
FR Classic
59657380 03/16
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 21
Suomi 23
Ελληνικά 25
Türkçe 27
Русский 29
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 37
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 45
Български 47
Eesti 49
Latviešu 51
Lietuviškai 53
Українська 55

2

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Der FR Classic ist zum Reinigen von Bo-
den- und Wandflächen in Verbindung mit
einem Hochdruckreiniger geeignet.
Maximaler Wasserdruck 16 MPa (160 bar).
Maximale Wassertemperatur 40 °C.
Leistungswerte siehe Technische Daten in
der Betriebsanleitung und Typenschild des
Hochdruckreinigers.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät.
Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge-
mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu-
stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es
nicht benutzt werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor-
genommen werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch den Rotations-
arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei-
niger unter das Gerät greifen.
Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab-
schalten des Hochdruckreinigers noch eine
kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät
abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht.
Hochdruckstrahlen können bei unsachge-
mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät
selbst gerichtet werden.
Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem
Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie
die passenden Hochdruckdüsen verwenden.
Bild 1, siehe Umschlagseite
1 Düsengröße (Beispiel)
Düsengröße vom Typenschild des
Hochdruckreingers ablesen.
Zum Hochdruckreiniger passendes Dü-
senpaket aus der folgenden Tabelle
auswählen.
Umweltschutz
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Sicherheitshinweise
Vorbereitungen zur
Inbetriebnahme
Auswahl der Hochdruckdüsen
Düsengröße
Hochdruck-
reiniger
Düsenpaket Düsengröße
Düsenpaket
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
3DE

– 2
Bild 2, siehe Umschlagseite
Sicherungsklammer mit einem Schrau-
bendreher entfernen.
Schutzgitter abziehen.
Hochdruckdüsen einsetzen / auswech-
seln.
Schutzgitter auf Zapfen stecken.
Sicherungsklammer eindrücken bis sie
einrastet.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Strahlrohr des Hochdruckreinigers am
FR Classic anschließen und mit
Schraubenschlüssel (Schlüsselweite
24) festziehen.
Flächenreiniger so führen, dass er dicht
auf der zu reinigenden Fläche aufliegt.
ACHTUNG
Nicht über freistehende Ecken und Kanten
fahren!
Der Flächenreiniger ist nicht zum Scheuern
oder Schrubben geeignet!
Freiflächen vor der Verwendung des Flä-
chenreinigers abkehren, um eine Beschä-
digung der Hochdruckdüsen zu vermeiden.
Bild 4, siehe Umschlagseite
1 Adapter (Bestell-Nr. 4.111-022.0)
2 Handspritzpistole
Adapter auf Anschluss schrauben und
mit Schraubenschlüssel festziehen
(Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrauben,
ausrichten und mit Schraubenschlüssel
festziehen (Schlüsselweite 27)
Bild 5, siehe Umschlagseite
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.
Gerät vor Frost schützen.
Borsten beim Lagern nicht verformen.
Bild 6, siehe Umschlagseite
Verbrauchten Borstenkranz aus dem
Gehäuse ziehen.
Neuen Borstenkranz in das Gehäuse
einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig)
achten.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Hochdruckdüsen montieren /
demontieren / austauschen
Bodenreinigung
Strahlrohr montieren
Anwendung
Wandreinigung
Pflege
Borstenkranz wechseln
Ersatzteile
4 DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
The FR Classic, in combination with a high
pressure cleaner, is suitable for cleaning
floors and walls.
Maximum water pressure 16 MPa (160
bar).
Maximum water temperature 40 °C.
Performance values are listed in the Spec-
ifications in the Operating Instructions and
on the type plate of the high pressure
cleaner.
DANGER
Risk of injury due to defective device.
Check the proper condition of the device
prior to starting work. The device must not
be used if it is not in a flawless condition.
The appliance may not be modified.
DANGER
Risk of injury due to rotation arm. Never
reach underneath the device while the
high-pressure cleaner is running.
The rotation arm continues to rotate for a
while after the high-pressure cleaner has
been switched off. Wait for the rotation arm
to stop before starting any work on the ap-
pliance.
High-pressure jets can be dangerous if im-
properly used. The jet may not be directed
at persons, animals, live electrical equip-
ment or at the appliance itself.
You need to use the matching high pres-
sure nozzles to ensure that your high pres-
sure cleaner works properly.
Figure 1, see cover page
1 Nozzle size (example)
Read the nozzle size from the type
plate of the high-pressure cleaner.
Select the nozzle package that is suita-
ble for the high-pressure cleaner from
the following table.
Environmental protection
Hazard levels
Use as intended
Safety instructions
Preparing for start-up
Selecting the high pressure nozzles
Nozzle size
high-pres-
sure cleaner
Nozzle pack-
age
Nozzle size
nozzle pack-
age
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
5EN

– 2
Figure 2, see cover page
Loosen the safety clamp with a screw-
driver.
Remove the protective grid.
Install / replace the high pressure noz-
zles.
Mount the protective grid on the pin.
Push the safety clamp in until it locks.
Figure 3, see cover page
Connect the spray pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR Classic and
tighten it with a wrench (width 24).
Guide the surface cleaner so that it re-
mains close to the surface to be
cleaned.
ATTENTION
Do not run over protruding corners!
The surface cleaner is not suitable for
scouring or scrubbing!
Outdoor surfaces should be swept before
the surface cleaner is used to avoid damag-
ing the high-pressure nozzles.
Figure 4, see cover page
1 Adapter (order no. 4.111-022.0)
2 Hand spray gun
Screw the adapter to the connection
and tighten it with a wrench (key width
22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench
(key width 27).
Figure 5, see cover page
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.
Protect the appliance against frost.
Do not allow bristles to deform during
storage.
Figure 6, see cover page
Pull the used bristle crown out of the
casing.
Insert the new bristle crown into the
casing. Ensure correct seating (flush).
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
Install/remove/replace the high
pressure nozzles
Floor cleaning
Mount the spray lance
Application
Wall cleaning
Care
Replace the bristle crown
Spare parts
6 EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison, utili-
sez des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
FR Classic convient au nettoyage de sols
et de murs en liaison avec un nettoyeur
haute pression.
Pression maxi de l'eau 16 MPa (160 bars).
Température maxi de l'eau 40°C.
Valeurs de puissance : cf. données tech-
niques dans le manuel d'utilisation et sur la
plaque signalétique du nettoyeur haute
pression.
DANGER
Risque de blessures en raison d'un appa-
reil défectueux. Vérifier le bon état de l'ap-
pareil avant de commencer à travailler. Ne
pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
réprochable.
Il est interdit d'effectuer des modification
sur l'appareil.
DANGER
Risque de blessure dû au bras rotatif. Ne
jamais mettre les mains sous l'appareil
pendant le fonctionnement du nettoyeur
haute pression.
Le bras rotatif continue de tourner un mo-
ment après la coupure du nettoyeur haute
pression. Avant de travailler sur l'appareil,
attendre que le bras rotatif soit arrêté.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le jet
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
des animaux, des installations électriques
actives ni sur l'appareil lui-même.
Pour permettre un fonctionnement sans
défaut de votre nettoyeur haute pression,
utiliser les buses hautes pression appro-
priées.
Figure 1, cf. page de couverture
1 Calibre de la buse (exemple)
Relever le calibre de la buse sur la
plaque signalétique du nettoyeur haute
pression.
Protection de
l’environnement
Niveaux de danger
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Préparatifs pour la mise en
service
Sélection des buses haute pression
7FR

