バッテリーを製品に正しく取り付け、バッテ
リーのコネクターを点検してください。バッ
テリーのエラー LED が点滅する場合は、
バッ
テリー 324 ページ
を参照してください。
10 モーターコントロールが高温です。 モーターを停止し、温度が下がるまで待ちま
す。
その他のエラー その他のエラーが発生した場合は、安全キーとバッテリーを取り外して、認定サービス代理
店にお問い合わせください。
搬送、保管、廃棄
はじめに
警告: 搬送中に誤って始動しないように
するために、安全キーを引き上げ、バッテリ
ーを取り外してから 5 秒間以上待ちます。
製品を搬送位置にセットする方法
(LC551iV)
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 33)
3. ハンドルを前側に折り畳みます。 (図 73)
4. グラスキャッチャーを取り外します。
搬送
付属のリチウムイオン電池には、危険物の規制に関
する規則が適用されます。
商用搬送においては、梱包およびラベル付けに関す
る特別な要件を遵守する必要があります。
本製品の搬送準備をする際は、危険物に関する規制
を遵守していることを確認してください。地域の規
制が適用されることがあります。
搬送時は常にバッテリーを外してください。
バッテリーのコネクターにテープを貼り、搬送中に
バッテリーが動かないようにしてください。
1630 - 005 - 07.07.2023 329
background
搬送中、本製品を固定してください。
保管
保管時は常にバッテリーを外してください。
保管前に本製品を冷ましてください。
事故防止のため、保管時はバッテリーが本製品に接
続されていないことを確認してください。
バッテリー充電器は、密閉された乾燥した場所に保
管してください。
湿気や霜が発生しない乾燥した場所に、バッテリー
とバッテリー充電器を保管してください。
保管時は、バッテリーをバッテリー充電器から取り
外してください。
静電気が発生するような場所にはバッテリーを保管
しないでください。バッテリーは金属製の箱に保管
しないでください。
本製品は、周囲温度が -10 °C ~ 40 °C の場所に保管
してください。
バッテリーは、5 °C ~ 25 °C の温度環境で直射日光
に当たらない場所に保管してください。
バッテリー充電器は、5 °C ~ 45 °C の温度環境で直
射日光に当たらない場所に保管してください。
バッテリーを長期間保管する前に、バッテリー充電
量を 30 %~ 50 %にしてください。
製品、バッテリー、バッテリー充電器は、鍵のかか
る場所に保管し、子供や許可されていない人の手が
届かないようにしてください。
製品を長期間保管する前に、製品を清掃し、完全に
整備してください。
取扱説明書に記載されているメンテナンスを実施し
てください。参照:
メンテナンスのスケジュール
326 ページ
長期間保管する前に、完全に整備してください。
廃棄
本製品や本製品パッケージ上のマークは、本製品が家庭
ゴミとして取り扱われてはならないことを示します。電
気・電子機器の再利用を行うため、適切なリサイクル営
業所に引き渡す必要があります。
以上を遵守することで、本製品は正しく処理され、本製
品を不適切に廃棄した場合に環境や人に与えられる悪影
響を防止することができます。本製品のリサイクルにつ
いての詳細は、あなたの所在する地区の地方自治体、廃
棄物処理サービス、本製品を購入した代理店に連絡して
ください。
(図 74)
主要諸元
主要諸元
LB 548i LB553iV LC551iV
カッティングモーター
モータータイプ BLDC(ブラシレス)
36 V
BLDC(ブラシレス)
36 V
BLDC(ブラシレス)
36 V
モーター回転数 - SavE、r/min* 2600 2600 2600
モーター回転数 - 公称、r/min* 3000 3000 3000
モーター回転数 - 高負荷、r/min* 3300 3300 3300
モーター出力 - 最大、kW 1.8 1.8 1.8
モーター出力 - 公称、kW 1.5 1.5 1.5
駆動モーター
モーター出力 - 公称、kW 該当なし 0.4 0.4
自走速度、km/h 該当なし 3.0 ~ 5.0 3.0 ~ 5.0
速度調整レベル 該当なし 4 4
質量
バッテリーを除いた質量、kg 31 38 39.5
バッテリー
バッテリーの種類 Husqvarna バッテリ
ーシリーズ
Husqvarna バッテリ
ーシリーズ
Husqvarna バッテリ
ーシリーズ
330 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
バッテリー稼働時間
バッテリー稼働時間、分、(無負荷)SavE オ
ン、Husqvarna 製 9.4 Ah バッテリー
(Bli300)1 個の場合
35 35 30
バッテリー稼働時間、分、(無負荷)標準モー
ドオン、Husqvarna 製 9.4 Ah バッテリー
(Bli300)1 個の場合
30 30 25
騒音排出
40
音響パワーレベル、測定 dB(A) 93 97 97
音響パワーレベル、保証 L
WA
dB(A) 93 98 97
サウンドレベル
41
使用者の耳における音圧レベル(dB(A) 80 84 84
振動レベル
42
ハンドル、m/s
2
0.3 1.3 0.3
カッティング装置
刈高、mm 30 ~ 60 28 ~ 65 26 ~ 74
刈幅、cm 48 53 51
標準ブレード マルチブレード
597466510
マルチブレード
529441810
コレクトブレード
597466310
ブレードアクセサリー 該当なし 該当なし マルチブレード
597466410
グラスキャッチャー容量、リットル 該当なし 該当なし 65
* 1 分間あたりの回転数
認可されたバッテリー タイプ バッテリー容量
(Ah)
電圧(V) 質量、ポンド/kg
BLi20 リチウムイオン 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 リチウムイオン 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 リチウムイオン 9.4 36 4.1/1.9
BLi550X リチウムイオン 15.6 36 12.4/5.6
BLi950X リチウムイオン 31.1 36 15.4/7.0
40
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
41
報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.2 dB(A)です。
42
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、0.2 m/s
2
です。振動基準
EN 60335-2-77:2017 20.105 章
1630 - 005 - 07.07.2023 331
background
指定バッテリーに適合する認定充電器、BLi 入力電圧、V 周波数、Hz 電力、W
QC80 100~240 50 ~ 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100~240 50 ~ 60 330
QC500 100~240 50 ~ 60 500
332 1630 - 005 - 07.07.2023
background
適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 芝刈機
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
ID 2022 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています:
EN 60335-1:2012/AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN
60335-2-77:2010, EN 62233:2008/AC:2008, EN
55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015, EN IEC
63000:2018
試験機関0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden が評議会指令
2000/14/EC 適合性評価補足 VI の準拠を確認しました。
騒音排出に関する詳細:
主要諸元 330 ページ
Huskvarna, 2022-10-14
開発マネージャー/ガーデン製品担当 Claes Losdal、
Husqvarna AB
正式代表兼技術文書担当
1630 - 005 - 07.07.2023 333
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 334
Sauga......................................................................... 337
Surinkimas.................................................................. 344
Naudojimas.................................................................345
Techninė priežiūra...................................................... 348
Gedimai ir jų šalinimas................................................350
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 351
Techniniai duomenys..................................................352
Atitikties deklaracija.................................................... 355
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis gaminys yra savaeigė sukamoji vejapjovė. Modeliai
LB 548i ir LB553iV naudoja „BioClip“ žolei į trąšas
smulkinti.
Modelis LC551iV surenka žolę žolės rinktuve. Jei
norite, kad žolė būtų išmetama per galą, išimkite žolės
rinktuvą. Jei žolę norite susmulkinti kaip trąšas, pridėkite
mulčiavimo priedą.
Numatytasis naudojimas
Gaminį naudokite žolei pjauti. Nenaudokite gaminio
kitiems darbams.
Gaminio apžvalga (LB548i, LC551iV)
(Pav. 1)
1. Valdymo skydelis
2. Variklio stabdymo rankena
3. Apsauga nuo netyčinio paleidimo
4. Žolės rinktuvas (LC551iV)
5. Galinis dangtis (LC551iV)
6. Apsauginis raktelis
7. Rankenėlė (LC551iV)
8. Reguliavimo svirties rankenėlė (LB 548i)
9. Akumuliatoriaus gaubtas
10. Pjovimo aukščio valdiklis (LC551iV)
11. Mygtukas ON/OFF (įjungti / išjungti)
12. „SavE“ mygtukas
13. „SavE“ indikatorius
14. Akumuliatoriaus indikatorius
15. Greičio indikatorius
16. Greičio mažinimo mygtukas
17. Greičio didinimo mygtukas
18. Klaidos diodas
19. Pjovimo gaubtas
20. Oro įleidimo angos
21. Apsauginis gaubtas (LC551iV)
22. Vardinių parametrų plokštelė
23. Pavaros rankena (LC551iV)
24. Akumuliatoriaus įkroviklis (priedas)
25. Akumuliatorius (priedas)
26. Akumuliatorių blokas (priedas)
27. Adapterio plokštelė (priedas)
28. Akumuliatorių bloko adapteris (priedas)
29. Mulčiavimo rinkinys (LC551iV)
30. Naudojimo instrukcija
Gaminio apžvalga (LB 553iV)
(Pav. 2)
1. Valdymo skydelis
2. Variklio stabdymo rankena
3. Apsauga nuo netyčinio paleidimo
4. Apsauginis raktelis
5. Rankenos reguliavimo svirtis
6. Akumuliatoriaus gaubtas
7. Pjovimo aukščio valdiklis
8. Mygtukas ON/OFF (įjungti/ išjungti)
9. „SavE“ mygtukas
10. „SavE“ indikatorius
11. Akumuliatoriaus indikatorius
12. Greičio indikatorius
13. Greičio mažinimo mygtukas
14. Greičio didinimo mygtukas
15. Klaidos diodas
16. Pjovimo gaubtas
17. Oro įleidimo angos
18. Apsauginis gaubtas
19. Nominaliųjų parametrų plokštelė
20. Pavaros perjungimo svirtis
21. Akumuliatoriaus įkroviklis (priedas)
22. Akumuliatorius (priedas)
23. Akumuliatorių blokas (priedas)
24. Adapterio plokštelė (priedas)
25. Akumuliatorių bloko adapteris (priedas)
26. Naudojimo instrukcija
334 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Simboliai ant gaminio
(Pav. 3)
ĮSPĖJIMAS. Šis
gaminys gali būti
pavojingas ir rimtai
sužeisti arba pražudyti
naudotoją arba
aplinkinius. Būkite
atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį.
(Pav. 4)
Prieš naudodami gaminį
atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją
ir įsitikinkite, kad
instrukcijas suprantate.
(Pav. 5)
Asmenims ir gyvūnams
būtina laikytis saugaus
atstumo nuo darbo
zonos.
(Pav. 6)
Saugokitės išmetamų
ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 7)
Įspėjimas. Saugokite
rankas bei kojas
ir nekiškite jų prie
besisukančio peilio.
(Pav. 8)
Įspėjimas. Saugokite
rankas bei kojas
ir nekiškite jų prie
besisukančių dalių.
(Pav. 9)
Prieš remontuodami
ar atlikdami techninę
apžiūrą, išimkite
apsauginį raktelį.
(Pav.
10)
Aplinkosaugos
simbolis.Gaminys ar
gaminio pakuotė
nepriskiriami buitinėms
atliekoms. Nuvežkite jį
į įgaliotą elektros ir
elektronikos įrenginių
utilizavimo vietą.
(Pav.
11)
Šis gaminys atitinka
taikomas ES direktyvas.
(Pav.
12)
Šis gaminys atitinka
taikytinų JK reglamentų
nuostatas.
(Pav.
13)
Šis gaminys atitinka
taikomas Eurazijos
muitų sąjungos
direktyvas.
(Pav.
14)
Šis gaminys atitinka
taikomas UkrSEPRO
direktyvas.
(Pav.
15)
Šis gaminys atitinka
taikomas RMC
direktyvas. Taikoma tik
AU / NZ.
(Pav.
16)
Triukšmo emisijos į
aplinką ženklinimas
1630 - 005 - 07.07.2023 335
background
atitinka ES ir Jungtinės
Karalystės direktyvas
bei reglamentus ir
Naujojo Pietų Velso
įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos
(triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio
garantuotasis garso
galios lygis nurodytas
Techniniai duomenys
psl. 352
ir etiketėje.
Apsaugotas nuo
vandens purslų.
(Pav. 21)
Paleidimo pro-
cedūra: pa-
spauskite
ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO
mygtuką, at-
leiskite apsau-
gą nuo netyči-
nio paleidimo,
nuspauskite
variklio stabdy-
mo rankeną.
(Pav.
17)
Norėdami sustabdyti
variklį, atleiskite variklio
stabdymo rankeną.
(Pav.
18)
Lėtai
(Pav.
19)
Greitai
(Pav.
20)
Nuskaitomas kodas
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio
pateikti simboliai (etiketės) skirti
kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Etiketė ant gaminio
(Pav. 22)
PAVOJINGA – rankas ir kojas laikykite toliau
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės
už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų
gaminio sukeltą žalą, jei:
gaminys netinkamai
suremontuotas;
gaminys suremontuotas
naudojant kito gamintojo arba
gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintą
priedą;
gaminys suremontuotas
ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį
suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
336
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir
pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias
instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS:
Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia
esantiems asmenims
kyla mirtino arba
sunkaus sužeidimo
pavojus arba, jei
nesilaikoma naudotojo
instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas,
kai kyla pavojus
sugadinti gaminį, kitas
medžiagas arba padaryti
žalą aplinkai, jei
nesilaikoma naudotojo
instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama
pateikti daugiau, nei
būtina esamoje situacijoje,
informacijos.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Netinkamai arba neatidžiai
naudojant šis gaminys yra
pavojingas. Jei nesilaikysite
saugos nurodymų, kyla
sužeidimų arba mirties
pavojus.
Šis gaminys veikdamas
sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis
aplinkybėmis šis laukas
gali trikdyti aktyviųjų arba
pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių
ar mirtinų sužeidimų pavojus,
medicininių implantų turintiems
asmenims rekomenduojame
prieš naudojant šį gaminį
pasitarti su gydytoju ir
implanto gamintoju.
Visada elkitės atsargiai ir
vadovaukitės sveiku protu. Jei
tiksliai nežinote, kaip naudoti
gaminį konkrečioje situacijoje,
sustabdykite darbą ir prieš
tęsdami darbą pasitarkite
su „Husqvarna“ pardavimo
atstovu.
1630 - 005 - 07.07.2023
337
background
Atsiminkite, kad už
nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys
ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
Rūpinkitės gaminio švara.
Įsitikinkite, kad galite aiškiai
perskaityti ženklus ir lipdukus.
Neleiskite vaikams
bei suaugusiesiems,
nesusipažinusiems su
instrukcijomis, naudotis
įrenginiu. Gali būti, kad pagal
vietos teisės aktus ribojamas
naudotojo amžius.
Visada prižiūrėkite gaminį
naudojantį fizinę arba protinę
negalią turintį asmenį.
Būtina nuolatinė atsakingo
suaugusiojo priežiūra.
Neeksploatuokite gaminio,
jeigu esate pavargę, sergate,
vartojote alkoholio, narkotikų
ar vaistų. Tai neigiamai veikia
jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
Neeksploatuokite gaminio, jei
jis sugadintas.
Nekeiskite gaminio ir
nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Prieš naudodami gaminį nuo
darbo zonos pašalinkite tokius
objektus, kaip šakos, šakelės
ir akmenys.
Atsitrenkę į pjovimo įrangą
objektai gali atšokti ir sužeisti
asmenis bei sugadinti daiktus.
Šalia esantiems asmenims
ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
Gaminio niekuomet
nenaudokite blogu oru, pvz.,
kai pakyla rūkas, lyja, pučia
stiprus vėjas, stipriai šąla ir
gali žaibuoti. Darbas gaminiu
blogu oru arba drėgnose
ar šlapiose vietose yra
varginantis. Blogu oru gali
susidaryti pavojingos sąlygos,
pvz., slidūs paviršiai.
Saugokitės asmenų, daiktų
ir tam tikrų situacijų kurios
gali neleisti saugiai naudoti
gaminio.
Saugokitės kliūčių, pvz.,
šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje
žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
Gali būti pavojinga pjauti
žolę įkalnėse. Nepjaukite
pernelyg stačiuose šlaituose.
338
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Nenaudokite gaminio, jei
šlaitas yra statesnis nei 15°
Būkite ypač atsargūs keisdami
judėjimo kryptį ant kalno
šlaitų. Šlaitus pjaukite skersai.
Nevažiuokite į viršų ir žemyn.
Būkite atsargūs artėdami prie
nematomų kampų ir daiktų,
kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Gaminį naudokite tik vejų žolei
pjauti. Neleidžiama jo naudoti
kitoms užduotims atlikti.
Naudokite asmenines
apsaugines priemones.
Žr.
Asmeninės apsauginės
priemonės psl. 340
.
Įsitikinkite, kad žinote, kaip
greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
Nenaudokite gaminio lietuje
arba drėgnoje aplinkoje. Į
gaminį patekus vandens,
padidėja elektros smūgio
pavojus.
Nenaudokite gaminio tinkamai
neuždengę peilio ir neuždėję
kitų dangčių. Netinkamai
uždėtas peilis gali atsilaisvinti
ir sužeisti.
Užtikrinkite, kad peilis
neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai
gali sugadinti peilį ir sulenkti
variklio veleną. Sulenkta ašis
sukelia didelę vibraciją ir kyla
didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
Jei į peilį atsitrenkia objektas
arba susidaro vibracijos,
nedelsdami sustabdykite
gaminį. Sustabdykite variklį,
ištraukite apsauginį raktelį
ir išimkite akumuliatorių.
Patikrinkite, ar gaminys
neapgadintas. Pataisykite
sugadintas dalis arba remonto
darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
Niekada nepritvirtinkite variklio
stabdymo rankenos prie
rankenos visam laikui, kai
variklis veikia.
Padėkite gaminį ant stabilaus,
plokščio paviršiaus ir paleiskite
jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia
žemės ar kokių kitų daiktų.
Visada būkite už gaminio, kai jį
naudojate.
Prižiūrėkite, kad visi ratukai
būtų ant žemės ir abi rankas
laikykite ant rankenos, kai
naudojate gaminį. Saugokite
rankas bei kojas ir nekiškite jų
prie besisukančių peilių.
1630 - 005 - 07.07.2023
339
background
Dirbant varikliui nepakreipkite
gaminio.
Būkite atsargūs, kai gaminį
traukiate atgal.
Dirbant varikliui niekada
nekelkite gaminio. Jei reikia
pakelti gaminį, pirmiausia
išjunkite variklį, ištraukite
apsauginį raktelį ir išimkite
akumuliatorių.
Naudodami gaminį neikite
atgal.
Veždami įrenginį per zonas be
žolės, pvz., žvirgždo, akmenų
ir asfalto takelius, sustabdykite
variklį.
Dirbant varikliui nebėkite su
gaminiu. Naudodami gaminį
visada eikite.
Prieš pakeisdami pjovimo
aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Niekada nereguliuokite
varikliui veikiant.
Niekada nepaleiskite gaminio
iš akių, kai veikia variklis.
Išjunkite variklį ir įsitikinkite,
kad pjovimo įranga nesisuka.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės
priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Asmeninės apsauginės
priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti,
tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite.
Leiskite prekybos atstovui
padėti pasirinkti tinkamą
įrangą.
Avėkite patvarius,
neslystančius batus.
Neavėkite atvirų batų ir
nebūkite basi.
Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
Kai būtina, pvz., montuojant,
apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite
apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Nenaudokite gaminio su
saugos įtaisais, kurie yra
pažeisti arba tinkamai
neveikia.
Nepašalinkite ir
nemodifikuokite saugos įtaisų.
Reguliariai tikrinkite
apsaugines priemones. Jei
saugos įtaisai pažeisti arba
tinkamai neveikia, kreipkitės
į Husqvarna techninės
priežiūros atstovą.
340
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina
gaminio vibracijas ir sumažina
disko keliamą sužeidimų
pavojų.
Apžiūrėkite pjovimo gaubtą,
kad įsitikintumėte, jog nėra
pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Apsauginis raktelis
Apsauginis raktelis yra
po akumuliatoriaus gaubtu.
Apsauginis raktelis prijungia
akumuliatorių, kuris tiekia
varikliui energiją.
Norėdami patikrinti apsauginį
raktelį
Apsauginis raktelis prijungia
akumuliatorių, kuris tiekia
varikliui energiją.
Paleidžia ir sustabdo variklį.
Jei apsauginis raktelis veikia
tinkamai, variklį galima
paleisti tik įstačius raktelį į
apsauginę spynelę.
Variklio stabdymo rankena
Variklio stabdymo rankena
sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdymo rankeną
variklis sustoja.
Norėdami patikrinti variklio
stabdį, paleiskite variklį ir
atleiskite variklio stabdymo
rankeną. Jei variklis nesustoja
per 3 sekundes, paprašykite,
kad įgaliotasis „Husqvarna“
techninės priežiūros atstovas
sureguliuotų variklio stabdį.
(Pav. 23)
Apsaugos nuo netyčinio
užvedimo patikrinimas
Patikrinkite apsaugą nuo
netyčinio užvedimo ir įsitikinkite,
kad ji neleidžia užvesti variklio.
1. Pastumkite variklio
stabdymo rankeną link
gaminio rankenos. Apsauga
nuo netyčinio užvedimo
neleidžia judėti.
2. Išstumkite apsaugą nuo
netyčinio užvedimo. (Pav.
24)
3. Atleiskite apsaugą nuo
netyčinio užvedimo ir
įsitikinkite, kad ji grįžta į savo
pradinę padėtį.
Akumuliatorių naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Kaip susijusių „Husqvarna“
gaminių maitinimo šaltinį
naudokite tik „Husqvarna“
1630 - 005 - 07.07.2023
341
background
įkraunamus akumuliatorius.
Kad išvengtumėte sužeidimų,
nenaudokite akumuliatoriaus
kaip kitų gaminių maitinimo
šaltinio.
Nenaudokite neįkraunamų
akumuliatorių.
Elektros smūgio pavojus.
Nejunkite akumuliatoriaus
gnybtų prie raktų, monetų,
atsuktuvų ar kitų metalinių
daiktų. Galite suketi
akumuliatoriaus trumpąjį
jungimą.
Nekiškite objektų į
akumuliatoriaus oro angas.
Saugokite akumuliatorių nuo
tiesioginių saulės spindulių,
karščio ar atviros ugnies.
Akumuliatorius gali sprogti
ir sukelti terminius ir (arba)
cheminius nudegimus.
Saugokite akumuliatorių nuo
lietaus ir drėgmės.
Saugokite akumuliatorių nuo
mikrobangų ir aukšto slėgio.
Nebandykite akumuliatoriaus
išmontuoti ar sulaužyti.
Jei iš akumuliatoriaus teka
skystis, saugokite nuo jo
kūną ir akis. Jei palietėte
skystį, gerai nuplaukite šią
vietą vandeniu ir kreipkitės
pagalbos į medikus.
Akumuliatorių naudokite nuo
−10 °C iki 40 °C
temperatūroje.
Nevalykite akumuliatoriaus
ar įkroviklio vandeniu.
Žr.
Akumuliatoriaus ir
akumuliatoriaus įkroviklio
valymas psl. 350
Nenaudokite sugadinto arba
pažeisto akumuliatoriaus.
Laikykite akumuliatorius
atokiau nuo metalinių daiktų,
pavyzdžiui, vinių, monetų,
juvelyrinių dirbinių.
Įkroviklio sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
„Husqvarna“ pakaitiniams
akumuliatoriams įkrauti
naudokite tik QC akumuliatorių
įkroviklius.
Elektros smūgio ar trumpojo
jungimo pavojus. Nekiškite
objektų į įkroviklio oro
angas. Nebandykite išmontuoti
akumuliatoriaus įkroviklio.
Neprijunkite įkroviklio gnybtų
prie metalinių daiktų.
Naudokite patvirtintą elektros
tinklo lizdą.
Šis gaminys veikdamas
sukuria elektromagnetinį
342
1630 - 005 - 07.07.2023
background
lauką. Tam tikromis
aplinkybėmis šis laukas
gali trikdyti aktyviųjų
arba pasyviųjų medicininių
implantų veiklą. Kad
sumažėtų sunkaus ar netgi
mirtino sužeidimo pavojus,
medicininių implantų turintiems
asmenims rekomenduojame
prieš naudojant šį gaminį
pasitarti su gydytoju ir
implanto gamintoju.
Nuolat patikrinkite
akumuliatoriaus įkroviklio
maitinimo laidą, ar jis
nepažeistas ir nėra įtrūkimų.
Nekelkite akumuliatoriaus
įkroviklio už maitinimo
laido. Norėdami atjungti
akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už
kištuko. Netraukite už elektros
laido.
Maitinimo laidą ir
ilginamuosius kabelius
saugokite nuo vandens, alyvos
ir aštrių kampų. Būkite atidūs,
kad kabelio neprispaustų
durys, tvoros ar pan. Priešingu
atveju įkrovikliu gali imti tekėti
elektros srovė.
Nevalykite akumuliatoriaus
įkroviklio vandeniu.
Akumuliatoriaus įkroviklį gali
naudoti vaikai nuo 8 metų
amžiaus ir kiti asmenys su
ribotais fiziniais, jutiminiais
ar protiniais sugebėjimais,
arba stokojantys patirties
ar žinių, jei yra prižiūrimi
arba instruktuoti dėl saugaus
akumuliatoriaus įkroviklio
naudojimo ir supranta
gresiančius pavojus. Vaikams
su akumuliatoriaus įkrovikliu
žaisti negalima. Be priežiūros
vaikai neturėtų valyti prietaiso
ir atlikti naudotojo priežiūros
darbų.
Akumuliatorių įkrovikliu
nekraukite neįkraunamų
akumuliatorių.
Nenaudokite akumuliatoriaus
įkroviklio šalia degių arba
koroziją sukeliančių medžiagų.
Neuždenkite įkroviklio.
Pastebėję dūmus ar liepsną,
ištraukite akumuliatoriaus
įkroviklio kištuką.
Nenaudokite sugadinto arba
pažeisto akumuliatoriaus
įkroviklio.
Įkraukite akumuliatorių tik
viduje, gerai vėdinamoje
patalpoje, saugodami nuo
saulės spindulių. Nekraukite
akumuliatoriaus drėgnomis
sąlygomis.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš
imdamiesi naudoti gaminį
1630 - 005 - 07.07.2023 343
background
perskaitykite toliau
nurodytus įspėjamuosius
nurodymus.
Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus, ištraukite
apsauginį raktelį.
Kad gaminys tarnautų ilgiau
ir sumažėtų nelaimingų
atsitikimų pavojus, tinkamai
atlikite priežiūros darbus.
Profesionalius remonto darbus
leiskite atlikti patvirtintam
techninės priežiūros atstovui.
Jei reikia daugiau informacijos,
kreipkitės į artimiausią
techninės priežiūros atstovą.
Atlikite tik naudojimo
instrukcijoje nurodytus
techninės priežiūros darbus.
Naudodami pjovimo įrangą,
mūvėkite storas darbines
pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
Kad darbas vyktų saugiai ir
efektyviai, pasirūpinkite, kad
pjovimo briaunos būtų aštrios.
Leiskite savo techninės
priežiūros atstovui reguliariai
tikrinti gaminį ir atlikti
reikiamus nustatymo ir
remonto darbus.
Pakeiskite pažeistas,
sulūžusias arba
susidėvėjusias dalis.
Laikykitės priedų keitimo
nurodymų. Naudokite tik
gamintojo priedus.
Kai nenaudojate, laikykite
gaminį, akumuliatorių ir
akumuliatoriaus įkroviklį
atskirai, sausoje užrakintoje
patalpoje. Pasirūpinkite,
kad vaikai ir pašaliniai
asmenys negalėtų pasiekti
gaminio, akumuliatoriaus ar
akumuliatoriaus įkroviklio.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Akumuliatorių bloko (priedas) įstatymas
ir išėmimas
1. Nuo variklio gaubto nuimkite 4 guminius dangtelius ir
išsukite 4 varžtus. (Pav. 25)
2. Uždėkite adapterio plokštelę ant variklio gaubto.
3. Pritvirtinkite adapterio plokštelę 4 pridedamais
varžtais 5–6 Nm jėga. (Pav. 26)
4. Atidarykite akumuliatoriaus dangtį.
5. Išimkite akumuliatorių iš 1 lizdo. (Pav. 27)
6. Ištraukite kamštelį. (Pav. 28)
7. Stumkite akumuliatoriaus adapterį į akumuliatoriaus
skyrių, kol išgirkite spragtelėjimą. (Pav. 29)
8. Praveskite akumuliatoriaus adapterį per kamštelio
angą. Pritvirtinkite laidą spaustuku. (Pav. 30)
9. Uždėkite akumuliatorių bloką ant akumuliatoriaus
adapterio.
10. Prijunkite akumuliatorių bloką prie akumuliatoriaus
adapterio. (Pav. 31)
11. Pritvirtinkite akumuliatoriaus adapterio laidą prie
rankenos 3 juostelėmis. (Pav. 32)
12. Išimkite akumuliatorių bloką atvirkštine tvarka.
344 1630 - 005 - 07.07.2023
background
PERSPĖJIMAS: Nepritvirtinkite laido
prie rankenos per laisvai. Laidas gali nukristi
nuo rankenos ir sukelti sužalojimą.
Rankenos reguliavimas (LC 551iV)
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 33)
3. Nustatykite rankenos aukštį į vieną iš dviejų aukščio
padėčių.
4. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 34)
5. Iki galo priveržkite rankenėles.
Rankenos surinkimas (LB 548i,
LB553iV)
1. Nuimkite rankenos veržlę ir poveržlę nuo plokštės
ant viršutinės rankenos.
2. Įstatykite viršutinę rankeną į vietą virš apatinės
rankenos.
PASTABA: Užtikrinkite, kad laidai
neįstrigs ir nebus pažeisti.
3. Uždėkite poveržlę ir rankenos reguliavimo svirtį.
(Pav. 35)
4. Naudodami produktą netoli sienos, pasukite rankeną
į šoną, norėdami geros valdymo padėties. (Pav. 36)
Žolės rinktuvo montavimas (LC 551iV)
1. Įdėkite žolės rinktuvo rėmą į žolės krepšį taip, kad
standi krepšio dalis būtų apačioje. Rėmo rankeną
laikykite žolės krepšio viršuje. (Pav. 37)
2. Įstatykite žolės rinktuvo rėmo apatinę dalį į griovelį
žolės rinktuvo apačioje.
3. Pritvirtinkite žolės krepšį prie žolės rinktuvo rėmo
fiksatoriais. (Pav. 38)
4. Pakelkite galinį dangtį.
5. Prikabinkite žolės rinktuvą prie viršutinio važiuoklės
krašto.
6. Įdėkite apatinę žolės rinktuvo dalį į žolės išmetimo
kanalą. (Pav. 39)
Mulčiavimo priedo montavimas (LC
551iV priedas)
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
2. Įstatykite mulčiavimo priedą į išmetimo kanalą. (Pav.
40)
3. Pakeiskite peilį mulčiavimo peiliu, pridedamu prie
mulčiavimo rinkinio. Žr.
Disko keitimas psl. 349
.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė,
skirta mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
Papildoma informacija apie gaminį.
Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį, vykdykite
„Husqvarna Connect“ programėlėje pateiktas
instrukcijas.
Husqvarna Fleet Services
„Husqvarna Fleet Services“
“ yra debesijos
sprendimas, leidžiantis komercinio parko valdytojui
stebėti visus gaminius. Būtina turėti „Husqvarna Fleet
Services
“ jutiklį, įrengtą gaminyje. Gaminys paruoštas
įrengti „Husqvarna Fleet Services
“ jutiklį. Daugiau
informacijos apie „Husqvarna Fleet Services
“žr.
www.husqvarna.com.
Jutiklio paruošimas (priedas)
1. Atidarykite jutiklio dangtį jutiklio raktu. (Pav. 41)
2. Nuimkite jutiklį.
3. Prijunkite akumuliatorių prie jutiklio. Įsižiebia jutiklio
lemputė. (Pav. 42)
4. Atsisiųskite programėlę „Husqvarna Fleet
Services
“.
5. Prisijunkite prie programėlės Husqvarna Fleet
Services
.
6. Susiekite. Žr.
Programėlės ir gaminio susiejimo
operacija psl. 345
Programėlės ir gaminio susiejimo operacija
1. Prisijunkite prie programėlės Husqvarna Fleet
Services
.
1630 - 005 - 07.07.2023 345
background
2. Programėlėje pasirinkite savo gaminį.
3. Nuskaitykite kodą už jutiklio mobiliuoju įrenginiu, kad
įdiegtumėte jutiklį programėlėje.
Pasižymėkite: Programėlės ir gaminio
susiejimo operaciją pakanka atlikti vieną kartą.
Jutiklio diegimas
1. Įsitikinkite, kad jutiklis susietas su programėle
Husqvarna Fleet Services
. Žr.
Programėlės ir
gaminio susiejimo operacija psl. 345
.
2. Pragręžkite 2 angas ties gaubto lizdo žymėmis.
(Pav. 43)
Pasižymėkite: Įsitikinkite, kad angos vienodo
skersmens kaip prie jutiklio pridedamos kniedės.
3. Replėmis nuimkite išorines jutiklio lizdo angas. (Pav.
44)
4. Pragręžkite 2 angas ties jutiklio lizdo žymėmis. (Pav.
45)
5. Sulygiuokite jutiklio lizdą su gaubto lizdu. (Pav. 46)
6. Pritvirtinkite jutiklį kniedėmis.
7. Įstatykite jutiklį į jutiklio lizdą. Sulygiuokite baltą
jutiklio žymę su jutiklio lizdo žyme. (Pav. 47)
8. Uždarykite jutiklio dangtį ir užrakinkite jutiklio raktu.
Įsitikinkite, kad Husqvarna „H“ viršus nukreiptas nuo
saugos raktelio. (Pav. 48)
Gaminio nustatymas į darbinę padėtį
(LC 551iV)
1. Pakelkite rankeną į viršų. (Pav. 49)
2. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 34)
3. Iki galo priveržkite rankenėles.
Pjovimo aukščio nustatymas (LB548i,
LC551iV)
Galima nustatyti 6 pjovimo aukščio padėtis.
1. Pastumkite pjovimo aukščio valdiklį rato kryptimi ir
atgal, kad padidintumėte pjovimo aukštį.
2. Pastumkite pjovimo aukščio valdiklį rato kryptimi ir
pirmyn, kad sumažintumėte pjovimo aukštį. (Pav. 50)
PASTABA:
Nenustatykite per žemo
pjovimo aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę,
jei vejos paviršius nelygus.
Pjovimo aukščio nustatymas (LB
553iV)
Galima nustatyti 5 pjovimo aukščio padėtis.
1. Kad padidintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite atgal.
2. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite į priekį. (Pav. 51)
PASTABA: Nenustatykite per žemo
pjovimo aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę,
jei vejos paviršius nelygus.
Akumuliatorius
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
akumuliatorių perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją. Taip pat
turite perskaityti ir suprasti akumuliatoriaus
bei akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo
instrukcijas.
Akumuliatoriaus būsena
Ekrane rodoma likusi akumuliatoriaus talpa ir galimos
akumuliatoriaus problemos. Akumuliatoriaus talpa
rodoma 5 sekundes po gaminio išjungimo arba po
akumuliatoriaus indikatoriaus mygtuko paspaudimo.
Akumuliatoriaus įspėjimo simbolis užsidega, kai įvyksta
klaida. Žr.
Akumuliatorius psl. 350
(Pav. 52)
Šviesos diodai
Akumuliatoriaus būsena
Šviečia visi diodai Visiškai įkrautas (75–100
%)
Šviečia 1, 2 ir 3 diodai Akumuliatorius įkrautas
50–75 %
Šviečia 1, 2 diodai Akumuliatorius įkrautas
25–50 %
Šviečia 1 diodas Akumuliatorius įkrautas 0–
25 %
Mirksi 1 diodas Akumuliatorius tuščias.
Įkraukite akumuliatorių.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš naudodami pirmą kartą, akumuliatorių įkraukite.
Klientui pateikiamas akumuliatorius yra įkrautas tik 30
%.
Pasižymėkite:
Akumuliatorių įkroviklį būtina
prijungti prie parametrų plokštelėje nurodytos įtampos ir
dažnio maitinimo lizdo.
Akumuliatorius neįkraunamas, jei jo temperatūra
aukštesnė nei 50 °C. Prieš pradėdamas įkrauti,
akumuliatoriaus įkroviklis sumažina akumuliatoriaus
temperatūrą.
1. Prijunkite vieną akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo
laido galą prie akumuliatoriaus įkroviklio lizdo.
346
1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Prijunkite kitą akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo
laido galą prie įžeminto elektros lizdo.
Akumuliatoriaus įkroviklio LED indikatorius vieną
kartą sumirksės žaliai. (Pav. 53)
3. Akumuliatorių įstatykite į įkroviklį. Prijungus
akumuliatorių prie akumuliatoriaus įkroviklio,
įkroviklyje įsižiebia žalia lemputė. (Pav. 54)
4. Įsižiebus visiems akumuliatoriaus LED indikatoriams,
akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Akumuliatorių
kraukite daugiausia 24 valandas.
5. Norėdami atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už kištuko, o ne už maitinimo
laido.
6. Iš įkroviklio išimkite akumuliatorių.
Akumuliatoriaus įkrovimo būsena
„Husqvarna“ ličio jonų akumuliatorius galima įkrauti
ir naudoti nepaisant jų įkrovimo lygio. Akumuliatorius
nepažeistas. Visiškai įkrautas akumuliatorius nepraras
savo krūvio jį palikus įkroviklyje.
LED ekranas
Įkrovimo būsena
Mirksi 1 diodas 0–25 %
1 diodas mirksi, 2 šviečia 25–50 %
1, 2 diodas šviečia, 3
mirksi
50–75 %
1, 2, 3 diodai šviečia, 4
mirksi
75–100 %
Šviečia 1, 2, 3, 4 šviesos
diodai
Visiškai įkrautas
Įkrauna vejapjovės akumuliatorių bloką
Pasižymėkite:
Jeigu naudojate įrenginį pirmą
kartą, įkraukite akumuliatorių. Naujas akumuliatorius
įkrautas tik 30 %.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius sausas.
2. Prijunkite akumuliatorių bloką prie adapterio. (Pav.
55)
3. Adapterį įstatykite į įkroviklį.
4. Įsitikinkite, kad įjungtas žalias akumuliatorių įkroviklio
LED. Tai reiškia, kad akumuliatorių blokas tinkamai
prijungtas prie adapterio. (Pav. 56)
5. Įsižiebus visiems akumuliatoriaus LED indikatoriams
ir kai adapteris rodo 100 %, akumuliatorius yra
visiškai įkrautas. (Pav. 57)
Adapteris rodo įkrovos lygį 1 % padalomis.
Pradedant krauti lygis gali būti rodomas su paklaida.
6. Norėdami atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už kištuko. Netraukite už
laido.
7. Išimkite adapterį iš akumuliatorių įkroviklio.
8. Išimkite akumuliatorių bloką iš adapterio.
Pasižymėkite: Daugiau informacijos žr.
akumuliatorių bloko ir akumuliatorių įkroviklio
instrukcijose.
Gaminio paleidimas
1. Pakelkite akumuliatoriaus gaubtą.
2. Įstatykite įkrautą akumuliatorių į 1 akumuliatoriaus
lizdą po akumuliatoriaus gaubtu. Jei norėsite dirbti
ilgiau, įstatykite antrą įkrautą akumuliatorių į 2
akumuliatoriaus lizdą.
3. Atjunkite saugos raktelį nuo saugos raktelio laikiklio.
4. Įspauskite saugos raktelį į saugos spynelę. (Pav. 58)
5. Stovėkite už gaminio.
6. Valdymo skydelyje nuspauskite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką. Įsijungia ekranas.
7. Atleiskite apsaugą nuo netyčinio paleidimo. (Pav. 24)
8. Pastumkite variklio stabdymo rankeną link gaminio
rankenos. (Pav. 59)
Ratų pavaros naudojimas (LC 551iV)
Patraukite pavaros rankeną link gaminio rankenos,
kad įjungtumėte pavarą. (Pav. 60)
Nuspauskite valdymo skydelyje esančius mygtukus
„+“ ir „-“, kad nustatytumėte vieną iš 4 važiavimo
greičio lygių. (Pav. 61)
Atleiskite pavaros rankeną, kad išjungtumėte pavarą,
pvz., kai priartėjate prie kliūties.
Ratų pavaros naudojimas (LB553iV)
1. Paleiskite gaminį, kaip nurodyta
Gaminio paleidimas
psl. 347
.
2. Patraukite pavaros valdymo svirtį į viršų, kad
užvestumėte. (Pav. 62)
3. Spausdami mygtukus + ir –valdymo skydelyje
nustatykite važiavimo greitį. (Pav. 61)
4. Nuleiskite pavaros svirtį žemyn, kad išjungtumėte
pavarą, pvz., kai priartėjate prie kliūties. (Pav. 63)
Kaip judėti su gaminiu, kai pjovimo
įranga atjungta (LB553iV)
Įjunkite apsaugą nuo netyčinio paleidimo.
Patraukite pavaros valdymo svirtį į viršų.
Laikykite pavaros valdymo svirtį ir pajudėkite su
gaminiu.
Atleiskite pavaros valdymo svirtį ir išjunkite apsaugą
nuo netyčinio paleidimo, kad tęstumėte operaciją.
Kaip naudoti SavE funkciją
Gaminys turi akumuliatoriaus energijos taupymo funkciją
(SavE), kuri užtikrina ilgesnę veikimo trukmę.
1630 - 005 - 07.07.2023
347
background
1. Paspauskite „SavE“ mygtuką (A), kad paleistumėte
funkciją. Ekrane atsiranda „SavE“ simbolis (B).
2. Paspauskite „SavE“ mygtuką dar kartą, kad
sustabdytumėte funkciją. „SavE“ simbolis (B)
išnyksta iš ekrano. (Pav. 64)
Pasižymėkite: „SavE“ funkcija automatiškai
sustabdoma, jei dėl žemės sąlygų reikalinga didesnė
galia. „SavE“ funkcija vėl automatiškai paleidžiama, kai
tai leidžia žemės sąlygos.
„PowerBoost“ funkcija
Gaminiu pjaunant aukštą ar šlapią žolę, variklio
sūkiai automatiškai padidinami. Kad būtų taupoma
akumuliatoriaus energija, variklis automatiškai grįžta į
standartinį režimą, kai „PowerBoost“ funkcija nebūtina.
El. variklio užgesimas
Naudojant gaminį, peilis ir variklis gali laikinai sustoti
dėl kliūčių, pvz., užsikimšimo žole po pjovimo įrangos
gaubtu. Jei taip nutinka ir laikote el. variklio stabdymo
rankeną nuspaustą, gaminys bando automatiškai
pasileisti iš naujo. Jei gaminys iš naujo nepasileidžia
per 5–10 sekundžių, gali reikėti nuvalyti sritį po pjovimo
įrangos gaubtu. Žr.
Gaminio valymas psl. 350
.
PERSPĖJIMAS: Jei el. variklis
sustoja, gaminys 5–10 sekundžių bando
automatiškai pasileisti iš naujo. Palaukite
mažiausiai 15 sekundžių ir tik tuomet
tikrinkite pjovimo įrangos gaubtą.
PERSPĖJIMAS: Prieš tikrindami
pjovimo įrangos gaubtą, atleiskite el.
variklio stabdymo rankeną, ištraukite
apsauginį raktelį, išimkite akumuliatorius ir
palaukite mažiausiai 5 sekundes. Jei kliūtis
pašalinama ir gaminys netyčia paleidžiamas,
kyla pavojus susižaloti.
Gaminio sustabdymas
Gaminys sustabdomas automatiškai, jei nenaudojate jo
3 minučių.
1. Norėdami sustabdyti variklį, atleiskite variklio
stabdymo rankeną. (Pav. 23)
2. Valdymo skydelyje nuspauskite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką. Visi šviesos diodai ir simboliai
ekrane išsijungia. (Pav. 65)
3. Ištraukite saugos raktelį iš saugos spynelės ir
įstatykite į saugos raktelio laikiklį.
Gerų rezultatų gavimas
Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pirmiausia
nupjaukite nustatę didelį aukštį. Patikrinkite rezultatą
ir sumažinkite pjovimo aukštį iki tinkamo lygio. Jeigu
žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai ir, jei reikia, pjaukite 2
kartus.
Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
Pjovimo dangtis turi būti visuomet švarus. Prikibusi
žolė ir purvas vidinėje pjovimo dangčio dalyje
gali turėti įtakos pjovimo rezultatams. Žr.
Gaminio
valymas psl. 350
.
Žolės pjovimas nenaudojant žolės
rinktuvo arba mulčiavimo priedo (LC
551iV)
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
2. Jei mulčiavimo priedas ir mulčiavimo peilis uždėti,
nuimkite juos.
3. Prieš naudodami gaminį, uždarykite galinį gaubtą.
Kai naudojate gaminį, nupjauta žolė išmetama po galiniu
dangčiu.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Išsamesnės informacijos žr. www.husqvarna.com.
Techninės priežiūros grafikas
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys nenaudojamas kasdien.
Informacijos apie techninės priežiūros veiksmus,
pažymėtus *, žr.
Naudojimo saugos instrukcijos psl. 340
.
348 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Kiekvie-
ną kartą
naudo-
jant
Kas mė-
nesį
Kas se-
zoną
Atlikite bendrąją apžiūrą. X
Nuvalyti transmisijos gaubtus. Patikrinti, ar ant variklio neliko žolės X
Patikrinti apsaugą nuo netyčinio paleidimo. * X
Įsitikinti, kad gaminio saugos įtaisai nepažeisti. * X
Patikrinti, ar žolės rinktuvas nesusidėvėjo ir nėra sugadintas. X
Patikrinti pjovimo įrangą. X
Patikrinti pjovimo gaubtą. * X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną. * X
Įsitikinti, kad tinkamai veikia ir nepažeistas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas. X
Patikrinti, ar nepažeistas akumuliatorius. X
Patikrinti akumuliatoriaus įkrovą X
Patikrinti, ar tinkamai veikia akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai ir ar akumu-
liatorius užsifiksuoja gaminyje.
X
Išvalyti oro įleidimo angas. Patikrinti, ar oro įleidimo angose neliko žolės ar purvo X
Patikrinti, ar nepažeistas akumuliatoriaus įkroviklis, ir įsitikinti, kad jis veikia tin-
kamai
X
Išvalyti sritį po apsauginiu gaubtu (LC 551iV, LB 553iV). X
Patikrinti jungtis tarp akumuliatoriaus ir gaminio. Taip pat patikrinti jungtį tarp
akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio.
X
Bendroji apžiūra
Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai priveržti.
Įsitikinkite, kad gaminio kabeliai nėra tokioje
padėtyje, kurioje jie galėtų būti pažeisti.
Disko keitimas
Informacijos apie tinkamą pjovimo disko tipą žr.
Techniniai duomenys psl. 352
.
PERSPĖJIMAS: Užfiksuokite peilį
medžio bloku, kad keisdami peilį
nesusižalotumėte pirštų. Kai variklis
išjungtas, peilį galima judinti ir pirštai gali
įstrigti tarp peilio ir nejudančių dalių.
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 66)
2. Išimkite peilio varžtą, spyruoklinę poveržlę ir peilį.
(Pav. 67)
3. Patikrinkite, ar peilio atrama ir peilio tvirtinimo
varžtas nėra pažeisti.
a) Keisdami peilį arba peilio atramą, taip pat
pakeiskite peilio tvirtinimo varžtą, spyruoklinę
poveržlę ir apsauginę poveržlę.
4. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
5. Uždedant naują peilį, įsitikinkite, kad sulenkti galai
yra nukreipti pjovimo gaubto pusę. (Pav. 68)
6. Uždėkite apsauginę poveržlę ir peilį ant peilio
atramos. (Pav. 69)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su variklio veleno
centru. (Pav. 70)
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 71)
9. Uždėkite spyruoklinę poveržlę ir priveržkite varžtą
65-75 Nm sukimo momentu. (Pav. 72)
10. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS: Apsimaukite
pirštines sunkiam darbui. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1630 - 005 - 07.07.2023 349
background
11. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei
peilis netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Gaminio valymas
Plastikines dalis valykite švaria ir sausa šluoste.
Valydami gaminį nenaudokite vandens. Vandeniui
pateikus į akumuliatorių arba variklį gali įvykti
trumpasis jungimas arba gaminys gali sugesti.
Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
Nuimkite apsauginį gaubtą ir šepečiu nuvalykite žolę
nuo vidinės apsauginio gaubto pusės .
Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus
įkroviklio valymas
PERSPĖJIMAS: Nevalykite
akumuliatoriaus ar įkroviklio vandeniu.
PERSPĖJIMAS: Akumuliatoriui valyti
nenaudokite jokių cheminių medžiagų.
Prieš prijungdami akumuliatorių prie įkroviklio,
įsitikinkite, kad akumuliatorius ir akumuliatoriaus
įkroviklis yra švarūs ir sausi.
Nupūskite akumuliatoriaus gnybtus suspaustu oru ir
nuvalykite švelnia ir sausa šluoste.
Nuvalykite akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį
švelnia ir sausa šluoste.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte
netyčinio paleidimo, ištraukite apsauginį
raktelį, išimkite akumuliatorių ir palaukite
mažiausiai 5 sekundes.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos
techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite: Pagalandus peilį jį reikia
subalansuoti. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi
techninės priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte
su kliūtimi, dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite
pažeistą peilį. Leiskite techninės priežiūros centro
darbuotojams nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau
reikia keisti.
Gedimai ir jų šalinimas
Akumuliatorius
Akumuliatoriaus LED Priežastis Sprendimas
Mirksi žalias šviesos
diodas.
Akumuliatoriaus įtampa žema. Įkraukite akumuliatorių. žr.
Akumuliatoriaus įkrovi-
mas psl. 346
.
Mirksi klaidos šviesos
diodas.
Silpna akumuliatoriaus įkrova. Įkraukite akumuliatorių. žr.
Akumuliatorius psl.
350
.
Temperatūra darbo aplinkoje per
aukšta arba per žema.
Akumuliatorių naudokite nuo −10 °C iki 40 °C tem-
peratūroje.
Viršįtampis. Įsitikinkite, kad maitinimo tinklo įtampa atitinka ga-
minio duomenų lentelėje nurodytą įtampą.
Iš įkroviklio išimkite akumuliatorių. Palaukite 5 se-
kundes ir vėl pabandykite įkrauti akumuliatorių. Jei
problema išlieka, pasikonsultuokite su patvirtintu
techninės priežiūros atstovu.
Šviečia klaidos šviesos
diodas.
Elementų skirtumas per didelis (1 V). Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros atsto-
vą.
350 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Akumuliatoriaus įkroviklis
Akumuliatoriaus įkro-
viklio LED
Priežastis Sprendimas
Mirksi klaidos šviesos
diodas.
Temperatūra darbo aplinkoje per
aukšta arba per žema.
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite nuo 5 °C iki 40 °C
temperatūroje.
Šviečia klaidos švie-
sos diodas.
Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros atstovą.
Valdymo skydelis
Klaidos kodas (su-
mirksėjimų skaičius)
Galimi gedimai Galima procedūra
1 Per daug įkaitęs transmisijos variklis. Leiskite produktui atvėsti. Patikrinkite, ar ant
transmisijos neliko žolės. Nuvalykite transmi-
sijos gaubtą, jeigu būtina.
5 Variklio greitis per daug sumažėja ir variklis
sustoja.
Nuvalykite pjovimo agregatą ir padidinkite
pjovimo aukštį. Žr.
Pjovimo aukščio nustaty-
mas (LB548i, LC551iV) psl. 346
. Jeigu
klaida išlieka, kreipkitės į patvirtiną techninės
priežiūros atstovą.
8 Silpna akumuliatoriaus įkrova. Įkraukite akumuliatorių. žr.
Akumuliatoriaus
įkrovimas psl. 346
.
9 Akumuliatoriaus klaida arba nėra akumuliato-
riaus signalo.
Tinkamai įstatykite akumuliatorių į gaminį ir
patikrinkite akumuliatoriaus jungtį. Jei aku-
muliatoriaus klaidos diodas mirksi, žr.
Aku-
muliatorius psl. 346
.
10 Per daug įkaitęs variklio valdiklis. Išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės.
Kitos klaidos Jei atsiranda kitų klaidų, ištraukite apsauginį raktelį, išimkite akumuliatorių ir kreipkitės į
patvirtintą techninės priežiūros atstovą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte
netyčinio paleidimo transportavimo metu,
ištraukite apsauginį raktelį, išimkite
akumuliatorių ir palaukite mažiausiai 5
sekundes.
Gaminio nustatymas į gabenimo padėtį
(LC551iV)
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 33)
3. Nulenkite rankeną pirmyn. (Pav. 73)
4. Išimkite žolės rinktuvą.
Transportavimas
Įdėtiems ličio jonų akumuliatoriams taikomos
pavojingų krovinių gabenimo taisyklės.
Jeigu krovinys gabenamas komerciniu transportu,
būtina laikytis specialių reikalavimų dėl pakavimo ir
žymėjimo.
Ruošdamiesi gaminį transportuoti, užtikrinkite, kad
būtų laikomasi pavojingų medžiagų tvarkymo
taisyklių. Gali būti taikomi vietos teisės aktai.
Transportavimo metu visuomet išimkite
akumuliatorių.
Ant akumuliatoriaus jungčių užklijuokite izoliacinę
juostą ir įsitikinkite, kad transportuojant
akumuliatorius nejudės.
1630 - 005 - 07.07.2023 351
background
Transportuodami gaminį, jį pritvirtinkite.
Sandėliavimas
Prieš padėdami gaminį į sandėlį, būtinai išimkite
akumuliatorius.
Prieš padėdami į sandėlį, palaukite, kol gaminys
atvės.
Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, įsitikinkite,
jog akumuliatorius sandėliuojant nėra prijungtas prie
gaminio.
Akumuliatoriaus įkroviklį laikykite uždaroje ir sausoje
aplinkoje.
Akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį laikykite
sausoje ir šiltoje vietoje.
Sandėliuodami atjunkite akumuliatorių nuo
akumuliatoriaus įkroviklio.
Nelaikykite akumuliatoriaus tokioje vietoje, kur gali
susidaryti statinis krūvis. Nelaikykite akumuliatoriaus
metalinėje dėžutėje.
Gaminį saugokite vietoje, kurios aplinkos
temperatūra yra nuo –10 °C iki 40 °C.
Akumuliatorių laikykite aplinkoje, kurios temperatūra
yra nuo 5 °C iki 25 °C ir kurios nepasiekia tiesioginiai
saulės spinduliai.
Akumuliatoriaus įkroviklį laikykite aplinkoje, kurios
temperatūra yra nuo 5 °C iki 45 °C ir kurios
nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai.
Prieš sandėliuodami ilgesnį laiką pasirūpinkite, kad
akumuliatorius būtų įkrautas 30–50 %.
Gaminį, akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį
laikykite rakinamoje patalpoje, kur jų negalėtų
pasiekti vaikai ir pašaliniai asmenys.
Prieš saugodami gaminį ilgesnį laiką, išvalykite jį ir
atlikite visus techninės priežiūros darbus.
Atlikite naudojimo instrukcijoje nurodytas techninės
priežiūros procedūras. Žr.
Techninės priežiūros
grafikas psl. 348
.
Prieš padėdami gaminį į sandėlį ilgam laikui, atlikite
nuodugnią techninę priežiūrą.
Utilizavimas
Ant gaminio ar ant jo pakuotės pateikti simboliai rodo,
kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Įrenginį reikia atiduoti į atitinkamą perdirbimo
įmonę, kuri utilizuotų elektrines ir elektronines dalis.
Rūpindamiesi, kad šis gaminys būtų tvarkomas teisingai,
padedate išvengti galimo neigiamo poveikio aplinkai
ir žmonėms, kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia daugiau informacijos apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į savivaldybę, buitinių
atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
įsigijote gaminį.
(Pav. 74)
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
LB 548i LB553iV LC551iV
Peilių variklis
Variklio tipas BLDC (be šepetėlių)
36V
BLDC (be šepetėlių)
36V
BLDC (be šepetėlių)
36V
Variklio greitis – „SavE“, rpm* 2600 2600 2600
Variklio greitis – nominalus, rpm* 3000 3000 3000
Variklio greitis – didelė apkrova, rpm* 3300 3300 3300
Variklio galingumas – maks., kW 1,8 1,8 1,8
Variklio galingumas – nominalus, kW 1,5 1,5 1,5
Pavaros variklis
Variklio galingumas – nominalus, kW Netaikoma 0,4 0,4
Savaeigis greitis, km/h Netaikoma 3,0-5,0 3,0-5,0
Greičio reguliavimo lygiai Netaikoma 4 4
Svoris
Svoris be akumuliatoriaus, kg 31 38 39,5
Akumuliatorius
352 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Akumuliatoriaus tipas „Husqvarna“ akumu-
liatorių serija
„Husqvarna“ akumu-
liatorių serija
„Husqvarna“ akumu-
liatorių serija
Akumuliatoriaus veikimo laikas
Akumuliatoriaus veikimo laikas, min, (lais-
va eiga) įjungus „SavE“ funkciją, su vie-
nu „Husqvarna“ 9,4 Ah akumuliatoriumi
(„Bli300“).
35 35 30
Akumuliatoriaus veikimo laikas, min, (laisva
eiga) standartiniu režimu, su vienu „Husqvar-
na“ 9,4 Ah akumuliatoriumi (Bli300).
30 30 25
Skleidžiamas triukšmas
43
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 93 97 97
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB
(A)
93 98 97
Garso lygiai
44
Naudotojo ausį veikiantis garso slėgis, dB (A) 80 84 84
Vibracijos lygis
45
Rankena, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 30-60 28–65 26–74
Pjovimo plotis, cm 48 53 51
Peilio standartas Mulčiavimo peilis
597466510
Mulčiavimo peilis
529441810
Surinkimo peilis
597466310
Peilio priedai Netaikoma Netaikoma Mulčiavimo peilis
597466410
Žolės rinktuvo galia, l Netaikoma Netaikoma 65
* Sūkiai per minutę
Patvirtinti akumuliatoriai Tipas Akumuliatoriaus
talpa, Ah
Įtampa, V Svoris, svar. / kg
BLi20 Ličio jonų 4,0 36 2,6 / 1,2
BLi200 Ličio jonų 5,2 36 2,8 / 1,3
BLi300 Ličio jonų 9,4 36 4,1 / 1,9
BLi550X Ličio jonų 15,6 36 12,4 / 5,6
BLi950X Ličio jonų 31,1 36 15,4 / 7,0
43
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
44
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
45
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Vibraci-
jos standartas EN 60335-2-77:2017, 20.105 skyrius
1630 - 005 - 07.07.2023 353
background
Patvirtinti įkrovikliai nurodytiems akumuliatoriams, BLi Įvado įtampa, V Dažnis, Hz Galia, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
354 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Vejapjovė
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba)
techninių specifikacijų: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden patvirtino atitiktį Tarybos direktyvai 2000/14/EB;
atitikties įvertinimo procedūra: VI priedas.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 352
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai,
„Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
1630 - 005 - 07.07.2023 355
background
Saturs
Ievads......................................................................... 356
Drošība....................................................................... 359
Montāža...................................................................... 367
Lietošana.................................................................... 368
Apkope........................................................................371
Problēmu novēršana...................................................373
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 374
Tehniskie dati..............................................................375
Atbilstības deklarācija................................................. 378
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Modeļi LB 548i un LB553iV izmanto BioClip,
lai zāli sagrieztu mēslojumam.
Modelis LC551iV savāc zāli zāles savācējā. Lai
piekļūtu zāles aizmugurējam izmetējam, noņemiet zāles
savācēju. Lai sagrieztu zāli mēslojumam, piestipriniet
mulčēšanas komplektu (papildpiederumu).
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu, lai apgrieztu zāli. Nelietojiet
izstrādājumu citiem uzdevumiem.
Izstrādājuma pārskats (LB548i, LC551iV)
(Att. 1)
1. Vadības panelis
2. Motora bremžu rokturis
3. Iedarbināšanas ierobežotājs
4. Zāles savācējs(LC551iV)
5. Aizmugurējais pārsegs(LC551iV)
6. Drošības atslēga
7. Roktura fiksators (LC551iV)
8. Roktura regulēšanas svira(LB 548i)
9. Akumulatora pārsegs
10. Pļaušanas augstuma vadības ierīce(LC551iV)
11. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
12. Poga SavE
13. Indikators SavE
14. Akumulatora indikators
15. Ātruma līmeņa indikators
16. Ātruma samazināšanas poga
17. Ātruma palielināšanas poga
18. Kļūdu LED indikators
19. Pļaušanas pārsegs
20. Gaisa ieplūdes atveres
21. Aizsargpārsegs(LC551iV)
22. Datu plāksnīte
23. Piedziņas rokturis (LC551iV)
24. Akumulatora lādētājs (piederums)
25. Akumulators (piederums)
26. Multi akumulators (piederums)
27. Adaptera plāksne (piederums)
28. Multi akumulatora adapteris (piederums)
29. Mulčēšanas komplekts(LC551iV)
30. Lietošanas rokasgrāmata
Izstrādājuma pārskats (LB 553iV)
(Att. 2)
1. Vadības pults
2. Motora bremžu rokturis
3. Iedarbināšanas ierobežotājs
4. Drošības atslēga
5. Roktura regulēšanas svira
6. Akumulatora pārsegs
7. Griešanas augstuma vadības ierīce
8. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
9. Poga SavE
10. Indikators SavE
11. Akumulatora indikators
12. Ātruma līmeņa indikators
13. Ātruma samazināšanas poga
14. Ātruma palielināšanas poga
15. Kļūdu LED indikators
16. Griezēja pārsegs
17. Gaisa ieplūdes atveres
18. Aizsargpārsegs
19. Datu plāksnīte
20. Piedziņas vadības svira
21. Akumulatora lādētājs (piederums)
22. Akumulators (piederums)
23. Multi akumulators (piederums)
24. Adaptera plāksne (piederums)
25. Multi akumulatora adapteris (piederums)
26. Lietotāja rokasgrāmata
356 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 3)
BRĪDINĀJUMS. Šis
izstrādājums var būt
bīstams un radīt
smagas vai nāvējošas
traumas operatoram vai
citām personām. Esiet
uzmanīgi un lietojiet
izstrādājumu pareizi.
(Att. 4)
Rūpīgi izlasiet šo
lietotāja rokasgrāmatu
un pirms šī
izstrādājuma lietošanas
pārliecinieties, vai
izprotat norādījumus.
(Att. 5)
Nodrošiniet, lai cilvēki
un dzīvnieki atrastos
drošā attālumā no darba
zonas.
(Att. 6)
Uzmanieties no
izmestiem un
rikošetā atlecošiem
priekšmetiem.
(Att. 7)
Brīdinājums. Turiet
rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošā
asmens.
(Att. 8)
Brīdinājums. Turiet
rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošajām
daļām.
(Att. 9)
Pirms remonta vai
apkopes darbu
veikšanas izņemiet
drošības atslēgu
(Att. 10)
Vides
marķējums.Izstrādājuma
vai iepakojums nav
sadzīves atkritumi.
Nododiet to pārstrādei
apstiprinātā elektrisko
un elektronisko ierīču
savākšanas punktā.
(Att. 11)
Šis izstrādājums
atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 12)
Šis izstrādājums atbilst
spēkā esošajiem AK
noteikumiem.
(Att. 13)
Šis izstrādājums
atbilst spēkā
esošajām Baltkrievijas,
Kazahstānas un
Krievijas Muitas
savienības direktīvām.
(Att. 14)
Šis izstrādājums
atbilst spēkā esošajām
UkrSEPRO direktīvām.
(Att. 15)
Šis izstrādājums
atbilst spēkā esošajām
RCMdirektīvām.
Attiecas tikai
1630 - 005 - 07.07.2023 357
background
uz Austrāliju un
Jaunzēlandi (AU/NZ).
(Att. 16)
Trokšņa emisijas
vidē uzlīme atbilstoši
ES un Apvienotās
Karalistes direktīvām
un noteikumiem, kā
arī Jaundienvidvelsas
tiesību aktam
“Darba vides
aizsardzības(trokšņa
kontroles)
regula(2017)”.
Izstrādājuma
garantētais skaņas
jaudas līmenis ir
norādīts
Tehniskie dati
lpp. 375
un uz etiķetes.
Aizsardzība pret ūdens
šļakstiem.
(Att. 21)
Iedarbināšanas
darbības mode-
lim: nospiediet
pogu ON/
OFF(Ieslēgts/
izslēgts), atbrī-
vojiet iedarbi-
nāšanas iero-
bežotāju, no-
spiediet motora
bremžu rokturi.
(Att. 17)
Atlaidiet motora bremžu
rokturi, lai apturētu.
(Att. 18)
Lēni
(Att. 19)
Ātri
(Att. 20)
Skenējams kods
Piezīme: Pārējie uz
izstrādājuma norādītie simboli/
norādes atbilst dažu valstu
sertifikācijas prasībām.
Marķējumi uz izstrādājuma
(Att. 22)
BĪSTAMI! Netuviniet rokas un kājas.
Atbildība par izstrādājuma
kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par
izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par
bojājumiem, ko radījis mūsu
izstrādājums, ja:
ir veikts nepareizs
izstrādājuma remonts;
izstrādājuma remonts ir
veikts, izmantojot detaļas,
ko nav nodrošinājis vai
apstiprinājis ražotājs;
izstrādājumam tiek pievienots
piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis
ražotājs;
izstrādājuma remonts
nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie
pilnvarota speciālista.
358
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes
“Uzmanību!” un piezīmes
tiek izmantotas, lai izceltu
īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek
izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto
instrukciju neievērošanas
dēļ operatoram vai
blakus esošajām
personām draud traumu
vai nāves risks.
IEVĒROJIET: Tiek
izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto
instrukciju neievērošanas
dēļ rodas izstrādājuma,
citu materiālu vai
blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai
sniegtu plašāku informāciju,
kas nepieciešama attiecīgajā
situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šis izstrādājums ir
bīstams, ja to lieto
nepareizi vai ja nerīkojaties
piesardzīgi. Drošības
instrukciju neievērošana var
izraisīt traumas vai nāvi.
Šis izstrādājums darbības
laikā rada elektromagnētisko
lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai
pasīvā medicīniskā implantāta
darbību. Lai samazinātu
nopietnas traumas gūšanas
vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam
ir medicīniskie implantāti,
pirms šī izstrādājuma
lietošanas konsultēties ar
savu ārstu un medicīniskā
implantāta ražotāju.
Vienmēr rīkojieties piesardzīgi
un saprātīgi. Ja neesat
drošs par to, kā izmantot
šo izstrādājumu konkrētā
situācijā, pārtrauciet darbu un
sazinieties ar savu Husqvarna
izplatītāju, pirms turpināt.
1630 - 005 - 07.07.2023
359
background
Paturiet prātā, ka operators
ir atbildīgs par negadījumiem,
kuros iesaistītas citas
personas.
Gādājiet, lai izstrādājums
ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un
uzlīmes.
Nekādā gadījumā neļaujiet
lietot ierīci bērniem vai
cilvēkiem, kas nepārzina
instrukcijas. Lietotāja vecums
var būt norādīts vietējos
noteikumos
Ja izstrādājumu izmanto
persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām
spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
Neizmantojiet šo izstrādājumu,
ja esat noguris, slims vai
esat alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā
reibumā. Šāds stāvoklis
negatīvi ietekmē jūsu redzi,
modrību, koordināciju un
spriestspēju.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja
tas ir bojāts.
Neveiciet izmaiņas šajā
izstrādājumā un neizmantojiet
to, ja ir iespējams, ka citas
personas tajā ir veikušas
izmaiņas.
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot šo
izstrādājumu, izlasiet
zemāk izklāstītos
brīdinājumus.
Pirms izmantojat izstrādājumu,
noņemiet no darba zonas
priekšmetus, piemēram, zarus,
žagarus un akmeņus.
Priekšmeti, kas saskaras ar
griešanas ierīci, var atlēkt un
nodarīt kaitējumu personām
vai citiem priekšmetiem.
Gādājiet, lai citi cilvēki
un dzīvnieki atrastos drošā
attālumā no izstrādājuma.
Nekad neizmantojiet
izstrādājumu sliktos laika
apstākļos, piemēram, miglā,
lietū, stiprā vējā, lielā
aukstumā un pērkona
negaisa laikā. Izstrādājuma
izmantošana sliktos laika
apstākļos vai mitrā vai
slapjā vietā ir nogurdinoša.
Slikti laikapstākļi var izraisīt
bīstamas situācijas, piemēram,
padarot virsmas slidenas.
Pārliecinieties, vai nav
personu, priekšmetu un
situāciju, kas var kavēt
izstrādājuma drošu darbību.
360
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Skatieties, vai nav šķēršļu,
piemēram, sakņu, akmeņu,
zaru, bedru un grāvju. Garā
zālē var atrasties dažādi
šķēršļi.
Pļaušana uz nogāzēm var
būt bīstama. Nepļaujiet ļoti
stāvās nogāzēs. Neizmantojiet
izstrādājumu uz virsmas,
kuras slīpums pārsniedz 15°
Mainot braukšanas virzienu
nogāzē, esiet īpaši
piesardzīgs. Uz nogāzēm
ar izstrādājumu strādājiet,
virzoties šķērsām tām.
Nepārvietojieties augšup un
lejup.
Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties
stūriem, aiz kuriem nekas nav
redzams, un priekšmetiem,
kas aizsedz redzamību.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet šo izstrādājumu
tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts
izmantot citu darbu veikšanai.
Lietojiet individuālos
aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi
lpp. 362
.
Pārliecinieties, vai zināt, kā
ārkārtas situācijā ātri apturēt
dzinēju.
Nedarbiniet izstrādājumu lietus
laikā un nepakļaujiet to
lietus vai mitruma iedarbībai.
Ja produktā iekļūst ūdens,
palielinās elektriskās strāvas
trieciena risks.
Nedarbiniet izstrādājumu, ja
asmens un visi pārsegi nav
piestiprināti pareizi. Nepareizi
piestiprināts asmens var kļūt
vaļīgs un izraisīt traumas
personai.
Pārliecinieties, ka asmens
neatsitas pret priekšmetiem,
piemēram, akmeņiem un
saknēm. Tas var sabojāt
asmeni un saliekt dzinēja
vārpstu. Saliekts asmens
izraisa stipru vibrāciju un rada
ļoti lielu risku, ka asmens kļūst
vaļīgs.
Ja asmens saskaras ar
priekšmetu vai rodas spēcīgas
vibrācijas, nekavējoties
izslēdziet izstrādājumu.
Apstādiniet motoru, pavelciet
uz augšu drošības atslēgu
un izņemiet akumulatoru.
Pārbaudiet, vai izstrādājumam
nav bojājumu. Novērsiet
bojājumus vai uzticiet šo
darbu pilnvarotajam apkopes
pārstāvim.
1630 - 005 - 07.07.2023
361
background
Nekādā gadījumā
nepiestipriniet motora bremžu
rokturi rokturim, kad motors ir
iedarbināts.
Novietojiet izstrādājumu uz
stabilas, līdzenas virsmas un
iedarbiniet to. Pārliecinieties,
vai asmens nepieskaras zemei
vai citiem priekšmetiem.
Darbinot izstrādājumu,
vienmēr stāviet aiz tā.
Darbinot izstrādājumu, raugiet,
lai visi četri riteņi atrodas
uz zemes un turiet rokturi
ar abām rokām. Turiet rokas
un kājas drošā attālumā no
rotējošiem asmeņiem.
Nekad nenolieciet
izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
Esiet piesardzīgi, velkot
izstrādājumu atpakaļ.
Nekādā gadījumā neceliet
izstrādājumu uz augšu motora
darbības laikā. Ja izstrādājums
ir jāpaceļ, vispirms apstādiniet
motoru, pavelciet uz augšu
drošības atslēgu un izņemiet
akumulatoru.
Neejiet atmuguriski
izstrādājuma lietošanas laikā.
Izslēdziet motoru, kad
pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa
grants, akmens vai asfalta
celiņiem.
Nekādā gadījumā neskrieniet
ar izstrādājumu motora
darbības laikā. Darbinot
izstrādājumu, vienmēr ejiet.
Apturiet dzinēju, pirms maināt
griešanas augstumu. Nekādā
gadījumā nemēģiniet veikt
regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
Nekad neatstājiet izstrādājumu
bez uzraudzības dzinēja
darbības laikā. Izslēdziet
dzinēju un pārliecinieties, vai
griešanas aprīkojums nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šādi līdzekļi nevar pilnībā
novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina
traumu smaguma pakāpi,
ja negadījums tomēr notiek.
Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo
aprīkojumu.
Velciet izturīgus zābakus vai
kurpes, kas neslīd. Nevelciet
vaļējas kurpes un neejiet ar
basām kājām.
Velciet izturīgas garās bikses.
362
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Vajadzības gadījumā
izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot,
pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms
izstrādājuma lietošanas
izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Nelietojiet izstrādājumu ar
drošības ierīcēm, kas ir
bojātas vai nedarbojas
pareizi.
Nenoņemiet un nepārveidojiet
drošības ierīces.
Regulāri pārbaudiet drošības
ierīces. Ja drošības ierīces
ir bojātas vai nedarbojas
pareizi, sazinieties ar
Husqvarna apkopes dienesta
pārstāvi.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina
izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu
gūšanas risku.
Pārbaudiet griezēja pārsegu,
lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu, piemēram, plaisu.
Drošības atslēga
Drošības atslēga ir zem
akumulatora pārsega. Drošības
atslēga savieno akumulatoru,
kas dzinējam nodrošina jaudu.
Drošības atslēgas pārbaude
Drošības atslēga savieno
akumulatoru, kas dzinējam
nodrošina jaudu.
Iedarbiniet un apstādiniet
motoru. Ja drošības atslēga
darbojas pareizi, motoru var
iedarbināt tikai, kad atslēga ir
drošības blokā.
Motora bremžu rokturis
Dzinēja bremžu rokturis aptur
dzinēju. Atlaižot dzinēja bremžu
rokturi, dzinējs apstājas.
Lai pārbaudītu dzinēja bremzes,
iedarbiniet dzinēju un pēc
tam atlaidiet dzinēja bremžu
rokturi. Ja dzinējs neapstājas
3sekundēs, lieciet pilnvarotā
Husqvarna apkopes pārstāvim
noregulēt dzinēja bremzes.
(Att. 23)
Iedarbināšanas ierobežotāja
pārbaude
Pārbaudiet iedarbināšanas
ierobežotāju, lai pārliecinātos,
ka tas novērš dzinēja darbību.
1630 - 005 - 07.07.2023
363
background
1. Pabīdiet bremžu
rokturi stūres virzienā.
Iedarbināšanas ierobežotājs
aptur kustību.
2. Izstumiet iedarbināšanas
ierobežotāju. (Att. 24)
3. Atlaidiet iedarbināšanas
ierobežotāju un
pārliecinieties, ka tas
atgriežas sākotnējā pozīcijā.
Akumulatora drošības norādes
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet Husqvarna
atkārtoti uzlādējamos
akumulatorus kā strāvas avotu
tikai saistītiem Husqvarna
produktiem. Lai nepieļautu
traumu gūšanas risku,
akumulatoru nedrīkst izmantot
kā citu izstrādājumu strāvas
avotu.
Nelietojiet vienreiz lietojamus
akumulatorus.
Elektriskās strāvas trieciena
risks. Nesavienojiet
akumulatora spailes ar
atslēgām, monētām, skrūvēm
vai citiem metāla
priekšmetiem. Tas var izraisīt
akumulatora īssavienojumu.
Neievietojiet nekādus
priekšmetus akumulatora
gaisa atverēs.
Neglabājiet akumulatoru
vietās, ka ir pakļautas tiešai
saulesgaismai, karstumam
vai atklātām liesmām.
Akumulators var eksplodēt
un radīt apdegumus un/vai
ķīmiskos apdegumus.
Akumulatoru nedrīkst pakļaut
lietus un mitruma ietekmei.
Akumulatoru nedrīkst pakļaut
mikroviļņu un augsta
spiediena ietekmei.
Akumulatoru nedrīkst izjaukt
vai saspiest.
Ja rodas akumulatora
noplūde, neļaujiet šķidrumam
nonākt saskarē ar ķermeni
vai acīm. Ja pieskaraties
šķidrumam, nomazgājiet
skarto vietu ar lielu
daudzumu ūdens un meklējiet
medicīnisko palīdzību.
Akumulatoru drīkst
temperatūrā no -10°C līdz
40°C.
Netīriet akumulatoru un tā
lādētāju ar ūdeni. Skatiet šeit:
Akumulatora un akumulatora
lādētāja tīrīšana lpp. 372
.
Nelietojiet defektīvu vai bojātu
akumulatoru.
Uzglabājiet akumulatorus
vietā, kur tuvumā nav metāla
364
1630 - 005 - 07.07.2023
background
priekšmetu, piemēram, naglu,
monētu, rotaslietu.
Akumulatora lādētāja drošības
norādes
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet QC akumulatoru
lādētājus tikai Husqvarna
rezerves akumulatoru uzlādei.
Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai īssavienojuma
risks. Neievietojiet nekādus
priekšmetus lādētāja gaisa
atverēs. Nemēģiniet demontēt
akumulatora lādētāju.
Nesavienojiet lādētāja spailes
ar metāla priekšmetiem.
Izmantojiet pārbaudītu
elektrotīkla kontaktligzdu.
Šis izstrādājums darbības
laikā rada elektromagnētisko
lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai
pasīvā medicīniskā implantāta
darbību. Lai samazinātu
risku nokļūt apstākļos, kad
var tikt gūtas smagas
vai letālas traumas, mēs
iesakām personām, kurām ir
medicīniskie implantāti, pirms
šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu
un medicīniskā implantāta
ražotāju.
Regulāri pārliecinieties, vai
akumulatora lādētāja strāvas
vads nav bojāts un vai tajā nav
plaisu.
Nevelciet akumulatora lādētāju
aiz strāvas vada. Lai
akumulatora lādētāju atvienotu
no elektrotīkla kontaktligzdas,
izraujiet kontaktdakšu.
Nevelciet aiz strāvas vada.
Strāvas vadu un pagarinājuma
kabeļus turiet tālāk prom
no ūdens, eļļas un asām
apmalēm. Nodrošiniet, lai
kabelis netiktu iespiests
durvīs, nožogojumos un
līdzīgās konstrukcijās. Tādā
gadījumā var notikt strāvas
izvade no lādētāja.
Netīriet akumulatora lādētāju
ar ūdeni.
Akumulatora lādētāju drīkst
izmantot bērni no 8gadu
vecuma un cilvēki
ar ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām tikai atbildīgās
personas uzraudzībā vai pēc
norādījumu par akumulatora
lādētāja lietošanu drošā
veidā saņemšanas un
iespējamo risku izprašanas.
Bērni nedrīkst spēlēties ar
1630 - 005 - 07.07.2023
365
background
šo akumulatora lādētāju.
Ierīces tīrīšanu un apkopes
darbus bērni drīkst veikt
tikai atbildīgās personas
uzraudzībā.
Neizmantojiet akumulatora
lādētāju tādu akumulatoru
uzlādei, kas nav atkārtoti
uzlādējami.
Nelietojiet akumulatora
lādētāju viegli uzliesmojošu
materiālu vai materiālu, kas
var izraisīt koroziju, tuvumā.
Nepārklājiet akumulatora
lādētāju. Ja konstatējat
dūmus vai uguni,
izraujiet akumulatora lādētāja
kontaktdakšu.
Nelietojiet defektīvu vai bojātu
akumulatora lādētāju.
Lādējiet akumulatoru tikai
telpā, kur ir laba gaisa plūsma
un kur tas nav pakļauts
saules gaismai. Nelādējiet
akumulatoru mitrumā.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot šo
izstrādājumu, izlasiet
zemāk izklāstītos
brīdinājumus.
Pirms veicat izstrādājuma
apkopi, izņemiet drošības
atslēgu.
Veiciet apkopes darbus
pareizi, lai palielinātu
izstrādājuma darbmūžu
un samazinātu nelaimes
gadījumu risku. Uzticiet
remontdarbu veikšanu
apstiprināta apkopes
uzņēmuma pārstāvim. Lai
saņemtu papildinformāciju,
sazinieties ar tuvāko apkopes
pārstāvi.
Veiciet tikai tos apkopes
darbus, kas norādīti lietošanas
rokasgrāmatā.
Lietojot griešanas aprīkojumu,
uzvelciet izturīgus cimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var
viegli sagriezties.
Uzturiet griezēja malas
ir asas un tīras, lai
nodrošinātu vislabāko un
drošāko veiktspēju.
Nodrošiniet, lai produktu
regulāri pārbaudītu servisa
centra darbinieki un tiktu
veikta vajadzīgā regulēšana
un remontdarbi.
Nomainiet bojātās, nodilušās
un salūzušās detaļas.
Ievērojiet piederumu maiņas
norādījumus. Lietojiet tikai
ražotāja apstiprinātos
piederumus.
Kad izstrādājumu
neizmantojat, turiet to,
akumulatoru un akumulatora
366
1630 - 005 - 07.07.2023
background
lādētāju atstatu vienu no
otra sausās un slēgtās
telpās. Nodrošiniet, lai bērni
un nepiederošas personas
nepiekļūst izstrādājumam,
akumulatoram vai akumulatora
lādētājam.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Multi akumulatora (piederums)
uzstādīšana un noņemšana
1. Noņemiet 4gumijas vāciņus un 4skrūves no motora
pārsega. (Att. 25)
2. Uzlieciet adaptera plāksni uz motora pārsega.
3. Piestipriniet adaptera plāksni ar 4komplektācijā
iekļautajām skrūvēm ar 5–6Nm griezes momentu.
(Att. 26)
4. Atveriet akumulatora lūku.
5. Izņemiet akumulatoru 1.slotā. (Att. 27)
6. Noņemiet blīves atduri. (Att. 28)
7. Spiediet iekšā akumulatora adapteri akumulatora
nodalījumā, līdz atskan klikšķis. (Att. 29)
8. Novietojiet akumulatora adaptera vadu caur blīves
atdura atveri. Pievienojiet vadu ar skavu. (Att. 30)
9. Uzstādiet multi akumulatoru uz akumulatora
adaptera.
10. Pievienojiet multi akumulatoru pie akumulatora
adaptera. (Att. 31)
11. Piestipriniet akumulatora adaptera vadu pie roktura
ar 3auduma siksnām. (Att. 32)
12. Lai noņemtu multi akumulatoru, veiciet darbības
pretējā secībā.
BRĪDINĀJUMS:
Nepiestipriniet vadu
pie roktura pārāk vaļīgi. Vads var atvienoties
no roktura un radīt traumas.
Roktura regulēšana (LC 551iV)
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 33)
3. Iestatiet roktura augstumu vienā no diviem
pieejamiem stāvokļiem.
4. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 34)
5. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Roktura montāža (LB 548i, LB553iV)
1. Noņemiet roktura uzgriezni un paplāksni no plāksnes
uz augšējā roktura.
2. Novietojiet augšējo rokturi pozīcijā virs apakšējā
roktura.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, vai
troses nesapinas un netiek bojātas.
3. Piestipriniet paplāksni un roktura regulēšanas sviru.
(Att. 35)
4. Pagrieziet rokturi uz sāniem, lai nodrošinātu
piemērotu ekspluatācijas pozīciju, kad izstrādājumu
ekspluatējat sienas tuvumā. (Att. 36)
Zāles savācēja (LC 551iV) montāža
1. Piestipriniet zāles uztvērēja rāmi zāles maisam tā,
lai maisa stingrā daļa būtu apakšā. Nodrošiniet, lai
rāmja rokturis ir zāles maisa augšdaļā. (Att. 37)
2. Iestipriniet zāles uztvērēja rāmja apakšdaļu zāles
uztvērēja apakšdaļas rievā.
3. Piestipriniet zāles maisu zāles uztvērēja rāmim ar
spailēm. (Att. 38)
4. Paceliet aizmugurējo pārsegu.
5. Piestipriniet zāles savācēju pie šasijas augšmalas.
6. Ievietojiet zāles savācēja apakšējo daļu zāles
izmešanas atverē. (Att. 39)
Mulčēšanas aizbāžņa (LC 551iV
piederums) montāža
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
2. Ievietojiet mulčēšanas ieliktni zāles izmešanas
atverē. (Att. 40)
3. Nomainiet asmeni pret mulčēšanas asmeni, kas tiek
nodrošināts kopā ar mulčēšanas komplektu. Skatiet
šeit:
Asmens maiņa lpp. 372
.
1630 - 005 - 07.07.2023
367
background
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu
ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu
mobilajai ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
Paplašināta izstrādājuma informācija.
Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet Husqvarna Connect lietotni savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai savienotu un reģistrētu produktu.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
ir mākoņrisinājums, kas
komerciālo mašīnu parka vadītājam nodrošina pārskatu
par visiem izstrādājumiem. Produktā ir jābūt Husqvarna
Fleet Services
uzstādītam sensoram. Produkts
ir sagatavots Husqvarna Fleet Services
sensora
instalēšanai. Papildinformāciju par Husqvarna Fleet
Services
skatiet šeit: www.husqvarna.com.
Sensora (piederums) sagatavošana
1. Izmantojiet sensora atslēgu, lai atvērtu sensora
vāku. (Att. 41)
2. Izņemiet sensoru.
3. Piestipriniet akumulatoru pie sensora. Iedegas
sensora LED diode. (Att. 42)
4. Lejupielādējiet Husqvarna Fleet Services
programmu.
5. Piesakieties lietotnē Husqvarna Fleet Services
.
6. Vieciet savienošanu pārī. Skatiet šeit:
Savienošana
pārī starp programmu un izstrādājumu lpp. 368
Savienošana pārī starp programmu un
izstrādājumu
1. Piesakieties lietotnē Husqvarna Fleet Services
.
2. Atlasiet savu izstrādājumu programmā.
3. Noskenējiet aiz sensora esošo kodu ar mobilo ierīci,
lai instalētu sensoru programmā.
Piezīme:
Savienošana pārī starp programmu un
izstrādājumu ir jāveic tikai vienreiz.
Sensora uzstādīšana
1. Pārliecinieties, vai sensoru ir savienots ar
Husqvarna Fleet Services
programmu. Skatiet šeit:
Savienošana pārī starp programmu un izstrādājumu
lpp. 368
.
2. Izurbiet 2atveres pie atzīmēm korpusa slotā. (Att.
43)
Piezīme: Pārliecinieties, vai atverēm ir tāds
pats diametrs kā sensora komplektācijā esošajām
kniedēm.
3. Izmantojiet knaibles, lai noņemtu ārējās atveres uz
sensora slota. (Att. 44)
4. Izurbiet 2atveres pie atzīmēm sensora slotā. (Att.
45)
5. Izlīdziniet sensora slotu ar korpusa slotu. (Att. 46)
6. Piestipriniet sensora slotu ar kniedēm.
7. Uzstādiet sensoru sensora slotā. Izlīdziniet balto
atzīmi uz sensora ar atzīmi uz sensora slota. (Att.
47)
8. Aizveriet vāku uz sensoru un aizslēdziet to ar
sensora atslēgu. Pārliecinieties, vai Husqvarna “H”
augšdaļa ir vērsta prom no drošības atslēgas. (Att.
48)
Izstrādājuma novietošana darbības
pozīcijā (LC 551iV)
1. Paceliet rokturi uz augšu. (Att. 49)
2. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 34)
3. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Pļaušanas augstuma regulēšana
(LB548i, LC551iV)
Griešanas augstumu var noregulēt 6līmeņos.
1. Lai palielinātu griešanas augstumu, pabīdiet
griešanas augstuma sviru riteņa virzienā un pēc tam
uz aizmuguri.
2. Lai samazinātu griešanas augstumu, pabīdiet
griešanas augstuma sviru riteņa virzienā un pēc tam
uz priekšu. (Att. 50)
IEVĒROJIET:
Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
368 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Pļaušanas augstuma regulēšana (LB
553iV)
Griešanas augstumu var noregulēt 5līmeņos.
1. Lai palielinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz aizmuguri.
2. Lai samazinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz priekšu. (Att. 51)
IEVĒROJIET: Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Akumulators
BRĪDINĀJUMS: Pirms izmantojat
akumulatoru, izlasiet nodaļu par drošību
un pārliecinieties, vai saprotat to. Izlasiet
arī akumulatora un akumulatora lādētāja
komplektā iekļauto lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat to.
Akumulatora statuss
Displejā ir redzams akumulatora atlikušais uzlādes
līmenis un akumulatora kļūdu ziņojumi. Akumulatora
uzlādes līmenis ir redzams 5sekundes pēc
produkta izslēgšanas vai akumulatora indikatora pogas
nospiešanas. Ja radusies kļūda, iedegas akumulatora
brīdinājuma simbols. Skatiet šeit:
Akumulators lpp. 373
.