– 2
Sélectionner le pack de buses corres-
pondant au nettoyeur haute pression
dans le tableau suivant.
Figure 2, cf. page de couverture
Faire levier avec un tournevis pour sor-
tir l'agrafe de maintien.
Retirer la grille de protection.
Mettre en place / changer les buses
haute pression.
Mettre la grille de protection en place
sur les tenons.
Enfoncer l'agrafe jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette.
Figure 3, cf. page de couverture
Raccorder le nettoyeur haute pression
à FR Classic et le serrer à l'aide de la
clé (d'une ouverture de 24).
Guider le nettoyeur de surface de ma-
nière à ce qu'il repose bien sur la sur-
face à nettoyer.
ATTENTION
Ne pas passer sur des coins en saillie!
Le nettoyeur de surface n'accepte ni frotte-
ment, ni abrasion !
Avant l’utilisation du nettoyeur de surface,
les surfaces libres doivent être balayées
afin d'éviter un endommagement des
buses haute pression.
Figure 4, cf. page de couverture
1 Adaptateur (n° de commande 4.111-
022.0)
2 Poignée-pistolet
Visser l'adaptateur sur le raccord et le
serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de
22).
Visser le pistolet manuel sur l'adapta-
teur, l'ajuster et le serrer à l'aide de la
clé (d'ouverture de 27).
Figure 5, cf. page de couverture
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
Figure 6, cf. page de couverture
Sortir du boîtier la brosse usagée.
Mettre en place dans le boîtier la nou-
velle brosse. Veiller à la bonne assise
(plan).
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Calibre de la
buse du net-
toyeur haute
pression
Pack de
buses
Calibre de la
buse du
pack de
buses
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Monter / démonter / changer les
buses haute pression
Nettoyage du sol
Montage de la lance
Application
Nettoyage de murs
Entretien
Remplacer la brosse
Pièces de rechange
8 FR

– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Lo FR Classic è indicato per pulire superfici
di pavimenti e pareti in abbinamento ad
un'idropulitrice.
Pressione massima dell'acqua 16 MPa
(160 bar).
Temperatura massima dell'acqua 40 °C.
Per i valori di potenza vedi i Dati tecnici ri-
portati nelle istruzioni per l'uso e la targhet-
ta di identificazione dell'idropulitrice.
PERICOLO
Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio
difettoso. Prima di iniziare i lavori controlla-
re lo stato regolare dell'apparecchio. In
caso contrario è vietato usare l'apparec-
chio.
È vietato apportare modifiche all'apparec-
chio.
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto dal braccio in ro-
tazione. Mai afferrare con le mani sotto
l'apparecchio con idropulitrice in funzione.
Il braccio rotante continua a ruotare ancora
per un breve tempo anche dopo lo spegni-
mento dell'idropulitrice. Prima di iniziare la-
vori sull'apparecchio, attendere che il brac-
cio rotante si sia fermato.
Getti ad alta pressione possono risultare
pericolosi se usati in modo non conforme a
destinazione. Il getto non va mai puntato su
persone, animali, equipaggiamenti elettrici
attivi o sull'apparecchio stesso.
Affinché possa essere garantito un funzio-
namento corretto dell'idropulitrice è neces-
sario usare gli ugelli ad alta pressione adat-
ti.
Fig. 1, vedi copertina
1 Grandezza ugello (esempio)
Leggere la grandezza ugello dalla tar-
ghetta identificativa dell'idropulitrice.
Scegliere il pacchetto di ugelli adatti
all'idropulitrice dalla tabella seguente.
Protezione dell’ambiente
Livelli di pericolo
Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
Preparativi per la messa in
funzione
Scelta degli ugelli ad alta pressione
Grandezza
ugello idro-
pulitrice
Pacchetto di
ugelli
Grandezza
ugello Pac-
chetto di
ugelli
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
9IT

– 2
Fig. 2, vedi copertina
Smontare il morsetto di sicurezza con
un cacciavite.
Rimuovere la griglia di protezione.
Rimettere / sostituire le bocchette per
alte pressioni.
Inserire la griglia di protezione sui perni.
Introdurre il morsetto di sicurezza fino al
suo aggancio.
Fig. 3, vedi copertina
Collegare la lancia dell'idropulitrice allo
FR Classic e serrarla con la chiave per
dadi (apertura chiave 24).
Condurre il lavasuperfici in modo tale
che poggi sulla superficie da pulire.
ATTENZIONE
Non passare sopra ad angoli aperti!
Non usare il lavasuperfici per strofinare le
superfici!
Si consiglia spazzare le superfici all’aperto
prima di usare il lavasuperfici, al fine di evi-
tare danni alle bocchette d'alta pressione.
Fig. 4, vedi copertina
1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.111-
022.0)
2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e ser-
rarlo con la chiave per dadi (apertura
22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per
dadi (apertura 27)
Fig. 5, vedi copertina
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
Fig. 6, vedi copertina
Estrarre la corona di setole consumata
dall'alloggiamento.
Inserire la nuova corona di setole
nell'alloggiamento. Fare attenzione che
la corona di setole sia posizionata cor-
rettamente (a filo).
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Montare / smontare / sostituire le
bocchette per alte pressioni
Pulizia del pavimento
Montare la lancia
Impiego
Pulizia parete
Cura
Cambiare la corona di setole
Ricambi
10 IT

– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
De FR Classic is voor het reinigen van vloe-
ren en muren in verbinding met een hoge-
drukreiniger geschikt.
Maximale waterdruk 16 MPa (160 bar).
Maximale watertemperatuur 40 °C.
Vermogenswaardem zie Technische gege-
vens in de gebruiksaanwijzing en op het
typeplaatje van de hogedrukreiniger.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door defect apparaat
Controleer het apparaat voor het werk op
een reglementaire toestand. Als het appa-
raat zich niet in een perfecte toestand be-
vindt, mag het niet gebruikt worden.
U mag geen veranderingen aan het appa-
raat aanbrengen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door de roterende arm
Grijp nooit onder het apparaat als de hoge-
drukreiniger draait.
De roterende arm draait na het uitschake-
len van de hogedrukreiniger nog even ver-
der. Wacht voor werkzaamheden aan het
apparaat tot de roterende arm stilstaat.
Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk-
stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
personen, dieren, actieve elektrische uit-
rusting of het apparaat zelf gericht worden.
Om een storingsvrije werking van uw hoge-
drukreiniger mogelijk te maken, moet u de
passende hogedruksproeiers gebruiken.
Afbeelding 1, zie omslagpagina
1 Sproeierformaat (voorbeeld)
Lees het sproeierformaat af van het
typeplaatje van de hogedrukreiniger.
Kies het bij de hogedrukreiniger pas-
sende sproeierpakket uit de volgende
tabel.
Zorg voor het milieu
Gevarenniveaus
Reglementair gebruik
Veiligheidsinstructies
Voorbereidingen voor
ingebruikname
Selectie van de hogedruksproeiers
Sproeierfor-
maat hoge-
drukreiniger
Sproeier-
pakket
Sproeierfor-
maat sproei-
erpakket
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
11NL

– 2
Afbeelding 2, zie omslagpagina
Veiligheidsklem met een schroeven-
draaien eruit wippen.
Beschermrooster verwijderen.
Hogedruksproeiers monteren / verwis-
selen.
Beschermrooster op pennen steken.
Veiligheidsklem indrukken tot hij vast-
klikt.
Afbeelding 3, zie omslagpagina
Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR Classic aansluiten en met
schroefsleutel (sleutelmaat 24) vast
aandraaien.
Oppervlaktereiniger zo leiden, dat hij
dicht op het te reinigen oppervlak rust.
LET OP
Niet over vrijstaande hoeken gaan!
De oppervlaktereiniger is niet geschikt voor
schuren of schrobben!
Veeg vrije oppervlakken voor het gebruik
van de oppervlaktereiniger schoon om een
beschadiging van de hogedruksproeiers te
vermijden.
Afbeelding 4, zie omslagpagina
1 Adapter (bestelnr. 4.111-022.0)
2 Handspuitpistool
Adapter op de aansluiting schroeven en
met schroefsleutel vast aandraaien
(sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel
vast aandraaien (sleutelmaat 27)
Afbeelding 5, zie omslagpagina
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.
Apparaat tegen vorst beschermen.
De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
Afbeelding 6, zie omslagpagina
Verbruikte borstelkrans uit de behuizing
verwijderen.
Nieuwe borstelkrans in de behuizing
plaatsen. Letten op een correcte positi-
onering (vlak).
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Hogedruksproeiers monteren /
demonteren / vervangen
Reinigen van vloeren
Straalpijp monteren
Gebruik
Reiniging van muren
Zorg
Borstelkrans vervangen
Reserveonderdelen
12 NL

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove-
chamiento posterior. Por este motivo, en-
tregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
El FR Classic sirve para limpiar suelos y
paredes en combinación con una limpiado-
ra a alta presión.
Presión máxima del agua 16 MPa (160 ba-
res).
Temperatura mínima del agua 40 °C.
Consultar los valores de rendimiento en los
Datos técnicos del manual de funciona-
miento y la placa de características de la
limpiadora de alta presión.
PELIGRO
Peligro de lesiones por un aparato defec-
tuoso. Comprobar el buen estado del apa-
rato antes de comenzar a trabajar. Si el
aparato no está en perfecto estado, no
debe utilizarse.
No se debe efectuar ningún tipo de modifi-
cación en el aparato.
PELIGRO
Peligro de lesiones causados por el brazo
giratorio. No tocar debajo debajo del apara-
to con la limpiadora a presión en funciona-
miento.
El brazo giratorio sigue girando después de
apagar la limpiadora a alta presión durante
un breve período. Antes de trabajar con el
aparato, espere a que el brazo giratorio
deje de girar.
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
grosos si se usan indebidamente. No dirija
el chorro hacia personas, animales o equi-
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
al propio aparato.
Para que sea posible un funcionamiento
sin averías con su limpiadora a alta presión
tiene que utilizar las boquillas a alta presión
correctas.
Figura 1, véase contraportada
1 Tamaño de la boquilla (ejemplo)
Protección del medio
ambiente
Niveles de peligro
Uso previsto
Indicaciones de seguridad
Preparaciones para la puesta
en marcha
Selección de boquillas a alta
presión
13ES

– 2
Leer el tamaño de la boquilla de la pla-
ca de características de la limpiadora
de alta presión.
Seleccionar el paquete de boquillas
apropiado para la limpiadora de alta
presión de la siguiente tabla.
Figura 2, véase contraportada
Sacar la pinza de seguro con un destor-
nillador.
Quitar la rejilla protectora.
Colocar/cambiar las boquillas de alta
presión.
Insertar la rejilla protectora en las espi-
gas.
Presionar la pinza de seguridad hacia
dentro hasta que se encaje.
Figura 3, véase contraportada
Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR Classic
y apretar con una llave (entrecaras 24).
Llevar el limpiaterrazas de tal forma
que apoye aproximado sobre la super-
ficie a limpiar.
CUIDADO
no pase el aparato por esquinas aisladas.
El limpiaterrazas no es apto para fregar ni
frotar.
Para evitar que se dañen las boquillas a
alta presión, hay que limpiar las terrazas
con una escoba antes de utilizar el limpia-
terrazas.
Figura 4, véase contraportada
1 Adaptador (ref. 4.111-022.0)
2 Pistola pulverizadora manual
Enroscar el adaptador en la conexión y
apretar con una llave (entrecaras 22).
Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una
llave (entrecaras 27).
Figura 5, véase contraportada
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.
Proteger el aparato de las heladas.
No deformar los cepillos al guardarlos.
Figura 6, véase contraportada
Sacar la corona de cerdas usada de la
carcasa.
Colocar una nueva corona de cerdas
en la carcasa. Respetar la posición co-
rrecta (al ras).
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Tamaño de
la boquilla
de la limpia-
dora de alta
presión
Paquete de
boquillas
Tamaño de
boquillas del
paquete de
boquillas
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Montar/desmontar/cambiar las
boquillas de alta presión
limpieza de suelos
Montar la lanza de chorro
Empleo
Limpieza de paredes
Cuidado del aparato
Cambiar la corona de cerdas
Repuestos
14 ES

– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
O FR Classic é adequado para a limpeza
de superfícies de pavimentos e paredes
em conjunto com uma lavadora de alta
pressão.
Pressão máxima da água 16 MPa (160
bar).
Temperatura máxima da água 40 °C.
Consultar as especificações (potência,
etc.) nos dados técnicos, no manual de ins-
truções e na placa de características da la-
vadora de alta pressão.
PERIGO
Perigo de lesões devido a aparelho com
defeito. Controlar o estado intacto do apa-
relho antes de iniciar os trabalhos. Se o es-
tado do aparelho não for considerado in-
tacto, este não pode ser colocado em fun-
cionamento.
Não devem ser feitas quaisquer alterações
no aparelho.
PERIGO
Perigo de ferimentos devido ao braço rota-
tivo. Nunca colocar a mão por baixo do
aparelho com a lavadora de alta pressão
em operação.
O braço rotativo continua a trabalhar por
um curto período após a desactivação da
lavadora de alta pressão. Aguardar até que
o braço rotativo fique imobilizado, antes de
efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
tra o próprio aparelho.
Para que seja possível um funcionamento
sem avarias da sua máquina de alta pres-
são, tem de utilizar os bocais de alta pres-
são adequados.
Figura 1, ver lado desdobrável
1 Dimensão do bocal (exemplo)
Consultar a dimensão do bocal na pla-
ca de características da lavadora de
alta pressão.
Seleccionar um pacote de bocais ade-
quado para a lavadora de alta pressão
na tabela seguinte.
Proteção do meio-ambiente
Níveis do aparelho
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Avisos de segurança
Preparação para a colocação
em funcionamento
Selecção de bocais de alta pressão
15PT

– 2
Figura 2, ver lado desdobrável
Desengatar o grampo de segurança
com uma chave de parafusos.
Retirar a grelha de protecção.
Encaixar / substituir os bicos de alta
pressão.
Encaixar a grelha de protecção em
cima dos pinos.
Pressionar o grampo de segurança até
encaixar.
Figura 3, ver lado desdobrável
Conectar o tubo de jacto da lavadora de
alta pressão no FR Classic e apertar
com chave de porca (abertura de
chave 24).
Conduzir o produto de limpeza de su-
perfícies de modo que este encoste na
superfície de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Não passar por cima de cantos isolados!
A limpeza de superfícies não é adequada
para esfregar ou desbastar!
As áreas exteriores devem ser varridas an-
tes de se utilizar a limpeza de superfícies,
de modo a evitar que os bocais de alta
pressão fiquem danificados.
Figura 4, ver lado desdobrável
1 Adaptador (N.º de encomenda: 4.111-
022.0)
2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura
da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulveriza-
dora manual no adaptador e fixar com
uma chave de boca (abertura da chave
27)
Figura 5, ver lado desdobrável
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.
Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
Figura 6, ver lado desdobrável
Retirar a coroa de cerdas desgastadas
da carcaça.
Posicionar uma nova coroa de cerdas
na carcaça. Ter atenção ao encaixe
correcto.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
salentes originais. Só assim poderá garan-
tir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte www.kaer-
cher.com.
Dimensão
do bocal, la-
vadora de
alta pressão
Pacote de
bocais
Dimensão
do bocal, pa-
cote de bo-
cais
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Montar / desmontar / substituir
bicos de alta pressão
Limpeza de piso
Montar a lança
Aplicação
Limpeza da parede
Conservação
Trocar a coroa de cerdas
Peças sobressalentes
16 PT

– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
tjente apparater på en genbrugsstation el-
ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
FR Classic er velegnet til rengøring af gulv-
flader og vægge i forbindelse med en høj-
tryksrenser.
Maksimalt vandtryk 16 MPa (160 bar).
Maksimal vandtemperatur 40 °C.
Se "Tekniske data" i driftsvejledningen og
højtryksrenseren typeskilt for effektværdi-
erne.
FARE
Fare for personskader på grund af en de-
fekt maskine. Kontroller, om maskinen er i
god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma-
skinen ikke er i god orden, må den ikke bru-
ges.
Der må ikke foretages ændringer på maski-
nen.
FARE
Fare for personskader på grund af rotati-
onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen,
hvis højtryksrenseren kører.
En kort tid efter afbrydningen forsætter ro-
tationsarmen med at dreje. Vent til rotati-
onsarmen standser, inden der arbejdes på
maskinen.
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
styr eller mod selve maskinen.
For at sørge for en fejlfri brug af højtryks-
renseren, skal den passende højtryksdyse
vælges.
Fig 1, se omslagsside
1 Mundstykkets størrelse (eksempel)
Aflæs mundstykkets størrelse fra høj-
trykrenserens typeskilt.
Vælg mundstykkepakken i efterfølgen-
de tabel, der passer til højtrykrenseren.
Miljøbeskyttelse
Faregrader
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Sikkerhedsanvisninger
Forberedelse til
idriftsættelsen
Vælge højtryksdyserne
Mundstyk-
kets størrel-
se højtryk-
renser
Mundstyk-
kepakke
Mundstyk-
kestørrelse
mundstyk-
kepakke
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
17DA