(Att. 52)
LED indikatori
Akumulatora statuss
Deg visi LED indikatori Pilnībā uzlādēts (75–
100%)
Deg 1., 2. un 3.LED indi-
kators
Akumulatora uzlādes lī-
menis ir 50–75%
Deg 1. un 2.LED indika-
tors
Akumulatora uzlādes lī-
menis ir 25–50%
Deg 1.LED indikators Akumulatora uzlādes lī-
menis ir 0–25%
Mirgo 1.LED indikators Akumulators ir tukšs. Uz-
lādējiet akumulatoru.
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators ir tikai 30% uzlādēts, kad tiek piegādāts
klientam.
Piezīme:
Pievienojiet akumulatora lādētāju strāvas
avotam, kura spriegums un frekvence atbilst uz datu
plāksnītes norādītajiem.
Akumulators netiek lādēts, ja tā temperatūra pārsniedz
50°C. Akumulatora lādētājs samazina akumulatora
temperatūru, pirms tiek sākta uzlāde.
1. Savienojiet vienu akumulatora lādētāja strāvas vada
galu ar akumulatora lādētāja ligzdu.
2. Savienojiet akumulatora lādētāja strāvas vada otru
galu ar zemētu kontaktligzdu. Vienreiz iemirgosies
akumulatora lādētāja zaļais LED indikators. (Att. 53)
3. Ievietojiet akumulatoru lādētājā. Kad akumulators ir
pareizi savienots ar akumulatora lādētāju, tajā deg
zaļais indikators. (Att. 54)
4. Kad deg visi akumulatora LED indikatori,
akumulators ir pilnībā uzlādēts. Akumulatora uzlādes
laiks nedrīkst pārsniegt 24stundas.
5. Lai atvienotu akumulatora lādētāju no
kontaktligzdas, velciet kontaktdakšu, nevis strāvas
vadu.
6. Izņemiet akumulatoru no lādētāja.
Akumulatora uzlādes statuss
Husqvarna litija jonu akumulatoru drīkst uzlādēt un lietot
neatkarīgi no uzlādes līmeņa. Akumulators netiek bojāts.
Pilnībā uzlādēts akumulators nesamazinās uzlādes
kapacitāti pat tad, ja pēc uzlādes to atstāj lādētājā.
LED indikators
Uzlādes statuss
Mirgo 1.LED indikators 0–25%
Deg 1.LED indikators,
mirgo 2.LED indikators
20–50%
Deg 1. un 2.LED indika-
tors, mirgo 3.LED indika-
tors
50–75%
Deg 1., 2. un 3.LED indi-
kators, mirgo 4.LED indi-
kators
75–100%
Deg 1., 2., 3. un 4.LED
indikators
Pilnībā uzlādēts
Multi akumulatora uzlāde
Piezīme:
Ja akumulatoru lietojat pirmo reizi,
uzlādējiet to. Jauns akumulators ir uzlādēts tikai par
30%.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir sauss.
2. Pievienojiet multi akumulatoru pie adaptera. (Att. 55)
3. Ievietojiet adapteri akumulatoru lādētājā.
4. Pārliecinieties, vai iedegas akumulatora lādētāja
zaļais uzlādes LED indikators. Tas nozīmē, ka
adapteris un multi akumulators ir savienoti pareizi.
(Att. 56)
1630 - 005 - 07.07.2023
369
background
5. Kad deg visi akumulatora LED indikatori un
adapteris rāda 100%, akumulators ir pilnībā
uzlādēts. (Att. 57)
Adapteris rāda uzlādes stāvokli ar 1% iedaļām.
Uzlādes sākumā ir iespējamas nelielas novirzes.
6. Lai akumulatora lādētāju atvienotu no elektrotīkla
kontaktligzdas, izraujiet kontaktdakšu. Neraujiet
kabeli.
7. Noņemiet adapteri no akumulatora lādētāja.
8. Noņemiet multi akumulatoru no adaptera.
Piezīme: Lai iegūtu papildinformāciju, skatiet multi
akumulatora un akumulatora lādētāja rokasgrāmatas.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Paceliet akumulatora vāciņu.
2. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 1.akumulatora
slotā zem akumulatora pārsega. Lai nodrošinātu
ilgāku darbību, ievietojiet otru uzlādētu akumulatoru
2.akumulatora slotā.
3. Atvienojiet drošības atslēgu no drošības atslēgas
turētāja.
4. Iebīdiet drošības atslēgu drošības slēdzenē. (Att. 58)
5. Stāviet aiz izstrādājuma.
6. Vadības pultī nospiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu. Izgaismojas displejs.
7. Atbrīvojiet iedarbināšanas ierobežotāju. (Att. 24)
8. Nospiediet motora bremžu rokturi roktura virzienā.
(Att. 59)
Piedziņas izmantošana riteņiem (LC
551iV)
Velciet piedziņas rokturi stūres virzienā, lai
iedarbinātu piedziņu. (Att. 60)
Lai iestatītu piedziņas ātrumu 4soļos, vadības pultī
nospiediet + un -. (Att. 61)
Atlaidiet piedziņas rokturi, lai atvienotu piedziņu,
piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
Piedziņas izmantošana riteņiem
(LB553iV)
1. Iedarbiniet izstrādājumu, skatiet
Izstrādājuma
iedarbināšana lpp. 370
.
2. Lai sāktu braucienu, velciet piedziņas vadības sviru.
(Att. 62)
3. Spiediet pogas + un –vadības pultī, lai iestatītu
piedziņas ātrumu. (Att. 61)
4. Spiediet piedziņas vadības sviru, lai atvienotu
piedziņu, piemēram, ja ejat tuvu šķērslim. (Att. 63)
Produkta pārvietošana ar atvienotu
pļaušanas aprīkojumu (LB553iV)
Aktivizējiet iedarbināšanas ierobežotāju.
Pavelciet augšup piedziņas vadības sviru.
Turiet piedziņas vadības sviru un pārvietojiet
produktu.
Atlaidiet piedziņas vadības sviru un deaktivizējiet
iedarbināšanas ierobežotāju, lai turpinātu darbību.
Funkcijas SavE izmantošana
Izstrādājumam ir akumulatora enerģijas taupīšanas
funkcija (SavE), kas nodrošina ilgāku akumulatora
darbības laiku.
1. Lai sāktu lietot funkciju, nospiediet pogu SavE(A).
Displejā iedegas simbols SavE(B).
2. Lai pārtrauktu izmantot funkciju, nospiediet SavE
pogu vēlreiz. Displejā izdziest simbols SavE(B). (Att.
64)
Piezīme: Funkcija SavE tiek apturēta automātiski,
ja virsmas apstākļu dēļ ir nepieciešama lielāka jauda.
Funkcijas SavE lietošana tiek sākta automātiski vēlreiz,
kad virsmas apstākļi to pieļauj.
PowerBoost funkcija
Ja ar produktu tiek griezta gara vai mitra zāle, dzinējs
automātiski palielina apgriezienu skaitu. Lai taupītu
akumulatora laiku, motors pāriet atpakaļ standarta
režīmā automātiski, kad PowerBoost funkcija nav
nepieciešama.
Motora noslāpšana
Darbības laikā asmens un motors var īslaicīgi
apstāties šķēršļu dēļ, piemēram, uzkrājoties zālei zem
pļaušanas pārsega. Ja tā notiek un motora bremzes
rokturis ir nospiests, zāles pļāvējs mēģina automātiski
atsākt darbību. Ja zāles pļāvējs neatsāk darboties 5–
10sekunžu laikā, var būt nepieciešams iztīrīt pļaušanas
pārsega apakšdaļu. Skatiet šeit:
Izstrādājuma tīrīšana
lpp. 372
.
BRĪDINĀJUMS:
Ja motors apstājas,
zāles pļāvējs automātiski mēģina atsākt
darbu pēc 5–10sekundēm. Nogaidiet
vismaz 15sekundes un tikai tad veiciet
pļaušanas pārsega pārbaudi.
BRĪDINĀJUMS: Pirms pļaušanas
pārsega pārbaudes atlaidiet motora
bremzes rokturi, izņemiet drošības atslēgu,
izņemiet akumulatorus un uzgaidiet vismaz
5sekundes. Pastāv traumas gūšanas risks,
ja šķērslis tiek noņemts un zāles pļāvējs
nejauši sāk darboties.
370 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Izstrādājuma izslēgšana
Izstrādājums tiek automātiski apturēts, ja to neizmanto
3minūtes.
1. Atlaidiet motora bremžu rokturi, lai apturētu motoru.
(Att. 23)
2. Vadības pultī nospiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu. Displejā izdziest visi LED indikatori un simboli.
(Att. 65)
3. Izņemiet drošības atslēgu no drošības slēdzenes un
ievietojiet to drošības atslēgas turētājā.
Laba rezultāta panākšana
Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens
arī patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Vispirms
pļaujiet ar lielu pļaušanas augstuma iestatījumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
Uzturiet pļaušanas pārsegu tīru. Zāles un netīrumu
uzkrāšanās pļaušanas pārsega iekšpusē var
pasliktināt pļaušanas rezultātu. Skatiet:
Izstrādājuma
tīrīšana lpp. 372
.
Zāles griešana bez pievienota zāles
savācēja vai mulčēšanas aizbāžņa (LC
551iV)
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
2. Ja ir pievienots mulčēšanas aizbāznis un
mulčēšanas asmens, noņemiet tos.
3. Pirms produkta lietošanas aizveriet aizmugurējo
vāku.
Kad lietojat produktu, nogrieztā zāles tiek izvadīta zem
aizmugurējā pārsega.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Papildinformāciju skatiet šeit: www.husqvarna.com.
Apkopes grafiks
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Informāciju par apkopes darbiem, kas atzīmēti ar
zvaigznīti*, skatiet šeit
Norādījumi par drošu darbu lpp.
362
.
Katrā lie-
tošanas
reizē
Reizi mē-
nesī
Katru se-
zonu
Veiciet vispārīgu pārbaudi. X
Notīriet transmisijas pārsegus. Pārliecinieties, vai uz motora nav zāles. X
Pārbaudiet iedarbināšanas ierobežotāju. * X
Pārliecinieties, vai izstrādājuma drošības ierīces nav bojātas. * X
Pārbaudiet, vai zāles savācējs nav nodilis vai bojāts. X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu. X
Pārbaudiet griešanas pārsegu. * X
Pārbaudiet motora bremžu rokturi. * X
Pārliecinieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas poga darbojas pareizi un nav bojāta. X
1630 - 005 - 07.07.2023 371
background
Katrā lie-
tošanas
reizē
Reizi mē-
nesī
Katru se-
zonu
Pārbaudiet, vai akumulators nav bojāts. X
Pārbaudiet akumulatora uzlādi X
Pārliecinieties, vai akumulatora atbrīvošanas pogas darbojas pareizi un vai iz-
strādājuma akumulators tiek fiksēts vietā.
X
Iztīriet gaisa ieplūdes atveres. Pārliecinieties, vai uz gaisa ieplūdes atverēm nav
zāles vai netīrumu.
X
Pārbaudiet, vai nav akumulatora bojājumu un pārliecinieties, vai tas darbojas
pareizi.
X
Notīriet zem aizsargpārsega (LC 551iV, LB 553iV). X
Pārbaudiet savienojumus starp akumulatoru un izstrādājumu. Pārbaudiet arī sa-
vienojumu starp akumulatoru un akumulatora lādētāju.
X
Vispārējas pārbaudes veikšana
Pārliecinieties, vai uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir cieši pievilkti.
Pārliecinieties, vai produkta kabeļi nav novietoti tā,
ka tie var tikt bojāti.
Asmens maiņa
Informāciju par pareizu asmens veidu skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 375
.
BRĪDINĀJUMS: Fiksējiet asmeni
ar koka kluci, lai, nomainot asmeni,
nesavainotu pirkstus. Asmeni var pārvietot,
kad motors ir izslēgts, citādi starp asmeni un
nekustīgajām daļām var tikt iespiesti pirksti.
1. Fiksējiet asmeni ar koka kluci. (Att. 66)
2. Izskrūvējiet naža skrūvi, noņemiet atsperpaplāksni
un nazi. (Att. 67)
3. Pārbaudiet, vai naža adapteris un asmens skrūve
nav bojāti.
a) Ja nomaināt naža adaptera asmeni, nomainiet
arī asmens skrūvi, atsperes paplāksni un berzes
paplāksni.
4. Pārbaudiet dzinēja vārpstu, lai pārliecinātos, ka tā
nav saliekta.
5. Kad piestiprināt jauno asmeni, pārliecinieties, vai
saliektie gali ir vērsti griešanas pārsega virzienā.
(Att. 68)
6. Novietojiet berzes paplāksni un asmeni pret asmens
atbalstu. (Att. 69)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar motora
vārpstas centru. (Att. 70)
8. Fiksējiet asmeni ar koka kluci. (Att. 71)
9. Piestipriniet atsperpaplāksni un piegrieziet skrūvi ar
65-75Nm griezes momentu. (Att. 72)
10. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
BRĪDINĀJUMS: Uzvelciet biezus
cimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var
viegli sagriezties.
11. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Izstrādājuma tīrīšana
Plastmasas daļas notīriet ar tīru un sausu drāniņu.
Produkta tīrīšanai neizmantojiet ūdeni. Ūdens var
iekļūt akumulatorā vai dzinējā un rādīt īssavienojumu
vai produkta bojājumus.
Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
Noņemiet aizsargpārsegu un izmantojiet birsti, lai
iztīrītu aizsargpārsega iekšpusi no zāles .
Akumulatora un akumulatora lādētāja
tīrīšana
BRĪDINĀJUMS: Netīriet akumulatoru
un tā lādētāju ar ūdeni.
BRĪDINĀJUMS: Akumulatora tīrīšanai
neizmantojiet ķimikālijas.
Pirms ievietojat akumulatoru lādētājā, pārliecinieties,
ka akumulators un akumulatora lādētājs ir tīrs un
sauss.
Tīriet akumulatora spailes ar saspiestu gaisu vai
izmantojiet mīkstu un sausu drānu.
372
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Tīriet akumulatora un lādētāja virsmas ar mīkstu un
sausu drānu.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu
nejaušu iedarbināšanu, pavelciet drošības
atslēgu uz augšu, izņemiet akumulatoru un
nogaidiet vismaz 5sekundes.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme: Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties
ar šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Problēmu novēršana
Akumulators
LED indikators uz aku-
mulatora
Cēlonis Risinājums
LED indikators mirgo
zaļā krāsā
Akumulatora spriegums ir zems. Uzlādējiet akumulatoru. Skatiet šeit:
Akumulatora
uzlāde lpp. 369
.
Mirgo kļūdu LED indika-
tors.
Zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Skatiet šeit:
Akumulators
lpp. 373
.
Temperatūra darba vidē ir pārāk aug-
sta vai pārāk zema.
Akumulatoru drīkst temperatūrā no -10°C līdz
40°C.
Pārspriegums. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst tam, kas ir
norādīts uz izstrādājuma datu plāksnītes.
Izņemiet akumulatoru no lādētāja. Pagaidiet 5se-
kundes un pēc tam mēģiniet akumulatoru uzlādēt.
Ja problēma joprojām nav novērsta, sazinieties ar
pilnvarotu apkopes pārstāvi.
Deg kļūdu LED indika-
tors.
Pārāk liela elementu sprieguma atš-
ķirība (1V).
Sazinieties ar pilnvarotu apkopes pārstāvi.
Akumulatora lādētājs
LED indikators uz
akumulatora lādētāja
Cēlonis Risinājums
Mirgo kļūdu LED indi-
kators.
Temperatūra darba vidē ir pārāk
augsta vai pārāk zema.
Akumulatora lādētāju lietojiet temperatūra no 5°C līdz
40°C.
Deg kļūdu LED indi-
kators.
Sazinieties ar pilnvarotu apkopes pārstāvi.
1630 - 005 - 07.07.2023 373
background
Vadības pults
Kļūdas kods (mirgo-
šanas reižu skaits)
Iespējamās kļūmes Iespējamā procedūra
1 Transmisijas motors ir pārāk karsts. Ļaujiet izstrādājumam atdzist. Pārliecinieties,
vai uz transmisijas nav zāle. Vajadzības ga-
dījumā notīriet transmisijas pārsegu.
5 Motora apgriezienu skaits pārāk samazinās,
un motors apstājas.
Notīriet griešanas korpusu un palieliniet grie-
šanas augstumu. Skatiet šeit:
Pļaušanas
augstuma regulēšana (LB548i, LC551iV)
lpp. 368
. Ja kļūda joprojām pastāv, sazinie-
ties ar jūsu pilnvaroto apkopes pārstāvi.
8 Zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Skatiet šeit:
Akumu-
latora uzlāde lpp. 369
.
9 Akumulatora kļūda vai netiek saņemts sig-
nāls no akumulatora.
Ievietojiet akumulatoru pareizi un pārbaudiet
akumulatora savienotāju. Ja uz akumulatora
mirgo kļūdas gaismas diodes indikators, ska-
tiet šeit:
Akumulators lpp. 369
.
10 Motora vadības bloks ir pārāk karsts Apturiet motoru un uzgaidiet, līdz tas kļūst
vēss.
Citas kļūdas Ja rodas citas kļūdas, izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru un sazinieties ar apstiprinā-
tu apkopes pārstāvi.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu
nejaušu iedarbināšanu transportēšanas
laikā, pavelciet drošības atslēgu uz augšu,
izņemiet akumulatoru un nogaidiet vismaz
5sekundes.
Lai novietotu produktu transportēšanas
pozīcijā (LC551iV)
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo malu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 33)
3. Nolokiet rokturi uz priekšu. (Att. 73)
4. Noņemiet zāles savācēju.
Transportēšana
Uz iekļautajiem litija jonu akumulatoriem attiecas
likumu prasības par bīstamajām precēm.
Komerciālai transportēšanai ir jāievēro īpašās
prasības uz iepakojuma un uzlīmēm.
Noteikti ievērojiet notiekumus, kas attiecas uz
bīstamiem materiāliem, kad produktu sagatavojat
transportēšanai. Spēkā var būt vietēji noteikumi.
Transportēšanas laikā izņemiet akumulatoru.
Uzlieciet lenti uz akumulatora savienotājiem un
pārliecinieties, vai akumulators transportēšanas laikā
nevar kustēties.
Transportēšanas laikā nostipriniet produktu.
Uzglabāšana
Pirms uzglabāšanas vienmēr izņemiet akumulatorus.
Pirms novietojat izstrādājumu glabāšanai, ļaujiet tam
atdzist.
Lai nepieļautu negadījumus, izstrādājuma
uzglabāšanas laikā akumulatoram ir jābūt
atvienotam no tā.
Turiet akumulatora lādētāju slēgtā un sausā vietā.
Turiet akumulatoru un akumulatora lādētāju sausā
vietā, kur nav mitruma vai sala.
Pirms uzglabāšanas atvienojiet akumulatoru no
akumulatora lādētāja.
Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
Uzglabājiet izstrādājumu vietā, kur apkārtējā
temperatūra ir diapazonā no -10°C līdz 40°C.
Akumulatoru glabājiet vietā, kur temperatūra ir no
5°C līdz 25°C un uz to neiedarbojas tieši saules
stari.
374 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Akumulatora lādētāju glabājiet vietā, kur temperatūra
ir no 5°C līdz 45°C un uz to neiedarbojas tieši
saules stari.
Akumulatora uzlādes līmenim pirms ilgstošas
glabāšanas jābūt 30–50%.
Glabājiet izstrādājumu, akumulatoru un akumulatora
lādētāju slēgtā vietā, kas nav pieejama bērniem un
nepiederošām personām.
Notīriet izstrādājumu un veiciet pilnu apkopi, pirms
novietojat izstrādājumu ilgstošai glabāšanai.
Veiciet tikai tās apkopes darbības, kas norādītas
lietotāja rokasgrāmatā. Skatiet šeit:
Apkopes grafiks
lpp. 371
.
Pirms ilgstošas uzglabāšanas veiciet pilnu apkopi.
Atbrīvošanās no produkta
Simboli uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
no šī produkta nedrīkst atbrīvoties kā no sadzīves
atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā elektrisko un
elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
Nodrošinot, ka šis izstrādājums tiek pareizi pārstrādāts,
varat palīdzēt novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz
vidi un cilvēkiem. Pretējā gadījumā tiek veikta nepareiza
šī izstrādājuma utilizēšana. Lai uzzinātu vairāk par šī
izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību,
atkritumu pārstrādes uzņēmumu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo izstrādājumu.
(Att. 74)
Tehniskie dati
Tehniskie dati
LB 548i LB553iV LC551iV
Pļaušanas motors
Motora tips BLDC (bezsuku)
36V
BLDC (bezsuku)
36V
BLDC (bezsuku)
36V
Motora apgriezienu skaits— SavE, apgr./
min*
2600 2600 2600
Motora apgriezienu skaits— nominālais,
apgr./min*
3000 3000 3000
Motora apgriezienu skaits— liela slodze,
apgr./min*
3300 3300 3300
Motora jauda— maks., kW 1,8 1,8 1,8
Motora jauda— nominālā, kW 1,5 1,5 1,5
Piedziņas motors
Motora jauda— nominālā, kW NAV PIEEJAMS 0,4 0,4
Kustības ātrums, km/h NAV PIEEJAMS 3,0–5,0 3,0–5,0
Ātruma regulēšanas līmeņi NAV PIEEJAMS 4 4
Svars
Svars bez akumulatora, kg 31 38 39,5
Akumulators
Akumulatora tips Husqvarna akumula-
toru sērija
Husqvarna akumula-
toru sērija
Husqvarna akumula-
toru sērija
Akumulatora darbības laiks
Akumulatora darbības laiks, minimālais(brīv-
gaita), ar ieslēgtu funkciju SavE un vienu
Husqvarna 9,4Ah akumulatoru(Bli300).
35 35 30
1630 - 005 - 07.07.2023 375
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Akumulatora darbības laiks, minimālais(brīv-
gaita) ar ieslēgtu standarta režīmu, ar vienu
Husqvarna 9,4Ah akumulatoru(Bli300).
30 30 25
Trokšņa emisija
46
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 93 97 97
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB
(A)
93 98 97
Skaņas līmeņi
47
Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss, dB(A)
80 84 84
Vibrācijas līmeņi
48
Rokturis, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Pļaušanas aprīkojums
Pļaušanas augstums, mm 30-60 28–65 26–74
Pļaušanas platums, cm 48 53 51
Asmeņu standarts Mulčēšanas asmens
597466510
Mulčēšanas asmens
529441810
Vākšanas asmens
597466310
Asmeņu piederums NAV PIEEJAMS NAV PIEEJAMS Mulčēšanas asmens
597466410
Zāles savācēja ietilpība, l NAV PIEEJAMS NAV PIEEJAMS 65
*Apgriezienu skaits minūtē
Apstiprinātie akumulatori Tips Akumulatora ietilpī-
ba, Ah
Spriegums (V) Svars, mārciņas/kg
BLi20 Litija jonu 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litija jonu 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litija jonu 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litija jonu 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litija jonu 31,1 36 15,4/7,0
Apstiprinātie lādētāji norādītajiem akumulatoriem, BLi Ieejas sprie-
gums, V
Frekvence, Hz Jauda, W
QC80 100–240 50–60 80
46
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
47
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
48
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2m/s
2
(standarta novirze). Vibrācijas
standarts EN 60335-2-77:2017, nodaļa20.105
376 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Apstiprinātie lādētāji norādītajiem akumulatoriem, BLi Ieejas sprie-
gums, V
Frekvence, Hz Jauda, W
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 377
background
Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Zāles pļaujmašīna
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Noteikums Apraksts
2006/42/EK “par iekārtām”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti
un/vai tehniskie dati: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Informētā valsts iestāde: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ir apstiprinājusi atbilstību Eiropas Padomes
direktīvai 2000/14/EK, atbilstības izvērtēšanas kārtībai:
VIpielikums.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 375
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
378 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 379
Veiligheid.................................................................... 382
Montage......................................................................390
Werking.......................................................................391
Onderhoud..................................................................394
Probleemoplossing..................................................... 396
Vervoer, opslag en verwerking................................... 397
Technische gegevens.................................................398
Verklaring van overeenstemming............................... 401
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Op de
modellen LB 548i en LB553iV wordt gebruik gemaakt
van BioClip om het gras tot meststof te versnijden.
Het model LC551iV verzamelt het gras in een
grasopvangbak. Verwijder de grasopvangbak om het
gras aan de achterkant af te voeren. Bevestig een
mulchkit (accessoire) om het gras te snijden tot
meststof.
Gebruik
Gebruik het product om gras te maaien. Gebruik het
product niet voor andere taken.
Productoverzicht (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Bedieningspaneel
2. Remhendel van de motor
3. Startvergrendeling
4. Grasopvangbak (LC551iV)
5. Achterklep (LC551iV)
6. Veiligheidssleutel
7. Knop van hendel (LC551iV)
8. Afstelhendel voor hendel (LB 548i)
9. Accudeksel
10. Maaihoogteregeling (LC551iV)
11. ON/OFF-knop
12. SavE-knop
13. SavE-indicator
14. Accu-indicator
15. Snelheidsindicator
16. Knop voor snelheid verlagen
17. Knop voor snelheid verhogen
18. Fout-led
19. Kap van maaidek
20. Luchtinlaten
21. Beschermkap (LC551iV)
22. Productplaatje
23. Aandrijfhendel (LC551iV)
24. Acculader (accessoire)
25. Accu (accessoire)
26. Multi-accu (accessoire)
27. Adapterplaat (accessoire)
28. Adapter voor multi-accu (accessoire)
29. Mulchset (LC551iV)
30. Bedieningshandleiding
Productoverzicht (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Bedieningspaneel
2. Remhendel van de motor
3. Startvergrendeling
4. Veiligheidssleutel
5. Afstelhendel voor hendel
6. Accudeksel
7. Maaihoogteregeling
8. Knop ON/OFF
9. SavE-knop
10. SavE-indicator
11. Accu-indicator
12. Snelheidsindicator
13. Knop voor snelheid verlagen
14. Knop voor snelheid verhogen
15. Fout-led
16. Kap van maaidek
17. Luchtinlaten
18. Beschermkap
19. Productplaatje
20. Besturingshendel aandrijving
21. Acculader (accessoire)
22. Accu (accessoire)
23. Multi-accu (accessoire)
24. Adapterplaat (accessoire)
25. Adapter voor multi-accu (accessoire)
26. Bedieningshandleiding
1630 - 005 - 07.07.2023 379
background
Symbolen op het product
(Fig. 3)
WAARSCHUWING: Dit
product kan gevaarlijk
zijn en ernstig of fataal
letsel toebrengen aan
de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en
gebruik het product op
de juiste manier.
(Fig. 4)
Lees de
bedieningshandleiding
goed door en zorg dat
u de instructies hebt
begrepen voordat u dit
product gaat gebruiken.
(Fig. 5)
Houd personen en
dieren op veilige afstand
van het werkgebied.
(Fig. 6)
Kijk uit voor
weggeslingerde en
afgeketste voorwerpen.
(Fig. 7)
Waarschuwing: Houd
handen en voeten uit de
buurt van het roterende
mes.
(Fig. 8)
Waarschuwing: Houd
handen en voeten uit
de buurt van draaiende
onderdelen.
(Fig. 9)
Verwijder de
veiligheidssleutel
voordat u reparatie- of
onderhoudswerkzaamhe
den gaat uitvoeren.
(Fig.
10)
Milieusymbool.Het
product of de
verpakking ervan is
geen huishoudelijk
afval. Lever het in
bij een erkende
verwijderingslocatie
voor elektrische
en elektronische
apparatuur.
(Fig.
11)
Het product voldoet
aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig.
12)
Dit product voldoet
aan geldende VK-
regelgeving.
(Fig.
13)
Het product voldoet aan
de geldende richtlijnen
van de Euraziatische
Douane-unie.
(Fig.
14)
Het product voldoet
aan de geldende
UkrSEPRO-richtlijnen.
(Fig.
15)
Het product voldoet
aan de geldende RCM-
380 1630 - 005 - 07.07.2023
background
richtlijnen. Geldt alleen
voor AU/NZ.
(Fig.
16)
Geluidsemissies naar
het omgevingslabel
volgens de richtlijnen
en voorschriften van de
EU en het VK en de
wetgeving van Nieuw-
Zuid-Wales "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017". Het
gegarandeerde
geluidsvermogensnivea
u van het product staat
vermeld in
Technische
gegevens op pagina
398
en op het label.
Beschermd tegen
spatwater.
(Fig. 21)
Startprocedure:
druk op de ON/
OFF-knop,
maak de start-
vergrendeling
los, druk de
remhendel van
de motor om-
laag.
(Fig.
17)
Zet de remhendel van
de motor los om te
stoppen.
(Fig.
18)
Langzaam
(Fig.
19)
Snel
(Fig.
20)
Scanbare code
Let op: Andere symbolen/
stickers op het product hebben
betrekking op certificeringseisen
voor bepaalde markten.
Label op het product
(Fig. 22)
GEVAAR - Houd handen en voeten uit de buurt.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet
voor productaansprakelijkheid
zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product
wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is
gerepareerd.
het product is gerepareerd
met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig
zijn, of onderdelen die niet
zijn goedgekeurd door de
fabrikant.
het product een accessoire
bevat dat niet afkomstig is
van de fabrikant of niet
is goedgekeurd door de
fabrikant.
1630 - 005 - 07.07.2023
381
background
het product niet is
gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een
erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen,
voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt
om te wijzen op belangrijke
delen van de handleiding.
WAARSCHUWING:
Wordt gebruikt om te
wijzen op de kans
op ernstig of fataal
letsel voor de gebruiker
of omstanders wanneer
de instructies in de
handleiding niet worden
gevolgd.
OPGELET: Wordt
gebruikt indien er een
risico bestaat op schade
aan het product en
andere eigendommen
of aan de omgeving
wanneer de instructies
in de handleiding niet
worden gevolgd.
Let op: Geven verdere
informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Dit product is gevaarlijk als
het verkeerd wordt gebruikt,
of als u niet voorzichtig
bent. Letsel of overlijden
kunnen het gevolg zijn als
u de veiligheidsvoorschriften
negeert.
Dit product produceert tijdens
bedrijf een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden
de werking van actieve
of passieve medische
implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of dodelijk
letsel te beperken, raden we
personen met een medisch
implantaat aan om contact op
te nemen met hun arts en
de fabrikant van het medische
implantaat alvorens dit product
te gaan gebruiken.
Wees altijd voorzichtig en
gebruik uw gezond verstand.
382
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Als u niet zeker weet hoe u het
product moet bedienen in een
bepaalde situatie, stop dan en
informeer bij uw Husqvarna
dealer voordat u verdergaat.
Denk erom dat de
bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor
ongelukken of beschadigingen
aan eigendommen.
Houd het product schoon.
Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers
duidelijk kunt lezen.
Laat kinderen of mensen
die niet bekend zijn met
deze gebruiksaanwijzing het
apparaat niet gebruiken. Er
kunnen plaatselijke regels
zijn met betrekking tot de
minimumleeftijd voor het
bedienen van dit apparaat
Houd personen met een
lichamelijke of geestelijke
beperking die het product
gebruiken, altijd in de gaten.
Er moet te allen tijde een
verantwoordelijke volwassene
aanwezig zijn.
Gebruik het product nooit als
u moe of ziek bent, of onder
invloed van alcohol, drugs of
medicijnen verkeert. Dit heeft
een negatief effect op uw
visie, alertheid, coördinatie en
oordeel.
Gebruik het product niet als
het defect is.
Wijzig dit product niet of
gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Verwijder objecten zoals
takken, twijgen en stenen uit
het werkgebied voordat u het
product gaat gebruiken.
Objecten die tegen de
snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen
en schade veroorzaken aan
personen en objecten. Houd
omstanders en dieren op
veilige afstand van het
product.
Gebruik het product nooit in
slechte weersomstandigheden
zoals mist, regen, sterke wind,
hevige kou of als er gevaar
is voor blikseminslag. Het
gebruik van dit product bij
slecht weer of op vochtige of
natte plaatsen is vermoeiend.
Slecht weer kan leiden tot
gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
1630 - 005 - 07.07.2023
383
background
Kijk uit voor personen,
objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product
kunnen verhinderen.
Kijk uit voor obstakels
zoals wortels, stenen, takjes,
kuilen en greppels. Obstakels
kunnen moeilijk te zien zijn
door hoog gras.
Gras maaien op hellingen
kan gevaarlijk zijn. Maai niet
op overmatig steile hellingen.
Gebruik het product niet op
een helling van meer dan 15°
Ga uiterst behoedzaam
te werk wanneer u van
richting verandert op hellingen.
Gebruik het product dwars
over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven
naar beneden.
Wees voorzichtig wanneer
u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en
voorwerpen die uw zicht
kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik dit product alleen om
gazons te maaien. Het is niet
toegestaan om het product
voor andere doeleinden te
gebruiken.
Maak altijd gebruik
van persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op
pagina 385
.
Zorg ervoor dat u weet hoe u
de motor in een noodsituatie
snel kunt stoppen.
Gebruik het product niet
in regen of natte
omstandigheden. Het risico
van een elektrische schok
neemt toe als water het
product binnendringt.
Gebruik dit product alleen als
het mes en alle afdekkingen
correct zijn bevestigd. Een
verkeerd bevestigd mes
kan losraken en letsel
veroorzaken.
Zorg ervoor dat het mes geen
voorwerpen raakt zoals stenen
en wortels. Hierdoor kan het
mes beschadigd raken en
de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware
trillingen en een zeer groot
risico dat het mes losraakt.
Stop het product onmiddellijk
als het mes een voorwerp
wordt geraakt of als
zich trillingen voordoen.
384
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Stop de motor, trek de
veiligheidssleutel omhoog en
verwijder de accu. Controleer
het product op schade.
Repareer schade of laat een
erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
Bevestig de motorremhendel
nooit permanent aan de
handgreep wanneer de motor
wordt gestart.
Plaats het product op een
stabiele, vlakke ondergrond
en start het. Zorg ervoor dat
het mes niet in aanraking
komt met de grond of andere
voorwerpen.
Blijf altijd achter het product
wanneer u het gebruikt.
Zorg dat alle wielen op de
grond blijven en houd 2
handen op de handgreep
tijdens de bediening van het
product. Houd uw handen en
voeten uit de buurt van de
roterende messen.
Kantel het product niet terwijl
de motor draait.
Wees voorzichtig wanneer u
het product naar achteren
trekt.
Til het product nooit op terwijl
de motor draait. Als u het
product moet optillen, zet dan
eerst de motor uit, trek de
veiligheidssleutel omhoog en
verwijder de accu.
Loop niet achteruit wanneer u
het product bedient.
Stop de motor als u in
gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van
grind, stenen en asfalt.
Loop niet hard met het
product wanneer de motor
is ingeschakeld. Loop altijd
rustig wanneer u het product
bedient.
Zet de motor uit voordat u de
maaihoogte wijzigt. Voer nooit
afstellingen uit terwijl de motor
draait.
Houd altijd toezicht op het
product wanneer de motor
draait. Schakel de motor
uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke
beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Persoonlijke
beschermingsuitrusting
kunnen niet alle risico’s
1630 - 005 - 07.07.2023
385
background
uitsluiten maar kunnen de
ernst van eventueel letsel
helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij
het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik zware antisliplaarzen
of -schoenen. Draag geen
open schoenen en loop niet op
blote voeten.
Draag een lange broek van
stevige stof.
Draag zo nodig beschermende
handschoenen, bijvoorbeeld
bij het monteren, inspecteren
of reinigen van de
snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik geen producten met
veiligheidsvoorzieningen die
beschadigd zijn of niet correct
werken.
Verwijder geen
veiligheidsvoorzieningen en
voer er geen veranderingen
aan uit.
Controleer de
veiligheidsvoorzieningen
regelmatig op een
juiste werking. Als
de veiligheidsvoorzieningen
beschadigd zijn of niet goed
werken, neem dan contact
op met uw Husqvarna-
servicewerkplaats.
De kap van het maaidek
controleren
De kap van het maaidek
vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico
op letsel door het mes.
Controleer de kap van het
maaidek om te zien of
er geen schade is, zoals
barsten.
Veiligheidssleutel
De veiligheidssleutel bevindt
zich onder het accudeksel.
De veiligheidssleutel zorgt voor
verbinding met de accu die de
motor van voeding voorziet.
De veiligheidssleutel
controleren
De veiligheidssleutel zorgt voor
verbinding met de accu die de
motor van voeding voorziet.
386
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Start en stop de motor.
Als de veiligheidssleutel naar
behoren werkt, kan de
motor alleen worden gestart
wanneer de sleutel in de
veiligheidsvergrendeling zit.
Remhendel van de motor
De remhendel van de motor
stopt de motor. Als de
remhendel van de motor wordt
losgelaten, stopt de motor.
Voor een inspectie van de
motorrem start u de motor
en laat u de motorremhendel
los. Als de motor niet
binnen 3 seconden stopt, laat
de motorrem dan afstellen
door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
(Fig. 23)
Startvergrendeling onderzoeken
Controleer de
startvergrendeling om er zeker
van te zijn dat deze de werking
van de motor voorkomt.
1. Druk de hendel van de
motorrem in de richting
van de handgreep. De
startvergrendeling stopt de
beweging.
2. Duw de startvergrendeling
naar buiten. (Fig. 24)
3. Laat de startvergrendeling
los en controleer of
deze teruggaat naar de
oorspronkelijke stand.
Veiligheid bij accu's
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik uitsluitend oplaadbare
batterijen van Husqvarna
als voedingsbron voor
gerelateerde producten van
Husqvarna. Gebruik de accu
niet als voedingsbron voor
andere apparaten, om letsel te
voorkomen.
Gebruik geen niet-oplaadbare
accu's.
Risico van elektrische schok.
Breng de accuklemmen niet in
contact met sleutels, munten,
schroeven of ander metaal. Dit
kan een kortsluiting van de
accu veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen in de
luchtspleten van de accu.
Bescherm de accu tegen
direct zonlicht, warmte of
open vuur. De accu kan
exploderen en brandwonden
en/of chemische brandwonden
veroorzaken.
1630 - 005 - 07.07.2023
387
background
Bescherm de accu tegen
regen en vocht.
Houd de accu uit de buurt van
magnetrons en hoge druk.
Probeer de accu niet te
demonteren of te slopen.
Als er een accu lekt, zorg
er dan voor dat de vloeistof
niet in aanraking komt met
uw huid of ogen. Als u
in aanraking bent gekomen
met de vloeistof, reinig het
oppervlak dan met een
ruime hoeveelheid water en
raadpleeg een arts.
Gebruik de accu bij
temperaturen tussen -10 °C en
40 °C.
Reinig de accu of acculader
nooit met water. Zie
Accu en
acculader reinigen op pagina
396
.
Gebruik geen defecte of
beschadigde accu.
Sla accu's op uit de buurt
van metalen voorwerpen,
bijvoorbeeld spijkers, munten
en sieraden.
Veiligheidsvoorschriften voor
acculader
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik de QC-acculaders
uitsluitend om vervangende
accu's van Husqvarna op te
laden.
Gevaar voor elektrische
schokken en kortsluiting.
Plaats geen voorwerpen
in de luchtspleten van
de oplader. Probeer de
acculader niet te demonteren.
Verbind de laadcontacten
niet met metalen objecten.
Gebruik een goedgekeurde
wandcontactdoos.
Dit product produceert tijdens
bedrijf een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden
de werking van actieve
of passieve medische
implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of fataal
letsel te beperken, raden we
personen met een medisch
implantaat aan om contact op
te nemen met hun arts en
de fabrikant van het medische
implantaat voordat ze dit
product gaan bedienen.
Controleer regelmatig of
de voedingskabel van de
acculader niet beschadigd of
gescheurd is.
388
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Til de acculader niet op aan
de voedingskabel. Trek aan
de stekker om de acculader
uit de wandcontactdoos te
halen. Trek niet aan de
voedingskabel.
Houd de voedingskabel en de
verlengsnoeren uit de buurt
van water, olie en scherpe
randen. Let op dat de kabel
niet bekneld raakt tussen
deuren, hekken e.d. Anders
kan de lader onder spanning
komen te staan.
Reinig de acculader nooit met
water.
De acculader kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en
andere personen die ondanks
hun fysieke, sensorische of
geestelijke handicap of gebrek
aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een
verantwoordelijke persoon in
staat zijn veilig gebruik te
maken van de acculader en
op de hoogte zijn van alle
gevaren. Kinderen mogen niet
spelen met de acculader.
Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Laad niet-oplaadbare accu's
niet op in de acculader.
Gebruik de acculader niet
in de buurt van brandbare
materialen of materialen die
corrosie kunnen veroorzaken.
Dek de acculader niet af. Haal
de stekker van de acculader
uit de wandcontactdoos bij
rookontwikkeling of brand.
Gebruik geen defecte of
beschadigde acculader.
De accu mag alleen
binnenshuis worden
opgeladen op een plek met
voldoende ventilatie en zonder
direct zonlicht. Laad de
accu niet op in vochtige
omstandigheden.
Veiligheidsinstructies voor
onderhoud
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Verwijder de veiligheidssleutel
voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
Voer de
onderhoudswerkzaamheden
naar behoren uit om
de levensduur van het
product te verlengen en
het risico op ongevallen te
verlagen. Laat professionele
1630 - 005 - 07.07.2023
389
background
reparaties uitvoeren door een
erkende servicewerkplaats.
Neem contact op
met uw dichtstbijzijnde
servicewerkplaats voor meer
informatie.
Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden
uit zoals beschreven in deze
bedieningshandleiding.
Draag handschoenen voor
zwaar gebruik wanneer u
de snijuitrusting hanteert. Het
mes is zeer scherp en
kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Houd de snijkanten scherp
en schoon voor optimale
prestaties en veiligheid.
Laat het product regelmatig
controleren door uw
servicewerkplaats en laat
noodzakelijke aanpassingen
en reparaties uitvoeren.
Vervang beschadigde,
versleten of defecte
onderdelen.
Volg de instructies voor het
vervangen van accessoires.
Gebruik alleen accessoires
van de fabrikant.
Houd het product, de
accu en de acculader,
wanneer deze niet in gebruik
zijn, apart in een droge,
afgesloten locatie binnenshuis.
Zorg dat kinderen en niet-
geautoriseerde personen geen
toegang hebben tot het
product, de accu of de
acculader.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
De multi-accu (accessoire) monteren
en verwijderen
1. Verwijder de 4 rubberen afdekkingen en de 4
schroeven van de motorkap. (Fig. 25)
2. Plaats de adapterplaat op de motorkap.
3. Bevestig de adapterplaat met de 4 meegeleverde
schroeven met een aanhaalmoment van 5-6 Nm.
(Fig. 26)
4. Open de accuklep.
5. Verwijder de accu in sleuf 1. (Fig. 27)
6. Verwijder de afdichtstop. (Fig. 28)
7. Duw de accu-adapter in het accuvak totdat u een klik
hoort. (Fig. 29)
8. Steek de kabel van de accu-adapter door de
opening van de afdichtstop. Bevestig de kabel met
de klem. (Fig. 30)
9. Plaats de multi-accu op de accu-adapter.
10. Sluit de multi-accu aan op de accu-adapter. (Fig. 31)
11. Bevestig de kabel van de accu-adapter met de 3
stoffen banden aan de hendel. (Fig. 32)
12. Verwijder de multi-accu in de omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Bevestig de
kabel niet te los aan de hendel. De kabel
kan van het handvat losraken en letsel
veroorzaken.
De handgreep afstellen (LC 551iV)
1. Draai de onderste knoppen los.
390 1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 33)
3. Stel de hendelhoogte af op een van de twee
beschikbare posities.
4. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 34)
5. Draai de knoppen volledig vast.
De hendel monteren (LB 548i,
LB553iV)
1. Verwijder de moer en de ring van de plaat op de
bovenste hendel.
2. Zet de bovenste hendel op zijn plaats op de
onderste hendel.
OPGELET: Zorg ervoor dat de
draden niet bekneld raken of beschadigd
raken.
3. Bevestig de ring en de afstelhendel voor de hendel.
(Fig. 35)
4. Draai de hendel naar de zijkant voor een goede
werkstand wanneer u het product in de buurt van
een muur bedient. (Fig. 36)
Grasopvangbak monteren (LC 551iV)
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
onderzijde. Zorg dat de hendel van het frame aan de
bovenkant van de graszak blijft. (Fig. 37)
2. Bevestig het onderste gedeelte van het frame van de
grasopvangbak in de groef aan de onderzijde van de
grasopvangbak.
3. Bevestig de graszak met de klemmen aan het frame
van de grasopvangbak. (Fig. 38)
4. Til de achterklep op.
5. Bevestig de grasopvangbak aan de bovenrand van
het chassis.
6. Plaats het onderste deel van de grasopvangbak in
het grasuitwerpkanaal. (Fig. 39)
De mulchplug monteren (accessoire LC
551iV)
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 40)
3. Vervang het mes door het in de mulchkit
meegeleverde mulchmes. Zie
Mes vervangen op
pagina 395
.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
Uitgebreide productinformatie.
Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app
om verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
is een cloudoplossing
waarmee de commerciële fleetmanager een overzicht
heeft van alle machines. Hiervoor moet de Husqvarna
Fleet Services
-sensor op het product zijn
geïnstalleerd. Het product is voorbereid voor de
installatie van een Husqvarna Fleet Services
-sensor. Voor meer informatie over Husqvarna Fleet
Services
raadpleegt u www.husqvarna.com.
De sensor (accessoire) voorbereiden
1. Gebruik de sensorsleutel om het deksel van de
sensor te openen. (Fig. 41)
2. Verwijder de sensor.
3. Bevestig de accu op de sensor. De led van de
sensor gaat branden. (Fig. 42)
4. Download de Husqvarna Fleet Services
-app.
5. Meld u aan bij de Husqvarna Fleet Services
-app.
6. Koppel het product. Zie
De app en het product
koppelen op pagina 391
De app en het product koppelen
1. Meld u aan bij de Husqvarna Fleet Services
-app.
2. Selecteer uw product in de app.
3. Scan de code achter de sensor met uw mobiele
apparaat om de sensor in de app te installeren.
Let op: U hoeft de app en het product slechts
eenmaal te koppelen.
1630 - 005 - 07.07.2023 391
background
De sensor monteren
1. Zorg ervoor dat de sensor goed is verbonden met de
Husqvarna Fleet Services
-app. Zie
De app en het
product koppelen op pagina 391
.
2. Boor 2 gaten door de markeringen in de sleuf van de
behuizing. (Fig. 43)
Let op: Zorg ervoor dat de gaten dezelfde
afmeting hebben als de klinknagels die bij de sensor
zijn geleverd.
3. Gebruik een tang om de buitenste gaten in de
sensorsleuf te verwijderen. (Fig. 44)
4. Boor 2 gaten door de markeringen in de sensorsleuf.
(Fig. 45)
5. Lijn de sensorsleuf uit met de sleuf in de behuizing.
(Fig. 46)
6. Bevestig de sensorsleuf met de klinknagels.
7. Breng de sensor aan in de sensorsleuf. Lijn de witte
markering op de sensor uit met de markering op de
sensorsleuf. (Fig. 47)
8. Sluit het deksel van de sensor en vergrendel
het met de sensorsleutel. Zorg ervoor dat de
bovenkant van de "H" van Husqvarna niet richting
de veiligheidssleutel wijst. (Fig. 48)
Het product in de werkstand zetten (LC
551iV)
1. Til de handgreep omhoog. (Fig. 49)
2. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 34)
3. Draai de knoppen volledig vast.
Maaihoogte afstellen (LB548i,
LC551iV)
De maaihoogte is op 6 niveaus verstelbaar.
1. Duw de maaihoogteregeling in de richting van het
wiel en vervolgens naar achteren om de snijhoogte
te vergroten.
2. Duw de maaihoogteregeling in de richting van het
wiel en vervolgens naar voren om de snijhoogte te
verlagen. (Fig. 50)
OPGELET:
Stel de maaihoogte niet te
laag in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Maaihoogte afstellen (LB 553iV)
De maaihoogte is op 5 niveaus verstelbaar.
1. Breng de maaihoogtehendel naar achteren om de
maaihoogte te vergroten.
2. Breng de maaihoogtehendel naar voren om de
maaihoogte te verkleinen. (Fig. 51)
OPGELET: Stel de maaihoogte niet te
laag in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Accu
WAARSCHUWING: Voordat u het
product gebruikt, dient u het hoofdstuk
over veiligheid te lezen en hebben
begrepen. Zorg er ook voor dat u de
bedieningshandleiding bij de accu en de
acculader hebt gelezen en begrepen.
Accustatus
Het display geeft de resterende accucapaciteit aan
en geeft aan of er problemen zijn met de accu. De
accucapaciteit wordt gedurende 5 seconden nadat het
product is uitgeschakeld, weergegeven na het indrukken
van de accu-indicatorknop. Het waarschuwingssymbool
op de accu gaat branden als er een fout is opgetreden.
Zie
Accu op pagina 396
.
(Fig. 52)
LED-lampjes
Accustatus
Alle leds branden Volledig opgeladen (75‐
100%)
Led 1, led 2, led 3 bran-
den
De accu is 50%‐75% op-
geladen
Led 1, led 2 branden De accu is 25%‐50% op-
geladen
Led 1 brandt De accu is 0%‐25% opge-
laden.
LED 1 knippert De accu is leeg. Laad de
accu op.
De accu opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik op. De accu
is slechts 30% opgeladen wanneer deze aan de klant
wordt geleverd.
Let op:
De acculader moet worden aangesloten op
de spanning en frequentie die overeenkomen met de
specificaties op het productplaatje.
De accu wordt niet opgeladen als de accutemperatuur
hoger is dan 50°C. De acculader verlaagt de
temperatuur van de accu voordat deze begint te laden.
1. Sluit een uiteinde van de voedingskabel voor de
acculader aan op de aansluiting van de acculader.
392
1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Sluit het andere uiteinde van de voedingskabel van
de acculader aan op een geaarde wandcontactdoos.
De LED op de acculader licht eenmaal groen op.
(Fig. 53)
3. Plaats de accu in de acculader. Het groene lampje
op de lader gaat branden wanneer de accu correct is
aangesloten op de acculader. (Fig. 54)
4. Wanneer alle LED's op de accu branden, is de accu
volledig opgeladen. Laad de accu max. 24 uur op.
5. Om de acculader uit de wandcontactdoos los te
koppelen, dient u aan de stekker, niet aan de kabel
te trekken.
6. Haal de accu uit de acculader.
Acculaadstatus
Een Li-ionaccu van Husqvarna kan worden opgeladen
en gebruikt bij alle laadniveaus. De accu wordt niet
beschadigd. Een volledig opgeladen accu zal geen
lading verliezen, zelfs niet wanneer de accu in de lader
blijft staan.
LED-display
Laadstatus
LED 1 knippert 0%-25%
Led 1 brandt, led 2 knip-
pert
25%-50%
Led 1 en led 2 branden,
led 3 knippert
50%-75%
Led 1, led 2 en led 3 bran-
den, led 4 knippert
75%-100%
Led 1, led 2, led 3, led 4
branden
Volledig opgeladen
De multi-accu opladen
Let op:
Laad de accu op als u deze voor de
eerste keer gebruikt. Een nieuwe accu is slechts 30%
opgeladen.
1. Zorg ervoor dat de accu droog is.
2. Bevestig de multi-accu op de adapter. (Fig. 55)
3. Plaats de adapter in de acculader.
4. Zorg ervoor dat de groene oplaadled op de
acculader gaat branden. Dit betekent dat de adapter
en de multi-accu correct zijn aangesloten. (Fig. 56)
5. Wanneer alle leds op de accu branden en
de adapter 100% aangeeft, is de accu volledig
opgeladen. (Fig. 57)
De adapter toont de laadstatus in stappen van 1%.
Kleine afwijkingen zijn mogelijk aan het begin van
het laden.
6. Trek aan de stekker om de acculader uit de
wandcontactdoos te halen. Trek niet aan de kabel.
7. Verwijder de adapter uit de acculader.
8. Verwijder de multi-accu uit de adapter.
Let op: Raadpleeg de handleidingen van de multi-
accu en de acculader voor meer informatie.
Product starten
1. Open het accudeksel.
2. Plaats een opgeladen accu in accusleuf 1 onder het
accudeksel. Plaats een tweede opgeladen accu in
accusleuf 2 voor een langere bedrijfstijd.
3. Koppel de veiligheidssleutel los van de houder van
de veiligheidssleutel.
4. Duw de veiligheidssleutel in de
veiligheidsvergrendeling. (Fig. 58)
5. Blijf achter het product.
6. Druk op de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel.
Het display gaat aan.
7. Maak de startvergrendeling los. (Fig. 24)
8. Druk de hendel van de motorrem in de richting van
de handgreep. (Fig. 59)
De aandrijving op de wielen gebruiken
(LC 551iV)
Trek de aandrijfhendel in de richting van de
handgreep om de aandrijving te starten. (Fig. 60)
Druk op + en - op het bedieningspaneel om de
rijsnelheid in 4 stappen in te stellen. (Fig. 61)
Laat de aandrijfhendel los om de aandrijving uit te
schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een obstakel
komt.
De aandrijving op de wielen gebruiken
(LB553iV)
1. Start het product, zie
Product starten op pagina 393
.
2. Trek de besturingshendel aandrijving omhoog om de
aandrijving te starten. (Fig. 62)
3. Druk op knoppen + en –op het bedieningspaneel om
de rijsnelheid in te stellen. (Fig. 61)
4. Duw de besturingshendel aandrijving omlaag om de
aandrijving uit te schakelen, bijvoorbeeld wanneer u
bij een obstakel komt. (Fig. 63)
Het product verplaatsen wanneer
de snijuitrusting is uitgeschakeld
(LB553iV)
Activeer de startvergendeling.
Trek de besturingshendel aandrijving omhoog.
Houd de besturingshendel aandrijving vast en
verplaats het product.
Laat de besturingshendel aandrijving los en
deactiveer de startvergendeling om het gebruik voort
te zetten.
1630 - 005 - 07.07.2023
393
background
De functie SavE gebruiken
Het product heeft een accubesparingsfunctie (SavE) die
voor een langere bedrijfstijd zorgt.
1. Druk op de knop SavE (A) om de functie te starten.
Het symbool SavE (B) op het display gaat branden.
2. Druk nogmaals op de knop SavE om de functie uit
te schakelen. Het symbool SavE (B) op het display
gaat uit. (Fig. 64)
Let op: De functie SavE stopt automatisch als
de bodemgesteldheid een hoger vermogen vereist.
De functie SavE start automatisch opnieuw als de
bodemgesteldheid dit toelaat.
PowerBoost-functie
Als het product lang of vochtig gras maait, verhoogt
de motor automatisch het toerental. Om de accu te
sparen, schakelt de motor automatisch terug naar de
standaardmodus wanneer de PowerBoost-functie niet
nodig is.
Afslaan van de motor
Tijdens het bedrijf kunnen het blad en de motor tijdelijk
stoppen vanwege obstakels zoals blokkering door gras
onder de kap van het maaidek. Als dit gebeurt en u
de remhendel van de motor ingedrukt houdt, zal het
product proberen om automatisch opnieuw op te starten.
Als het product niet binnen 5-10 seconden opnieuw
wordt opgestart, kan het nodig zijn om onder de kap van
het maaidek te reinigen. Raadpleeg
Product reinigen op
pagina 396
.
WAARSCHUWING:
Als de motor
stopt, probeert het product gedurende
5-10 seconden automatisch opnieuw op
te starten. Wacht minimaal 15 seconden
voordat u de kap van het maaidek
controleert.
WAARSCHUWING: Voordat de
kap van het maaidek wordt gecontroleerd,
moet de remhendel van de motor worden
losgelaten, moet de veiligheidssleutel
worden verwijderd, moeten de accu’s
worden verwijderd en moet minimaal 5
seconden worden gewacht. Er is risico op
letsel als het obstakel wordt verwijderd en
het product onbedoeld wordt gestart.
Product stoppen
Het product stopt automatisch als het 3 minuten niet
wordt bediend.
1. Laat de remhendel van de motor los om de motor te
stoppen. (Fig. 23)
2. Druk op de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel.
Alle ledlampjes en symbolen op het display gaan uit.
(Fig. 65)
3. Verwijder de veiligheidssleutel uit de
veiligheidsvergrendeling en plaats de sleutel in de
houder voor de veiligheidssleutel.
Een goed resultaat verkrijgen
Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras
af. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte.
Controleer het resultaat en verlaag de snijhoogte tot
een geschikt niveau. Als het gras echt lang is, rijd
dan langzaam en maai zo nodig 2 keer.
Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
Houd de kap van het maaidek schoon. Door
ophoping van gras en vuil aan de binnenkant van
de kap van het maaidek kunnen de maairesultaten
verminderen. Zie
Product reinigen op pagina 396
.
Grasmaaien zonder grasopvangbak of
mulchplug (LC 551iV)
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Verwijder aangekoppelde mulchpluggen en
mulchmessen.
3. Sluit de achterklep voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het product gebruikt, wordt het gemaaide
gras onder de achterklep uitgeworpen.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
aan het product is speciale training nodig. Wij
garanderen de beschikbaarheid van professionele
reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen
servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Zie www.husqvarna.com voor meer gedetailleerde
informatie.
394 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Onderhoudsschema
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *, zie
Veiligheidsinstructies voor bediening op pagina 385
.
Elk ge-
bruik
Maande-
lijks
Elk sei-
zoen
Voer een algemene inspectie uit. X
Reinig de transmissiekappen. Zorg ervoor dat er geen gras op de motor ligt. X
Controleer de startvergrendeling. * X
Controleer of de veiligheidsvoorzieningen op het product in orde zijn. * X
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering. X
Controleer de snijuitrusting. X
Controleer de kap van het maaidek. * X
Controleer de remhendel van de motor. * X
Zorg dat de AAN/UIT-knop naar behoren werkt en in orde is. X
Controleer de accu op beschadigingen. X
Controleer het laadniveau van de accu X
Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu naar behoren werken en de
accu in het product wordt vergrendeld.
X
Reinig de luchtinlaten. Zorg ervoor dat er geen gras of vuil op de luchtinlaten ligt. X
Controleer de acculader op beschadiging en zorg dat deze naar behoren werkt. X
Reinig de ruimte onder de beschermkap (LC 551iV, LB 553iV). X
Controleer de verbindingen tussen de accu en het product. Controleer ook de
verbinding tussen de accu en de acculader.
X
Algemene inspectie uitvoeren
Controleer of de moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Zorg dat de kabels van het product zich in een
positie vinden waarin ze niet beschadigd kunnen
raken.
Mes vervangen
Voor informatie over het juiste mestype, zie
Technische
gegevens op pagina 398
.
WAARSCHUWING: Vergrendel het
blad met een houten blok om letsel aan
vingers te voorkomen als u het blad
vervangt. Het blad kan worden bewogen
als de motor uitgeschakeld is en de vingers
kunnen vast komen te zitten tussen het blad
en de stationaire delen.
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 66)
2. Verwijder de mesbout, de veerringen en het mes.
(Fig. 67)
3. Controleer de messteun en de mesbout op
beschadigingen.
a) Als u het mes of de messteun vervangt,
vervang dan ook de mesbout, de veerring en de
wrijvingsring.
4. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
5. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, zorg er dan
voor dat de gebogen uiteinden naar de kap van het
maaidek zijn gericht. (Fig. 68)
6. Monteer de wrijvingsring en het mes tegen de
messteun. (Fig. 69)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras. (Fig. 70)
8. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 71)
9. Bevestig de veerring en draai de bout vast met een
aanhaalmoment van 65-75 Nm. (Fig. 72)
1630 - 005 - 07.07.2023 395
background
10. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING: Draag
handschoenen van dikke stof. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
11. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Product reinigen
Reinig de kunststof onderdelen met een schone en
droge doek.
Gebruik geen water om het product te reinigen.
Water kan de accu of de motor binnendringen en
kortsluiting of schade aan het product veroorzaken.
Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
Verwijder de beschermkap en gebruik een borstel
om het gras te verwijderen van de binnenkant van
de beschermkap .
Accu en acculader reinigen
WAARSCHUWING: Reinig de accu
of acculader nooit met water.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
chemische middelen om de accu te reinigen.
Zorg ervoor dat de accu en de acculader schoon en
droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Reinig de accupolen met perslucht of gebruik een
zachte en droge doek.
Reinig de oppervlakken van de accu en de
acculader met een zachte en droge doek.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING: Voorkom
onbedoeld starten door de veiligheidssleutel
omhoog te trekken, de accu te verwijderen
en ten minste 5 seconden te wachten.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het
mes is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op: Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Probleemoplossing
Accu
LED op de accu Oorzaak Oplossing
De groene led knippert. De accuspanning is laag. Laad de accu op. Zie
De accu opladen op pagina
392
.
De fout-led knippert. De accu is zwak. Laad de accu op. Zie
Accu op pagina 396
.
De temperatuur in de werkomgeving
is te hoog of te laag.
Gebruik de accu bij temperaturen tussen -10 °C
en 40 °C.
Overspanning. Controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die is aangegeven op het typeplaatje op
het product.
Haal de accu uit de acculader. Wacht 5 seconden
en probeer de accu opnieuw op te laden. Indien
het probleem zich blijft voordoen, neem dan con-
tact op met een erkende servicewerkplaats.
396 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LED op de accu Oorzaak Oplossing
De fout-led brandt. Het celverschil is te groot (1 V). Neem contact op met een erkende servicewerk-
plaats.
Acculader
LED op de acculader Oorzaak Oplossing
De fout-led knippert. De temperatuur in de werkomge-
ving is te hoog of te laag.
Gebruik de acculader bij temperaturen tussen 5 °C en 40
°C.
De fout-led brandt. Neem contact op met een erkende servicewerkplaats.
Bedieningspaneel
Foutcode (aantal
keer knipperen)
Mogelijke fouten Mogelijke procedure
1 De transmissiemotor is te warm. Laat het product afkoelen. Zorg ervoor dat er
geen gras op de transmissie zit. Reinig de
transmissiekap indien nodig.
5 Het motortoerental daalt te veel en de motor
stopt.
Reinig het maaidek en vergroot de maai-
hoogte. Zie
Maaihoogte afstellen (LB548i,
LC551iV) op pagina 392
. Indien de fout zich
blijft voordoen, neemt u contact op met uw
erkende servicewerkplaats.
8 De accu is zwak. Laad de accu op. Zie
De accu opladen op
pagina 392
.
9 Accufout of geen signaal van de accu. Plaats de accu correct in het product en con-
troleer de accuconnector. Zie
Accu op pagi-
na 392
als de fout-led op de accu knippert.
10 De motorregeling is te warm. Stop de motor en wacht tot hij is afgekoeld.
Andere fouten Als er andere fouten optreden, verwijdert u de veiligheidssleutel en de accu en neemt u
contact op met een erkende servicewerkplaats.
Vervoer, opslag en verwerking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voorkom
onbedoeld starten tijdens transport door
de veiligheidssleutel omhoog te trekken,
de accu te verwijderen en ten minste 5
seconden te wachten.
Het product in de transportstand zetten
(LC551iV)
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 33)
3. Klap de hendel naar voren. (Fig. 73)
4. Verwijder de grasopvangbak.
Transport
De wettelijke vereisten voor gevaarlijke stoffen zijn
van toepassing voor de Li-ion-accu's die in het
product zitten.
1630 - 005 - 07.07.2023 397
background
Voor commercieel transport moet aan speciale
vereisten voor de verpakking en labels worden
voldaan.
Zorg dat u de regels voor gevaarlijke materialen in
acht neemt bij het voorbereiden van het product
voor transport. Er kunnen lokale voorschriften van
toepassing zijn.
Verwijder voor transport altijd de accu.
Plaats tape op de accuconnectors en zorg ervoor dat
de accu niet kan bewegen tijdens transport.
Zet het product vast tijdens transport.
Opslag
Verwijder voor opslag altijd de accu's.
Laat het product afkoelen voordat u het opbergt.
Om ongevallen te voorkomen, dient u ervoor te
zorgen dat de accu tijdens opslag niet op het product
is aangesloten.
Bewaar de acculader in een afgesloten en droge
ruimte.
Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vocht- en vorstvrije plaats.
Koppel de accu tijdens opslag los van de accu.
Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in een
metalen doos.
Bewaar het product bij een omgevingstemperatuur
tussen -10 °C en 40 °C.
Bewaar de accu bij een temperatuur tussen 5 °C en
25 °C en nooit in direct zonlicht.
Bewaar de acculader bij een temperatuur tussen 5
°C en 45 °C en nooit in direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de accu tussen de 30% en 50% is
opgeladen alvorens langdurige opslag.
Bewaar het product, de accu en de acculader in
een afgesloten ruimte, buiten bereik van kinderen en
onbevoegden.
Reinig het product en voer een volledige
onderhoudsbeurt uit voordat u het product voor
langere tijd opslaat.
Voer de onderhoudsprocedures uit die in
deze bedieningshandleiding staan beschreven.
Raadpleeg
Onderhoudsschema op pagina 395
.
Voer een volledige onderhoudsbeurt uit voordat u
het product voor langere tijd opbergt.
Afvoeren
Symbolen op het product of op de verpakking
van het product geven aan dat dit product niet
beschouwd kan worden als huishoudelijk afval. Het
moet worden ingeleverd bij een geschikt inzamelstation
voor het terugwinnen van elektrische en elektronische
apparatuur.
Als u ervoor zorgt dat dit product goed wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en mensen door verkeerd afvalbeheer van dit product
tegen te gaan. Neem voor meer informatie over het
recyclen van dit product contact op met de gemeente,
het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
(Fig. 74)
Technische gegevens
Technische gegevens
LB 548i LB553iV LC551iV
Maaimotor
Motortype BLDC (borstelloos)
36 V
BLDC (borstelloos)
36 V
BLDC (borstelloos)
36 V
Motortoerental – SavE, tpm* 2600 2600 2600
Motortoerental – nominaal, tpm* 3000 3000 3000
Motortoerental – hoge belasting, tpm* 3300 3300 3300
Uitgangsvermogen motor – max. kW 1,8 1,8 1,8
Uitgangsvermogen motor – nominaal, kW 1,5 1,5 1,5
Aandrijfmotor
Uitgangsvermogen motor – nominaal, kW N.v.t. 0,4 0,4
Loopsnelheid, km/h N.v.t. 3,0–5,0 3,0–5,0
Afstelniveaus voor snelheid N.v.t. 4 4
398 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Gewicht
Gewicht zonder accu, kg 31 38 39,5
Accu
Type accu Accuserie Husqvarna Accuserie Husqvarna Accuserie Husqvarna
Gebruiksduur accu
Gebruiksduur accu, min., (onbelast gebruik)
met SavE geactiveerd, met één Husqvarna
9,4Ah-accu. (BLi300).
35 35 30
Gebruiksduur accu, min., (onbelast gebruik)
met standaardmodus geactiveerd, met één
Husqvarna 9,4Ah-accu (Bli300).
30 30 25
Geluidsemissies
49
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 93 97 97
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A)
93 98 97
Geluidsniveaus
50
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebrui-
ker, dB (A)
80 84 84
Trillingsniveau
51
Hendel, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 30-60 28-65 26-74
Maaibreedte, cm 48 53 51
Standaardmes Mulchmes
597466510
Mulchmes
529441810
Verzamelmes
597466310
Mes, accessoire N.v.t. N.v.t. Mulchmes
597466410
Capaciteit grasopvangbak, l N.v.t. N.v.t. 65
* Omwentelingen per minuut
Goedgekeurde accu's Type Accucapaciteit, Ah Spanning, V Gewicht, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-ion 9,4 36 4,1/1,9
49
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
50
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-
daardafwijking) van 1,2 dB (A).
51
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 0,2 m/s
2
. Trillingsnorm EN 60335-2-77:2017 hoofdstuk 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 399
background
Goedgekeurde accu's Type Accucapaciteit, Ah Spanning, V Gewicht, lb/kg
BLi550X Lithium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Goedgekeurde laders voor de gespecificeerde accu's,
BLi
Ingangsspan-
ning, V
Frequentie, Hz Vermogen, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
400 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Gazonmaaier
Merk Husqvarna
Type / model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden is gecertificeerd conform Richtlijn 2000/14/EG
van de Raad, beoordelingsprocedure voor conformiteit:
Bijlage VI.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 398
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
1630 - 005 - 07.07.2023 401
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 402
Sikkerhet.....................................................................405
Montering....................................................................412
Drift............................................................................. 413
Vedlikehold................................................................. 416
Feilsøking................................................................... 418
Transport, oppbevaring og avhending........................ 419
Tekniske data............................................................. 420
Samsvarserklæring.....................................................422
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. Modellene
LB 548i og LB553iV bruker BioClip til å klippe opp
gresset til gjødsel.
Modellen LC551iV samler opp gresset i en
gressoppsamler. Ta av oppsamleren for å få bakutkast
for gress. Fest et bioklippsett (tilbehør) for å klippe
gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress. Ikke bruk produktet til
andre oppgaver.
Produktoversikt (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Kontrollpanel
2. Motorbremshåndtak
3. Startsperre
4. Gressoppsamler (LC551iV)
5. Bakdeksel (LC551iV)
6. Tenningsnøkkel
7. Håndtaksknott (LC551iV)
8. Spak for justering av håndtak (LB 548i)
9. Batterideksel
10. Klippehøyderegulering (LC551iV)
11. ON/OFF-knapp
12. SavE-knapp
13. SavE-indikator
14. Batteriindikator
15. Hastighetsnivåindikator
16. Knapp for hastighetsreduksjon
17. Knapp for hastighetsøkning
18. LED-feillampe
19. Klippedeksel
20. Luftinntak
21. Beskyttelsesdeksel (LC551iV)
22. Typeskilt
23. Sikkerhetsbøyle (LC551iV)
24. Batterilader (tilbehør)
25. Batteri (tilbehør)
26. Multibatteri (tilbehør)
27. Adapterplate (tilleggsutstyr)
28. Multibatteriadapter (tilleggsutstyr)
29. Finfordelingssett (LC551iV)
30. Bruksanvisning
Produktoversikt (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Kontrollpanel
2. Motorbremshåndtak
3. Startsperre
4. Tenningsnøkkel
5. Spak for justering av håndtak
6. Batterideksel
7. Klippehøyderegulering
8. ON/OFF-knapp
9. SavE-knapp
10. SavE-indikator
11. Batteriindikator
12. Hastighetsnivåindikator
13. Knapp for hastighetsreduksjon
14. Knapp for hastighetsøkning
15. LED-feillampe
16. Klippedeksel
17. Luftinntak
18. Beskyttelsesdeksel
19. Typeskilt
20. Kjørespak
21. Batterilader (tilbehør)
22. Batteri (tilbehør)
23. Multibatteri (tilbehør)
24. Adapterplate (tilleggsutstyr)
25. Multibatteriadapter (tilleggsutstyr)
26. Bruksanvisning
402 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Symboler på produktet
(Fig. 3)
ADVARSEL: Dette
produktet kan være
farlig og føre til alvorlig
personskade eller død
for brukeren eller andre.
Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig.
(Fig. 4)
Les bruksanvisningen
nøye, og forsikre deg
om at du forstår
instruksjonene før du
bruker produktet.
(Fig. 5)
Hold personer og dyr
på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 6)
Se opp for gjenstander
som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hender
og føtter borte fra den
roterende kniven.
(Fig. 8)
Advarsel: Hold hender
og føtter borte fra
bevegelige deler.
(Fig. 9)
Fjern tenningsnøkkelen
før du utfører
reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig.
10)
Miljømerke.Produktet og
produktemballasjen er
ikke restavfall. Lever
det til et godkjent
gjenvinningsanlegg for
elektrisk og elektronisk
utstyr.
(Fig.
11)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende EF-direktiver.
(Fig.
12)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende britiske
direktiver.
(Fig.
13)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende Eurasian
Customs Union-
direktiver.
(Fig.
14)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende UkrSEPRO-
direktiver.
(Fig.
15)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende RCM-
direktiver. Dette gjelder
bare i AU/NZ.
(Fig.
16)
Støyutslipp til
omgivelsene som
i EU-direktiver og
1630 - 005 - 07.07.2023 403
background
forskrifter, britiske
direktiver og forskrifter
og New South Wales-
forskriften «Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017». Garantert
lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
420
og på etiketten.
Beskyttet mot sprutende
vann.
(Fig. 21)
Startprosedyre:
Trykk på
AV/PÅ-knap-
pen, løsne
startsperren,
skyv motor-
bremsehåndta-
ket ned.
(Fig.
17)
Slipp
motorbremsehåndtaket
for å stoppe.
(Fig.
18)
Langsomt
(Fig.
19)
Raskt
(Fig.
20)
Kode som kan skannes
Merk: Øvrige symboler/
klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for
visse markeder.
Etikett på produktet
(Fig. 22)
FARE – hold hender og føtter unna.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om
produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som
produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
Produktet er reparert på feil
måte.
Produktet er reparert med
deler som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er
godkjent av produsenten.
Produktet har et tilbehør som
ikke kommer fra produsenten
eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på
et godkjent servicesenter eller
av en godkjent aktør.
404
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og
merknader brukes for å
understreke spesielt viktige
deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes
hvis det er fare
for personskade eller
død for føreren
eller andre personer
om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis
det er fare for
skade på produktet,
annet materiell eller
nærliggende områder
om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer
nødvendig informasjon for en
spesifikk situasjon.
Generelle
sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Dette produktet er farlig
hvis det brukes feil, eller
hvis du ikke er forsiktig.
Personskade eller død kan
forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
Dette produktet danner et
elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet
kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive
medisinske implantater. For å
redusere faren for hendelser
som kan føre til alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske
implantater rådfører seg med
lege og produsenten av det
medisinske implantatet før
dette produktet tas i bruk.
Vær alltid forsiktig og bruk
sunn fornuft. Hvis du ikke er
sikker på hvordan du skal
bruke produktet i en bestemt
situasjon, må du stoppe
og snakke med Husqvarna-
forhandleren før du fortsetter.
Husk at brukeren er ansvarlig
for ulykker som involverer
andre personer eller deres
eiendom.
Hold produktet rent. Sørg for
at du kan lese skilt og merker.
1630 - 005 - 07.07.2023
405
background
La aldri barn eller personer
som ikke har satt seg
inn i bruksanvisningen,
bruke apparatet. Operatørens
lavalder kan være fastsatt i
lokale forskrifter
Overvåk alltid personer med
redusert fysisk eller mental
kapasitet når de bruker
produktet. En ansvarlig voksen
må alltid være til stede.
Ikke bruk produktet dersom
du er trett eller syk
eller under påvirkning av
alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene
har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og
dømmekraften din.
Ikke bruk produktet hvis det er
defekt.
Ikke modifiser dette produktet,
og ikke bruk det dersom det er
mulig at andre har modifisert
det.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Fjern gjenstander som greiner,
kvister og steiner fra området
før du bruker produktet.
Gjenstander som treffer
skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på
personer og gjenstander. Hold
tilskuere og dyr på trygg
avstand fra produktet.
Bruk aldri produktet i dårlig
vær, for eksempel i tåke,
regn, sterk vind, sterk kulde,
eller ved fare for lyn. Det er
slitsomt å bruke produktet i
dårlig vær eller på fuktige eller
våte steder. Dårlig vær kan
forårsake farlige forhold, for
eksempel glatt underlag.
Hold utkikk etter personer,
objekter og situasjoner som
kan forhindre sikker bruk av
produktet.
Se etter hindringer, for
eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og
grøfter. Høyt gress kan skjule
hindringer.
Det kan være farlig å klippe
gress i skråninger. Ikke klipp
hvis bakken er for bratt. Ikke
bruk produktet i skråninger
som heller mer enn 15 grader
Vær ekstremt forsiktig når
du svinger i bakker/hellinger.
Bruk produktet på tvers av
skråninger. Ikke gå opp og
ned.
Vær forsiktig når du nærmer
deg skjulte hjørner eller
406
1630 - 005 - 07.07.2023
background
gjenstander som blokkerer
sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk dette produktet bare til
å klippe gressplener. Det er
ikke tillatt å bruke det til andre
formål.
Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr på side
408
.
Sørg for at du vet hvordan
du stopper motoren raskt i en
nødssituasjon.
Produktet må ikke brukes i
regn eller fuktige omgivelser.
Fare for elektrisk støt øker
hvis det kommer vann inn i
produktet.
Ikke bruk produktet med
mindre kniven og alle deksler
er riktig montert. En kniv som
er feilmontert, kan løsne og
forårsake personskade.
Pass på at kniven ikke
kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette
kan skade kniven og bøye
motorakselen. En bøyd aksel
kan forårsake mye vibrasjon
og utgjør en svært høy fare for
at kniven blir løs.
Hvis kniven treffer en
gjenstand eller det oppstår
kraftige vibrasjoner, må
produktet stanses øyeblikkelig.
Stans motoren, trekk
opp tenningsnøkkelen, og
fjern batteriet. Kontroller
produktet for skader.
Reparer skader, eller la
et autorisert serviceverksted
utføre reparasjon.
Du må aldri
feste motorbremshåndtaket
permanent til håndtaket når
motoren er i gang.
Plasser produktet på et stabilt,
flatt underlag, og start det.
Pass på at kniven ikke
berører bakken eller andre
gjenstander.
Hold deg alltid bak produktet
når du bruker det.
La alle hjulene være på
bakken, og hold begge hender
på håndtaket når du bruker
produktet. Hold hender og
føtter borte fra de roterende
knivene.
Unngå å vippe produktet opp
mens motoren startes.
Vær forsiktig når du trekker
produktet bakover.
Du må aldri løfte produktet når
motoren er i gang. Hvis du
har behov for å løfte produktet,
må du først stoppe motoren,
1630 - 005 - 07.07.2023
407
background
trekke opp tenningsnøkkelen
og fjerne batteriet.
Ikke gå bakover når du bruker
produktet.
Stopp motoren når du går
over områder uten gress, for
eksempel gangveier av grus,
stein og asfalt.
Ikke løp med produktet når
motoren er på. Du må alltid gå
mens du bruker produktet.
Stopp motoren før du
endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i
gang.
La aldri produktet være ute av
syne mens motoren er i gang.
Stopp motoren, og forsikre
deg om at skjæreutstyret ikke
roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Verneutstyr kan aldri
fullstendig forhindre skade,
men det reduserer
skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren
din om hjelp til å velge riktig
utstyr.
Bruk kraftige, sklisikre støvler
eller sko. Ikke bruk åpne sko
eller gå barbeint.
Bruk tykke langbukser.
Bruk vernehansker når det
er nødvendig, for eksempel
når du fester, undersøker eller
rengjør skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselsinstruksjonene
før du bruker produktet.
Ikke bruk et produkt med
sikkerhetsutstyr som er
skadet eller ikke fungerer som
det skal.
Ikke fjern eller gjør endringer
på sikkerhetsutstyr.
Utfør regelmessig kontroll
av sikkerhetsutstyret. Hvis
sikkerhetsutstyret er skadet
eller ikke fungerer som
det skal, må du kontakte
Husqvarna-serviceverkstedet.
Slik kontrollerer du
klippedekselet
Klippedekselet gir mindre
vibrasjoner og minsker risikoen
for skader forårsaket av kniven.
408
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Undersøk klippedekselet for
å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel
sprekker.
Tenningsnøkkel
Tenningsnøkkelen er
under batteridekselet.
Tenningsnøkkelen kobler til
batteriet som forsyner motoren
med strøm.
Slik kontrollerer du
tenningsnøkkelen
Tenningsnøkkelen kobler til
batteriet som forsyner motoren
med strøm.
Start og stopp motoren. Hvis
tenningsnøkkelen fungerer
riktig, kan motoren bare
starte når nøkkelen er i
sikkerhetslåsen.
Motorbremsehåndtak
Motorbremshåndtaket stopper
motoren. Når du slipper
motorbremshåndtaket, stopper
motoren.
Hvis du vil kontrollere
motorbremsen, starter du
motoren og slipper deretter
motorbremshåndtaket. Hvis
motoren ikke stopper innen
tre sekunder, må du
la et godkjent Husqvarna-
serviceverksted justere
motorbremsen.
(Fig. 23)
Slik undersøker du startsperren
Utfør en kontroll av startsperren
for å sikre at den hindrer driften
av motoren.
1. Trykk motorbremshåndtaket
i retning av styret.
Startsperren stopper
bevegelsen.
2. Skyv startsperren ut. (Fig.
24)
3. Løsne startsperren, og
kontroller at den går tilbake
til sin opprinnelige posisjon.
Batterisikkerhet
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk bare Husqvarna
oppladbare batterier som
strømforsyning for relaterte
Husqvarna-produkter. For å
unngå personskader må du
ikke bruke batteriet som
strømforsyning for andre
enheter.
Ikke bruk ikke-oppladbare
batterier.
1630 - 005 - 07.07.2023
409
background
Fare for elektrisk støt. Ikke la
batteripolene komme i kontakt
med nøkler, mynter, skruer
eller andre metallgjenstander.
Dette kan føre til kortslutning
av batteriet.
Ikke sett gjenstander inn i
luftåpningene til batteriet.
Hold batteriet unna sollys,
varme og åpen ild. Batteriet
kan eksplodere og forårsake
forbrenninger og/eller kjemiske
forbrenninger.
Hold batteriet unna regn og
fuktighet.
Hold batteriet unna
mikrobølger og høyt trykk.
Ikke prøv å demontere eller
ødelegge batteriet.
Hvis batteriet lekker, må
væsken ikke komme i kontakt
med hud eller øyne. Hvis du
har berørt væsken, må du
rengjøre området med store
mengder vann og oppsøke
legehjelp.
Bruk batteriet i temperaturer
mellom –10 og 40°C.
Ikke rengjør batteriet eller
batteriladeren med vann. Se
Slik rengjør du batteriet og
batteriladeren på side 417
.
Ikke bruk et defekt eller skadet
batteri.
Oppbevar batteriene unna
metallgjenstander, for
eksempel spikre, mynter og
smykker.
Sikker bruk av batteriladeren
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk QC-batteriladere bare
til å lade Husqvarna-
erstatningsbatteriene.
Fare for elektrisk støt
eller kortslutning. Ikke sett
gjenstander inn i luftåpningene
til laderen. Ikke prøv å
demontere batteriladeren. Ikke
la ladekontaktene berøre
metallgjenstander. Bruk en
godkjent stikkontakt.
Dette produktet danner et
elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet
kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive
medisinske implantater. For
å redusere faren for forhold
som kan føre til alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske
implantater rådfører seg med
sin lege og produsenten av
det medisinske implantatet før
dette produktet tas i bruk.
Kontroller regelmessig
at strømledningen til
batteriladeren ikke er skadet,
410
1630 - 005 - 07.07.2023
background
og at det ikke er sprekker i
den.
Ikke løft batteriladeren etter
strømledningen. For å koble
laderen fra stikkontakten drar
du i støpselet. Ikke dra i
ledningen.
Hold strømledningen og
skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på
at kabelen ikke kommer i klem
i dører, gjerder eller lignende.
Det kan føre til at laderen blir
strømførende.
Ikke rengjør batteriladeren
med vann.
Batteriladeren kan brukes av
barn over 8 år og personer
med nedsatte fysiske og
mentale evner eller personer
uten erfaring eller kunnskap
hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om hvordan
de bruker batteriladeren på
en sikker måte, og forstår
farene ved bruken. Barn skal
ikke leke med batteriladeren.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Ikke lad engangsbatterier i
batteriladeren.
Ikke bruk batteriladeren i
nærheten av brennbare
materialer eller materialer
som kan forårsake korrosjon.
Batteriladeren må ikke
tildekkes. Trekk ut støpselet til
batteriladeren hvis det oppstår
røyk eller brann.
Ikke bruk en defekt eller
skadet batterilader.
Bare lad batteriet innendørs
på et sted som har god
luftsirkulasjon og er beskyttet
mot direkte sollys. Ikke lad
batteriet i fuktige omgivelser.
Sikkerhetsinstruksjoner for
vedlikehold
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Ta ut tenningsnøkkelen før
du utfører vedlikehold på
produktet.
Utfør vedlikeholdsarbeidet på
riktig måte for å øke levetiden
til produktet og redusere
risikoen for ulykker. La
et godkjent serviceverksted
utføre det fagmessige
vedlikeholdet. Snakk med
nærmeste serviceverksted for
mer informasjon.
Utfør bare vedlikeholdsarbeid
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
Ta på kraftige hansker når du
bruker skjæreutstyret. Kniven
1630 - 005 - 07.07.2023
411
background
er svært skarp, og det er lett å
kutte seg.
Hold skjærekantene skarpe og
rene for best og sikrest ytelse.
La serviceverkstedet
undersøke produktet
regelmessig og utføre de
nødvendige justeringene og
reparasjonene.
Skift ut alle skadde, slitte eller
ødelagte deler.
Følg instruksjonene for
utskifting av tilbehør. Bruk
bare tilbehør fra produsenten.
Når de ikke er i bruk,
oppbevarer du produktet,
batteriet og batteriladeren fra
hverandre i et tørt, innendørs
og avlåst område. Kontroller
at barn og personer som ikke
er autoriserte, ikke kan få
tilgang til produktet, batteriet
eller batteriladeren.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du monterer produktet.
Slik monterer du og tar av multibatteriet
(tilbehør)
1. Fjern de fire gummidekslene og de fire skruene fra
motordekselet. (Fig. 25)
2. Sett adapterplaten på motordekselet.
3. Fest adapterplaten med de fire medfølgende
skruene med et dreiemoment på 5–6Nm. (Fig. 26)
4. Åpne batteridekslet.
5. Ta ut batteriet i spor 1. (Fig. 27)
6. Fjern forseglingsproppen. (Fig. 28)
7. Skyv batteriadapteren inn i batterirommet til du hører
et klikk. (Fig. 29)
8. Skyv tråden fra batteriadapteren gjennom hullet til
forseglingsproppen. Fest tråden med klipsen. (Fig.
30)
9. Monter multibatteriet på batteriadapteren.
10. Koble multibatteriet til batteriadapteren. (Fig. 31)
11. Fest snoren fra batteriadapteren til håndtaket med
de tre stoffstroppene. (Fig. 32)
12. Fjern multibatteriet i motsatt rekkefølge.
ADVARSEL:
Ikke fest snoren for løst
til håndtaket. Snoren kan løsne og forårsake
skade.
Slik justerer du håndtaket (LC 551iV)
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 33)
3. Angi høyden på håndtaket til én av de to tilgjengelige
posisjonene.
4. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 34)
5. Trekk til knottene helt.
Slik monterer du håndtaket (LB 548i,
LB553iV)
1. Fjern håndtaksmutteren og flensskiven fra platen på
det øvre håndtaket.
2. Sett det øvre håndtaket på plass over det nedre
håndtaket.
OBS: Kontroller at ledningene ikke
kommer i klem eller blir skadet.
3. Fest flensskiven og håndtakets justeringsspak. (Fig.
35)
4. Drei håndtaket til siden for å få en god bruksstilling
når du bruker produktet i nærheten av en vegg. (Fig.
36)
412
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Slik monterer du oppsamleren (LC
551iV)
1. Fest oppsamlerrammen til gressposen med den
faste delen av posen på undersiden. Hold håndtaket
på rammen på toppen av gressposen. (Fig. 37)
2. Fest nedre del av oppsamlerrammen i sporet på
bunnen av oppsamleren.
3. Fest gressposen til oppsamlerrammen med
klemmene. (Fig. 38)
4. Løft det bakre dekselet.
5. Fest oppsamleren til den øverste kanten av
chassiset.
6. Sett den nedre delen av oppsamleren inn i
utkasterkanalen. (Fig. 39)
Slik monterer du finfordelingspluggen
(LC 551iV tilbehør)
1. Løft opp det bakre dekselet, og ta av oppsamleren.
2. Sett finfordelingspluggen inn i utkasterkanalen. (Fig.
40)
3. Skift ut kniven med finfordelingskniven som følger
med finfordelingssettet. Se
Slik skifter du ut
skjærebladet på side 417
.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
utvidet produktinformasjon
informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
er en skyløsning som gir
den kommersielle flåtelederen en oversikt over alle
produktene. Du må ha Husqvarna Fleet Services
-sensoren montert på produktet. Produktet er klargjort
for montering av en Husqvarna Fleet Services
-sensor. Du finner mer informasjon om Husqvarna Fleet
Services
på www.husqvarna.com.
Slik forbereder du sensoren (tilbehør)
1. Bruk sensornøkkelen til å åpne lokket på sensoren.
(Fig. 41)
2. Fjern sensoren.
3. Koble batteriet til sensoren. Lysdioden på sensoren
lyser opp. (Fig. 42)
4. Last ned Husqvarna Fleet Services
-appen.