– 2
Fig 2, se omslagsside
Løft sikringsklemmen ud med en skrue-
trækker.
Træk beskyttelsesgitteret af.
Isætte / udskifte højtryksdyser.
Sæt beskyttelsesgitteret på tappen.
Tryk sikringsklemmen ind indtil den går
i hak.
Fig 3, se omslagsside
Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
Classic og skru det fast med skruenøg-
len (nøglebredde 24).
Overfladrenseren skal føres således, at
den ligger tæt på overfalden som skal
renses.
BEMÆRK
Kør ikke over kanter!
Fladerenseren er ikke egnet til at skrubbe
eller skure!
Frie flader bør vendes væk, før fladerense-
ren anvendes, for at undgå at mundstyk-
kerne beskadiges.
Fig 4, se omslagsside
1 Adapter (bestillingsnr. 4.111-022.0)
2 Håndsprøjtepistol
Skru adapteren på tilslutningen og træk
den fast med skruenøglen (nøglebred-
de 22).
Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue-
nøglen (nøglebredde 27).
Fig 5, se omslagsside
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.
Beskyt maskinen imod frost.
Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
Fig 6, se omslagsside
Træk den slidte børstekrans ud af hu-
set.
Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold
øje med korrekt placering (i plan).
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
Monter / afmontere / udskifte
højtryksdysen
Gulvrensning
Monter strålerøret
Anvendelse
Rensning af vægge
Pleje
Udskifte børstekransen
Reservedele
18 DA

– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
holdningsavfallet, men lever den inn til re-
sirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
FR Classic er egnet for rengjøring av gulv
og veggflater i forbindelse med en høyt-
trykkspyler.
Maksimalt vanntrykk 16 MPa (160 bar).
Maksimal vanntemperatur 40 °C.
For effektverdier, se Tekniske data i bruks-
anvisningen og typeskiltet på høytrykks-
vaskeren.
FARE
Fare for skader på grunn av defekt maskin.
Før du begynner arbeidet, kontroller at
maskinen er i god stand. Dersom maski-
nen ikke er i feilfri stand skal den ikke bru-
kes.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas-
kinen.
FARE
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al-
dri inn under maskinen når høytrykksvas-
keren er i drift
Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar-
men fortsette å rotere en kort stund. Vent
med å arbeide med maskinen til rotasjons-
armen står stille.
Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski-
nen selv.
For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas-
keren må du bruke en passende høytrykks-
dyse.
Figur 1, se omslagssiden
1 Dysestørrelse (eksempel).
Les av dysestrørrelse på høytrykksvas-
kerens typeskilt.
Velg passende dysepakke for høy-
trykksvaskeren fra følgende tabell.
Figur 2, se omslagssiden
Sikringsklammer vippes ut med en
skrutrekker.
Miljøvern
Risikotrinn
Forskriftsmessig bruk
Sikkerhetsanvisninger
Forberedelser for drift
Utvalg av høytrykksdyser
Dysestørrel-
se høy-
trykksvas-
ker
Dysepakke Dysestørrel-
se dysepak-
ke
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Montere / demontere / skifte
høytrykksdysen
19NO

– 2
Ta av beskyttelsesgitter.
Sett inn /skifte høytrykksdysen.
Sett beskyttelsesgitter på tappene.
Sikringsklammer trykkes inn til de går i
lås.
Figur 3, se omslagssiden
Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles
til FR Classic og skrus til med skrunøk-
kel (nøkkelvidde 24).
Før flaterengjøreren slik at den ligger
tett an mot flaten som skal rengjøres.
OBS
Maskinen må ikke kjøres utover hjørner og
kanter!
Flatevaskeren egner seg ikke til skuring el-
ler skrubbing!
Utendørs flater skal feies før bruk av flate-
vaskeren, for å unngå skader på høytrykks-
dysene.
Figur 4, se omslagssiden
1 Adapter (bestill.-nr. 4.111-022.0)
2 Høytrykkspistol
Adapter skrus på tilkoblingen og festes
med skrunøkkel (nøkkelvidde 22).
Adapter skrus på tilkoblingen, rettes inn
og festes med skrunøkkel (nøkkelvidde
27)
Figur 5, se omslagssiden
Hold maskinen fast i håndtaket ved ren-
gjøring av vegg.
Skal ikke utsettes for frost.
Ikke deformer børstene under lagring.
Figur 6, se omslagssiden
Brukt børstekrans trekkes av huset.
Sett inn ny børstekrans i huset. Pass på
at den sitter godt.
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Gulvrengjøring
Montere strålerør
Anvendelse
Rengjøring av vegg
Vedlikehold
Skifte børstekrans
Reservedeler
20 NO

– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
FR Classic är lämplig för rengöring av golv-
och väggytor tillsammans med hög-
tryckstvätt.
Maximalt vattentryck 16 MPa (160 bar)..
Maximal vattentemperatur 40 °C.
Effektvärden, se tekniska data i bruksan-
visningen och på högtryckstvättens typ-
skylt.
FARA
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon-
trollera att apparaten är i gott skick innan
arbete påbörjas. Är den inte felfri får den
inte användas.
Inga förändringar får göras på apparaten.
FARA
Skaderisk på grund av roterande arm. Stick
aldrig in handen under arbetande hög-
tryckstvätt.
Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund
efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta
tills armen stannat innan arbeten utförs på
apparaten.
Högtrycksstrålar kan vara farliga vid felak-
tig användning. Strålen får inte riktas mot
människor, djur, aktiv elektrisk utrustning
eller mot själva maskinen.
Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt
måste man använda rätt högtrycksmun-
stycke.
Bild 1, se omslagssida
1 Munstycksstorlek (exempel)
Läs av munstycksstorleken från hög-
tryckstvättens typskylt.
Välj ett munstyckspaket ur följande ta-
bell som påassar till högtryckstvätten.
Bild 2, se omslagssida
Peta bort säkerhetsklämman med en
skruvmejsel
Ta loss skyddsgallret.
Sätta i/byta högtrycksmunstyckena.
Trä på skyddsgallret på tapparna.
Tryck in säkringsklämman tills den ha-
kar fast.
Miljöskydd
Risknivåer
Ändamålsenlig användning
Säkerhetsanvisningar
Förberedelser för
driftsättning
Val av högtrycksmunstycke
Munstycks-
storlek hög-
tryckstvätt
Munstyckes-
paket
Munstycks-
storlek Mun-
styckspaket
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Montera/demontera/byta ut
högtrycksmunstycken
21SV

– 2
Bild 3, se omslagssida
Anslut högryckstvättens stålrör till FR
Classic och drag fast med skruvnyckel
(nyckelstorlek 24).
För ytrengöraren på ett sådant sätt att
den ligger an tätt mot ytan som ska ren-
göras.
OBSERVERA
Kör inte över fristående hörn!
Ytrengöraren är inte lämplig till polering el-
ler skrubbning!
Fria ytor ska sopas innan ytrengöraren an-
vänds; detta för att förhindra skador på
högtrycksmunstyckena.
Bild 4, se omslagssida
1 Adapter (Beställn.nr 4.111-022.0)
2 Handspruta
Skruva fast adapter på anslutning och
drag fast med skruvnyckel (nyckelstor-
lek 22).
Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruv-
nyckel (nyckelstorlek 27).
Bild 5, se omslagssida
Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.
Skydda apparaten mot frost.
Deformera inte borstarna vid förvaring.
Bild 6, se omslagssida
Dra ut den förbrukade borstkransen ur
huset.
Sätt i den nya borstkransen i huset. Se
till att den sitter ordentligt (kant mot
kant).
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Golvrengöring
Montera strålrör
Användning
Väggrengöring
Underhåll
Byta borstkrans
Reservdelar
22 SV

– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier-
rätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily-
laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
FR Classic soveltuu lattia- ja seinäpintojen
puhdistamiseen korkeapainepesuriin liitet-
tynä.
Veden maksimi paine 16 MPa (160 bar).
Veden maksimi lämpötila 40 °C.
Katso tehoarvot käyttöohjeen teknisistä tie-
doista ja painepesurin tyyppikilvestä.
VAARA
Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa-
ran. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto
ennen työn aloittamista. Jos laitteen kunto
ei ole moitteeton, sen käyttö ei ole sallittua.
Laitetta ei saa muuttaa.
VAARA
Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumis-
vaara. Älä koskaan tartu laitteen alle kor-
keapainepesurin ollessa käynnissä.
Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken ai-
kaa, kun korkeapainepesuri kytketään pois
päältä. Ennen kuin kosket laitteeseen, odo-
ta kunnes pyörintävarsi pysähtyy paikoil-
leen.
Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine-
suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei
saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteelli-
siin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta
olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor-
keapainesuuttimia.
Kuva 1, katso kansilehti
1 Suutinkoko (esimerkki)
Lue suutinkoko painepesurin tyyppikil-
vestä.
Valitse seuraavasta taulukosta paine-
pesurille sopiva suutinpakkaus.
Kuva 2, katso kansilehti
Väännä varmistusklemmarit ruuvitaltal-
la ulos.
Vedä suojaristikko irti.
Ympäristönsuojelu
Vaarallisuusasteet
Tarkoituksenmukainen käyttö
Turvaohjeet
Valmistelut käyttöönottoa
varten
Korkeapainesuuttimien valinta
Painepesu-
rin suutinko-
ko
Suutinpak-
kaus
Suutinpak-
kauksen
suutinkoko
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Korkeapainesuuttimien asennus /
irrotus / vaihto
23FI

– 2
Aseta paikalleen / vaihda korkeapaine-
suuttimet.
Pistä suojaristikko tappeihin.
Paina varmistusklemmarit sisään kun-
nes ne lukkiutuvat.
Kuva 3, katso kansilehti
Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki
FR Classic:iin ja kiristä jakoavaimella
(avaimen koko 24 mm).
Ohjaa pintapuhdistinta siten, että se on
tiiviisti puhdistettavaa pintaa vasten.
HUOMIO
Älä aja esillä olevien korkeuserokohtien yli!
Pintapuhdistin ei sovellu hankaamiseen
eikä harjaamiseen!
Ulkona olevat pinnat on lakaistava ennen
pintapuhdistimen käyttöä, jotta vältytään
korkeapainesuuttimien vaurioitumiselta.
Kuva 4, katso kansilehti
1 Sovitin (tilaus-nro 4.111-022.0)
2 Käsiruiskupistooli
Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako-
avaimella kiinni (avaimen koko 22).
Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen,
suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni
(avainkoko 27).
Kuva 5, katso kansilehti
Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.
Suojaa laite jäätymiseltä.
Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
muuttumaan säilytyksen aikana.
Kuva 6, katso kansilehti
Vedä kulunut harjareunus ulos kotelos-
ta.
Aseta uusi harjareunus koteloon. Huo-
mioi oikea istuvuus.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
riöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
Lattian puhdistaminen
Ruiskuputken kiinnitys
Käyttö
Seinän puhdistaminen
Hoito
Harjareunuksen vaihtaminen
Varaosat
24 FI

– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς επαναχρησι-
μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί-
ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
Το FR Classic είναι κατάλληλο για τον κα-
θαρισμό δαπέδων και επιφανειών τοίχων
σε συνδυασμό με έναν καθαριστή υψηλής
πίεσης.
Μέγιστη πίεση νερού 16 MPa (160 bar).
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 40 °C.
Για τις τιμές ισχύος ανατρέξτε στα Τεχνικά
Χαρακτηριστικά των οδηγιών λειτουργίας
και στην πινακίδα τύπου του καθαριστή
υψηλής πίεσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από βλάβη στη συ-
σκευή. Πριν από την έναρξη της εργασίας,
ελέγξτε
εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση η
συσκευή. Εάν η κατάσταση της συσκευής
δεν είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί.
Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποιαδή-
ποτε τροποίηση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα
περιστροφής. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας
κάτω από τη συσκευή όταν λειτουργεί το
σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Ο βραχίονας περιστροφής εξακολουθεί να
περιστρέφεται για λίγο μετά την απενεργο-
ποίηση του καθαριστή υψηλής πίεσης. Πε-
ριμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο βρα-
χίονας περιστροφής, πριν να ξεκινήσετε
οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή.
Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο-
δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν-
δεδειγμένης χρήσης
. Η δέσμη δεν πρέπει
να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ-
γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην
ίδια τη συσκευή.
Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουρ-
γία της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίε-
σης, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σω-
στό ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα
1 Μέγεθος ακροφυσίων (παράδειγμα)
Μπορείτε να δείτε το μέγεθος ακροφυ-
σίου στην πινακίδα τύπου του καθαρι-
στή υψηλής πίεσης.
Προστασία περιβάλλοντος
Επίπεδα ασφαλείας
Ενδεδειγμένη χρήση
Υποδείξεις ασφαλείας
Προετοιμασία για
ενεργοποίηση
Επιλογή των ακροφυσίων υψηλής
πίεσης
25EL