5. Logg på Husqvarna Fleet Services
-appen.
6. Utfør en paringsoperasjon. Se
Slik utfører du en
paringsoperasjon mellom apen og produktet på side
413
Slik utfører du en paringsoperasjon mellom
apen og produktet
1. Logg på Husqvarna Fleet Services
-appen.
2. Velg produktet i appen.
3. Skann koden bak sensoren med mobilenheten din
for å installere sensoren i appen.
Merk: Det er bare nødvendig å utføre en
paringsoperasjon mellom appen og produktet én
gang.
Slik monterer du sensoren
1. Kontroller at sensoren er koblet til Husqvarna
Fleet Services
-appen. Se
Slik utfører du en
paringsoperasjon mellom apen og produktet på side
413
.
2. Bor to hull ved merkene i sporet i beholderen. (Fig.
43)
Merk: Påse at disse hullene har samme
dimensjon som naglene som fulgte med sensoren.
3. Bruk en tang til å fjerne de ytre hullene på
sensorsporet. (Fig. 44)
4. Bor to hull ved merkene i sensorsporet. (Fig. 45)
5. Rett inn sensorsporet med sporet i beholderen. (Fig.
46)
6. Fest sensorsporet med naglene.
7. Monter sensoren i sensorsporet. Rett inn det hvite
merket på sensoren med merket på sensorsporet.
(Fig. 47)
8. Lukk lokket over sensoren og lås det med
sensornøkkelen. Påse at toppen av Husqvarna-«H»-
en peker vekk fra tenningsnøkkelen. (Fig. 48)
1630 - 005 - 07.07.2023
413
background
Slik setter du produktet i arbeidsstilling
(LC 551iV)
1. Løft styret til oppfelt posisjon. (Fig. 49)
2. Flytt knottene oppover i retning av styret til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 34)
3. Trekk til knottene helt.
Slik regulerer du klippehøyden
(LB548i, LC551iV)
Klippehøyden kan justeres i seks trinn.
1. Skyv klippehøyderegulatoren i retning av hjulet og
deretter bakover for å heve klippehøyden.
2. Skyv klippehøyderegulatoren i retning av hjulet og
deretter forover for å senke klippehøyden. (Fig. 50)
OBS: Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Slik regulerer du klippehøyden (LB
553iV)
Klippehøyden kan justeres i fem trinn.
1. Flytt spaken for klippehøyde bakover for å øke
klippehøyden.
2. Flytt spaken for klippehøyde forover for å senke
klippehøyden. (Fig. 51)
OBS:
Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Batteri
ADVARSEL:
Før du bruker batteriet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Du må også lese og forstå bruksanvisningen
for batteriet og batteriladeren.
Batteristatus
Displayet viser gjenværende batterikapasitet og
eventuelle problemer med batteriet. Batterikapasiteten
vises i 5 sekunder etter at produktet er slått av, eller når
batteriindikatorknappen trykkes inn. Advarselssymbolet
på batteriet lyser hvis en feil oppstår. Se
Batteri på side
418
.
(Fig. 52)
LED-lamper
Batteristatus
Alle LED-indikatorer lyser Fullt ladet (75–100%)
LED 1, LED 2, LED 3 ly-
ser.
Batteriet er 50–75% la-
det.
LED-lamper Batteristatus
LED 1, LED 2 lyser. Batteriet er 25–50% la-
det.
LED 1 lyser. Batteriet er 0–25% ladet.
LED 1 blinker Batteriet er utladet. Lad
batteriet.
Slik lader du batteriet
Lad batteriet før første gangs bruk. Batteriet er bare
30% oppladet når det leveres til kunden.
Merk: Batteriladeren må kobles til den spenningen og
frekvensen som er angitt på typeskiltet.
Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over
50°C. Batteriladeren reduserer batteriets temperatur før
den begynner å lade.
1. Koble den ene enden av strømledningen for
batteriladeren inn i kontakten på batteriladeren.
2. Koble den andre enden av strømledningen for
batteriladeren inn i en jordet stikkontakt. LED-
indikatoren på batteriladeren blinker grønt én gang.
(Fig. 53)
3. Sett batteriet i batteriladeren. Den grønne lampen
på laderen tennes når batteriet er riktig koblet til
laderen. (Fig. 54)
4. Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser, er
batteriet fulladet. Lad batteriet i maks. 24timer.
5. For å koble laderen fra stikkontakten må du dra i
selve støpselet, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriladeren.
Batteriladestatus
Et Husqvarna Li-ionbatteri kan lades eller brukes ved et
hvilket som helst ladenivå. Batteriet blir ikke skadet. Et
fulladet batteris ladenivå reduseres ikke når batteriet blir
stående i laderen.
LED-display
Ladestatus
LED 1 blinker 0–25%
LED 1 lyser, LED 2 blinker 25–50%
LED 1, LED 2 lyser, LED
3 blinker
50–75%
LED 1, LED 2, LED 3 ly-
ser, LED 4 blinker
75–100%
Lampe 1, lampe 2, lampe
3 og lampe 4 tennes
Fulladet
414 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Slik lader du multibatteriet
Merk: Hvis det er første gang du bruker batteriet, må
du lade det. Et nytt batteri er bare 30% ladet.
1. Kontroller at batteriet er tørt.
2. Koble multibatteriet til adapteren. (Fig. 55)
3. Sett adapteren i batteriladeren.
4. Kontroller at den grønne ladelampen på laderen
tennes. Det betyr at adapteren og multibatteriet er
korrekt sammenkoblet. (Fig. 56)
5. Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser og
adapteren viser 100%, er batteriet fulladet. (Fig. 57)
Adapteren viser ladestatus i trinn på 1%. Det
kan forekomme små avvik ved begynnelsen av
ladeprosessen.
6. For å koble laderen fra stikkontakten drar du i
støpselet. Ikke dra i ledningen.
7. Fjern adapteren fra batteriladeren.
8. Fjern multibatteriet fra adapteren.
Merk: Se bruksanvisningene for multibatteriet og
batteriladeren for mer informasjon.
Slik starter du produktet
1. Løft batterilokket.
2. Sett inn et ladet batteri i batterispor nr. 1 under
batteridekselet. For lengre driftstid kan du sett et
annet oppladet batteri i batterispor nr. 2.
3. Koble tenningsnøkkelen fra tenningsnøkkelholderen.
4. Skyv tenningsnøkkelen inn i sikkerhetslåsen. (Fig.
58)
5. Stå bak produktet.
6. Trykk på PÅ/AV-knappen på kontrollpanelet.
Displayet slås på.
7. Løsne startsperren. (Fig. 24)
8. Trykk motorbremshåndtaket i retning av styret. (Fig.
59)
Slik brukes hjuldriften (LC 551iV)
Trekk sikkerhetsbøylen i retning av håndtaket for å
begynner å kjøre. (Fig. 60)
Trykk på + og - på kontrollpanelet for å angi
hastigheten i fire trinn. (Fig. 61)
Løsne sikkerhetsbøylen for å frakoble driften, for
eksempel når du går nær en hindring.
Slik brukes hjuldriften (LB553iV)
1. Start produktet. Se
Slik starter du produktet på side
415
.
2. Trekk kjørespaken opp for å starte kjøringen. (Fig.
62)
3. Trykk på + og -på kontrollpanelet for å angi
kjørehastigheten. (Fig. 61)
4. Skyv kjørespaken ned for å koble ut driften, for
eksempel når du er nær en hindring. (Fig. 63)
Slik flytter du produktet med
skjæreutstyret koblet ut (LB553iV)
Aktiver startsperren.
Trekk opp kjørespaken.
Hold i kjørespaken og flytt produktet.
Slipp kjørespaken og koble ut startsperren for å
fortsette driften.
Slik bruker du SavE-funksjonen
Produktet har en batterisparefunksjon (SavE) som gir
lengre driftstid.
1. Trykk på SavE-knappen (A) for å starte funksjonen.
SavE-symbolet (B) på displayet tennes.
2. Trykk på SavE-knappen igjen for å stoppe
-funksjonen. SavE-symbolet (B) på displayet
slukkes. (Fig. 64)
Merk: SavE-funksjonen stopper automatisk hvis
bakkeforholdene gjør det nødvendig med høyere
effekt. SavE-funksjonen starter automatisk igjen når
bakkeforholdene tillater det.
PowerBoost-funksjon
Når produktet klipper langt eller vått gress, øker motoren
automatisk turtallet. For å spare batteritid går motoren
automatisk tilbake til standard modus når det ikke er
behov for PowerBoost-funksjonen.
Motoren kveles
Under drift kan skjærebladet og motoren stoppe
midlertidig på grunn av hindringer, for eksempel fordi
klippedekselet blokkeres av gress. Hvis dette skjer, og
du fortsetter å holde motorbremshåndtaket trykket ned,
starter produktet automatisk på nytt. Hvis produktet ikke
starter på nytt innen 5–10sekunder, kan det være
nødvendig å rengjøre klippedekselet. Se
Slik rengjør du
produktet på side 417
.
ADVARSEL:
Hvis motoren stopper,
prøver produktet automatisk å starte på nytt i
5–10sekunder. Vent i minst 15 sekunder før
du kontrollerer klippedekselet.
ADVARSEL: Før du
kontrollerer klippedekselet, slipper
du motorbremshåndtaket, fjerner
tenningsnøkkelen, tar ut batteriene og
venter i minst 5 sekunder. Det er fare
for personskade hvis hindringen fjernes og
produktet starter ved et uhell.
1630 - 005 - 07.07.2023 415
background
Slik stopper du produktet
Produktet stopper automatisk hvis du ikke bruker det på
tre minutter.
1. Slipp motorbremshåndtaket for å stoppe motoren.
(Fig. 23)
2. Trykk på PÅ/AV-knappen på kontrollpanelet. Alle
LED-lamper og -symboler på displayet slukkes. (Fig.
65)
3. Fjern tenningsnøkkelen fra sikkerhetslåsen og sett
den i tenningsnøkkelholderen.
Slik får du et godt resultat
Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset.
Klipp først med klippehøyden stilt høyt. Undersøk
resultatet, og senk klippehøyden til det aktuelle
nivået. Hvis gresset er veldig langt, kjører du sakte
og klipper to ganger om nødvendig.
Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
Hold klippedekselet rent. Oppsamling av gress og
smuss på innsiden av klippedekselet kan gi et
dårligere klipperesultat. Se
Slik rengjør du produktet
på side 417
.
Slik klipper du gresset uten
oppsamleren eller finfordelingspluggen
festet (LC 551iV)
1. Løft opp det bakre dekselet, og ta av
gressoppsamleren.
2. Hvis en finfordelingsplugg og en finfordelingskniv er
festet, tar du dem av.
3. Lukk bakdekselet før du bruker produktet.
Når du bruker produktet, tømmes det klipte gresset
under bakdekselet.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Hvis du vil ha mer detaljert informasjon, kan du se
www.husqvarna.com.
Vedlikeholdsskjema
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold identifisert med * kan du se
Sikkerhetsinstruksjoner for drift på side 408
.
Hver
bruk
Månedlig
Hver se-
song
Utfør en generell inspeksjon. X
Rengjør transmisjonsdekslene. Pass på at motoren ikke har gress på seg X
Kontroller startsperren. * X
Pass på at sikkerhetsutstyret på produktet ikke er defekt. * X
Kontroller oppsamleren for slitasje eller skader. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet. * X
Kontroller motorbremshåndtaket. * X
Kontroller at PÅ/AV-knappen fungerer på riktig måte og ikke er defekt. X
Kontroller batteriet for skader. X
Kontroller batteriets ladenivå. X
416 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Hver
bruk
Månedlig
Hver se-
song
Kontroller at utløserknappene på batteriet fungerer riktig og at batteriet låses fast
i produktet.
X
Rengjør luftinntakene. Påse at luftinntakene ikke har gress eller smuss på seg. X
Undersøk batteriladeren for skader, og sørg for at den fungerer på riktig måte. X
Rengjør under beskyttelsesdekselet (LC 551iV, LB 553iV). X
Undersøk forbindelsene mellom batteriet og produktet. Undersøk også forbindel-
sen mellom batteriet og batteriladeren.
X
Slik utfører du en generell inspeksjon
Kontroller at mutrene og skruene på produktet er
trukket til.
Sørg for at kablene på produktet ikke er i en posisjon
der de kan bli skadet.
Slik skifter du ut skjærebladet
Hvis du vil ha informasjon om riktig bladtype, kan du se
Tekniske data på side 420
.
ADVARSEL: Lås skjærebladet med en
trekloss for å hindre skade på fingrene når
du skifter det. Skjærebladet kan flyttes når
motoren er av. Fingre kan komme i klem
mellom bladet og ikke-bevegelige deler.
1. Lås skjærebladet med en trekloss. (Fig. 66)
2. Fjern knivbolten, sprengskiven og kniven. (Fig. 67)
3. Kontroller knivstøtten og knivbolten for skader.
a) Hvis du skifter kniv eller knivstøtte, må du
også skifte ut knivbolten, sprengskiven og
friksjonsskiven.
4. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
5. Når du fester den nye kniven, skal de bøyde endene
av kniven peke i retning av klippedekselet. (Fig. 68)
6. Plasser friksjonsskiven og kniven mot knivstøtten.
(Fig. 69)
7. Kontroller at kniven er innrettet med midten av
motorakselen. (Fig. 70)
8. Lås skjærebladet med en trekloss. (Fig. 71)
9. Fest sprengskiven, og trekk til bolten med et moment
på 65-75 Nm. (Fig. 72)
10. Trekk skjærebladet rundt for hånd, og kontroller at
det roterer fritt.
ADVARSEL:
Bruk·solide
arbeidshansker. Skjærebladet er svært
skarpt, og det er lett å skjære seg.
11. Start produktet for å teste skjærebladet. Hvis bladet
ikke er riktig festet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik rengjør du produktet
Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut.
Ikke bruk vann til å rengjøre produktet. Vann kan
komme inn i batteriet eller motoren og forårsake
kortslutning eller skade på produktet.
Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
Fjern beskyttelsesdekselet og bruk en børste til å
rengjøre innsiden av beskyttelsesdekselet for gress .
Slik rengjør du batteriet og
batteriladeren
ADVARSEL: Ikke rengjør batteriet eller
batteriladeren med vann.
ADVARSEL: Ikke bruk kjemikalier til å
rengjøre batteriet.
Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og
tørre før du setter batteriet i batteriladeren.
Rengjør batteriklemmene med trykkluft, eller bruk en
myk og tørr klut.
Rengjør overflatene på batteriet og batteriladeren
med en myk og tørr klut.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL:
Når du skal hindre
utilsiktet start, vrir du tenningsnøkkelen til
0, tar ut batteriet og venter i minst fem
sekunder.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du utfører vedlikehold på skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å kutte
seg.
1630 - 005 - 07.07.2023 417
background
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk: Kniven må balanseres etter at den er slipt. La
et servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis
du treffer en hindring som fører til at produktet stopper,
må du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Feilsøking
Batteri
LED-indikator på batte-
riet
Årsak Løsning
Den grønne LED-lam-
pen blinker.
Batterispenningen er lav. Lad batteriet. Se
Slik lader du batteriet på side
414
.
LED-feillampen blinker. Batteriet er svakt. Lad batteriet. Se
Batteri på side 418
.
Temperaturen i arbeidsmiljøet er for
høy eller for lav.
Bruk batteriet i temperaturer mellom –10 og 40°C.
Overspenning Kontroller at strømtilførselen er den samme som
er angitt på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriladeren. Vent i fem sekun-
der, og prøv å lade batteriet igjen. Hvis problemet
vedvarer, kontakter du et autorisert serviceverk-
sted.
LED-feillampen er tent. For stor forskjell mellom cellene
(1V).
Ta kontakt med et godkjent serviceverksted.
Batterilader
LED-indikator på bat-
teriladeren.
Årsak Løsning
LED-feillampen blin-
ker.
Temperaturen i arbeidsmiljøet er
for høy eller for lav.
Bruk batteriladeren i temperaturer mellom 5 og 40°C.
LED-feillampen er
tent.
Ta kontakt med et godkjent serviceverksted.
Kontrollpanel
Feilkode (antall lys-
blink)
Mulige feil Mulig fremgangsmåte
1 Transmisjonsmotoren er for varm. La produktet kjøle seg ned. Påse at transmi-
sjonen ikke har gress på seg. Rengjør trans-
misjonsdekselet om nødvendig.
418 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Feilkode (antall lys-
blink)
Mulige feil Mulig fremgangsmåte
5 Motorturtallet faller for mye, og motoren stop-
per.
Rengjør klippeaggregatet og øk klippehøy-
den. Se
Slik regulerer du klippehøyden
(LB548i, LC551iV) på side 414
. Hvis pro-
blemet vedvarer, kontakter du et autorisert
serviceverksted.
8 Batteriet er svakt. Lad batteriet. Se
Slik lader du batteriet på
side 414
.
9 Batterifeil eller ingen signaler fra batteriet Sett batteriet inn i produktet på riktig måte,
og undersøk batterikontakten. Hvis LED-feil-
lampen på batteriet blinker, kan du se
Batteri
på side 414
.
10 Motorstyringen er for varm. Stopp motoren, og vent til den er avkjølt.
Andre feil Hvis det oppstår andre feil, må du ta ut tenningsnøkkelen og batteriet, og ta kontakt med et
godkjent serviceverksted.
Transport, oppbevaring og avhending
Innledning
ADVARSEL: Når du skal hindre
utilsiktet start under transport, trekker du opp
tenningsnøkkelen, tar ut batteriet og venter i
minst fem sekunder.
Slik setter du produktet i
transportstilling (LC551iV)
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 33)
3. Vipp styret forover. (Fig. 73)
4. Tøm oppsamleren.
Transport
Loven om farlige varer gjelder de medfølgende Li-
ion-batteriene.
For kommersiell transport må spesielle krav på
emballasje og etiketter følges.
Sørg for at du overholder lovene om farlig materiale
når du klargjør produktet for transport. Lokale
forskrifter kan gjelde.
Ta alltid ut batteriet før transport.
Sett teip på batterikontaktene, og forsikre deg om at
batteriet ikke kan bevege seg rundt under transport.
Sikre produktet under transport.
Oppbevaring
Ta alltid ut batteriene når du skal oppbevare
produktet.
La produktet bli avkjølt før oppbevaring.
For å hindre ulykker må du sikre at batteriet ikke er
koblet til produktet under oppbevaring.
Oppbevar batteriladeren på et innelukket og tørt
sted.
Oppbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted
der det ikke er fukt eller frost.
Koble batteriet fra batteriladeren under oppbevaring.
Batteriet må ikke oppbevares der det kan
forekomme statisk elektrisitet. Ikke oppbevar
batteriet i en metallkasse.
Oppbevar produktet på et sted der
omgivelsestemperaturen er mellom -10°C og 40°C.
Oppbevar batteriet et sted temperaturen er mellom 5
og 25°C og borte fra sollys.
Oppbevar batteriladeren et sted temperaturen er
mellom 5 og 45°C og borte fra sollys.
Kontroller at batteriet er ladet til 30–50% før du
setter det til oppbevaring i lange perioder.
Oppbevar produktet, batteriet og batteriladeren
i et låsbart område, utilgjengelige for barn og
uautoriserte personer.
Rengjør produktet og utfør en fullstendig service før
du setter det til oppbevaring i lang tid.
Utfør vedlikeholdsprosedyrene som er beskrevet i
denne bruksanvisningen. Se
Vedlikeholdsskjema på
side 416
.
Utfør en fullstendig service før oppbevaring over
lang tid.
1630 - 005 - 07.07.2023
419
background
Avhending
Symbolene på produktet eller produktemballasjen
indikerer at produktet ikke skal håndteres som
husholdningsavfall. Produktet skal innleveres til et
gjenvinningsanlegg som gjenvinner elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sikre at produktet håndteres på riktig måte, kan
du bidra til å motvirke potensielt negative virkninger på
miljø og mennesker, som kan oppstå som følge av at
produktet ikke avfallshåndteres på riktig måte. Kontakt
det lokale renovasjonsvesenet eller forhandleren der
du kjøpte produktet hvis du ønsker mer detaljert
informasjon.
(Fig. 74)
Tekniske data
Tekniske data
LB 548i LB553iV LC551iV
Klippemotor
Motortype BLDC (børsteløs)
36V
BLDC (børsteløs)
36V
BLDC (børsteløs)
36V
Motorhastighet – SavE, turtall* 2600 2600 2600
Motorhastighet – nominell, turtall* 3000 3000 3000
Motorhastighet – høybelastning, turtall* 3300 3300 3300
Motoreffekt – maks. kW 1,8 1,8 1,8
Motoreffekt – nominell, kW 1,5 1,5 1,5
Drivmotor
Motoreffekt – nominell, kW Ikke tilgjengelig 0,4 0,4
Selvgående hastighet, km/t Ikke tilgjengelig 3,0–5,0 3,0–5,0
Nivåer for hastighetsjustering Ikke tilgjengelig 4 4
Vekt
Vekt uten batteri, kg 31 38 39,5
Batteri
Batteritype Husqvarna-batterise-
rien
Husqvarna-batterise-
rien
Husqvarna-batterise-
rien
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min, (frikjøring) med SavE
aktivert, med ett Husqvarna 9,4Ah-batteri
(Bli300)
35 35 30
Batteriets driftstid, min., (frikjøring) med stan-
dardmodus aktivert, med ett Husqvarna
9,4Ah-batteri (Bli300)
30 30 25
Støyutslipp
52
Lydeffektnivå, målt dB(A) 93 97 97
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 93 98 97
52
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
420 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Lydnivåer
53
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB (A) 80 84 84
Vibrasjonsnivåer
54
Håndtak, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 30–60 28–65 26–74
Klippebredde, cm 48 53 51
Kniv, standard Finfordelingskniv
597466510
Finfordelingskniv
529441810
Oppsamlingskniv
597466310
Skjærebladtilbehør Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig Finfordelingskniv
597466410
Oppsamlerkapasitet, liter Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig 65
* Omdreininger per minutt
Godkjente batterier Type Batterikapasitet,
Ah
Spenning, V Vekt, lb/kg
BLi20 Litium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Godkjente ladere for de spesifiserte batteriene, BLi Inngangsspen-
ning, V
Frekvens, Hz Effekt, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
53
Rapporterte data for lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,2
dB(A).
54
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 0,2 m/s
2
. Vibrasjons-
standard EN 60335-2-77:2017 kapittel 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 421
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Gressklipper
Merke Husqvarna
Type/modell LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske
spesifikasjoner er anvendt: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden Har bekreftet
samsvar med rådsdirektivet 2000/14/EF, prosedyre for
overensstemmelsesvurdering: Vedlegg VI.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 420
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
422 1630 - 005 - 07.07.2023
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................423
Bezpieczeństwo..........................................................426
Montaż........................................................................ 435
Przeznaczenie............................................................ 436
Przegląd......................................................................440
Rozwiązywanie problemów........................................ 442
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 443
Dane techniczne......................................................... 444
Deklaracja zgodności..................................................446
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. Modele LB 548i i LB553iV wykorzystują
funkcję BioClip do koszenia trawy na nawóz.
Model LC551iV zbiera trawę do pojemnika. Zdjąć
pojemnik na trawę, aby usunąć z niego trawę przez
tylny otwór wylotowy. Zamontować zestaw mulczujący
(akcesorium), aby pociąć trawę na nawóz.
Przeznaczenie
Produkt służy fo cięcia trawy. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przegląd produktu (LB548i, LC551iV)
(Rys. 1)
1. Panel sterowania
2. Dźwignia hamulca silnikowego
3. Blokada rozruchu
4. Pojemnik na trawę (LC551iV)
5. Pokrywa tylna (LC551iV)
6. Kluczyk bezpieczeństwa
7. Pokrętło uchwytu (LC551iV)
8. Dźwignia regulacji uchwytu (LB 548i)
9. Pokrywa akumulatora
10. Regulator wysokości koszenia (LC551iV)
11. Przycisk WŁ./WYŁ.
12. Przycisk SavE
13. Wskaźnik SavE
14. Wskaźnik akumulatora
15. Wskaźnik poziomu prędkości
16. Przycisk zmniejszania prędkości
17. Przycisk zwiększania prędkości
18. Dioda LED błędu
19. Osłona modułu tnącego
20. Wloty powietrza
21. Pokrywa ochronna (LC551iV)
22. Tabliczka znamionowa
23. Dźwignia napędu (LC551iV)
24. Ładowarka akumulatora (akcesorium)
25. Akumulator (akcesorium)
26. Pakiet akumulatorów (akcesorium)
27. Płytka łącznikowa (akcesoria)
28. Adapter pakietu akumulatorów (akcesoria)
29. Zestaw mulczujący (LC551iV)
30. Instrukcja obsługi
Przegląd produktu (LB 553iV)
(Rys. 2)
1. Panel sterowania
2. Uchwyt hamulca silnika
3. Zabezpieczenie przed niepożądanym
uruchomieniem
4. Kluczyk bezpieczeństwa
5. Dźwignia regulacji uchwytu
6. Pokrywa akumulatora
7. Regulator wysokości koszenia
8. Przycisk WŁ./WYŁ.
9. Przycisk SavE
10. Wskaźnik SavE
11. Wskaźnik akumulatora
12. Wskaźnik poziomu prędkości
13. Przycisk zmniejszania prędkości
14. Przycisk zwiększania prędkości
15. Dioda LED błędu
16. Osłona modułu tnącego
17. Wloty powietrza
18. Pokrywa ochronna
19. Tabliczka znamionowa
20. Dźwignia sterowania napędem
21. Ładowarka akumulatora (akcesorium)
22. Akumulator (akcesorium)
23. Pakiet akumulatorów (akcesorium)
24. Płytka łącznikowa (akcesoria)
25. Adapter pakietu akumulatorów (akcesoria)
26. Instrukcja obsługi
1630 - 005 - 07.07.2023 423
background
Symbole znajdujące się na
produkcie
(Rys. 3)
OSTRZEŻENIE:
Produkt może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub
śmierć operatora lub
innych osób. Należy
zachować ostrożność
i prawidłowo korzystać
z produktu.
(Rys. 4)
Przed użyciem produktu
należy dokładnie
i ze zrozumieniem
przeczytać instrukcję
obsługi.
(Rys. 5)
Ludzie i zwierzęta
powinny przebywać
w bezpiecznej
odległości od obszaru
roboczego.
(Rys. 6)
Należy uważać
na wyrzucane
i rykoszetujące
przedmioty.
(Rys. 7)
Ostrzeżenie: Ręce
i stopy należy trzymać
z dala od obracającego
się noża.
(Rys. 8)
Ostrzeżenie: Nie zbliżać
dłoni i stóp do części
obrotowych.
(Rys. 9)
Przed rozpoczęciem
czynności naprawczych
lub konserwacyjnych
należy wyjąć kluczyk
bezpieczeństwa.
(Rys.
10)
Oznaczenie
dotyczące ochrony
środowiska.Tego
produktu ani
opakowania nie
można traktować jako
odpadów domowych.
Należy poddawać
je recyklingowi
w zatwierdzonym
punkcie zbiórki
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
(Rys.
11)
Produkt jest zgodny
z odpowiednimi
Dyrektywami WE.
(Rys.
12)
Ten produkt jest
zgodny z przepisami
obowiązującymi
w Wielkiej Brytanii.
(Rys.
13)
Produkt jest zgodny
z odpowiednimi
dyrektywami
424 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Euroazjatyckiej Unii
Celnej.
(Rys.
14)
Produkt jest zgodny
z odpowiednimi
dyrektywami
UkrSEPRO.
(Rys.
15)
Produkt jest zgodny
z odpowiednimi
dyrektywami RCM.
Dotyczy wyłącznie
AU/NZ.
(Rys.
16)
Etykieta emisji hałasu
do środowiska zgodnie
z dyrektywami oraz
przepisami UE
i Wielkiej Brytanii,
a także przepisami
Nowej Południowej
Walii „Protection of
the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017”. Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej urządzenia
jest określony w
Dane
techniczne na stronie
444
oraz na etykiecie.
Produkt jest
zabezpieczony przed
rozbryzgami wody.
(Rys. 21)
Procedura uru-
chomienia: na-
cisnąć przycisk
WŁ./WYŁ., po-
luzować opó-
źniacz rozru-
chu, nacisnąć
uchwyt hamul-
ca silnika.
(Rys.
17)
Zwolnić uchwyt
hamulca silnika, aby
zatrzymać.
(Rys.
18)
Wolno
(Rys.
19)
Szybko
(Rys.
20)
Kod do przeskanowania
Uwaga: Pozostałe symbole/
naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie
dotyczą wymogów związanych
z certyfikatami w niektórych
krajach.
Etykieta znajdująca się na produkcie
(Rys. 22)
NIEBEZPIECZEŃSTWO – nie zbliżać rąk ani stóp.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA
PRODUKT
Zgodnie z przepisami
dotyczącymi odpowiedzialności
1630 - 005 - 07.07.2023
425
background
za produkt nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz
produkt, jeśli:
produkt jest nieprawidłowo
naprawiany.
produkt jest naprawiany
przy użyciu części
niepochodzących od
producenta lub
niezatwierdzonych przez
producenta.
produkt jest wyposażony
w akcesoria niepochodzące
od producenta lub
niezatwierdzone przez
producenta.
produkt nie jest naprawiany
w autoryzowanym centrum
serwisowym lub przez
autoryzowaną placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje
są używane do zwrócenia
uwagi na szczególnie ważne
sekcje instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje
się, gdy istnieje
ryzyko poważnych
obrażeń lub śmierci
operatora albo osób
postronnych w wyniku
nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
UWAGA: Stosuje się,
gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu,
innych materiałów lub
otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: stosuje się, aby
przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej
sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Produkt ten może być
niebezpieczny w przypadku
jego nieprawidłowego
użytkowania i niezachowania
ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa
426
1630 - 005 - 07.07.2023
background
może spowodować obrażenia
ciała lub śmierć.
Podczas pracy
urządzenie wytwarza
pole elektromagnetyczne.
W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę
aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. Przed
użyciem tego produktu
osoby z wszczepionym
implantem medycznym
powinny skonsultować się
z lekarzem i producentem
implantu w celu ograniczenia
ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń.
Zawsze zachowywać
ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli
nie ma pewności, w jaki
sposób należy obsługiwać
ten produkt w konkretnej
sytuacji, przed wznowieniem
pracy należy porozmawiać
z dealerem Husqvarna.
Pamiętać o tym, że operator
ponosi odpowiedzialność za
wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
Utrzymywać produkt czystym.
Upewnić się, że można łatwo
odczytać oznaczenia i naklejki.
Nie wolno pozwalać dzieciom
ani osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi
instrukcjami obsługi, na
obsługiwanie urządzenia.
Przepisy prawa lokalnego
mogą narzucić ograniczenia
dotyczące wieku operatora
urządzenia
Należy zawsze kontrolować
osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych
lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze
musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba
dorosła.
Osoba, która jest zmęczona,
chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub
lekarstw nie może obsługiwać
urządzenia Stany te mają
negatywny wpływ na wzrok,
uwagę, koordynację i osąd.
Nie stosować uszkodzonego
produktu.
Nie wolno dokonywać
w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej
oryginalnej wersji. Nie używać
maszyny, jeżeli istnieje
podejrzenie, że ktoś inny
wprowadził w niej zmiany.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
1630 - 005 - 07.07.2023 427
background
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Usunąć obiekty, takie jak
gałęzie, gałązki i kamienie
z obszaru roboczego przed
rozpoczęciem korzystania
z maszyny.
Obiekty, które zderzają
się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone
i spowodować obrażenia osób
i uszkodzenia przedmiotów.
Osoby znajdujące się
w pobliżu i zwierzęta powinny
zachować bezpieczną
odległość od maszyny.
Nigdy nie należy używać
produktu w niesprzyjających
warunkach np. we mgle,
w deszczu, przy silnym
wietrze, na silnym mrozie, gdy
występuje ryzyko wyładowań
atmosferycznych. Korzystanie
z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych
czy mokrych lokalizacjach
jest męczące. Niesprzyjające
warunki pogodowe mogą
stworzyć niebezpieczne
warunki, takie jak śliskie
powierzchnie.
Należy uważać na osoby,
przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać
bezpieczną obsługę maszyny.
Należy zwracać uwagę na
przeszkody, takie jak korzenie,
kamienie, gałązki, dziury
i doły. Wysoka trawa może
zasłaniać przeszkody.
Koszenie trawy na
pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie kosić
trawy na bardzo stromych
zboczach. Nie należy używać
maszyny na pochyłościach
terenu przekraczających 15°.
Zachować szczególną
ostrożność podczas zmiany
kierunku jazdy na zboczach.
Należy używać maszyny,
prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć
w górę i w dół zbocza.
Zachować ostrożność podczas
zbliżania się do narożników
lub innych obiektów, które
mogą ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Używać maszyny wyłącznie
do przycinania trawników. Nie
jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
428
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Stosuj środki ochrony
osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie
430
.
Należy zawsze wiedzieć, jak
szybko wyłączyć silnik w razie
awarii.
Nie używać urządzenia
podczas deszczu ani
w wilgotnym otoczeniu.
Dostanie się wody do wnętrza
urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie należy obsługiwać
maszyny, jeśli ostrze oraz
wszystkie pokrywy nie zostały
prawidłowo zamocowane.
Nieprawidłowo zamocowane
ostrze może się obluzować
i spowodować obrażenia.
Należy upewnić się, że
ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie
czy korzenie. Może to
spowodować uszkodzenie
ostrza oraz wygięcie
wału silnika. Zgięta oś
powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie
obluzowaniem ostrza.
Jeśli ostrze uderzy
w jakikolwiek obiekt lub
jeśli wystąpią wibracje,
należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Zatrzymać silnik,
wyjąć kluczyk bezpieczeństwa
i wymontować akumulator.
Należy sprawdzić maszynę
pod kątem uszkodzeń.
Należy naprawić uszkodzenia
lub zlecić przeprowadzenie
naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
Nigdy nie należy na stałe
przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do
uchwytu podczas pracy
silnika.
Maszynę należy ustawić na
stabilnej, płaskiej powierzchni
i ją uruchomić. Należy
upewnić się, że ostrza nie
uderzają w podłoże lub inne
przedmioty.
Podczas obsługi maszyny
zawsze należy stać za nią.
Podczas obsługi maszyny
należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają
podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce
i stopy należy trzymać z dala
od obracających się noży.
Nie przechylać produktu, kiedy
uruchomiony jest silnik.
Należy zachować ostrożność
podczas ciągnięcia maszyny
do tyłu.
Nigdy nie należy podnosić
maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne
jest podniesienie urządzenia,
należy najpierw wyłączyć
1630 - 005 - 07.07.2023
429
background
silnik, wyjąć kluczyk
bezpieczeństwa i wymontować
akumulator.
Nie należy poruszać się do
tyłu podczas obsługi maszyny.
Podczas poruszania się
po obszarach bez trawy,
na przykład po żwirowych,
kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć
silnik.
Nie należy biegać z maszyną
przy włączonym silniku.
Podczas obsługi maszyny
zawsze należy poruszać się
chodem.
Przed zmianą wysokości
koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy
wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
Nigdy nie należy pozostawiać
maszyny poza zasięgiem
wzroku przy włączonym
silniku. Należy wyłączyć silnik
i upewnić się, że narzędzia
tnące nie obracają się.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Środki ochrony osobistej
nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń,
natomiast ograniczają ich
rozmiar w razie zaistnienia
wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy
wyborze odpowiedniego
sprzętu.
Należy używać mocnego,
przeciwpoślizgowego obuwia
ochronnego lub obuwia
roboczego. Nie należy używać
otwartego obuwia lub chodzić
boso.
Stosować wytrzymałe, długie
spodnie.
W razie potrzeby, na przykład
podczas mocowania, badania
czy czyszczenia narzędzi
tnących, stosować rękawice
ochronne.
Urządzenia zabezpieczające na
produkcie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Nie używać produktu
z urządzeniami
zabezpieczającymi, które są
uszkodzone lub nie działają
prawidłowo.
430
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Nie wolno wymontowywać
ani modyfikować urządzeń
zabezpieczających.
Regularnie przeprowadzać
kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli
urządzenia zabezpieczające
są uszkodzone lub
nie działają prawidłowo,
należy skontaktować się
z warsztatem obsługi
technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie osłony modułu
tnącego
Osłona modułu tnącego
ogranicza drgania urządzenia
i obniża ryzyko odniesienia
obrażeń od ostrza.
Zbadać osłonę modułu
tnącego, aby upewnić się,
że nie nosi ona znamion
uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Kluczyk bezpieczeństwa
Kluczyk bezpieczeństwa
znajduje się pod
pokrywą akumulatora. Kluczyk
bezpieczeństwa służy do
podłączenia akumulatora, który
zasila silnik.
Sprawdzanie kluczyka
bezpieczeństwa
Kluczyk bezpieczeństwa służy
do podłączenia akumulatora,
który zasila silnik.
Uruchomić i wyłączyć
silnik. Jeżeli kluczyk
bezpieczeństwa działa
prawidłowo, silnik uruchomi
się tylko po przekręceniu
kluczyka w położenie blokady
bezpieczeństwa.
Uchwyt hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika
zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika
następuje wyłączenie silnika.
Aby przeprowadzić kontrolę
hamulca silnika, należy
uruchomić silnik, a następnie
zwolnić uchwyt hamulca
silnika. Jeśli silnik nie
wyłączy się w czasie 3
sekund, autoryzowany punkt
serwisowy Husqvarna powinien
wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 23)
Sprawdzanie zabezpieczenia
przed niepożądanym
uruchomieniem
Skontrolować zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia, aby
1630 - 005 - 07.07.2023
431
background
upewnić się, że zapobiega ono
uruchomieniu silnika.
1. Pchnąć dźwignię hamulca
silnika w stronę drążka
sterującego. Zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia
zatrzymuje ruch.
2. Popchnąć zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem na zewnątrz.
(Rys. 24)
3. Zwolnić zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia,
aby upewnić się, że powróci
do swojego położenia
wyjściowego.
Zasady bezpieczeństwa
związane z akumulatorem
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Używać akumulatorów
Husqvarna wyłącznie do
zasilania powiązanych
produktów Husqvarna. Aby
uniknąć obrażeń, nie należy
używać akumulatora jako
źródła zasilania innych
produktów.
Nie korzystać z baterii
jednorazowego użytku.
Ryzyko porażenia prądem.
Nie przykładać zacisków
akumulatora do kluczy,
monet, śrub lub innych
metalowych przedmiotów.
Może to spowodować zwarcie
akumulatora.
Nie wkładać żadnych
przedmiotów do szczelin
powietrznych akumulatora.
Chronić akumulator przed
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, wysoką
temperaturą i otwartym
płomieniem. Akumulator może
wybuchnąć i spowodować
oparzenia i/lub oparzenia
chemiczne.
Akumulator należy chronić
przed deszczem i wodą.
Akumulator należy chronić
przed działaniem mikrofal
i wysokiego ciśnienia.
Nie próbować rozbierać ani
rozbijać akumulatora.
Jeśli doszło do wycieku
z akumulatora, unikać
kontaktu cieczy ze skórą
i oczami. W przypadku
dotknięcia cieczy przemyć
skórę dużą ilością wody
i zgłosić się do lekarza.
432
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Akumulator można użytkować
w zakresie temperatur od
-10°C do 40°C.
Do czyszczenia akumulatora
ani ładowarki nie należy
używać wody. Patrz
Czyszczenie akumulatora
i ładowarki na stronie 441
.
Nie należy używać
wadliwego ani uszkodzonego
akumulatora.
Przechowywać akumulatory
z dala od metalowych
przedmiotów, takich jak
gwoździe, monety czy
biżuteria.
Zasady bezpieczeństwa
w czasie obsługi ładowarki
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Używać ładowarki QC jedynie
do ładowania akumulatorów
wymiennych Husqvarna.
Istnieje ryzyko porażenie
prądem i zwarcia.
Nie wkładać żadnych
przedmiotów do szczelin
wentylacyjnych ładowarki. Nie
należy podejmować prób
rozmontowania ładowarki.
Nie zwierać końcówek
ładowarki metalowymi
przedmiotami. Należy
korzystać z zatwierdzonego
gniazda zasilania.
Niniejszy produkt
podczas pracy wytwarza
pole elektromagnetyczne.
W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę
aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. Przed
użyciem tego produktu
osoby z wszczepionym
implantem medycznym
powinny skonsultować się
z lekarzem i producentem
implantu w celu ograniczenia
ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń.
Należy regularnie sprawdzać,
czy przewód zasilający
ładowarki do akumulatora nie
jest uszkodzony i popękany.
Nie podnosić ładowarki do
akumulatora za przewód
zasilający. Aby odłączyć
ładowarkę do akumulatora od
gniazda, wyciągnąć wtyczkę.
Nie ciągnąć z przewód.
Uważać, aby przewód
zasilający i przedłużacze nie
stykały się z wodą, olejem
ani nie dotykały ostrych
krawędzi. Uważać także,
aby przewód nie został
zakleszczony w drzwiach,
furtkach, płotach itp. Może to
1630 - 005 - 07.07.2023
433
background
spowodować, że ładowarka
znajdzie się pod napięciem.
Do czyszczenia ładowarki nie
należy używać wody.
Ładowarka do akumulatora
może być używana przez
dzieci, które przekroczyły 8
rok życia, oraz przez osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
bądź umysłowych lub nie
posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod
nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania
ładowarki i rozumieją wiążące
się z nią zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się ładowarką
do akumulatora. Dzieci nie
mogą bez nadzoru czyścić
urządzenia ani przeprowadzać
jego konserwacji.
Nie należy
ładować akumulatorów
nieprzeznaczonych do
ładowania.
Nie używać ładowarki do
akumulatora w pobliżu
łatwopalnych materiałów
lub materiałów, które
mogą powodować korozję.
Ładowarki nie należy
przykrywać. W razie
zauważenia dymu lub ognia
należy odłączyć ładowarkę od
źródła zasilania.
Nie należy używać wadliwej
lub uszkodzonej ładowarki do
akumulatora.
Należy ładować akumulator
wyłącznie wewnątrz budynku,
w pomieszczeniu z dobrym
przepływem powietrza i z dala
od światła słonecznego.
Nie ładować akumulatora
w wilgotnym otoczeniu.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące konserwacji
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Przed przystąpieniem do
konserwacji wyjąć kluczyk
zabezpieczający.
Prace konserwacyjne należy
wykonywać w prawidłowy
sposób, aby zwiększyć
żywotność produktu
i zmniejszyć ryzyko
wypadków. Wykonanie
profesjonalnych napraw
należy zlecić autoryzowanemu
punktowi serwisowemu.
Więcej informacji można
uzyskać w najbliższym
punkcie serwisowym.
434
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Należy wykonywać jedynie
prace konserwacyjne opisane
w instrukcji obsługi.
Podczas obsługi osprzętu
tnącego należy zakładać
specjalistyczne rękawice.
Ostrze jest bardzo ostre
i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
Aby uzyskać jak najlepsze
efekty i zapewnić
bezpieczeństwo, należy
utrzymywać krawędzie tnące
naostrzone i czyste.
Regularnie oddawać
urządzenie do
autoryzowanego punktu
serwisowego w celu
jego kontroli i dokonania
koniecznych regulacji lub
napraw.
Wymienić uszkodzone, zużyte
lub zniszczone części.
Należy przestrzegać instrukcji
wymiany akcesoriów. Używać
wyłącznie akcesoriów od
producenta urządzenia.
Gdy urządzenie nie
jest użytkowane, należy
przechowywać produkt,
akumulator i ładowarkę
z dala od siebie, w suchym
i zamkniętym pomieszczeniu.
Upewnić się, że dzieci ani
osoby niepowołane nie mogą
uzyskać dostępu do produktu,
akumulatora ani ładowarki.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Montaż i demontaż pakietu
akumulatorów (akcesorium)
1. Wymontować 4 gumowe zaślepki i wykręcić 4 śruby
z pokrywy silnika. (Rys. 25)
2. Założyć płytę adaptera na pokrywę silnika.
3. Przymocować płytę adaptera za pomocą 4
dołączonych śrub i dokręcić momentem 5-6 Nm.
(Rys. 26)
4. Otworzyć pokrywę akumulatora.
5. Wyjąć akumulator z gniazda 1. (Rys. 27)
6. Wyjąć zatyczkę uszczelniającą. (Rys. 28)
7. Wsunąć adapter akumulatora w komorę, aż do
usłyszenia kliknięcia. (Rys. 29)
8. Przełożyć przewód adaptera akumulatora przez
otwór zatyczki uszczelniającej. Przymocować
przewód zaciskiem. (Rys. 30)
9. Zamocować pakiet akumulatorów na adapterze.
10. Podłączyć pakiet akumulatorów do adaptera. (Rys.
31)
11. Przymocować przewód adaptera do uchwytu za
pomocą 3 pasków materiału. (Rys. 32)
12. W celu demontażu pakietu akumulatorów należy
wykonać czynności w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE: Przewód nie może
być zbyt luźno przywiązany do uchwytu.
Przewód może odpaść od uchwytu
i spowodować obrażenia ciała.
Regulacja uchwytu (LC 551iV)
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 33)
3. Ustawić wysokość uchwytu w jedną z 2 dostępnych
pozycji.
1630 - 005 - 07.07.2023 435
background
4. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 34)
5. Dokręcić do końca pokrętła.
Montaż uchwytu (LB 548i, LB553iV)
1. Wymontować nakrętkę uchwytu oraz podkładkę
z płyty na górnym uchwycie.
2. Ustawić górny uchwyt w pozycji na górnej części
dolnego uchwytu.
UWAGA: Sprawdzić, czy przewody
nie zostały zablokowane i czy nie są
uszkodzone.
3. Przymocować podkładkę i dźwignię regulacji
uchwytu. (Rys. 35)
4. Podczas użytkowania produktu przy ścianie
należy obrócić uchwyt na bok, aby ustawić go
w odpowiedniej pozycji roboczej. (Rys. 36)
Montaż pojemnika na trawę (LC 551iV)
1. Przymocować ramę pojemnika na trawę do worka na
trawę tak, aby sztywna część worka znajdowała się
na dole. Upewnić się, że uchwyt ramy znajduje się
na górze worka na trawę. (Rys. 37)
2. Zamocować dolną część ramy pojemnika na trawę
w rowku na spodzie pojemnika na trawę.
3. Przymocować worek do ramy pojemnika na trawę za
pomocą zacisków. (Rys. 38)
4. Unieść tylną osłonę.
5. Zamocować zbiornik na trawę do górnej krawędzi
obudowy.
6. Włożyć dolną część pojemnika na trawę do kanału
otworu wylotowego trawy. (Rys. 39)
Montaż wkładki mulczującej (LC 551iV
akcesorium)
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
2. Zamontować wkładkę rozdrabniającą w kanale
otworu wylotowego. (Rys. 40)
3. Wymienić ostrze tnące na ostrze mulczujące,
dostarczane w zestawie do mulczowania. Więcej
informacji znajduje się w
Wymiana noża na stronie
441
.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobierz aplikację Husqvarna Connect na swoim
urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestruj się w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonaj instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie
i zarejestrować produkt.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
to rozwiązanie chmurowe,
które zapewnia kierownikowi floty przegląd wszystkich
produktów. Wymagane jest zainstalowanie czujnika
Husqvarna Fleet Services
w urządzeniu. Urządzenie
jest przygotowane do instalacji czujnika Husqvarna Fleet
Services
. Aby uzyskać więcej informacji o systemie
Husqvarna Fleet Services
, patrz www.husqvarna.com.
Przygotowanie czujnika (akcesorium)
1. Otworzyć osłonę czujnika za pomocą
przeznaczonego do tego klucza. (Rys. 41)
2. Wyjąć czujnik.
3. Włożyć baterię do czujnika. Zapali się dioda LED
czujnika. (Rys. 42)
4. Pobrać aplikację Husqvarna Fleet Services
.
5. Zalogować się do aplikacji Husqvarna Fleet
Services
.
6. Przeprowadzić proces parowania. Więcej informacji
znajduje się w
Proces parowania aplikacji
z produktem na stronie 436
Proces parowania aplikacji z produktem
1. Zalogować się do aplikacji Husqvarna Fleet
Services
.
2. Wybrać produkt w aplikacji.
3. Za pomocą urządzenia przenośnego zeskanować
kod znajdujący się za czujnikiem, aby zainstalować
czujnik w aplikacji.
Uwaga: Przeprowadzanie parowania aplikacji
z produktem jest konieczne tylko raz.
436 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Montaż czujnika
1. Należy sprawdzić, czy czujnik jest podłączony
do aplikacji Husqvarna Fleet Services
. Więcej
informacji znajduje się w
Proces parowania aplikacji
z produktem na stronie 436
.
2. Wywiercić 2 otwory zgodnie z oznaczeniami na
gnieździe osłony. (Rys. 43)
Uwaga: Sprawdzić, czy otwory mają takie same
wymiary jak nity dostarczone z czujnikiem.
3. Za pomocą szczypiec płaskich usunąć zewnętrzne
otwory gniazda czujnika. (Rys. 44)
4. Wywiercić 2 otwory o średnicy zgodnie
z oznaczeniami na gnieździe czujnika. (Rys. 45)
5. Dopasować gniazdo czujnika do gniazda osłony.
(Rys. 46)
6. Przymocować gniazdo czujnika za pomocą nitów.
7. Zamontować czujnik w gnieździe czujnika.
Wyrównać białe oznaczenie na czujniku
z oznaczeniem na gnieździe czujnika. (Rys. 47)
8. Zamknąć pokrywę czujnika i zablokować ją za
pomocą przeznaczonego do tego klucza. Upewnić
się, że logo z literą Husqvarna „H” jest skierowane
górą częścią w stronę kluczyka bezpieczeństwa.
(Rys. 48)
Ustawienie produktu w pozycji roboczej
(LC 551iV)
1. Unieść uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 49)
2. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 34)
3. Dokręcić do końca pokrętła.
Regulacja wysokości koszenia
(LB548i, LC551iV)
Można ustawiać 6 różnych wysokości koszenia.
1. Popchnąć regulator wysokości koszenia w kierunku
koła, a następnie do tyłu, aby zwiększyć wysokość
koszenia.
2. Popchnąć regulator wysokości koszenia w kierunku
koła, a następnie do przodu, aby zmniejszyć
wysokość koszenia. (Rys. 50)
UWAGA:
Nie należy ustawiać zbyt
niskiej wysokości koszenia. Noże mogą
uderzyć w ziemię, jeśli powierzchnia
trawnika nie jest równa.
Regulacja wysokości koszenia (LB
553iV)
Można ustawiać 5 różnych wysokości koszenia.
1. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do tyłu
w celu zwiększenia wysokości koszenia.
2. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do przodu
w celu zmniejszenia wysokości koszenia. (Rys. 51)
UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt
niskiej wysokości koszenia. Noże mogą
uderzyć w ziemię, jeśli powierzchnia
trawnika nie jest równa.
Akumulator
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem korzystania z akumulatora
należy przeczytać ze zrozumieniem
rozdział poświęcony bezpieczeństwu.
Należy również przeczytać uważnie
instrukcję obsługi dołączoną do akumulatora
i ładowarki.
Stan akumulatora
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje o stanie
naładowania akumulatora i sygnalizowane ewentualne
problemy. Stan naładowania akumulatora jest
wyświetlany przez 5 s po wyłączeniu urządzenia
lub po naciśnięciu przycisku wskaźnika akumulatora.
W przypadku wystąpienia błędu włącza się symbol
ostrzegawczy na akumulatorze. Patrz
Akumulator na
stronie 442
.
(Rys. 52)
Diody LED
Stan akumulatora
Świecą się wszystkie dio-
dy LED.
W pełni naładowany (75–
100%).
Świecą się diody LED 1,
LED 2, LED 3.
Poziom naładowania aku-
mulatora 50–75%.
Świecą się diody LED 1,
LED 2.
Poziom naładowania aku-
mulatora 25–50%.
Świeci się dioda LED 1. Poziom naładowania aku-
mulatora: 0–25%.
Miga dioda LED 1. Akumulator rozładowany.
Naładuj akumulator.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator. W chwili dostawy do klienta akumulator jest
naładowany jedynie w 30%.
Uwaga:
Ładowarka do akumulatora musi zostać
podłączona do napięcia i częstotliwości wskazanych na
tabliczce znamionowej.
1630 - 005 - 07.07.2023 437
background
Akumulator nie ładuje się, gdy temperatura akumulatora
przekracza 50°C. Przed rozpoczęciem ładowania
ładowarka zmniejsza temperaturę akumulatora.
1. Podłączyć jeden koniec przewodu zasilającego
ładowarki do gniazda ładowarki.
2. Podłączyć drugi koniec przewodu zasilającego
ładowarki do gniazda sieciowego z uziemieniem.
Dioda ładowarki błyśnie jeden raz na zielono. (Rys.
53)
3. Włóż akumulator do ładowarki. Kiedy akumulator jest
prawidłowo podłączony do ładowarki, włącza się na
niej zielona dioda. (Rys. 54)
4. Akumulator jest całkowicie naładowany, gdy włączą
się wszystkie diody. Akumulator można ładować
przez maks. 24 godziny.
5. Aby odłączyć ładowarkę od gniazda sieciowego,
należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
6. Akumulator należy wyjąć z ładowarki.
Stan ładowania akumulatora
Akumulator litowo-jonowy Husqvarna można ładować
i używać przy różnych poziomach naładowania.
Akumulator nie jest uszkodzony. W pełni naładowany
akumulator nie będzie się rozładowywał, nawet jeśli
zostanie w ładowarce.
Wyświetlacz LED
Stan ładowania
Miga dioda LED 1. 0–25%
Dioda LED 1 świeci, a dio-
da LED 2 miga.
25–50%
Diody LED 1 i LED 2
świecą, a dioda LED 3 mi-
ga.
50–75%
Diody LED 1, LED 2 i LED
3 świecą, a dioda LED 4
miga.
75–100%
Świecą diody LED 1, LED
2, LED 3 i LED 4
Akumulator całkowicie na-
ładowany
Ładowanie pakietu akumulatorów
Uwaga:
Akumulator należy naładować przed
pierwszym użyciem. Nowy akumulator jest naładowany
jedynie w 30%.
1. Sprawdzić, czy akumulator jest suchy.
2. Podłączyć pakiet akumulatorów do adaptera. (Rys.
55)
3. Włożyć adapter do ładowarki.
4. Sprawdzić, czy zielona dioda LED ładowania na
ładowarce zapali się. Oznacza to, że adapter i pakiet
akumulatorów są prawidłowo połączone. (Rys. 56)
5. Akumulator jest całkowicie naładowany, gdy
zapalone są wszystkie diody LED, a adapter
wskazuje 100%. (Rys. 57)
Adapter pokazuje stan naładowania w odstępach
co 1%. W początkowym etapie ładowania mogą
wystąpić niewielkie odchylenia.
6. Aby odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego,
wyciągnąć wtyczkę. Nie ciągnąć za przewód.
7. Wyjąć adapter z ładowarki.
8. Odłączyć pakiet akumulatorów od adaptera.
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji, należy
zapoznać się z instrukcjami obsługi pakietu
akumulatorów i ładowarki akumulatora.
Uruchamianie produktu
1. Unieść pokrywę akumulatora.
2. Umieścić naładowany akumulator w gnieździe
nr 1 pod pokrywą akumulatora. Aby zapewnić
dłuższy czas pracy, należy umieść drugi akumulator
w gnieździe nr 2.
3. Odłączyć kluczyk bezpieczeństwa od uchwytu.
4. Wsunąć kluczyk w blokadę bezpieczeństwa. (Rys.
58)
5. Należy pozostawać za maszyną.
6. Nacisnąć przycisk wł./wył. na panelu sterowania.
Włączy się wyświetlacz.
7. Poluzować opóźniacz rozruchu. (Rys. 24)
8. Pchnąć dźwignię hamulca silnika w stronę drążka
sterującego. (Rys. 59)
Korzystanie z napędu kół (LC 551iV)
Pociągnąć dźwignię napędu w kierunku drążka
sterującego, aby włączyć napęd. (Rys. 60)
Za pomocą przycisków + i - na panelu sterowania
można ustawić prędkość jazdy na jeden z 4
poziomów. (Rys. 61)
Zwolnić dźwignię napędu, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
Korzystanie z napędu kół (LB553iV)
1. Uruchomić produkt — patrz
Uruchamianie produktu
na stronie 438
.
2. Pociągnąć dźwignię sterowania napędem do góry,
aby uruchomić napęd. (Rys. 62)
3. Nacisnąć przyciski + i –na panelu sterowania, aby
ustawić prędkość jazdy. (Rys. 61)
4. Pchnąć dźwignię sterowania napędem w dół, aby
odłączyć napęd na przykład w sytuacji zbliżania się
do przeszkody. (Rys. 63)
438
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Przemieszczanie urządzenia
z wyłączonym osprzętem tnącym
(LB553iV)
Włączyć opóźniacz rozruchu.
Pociągnąć dźwignię sterowania napędem do góry.
Przytrzymać dźwignię sterowania napędem
i przemieścić urządzenie.
Zwolnić dźwignię sterowania napędem i wyłączyć
opóźniacz rozruchu, aby kontynuować pracę.
Korzystanie z funkcji SavE
Urządzenie wyposażone jest w funkcję oszczędzania
akumulatora (SavE), która zapewnia dłuższy czas pracy.
1. Aby uruchomić funkcję, należy nacisnąć przycisk
SavE (A). Na wyświetlaczu pojawi się symbol SavE
(B).
2. Ponowne naciśnięcie przycisku SavE wyłączy
funkcję. Symbol SavE (B) przestanie być
wyświetlany. (Rys. 64)
Uwaga: Funkcja SavE zostanie wyłączona
automatycznie, jeśli okaże się, że stan podłoża wymaga
zastosowania większej mocy. Funkcja SavE ponownie
uruchomi się automatycznie, gdy tylko stan podłoża na
to pozwoli.
Funkcja PowerBoost
Jeżeli urządzenie jest używane do ścinania mokrej lub
długiej trawy, silnik automatycznie zwiększy prędkość
obrotową. W celu wydłużenia czasu pracy akumulatora
silnik automatycznie powraca do trybu standardowego,
gdy funkcja PowerBoost nie jest potrzebna.
Silnik gaśnie
Podczas pracy nóż i silnik mogą chwilowo zatrzymać
się z powodu przeszkód, takich jak nagromadzona
trawa pod pokrywą zespołu tnącego. W takim
przypadku, jeśli dźwignia hamulca silnikowego jest
nadal wciśnięta w dół, urządzenie automatycznie
uruchamia się ponownie. Jeśli urządzenie nie uruchomi
się ponownie w ciągu 5-10sekund, konieczne może być
wyczyszczenie obszaru pod pokrywą zespołu tnącego.
Patrz
Czyszczenie maszyny od zewnątrz na stronie 441
.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli silnik się
zatrzyma, urządzenie będzie próbować
automatycznie uruchomić się ponownie
przez 5-10 sekund. Przed sprawdzeniem
pokrywy zespołu tnącego należy odczekać
co najmniej 15 sekund.
OSTRZEŻENIE: Przed
sprawdzeniem pokrywy zespołu tnącego
zwolnić dźwignię hamulca silnikowego,
wyjąć kluczyk bezpieczeństwa, wyjąć
akumulatory i odczekać co najmniej
5sekund. Jeśli przeszkoda zostanie
usunięta i produkt przypadkowo uruchomi
się, można odnieść obrażenia.
Wyłączanie produktu
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie, jeśli nie jest
używane przez 3 min.
1. Aby wyłączyć silnik, należy zwolnić uchwyt hamulca
silnika. (Rys. 23)
2. Nacisnąć przycisk wł./wył. na panelu sterowania.
Wszystkie diody LED i symbole przestaną być
wyświetlane. (Rys. 65)
3. Wyjąć kluczyk z blokady bezpieczeństwa i umieścić
go w uchwycie.
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty,
a ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy.
Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wysokości
koszenia. Zbadać rezultaty i obniżyć wysokość
koszenia do odpowiedniego poziomu. Jeśli trawa
jest bardzo długa, w razie konieczności należy
przejechać powoli i ściąć dwukrotnie.
Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
Utrzymywać osłonę zespołu tnącego w czystości.
Nagromadzenie trawy i zanieczyszczeń po
wewnętrznej stronie osłony zespołu tnącego może
zmniejszyć efekt koszenia. Patrz
Czyszczenie
maszyny od zewnątrz na stronie 441
.
Koszenie trawy bez pojemnika na
trawę i przystawki mulczującej (LC
551iV)
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
2. Jeżeli zamontowana jest przystawka mulczująca lub
nóż mulczujący, należy je wymontować.
3. Przed przystąpieniem do używania urządzenia
należy zamknąć tylną pokrywę.
W trakcie pracy urządzenia ścięta trawa jest wyrzucana
pod tylną pokrywą.
1630 - 005 - 07.07.2023
439
background
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, patrz
www.husqvarna.com.
Plan konserwacji
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są
w oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy
te ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
Czynności konserwacyjne oznaczone znakiem *, patrz
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi na stronie
430
.
Każde
użycie
Co mie-
siąc
Co sezon
Przeprowadzić ogólny przegląd. X
Oczyścić pokrywę przekładni. Upewnić się, że do silnika nie przedostała się
trawa.
X
Sprawdzić blokadę rozruchu. * X
Sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające są sprawne. * X
Sprawdzić pojemnik na trawę pod kątem zużycia lub uszkodzeń. X
Sprawdzić osprzęt tnący.* X
Sprawdzić osłonę modułu tnącego. * X
Sprawdzić uchwyt hamulca silnika. * X
Sprawdzić, czy przycisk WŁ./WYŁ. działa poprawnie i jest sprawny. X
Sprawdzić akumulator pod kątem uszkodzeń. X
Sprawdzić naładowanie akumulatora. X
Sprawdzić, czy przyciski zwalniające akumulator działają prawidłowo oraz czy
blokuje się on na miejscu w urządzeniu.
X
Oczyścić wloty powietrza. Sprawdzić, czy do wlotów powietrza nie przedostały
się brud lub trawa.
X
Sprawdzić, czy ładowarka nie jest uszkodzona oraz czy działa prawidłowo. X
Wyczyścić pod pokrywą ochronną (LC 551iV, LB 553iV). X
Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulatorem a urządzeniem. Sprawdzić rów-
nież połączenie pomiędzy akumulatorem a ładowarką.
X
Przegląd ogólny
Należy upewnić się, że nakrętki i śruby maszyny są
dokręcone.
Upewnić się, że przewody urządzenia nie znajdują
się w położeniu, w którym mogłyby ulec
uszkodzeniu.
440 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Wymiana noża
W celu uzyskania informacji na temat prawidłowego typu
noża patrz
Dane techniczne na stronie 444
.
OSTRZEŻENIE: Zablokować nóż
drewnianym klockiem, aby zapobiec
obrażeniom palców podczas wymiany noży.
Gdy silnik jest wyłączony, nóż nadal
może się poruszać, przez co może
dojść do przycięcia palców między nożem
a nieruchomymi częściami.
1. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 66)
2. Wykręcić śrubę noża, wyjąć podkładkę sprężynową
i nóż. (Rys. 67)
3. Skontrolować wspornik noża oraz śrubę noża pod
kątem uszkodzeń.
a) Podczas wymiany noża lub wspornika noża
należy również wymienić śrubę noża, podkładkę
sprężynową i podkładkę cierną.
4. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
5. Podczas mocowania nowego noża należy skierować
zakrzywione końce noża ku osłonie modułu tnącego.
(Rys. 68)
6. Umieścić podkładkę cierną i nóż tak, aby dotykały
wspornika ostrza. (Rys. 69)
7. Upewnić się, że ostrze jest wyrównane względem
środka wału silnika. (Rys. 70)
8. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 71)
9. Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
momentem dokręcania wynoszącym 65-75 Nm.
(Rys. 72)
10. Obracać nożem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE:
Nosić solidne
rękawice ochronne. Nóż jest bardzo
ostry i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
11. Uruchomić maszynę w celu przetestowania noża.
Jeśli nóż nie został zamontowany prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
Plastikowe części należy czyścić czystą i suchą
ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać wody.
Woda mogłaby dostać się do akumulatora lub silnika
i wywołać zwarcie lub uszkodzenie urządzenia.
W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
Zdjąć pokrywę ochronną i za pomocą szczotki
oczyścić wewnętrzną stronę pokrywy z trawy .
Czyszczenie akumulatora i ładowarki
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
akumulatora i ładowarki nie należy używać
wody.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
akumulatora nie należy używać żadnych
substancji chemicznych.
Przed włożeniem akumulatora do ładowarki należy
sprawdzić, czy akumulator i ładowarka są czyste
i suche.
Zaciski akumulatora należy czyścić sprężonym
powietrzem lub miękką i suchą szmatką.
Powierzchnie akumulatora i ładowarki należy czyścić
miękką i suchą szmatką.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
niezamierzonego uruchomienia, należy
wyjąć kluczyk, wymontować akumulator
i odczekać przynajmniej 5s.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest
bardzo ostre i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga:
Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno
zostać przeprowadzone przez centrum serwisowe.
W przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
1630 - 005 - 07.07.2023 441
background
Rozwiązywanie problemów
Akumulator
Dioda na akumulatorze Przyczyna Rozwiązanie
Miga zielona dioda
LED.
Napięcie akumulatora jest niskie. Naładować akumulator. Patrz
Ładowanie akumu-
latora na stronie 437
.
Miga dioda LED błędu. Akumulator jest słaby. Naładować akumulator. Patrz
Akumulator na stro-
nie 442
.
Temperatura środowiska pracy jest
zbyt wysoka lub zbyt niska.
Akumulator można użytkować w zakresie tempe-
ratur od -10°C do 40°C.
Przepięcie. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest takie, jak
podano na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odczekać 5
s i spróbować ponownie naładować akumulator.
Jeśli problem utrzymuje się, skontaktować się
z autoryzowanym warsztatem obsługi technicznej.
Dioda LED błędu jest
włączona.
Zbyt wysoka różnica między ogniwa-
mi akumulatora (1V).
Skontaktować się z autoryzowanym punktem ser-
wisowym.
Ładowarka
Dioda na ładowarce
Przyczyna Rozwiązanie
Miga dioda LED błę-
du.
Temperatura środowiska pracy
jest zbyt wysoka lub zbyt niska.
Ładowarkę akumulatora można użytkować w zakresie
temperatur od 5°C do 40°C.
Dioda LED błędu jest
włączona.
Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso-
wym.
Panel sterowania
Kod błędu (liczba
błysków)
Możliwe usterki Możliwe działania
1 Silnika przekładniowy jest zbyt gorący. Pozwolić, aby urządzenie ostygło. Upewnić
się, że trawa nie przedostała się do przekład-
ni. W razie konieczności oczyścić pokrywę
przekładni.
5 Prędkość obrotowa silnika spada zbyt mocno
i silnik wyłącza się.
Wyczyścić zespół tnący i zwiększyć wyso-
kość koszenia. Więcej informacji znajduje się
w
Regulacja wysokości koszenia (LB548i,
LC551iV) na stronie 437
. Jeśli problem
utrzymuje się, skontaktować się z warszta-
tem obsługi technicznej.
8 Akumulator jest słaby. Naładować akumulator. Patrz
Ładowanie
akumulatora na stronie 437
.
442 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Kod błędu (liczba
błysków)
Możliwe usterki Możliwe działania
9 Błąd akumulatora lub brak sygnału z akumu-
latora.
Prawidłowo umieścić akumulator w urządze-
niu i sprawdzić złącze akumulatora. Jeśli mi-
ga dioda LED błędu na akumulatorze, patrz
Akumulator na stronie 437
.
10 Sterownik silnika jest zbyt gorący. Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
Inne błędy W przypadku wystąpienia innego błędu wyjąć kluczyk bezpieczeństwa oraz akumulator
i skonsultować się z autoryzowanym warsztatem obsługi technicznej.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
niezamierzonego uruchomienia w trakcie
transportu, należy wyjąć kluczyk
bezpieczeństwa, wymontować akumulator
i odczekać przynajmniej 5s.
Ustawianie produktu w pozycji
transportowej (LC551iV)
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 33)
3. Złożyć rękojeść do przodu. (Rys. 73)
4. Wymontować pojemnik na trawę.
Transport
Przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych mają
zastosowanie do dołączonych akumulatorów litowo-
jonowych.
W przypadku transportu komercyjnego należy
przestrzegać specjalnych wymagań umieszczonych
na opakowaniu i etykietach.
W trakcie przygotowywania urządzenia do
transportu należy upewnić się, że postępuje się
zgodnie z przepisami dotyczącymi materiałów
niebezpiecznych. Mogą obowiązywać również
lokalne przepisy.
Zawsze wyjmować akumulator na czas transportu.
Na złączach akumulatora należy przykleić taśmę
i upewnić się, że akumulator nie może się
przemieszczać w trakcie transportu.
W trakcie transportu urządzenie należy zamocować.
Przechowywanie
Zawsze wyjmować akumulatory do przechowania.
Przed rozpoczęciem przechowywania poczekać na
ostygnięcie urządzenia.
Aby uniknąć wypadków, upewnić się, że
akumulator jest odłączony od produktu podczas
przechowywania.
Akumulator należy trzymać w zamkniętym i suchym
miejscu.
Akumulator i ładowarkę należy trzymać w suchym
miejscu, w którym nie występuje wilgoć ani mróz.
Na czas przechowywania odłączyć akumulator od
ładowarki.
Nie przechowywać akumulatora w miejscu,
gdzie może występować elektryczność statyczna.
Nie przechowywać akumulatora w metalowym
pojemniku.
Produkt należy przechowywać w temperaturze
otoczenia w zakresie od -10°C do 40°C.
Akumulator należy przechowywać w temperaturze
od 5°C do 25°C, w miejscu osłoniętym przed
działaniem promieni słonecznych.
Ładowarkę należy przechowywać w temperaturze od
5°C do 45°C, w miejscu osłoniętym przed działaniem
promieni słonecznych.
Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy upewnić się, że poziom
naładowania akumulatora wynosi 30%–50%.
Urządzenie, akumulator i ładowarkę należy trzymać
w zamkniętym pomieszczeniu, niedostępnym dla
dzieci ani osób nieupoważnionych.
Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy je wyczyścić oraz
przeprowadzić pełny przegląd.
Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie
według instrukcji użytkownika. Patrz
Plan
konserwacji na stronie 440
.
Przed dłuższym przechowywaniem należy
przeprowadzić pełny przegląd.
Utylizacja
Symbole znajdujące się na urządzeniu oraz na
opakowaniu informują o tym, że nie wolno traktować
go jak zwykłego odpadu domowego. Musi ono zostać
oddane do odpowiedniego punktu pobierania surowców
1630 - 005 - 07.07.2023
443
background
wtórnych, zajmującego się przetwarzaniem urządzeń
elektrycznych oraz elektronicznych.
Przekazując produkt w odpowiednie miejsce, pomagasz
przeciwdziałać jego potencjalnemu negatywnemu
wpływowi na środowisko naturalne i ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji na temat recyklingu niniejszego
produktu, skontaktować się z urzędem miasta lub
gminy, przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej albo
punktem sprzedaży, w którym produkt został kupiony.
(Rys. 74)
Dane techniczne
Dane techniczne
LB 548i LB553iV LC551iV
Napęd noży
Typ silnika BLDC (bezszczotko-
wy) 36 V
BLDC (bezszczotko-
wy) 36 V
BLDC (bezszczotko-
wy) 36 V
Prędkość silnika – SavE, obr./min* 2600 2600 2600
Prędkość silnika – nominalna, obr./min* 3000 3000 3000
Prędkość silnika – duże obciążenie, obr./min* 3300 3300 3300
Moc silnika – maks., kW 1,8 1,8 1,8
Moc silnika – nominalna, kW 1,5 1,5 1,5
Silnik napędowy
Moc silnika – nominalna, kW N/D 0,4 0,4
Prędkość chodu, km/h N/D 3,0-5,0 3,0-5,0
Poziomy regulacji prędkości N/D 4 4
Waga
Ciężar bez akumulatora (kg) 31 38 39,5
Akumulator
Typ akumulatora Akumulatory z serii
Husqvarna
Akumulatory z serii
Husqvarna
Akumulatory z serii
Husqvarna
Czas pracy na akumulatorze
Czas pracy akumulatora, min, (swobodna
praca) z aktywną funkcją SavE, z jednym
akumulatorem Husqvarna 9,4Ah (Bli300).
35 35 30
Czas pracy akumulatora, min, (swobodna
praca) w trybie standardowym, z jednym
akumulatorem Husqvarna 9,4 Ah (Bli300).
30 30 25
Poziom hałasu
55
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 93 97 97
Poziom głośności, gwarantowana moc akus-
tyczna L
WA
dB(A)
93 98 97
Poziomy głośności
56
55
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
56
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-
we) w wysokości 1,2 dB (A).
444 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu
operatora, dB(A)
80 84 84
Poziomy drgań
57
Uchwyt, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 30–60 28–65 26–74
Szerokość koszenia, cm 48 53 51
Standardowe ostrze Ostrze mulczujące
597466510
Ostrze mulczujące
529441810
Ostrze zbierające
597466310
Dodatkowy nóż N/D N/D Ostrze mulczujące
597466410
Pojemność pojemnika na trawę, l N/D N/D 65
* Obroty na minutę
Zatwierdzone akumulatory Typ Pojemność akumu-
latora, Ah
Napięcie, V Waga, funty/kg
BLi20 Litowo-jonowy 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litowo-jonowy 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litowo-jonowy 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litowo-jonowy 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litowo-jonowy 31,1 36 15,4/7,0
Zatwierdzone ładowarki obsługujące określone akumula-
tory, BLi
Napięcie wejś-
ciowe, V
Częstotliwość,
Hz
Moc, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
57
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 0,2 m/s
2
. Norma dot. drgań EN 60335-2-77:2017, rozdział 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 445
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Kosiarka
Marka Husqvarna
Typ/model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden potwierdza zgodność z dyrektywą rady
2000/14/WE, procedura oceny zgodności: Załącznik VI.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 444
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty
ogrodowe, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
446 1630 - 005 - 07.07.2023
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................447
Segurança.................................................................. 450
Montagem...................................................................458
Funcionamento........................................................... 459
Manutenção................................................................ 462
Resolução de problemas............................................ 464
Transporte, armazenamento e eliminação................. 466
Especificações técnicas..............................................466
Declaração de conformidade......................................469
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
Os modelos LB 548i e LB553iV utilizam o BioClip para
cortar a relva e torná-la fertilizante.
O modelo LC551iV recolhe a relva num coletor de
relva. Remova o coletor de relva para recolher a
descarga traseira da relva. Prenda um kit de trituração
(acessório) para cortar a relva e torná-la fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar a relva. Não utilize o
produto para outras tarefas.
Vista geral do produto (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Painel de controlo
2. Punho do travão do motor
3. Inibidor de arranque
4. Coletor de relva (LC551iV)
5. Cobertura traseira (LC551iV)
6. Chave de segurança
7. Botão do punho (LC551iV)
8. Alavanca de ajuste do punho (LB 548i)
9. Cobertura da bateria
10. Controlo da altura de corte (LC551iV)
11. Botão ON/OFF
12. Botão SavE (economia)
13. Indicador SavE
14. Indicador da bateria
15. Indicador do nível de velocidade
16. Botão de diminuição da velocidade
17. Botão de aumento de velocidade
18. LED de erro
19. Tampa de corte
20. Admissões de ar
21. Cobertura de proteção (LC551iV)
22. Etiqueta de tipo
23. Manípulo de direção (LC551iV)
24. Carregador de bateria (acessório)
25. Bateria (acessório)
26. Bateria múltipla (acessório)
27. Placa adaptadora (acessório)
28. Adaptador da bateria múltipla (acessório)
29. Kit de trituração (LC551iV)
30. Manual do utilizador
Vista geral do produto (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Painel de controlo
2. Manípulo de travão do motor
3. Inibidor de arranque
4. Chave de segurança
5. Alavanca de ajuste do punho
6. Cobertura da bateria
7. Controlo da altura de corte
8. Botão ON/OFF
9. Botão SavE (economia)
10. Indicador SavE
11. Indicador da bateria
12. Indicador do nível de velocidade
13. Botão de diminuição da velocidade
14. Botão de aumento de velocidade
15. LED de erro
16. Cobertura de corte
17. Admissões de ar
18. Cobertura de proteção
19. Placa de tipo
20. Alavanca de controlo da transmissão
21. Carregador da bateria (acessório)
22. Bateria (acessório)
23. Bateria múltipla (acessório)
24. Placa adaptadora (acessório)
25. Adaptador da bateria múltipla (acessório)
26. Manual do utilizador
1630 - 005 - 07.07.2023 447
background
Símbolos no produto
(Fig. 3)
AVISO: Este produto
pode ser perigoso
e provocar ferimentos
graves ou a morte
do operador ou
de terceiros. Seja
cuidadoso e utilize o
produto corretamente.
(Fig. 4)
Leia o manual do
utilizador com atenção
e certifique-se de
que compreende as
instruções antes de
utilizar este produto.
(Fig. 5)
Mantenha as pessoas
e os animais a uma
distância de segurança
da área de trabalho.
(Fig. 6)
Tenha cuidado com
objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 7)
Aviso: Mantenha as
mãos e os pés
afastados da lâmina
rotativa.
(Fig. 8)
Aviso: Mantenha as
mãos e os pés
afastados das peças
rotativas.
(Fig. 9)
Retire a chave
de segurança antes
de efetuar trabalhos
de reparação ou
manutenção.
(Fig.
10)
Marca ambiental.
O produto ou a
respetiva embalagem
não são resíduos
domésticos. Recicle-os
numa localização de
eliminação aprovada
para equipamentos
elétricos e eletrónicos.
(Fig.
11)
O produto está em
conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
(Fig.
12)
Este produto está em
conformidade com os
regulamento aplicáveis
do Reino Unido.
(Fig.
13)
O produto está em
conformidade com as
diretivas da União
Aduaneira Eurasiática
aplicáveis.
(Fig.
14)
O produto está em
conformidade com as
diretivas UkrSEPRO
aplicáveis.
448 1630 - 005 - 07.07.2023
background
(Fig.
15)
O produto está em
conformidade com
as diretivas RCM
aplicáveis. Aplica-se
apenas à Austrália/Nova
Zelândia.
(Fig.
16)
Emissão de ruído para
a etiqueta ambiental de
acordo com as diretivas
e regulamentos da
União Europeia e do
Reino Unido e o
regulamento "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017" (regulamento de
proteção de operações
no meio ambiente
[controlo do ruído]
de 2017) da Nova
Gales do Sul. O nível
de potência sonora
garantido do produto
está especificado nas
Especificações técnicas
na página 466
e na
etiqueta.
Protegido contra
salpicos de água.
(Fig. 21)
Procedimento
de arranque:
prima o botão
ON/OFF, desa-
perte o inibidor
de arranque e
empurre o pu-
nho do travão
do motor para
baixo.
(Fig.
17)
Solte o punho do travão
do motor para parar.
(Fig.
18)
Lento
(Fig.
19)
Rápido
(Fig.
20)
Código para leitura
Nota: Os restantes símbolos/
autocolantes existentes no
produto dizem respeito às
exigências de homologação de
alguns países.
Etiqueta no produto
(Fig. 22)
PERIGO – Mantenha as mãos e os pés afastados.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de
responsabilidade pelo produto,
não somos responsáveis por
1630 - 005 - 07.07.2023
449
background
danos causados pelo nosso
produto se:
o produto tiver sido
incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado
com peças que não sejam do
fabricante ou que não sejam
aprovadas pelo fabricante.
o produto tiver um acessório
que não seja do fabricante ou
que não seja aprovado pelo
fabricante.
o produto não tiver sido
reparado por um centro de
assistência autorizado ou por
uma autoridade aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e
as notas são utilizados para
indicar partes especialmente
importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no
caso de existir risco
de ferimento ou morte
para o utilizador ou
transeuntes, se não
forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se
existir risco de danos
para o produto, para
outros materiais ou para
a área adjacente, se
não forem respeitadas as
instruções do manual.
Nota: Utilizado para
disponibilizar informações
adicionais necessárias numa
determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Este produto é perigoso se
for utilizado de forma incorreta
ou se não o utilizador for
cuidadoso. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções
de segurança não forem
respeitadas.
Este produto produz
um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em
determinadas circunstâncias,
este campo pode interferir
com o funcionamento de
implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o
450
1630 - 005 - 07.07.2023
background
risco de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que
os portadores de implantes
médicos consultem o seu
médico e o fabricante do
implante antes de utilizar este
produto.
Seja sempre cuidadoso e
use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre
como utilizar o produto numa
situação especial, pare e
fale com o seu revendedor
Husqvarna antes de continuar.
Tenha em atenção que o
utilizador é responsável pelos
acidentes que incluam outras
pessoas ou a respetiva
propriedade.
Mantenha o produto limpo.
Certifique-se de que pode ler
claramente os sinais e os
autocolantes.
Não permita a utilização do
equipamento por crianças ou
pessoas não familiarizadas
com estas instruções. As
normas locais podem restringir
a idade do utilizador
Monitorize sempre a utilização
do produto por pessoas com
diminuição da capacidade
física ou mental. Tem de estar
sempre presente um adulto
responsável.
Não utilize o produto se
estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool,
drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo
na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento
ou controlo físico.
Não utilize o produto se este
apresentar algum defeito.
Não altere este produto e
não o utilize se houver
a possibilidade de ter sido
alterado por outros.
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Retire objetos como ramos,
galhos e pedras da área de
trabalho antes de utilizar o
produto.
Os objetos que embatam no
equipamento de corte podem
ser projetados e causar
danos a pessoas e objetos.
Mantenha terceiros e animais
a uma distância de segurança
do produto.
Nunca utilize o produto
em más condições
meteorológicas, como
nevoeiro, chuva, ventos fortes,
1630 - 005 - 07.07.2023
451
background
frio intenso e risco de
trovoada. A utilização do
produto em más condições
meteorológicas ou em
localizações molhadas ou com
humidade é cansativa. As más
condições meteorológicas
podem causar condições
perigosas, como superfícies
escorregadias.
Observe se há pessoas,
objetos e situações
que possam impedir o
funcionamento seguro do
produto.
Observe se há obstáculos
como raízes, pedras, ramos,
buracos e valas. A relva longa
pode ocultar obstáculos.
Cortar relva em declives pode
ser perigoso. Não corte a
relva em declives demasiado
íngremes. Não utilize o
produto em terrenos com um
declive superior a 15°
Tenha muito cuidado ao
mudar de direção em declives.
Utilize o produto ao longo da
face dos declives. Não se
desloque para cima e para
baixo.
Tenha cuidado ao aproximar-
se de esquinas com pouca
visibilidade e de objetos que
possam impedir uma boa
visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize este produto apenas
para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras
tarefas.
Use equipamento de
proteção pessoal. Consulte
Equipamento de proteção
pessoal na página 453
.
Certifique-se de que sabe
como desligar o motor
rapidamente em caso de
emergência.
Não utilize o produto em
condições de chuva ou de
humidade. O risco de choque
elétrico aumenta se entrar
água no produto.
Não utilize o produto, a
menos que a lâmina e
todas as coberturas estejam
corretamente montadas.
Uma lâmina montada
incorretamente pode soltar-se
e causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a lâmina
não atinge objetos como
pedras e raízes. Isto pode
causar danos à lâmina e
dobrar o eixo do motor. Um
452
1630 - 005 - 07.07.2023
background
eixo dobrado provoca fortes
vibrações e um elevado risco
de a lâmina se soltar.
Se a lâmina atingir um objeto
ou ocorrerem vibrações, pare
o produto imediatamente.
Desligue o motor, puxe a
chave de segurança para cima
e retire a bateria. Examine
se o produto apresenta sinais
de danos. Repare os danos
ou solicite a reparação numa
oficina autorizada.
Nunca ligue o manípulo de
travão do motor de modo
permanente ao punho durante
o arranque do motor.
Coloque o produto numa
superfície estável e plana e
ligue-o. Certifique-se de que a
lâmina não atinge o solo ou
outros objetos.
Mantenha-se sempre por trás
do produto quando o operar.
Mantenha todas as rodas no
chão e as duas mãos sobre
o punho quando utilizar o
produto. Mantenha as mãos e
os pés afastados das lâminas
rotativas.
Não incline o produto quanto
ligar o motor.
Tenha cuidado quando puxar
o produto para trás.
Nunca levante o produto
quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto,
desligue primeiro o motor,
puxe a chave de segurança e
retire a bateria.
Não caminhe para trás
quando operar o produto.
Desligue o motor quando se
deslocar em zonas sem relva,
por exemplo caminhos de
gravilha, pedra e asfalto.
Não corra com o produto
quando o motor está ligado.
Caminhe sempre que operar o
produto.
Pare o motor antes de mudar
a altura de corte. Nunca
efetue ajustes com o motor
ligado.
Nunca deixe o produto fora de
vista com o motor ligado. Pare
o motor e certifique-se de que
o equipamento de corte não
roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção
pessoal
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
O equipamento de proteção
pessoal não previne
totalmente os ferimentos
1630 - 005 - 07.07.2023
453
background
mas diminui a respetiva
gravidade em caso de
acidente. Obtenha ajuda junto
do seu concessionário para
selecionar o equipamento
certo.
Use botas ou sapatos
antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem
ande com os pés descalços.
Use calças compridas e
resistentes.
Use luvas de proteção sempre
que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Dispositivos de segurança no
produto
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Não utilize um produto com
dispositivos de segurança
danificados ou que não
funcionem corretamente.
Não remova os dispositivos
de segurança, nem os
modifique.
Verifique regularmente os
dispositivos de segurança. Se
os dispositivos de segurança
estiverem danificados ou não
funcionarem corretamente,
contacte a sua oficina
autorizada Husqvarna.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as
vibrações no produto e o risco
de ferimentos causados pela
lâmina.
Examine a cobertura de corte
para se certificar de que
não existem danos, como
fissuras.
Chave de segurança
A chave de segurança
encontra-se por baixo da
tampa da bateria. A chave de
segurança liga a bateria que
alimenta o motor.
Verificar a chave de segurança
A chave de segurança liga a
bateria que alimenta o motor.
Ligue e desligue o motor.
Se a chave de segurança
funcionar corretamente, o
motor só arranca quando
a chave se encontra no
bloqueio de segurança.
Manípulo de travão do motor
O manípulo de travão do motor
para o motor. Quando soltar o
454
1630 - 005 - 07.07.2023
background
manípulo de travão do motor, o
motor para.
Para verificar o funcionamento
do travão do motor, ligue o
motor e, em seguida, solte
manípulo do travão do motor.
Se o motor não parar em 3
segundos, solicite o ajuste do
travão do motor numa oficina
Husqvarna autorizada.
(Fig. 23)
Verificar o inibidor de arranque
Verifique o inibidor de arranque
para se certificar de que este
impede o funcionamento do
motor.
1. Empurre o manípulo de
travão do motor no sentido
da barra de direção. O
inibidor de arranque para o
movimento.
2. Empurre o inibidor de
arranque para fora. (Fig. 24)
3. Solte o inibidor de arranque
e certifique-se de que este
volta à respetiva posição
inicial.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize baterias recarregáveis
Husqvarna como fonte
de alimentação apenas
para produtos Husqvarna
relacionados. Para evitar
ferimentos, não utilize a
bateria como fonte de
alimentação para outros
produtos.
Não utilize baterias não
recarregáveis.
Risco de choque elétrico.
Não ligue os terminais da
bateria a chaves, moedas,
parafusos ou outros metais.
Caso contrário, pode provocar
um curto-circuito da bateria.
Não coloque objetos nas
aberturas de ventilação da
bateria.
Mantenha a bateria afastada
do sol, calor ou de chamas
abertas. A bateria pode
explodir e causar queimaduras
e/ou queimaduras químicas.
Mantenha a bateria afastada
de chuva e condições de
humidade.
Mantenha a bateria afastada
de micro-ondas e alta
pressão.
Não tente desmontar ou partir
a bateria.
Em caso de fuga da bateria,
evite o contacto do líquido
com a pele ou com os olhos.
1630 - 005 - 07.07.2023
455
background
Em caso de contacto com
o líquido, limpe a área com
água abundante e procure
assistência médica.
Utilize a bateria a
temperaturas entre -10°C e
40°C.
Não limpe a bateria ou
o carregador com água.
Consulte o capítulo
Limpar
a bateria e o carregador de
bateria na página 464
.
Não utilize uma bateria
danificada ou com defeito.
Mantenha as baterias
armazenadas afastadas de
objetos metálicos como, por
exemplo, pregos, moedas,
joias.
Segurança do carregador de
bateria
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize carregadores de bateria
QC para carregar apenas
baterias de substituição
Husqvarna.
Risco de choque elétrico ou
curto-circuito. Não coloque
objetos nas aberturas de
ventilação do carregador. Não
tente desmontar o carregador
da bateria. Não ligue os
terminais do carregador a
objetos metálicos. Utilize uma
tomada elétrica aprovada.
Este produto produz
um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em
determinadas circunstâncias,
este campo pode interferir
com o funcionamento de
implantes médicos ativos
ou passivos. Para diminuir
o risco de condições que
podem causar ferimentos ou
morte, recomendamos que
os portadores de implantes
médicos consultem o seu
médico e o fabricante do
implante antes de utilizar este
produto.
Certifique-se regularmente de
que o cabo de alimentação
do carregador da bateria não
está danificado nem apresenta
fissuras.
Não utilize o cabo de
alimentação para levantar
o carregador da bateria.
Para desligar o carregador
da bateria de uma tomada
elétrica, puxe a ficha. Não
puxe o cabo de alimentação.
Mantenha o cabo de
alimentação e os cabos de
extensão afastados de água,
de óleo e de arestas afiadas.
Certifique-se de que o cabo
456
1630 - 005 - 07.07.2023
background
não fica entalado em portas,
cercas ou equivalente. Isto
pode fazer com que o
carregador fique sob tensão.
Não limpe o carregador da
bateria com água.
O carregador da bateria pode
ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas se
encontrem sob supervisão ou
tenham recebido instruções
acerca da utilização segura
do carregador da bateria
e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças
não devem brincar com
o carregador da bateria.
As tarefas de limpeza e
manutenção a cargo do
utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem a
devida supervisão.
Não carregue baterias não
recarregáveis no carregador
da bateria.
Não utilize o carregador da
bateria próximo de materiais
inflamáveis ou materiais que
possam provocar corrosão.
Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou
fogo, desligue o carregador da
bateria da tomada.
Não utilize um carregador da
bateria que esteja com defeito
ou danificado.
Carregue a bateria apenas em
espaços interiores com boa
ventilação e sem exposição
à luz solar. Não carregue
a bateria em condições de
humidade.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Retire a chave de segurança
antes de efetuar a
manutenção do produto.
Efetue os trabalhos de
manutenção corretamente
para aumentar a vida
útil do produto e reduzir
o risco de acidentes.
Solicite a realização de
reparações profissionais numa
oficina autorizada. Para mais
informações, contacte a sua
oficina autorizada.
Efetue apenas os trabalhos de
manutenção indicados neste
manual do operador.
1630 - 005 - 07.07.2023
457
background
Calce luvas resistentes
quando utilizar o equipamento
de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente
provocar cortes.
Mantenha as extremidades
cortantes afiadas e limpas
para garantir um desempenho
melhor e mais seguro.
Solicite à sua oficina
autorizada a inspeção regular
do produto e a realização
dos ajustes e reparações
necessários.
Substitua as peças
danificadas, gastas ou
partidas.
Cumpra as instruções
relativas à substituição dos
acessórios. Utilize apenas os
acessórios do fabricante.
Quando não estiverem em
funcionamento, mantenha
o produto, a bateria
e carregador da bateria
afastados num local seco,
interior e fechado à chave.
Certifique-se de que as
crianças e as pessoas não
autorizadas não conseguem
ter acesso ao produto, à
bateria ou ao carregador da
bateria.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Instalar e retirar a bateria múltipla
(acessório)
1. Retire as 4 coberturas de borracha e os 4 parafusos
da cobertura do motor. (Fig. 25)
2. Coloque a placa adaptadora na cobertura do motor.
3. Fixe a placa adaptadora com os 4 parafusos
fornecidos com um binário entre 5 e 6 Nm. (Fig. 26)
4. Abra a cobertura da bateria.
5. Retire a bateria da ranhura 1. (Fig. 27)
6. Retire o batente do vedante. (Fig. 28)
7. Empurre o adaptador da bateria para o interior do
compartimento da bateria até ouvir um clique. (Fig.
29)
8. Insira o cabo do adaptador da bateria através do
orifício do batente do vedante. Fixe o cabo com o
grampo. (Fig. 30)
9. Instale a bateria múltipla no adaptador da bateria.
10. Ligue a bateria múltipla ao adaptador da bateria.
(Fig. 31)
11. Prenda o cabo do adaptador da bateria ao punho
com as 3 tiras de tecido. (Fig. 32)
12. Retire a bateria múltipla na sequência inversa.
ATENÇÃO: Ao prender o cabo,
certifique-se de está bem fixo ao punho.
O cabo pode sair do punho e provocar
ferimentos.
Ajustar o punho (LC 551iV)
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 33)
3. Defina a altura do punho para uma das 2 posições
disponíveis.
4. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 34)
5. Aperte os botões totalmente.
Montar o punho (LB 548i, LB553iV)
1. Remova a arruela e a porca do punho da placa do
punho superior.
458 1630 - 005 - 07.07.2023
background
2. Coloque o punho superior na devida posição na
parte superior do punho inferior.
CUIDADO: Certifique-se de que os
fios não estão presos ou danificados.
3. Fixe a arruela e a alavanca de ajuste do punho. (Fig.
35)
4. Rode o punho para o lado, para uma boa posição
de funcionamento quando utilizar o produto perto de
uma parede. (Fig. 36)
Montar o coletor de relva (LC 551iV)
1. Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de
relva com a parte rígida do saco no fundo. Mantenha
o punho da estrutura na parte superior do saco de
relva. (Fig. 37)
2. Fixe a secção inferior da estrutura do coletor de
relva na ranhura da parte inferior do mesmo.
3. Fixe o saco de relva na estrutura do coletor de relva
com os grampos. (Fig. 38)
4. Levante a cobertura traseira.
5. Prenda o coletor de relva à extremidade superior do
chassi.
6. Coloque a parte inferior do coletor de relva no canal
de descarga da relva. (Fig. 39)
Montar o tampão de trituração
(acessório LC 551iV)
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
2. Coloque o tampão de trituração no canal de
descarga. (Fig. 40)
3. Substitua a lâmina pela lâmina de trituração incluída
no kit de trituração. Consulte
Substituir a lâmina na
página 463
.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
Informações alargadas sobre o produto.
Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
, é uma solução em nuvem
que disponibiliza ao gestor de frotas comerciais uma
visão geral de todos os produtos. É um requisito
ter o sensor Husqvarna Fleet Services
instalado no
produto. O produto está preparado para a instalação
de um sensor Husqvarna Fleet Services
. Para saber
mais sobre o Husqvarna Fleet Services
, consulte
www.husqvarna.com.
Preparar o sensor (acessório)
1. Utilize a tecla do sensor para abrir a tampa do
sensor. (Fig. 41)
2. Remova o sensor.
3. Ligue a bateria ao sensor. A luz LED do sensor
acende-se. (Fig. 42)
4. Transfira a aplicação Husqvarna Fleet Services
.
5. Inicie sessão na aplicação Husqvarna Fleet
Services
.
6. Efetue uma operação de emparelhamento. Consulte
Efetuar uma operação de emparelhamento entre a
aplicação e o produto na página 459
Efetuar uma operação de emparelhamento
entre a aplicação e o produto
1. Inicie sessão na aplicação Husqvarna Fleet
Services
.
2. Selecione o seu produto na aplicação.
3. Digitalize o código que se encontra por trás do
sensor com o seu dispositivo móvel para instalar o
sensor na aplicação.
Nota: Só é necessário efetuar uma operação de
emparelhamento entre a aplicação e o produto uma
vez.
Instalar o sensor
1. Certifique-se de que o sensor está ligado à
aplicação Husqvarna Fleet Services
. Consulte
Efetuar uma operação de emparelhamento entre a
aplicação e o produto na página 459
.
1630 - 005 - 07.07.2023
459
background
2. Perfure 2 orifícios de acordo com as marcas na
ranhura do invólucro. (Fig. 43)
Nota: Certifique-se de que os orifícios têm a
mesma dimensão dos rebites fornecidos com o
sensor.
3. Utilize um alicate para remover os orifícios
exteriores da ranhura do sensor. (Fig. 44)
4. Perfure 2 orifícios de acordo com as marcas na
ranhura do sensor. (Fig. 45)
5. Alinhe a ranhura do sensor com a ranhura do
invólucro. (Fig. 46)
6. Fixe a ranhura do sensor com os rebites.
7. Instale o sensor na ranhura do sensor. Alinhe a
marca branca no sensor com a marca na ranhura
do sensor. (Fig. 47)
8. Feche a tampa do sensor e bloqueie-a com a chave
do sensor. Certifique-se de que a parte superior
do "H" de Husqvarna aponta na direção oposta à
direção da chave de segurança. (Fig. 48)
Colocar o produto na posição de
funcionamento (LC 551iV)
1. Eleve o punho até à posição vertical. (Fig. 49)
2. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 34)
3. Aperte os botões totalmente.
Definir a altura de corte (LB548i,
LC551iV)
A altura de corte pode ser ajustada em 6 níveis.
1. Empurre o controlo da altura de corte na direção da
roda e, em seguida, para trás para aumentar a altura
de corte.
2. Empurre o controlo da altura de corte na direção da
roda e, em seguida, para a frente para diminuir a
altura de corte. (Fig. 50)
CUIDADO:
Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Definir a altura de corte (LB 553iV)
A altura de corte pode ser ajustada em 5 níveis.
1. Mova a alavanca da altura de corte para trás para
aumentar a altura de corte.
2. Mova a alavanca da altura de corte para a frente
para diminuir a altura de corte. (Fig. 51)
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Bateria
ATENÇÃO: Antes de utilizar a bateria,
tem de ler e compreender o capítulo
sobre segurança. Também tem de ler e
compreender o manual do operador da
bateria e do carregador da bateria.
Estado da bateria
O visor indica a capacidade restante da bateria e a
existência de problemas com a mesma. A capacidade
da bateria é apresentada durante 5 segundos depois de
desligar o produto ou se pressionar o botão indicador
da bateria. O símbolo de aviso na bateria acende-se
quando ocorre um erro. Consulte o capítulo
Bateria na
página 464
.
(Fig. 52)
Luzes LED
Estado da bateria
Todos os LED acesos Carga completa (75%‐
‐100%)
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos
A bateria tem uma carga
de 50%-75%
LED 1 e LED 2 acesos A bateria tem uma carga
de 25%-50%
LED 1 aceso A bateria tem uma carga
de 0%-25%.
LED 1 intermitente A bateria está descarre-
gada. Carregue a bateria.
Carregar a bateria
Carregue a bateria antes da primeira utilização. A
bateria tem apenas 30% de carga quando é entregue
ao cliente.
Nota:
O carregador da bateria tem de ser ligado à
tensão e à frequência especificadas na etiqueta de tipo.
A bateria não carrega se a sua temperatura for superior
a 50°C. O carregador da bateria diminui a temperatura
da bateria antes de começar a carregar.
1. Ligue uma extremidade do cabo de alimentação do
carregador da bateria à tomada do carregador da
bateria.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação
do carregador da bateria a uma tomada elétrica com
ligação à terra. O LED do carregador da bateria
pisca a verde uma vez. (Fig. 53)
460
1630 - 005 - 07.07.2023
background
3. Coloque a bateria no carregador da bateria. A luz
verde do carregador acende-se se a bateria estiver
corretamente ligada ao carregador da bateria. (Fig.
54)
4. A bateria está totalmente carregada quando todos
os LED se acenderem. Carregue a bateria no
máximo durante 24 horas.
5. Para desligar o carregador da bateria da tomada,
retire a ficha e não o cabo de alimentação.
6. Retire a bateria do carregador da bateria.
Estado de carregamento da bateria
Uma bateria de iões de lítio Husqvarna pode ser
carregada ou utilizada em todos os níveis de carga. A
bateria não fica danificada. Uma bateria completamente
carregada não perde a sua carga mesmo que seja
deixada no carregador.
Ecrã LED
Estado de carga
LED 1 intermitente 0%-25%
LED 1 aceso, LED 2 inter-
mitente
25%-50%
LED 1 e LED 2 acesos,
LED 3 intermitente
50%-75%
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos, LED 4 intermiten-
te
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3 e
LED 4 acesos
Totalmente carregada
Carregar a bateria múltipla
Nota:
Carregue a bateria se se tratar da primeira vez
que a utiliza. Uma bateria nova tem apenas 30% de
carga.
1. Certifique-se de que a bateria está seca.
2. Ligue a bateria múltipla ao adaptador. (Fig. 55)
3. Coloque o adaptador no carregador da bateria.
4. Certifique-se de que o LED verde de carregamento
do carregador da bateria se acende. Tal indica
que o adaptador e a bateria múltipla estão ligados
corretamente. (Fig. 56)
5. A bateria está totalmente carregada quando todos
os LED se acenderem e o adaptador apresentar a
indicação de 100%. (Fig. 57)
O adaptador apresenta o estado de carga em
incrementos de 1%. É possível que ocorram
pequenos desvios no início da carga.
6. Para desligar o carregador da bateria da tomada
elétrica, puxe a ficha. Não puxe o cabo.
7. Retire o adaptador do carregador da bateria.
8. Retire a bateria múltipla ao adaptador.
Nota:
Consulte os manuais da bateria múltipla e do
carregador da bateria para obter mais informações.
Arranque
1. Levante a tampa da bateria.
2. Coloque uma bateria carregada na ranhura da
bateria com o número 1 por baixo da tampa da
bateria. Para prolongar o tempo de funcionamento,
coloque uma segunda bateria carregada na ranhura
da bateria com o número 2.
3. Desligue a chave de segurança do respetivo
suporte.
4. Empurre a chave de segurança para o bloqueio de
segurança. (Fig. 58)
5. Mantenha-se atrás do produto.
6. Prima o botão ON/OFF no painel de controlo. O
visor acende-se.
7. Desaperte o inibidor de arranque. (Fig. 24)
8. Empurre o manípulo de travão do motor no sentido
da barra de direção. (Fig. 59)
Utilizar a transmissão das rodas (LC
551iV)
Puxe o manípulo de direção no sentido da barra de
direção para ligar a transmissão. (Fig. 60)
Prima + e - no painel de controlo para definir a
velocidade de condução em 4 passos. (Fig. 61)
Solte o manípulo de direção para desengatar a
transmissão, por exemplo quando se aproximar de
um obstáculo.
Utilizar a transmissão das rodas
(LB553iV)
1. Arranque o produto, consulte
Arranque na página
461
.
2. Puxe a alavanca de controlo da transmissão para
cima para ligar a transmissão. (Fig. 62)
3. Prima os botões de + e –no painel de controlo para
definir a velocidade de condução. (Fig. 61)
4. Pressione a alavanca de controlo da transmissão
para baixo para desengatar a transmissão, por
exemplo, quando se aproxima de um obstáculo.
(Fig. 63)
Mover o produto com o equipamento
de corte desengatado (LB553iV)
Ative o inibidor de arranque.
Puxe a alavanca de controlo da transmissão para
cima.
Segure a alavanca de controlo da transmissão e
desloque o produto.
1630 - 005 - 07.07.2023
461
background
Solte a alavanca de controlo da transmissão e
desative o inibidor de arranque para continuar o
funcionamento.
Utilizar a função SavE
O produto inclui uma função de poupança da bateria
(SavE), que permite uma utilização mais prologada.
1. Prima o botão SavE (A) para ativar a função. O
símbolo SavE (B) no visor acende-se.
2. Prima novamente o botão SavE para desativar a
função. O símbolo SavE (B) no visor apaga-se. (Fig.
64)
Nota: A função SavE é desativada automaticamente
se as condições do solo exigirem uma maior potência. A
função SavE volta a ativar-se automaticamente quando
as condições do solo assim o permitirem.
Função PowerBoost
Quando o produto estiver a cortar relva alta ou molhada,
o motor aumenta automaticamente as rpm. Para poupar
tempo de bateria, o motor regressa automaticamente
ao modo padrão quando a função PowerBoost não é
necessária.
Paragem do motor
Durante o funcionamento, a lâmina e o motor podem
parar temporariamente devido a obstáculos, tais como
obstruções de relva por baixo da cobertura de corte.
Se isto ocorrer e mantiver o punho do travão do motor
pressionado, o produto reinicia-se automaticamente. Se
o produto não reiniciar em 5 a 10segundos, pode ser
necessário limpar a parte inferior da cobertura de corte.
Consulte
Limpar o produto na página 464
.
ATENÇÃO:
Se o motor parar, o
produto tenta reiniciar automaticamente
durante 5 a 10segundos. Aguarde, no
mínimo, 15segundos antes de verificar a
cobertura de corte.
ATENÇÃO: Antes de verificar a
cobertura de corte, solte o punho do travão
do motor, remova a chave de segurança,
remova as baterias e aguarde, no mínimo,
5segundos. Existe o risco de ferimentos
se o obstáculo for removido e o produto
arrancar acidentalmente.
Desligar o produto
O produto para automaticamente se não o utilizar
durante 3 minutos.
1. Solte o manípulo de travão do motor para parar o
motor. (Fig. 23)
2. Prima o botão ON/OFF no painel de controlo. Todas
as luzes LED e símbolos no visor apagam-se. (Fig.
65)
3. Retire a chave de segurança do bloqueio de
segurança e coloque-a no suporte da chave de
segurança.
Para obter bons resultados
Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
Não corte mais do que ⅓ do comprimento da
relva. Corte primeiro com a altura de corte alta.
Examine o resultado e reduza a altura de corte
para um nível aplicável. Caso a relva esteja muito
comprida, avance lentamente e corte duas vezes, se
necessário.
Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
Mantenha a cobertura de corte limpa. A acumulação
de relva e sujidade no lado interior da cobertura de
corte pode diminuir o resultado de corte. Consulte
Limpar o produto na página 464
.
Cortar relva sem coletor de relva ou
tampão de trituração (LC 551iV)
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
2. Se instalados, retire o tampão de trituração e a
lâmina de trituração.
3. Feche a cobertura traseira antes de utilizar o
produto.
Quando utilizar o produto, a relva cortada vai para baixo
da cobertura traseira.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessário ter formação especial para realizar
qualquer tarefa de manutenção ou reparação.
Garantimos a disponibilidade de reparações e
manutenção profissionais. Se o seu distribuidor não for
uma oficina autorizada, pergunte-lhe onde se situa a
oficina autorizada mais próxima.
462 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Para obter informações mais detalhadas, consulte
www.husqvarna.com.
Esquema de manutenção
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Relativamente às tarefas de manutenção identificadas
com *, consulte
Instruções de segurança para
funcionamento na página 453
.
A cada
utilização
Mensal-
mente
A cada
estação
Efetue uma inspeção geral. X
Limpar as coberturas da transmissão. Certifique-se de que não existe relva no
motor.
X
Verifique o inibidor de arranque. * X
Certifique-se de que os dispositivos de segurança do produto não estão danifi-
cados. *
X
Verifique o desgaste ou a deterioração do coletor de relva. X
Examine o equipamento de corte. X
Examine a cobertura de corte. * X
Efetue uma verificação do manípulo de travão do motor. * X
Certifique-se de que o botão ON/OFF funciona corretamente e não está avaria-
do.
X
Examine se a bateria apresenta sinais de danos. X
Verificar a carga da bateria X
Certifique-se de que os botões de desengate da bateria funcionam corretamente
e que a bateria encaixa no produto.
X
Limpar as admissões de ar. Certifique-se de que não existe relva ou sujidade
nas admissões de ar.
X
Verificar a existência de danos no carregador da bateria e certificar-se de que
funciona corretamente.
X
Limpe por baixo da cobertura de proteção (LC 551iV, LB 553iV). X
Verificar as ligações entre a bateria e o produto. Verificar também a ligação
entre a bateria e o carregador da bateria.
X
Para efetuar uma inspeção geral
Certifique-se de que as porcas e os parafusos do
produto estão apertados.
Certifique-se de que os cabos no produto não estão
numa posição suscetível a danos.
Substituir a lâmina
Para obter informações sobre o tipo de lâmina correto,
consulte
Especificações técnicas na página 466
.
ATENÇÃO: Bloqueie a lâmina com um
bloco de madeira para evitar ferimentos nos
dedos quando substituir a lâmina. A lâmina
pode ser deslocada quando o motor está
desligado e os dedos podem ficar presos
entre a lâmina e as peças fixas.
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
66)
2. Remova o parafuso da lâmina, a anilha de pressão e
a lâmina. (Fig. 67)
3. Examine se o suporte da lâmina e o parafuso da
lâmina apresentam sinais de danos.
a) Se substituir a lâmina ou o suporte da lâmina,
substitua também o parafuso da lâmina, a anilha
e a arruela de fricção.
1630 - 005 - 07.07.2023 463
background
4. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
5. Quando colocar a lâmina nova, certifique-se de que
as extremidades dobradas da lâmina apontam na
direção da cobertura de corte. (Fig. 68)
6. Encoste a arruela de fricção e a lâmina ao suporte
da lâmina. (Fig. 69)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor. (Fig. 70)
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
71)
9. Fixe a arruela de pressão e aperte o parafuso com
um binário de 65-75 Nm. (Fig. 72)
10. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO: Use luvas resistentes.
A lâmina é muito afiada e pode
facilmente provocar cortes.
11. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Limpar o produto
Limpe os componentes plásticos com um pano seco
e limpo.
Não utilize água para limpar o produto. A água pode
entrar na bateria ou no motor, provocando um curto-
circuito ou danos no produto.
Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
Retire a cobertura de proteção e utilize uma escova
para limpar a relva no lado interior da cobertura de
proteção .
Limpar a bateria e o carregador de
bateria
ATENÇÃO: Não limpe a bateria nem o
carregador de bateria com água.
ATENÇÃO: Não utilize substâncias
químicas para limpar a bateria.
Certifique-se de que a bateria e o carregador de
bateria estão limpos e secos antes de colocar a
bateria no carregador de bateria.
Limpe os terminais da bateria com ar comprimido ou
com um pano macio e seco.
Limpe as superfícies da bateria e o carregador de
bateria com um pano macio e seco.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO: Para evitar um arranque
acidental, puxe a chave de segurança,
retire a bateria e aguarde, no mínimo, 5
segundos.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção
quando realizar a manutenção do
equipamento de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota:
É necessário estabilizar a lâmina depois de
ser afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa
oficina especializada. Se atingir um obstáculo que faça
o produto parar, substitua a lâmina danificada. Um
centro de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser
afiada ou se tem de ser substituída.
Resolução de problemas
Bateria
LED na bateria Causa Solução
LED verde intermitente. A tensão da bateria é baixa. Carregue a bateria. Consulte
Carregar a bateria
na página 460
.
464 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LED na bateria Causa Solução
LED de erro intermiten-
te.
A bateria está fraca. Carregue a bateria. Consulte
Bateria na página
464
.
A temperatura no ambiente de traba-
lho é demasiado elevada ou demasi-
ado baixa.
Utilize a bateria a temperaturas entre -10°C e
40°C.
Sobretensão. Certifique-se de que tensão da rede elétrica cor-
responde à indicada na etiqueta de tipo no produ-
to.
Retire a bateria do carregador da bateria. Aguarde
5 segundos e tente carregar a bateria novamente.
Se o problema persistir, contacte uma oficina au-
torizada.
LED de erro aceso. A diferença entre as células é dema-
siado elevada (1V).
Contacte uma oficina autorizada.
Carregador da bateria
LED no carregador
da bateria
Causa Solução
LED de erro intermi-
tente.
A temperatura no ambiente de
trabalho é demasiado elevada ou
demasiado baixa.
Utilize o carregador da bateria em ambientes com tem-
peraturas entre 5°C e 40°C.
LED de erro aceso. Contacte uma oficina autorizada.
Painel de controlo
Código de erro (nú-
mero de intermitênci-
as)
Avarias possíveis Procedimento possível
1 O motor da transmissão está demasiado
quente.
Deixe o produto arrefecer. Certifique-se de
que não existe relva na transmissão. Limpe
a cobertura da transmissão, se necessário.
5 A velocidade do motor desce demasiado e o
motor para.
Limpe a plataforma de corte e aumente a
altura de corte. Consulte
Definir a altura de
corte (LB548i, LC551iV) na página 460
. Se
o erro persistir, contacte a sua oficina autori-
zada.
8 A bateria está fraca. Carregue a bateria. Consulte
Carregar a ba-
teria na página 460
.
9 Bateria com erro ou sem sinal. Coloque a bateria no produto corretamente
e examine o conector da bateria. Se o LED
de erro da bateria ficar intermitente, consulte
Bateria na página 460
.
10 O controlo do motor está demasiado quente. Desligue o motor e aguarde até arrefecer.
Outros erros Se ocorrerem outros erros, retire a chave de segurança e a bateria e contacte uma oficina
autorizada.
1630 - 005 - 07.07.2023 465
background
Transporte, armazenamento e eliminação
Introdução
ATENÇÃO: Para evitar um arranque
não intencional durante o transporte, puxe
a chave de segurança, retire a bateria e
aguarde, no mínimo, 5 segundos.
Colocar o produto na posição de
transporte (LC551iV)
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 33)
3. Dobre a barra do guiador para a frente. (Fig. 73)
4. Retire o coletor de relva.
Transporte
Os requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas aplicam-se às baterias de iões de lítio
incluídas.
Para um transporte comercial, é necessário cumprir
os requisitos especiais na embalagem e nas
etiquetas.
Quando preparar o produto para transporte,
certifique-se de que cumpre os regulamentos sobre
mercadorias perigosas. Podem aplicar-se normas
locais.
Retire sempre a bateria para transporte.
Coloque fita adesiva nos conectores da bateria e
certifique-se de que a bateria não pode mover-se
durante o transporte.
Prenda o produto durante o transporte.
Armazenamento
Remova sempre as baterias durante o
armazenamento.
Deixe o produto arrefecer antes de o armazenar.
Para evitar acidentes, certifique-se de que a
bateria não está ligada ao produto durante o
armazenamento.
Armazene o carregador de bateria apenas em
espaços interiores secos.
Armazene a bateria e o carregador de bateria num
local seco, sem humidade nem gelo.
Desligue a bateria do carregador de bateria durante
o armazenamento.
Não armazene a bateria num local onde possa
haver eletricidade estática. Não armazene a bateria
numa caixa metálica.
Armazene o produto num local onde a temperatura
ambiente se encontre entre -10°C e 40°C.
Armazene a bateria num local onde a temperatura
varie entre 5°C e 25°C e onde não fique exposta à
luz solar.
Armazene o carregador da bateria num local onde
a temperatura varie entre 5°C e 45°C e onde não
fique exposto à luz solar.
Antes de armazenar a bateria durante longos
períodos de tempo, certifique-se de que está
carregada entre 30 a 50%.
Mantenha o produto, a bateria e o carregador de
bateria num local fechado à chave, fora do alcance
de crianças e de pessoas não autorizadas.
Antes de armazenar o produto durante longos
períodos de tempo, limpe-o e efetue uma
manutenção completa do mesmo.
Realize os procedimentos de manutenção indicados
neste manual do utilizador. Consulte
Esquema de
manutenção na página 463
.
Efetue uma manutenção completa antes de
armazenar durante muito tempo.
Eliminação
Os símbolos no produto ou na respetiva embalagem
indicam que este produto não deve ser tratado como
um resíduo doméstico. Tem de ser enviado para uma
estação de reciclagem adequada para a recuperação de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Ao garantir que este produto é tratado corretamente,
pode ajudar a neutralizar o potencial impacto negativo
sobre o meio ambiente e as pessoas, que de outra
forma pode resultar da gestão incorreta dos resíduos
deste produto. Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, contacte o seu município,
o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja
onde adquiriu o produto.
(Fig. 74)
Especificações técnicas
Especificações técnicas
LB 548i LB553iV LC551iV
Motor de corte
466 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Tipo de motor BLDC (sem escova)
36V
BLDC (sem escova)
36V
BLDC (sem escova)
36V
Rotação do motor – SavE, rpm* 2600 2600 2600
Rotação do motor – nominal, rpm* 3000 3000 3000
Rotação do motor – carga elevada, rpm* 3300 3300 3300
Potência do motor – máx. kW 1,8 1,8 1,8
Potência do motor – nominal, kW 1,5 1,5 1,5
Motor direto
Potência do motor – nominal, kW N/A 0,4 0,4
Velocidade de autodeslocação, km/h N/A 3,0–5,0 3,0–5,0
Níveis de regulação de velocidade N/A 4 4
Peso
Peso sem bateria, kg 31 38 39,5
Bateria
Tipo de bateria Gama de equipa-
mentos a bateria da
Husqvarna
Gama de equipa-
mentos a bateria da
Husqvarna
Gama de equipa-
mentos a bateria da
Husqvarna
Tempo de funcionamento da bateria
Tempo de funcionamento da bateria, mín.,
(funcionamento livre) com SavE ativado,
com uma bateria de 9,4Ah (Bli300) da Husq-
varna.
35 35 30
Tempo de funcionamento da bateria, mín.,
(funcionamento livre) com modo standard
ativado, com uma bateria de 9,4Ah (Bli300)
da Husqvarna.
30 30 25
Emissões de ruído
58
Nível de potência sonora, medido dB (A) 93 97 97
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB
(A)
93 98 97
Níveis sonoros
59
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido
do utilizador, dB (A)
80 84 84
Níveis de vibração
60
Punho, m/s
2
0,3 1,3 0,3
58
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
59
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,2dB (A).
60
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 0,2m/s
2
. Norma de vibração EN 60335-2-77:2017 capítulo 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 467
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 30–60 28–65 26–74
Largura de corte, cm 48 53 51
Lâmina padrão Lâmina de trituração
597466510
Lâmina de trituração
529441810
Lâmina de recolha
597466310
Acessório da lâmina N/A N/A Lâmina de trituração
597466410
Capacidade do coletor de relva, l N/A N/A 65
*Rotações por minuto
Baterias aprovadas Tipo Capacidade da ba-
teria, Ah
Tensão, V Peso, lb / kg
BLi20 Iões de lítio 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Iões de lítio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Iões de lítio 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Iões de lítio 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Iões de lítio 31,1 36 15,4/7,0
Carregadores aprovados para as baterias especificadas,
BLi
Tensão de entra-
da, V
Frequência, Hz Potência, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
468 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Corta-relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden atribuiu a certificação de conformidade com
a Diretiva 2000/14/CE do Conselho, procedimento de
avaliação de conformidade: Anexo VI.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 466
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, chefe de desenvolvimento/produtos de
jardinagem, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
1630 - 005 - 07.07.2023 469
background
CUPRINS
Introducere..................................................................470
Siguranţă.................................................................... 473
Asamblarea.................................................................481
Funcţionarea...............................................................482
Întreținerea..................................................................485
Depanarea.................................................................. 487
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................488
Date tehnice................................................................489
Declarație de conformitate..........................................492
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Modelele LB 548i și
LB553iV folosesc BioClip pentru a tăia iarba și a o
transforma în îngrășământ.
Modelul LC551iV colectează iarba într-un colector de
iarbă. Demontați colectorul de iarbă pentru a efectua
descărcarea ierbii prin partea posterioară a mașinii.
Atașați un kit de mărunțire (accesoriu) pentru a tăia iarba
și a o transforma în îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tăia iarba. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
Prezentare generală a produsului (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Panou de control
2. Maneta frânei de motor
3. Inhibitor de pornire
4. Colector de iarbă (LC551iV)
5. Capac posterior (LC551iV)
6. Cheie de siguranță
7. Rozetă pe mâner (LC551iV)
8. Levier de reglare a mânerului (LB 548i)
9. Capac baterie
10. Mecanism de reglare a înălțimii de tăiere (LC551iV)
11. Buton ON/OFF
12. Butonul SavE
13. Indicator SavE
14. Indicator pentru baterie
15. Indicator pentru nivelul vitezei
16. Buton pentru reducerea vitezei
17. Buton pentru mărirea vitezei
18. LED de eroare
19. Capac de tăiere
20. Prize de aer
21. Capac de protecție (LC551iV)
22. Plăcuță de identificare
23. Manetă de transmisie (LC551iV)
24. Încărcător de baterie (accesoriu)
25. Baterie (accesoriu)
26. Baterie multiplă (accesoriu)
27. Placă adaptor (accesoriu)
28. Adaptor baterie multiplă (accesoriu)
29. Kit de mărunțire a vegetației (LC551iV)
30. Manualul operatorului
Prezentare generală a produsului (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Panou control
2. Maneta frânei de motor
3. Inhibitorul de pornire
4. Cheie de siguranță
5. Levier de reglare a mânerului ()
6. Capac baterie
7. Control înălțime de tăiere
8. Buton ON/OFF
9. Butonul SavE (economisire)
10. Indicator SavE
11. Indicator pentru baterie
12. Indicator pentru nivelul vitezei
13. Buton pentru reducerea vitezei
14. Buton pentru mărirea vitezei
15. LED de eroare
16. Capac de tăiere
17. Prize de aer
18. Capac de protecție
19. Plăcuță de identificare
20. Maneta de control a tracţiunii
21. Încărcător de baterie (accesoriu)
22. Baterie (accesoriu)
23. Baterie multiplă (accesoriu)
24. Placă adaptor (accesoriu)
25. Adaptor baterie multiplă (accesoriu)
26. Manualul operatorului
470 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Simbolurile de pe produs
(Fig. 3)
AVERTISMENT: Acest
produs poate fi periculos
și poate cauza vătămări
corporale grave sau
decesul operatorului sau
al altor persoane. Aveți
grijă și utilizați corect
produsul.
(Fig. 4)
Citiți cu atenție manualul
operatorului și asigurați-
vă că înțelegeți
instrucțiunile, înainte de
a utiliza acest produs.
(Fig. 5)
Țineți persoanele și
animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 6)
Feriți-vă de obiectele
proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 7)
Avertisment: Feriți-vă
mâinile și picioarele de
cuțitul rotativ.
(Fig. 8)
Avertisment: Feriți-vă
mâinile și picioarele de
piesele rotative.
(Fig. 9)
Scoateți cheia de
siguranță înainte de
a efectua lucrări
de reparații sau de
întreținere.
(Fig.
10)
Marcaj privind mediul
înconjurător.Produsul și
ambalajul produsului
nu pot fi tratate
ca deșeuri menajere.
Reciclați-l la o unitate
de eliminare autorizată
pentru echipamente
electrice și electronice.
(Fig.
11)
Produsul este conform
cu directivele CE
aplicabile.
(Fig.
12)
Acest produs este
în conformitate
cu reglementările
aplicabile din Regatul
Unit.
(Fig.
13)
Produsul este conform
cu directivele Uniunii
Vamale Euro-Asiatice
aplicabile.
(Fig.
14)
Produsul este
conform cu directivele
UkrSEPRO aplicabile.
(Fig.
15)
Produsul este conform
cu directivele RCM
aplicabile. Se aplică
numai pentru AU/NZ.
1630 - 005 - 07.07.2023 471
background
(Fig.
16)
Etichetă privind emisiile
de zgomot în mediu,
conform directivelor
și reglementărilor din
UE și Regatul
Unit și legislației
din New South
Wales „Regulamentul
privind măsurile de
protecție a mediului
(controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de
putere sonoră garantat
al produsului este
specificat în
Date
tehnice la pagina 489
și
pe etichetă.
Protejat împotriva
stropilor de apă.
(Fig. 21)
Procedura de
pornire: apăsați
butonul de por-
nire/oprire, slă-
biți inhibitorul
de pornire, îm-
pingeți în jos
maneta frânei
de motor.
(Fig.
17)
Eliberați maneta frânei
de motor pentru oprire.
(Fig.
18)
Lent
(Fig.
19)
Rapid
(Fig.
20)
Cod scanabil
Nota: Celelalte simboluri/
autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare
pentru unele piețe.
Etichetele de pe produs
(Fig. 22)
PERICOL – Țineți picioarele și mâinile la distanță.
Răspundere pentru produs
Conform prevederilor legislației
privind răspunderea pentru
produs, nu ne asumăm
răspunderea pentru daunele
cauzate de produsul nostru
dacă:
produsul este reparat
necorespunzător.
produsul este reparat cu
piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt
aprobate de acesta.
produsul are un accesoriu
care nu provine de la
producător sau care nu este
aprobat de acesta.
produsul nu este reparat
la un centru de service
omologat sau de o autoritate
omologată.
472
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și
notele sunt utilizate pentru a
desemna părți foarte importante
din manual.
AVERTISMENT: Se
utilizează dacă există
risc de vătămare sau
de deces pentru operator
sau pentru trecători,
în cazul în care
instrucțiunile din manual
nu sunt respectate.
ATENŢIE: Se utilizează
dacă există un risc de
deteriorare a produsului,
a altor materiale sau a
zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual
nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a
furniza mai multe informații care
sunt necesare într-o situație
dată.
Instrucțiuni generale de
siguranță
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Acest produs este periculos
dacă este utilizat incorect
sau dacă nu sunteți atent.
Nerespectarea instrucțiunilor
de siguranță poate cauza
vătămări corporale sau
decesul.
În timpul funcționării, acest
produs produce un câmp
electromagnetic. În anumite
condiții, acest câmp poate
interfera cu implanturile
medicale active sau pasive.
Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave
sau mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi
medicale să consulte medicul
și producătorul implantului
medical înainte de a utiliza
acest produs.
Procedați întotdeauna cu
atenție și folosiți-vă judecata.
Dacă nu sunteți sigur cum să
utilizați produsul într-o situație
specială, opriți-l și adresați-
vă distribuitorului Husqvarna
înainte de a continua.
Rețineți că operatorul poartă
responsabilitatea privind orice
accidente care implică alte
1630 - 005 - 07.07.2023
473
background
persoane sau bunurile
acestora.
Păstrați produsul curat.
Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
Nu lăsați niciodată copiii
sau persoanele nefamiliarizate
cu aceste instrucțiuni să
folosească aparatul. Este
posibil ca reglementările locale
să limiteze vârsta operatorului
Monitorizați permanent o
persoană cu capacități fizice
sau mentale reduse care
utilizează produsul. Un adult
responsabil trebuie să fie
prezent în permanență.
Nu utilizați produsul atunci
când sunteți obosit, bolnav
sau dacă ați consumat
alcool, droguri sau ați luat
medicamente. Acestea vă
afectează negativ acuitatea
vizuală, atenția, coordonarea
și judecata.
Nu utilizați produsul dacă este
defect.
Nu modificați acest produs și
nu îl utilizați dacă este posibil
să fi fost modificat de către
alte persoane.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Înainte de a utiliza produsul,
îndepărtați obiectele precum
crengile, rămurelele și pietrele
din zona de lucru.
Obiectele care se lovesc de
echipamentul de tăiere pot fi
aruncate, provocând vătămări
corporale și pagube materiale.
Țineți trecătorii și animalele la
o distanță sigură de produs.
Nu utilizați produsul pe
vreme rea, de exemplu pe
ceață, ploaie, vânt puternic,
la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când
există riscul de descărcări
electrice. Utilizarea produsului
pe vreme nefavorabilă sau
pe teren umed sau inundat
este obositoare. Vremea
nefavorabilă poate conduce
la apariția de situații
periculoase, de exemplu
suprafețe alunecoase.
Verificați dacă există
persoane, obiecte și
situații care pot împiedica
funcționarea în siguranță a
produsului.
Atenție la obstacole, precum
rădăcini, pietre, ramuri, gropi și
șanțuri. În iarba înaltă se pot
ascunde obstacole.
474
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Tunderea ierbii pe pante poate
fi periculoasă. Nu tundeţi
pante excesiv de abrupte. Nu
utilizați produsul pe pante cu
înclinație mai mare de 15°
Aveți foarte mare grijă atunci
când schimbați direcția de
deplasare pe pante. Utilizați
produsul de-a curmezișul
pantei. Nu efectuați mișcări în
sus și în jos.
Procedați cu atenție atunci
când vă apropiați de colțuri
ascunse și de obiecte care
blochează vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Utilizați acest produs numai
pentru tunderea gazonului. Nu
este permisă utilizarea acestui
produs pentru alte lucrări.
Utilizați echipamentul de
protecție personală. Consultați
Echipament de protec
ț
ie
personală la pagina 476
.
Asigurați-vă că știți cum să
opriți rapid motorul în caz de
urgență.
Nu utilizați produsul în ploaie
sau în condiții de umezeală.
Riscul de electrocutare crește
dacă apa pătrunde în produs.
Nu utilizați produsul decât
dacă au fost montate corect
cuțitul și toate capacele. Un
cuțit montat incorect se poate
slăbi, provocând vătămări
corporale.
Asigurați-vă că lama nu
lovește obiecte, precum pietre
și rădăcini. Acestea pot
deteriora cuțitul și pot îndoi
arborele motorului. Un ax
îndoit poate genera vibrații
puternice și prezintă un risc
foarte ridicat de slăbire a
cuțitului.
Dacă lama lovește un obiect
sau dacă observați vibrații,
opriți produsul imediat. Opriți
motorul, scoateți cheia de
siguranță și îndepărtați bateria.
Examinați dacă produsul
este deteriorat. Reparați
defecțiunile sau solicitați unui
agent de service autorizat să
le repare.
Nu atașați niciodată maneta
frânei de motor la mâner, în
mod permanent, atunci când
motorul este pornit.
Poziționați produsul pe o
suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama
nu atinge solul sau alte
obiecte.
1630 - 005 - 07.07.2023
475
background
Stați întotdeauna în spatele
produsului atunci când îl
utilizați.
Mențineți toate roțile pe sol și
țineți ambele mâini pe mâner
când utilizați produsul. Feriți-
vă mâinile și picioarele de
cuțitele rotative.
Nu înclinați produsul când
motorul este pornit.
Fiți atent atunci când trageți
produsul în spate.
Nu ridicați niciodată produsul
când motorul este pornit. Dacă
trebuie să ridicați produsul,
mai întâi opriți motorul, trageți
cheia de siguranță și scoateți
bateria.
Nu mergeți cu spatele în timp
ce utilizați produsul.
Opriți motorul când traversați
zone fără iarbă, de exemplu
alei din pietriș, piatră și asfalt.
Nu alergați cu produsul
când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce
utilizați produsul.
Opriți motorul înainte de a
schimba înălțimea de tăiere.
Nu efectuați niciodată reglaje
cu motorul pornit.
Nu lăsați niciodată produsul
să iasă din câmpul vizual cu
motorul pornit. Opriți motorul
și asigurați-vă că echipamentul
de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție
personală
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Echipamentele de protecție
personală nu pot elimina
complet riscul de rănire,
însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident.
Distribuitorul vă poate ajuta să
alegeți echipamentul corect.
Utilizați întotdeauna ghete sau
pantofi pentru regim greu
de lucru, cu rezistență la
alunecare. Nu folosiți pantofi
decupați și nu operați produsul
desculț.
Utilizați pantaloni lungi, groși.
Purtați mănuși de protecție
atunci când este necesar,
de exemplu atunci când
conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de
tăiere.
Dispozitivele de siguranță de pe
produs
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
476 1630 - 005 - 07.07.2023
background
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Nu utilizați un produs cu
dispozitive de siguranță care
sunt deteriorate sau care nu
funcționează corect.
Nu demontați și nu aduceți
modificări la dispozitivele de
siguranță.
Verificați regulat dispozitivele
de siguranță. În cazul
în care dispozitivele de
siguranță sunt deteriorate
sau nu funcționează corect ,
adresați-vă Husqvarna
agentului de service.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce
vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
Examinați capacul de tăiere
și asigurați-vă că nu există
defecte, precum fisuri.
Cheie de siguranță
Cheia de siguranță este sub
capacul bateriei. Cheia de
siguranță conectează bateria
care alimentează motorul cu
energie.
Pentru a efectua verificarea
cheii de siguranță
Cheia de siguranță conectează
bateria care alimentează
motorul cu energie.
Porniți și opriți motorul. În
cazul în care cheia de
siguranță funcționează corect,
motorul pornește doar atunci
când cheia de siguranță
se află în încuietoarea de
siguranță.
Maneta frânei de motor
Maneta frânei de motor oprește
motorul. Când maneta frânei de
motor este eliberată, motorul se
oprește.
Pentru a efectua o inspecție a
frânei de motor, porniți motorul
și apoi eliberați maneta frânei
de motor. Dacă motorul nu se
oprește în 3 secunde, solicitați
unui agent de service autorizat
Husqvarna să regleze frâna de
motor.
(Fig. 23)
Pentru examinarea inhibitorului
de pornire
Verificați inhibitorul de pornire
pentru a vă asigura că
acesta împiedică funcționarea
demarorului.
1630 - 005 - 07.07.2023
477
background
1. Împingeți maneta frânei de
motor în direcția mânerului.
Inhibitorul de pornire oprește
mișcarea.
2. Împingeți inhibitorul de
pornire în afară. (Fig. 24)
3. Eliberați inhibitorul de
pornire și asigurați-vă că
revine la poziția sa inițială.
Siguranța bateriei
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Utilizați numai baterii
reîncărcabile Husqvarna
ca sursă de alimentare
pentru produsele Husqvarna
asociate. Pentru a evita
rănirea, nu folosiți bateria ca
sursă de alimentare pentru
alte dispozitive.
Nu utilizați baterii
nereîncărcabile.
Risc de electrocutare. Nu
conectați bornele bateriei la
chei, monede, șuruburi sau
alte metale. Aceasta poate
cauza scurtcircuitarea bateriei.
Nu puneți obiecte în fantele de
aerisire a bateriei.
Feriți bateria de lumina
solară, de căldură sau de
flăcări deschise. Bateria poate
exploda și provoca arsuri
și/sau arsuri chimice.
Feriți bateria de ploaie și de
condiții de umezeală.
Feriți bateria de microunde și
de înaltă presiune.
Nu încercați să demontați sau
să spargeți bateria.
Dacă există scurgeri de lichid
dintr-o baterie, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu
pielea sau ochii. Dacă ați atins
lichidul, curățați zona cu apă
din abundență și consultați
medicul.
Utilizați bateria la temperaturi
între -10°C și 40°C.
Nu curățați niciodată bateria
sau încărcătorul cu apă.
Consultați
Cură
ț
area bateriei
ș
i
încărcătorului la pagina 487
.
Nu utilizați o baterie defectă
sau deteriorată.
Depozitați bateriile la distanță
de obiecte de metal, de
exemplu cuie, monede,
bijuterii.
Siguranța încărcătorului bateriei
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
478 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Utilizați numai încărcătoare
de baterii QC pentru a
încărca bateriile de schimb
Husqvarna.
Pericol de electrocutare sau
de scurtcircuit. Nu puneți
obiecte în fantele de aerisire a
încărcătorului. Nu încercați să
dezasamblați încărcătorul de
baterii. Nu conectați bornele
încărcătorului la obiecte
metalice. Folosiți o priză de
curent aprobată.
În timpul funcționării, acest
produs produce un câmp
electromagnetic. În anumite
condiții, acest câmp poate
interfera cu implanturile
medicale active sau pasive.
Pentru a scădea riscul
de afecțiuni care pot
conduce la vătămare sau
la deces, recomandăm
persoanelor cu implanturi
medicale să consulte medicul
și producătorul implantului
medical înainte de a utiliza
produsul.
Asigurați-vă periodic că cablul
de alimentare al încărcătorului
de baterii nu este deteriorat și
că nu prezintă fisuri.
Nu ridicați încărcătorul
bateriei ținând de cablul
de alimentare. Pentru a
deconecta încărcătorul de
baterii de la priza de perete,
trageți de ștecăr. Nu trageți de
cablul de alimentare.
Țineți cablul de alimentare și
prelungitoarele la distanță de
apă, ulei și muchiile ascuțite.
Asigurați-vă că acest cablu
nu este prins în uși, garduri
sau în alte locuri similare. În
caz contrar, încărcătorul poate
intra sub tensiune.
Nu curățați încărcătorul de
baterii folosind apă.
Acest încărcător de baterii
poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta peste 8 ani și
de către persoane ce au
capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau
care nu au experiența și
cunoștințele necesare, dacă
sunt supravegheate sau au
primit instrucțiuni referitoare
la utilizarea încărcătorului
de baterii în siguranță și
înțeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace
cu încărcătorul de baterii.
Curățarea și întreținerea nu
se vor efectua de copii fără
supraveghere.
Nu încărcați baterii
nereîncărcabile în încărcătorul
de baterii.
Nu utilizați încărcătorul de
baterii în apropiere de
materiale inflamabile sau
1630 - 005 - 07.07.2023
479
background
materiale care pot cauza
coroziune. Nu acoperiți
încărcătorul bateriei. În caz
de fum sau de incendiu,
scoateți ștecărul încărcătorului
de baterii.
Nu utilizați un încărcător de
baterii defect sau deteriorat.
Încărcați bateria numai în
interior, într-o încăpere cu
aerisire adecvată și departe de
lumina soarelui. Nu încărcați
bateria în medii umede.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Scoateți cheia de siguranță
înainte de a efectua
operații de întreținere asupra
produsului.
Efectuați lucrările de
întreținere în mod corect
pentru a prelungi durata
de viață a produsului
și reduce pericolul de
accidente. Lucrările de
reparații profesionale trebuie
efectuate de un agent de
service autorizat. Discutați cu
agentul de service cel mai
apropiat de dvs. pentru mai
multe informații.
Efectuați numai lucrările de
întreținere care se regăsesc în
acest manual al operatorului.
Puneți-vă mănuși de protecție
rezistente atunci când utilizați
echipamentul de tăiere. Cuțitul
este foarte ascuțit și vă puteți
tăia foarte ușor.
Mențineți tăișurile de tăiere
ascuțite și curățate pentru
performanță și siguranță
optimă.
Permiteți agentului de service
să verifice periodic produsul
și să efectueze reglajele și
reparațiile necesare.
Înlocuiți piesele deteriorate,
uzate sau defecte.
Respectați instrucțiunile
privind modul de schimbare
a accesoriilor. Utilizați numai
accesoriile furnizate de
producător.
Atunci când nu este în
funcțiune, păstrați produsul,
bateria și încărcătorul în
interior, într-un loc uscat
și încuiat. Asigurați-vă că
persoanele neavizate și copiii
nu au acces la produs, la
baterie sau la încărcător.
480
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.
Pentru a instala și demonta bateria
multiplă (accesoriu)
1. Scoateți cele 4 capace de cauciuc și cele 4 șuruburi
de pe capacul motorului. (Fig. 25)
2. Amplasați placa adaptorului pe capacul motorului.
3. Montați placa adaptorului și cele 4 șuruburi furnizate,
aplicând un cuplu de 5-6 Nm. (Fig. 26)
4. Deschideți capacul bateriei.
5. Îndepărtați bateria din compartimentul 1. (Fig. 27)
6. Scoateți opritorul de etanșare. (Fig. 28)
7. Împingeți adaptorul bateriei în compartimentul
bateriei până când auziți un clic. (Fig. 29)
8. Treceți cablul adaptorului bateriei prin orificiul
opritorului de etanșare. Prindeți cablul cu clema.
(Fig. 30)
9. Instalați bateria multiplă pe adaptorul de baterie.
10. Conectați bateria multiplă la adaptorul de baterie.
(Fig. 31)
11. Prindeți cablul adaptorului bateriei de mâner cu cele
trei benzi din material textil. (Fig. 32)
12. Scoateți bateria multiplă efectuând operațiile în
ordine inversă.
AVERTISMENT:
Nu prindeți prea
lejer cablul de mâner. Cablul se poate
desprinde de mâner, producând vătămări
corporale.
Pentru a regla mânerul (LC 551iV)
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 33)
3. Setați înălțimea mânerului într-una dintre cele 2
poziții disponibile.
4. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
34)
5. Strânge
ți rozetele până la capăt.
Asamblarea mânerului (LB 548i,
LB553iV)
1. Scoateți piulița mânerului și șaiba de pe placa de pe
mânerul superior.
2. Fixați mânerul superior în poziție, deasupra
mânerului inferior.
ATENŢIE: Evitați prinderea sau
deteriorarea cablurilor.
3. Montați șaiba și levierul de reglare a mânerului. (Fig.
35)
4. Rotiți mânerul în lateral pentru a obține o poziție
bună de operare atunci când folosiți produsul în
apropierea unui perete. (Fig. 36)
Asamblarea colectorului de iarbă (LC
551iV)
1. Prindeți cadrul colectorului de iarbă de sacul de
iarbă, cu partea rigidă a sacului în jos. Mențineți
mânerul cadrului deasupra sacului de iarbă. (Fig. 37)
2. Atașați partea inferioară a cadrului colectorului
de iarbă în canelura de pe partea inferioară a
colectorului de iarbă.
3. Prindeți sacul de iarbă de cadrul colectorului de
iarbă cu ajutorul clemelor. (Fig. 38)
4. Ridicați capacul posterior.
5. Fixați colectorul de iarbă de marginea superioară a
carcasei.
6. Introduceți partea inferioară a colectorului de iarbă în
canalul de evacuare a ierbii. (Fig. 39)
Pentru asamblarea obturatorului pentru
resturi vegetale (accesoriu LC 551iV)
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
2. Introduceți obturatorul pentru resturi vegetale în
canalul colector. (Fig. 40)
3. Înlocuiți cuțitul cu un cuțit de mărunțire care este
furnizat cu kitul de mărunțire. Consultați
Înlocuirea
cu
ț
itului la pagina 486
.
1630 - 005 - 07.07.2023
481
background
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
Informații pe larg despre produs.
Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Pentru a începe să utilizați Husqvarna
Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Husqvarna Fleet Services
Serviciile de Flotă Husqvarna
este o soluție în
cloud care oferă managerului unei flote comerciale
o prezentare generală asupra tuturor produselor.
Instalarea senzorului Husqvarna Fleet Services
pe
produs este obligatorie. Produsul este pregătit pentru
instalarea unui senzor Husqvarna Fleet Services
.
Pentru mai multe informații despre Husqvarna Fleet
Services
, consultați www.husqvarna.com.
Pentru pregătirea senzorului (accesoriu)
1. Folosiți cheia senzorului pentru a deschide capacul
senzorului. (Fig. 41)
2. Îndepărtați senzorul.
3. Conectați bateria la senzor. LED-ul senzorului
luminează. (Fig. 42)
4. Descărcați aplicația Husqvarna Fleet Services
.
5. Conectați-vă la aplicația Husqvarna Fleet
Services
.
6. Efectuați operația de asociere. Consultați
Pentru
a efectua o opera
ț
ie de asociere între aplica
ț
ie
ș
i
produs la pagina 482
Pentru a efectua o operație de asociere între
aplicație și produs
1. Conectați-vă la aplicația Husqvarna Fleet
Services
.
2. Selectați produsul în aplicație.
3. Scana
ți codul de pe spatele senzorului cu
dispozitivul mobil pentru a instala senzorul din
aplicație.
Nota: Operația de asociere între aplicație și
produs trebuie efectuată o singură dată.
Pentru a instala senzorul
1. Asigurați-vă că senzorul este conectat la aplicația
Husqvarna Fleet Services
. Consultați
Pentru a
efectua o opera
ț
ie de asociere între aplica
ț
ie
ș
i
produs la pagina 482
.
2. Realizați 2 orificii lângă marcajele din
compartimentul incintei. (Fig. 43)
Nota: Asigurați-vă că orificiile au aceeași
dimensiune ca niturile furnizate cu senzorul.
3. Folosiți un clește pentru a scoate găurile exterioare
de pe compartimentul senzorului. (Fig. 44)
4. Realizați 2 orificii lângă marcajele din
compartimentul senzorului. (Fig. 45)
5. Aliniați compartimentul senzorului cu compartimentul
incintei. (Fig. 46)
6. Fixați compartimentul senzorului cu ajutorul niturilor.
7. Instalați senzorul în compartimentul senzorului.
Aliniați marcajul alb de pe senzor cu marcajul de pe
compartimentul senzorului. (Fig. 47)
8. Închideți capacul senzorului și blocați-l cu cheia
senzorului. Asigurați-vă că partea de sus a literei
„H” Husqvarna este orientată în sens opus cheii de
siguranță. (Fig. 48)
Pentru a seta produsul în poziția de
funcționare (LC 551iV)
1. Ridicați mânerul în poziție verticală. (Fig. 49)
2. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
34)
3. Strângeți butoanele până la capăt.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
(LB548i, LC551iV)
Înălțimea de tăiere poate fi reglată pe 6 nivele.
1. Împingeți controlul pentru înălțimea de tăiere în
direcția roții și apoi înapoi pentru a mări înălțimea
de tăiere.
2. Împingeți controlul pentru înălțimea de tăiere în
direcția roții și apoi înainte pentru a reduce înălțimea
de tăiere. (Fig. 50)
482
1630 - 005 - 07.07.2023
background
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere
prea scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Pentru a seta înălțimea de tăiere (LB
553iV)
Înălțimea de tăiere poate fi reglată pe 5 nivele.
1. Deplasați spre spate pârghia înălțimii de tăiere
pentru a mări înălțimea de tăiere.
2. Deplasați înainte pârghia înălțimii de tăiere pentru a
reduce înălțimea de tăiere. (Fig. 51)
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere
prea scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Bateria
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
bateria, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța. Trebuie, de
asemenea, să citiți și înțelegeți informațiile
din manualul operatorului privind bateria și
încărcătorul.
Starea bateriei
Afișajul arată capacitatea rămasă a bateriei și dacă
există probleme cu aceasta. Capacitatea bateriei este
afișată timp de 5 secunde după ce produsul este oprit
sau după ce este apăsat butonul indicatorului. Simbolul
de avertisment de pe baterie se aprinde când apare o
eroare. Consultați
Bateria la pagina 487
.
(Fig. 52)
Lumini LED
Stare baterie
Toate LED-urile sunt
aprinse
Complet încărcată (75 -
100 %)
Sunt aprinse LED-urile 1,
2 și 3
Bateria este încărcată în
proporție de 50 - 75 %
Sunt aprinse LED-urile 1
și 2
Bateria este încărcată în
proporție de 25 - 50 %
Este aprins LED-ul 1 Bateria este încărcată în
proporție de 0-25 %
LED-ul 1 se aprinde inter-
mitent
Bateria este descărcată.
Încărcați bateria.
Încărcarea bateriei
Încărcați bateria înainte de prima utilizare. Bateria este
încărcată în proporție de doar 30 % la livrarea către
client.
Nota:
Încărcătorul trebuie conectat la o sursă de
alimentare având tensiunea și frecvența specificate pe
plăcuța de identificare.
Bateria nu se încarcă dacă temperatura acesteia este
mai mare de 50° C. Încărcătorul de baterii reduce
temperatura bateriei înainte de a începe încărcarea.
1. Conectați un capăt al cablului de alimentare al
încărcătorului la mufa acestuia.
2. Conectați celălalt capăt al cablului de alimentare al
încărcătorului la o priză de curent cu împământare.
LED-ul de pe încărcătorul bateriei se aprinde o
singură dată, în culoarea verde. (Fig. 53)
3. Introduceți bateria în încărcătorul aferent. Lumina
verde de pe încărcător se aprinde atunci când
bateria este conectată corect la încărcător. (Fig. 54)
4. Atunci când toate LED-urile de pe baterie sunt
aprinse, bateria este încărcată complet. Încărcați
bateria timp de maximum 24 de ore.
5. Pentru a decupla încărcătorul de baterii de la priza
de curent, trageți de ștecher și nu de cablul de
alimentare.
6. Scoateți bateria din încărcător.
Nivelul de încărcare a bateriei
O baterie Husqvarna Li-ion poate fi încărcată sau
utilizată la toate nivelurile de încărcare. Bateria nu
se deteriorează. O baterie complet încărcată nu-și
reduce nivelul de încărcare atunci când este lăsată în
încărcător.
Afișaj LED
Nivelul de încărcare
LED-ul 1 se aprinde inter-
mitent
0%-25%
LED-ul 1 este aprins,
LED-ul 2 se aprinde inter-
mitent
25%-50%
LED-urile 1 și 2 sunt aprin-
se, LED-ul 3 se aprinde
intermitent
50%-75%
LED-urile 1, 2 și 3 sunt
aprinse, LED-ul 4 se
aprinde intermitent
75%-100%
LED-urile 1, 2, 3 și 4 sunt
aprinse
Încărcată complet
Pentru încărcarea bateriei multiple
Nota:
Încărcați bateria dacă este prima dată când o
folosiți. O baterie nouă este încărcată doar până la 30
%.
1. Asigurați-vă că bateria este uscată.
1630 - 005 - 07.07.2023
483
background
2. Conectați bateria multiplă la adaptor. (Fig. 55)
3. Introduceți adaptorul în încărcătorul de baterie.
4. Asigurați-vă că LED-ul verde de încărcare de
pe încărcătorul bateriei luminează. Aceasta indică
conectarea corectă a adaptorului și a bateriei
multiple. (Fig. 56)
5. Atunci când toate LED-urile de pe baterie luminează
și adaptorul indică 100%, bateria este încărcată
complet. (Fig. 57)
Adaptorul indică starea de încărcare în pași de 1%.
Sunt posibile mici abateri la începutul încărcării.
6. Pentru a deconecta încărcătorul de baterii de la priza
de perete, trageți de ștecăr. Nu trageți de cablu.
7. Scoateți adaptorul din încărcătorul de baterie.
8. Scoateți bateria multiplă din adaptor.
Nota: Consultați manualul bateriei multiple și al
încărcătorului de baterie pentru mai multe informații.
Pornirea produsului
1. Ridicați capacul bateriei.
2. Introduceți o baterie încărcată în compartimentul
pentru baterii nr. 1 sub capacul bateriei. Pentru o
durată mai lungă de funcționare, introduceți a doua
baterie încărcată în compartimentul pentru baterii nr.
2.
3. Deconectați cheia de siguranță din suportul cheii de
siguranță.
4. Împingeți cheia de siguranță în încuietoarea de
siguranță. (Fig. 58)
5. Stați în spatele produsului.
6. Apăsați butonul ON/OFF (Pornire/oprire) de pe
panoul de control. Afișajul se aprinde.
7. Slăbiți inhibitorul de pornire. (Fig. 24)
8. Împingeți maneta frânei de motor în direcția
mânerului. (Fig. 59)
Utilizarea transmisiei pe roți (LC 551iV)
Trageți maneta de transmisie în direcția mânerului
pentru a porni transmisia. (Fig. 60)
Apăsați pe + și pe - de pe panoul de control, pentru a
seta viteza de transmisie în 4 trepte. (Fig. 61)
Eliberați maneta de transmisie pentru a dezactiva
transmisia, de exemplu atunci când vă apropiați de
un obstacol.
Utilizarea transmisiei pe roți (LB553iV)
1. Porniți produsul, consultați
Pornirea produsului la
pagina 484
.
2. Trageți în sus maneta de control a tracțiunii pentru a
iniția tracțiunea. (Fig. 62)
3. Apăsați pe butoanele + și –de pe panoul de control,
pentru a seta viteza de tracțiune, (Fig. 61)
4. Apăsa
ți în jos pe maneta de control a tracţiunii
pentru a dezactiva tracțiunea, de exemplu atunci
când vă apropiați de un obstacol. (Fig. 63)
Pentru deplasarea produsului cu
echipamentul de tăiere decuplat
(LB553iV)
Cuplați inhibitorul de pornire.
Trageți în sus maneta de control a tracţiunii.
Mențineți maneta de control a tracţiunii și mutați
produsul.
Lăsați liberă maneta de control a tracţiunii și
decuplați inhibitorul de pornire pentru a continua
funcționarea.
Utilizarea funcției SavE SavE
Produsul are o funcție de economisire a bateriei (SavE)
care îi asigură o durată mai lungă de funcționare.
1. Apăsați butonul SavE (A) pentru a porni funcția.
Simbolul SavE (B) de pe afișaj se aprinde.
2. Apăsați din nou butonul SavE pentru a opri funcția.
Simbolul SavE (B) de pe afișaj se stinge. (Fig. 64)
Nota: Funcția SavE se dezactivează automat când
condițiile la sol impun să se folosească mai multă
putere. Funcția SavE se activează din nou automat când
condițiile la sol permit acest lucru.
Funcția PowerBoost
Atunci când produsul taie iarbă lungă sau umedă,
motorul își mărește automat turația. Pentru a economisi
energia bateriei, motorul revine automat la modul
standard atunci când funcția PowerBoost nu este
necesară.
Oprirea motorului
În timpul funcționării, cuțitul și motorul se pot opri
temporar din cauza unor obstacole precum blocarea
ierbii sub capacul de tăiere. Dacă se întâmplă acest
lucru și țineți maneta frânei de motor apăsată în
jos, produsul repornește automat. Dacă produsul nu
repornește în 5-10 secunde, poate fi necesar să curățați
sub capacul de tăiere. Consultați
Cură
ț
area produsului
la pagina 486
.
AVERTISMENT:
Dacă motorul se
oprește, produsul încearcă să repornească
automat timp de 5-10 secunde. Așteptați cel
puțin 15 secunde înainte de a vă uita sub
capacul de tăiere.
AVERTISMENT: Înainte de a verifica
sub capacul de tăiere, eliberați maneta
frânei de motor, rotiți cheia de siguranță
la 0, scoateți bateria și așteptați cel puțin
484 1630 - 005 - 07.07.2023
background
5 secunde. Există riscul de accidentare
dacă obstacolul este îndepărtat și produsul
pornește accidental.
Oprirea produsului
Produsul se oprește automat dacă nu-l utilizați timp de 3
minute.
1. Eliberați maneta frânei de motor pentru a opri
motorul. (Fig. 23)
2. Apăsați butonul ON/OFF (Pornire/oprire) de pe
panoul de control. Toate luminile LED și simbolurile
de pe afișaj se sting. (Fig. 65)
3. Scoateți cheia de siguranță din încuietoarea de
siguranță și introduceți-o în suportul cheii de
siguranță.
Obținerea rezultatelor bune
Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a
ierbii se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea
ierbii. Inițial, tundeți cu o înălțime mare de tăiere.
Verificați rezultatul și coborâți înălțimea de tăiere la
un nivel convenabil. Dacă iarba este foarte înaltă,
deplasați aparatul încet și tundeți de două ori, dacă
este necesar.
Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
Păstrați capacul de tăiere curat. Acumularea de
iarbă și murdărie pe partea interioară a capacului
de tăiere poate reduce calitatea rezultatului tăierii.
Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina 486
.
Pentru a tăia iarba fără a instala
colectorul de iarbă sau obturatorul
pentru resturi vegetale (LC 551iV)
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
2. Dacă obturatorul pentru resturi vegetale și cuțitul de
mărunțire sunt atașate, îndepărtați-le.
3. Închideți capacul posterior, înainte de utilizarea
produsului.
Atunci când utilizați produsul, iarba tăiată este evacuată
pe sub capacul posterior.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent
de service.
Pentru informații mai detaliate, consultați
www.husqvarna.com.
Program de întreținere
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiuni de întreținere identificate cu *,
consultați
Instruc
ț
iuni de siguran
ț
ă pentru utilizare la
pagina 476
.
La fieca-
re utiliza-
re
Lunar
În fiecare
sezon
Efectuați o inspecție generală. X
Curățați apărătoarele transmisiei. Asigurați-vă că nu există iarbă pe motor. X
Verificați inhibitorul de pornire. * X
Asigurați-vă că dispozitivele de siguranță ale produsului nu sunt defecte. * X
Inspectați colectorul de iarbă pentru a detecta eventualele semne de uzură sau
deteriorare.
X
1630 - 005 - 07.07.2023 485
background
La fieca-
re utiliza-
re
Lunar
În fiecare
sezon
Examinați echipamentul de tăiere. X
Examinați capacul de tăiere. * X
Verificați maneta frânei de motor. * X
Asigurați-vă că butonul de pornire/oprire funcționează corect și nu este defect. X
Verificați dacă bateria este deteriorată. X
Verificați nivelul de încărcare a bateriei X
Asigurați-vă că butoanele de eliberare de pe baterie funcționează corect și că
bateria este fixată în produs.
X
Curățați prizele de aer. Asigurați-vă că pe prizele de aer nu există iarbă sau
reziduuri.
X
Verificați dacă încărcătorul de baterii nu prezintă deteriorări și asigurați-vă că
funcționează corect.
X
Curățați sub capacul de protecție (LC 551iV, LB 553iV). X
Examinați conexiunile dintre baterie și produs. Examinați, de asemenea, cone-
xiunea dintre baterie și încărcător.
X
Pentru a efectua o inspecție generală
Asigurați-vă că șuruburile și piulițele produsului sunt
strânse.
Asigurați-vă că cablurile de pe produs nu sunt într-o
poziție în care să poată fi deteriorate.
Înlocuirea cuțitului
Pentru informații despre tipul corect de cuțit, consultați
Date tehnice la pagina 489
.
AVERTISMENT: Blocați cuțitul cu o
bucată de lemn pentru a preveni rănirea
degetelor când îl înlocuiți. Cuțitul se poate
mișca și când motorul e oprit, iar degetele se
pot prinde între cuțit și piesele fixe.
1. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 66)
2. Îndepărtați bolțul cuțitului, șaiba elastică și cuțitul.
(Fig. 67)
3. Verificați dacă există daune la suportul cuțitului și la
bolțul cuțitului.
a) Dacă înlocuiți cuțitul sau suportul cuțitului,
înlocuiți și bolțul cuțitului, șaiba elastică și șaiba
de fricțiune.
4. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
5. Când montați un cuțit nou, asigurați-vă că capetele
îndoite sunt îndreptate în direcția capacului de
tăiere. (Fig. 68)
6. Pozi
ționați șaiba de fricțiune și cuțitul pe suportul
cuțitului. (Fig. 69)
7. Verificați alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului. (Fig. 70)
8. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 71)
9. Montați șaiba elastică și strângeți șurubul la un cuplu
de 65-75 Nm. (Fig. 72)
10. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție rezistente. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
11. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă cuțitul nu este prins corect, produsul vibrează
sau rezultatele de tăiere sunt nesatisfăcătoare.
Curățarea produsului
Curățați componentele din plastic cu o cârpă curată
și uscată.
Nu utilizați apă pentru a curăța produsul. Apa poate
pătrunde în baterie sau în motor și poate provoca
scurtcircuite sau poate avaria produsul.
Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
Demontați capacul de protecție și folosiți o perie
pentru a curăța de iarbă partea interioară a
capacului de protecție .
486 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Curățarea bateriei și încărcătorului
AVERTISMENT: Nu curățați
niciodată cu apă bateria sau încărcătorul
bateriei.
AVERTISMENT: Nu folosiți chimicale
pentru a curăța bateria.
Asigurați-vă că bateria și încărcătorul sunt curate și
uscate înainte să introduceți bateria în încărcător.
Curățați bornele bateriei cu aer comprimat sau cu o
cârpă moale și uscată.
Curățați suprafețele bateriei și încărcătorul cu o
cârpă moale și uscată.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT: Pentru a preveni
pornirea accidentală, trageți în sus cheia
de siguranță, scoateți bateria și așteptați cel
puțin 5 secunde.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție când efectuați întreținerea
echipamentului de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a
identifica eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie
echilibrat. Solicitați unui centru de service să ascută,
să monteze la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți
un obstacol care determină produsul să se oprească,
înlocuiți cuțitul deteriorat. Solicitați centrului de service
să estimeze dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie
înlocuită.
Depanarea
Bateria
LED pe baterie Cauză Soluție
LED-ul verde se aprinde
intermitent.
Tensiunea bateriei este joasă. Încărcați bateria. Consultați
Încărcarea bateriei la
pagina 483
.
LED-ul de eroare se
aprinde intermitent.
Bateria este slabă. Încărcați bateria. Consultați
Bateria la pagina 487
.
Temperatura din mediul de lucru este
prea mare sau prea mică.
Utilizați bateria la temperaturi între -10°C și 40°C.
Supratensiune. Asigurați-vă că tensiunea rețelei de alimentare es-
te la fel cu cea indicată pe plăcuța de identificare
de pe produs.
Scoateți bateria din încărcător. Așteptați 5 secun-
de și încercați din nou să încărcați bateria. Dacă
problema continuă, contactați un agent de service
aprobat.
LED-ul de eroare este
aprins.
Diferența dintre celule este prea ma-
re (1 V).
Discutați cu un agent de service autorizat.
1630 - 005 - 07.07.2023 487
background
Încărcător pentru acumulator
LED-ul de pe încăr-
cătorul de baterii
Cauză Soluție
LED-ul de eroare se
aprinde intermitent.
Temperatura din mediul de lucru
este prea mare sau prea mică.
Utilizați încărcătorul de baterii la temperaturi între 5 °C și
40 °C.
LED-ul de eroare es-
te aprins.
Discutați cu un agent de service autorizat.
Panou control
Cod de eroare (nu-
măr de aprinderi in-
termitente)
Erori posibile Procedură posibilă
1 Angrenajul transmisiei este prea fierbinte. Lăsați produsul să se răcească. Asigurați-vă
că nu există iarbă pe angrenajul transmisiei.
Curățați apărătoarea transmisiei, dacă este
necesar.
5 Turația motorului scade prea mult și motorul
se oprește.
Curățați capul tăietor și măriți înălțimea de
tăiere. Consultați
Pentru a seta înăl
ț
imea de
tăiere (LB548i, LC551iV) la pagina 482
.
Dacă eroarea persistă, contactați agentul de
service aprobat.
8 Bateria este slabă. Încărcați bateria. Consultați
Încărcarea bate-
riei la pagina 483
.
9 Eroare la nivelul bateriei sau nu există sem-
nal de la baterie.
Instalați bateria corect în produs și examinați
conectorul bateriei. Dacă LED-ul de eroare
de pe baterie se aprinde intermitent, consul-
tați
Bateria la pagina 483
.
10 Controlul motorului este prea fierbinte. Opriți motorul și așteptați să se răcească.
Alte erori Dacă apar alte erori, scoateți cheia de siguranță și bateria și contactați un agent de service
aprobat.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Introducere
AVERTISMENT: Pentru a preveni
pornirea accidentală în timpul transportului,
trageți în sus cheia de siguranță, scoateți
bateria și așteptați cel puțin 5 secunde.
Așezarea produsului în poziția pentru
transport (LC551iV)
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 33)
3. Pliați mânerul în față. (Fig. 73)
4. Scoateți colectorul de iarbă.
Transportul
Cerințele din legislația privind bunurile periculoase
se aplică pentru bateriile Li-ion incluse.
Pentru transporturile comerciale cerințele speciale
de pe ambalaj și etichete trebuie respectate.
Respectați cu atenție reglementările privind
materialele periculoase atunci când pregătiți
488 1630 - 005 - 07.07.2023
background
produsul pentru transport. Pot exista reglementări
locale aplicabile.
Înainte de transport scoateți întotdeauna bateria.
Aplicați bandă pe bornele bateriei și asigurați-vă că
aceasta nu se poate deplasa în timpul transportului.
Fixați produsul în timpul transportului.
Depozitarea
Înainte de depozitare scoateți întotdeauna bateriile
Lăsați produsul să se răcească înainte de a îl
depozita.
Pentru a preveni accidentele, asigurați-vă că bateria
nu este conectată la produs în timpul depozitării.
Păstrați încărcătorul într-un spațiu închis și uscat.
Păstrați bateria și încărcătorul de baterie într-un
spațiu uscat unde nu pătrunde umezeala sau
înghețul.
Deconectați bateria de la încărcător în timpul
depozitării.
Nu depozitați bateria într-un loc unde poate apărea
electricitatea statică. Nu depozitați bateria într-o
cutie metalică.
Depozitați produsul într-un loc unde temperatura
ambiantă este între -10 și 40°C.
Depozitați bateria într-un loc unde temperatura este
cuprinsă între 5 °C și 25 °C și departe de lumina
soarelui.
Depozitați încărcătorul de baterii într-un loc unde
temperatura este cuprinsă între 5°C și 45°C și
departe de lumina soarelui.
Asigurați-vă că bateria este încărcată în proporție de
30% - 50% înainte de a o depozita pe o perioadă
lungă.
Păstra
ți produsul, bateria și încărcătorul de baterii
într-un loc încuiat, la care nu au acces copiii și
persoanele neavizate.
Curățați produsul și efectuați un service complet
înainte de a depozita produsul pentru o perioadă
lungă de timp.
Efectuați procedurile de întreținere descrise în acest
manual. Consultați
Program de între
ț
inere la pagina
485
.
Efectuați un service complet înainte de o depozitare
de lungă durată.
Dezafectarea
Simbolurile de pe produs sau de pe ambalajul
acestuia indică faptul că acest produs nu poate
fi tratat ca deșeu menajer. Trebuie trimis la un
centru de reciclare corespunzător pentru recuperarea
echipamentelor electrice și electronice.
Asigurându-vă că aveți grijă de acest produs în
mod corect, puteți contribui la neutralizarea impactului
negativ potențial asupra mediului înconjurător și asupra
persoanelor; în caz contrar, putând conduce la
gestionarea incorectă a deșeurilor acestui produs.
Pentru informații mai detaliate referitoare la reciclarea
acestui produs, contactați autoritățile, serviciul pentru
deșeuri menajere sau magazinul de unde ați achiziționat
produsul.
(Fig. 74)
Date tehnice
Date tehnice
LB 548i LB553iV LC551iV
Motor de tăiere
Tip de motor BLDC (fără perii) de
36 V
BLDC (fără perii) de
36 V
BLDC (fără perii) de
36 V
Turația motorului - SavE, rot/min* 2600 2600 2600
Turația motorului - valoare nominală, rot/min* 3000 3000 3000
Turația motorului - sarcină ridicată, rot/min* 3300 3300 3300
Putere motor – Valoare max., kW 1,8 1,8 1,8
Putere motor - Valoare nominală, kW 1,5 1,5 1,5
Motorul de antrenare
Putere motor - Valoare nominală, kW N/A 0,4 0,4
Viteză de deplasare independentă, km/h N/A 3-5 3-5
1630 - 005 - 07.07.2023 489
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Nivelurile de reglare a vitezei N/A 4 4
Greutate
Greutate fără baterie, kg 31 38 39,5
Baterie
Tip de baterie Serie baterie Husq-
varna
Serie baterie Husq-
varna
Serie baterie Husq-
varna
Timp funcționare baterie
Durata de utilizare a bateriei, min, (funcționa-
re liberă) cu funcția SavE activată, cu o bate-
rie Husqvarna de 9,4 Ah (Bli300).
35 35 30
Durata de utilizare a bateriei, min, (funcționa-
re liberă) cu modul standard activat, cu o ba-
terie Husqvarna de 9,4 Ah (Bli300).
30 30 25
Emisii de zgomot
61
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 93 97 97
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 93 98 97
Niveluri de zgomot
62
Nivel de presiune a sunetului la urechea ope-
ratorului, dB(A)
80 84 84
Niveluri de vibrații
63
Mâner, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Accesoriu de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 30-60 28-65 26-74
țime de tăiere, cm 48 53 51
Standard cuțit Cuțit de mărunțire
597466510
Cuțit de mărunțire
529441810
Cuțit de colectare
597466310
Cuțit accesoriu N/A N/A Cuțit de mărunțire
597466410
Capacitate colector de iarbă, l N/A N/A 65
* Rotații pe minut
Baterii aprobate Tip Capacitate baterie,
Ah
Tensiune, V Greutate, lb/kg
BLi20 Litiu-ion 4 36 2,6/1,2
61
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
62
Datele raportate pentru nivelul presiunii zgomotului prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,2 dB(A).
63
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
Standardul privind vibrațiile EN 60335-2-77:2017, capitolul 20.105
490 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Baterii aprobate Tip Capacitate baterie,
Ah
Tensiune, V Greutate, lb/kg
BLi200 Litiu-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litiu-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litiu-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litiu-ion 31,1 36 15,4/7
Încărcătoarele aprobate pentru bateriile specificate, BLi Tensiune de in-
trare, V
Frecvență, Hz Putere, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 491
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină de tuns gazonul
Marcă Husqvarna
Tip/Model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind utilajele”
2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde
și/sau specificații tehnice: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certificat conformitatea cu directiva
2000/14/CE a consiliului, procedura de evaluare a
conformității: Anexa VI.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 489
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Director de Dezvoltare / Produse de
grădinărit, Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
492 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Содержание
Введение................................................................... 493
Безопасность.............................................................496
Сборка........................................................................507
Эксплуатация............................................................ 508
Техническое обслуживание......................................511
Поиск и устранение неисправностей.......................513
Транспортировка, хранение и утилизация..............515
Технические данные.................................................516
Декларация соответствия........................................ 519
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку. Модели LB 548i и LB553iV
используют BioClip для измельчения травы в
удобрение.
Модель LC551iV собирает траву в
травосборник. Снимите травосборник, чтобы трава
отбрасывалась назад. Установите комплект для
мульчирования (дополнительная принадлежность),
чтобы использовать скошенную траву в качестве
удобрения.
Назначение
Используйте изделие для стрижки травы.
Запрещается использовать изделие для других
видов работ.
Обзор изделия (LB548i, LC551iV)
(Pис. 1)
1. Панель управления
2. Рукоятка моторного тормоза
3. Ограничитель запуска
4. Травосборник (LC551iV)
5. Задняя крышка (LC551iV)
6. Предохранительный ключ
7. Регулятор рукоятки (LC551iV)
8. Рычаг регулировки положения рукоятки (LB 548i)
9. Крышка аккумулятора
10. Регулятор высоты кошения (LC551iV)
11. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
12. Кнопка SavE
13. Индикатор SavE
14. Индикатор аккумулятора
15. Индикатор уровня скорости
16. Кнопка уменьшения скорости
17. Кнопка увеличения скорости
18. Светодиодный индикатор ошибки
19. Кожух режущего оборудования
20. Воздухозаборники
21. Защитная крышка (LC551iV)
22. Паспортная табличка
23. Скоба привода (LC551iV)
24. Зарядное устройство аккумулятора
(принадлежность)
25. Аккумулятор (принадлежность)
26. Блок аккумуляторов (принадлежность)
27. Переходная пластина (принадлежность)
28. Адаптер для блока аккумуляторов
(принадлежность)
29. Комплект для мульчирования (LC551iV)
30. Руководство по эксплуатации
Обзор изделия (LB 553iV)
(Pис. 2)
1. Панель управления
2. Рукоятка моторного тормоза
3. Ограничитель запуска
4. Предохранительный ключ
5. Рычаг регулировки положения рукоятки
6. Крышка аккумулятора
7. Рычаг регулировки высоты стрижки
8. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
9. Кнопка SavE
10. Индикатор SavE
11. Индикатор аккумулятора
12. Индикатор уровня скорости
13. Кнопка уменьшения скорости
14. Кнопка увеличения скорости
15. Светодиодный индикатор ошибки
16. Режущая дека
17. Воздухозаборники
18. Защитная крышка
19. Паспортная табличка
20. Рычаг управления приводом
21. Зарядное устройство аккумулятора
(принадлежность)
22. Аккумулятор (принадлежность)
1630 - 005 - 07.07.2023 493
background
23. Блок аккумуляторов (принадлежность)
24. Переходная пластина (принадлежность)
25. Адаптер для блока аккумуляторов
(принадлежность)
26. Руководство по эксплуатации
Символы на изделии
(Pис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Изделие может
представлять
опасность и
стать причиной
тяжелой травмы или
смерти оператора
или окружающих.
Соблюдайте
осторожность и
правила эксплуатации
изделия.
(Pис. 4)
Перед началом
работы с
изделием внимательно
прочитайте
руководство по
эксплуатации
и убедитесь,
что понимаете
приведенные здесь
инструкции.
(Pис. 5)
Следите за тем, чтобы
в зоне проведения
работ не было людей и
животных.
(Pис. 6)
Берегитесь
отскакивающих
предметов и
рикошетов.
(Pис. 7)
Предупреждение.
Держите руки и
ноги на безопасном
расстоянии от
вращающегося ножа.
(Pис. 8)
Предупреждение. Не
подносите руки и
ноги к вращающимся
частям.
(Pис. 9)
Извлеките
предохранительный
ключ перед
выполнением ремонта
или технического
обслуживания.
(Pис.
10)
Обозначения,
касающиеся охраны
окружающей
среды.Данное изделие
и его упаковка не могут
быть утилизированы
в качестве бытовых
отходов. Изделие
необходимо передать
в авторизованный
пункт переработки
электрического
и электронного
оборудования.
494 1630 - 005 - 07.07.2023
background
(Pис.
11)
Данное изделие
отвечает требованиям
действующих директив
EC.
(Pис.
12)
Данное изделие
соответствует
действующим
директивам
Великобритании.
(Pис.
13)
Данное изделие
отвечает требованиям
действующих директив
Таможенного союза
ЕАЭС.
(Pис.
14)
Данное изделие
отвечает требованиям
действующих директив
УкрСЕПРО.
(Pис.
15)
Данное изделие
отвечает требованиям
действующих директив
RCM. Применимо
только для Австралии/
Новой Зеландии.
(Pис.
16)
Табличка с уровнем
эмиссии шума в
окружающую среду
в соответствии
с директивами
и нормативами
Европейского союза,
Великобритании и
законодательством
Нового Южного
Уэльса "Регламент
2017 года по
защите окружающей
среды (контроль
уровня шума)".
Гарантированный
уровень мощности
звука изделия
указан в разделе
Технические данные
на стр. 516
и на
табличке.
Предусмотрена
защита от брызг воды.
(Pис. 21)
Процедура за-
пуска: нажми-
те кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ.,
разблокируйте
ограничитель
запуска, приж-
мите рукоятку
моторного
тормоза.
(Pис.
17)
Для остановки
отпустите рукоятку
моторного тормоза.
(Pис.
18)
Медленно
(Pис.
19)
Быстро
1630 - 005 - 07.07.2023 495
background
(Pис.
20)
Сканируемый код
Примечание: Другие
символы/наклейки на изделии
относятся к специальным
требованиям сертификации
на определенных рынках.
Маркировка на агрегате
(Pис. 22)
ОПАСНО: не допускайте контакта c руками и ногами.
Ответственность
изготовителя
В соответствии с законами об
ответственности изготовителя
мы не несем ответственности
за ущерб, вызванный
эксплуатацией нашего
изделия в результате:
ненадлежащего ремонта
изделия;
использования для ремонта
изделия неоригинальных
деталей или деталей,
не одобренных
производителем;
использования
неоригинальных
дополнительных
принадлежностей или
принадлежностей,
не одобренных
производителем;
ремонта изделия
в неавторизованном
сервисном центре или
неквалифицированным
специалистом;
Безопасность
Инструкции по технике
безопасности
Предупреждения,
предостережения и
примечания используются
для выделения особо важных
пунктов руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда
несоблюдение
инструкций руководства
может привести
к травмам или
смерти оператора или
находящихся рядом
посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ:
Используется, когда
несоблюдение
инструкций руководства
может привести к
повреждению изделия,
других материалов
496 1630 - 005 - 07.07.2023
background
или прилегающей
территории.
Примечание: Используется
для предоставления
дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
При небрежном или
неправильном обращении
изделие может оказаться
опасным инструментом.
Несоблюдение инструкций
по технике безопасности
может привести к травмам
или смерти.
Во время работы
данное изделие создает
электромагнитное поле.
В определенных
обстоятельствах это поле
может создавать помехи
для пассивных и
активных медицинских
имплантатов. В целях
снижения риска серьезной
или смертельной травмы
лицам с медицинскими
имплантатами
рекомендуется
проконсультироваться с
врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем
приступать к эксплуатации
данного изделия.
Будьте всегда осторожны и
руководствуйтесь здравым
смыслом. Если вы не
уверены, как правильно
эксплуатировать изделие
в определенной ситуации,
прекратите работу и
проконсультируйтесь со
своим дилером Husqvarna,
прежде чем продолжить.
Помните: ответственность за
аварии, угрожающие другим
людям или их имуществу,
несет оператор.
Содержите изделие в
чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки
были легко читаемыми.
Ни в коем случае не
позволяйте использовать
оборудование детям или
лицам, не ознакомившимся
с данными инструкциями.
Допустимый возраст
пользователя может
быть ограничен местным
законодательством
1630 - 005 - 07.07.2023
497
background
Не оставляйте без
присмотра людей
с физическими или
умственными нарушениями,
использующих изделие.
Они должны постоянно
находиться под присмотром
взрослого.
Ни в коем случае
не используйте изделие,
если вы устали, больны
или находитесь под
воздействием спиртного,
наркотических веществ или
лекарственных препаратов.
Это может повлиять на
ваше зрение, реакцию,
координацию или оценку
действительности.
Запрещается использовать
изделие, если оно
повреждено.
Запрещается вносить в
изделие модификации или
использовать изделие, если
вы подозреваете, что в
его конструкцию внесены
изменения другими лицами.
Техника безопасности на
рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Уберите ветви, сучья, камни
и прочие посторонние
предметы из рабочей зоны
перед началом эксплуатации
изделия.
Предметы, ударяющиеся
о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что
приведет к травмам или
повреждению имущества.
Следите за тем, чтобы
посторонние лица и
животные находились на
безопасном расстоянии от
изделия.
Ни в коем случае не
используйте изделие при
неблагоприятных погодных
условиях, например, в
туман, дождь, при сильном
ветре, низких температурах
и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при
плохих погодных условиях
или на сырых участках
утомительна. Плохие
погодные условия могут
создавать опасные условия
для работы, например,
скользкие поверхности.
Следите за возможным
появлением посторонних
лиц, предметов или
498
1630 - 005 - 07.07.2023
background
условий, которые могут
препятствовать безопасной
эксплуатации изделия.
Следите за возможным
появлением препятствий,
таких как корни, камни,
сучья, ямы или рвы. Высокая
трава может скрывать
препятствия.
Стрижка травы на
склоне может представлять
опасность. Не выполняйте
стрижку на особо крутых
склонах. Запрещается
использовать изделие на
участках с уклоном более
15°
При смене направления
движения на склоне
проявляйте повышенную
осторожность. Используйте
изделие поперек
поверхности склона. Не
передвигайтесь вверх и вниз
по поверхности склона.
Проявляйте особую
осторожность при
приближении к скрытым из
видимости поворотам или
предметам, которые могут
затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Изделие предназначено
исключительно для
скашивания травы на
газонах. Запрещается
использовать изделие не по
назначению.
Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
См. раздел
Средства
индивидуальной защиты на
стр. 501
.
Убедитесь, что вы знаете,
как быстро остановить
двигатель в аварийной
ситуации.
Запрещается
эксплуатировать изделие
под дождем или в условиях
высокой влажности. При
попадании воды внутрь
агрегата повышается риск
поражения электрическим
током.
Ни в коем случае
не используйте изделие
с отсутствующими
или неправильно
установленными кожухами
или ножом. Неправильно
установленный нож может
1630 - 005 - 07.07.2023
499
background
высвободиться и причинить
травму.
Следите за тем, чтобы в
нож не попали посторонние
предметы, например, камни
и корни. Это может
затупить нож и привести
к искривлению вала
двигателя. При сгибании
оси увеличивается уровень
вибрации, что может
привести к снижению
надежности крепления ножа.
В случае столкновения ножа
с посторонним предметом
или возникновения
вибрации незамедлительно
остановите изделие.
Остановите
двигатель, вытяните
предохранительный ключ
и извлеките аккумулятор.
Проверьте изделие на
наличие повреждений.
Выполните ремонт
повреждений или
обратитесь в
авторизованный сервисный
центр для выполнения
ремонта.
Во время работы
двигателя не прижимайте
рукоятку моторного тормоза
к рукоятке агрегата
на длительный период
времени.
При запуске изделие должно
находиться на устойчивой,
ровной поверхности.
Убедитесь, что нож не
касается грунта или любого
другого предмета.
При работе с изделием
всегда стойте сзади.
При работе с изделием
все колеса должны
стоять на земле; держите
ручку обеими руками. Не
приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
Запрещается наклонять
изделие во время работы
двигателя.
Соблюдайте осторожность,
когда тянете изделие назад.
Запрещается поднимать
изделие во время работы
двигателя. В случае
необходимости поднять
изделие сначала выключите
двигатель, вытяните
предохранительный ключ и
извлеките аккумулятор.
Запрещается двигаться
назад при работе с
изделием.
Останавливайте двигатель
при пересечении не
покрытых травой зон,
например, дорожек из
гравия, камня или асфальта.
500
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Запрещается бегать с
изделием во время работы
двигателя. Работайте с
изделием в спокойном
темпе.
Выключайте двигатель,
прежде чем изменить высоту
стрижки. Ни в коем случае
не выполняйте регулировку
при работающем двигателе.
Ни в коем случае не
выпускайте из вида изделие
с работающим двигателем.
Остановите двигатель и
убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной
защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Средства индивидуальной
защиты не могут полностью
исключить риск получения
травмы, но при несчастном
случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью
по правильному выбору
оборудования обращайтесь
к дилеру.
Используйте прочные,
противоскользящие ботинки.
Запрещается надевать
открытую обувь или
работать босиком.
Надевайте прочные
длинные брюки.
При необходимости
надевайте защитные
перчатки, например, при
закреплении, проверке
или очистке режущего
оборудования.
Защитные устройства на
изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Не используйте изделие,
если защитные устройства
повреждены или работают
неправильно.
Не вносите никакие
изменения в защитные
устройства и не снимайте
их.
Регулярно выполняйте
проверку защитных
1630 - 005 - 07.07.2023
501
background
устройств. Если защитные
устройства повреждены
или работают неправильно,
обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает
уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
Проверьте режущую деку
и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения,
такие как трещины.
Предохранительный ключ
Предохранительный ключ
расположен под крышкой
аккумулятора. Он подключает
аккумулятор, от которого на
двигатель поступает питание.
Проверка
предохранительного ключа
Предохранительный ключ
подключает аккумулятор,
от которого на двигатель
поступает питание.
Запустите и остановите
двигатель. Если
предохранительный ключ
работает исправно, то
двигатель можно запустить
только при установке ключа
в предохранительный
замок.
Рукоятка моторного тормоза
Рукоятка моторного тормоза
предназначена для остановки
двигателя. При отпускании
рукоятки тормоза двигатель
останавливается.
Чтобы проверить моторный
тормоз, запустите двигатель,
а затем отпустите рукоятку
тормоза. Если двигатель не
остановится через 3 секунды,
обратитесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna
для регулировки моторного
тормоза.
(Pис. 23)
Проверка ограничителя
запуска
Проверьте ограничитель
запуска и убедитесь, что он
блокирует работу двигателя.
502
1630 - 005 - 07.07.2023
background
1. Прижмите рукоятку
моторного тормоза в
направлении рукоятки
агрегата. Ограничитель
запуска остановит
движение рукоятки.
2. Поверните ограничитель
запуска в направлении,
указанном стрелкой. (Pис.
24)
3. Разблокируйте
ограничитель запуска
и убедитесь, что он
возвращается в исходное
положение.
Техника безопасности при
работе с аккумулятором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Используйте
перезаряжаемые
аккумуляторы Husqvarna
только с теми изделиями
Husqvarna, для которых
они предназначены.
Во избежание травм
запрещается использовать
аккумулятор в качестве
источника питания других
агрегатов.
Запрещается использовать
одноразовые аккумуляторы.
Риск поражения
электрическим током.
Не допускайте
соприкосновения клемм
аккумулятора с ключами,
монетами, винтами или
другими металлическими
предметами. Это может
привести к короткому
замыканию аккумулятора.
Не размещайте
посторонние предметы
на воздухозаборниках
аккумулятора.
Аккумулятор не должен
подвергаться воздействию
солнечного света, тепла
или открытого пламени.
Аккумулятор может
взорваться, став причиной
ожогов, в том числе
химических.
Защищайте аккумулятор от
дождя и сырости.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию микроволн и
высокого давления.
Не пытайтесь разбирать или
ломать аккумулятор.
При возникновении утечки из
аккумулятора не допускайте
попадания жидкости на кожу
1630 - 005 - 07.07.2023
503
background
или в глаза. Если вы
прикоснулись к жидкости,
промойте участок контакта
большим количеством
воды и обратитесь за
медицинской помощью.
Используйте аккумулятор
при температуре в
диапазоне от -10°C до 40°C.
Очистка аккумулятора или
зарядного устройства водой
запрещена. См. раздел
Очистка аккумулятора и
зарядного устройства на стр.
513
.
Запрещается использовать
неисправный или
поврежденный аккумулятор.
Храните аккумуляторы
вдали от металлических
предметов, таких как гвозди,
монеты или ювелирные
изделия.
Техника безопасности при
работе с зарядным
устройством аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Для зарядки
перезаряжаемых
аккумуляторов Husqvarna
используйте только
зарядные устройства QC.
Риск поражения
электрическим током или
короткого замыкания.
Не размещайте
посторонние предметы
на воздухозаборниках
зарядного устройства.
Не пытайтесь разбирать
зарядное устройство.
Ни в коем случае
не подключайте клеммы
зарядного устройства к
металлическим предметам.
Используйте одобренные
сетевые розетки.
Во время работы
данное изделие создает
электромагнитное поле.
В определенных
обстоятельствах это поле
может создавать помехи
для пассивных и
активных медицинских
имплантатов. В целях
снижения риска серьезной
или смертельной травмы
лицам с медицинскими
имплантатами
рекомендуется
проконсультироваться с
врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем
504
1630 - 005 - 07.07.2023
background
приступать к эксплуатации
данного изделия.
Регулярно проверяйте
кабель питания зарядного
устройства на наличие
повреждений или трещин.
Не поднимайте зарядное
устройство за кабель
питания. Для отсоединения
зарядного устройства от
сетевой розетки потяните за
вилку. Не тяните за кабель
питания.
Не допускайте контакта
кабеля питания и
удлинителя с водой, маслом
или с острыми краями.
Убедитесь, что кабель
не передавлен дверью,
калиткой и т.д. В противном
случае зарядное устройство
может оказаться под
напряжением.
Запрещается чистить
аккумулятор и зарядное
устройство водой.
Дети старше 8 лет и
лица с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями или
недостатком опыта и
знаний могут использовать
зарядное устройство только
под надзором или в
случае предоставления
инструкций относительно
безопасной эксплуатации
оборудования и возможных
рисков. Не позволяйте
детям играть с зарядным
устройством. Очистка и
техническое обслуживание
пользователем не должны
проводиться детьми без
надзора.
Не пытайтесь
заряжать одноразовые
аккумуляторные батареи в
зарядном устройстве.
Запрещается использовать
зарядное устройство вблизи
легковоспламеняющихся
материалов и материалов,
которые вызывают
коррозию. Не накрывайте
зарядное устройство.
Вытащите вилку зарядного
устройства из розетки в
случае появления дыма или
огня.
Запрещается использовать
неисправное или
поврежденное зарядное
устройство.
Заряжайте аккумулятор
только в хорошо
проветриваемом помещении
вдали от солнечных лучей.
Запрещается заряжать
аккумулятор в условиях
высокой влажности.
1630 - 005 - 07.07.2023
505
background
Инструкции по технике
безопасности во время
технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Перед выполнением
технического обслуживания
изделия извлеките
предохранительный ключ.
Чтобы продлить срок
службы агрегата и снизить
вероятность несчастных
случаев, соблюдайте
все требования к
проведению обслуживания.
Для проведения
ремонта обратитесь
в авторизованный
сервисный центр. Для
получения дополнительной
информации обратитесь
в ближайшее
представительство
компании.
Выполняйте
техобслуживание строго
в соответствии
с инструкциями,
приведенными в
руководстве по
эксплуатации.
При работе с режущим
оборудованием используйте
прочные перчатки. Нож
очень острый, что при
неосторожном обращении
может легко привести к
порезам.
Для повышения качества
и безопасности работы
регулярно затачивайте и
чистите режущие края
инструмента.
Регулярно обращайтесь
в сервисный центр для
проверки изделия и
выполнения необходимой
регулировки и ремонта.
Замените поврежденные,
сломанные или изношенные
детали.
Соблюдайте указания по
замене принадлежностей.
Пользуйтесь только
оригинальными
принадлежностями.
Храните изделие,
аккумулятор и зарядное
устройство по отдельности
в сухом помещении под
замком. Не допускайте
к изделию, аккумулятору
и зарядному устройство
детей и лиц, не
506
1630 - 005 - 07.07.2023
background
имеющих соответствующего
разрешения.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия внимательно изучите
раздел техники безопасности.
Установка и извлечение блока
аккумуляторов (принадлежность)
1. Снимите 4 резиновые крышки и 4 винта с крышки
двигателя. (Pис. 25)
2. Установите переходную пластину на крышку
двигателя.
3. Закрепите переходную пластину с помощью 4
прилагаемых винтов, затянув их моментом 5-6
Н·м. (Pис. 26)
4. Откройте крышку аккумулятора.
5. Извлеките аккумулятор из отсека 1. (Pис. 27)
6. Снимите уплотняющий стопор. (Pис. 28)
7. Вставьте адаптер для аккумуляторов в
аккумуляторный отсек до щелчка. (Pис. 29)
8. Пропустите шнур адаптера для аккумуляторов
через паз уплотняющего стопора. Закрепите
шнур зажимом. (Pис. 30)
9. Установите блок аккумуляторов на
соответствующий адаптер.
10. Подсоедините блок аккумуляторов к адаптеру.
(Pис. 31)
11. Прикрепите шнур адаптера для аккумуляторов к
ручке с помощью 3 тканевых стяжек. (Pис. 32)
12. Для снятия блока аккумуляторов выполните
описанные выше действия в обратной
последовательности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Шнур не
должен слишком свободно висеть на
ручке. Шнур может сползти с ручки и
стать причиной травмы.
Регулировка рукоятки (LC 551iV)
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 33)
3. Установите рукоятку в одно из 2 доступных
положений по высоте.
4. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 34)
5. Надежно затяните ручки.
Сборка ручки (LB 548i, LB553iV)
1. Отверните гайку ручки и снимите шайбу с
пластины на верхней ручке.
2. Установите верхнюю ручку в соответствующее
положение над нижней ручкой.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
провода не защемлены и не
повреждены.
3. Установите шайбу и рычаг регулировки
положения ручки. (Pис. 35)
4. При эксплуатации изделия около стены
поверните рукоятку в сторону, чтобы обеспечить
надлежащее рабочее положение. (Pис. 36)
Установка травосборника (LC 551iV)
1. Установите раму травосборника на мешок
травосборника таким образом, чтобы жесткая
часть мешка оказалась внизу. Ручка рамы
должна располагаться поверх мешка. (Pис. 37)
2. Установите нижнюю часть рамы травосборника в
канавку в нижней части травосборника.
3. Закрепите мешок на раме травосборника
зажимами. (Pис. 38)
4. Поднимите заднюю крышку.
5. Установите травосборник на верхний край шасси.
6. Поместите нижнюю часть травосборника в канал
для выброса травы. (Pис. 39)
Установка пробки для
мульчирования (принадлежность LC
551iV)
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
2. Вставьте пробку для мульчирования в канал для
выброса травы. (Pис. 40)
3. Замените нож ножом для мульчирования,
поставляемым в составе комплекта для
мульчирования. См. раздел
Замена ножа на стр.
512
.
1630 - 005 - 07.07.2023
507
background
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
Дополнительная информация об изделии.
Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Как начать использовать Husqvarna
Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации изделия.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
— это решение на
базе облачных технологий, которое предоставляет
менеджеру коммерческого парка оборудования
обзор всех доступных изделий. Для этого на изделии
должен быть установлен датчик Husqvarna Fleet
Services
. Изделие готово к установке датчика
Husqvarna Fleet Services
. Узнайте больше о
комплексе услуг Husqvarna Fleet Services
на сайте
www.husqvarna.com.
Подготовка датчика (принадлежность)
1. Используйте ключ датчика, чтобы открыть
крышку датчика. (Pис. 41)
2. Снимите датчик.
3. Подключите аккумулятор к датчику. Загорится
светодиодный индикатор датчика. (Pис. 42)
4. Скачайте приложение Husqvarna Fleet Services
.
5. Войдите в учетную запись в приложении
Husqvarna Fleet Services
.
6. Выполните сопряжение. См. раздел
Выполнение
сопряжения между приложением и изделием на
стр. 508
Выполнение сопряжения между
приложением и изделием
1. Войдите в учетную запись в приложении
Husqvarna Fleet Services
.
2. Выберите изделие в приложении.
3. Отсканируйте код на задней части датчиком с
помощью своего мобильного устройства, чтобы
добавить датчик в приложение.
Примечание: Сопряжение между
приложением и изделием необходимо выполнить
только один раз.
Установка датчика
1. Убедитесь, что датчик подсоединен к
приложению Husqvarna Fleet Services
.
См. раздел
Выполнение сопряжения между
приложением и изделием на стр. 508
.
2. Просверлите 2 отверстия по меткам в пазе
корпуса. (Pис. 43)
Примечание: Убедитесь, что отверстия
соответствуют размерам заклепок, поставляемых
с датчиком.
3. С помощью плоскогубцев снимите внешние части
с отверстиями с паза датчика. (Pис. 44)
4. Просверлите 2 отверстия по меткам в пазе
датчика. (Pис. 45)
5. Совместите паз датчика с пазом корпуса. (Pис.
46)
6. Закрепите паз датчика заклепками.
7. Установите датчик в соответствующий паз.
Совместите белую метку на датчике с меткой на
пазе датчика. (Pис. 47)
8. Закройте крышку датчика и зафиксируйте ее с
помощью ключа датчика. Убедитесь, что верхняя
часть буквы "H" логотипа Husqvarna направлена
в сторону от предохранительного ключа. (Pис. 48)
Установка изделия в рабочее
положение (LC 551iV)
1. Установите ручку в вертикальное положение.
(Pис. 49)
2. Переместите регуляторы вверх в направлении
ручки до упора. Вы должны услышать щелчок.
(Pис. 34)
3. Надежно затяните ручки.
508
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Регулировка высоты стрижки
(LB548i, LC551iV)
Высоту стрижки возможно установить на 6 разных
уровнях.
1. Прижмите рычаг регулировки высоты стрижки
к колесу, а затем отведите его назад для
увеличения высоты стрижки.
2. Прижмите рычаг регулировки высоты стрижки
к колесу, а затем отведите его вперед для
уменьшения высоты стрижки. (Pис. 50)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте
высоту стрижки слишком низко. Ножи
могут ударяться о землю, если
поверхность газона неровная.
Регулировка высоты стрижки (LB
553iV)
Высоту стрижки возможно установить на 5 разных
уровнях.
1. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
назад, чтобы увеличить высоту стрижки.
2. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
вперед, чтобы уменьшить высоту стрижки. (Pис.
51)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте
высоту стрижки слишком низко. Ножи
могут ударяться о землю, если
поверхность газона неровная.
Аккумулятор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед
эксплуатацией аккумулятора
ознакомьтесь с разделом, посвященным
безопасности, и усвойте его содержание.
Прочтите и усвойте также все
сведения, приведенные в руководстве по
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства.
Состояние аккумулятора
Дисплей отображает оставшуюся емкость
аккумулятора и наличие в нем неисправностей.
Емкость аккумулятора отображается на дисплее
в течение 5 секунд после отключения агрегата
или после нажатия кнопки-индикатора аккумулятора.
Предупреждающий знак на аккумуляторе загорается
в случае возникновения ошибки. См. раздел
Аккумулятор на стр. 513
.
(Pис. 52)
Светодиодные индика-
торы
Состояние аккумулято-
ра
Все светодиоды горят Аккумулятор полностью
заряжен (75‐100 %).
Светодиоды 1, 2, 3 го-
рят.
Заряд аккумулятора —
50‐75 %.
Светодиоды 1, 2 горят. Заряд аккумулятора —
25‐50 %.
Светодиод 1 горит. Заряд аккумулятора —
0‐25 %.
Светодиод 1 мигает. Аккумулятор разряжен.
Зарядите аккумулятор.
Зарядка аккумулятора
Зарядите аккумулятор перед первым
использованием. Поставляемый аккумулятор
заряжен только на 30%.
Примечание: Подсоединяйте зарядное
устройство к сети питания с напряжением и
частотой, указанными на паспортной табличке.
Зарядка не выполняется, если температура
аккумулятора превышает 50°C. Прежде чем
начать зарядку, зарядное устройство охлаждает
аккумулятор до приемлемой температуры.
1. Вставьте один конец силового кабеля зарядного
устройства в гнездо зарядного устройства.
2. Второй конец силового кабеля зарядного
устройства вставьте в заземленную розетку
сети электропитания. Светодиод на зарядном
устройстве мигнет зеленым цветом один раз.
(Pис. 53)
3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
При правильном подключении аккумулятора к
зарядному устройству загорается индикатор
зеленого цвета. (Pис. 54)
4. Когда на аккумуляторе загорятся все
светодиоды, это означает полную зарядку.
Длительность зарядки аккумулятора не должна
превышать 24 часа.
5. Чтобы отсоединить зарядное устройство от
розетки, потяните не за кабель, а за штекер.
6. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Состояние зарядки аккумулятора
Литий-ионный аккумулятор Husqvarna можно
заряжать и использовать при любом уровне
зарядки. Это не приведет к повреждению
аккумулятора. Полностью заряженный аккумулятор
не разряжается, даже если оставить его в зарядном
устройстве.
1630 - 005 - 07.07.2023
509
background
Светодиодный дисплей Состояние процесса за-
рядки
Светодиод 1 мигает. 0%-25%
Светодиод 1 горит, све-
тодиод 2 мигает.
25%-50%
Светодиоды 1, 2 горят,
светодиод 3 мигает.
50%-75%
Светодиоды 1, 2, 3 го-
рят, светодиод 4 мигает.
75%-100%
Горят светодиоды 1, 2,
3, 4
Полный уровень заряда
Зарядка блока аккумуляторов
Примечание: Зарядите аккумулятор, если он
используется вами в первый раз. Уровень заряда
нового аккумулятора составляет 30%.
1. Убедитесь, что аккумулятор сухой.
2. Подсоедините блок аккумуляторов к адаптеру.
(Pис. 55)
3. Установите адаптер в зарядное устройство.
4. Убедитесь, что на зарядном устройстве
загорается зеленый светодиодный индикатор
зарядки. Это означает, что адаптер и блок
аккумуляторов подключены правильно. (Pис. 56)
5. Когда на аккумуляторе загораются все
светодиодные индикаторы и на адаптере
отображается "100%", это означает полную
зарядку. (Pис. 57)
Адаптер показывает уровень заряда с шагом 1%.
В начале процесса зарядки возможны небольшие
отклонения.
6. Для отсоединения зарядного устройства от
сетевой розетки потяните за вилку. Не тяните за
сам кабель.
7. Извлеките адаптер из зарядного устройства.
8. Извлеките блок аккумуляторов из адаптера.
Примечание:
Дополнительную информацию
см. в руководствах по эксплуатации блока
аккумуляторов и зарядного устройства.
Запуск изделия
1. Поднимите крышку аккумулятора.
2. Вставьте заряженный аккумулятор в
аккумуляторный отсек № 1 под крышкой
аккумулятора. Чтобы продлить время работы,
вставьте второй заряженный аккумулятор в
аккумуляторный отсек № 2.
3. Отсоедините предохранительный ключ от
держателя предохранительного ключа.
4. Вставьте предохранительный ключ в
предохранительный замок. (Pис. 58)
5. Стойте сзади изделия.
6. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на панели
управления. Включится дисплей.
7. Разблокируйте ограничитель запуска. (Pис. 24)
8. Прижмите рукоятку моторного тормоза в
направлении рукоятки агрегата. (Pис. 59)
Использование привода колес (LC
551iV)
Потяните петлю привода в направлении
рукоятки, чтобы запустить привод. (Pис. 60)
Нажмите на кнопки + и - на панели управления,
чтобы выбрать одну из 4 скоростей. (Pис. 61)
Отпустите петлю привода, чтобы отключить
привод, например, при приближении к
препятствию.
Использование привода колес
(LB553iV)
1. Запустите изделие (см.
Запуск изделия на стр.
510
).
2. Переведите рычаг управления приводом вверх,
чтобы начать движение. (Pис. 62)
3. С помощью кнопок + и –на панели управления
настройте скорость движения. (Pис. 61)
4. Переведите рычаг управления приводом, чтобы
отключить привод, например при приближении к
препятствию. (Pис. 63)
Перемещение изделия при
отключенном режущем
оборудовании (LB553iV)
Включите ограничитель запуска.
Переведите вверх рычаг управления приводом.
Удерживая рычаг управления приводом,
перемещайте изделие.
Отпустите рычаг управления приводом и
отключите ограничитель запуска, чтобы
продолжить работу.
Использование функции SavE
На агрегате предусмотрена функция экономии
заряда аккумулятора (SavE), которая продлевает
время работы.
1. Чтобы включить функцию, нажмите кнопку SavE
(A). На дисплее загорится значок SavE (B).
2. Чтобы отключить функцию, нажмите кнопку SavE
еще раз. Значок SavE (B) на дисплее погаснет.
(Pис. 64)
Примечание:
Функция SavE автоматически
отключается в тех случаях, когда состояние грунта
510 1630 - 005 - 07.07.2023
background
требует более высокой мощности. Функция SavE
автоматически возобновляет работу, когда это
позволяет состояние грунта.
Функция PowerBoost
При стрижке высокой или влажной травы
двигатель автоматически увеличивает число
оборотов. Для экономии заряда аккумулятора
двигатель автоматически переключается обратно на
стандартный режим, когда функция PowerBoost не
требуется.
Остановка двигателя
Во время работы нож и двигатель могут
временно остановиться из-за помех, например
из-за скопления травы под кожухом режущего
оборудования. Если это происходит и вы держите
рукоятку моторного тормоза прижатой, изделие
автоматически перезапустится. Если изделие не
перезапускается в течение 5–10 секунд, возможно,
необходимо очистить область под кожухом
режущего оборудования. См. раздел
Очистка
изделия на стр. 513
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если
двигатель останавливается, изделие
автоматически пытается перезапуститься
в течение 5–10 секунд. Подождите не
менее 15 секунд, прежде чем проверять
кожух режущего оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проверкой кожуха режущего
оборудования отпустите рукоятку
моторного тормоза, извлеките
предохранительный ключ, снимите
аккумуляторы и подождите не менее 5
секунд. При случайном запуске изделия
во время удаления помехи существует
риск получения травмы.
Остановка изделия
Если изделие не используется в течение 3 минут,
оно автоматически выключается.
1. Отпустите рукоятку моторного тормоза, чтобы
остановить двигатель. (Pис. 23)
2. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на панели
управления. Все светодиодные индикаторы и
значки на дисплее погаснут. (Pис. 65)
3. Извлеките предохранительный ключ из
предохранительного замка и поместите его в
держатель.
Достижение оптимальных
результатов
Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет стричь траву неровно,
и в месте среза трава будет желтеть.
При использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе
с затупившимся ножом.
Не срезайте более ⅓ всей длины травы.
Выполните первую стрижку на большей высоте.
Проверьте полученный результат и уменьшите
высоту стрижки до необходимого уровня. Если
трава высокая, передвигайте газонокосилку
медленно и, при необходимости, используйте
газонокосилку 2 раза.
Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
Следите за чистотой режущей деки. Скопление
травы и грязи на внутренней стороне режущей
деки может привести к ухудшению качества
кошения. См. раздел
Очистка изделия на стр.
513
.
Стрижка травы без установленного
травосборника или пробки для
мульчирования (LC 551iV)
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
2. Снимите установленные пробку и нож для
мульчирования.
3. Прежде чем включить агрегат, закройте заднюю
крышку.
Во время работы агрегата срезанная трава
выбрасывается под заднюю крышку.
Техническое обслуживание
Вводная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять информацию в раздел по технике
безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту
и сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
предоставляет услуги сервисного обслуживания,
обратитесь к нему для получения информации о
ближайшем сервисном центре.
1630 - 005 - 07.07.2023 511
background
Дополнительную информацию см. в разделе
www.husqvarna.com.
График технического обслуживания
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Сведения о техническом обслуживании, отмеченном
знаком *, см. в разделе
Инструкции по безопасности
во время эксплуатации на стр. 501
.
При ка-
ждом ис-
пользо-
вании
Ежеме-
сячно
Каждый
сезон
Выполните общий осмотр. X
Очистите крышки трансмиссии. Проверьте, что на двигателе нет травы. X
Проверьте работу ограничителя запуска. * X
Убедитесь, что защитные устройства изделия исправны. * X
Проверьте травосборник на наличие износа или повреждений. X
Проверьте режущее оборудование. X
Проверьте режущую деку. * X
Проверьте рукоятку моторного тормоза. * X
Проверьте работу и состояние кнопки вкл./выкл. X
Проверьте аккумулятор на наличие повреждений. X
Проверьте зарядку аккумулятора X
Проверьте работу кнопок фиксатора и надежность установки аккумулятора
в изделии.
X
Очистите воздухозаборники. Убедитесь, что на воздухозаборниках нет тра-
вы или грязи.
X
Проверьте состояние и правильность работы зарядного устройства. X
Очистите область под защитной крышкой (LC 551iV, LB 553iV). X
Проверьте соединения между аккумулятором и агрегатом. Проверьте также
соединения между аккумулятором и зарядным устройством.
X
Выполнение общего осмотра
Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Убедитесь, что расположение кабелей не
допускает возможности их повреждения.
Замена ножа
Информацию о ножах подходящего типа см. в
разделе
Технические данные на стр. 516
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Заблокируйте нож деревянным бруском,
чтобы избежать травм пальцев при
замене ножа. Нож может смещаться при
выключенном двигателе, в результате
чего пальцы могут застрять между ним и
неподвижными деталями.
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 66)
2. Снимите болт ножа, пружинную шайбу и нож.
(Pис. 67)
3. Проверьте держатель ножа и болт ножа на
наличие повреждений.
a) В случае замены ножа или держателя ножа
болт ножа, пружинная шайба и фрикционная
шайба также подлежат замене.
4. Осмотрите вал двигателя на наличие
деформаций.
512 1630 - 005 - 07.07.2023
background
5. При установке нового ножа следите за тем,
чтобы загнутые края были обращены в сторону
режущей деки. (Pис. 68)
6. Приложите фрикционную шайбу и нож к
держателю ножа. (Pис. 69)
7. Проверьте, что нож выставлен по центру вала
двигателя. (Pис. 70)
8. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 71)
9. Установите пружинную шайбу и затяните болт
моментом 65-75Н·м. (Pис. 72)
10. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте прочные защитные
перчатки. Нож очень острый, и при
неосторожном обращении он может
легко привести к порезам.
11. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия или результат
кошения будет неудовлетворительным.
Очистка изделия
Очистите пластмассовые детали чистой и сухой
тканью.
Не используйте воду для очистки изделия от
загрязнений. Попадание воды в аккумулятор или
двигатель может вызвать короткое замыкание
или повредить изделие.
Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
Снимите защитную крышку и с помощью щетки
очистите внутреннюю сторону крышки от травы .
Очистка аккумулятора и зарядного
устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Очистка
аккумулятора или зарядного устройства
водой запрещена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
используйте химические реагенты для
очистки аккумулятора.
Прежде чем устанавливать аккумулятор в
зарядное устройство, убедитесь, что аккумулятор
и зарядное устройство чистые и сухие.
Используйте для очистки клемм аккумулятора
сжатый воздух или мягкую и сухую ткань.
Очистите поверхности аккумулятора и зарядного
устройства мягкой и сухой тканью.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание случайного запуска вытяните
предохранительный ключ, извлеките
аккумулятор и подождите не менее 5
секунд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки
при техобслуживании режущего
оборудования. Нож очень острый, что при
неосторожном обращении может легко
привести к порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание:
После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены
и балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Поиск и устранение неисправностей
Аккумулятор
Светодиодный инди-
катор аккумулятора
Причина Решение
Мигает зеленый свето-
диодный индикатор.
Низкое напряжение аккумулятора. Зарядите аккумулятор. См. раздел
Зарядка ак-
кумулятора на стр. 509
.
1630 - 005 - 07.07.2023 513
background
Светодиодный инди-
катор аккумулятора
Причина Решение
Мигает светодиодный
индикатор ошибки.
Слишком низкий заряд аккумулято-
ра.
Зарядите аккумулятор. См. раздел
Аккумуля-
тор на стр. 513
.
Слишком высокая или слишком
низкая температура окружающей
среды.
Используйте аккумулятор при температуре в
диапазоне от -10°C до 40°C.
Перегрузка по напряжению. Убедитесь, что напряжение в сети соответ-
ствует значению, указанному на паспортной та-
бличке изделия.
Извлеките аккумулятор из зарядного устрой-
ства. Подождите 5 секунд и снова попытайтесь
зарядить аккумулятор. Если неисправность не
устранена, обратитесь в авторизованный сер-
висный центр.
Горит светодиодный
индикатор ошибки.
Слишком большая разница в на-
пряжении элементов (1 В).
Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Зарядное устройство
Светодиод на за-
рядном устройстве
аккумулятора
Причина Решение
Мигает светодиод-
ный индикатор
ошибки.
Слишком высокая или слишком
низкая температура окружаю-
щей среды.
Используйте зарядное устройство при температуре в
диапазоне от 5°C до 40°C.
Горит светодиод-
ный индикатор
ошибки.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Панель управления
Код ошибки (коли-
чество миганий)
Возможные неисправности Порядок устранения
1 Слишком высокая температура трансмис-
сии.
Дайте изделию остыть. Убедитесь, что на
трансмиссии нет травы. При необходимо-
сти очистите крышку трансмиссии.
5 Слишком низкая частота вращения двига-
теля и, как следствие, останов двигателя.
Очистите режущую деку и увеличьте вы-
соту стрижки. См. раздел
Регулировка вы-
соты стрижки (LB548i, LC551iV) на стр.
509
. Если проблема не устранена, обрат-
итесь в авторизованный сервисный центр.
8 Слишком низкий заряд аккумулятора. Зарядите аккумулятор. См. раздел
Заряд-
ка аккумулятора на стр. 509
.
9 Ошибка аккумулятора или отсутствие сиг-
нала от аккумулятора.
Установите аккумулятор в агрегат надле-
жащим образом и проверьте разъем акку-
мулятора. Если на аккумуляторе мигает
светодиодный индикатор ошибки, см. раз-
дел
Аккумулятор на стр. 509
.
514 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Код ошибки (коли-
чество миганий)
Возможные неисправности Порядок устранения
10 Слишком высокая температура системы
управления двигателем.
Остановите двигатель и подождите, пока
он остынет.
Прочие ошибки При возникновении других ошибок извлеките предохранительный ключ и аккумулятор
и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Транспортировка, хранение и утилизация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание случайного запуска во
время транспортировки вытяните
предохранительный ключ, извлеките
аккумулятор и подождите не менее 5
секунд.
Установка изделия в положение для
транспортировки (LC551iV)
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 33)
3. Сложите рукоятку вперед. (Pис. 73)
4. Снимите травосборник.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы в комплекте
изделия распространяются требования,
предъявляемые к опасным товарам.
Соблюдайте специальные требования к
перевозке коммерческим транспортом, указанные
на упаковке и ярлыках.
При подготовке изделия к транспортировке
тщательно выполняйте все требования,
предъявляемые к опасным веществам. Могут
также применяться требования местного
законодательства.
Перед транспортировкой всегда извлекайте
аккумулятор.
Заклейте разъемы аккумулятора лентой и
закрепите аккумулятор таким образом, чтобы во
время транспортировки он не мог сместиться.
Надежно закрепите изделие на время
транспортировки.
Хранение
Перед помещением изделия на хранение всегда
извлекайте аккумуляторы.
Перед помещением на хранение дайте изделию
остыть.
Во избежание несчастных случаев при
помещении изделия на хранение убедитесь, что
к нему не подключен аккумулятор.
Храните зарядное устройство в закрытом и сухом
помещении.
Храните аккумулятор и зарядное устройство в
сухом помещении, защищенном от влаги и низких
температур.
Храните аккумулятор отдельно от зарядного
устройства.
Не допускается хранение аккумулятора
в местах, где возможно возникновение
статического электричества. Запрещается
хранить аккумулятор в металлической коробке.
Храните изделие при температуре окружающей
среды в диапазоне от -10 до 40°C.
Храните аккумулятор при температуре 5–25 °C и
не подвергайте воздействию прямых солнечных
лучей.
Храните зарядное устройство при температуре
5–45 °C и не подвергайте воздействию прямых
солнечных лучей.
Перед помещением аккумулятора на длительное
хранение убедитесь, что он заряжен на 30–50%.
Храните изделие, аккумулятор и зарядное
устройство в запертом помещении, вне доступа
детей и лиц, не имеющих соответствующего
разрешения.
Перед помещением изделия на длительное
хранение очистите его от загрязнений и
проведите полное обслуживание.
Выполняйте техобслуживание в соответствии
с инструкциями, приведенными в данном
руководстве по эксплуатации. См. раздел
График
технического обслуживания на стр. 512
.
Перед помещением изделия на длительное
хранение проведите полное обслуживание
Утилизация
Обозначения на изделии или его упаковке
указывают, что данное изделие не может быть
утилизировано в качестве бытовых отходов. Оно
должно быть передано в соответствующий пункт
1630 - 005 - 07.07.2023
515
background
для переработки электрического и электронного
оборудования.
Обеспечив надлежащую утилизацию данного
изделия, вы поможете предотвратить потенциальное
отрицательное влияние на окружающую среду
и здоровье людей, которое иначе могло быть
последствием неправильной утилизации. Более
подробную информацию о переработке данного
изделия получите в Городском управлении, у
службы, занимающейся переработкой бытовых
отходов либо в магазине, где вы приобрели изделие.
(Pис. 74)
Технические данные
Технические данные
LB 548i LB553iV LC551iV
Двигатель режущего оборудования
Тип двигателя BLDC (бесщеточ-
ный, постоянного
тока), 36 В
BLDC (бесщеточ-
ный, постоянного
тока), 36 В
BLDC (бесщеточ-
ный, постоянного
тока), 36 В
Частота вращения двигателя — SavE, об/
мин*
2600 2600 2600
Частота вращения двигателя — номи-
нальная, об/мин*
3000 3000 3000
Частота вращения двигателя — высокая
нагрузка, об/мин*
3300 3300 3300
Мощность двигателя — макс., кВт 1,8 1,8 1,8
Мощность двигателя — номинальная, кВт 1,5 1,5 1,5
Приводной двигатель
Мощность двигателя — номинальная, кВт Неприменимо 0,4 0,4
Скорость самостоятельного хода, км/ч Неприменимо 3,0–5,0 3,0–5,0
Уровни регулировки скорости Неприменимо 4 4
Вес
Вес без аккумулятора, кг 31 38 39,5
Аккумулятор
Тип аккумулятора Аккумулятор серии
Husqvarna
Аккумулятор серии
Husqvarna
Аккумулятор серии
Husqvarna
Время работы от аккумулятора
Время работы от аккумулятора, мину-
ты, (на холостом ходу) с включенной
функцией SavE, с одним аккумулятором
Husqvarna 9,4 А·ч (Bli300).
35 35 30
Время работы от аккумулятора, минуты,
(на холостом ходу) в стандартном режиме,
с одним аккумулятором Husqvarna 9,4 А·ч
(Bli300).
30 30 25
Излучение шума
64
64
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
516 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Уровень мощности звука, измеренный,
дБ(A)
93 97 97
Уровень мощности звука, гарантирован-
ный, L
WA
, дБ(A)
93 98 97
Уровни шума
65
Уровень звукового давления на уши опе-
ратора, дБ(A)
80 84 84
Уровни вибрации
66
На рукоятке, м/с
2
0,3 1,3 0,3
Режущее оборудование
Высота кошения, мм 30–60 28–65 26–74
Ширина кошения, см 48 53 51
Нож стандартный Нож Mulch
597466510
Нож Mulch
529441810
Нож Collect
597466310
Нож, принадлежность Неприменимо Неприменимо Нож Mulch
597466410
Емкость травосборника, л Неприменимо Неприменимо 65
* Оборотов в минуту
Рекомендованные аккуму-
ляторы
Тип Емкость аккуму-
лятора, А·ч
Напряжение, В Масса, фунт / кг
BLi20 Литий-ионный 4,0 36 2,6 / 1,2
BLi200 Литий-ионный 5,2 36 2,8 / 1,3
BLi300 Литий-ионный 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Литий-ионный 15,6 36 12,4 / 5,6
BLi950X Литий-ионный 31,1 36 15,4 / 7,0
Рекомендованные зарядные устройства для указан-
ных аккумуляторов, BLi
Входное напря-
жение, В
Частота, Гц Мощность, Вт
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
65
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-
ное отклонение) 1,2 дБ(A).
66
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 0,2 м/с
2
. Вибрация согласно стандарту EN 60335-2-77:2017, раздел 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 517
background
Рекомендованные зарядные устройства для указан-
ных аккумуляторов, BLi
Входное напря-
жение, В
Частота, Гц Мощность, Вт
QC500 100–240 50–60 500
518 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Декларация соответствия
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Газонокосилка
Марка Husqvarna
Тип / Модель LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов
и/или технических регламентов: EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Уполномоченная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden подтвердила соответствие
Директиве Совета ЕС 2000/14/EC, процедура оценки
соответствия: Приложение VI.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 516
.
Huskvarna, 2022-10-14
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
1630 - 005 - 07.07.2023 519
background
Obsah
Úvod........................................................................... 520
Bezpečnosť.................................................................523
Montáž........................................................................ 531
Prevádzka...................................................................532
Údržba........................................................................ 535
Riešenie problémov.................................................... 537
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................538
Technické údaje..........................................................539
Vyhlásenie o zhode.................................................... 542
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu schodiacou
obsluhou. Modely LB 548i a LB553iV využívajú
technológiu BioClip na nasekanie trávy na hnojivo.
Model LC551iV zbiera trávu do zberného koša. Na
vyprázdnenie trávy zo zadnej časti odstráňte zberný
kôš. Ak chcete trávu nasekať apoužiť ako hnojivo,
použite mulčovaciu súpravu (príslušenstvo).
Plánované použitie
Produkt používajte na kosenie trávy. Výrobok
nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku (LB548i, LC551iV)
(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Poistka naštartovania
4. Zberný kôš (LC551iV)
5. Zadný kryt (LC551iV)
6. Bezpečnostný kľúč
7. Gombík na rukoväti (LC551iV)
8. Nastavovacia páčka rukoväti (LB 548i)
9. Kryt batérie
10. Ovládač výšky rezu (LC551iV)
11. vypínač
12. Tlačidlo SavE
13. Indikátor SavE
14. Indikátor batérie
15. Indikátor úrovne rýchlosti
16. Tlačidlo zníženia rýchlosti
17. Tlačidlo zvýšenia rýchlosti
18. Chybový indikátor LED
19. Kryt rezacej časti
20. Otvory nasávania vzduchu
21. Ochranný kryt (LC551iV)
22. Výkonový štítok
23. Páka pohonu (LC551iV)
24. Nabíjačka batérií (príslušenstvo)
25. Akumulátor (príslušenstvo)
26. Multibatéria (príslušenstvo)
27. Doštička adaptéra (príslušenstvo)
28. Adaptér multibatérie (príslušenstvo)
29. Mulčovacia súprava
30. Návod na obsluhu
Prehľad výrobku (LB 553iV)
(Obr. 2)
1. Ovládací panel
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Poistka naštartovania
4. Bezpečnostný kľúč
5. Nastavovacia páčka rukoväti
6. Kryt batérie
7. Ovládač výšky rezu
8. vypínač
9. Tlačidlo SavE
10. Indikátor SavE
11. Indikátor batérie
12. Indikátor úrovne rýchlosti
13. Tlačidlo zníženia rýchlosti
14. Tlačidlo zvýšenia rýchlosti
15. Chybový indikátor LED
16. Kryt rezacej časti
17. Otvory nasávania vzduchu
18. Ochranný kryt
19. Výkonový štítok
20. Páka pohonu
21. Nabíjačka batérií (príslušenstvo)
22. Akumulátor (príslušenstvo)
23. Multibatéria (príslušenstvo)
24. Doštička adaptéra (príslušenstvo)
25. Adaptér multibatérie (príslušenstvo)
26. Návod na obsluhu
520 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Symboly na výrobku
(Obr. 3)
UPOZORNENIE: Tento
výrobok môže byť
nebezpečný a spôsobiť
vážne poranenie
alebo usmrtenie
obsluhujúceho
pracovníka alebo
iných osôb. Postupujte
opatrne apoužívajte
výrobok správnym
spôsobom.
(Obr. 4)
Pred používaním tohto
výrobku si prečítajte
návod na obsluhu
a uistite sa, že
porozumiete uvedeným
pokynom.
(Obr. 5)
Dbajte na to, aby osoby
a zvieratá nevstupovali
do pracovnej oblasti.
(Obr. 6)
Dávajte pozor na
vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 7)
Upozornenie:
Udržiavajte ruky a
chodidlá mimo dosahu
rotujúceho noža.
(Obr. 8)
Upozornenie:
Udržiavajte ruky a
chodidlá mimo dosahu
rotujúcich častí.
(Obr. 9)
Pred vykonávaním
opravných prác
alebo údržby vyberte
bezpečnostný kľúč.
(Obr.
10)
Označenie týkajúce
sa ochrany životného
prostredia.Výrobok
alebo jeho
obal nepredstavuje
komunálny odpad.
Recyklujte ho
vschválenom zariadení
na likvidáciu elektrických
aelektronických
zariadení.
(Obr.
11)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
(Obr.
12)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi
Spojeného kráľovstva.
(Obr.
13)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
smernicami Euroázijskej
colnej únie.
(Obr.
14)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
smernicami UkrSEPRO.
1630 - 005 - 07.07.2023 521
background
(Obr.
15)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
smernicami RCM. Platí
iba pre AU a NZ.
(Obr.
16)
Označenie týkajúce
sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc
anariadení EÚ a
UK alegislatívy
vštáte New South
Wales „Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017“ (Nariadenie
oochrane životného
prostredia pri
prevádzke (kontrola
hluku) zroku 2017).
Garantovaná hladina
akustického výkonu
produktu je uvedená
v
Technické údaje na
strane 539
ana štítku.
Sochranou proti
špliechajúcej vode.
(Obr. 21)
Postup štarto-
vania: stlačte
vypínač, uvoľni-
te poistku na-
štartovania, po-
tlačte rukoväť
motorovej brz-
dy nadol.
(Obr.
17)
Zastavte uvoľnením
rukoväti motorovej
brzdy.
(Obr.
18)
Pomaly
(Obr.
19)
Rýchlo
(Obr.
20)
Snímateľný kód
Poznámka: Ostatné symboly/
emblémy na výrobku odkazujú
na zvláštne požiadavky
certifikácie pre určité trhy.
Štítok na výrobku
(Obr. 22)
NEBEZPEČENSTVO – Udržiavajte ruky achodidlá
vdostatočnej vzdialenosti.
Zodpovednosť za výrobok
Vsúlade správnymi predpismi
upravujúcimi zodpovednosť
za výrobok nenesieme
zodpovednosť za škody
spôsobené naším výrobkom
vdôsledku:
nesprávne vykonanej opravy
výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej
neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené
výrobcom,
používania príslušenstva
od iného výrobcu alebo
522
1630 - 005 - 07.07.2023
background
príslušenstva, ktoré nie je
schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli
vykonané vschválenom
servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými
osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia
apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne
dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa
sa, ak pre obsluhu
alebo osoby v okolí
existuje nebezpečenstvo
poranenia alebo smrti
v prípade nedodržania
pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa
sa, ak hrozí
nebezpečenstvo
poškodenia produktu,
iných materiálov alebo
okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov
vnávode.
Poznámka: Používa sa na
poskytnutie informácií nad
rámec nevyhnutných informácií
v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok je nebezpečný,
ak sa nepoužíva správne
alebo ak nie ste pri jeho
používaní opatrní. Vprípade
nedodržania bezpečnostných
pokynov hrozí poranenie alebo
usmrtenie.
Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické
pole. Toto pole môže za
určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných
lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho
alebo smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby
s implantovanými lekárskymi
prístrojmi poradili so svojím
lekárom a výrobcom pomôcky
ešte pred použitím tohto
výrobku.
1630 - 005 - 07.07.2023
523
background
Vždy zachovávajte opatrnosť
a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých
situáciách nie ste istí,
ako máte výrobok používať,
výrobok nepoužívajte a
pred pokračovaním vpráci
sa poraďte spredajcom
spoločnosti Husqvarna.
Myslite na to, že operátor
bude zodpovedný za nehody
zahŕňajúce iné osoby alebo
ich majetok.
Výrobok udržiavajte čistý.
Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
Nikdy nedovoľte používať
zariadenie deťom ani osobám,
ktoré sa neoboznámili
snávodom na používanie.
Miestne predpisy môžu
obmedzovať vek používateľa
Osoby so zníženými
fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť
počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje
sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok nepoužívajte, ak ste
unavení, chorí alebo ste
pod vplyvom alkoholu, drog
alebo liekov. Vyššie uvedené
prípady majú negatívny vplyv
na váš zrak, ostražitosť,
koordináciu a úsudok.
Výrobok nepoužívajte, ak je
poškodený.
Výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte ani nepoužívajte,
ak existuje možnosť, že bol
upravený inými osobami.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Pred používaním výrobku
odstráňte zpracovnej oblasti
všetky predmety, ako sú napr.
konáre, vetvy a kamene.
Predmety, ktoré narazia
na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť
poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov.
Dávajte pozor, aby okolo
stojace osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej
oblasti.
Výrobok nikdy nepoužívajte
počas nepriaznivých
poveternostných podmienok,
napríklad vhmle, vdaždi,
vsilnom vetre, vsilnom
mraze, pri vysokom
riziku blýskania. Používanie
výrobku počas nepriaznivých
poveternostných podmienok
alebo na vlhkých alebo
524
1630 - 005 - 07.07.2023
background
mokrých miestach je
namáhavé. Nepriaznivé
poveternostné podmienky
môžu mať za následok vznik
nebezpečných podmienok,
akými sú napr. klzké povrchy.
Dávajte pozor na osoby,
predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej
prevádzke výrobku.
Dávajte pozor na prekážky,
ako sú napr. korene, kamene,
halúzky, jamy a priekopy.
Vysoká tráva môže zakrývať
prekážky.
Kosenie trávy na svahoch
môže byť nebezpečné.
Nesnažte sa kosiť mimoriadne
strmé svahy. Výrobok
nepoužívajte na svahoch so
sklonom viac ako 15°
Pri zmene smeru jazdy na
svahoch dávajte mimoriadny
pozor. Svýrobkom sa
pohybujte po vrstevnici.
Nepohybujte sa smerom do
svahu a zo svahu.
Vblízkosti skrytých rohov a
objektov, ktoré vám bránia vo
výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok používajte len
na kosenie trávy. Výrobok sa
nesmie používať na iné úlohy.
Používajte osobné ochranné
pomôcky. Pozrite si časť
Osobné ochranné prostriedky
na strane 526
.
Naučte sa, ako vprípade
núdze rýchlo zastaviť motor.
Výrobok nepoužívajte na daždi
alebo vlhkých miestach. V
prípade preniknutia vody do
výrobku sa zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ
nie sú nôž a všetky kryty
správne upevnené. Nesprávne
pripojený nôž sa môže uvoľniť
a spôsobiť poranenia osôb.
Uistite sa, že nôž nenarazí
na predmety, ako sú napr.
kamene alebo korene. Môže
dôjsť kpoškodeniu noža
a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje
silné vibrácie a vzniká veľké
nebezpečenstvo uvoľnenia
noža.
Ak nôž narazí na predmet
alebo ak cítite vibrácie,
výrobok okamžite vypnite.
Zastavte motor, vytiahnite
bezpečnostný kľúč avyberte
batériu. Skontrolujte, či
nie je výrobok poškodený.
Opravte akékoľvek poškodenie
1630 - 005 - 07.07.2023
525
background
alebo kontaktujte servisného
zástupcu.
Keď je naštartovaný motor,
rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo
pripevnená krukoväti.
Položte výrobok na stabilný,
rovný povrch a naštartujte
ho. Uistite sa, že sa nôž
nedostane do kontaktu so
zemou alebo inými predmetmi.
Pri obsluhe vždy stojte za
výrobkom.
Pri obsluhe výrobku dávajte
pozor, aby všetky kolesá
dosadali na zem a
rukoväť držte oboma rukami.
Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich
nožov.
Keď je motor spustený,
výrobok nenakláňajte.
Pri ťahaní výrobku smerom
dozadu buďte opatrní.
Výrobok nikdy nedvíhajte, keď
je spustený motor. Ak výrobok
musíte zdvihnúť, najskôr
zastavte motor, vytiahnite
bezpečnostný kľúč avyberte
batériu.
Počas obsluhy výrobku
necúvajte.
Pri prechádzaní cez oblasti
bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové
chodníky, vypnite motor.
Keď je zapnutý motor,
svýrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
Pred zmenou výšky rezu
zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so
spusteným motorom.
Nikdy nenechávajte výrobok
bez dozoru, keď je zapnutý
motor. Zastavte motor a uistite
sa, že sa rezné zariadenie
neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Osobné ochranné prostriedky
nedokážu úplne vylúčiť
riziko, ale môžu znížiť
vážnosť zranenia v prípade
nehody. Váš predajca vám
pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
Noste odolné protišmykové
topánky. Výrobok neobsluhujte
votvorených topánkach ani
sbosými nohami.
Noste dlhé odolné nohavice.
Keď je to potrebné,
používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži,
526
1630 - 005 - 07.07.2023
background
kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
Bezpečnostné zariadenia na
výrobku
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Výrobok nepoužívajte
sbezpečnostnými
zariadeniami, ktoré sú
poškodené alebo nefungujú
správne.
Neodstraňujte ani neupravujte
bezpečnostné zariadenia.
Pravidelne kontrolujte
bezpečnostné zariadenia.
Ak sú bezpečnostné
zariadenia poškodené alebo
nefungujú správne, obráťte
sa na servisného zástupcu
Husqvarna.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie
vo výrobku a znižuje riziko
poranenia kotúčom.
Skontrolujte kryt rezacej časti,
aby ste sa uistili, že na
ňom nie sú žiadne známky
poškodenia, ako sú napr.
praskliny.
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostný kľúč sa
nachádza pod krytom batérie.
Bezpečnostný kľúč slúži na
pripojenie batérie, ktorá napája
motor.
Kontrola bezpečnostného kľúča
Bezpečnostný kľúč slúži na
pripojenie batérie, ktorá napája
motor.
Spustite azastavte motor.
Ak bezpečnostný kľúč
funguje správne, motor sa
môže spustiť iba vtedy,
keď je bezpečnostný kľúč
vbezpečnostnom zámku.
Rukoväť motorovej brzdy
Rukoväť motorovej brzdy
slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy
uvoľníte, motor sa zastaví.
Ak chcete motorovú brzdu
skontrolovať, naštartujte motor
a potom uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy. Ak sa motor
vpriebehu 3 sekúnd nezastaví,
požiadajte servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna
onastavenie motorovej brzdy.
(Obr. 23)
1630 - 005 - 07.07.2023
527
background
Kontrola poistky naštartovania
Skontrolujte poistku
naštartovania, aby ste sa uistili,
že zabraňuje prevádzke motora.
1. Potlačte páku pohonu
smerom khornej rukoväti.
Poistka naštartovania
zastaví pohyb.
2. Zatlačte poistku
naštartovania smerom von.
(Obr. 24)
3. Uvoľnite poistku
naštartovania a uistite sa, že
sa vráti do svojej pôvodnej
polohy.
Bezpečnosť batérie
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Ako napájací zdroj používajte
nabíjateľné batérie Husqvarna
len pre výrobky typu
Husqvarna. V prípade iných
zariadení nepoužívajte batériu
ako zdroj napájania, aby ste
zabránili riziku zranenia.
Nepoužívajte nenabíjateľné
batérie.
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Nepripájajte konektory batérie
ku kľúčom, minciam, skrutkám
ani kiným kovovým
predmetom. Môže dôjsť
kskratu batérie.
Do vetracích otvorov batérie
nevkladajte žiadne predmety.
Batériu nevystavuje priamemu
slnečnému žiareniu, teplu ani
otvorenému ohňu. Batéria
môže vybuchnúť a spôsobiť
popálenie alebo poleptanie.
Batériu nevystavuje dažďu ani
vlhku.
Batériu nevystavuje
mikrovlnému žiareniu ani
vysokému tlaku.
Nepokúšajte sa rozoberať ani
rozdrviť batériu.
Vprípade úniku kvapaliny
zbatérie zabráňte zasiahnutiu
pokožky a očí kvapalinou.
Vprípade kontaktu
skvapalinou umyte zasiahnutú
oblasť veľkým množstvom
vody a vyhľadajte lekársku
pomoc.
Batériu používajte v prostredí,
v ktorom sa teplota pohybuje
od –10°C do 40°C.
Batériu ani nabíjačku batérií
nečistite vodou. Pozrite si časť
Čistenie batérie anabíjačky
batérií na strane 536
.
Nepoužívajte chybnú ani
poškodenú batériu.
528
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Batérie uchovávajte v
bezpečnej vzdialenosti od
kovových predmetov, ako sú
napr. klince, mince, šperky.
Bezpečnosť nabíjačky batérií
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Na nabíjanie náhradných
batérií Husqvarna používajte
len nabíjačky batérií QC.
Riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom alebo skratu.
Do vetracích otvorov
nabíjačky nevkladajte žiadne
predmety. Nabíjačku batérií
sa nepokúšajte rozoberať.
Koncovky nabíjačky nikdy
nepripájajte ku kovovým
predmetom. Používajte
schválenú elektrickú zásuvku.
Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické
pole. Toto pole môže za
určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných
lekárskych prístrojov. Zníženie
rizika podmienok, ktoré môžu
viesť k vážnemu alebo aj
smrteľnému poraneniu, si
vyžaduje, aby sa osoby s
implantovanými pomôckami
poradili so svojím lekárom a
výrobcom pomôcky ešte pred
použitím tohto výrobku.
Pravidelne kontrolujte, či
napájací kábel nabíjačky
batérií nie je poškodený ači
na ňom nie sú praskliny.
Nabíjačku batérií nedvíhajte
za napájací kábel. Pri odpájaní
nabíjačky batérií od sieťovej
zásuvky ťahajte za zástrčku.
Neťahajte za napájací kábel.
Udržiavajte všetky napájacie
káble a predlžovacie káble
vbezpečnej vzdialenosti od
vody, oleja a ostrých hrán.
Ubezpečte sa, že kábel
nie je privretý vo dverách,
plotoch a podobne. Môže to
spôsobiť, že nabíjačka bude
pod napätím.
Nabíjačku batérií nečistite
vodou.
Nabíjačku batérií smú
používať deti od 8rokov
aosoby sobmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami
alebo snedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ
sú pod dohľadom alebo
boli poučené obezpečnom
používaní nabíjačky batérií
achápu súvisiace riziká. Deti
sa nesmú snabíjačkou batérií
hrať. Deti nesmú vykonávať
1630 - 005 - 07.07.2023
529
background
čistenie ani údržbu zariadenia,
ak nie sú pod dozorom.
Nenabíjateľné batérie
nenabíjajte vnabíjačke batérií.
Nabíjačku batérií nepoužívajte
vblízkosti horľavých
materiálov alebo materiálov,
ktoré spôsobujú koróziu.
Nabíjačku batérií nezakrývajte.
Vprípade výskytu dymu
alebo ohňa odpojte zástrčku
nabíjačky batérií.
Nepoužívajte chybnú alebo
poškodenú nabíjačku batérií.
Batériu nabíjajte len vinteriéri
na miestach sdobrým
prúdením vzduchu amimo
slnečného svetla. Batériu
nenabíjajte vo vlhkom
prostredí.
Bezpečnostné pokyny pre
údržbu
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Pred vykonaním údržby
výrobku vytiahnite
bezpečnostný kľúč.
Správnym vykonaním údržby
zvýšite životnosť výrobku
a znížite nebezpečenstvo
nehôd. Vykonanie odborných
opráv zverte schválenému
servisnému zástupcovi.
Ďalšie informácie získate
od najbližšieho servisného
zástupcu.
Vykonávajte len údržbu
uvedenú vtomto návode na
obsluhu.
Pri používaní rezného
zariadenia používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a
ľahko môže dôjsť k porezaniu.
Rezné hrany udržiavajte ostré
a čisté, aby ste dosiahli
ten najlepší a najbezpečnejší
výkon.
Nechajte výrobok pravidelne
prehliadnuť servisným
zástupcom a vykonať na ňom
potrebné nastavenia a opravy.
Vymeňte všetky poškodené,
opotrebované alebo zlomené
diely.
Pri výmene príslušenstva sa
riaďte pokynmi. Používajte
iba príslušenstvo od daného
výrobcu.
Keď sa výrobok, batéria
anabíjačka batérií
nepoužívajú, skladujte ich
oddelene na suchom mieste
uzamknuté v interiéri. Zaistite,
aby sa k výrobku, batérii ani
knabíjačke batérií nedostali
deti ani neoprávnené osoby.
530
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Inštalácia aodstránenie multibatérie
(príslušenstvo)
1. Zkrytu motora odstráňte 4gumené kryty a4skrutky.
(Obr. 25)
2. Umiestnite doštičku adaptéra na kryt motora.
3. Pripevnite doštičku adaptéra pomocou 4skrutiek,
ktoré sú dodávané ako príslušenstvo. Skrutky
dotiahnite uťahovacím momentom 5–6Nm. (Obr.
26)
4. Otvorte dvierka batérie.
5. Vyberte batériu, ktorá sa nachádza votvore číslo 1.
(Obr. 27)
6. Odstráňte tesniacu zátku. (Obr. 28)
7. Zatláčajte adaptér batérie do priestoru batérie, kým
sa neozve cvaknutie. (Obr. 29)
8. Prestrčte šnúru adaptéra batérie cez otvor na
tesniacu zátku. Pripevnite šnúru pomocou príchytky.
(Obr. 30)
9. Nainštalujte multibatériu na adaptér batérie.
10. Pripojte multibatériu kadaptéru batérie. (Obr. 31)
11. Pripevnite šnúru adaptéra batérie krukoväti
pomocou 3textilných remienkov. (Obr. 32)
12. Ak chcete multibatériu odstrániť, postupujte rovnako,
ale vopačnom poradí.
VÝSTRAHA:
Nepripevňujte šnúru
krukoväti príliš uvoľnene. Šnúra by mohla
zrukoväti spadnúť aspôsobiť zranenie.
Nastavenie rukoväti (LC 551iV)
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 33)
3. Nastavte výšku rukoväti do jednej z2 dostupných
polôh.
4. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 34)
5. Gombíky utiahnite na doraz.
Montáž rukoväti (LB 548i, LB553iV)
1. Vyberte maticu držadla a podložku z dosky na
hornom držadle.
2. Horné držadlo položte na hornú časť spodného
držadla.
VAROVANIE: Uistite sa, že drôty
nie sú zachytené alebo poškodené.
3. Pripevnite podložku anastavovaciu páčku rukoväti.
(Obr. 35)
4. Keď pracujete s výrobkom v blízkosti steny, otočte
držadlo na stranu, aby ste mali dobrú pracovnú
polohu. (Obr. 36)
Zostavenie zberného koša (LC 551iV)
1. Pripojte rám zberného koša kvaku na trávu tak, aby
pevná časť vaku bola na spodnej strane. Rukoväť
rámu držte nad vakom na trávu. (Obr. 37)
2. Pripojte spodnú časť rámu zberného koša do drážky
v spodnej časti zberného koša.
3. Vak na trávu pripojte k rámu zberného koša
pomocou svoriek. (Obr. 38)
4. Nadvihnite zadný kryt.
5. Upevnite zberný kôš na horný okraj rámu.
6. Vložte spodnú časť zberného koša do kanála na
vyhadzovanie trávy. (Obr. 39)
Osadenie mulčovacej zarážky (LC
551iV príslušenstvo)
1. Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
2. Do kanála na vyhadzovanie trávy vložte prípojku na
mulčovanie. (Obr. 40)
3. Vymeňte nôž za mulčovací nôž dodaný so súpravou
na mulčovanie. Pozrite si časť
Výmena noža na
strane 536
.
1630 - 005 - 07.07.2023
531
background
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
Rozšírené informácie o výrobku.
Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ak chcete začať, použite Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Služby Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je cloudové riešenie, ktoré
ponúka správcovi strojového parku využívaného na
komerčné účely prehľad všetkých výrobkov. Vyžaduje
sa inštalácia snímača Husqvarna Fleet Services
na výrobok. Výrobok je pripravený na inštaláciu
snímača Husqvarna Fleet Services
. Ďalšie informácie
o službe Husqvarna Fleet Services
nájdete na
www.husqvarna.com.
Príprava snímača (príslušenstvo)
1. Na otvorenie veka snímača použite kľúč snímača.
(Obr. 41)
2. Vyberte snímač.
3. Pripojte batériu ksnímaču. LED svetlo na snímači sa
rozsvieti. (Obr. 42)
4. Prevezmite aplikáciu Husqvarna Fleet Services
.
5. Prihláste sa do aplikácie Husqvarna Fleet
Services
.
6. Vykonajte spárovanie. Pozrite si časť
Vykonanie
spárovania medzi aplikáciou avýrobkom na strane
532
Vykonanie spárovania medzi aplikáciou
avýrobkom
1. Prihláste sa do aplikácie Husqvarna Fleet
Services
.
2. Vaplikácii vyberte svoj výrobok.
3. Naskenovaním kódu pod snímačom pomocou
mobilného zariadenia nainštalujete snímač
vaplikácii.
Poznámka: Vykonanie spárovania medzi
aplikáciou avýrobkom je potrebné vykonať iba raz.
Inštalácia snímača
1. Uistite sa, či je snímač prepojený saplikáciou
Husqvarna Fleet Services
. Pozrite si časť
Vykonanie spárovania medzi aplikáciou avýrobkom
na strane 532
.
2. Vo vyhradenom otvore vyvŕtajte 2diery podľa
značiek. (Obr. 43)
Poznámka: Dbajte na to, aby mali diery rovnaký
rozmer ako nity dodávané spolu so snímačom.
3. Pomocou klieští odstráňte vonkajšie otvory na slote
snímača. (Obr. 44)
4. Vyvŕtajte 2diery podľa značiek vslote snímača.
(Obr. 45)
5. Zarovnajte slot snímača svyhradeným otvorom.
(Obr. 46)
6. Pripevnite slot snímača pomocou nitov.
7. Nainštalujte snímač do slotu snímača. Zarovnajte
bielu značku na snímači so značkou na slote
snímača. (Obr. 47)
8. Pomocou kľúča snímača uzatvorte veko na snímači.
Dbajte na to, aby vrchol písmena „H“ symbolu
značky Husqvarna smeroval od bezpečnostného
kľúča. (Obr. 48)
Nastavenie výrobku do prevádzkovej
polohy (LC 551iV)
1. Nadvihnite rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 49)
2. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 34)
3. Gombíky utiahnite na doraz.
Nastavenie výšky kosenia (LB548i,
LC551iV)
Výšku rezu možno nastaviť všiestich rôznych
úrovniach.
1. Zatlačte ovládač výšky rezu v smere kolieska a
potom smerom dozadu, aby sa výška rezu zväčšila.
2. Zatlačte ovládač výšky rezu v smere kolieska
a potom smerom dopredu, aby sa výška rezu
zmenšila. (Obr. 50)
532
1630 - 005 - 07.07.2023
background
VAROVANIE: Nenastavujte výšku
rezu príliš nízko. Ak nie je povrch trávnika
rovný, nože môžu narážať ozem.
Nastavenie výšky kosenia (LB 553iV)
Výšku rezu možno nastaviť vpiatich rôznych úrovniach.
1. Ak chcete zvýšiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dozadu.
2. Ak chcete znížiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dopredu. (Obr. 51)
VAROVANIE: Nenastavujte výšku
rezu príliš nízko. Ak nie je povrch trávnika
rovný, nože môžu narážať ozem.
Batéria
VÝSTRAHA: Pred používaním batérie
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
aporozumieť informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú. Okrem toho si musíte prečítať
návod na obsluhu batérie a nabíjačky batérií
a porozumieť jeho obsahu.
Stav batérie
Na displeji sa zobrazuje zostávajúca kapacita batérie
aprípadné problémy s batériou. Kapacita batérie sa
zobrazí na 5 sekúnd po vypnutí výrobku alebo po
stlačení tlačidla indikátora batérie. Výstražný symbol na
batérii sa rozsvieti, keď sa vyskytne chyba. Pozrite si
časť
Batéria na strane 537
.
(Obr. 52)
LED svetlá
Stav batérie
Všetky LED svetlá svietia Plne nabitá (75 – 100%)
Svieti LED 1, LED 2, LED
3
Batéria je nabitá na 50%
– 75%
Svieti LED 1, LED 2 Batéria je nabitá na 25%
– 50%
Svieti LED 1 Batéria je nabitá na 0 % –
25%.
Bliká LED 1 Batéria je vybitá. Nabite
batériu.
Nabíjanie batérie
Batériu nabite pred prvým použitím. Pri dodaní
zákazníkovi je batéria nabitá len na 30% kapacity.
Poznámka:
Nabíjačka batérie musí byť pripojená
k sieti s napätím afrekvenciou, ktoré sa uvádzajú na
výkonovom štítku.
Batéria sa nenabíja, ak teplota batérie prekročí 50°C.
Pred začiatkom nabíjania nabíjačka batérií zníži teplotu
batérie.
1. Jeden koniec napájacieho kábla nabíjačky batérií
pripojte k zásuvke na nabíjačke batérií.
2. Druhý koniec napájacieho kábla nabíjačky batérií
pripojte k uzemnenej sieťovej zásuvke. Indikátor
LED na nabíjačke batérií raz blikne nazeleno. (Obr.
53)
3. Vložte batériu do nabíjačky batérií. Po správnom
pripojení batérie knabíjačke batérií sa na nabíjačke
rozsvieti zelený indikátor. (Obr. 54)
4. Keď svietia všetky indikátory LED na batérii, batéria
je plne nabitá. Batériu nabíjajte maximálne 24 hodín.
5. Pri odpájaní nabíjačky batérií od sieťovej zásuvky
ťahajte za zástrčku, nie za šnúru.
6. Vyberte batériu z nabíjačky batérií.
Stav nabíjania batérie
Lítium-iónová batéria Husqvarna sa dá nabíjať a
používať pri všetkých úrovniach nabitia. Batéria nie je
poškodená. Kapacita úplne nabitej batérie sa nezníži ani
vtedy, keď ju necháte v nabíjačke.
LED displej
Stav nabíjania
Bliká LED 1 0% – 25%
LED 1 svieti, LED 2 bliká 25% – 50%
LED 1, LED 2 svietia, LED
3 bliká
50% – 75%
LED 1, LED 2, LED 3
svietia, LED 4 bliká
75% – 100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 svietia
Úplne nabitá
Nabíjanie multibatérie
Poznámka:
Ak batériu používate prvýkrát, nabite ju.
Nová batéria je nabitá iba na 30%.
1. Uistite sa, že je batéria suchá.
2. Pripojte multibatériu kadaptéru. (Obr. 55)
3. Vložte adaptér do nabíjačky batérie.
4. Uistite sa, či sa rozsvietil zelený indikátor LED
nabíjania na nabíjačke batérie. To znamená, že
adaptér amultibatéria sú správne pripojené. (Obr.
56)
5. Keď svietia všetky diódy LED na batérii aadaptér
ukazuje 100%, batéria je plne nabitá. (Obr. 57)
Adaptér ukazuje stav nabitia vkrokoch po 1%. Na
začiatku nabíjania sú možné malé odchýlky.
6. Pri odpájaní nabíjačky batérií od sieťovej zásuvky
ťahajte za zástrčku. Neťahajte za kábel.
1630 - 005 - 07.07.2023
533
background
7. Vyberte adaptér znabíjačky batérií.
8. Odpojte multibatériu od adaptéra.
Poznámka: Ďalšie informácie nájdete vnávodoch
kmultibatérii anabíjačke batérií.
Zapnutie výrobku
1. Nadvihnite kryt batérií.
2. Nabitú batériu vložte do otvoru na batériu číslo 1 pod
krytom batérií. Na zaistenie dlhšieho času prevádzky
vložte druhú nabitú batériu do otvoru na batériu číslo
2.
3. Odpojte bezpečnostný kľúč od držiaka
bezpečnostného kľúča.
4. Zasuňte bezpečnostný kľúč do bezpečnostného
zámku. (Obr. 58)
5. Stojte za výrobkom.
6. Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo ON/OFF (Zap./
Vyp.). Rozsvieti sa displej.
7. Povoľte poistku naštartovania. (Obr. 24)
8. Potlačte páku pohonu smerom khornej rukoväti.
(Obr. 59)
Používanie pohonu na kolesách (LC
551iV)
Potiahnutím páky pohonu smerom k rukoväti
spustíte pohon. (Obr. 60)
Stláčaním tlačidiel + a – na ovládacom paneli v4
krokoch nastavíte rýchlosť jazdy. (Obr. 61)
Uvoľnením páky pohonu deaktivujte pohon, napr.
keď sa pohybujete vblízkosti prekážok.
Používanie pohonu na kolesách
(LB553iV)
1. Spustite výrobok, pozrite si časť
Zapnutie výrobku
na strane 534
.
2. Jazdu spustíte potiahnutím páky pohonu nahor.
(Obr. 62)
3. Stláčaním tlačidiel + a –na ovládacom paneli
nastavíte rýchlosť jazdy. (Obr. 61)
4. Stlačením páky pohonu nadol deaktivujte pohon,
napr. keď sa pohybujete vblízkosti prekážok. (Obr.
63)
Presúvanie výrobku s deaktivovaným
rezným zariadením (LB553iV)
Aktivujte poistku naštartovania.
Potiahnite páku pohonu nahor.
Podržte páku pohonu a presúvajte výrobok.
Pokračujte v prevádzke uvoľnením páky pohonu a
deaktivovaním poistky naštartovania.
Používanie SavE funkcie
Výrobok je vybavený funkciou na šetrenie energie
batérie (SavE), ktorá mu umožní dosiahnuť dlhší
prevádzkový čas.
1. Funkciu spustite stlačením tlačidla SavE (A). Na
displeji sa rozsvieti symbol SavE (B).
2. Opätovným stlačením tlačidla SavE vypnete funkciu.
Na displeji zhasne symbol SavE (B). (Obr. 64)
Poznámka: Funkcia SavE sa preruší automaticky,
ak si stav terénu vyžaduje použiť vyšší výkon. Funkcia
SavE sa automaticky opäť spustí, keď to stav terénu
umožní.
Funkcia PowerBoost
Keď výrobok kosí dlhú alebo mokrú trávu, motor
automaticky zvýši otáčky. Vzáujme šetrenia životnosti
batérie sa motor automaticky prepne späť do
štandardného režimu, keď nie je potrebná funkcia
PowerBoost.
Zastavenie motora
Počas prevádzky sa môže nôž amotor dočasne zastaviť
kvôli prekážkam, ako je napríklad upchatie trávou pod
krytom rezacej časti. Ak ktomu dôjde adržíte stlačenú
rukoväť motorovej brzdy, výrobok sa automaticky znova
spustí. Ak sa výrobok do 5–10sekúnd znova nespustí,
možno budete musieť vyčistiť priestor pod krytom
rezacej časti. Včasti
Čistenie výrobku na strane 536
.
VÝSTRAHA:
Ak sa motor zastaví,
výrobok sa za 5–10sekúnd pokúsi
automaticky znova spustiť. Pred kontrolou
krytu rezacej časti počkajte minimálne
15sekúnd.
VÝSTRAHA: Pred kontrolou krytu
rezacej časti uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy, odstráňte bezpečnostný kľúč,
odstráňte batérie apočkajte minimálne
5sekúnd. Vprípade odstránenia prekážky
anáhodného spustenia výrobku hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Zastavenie výrobku
Výrobok sa automaticky zastaví, ak ho nepoužívate
aspoň 3 minút.
1. Motor zastavíte uvoľnením brzdovej rukoväti motora.
(Obr. 23)
2. Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo ON/OFF (Zap./
Vyp.). Všetky diódy LED a symboly na displeji
zhasnú. (Obr. 65)
3. Vyberte bezpečnostný kľúč zbezpečnostného
zámku avložte ho do držiaka bezpečnostného kľúča.
534
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
snastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
Udržiavajte kryt kosačky čistý. Nahromadenie trávy
a nečistoty na vnútornej strane krytu kosačky môže
viesť k horšiemu výsledku kosenia. Pozrite si časť
Čistenie výrobku na strane 536
.
Kosenie trávy bez pripojeného
zberného koša alebo zasunutej
mulčovacej zarážky (LC 551iV)
1. Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
2. Ak sa používa mulčovacia zarážka a mulčovací nôž,
demontujte ich.
3. Pred používaním výrobku zatvorte zadný kryt.
Pri používaní výrobku sa pokosená tráva vyhadzuje pod
zadným krytom.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie onajbližšom servisnom
zástupcovi.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke
www.husqvarna.com.
Plán údržby
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Informácie oprvkoch údržby označených symbolom „*“
nájdete včasti
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku na
strane 526
.
Pri kaž-
dom pou-
žití
Mesačne
Každú
sezónu
Vykonajte všeobecnú kontrolu. X
Vyčistite kryty prevodovky. Dbajte na to, aby sa na motore nenachádzali zvyšky
trávy.
X
Skontrolujte poistku naštartovania. * X
Skontrolujte, či sú bezpečnostné zariadenia na výrobku nepoškodené. * X
Skontrolujte prípadné opotrebovanie alebo poškodenie zberného koša. X
Skontrolujte rezné zariadenie. X
Skontrolujte kryt rezacej časti. * X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy. * X
Skontrolujte správnosť funkcie vypínača a zistite, či nemá poruchu. X
Skontrolujte, či nie je poškodený akumulátor. X
Skontrolujte nabitie batérie X
Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlá na akumulátore fungujú správne a riadne
zaistia akumulátor vo výrobku.
X
1630 - 005 - 07.07.2023 535
background
Pri kaž-
dom pou-
žití
Mesačne
Každú
sezónu
Vyčistite otvory nasávania vzduchu. Skontrolujte, či sa na otvoroch nasávania
vzduchu nenachádzajú zvyšky trávy alebo nečistoty.
X
Skontrolujte, či nabíjačka akumulátorov nie je poškodená, a presvedčte sa, či
funguje správne.
X
Vyčistite priestor pod ochranným krytom (LC 551iV, LB 553iV) X
Skontrolujte prepojenia medzi batériou avýrobkom. Skontrolujte aj prepojenie
medzi akumulátorom a nabíjačkou akumulátorov.
X
Vykonanie všeobecnej kontroly
Uistite sa, že sú dotiahnuté matice a skrutky na
výrobku.
Skontrolujte, či káble výrobku nie sú v polohe, v
ktorej by sa mohli poškodiť.
Výmena noža
Informácie o správnom type noža nájdete včasti
Technické údaje na strane 539
.
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili
poraneniu prstov pri výmene noža,
zaistite ho dreveným blokom. Nôž sa
môže pohybovať, keď je motor vypnutý,
aprsty sa môžu zaseknúť medzi nožom
anepohyblivými časťami.
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 66)
2. Demontujte skrutku noža, pružnú podložku a čepeľ.
(Obr. 67)
3. Skontrolujte, či nie je poškodená podpera askrutka
noža.
a) Ak vymieňate nôž alebo podperu noža, vymeňte
aj skrutku noža, pružnú a treciu podložku.
4. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
5. Pri upevňovaní nového noža sa uistite, že ohnuté
konce smerujú ku krytu rezacej časti. (Obr. 68)
6. Umiestnite treciu podložku a nôž na podperu noža.
(Obr. 69)
7. Uistite sa, že je nôž zarovno so stredom hriadeľa
motora. (Obr. 70)
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 71)
9. Pripevnite pružnú podložku autiahnite skrutku na
uťahovací moment 65-75Nm. (Obr. 72)
10. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
VÝSTRAHA:
Používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
11. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Čistenie výrobku
Plastové diely čistite čistou asuchou handričkou.
Výrobok neumývajte vodou. Voda môže preniknúť
do batérie alebo motora a spôsobiť skrat alebo
poškodenie výrobku.
Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
Odstráňte ochranný kryt a pomocou kefy očistite
vnútornú stranu ochranného krytu od trávy .
Čistenie batérie anabíjačky batérií
VÝSTRAHA: Batériu ani nabíjačku
batérií nečistite vodou.
VÝSTRAHA: Na čistenie akumulátora
nepoužívajte žiadne chemické látky.
Pred vložením batérie do nabíjačky batérií
skontrolujte, či sú batéria a nabíjačka batérií čisté
asuché.
Svorky batérie čistite stlačeným vzduchom alebo
mäkkou asuchou handričkou.
Povrch batérie a nabíjačky batérií čistite mäkkou
asuchou handričkou.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA:
Aby ste zabránili
náhodnému spusteniu, vytiahnite
bezpečnostný kľúč, vyberte batériu
apočkajte minimálne 5sekúnd.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
rezného zariadenia používajte ochranné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
536 1630 - 005 - 07.07.2023
background
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka: Po nabrúsení je potrebné nôž
vyrovnať. Nôž nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať
vservisnom stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý
spôsobí zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž.
Nechajte, aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné
nôž nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Riešenie problémov
Batéria
Indikátory LED na baté-
rii
Príčina Riešenie
Bliká zelený indikátor
LED.
Napätie batérie je nízke. Nabite batériu. Pozrite si časť
Nabíjanie batérie na
strane 533
.
Bliká indikátor LED, kto-
rý signalizuje poruchu.
Kapacita batérie je nízka. Nabite batériu. Pozrite si časť
Batéria na strane
537
.
Teplota pracovného prostredia je prí-
liš vysoká alebo príliš nízka.
Batériu používajte v prostredí, v ktorom sa teplota
pohybuje od –10°C do 40°C.
Prepätie. Uistite sa, že sieťové napätie zodpovedá údaju
uvedenému na výkonovom štítku výrobku.
Vyberte batériu z nabíjačky batérií. Počkajte 5
sekúnd a znova vyskúšajte nabiť batériu. Ak pro-
blém pretrváva, obráťte sa na schváleného servis-
ného zástupcu.
Svieti indikátor LED,
ktorý signalizuje poru-
chu.
Rozdiel napätia článkov je priveľký
(1V).
Obráťte sa na schváleného servisného zástupcu.
Nabíjačka batérií
Indikátor LED na na-
bíjačke batérií
Príčina Riešenie
Bliká indikátor LED,
ktorý signalizuje po-
ruchu.
Teplota pracovného prostredia je
príliš vysoká alebo príliš nízka.
Nabíjačku batérií používajte pri teplotách od 5°C do
40°C.
Svieti indikátor LED,
ktorý signalizuje po-
ruchu.
Obráťte sa na schváleného servisného zástupcu.
1630 - 005 - 07.07.2023 537
background
Ovládací panel
Chybový kód (počet
bliknutí)
Možné poruchy Možný postup
1 Prevodovka je príliš horúca. Nechajte výrobok vychladnúť. Dbajte na to,
aby sa na prevodovke nenachádzali zvyšky
trávy. V prípade potreby vyčistite kryty prevo-
dovky.
5 Otáčky motora výrazne klesajú a motor sa
zastavuje.
Vyčistite kosiace zariadenie azvýšte výšku
rezu. Pozrite si časť
Nastavenie výšky kose-
nia (LB548i, LC551iV) na strane 532
. Ak
problém pretrváva, obráťte sa na schválené-
ho servisného zástupcu.
8 Kapacita batérie je nízka. Nabite batériu. Pozrite si časť
Nabíjanie ba-
térie na strane 533
.
9 Chyba batérie alebo žiaden signál zbatérie. Vložte batériu do výrobku správne a skontro-
lujte konektor batérie. Ak bliká dióda LED
signalizujúca poruchu na batérii, pozrite si
časť
Batéria na strane 533
.
10 Riadenie motora je príliš horúce. Zastavte motor a počkajte, kým nevychladne.
Ďalšie chyby Ak sa vyskytnú ďalšie chyby, vyberte bezpečnostný kľúč abatériu aobráťte sa na autorizo-
vaného servisného zástupcu.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyselnému
spusteniu počas prepravy predídete
vytiahnutím bezpečnostného kľúča, vybratím
batérie aaspoň 5-sekundovou prestávkou.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy (LC551iV)
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 33)
3. Skopte držadlo dopredu. (Obr. 73)
4. Odstráňte zberný kôš
Preprava
Právne predpisy upravujúce nebezpečný tovar sa
vzťahujú aj na používané lítium-iónové batérie.
Pri obchodnej preprave treba dodržiavať špeciálne
požiadavky týkajúce sa balenia a štítkov.
Počas prípravy výrobku na prepravu zaistite, aby ste
spĺňali právne predpisy týkajúce sa nebezpečných
materiálov. Na túto situáciu sa môžu vzťahovať aj
miestne nariadenia.
Pred prepravou vždy vyberte batériu.
Konektory batérie prelepte páskou a zaistite, aby sa
batéria počas prepravy nehýbala.
Počas prepravy výrobok zaistite.
Skladovanie
Pred uložením vždy odstráňte batérie.
Pred uložením nechajte výrobok vychladnúť.
Aby ste predišli nehodám, ubezpečte sa, že batéria
nie je počas skladovania pripojená k výrobku.
Nabíjačku batérie skladujte vuzavretých asuchých
priestoroch.
Batériu a nabíjačku batérie skladujte vuzavretých
asuchých priestoroch, kde nie sú vystavené vlhkosti
ani mrazu.
Počas skladovania odpojte batériu od nabíjačky.
Neskladujte batériu na mieste s výskytom statickej
elektriny. Batériu nevkladajte do kovovej skrinky.
Výrobok skladujte pri teplote okolitého prostredia
vrozsahu -10°C až 40°C.
Batériu skladujte vpriestoroch, kde sa teplota
pohybuje od5°C do25°C, anikdy ju nevystavujte
priamemu slnečnému svetlu.
Nabíjačku batérie skladujte vpriestoroch, kde sa
teplota pohybuje od5°C do45°C, anikdy ju
nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
538 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Pred dlhodobým skladovaním sa uistite, že batéria je
nabitá na 30–50% kapacity.
Výrobok, batériu a nabíjačku batérie skladujte
v uzamknutom priestore mimo dosahu detí a
neoprávnených osôb.
Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite
avykonajte kompletný servis.
Vykonávajte údržbu uvedenú vtomto návode na
obsluhu. Včasti
Plán údržby na strane 535
.
Pred dlhodobým uskladnením vykonajte kompletný
servis.
Likvidácia
Symboly na výrobku alebo na obale výrobku označujú,
že sa tento výrobok nesmie likvidovať ako domáci
odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej recyklačnej
stanice pre recykláciu elektrických a elektronických
zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
zabrániť potenciálnemu negatívnemu dopadu na životné
prostredie azdravie ľudí, ktorý by inak mohol
byť dôsledkom nesprávnej likvidácie tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
získate na mestskom úrade, od služby zaisťujúcej
spracovanie domáceho odpadu alebo vpredajni, kde ste
výrobok zakúpili.
(Obr. 74)
Technické údaje
Technické údaje
LB 548i LB553iV LC551iV
Kosiaci motor
Typ motora BLDC (bezkontaktný)
36V
BLDC (bezkontaktný)
36V
BLDC (bezkontaktný)
36V
Otáčky motora – SavE, ot./min* 2600 2600 2600
Otáčky motora – menovité, ot./min* 3000 3000 3000
Otáčky motora – vysoké zaťaženie, ot./min* 3300 3300 3300
Výstupný výkon motora – max., kW 1,8 1,8 1,8
Výstupný výkon motora – menovitý, kW 1,5 1,5 1,5
Hnací motor
Výstupný výkon motora – menovitý, kW 0,4 0,4
Rýchlosť kráčania, km/h 3,0–5,0 3,0–5,0
Úrovne nastavenia rýchlosti 4 4
Hmotnosť
Hmotnosť bez batérie, kg 31 38 39,5
Batéria
Typ batérie Rad batérií Husqvar-
na
Rad batérií Husqvar-
na
Rad akumulátorov
Husqvarna
Prevádzková doba batérie
Prevádzková doba batérie, min, (prevádzka
naprázdno) saktivovanou funkciou SavE, s
batériou 9,4 Ah Husqvarna (Bli300).
35 35 30
Prevádzková doba batérie, min, (prevádzka
naprázdno) saktivovaným štandardným reži-
mom, s 9,4 Ah batériou Husqvarna (Bli300).
30 30 25
1630 - 005 - 07.07.2023 539
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Emisie hluku
67
Nameraná hladina akustického výkonu, dB
(A)
93 97 97
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 93 98 97
Úrovne hlučnosti
68
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy,
dB (A)
80 84 84
Úrovne vibrácií
69
Rukoväť, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 30–60 28–65 26–74
Šírka kosenia, cm 48 53 51
Štandardný nôž Mulčovací nôž
597466510
Mulčovací nôž
529441810
Zberací nôž
597466310
Príslušenstvo nožov Mulčovací nôž
597466410
Kapacita zberného koša, l 65
* Otáčky za minútu
Schválené batérie Typ Kapacita batérie,
Ah
Napätie, V Hmotnosť, kg (lb)
BLi20 Lítium-iónová 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lítium-iónová 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lítium-iónová 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lítium-iónová 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lítium-iónová 31,1 36 15,4/7,0
Schválené nabíjačky pre uvedené batérie, BLi Vstupné napätie,
V
Frekvencia, Hz Výkon, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
67
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
68
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
69
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
. Štandardné vibrácie – norma EN 60335-2-77:2017, kapitola 20.105
540 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Schválené nabíjačky pre uvedené batérie, BLi Vstupné napätie,
V
Frekvencia, Hz Výkon, W
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 541
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Kosačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy
a technické špecifikácie: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden osvedčil zhodu so smernicou Rady
2000/14/ES, posudzovanie zhody: príloha VI.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 539
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Manažér vývoja/Produkty pre záhradu
Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
542 1630 - 005 - 07.07.2023
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 543
Varnost....................................................................... 545
Montaža...................................................................... 553
Delovanje....................................................................554
Vzdrževanje................................................................ 557
Odpravljanje težav...................................................... 559
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 560
Tehnični podatki..........................................................561
Izjava o skladnosti...................................................... 563
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Modela LB 548i in
LB553iV uporabljata vložek BioClip, ki travo razreže v
gnojilo.
Model LC551iV zbira travo v zbiralniku za travo. Če
želite uporabiti zadenjski izmet trave, odstranite zbiralnik
za travo. Če želite travo razrezati v gnojilo, namestite
mulčer (dodatna oprema).
Namen uporabe
Izdelek uporabite za rezanje trave. Izdelka ne
uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka (LB548i, LC551iV)
(Sl. 1)
1. Kontrolna plošča
2. Motorna zavorna ročica
3. Blokada vžiga
4. Zbiralnik za travo (LC551iV)
5. Zadnji pokrov (LC551iV)
6. Varnostni ključ
7. Gumb ročaja (LC551iV)
8. Nastavitvena ročica ročaja (LB 548i)
9. Pokrov baterije
10. Regulator višine košnje (LC551iV)
11. Gumb ON/OFF
12. Gumb SavE
13. Indikator SavE
14. Indikator baterije
15. Indikator hitrosti
16. Gumb za zmanjšanje hitrosti
17. Gumb za povišanje hitrosti
18. LED za napako
19. Pokrov rezila
20. Dovodi zraka
21. Zaščitni pokrov (LC551iV)
22. Tipska ploščica
23. Pogonska ročica (LC551iV)
24. Baterijski polnilnik (dodatna oprema)
25. Baterija (dodatna oprema)
26. Baterijski sklop (dodatna oprema)
27. Vmesna plošča (dodatna oprema)
28. Adapter za baterijski sklop (dodatna oprema)
29. Oprema za mulčenje (LC551iV)
30. Navodila za uporabo
Pregled izdelka (LB 553iV)
(Sl. 2)
1. Kontrolna plošča
2. Motorna zavorna ročica
3. Blokada vžiga
4. Varnostni ključ
5. Nastavitvena ročica ročaja
6. Pokrov baterije
7. Regulator višine košnje
8. Gumb ON/OFF
9. Gumb SavE
10. Indikator SavE
11. Indikator baterije
12. Indikator hitrosti
13. Gumb za zmanjšanje hitrosti
14. Gumb za povišanje hitrosti
15. LED za napako
16. Pokrov rezila
17. Dovodi zraka
18. Zaščitni pokrov
19. Tipska ploščica
20. Krmilna ročica za vožnjo
21. Baterijski polnilnik (dodatna oprema)
22. Baterija (dodatna oprema)
23. Baterijski sklop (dodatna oprema)
24. Vmesna plošča (dodatna oprema)
25. Adapter za baterijski sklop (dodatna oprema)
26. Navodila za uporabo
1630 - 005 - 07.07.2023 543
background
Simboli na izdelku
(Sl. 3)
OPOZORILO: Ta
izdelek je lahko nevaren
in lahko povzroči
hude poškodbe oziroma
smrt uporabnika ali
drugih. Bodite previdni
in uporabljajte izdelek
pravilno.
(Sl. 4)
Pred uporabo tega
izdelka morate pozorno
prebrati navodila za
uporabo ter jih razumeti.
(Sl. 5)
Poskrbite, da so osebe
in živali na varni razdalji
od delovnega območja.
(Sl. 6)
Pazite na leteče in
odbite predmete.
(Sl. 7)
Opozorilo: Roke in noge
držite stran od vrtljivega
rezila.
(Sl. 8)
Opozorilo: Z rokami
in nogami ne segajte
v območje premikanja
vrtljivih delov.
(Sl. 9)
Pred popravili ali
vzdrževalnimi deli
odstranite varnostni
ključ.
(Sl. 10)
Okoljska oznaka.Izdelek
in njegova embalaža
ne sodita med
gospodinjske odpadke.
Treba ga je reciklirati
v odobrenem zbirnem
centru za električno in
elektronsko opremo.
(Sl. 11)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 12)
Izdelek je v skladu
z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 13)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
Evrazijske carinske
unije.
(Sl. 14)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
UkrSEPRO.
(Sl. 15)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
RCM. Velja samo za
AU/NZ.
(Sl. 16)
Emisija hrupa v okolje
je skladna z direktivami
in uredbami EU, ZK
ter zakonodajo Novega
južnega Walesa, in
sicer z direktivo
544 1630 - 005 - 07.07.2023
background
"Zaščita okolja pri
delu (nadzor hrupa)
iz 2017". Zajamčena
raven zvočne moči
izdelka je navedena na
in v
Tehnični podatki
na strani 561
in na
oznaki.
Zaščiten pred pljuski
vode.
(Sl. 21)
Zagonski po-
stopek: pritisni-
te gumb za
VKLOP/
IZKLOP, spro-
stite blokado
vžiga, in ročico
zavore motorja
potisnite na-
vzdol.
(Sl. 17)
Za zaustavitev sprostite
motorno zavorno
ročico.
(Sl. 18)
Počasi
(Sl. 19)
Hitro
(Sl. 20)
Bralna koda
Opomba: Ostali simboli in
oznake na izdelku se nanašajo
na zahteve za certifikacijo, ki
veljajo za nekatere trge.
Nalepke na izdelku
(Sl. 22)
NEVARNOST – Ne približujte rok in nog.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji,
ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo
nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki
povzročili v naslednjih primerih:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli,
ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena
dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen
v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem
organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe
opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se
uporabi, če obstaja
nevarnost telesne
poškodbe ali smrti
uporabnika ali
1630 - 005 - 07.07.2023 545
background
opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v
tem priročniku.
POZOR: Se uporabi,
če obstaja nevarnost
poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v
tem priročniku.
Opomba: Se uporabi
za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani
situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Ta izdelek je lahko nevaren,
če ga ne uporabljate pravilno
ali če niste previdni. Če ne
upoštevate varnostnih navodil,
lahko nastopijo poškodbe ali
celo smrt.
Izdelek med delovanjem
ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko
v nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali
pasivnih medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih
vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka
posvetujejo z zdravnikom ali
proizvajalcem medicinskega
vsadka, s čimer zmanjšajo
nevarnost resnih ali smrtnih
poškodb.
Vedno bodite previdni in
ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta
izdelek v določeni situaciji,
prenehajte z delom in se
pogovorite s prodajalcem
Husqvarna.
Ne pozabite, da je uporabnik
odgovoren za nesreče, ki jih
povzroči drugim ljudem ali
njihovi lastnini.
Stroj redno čistite. Pozorno
preberite znake in nalepke.
Naprave ne smejo uporabljati
otroci ali osebe, ki niso
seznanjene z navodili. Lokalni
predpisi lahko omejujejo
starost delavca
Če izdelek uporabljajo osebe
z zmanjšanimi fizičnimi ali
intelektualnimi sposobnostmi,
jih nenehno nadzorujte. Vedno
mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
Izdelka ne uporabljajte, ko ste
utrujeni, bolni, ali pod vplivom
alkohola, drog ali zdravil.
To negativno vpliva na vaš
546
1630 - 005 - 07.07.2023
background
vid, pozornost, koordinacijo in
presojo.
Izdelka ne uporabljajte, če je
poškodovan.
Izdelka ne spreminjajte ali
uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile
tretje osebe.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Z delovnega območja pred
začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice
in kamni.
Predmeti, ki pridejo v kontakt z
rezalno opremo, lahko odletijo
in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali
naj bodo na varni razdalji od
izdelka.
Izdelka nikoli ne uporabljajte
v slabem vremenu, kot je
megla, dež, močan veter,
izreden mraz ter nevarnost
strele. Če izdelek uporabljate v
slabem vremenu ali v vlažnih
ali mokrih okoljih, vas bo to
utrudilo. Slabo vreme lahko
povzroči nevarne pogoje, kot
je spolzka podlaga.
Bodite pozorni na osebe,
predmete in situacije, ki lahko
preprečijo varno obratovanje
izdelka.
Bodite pozorni na ovire, kot
so korenine, kamni, veje, jame
in jarki. Visoka trava lahko
prekriva ovire.
Košnja trave na pobočju je
lahko nevarna. Ne kosite
po izjemno strmih naklonih.
Izdelka ne uporabljajte na
pobočjih z naklonom, večjim
od 15°.
Pri spreminjanju smeri na
naklonih bodite izjemno
previdni. Izdelek uporabljajte
prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in
navzdol.
Bodite previdni, kadar
se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo
pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Ta izdelek uporabljajte
izključno za košnjo trave.
Ne uporabljajte ga za druga
opravila.
1630 - 005 - 07.07.2023
547
background
Uporabljajte osebno zaščitno
opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani
549
.
V zasilnem primeru morate
znati motor hitro izklopiti.
Izdelka ne uporabljajte dežju
ali visoki vlagi. Nevarnost
električnega udara se poveča,
če v izdelek vdre voda.
Izdelka ne uporabljajte,
če rezilo in vsi pokrovi
niso nameščeni pravilno.
Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči
poškodbe.
Pazite, da rezilo ne udarja
ob predmete, npr. kamenje in
korenine. To lahko poškoduje
rezilo in ukrivi motorno gred.
Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo
odleti.
Če rezilo trči ob predmet
ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite.
Zaustavite motor, izvlecite
varnostni ključ in odstranite
baterijo. Preglejte, ali je
izdelek morda poškodovan.
Poškodbe popravite ali
pa popravilo prepustite
pooblaščenemu serviserju.
Ročice zavore motorja nikoli
ne pritrdite trajno na ročaj, ko
motor deluje.
Izdelek vklopite na stabilni in
ravni podlagi. Prepričajte se,
da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
Vedno bodite za izdelkom, ko
ga upravljate.
Ko upravljate izdelek, morajo
biti vsa kolesa na tleh, prav
tako pa imejte na ročaju obe
roki. Roke in noge držite stran
od vrtljivih rezil.
Pri delujočem motorju izdelka
nikoli ne nagibajte.
Ko izdelek potegnete nazaj,
bodite previdni.
Izdelka ne dvigajte, ko motor
deluje. Če morate izdelek
dvigniti, najprej zaustavite
motor, nato izvlecite varnostni
ključ in odstranite baterijo.
Med uporabo izdelka ne hodite
vzvratno.
Izklopite motor, ko se
premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza,
kamna in asfalta.
Pri delujočem motorju ne
tecite z izdelkom. Pri uporabi
tega izdelka vedno hodite.
Pred spreminjanjem višine
reza ustavite motor. Ne
izvajajte nastavitev, ko motor
deluje.
Izdelek z delujočim motorjem
morate imeti vedno na
očeh. Izklopite motor in se
548
1630 - 005 - 07.07.2023
background
prepričajte, da se rezalna
oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Osebna zaščitna oprema ne
more popolnoma preprečiti
poškodb, vendar v primeru
nesreče omili posledice.
Prodajalec naj vam pomaga
izbrati ustrezno opremo.
Uporabite trpežno obutev, ki
ne drsi. Ne bodite bosi ali
nosite odprtih čevljev.
Oblečene imejte trpežne,
dolge hlače.
Po potrebi uporabite zaščitne
rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno
opremo.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Ne uporabljajte izdelka z
varnostnimi napravami, ki so
poškodovane ali ne delujejo
pravilno.
Ne odstranjujte in ne
spreminjajte varnostnih
naprav.
Redno preverjajte varnostne
naprave. Če so varnostne
naprave poškodovane ali ne
delujejo pravilno , se obrnite
na servisnega zastopnika
Husqvarna.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč
vibracij v izdelku in zmanjšuje
nevarnost poškodb, katerih
vzrok bi lahko bilo rezilo.
Preglejte pokrov rezila in se
prepričajte, da nima poškodb,
kot so razpoke.
Varnostni ključ
Varnostni ključ je pod pokrovom
baterije. Varnostni ključ skrbi
za povezavo baterije, ki napaja
motor.
Preverjanje varnostnega ključa
Varnostni ključ skrbi za
povezavo baterije, ki napaja
motor.
Zaženite in zaustavite motor.
Če varnostni ključ deluje
pravilno, se motor zažene
samo, če je v varnostno
ključavnico vstavljen ključ.
1630 - 005 - 07.07.2023
549
background
Motorna zavorna ročica
Zavorna ročica motorja izklopi
motor. Ko spustite zavorno
ročico motorja, se motor ustavi.
Za preverjanje motorne zavore
morate motor zagnati, potem
pa ročico zavore motorja
sprostiti. Če se motor ne
izklopi v 3 sekundah, mora
izdelek preveriti pooblaščeni
serviser Husqvarna, ki mora
nato nastaviti motorno zavoro.
(Sl. 23)
Za pregled blokade vžiga
Preverite blokado vžiga in
se prepričajte, da onemogoča
zagon motorja.
1. Ročico motorne zavore
potisnite v smer ročaja.
Blokada vžiga ustavi
premikanje.
2. Blokado vžiga potisnite ven.
(Sl. 24)
3. Sprostite gumb blokade
vžiga in se prepričajte, da se
vrne v izhodiščni položaj.
Varna uporaba baterije
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Kot vir napajanja uporabljajte
akumulatorske baterije
Husqvarna; samo za
povezane izdelke Husqvarna.
Za preprečevanje poškodb
baterije ne uporabljajte za
napajanje drugih naprav.
Ne uporabljajte baterij za
enkratno uporabo.
Nevarnost električnega udara.
Poli baterije ne smejo priti v
stik s ključi, kovanci, vijaki
ali drugimi kovinskimi deli.
To lahko povzroči kratek stik
baterije.
V zračne reže baterije ne
vstavljajte predmetov.
Baterije ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi,
vročini ali odprtemu ognju.
Baterija lahko eksplodira
in povzroči opekline in/ali
kemične opekline.
Baterije ne izpostavljate dežju
in vlagi.
Baterije ne izpostavljajte
mikrovalovom in visokemu
tlaku.
Baterije ne poskušajte
razstaviti ali odpreti.
Če baterija pušča, pazite, da
tekočina ne pride v stik s
telesom ali očmi. Če ste se
tekočine dotaknili, območje
očistite z obilo vode in poiščite
zdravniško pomoč.
550
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Baterijo uporabljajte v okolju s
temperaturami med –10°C in
40°C.
Baterije ali polnilnika nikoli ne
čistite z vodo. Glejte
Čiščenje
baterije in baterijskega
polnilnika na strani 558
.
Ne uporabljajte poškodovanih
ali pokvarjenih baterije.
Baterije med skladiščenjem ne
smejo priti v stik s kovinskimi
predmeti, na primer žeblji,
kovanci ali nakitom.
Varna uporaba polnilnika
baterije
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Za polnjenje nadomestnih
baterij Husqvarnauporabljajte
samo polnilnike baterij QC.
Nevarnost električnega udara
ali kratkega stika. V zračne
reže polnilnika ne vstavljajte
predmetov. Polnilnika baterije
ne poskušajte razstaviti. Poli
na polnilniku se ne smejo
dotikati kovinskih predmetov.
Uporabljajte homologirano
omrežno vtičnico.
Izdelek med delovanjem
ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko
v nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali
pasivnih medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih
vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka
posvetujejo z zdravnikom ali
proizvajalcem medicinskega
vsadka, s čimer zmanjšajo
nevarnost resnih ali smrtnih
poškodb.
Redno preverjajte, da
napajalni kabel polnilnika ni
poškodovan in ni napokan.
Polnilnika baterije ne dvigujte
za napajalni kabel. Polnilnik
baterije odklopite iz stenske
vtičnice tako, da povlečete
vtič. Nikoli ne vlecite za
napajalni kabel.
Pazite, da se napajalni
kabel in kabelski podaljški
ne dotaknejo vode, olja in
ostrih robov. Kabli ne smejo
biti preščipnjeni med vrata,
ograje in podobne dele. Zaradi
tega je lahko polnilnik pod
napetostjo.
Polnilnika baterije nikoli ne
čistite z vodo.
Polnilec baterije lahko
uporabljajo otroci, stari 8 let
in več, ter osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj
1630 - 005 - 07.07.2023
551
background
in znanja, če so pri tem
pod nadzorom ali jih o
varni uporabi ter morebitnih
nevarnostih poduči odgovorna
oseba. Otroci se s polnilnikom
ne smejo igrati. Otroci naprave
brez nadzora ne smejo
čistiti, ali opravljati običajnih
uporabnikovih vzdrževalnih
posegov.
V baterijskem polnilniku ne
polnite baterij za enkratno
uporabo.
Polnilnika baterije ne
uporabljajte v bližini gorljivih
materialov ali materialov,
ki povzročajo korozijo. Ne
pokrivajte polnilnika baterije.
V primeru dima ali požara
izvlecite vtič polnilnika baterije.
Ne uporabljajte
poškodovanega ali
pokvarjenega polnilnika
baterije.
Baterijo polnite le v
zaprtih prostorih z dobrim
prezračevanjem, kjer je
zaščitena pred neposredno
sončno svetlobo. Baterijske
enote ne polnite v stiku z vodo
ali vlago.
Varnostna navodila za
vzdrževanje
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Pred vzdrževanjem izdelka
odstranite varnostni ključ.
Vzdrževalna dela opravljajte
pravilno in tako podaljšajte
življenjsko dobo izdelka ter
zmanjšajte nevarnost nesreč.
Pooblaščeni serviser naj
opravi popravila, za katera
je zahtevano profesionalno
osebje. Za več informacij
se obrnite na najbližjega
servisnega zastopnika.
Vzdrževalna dela opravite
tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo.
Pri delu z rezalno opremo
morate nositi močne zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno
ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
Za najboljše in najvarnejše
delovanje morajo biti rezalni
robovi ostri in čisti.
Izdelek naj redno preverja
in po potrebi nastavlja
ter popravlja pooblaščena
servisna delavnica.
Zamenjajte poškodovane,
obrabljene ali zlomljene dele.
Upoštevajte navodila za
zamenjavo dodatne opreme.
Uporabljajte samo dodatno
552
1630 - 005 - 07.07.2023
background
opremo, ki jo odobri
proizvajalec.
Ko izdelka ne uporabljate,
morate izdelek, baterijo
in polnilnik baterije hraniti
ločeno v suhem, zaprtem in
zaklenjenem prostoru. Otroci
in osebe, katerim uporaba
ni dovoljena, ne smejo imeti
dostopa do izdelka, baterije ali
polnilnika baterije.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
sestavljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Namestitev in odstranitev baterijskega
sklopa (dodatna oprema)
1. S pokrova motorja odstranite 4gumijaste pokrovčke
in 4vijake. (Sl. 25)
2. Na pokrov motorja postavite vmesno ploščo.
3. Vmesno ploščo privijte s 4 priloženimi vijaki z
momentom 5–6Nm. (Sl. 26)
4. Odprite pokrov za baterijo.
5. Odstranite baterijo v reži1. (Sl. 27)
6. Odstranite tesnilni čep. (Sl. 28)
7. Baterijski vmesnik potisnite v prostor za baterijo, se
zaskoči. (Sl. 29)
8. Kabel baterijskega vmesnika vstavite skozi odprtino
tesnilnega čepa. Kabel pritrdite s sponko. (Sl. 30)
9. Na baterijski vmesnik namestite baterijski sklop.
10. Baterijski sklop priključite na baterijski vmesnik. (Sl.
31)
11. Kabel baterijskega vmesnika pritrdite na ročaj s 3
trakovi. (Sl. 32)
12. Če želite odstraniti baterijski sklop, sledite temu
postopku v obratnem vrstnem redu.
OPOZORILO:
Kabla na ročaj ne
pritrdite preveč ohlapno. Kabel se lahko
sname z ročaja in vas poškoduje.
Nastavitev ročaja (LC 551iV)
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 33)
3. Višino ročice prestavite v enega od 2 razpoložljivih
položajev.
4. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 34)
5. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Namestitev ročice (LB 548i, LB553iV)
1. S plošče na zgornjem ročaju odstranite matico
ročaja in podložko.
2. Zgornji ročaj namestite na vrh spodnjega ročaja.
POZOR: Prepričajte se, da žice niso
zataknjene ali poškodovane.
3. Pritrdite podložko in ročico za nastavitev ročaja. (Sl.
35)
4. Kadar izdelek uporabljate v bližini stene, ročaj
obrnite na stran tako, da je v dobrem položaju za
delo. (Sl. 36)
Namestitev zbiralnika za travo (LC
551iV)
1. Ogrodje zbiralnika za travo vstavite v vrečo za travo
tako, da je trdi del vrečke na dnu. Ročaj ogrodja
zbiralnika za travo mora biti vedno na vrhu. (Sl. 37)
2. Spodnji del ogrodja zbiralnika za travo vstavite v utor
na dnu zbiralnika za travo.
3. Vrečo za travo namestite na ogrodje zbiralnika za
travo in ga pritrdite z sponkami. (Sl. 38)
4. Dvignite zadnji pokrov.
5. Zbiralnik za travo pritrdite na zgornji rob ohišja.
6. Vstavite spodnji del zbiralnika za travo v izpustni
kanal za travo. (Sl. 39)
Namestitev vložka za mulčenje
(dodatna oprema LC 551iV)
1. Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
2. Vložek za mulčenje vtaknite v izpustni kanal. (Sl. 40)
3. Rezilo zamenjajte z rezilom za mulčenje, priloženo
kompletu za mulčenje. Glejte
Zamenjava rezil na
strani 558
.
1630 - 005 - 07.07.2023
553
background
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
Dodatne informacije o izdelku.
Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe: Husqvarna Connect
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je storitev v oblaku,
ki upravljavcu komercialne skupine strojev omogoča
pregled nad vsemi izdelki. Pogoj je uporaba senzorja
Husqvarna Fleet Services
na izdelku. Izdelek je
pripravljen na vgradnjo senzorja Husqvarna Fleet
Services
. Za več informacij o storitvi Husqvarna Fleet
Services
, glejte www.husqvarna.com.
Priprava senzorja (dodatna oprema)
1. S ključem senzorja odprite pokrov senzorja. (Sl. 41)
2. Odstranite senzor.
3. Senzor priključite na baterijo. Indikator senzorja
mora zasvetiti. (Sl. 42)
4. Prenesite aplikacijo Husqvarna Fleet Services
.
5. Prijavite se v aplikacijo Husqvarna Fleet Services
.
6. Seznanite naprave. Glejte
Seznanjanje aplikacije in
izdelka na strani 554
Seznanjanje aplikacije in izdelka
1. Prijavite se v aplikacijo Husqvarna Fleet Services
.
2. V aplikaciji izberite svoj izdelek.
3. Z mobilno napravo skenirajte kodo za senzorjem, da
ga namestite v napravo.
Opomba:
Izdelek je treba z aplikacijo seznaniti
samo enkrat.
Namestitev senzorja
1. Prepričajte se, da je senzor povezan z aplikacijo
Husqvarna Fleet Services
. Glejte
Seznanjanje
aplikacije in izdelka na strani 554
.
2. Ob oznaki v reži v ohišju izvrtajte 2 odprtini. (Sl. 43)
Opomba: Velikost odprtin se mora ujemati s
kovicami, ki so priložene senzorju.
3. S kleščami odstranite zunanje izvrtine na reži
senzorja. (Sl. 44)
4. Ob oznaki v reži senzorja izvrtajte 2 odprtini. (Sl. 45)
5. Poravnajte režo senzorja z režo ohišja. (Sl. 46)
6. S kovicami pritrdite režo senzorja.
7. Senzor namestite v režo senzorja. Poravnajte belo
oznako na senzorju z oznako na reži senzorja. (Sl.
47)
8. Zaprite pokrov senzorja in ga zaklenite s ključem
senzorja. Pazite, da bo zgornji del črke "H" za
Husqvarna usmerjen stran od varnostnega ključa.
(Sl. 48)
Nastavitev kosilnice v delovni položaj
(LC 551iV)
1. Ročaj dvignite v navpičen položaj. (Sl. 49)
2. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 34)
3. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Nastavitev višine košnje (LB548i,
LC551iV)
Košnjo lahko nastavite na 6 višin.
1. Višino košnje dvignete tako, da ročico za nastavitev
višine reza potisnite proti kolesu in nazaj.
2. Višino košnje spustite tako, da ročico za nastavitev
višine reza potisnite proti kolesu in naprej. (Sl. 50)
POZOR:
Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Nastavitev višine košnje (LB 553iV)
Košnjo lahko nastavite na 5 višin.
1. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da
povečate višino rezanja.
2. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej,
da znižate višino rezanja. (Sl. 51)
554
1630 - 005 - 07.07.2023
background
POZOR: Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Baterija
OPOZORILO: Pred uporabo baterije
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti. Prebrati in razumeti morate tudi
navodila za uporabo, ki so priložena bateriji
in polnilniku.
Stanje baterije
Na zaslonu je prikazana preostala napolnjenost baterije
in podatki o morebitnih težavah z baterijo. Napolnjenost
baterije je prikazana še 5sekund po izklopu naprave
ali pritisku gumba indikatorja baterije. V primeru napake
sveti na bateriji opozorilni indikator. Glejte
Baterija na
strani 559
.
(Sl. 52)
Indikatorji LED
Stanje baterije
Vsi indikatorji LED svetijo Polna napolnjenost (75–
100%)
Svetijo indikatorji LED1, 2
in 3
50–75-odstotna napolnje-
nost
Svetita indikatorji LED1 in
2
25–50-odstotna napolnje-
nost
Sveti indikator LED1 0–25-odstotna napolnje-
nost
Indikator LED1 utripa Baterija je prazna. Napol-
nite baterijo.
Polnjenje baterije
Baterijo pred prvo uporabo napolnite. Baterija je ob
dobavi napolnjena na 30%.
Opomba:
Baterijski polnilnik mora biti priključen na
napetost in frekvenco, ki sta navedena na tipski ploščici.
Če je temperatura baterije višja od 50°C, se ne polni.
Polnilnik baterije pred polnjenjem zniža temperaturo
baterije.
1. En konec napajalnega kabla vstavite v konektor v
polnilniku baterije.
2. Drugi konec napajalnega kabla polnilnika priklopite
v primerno ozemljeno električno vtičnico. Indikator
LED na polnilniku baterije enkrat utripne zeleno. (Sl.
53)
3. Baterijo vstavite v polnilnik baterije. Zeleni indikator
na polnilniku se vklopi, ko je baterija pravilno
vstavljena v polnilnik. (Sl. 54)
4. Ko se vsi indikatorji LED na bateriji vklopijo,
je baterija popolnoma napolnjena. Baterijo polnite
največ 24ur.
5. Polnilnik baterije iz stenske vtičnice izvlecite za vtič,
ne za kabel.
6. Odstranite baterijo iz polnilnika.
Stanje napolnjenosti baterije
Litij-ionske baterije Husqvarna lahko polnite in
uporabljate pri vseh nivojih napolnjenosti. Baterija se ne
poškoduje. Napolnjenost popolnoma napolnjene baterije
ne pada, če jo pustite v polnilniku.
Indikatorji LED Stanje napolnjenosti
Indikator LED1 utripa 0–25%
LED 1 sveti, LED 2 utripa 25–50%
LED 1 in 2 svetita, LED3
utripa
50–75%
LED 1, 2 in 3 svetijo, LED
4 utripa
75–100%
LED 1, 2, 3 in 4 svetijo Polna napolnjenost
Polnjenje baterijskega sklopa
Opomba: Baterijo pred prvo uporabo napolnite.
Nova baterija je napolnjena samo 30-odstotno.
1. Prepričajte se, da je baterija suha.
2. Baterijski sklop vstavite v adapter. (Sl. 55)
3. Adapter vstavite v baterijski polnilnik.
4. Na baterijskem polnilniku mora zasvetiti zeleni
indikator polnjenja. To pomeni, da sta adapter in
baterijski sklop pravilno priključena. (Sl. 56)
5. Baterija je popolnoma napolnjena. ko svetijo vsi
indikatorji na bateriji in je na adapterju prikazano
100%. (Sl. 57)
Adapter prikazuje stanje napolnjenosti v korakih
po 1%. Na začetku polnjenja so možna majhna
odstopanja.
6. Odklopite polnilnik baterije iz stenske vtičnice tako,
da izvlečete vtič. Ne vlecite kabla.
7. Vzemite adapter iz baterijskega polnilnika.
8. Iz adapterja vzemite baterijski sklop.
Opomba:
Če želite več informacij, glejte priročnika
za baterijski sklop in baterijski polnilnik.
Zagon izdelka
1. Dvignite pokrov za baterijo.
1630 - 005 - 07.07.2023
555
background
2. Napolnjeno baterijo vstavite v režo 1 pod pokrovom
baterije. Za daljše delovanje v režo 2 vstavite drugo
napolnjeno baterijo.
3. Odklopite varnostni ključ z držala za varnostni ključ.
4. Varnostni ključ potisnite v varnostno ključavnico. (Sl.
58)
5. Ostanite za izdelkom.
6. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP na krmilni plošči.
Zaslon se vklopi.
7. Sprostite blokado vžiga. (Sl. 24)
8. Ročico motorne zavore potisnite v smer ročaja. (Sl.
59)
Za pogon koles (LC 551iV)
Povlecite pogonsko ročico proti ročaju za sprostitev
pogona. (Sl. 60)
S pritiskanjem + in - na krmilni plošči je mogoče
nastaviti hitrost pogona v 4 korakih. (Sl. 61)
Sprostite pogonsko ročico, da izklopite pogon, npr.
ko ste blizu ovire.
Za pogon koles (LB553iV)
1. Zaženite izdelek, glejte
Zagon izdelka na strani 555
.
2. Krmilno ročico za vožnjo povlecite navzgor za
začetek vožnje. (Sl. 62)
3. Pritisnite gumba + in –na krmilni plošči za nastavitev
hitrosti vožnje. (Sl. 61)
4. Krmilno ročico za vožnjo potisnite navzdol za izklop
pogona, denimo, ko ste blizu ovire. (Sl. 63)
Premik izdelka z izklopljeno rezalno
opremo (LB553iV)
Sprostite blokado vžiga.
Krmilno ročico za vožnjo povlecite navzgor.
Pridržite krmilno ročico za vožnjo in premaknite
izdelek.
Sprostite krmilno ročico za vožnjo in izklopite
blokado vžiga za nadaljevanje delovanja.
Uporaba funkcije SavE
Izdelek je opremljen s funkcijo varčevanja z baterijo
(SavE), ki omogoča daljši čas delovanja.
1. Pritisnite gumb SavE (A) za začetek izvajanja
funkcije. Znak SavE (B) na zaslonu se vklopi.
2. Znova pritisnite gumb SavE, če želite funkcijo
izklopiti. Znak SavE (B) na zaslonu se izklopi. (Sl.
64)
Opomba:
Funkcija SavE se samodejno izklopi, če je
zaradi pogojev tal potrebna večja moč. Funkcija SavE
se znova samodejno zažene, ko pogoji tal to dopuščajo.
Funkcija PowerBoost
Ko izdelek kosi dolgo ali mokro travo, motor samodejno
poviša število vrtljajev. Ko funkcija PowerBoost ni
potrebna, motor samodejno preklopi v standardni način,
da se prihrani čas baterije.
Ugašanje motorja
Med delovanjem izdelka se lahko rezilo in motor
začasno ustavita zaradi ovir, kot je zagozdena trava
pod pokrovom rezila. Če se to zgodi in držite zavorno
ročico motorja potisnjeno navzdol, se izdelek samodejno
znova zažene. Če se izdelek ne zažene znova v 5–10
sekundah, boste morda morali očistiti pod pokrovom
rezila. Glejte,
Čiščenje izdelka na strani 558
.
OPOZORILO: Če se motor zaustavi,
se izdelek poskuša v 5–10 sekundah
samodejno znova zagnati. Počakajte
najmanj 15 sekund, preden preverite pokrov
rezila.
OPOZORILO: Preden preverite
pokrov rezila, sprostite zavorno ročico
motorja, obrnite varnostni ključ, odstranite
akumulatorske baterije in počakajte najmanj
5 sekund. Če se ovira odstrani in se izdelek
nenamerno zažene, obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Izklop izdelka
Izdelek se samodejno izklopi po 3 minutah mirovanja.
1. Za izklop motorja sprostite ročico motorne zavore.
(Sl. 23)
2. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP na krmilni plošči.
Vsi indikatorji LED in znaki na zaslonu se izklopijo.
(Sl. 65)
3. Varnostni ključ odstranite iz varnostne ključavnice in
ga vstavite v držalo varnostnega ključa.
Kako doseči dober rezultat
Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate
topo rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk.
Najprej kosite z visoko nastavitvijo višine košnje.
Preglejte rezultat in nastavite višino košnje na
ustrezno višino. Če je trava zelo visoka, vozite
počasi in po potrebi kosite dvakrat.
Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
Pokrov kosišča mora biti čist. Obloge iz trave in
umazanije na notranji strani pokrova kosišča lahko
zmanjša učinkovitost košnje. Glejte
Čiščenje izdelka
na strani 558
.
556
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Košnja brez nameščenega zbiralnika
za travo ali vložka za mulčenje (LC
551iV)
1. Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
2. Če sta nameščena vložek za mulčenje in rezilo za
mulčenje, ju odstranite.
3. Pred uporabo izdelka zaprite zadnji pokrov.
Ko uporabljate izdelek, poteka izmet pokošene trave
pod zadnjim pokrovom.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje
je naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Za več informacij glejte www.husqvarna.com.
Urnik vzdrževanja
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Za vzdrževalne posege, označene z zvezdico *, glejte
Varnostna navodila za uporabo na strani 549
.
Pri vsaki
uporabi
Mesečno
Vsako
sezono
Opravite splošen pregled. X
Očistite zaščitne pokrove menjalnika Prepričajte se, da na motorju ni trave. X
Preverite blokado vžiga. * X
Prepričajte se, da varnostne naprave izdelka niso poškodovane. * X
Preverite, ali je zbiralnik za travo obrabljen ali dotrajan. X
Preverite rezalno opremo. X
Preglejte pokrov rezila. * X
Preverite ročico motorne zavore. * X
Prepričajte se, da gumb za VKLOP/IZKLOP deluje pravilno in ni pokvarjen. X
Preverite, ali je baterija poškodovana. X
Preverite napolnjenost baterije X
Prepričajte se, da gumba za sprostitev na bateriji delujeta pravilno in omogočata
pravilen zaklep baterije v izdelku.
X
Očistite odprtine za dovod zraka. Prepričajte se, da na odprtinah za dovod zraka
ni trave ali umazanije.
X
Preverite, ali je polnilnik baterije poškodovan, in se prepričajte, da pravilno delu-
je.
X
Očistite pod zaščitnim pokrovom (LC 551iV, LB 553iV). X
Preverite povezave med baterijo in izdelkom. Preverite tudi povezave med bate-
rijo in polnilnikom baterije.
X
1630 - 005 - 07.07.2023 557
background
Izvajanje splošnih pregledov
Prepričajte se, da so matice in vijaki na izdelku
dobro priviti.
Prepričajte se, da kabli na izdelku niso v položaju, v
katerem bi se lahko poškodovali.
Zamenjava rezil
Za informacije o ustrezni vrsti rezila si oglejte
Tehnični
podatki na strani 561
.
OPOZORILO: Preden zamenjate
rezilo, ga zablokirajte z leseno klado, da
preprečite poškodbe prstov. Rezilo se lahko
premakne, ko je motor izklopljen, prsti pa
se lahko ujamejo med rezilo in nepremičnimi
deli.
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 66)
2. Odstranite vijak rezila, vzmetno podložko in rezilo.
(Sl. 67)
3. Preverite, ali sta nosilec rezila in vijak rezila
poškodovana.
a) Če zamenjate rezilo ali nosilec rezila, zamenjajte
tudi vijak rezila, vzmetno podložko in torno
podložko.
4. Preverite motorno gred in se prepričajte, da ni zvita.
5. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani v
smer pokrova rezila. (Sl. 68)
6. Torno podložko in rezilo namestite na nosilec rezila.
(Sl. 69)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi. (Sl. 70)
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 71)
9. Pritrdite podložko vzmeti in privijte vijak in podložko
z zateznim momentom 65-75 Nm. (Sl. 72)
10. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
OPOZORILO:
Nosite trpežne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato
lahko hitro pride do ureznin.
11. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Čiščenje izdelka
Plastične dele čistite s čisto in suho krpo.
Izdelka ne čistite z vodo. Voda lahko vdre v baterijo
ali motor in povzroči kratki stik ali poškoduje izdelek.
S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
Odstranite zaščitni pokrov in s krtačo očistite travo z
notranje strani zaščitnega pokrova .
Čiščenje baterije in baterijskega
polnilnika
OPOZORILO: Baterije ali polnilnika
nikoli ne čistite z vodo.
OPOZORILO: Izdelka ne čistite s
kemičnimi snovmi.
Pred vstavljanjem baterije v polnilnik baterije se
prepričajte, da sta baterija in polnilnik baterije čista
in suha.
Pola baterije očistite s stisnjenim zrakom ali za
čiščenje uporabite mehko in suho krpo.
Površine baterije in polnilnika očistite z mehko in
suho krpo.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Preprečite neželen
vklop tako, da izvlečete varnostni ključ,
odstranite baterijo in počakate vsaj
5sekund.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba:
Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
558 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Odpravljanje težav
Baterija
LED na bateriji Vzrok Rešitev
Zeleni indikator LED
utripa
Napetost baterije je prenizka. Napolnite baterijo. Glejte
Polnjenje baterije na
strani 555
.
Indikator LED za napa-
ko utripa.
Napolnjenost baterije je nizka. Napolnite baterijo. Glejte
Baterija na strani 559
.
Temperatura v delovnem okolju je
previsoka ali prenizka.
Baterijo uporabljajte v okolju s temperaturami med
–10°C in 40°C.
Prenapetost. Prepričajte se, ali je napetost omrežja enaka na-
petosti, navedeni na tipski ploščici izdelka.
Odstranite baterijo iz polnilnika. Počakajte 5 se-
kund in baterijo poskusite napolniti znova. Če na-
pake ne morete odpraviti, se obrnite na poobla-
ščenega servisnega zastopnika.
Indikator LED za napa-
ko sveti.
Razlika med celicami je prevelika
(1V).
Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastop-
nika.
Polnilnik baterije
LED na polnilniku ba-
terije
Vzrok Rešitev
Indikator LED za na-
pako utripa.
Temperatura v delovnem okolju
je previsoka ali prenizka.
Polnilnik baterije uporabljajte v okolju s temperaturami
med 5°C in 40°C.
Indikator LED za na-
pako sveti.
Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastopnika.
Kontrolna plošča
Koda napake (število
utripov)
Možne napake Možen postopek
1 Motor je prevroč. Izdelek naj se ohladi. Prepričajte se, da na
menjalniku ni masti. Pokrov menjalnika po
potrebi očistite.
5 Število vrtljajev motorja preveč upade in mo-
tor se izklopi.
Očistite kosišče in povečajte višino reza.
Glejte
Nastavitev višine košnje (LB548i,
LC551iV) na strani 554
. Če napake ne mo-
rete odpraviti, se obrnite na pooblaščenega
servisnega zastopnika.
8 Napolnjenost baterije je nizka. Napolnite baterijo. Glejte
Polnjenje baterije
na strani 555
.
1630 - 005 - 07.07.2023 559
background
Koda napake (število
utripov)
Možne napake Možen postopek
9 Napaka baterije ali baterija ne oddaja signa-
la.
Baterijo pravilno vstavite v izdelek in preveri-
te priključek baterije. Če indikator LED za na-
pako baterije utripa, glejte
Baterija na strani
555
.
10 Krmilnik motorja je prevroč. Izklopite motor in počakajte, da se ohladi.
Druge napake Če pride do drugih napak, izvlecite varnostni ključ, odstranite baterijo in se obrnite na
pooblaščenega serviserja.
Transport skladiščenje in odstranitev
Uvod
OPOZORILO: Nenačrtovan vklop med
transportom preprečite tako, da izvlečete
varnostni ključ, odstranite baterijo in
počakate vsaj 5sekund.
Nastavitev izdelka v transportni položaj
(LC551iV)
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 33)
3. Ročaj preklopite naprej. (Sl. 73)
4. Odstranite zbiralnik za travo.
Prevoz
Za vstavljene litij-ionske baterijske enote veljajo
zahteve zakonodaje o nevarnem blagu.
Pri transportu v komercialne namene morate
upoštevati posebne zahteve, navedene na pakiranju
in nalepkah.
Pri pripravi izdelka za transport morate upoštevati
uredbe za ravnanje z nevarnimi materiali. Veljajo
lokalni predpisi.
Baterijo pri prevozu vedno odstranite.
Na priključke baterije namestite izolacijski trak in se
prepričajte, da se baterija med transportom ne more
premikati.
Med izdelek pritrdite.
Skladiščenje
Pri skladiščenju vedno odstranite akumulatorske
baterije.
Pred skladiščenjem se mora izdelek ohladiti.
Za preprečevanje nesreč baterija med skladiščenjem
ne sme biti priklopljena.
Polnilnik baterije vedno hranite v zaprtem in suhem
prostoru.
Baterijo in polnilnik baterije hranite v zaprtem
prostoru, kjer ni vlage ali nevarnosti zamrzovanja.
Med shranjevanjem baterijo odstranite iz polnilnika.
Baterijske ne shranjujte na mestu, kjer je lahko
prisotna statična elektrika. Baterije ne shranjujte v
kovinski škatli.
Izdelek shranjujte v prostoru s temperaturo med –
10°C in 40°C.
Baterijo hranite v prostoru s temperaturo med 5°C
in 25°C, ki je zaščiten pred neposredno sončno
svetlobo.
Polnilnik baterije hranite v prostoru s temperaturo
med 5°C in 45°C, ki je zaščiten pred neposredno
sončno svetlobo.
Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterija
napolnjena med 30% in 50%.
Izdelek, baterijo in polnilnik hranite v zaklenjenem
prostoru, do katerega otroci in nepooblaščene osebe
nimajo dostopa.
Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistite
in opravite popoln servis.
Vzdrževalna dela opravite tako, kot je navedeno v
teh navodilih za uporabo. Glejte,
Urnik vzdrževanja
na strani 557
.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem opravite celovit
servis.
Odlaganje
Simboli na izdelku ali njegovi embalaži opozarjajo,
da izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega
odpadka. Odnesti ga je treba v ustrezno zbirališče, kjer
bodo poskrbeli za recikliranje električnih in elektronskih
naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste
pomagali preprečiti njegov morebiten škodljiv učinek
na okolje in ljudi, do katerega bi lahko prišlo,
kot posledica nepravilnega upravljanja z odpadki.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko
560
1630 - 005 - 07.07.2023
background
dobite v svoji občini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
(Sl. 74)
Tehnični podatki
Tehnični podatki
LB 548i LB553iV LC551iV
Motor rezalne enote
Tip motorja BLDC (brezkrtačni
enosmerni) 36V
BLDC (brezkrtačni
enosmerni) 36V
BLDC (brezkrtačni
enosmerni) 36V
Št. vrt. motorja – SavE, vrt/min* 2600 2600 2600
Št. vrt. motorja – nazivno, vrt/min* 3000 3000 3000
Št. vrt. motorja – visoka obremenitev, vrt/
min*
3300 3300 3300
Najvišja izhodna moč motorja v kW 1,8 1,8 1,8
Nazivna izhodna moč motorja v kW 1,5 1,5 1,5
Pogonski motor
Nazivna izhodna moč motorja v kW Ni navedeno 0,4 0,4
Hitrost samohodnega pogona, km/h Ni navedeno 3,0–5,0 3,0–5,0
Stopnje hitrosti Ni navedeno 4 4
Teža
Teža brez baterije v kg 31 38 39,5
Baterija
Vrsta baterije Serija baterij Husq-
varna
Serija baterij Husq-
varna
Serija baterij Husq-
varna
Avtonomija baterije
Avtonomija baterije, najkrajša, (prosto delo-
vanje) z aktivirano funkcijo SavE, z eno bate-
rijo Husqvarna z močjo 9,4Ah (Bli300).
35 35 30
Avtonomija baterije, najkrajša, (prosto delo-
vanje) z aktiviranim standardnim načinom, z
eno baterijo Husqvarna moči 9,4Ah (Bli300).
30 30 25
Emisije hrupa
70
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 93 97 97
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 93 98 97
Nivoji hrupa
71
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu operaterja,
dB(A)
80 84 84
70
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
71
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB (A).
1630 - 005 - 07.07.2023 561
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Ravni vibracij
72
Ročaj, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Rezalna oprema
Višina reza v mm 30-60 28-65 26-74
Širina reza v cm 48 53 51
Standardno rezilo Rezilo za mulčenje
597466510
Rezilo za mulčenje
529441810
Rezilo za zbiranje
597466310
Dodatno rezilo Ni navedeno Ni navedeno Rezilo za mulčenje
597466410
Kapaciteta zbiralnika za travo, l Ni navedeno Ni navedeno 65
* Vrtljaji na minuto
Homologirane baterije Vrsta Zmogljivost aku-
mulatorja v Ah
Napetost, V Teža, lb/kg
BLi20 Litij-ionska 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litij-ionska 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litij-ionska 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litij-ionska 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litij-ionska 31,1 36 15,4/7,0
Odobreni polnilniki za določene baterije, BLi Vhodna nape-
tost, V
Frekvenca, Hz Moč, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
72
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 0,2 m/s
2
. Standard
za vibracije EN 60335-2-77:2017; poglavje 20.105
562 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Vrtna kosilnica
Znamka Husqvarna
Vrsta/model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi
in/ali tehnične specifikacije: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, je potrdil skladnost z direktivo Sveta
2000/14/ES, postopki ugotavljanja skladnosti: Priloga VI.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 561
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Vodja oddelka za razvoj vrtne opreme,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
1630 - 005 - 07.07.2023 563
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 564
Bezbednost.................................................................567
Sklapanje.................................................................... 575
Rukovanje...................................................................575
Održavanje................................................................. 579
Rešavanje problema...................................................581
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 582
Tehnički podaci...........................................................583
Deklaracija o usklađenosti.......................................... 585
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Modeli LB 548i i LB553iV koriste funkciju BioClip za
košenje trave u đubrivo.
Model LC551iV sakuplja travu u hvatač trave. Uklonite
hvatač trave kako biste omogućili pražnjenje trave
na zadnjoj strani. Postavite komplet za usitnjavanje
(oprema) za košenje trave u đubrivo.
Namena
Koristite proizvod za košenje trave. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda (LB548i, LC551iV)
(Sl. 1)
1. Kontrolna tabla
2. Ručica kočnice motora
3. Inhibitor pokretanja
4. Hvatač trave (LC551iV)
5. Zadnji poklopac (LC551iV)
6. Bezbednosni ključ
7. Dugme ručke (LC551iV)
8. Poluga za podešavanje ručke (LB 548i)
9. Poklopac baterije
10. Komanda visine košenja (LC551iV)
11. Dugme ON/OFF
12. Dugme SavE
13. Indikator SavE
14. Indikator baterije
15. Indikator nivoa brzine
16. Dugme za smanjenje brzine
17. Dugme za povećanje brzine
18. LED lampica greške
19. Poklopac košenja
20. Dovodi vazduha
21. Zaštitni poklopac (LC551iV)
22. Nazivna pločica
23. Pritiskivač pogona (LC551iV)
24. Punjač baterije (oprema)
25. Baterija (oprema)
26. Multi baterija (oprema)
27. Ploča adaptera (oprema)
28. Adapter multi baterije (oprema)
29. Komplet za malčiranje (LC551iV)
30. Uputstvo za rukovaoca
Pregled proizvoda (LB 553iV)
(Sl. 2)
1. Kontrolna tabla
2. Ručica kočnice motora
3. Inhibitor pokretanja
4. Bezbednosni ključ
5. Poluga za podešavanje ručke
6. Poklopac akumulatora
7. Komanda visine košenja
8. Dugme ON/OFF
9. Dugme SavE
10. Indikator SavE
11. Indikator akumulatora
12. Indikator nivoa brzine
13. Dugme za smanjenje brzine
14. Dugme za povećanje brzine
15. LED lampica greške
16. Poklopac košenja
17. Dovodi vazduha
18. Zaštitni poklopac
19. Nazivna pločica
20. Kontrolna poluga pogona
21. Punjač akumulatora (oprema)
22. Akumulator (oprema)
23. Multi akumulator (oprema)
24. Ploča adaptera (oprema)
25. Adapter multi akumulatora (oprema)
26. Korisničko uputstvo
564 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Simboli na proizvodu
(Sl. 3)
UPOZORENJE: Ovaj
proizvod može biti
opasan i prouzrokovati
teške povrede ili smrt
rukovaoca ili drugih
osoba. Budite pažljivi
i koristite proizvod na
pravilan način.
(Sl. 4)
Pre korišćenja proizvoda
pažljivo pročitajte
korisničko uputstvo i
budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 5)
Pazite da ljudi i životinje
budu na bezbednoj
udaljenosti od radnog
područja.
(Sl. 6)
Pazite na odbačene
predmete i
odskakivanja.
(Sl. 7)
Upozorenje: Udaljite
šake i stopala od
rotirajućeg noža.
(Sl. 8)
Upozorenje: Udaljite
šake i stopala od
rotirajućih delova.
(Sl. 9)
Uklonite bezbednosni
ključ pre popravke ili
održavanja proizvoda.
(Sl. 10)
Ekološka
oznaka.Proizvod ili
pakovanje ne treba
tretirati kao kućni otpad.
Reciklirajte ga na
odobrenoj lokaciji za
odlaganje električne i
elektronske opreme.
(Sl. 11)
Proizvod je usaglašen
sa važećim EZ
direktivama.
(Sl. 12)
Proizvod je usaglašen
sa važećim direktivama
UK.
(Sl. 13)
Proizvod je usaglašen
sa važećim direktivama
Evroazijske carinske
unije.
(Sl. 14)
Proizvod je usaglašen
sa važećim UkrSEPRO
direktivama.
(Sl. 15)
Proizvod je usaglašen
sa važećim RCM
direktivama. Primenjivo
samo za Australiju /
Novi Zeland.
(Sl. 16)
Oznaka emisije buke
u okruženje u skladu
sa direktivama i
propisima EU i UK
i propisom o zaštiti
1630 - 005 - 07.07.2023 565
background
radova u okruženju
(kontrola buke) Novog
Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo
zvučne snage za ovaj
proizvod naveden je
u
Tehnički podaci na
stranici 583
i na
nalepnici.
Zaštita od prskanja
vode.
(Sl. 21)
Postupak po-
kretanja: priti-
snite dugme za
ON/OFF, otpu-
stite inhibitor
pokretanja, pri-
tisnite nadole
ručicu kočnice
motora.
(Sl. 17)
Otpustite ručicu
kočnice motora za
zaustavljanje.
(Sl. 18)
Sporo
(Sl. 19)
Brzo
(Sl. 20)
Kôd koji se može
skenirati
Napomena: Ostali simboli/
nalepnice koji su navedeni
na proizvodu važe za
specifične zahteve sertifikata na
određenim tržištima.
Nalepnica na proizvodu
(Sl. 22)
OPASNOST – udaljite šake i stopala.
Odgovornost za proizvod
Kako je izloženo u zakonima
o odgovornosti za proizvode,
mi nismo odgovorni za
oštećenja prouzrokovana našim
proizvodom u sledećim
slučajevima:
proizvod je popravljen na
pogrešan način
proizvod je popravljen
korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od
strane proizvođača
proizvod ima opremu koja ne
potiče ili nije odobrena od
strane proizvođača
proizvod nije popravljen u
ovlašćenom servisnom centru
ili od strane ovlašćenog
stručnjaka
566
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i
napomene se koriste da ukažu
na naročito važne delove
korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi
se ako, usled
nepoštovanja uputstava,
postoji rizik od nastanka
telesnih povreda ili
smrti kod rukovaoca ili
prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se
ako, usled nepoštovanja
uputstava, postoji rizik
od nastanka oštećenja
na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim
oblastima.
Napomena: Koristi se za
pružanje više informacija koje
su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Proizvod je opasan ako se
koristi na nepravilan način
ili ako niste oprezni. Može
doći do telesne povrede ili
smrti ako se ne pridržavate
bezbednosnih uputstava.
Ovaj proizvod pri radu stvara
elektromagnetno polje. Ovo
polje u određenim uslovima
može da izazove smetnje
na aktivnim i pasivnim
medicinskim implantatima. U
cilju smanjenja rizika od
uslova nastanka teških ili
smrtnih telesnih povreda,
preporučujemo osobama koje
imaju medicinske implantate
da se pre upotrebe ovog
proizvoda konsultuju sa
lekarom ili proizvođačem
implantata.
Uvek budite pažljivi i koristite
zdrav razum. Ako niste sigurni
kako da rukujete proizvodom
u određenoj situaciji, prekinite
rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
Imajte na umu da će se
rukovalac smatrati odgovornim
za nesrećne slučajeve koji
uključuju druge osobe ili
njihovu imovinu.
1630 - 005 - 07.07.2023
567
background
Održavajte proizvod čistim.
Pobrinite se da jasno možete
pročitati znakove i nalepnice.
Nikada nemojte dozvoliti deci
ili osobama koje nisu pročitale
ova uputstva da koriste uređaj.
Uzrast rukovaoca je možda
ograničen lokalnim propisima
Uvek nadzirite osobu
sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima
koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba
mora biti prisutna sve vreme.
Nemojte da koristite proizvod
kada ste umorni, bolesni
ili pod uticajem alkohola,
droge ili lekova. To ima
negativan uticaj na vašu moć
vida, opreznost, koordinaciju i
rasuđivanje.
Nemojte da koristite proizvod
ako je pokvaren.
Nemojte vršiti izmene
na proizvodu i nemojte
koristiti proizvod ako postoji
mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
Bezbednost u radnom području
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uklonite predmete kao što su
grane, grančice i kamenje iz
radnog područja pre nego što
počnete da koristite proizvod.
Predmeti koji udare o opremu
za košenje mogu da budu
izbačeni i izazovu povredu
osoba ili oštećenje predmeta.
Pazite da prisutne osobe i
životinje budu na bezbednoj
udaljenosti od proizvoda.
Nikada nemojte koristiti
proizvod u lošim vremenskim
uslovima kao što su magla,
kiša, jak vetar, intenzivna
hladnoća i kada postoji
opasnost od pojave munja.
Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili
na vlažnim lokacijama je
zamorno. Loši vremenski
uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su
klizave površine.
Vodite računa o osobama,
predmetima i situacijama koji
bi mogli da spreče bezbedan
rad proizvoda.
Pazite na prepreke, kao što
su korenje, kamenje, grančice,
jame i jarci. Visoka trava može
da sakrije prepreke.
Košenje trave na nagibima
može biti opasno. Ne kosite
na izuzetno strmim nagibima.
Nemojte koristiti proizvod na
568
1630 - 005 - 07.07.2023
background
terenu koji ima nagib veći od
15°
Strogo vodite računa pri
promeni smera na nagibima.
Rukujte proizvodom preko
prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i
dole.
Budite pažljivi kada
se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi
mogli da blokiraju vaš vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite ovaj proizvod samo
za košenje travnjaka. Nije
dozvoljeno njegovo korišćenje
za druge zadatke.
Koristite ličnu zaštitnu opremu.
Pogledajte
Lična zaštitna
oprema na stranici 570
.
Naučite kako da brzo
zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
Nemojte raditi sa proizvodom
po kiši ili u vlažnim uslovima.
Opasnost od strujnog udara se
povećava ako voda prodre u
proizvod.
Nemojte raditi sa proizvodom
ako sečivo i svi poklopci
nisu pravilno postavljeni.
Nepravilno postavljeno sečivo
se može otkačiti i
prouzrokovati telesnu povredu.
Pobrinite se da sečivo ne
udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To
može dovesti do oštećenja
sečiva i savijanja osovine
motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i
postoji povećana opasnost da
se sečivo olabavi.
Ako sečivo udari o predmet
ili ako se pojave vibracije,
odmah zaustavite proizvod.
Zaustavite motor, izvucite
bezbednosni ključ i uklonite
akumulator. Pregledajte
proizvod u pogledu oštećenja.
Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu
da izvrši popravku.
Nikada nemojte postavljati
ručicu kočnice motora trajno
na ručku kada je motor
pokrenut.
Postavite proizvod na stabilnu,
ravnu površinu i pokrenite ga.
Vodite računa da sečivo ne
dodiruje tlo ili druge predmete.
Uvek stojte iza proizvoda kada
radite sa njim.
Vodite računa da svi točkići
ostanu na tlu i držite dve
ruke na ručki kada rukujete
1630 - 005 - 07.07.2023
569
background
proizvodom. Udaljite šake i
stopala od rotirajućih sečiva.
Nemojte naginjati proizvod
kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi kada povlačite
proizvod unazad.
Nikada nemojte podizati
proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate podići
proizvod, prvo zaustavite
motor, izvucite bezbednosni
ključ i uklonite akumulator.
Nemojte hodati unazad kada
radite sa proizvodom.
Zaustavite motor kada se
krećete preko područja bez
trave, na primer, stazica
napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
Nemojte trčati sa proizvodom
kada je motor pokrenut.
Uvek hodajte kada radite sa
proizvodom.
Zaustavite motor pre nego
što promenite visinu košenja.
Nikada nemojte da vršite
podešavanja dok je motor
pokrenut.
Nikada nemojte dozvoliti da
proizvod ostane bez nadzora
dok je motor pokrenut.
Zaustavite motor i uverite se
da se oprema za košenje ne
okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Lična zaštitna oprema ne
može da u potpunosti spreči
telesnu povredu, ali ona
umanjuje stepen telesne
povrede ako dođe do
nesrećnog slučaja. Neka vam
vaš prodavac pomogne u
izboru odgovarajuće opreme.
Nosite čvrste nekližuće čizme
ili cipele. Nemojte nositi obuću
sa otvorenim prstima ili ići
bosonogi.
Uvek nosite duge pantalone
od čvrstog materijala.
Nosite zaštitne rukavice po
potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili
čistite opremu za košenje.
Bezbednosni uređaji na
proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
570 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Nemojte da koristite
bezbednosne uređaje koji su
oštećeni ili neispravni.
Ne uklanjajte i ne
prepravljajte bezbednosne
uređaje.
Redovno proveravajte
bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji oštećeni
ili neispravni, obratite se
svom Husqvarna servisnim
agentu.
Provera poklopca mehanizma
za košenje
Poklopac mehanizma za
košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od
povrede nožem.
Pregledajte poklopac košenja
kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su
naprsline.
Bezbednosni ključ
Bezbednosni ključ se nalazi
ispod poklopca akumulatora.
Bezbednosni ključ povezuje
akumulator koji snabdeva motor
napajanjem.
Provera bezbednosnog ključa
Bezbednosni ključ povezuje
akumulator koji snabdeva motor
napajanjem.
Pokrenite i zaustavite motor.
Ako bezbednosni ključ
ispravno radi, motor se može
pokrenuti samo kada je ključ
u sigurnosnoj bravi.
Ručica kočnice motora
Ručica kočnice motora
zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena,
motor se zaustavlja.
Da biste izvršili proveru kočnice
motora, pokrenite motor a zatim
otpustite ručicu kočnice motora.
Ako se motor ne zaustavi u roku
od 3 sekunde, neka ovlašćeni
Husqvarna servisni agent izvrši
podešavanje kočnice motora.
(Sl. 23)
Provera inhibitora pokretanja
Izvršite proveru inhibitora
pokretanja kako biste se uverili
da sprečava rad motora.
1. Pritisnite ručicu kočnice
motora u smeru upravljača.
Inhibitor pokretanja
zaustavlja kretanje.
2. Pritisnite inhibitor pokretanja
ka spolja. (Sl. 24)
3. Otpustite inhibitor pokretanja
i uverite se da se vraća u
početni položaj.
1630 - 005 - 07.07.2023
571
background
Bezbedna upotreba
akumulatora
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite Husqvarna punjive
akumulatore kao izvor
napajanja samo za
odgovarajuće Husqvarna
proizvode. Kako bi se
sprečila povreda, nemojte
koristiti akumulator kao izvor
napajanja za druge uređaje.
Nemojte koristiti akumulatore
koji se ne mogu puniti.
Opasnost od strujnog udara.
Nemojte povezivati terminale
akumulatora na ključeve,
kovanice, vijke ili druge
metalne predmete. To može
dovesti do kratkog spoja
akumulatora.
Nemojte stavljati predmete
u proreze za vazduh
akumulatora.
Držite akumulator tako da
ne bude izložen sunčevoj
svetlosti, toploti ili otvorenom
plamenu. Akumulator može da
eksplodira i izazove opekotine
i/ili hemijske opekotine.
Držite akumulator tako da ne
bude izložen kiši i vlažnim
uslovima.
Držite akumulator dalje
od mikrotalasnih pećnica i
visokog pritiska.
Nemojte pokušavati da
rastavite ili lomite akumulator.
Ako akumulator curi, ne
dozvolite da vam ta tečnost
dospe na kožu ili u oči. Ako
ste dodirnuli tečnost, isperite
površinu velikom količinom
vode i obratite se doktoru.
Koristite akumulator na
temperaturama između -10 °C
i 40 °C.
Nemojte čistiti akumulator
ili punjač akumulatora
vodom. Pogledajte
Čišćenje
akumulatora i punjača
akumulatora na stranici 580
.
Nemojte koristiti defektan ili
oštećen akumulator.
Držite akumulatore
uskladištene tako da budu
udaljeni od metalnih predmeta
kao što su ekseri, kovanice,
nakit.
Bezbedna upotreba punjača
akumulatora
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
572 1630 - 005 - 07.07.2023
background
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite QC punjače
akumulatora samo za punjenje
Husqvarna zamenskih
akumulatora.
Opasnost od strujnog udara
ili kratkog spoja. Nemojte
stavljati predmete u proreze
za vazduh punjača. Nemojte
pokušavati da rasklopite
punjač akumulatora. Nemojte
povezivati terminale punjača
na metalne predmete. Koristite
odobrenu mrežnu utičnicu.
Ovaj proizvod pri radu stvara
elektromagnetno polje. Ovo
polje u određenim uslovima
može da izazove smetnje
na aktivnim i pasivnim
medicinskim implantima.
U cilju smanjenja rizika
od uslova od nastanka
teških ili smrtnih povreda,
preporučujemo osobama koje
imaju medicinske implante
da se pre upotrebe ovog
uređaja konsultuju sa lekarom
ili proizvođačem implanta.
Redovno proveravajte da
kabl za napajanje punjača
akumulatora nije oštećen i da
na njemu ne postoje naprsline.
Nemojte podizati punjač
akumulatora za kabl za
napajanje. Da biste iskopčali
punjač akumulatora sa mrežne
utičnice, povucite utikač. Ne
vucite kabl za napajanje.
Držite kabl za napajanje i
produžni kabl dalje od vode,
ulja i oštrih ivica. Uverite se
da kabl nije priklješten vratima,
ogradom ili sličnim stvarima.
Time punjač može da dođe
pod napon.
Nemojte čistiti punjač
akumulatora vodom.
Punjač akumulatora mogu
koristiti deca uzrasta 8
godina i starija i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili su
upućeni u pogledu korišćenja
punjača akumulatora na
bezbedan način i razumeju
povezane opasnosti. Deca
ne smeju da se igraju sa
punjačem akumulatora. Deca
ne smeju da čiste i održavaju
uređaj bez nadzora.
Nemojte puniti akumulatore
koji se ne pune u punjaču
akumulatora.
Nemojte koristiti punjač
akumulatora u blizini zapaljivih
materijala ili materijala koji
mogu da izazovu koroziju.
Nemojte pokrivati punjač
1630 - 005 - 07.07.2023
573
background
akumulatora. Izvucite utikač
kabla iz punjača akumulatora
ako se pojave dim ili vatra.
Nemojte koristiti defektan ili
oštećen punjač akumulatora.
Akumulator punite samo
u zatvorenom prostoru
u prostoriji sa dobrom
ventilacijom i podalje od
sunčeve svetlosti. Nemojte
puniti akumulator u vlažnim
uslovima.
Bezbednosna uputstva za
održavanje
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uklonite bezbednosni ključ pre
održavanja proizvoda.
Pravilno vršite rad na
održavanju kako biste povećali
radni vek proizvoda i
smanjili rizik od nesrećnih
slučajeva. Neka ovlašćeni
servisni agent izvrši stručne
popravke. Obratite se
najbližem servisnom agentu
za više informacija.
Vršite samo one radove na
održavanju proizvoda koji su
navedeni u ovom korisničkom
uputstvu.
Nosite čvrste rukavice kada
koristite opremu za košenje.
Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
Održavajte rezne ivice oštrim i
čistim kako biste dobili najbolje
i najbezbednije performanse.
Neka servisni agent redovno
proverava proizvod i vrši
potrebna podešavanja i
popravke.
Zamenite oštećene, pohabane
ili pokvarene delove.
Pridržavajte se uputstava za
zamenu opreme. Koristite
samo opremu od proizvođača.
Kada se ne koriste,
čuvajte proizvod, akumulator i
punjač akumulatora odvojeno
na suvom i zaključanom
zatvorenom mestu. Pobrinite
se da deca i neovlašćene
osobe ne mogu imati pristup
proizvodu, akumulatoru ili
punjaču akumulatora.
574
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Postavljanje i uklanjanje multi
akumulatora (oprema)
1. Uklonite 4 gumena poklopca i 4 zavrtnja sa poklopca
motora. (Sl. 25)
2. Postavite ploču adaptera na poklopac motora.
3. Pričvrstite ploču adaptera pomoću 4 obezbeđena
zavrtnja na moment pritezanja od 5–6 Nm. (Sl. 26)
4. Otvorite poklopac akumulatora.
5. Uklonite akumulator iz pregrade 1. (Sl. 27)
6. Uklonite zaptivni graničnik. (Sl. 28)
7. Pritisnite adapter akumulatora u odeljak akumulatora
dok ne čujete klik zvuk. (Sl. 29)
8. Provucite kabl adaptera akumulatora kroz otvor
zaptivnog graničnika. Pričvrstite kabl pomoću
spojnice. (Sl. 30)
9. Postavite multi akumulator na adapter akumulatora.
10. Povežite multi akumulator na adapter akumulatora.
(Sl. 31)
11. Postavite kabl adaptera akumulatora na ručku
pomoću 3 fabričke trake. (Sl. 32)
12. Uklonite multi akumulator obrnutim redosledom.
UPOZORENJE:
Nemojte pričvršćivati
kabl suviše labavo na ručku. Kabl može
spasti sa ručke i prouzrokovati povredu.
Podešavanje ručke (LC 551iV)
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 33)
3. Stavite ručku u jedan od 2 položaja za visinu.
4. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 34)
5. Potpuno zategnite dugmad.
Sklapanje ručke (LB 548i, LB553iV)
1. Uklonite navrtku ručke i podlošku sa ploče na gornjoj
ručki.
2. Postavite gornju ručku u položaj iznad donje ručke.
OPREZ: Uverite se da sajle ne budu
uhvaćene ili da se ne oštete.
3. Postavite podlošku i polugu za podešavanje ručke.
(Sl. 35)
4. Okrenite ručku na stranu radi dobrog položaja za rad
kada proizvod koristite blizu zida. (Sl. 36)
Sklapanje hvatača trave (LC 551iV)
1. Postavite ram hvatača trave na vreću za travu tako
da krut deo vreće bude na dnu. Ručica rama treba
da bude na vrhu vreće za travu. (Sl. 37)
2. Postavite donji deo rama hvatača trave u žleb na
dnu hvatača trave.
3. Pričvrstite okvir vreće za travu spojnicama. (Sl. 38)
4. Podignite zadnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave na gornju ivicu šasije.
6. Stavite donji deo hvatača trave u kanal sa
izbacivanje trave. (Sl. 39)
Postavljanje priključka za usitnjavanje
(LC 551iV oprema)
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
2. Postavite priključak za usitnjavanje u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 40)
3. Zamenite sečivo sečivom za usitnjavanje iz kompleta
za usitnjavanje. Pogledajte
Zamena noža na stranici
580
.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
Dodatne informacije o proizvodu.
Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
1630 - 005 - 07.07.2023 575
background
Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se spojili i registrovali proizvod.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je rešenje u oblaku
koje omogućava menadžeru flote ažurirani pregled
svih proizvoda. Zahtevano je imati Husqvarna
Fleet Services
senzor instaliran na proizvodu.
Proizvod je pripremljen za instalaciju Husqvarna
Fleet Services
senzora. Za više informacija o
Husqvarna Fleet Services
, pogledajte veb-stranicu
www.husqvarna.com.
Priprema senzora (oprema)
1. Pomoću senzorskog ključa otvorite poklopac
senzora. (Sl. 41)
2. Uklonite senzor.
3. Povežite akumulator sa senzorom. LED lampica
senzora se uključuje. (Sl. 42)
4. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
5. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Fleet
Services
.
6. Izvršite proces uparivanja. Pogledajte
Vršenje
procesa uparivanja između aplikacije i proizvoda na
stranici 576
Vršenje procesa uparivanja između aplikacije i
proizvoda
1. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Fleet
Services
.
2. Izaberite proizvod u aplikaciji.
3. Pomoću mobilnog uređaja skenirajte kôd koji se
nalazi iza senzora kako biste instalirali senzor u
aplikaciji.
Napomena:
Potrebno je samo jednom izvršiti
proces uparivanja između aplikacije i proizvoda.
Instaliranje senzora
1. Uverite se da je senzor povezan na aplikaciju
Husqvarna Fleet Services
. Pogledajte
Vršenje
procesa uparivanja između aplikacije i proizvoda na
stranici 576
.
2. Izbušite 2 otvora pored oznaka u otvoru za kućište.
(Sl. 43)
Napomena:
Pobrinite se da su otvori iste
dimenzije kao zakivci koji su isporučeni sa
senzorom.
3. Pomoću klešta uklonite spoljne otvore na prorezu
senzora. (Sl. 44)
4. Izbušite 2 otvora pored oznaka u prorezu senzora.
(Sl. 45)
5. Poravnajte prorez senzora sa otvorom za kućište.
(Sl. 46)
6. Pričvrstite prorez senzora pomoću zakivaka.
7. Postavite senzor u prorez senzora. Poravnajte belu
oznaku na senzoru sa oznakom na prorezu senzora.
(Sl. 47)
8. Zatvorite poklopac senzora i zaključajte ga pomoću
senzorskog ključa. Uverite se da je vrh Husqvarna
„H“ usmeren od bezbednosnog ključa. (Sl. 48)
Stavljanje proizvoda u položaj za rad
(LC 551iV)
1. Podignite ručku u uspravan položaj. (Sl. 49)
2. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 34)
3. Potpuno zategnite dugmad.
Podešavanje visine košenja (LB548i,
LC551iV)
Visina košenja se može podesiti u 6 nivoa.
1. Gurnite komandu visine košenja u pravcu točka pa
unazad da povećate visinu košenja.
2. Gurnite komandu visine košenja u pravcu točka pa
unapred da smanjite visinu košenja. (Sl. 50)
OPREZ:
Nemojte postavljati visinu
košenja suviše nisko. Sečiva mogu da udare
o tlo ako površina travnjaka nije ujednačena.
Podešavanje visine košenja (LB 553iV)
Visina košenja se može podesiti u 5 nivoa.
1. Pomerite polugu visine košenja unazad da biste
povećali visinu košenja.
2. Pomerite polugu visine košenja unapred da biste
smanjili visinu košenja. (Sl. 51)
OPREZ:
Nemojte postavljati visinu
košenja suviše nisko. Sečiva mogu da udare
o tlo ako površina travnjaka nije ujednačena.
Akumulator
UPOZORENJE:
Pre korišćenja
akumulatora, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti. Takođe morate
pročitati i razumeti korisničko uputstvo za
akumulator i punjač akumulatora.
576 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Status akumulatora
Displej prikazuje preostali kapacitet akumulatora kao
i da li postoje problemi sa akumulatorom. Kapacitet
akumulatora se prikazuje 5 sekundi nakon isključivanja
proizvoda ili pritiska na dugme indikatora akumulatora.
Simbol upozorenja na akumulatoru se prikazuje kada
je došlo do greške. Pogledajte
Akumulator na stranici
581
.
(Sl. 52)
LED lampice Status akumulatora
Sve LED lampice svetle Potpuno napunjeno
(75-100%)
LED br. 1, LED br. 2, LED
br. 3 svetle
Akumulator je 50%-75%
napunjen
LED br. 1, LED br. 2 svet-
le
Akumulator je 25%-50%
napunjen
LED br. 1 svetli Akumulator je 0%-25%
napunjen.
LED br. 1 trepće Akumulator je prazan. Na-
punite akumulator.
Punjenje akumulatora
Napunite akumulator pre prvog korišćenja. Akumulator
je samo 30% napunjen prilikom isporuke kupcu.
Napomena: Punjač akumulatora je potrebno
povezati na napon i frekvenciju navedenu na nazivnoj
pločici.
Akumulator se ne puni ako je temperatura akumulatora
iznad 50 °C. Punjač akumulatora smanjuje temperaturu
akumulatora pre početka punjenja.
1. Povežite jedan kraj kabla za napajanje za punjač
akumulatora u utičnicu punjača akumulatora.
2. Povežite drugi kraj kabla za napajanje za punjač
akumulatora u uzemljenu mrežnu utičnicu. LED
lampica na punjaču akumulatora trepće zeleno
jedanput. (Sl. 53)
3. Stavite akumulator u punjač akumulatora. Zelena
lampica na punjaču svetli kada je akumulator
ispravno povezan na punjač akumulatora. (Sl. 54)
4. Akumulator je potpuno napunjen kada na njemu
svetle sve LED lampice. Punite akumulator najviše
24 sata.
5. Da biste iskopčali punjač akumulatora iz mrežne
utičnice, povucite utikač, a ne kabl za napajanje.
6. Izvadite akumulator iz punjača akumulatora.
Status punjenja akumulatora
Husqvarna litijum-jonski akumulator se može puniti ili
koristiti na svim nivoima punjenja. Akumulator nije
oštećen. Potpuno napunjen akumulator neće smanjiti
punjenje kada je akumulator ostavljen na punjaču.
LED displej Status punjenja
LED br. 1 trepće 0%-25%
LED br. 1 svetli, LED br. 2
trepće
25%-50%
LED br. 1, LED br. 2 svet-
le, LED br. 3 trepće
50%-75%
LED br. 1, LED br. 2, LED
br. 3 svetle, LED br. 4
trepće
75%-100%
LED br. 1, LED br. 2, LED
br. 3, LED br. 4 svetle
Potpuno napunjeno
Punjenje multi akumulatora
Napomena: Napunite akumulator ako je to prvi put
da se koristi. Novi akumulator je napunjen samo 30%.
1. Uverite se da je akumulator suv.
2. Povežite multi akumulator na adapter. (Sl. 55)
3. Stavite adapter u punjač akumulatora.
4. Proverite da li se zelena LED lampica punjenja
na punjaču akumulatora uključila. To znači da su
adapter i multi akumulator ispravno povezani. (Sl.
56)
5. Kada sve LED lampice na akumulatoru svetle i
adapter prikazuje 100%, akumulator je potpuno
napunjen. (Sl. 57)
Adapter prikazuje stanje napunjenosti u koracima
od 1%. Moguća su mala odstupanja na početku
punjenja.
6. Da biste iskopčali punjač akumulatora sa mrežne
utičnice, povucite utikač. Nemojte vući za kabl.
7. Izvadite adapter iz punjača akumulatora.
8. Izvadite multi akumulator iz adaptera.
Napomena:
Više informacija ćete naći u uputstvima
za multi akumulator i punjač akumulatora.
Pokretanje proizvoda
1. Podignite poklopac akumulatora.
2. Napunjen akumulator stavite u pregradu za
akumulator broj 1 ispod poklopca akumulatora. Za
duže vreme rada, stavite drugi napunjen akumulator
u pregradu za akumulator broj 2.
3. Izvadite bezbednosni ključ iz držača bezbednosnog
ključa.
4. Gurnite bezbednosni ključ u sigurnosnu bravu. (Sl.
58)
1630 - 005 - 07.07.2023
577
background
5. Stanite iza proizvoda.
6. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (ON/
OFF) na kontrolnoj tabli. Prikazuje se displej.
7. Olabavite inhibitor pokretanja. (Sl. 24)
8. Pritisnite ručicu kočnice motora u smeru upravljača.
(Sl. 59)
Korišćenje pogona na točkićima (LC
551iV)
Povucite pogonsku osovinu u smeru upravljača da bi
se pokrenuo pogon. (Sl. 60)
Pritisnite + i - na kontrolnoj tabli da biste postavili
brzinu pogona u 4 koraka. (Sl. 61)
Otpustite pritiskivač pogona da biste deaktivirali
pogon, na primer, kada se nalazite blizu prepreke.
Korišćenje pogona na točkićima
(LB553iV)
1. Pokrenite proizvod, pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 577
.
2. Povucite kontrolnu polugu pogona nagore da biste
pokrenuli pogon. (Sl. 62)
3. Pritisnite dugmad + i –na kontrolnoj tabli da biste
postavili brzinu pogona. (Sl. 61)
4. Gurnite kontrolnu polugu pogona nadole da biste
deaktivirali pogon, na primer, kada se nalazite blizu
prepreke. (Sl. 63)
Pomeranje proizvoda sa deaktiviranom
opremom za košenje (LB553iV)
Aktivirajte inhibitor pokretanja.
Povucite nagore kontrolnu polugu pogona.
Držite kontrolnu polugu pogona i pomerite proizvod.
Pustite kontrolnu polugu pogona i deaktivirajte
inhibitor pokretanja da biste nastavili sa radom.
Korišćenje funkcije SavE
Proizvod ima funkciju uštede akumulatora (SavE) koja
pruža duže vreme rada.
1. Pritisnite dugme SavE (A) da biste pokrenuli
funkciju. Simbol SavE (B) prikazuje se na displeju.
2. Ponovo pritisnite dugme SavE da biste zaustavili
funkciju. Simbol SavE (B) nestaje sa displeja. (Sl.
64)
Napomena:
Funkcija SavE se automatski
zaustavlja ako uslovi tla zahtevaju veću izlaznu snagu.
Funkcija SavE se automatski ponovo pokreće kada
uslovi tla to dozvoljavaju.
Funkcija PowerBoost
Kada se proizvodom kosi visoka ili vlažna trava,
motor automatski povećava broj obrtaja. Da bi se
sačuvala snaga akumulatora, motor se automatski vraća
u standardni režim kada funkcija PowerBoost nije
potrebna.
Zaustavljanje motora
Tokom rada, nož i motor mogu da se privremeno
zaustave zbog prepreka kao što su zapušenje travom
ispod poklopca košenja. Ako dođe do toga, i držite
pritisnutu ručicu kočnice motora, proizvod će probati
da se automatski ponovo pokrene. Ako se proizvod ne
pokrene ponovo za 5–10 sekundi, treba očistiti prostor
ispod poklopca košenja. Pogledajte
Čišćenje proizvoda
na stranici 580
.
UPOZORENJE: Ako se motor
zaustavi, proizvod će probati da se
automatski ponovo pokrene za 5–10
sekundi. Sačekajte najmanje 15 sekundi pre
nego što proverite poklopac košenja.
UPOZORENJE: Pre provere
poklopca košenja pustite ručicu kočnice
motora, uklonite bezbednosni ključ te
uklonite baterije i sačekajte najmanje 5
sekundi. Rizik od povrede ako se prepreka
ukloni i proizvod slučajno proradi.
Zaustavljanje proizvoda
Proizvod se automatski zaustavlja ako ne radite sa njim
tokom 3 minuta.
1. Otpustite ručicu kočnice motora da biste zaustavili
motor. (Sl. 23)
2. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (ON/
OFF) na kontrolnoj tabli. Sve LED lampice i simboli
nestaju sa displeja. (Sl. 65)
3. Izvadite bezbednosni ključ iz sigurnosne brave i
stavite ga u držač bezbednosnog ključa.
Za dobre rezultate
Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Prvo kosite
sa visokom visinom košenja. Pregledajte rezultat i
spustite visinu košenja na prihvatljivi nivo. Ako je
trava zaista visoka, vozite polako i kosite dvaput ako
bude potrebno.
Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
Poklopac košenja mora da bude čist. Naslage trave
i prljavštine s unutarnje strane poklopca košenja
mogu da umanje rezultate košenja. Pogledajte
Čišćenje proizvoda na stranici 580
578
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Košenje trave bez hvatača trave ili
priključka za usitnjavanje (LC 551iV)
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
2. Ako su postavljeni priključak za usitnjavanje i sečivo
za usitnjavanje, uklonite ih.
3. Zatvorite zadnji poklopac pre rada proizvodom.
Kad koristite proizvod, pokošena trava se izbacuje ispod
zadnjeg poklopca.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Za detaljnije informacije pogledajte
www.husqvarna.com.
Šema održavanja
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanje označeno sa *, pogledajte
Bezbednosna
uputstva za rad na stranici 570
.
Svaka
upotreba
Mesečno
Svaka
sezona
Izvršite generalni pregled. X
Očistite poklopce transmisije. Uverite se da na motoru nema trave. X
Proverite inhibitor pokretanja. * X
Uverite se da bezbednosni uređaji na proizvodu nisu neispravni. * X
Pregledajte hvatač trave u pogledu habanja ili istrošenosti. X
Pregledajte opremu za košenje. X
Pregledajte poklopac košenja. * X
Proverite ručicu kočnice motora. * X
Uverite se da dugme za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) ispravno radi i da
nije defektno.
X
Pregledajte akumulator u pogledu oštećenja. X
Proverite punjenje akumulatora X
Uverite se da dugmad za otpuštanje na akumulatoru ispravno rade i da akumu-
lator pravilno stoji u proizvodu.
X
Očistite dovode vazduha. Uverite se da na dovodima vazduha nema trave ili
prljavštine.
X
Pregledajte punjač akumulatora u pogledu oštećenja i uverite se da ispravno
radi.
X
Očistite donji deo zaštitnog poklopca (LC 551iV, LB 553iV). X
Pregledajte konektore između akumulatora i proizvoda. Takođe pregledajte kon-
ektore između akumulatora i punjača akumulatora.
X
1630 - 005 - 07.07.2023 579
background
Vršenje opšteg pregleda
Uverite se da su navrtke i zavrtnji na proizvodu
zategnuti.
Uverite se da kablovi na proizvodu nisu u položaju u
kojem se mogu oštetiti.
Zamena noža
Informacije o ispravnom tipu noža potražite u
Tehnički
podaci na stranici 583
.
UPOZORENJE: Blokirajte nož
komadom drveta da biste sprečili povrede
prstiju tokom zamene noža. Nož može da se
pomeri kad je motor isključen i prsti mogu da
se uhvate između noža i nepomičnih delova.
1. Blokirajte nož pomoću komada drveta. (Sl. 66)
2. Uklonite vijak noža, opružnu podlošku i nož. (Sl. 67)
3. Pregledajte da li su potpora noža i vijak noža
oštećeni.
a) Ako zamenite nož ili potporu noža, zamenite
i vijak noža, opružnu podlošku i podlošku za
trenje.
4. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
5. Kada postavite novi nož, uverite se da su savijeni
krajevi okrenuti u smeru poklopca mehanizma za
košenja. (Sl. 68)
6. Postavite podlošku za trenje i nož uz potporu nož.
(Sl. 69)
7. Pobrinite se da je nož poravnato sa sredinom
osovine motora. (Sl. 70)
8. Blokirajte nož pomoću komada drveta. (Sl. 71)
9. Postavite opružnu podlošku i zategnite vijak na
moment pritezanja od 65-75 Nm. (Sl. 72)
10. Povucite nož rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE:
Nosite čvrste
rukavice. Nož je veoma oštar i lako
dolazi do posekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste testirali nož.
Ako nož nije ispravno postavljen, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Čišćenje proizvoda
Očistite plastične delove čistom i suvom krpom.
Nemojte čistiti proizvod vodom. Voda može da
prodre u akumulator ili motor i izazove kratak spoj
ili oštećenje proizvoda.
Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
Uklonite zaštitni poklopac i pomoću četke očistite od
trave unutrašnju stranu zaštitnog poklopca .
Čišćenje akumulatora i punjača
akumulatora
UPOZORENJE: Nemojte čistiti
akumulator ili punjač akumulatora vodom.
UPOZORENJE: Nemojte da
koristite hemijske supstance za čišćenje
akumulatora.
Uverite se da su akumulator i punjač akumulatora
čisti i suvi pre stavljanja akumulatora na punjač
akumulatora.
Očistite terminale akumulatora komprimovanim
vazduhom ili pomoću meke i suve krpe.
Očistite površine akumulatora i punjača akumulatora
pomoću meke i suve krpe.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Kako biste sprečili
slučajno pokretanje, izvucite bezbednosni
ključ, uklonite akumulator i sačekajte
najmanje 5 sekundi.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice kada vršite održavanje na opremi
za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena:
Nakon oštrenja sečiva potrebno ga
je balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega
se proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
580 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Rešavanje problema
Akumulator
LED lampice na akumu-
latoru
Uzrok Rešenje
Zelena LED lampica
trepće.
Napon akumulatora je nizak. Napunite akumulator. Pogledajte
Punjenje akumu-
latora na stranici 577
.
LED lampica greške
trepće.
Akumulator je slab. Napunite akumulator. Pogledajte
Akumulator na
stranici 581
.
Temperatura u radnom okruženju je
previsoka ili preniska.
Koristite akumulator na temperaturama između
-10 °C i 40 °C.
Prenapon. Napon mreže mora da odgovara onom koji je na-
veden na nazivnoj pločici proizvoda.
Izvadite akumulator iz punjača akumulatora. Sače-
kajte 5 sekundi i ponovo pokušajte punjenje aku-
mulatora. Ako se problem ne otkloni, obratite se
ovlašćenom servisu.
LED lampica greške je
uključena.
Razlika između ćelija je prevelika (1
V).
Obratite se ovlašćenom servisnom agentu.
Punjač akumulatora
LED lampice na pu-
njaču akumulatora
Uzrok Rešenje
LED lampica greške
trepće.
Temperatura u radnom okruženju
je previsoka ili preniska.
Koristite punjač akumulatora na temperaturama između
5 °C i 40 °C.
LED lampica greške
je uključena.
Obratite se ovlašćenom servisnom agentu.
Kontrolna tabla
Kôd greške (broj
treptaja)
Moguće greške Mogući postupak
1 Motor transmisije je prevruć. Pustite da se proizvod ohladi. Uverite se da
na transmisiji nema trave. Očistite poklopac
transmisije ako je potrebno.
5 Brzina motora prekomerno opada i motor se
zaustavlja.
Očistite reznu glavu i povećajte visinu koše-
nja. Pogledajte
Podešavanje visine košenja
(LB548i, LC551iV) na stranici 576
. Ako
se greška ne otkloni, obratite se ovlašćenom
servisnom agentu.
8 Akumulator je slab. Napunite akumulator. Pogledajte
Punjenje
akumulatora na stranici 577
.
1630 - 005 - 07.07.2023 581
background
Kôd greške (broj
treptaja)
Moguće greške Mogući postupak
9 Greška akumulatora ili nema signala sa aku-
mulatora.
Pravilno postavite akumulator u proizvod i
pregledajte konektor akumulatora. Ako LED
lampica greške na akumulatoru trepće, po-
gledajte
Akumulator na stranici 576
.
10 Kontrola motora je prevruća. Zaustavite motor i sačekajte da se ohladi.
Druge greške Ako se pojave druge greške, uklonite bezbednosni ključ i akumulator i obratite se ovlašće-
nom servisnom agentu.
Transport, skladištenje i odlaganje
Uvod
UPOZORENJE: Kako biste sprečili
slučajno pokretanje tokom transporta,
izvucite bezbednosni ključ, uklonite
akumulator i sačekajte najmanje 5 sekundi.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport (LC551iV)
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 33)
3. Sklopite ručku unapred. (Sl. 73)
4. Uklonite hvatač trave.
Transport
Zahtevi u pogledu transporta opasnih materija
primenjuju se na sadržane litijum-jonske
akumulatore.
Za komercijalni transport moraju se poštovati
posebni zahtevi koji su navedeni na pakovanju i
nalepnicama.
Pobrinite se da se pridržavate propisa za transport
opasnih materija prilikom pripreme proizvoda za
transport. Lokalni propisi se mogu primenjivati.
Uvek uklonite akumulator pre transporta.
Stavite traku na konektore akumulatora i uverite
se da se akumulator ne može pomerati tokom
transporta.
Fiksirajte proizvod tokom transporta.
Skladištenje
Uvek uklonite baterije pre skladištenja.
Sačekajte da se proizvod ohladi pre nego što ga
uskladištite.
Kako bi se sprečili nesrećni slučajevi, uverite
se da baterija nije povezana na proizvod tokom
skladištenja.
Držite punjač baterije u zatvorenom i suvom
prostoru.
Držite bateriju i punjač baterije u suvom prostoru gde
nema vlage ili mraza.
Iskopčajte bateriju sa punjača baterije tokom
skladištenja.
Ne čuvajte bateriju na mestima gde može doći do
statičkog pražnjenja. Ne čuvajte bateriju u metalnoj
kutiji.
Čuvajte proizvod na mestu gde je temperatura
okoline između -10 °C i 40 °C.
Čuvajte bateriju na mestu gde je temperatura okoline
između 5 °C i 25 °C i van direktne sunčeve svetlosti.
Čuvajte punjač baterije na mestu gde je temperatura
okoline između 5 °C i 45 °C i van direktne sunčeve
svetlosti.
Pobrinite se da je baterija napunjena na 30%–50%
pre skladištenja na duži vremenski period.
Čuvajte proizvod, bateriju i punjač baterije na
zaključanom mestu izvan domašaja dece i
neovlašćenih osoba.
Očistite proizvod i izvršite kompletno servisiranje pre
nego što uskladištite proizvod na duži vremenski
period.
Obavljajte poslove održavanja opisane u ovom
korisničkom uputstvu. Pogledajte
Šema održavanja
na stranici 579
.
Izvršite kompletno servisiranje pre nego što
uskladištite proizvod na duži vremenski period.
Odlaganje
Simboli na proizvodu ili njegovom pakovanju ukazuju
na to da se ovim proizvodom ne može rukovati
kao otpadom iz domaćinstva. On se mora odneti u
odgovarajući reciklažni pogon za obnavljanje električne i
elektronske opreme.
Starajući se da se na odgovarajući način pobrinete
za ovaj proizvod, možete da pomognete da se ublaži
mogući negativni uticaj na životnu sredinu i ljude,
do kojeg bi u suprotnom došlo u slučaju nepravilnog
odlaganja ovog proizvoda na otpad. Za detaljnije
582
1630 - 005 - 07.07.2023
background
informacije o recikliranju ovog proizvoda, obratite se
vašoj opštini, „Gradskoj čistoći“ ili osoblju u prodavnici
u kojoj ste proizvod kupili.
(Sl. 74)
Tehnički podaci
Tehnički podaci
LB 548i LB553iV LC551iV
Motor košenja
Tip motora BLDC (bez četkica)
36 V
BLDC (bez četkica)
36 V
BLDC (bez četkica)
36 V
Brzina motora – SavE, o/min* 2600 2600 2600
Brzina motora – nominalna, o/min* 3000 3000 3000
Brzina motora – veliko opterećenje, o/min* 3300 3300 3300
Izlazna snaga motora – maks. kW 1,8 1,8 1,8
Izlazna snaga motora – nominalna, kW 1,5 1,5 1,5
Pogonski motor
Izlazna snaga motora – nominalna, kW N/A 0,4 0,4
Brzina samostalnog hoda, km/h N/A 3,0–5,0 3,0–5,0
Nivoi podešavanja brzine N/A 4. 4.
Težina
Težina bez baterije, kg 31. 38. 39,5
Baterija
Vrsta baterije Husqvarna serija ba-
terije
Husqvarna serija ba-
terije
Husqvarna serija ba-
terije
Vreme rada baterije
Vreme rada baterije, min, (slobodan rad)
sa aktiviranom funkcijom SavE, sa jednom
Husqvarna 9,4 Ah baterijom (Bli300).
35. 35. 30.
Vreme rada baterije, min, (slobodan rad) sa
aktiviranim standardnim režimom, sa jednom
Husqvarna 9,4 Ah baterijom (Bli300).
30. 30. 25.
Emisija buke
73
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 93 97 97
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 93 98 97
Nivoi zvuka
74
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, dB
(A)
80 84 84
73
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
74
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB
(A).
1630 - 005 - 07.07.2023 583
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Nivoi vibracije
75
Ručka, m/s
2
0,3 1,3 0,3
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 30–60 28–65 26–74
Širina košenja, cm 48. 53. 51.
Standardno sečivo Sečivo za usitnjava-
nje 597466510
Sečivo za usitnjava-
nje 529441810
Sečivo za sakupljanje
597466310
Oprema za nož N/A N/A Sečivo za usitnjava-
nje 597466410
Kapacitet hvatača trave, l N/A N/A 65
* Broj obrtaja u minuti
Odobrena baterija Tip Kapacitet baterije,
Ah
Napon, V Težina, lb/kg
BLi20 Litijum-jonska 4,0 36. 2,6/1,2
BLi200 Litijum-jonska 5,2 36. 2,8/1,3
BLi300 Litijum-jonska 9,4 36. 4,1/1,9
BLi550X Litijum-jonska 15,6 36. 12,4/5,6
BLi950X Litijum-jonska 31,1 36. 15,4/7,0
Odobreni punjači za navedene baterije, BLi Ulazni napon, V Frekvencija, Hz Snaga, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
75
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
. Standard za
vibracije EN 60335-2-77:2017 odeljak 20.105
584 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Deklaracija o usklađenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Kosačica za travu
Marka Husqvarna
Tip/model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifikacija Serijski brojevi od 2022 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elek-
tronskoj opremi“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke
specifikacije primenjeni: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden je sertifikovalo usaglašenost sa direktivom veća
2000/14/EC, postupak za procenu usklađenosti: Aneks
VI.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 583
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, menadžer razvoja / baštenski proizvodi,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
1630 - 005 - 07.07.2023 585
background
Innehåll
Introduktion................................................................. 586
Säkerhet..................................................................... 589
Montering....................................................................596
Drift............................................................................. 597
Underhåll.................................................................... 600
Felsökning.................................................................. 602
Transport, förvaring och kassering............................. 603
Tekniska data............................................................. 604
Försäkran om överensstämmelse.............................. 606
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. På modellerna LB 548i och LB553iV
används BioClip till att klippa gräset för gödning.
På LC551iV-modellen samlas gräset upp i en
gräsuppsamlare. Du kan ta bort gräsuppsamlaren om
du vill att gräset ska komma ut mitt bak. Anslut ett
mulchingkit (tillbehör) för att finfördela gräset till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräs. Använd inte
produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt (LB548i, LC551iV)
(Fig. 1)
1. Kontrollpanel
2. Motorbromsbygel
3. Startspärr
4. Gräsuppsamlare (LC551iV)
5. Bakre kåpa (LC551iV)
6. Säkerhetsnyckel
7. Handtag (LC551iV)
8. Inställningsspak för handtaget (LB 548i)
9. Batterilucka
10. Klipphöjdsreglage (LC551iV)
11. ON/OFF-knapp
12. Knappen SavE
13. SavE-indikator
14. Batteriindikator
15. Hastighetsnivåindikator
16. Knappen sänka hastighet
17. Knappen öka hastighet
18. Lysdiod för fel
19. Klippkåpa
20. Luftintag
21. Skyddskåpa (LC551iV)
22. Typskylt
23. Drivbygel (LC551iV)
24. Batteriladdare (tillbehör)
25. Batteri (tillbehör)
26. Batteripack (tillbehör)
27. Adapterplatta (tillbehör)
28. Batteripackadapter (tillbehör)
29. Mulchingkit (LC551iV)
30. Bruksanvisning
Produktöversikt (LB 553iV)
(Fig. 2)
1. Styrkonsol
2. Motorbromsbygel
3. Startspärr
4. Säkerhetsnyckel
5. Inställningsspak för handtaget
6. Batterilucka
7. Klipphöjdsreglage
8. ON/OFF-knapp
9. Knappen SavE
10. SavE-indikator
11. Batteriindikator
12. Hastighetsnivåindikator
13. Knappen sänka hastighet
14. Knappen öka hastighet
15. Lysdiod för fel
16. Klippkåpa
17. Luftintag
18. Skyddskåpa
19. Typskylt
20. Körkontrollspak
21. Batteriladdare (tillbehör)
22. Batteri (tillbehör)
23. Batteripack (tillbehör)
24. Adapterplatta (tillbehör)
25. Batteripackadapter (tillbehör)
26. Bruksanvisning
586 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Symboler på produkten
(Fig. 3)
VARNING! Den här
produkten kan vara
farlig och kan orsaka
allvarlig eller livshotande
skada för användaren
och andra. Var försiktig
och använd produkten
på rätt sätt.
(Fig. 4)
Läs noggrant igenom
bruksanvisningen och
se till att du förstår
innehållet innan du
använder produkten.
(Fig. 5)
Håll alltid människor och
djur på säkert avstånd
från arbetsområdet.
(Fig. 6)
Akta dig för utslungade
föremål och rikoschetter.
(Fig. 7)
Varning! Håll händer
och fötter borta från den
roterande kniven.
(Fig. 8)
Varning! Håll händer
och fötter borta från
roterande delar.
(Fig. 9)
Ta ur tändningsnyckeln
före reparationer eller
underhåll.
(Fig.
10)
Miljömärkning.Produkte
n eller dess förpackning
är inte hushållsavfall.
Återvinn den vid en
godkänd plats för
kassering av elektrisk
och elektronisk
utrustning.
(Fig.
11)
Produkten
överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
(Fig.
12)
Produkten
överensstämmer med
gällande brittiska
direktiv.
(Fig.
13)
Produkten
överensstämmer med
gällande direktiv från
Eurasiska tullunionen.
(Fig.
14)
Produkten
överensstämmer med
gällande UkrSEPRO-
direktiv.
(Fig.
15)
Produkten
överensstämmer med
gällande RCM-direktiv.
Gäller endast för AU/NZ.
(Fig.
16)
Miljömärkning för
bulleremission enligt
direktiv och
bestämmelser för EU
1630 - 005 - 07.07.2023 587
background
och Storbritannien
samt New South
Wales-lagen "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017". Produktens
garanterade
ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida
604
och på etiketten.
Skyddad mot
vattenstänk.
(Fig. 21)
Startprocedur:
tryck på
PÅ/AV-knap-
pen, lyft på
startspärren
och tryck ned
motorbromsby-
geln.
(Fig.
17)
Stoppa genom
att släppa
motorbromsbygeln.
(Fig.
18)
Långsamt
(Fig.
19)
Snabb
(Fig.
20)
Kod som kan skannas
Notera: Övriga symboler/
etiketter på produkten avser
specifika krav för certifieringar
på vissa marknader.
Märkning på produkten
(Fig. 22)
FARA – Håll händer och fötter borta.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för
produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt
orsakar om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med
delar som inte kommer från
tillverkaren eller inte har
godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör
som inte kommer från
tillverkaren eller inte har
godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid
ett godkänt servicecenter eller
av en godkänd person.
588
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder
och anmärkningar används för
att betona speciellt viktiga delar
i bruksanvisningen.
VARNING: Används om
det finns risk för skador
eller dödsfall för föraren
eller kringstående
om anvisningarna i
bruksanvisningen inte
följs.
OBSERVERA: Används
om det finns risk för
skada på produkten,
annat material eller det
angränsande området
om anvisningarna i
bruksanvisningen inte
följs.
Notera: Används för att ge mer
information som är nödvändig i
en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Denna produkt är farlig om
den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig.
Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer
säkerhetsinstruktionerna.
Denna produkt alstrar ett
elektromagnetiskt fält under
drift. Detta fält kan under
vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller
passiva medicinska implantat.
För att reducera risken för
omständigheter som kan leda
till allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi
därför personer med implantat
att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan
denna produkt används.
Var alltid försiktig och använd
sunt förnuft. Om du inte vet
hur du ska använda produkten
i en särskild situation ska
du stanna den och tala med
en Husqvarna-återförsäljare
innan du fortsätter.
Tänk på att användaren
kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar
andra människor eller deras
egendom.
1630 - 005 - 07.07.2023
589
background
Håll produkten ren. Se till
att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
Låt aldrig barn eller personer
som inte känner till de
här instruktionerna använda
produkten. Det kan finnas en
åldersgräns för användning
enligt lokala föreskrifter.
Övervaka alltid en person med
nedsatt fysisk eller mental
kapacitet som använder
produkten. En vuxen person
måste vara närvarande hela
tiden.
Använd aldrig produkten om
du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol,
droger eller läkemedel. Detta
har en negativ inverkan på
din syn, ditt omdöme och din
kroppskontroll.
Använd inte produkten om den
är trasig.
Modifiera aldrig den här
produkten och använd den
inte om det är möjligt att den
har blivit modifierad av andra.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Ta bort föremål som grenar,
kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du
använder produkten.
Objekt som slår mot
skärutrustningen kan slungas
ut och orsaka skador på
personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på
säkert avstånd från produkten.
Använd aldrig produkten i
dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla
och risk för blixtnedslag. Det
är ansträngande att använda
produkten i dåligt väder eller
på fuktiga eller våta platser.
Dåligt väder kan leda till farliga
förhållanden, t.ex. hala ytor.
Håll utkik efter personer,
föremål och situationer
som kan förhindra säker
användning av produkten.
Håll utkik efter hinder, som
rötter, stenar, grenar, gropar
och diken. Långt gräs kan
dölja hinder.
Det kan vara farligt att
klippa gräs i sluttningar. Klipp
inte alltför branta sluttningar.
Använd inte produkten i
terräng som lutar mer än 15°.
Var mycket försiktig när du
ändrar riktning i sluttningar.
Klipp tvärs över sluttningar.
Inte upp och ned.
590
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Var uppmärksam när du
närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd enbart den här
produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet
att använda den för andra
uppgifter.
Använd personlig
skyddsutrustning. Se
Personlig skyddsutrustning på
sida 592
.
Se till att du vet hur man
snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
Använd inte produkten i regn
eller vid blöta förhållanden.
Risken för elektriska stötar
ökar om vatten kommer in i
produkten.
Använd inte produkten utan
att kniven och alla kåpor är
korrekt monterade. En felaktigt
monterad kniv kan lossna och
orsaka personskador.
Se till att kniven inte slår emot
föremål som stenar och rötter.
Detta kan göra att kniven
skadas och böja motoraxeln.
En böjd axel orsakar kraftiga
vibrationer och risken för att
kniven lossnar blir mycket hög.
Om kniven träffar ett
föremål eller om det
uppstår vibrationer ska du
omedelbart stanna produkten.
Stäng av motorn, dra upp
säkerhetsnyckeln och ta
bort batteriet. Kontrollera
om det finns några skador
på produkten. Reparera
skadorna eller låt en
behörig serviceverkstad utföra
reparationen.
Fäst aldrig motorbromsbygeln
permanent på handtaget när
motorn är igång.
Ställ produkten på ett stabilt
plant underlag och starta den.
Se till att kniven inte vidrör
marken eller andra föremål.
Håll dig alltid bakom produkten
när du använder den.
Låt alla hjul stå på marken
och håll båda händerna på
handtaget när du använder
produkten. Håll händer och
fötter borta från de roterande
knivarna.
Luta inte produkten när motorn
är igång.
Var försiktig när du drar
produkten bakåt.
Lyft aldrig upp produkten när
motorn är igång. Om du
1630 - 005 - 07.07.2023
591
background
måste lyfta produkten stänger
du av motorn, drar upp
säkerhetsnyckeln och tar bort
batteriet.
Gå inte baklänges när du
använder produkten.
Stäng av motorn när du rör
dig över områden utan gräs,
t.ex. gångar av grus, sten och
asfalt.
Spring inte med produkten när
motorn är igång. Gå alltid när
du använder produkten.
Stäng av motorn innan du
ändrar klipphöjden. Gör aldrig
justeringar med motorn igång.
Lämna aldrig produkten
utanför ditt synfält med motorn
igång. Stäng av motorn och
se till att skärutrustningen inte
roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Personlig skyddsutrustning
kan inte eliminera skaderisken
helt, men den reducerar
effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att
välja rätt utrustning.
Använd kraftiga halksäkra
kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte
barfota.
Använd tjockare långbyxor.
Använd skyddshandskar vid
behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller
rengör skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på
produkten
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd inte en produkt med
säkerhetsanordningar som
är skadade eller som inte
fungerar korrekt.
Ta inte bort och
gör inga ändringar på
säkerhetsanordningar.
Kontrollera
säkerhetsanordningarna
regelbundet. Om
säkerhetsanordningarna är
skadade eller om de
inte fungerar korrekt ska
du kontakta en Husqvarna-
serviceverkstad.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar
vibrationerna och minskar
592
1630 - 005 - 07.07.2023
background
risken för skador orsakade av
kniven.
Undersök klippkåpan för att
se till att där inte finns några
skador, t.ex. sprickor.
Säkerhetsnyckel
Säkerhetsnyckeln finns under
batteriluckan. Säkerhetsnyckeln
kopplar in batteriet som matar
motorn med ström.
Kontrollera säkerhetsnyckeln
Säkerhetsnyckeln kopplar in
batteriet som matar motorn med
ström.
Starta och stäng av
motorn. Om säkerhetsnyckeln
fungerar går det endast
att starta motorn när
säkerhetsnyckeln sitter i
säkerhetslåset.
Motorbromsbygel
Motorbromsbygeln stänger av
motorn. När motorbromsbygeln
släpps stannar motorn.
För att inspektera
motorbromsen ska du
starta motorn och sedan
släppa motorbromsbygeln.
Om motorn inte stannar
inom tre sekunder ska du
låta en godkänd Husqvarna-
serviceverkstad justera
motorbromsen.
(Fig. 23)
Undersöka startspärren
Gör en kontroll av startspärren
för att se till att den hindrar drift
av motorn.
1. Tryck motorbromsbygeln
i handtagets riktning.
Startspärren stoppar
rörelsen.
2. Tryck ut startspärren. (Fig.
24)
3. Lossa startspärren och se
till att den går tillbaka till
ursprungsläget.
Batterisäkerhet
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd endast laddningsbara
batterier från Husqvarna
som strömkälla för relaterade
Husqvarna-produkter. På
grund av risken för skador ska
du inte använda batteriet som
strömkälla för andra enheter.
Använd inte batterier som inte
är laddningsbara.
1630 - 005 - 07.07.2023
593
background
Risk för elektrisk stöt. Anslut
inte batteripolerna till nycklar,
mynt, skruvar eller andra
metallföremål. Det kan orsaka
kortslutning i batteriet.
Placera inte föremål i
luftspringorna på batteriet.
Håll batteriet borta från direkt
solljus, värme och öppen eld.
Batteriet kan explodera och
orsaka brännskador och/eller
kemiska brännskador.
Håll batteriet borta från regn
och fuktiga förhållanden.
Håll batteriet borta från
mikrovågor och högt tryck.
Försök inte ta isär eller krossa
batteriet.
Om batteriet läcker ska du inte
låta vätskan komma i kontakt
med huden eller ögonen. Om
du har rört vid vätskan ska
du rengöra området med stora
mängder vatten och kontakta
läkare.
Använd batteriet vid
temperaturer mellan –10°C
och 40°C.
Rengör inte batteriet eller
batteriladdaren med vatten.
Se
Rengöra batteriet och
batteriladdaren på sida 601
.
Använd inte ett defekt eller
skadat batteri.
Håll batterier som förvaras
borta från metallföremål,
exempelvis spikar, mynt och
smycken.
Säkerhet, batteriladdare
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd endast QC-
batteriladdare för att
ladda utbytesbatterier från
Husqvarna.
Risk för elektrisk stöt eller
kortslutning. Placera inte
föremål i luftspringorna på
laddaren. Försök inte plocka
isär batteriladdaren. Anslut
inte laddarens kontakter till
metallföremål. Använd ett
godkänt eluttag.
Denna produkt alstrar ett
elektromagnetiskt fält under
drift. Detta fält kan under
vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller
passiva medicinska implantat.
För att reducera risken för
omständigheter som kan leda
till allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi
därför personer med implantat
att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan
denna maskin används.
594
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Kontrollera regelbundet att
nätsladden till batteriladdaren
är oskadad och att inga
sprickor finns.
Lyft inte batteriladdaren i
nätsladden. Koppla bort
batteriladdaren från eluttaget
genom att dra i kontakten. Dra
inte i nätsladden.
Håll nätsladd och skarvsladd
borta från vatten, olja
och skarpa kanter. Var
uppmärksam så att inte kabeln
kläms i dörrar, stängsel eller
liknande. Det kan annars
medföra att laddaren blir
strömförande.
Rengör inte batteriladdaren
med vatten.
Batteriladdaren kan användas
av barn från 8 år och
uppåt och personer med
olika funktionshinder eller
bristande erfarenhet och
kunskap om de hålls under
uppsikt eller får instruktioner
om säker användning av
batteriladdaren och förstår de
risker användandet medför.
Barn får inte leka med
batteriladdaren. Rengöring
och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
Ladda aldrig batterier som
inte är laddningsbara i
batteriladdaren.
Använd inte batteriladdaren
nära brandfarliga material
eller material som kan
orsaka korrosion. Täck
inte över batteriladdaren.
Dra ut stickkontakten
till batteriladdaren vid
rökutveckling eller brand.
Använd aldrig defekta eller
skadade batteriladdare.
Ladda endast batteriet
inomhus där den inte utsätts
för solljus och i ett rum
med bra luftflöde. Ladda
inte batteriet vid fuktiga
förhållanden.
Säkerhetsinstruktioner för
underhåll
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Ta ur tändningsnyckeln
innan du utför underhåll på
produkten.
Utför underhållsarbete på
rätt sätt för att öka
produktens livslängd och
minska risken för olyckor. Låt
en godkänd serviceverkstad
utföra fackmannamässig
reparation. Tala med din
närmaste serviceverkstad för
mer information.
1630 - 005 - 07.07.2023
595
background
Utför endast det
underhållsarbete som anges i
den här bruksanvisningen.
Använd kraftiga
arbetshandskar när du
använder skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
Håll den skärande delen skarp
och ren för bästa och säkraste
prestanda.
Låt din serviceverkstad
regelbundet kontrollera
produkten och göra
nödvändiga inställningar och
reparationer.
Byt ut skadade, slitna och
trasiga delar.
Följ instruktionerna för byte
av tillbehör. Använd endast
tillbehör från tillverkaren.
När den inte används ska du
hålla produkten, batteriet och
batteriladdaren ifrån varandra
på ett torrt och låst utrymme
inomhus. Se till att barn
och personer som inte är
godkända inte kan få tillgång
till produkten, batteriet eller
batteriladdaren.
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du monterar
produkten.
Montera och ta bort batteripacket
(tillbehör)
1. Ta bort de fyra gummiskydden och de fyra skruvarna
från motorkåpan. (Fig. 25)
2. Sätt adapterplattan på motorkåpan.
3. Fäst adapterplattan med hjälp av de fyra
medföljande skruvarna och dra åt till 5–6Nm. (Fig.
26)
4. Öppna batteriluckan.
5. Ta bort batteriet i fack 1. (Fig. 27)
6. Ta bort tätningen. (Fig. 28)
7. Skjut in batteriadaptern i batterifacket tills du hör ett
klick. (Fig. 29)
8. Dra sladden till batteriadaptern genom tätningshålet.
Fäst sladden med hjälp av klämman. (Fig. 30)
9. Sätt batteripacket i batteriadaptern.
10. Anslut batteripacket till batteriladdaren. (Fig. 31)
11. Fäst batteriadaptersladden på handtaget med hjälp
av de tre tygremmarna. (Fig. 32)
12. Om du vill ta bort batteripacket gör du det i omvänd
ordning.
VARNING: Fäst inte sladden för löst vid
handtaget. Om du gör det kan den lossna
från handtaget och orsaka skador.
Justera handtaget (LC 551iV)
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 33)
3. Ställ in handtagshöjden till ett av två tillgängliga
lägen.
4. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 34)
5. Dra åt vreden helt.
Montera handtaget (LB 548i, LB553iV)
1. Ta bort handtagsmuttern och brickan från plattan på
det övre handtaget.
2. Placera det övre handtaget i rätt läge på det undre
handtaget.
OBSERVERA: Se till att
ledningarna inte kläms eller skadas.
596 1630 - 005 - 07.07.2023
background
3. Fäst brickan och inställningsspaken för handtaget.
(Fig. 35)
4. Vrid handtaget till sidan för en bättre position när du
använder produkten nära en vägg. (Fig. 36)
Montera gräsuppsamlaren (LC 551iV)
1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Håll ramens handtag
ovanpå gräsbehållaren. (Fig. 37)
2. Sätt fast den nedre delen av gräsuppsamlarens ram
i spåret på undersidan av gräsuppsamlaren.
3. Fäst gräsbehållaren på gräsuppsamlarens ram med
klämmorna. (Fig. 38)
4. Lyft den bakre kåpan.
5. Fäst gräsuppsamlaren i den övre kanten på chassit.
6. Sätt den nedre delen av gräsuppsamlaren i
gräsutkastkanalen. (Fig. 39)
Montera mulchingpluggen (tillbehör för
LC 551iV)
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
2. För in mulchingpluggen i utkastkanalen. (Fig. 40)
3. Byt ut kniven mot mulchingkniven som tillhandahålls
i mulchingkitet. Se
Byta knivar på sida 601
.
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
Mer produktinformation.
Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Hämta Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
är en molnlösning som
ger den fleet-ansvariga en översikt över alla produkter.
Du måste ha Husqvarna Fleet Services
- sensorn
installerad på produkten. Produkten är förberedd för
installation av en Husqvarna Fleet Services
- sensor.
Mer information om Husqvarna Fleet Services
finns på
www.husqvarna.com/se.
Förbereda sensorn (tillbehör)
1. Använd sensornyckeln till att öppna locket till
sensorn. (Fig. 41)
2. Ta bort sensorn.
3. Anslut batteriet till sensorn. Lampan på sensorn
tänds. (Fig. 42)
4. Ladda ned appen Husqvarna Fleet Services
.
5. Logga in i Husqvarna Fleet Services
-appen.
6. Parkoppla. Se
Parkoppla produkten och appen på
sida 597
Parkoppla produkten och appen
1. Logga in i Husqvarna Fleet Services
-appen.
2. Välj produkten i appen.
3. Installera sensorn i appen genom att skanna koden
bakom den med hjälp av din mobila enhet.
Notera: Du behöver endast parkoppla produkten
och appen en gång.
Montera sensorn
1. Kontrollera att sensorn är ansluten i appen
Husqvarna Fleet Services
. Se
Parkoppla
produkten och appen på sida 597
.
2. Borra hål vid de två markeringarna i facket i höljet.
(Fig. 43)
Notera: Se till att hålen har samma mått som de
nitar som medföljer sensorn.
3. Använd en tång till att ta bort de yttre hålen från
sensorhållaren. (Fig. 44)
4. Borra hål vid de två markeringarna i sensorhållaren.
(Fig. 45)
5. Rikta in sensorhållaren mot facket i höljet. (Fig. 46)
6. Montera sensorhållaren med hjälp av nitarna.
7. Montera sensorn i sensorhållaren. Rikta in den
vita markeringen på sensorn mot markeringen på
sensorhållaren. (Fig. 47)
8. Stäng locket till sensorn och lås det med hjälp av
sensornyckeln. Se till att överdelen av ”H” som i
”Husqvarna” är riktat bort från säkerhetsnyckeln.
(Fig. 48)
Ställa produkten i arbetsläget ((LC
551iV))
1. Lyft upp handtaget till upprätt läge. (Fig. 49)
1630 - 005 - 07.07.2023
597
background
2. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 34)
3. Dra åt vreden helt.
Ställa in klipphöjden (LB548i,
LC551iV)
Klipphöjden kan justeras i sex nivåer.
1. Tryck klipphöjdsreglaget i riktning mot hjulet och
sedan bakåt för att höja klipphöjden.
2. Tryck klipphöjdsreglaget i riktning mot hjulet och
sedan framåt för att minska klipphöjden. (Fig. 50)
OBSERVERA: Ställ inte in för låg
klipphöjd. Knivarna kan träffa marken om
gräsmattans yta inte är plan.
Ställa in klipphöjden (LB 553iV)
Klipphöjden kan justeras i fem nivåer.
1. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att höja
klipphöjden.
2. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att sänka
klipphöjden. (Fig. 51)
OBSERVERA: Ställ inte in för låg
klipphöjd. Knivarna kan träffa marken om
gräsmattans yta inte är plan.
Batteri
VARNING:
Innan du använder batteriet
måste du läsa igenom och förstå kapitlet
om säkerhet. Du måste också läsa igenom
och förstå den bruksanvisning som medföljer
batteriet och batteriladdaren.
Batteristatus
Displayen visar den återstående batterikapaciteten
och om det föreligger problem med batteriet.
Batterikapaciteten visas i fem sekunder efter att
produkten har stängts av eller batteriindikatorknappen
har tryckts in. Varningssymbolen på batteriet tänds när
ett fel har inträffat. Se
Batteri på sida 602
.
(Fig. 52)
Lysdioder
Batteristatus
Alla lysdioder är tända Fulladdat (75–100 %)
Lysdiod 1, 2 och 3 lyser Batteriet är 50–75 % lad-
dat
Lysdiod 1 och 2 lyser Batteriet är 25–50 % lad-
dat
Lysdiod 1 lyser Batteriet är 0–25 % lad-
dat.
Lysdioder Batteristatus
Lysdiod 1 blinkar Batteriet är tomt. Ladda
batteriet.
Ladda batteriet
Ladda batteriet före första användning. Batteriet är
endast 30% laddat när det levereras till kunden.
Notera: Batteriladdaren måste vara kopplad till den
spänning och frekvens som anges på typskylten.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
50°C. Batteriladdaren sänker batteriets temperatur
innan den börjar ladda.
1. Anslut den ena änden av batteriladdarens nätsladd
till batteriladdarens uttag.
2. Anslut den andra änden av batteriladdarens nätsladd
till ett jordat eluttag. Lysdioden på batteriladdaren
blinkar grönt en gång. (Fig. 53)
3. Sätt i batteriet i batteriladdaren. Den gröna lampan
på laddaren tänds när batteriet är korrekt anslutet till
laddaren. (Fig. 54)
4. När alla lysdioder på batteriet lyser är batteriet
fulladdat. Ladda batteriet i högst 24 timmar.
5. Koppla bort batteriladdaren ur vägguttaget genom att
dra i kontakten, inte i nätsladden.
6. Ta ut batteriet ur batteriladdaren.
Batteriladdningsstatus
Ett litiumjonbatteri från Husqvarna kan laddas eller
användas vid alla laddningsnivåer. Batteriet inte är
skadat. Ett fulladdat batteri laddas inte ur även om
batteriet sitter kvar i laddaren.
LED-display
Laddningsstatus
Lysdiod 1 blinkar 0–25 %
Lysdiod 1 lyser, 2 blinkar 25–50%
Lysdioderna 1 och 2 lyser,
3 blinkar
50–75 %
Lysdioderna 1, 2 och 3 ly-
ser, 4 blinkar
75–100%
Lysdioderna 1, 2, 3 och 4
lyser
Fulladdat
Ladda batteripacket
Notera:
Ladda batteriet om det är första gången du
använder det. Ett nytt batteri är endast 30% laddat.
1. Se till att batteriet är torrt.
2. Anslut batteripacket till adaptern. (Fig. 55)
598
1630 - 005 - 07.07.2023
background
3. Sätt adaptern i batteriladdaren.
4. Se till att den gröna laddningslampan på
batteriladdaren tänds. Det innebär att adaptern och
batteripacket är anslutna på rätt sätt. (Fig. 56)
5. När alla lampor på batteriet är tända och det står
”100%” på adaptern är batteriet fulladdat. (Fig. 57)
Laddningsstatusen visas i steg om 1% på adaptern.
Eventuellt kan det finnas små avvikelser i början av
laddningen.
6. Koppla bort batteriladdaren från eluttaget genom att
dra i kontakten. Dra ej i kabeln.
7. Ta bort batteriet från batteriladdaren.
8. Ta bort batteripacket från produkten.
Notera: Mer information finns i handböckerna för
batteripacket och batteriladdaren.
Starta produkten
1. Lyft upp batteriluckan.
2. Sätt ett laddat batteri i batterifack 1 under
batteriluckan. Om du vill förlänga drifttiden sätter du
ett andra laddat batteri i batterifack 2.
3. Koppla bort säkerhetsnyckeln från
säkerhetsnyckelhållaren.
4. Tryck in säkerhetsnyckeln i säkerhetslåset. (Fig. 58)
5. Stå bakom produkten.
6. Tryck på PÅ/AV-knappen på reglagepanelen.
Displayen tänds.
7. Lossa startspärren. (Fig. 24)
8. Tryck motorbromsbygeln i handtagets riktning. (Fig.
59)
Använda drivningen på hjulen ((LC
551iV))
Dra drivbygeln i handtagets riktning för att starta
drivningen. (Fig. 60)
Tryck på + och – på reglagepanelen för att ange
hastigheten i fyra steg. (Fig. 61)
Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder.
Använda drivningen på hjulen
( (LB553iV))
1. Starta produkten, se
Starta produkten på sida 599
.
2. Dra upp körkontrollspaken för att starta drivningen.
(Fig. 62)
3. Tryck på plus- (+) och minusknappen (–)på
kontrollpanelen för att ställa in drivningshastigheten.
(Fig. 61)
4. Släpp körkontrollspaken för att koppla ur drivningen,
t.ex. när du kommer nära ett hinder. (Fig. 63)
För att flytta produkten med
skärutrustningen urkopplad (LB553iV)
Aktivera startspärren.
Dra upp körkontrollspaken.
Håll i körkontrollspaken och flytta produkten.
Släpp körkontrollspaken och koppla ur startspärren
för att fortsätta arbetet.
Använda SavE-funktionen
Produkten har en batterisparfunktion (SavE) som ger
längre drifttid.
1. Tryck på SavE-knappen (A) för att starta funktionen.
SavE-symbolen (B) på displayen tänds.
2. Tryck på SavE-knappen igen för att stoppa
funktionen. SavE-symbolen (B) på displayen släcks.
(Fig. 64)
Notera: SavE-funktionen stängs automatiskt av om
markförhållandena kräver högre effekt. SavE-funktionen
startas automatiskt igen när markförhållandena tillåter.
PowerBoost-funktion
När produkten klipper högt eller vått gräs ökar motorn
automatiskt varvtalet. För att spara batteritid ändras
motorn automatiskt till standardläget när PowerBoost-
funktionen inte behövs.
Motorn stannar
Under drift kan kniven och motorn tillfälligt stanna
på grund av hinder, till exempel gräsansamling
under klippkåpan. Om detta inträffar och du håller
motorbromshandtaget nedtryckt startar produkten om
automatiskt. Om produkten inte startar om på 5–10
sekunder kan det vara nödvändigt att göra rent under
klippskyddet. Se
Rengöra produkten på sida 601
.
VARNING:
Om motorn stannar försöker
produkten starta om automatiskt i 5–10
sekunder. Vänta i minst 15 sekunder innan
du kontrollerar klippkåpan.
VARNING: Innan du
kontrollerar klippkåpan ska du
släppa motorbromsbygeln, ta bort
säkerhetsnyckeln, ta ut batterierna och
vänta minst fem sekunder. Det finns risk för
skador om hindret tas bort och produkten
oavsiktligt startar.
Stoppa produkten
Produkten stängs av automatiskt om du inte använder
den på tre minuter.
1. Släpp motorbromsbygeln för att stänga av motorn.
(Fig. 23)
1630 - 005 - 07.07.2023
599
background
2. Tryck på PÅ/AV-knappen på reglagepanelen. Alla
lysdioder och symboler på displayen släcks. (Fig. 65)
3. Ta bort säkerhetsnyckeln från säkerhetslåset och
placera den i säkerhetsnyckelhållaren.
Få ett bra resultat
Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd. Klipp
först med hög klipphöjd. Undersök resultatet och
sänk klipphöjden till en lämplig nivå. Om gräset är
väldigt långt kan du köra sakta och klippa två gånger
vid behov.
Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
Håll klippkåpan ren. Ansamling av gräs och
smuts på insidan av klippkåpan kan försämra
klippresultatet. Se
Rengöra produkten på sida 601
.
Klippa gräs utan någon monterad
gräsuppsamlare eller mulchingplugg
((LC 551iV))
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
2. Om en mulchingplugg och en mulchingkniv är
monterade tar du bort dem.
3. Stäng den bakre kåpan innan du använder
produkten.
När du använder produkten kastas gräsklippet ut under
den bakre kåpan.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Mer information finns här i www.husqvarna.com.
Underhållsschema
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med *, se
Säkerhetsinstruktioner för drift på sida 592
.
Varje an-
vändning
Varje
månad
Varje sä-
song
Utför en allmän inspektion. X
Rengör transmissionskåporna. Se till att det inte finns gräs på motorn. X
Kontrollera startspärren. * X
Kontrollera att produktens säkerhetsanordningar inte är defekta. * X
Inspektera gräsuppsamlaren beträffande slitage eller fel. X
Kontrollera skärutrustningen. X
Kontrollera klippkåpan. * X
Kontrollera motorbromsbygeln. * X
Se till att PÅ/AV-knappen fungerar som den ska och inte är defekt. X
Undersök om det finns några skador på batteriet. X
Kontrollera batteriladdningen X
Se till att frigöringsknapparna på batteriet fungerar och låser fast batteriet i
produkten.
X
600 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Varje an-
vändning
Varje
månad
Varje sä-
song
Rengör luftintagen. Se till att det inte finns gräs eller smuts på luftintagen. X
Undersök om batteriladdaren har skador och se till att den fungerar som den
ska.
X
Rengör under skyddskåpan (LC 551iV, LB 553iV). X
Undersök anslutningarna mellan batteriet och produkten. Undersök även anslut-
ningen mellan batteriet och batteriladdaren.
X
Allmän inspektion
Se till att skruvar och muttrar på produkten är
åtdragna.
Se till att produktens kablar inte är i ett läge där de
kan skadas.
Byta knivar
Information om rätt typ av kniv finns i
Tekniska data på
sida 604
.
VARNING: Lås fast kniven med en
träbit för att förhindra skador på fingrarna vid
knivbyte. Kniven kan förflyttas när motorn är
avstängd och fingrarna fastna mellan kniven
och de fasta delarna.
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 66)
2. Ta bort knivbulten, fjäderbrickan och kniven. (Fig.
67)
3. Kontrollera knivstödet och knivbulten med avseende
på skador.
a) Om du byter ut kniven eller knivstödet ska
du också byta ut knivbulten, fjäderbrickan och
friktionsbrickan.
4. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
5. När du monterar den nya kniven ska du rikta knivens
böjda ändar mot klippkåpan. (Fig. 68)
6. Lägg friktionsbrickan och kniven mot knivstödet.
(Fig. 69)
7. Se till att kniven är i linje med mitten av motoraxeln.
(Fig. 70)
8. Lås kniven med en träbit. (Fig. 71)
9. Montera fjäderbrickan och dra åt bulten med ett
vridmoment på 65-75Nm. (Fig. 72)
10. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING:
Använd kraftiga
arbetshandskar. Kniven är mycket vass
och skärskador uppstår lätt.
11. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven
inte är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Rengöra produkten
Rengör plastdelar med en ren och torr trasa.
Använd inte vatten för att rengöra produkten. Vatten
kan tränga in i batteriet eller motorn och orsaka
kortslutning eller skada på produkten.
Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
Ta bort skyddskåpan och använd en borste för att
rensa bort gräs från insidan .
Rengöra batteriet och batteriladdaren
VARNING: Rengör inte batteriet eller
batteriladdaren med vatten.
VARNING: Använd inga kemiska
ämnen vid rengöring av batteriet.
Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och
torra innan du sätter i batteriet i batteriladdaren.
Rengör batteripolerna med tryckluft eller med en
mjuk, torr trasa.
Rengör ytorna på batteriet och batteriladdaren med
en mjuk, torr trasa.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING:
För att förhindra oavsiktlig
start drar du upp säkerhetsnyckeln, tar bort
batteriet och väntar minst fem sekunder.
VARNING: Använd skyddshandskar
när du utför underhåll på skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
1630 - 005 - 07.07.2023
601
background
Notera: Kniven måste balanseras när den har
slipats. Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera
kniven. Om du träffar ett hinder som gör att produkten
stannar ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Felsökning
Batteri
Lysdiod på batteriet Orsak Lösning
Den gröna lysdioden
blinkar.
Batterispänningen är låg. Ladda batteriet. Se
Ladda batteriet på sida 598
.
Lysdioden för fel blin-
kar.
Batteriet är svagt. Ladda batteriet. Se
Batteri på sida 602
.
Temperaturen i arbetsmiljön är för
hög eller för låg.
Använd batteriet vid temperaturer mellan –10°C
och 40°C.
Överspänning. Se till att nätspänningen stämmer med den som
anges på produktens typskylt.
Ta ut batteriet ur batteriladdaren. Vänta fem se-
kunder och försök att ladda batteriet igen. Om
problemet kvarstår kontaktar du en godkänd servi-
ceverkstad.
Lysdioden för fel lyser. För stor cellskillnad (1V). Tala med en godkänd serviceverkstad.
Batteriladdare
Lysdiod på batteri-
laddaren
Orsak Lösning
Lysdioden för fel blin-
kar.
Temperaturen i arbetsmiljön är
för hög eller för låg.
Använd batteriladdaren i temperaturer mellan 5°C och
40°C.
Lysdioden för fel ly-
ser.
Tala med en godkänd serviceverkstad.
Reglagepanel
Felkod (antal blink-
ningar)
Eventuella fel Möjliga åtgärder
1 Transmissionsmotorn är för varm. Låt produkten svalna. Se till att det inte
finns gräs på transmissionen. Rengör tran-
smissionskåpan om det behövs.
5 Motorvarvtalet sjunker för mycket och motorn
stängs av.
Rengör klippaggregatet och öka klipphöjden.
Se
Ställa in klipphöjden (LB548i, LC551iV)
på sida 598
. Om felet kvarstår kontaktar du
en godkänd serviceverkstad.
8 Batteriet är svagt. Ladda batteriet. Se
Ladda batteriet på sida
598
.
602 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Felkod (antal blink-
ningar)
Eventuella fel Möjliga åtgärder
9 Batterifel eller ingen signal från batteriet. Sätt batteriet i produkten på rätt sätt och un-
dersök batterianslutningen. Om lysdioden för
fel på batteriet blinkar, se
Batteri på sida 598
.
10 Motorstyrningen är för varm. Stäng av motorn och vänta tills den har sval-
nat.
Övriga fel Om det uppstår något annat fel tar du bort säkerhetsnyckeln, tar bort batteriet och kontaktar
en godkänd serviceverkstad.
Transport, förvaring och kassering
Introduktion
VARNING: För att förhindra oavsiktlig
start vid transport drar du upp
säkerhetsnyckeln, tar bort batteriet och
väntar minst fem sekunder.
Ställa in produkten i transportläge
(LC551iV)
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 33)
3. Vik handtaget framåt. (Fig. 73)
4. Ta bort gräsuppsamlaren.
Transport
Kraven i lagstiftningen för farligt gods gäller för de
medföljande litiumjonbatterierna.
För kommersiella transporterna måste särskilda krav
på förpackning och etiketter följas.
Se till att du följer kraven gällande farligt material
när du förbereder produkten för transport. Lokala
föreskrifter kan gälla.
Ta alltid loss alltid batteriet vid transport.
Sätt tejp på batterikontakterna och se till att batteriet
inte kan röra sig under transport.
Sätt fast produkten under transport.
Förvaring
Ta alltid bort batterierna före förvaring.
Låt produkten svalna före förvaring.
Förhindra olyckor genom att se till att batteriet inte är
kopplat till produkten vid förvaring.
Förvara batteriladdaren på en sluten och torr plats.
Förvara batteriet och batteriladdaren på en torr plats
där det inte finns någon fukt eller frost.
Koppla ur batteriet från batteriladdaren vid förvaring.
Förvara inte batteriet där statisk elektricitet kan
uppkomma. Förvara inte batteriet i en metallåda.
Förvara produkten i temperaturer mellan –10 och
40°C.
Förvara batteriet i temperaturer mellan 5 och 25°C,
och inte i direkt solljus.
Förvara batteriladdaren i temperaturer mellan 5 och
45°C, och inte i direkt solljus.
Se till att batteriet är 30–50% laddat innan du
förvarar det under längre perioder.
Förvara produkten, batteriet och batteriladdaren i ett
låst utrymme utom räckhåll för barn och personer
som inte är godkända.
Rengör produkten och gör en fullständig service
innan du ska förvara produkten under en längre tid.
Utför underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. Se
Underhållsschema på sida
600
.
Utför en fullständig service före långtidsförvaring.
Kassering
Symbolen på produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt inte får hanteras som
hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till lämplig
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun,
din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
(Fig. 74)
1630 - 005 - 07.07.2023
603
background
Tekniska data
Tekniska data
LB 548i LB553iV LC551iV
Klippmotor
Motortyp BLDC (borstlös) 36 V BLDC (borstlös) 36 V BLDC (borstlös) 36 V
Motorvarvtal – SavE, varv/min* 2600 2600 2600
Motorvarvtal – nominellt, varv/min* 3000 3000 3000
Motorvarvtal – hög belastning, varv/min 3300 3300 3300
Motoreffekt – max. kW 1,8 1,8 1,8
Motoreffekt – nominell, kW 1,5 1,5 1,5
Drivmotor
Motoreffekt – nominell, kW Ej tillämpligt 0,4 0,4
Självgående hastighet, km/h Ej tillämpligt 3,0–5,0 3,0–5,0
Nivåer för varvtalsreglering Ej tillämpligt 4 4
Vikt
Vikt utan batteri, kg 31 38 39,5
Batteri
Batterityp Husqvarna Battery-
serien
Husqvarna Battery-
serien
Husqvarna Battery-
serien
Batteritid
Batteritid (fri drift) med SavE-läget aktive-
rat med ett Husqvarna-batteri på 9,4Ah
(Bli300), minuter
35 35 30
Batteritid (fri drift) med standardläget aktive-
rat med ett Husqvarna-batteri på 9,4Ah
(Bli300), minuter
30 30 25
Bulleremission
76
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 93 97 97
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 93 98 97
Ljudnivåer
77
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 80 84 84
Vibrationsnivåer
78
Handtag, m/s
2
0,3 1,3 0,3
76
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
77
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2dB (A).
78
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2m/s
2
. Vibra-
tionsstandard SS-EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
604 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 30–60 28–65 26–74
Klippbredd, cm 48 53 51
Standardkniv Mulchingkniv:
597466510
Mulchingkniv:
529441810
Uppsamlingskniv:
597466310
Knivtillbehör Ej tillämpligt Ej tillämpligt Mulchingkniv:
597466410
Gräsuppsamlarens kapacitet, l Ej tillämpligt Ej tillämpligt 65
*Varv per minut
Godkända batterier Typ Batterikapacitet,
Ah
Spänning, V Vikt, lb/kg
BLi20 Litiumjonbatteri 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litiumjonbatteri 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litiumjonbatteri 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litiumjonbatteri 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litiumjonbatteri 31,1 36 15,4/7,0
Laddare som är godkända för de angivna batterierna,
BLi
Ingående spän-
ning, V
Frekvens, Hz Effekt, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 605
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Gräsklippare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN 60335-1:2012/AC:2014/
A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har intygat
överensstämmelse med rådets direktiv 2000/14/EG,
procedur för utvärdering av överensstämmelse: bilaga
VI.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 604
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter,
Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
606 1630 - 005 - 07.07.2023
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 607
Güvenlik......................................................................610
Montaj......................................................................... 617
Çalışma.......................................................................618
Bakım..........................................................................621
Sorun giderme............................................................ 623
Taşıma, depolama ve atma........................................ 624
Teknik veriler.............................................................. 625
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 627
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
LB 548i ve LB553iV modellerinde, çimleri keserek
gübre haline getiren BioClip kullanılır.
LC551iV modeli, çimleri çim toplama sepetinde toplar.
Çimin arkadan boşaltımı için çim toplama sepetini
çıkarın. Çimi gübre haline getirmek için bir malç kiti
(aksesuar) takın.
Kullanım amacı
Ürünü çim biçmek için kullanın. Ürünü başka işler için
kullanmayın.
Ürüne genel bakış (LB548i, LC551iV)
(Şek. 1)
1. Kontrol paneli
2. Motor fren kolu
3. Başlatma engelleyici
4. Çim toplama sepeti (LC551iV)
5. Arka kapak (LC551iV)
6. Güvenlik anahtarı
7. Tutma yeri ayar topuzu (LC551iV)
8. Tutma yeri ayar kolu (LB 548i)
9. Akü kapağı
10. Kesim yüksekliği kontrolü (LC551iV)
11. AÇMA/KAPAMA düğmesi
12. SavE düğmesi
13. SavE göstergesi
14. Akü göstergesi
15. Hız göstergesi
16. Hız azaltma düğmesi
17. Hız artırma düğmesi
18. Hata LED'i
19. Kesim kapağı
20. Hava girişleri
21. Koruyucu kapak (LC551iV)
22. Nominal değerler plakası
23. Tahrik kolu (LC551iV)
24. Akü şarj cihazı (Aksesuar)
25. Akü (Aksesuar)
26. Çoklu akü (Aksesuar)
27. Adaptör plakası (Aksesuar)
28. Çoklu akü adaptörü (Aksesuar)
29. Malç kiti (LC551iV)
30. Kullanım kılavuzu
Ürüne genel bakış (LB 553iV)
(Şek. 2)
1. Kontrol paneli
2. Motor fren kolu
3. Başlatma engelleyici
4. Güvenlik anahtarı
5. Tutma yeri ayar kolu
6. Akü kapağı
7. Kesme yüksekliği kontrolü
8. ON/OFF düğmesi
9. SavE düğmesi
10. SavE göstergesi
11. Akü göstergesi
12. Hız seviyesi göstergesi
13. Hız azaltma düğmesi
14. Hız artırma düğmesi
15. Hata LED'i
16. Kesme kapağı
17. Hava girişleri
18. Koruyucu kapak
19. Nominal değerler plakası
20. Tahrik kontrol kolu
21. Akü şarj cihazı (Aksesuar)
22. Akü (Aksesuar)
23. Çoklu akü (Aksesuar)
24. Adaptör plakası (Aksesuar)
25. Çoklu akü adaptörü (Aksesuar)
26. Kullanım kılavuzu
1630 - 005 - 07.07.2023 607
background
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 3)
UYARI: Bu ürün,
tehlikeli olabilir ve
operatör ya da
başkaları açısından
ciddi yaralanmalara
veya ölüme neden
olabilir. Dikkatli olun ve
ürünü doğru kullanın.
(Şek. 4)
Bu ürünü kullanmadan
önce kullanım
kılavuzunu dikkatlice
okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin
olun.
(Şek. 5)
İnsanları ve hayvanları
çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta
tutun.
(Şek. 6)
Atılan nesnelere ve
seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 7)
Uyarı: El ve ayaklarınızı
döner bıçaktan uzak
tutun.
(Şek. 8)
Uyarı: El ve ayaklarınızı
döner parçalardan uzak
tutun.
(Şek. 9)
Onarım veya bakım
gerçekleştirmeden önce
güvenlik anahtarını
çıkarın.
(Şek.
10)
Çevreyle ilgili işaret.
Ürün ya da
ürünün ambalajı evsel
atık değildir. Ürünü
elektrikli ve elektronik
ekipmanlara özel onaylı
bir atık merkezinde geri
dönüştürün.
(Şek.
11)
Ürün, geçerli AT
direktiflerine uygundur.
(Şek.
12)
Bu ürün yürürlükteki
Birleşik Krallık
yönetmeliklerine
uygundur.
(Şek.
13)
Ürün, geçerli Avrasya
Gümrük Birliği
direktiflerine uygundur.
(Şek.
14)
Ürün, geçerli
UkrSEPRO direktiflerine
uygundur.
(Şek.
15)
Ürün, geçerli RCM
direktiflerine uygundur.
Sadece AU/NZ için
geçerlidir.
(Şek.
16)
AB ve BK direktifleri ile
düzenlemeleri ve Yeni
Güney Galler mevzuatı
"Çevre Koruma
Operasyonları (Gürültü
608 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Kontrolü) Yönetmeliği
2017" uyarınca
çevreye yayılan gürültü
emisyonu etiketi.
Ürünün garantili ses
gücü düzeyi
Teknik
veriler sayfada: 625
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
Su sıçramasına karşı
korumalıdır.
(Şek. 21)
Çalıştırma pro-
sedürü: AÇMA/
KAPAMA düğ-
mesine basın,
başlatma en-
gelleyiciyi gev-
şetin, motor
fren kolunu
aşağı bastırın.
(Şek.
17)
Durdurmak için motor
fren kolunu serbest
bırakın.
(Şek.
18)
Yavaş
(Şek.
19)
Hızlı
(Şek.
20)
Taranabilir kod
Not: Ürünün üzerindeki
diğer semboller/etiketler, bazı
pazarların sertifikalandırma
gereklilikleri ile ilgilidir.
Ürün üzerindeki etiket
(Şek. 22)
TEHLİKE – El ve ayaklarınızı uzak tutun.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında
belirtildiği üzere;
ürünün hatalı bir şekilde
onarılması,
ürünün, üretici tarafından
onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan
parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan
veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar
bulunması,
ve ürünün, onaylı bir
servis merkezinde veya
yetkili bir kurum tarafından
tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değiliz.
1630 - 005 - 07.07.2023
609
background
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları
vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki
talimatlara uyulmadığı
takdirde operatör veya
çevredeki kişiler için ciddi
yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki
talimatlara uyulmadığı
takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya
çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi
verilmesi gerektiğinde kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Bu ürün yanlış kullanıldığında
veya dikkatli olmazsanız
tehlikelidir. Güvenlik
talimatlarına uyulmaması
yaralanmalara veya ölüme yol
açabilir.
Bu ürün, çalışırken
elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı
koşullarda aktif veya pasif
tıbbi implantlarda girişime
neden edebilir. Ciddi veya
ölümcül yaralanma riskini
azaltmak için tıbbi implantı
olan kişilerin, bu ürünü
kullanmadan önce doktorlarına
ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
Her zaman dikkatli olun
ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı
nasıl kullanacağınızdan emin
değilseniz durun ve devam
etmeden önce Husqvarna
yetkili satıcınızla görüşün.
Diğer insanları veya bu
insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün
sorumlu tutulacağını
unutmayın.
Ürünü temiz tutun. İşaretleri
ve etiketleri net bir şekilde
okuyabildiğinizden emin olun.
Çocukların veya bu kullanma
talimatlarını bilmeyen kişilerin
cihazı kullanmasına asla
izin vermeyin. Yerel
yönetmeliklerde operatör
610
1630 - 005 - 07.07.2023
background
yaşına dair bir sınırlama
olabilir
Fiziksel veya zihinsel
kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi
daima gözetim altında tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin
her zaman orada olmalıdır.
Ürünü yorgun, hasta veya
alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın.
Bu durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir
şekilde düşünmenizi olumsuz
yönde etkiler.
Arızalıysa ürünü kullanmayın.
Başkaları tarafından
değiştirilmiş olma olasılığı
varsa bu ürünü değiştirmeyin
veya kullanmayın.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanmadan önce
çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
Kesme donanımına çarpan
nesneler fırlatılarak kişi ve
nesnelerin zarar görmesine
neden olabilir. Etraftaki
insanları ve hayvanları
üründen güvenli bir uzaklıkta
tutun.
Ürünü sis, yağmur, kuvvetli
rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi
olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın.
Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya
da ıslak yerlerde kullanmak
yorucudur. Kötü hava, kaygan
yüzeyler gibi tehlikeli koşullara
neden olabilir.
Ürünün güvenli bir şekilde
çalışmasını önleyebilecek kişi,
nesne ve durumlara dikkat
edin.
Kök, taş, çalı çırpı, çukur,
hendek gibi engellere dikkat
edin. Uzun çim nesneleri
saklayabilir.
Eğimli yerlerde çim kesmek
tehlikeli olabilir. Aşırı dik
eğimlerde çim biçmeyin.
Ürünü 15°'den daha eğimli
zeminlerde kullanmayın
Yokuşta yön değiştirirken çok
dikkatli olun. Yokuşlarda ürünü
yatay olarak kullanın. Yukarı
ve aşağı hareket ettirmeyin.
Gizli köşelere ve açık görüşü
engelleyen nesnelerin yanına
giderken dikkatli olun.
1630 - 005 - 07.07.2023
611
background
Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Bu ürünü yalnızca çimenlik
alanlarda çim kesmek için
kullanın. Ürünün başka işler
için kullanılması yasaktır.
Kişisel koruyucu ekipmanlar
kullanın. Bkz.
Kişisel koruyucu
ekipman sayfada: 613
.
Acil bir durumda motoru
hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
Ürünü yağmurda veya
ıslak koşullarda çalıştırmayın.
Ürünün içine su girerse
elektrik çarpması riski artar.
Bıçağı ve tüm kapakları
doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış
bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza
neden olabilir.
Bıçağın taş veya kök
gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar
verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır
titreşime ve çok yüksek bir
bıçak gevşemesi riskine neden
olabilir.
Bıçak bir cisme çarpar veya
titreşim oluşursa ürünü hemen
durdurun. Motoru durdurun,
güvenlik anahtarını yukarı
çekin ve aküyü çıkarın.
Üründe hasar olup olmadığını
kontrol edin. Hasarları onarın
veya yetkili bir servis
noktasının onarım yapmasını
sağlayın.
Motor çalıştırıldığında motor
fren kolunu asla sürekli olarak
kola takmayın.
Ürünü sabit ve düz bir yüzeye
koyup çalıştırın. Bıçağın
yere veya diğer cisimlere
çarpmadığından emin olun.
Ürünü çalıştırırken her zaman
arkasında durun.
Ürünü kullanırken tüm
tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun
üzerinde tutun. Ellerinizi ve
ayaklarınızı döner bıçaklardan
uzakta tutun.
Motor çalışırken ürünü
yatırmayın.
Ürünü arkaya doğru çekerken
dikkatli olun.
Motor çalışırken ürünü hiçbir
zaman yukarı kaldırmayın.
Ürünü kaldırmanız gerekiyorsa
öncelikle motoru durdurun,
güvenlik anahtarını yukarı
çekin ve aküyü çıkarın.
612
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Ürünü kullanırken arkaya
doğru yürümeyin.
Çakıl, taş ve asfalt gibi
malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken
motoru durdurun.
Motor çalışırken ürünle birlikte
koşmayın. Ürünü kullanırken
her zaman yürüyün.
Kesme yüksekliğini
değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken
asla ayarlama yapmayın.
Motor çalışırken ürünün görüş
alanından çıkmasına asla izin
vermeyin. Motoru durdurun
ve kesme donanımının
dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen
engelleyemez ancak bir kaza
durumunda yaralanmanın
derecesini azaltır. Bayinizin
doğru ekipmanı seçmenize
yardımcı olmasını sağlayın.
Ağır hizmet tipi kaymayan
botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar
giymeyin veya çıplak ayakla
yürümeyin.
Kalın, uzun pantolonlar giyin.
Kesme donanımını takma,
kontrol etme veya temizleme
gibi gerekli durumlarda
koruyucu eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik
araçları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Güvenlik cihazları hasarlı olan
veya düzgün çalışmayan bir
ürünü kullanmayın.
Güvenlik cihazlarını
çıkarmayın veya cihazların
üzerinde değişiklik yapmayın.
Güvenlik araçlarını düzenli
olarak kontrol edin.
Güvenlik cihazları hasarlıysa
veya düzgün çalışmıyorsa
Husqvarna servis noktanızla
görüşün.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki
titreşimleri ve bıçakla yaralanma
riskini azaltır.
Çatlak gibi hasarlar
olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
1630 - 005 - 07.07.2023
613
background
Güvenlik anahtarı
Güvenlik anahtarı, akü
kapağının altındadır. Güvenlik
anahtarı, motora güç sağlayan
aküye bağlanır.
Güvenlik anahtarını kontrol
etme
Güvenlik anahtarı, motora güç
sağlayan aküye bağlanır.
Motoru çalıştırın ve durdurun.
Güvenlik anahtarı doğru
çalışıyorsa motor, yalnızca
anahtar güvenlik kilidinin
içindeyse çalışır.
Motor fren kolu
Motor fren kolu motoru
durdurur. Motor fren kolu
serbest bırakıldığında motor
durur.
Motor frenini kontrol etmek için
motoru çalıştırıp motor fren
kolunu serbest bırakın. Motor 3
saniye içinde durmazsa motor
frenini onaylı bir Husqvarna
servis noktasına ayarlatın.
(Şek. 23)
Başlatma engelleyicinin kontrol
edilmesi
Motorun çalışmasını
engellediğinden emin olmak için
başlatma engelleyiciyi kontrol
edin.
1. Motor freni kolunu gidonun
yönünde itin. Başlatma
engelleyici hareketi durdurur.
2. Başlatma engelleyiciyi dışarı
doğru itin. (Şek. 24)
3. Başlatma engelleyiciyi
serbest bırakın ve
başlangıç konumuna geri
döndüğünden emin olun.
Akü güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Yalnızca ilgili Husqvarna
ürünleri için güç kaynağı
olarak Husqvarna şarj edilebilir
akülerini kullanın. Yaralanmayı
önlemek için aküyü başka
cihazların güç kaynağı olarak
kullanmayın.
Şarj edilebilir olmayan akü
kullanmayın.
Elektrik çarpması riski. Akü
terminallerini anahtarlara,
madeni paralara, vidalara veya
diğer metallere bağlamayın.
Bu, aküde kısa devreye neden
olabilir.
Akünün hava deliklerine
herhangi bir nesne koymayın.
Aküyü doğrudan güneş
ışığından, ısı kaynaklarından
614
1630 - 005 - 07.07.2023
background
veya açık alevden uzak tutun.
Akü patlayabilir ve yanıklara
ve/veya kimyasal yanıklara
neden olabilir.
Aküyü yağmurdan ve ıslak
koşullardan uzak tutun.
Aküyü mikrodalgalardan ve
yüksek basınçtan uzak tutun.
Aküyü parçalarına ayırmaya
veya kırmaya çalışmayın.
Aküde sızıntı varsa
sıvının vücudunuza veya
gözlerinize temas etmesine
izin vermeyin. Sıvıya
dokunduysanız etkilenen
bölgeyi bolca suyla yıkayın ve
tıbbi yardım alın.
Aküyü -10°C ile 40°C
arasındaki sıcaklıklarda
kullanın.
Aküyü veya akü şarj cihazını
suyla temizlemeyin. Bkz.
Aküyü ve akü şarj cihazını
temizleme sayfada: 622
.
Hatalı veya hasarlı aküleri
kullanmayın.
Aküleri çivi, madeni para,
mücevher gibi metal
nesnelerden uzak bir yerde
saklayın.
Akü şarj cihazı güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
QC akü şarj cihazlarını
yalnızca Husqvarna yedek
akülerini şarj etmek için
kullanın.
Elektrik çarpması veya kısa
devre riski. Şarj cihazının
hava deliklerine herhangi
bir nesne koymayın. Akü
şarj cihazını parçalarına
ayırmaya çalışmayın. Şarj
cihazı terminallerini metal
nesnelere bağlamayın. Onaylı
bir elektrik prizi kullanın.
Bu ürün, çalışırken
elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı
koşullarda aktif veya pasif
tıbbi implantlarda girişime
neden edebilir. Ciddi veya
ölümcül yaralanma riskini
azaltmak için tıbbi implantı
olan kişilerin, bu ürünü
kullanmadan önce doktorlarına
ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
Akü şarj cihazının güç
kablosunun hasarlı olmadığını
ve üzerinde çatlaklar
bulunmadığını düzenli olarak
kontrol edin.
Akü şarj cihazını
güç kablosundan tutup
kaldırmayın. Akü şarj cihazını
1630 - 005 - 07.07.2023
615
background
elektrik prizinden çıkarmak
için fişi çekin. Güç kablosunu
çekmeyin.
Güç kablosunu ve uzatma
kablolarını sudan, yağdan
ve keskin kenarlı cisimlerden
uzak tutun. Kabloların
kapılara, çitlere veya benzeri
yerlere sıkışmadığından emin
olun. Bu durum şarj cihazının
elektrik yüklenmesine sebep
olabilir.
Akü şarj cihazını suyla
temizlemeyin.
Akü şarj cihazı, gözetim
altında tutuldukları ya da
akü şarj cihazının güvenli
şekilde kullanımına ilişkin
talimatlar sağlandığı ve
gerçekleşebilecek tehlikeler
açıklandığı sürece 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan ya
da yetersiz deneyim ve
bilgiye sahip kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar akü
şarj cihazı ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı
bakım işlemleri gözetim
olmadan çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Şarj edilemeyen aküleri akü
şarj cihazında şarj etmeyin.
Akü şarj cihazını,
yanıcı malzemelerin veya
korozyona neden olabilecek
malzemelerin yakınında
kullanmayın. Akü şarj
cihazının üzerini kapatmayın.
Duman veya ateş çıkması
durumunda akü şarj cihazının
fişini çekip çıkarın.
Hatalı veya hasarlı akü şarj
cihazlarını kullanmayın.
Aküyü yalnızca kapalı alanda,
iyi hava akışı olan ve güneş
ışığından uzak bir odada şarj
edin. Aküyü ıslak koşullarda
şarj etmeyin.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce güvenlik
anahtarını çıkarın.
Ürünün ömrünü uzatmak
ve kaza riskini azaltmak
için bakım işini doğru
şekilde yapın. Onaylı bir
servis noktasında profesyonel
onarım yaptırın. Daha fazla
bilgi için size en yakın servis
noktası ile görüşün.
Yalnızca bu kullanım
kılavuzunda belirtilen bakım
çalışmasını yapın.
616
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Kesme donanımını kullanırken
ağır hizmet tipi eldiven
giyin. Bıçak çok keskindir ve
kolaylıkla kesiklere yol açabilir.
En iyi ve en güvenli
performans için kesme
kenarlarının keskin ve temiz
olmasına özen gösterin.
Servis noktanızın düzenli
olarak ürünü kontrol etmesini
ve gerekli ayarları ve
onarımları yapmasını sağlayın.
Hasarlı, aşınmış veya bozuk
parçaları değiştirin.
Aksesuar değiştirmeyle ilgili
talimatlara uyun. Yalnızca
üreticiden gelen aksesuarları
kullanın.
Çalışmadığı zaman ürünü,
aküyü ve akü şarj cihazını ayrı
olarak kuru, kapalı ve kilitli bir
alanda saklayın. Çocukların ve
onaylı olmayan kişilerin ürüne,
aküye veya akü şarj cihazına
erişemediklerinden emin olun.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Çoklu aküyü (aksesuar) takma ve
çıkarma
1. 4 lastik kapağı ve 4 vidayı motor kapağından çıkarın.
(Şek. 25)
2. Adaptör plakasını motor kapağının üzerine
yerleştirin.
3. Adaptör plakasını verilen 4 vidayla 5-6 Nm torkla
sıkarak takın. (Şek. 26)
4. Akü kapağını açın.
5. Yuva 1'deki aküyü çıkarın. (Şek. 27)
6. Yalıtım stoperini çıkarın. (Şek. 28)
7. Bir tık sesi duyuncaya kadar akü adaptörünü akü
bölmesinin içine doğru itin. (Şek. 29)
8. Akü adaptörünün kablosunu yalıtım stoperi
deliğinden geçirin. Kabloyu klips ile bağlayın. (Şek.
30)
9. Çoklu aküyü akü adaptörüne takın.
10. Çoklu aküyü akü adaptörüne bağlayın. (Şek. 31)
11. Akü adaptörü kablosunu 3 kumaş kayışla tutma
yerine sabitleyin. (Şek. 32)
12. Çoklu aküyü çıkarırken adımları tersten takip edin.
UYARI:
Kabloyu tutma yerine çok
gevşek bir şekilde bağlamayın. Kablo, tutma
yerinden çıkıp yaralanmaya neden olabilir.
Tutma yerinin ayarlanması (LC 551iV)
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 33)
3. Kol yüksekliğini mevcut 2 konumdan birine ayarlayın.
4. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 34)
5. Düğmeleri tamamen sıkın.
Tutma yerinin takılması (LB 548i,
LB553iV)
1. Tutma yeri somununu ve rondelayı üst tutma
yerindeki plakadan çıkarın.
2. Üst tutma yerini alt tutma yerinin üzerine yerleştirin.
DİKKAT: Kabloların takılmadığından
veya hasar görmediğinden emin olun.
3. Rondelayı ve tutma yeri ayar kolunu takın. (Şek. 35)
4. Ürünü duvar yakınında çalıştırdığınızda iyi bir
çalıştırma konumu için tutma yerini yana çevirin.
(Şek. 36)
1630 - 005 - 07.07.2023
617
background
Çim toplama sepetinin takılması (LC
551iV)
1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert
kısmı aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın.
Çerçevenin kolunu çim torbasının üst kısmında
tutun. (Şek. 37)
2. Çim toplama sepeti çerçevesinin alt kısmını çim
toplama sepetinin altındaki oluğa takın.
3. Çim torbasını, klipslerle çim toplama sepeti
çerçevesine takın. (Şek. 38)
4. Arka kapağı kaldırın.
5. Çim toplama sepetini şasinin üst kenarına takın.
6. Çim toplama sepetinin alt kısmını çim boşaltma
kanalına yerleştirin. (Şek. 39)
Malç tapasını (LC 551iV aksesuarı)
takma
1. Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
2. Malç tapasını boşaltma kanalının içine yerleştirin.
(Şek. 40)
3. Bıçağı, malç kitinde tedarik edilen malç bıçağıyla
değiştirin. Bkz.
Bıçağı değiştirme sayfada: 622
.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz
bir uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
Ayrıntılı ürün bilgileri.
Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
ticari filo yöneticisine tüm
ürünlere dair genel bakış sunan bulut tabanlı bir
çözümdür. Husqvarna Fleet Services
sensörünün
ürüne takılmış olması gerekir. Ürün, Husqvarna
Fleet Services
sensör kurulumu için hazırlanmıştır.
Husqvarna Fleet Services
, bkz. www.husqvarna.com.
Sensörü (aksesuar) hazırlama
1. Sensör anahtarını kullanarak sensörün kapağını
açın. (Şek. 41)
2. Sensörü çıkarın.
3. Aküyü sensöre bağlayın. Sensörün LED ışığı yanar.
(Şek. 42)
4. Husqvarna Fleet Services
uygulamasını indirin.
5. Husqvarna Fleet Services
uygulamasında oturum
açın.
6. Eşleştirme işlemi yapın. Bkz.
Uygulama ile ürün
arasında eşleştirme işlemi yapma sayfada: 618
Uygulama ile ürün arasında eşleştirme işlemi
yapma
1. Husqvarna Fleet Services
uygulamasında oturum
açın.
2. Uygulamada ürününüzü seçin.
3. Sensörü uygulamaya yüklemek için mobil cihazınızla
sensörün arkasındaki kodu tarayın.
Not: Uygulama ile ürün arasında bir kez eşleştirme
işlemi yapılması yeterlidir.
Sensörü takma
1. Sensörün Husqvarna Fleet Services
uygulamasına
bağlandığından emin olun. Bkz.
Uygulama ile ürün
arasında eşleştirme işlemi yapma sayfada: 618
.
2. Muhafaza yuvasındaki işareti yerlerden 2 delik açın.
(Şek. 43)
Not: Deliklerin sensörle birlikte verilen perçinlerle
aynı boyutta olduğundan emin olun.
3. Sensör yuvası üzerindeki dış delikleri çıkarmak için
pense kullanın. (Şek. 44)
4. Sensör yuvasındaki işaretli yerlerden 2 delik açın.
(Şek. 45)
5. Sensör yuvasını muhafaza yuvasıyla hizalayın. (Şek.
46)
6. Sensör yuvasını perçinlerle takın.
7. Sensörü sensör yuvasına takın. Sensör üzerindeki
beyaz işareti sensör yuvasındaki işaretle hizalayın.
(Şek. 47)
8. Sensörün kapağını kapatın ve sensör anahtarıyla
kilitleyin. Husqvarna "H" harfinin üst kısmının
güvenlik anahtarından uzağa dönük olduğundan
emin olun. (Şek. 48)
618
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Ürünü çalıştırma konumuna getirme
(LC 551iV)
1. Tutma yerini dik konuma gelecek şekilde kaldırın.
(Şek. 49)
2. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 34)
3. Düğmeleri tamamen sıkın.
Kesim yüksekliğini ayarlama (LB548i,
LC551iV)
Kesme yüksekliği 6 seviyede ayarlanabilir.
1. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kontrolünü önce tekerlek yönüne, ardından geriye
doğru itin.
2. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kontrolünü önce tekerlek yönüne, ardından ileriye
doğru itin. (Şek. 50)
DİKKAT: Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Kesim yüksekliğini ayarlama (LB 553iV)
Kesme yüksekliği 5 seviyede ayarlanabilir.
1. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kolunu arkaya getirin.
2. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kolunu öne getirin. (Şek. 51)
DİKKAT:
Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Akü
UYARI:
Aküyü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Akü ve akü şarj cihazına ait kullanım
kılavuzunu da okuyup anlamalısınız.
Akü durumu
Ekranda, kalan akü kapasitesi ve aküyle ilgili sorun olup
olmadığı gösterilir. Akü kapasitesi, ürün kapatıldıktan
veya akü gösterge düğmesine basıldıktan sonra 5
saniye süreyle gösterilir. Bir hata meydana geldiğinde
akünün üzerindeki uyarı simgesi yanar. Bkz.
Akü
sayfada: 623
.
(Şek. 52)
LED ışıkları
Akü durumu
Tüm LED'ler yanmaktadır Tamamen dolu (%75‐100)
LED ışıkları Akü durumu
LED 1, LED 2, LED 3 ya-
nıyorsa
Akü %50‐%75 dolu
LED 1, LED 2 yanıyorsa Akü %25‐%50 dolu
LED 1 yanıyorsa Akü %0‐%25 doludur.
LED 1 yanıp sönüyor Akü boştur. Aküyü şarj
edin.
Aküyü şarj etme
İlk kullanımdan önce aküyü şarj edin. Akü, müşteriye
tedarik edildiğinde yalnızca %30 oranında doludur.
Not: Akü şarj cihazı, nominal değerler plakasında
belirtilen voltaj ve frekansa bağlanmalıdır.
Akü sıcaklığı 50°C'nin üzerindeyse akü şarj olmaz.
Akü şarj cihazı, şarj işlemine başlamadan önce akünün
sıcaklığını düşürür.
1. Akü şarj cihazının güç kablosunun bir ucunu akü şarj
cihazının soketine bağlayın.
2. Akü şarj cihazının güç kablosunun diğer ucunu
topraklamalı bir elektrik prizine bağlayın. Akü şarj
cihazındaki LED bir kez yeşil renkte yanıp söner.
(Şek. 53)
3. Aküyü şarj cihazına yerleştirin. Akü, akü şarj
cihazına doğru şekilde bağlandığında, şarj cihazı
üzerindeki yeşil ışık yanar. (Şek. 54)
4. Akü üzerindeki tüm LED'ler yandığında akü tam
olarak şarj olmuştur. Aküyü en fazla 24 saat boyunca
şarj edin.
5. Akü şarj cihazını elektrik prizinden çıkarmak için güç
kablosunu değil fişi çekin.
6. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
Akü şarj durumu
Bir Husqvarna Lityum iyon akü tüm şarj seviyelerinde
şarj edilebilir veya kullanılabilir. Akü bundan zarar
görmez. Tamamen şarj olmuş bir akü, şarj cihazının
içinde kalırsa akünün şarjı azalmaz.
LED ekran
Şarj durumu
LED 1 yanıp sönüyor %0-%25
LED 1 yanıyor, LED 2 ya-
nıp sönüyor
%25-%50
LED 1, LED 2 yanıyor,
LED 3 yanıp sönüyor
%50-%75
LED 1, LED 2, LED 3 ya-
nıyor, LED 4 yanıp sönü-
yor
%75-%100
1630 - 005 - 07.07.2023 619
background
LED ekran Şarj durumu
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 yanıyor
Tamamen dolu
Çoklu aküyü şarj etme
Not: Aküyü ilk defa kullanacaksanız şarj edin. Yeni bir
akünün şarjı %30 seviyesindedir.
1. Akünün kuru olduğundan emin olun.
2. Çoklu aküyü adaptöre bağlayın. (Şek. 55)
3. Adaptörü pil şarj cihazına yerleştirin.
4. Akü şarj cihazının üzerindeki yeşil şarj LED'inin
yandığından emin olun. Bu, adaptör ve çoklu akünün
doğru şekilde bağlandığı anlamına gelir. (Şek. 56)
5. Akü üzerindeki tüm LED'ler yandığında ve adaptör
%100'ü gösterdiğinde akü tam olarak şarj olmuştur.
(Şek. 57)
Adaptör, şarj durumunu %1'lik adımlarla gösterir.
Şarj işleminin başında küçük sapmalar olabilir.
6. Akü şarj cihazının elektrik priziyle bağlantısını
kesmek için fişi çekin. Kabloyu çekmeyin.
7. Adaptörü akü şarj cihazından çıkarın.
8. Çoklu aküyü adaptörden çıkarın.
Not: Daha fazla bilgi için çoklu akü ve akü şarj cihazı
kılavuzlarına başvurun.
Ürünü çalıştırma
1. Akü kapağını kaldırın.
2. Şarj olmuş bir aküyü, akü kapağının altındaki 1
numaralı akü yuvasına yerleştirin. Daha uzun süreli
çalışma için şarj olmuş ikinci bir aküyü 2 numaralı
akü yuvasına yerleştirin.
3. Güvenlik anahtarını güvenlik anahtarı tutucusundan
çıkarın.
4. Güvenlik anahtarını güvenlik kilidine itin. (Şek. 58)
5. Ürünün arkasında durun.
6. Kontrol paneli üzerindeki AÇMA/KAPATMA
düğmesine basın. Ekran açılır.
7. Başlatma engelleyiciyi gevşetin. (Şek. 24)
8. Motor freni kolunu gidonun yönünde itin. (Şek. 59)
Tekerleklerde tahrikin kullanılması (LC
551iV)
Tahriki başlatmak için tahrik kolunu gidonun
yönünde çekin. (Şek. 60)
Tahrik hızını 4 adımdan birine ayarlamak için kontrol
panelindeki + ve - düğmelerine basın. (Şek. 61)
Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın.
Tekerleklerde tahrikin kullanılması
(LB553iV)
1. Ürünü çalıştırın; bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada: 620
.
2. Tahriki çalıştırmak için tahrik kontrol kolunu yukarı
çekin. (Şek. 62)
3. Tahrik hızını ayarlamak için kontrol panelinde+ ve –
düğmelerine basın. (Şek. 61)
4. Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre
dışı bırakmak için tahrik kontrol kolunu aşağı doğru
bastırın. (Şek. 63)
Ürünü kesme ekipmanı devre dışıyken
hareket ettirmek için (LB553iV)
Başlatma engelleyiciyi devreye alın.
Tahrik kontrol kolunu yukarı çekin.
Tahrik kontrol kolunu tutun ve ürünü hareket ettirin.
Çalışmaya devam etmek için tahrik kontrol kolunu
bırakın ve başlatma engelleyiciyi devre dışı bırakın.
SavE işlevini kullanma
Üründe, daha uzun süre çalışma sağlayan bir akü
tasarruf işlevi (SavE) bulunur.
1. İşlevi başlatmak için SavE düğmesine (A) basın.
Ekrandaki SavE simgesi (B) yanar.
2. İşlevi durdurmak için SavE düğmesine tekrar basın.
Ekrandaki SavE simgesi (B) söner. (Şek. 64)
Not: Zemin koşulları daha yüksek bir çıkış gerektirirse
SavE işlevi otomatik olarak durur. Zemin koşulları uygun
olduğunda SavE işlevi otomatik olarak tekrar çalışır.
PowerBoost işlevi
Ürün uzun veya ıslak çimi keserken motor otomatik
olarak devri yükseltir. Motor, PowerBoost işlevi
gerekmediğinde akü tasarrufu sağlamak için otomatik
olarak standart moda geri döner.
Motor duruyor
Çalışma sırasında bıçak ve motor, kesme kapağının
altındaki çimden kaynaklanan tıkanma gibi engeller
nedeniyle geçici olarak durabilir. Bu durum meydana
gelir ve motor fren kolunu basılı tutarsanız ürün otomatik
olarak yeniden çalışır. Ürün 5-10 saniye içinde yeniden
çalışmazsa kesme kapağının alt kısmını temizlemek
gerekebilir. Bkz.
Ürünün temizlenmesi sayfada: 622
.
UYARI:
Motor durursa ürün 5-10 saniye
boyunca otomatik olarak yeniden çalışmayı
dener. Kesme kapağını kontrol etmeden
önce en az 15 saniye bekleyin.
620 1630 - 005 - 07.07.2023
background
UYARI: Kesme kapağını kontrol etmeden
önce motor fren kolunu serbest bırakın,
güvenlik anahtarını çıkarın, aküleri çıkarın ve
en az 5 saniye bekleyin. Tıkanıklık giderildiği
sırada ürün yanlışlıkla çalışırsa yaralanma
riski vardır.
Ürünü durdurma
3 dakika boyunca çalıştırmazsanız ürün otomatik olarak
durur.
1. Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın. (Şek. 23)
2. Kontrol paneli üzerindeki AÇMA/KAPATMA
düğmesine basın. Ekrandaki tüm LED lambaları ve
simgeler söner. (Şek. 65)
3. Güvenlik anahtarını güvenlik kilidinden çıkarın ve
güvenlik anahtarı tutucusuna yerleştirin.
İyi sonuç alma
Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Önce
kesme yüksekliği yüksek ayardayken kesmeye
başlayın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
Kesme kapağını temiz tutun. Kesme kapağının iç
tarafında çim ve kir birikmesi kesme performansını
zayıflatabilir. Bkz.
Ürünün temizlenmesi sayfada:
622
.
Çim toplama sepeti veya malç tapası
takılı değilken çim kesme (LC 551iV)
1. Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
2. Malç tapası ve malç bıçağı takılıysa bunları çıkarın.
3. Ürünü çalıştırmadan önce arka kapağı kapatın.
Çalışma sırasında kesilen çim arka kapağın alt
kısmından boşaltılır.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz. www.husqvarna.com.
Bakım takvimi
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* işaretli bakım işlemleri için bkz.
Kullanım için güvenlik
talimatları sayfada: 613
.
Her kulla-
nımda
Aylık ola-
rak
Her mev-
simde
Genel inceleme yapın. X
Şanzıman kapaklarını temizleyin. Motorun üzerinde çim olmadığından emin
olun.
X
Başlatma engelleyiciyi kontrol edin. * X
Üründeki güvenlik araçlarının hatalı olmadığından emin olun. * X
Çim toplama sepetinde yıpranma veya bozulma olup olmadığını kontrol edin. X
Kesme ekipmanını kontrol edin. X
Kesme kapağını kontrol edin. * X
Motor fren kolunu kontrol edin. * X
1630 - 005 - 07.07.2023 621
background
Her kulla-
nımda
Aylık ola-
rak
Her mev-
simde
AÇMA/KAPAMA düğmesinin doğru şekilde çalıştığından ve hatalı olmadığından
emin olun.
X
Aküde hasar olup olmadığını kontrol edin. X
Akü şarjını kontrol edin X
Aküdeki serbest bırakma düğmelerinin doğru şekilde çalıştığından ve akünün
ürüne sabitlendiğinden emin olun.
X
Hava girişlerini temizleyin. Hava girişlerinde çim veya kir olmadığından emin
olun.
X
Akü şarj cihazında hasar olup olmadığını kontrol edin ve cihazın doğru şekilde
çalıştığından emin olun.
X
Koruyucu kapağın (LC 551iV, LB 553iV) alt kısmını temizleyin. X
Akü ile ürün arasındaki bağlantıları kontrol edin. Akü ile akü şarj cihazı arasında-
ki bağlantıyı da kontrol edin.
X
Genel denetim yapma
Ürünün üzerindeki somun ve vidaların sıkı
olduğundan emin olun.
Üründeki kabloların hasar görebilecekleri bir
konumda olmadığından emin olun.
Bıçağı değiştirme
Doğru bıçak tipi hakkında bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 625
.
UYARI: Bıçağı değiştirirken
parmaklarınızın yaralanmasını önlemek için
bıçağı bir tahta blok ile kilitleyin. Motor
kapalıyken bıçak hareket ettirilebilir ve
parmaklarınız, bıçak ile sabit parçalar
arasında sıkışabilir.
1. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 66)
2. Bıçak cıvatasını, yaylı rondelayı ve bıçağı çıkarın.
(Şek. 67)
3. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
a) Bıçağı veya bıçak desteğini değiştirirseniz
bıçak cıvatasını, yaylı rondelayı ve sürtünme
rondelasını da değiştirin.
4. Motor milini inceleyip bükülmediğinden emin olun.
5. Yeni bıçağı taktığınızda, bükülmüş uçların kesme
kapağının yönünde olduğundan emin olun. (Şek. 68)
6. Sürtünme rondelasını ve bıçağı bıçak desteğine
yerleştirin. (Şek. 69)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun. (Şek. 70)
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 71)
9. Yaylı rondelayı takıp cıvatayı 65-75 Nm'lik torkla
sıkın. (Şek. 72)
10. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Ağır hizmet tipi eldiven
kullanın. Bıçak çok keskindir ve
kolaylıkla kesiklere yol açabilir.
11. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Ürünün temizlenmesi
Plastik parçaları temiz ve kuru bir bezle temizleyin.
Ürünü temizlemek için su kullanmayın. Aküye veya
motora su girebilir ve üründe kısa devreye veya
hasara neden olabilir.
Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
Koruyucu kapağı çıkarın ve koruyucu kapağın iç
tarafını çimlerden temizlemek için bir fırça kullanın .
Aküyü ve akü şarj cihazını temizleme
UYARI: Aküyü veya akü şarj cihazını
suyla temizlemeyin.
UYARI: Aküyü temizlemek için kimyasal
maddeler kullanmayın.
Aküyü akü şarj cihazına yerleştirmeden önce akünün
ve akü şarj cihazının temiz ve kuru olduğundan emin
olun.
Akü terminallerini basınçlı hava ile temizleyin veya
yumuşak ve kuru bir bez ile silin.
622
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Akü ve akü şarj cihazının yüzeylerini yumuşak ve
kuru bir bezle temizleyin.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek
için güvenlik anahtarını yukarı çekin, aküyü
çıkarın ve en az 5 saniye bekleyin.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not: Bilendikten sonra bıçağı dengelemek
gerekir. Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Sorun giderme
Akü
Aküdeki LED Neden Çözüm
Yeşil LED yanıp sönü-
yor.
Akü voltajı düşüktür. Aküyü şarj edin. Bkz.
Aküyü şarj etme sayfada:
619
.
Hata LED'i yanıp sönü-
yor.
Akünün gücü zayıftır. Aküyü şarj edin. Bkz.
Akü sayfada: 623
.
Çalışma ortamındaki sıcaklık çok
yüksek veya çok düşüktür.
Aküyü -10°C ile 40°C arasındaki sıcaklıklarda kul-
lanın.
Yüksek voltaj. Şebeke voltajının, ürünün nominal değerler plaka-
sındakiyle aynı olduğundan emin olun.
Aküyü şarj cihazından çıkarın. 5 saniye bekleyin
ve aküyü şarj etmeyi tekrar deneyin. Sorun devam
ederse yetkili bir servis noktasıyla görüşün.
Hata LED'i yanıyor. Hücreler arasındaki fark çok büyük (1
V).
Onaylı bir servis noktasıyla görüşün.
Akü şarj cihazı
Akü şarj cihazındaki
LED
Neden Çözüm
Hata LED'i yanıp sö-
nüyor.
Çalışma ortamındaki sıcaklık çok
yüksek veya çok düşüktür.
Akü şarj cihazını 5°C ile 40°C arasındaki sıcaklıklarda
kullanın.
Hata LED'i yanıyor. Onaylı bir servis noktasıyla görüşün.
1630 - 005 - 07.07.2023 623
background
Kontrol paneli
Hata kodu (Yanıp
sönme sayısı)
Olası arızalar Olası prosedür
1 Şanzıman motoru çok sıcak. Ürünün soğumasını bekleyin. Şanzımanın
üzerinde çim olmadığından emin olun. Gere-
kirse şanzıman kapağını temizleyin.
5 Motor devri çok düşüyor ve motor duruyor. Kesim tablasını temizleyin ve kesim yüksekli-
ğini artırın. Bkz.
Kesim yüksekliğini ayarlama
(LB548i, LC551iV) sayfada: 619
. Hata de-
vam ederse yetkili servis noktanızla görüşün.
8 Akünün gücü zayıftır. Aküyü şarj edin. Bkz.
Aküyü şarj etme sayfa-
da: 619
.
9 Akü hatası oluştu veya akü sinyali yok. Aküyü ürüne doğru şekilde yerleştirin ve akü
konektörünü kontrol edin. Aküdeki hata LED'i
yanıp sönerse bkz.
Akü sayfada: 619
.
10 Motor denetleyicisi çok sıcak. Motoru durdurun ve soğuyana kadar bekle-
yin.
Diğer hatalar Başka hatalar oluşursa güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın ve onaylı bir servis noktasıyla
görüşün.
Taşıma, depolama ve atma
Giriş
UYARI: Taşıma sırasında yanlışlıkla
çalıştırmayı önlemek için güvenlik anahtarını
yukarı çekin, aküyü çıkarın ve en az 5
saniye bekleyin.
Ürünü nakliye konumuna getirme
(LC551iV)
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 33)
3. Kolu öne doğru katlayın. (Şek. 73)
4. Çim toplama sepetini çıkarın.
Taşıma
Ürün içindeki Lityum iyon aküler Tehlikeli Maddeler
Kanunu gerekliliklerine tabidir.
Ticari amaçlı taşımalarda, paketteki ve etiketlerdeki
özel gerekliliklere uyulmalıdır.
Ürünü taşıma için hazırlarken tehlikeli malzeme
yönetmeliklerine uyduğunuzdan emin olun. Yerel
yönetmelikler uygulanabilir.
Ürünü taşırken aküyü kesinlikle çıkarın.
Akü konektörlerine bant yapıştırın ve taşıma
sırasında akünün hareket edemeyeceğinden emin
olun.
Taşıma sırasında ürünü bağlayın.
Depolama
Ürünü depolarken aküleri kesinlikle çıkarın.
Depolamadan önce ürünün soğumasını bekleyin.
Kazaları önlemek için depolama sırasında akünün
ürüne bağlı olmadığından emin olun.
Akü şarj cihazını kapalı ve kuru bir alanda tutun.
Aküyü ve akü şarj cihazını, nem veya don olmayan
kuru bir alanda tutun.
Depolama sırasında aküyü şarj cihazından ayırın.
Aküyü, statik elektrik oluşabilecek yerlerde tutmayın.
Aküyü metal bir kutuda tutmayın.
Ürünü, ortam sıcaklığının -10°C ile 40°C arasında
olduğu bir yerde tutun.
Aküyü, sıcaklığın 5°C ile 25°C arasında olduğu ve
güneş ışığı almayan yerlerde tutun.
Akü şarj cihazını, sıcaklığın 5°C ile 45°C arasında
olduğu ve güneş ışığı almayan yerlerde tutun.
Uzun süreli depolamadan önce akünün %30 - %50
arasındaki bir seviyede şarjlı olduğundan emin olun.
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını, çocukların ve
onaylı olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir
alanda tutun.
624 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyin ve
ürüne eksiksiz bir bakım yapın.
Bu kullanım kılavuzunda verilen bakım prosedürlerini
gerçekleştirin. Bkz.
Bakım takvimi sayfada: 621
.
Uzun süreli depolamadan önce eksiksiz bir bakım
yapın.
Atma
Ürün veya ürün ambalajı üzerinde bulunan semboller,
bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini
belirtir. Elektrikli ve elektronik ekipman, kurtarma için
uygun bir geri dönüşüm istasyonuna gönderilmelidir.
Bu ürüne doğru önemin verilmesini sağlayarak, çevreye
ve insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini
önlemeye yardımcı olabilirsiniz, aksi takdirde bu ürünün
yanlış atık yönetimi durumunda negatif etkiler meydana
gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha
ayrıntılı bilgi için belediyenize, mahallenizdeki atık
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
(Şek. 74)
Teknik veriler
Teknik veriler
LB 548i LB553iV LC551iV
Kesim motoru
Motor tipi BLDC (fırçasız) 36 V BLDC (fırçasız) 36 V BLDC (fırçasız) 36 V
Motor devri – SavE, dev/dak* 2600 2600 2600
Motor devri – Nominal, dev/dak* 3000 3000 3000
Motor devri – Yüksek yük, dev/dak* 3300 3300 3300
Motor çıkışı – maks. kW 1,8 1,8 1,8
Motor çıkışı – Nominal, kW 1,5 1,5 1,5
Tahrik motoru
Motor çıkışı – Nominal, kW Geçerli değil 0,4 0,4
Kendi kendine yürüme hızı, km/sa Geçerli değil 3,0-5,0 3,0-5,0
Devir ayar seviyeleri Geçerli değil 4 4
Ağırlık
Aküsüz ağırlık, kg 31 38 39,5
Akü
Akü tipi Husqvarna Akü Serisi Husqvarna Akü Serisi Husqvarna Akü Serisi
Akü çalışma süresi
Bir adet Husqvarna 9,4 Ah akü (Bli300) ile
birlikte SavE etkin durumdayken dakika cin-
sinden akü çalışma süresi (serbest çalışma).
35 35 30
Bir adet Husqvarna 9,4 Ah akü (Bli300) ile
birlikte standart mod etkin durumdayken da-
kika cinsinden akü çalışma süresi (serbest
çalışma).
30 30 25
Gürültü emisyonu
79
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 93 97 97
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 93 98 97
79
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
1630 - 005 - 07.07.2023 625
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Ses düzeyleri
80
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi,
dB (A)
80 84 84
Titreşim düzeyleri
81
Tutma yeri, m/sn
2
0,3 1,3 0,3
Kesme ekipmanı
Kesim yüksekliği, mm 30-60 28-65 26-74
Kesim genişliği, cm 48 53 51
Bıçak standardı Malç bıçağı
597466510
Malç bıçağı
529441810
Toplama bıçağı
597466310
Bıçak aksesuarı Geçerli değil Geçerli değil Malç bıçağı
597466410
Çim toplama sepeti kapasitesi, l Geçerli değil Geçerli değil 65
* Dakika başına devir
Onaylı aküler Tip Akü kapasitesi, Ah Voltaj, V Ağırlık, lb/kg
BLi20 Lityum iyon 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lityum iyon 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lityum iyon 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lityum iyon 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lityum iyon 31,1 36 15,4/7,0
Belirtilen aküler için onaylı şarj cihazları, BLi Giriş voltajı, V Frekans, Hz Güç, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
80
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
81
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 0,2 m/sn
2
şeklindedir. Titreşim
standardı EN 60335-2-77:2017 bölüm 20.105
626 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çim Biçme Makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN 60335-1:2012/AC:2014/A11:2014/
A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008/
AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Onaylanmış Kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden 2000/14/AT konsey direktifi, uyumluluk
değerlendirme prosedürü: Ek VI ile uyumluluğu
belgelemiştir.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 625
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
1630 - 005 - 07.07.2023 627
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 628
Безпека...................................................................... 631
Збирання....................................................................640
Експлуатація..............................................................641
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 645
Усунення несправностей..........................................647
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 648
Технічні характеристики........................................... 649
Декларація відповідності.......................................... 652
Вступ
Опис виробу
Цей виріб– обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Моделі LB 548i та LB553iV
оснащено системою мульчування BioClip, яка дає
змогу перетворювати траву на добриво.
Модель LC551iV забезпечує збір трави в
травозбірник. Для того, щоб трава викидалася
ззаду, приберіть травозбірник. Для того, щоб
перетворити траву на добриво, встановіть приладдя
для мульчування (аксесуар).
Призначення
Користуйтеся виробом для зрізання трави.
Забороняється використовувати виріб для інших
завдань.
Огляд виробу (LB548i, LC551iV)
(Мал. 1)
1. Панель керування
2. Ручка зупинення двигуна
3. Обмежувач запуску
4. Травозбірник (LC551iV)
5. Задня кришка (LC551iV)
6. Ключ безпеки
7. Фіксатор ручки (LC551iV)
8. Важіль регулювання ручки (LB 548i)
9. Кришка акумуляторного відсіку
10. Регулятор висоти різання (LC551iV)
11. Кнопка увімкнення/ вимкнення
12. Кнопка SavE
13. Індикатор режиму SavE
14. Індикатор стану акумулятора
15. Індикатор швидкості
16. Кнопка зменшення швидкості
17. Кнопка збільшення швидкості
18. Світлодіодний індикатор помилки
19. Кожух леза
20. Всмоктувачі повітря
21. Захисний кожух (LC551iV)
22. Табличка з паспортними даними
23. Приводна скоба (LC551iV)
24. Зарядний пристрій (додатковий аксесуар)
25. Акумулятор (додатковий аксесуар)
26. Багатоблочний акумулятор (додатковий аксесуар)
27. Перехідна пластина (додатковий аксесуар)
28. Адаптер багатоблочного акумулятора
(додатковий аксесуар)
29. Комплект для мульчування (LC551iV)
30. Посібник користувача
Огляд виробу (LB 553iV)
(Мал. 2)
1. Панель керування
2. Ручка зупинення двигуна
3. Обмежувач запуску
4. Ключ безпеки
5. Важіль регулювання ручки
6. Кришка акумуляторного відсіку
7. Регулятор висоти різання
8. Кнопка ON/OFF «УВІМК./ВИМКН.»
9. Кнопка SavE
10. Індикатор режиму SavE
11. Індикатор стану акумулятора
12. Індикатор швидкості
13. Кнопка зменшення швидкості
14. Кнопка збільшення швидкості
15. Світлодіодний індикатор помилки
16. Кожух леза
17. Всмоктувачі повітря
18. Захисний кожух
19. Табличка з паспортними даними
20. Важіль керування приводом
21. Зарядний пристрій (додатковий аксесуар)
22. Акумулятор (додатковий аксесуар)
23. Багатоблочний акумулятор (додатковий аксесуар)
24. Перехідна пластина (додатковий аксесуар)
25. Адаптер багатоблочного акумулятора
(додатковий аксесуар)
26. Посібник користувача
628 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Символи на виробі
(Мал.
3)
УВАГА! Цей
виріб може бути
небезпечним і
здатний спричинити
тяжкі травми або
смерть оператора
чи сторонніх осіб.
Будьте обережні й
використовуйте виріб
належним чином.
(Мал.
4)
Перед використанням
виробу уважно
прочитайте посібник
користувача й
переконайтеся в тому,
що ви зрозуміли
наведені в ньому
вказівки.
(Мал.
5)
Сторонні особи та
тварини повинні
перебувати на
безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал.
6)
Остерігайтеся
рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під
виробу.
(Мал.
7)
Увага! Тримайте руки
й ноги на безпечній
відстані від леза, що
обертається.
(Мал.
8)
Увага! Тримайте руки
та ноги на відстані
від деталей, що
обертаються.
(Мал.
9)
Перед виконанням
робіт із ремонту
чи технічного
обслуговування
завжди виймайте ключ
безпеки.
(Мал.
10)
Екологічне
маркування.Цей виріб
і його пакування
не можна утилізувати
разом із побутовими
відходами. Утилізацію
виробу необхідно
проводити на
сертифікованому
підприємстві з
переробки відходів
електричного й
електронного
обладнання.
(Мал.
11)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив ЄС.
(Мал.
12)
Цей виріб відповідає
вимогам застосовних
норм Сполученого
Королівства.
1630 - 005 - 07.07.2023 629
background
(Мал.
13)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив Митного
союзу ЄАЕС.
(Мал.
14)
Виріб відповідає
вимогам відповідних
директив УкрСЕПРО.
(Мал.
15)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив RCM.
Застосовується тільки
для Австралії та Нової
Зеландії.
(Мал.
16)
Етикетка з
інформацією щодо
шумових викидів
у навколишнє
середовище
відповідно до
вимог директив і
нормативних актів
ЄС і Сполученого
Королівства та Закону
про збереження
навколишнього
середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового
Південного Уельсу.
Гарантований рівень
звукової потужності
виробу вказано
в розділі
Технічні
характеристики на
сторінці 649
і на
етикетці.
Захищено від бризок
води.
(Мал. 21)
Процедура за-
пуску: натис-
ніть кнопку
«УВІМК./
ВИМКН.», від-
пустіть обме-
жувач запуску,
притисніть
ручку зупинен-
ня двигуна
вниз.
(Мал.
17)
Щоб зупинити двигун,
відпустіть ручку
зупинення двигуна.
(Мал.
18)
Повільно
(Мал.
19)
Швидко
(Мал.
20)
Сканований код
Зверніть увагу: Інші
позначення на виробі
відповідають вимогам
сертифікації для певних
ринків.
630 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Маркування на виробі
(Мал. 22)
НЕБЕЗПЕКА. Тримайте руки й ноги на безпечній
відстані.
Відповідальність за якість
продукції
Згідно із законом про
відповідальність за якість
продукції ми не несемо
відповідальності за будь-які
пошкодження, спричинені
роботою наших виробів, якщо:
виріб було неправильно
відремонтовано;
виріб було відремонтовано
із використанням
деталей, виготовлених
не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано
аксесуаром, виготовленим
не виробником або не
затвердженим ним;
виріб було відремонтовано
в неавторизованому
сервісному центрі
або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження
й примітки служать для
наголошення на особливо
важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Вказує на те, що
в разі порушення
інструкцій, наведених у
цьому посібнику, існує
небезпека поранення
або смерті оператора
чи інших осіб, що
знаходяться поруч.
УВАГА: Вказує на те,
що в разі порушення
інструкцій, наведених
у цьому посібнику,
існує небезпека
пошкодження виробу,
інших матеріалів або
навколишніх об’єктів.
Зверніть увагу:
Використовується для
надання додаткової
інформації щодо певної
ситуації.
Загальні правила техніки
безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
1630 - 005 - 07.07.2023 631
background
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Цей виріб може
бути небезпечним у
разі неправильного або
недбалого використання.
Порушення правил техніки
безпеки може призвести до
травм або смерті.
Під час роботи цього
виробу утворюється
електромагнітне поле. Це
поле може за деяких
умов взаємодіяти з
активними чи пасивними
медичними імплантатами.
Щоб зменшити ризик тяжких
або смертельних травм,
рекомендуємо особам із
медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником
медичного імплантату перед
початком експлуатації цього
виробу.
Завжди будьте обережні
та керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви
маєте сумніви щодо
того, як користуватися
виробом у конкретній
ситуації, припиніть роботу
та проконсультуйтеся з
дилером Husqvarna.
Пам’ятайте, що оператор
несе відповідальність за
нещасні випадки, в
результаті яких постраждали
інші особи або їхнє майно.
Підтримуйте виріб чистим.
Переконайтеся, що знаки
та наклейки знаходяться в
читабельному стані.
У жодному разі не
дозволяйте користуватися
приладом дітям або людям,
які не ознайомилися
з цим посібником.
Вік оператора може
обмежуватися місцевими
нормами
Завжди наглядайте за
особами з обмеженими
фізичними чи розумовими
можливостями, що
використовують виріб. Біля
виробу, що працює,
повинна завжди знаходитися
відповідальна доросла
особа.
Забороняється
використовувати виріб, якщо
ви втомлені, хворі, чи
перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або
медикаментів. Ці фактори
мають негативний вплив
на ваш зір, зосередженість,
свідомість та координацію
рухів.
632
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Забороняється
використовувати виріб у разі
його несправності.
Забороняється зміни в
конструкцію виробу чи
використовувати виріб, якщо
є підозра, що його було
змінено сторонніми особами.
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Перед використанням
виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та
каміння.
Предмети, що потраплять
на різальне обладнання,
можуть відлетіти та
поранити сторонніх осіб або
пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини
повинні знаходитися на
безпечній відстані від
виробу.
Забороняється
використовувати виріб за
поганої погоди на кшталт
туману, дощу, сильного
вітру, значного холоду або
грози. Робота в погану
погоду або на вологих
ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною
небезпечних умов роботи,
таких як слизькі поверхні.
Бережіться осіб, предметів
та ситуацій, які можуть
зашкодити безпечній роботі
виробу.
Бережіться перешкод на
кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока
трава може приховувати
перешкоди.
Скошування трави на схилах
може бути небезпечним. Не
косіть занадто круті схили.
Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад
15°
Будьте вкрай обережні,
розвертаючись на схилах.
Використовуйте виріб на
схилах у горизонтальному
напрямку. Не рухайтеся
вверх і вниз.
Будьте обережні,
наближаючись до
прихованих кутів та
предметів, які можуть
закривати поле зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
1630 - 005 - 07.07.2023 633
background
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Використовуйте виріб лише
для скошування трав’яних
газонів. Заборонено
використовувати виріб для
інших цілей.
Використовуйте засоби
індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального
захисту на сторінці 635
.
Дізнайтеся, як швидко
зупинити двигун в екстреній
ситуації.
Не використовуйте виріб
під дощем або в
умовах підвищеної вологості.
Потрапляння води у виріб
збільшує загрозу ураження
електричним струмом.
Забороняється
використовувати виріб без
правильно встановленого
леза та всіх кожухів.
Неправильно встановлене
лезо може від’єднатися і
призвести до травм.
Слідкуйте, щоб лезо не
зачіпляло сторонні предмети
на кшталт каміння та
коріння. Це може призвести
до пошкодження леза та
згинання вала двигуна.
Зігнута вісь викликає значні
вібрації та призводить до
ризику від’єднання леза від
виробу.
У разі удару леза
об будь-який сторонній
предмет чи появи
вібрації негайно зупиніть
виріб. Зупиніть двигун,
витягніть ключ безпеки
та вийміть акумулятор.
Перевіряйте виріб на
наявність пошкоджень.
Виправляйте пошкодження
або здавайте виріб на
ремонт в авторизований
центр обслуговування.
Забороняється закріплювати
ручку зупинення двигуна
на рукоятці, коли працює
двигун.
Поставте виріб на тверду
рівну поверхню й увімкніть
його. При цьому лезо не
повинно торкатися землі або
інших предметів.
Під час роботи з виробом
завжди залишайтеся позаду
нього.
Під час роботи з виробом всі
колеса мають залишатися на
землі, а обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте
руки та ноги на відстані від
лез, що обертаються.
Не нахиляйте виріб, коли
двигун увімкнений.
634
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Будьте обережні під час руху
у зворотному напрямку.
Забороняється піднімати
виріб, коли двигун
увімкнений. Якщо треба
підняти виріб, спочатку
зупиніть двигун, витягніть
ключ безпеки та вийміть
акумулятор.
Не рухайтесь у зворотному
напрямку під час роботи з
виробом.
Вимикайте двигун під час
руху через ділянки без трави
на кшталт доріжок із гравію,
каменю або асфальту.
Не бігайте з виробом, коли
двигун увімкнений. Під час
роботи з виробом необхідно
ходити зі звичайною
швидкістю.
Вимикайте двигун, перш
ніж змінювати висоту
різання. Забороняється
виконувати регулювання при
ввімкненому двигуні.
Забороняється залишати
виріб без нагляду коли
двигун працює. Зупиніть
двигун та переконайтеся,
що ріжуче обладнання не
обертається.
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального
захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Особисте захисне
спорядження не може
повністю усунути небезпеку
травмування, але при
нещасному випадку воно
знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру
допомогти вам із вибором
підходящого обладнання.
Використовуйте взуття із
захистом від ковзання
для роботи у важких
умовах. Забороняється
використовувати відкрите
взуття або працювати
взагалі без нього.
Використовуйте цупкі довгі
штани.
За потреби використовуйте
рукавички, наприклад,
якщо необхідно приєднати,
оглянути або почистити
різальне обладнання.
1630 - 005 - 07.07.2023
635
background
Запобіжне обладнання на
виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Не використовуйте виріб
із запобіжними пристроями,
які пошкоджені або не
працюють належним чином.
Не демонтуйте захисні
пристрої й не вносьте в їх
конструкцію зміни.
Регулярно перевіряйте
захисні пристрої. Якщо
запобіжні пристрої
пошкоджені або не
працюють належним чином,
зверніться до центру
обслуговування Husqvarna.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає
вібрацію виробу та знижує
небезпеку травмування
лезом.
Огляньте кожух леза та
переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт
тріщин.
Ключ безпеки
Ключ безпеки знаходиться
під кришкою акумуляторного
відсіку. Ключ безпеки
під’єднує акумулятор, який у
свою чергу живить двигун.
Перевірка ключа безпеки
Ключ безпеки під’єднує
акумулятор, який у свою чергу
живить двигун.
Запустіть і зупиніть
двигун. Якщо ключ
безпеки справний, двигун
заводиться лише тоді,
коли ключ вставлено в
запобіжний замок.
Ручка зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна
зупиняє двигун. За
відпускання ручки зупинення
двигуна він зупиняється.
Щоб перевірити роботу
гальма двигуна, запустіть
двигун, а потім відпустіть
ручку зупинення. Якщо двигун
не зупиняється протягом 3
секунд, необхідно передати
виріб в авторизований центр
обслуговування Husqvarna
для налаштування гальма
двигуна.
(Мал. 23)
636
1630 - 005 - 07.07.2023
background
Перевірка обмежувача
запуску
Перевірте обмежувач запуску,
щоб переконатися, що він
дійсно блокує роботу двигуна.
1. Перемістіть ручку
зупинення двигуна в
напрямку рукоятки.
Обмежувач запуску блокує
рух.
2. Потягніть обмежувач
запуску. (Мал. 24)
3. Відпустіть обмежувач
запуску та переконайтеся,
що він повертається до
початкового положення.
Заходи безпеки під час
роботи з акумуляторами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Для живлення виробів
Husqvarna необхідно
використовувати лише
акумулятори Husqvarna.
Щоб уникнути
травмування, забороняється
використовувати акумулятор
в якості джерела живлення
для інших приладів.
Не використовуйте
одноразові батареї.
Небезпека ураження
електричним струмом.
Забороняється під’єднувати
клеми акумулятора до
ключів, монет, гвинтів або
інших металевих предметів.
Це може призвести до
короткого замикання в
акумуляторі.
Забороняється вставляти
предмети у вентиляційні
отвори акумулятора.
Тримайте акумулятор подалі
від прямих сонячних
променів, джерел тепла
та відкритого вогню.
Акумулятор може вибухнути,
що призведе до опіків та/
або хімічних опіків.
Бережіть акумулятор від
дощу та вологи.
Захищайте акумулятор від
впливу мікрохвиль чи
високого тиску.
Забороняється розбирати чи
ламати акумулятор.
У разі витікання рідини з
акумулятора слідкуйте, щоб
вона не потрапила на тіло чи
в очі. Якщо рідина потрапила
на шкіру, промийте вражену
ділянку великою кількістю
1630 - 005 - 07.07.2023
637
background
води та зверніться за
медичною допомогою.
Акумулятор дозволяється
використовувати за
температури від –10°C до
+40°C.
Заборонено мити батарею
чи зарядний пристрій водою.
Див.
Чищення акумулятора й
заряджального пристрою на
сторінці 646
.
Не використовуйте
несправний чи пошкоджений
акумулятор.
Зберігайте акумулятор
подалі від металевих
предметів на кшталт цвяхів,
монет, ювелірних виробів.
Заходи безпеки при роботі із
зарядним пристроєм
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Для заряджання замінних
акумуляторів Husqvarna
необхідно використовувати
лише зарядні пристрої QC.
Ризик короткого
замикання й ураження
електричним струмом.
Забороняється вставляти
предмети у вентиляційні
отвори зарядного
пристрою. Заборонено
розбирати зарядний
пристрій. Не торкайтеся
металевих предметів
контактами зарядного
пристрою. Використовуйте
сертифіковані електричні
розетки.
Під час роботи цього
виробу утворюється
електромагнітне поле. Це
поле може за деяких
умов взаємодіяти з
активними чи пасивними
медичними імплантатами.
Щоб зменшити ризик тяжких
або смертельних травм,
рекомендуємо особам із
медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником
медичного імплантату перед
початком експлуатації цього
виробу.
Регулярно перевіряйте
шнур живлення зарядного
пристрою на предмет
пошкоджень та тріщин.
Забороняється підіймати
зарядний пристрій,
тримаючи його за шнур
живлення. Щоб від’єднати
зарядний пристрій від
настінної розетки, витягніть
штепсельну вилку. У
638
1630 - 005 - 07.07.2023
background
жодному разі не тягніть за
шнур живлення.
Тримайте шнур живлення
та подовжувачі на безпечній
відстані від води, мастил
і гострих предметів.
Переконайтеся, що кабель
не здавлено дверима,
огорожею або іншими
предметами. У такому
випадку зарядний пристрій
може опинитися під
напругою.
Заборонено мити зарядний
пристрій водою.
Діти віком від 8 років
та особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
психічними можливостями
або особи, які не
мають досвіду та знань,
можуть використовувати
зарядний пристрій лише
під наглядом або після
належного інструктажу
щодо безпечного
його використання, за
умови розуміння ними
пов’язаних із таким
використанням ризиків.
Дітям забороняється грати
із зарядним пристроєм.
Дітям забороняється чистити
зарядний пристрій і
здійснювати його технічне
обслуговування без нагляду.
Не намагайтеся заряджати
одноразові батареї за
допомогою зарядного
пристрою.
Забороняється
використовувати зарядний
пристрій поблизу
легкозаймистих або
корозійних матеріалів.
Заборонено накривати
зарядний пристрій. При появі
диму чи вогню витягніть
штепсель зарядного
пристрою з розетки.
Не використовуйте зарядний
пристрій з ознаками
пошкодження.
Заряджати акумулятор
слід тільки в добре
провітрюваних приміщеннях
та подалі від сонячного
світла. Не заряджайте
акумулятор у вологому
середовищі.
Правила техніки безпеки під
час обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
1630 - 005 - 07.07.2023 639
background
Перед технічним
обслуговуванням виробу
виймайте ключ безпеки.
Виконуйте технічне
обслуговування правильно,
адже це допоможе
збільшити термін
експлуатації виробу та
зменшить небезпеку
виникнення нещасних
випадків. Доручайте
професійний ремонт
уповноваженому центру
обслуговування. Більш
детальну інформацію можна
дізнатися в найближчому
центрі обслуговування.
Виконуйте лише те
технічне обслуговування, що
наведене в цьому посібнику
користувача.
Під час роботи з
різальним обладнанням
завжди надягайте міцні
рукавиці. Лезо дуже гостре,
ним можна легко порізатися.
Для найкращої
продуктивності та безпеки
слід підтримувати різальні
кромки гострими та чистими.
Регулярно віддавайте виріб
у центр обслуговування,
де його будуть
перевіряти, робити необхідні
налаштування або ремонт.
Замінюйте пошкоджені,
зношені або зламані деталі.
Дотримуйтеся інструкцій
щодо заміни аксесуарів.
Користуйтеся аксесуарами
лише від виробника
обладнання.
Коли виріб
не використовується,
зберігайте його окремо від
акумулятора та зарядного
пристрою в сухому
закритому приміщенні.
Переконайтеся, що діти
та особи без належної
підготовки не зможуть
отримати доступ до виробу,
акумулятора чи зарядного
пристрою.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу уважно прочитайте
розділ про правила техніки безпеки.
Встановлення та виймання
багатоблочного акумулятора
(додатковий аксесуар)
1. Зніміть 4гумові кришки та 4гвинти з кришки
двигуна. (Мал. 25)
2. Встановіть перехідну пластину на кришку
двигуна.
640 1630 - 005 - 07.07.2023
background
3. Зафіксуйте перехідну пластину 4гвинтами з
комплекту з зусиллям 5–6Н·м. (Мал. 26)
4. Відкрийте люк акумуляторного відсіку.
5. Вийміть акумулятор із роз’єму1. (Мал. 27)
6. Зніміть стопорні ущільнення. (Мал. 28)
7. Вставте адаптер акумулятора у відсік і натисніть
на нього до клацання. (Мал. 29)
8. Проведіть шнур адаптера акумулятора через
отвір стопорного ущільнення. Зафіксуйте шнур
затискачем. (Мал. 30)
9. Встановіть багатоблочний акумулятор на адаптер
акумулятора.
10. Під’єднайте багатоблочний акумулятор до
адаптера акумулятора. (Мал. 31)
11. Зафіксуйте шнур адаптера акумулятора на ручці
3текстильними ременями. (Мал. 32)
12. Процедура виймання багатоблочного
акумулятора виконується у зворотному порядку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не фіксуйте
шнур занадто вільно. Він може
відірватися від ручки, що може призвести
до травмування.
Регулювання ручки (LC 551iV)
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 33)
3. Встановіть висоту ручки в одне з двох доступних
положень.
4. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 34)
5. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Монтаж ручки (LB 548i, LB553iV)
1. Зніміть гайку ручки й шайбу з пластини на верхній
ручці.
2. Переведіть верхню ручку в положення на верхній
частині нижньої ручки.
УВАГА: Переконайтеся в тому, що
дроти не затиснуті й не пошкоджені.
3. Встановіть шайбу й важіль регулювання ручки.
(Мал. 35)
4. Коли ви використовуєте виріб біля стіни,
поверніть ручку вбік, аби працювати було
зручніше. (Мал. 36)
Монтаж травозбірника (LC 551iV)
1. Встановіть рамку травозбірника на мішок для
трави. Твердий бік мішка має бути знизу.
Тримайте рукоятку рами зверху мішка для трави.
(Мал. 37)
2. Вставте нижню частину рами травозбірника в паз
знизу травозбірника.
3. Зафіксуйте мішок для трави на рамі
травозбірника за допомогою затискачів. (Мал. 38)
4. Підніміть задню кришку.
5. Під’єднайте травозбірник до верхньої кромки
рами.
6. Встановіть нижню частину травозбірника в канал
викидання трави. (Мал. 39)
Монтаж заглушки для мульчування
(аксесуар LC 551iV)
1. Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
2. Вставте заглушку для мульчування в канал
викидання. (Мал. 40)
3. Замініть стандартне лезо на лезо для
мульчування, що постачається в комплекті
приладдя для мульчування. Див.
Заміна ножа на
сторінці 646
.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
розширена інформація про виріб;
відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте кроки з реєстрації в програмі
Husqvarna Connect, щоб під’єднати та
зареєструвати виріб.
1630 - 005 - 07.07.2023 641
background
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
– це хмарне вирішення,
що надає спеціалістові з керування парком
пристроїв змогу оглядати всі вироби. Обов’язковою
умовою є наявність датчика системи Husqvarna
Fleet Services
, установленого на виробі. Виріб
підготовлено для встановлення датчика системи
Husqvarna Fleet Services
. Докладніші відомості
про Husqvarna Fleet Services
дивіться на сайті
www.husqvarna.com.
Підготовка датчика (додатковий аксесуар)
1. Відкрийте кришку датчика спеціальним ключем.
(Мал. 41)
2. Вийміть датчик.
3. Під’єднайте акумулятор до датчика. Ввімкнеться
світлодіодний індикатор датчика. (Мал. 42)
4. Завантажте програму Husqvarna Fleet Services
.
5. Увійдіть в обліковий запис у програмі Husqvarna
Fleet Services
.
6. Виконайте сполучення. Див.
Сполучення
програми та виробу на сторінці 642
Сполучення програми та виробу
1. Увійдіть в обліковий запис у програмі Husqvarna
Fleet Services
.
2. Оберіть у програмі свій виріб.
3. Відскануйте код на задній частині датчика своїм
мобільним пристроєм, щоб додати датчик до
програми.
Зверніть увагу:
Сполучення програми та
виробу необхідно виконати лише один раз.
Установлення датчика
1. Переконайтеся в тому, що датчик під’єднаний
до програми Husqvarna Fleet Services
. Див.
Сполучення програми та виробу на сторінці 642
.
2. Просвердліть 2отвори по відмітках у гнізді
корпусу. (Мал. 43)
Зверніть увагу:
Переконайтесь, що отвори
мають той же розмір, що й заклепки, які
постачаються разом із датчиком.
3. Плоскогубцями від’єднайте зовнішні отвори на
гнізді датчика. (Мал. 44)
4. Просвердліть 2отвори по відмітках у гнізді
датчика. (Мал. 45)
5. Сумістіть гніздо датчика з гніздом корпусу. (Мал.
46)
6. Зафіксуйте гніздо датчика заклепками.
7. Установіть датчик у гніздо. Сумістіть білу
позначку на датчику з позначкою на гнізді
датчика. (Мал. 47)
8. Закрийте кришку датчика й зафіксуйте її
спеціальним ключем. Переконайтеся, щоб верхня
частина логотипу компанії Husqvarna (H)
знаходилася подалі від ключа безпеки. (Мал. 48)
Встановлення виробу в положення
для експлуатації (LC 551iV)
1. Підніміть ручку у вертикальне положення. (Мал.
49)
2. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 34)
3. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Налаштування висоти скошування
(LB548i, LC551iV)
Можна встановити 6 різних рівнів висоти різання.
1. Щоб збільшити висоту різання, посуньте
регулятор висоти різання в напрямку колеса й
назад.
2. Щоб зменшити висоту різання, посуньте
регулятор висоти різання в напрямку колеса й
уперед. (Мал. 50)
УВАГА: Не встановлюйте занадто
низьку висоту різання. Леза можуть
зачепити землю, якщо поверхня газону
буде нерівною.
Налаштування висоти скошування
(LB 553iV)
Можна встановити 5 різних рівнів висоти різання.
1. Для збільшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання назад.
2. Для зменшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання вперед. (Мал. 51)
УВАГА:
Не встановлюйте занадто
низьку висоту різання. Леза можуть
зачепити землю, якщо поверхня газону
буде нерівною.
Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед
використанням акумулятора обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу
про заходи безпеки. Також необхідно
прочитати й усвідомити зміст посібника
користувача для акумулятора та
зарядного пристрою.
642 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Стан акумулятора
На дисплеї відображаються поточний стан заряду
акумулятора та можливі проблеми під час
його роботи. Поточний стан заряду акумулятора
відображається протягом 5секунд після вимкнення
виробу або натискання індикаторної кнопки
акумулятора. У разі виникнення будь-якої помилки на
дисплеї акумулятора з’являється попереджувальний
символ. Див.
Акумулятор на сторінці 647
.
(Мал. 52)
Світлодіодні індикатори Стан акумулятора
Горять усі світлодіодні
індикатори
Акумулятор заряджений
повністю (75-100%)
Горять світлодіодні інди-
катори 1, 2 та 3
Акумулятор заряджений
на 50‐75%.
Горять світлодіодні інди-
катори 1 та 2
Акумулятор заряджений
на 25‐50%.
Горить світлодіодний ін-
дикатор 1
Акумулятор заряджений
на 0‐25%
Блимає світлодіодний ін-
дикатор 1
Акумулятор розрядже-
ний. Зарядіть акумуля-
тор
Зарядка акумулятора
Перед першим використанням акумулятор слід
зарядити. Акумулятор постачається зарядженим
лише на 30% ємності.
Зверніть увагу:
Зарядний пристрій слід
під’єднувати лише до джерел електроживлення з
напругою та частотою, вказаними на табличці з
паспортними даними.
Акумулятор не заряджається, якщо його
температура перевищує 50°C. Перед початком
заряджання зарядний пристрій зменшує температуру
акумулятора.
1. Під’єднайте один кінець шнура живлення
зарядного пристрою до його роз’єму.
2. Під’єднайте інший кінець шнура живлення
зарядного пристрою до електричної розетки із
заземленням. Світлодіод зарядного пристрою
блимне один раз зеленим кольором. (Мал. 53)
3. Встановіть акумулятор у зарядний пристрій. Якщо
акумулятор підключено правильно, на зарядному
пристрої загоряється зелений індикатор. (Мал.
54)
4. Якщо загоряються всі світлодіодні індикатори, це
означає, що акумулятор повністю заряджений.
Тривалість заряджання акумулятора не повинна
перевищувати 24години.
5. Щоб від’єднати зарядний пристрій із розетки,
тримайтеся тільки за штепсель, не тягніть за
шнур.
6. Вийміть акумулятор із зарядного пристрою.
Стан заряджання акумулятора
Літій-іонний акумулятор Husqvarna можна заряджати
та використовувати за будь-якого рівня зарядки.
Акумулятор не буде пошкоджено. Повністю
заряджена акумуляторна батарея не втрачає заряд,
якщо її залишити в зарядному пристрої.
Світлодіодний дисплей Стан зарядки
Блимає світлодіодний ін-
дикатор 1
0-25%
Горить світлодіодний ін-
дикатор 1, блимає світ-
лодіодний індикатор2
25-50%
Горять світлодіодні інди-
катори 1, 2, блимає світ-
лодіодний індикатор3
50-75%
Горять світлодіодні ін-
дикатори 1, 2, 3, бли-
має світлодіодний інди-
катор4
75-100%
Горять світлодіодні інди-
катори 1, 2, 3, 4
Заряджено повністю
Заряджання багатоблочного акумулятора
Зверніть увагу:
Перед першим використанням
акумулятор необхідно зарядити. Новий акумулятор
заряджений лише на 30%.
1. Переконайтеся, що акумулятор сухий.
2. Під’єднайте багатоблочний акумулятор до
адаптера. (Мал. 55)
3. Установіть адаптер у зарядний пристрій
акумулятора.
4. Переконайтеся, що на зарядному пристрої
ввімкнувся зелений світлодіодний індикатор
заряджання. Це означає, що адаптер і
багатоблочний акумулятор підключені правильно.
(Мал. 56)
5. Якщо загоряються всі світлодіодні індикатори, а
на адаптері відображується «100%», це означає,
що акумулятор повністю заряджений. (Мал. 57)
Адаптер відображує стан заряду з кроком в
1%. На початку заряджання можливі невеликі
відхилення.
6. Щоб від’єднати зарядний пристрій від настінної
розетки, витягніть штепсельну вилку. Не тягніть
за кабель.
7. Від’єднайте адаптер від зарядного пристрою.
1630 - 005 - 07.07.2023
643
background
8. Вийміть багатоблочний акумулятор із адаптера.
Зверніть увагу: Детальнішу інформацію див.
у посібниках до багатоблочного акумулятора й
зарядного пристрою.
Увімкнення виробу
1. Підніміть кришку акумуляторного відсіку.
2. Установіть акумулятор у гніздо №1 під кришкою.
Для більш тривалого часу використання вставте
другий заряджений акумулятор у гніздо №2.
3. Вийміть ключ безпеки з тримача.
4. Вставте ключ безпеки в запобіжний замок. (Мал.
58)
5. Залишайтеся позаду виробу.
6. Натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення на
панелі керування. Після цього ввімкнеться
дисплей.
7. Відпустіть обмежувач запуску. (Мал. 24)
8. Перемістіть ручку зупинення двигуна в напрямку
рукоятки. (Мал. 59)
Підключення приводу до коліс (LC
551iV)
Щоб запустити привід, потягніть привідну скобу в
напрямку рукоятки. (Мал. 60)
Ви можете перемикатися між 4рівнями швидкості
приводу за допомогою кнопок «+» і «–» на панелі
керування. (Мал. 61)
У разі наближенні до перешкоди відпустіть
привідну скобу, щоб розчепити привід.
Підключення приводу до коліс
(LB553iV)
1. Запустіть виріб (див.
Увімкнення виробу на
сторінці 644
).
2. Потягніть важіль керування приводом угору, щоб
запустити привод. (Мал. 62)
3. За допомогою кнопок «+» і «–»на панелі
керування задайте швидкість роботи привода.
(Мал. 61)
4. У разі наближення до перешкоди опустіть важіль
керування приводом, щоб вимкнути привод. (Мал.
63)
Переміщення виробу з вимкненим
ріжучим обладнанням (LB553iV)
Увімкніть обмежувач запуску.
Потягніть важіль керування приводом угору.
Утримуючи важіль керування приводом,
перемістіть виріб.
Щоб продовжити роботу, відпустіть важіль
керування приводом і вимкніть обмежувач
запуску.
Використання функції SavE
Виріб оснащений функцією збереження заряду
акумулятора (SavE), що дозволяє подовжити час
використання.
1. Для ввімкнення функції натисніть кнопку SavE (A).
Після цього на дисплеї з’явиться символ SavE
(B).
2. Для вимкнення функції натисніть кнопку SavE ще
раз. Після цього символ SavE (B) на дисплеї
зникне. (Мал. 64)
Зверніть увагу: Функція SavE вимикається
автоматично в разі, якщо умови поверхні потребують
збільшення потужності. Якщо умови поверхні
дозволяють, функція SavE знову вмикається
автоматично.
Функція PowerBoost
Якщо виріб використовується для зрізання довгої
чи вологої трави, двигун автоматично збільшує
оберти. Щоб зберегти заряд акумулятора, двигун
автоматично переходить у стандартний режим, коли
функція PowerBoost не потрібна.
Стопоріння двигуна
Під час роботи лезо та двигун можуть тимчасово
зупинитися, якщо під кожухом леза є засмічення
на кшталт скупчень трави. Якщо це сталося й
ви втримуєте ручку гальма двигуна в натиснутому
положенні, виріб здійснить автоматичний перезапуск.
Якщо виріб не перезапустився за 5–10секунд, може
знадобитися почистити дно кожуха леза. Дивіться
розділ
Чищення виробу на сторінці 646
.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Якщо двигун
зупиняється, виріб здійснить спробу
повторного автоматичного запуску
протягом 5–10секунд. Перш ніж
перевіряти кожух леза, зачекайте
щонайменше 15секунд.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
перевіркою кожуха леза відпустіть ручку
гальма двигуна, вийміть ключ безпеки,
акумулятори й зачекайте щонайменше
5секунд. Існує ризик того, що після
усунення засмічення виріб раптово
запуститься та травмує оператора.
Вимкнення виробу
Якщо ви не користуєтеся виробом протягом
3хвилин, він автоматично зупиняється.
644
1630 - 005 - 07.07.2023
background
1. Для зупинення двигуна відпустіть ручку
зупинення двигуна. (Мал. 23)
2. Натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення на
панелі керування. Усі світлодіодні індикатори й
символи на дисплеї вимкнуться. (Мал. 65)
3. Вийміть ключ безпеки із запобіжного замка та
вставте його в тримач.
Забезпечення ефективної роботи
Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. Спочатку
треба виконувати скошування з великою висотою
різання. Оцініть результат і зменште висоту
зрізання на потрібну вам. Якщо трава дуже
довга, ведіть газонокосарку повільно і виконайте
скошування двічі, якщо це необхідно.
Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
Тримайте кожух леза в чистоті. Скупчення трави
й бруду на внутрішньому боці кожуха леза може
негативно вплинути на результат роботи. Див.
Чищення виробу на сторінці 646
.
Скошування трави без травозбірника
чи заглушки для мульчування (LC
551iV)
1. Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
2. Зніміть заглушку та лезо для мульчування, якщо
вони встановлені.
3. Перед використанням виробу закрийте задню
кришку.
Під час експлуатації виробу зрізана трава
викидається під задньою кришкою.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є агентом з
обслуговування, зверніться до нього по інформацію
щодо найближчого центру обслуговування.
Для отримання більш детальної інформації див.
www.husqvarna.com.
Графік технічного обслуговування
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Відомості про види обслуговування, позначені
зірочкою (*), див. у розділі
Правила техніки безпеки
під час використання на сторінці 635
.
Перед
кожним
викори-
станням
Щоміся-
ця
Щосе-
зонно
Загальна перевірка. X
Очищення кришки коробки передач. Переконайтеся, що до двигуна не при-
липла трава.
X
Перевірка обмежувача запуску. * X
Перевірка справності захисних систем виробу. * X
Перевірка травозбірника на наявність ознак зношення чи псування. X
Перевірка різального обладнання. X
Перевірка кожуха леза. * X
Перевірка ручки зупинення двигуна. * X
Перевірка справності роботи кнопки «УВІМК./ВИМК.». X
1630 - 005 - 07.07.2023 645
background
Перед
кожним
викори-
станням
Щоміся-
ця
Щосе-
зонно
Перевірка акумулятора на наявність пошкоджень. X
Перевірка рівня заряду акумулятора X
Перевірка справності кнопок виймання акумулятора та надійності утриму-
вання акумулятора у виробі.
X
Очищення всмоктувачів повітря. Переконайтеся, що на всмоктувачах повіт-
ря не накопичилися трава або бруд.
X
Перевірка зарядного пристрою на наявність пошкоджень та правильності
його роботи.
X
Очищення захисного кожуха (LC 551iV, LB 553iV) знизу. X
Перевірка з’єднань між акумулятором та виробом. Перевірка з’єднань між
акумулятором та зарядним пристроєм.
X
Процедура загальної перевірки
Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуті.
Переконайтеся, що кабелі встановлені так, щоб
вони не пошкодилися.
Заміна ножа
Інформацію щодо вибору належного типу леза див. у
Технічні характеристики на сторінці 649
.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заблокуйте
лезо дерев’яним брусом, щоб уникнути
травмування пальців під час його
заміни. Лезо може рухатися, навіть коли
двигун вимкнено, і це може призвести
до застрягання пальців між лезом і
нерухомими деталями.
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 66)
2. Вийміть болт леза, пружинну шайбу й лезо. (Мал.
67)
3. Перевірте опору леза й болт леза на наявність
пошкоджень.
a) Якщо ви замінюєте лезо або опору леза,
також слід замінювати болт леза, пружинну
шайбу й фрикційну шайбу.
4. Перевірте вал двигуна на наявність згинань.
5. Під час установлення нового леза переконайтеся,
що зігнуті кінці леза направлені в напрямку
кожуха леза. (Мал. 68)
6. Установіть фрикційну шайбу й лезо на опору
леза. (Мал. 69)
7. Переконайтеся в тому, що лезо суміщене з
центром вала двигуна. (Мал. 70)
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 71)
9. Установіть пружинну шайбу й затягніть болт із
моментом 65-75Н·м. (Мал. 72)
10. Прокрутіть лезо рукою й переконайтеся в тому,
що воно вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте міцні робочі рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко
порізатися.
11. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільним.
Чищення виробу
Для очищення пластмасових деталей
використовуйте суху чисту тканину.
Не користуйтеся водою для очищення виробу.
Вода може потрапити в акумулятор чи двигун
та призвести до короткого замикання або
пошкодження виробу.
Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
Зніміть захисний кожух і за допомогою щітки
видаліть траву з його внутрішньої сторони .
Чищення акумулятора й
заряджального пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено
мити батарею чи заряджальний пристрій
водою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для
очищення акумулятора не треба
646 1630 - 005 - 07.07.2023
background
використовувати будь-які хімічні
речовини.
Перш ніж уставити акумулятор у заряджальний
пристрій, переконайтеся, що вони обидва чисті й
сухі.
Чистити контакти акумулятора треба стисненим
повітрям або за допомогою м’якої сухої ганчірки.
Чистити поверхню акумулятора й заряджального
пристрою треба за допомогою м’якої сухої
ганчірки.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
випадковому ввімкненню, витягніть ключ
безпеки, вийміть акумуляторну батарею
та почекайте принаймні 5секунд.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні
рукавиці. Лезо дуже гостре, ним можна
легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу: Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну
та балансування леза необхідно проводити в
центрі обслуговування. У разі потрапляння на
перешкоду, що призвела до зупинки двигуна,
замініть пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Усунення несправностей
Акумулятор
Світлодіоди на акуму-
ляторі
Причина Рішення
Блимає зелений світ-
лодіод.
Низька напруга акумулятора. Зарядіть акумулятор. Див.
Зарядка акумулято-
ра на сторінці 643
.
Блимає світлодіодний
індикатор помилки.
Занизький рівень заряду акумуля-
тора.
Зарядіть акумулятор. Див.
Акумулятор на сто-
рінці 647
.
Температура в робочому середо-
вищі занадто низька або занадто
висока.
Акумулятор дозволяється використовувати за
температури від ‐10°C до +40°C.
Перенапруга. Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає
значенням, указаним на табличці з паспортни-
ми даними виробу.
Вийміть акумулятор із зарядного пристрою. По-
чекайте 5секунд і спробуйте зарядити акумуля-
тор. Якщо проблему не вдається усунути, звер-
ніться в авторизований центр обслуговування.
Горить світлодіодний
індикатор помилки.
Завелика різниця напруги між еле-
ментами (1В).
Зверніться в авторизований центр обслугову-
вання.
1630 - 005 - 07.07.2023 647
background
Зарядний пристрій акумулятора
Світлодіодний інди-
катор на зарядному
пристрої
Причина Рішення
Блимає світлодіод-
ний індикатор по-
милки.
Температура в робочому сере-
довищі занадто низька або за-
надто висока.
Зарядний пристрій дозволяється використовувати за
температури від 5°C до 40°C.
Горить світлодіод-
ний індикатор по-
милки.
Зверніться в авторизований центр обслуговування.
Панель керування
Код помилки (кіль-
кість спалахів)
Можливі несправності Можливі виправлення
1 Елементи коробки передач занадто нагрі-
лися.
Дайте виробу охолонути. Переконайтеся,
що на коробці передач не накопичилася
трава. За потреби очистьте кришку короб-
ки передач.
5 Частота обертання двигуна занадто па-
дає, і він зупиняється.
Очистіть різальну деку та збільште висоту
різання. Див.
Налаштування висоти скошу-
вання (LB548i, LC551iV) на сторінці 642
.
Якщо помилка не виправлена, зверніться
до затвердженого центру обслуговування.
8 Занизький рівень заряду акумулятора. Зарядіть акумулятор. Див.
Зарядка акуму-
лятора на сторінці 643
.
9 Помилка акумулятора або відсутність сиг-
налу від нього.
Правильно вставте акумулятор у виріб і
перевірте його роз’єм. Якщо світлодіодний
індикатор на акумуляторі продовжує бли-
мати, див.
Акумулятор на сторінці 642
.
10 Елементи керування двигуном занадто на-
грілися.
Зупиніть двигун і дайте йому охолонути.
Інші помилки У разі появи інших помилок вийміть ключ безпеки та акумулятор і зверніться до за-
твердженого центру обслуговування.
Транспортування, зберігання й утилізація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
ненавмисному запуску під час
транспортування, витягніть ключ безпеки,
вийміть акумулятор та почекайте
принаймні 5секунд.
Встановлення виробу в положення
для транспортування (LC551iV)
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 33)
3. Складіть ручку вперед. (Мал. 73)
4. Зніміть травозбірник.
648 1630 - 005 - 07.07.2023
background
Транспортування
До літій-іонних акумуляторів, що йдуть у
комплекті, застосовується законодавство щодо
небезпечних товарів.
Під час транспортування цивільним транспортом
слід дотримуватися спеціальних вимог, що
зазначені на пакуванні та наклейках.
У разі підготовки виробу до транспортування
переконайтеся, що ви дотримуєтеся
законодавства щодо небезпечних матеріалів.
Крім того, можуть застосовуватися місцеві норми.
Перед перевезенням виробу слід завжди виймати
акумуляторну батарею.
Заклейте з’єднувачі акумулятора стрічкою та
переконайтеся, що під час транспортування він
буде надійно зафіксований.
Під час транспортування закріплюйте виріб.
Зберігання
Перед зберіганням слід завжди виймати
акумулятори.
Перш ніж поміщати виріб на зберігання, дайте
йому охолонути.
Задля уникнення нещасних випадків
переконайтеся, що під час зберігання акумулятор
не під’єднаний до виробу.
Зберігайте заряджальний пристрій у сухому місці
в закритому приміщенні.
Зберігайте акумулятор і заряджальний пристрій у
сухому місці, захищеному від вологи й холоду.
Під час зберігання від’єднуйте акумулятор від
заряджального пристрою.
Заборонено зберігати акумулятор у місці, де
можуть утворюватися статичні заряди. Не
зберігайте акумулятор у металевій коробці.
Зберігайте виріб за температури навколишнього
середовища від −10 до 40°C.
Зберігайте акумулятор за температури від 5°C
до 25°C у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
Зберігайте зарядний пристрій за температури від
5°C до 45°C у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
Перед тривалим зберіганням акумулятора
переконайтеся, що рівень його заряду становить
30–50%.
Зберігайте виріб, акумулятор і заряджальний
пристрій у закритому приміщенні, куди не зможуть
дістати доступ діти й особи без належної
підготовки.
Перед тривалим зберіганням промийте виріб і
проведіть повне технічне обслуговування.
Виконуйте роботи з технічного обслуговування,
описані в цьому посібнику користувача. Дивіться
розділ
Графік технічного обслуговування на
сторінці 645
.
Перед тривалим зберіганням виконуйте повне
обслуговування.
Утилізація
Символи на виробі або його упаковці вказують
на те, що його не слід утилізувати разом з
побутовими відходами. Утилізацію цього виробу
слід здійснювати на спеціалізованому підприємстві
з переробки відходів електричного й електронного
обладнання.
Належна утилізація виробу допоможе запобігти
потенційному негативному впливу на стан
навколишнього середовища та здоров’я людей,
який може стати наслідком некоректної обробки
відходів. Докладну інформацію про утилізацію
цього виробу можна отримати в органах місцевого
самоврядування, місцевих службах переробки
відходів або в магазині, де було придбано цей
пристрій.
(Мал. 74)
Технічні характеристики
Технічні характеристики
LB 548i LB553iV LC551iV
Різальний двигун
Тип двигуна Двигун постійного
струму (без щіток)
36В
Двигун постійного
струму (без щіток)
36В
Двигун постійного
струму (без щіток)
36В
Частота обертання двигуна– SavE, об. на
хв*
2600 2600 2600
Частота обертання двигуна– номінальна,
об. на хв*
3000 3000 3000
1630 - 005 - 07.07.2023 649
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Частота обертання двигуна– збільшена
потужність, об. на хв*
3300 3300 3300
Вихідна потужність двигуна– максималь-
на, кВт
1,8 1,8 1,8
Вихідна потужність двигуна– номінальна,
кВт
1,5 1,5 1,5
Приводний двигун
Вихідна потужність двигуна– номінальна,
кВт
Не застосовується 0,4 0,4
Швидкість самохідного руху, км/ч Не застосовується 3,0-5,0 3,0-5,0
Рівні швидкості Не застосовується 4 4
Маса
Маса без акумулятора, кг 31 38 39,5
Акумулятор
Тип акумулятора Серія Husqvarna Серія Husqvarna Серія Husqvarna
Ресурс акумулятора
Тривалість роботи акумулятора у хви-
линах (холостий хід), із активованою
функцією SavE, з одним акумулятором
Husqvarna ємністю 9,4А·год (Bli300).
35 35 30
Тривалість роботи акумулятора у хвили-
нах (холостий хід) у стандартному режимі
роботи, з одним акумулятором Husqvarna
ємністю 9,4А·год (Bli300).
30 30 25
Випромінювання шуму
82
Рівень звукової потужності, дБ (A) 93 97 97
Гарантований рівень звукової потужності,
L
WA
дБ(A)
93 98 97
Рівні звуку
83
Рівень звукового тиску у вусі оператора,
дБ(А)
80 84 84
Рівні вібрації
84
Ручка, м/с
2
0,3 1,3 0,3
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 30-60 28–65 26–74
82
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
83
Заявлені дані про рівень звукового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) у 1,2дБ(A).
84
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
0,2м/с
2
. Стандарт щодо вібрації EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
650 1630 - 005 - 07.07.2023
background
LB 548i LB553iV LC551iV
Ширина зрізання, см 48 53 51
Стандартне лезо Лезо для мульчу-
вання 597466510
Лезо для мульчу-
вання 529441810
Лезо для збирання
597466310
Додаткове лезо Не застосовується Не застосовується Лезо для мульчу-
вання 597466410
Ємність травозбірника, літрів Не застосовується Не застосовується 65
* Кількість обертів на хвилину
Схвалені акумулятори Тип Ємність батареї,
ампер-години
Напруга, В Маса, фунти/ кг
BLi20 Літій-іонний 4,0 36 2,6/ 1,2
BLi200 Літій-іонний 5,2 36 2,8/ 1,3
BLi300 Літій-іонний 9,4 36 4,1/ 1,9
BLi550X Літій-іонний 15,6 36 12,4/ 5,6
BLi950X Літій-іонний 31,1 36 15,4/7,0
Схвалені зарядні пристрої для вказаних акумулято-
рів, BLi
Вхідна напруга,
В
Частота, Гц Потужність, Вт
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1630 - 005 - 07.07.2023 651
background
Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Газонокосарка
Бренд Husqvarna
Тип/ модель LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
Ідентифікація Серійні номери за 2022рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані далі
узгоджені стандарти та/або технічні специфікації:
EN 60335-1:2012/AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN
60335-2-77:2010, EN 62233:2008/AC:2008, EN
55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015, EN IEC
63000:2018
Уповноважений орган: Компанія 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden підтвердила відповідність директиві
ради ЄС 2000/14/EC, процедура оцінки відповідності:
ДодатокVI.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 649
.
Huskvarna, 2022-10-14
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
652 1630 - 005 - 07.07.2023
background
内容
引言.............................................................................653
全性......................................................................... 655
安装.............................................................................660
操作.............................................................................661
维护.............................................................................663
障排除..................................................................... 665
运输、存和废处理................................................666
技术参数..................................................................... 667
性声明..................................................................669
引言
产品说明
本产品是一款制式草坪机。LB 548i 和 LB553iV
使用 BioClip 刀片草料切割成肥料。
LC551iV 草料收集中。拆下集
便从后卸草。连覆盖件(附件),草料切割成肥
料。
预期用途
使用产品修剪草坪。产品用于其他任务。
产品览 (LB548i, LC551iV)
(图 1)
1. 制面
2. 电机制动手柄
3. 启动禁止
4. (LC551iV)
5. 后盖 (LC551iV)
6. 全钥匙
7. 把手钮 (LC551iV)
8. 手柄调整杆 (LB 548i)
9. 电池盖
10. 高度控 (LC551iV)
11. ON/OFF [开/关]
12. SavE
13. SavE 指示灯
14. 电池指示灯
15. 级别指示灯
16. 减速
17. 加速
18. 错误 LED
19. 切割防护盖
20. 吸入
21. 护罩 (LC551iV)
22.
23. 驱动杆 (LC551iV)
24. 电池(附件)
25. 电池(附件)
26. 多电池(附件)
27. (附件)
28. 多电池(附件)
29. 地面覆盖件 (LC551iV)
30. 操作手册
产品览 (LB 553iV)
(图 2)
1. 制面
2. 电机制动手柄
3. 启动禁止
4. 全钥匙
5. 手柄调整杆
6. 电池盖
7. 修剪高度控
8. ON/OFF [开/关]
9. SavE
10. SavE 指示灯
11. 电池指示灯
12. 级别指示灯
13. 减速
14. 加速
15. 错误 LED
16. 切割防护盖
17. 吸入
18. 护罩
19.
20. 驱动制杆
21. 电池(附件)
22. 电池(附件)
23. 多电池(附件)
24. (附件)
25. 多电池(附件)
26. 说明书
1630 - 005 - 07.07.2023 653
background
本产品上的符
(图 3)
告:本产品可能会
来危险,对操作员或
其他人员造成严重伤
或死。请多加小心,
并正地使用本产品。
(图 4)
请认阅读本操作手
册,保在分理
项说明后再使用本产
品。
(图 5)
保人员和动物工作
域保持安距离
(图 6)
抛掷物和弹物。
(图 7)
告:保
转的刀片。
(图 8)
告:保
件。
(图 9)
在执行维或保养作业
前,先拔下安全钥
匙。
(图 10)
标志。本产品或产
包装不属于生活垃
圾。请在获得批准的电
气和电子设备回点进
行回
(图 11)
本产品符合用的 EC 指
(图 12)
本产品符合用的英国
规。
(图 13)
本产品符合用的
关税同盟 (Eurasian
Customs Union) 指
(图 14)
本产品符合用的乌克
兰认证 (UkrSEPRO) 指
(图 15)
本产品符合用的 RCM
。仅用于洲/
西兰。
(图 16)
对环的噪音排放的标
签符合盟指、英国
新南威尔士州
规“2017 年环行动
(噪音制)保护规”
的要求。本产品的保证
声功级在标签中
技术
参数 667 页上
该标签上有注明。
水溅。
(图 21)
启动过程:
ON/OFF [开/
关] 钮,
启动禁止
下推电机制
动手柄。
(图 17)
电机制动手柄
止。
654 1630 - 005 - 07.07.2023
background
(图 18)
慢速
(图 19)
快速
(图 20)
扫描码
有关本产品上的其他符
/标识,请用于
的认证要求。
本产品上的标签
(图 22)
危险 – 手脚切近。
产品责任
如产品责任律中所引用的,在
以下情况,我们对我们的产品
的损坏不担负责任:
未正确修理产品。
使用并来自制造或者未获
得制造商批准零部理产
品。
产品有并来自制造或者
未获得制造商批准的附件。
未在获得批准的服务中心
产品,或者并由获得批准
机构理产品。
全性
本手册使用了“告”、“小心”和
“注”来指出特别重要的内容
告: 当不遵守手册中的
说明可能会给操作员或周
围人员带来伤或死
险时,使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的
说明可能会对产品、其他
材料或附近域造成损坏
时,使用此标志。
用于提供特定状况下所
的更多息。
般安全须知
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
如果使用不当,或者如果您不
小心,则本产品常危险。如
果未遵守般安全须知,可
或死
本产品在操作期间产生电
场。电场在某些情况下会
有源或植入体。为
了减严重或命性伤
1630 - 005 - 07.07.2023 655
background
险,我们议使用植入
的人员在操作本产品前事先
询其及医植入体制造
请务必多加小心,并运用常识
判断。如果您不确定
情况如何操作本产品,请
止操作并您的 Husqvarna 经
记,操作员涉及他人或
其财产的事故负责。
请保产品清洁。保您可
清楚地阅读标记和标签。
勿让不悉这些说明的儿
或人员使用本设备。当地
能会对操作员的年龄加以限
若使用产品的人员力或
心智降低,务必对其进行
。成人监人必须终在
场。
当您感到疲倦、生或受
精、药或药物的响时,请
勿使用本产品。这些因素会
您的视觉、惕性、协调
判断力产生不良影响。
如果本产品有缺陷勿使
用。
如果本产品可能被他人
过,请勿再进行动或使用。
工作区安
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
在使用本产品前,请清除作
域中的树枝、枝桠和石头
等物体。
这些物体碰撞到切割设备会被
,导人员受伤和物体损
坏。保附近人员和动物
产品保持安距离
勿在雾、雨风、严
和闪电等恶劣天使用本
产品。在恶劣天或潮湿地
点使用本产品人感到疲
。恶劣天危险的情
况,如湿的路面。
留意能妨碍本产品全运行
的人员、物体和情况。
留意如树、石头、枝桠、
和沟碍。茂盛的草
藏障碍物。
在斜坡上草可能非常危险。
不要在坡上草。不要在坡
超过 15° 的地面上使用本产
在斜坡上换向时要格小心。
面对斜坡操作本产品。勿上
移动。
近隐和物体时请小
心谨以免阻碍视线。
作业
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
本产品仅用于切割草坪。不
许用于其他任务。
使用个人保护备。请
备在 657 页上
656
1630 - 005 - 07.07.2023
background
保您知道在紧急情况如何
快速止电机。
请勿在雨或潮湿的
作本产品。如果水进本产
品,发生电击的风险会增加。
已正刀片和有盖
,否则请勿操作本产品。未
的刀片可能松动,导
保刀片不石头和树
等物体。这损坏刀片,并折
电机轴。折的轴
动,刀片动的风险也
如果刀片碰撞到任何物或者
发生动,请立即关闭本产
品。止电机,向上
钥匙并取出电池。检本产品
是否损坏。维损坏的地
让授权的保养厂执行维
启动电机时,电机制动
手柄永久连接至手柄。
本产品放置在稳、平坦的
地面上,然后其启动。
刀片不撞到地面或其他物
体。
当您操作本产品时,请
在本产品的后面。
在操作本产品时使有车轮
地面,并双手在手柄
上。手和正在转的刀
片。
当电机启动后,请勿倾斜本产
品。
向后动本产品时请小心谨
勿在电机启动后吊起本产
品。如果必须吊起本产品,请
止电机,向上全钥
匙并取出电池。
在操作本产品时退行
走。
当您在有草的域移动时,
例如由石砾、石头和沥青等铺
成的道路,应止电机。
请勿在电机启动后带本产品
奔跑。操作本产品时终保
行。
在更改修剪高度之前,请先
止电机运转。勿在电机启动
后进行调整。
勿在电机启动后本产品
于视线以外的地止电机
运转,切割设备不转动。
操作全须知
个人
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
个人备不能完避免
伤,但当意外发生时,可降低
。请经销协助您选
择正备。
穿上结实耐磨防滑靴防滑
鞋。请勿穿凉鞋或赤
穿上厚实的长裤。
必要时戴上保护手,例如在
安装、检或清洁切割设备
时。
1630 - 005 - 07.07.2023
657
background
产品上的装置
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
请勿使用装置受损或无法
正常工作的产品。
勿拆卸或装置
期检查安装置。如果
装置受损或无法正常工作,请
您的 Husqvarna 保养
厂。
查切割防护盖
切割防护盖可降低本产品产生的
动,并降低被刀片伤的风
险。
查切割防护盖,有损
坏,如缝。
全钥匙
全钥匙于电池盖下方
钥匙用于连为电机供电的电
池。
查安全钥匙
全钥匙用于连为电机供电的
电池。
启动和止电机。如果全钥
匙正常工作,则电机只有在钥
匙处于全锁中时才能启动。
电机制动手柄
电机制动手柄可止电机。
电机制动手柄后,电机止。
要检电机制动,启动电机,然
开电机制动手柄。如果电机
未在 3 内停止,应请经认可
的 Husqvarna 保养厂调整电机
制动。
(图 23)
启动禁止
启动禁止它能防
电机运转。
1. 朝手柄杆动电机制动
手柄。启动禁止器停止移
动。
2. 启动禁止器推出。 (图 24)
3. 开启动禁止,并
会返初始位置
电池
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
能将 Husqvarna 电电池用
作相关 Husqvarna 产品的电
源。为避免,请勿用电池
为其他装置供电。
请勿使用一次性电池。
有发生电击的危险。请勿
子连接至钥匙、硬币、
钉或其他金属上。这
池短路。
请勿将异放入电池的导气槽
中。
658
1630 - 005 - 07.07.2023
background
使电池远阳光、热量或明
火。电池可爆炸并导烧伤
和/或学烧伤。
使电池远雨水和潮湿件。
使电池远离微波和件。
请勿尝试拆卸或破坏电池。
如果电池漏,不要让电
酸液接触到身体或眼睛。如
接触了电池酸液,请先用大
量清水清洗接触部位,然后送
医治疗。
在 -10°C 40°C 间的温
使用电池。
勿用水清洁电池或
清洁电池和
665 页上
勿使用存在缺陷或损坏的电
池。
电池在存时应远金属物
体,如钉子、硬币、珠首饰
等。
器安全性
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
使用 QC 电池
Husqvarna 备用电池电。
电击或短路风险。请勿将异
放置的导气槽中。
勿尝试拆卸电池
将充器端子连接到金属物体
上。使用认可的电源插
本产品在操作期间产生电
场。电场在某些情况下会
有源或植入体。为
了减严重或命性伤
险,我们议使用植入
的人员在操作本产品前事先
询其及医植入体制造
认电池的电源线
未受损且内部无裂纹。
勿用电源线提起电池
。要从电源插座断开电池
,请拔出插头。勿拽
电源线。
有电源线和长电线远
水、油和锋利边缘。保电
线不夹在门、栅栏或类
间。否则使
电。
勿用水清洁电池
8 周岁起的儿和体力、感
或精神能力较缺乏经验和
知识的成年人,可在得
或指导、了如何全使用电
器及所涉及危险的情
使用电池。不得让
玩耍电池。儿
得在有监的情况对设备
进行清洁和维护。
将非充电电池放入电池
电。
请勿在易燃材料或可致腐
蚀的材料附近使用电池
。不要盖住电池。如
烟或火,拔出电池
插头。
勿使用存在缺陷或损坏的电
1630 - 005 - 07.07.2023
659
background
仅在室内空通较好且远
日光的位置为电池电。请勿
在潮湿为电池电。
维护全须知
告: 请在使用本产品前
阅读面的告说明。
在对本产品进行维护前,请
先拆下安全钥匙。
执行维护工作将增加本产
品的使用寿命,降低发生意外
的风险。让经批准的保养厂执
行专业维。如需了更多
息,请与离近的保养厂联
进行本说明书中说明的维
护工作。
在使用切割设备时,请务必戴
上耐的手。刀片常锋
利,很容割到手。
持切割刃锋利并清洁,
佳和最安全的性
让您的保养厂期检本产
品,并进行必要的调整及修
理。
更换已经损坏、损或破损的
件。
遵守关于更换配件的说明。
使用制造提供的配件。
在不使用时,请本产品、电
池和电池分开存在干
燥、上锁的室内区域。保未
批准的儿和人员无法取
本产品、电池或电池
安装
引言
告: 请先仔细阅读和分理解安全须知
节,再安装产品。
安装和拆卸多电池(附件)
1. 从电机盖上拆 4 个胶盖和 4 颗丝。 (图 25)
2. 将适板放在电机盖上。
3. 使用 4 颗随附的丝固定适将螺丝拧紧至扭矩
为 5-6 Nm。 (图 26)
4. 打开电池盖
5. 取出插槽 1 中的电池。 (图 27)
6. 下密封止杆。 (图 28)
7. 电池器推入到电池盒中,直至声。
(图 29)
8. 电池的电线穿封止动孔。用夹固
线。 (图 30)
9. 多电池安装到电池上。
10. 多电池连接到电池上。 (图 31)
11. 使用 3 织物带电池的电线固定到手柄上。
(图 32)
12. 照相的顺多电池。
告: 电线固定到手柄上时勿过于
。电线可能会从手柄上脱落,导
调节手柄 (LC 551iV)
1. 下部旋钮。
2. 将旋钮转本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 33)
3. 手柄高度置到 2 个可用位置中的其中一个。
4. 朝手柄向向上转动钮,直至它止并且听
声。 (图 34)
5. 全上紧钮。
配手柄 (LB 548i, LB553iV)
1. 从上手柄的上拆手柄螺母和垫片。
2. 上手柄在手柄顶部放置到位
小心: 保电线未被卡住或损坏。
3. 上垫片和手柄调整杆。 (图 35)
660 1630 - 005 - 07.07.2023
background
4. 当您在墙附近操作本产品时,请手柄转侧面
获得好的操作位置。 (图 36)
(LC 551iV)
1. 将集袋框架连接到,使子的硬侧在面。
架的手柄在草。 (图 37)
2. 将集袋框架的底部接到集袋底部的凹槽中。
3. 用夹子接到集袋框架上。 (图 38)
4. 起后盖。
5. 将集接到机架顶边缘上。
6. 将集下部放入卸草通道中。 (图 39)
配地面覆盖插件(LC 551iV 附件)
1. 起后盖,拆下集
2. 地面覆盖插件插入到卸草通道中。 (图 40)
3. 使用地面覆盖件中提供的覆盖刀片更换刀片。请
更换刀片在 664 页上
操作
引言
告: 在使用本产品前,您必须阅读并
解安节。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect 是一款可在移动设备上费使用的
应用程。Husqvarna Connect 应用程可为您的
Husqvarna 产品提供扩
产品息。
关于帮助、产品件和保养的息。
使用 Husqvarna Connect
1. Husqvarna Connect 应用程序下您的移动设
备。
2. 在 Husqvarna Connect 应用程中注册。
3. 执行 Husqvarna Connect 应用程中的说明
并注册产品。
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
是一款云解方案,可
业车队经理提供有产品的览。产品上必须安装
Husqvarna Fleet Services
传感。产品已备好安装
Husqvarna Fleet Services
传感。有关 Husqvarna
Fleet Services
的更多息,请访问
www.husqvarna.com。
备传感(附件)
1. 使用传感钥匙打开传感盖。 (图 41)
2. 传感
3. 电池连接至传感。传感的 LED 灯起。 (图
42)
4. 载 Husqvarna Fleet Services
应用程
5. 登录 Husqvarna Fleet Services
应用程
6. 进行配对操作。请
在应用程和产品间进行配
对操作在 661 页上
在应用程和产品间进行配对操作
1. 登录 Husqvarna Fleet Services
应用程
2. 在应用程中选择您的产品。
3. 使用移动设备扫描传感
后面的代码,在应用程
安装传感
只需在应用程和产品间进行一次配对
操作。
安装传感
1. 保传感已连接至 Husqvarna Fleet Services
用程。请
在应用程和产品间进行配对操作
661 页上
2. 壳插槽中的标记处钻 2 个孔。 (图 43)
保孔的尺寸传感随附的铆钉尺寸相
同。
3. 使用一副钳子拆传感插槽上的孔。 (图 44)
4. 在传感插槽中的标记处钻 2 个孔。 (图 45)
5. 传感插槽与外壳插槽对。 (图 46)
6. 用铆钉固传感插槽。
7. 传感器安装到传感插槽中。传感上的白色标
传感插槽上的标记对。 (图 47)
8. 关闭传感的盖子,并用传感钥匙其锁
Husqvarna“H”的顶朝向远离安全钥匙的一侧。 (图
48)
产品设在工作位置 (LC 551iV)
1. 手柄提起直位置。 (图 49)
2. 朝手柄向向上转动钮,直至它止并且听
声。 (图 34)
3. 全上紧钮。
置修剪高度 (LB548i, LC551iV)
修剪高度有 6 个可调级别。
1. 朝车轮修剪高度控,然后向后动,
修剪高度
2. 朝车轮修剪高度控,然后向前动,
减小修剪高度。 (图 50)
小心: 将修剪高度得太。如果
草坪面不平,刀片可能会地面。
1630 - 005 - 07.07.2023 661
background
置修剪高度 (LB 553iV)
修剪高度有 5 个可调级别。
1. 向后移动修剪高度调节杆,修剪高度
2. 向前移动修剪高度调节杆,降低修剪高度。 (图 51)
小心: 将修剪高度得太。如果
草坪面不平,刀片可能会地面。
电池
告: 在使用电池前,您必须阅读并理
节。您还必须阅读并理电池和电池
的说明书。
电池状态
指示灯显示剩余的电池电量以及电池是否现任何问题。
本产品关闭后,或者按下电池指示灯后,电池电量
显示 5 钟。现错误时,电池上的告符号将亮
起。请
电池在 665 页上
(图 52)
LED 灯
电池状态
有指示灯 满电 (75-100%)
LED 1、LED 2、LED 3
电池 50%-75%
LED 1、LED 2 电池 25%-50%
LED 1 电池 0%-25%。
LED 1 闪烁 电池电量耗尽。给电池
电。
为电池
在首次使用前先要给电池电。电池在付给户时仅
有 30% 的电量。
电池接至具有标上规电压和频
的电源。
如果电池温度高于 50°C,则电池不会充电。电池
会降低电池的温,然后再开始充电。
1. 电池电源线的一接到电池的插
2. 电池电源线的另一接到具地连
电源插。电池上的 LED 灯闪烁一绿
灯。 (图 53)
3. 电池放入充中。当电池正接至电池
时,上的绿色指示灯会亮起。 (图 54)
4. 当电池上的有 LED 灯起时,说明电池已
电。给电池长 24 小时。
5.
电池器与电源插座断开,请拔下插头,不可
拽电源线。
6. 从电池取出电池。
电池电状态
Husqvarna 锂子电池可有电量水平下充电或使
用。电池不受损。满电的电池使中也不
损失电量。
指示灯 电状态
LED 1 闪烁 0%-25%
LED 1 起,LED 2 闪烁 25%-50%
LED 1、LED 2 起,
LED 3 闪烁
50%-75%
LED 1、LED 2、LED 3
起,LED 4 闪烁
75%-100%
LED 1、LED 2、LED 3、
LED 4
满电
为多电池
如果这是您一次使用,请为电池电。
池仅 30%。
1. 保电池干燥。
2. 多电池连接至适。 (图 55)
3. 将适器放入电池中。
4. 保电池上的绿色 LED 电指示灯起。这
着适和多电池连。 (图 56)
5. 当电池上的有 LED 灯起且显示 100%
时,明电池已满电。 (图 57)
器以 1% 为量显示电量状态。电开时可
会出现小的偏差
6. 要从电源插座断开电池,请拔出插头。勿拽
线缆。
7. 从电池取出适
8. 取出多电池。
有关更多息,请阅多电池和电池
册。
启动产品
1. 提起电池盖。
2. 将充满电的电池在电池盖的 1 电池槽中。为
长工作时间,请将第二个满电的电池在 2 电池
槽中。
3. 全钥匙架中全钥匙。
4. 将安全钥匙推入到安全锁中。 (图 58)
5. 在本产品后面。
6. 按下控上的开/关钮。显示屏起。
662
1630 - 005 - 07.07.2023
background
7. 开启动禁止。 (图 24)
8. 朝手柄杆动电机制动手柄。 (图 59)
使用车轮上的驱动装置 (LC 551iV)
朝手柄杆动驱动杆,启动驱动装置。 (图 60)
+ 和 -,驱动速有 4 档可调。 (图 61)
开驱动杆脱开驱动装置,例如,当您碍物
时。
使用车轮上的驱动装置 (LB553iV)
1. 启动产品,请
启动产品在 662 页上
2. 向上驱动制杆启动驱动装置。 (图 62)
3. 制面 + 和 –钮设驱动速。 (图 61)
4. 下推驱动制杆脱开驱动装置,例如,当您
碍物时。 (图 63)
切割设备脱开的情况移动产品
(LB553iV)
合启动禁止
向上驱动制杆。
住驱动制杆并移动产品。
开驱动制杆并脱开启动禁止器以继续操作。
使用 SavE 功
本产品有电池节电功 (SavE),可提供更长的工作时
间。
1. 按下 SavE 钮 (A) 可启动该功。显示屏上的
SavE 符 (B) 会亮起。
2. 再次按下 SavE 钮可止该功。显示屏上的
SavE 符 (B) 熄灭。 (图 64)
如果地面件要求更的功,则 SavE
能会自动止。在地面许时,SavE 功能会再次
自动启动。
提升功
当本产品切割长草或湿草时,电机自动加转速。为节
电池电量,当需功提升功时,电机自动
模式。
电机
在操作过程中,如果草等碍物堵切割防护盖下方
刀片和电机有可工作。如果发生这情况,可按下
电机制动手柄,产品
自动重启。如果产品在 5-10 秒内
未重启,可需要清理切割防护盖下方碍物。请
清洁本产品在 664 页上
告: 如果电机机,产品尝试在 5-10
秒内自动重启。在检查切割防护盖前,
15
告: 在检查切割防护盖前,释电机
制动手柄,拔出安全钥匙,拆电池并等
至少 5 钟。如果清除碍物时产品意外
动,则有造成受伤的风险。
产品
如果您在 3 分钟内没有任何操作,本产品自动止。
1. 开电机制动手柄以停止电机运转。 (图 23)
2. 按下控上的开/关钮。显示屏上的有 LED 灯
和符号均熄灭。 (图 65)
3. 全锁中拔下安全钥匙,并放入安全钥匙架
中。
为获得好的作业
务必使用锐利的刀片。钝刀片产生不规则的结果,
且草的切割表变黄。此,锐利的刀片钝刀片
更加节
修剪高度不得超过草长的 ⅓。从较修剪高度
切割。检结果,将修剪高度降低到的水平。如
果草常长,请缓慢前进,必要时切割 2 次。
次的修剪方向不应相同,以防止草坪上纹。
持切割防护盖干净。切割防护盖侧积草和污垢
会降低切割效果。请
清洁本产品在 664 页
在未连接集或地面覆盖插件的情况
下割草 (LC 551iV)
1. 起后盖,拆下集
2. 如果已连地面覆盖插件和覆盖刀片,请其卸
3. 在操作本产品前,关闭后盖。
在操作本产品时,割下的草在后盖下方排出
维护
简介
告: 进行维护前,您必须先阅读并理
解安全须知节。
要对本产品执行任何保养和维工作,都需要经过专门
训。我们承诺提供专业的维和保养。如果您的经销
是保养代理,请联该经销商以取离近的保养代
息。
有关更多详细息,请 www.husqvarna.com。
1630 - 005 - 07.07.2023 663
background
维护时间
维护间在产品每天使用的情况计算得。如果产品并
非每天使用,维护间隔会不同。
对于带有星 (*) 的维护作业,请
操作全须知在
657 页上
次使用 个季节
执行一性检 X
清洁变速盖。保电机上有草。 X
启动禁止。 * X
保产品上的装置无。* X
查集是否损或老 X
查切割设备。 X
查切割防护盖。* X
电机制动手柄。* X
保开/关钮工作正常且 X
电池是否损坏。 X
电池电量 X
保电池上的释放按钮工作正常,且电池锁本产品中。 X
清洁吸入口。保进气口上有草或污垢。 X
电池是否损坏,保其工作正常。 X
清洁护罩下方 (LC 551iV, LB 553iV)。 X
电池和本产品间的连。还要检电池电池器之间的连 X
进行一性检
保产品上的螺母钉都已拧紧。
保产品上的电缆不损坏。
更换刀片
有关正的刀片类型的息,请
技术参数 667
页上
告: 用木块住刀片可止您在更换刀
片时手指受伤。当电机关闭时,刀片可
动,手指可夹在刀片和固定部间。
1. 使用木块住刀片。 (图 66)
2. 刀片栓、弹垫片和刀片。 (图 67)
3. 刀片支架和刀片栓是否损坏。
a) 如果更换刀片或刀片支架,则还要更换刀片
栓、弹垫片和摩擦垫片。
4. 电机轴,保其未曲。
5. 安装新刀片时,指向切割防护盖的向。
(图 68)
6. 将摩擦垫片和刀片紧在刀片支架上。 (图 69)
7. 保刀片电机轴中心对。 (图 70)
8. 使用木块住刀片。 (图 71)
9. 安装垫片,并拧紧至扭矩 65-75 Nm。 (图
72)
10. 用手住刀片转,保刀片转动自如。
告: 请佩戴耐。刀片常锋
利,很容伤手。
11. 启动本产品测试刀片。如果刀片的安装不正,则
本产品产生动,或者致割果不佳。
清洁本产品
用清洁的干布净塑料件。
请勿用水清洁本产品。水电池或电机,并导
短路或损坏本产品。
用刷子清除树叶、草和污垢。
下防护罩,用刷子清洁护罩侧的草 。
664 1630 - 005 - 07.07.2023
background
清洁电池和
告: 勿用水清洁电池或电池
告: 勿用学物质清洁电池。
电池放入充器之前,保电池和清洁、
干燥。
请使用压缩气或软干布清洁电池子。
请使用软干布清洁电池和面。
滑切割设备
告:意外启动,向上拉安全钥
匙,取下电池,然后等待至少 5 钟。
告: 维护切割设备时,请戴上保护手
。刀片常锋利,很容割到手。
1. 查切割设备是否有损坏或裂痕。务必更换损坏的
设备。
2. 刀片,看是否损坏或变钝。
利刀片后,必须对刀片进行平衡调整。
让维中心利、更换和平衡刀片。如果您撞到障碍物并
本产品止运行,请更换损坏的刀片。让维中心评
估刀片利还是必须更换。
障排
电池
电池上的 LED 方案
绿色指示灯闪烁。 电池电压过 给电池电。请
为电池电在 662 页上
错误指示灯闪烁。 电池电量不足。 给电池电。请
电池在 665 页上
工作环或过 在 -10°C 40°C 间的温度下使用电池。
过压。 保电源电压产品标示的电压一
从电池取出电池。等 5 钟,然后再次
尝试为电池电。如果问题然存在,请联经授
权的保养厂。
错误指示灯起。 电池的电压过大 (1V)。 请联获得批准的保养厂。
电池
电池上的 LED
方案
错误指示灯闪烁。 工作环或过 在 5°C 40°C 间的温度下使用电池
错误指示灯起。 请联获得批准的保养厂。
1630 - 005 - 07.07.2023 665
background
制面
错误代码(闪烁次
的故
1 变速电机过热。 让本产品冷却保变速有草。必要时
清洁变速盖。
5 电机速度下降过多,电机止。 清洁刀盘并修剪高度。请
置修剪高
(LB548i, LC551iV)在 661 页上
。如果
障仍然存在,请联经授权的保养厂。
8 电池电量不足。 给电池电。请
为电池电在 662 页
9 电池故或电池无信号 电池正确装入本产品,并检电池头。如
果电池上的故 LED 闪烁,请
电池在
662 页上
10 电机制过热。 止电机并等直到电机冷却
错误 如果现其他错误,请拔下安全钥匙,取下电池,并联经授权的保养厂。
运输、存和废处理
介绍
告:止运输过程中意外启动,向上
拉安全钥匙,取下电池,然后等待至少 5
钟。
产品于运输位置 (LC551iV)
1. 下部旋钮。
2. 将旋钮转本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 33)
3. 向前折叠手柄。 (图 73)
4. 下集
运输
危险品律要求用于本产品所含的锂子电池。
对于业运输,必须遵守包装和标签上的殊要求。
当您备运输产品时,请遵守有关危险品的
规。当地规可能适用。
运输前务必取下电池。
胶带贴在电池头上,并保在运输过程中电池
移动。
运输期间请固好本产品。
进行存放之前务必取下电池。
产品冷却下来后再存
为了意外事故,请保在存期间电池未连接到
本产品。
电池闭干燥的位置
电池和电池于干燥、湿气或结霜的
在存期间从电池开电池的连
不要电池存易积静电的位置。严禁电池
在金属盒中。
在 -10 °C 40 °C 的环中存产品。
电池存应介于 5°C 25°C 间,并避免阳光
直射
电池应介于 5°C 45°C 间,并
阳光直射
保电池在长期存放之 30% - 50% 电量。
本产品、电池和电池在上锁域,
和未经批准的人用。
在长期存本产品前,应清洁本产品并进行全面的
保养。
执行本操作手册中提供的维护程。请
维护
时间 664 页上
在长期存放之前,先进行全面的保养。
处理
本产品或其包装上的符指示不能将本产品当作生活垃圾
进行处理。必须其送相应的回收站以利用电气和
电子设备。
对本产品进行不当的废物理可能会对环和人造成负
响,请保正处理本产品,避免发生此类问题。有
关回本产品的详细息,请当地相关门、生活
垃圾服务机构或销本产品的商店
(图 74)
666
1630 - 005 - 07.07.2023
background
技术参数
技术参数
LB 548i LB553iV LC551iV
草电机
电机类型 BLDC(刷型)36V BLDC(刷型)36V BLDC(刷型)36V
电机转速 - SavE, rpm* 2600 2600 2600
电机转速 - 标,rpm* 3000 3000 3000
电机转速 - 负载,rpm* 3300 3300 3300
电机输 - 大功,kW 1.8 1.8 1.8
电机输 - 标,kW 1.5 1.5 1.5
驱动电机
电机输 - 标,kW 0.4 0.4
自行移动速,km/h 3.0–5.0 3.0–5.0
调节杆 4 4
重量
电池时的重量,kg 31 38 39.5
电池
电池类型 Husqvarna 电池 Husqvarna 电池 Husqvarna 电池
电池工作时间
电池工作时间,分钟,启用 SavE 模式(
转),采用一节 Husqvarna 9.4 Ah 电池
(Bli300)。
35 35 30
电池工作时间,分钟,启用标模式(
转),采用一节 Husqvarna 9.4 Ah 电池
(Bli300)。
30 30 25
噪音排放
85
声功级测量值,dB (A) 93 97 97
声功级保证值 L
WA
,dB(A) 93 98 97
声压级
86
操作员耳声压级,dB (A) 80 84 84
87
手柄,m/s
2
0.3 1.3 0.3
切割设备
85
噪音排放以声功 (L
WA
) 测量,符合 EC 指 2000/14/EC 的要求。
86
噪音声压级的报告据中有 1.2 dB(A) 的典型统计离差(标准偏差)。
87
级的报告据中有 0.2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。动标 EN 60335-2-77:2017 20.105
1630 - 005 - 07.07.2023 667
background
LB 548i LB553iV LC551iV
高度,mm 30-60 28-65 26-74
草宽,cm 48 53 51
刀片标 覆盖刀片 597466510 覆盖刀片 529441810 收集刀片 597466310
刀片附件 覆盖刀片 597466410
袋容量,l 65
*分钟转
认可的电池 类型 电池量,Ah 电压,V 重量,lb/kg
BLi20 子电池 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 子电池 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 子电池 9.4 36 4.1/1.9
BLi550X 子电池 15.6 36 12.4/5.6
BLi950X 子电池 31.1 36 15.4/7.0
BLi 电池获使用的 电压,V (Hz) (W)
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
668 1630 - 005 - 07.07.2023
background
性声明
盟一性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 草机
Husqvarna
类型/型 LB 548i, LC 551iV, LB 553iV
标识 2022 及以后的
全符合以下欧盟指规的要求:
描述
2006/42/EC “关于机械”
2014/30/EU “关于电性”
2000/14/EC “关于环噪音排放
2011/65/EU “关于在电气和电子设备中制使用某些有物质”
以下和/或技术规格:EN 60335-1:2012/
AC:2014/A11:2014/A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008/AC:2008, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
认证机构:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden 已对上述产品
进行了认证,遵循的认证程为洲理事
2000/14/EC 的合规评估程:附录 VI。
有关噪音排放息,请
技术参数 667 页上
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal,Husqvarna AB 园艺产品开发经理
技术档负责人
1630 - 005 - 07.07.2023 669
background
670 1630 - 005 - 07.07.2023
background
1630 - 005 - 07.07.2023 671
background
www.husqvarna.com
1142947-38
2023-08-21
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et baerie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
原始说明

Specifications

Indexed Terms: Lawn Mower, Battery-Powered

Husqvarna LB 548I Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Husqvarna W520I Lawn Mower
2023-11-02 1 docs