– 2
Επιλέξτε το κατάλληλο σετ ακροφυσίων
για τον καθαριστή υψηλής πίεσης από
τον ακόλουθο πίνακα.
Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα
Βγάλτε το συνδετήρα ασφαλείας με ένα
κατσαβίδι.
Τραβήξτε το προστατευτικό πλέγμα.
Τοποθετήστε / αντικαταστήστε τα ακρο-
φύσια υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα
στους πείρους.
Πιέστε το συνδετήρα ασφαλείας,
ώσπου να κλειδώσει.
Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα
Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού του κα-
θαριστή υψηλής πίεσης στο FR Classic
και σφίξτε τον με ένα κατάλληλο κλειδί
(διάμετρος κλειδιού 24).
Χρησιμοποιείτε τον καθαριστή επιφα-
νειών έτσι, ώστε να εφάπτεται πάντα
καλά με την υπό καθαρισμό επιφάνεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην περνάτε πάνω από ανοιχτές γωνίες!
Ο καθαριστής επιφανειών δεν ενδείκνυται
για λείανση ή τρίψιμο!
Σκουπίζετε τις ελεύθερες επιφάνειες πριν τη
χρήση της συσκευής, ώστε να αποφύγετε
ενδεχόμενες βλάβες στα ακροφύσια υψη-
λής
πίεσης.
Εικόνα 4, βλ. διπλωμένη σελίδα
1 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
4.111-022.0)
2 Πιστολέτο χειρός
Βιδώστε τον προσαρμογέα στην σύνδε-
ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί
(πλάτος κλειδιού 22).
Βιδώστε το πιστολέτο χειρός στον προ-
σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε
το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει-
διού 27)
Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδα
Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε
σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.
Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα-
γετό.
Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες
κατά την αποθήκευση.
Εικόνα 6, βλ. διπλωμένη σελίδα
Τραβήξτε τη φθαρμένη στεφάνη βούρ-
τσας από το περίβλημα.
Τοποθετήστε τη νέα στεφάνη βούρτσας
στο περίβλημα. Προσέξτε τη σωστή
έδραση (ευθυγράμμιση).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Μέγεθος
ακροφυσίου
καθαριστή
υψηλής πίε-
σης
Σετ ακροφυ-
σίων
Μέγεθος
ακροφυσί-
ων του σετ
ακροφυσίων
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Συναρμολόγηση /
αποσυναρμολόγηση / αντικατάσταση
ακροφυσίων υψηλής πίεσης
Καθάρισμα δαπέδων
Συναρμολόγηση του σωλήνα
ψεκασμού
Χρήση
Καθάρισμα τοίχων
Φροντίδα
Αντικατάσταση στεφάνης
βούρτσας
Ανταλλακτικά
26 EL

– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-
rı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
FR Classic, bir yüksek basınçlı temizleyici
ile bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzey-
lerinin temizlenmesi için uygundur.
Maksimum su basıncı 16 MPa (160 bar).
Maksimum su sıcaklığı 40 °C.
Performans değerleri için işletme kılavu-
zundaki teknik bilgiler ve yüksek basınçlı
temizleyicinin tip etiketine bakın.
TEHLIKE
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku-
rallara uygun durumda olup olmadığınız
kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda de-
ğilse, kullanılmamalıdır.
Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalı-
d
ır.
TEHLIKE
Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehli-
kesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken
kesinlikle cihazın altından tutmayın.
Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici
kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya
devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce
rotasyon kolunun durmasını bekleyin.
Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı
zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara,
hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin
kendisine doğru tutulmamalıdır.
Yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir
çalışmanın mümkün olması için, uygun
yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız.
Resim 1, Bkz. Diğer sayfa
1 Meme büyüklüğü (örnek)
Meme büyüklüğünü, yüksek basınçlı te-
mizleyicinin tip etiketinden okuyun.
Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun
meme paketini aşağıdaki tablodan se-
çin.
Çevre koruma
Tehlike kademeleri
Kurallara uygun kullanım
Güvenlik uyarıları
İşletime alma hazırlıkları
Yüksek basınç memelerinin
seçilmesi
Yüksek ba-
sınçlı temiz-
leyici meme
büyüklüğü
Meme paketi Meme bü-
yüklüğü
Meme paketi
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
27TR

– 2
Resim 2, Bkz. Diğer sayfa
Emniyet mandalını bir tornavidayla dı-
şarı doğru kanırtın.
Koruyucu ızgarayı çekin.
Yüksek basınç memelerini takın / değiş-
tirin.
Koruyucu ızgarayı muyluya takın.
Kilitlenene kadar emniyet mandalını
içeri bastırın.
Resim 3, Bkz. Diğer sayfa
Yüksek basınçlı temizleyicinin püskürt-
me borusunu FR Classic'e bağlayın ve
cıvata anahtarıyla (anahtar genişliği 24)
sıkın.
Yüzey temizleyiciyi, temizlenecek yüze-
ye iyice dayanacak şekilde kılavuzlayın.
DIKKAT
Açıktaki köşelerde sürmeyin!
Yüzey temizleyicisi ovalamak ya da fırçala-
mak için uygun değildir!
Yüksek basınç memelerinin zarar görmesi-
ni önlemek için, yüzey temizleyicisini kul-
lanmadan önce açıktaki yüzeyleri süpürün.
Resim 4, Bkz. Diğer sayfa
1 Adaptör (Sipariş No. 4.111-022.0)
2 El püskürtme tabancası
Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz
anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtarıyla
sıkın (anahtar genişliği 27).
Resim 5, Bkz. Diğer sayfa
Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
maktan tutun.
Cihazı donmaya karşı koruyun.
Depolama sırasında fırçayı deforme et-
meyin.
Resim 6, Bkz. Diğer sayfa
Kullanılmış kıl çarkını muhafazadan dı-
şarı çekin.
Yeni kıl çarkını muhafazaya yerleştirin.
Doğru (bağlantılı şekilde) oturmasına
dikkat edin.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.
Yüksek basınç memelerinin
takılması/sökülmesi/değiştirilmesi
Zemin temizliği
Çelik borunun takılması
Kullanım
Duvar temizliği
Temizlik
Kıl çarkının değiştirilmesi
Yedek parçalar
28 TR

– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с до-
машними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
лизируйте старые приборы через соот-
ветствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
си-
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
Устройство FR Classic приспособлено
для чистки поверхностей полов и стен в
сочетании с моечным аппаратом высо-
кого давления.
Максимальное давление воды состав-
ляет 16 Mпа (160 бар).
Максимальная температура воды 40 °C.
Производительность см. в разделе "Тех-
нические данные" инструкции по эксплу-
атации и на заводской табличке моечно-
го аппарата высокого давления.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от неи-
справного устройства. Перед началом
работы проверить его надлежащее со-
стояние. Если состояние устройства
не является безупречным, использо-
вать
его не разрешается.
Запрещается производить какие-либо
изменения прибора.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от вра-
щающегося рычага. Запрещается
браться за нижнюю часть устройство
во время работы моечного аппарата
высокого давления.
Вращающийся рычаг после отключе-
ния моечного аппарата высокого дав-
ления еще некоторое время продолжа-
ет вращаться. Перед проведением ра-
бот
с устройством дождаться полной
остановки вращающегося рычага.
Струи под высоким напором при ненад-
лежащем пользовании могут быть
опасными. Струю нельзя направлять
на людей, животных, работающее
электрическое оборудование или на
само устройство.
Защита окружающей среды
Степень опасности
Использование по
назначению
Указания по технике
безопасности
29RU

– 2
Чтобы обеспечить бесперебойную рабо-
ту Вашего моющего аппарата, нужно ис-
пользовать подходящие форсунки.
Фото 1, см. страницу суперобложки
1 Величина форсунки (пример)
Величина форсунки указана в завод-
ской табличке моечного аппарата
высокого давления.
Выбрать подходящий пакет форсу-
нок для моечного аппарата высокого
давления из следующей таблицы.
Фото 2, см. страницу суперобложки
Выдавить предохранительный за-
жим при помощи отвертки.
Удалить защитную сетку.
Установить/заменить форсунки вы-
сокого давления.
Надеть на цапфу защитную сетку.
Вдавить предохранительный зажим
до фиксации.
Фото 3, см. страницу суперобложки
Струйную трубку моечного аппарата
высокого давления подключить к FR
Classic и затянуть гаечным ключом
(ширина ключа 24).
Устройство для очистки поверхно-
стей ввести таким образом, чтобы
оно плотно прилегало к очищаемой
поверхности.
ВНИМАНИЕ
Не направлять в пустые углы!
Устройство для очистки плоских по-
верхностей не предназначено для на-
тирания или черновой обработки!
Во избежание повреждения форсунок
высокого давления, перед применением
устройства для чистки плоских повер-
хностей свободные поверхности необ-
ходимо подмести.
Фото 4, см. страницу суперобложки
1 Адаптер (№ заказа 4.111-022.0)
2 Ручной пистолет-распылитель
Навинтить адаптер на соединение и
затянуть гаечным ключом (ширина
ключа 22).
Навинтить ручной пульверизатор на
адаптер и затянуть гаечным ключом
(ширина ключа 27)
Фото 5, см. страницу суперобложки
Прибор при чистке стен держать за
ручку.
Защищать прибор от мороза.
При хранении не деформировать
щетину щетки.
Фото 6, см. страницу суперобложки
Извлечь изношенную щетину из кор-
пуса.
Установить новую щетину в корпус.
Обращать внимание на правильную
посадку (заподлицо).
Используйте оригинальные принадлеж-
ности и запчасти — только они гаранти-
руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
Приготовления к вводу в
эксплуатацию
Выбор форсунки
Размер фор-
сунки Моеч-
ный аппа-
рат высоко-
го давления
Пакет фор-
сунок
Размер
форсунки
Пакет фор-
сунок
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Установка/демонтаж/замена
форсунок высокого давления
Чистка пола
Установка струйной трубки
Использование
Чистка стен
Уход
Замена щетины
Запасные части
30 RU

– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-
kat a háztartási szemétbe, hanem gondos-
kodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál-
ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ár-
talmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
Az FR Classic egy magasnyomású tisztító-
berendezéssel együtt padló- és falfelületek
tisztítására alkalmas.
Maximális víznyomás 16 MPa (160 bar).
Maximális vízhőmérséklet 40 °C.
A teljesítmény értékeket lásd a használati
utasítás "Műszaki adatok" részében, és a
magasnyomású tisztító típus tábláján.
VESZÉLY
Sérülésveszély meghibásodott készülék ál-
tal. Munka előtt ellenőrizze a készülék sza-
bályszerű állapotát. Ha a készülék állapota
nem kifogástalan, akkor nem szabad hasz-
nálni.
A készüléken nem szabad változtatásokat
végrehajtani.
VESZÉLY
Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha
ne nyúljon működő magasnyomású tisztí-
tógép esetében a készülék alá.
A rotációs kar a magasnyomású tisztítóbe-
rendezés kikapcsolása után is tovább forog
még egy rövid ideig. A készüléken való
munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar
megáll.
Szakszerűtlen használat esetén a magas-
nyomású vízsugár veszélyes lehet. A víz-
sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-
tok, aktív elektromos szerelvények vagy
maga a készülék felé.
A nagynyomású tisztítóval történő, hiba-
mentes üzemeltetéshez megfelelő nagy-
nyomású fúvókákat kell használni.
1. ábra, lásd a borító oldalon
1 Fúvókanagyság (példa)
A fúvóka nagyságát a magasnyomású
tisztító típustáblájáról leolvasni.
A következő táblázatból kiválasztani a
magasnyomású tisztítóhoz alkalmas fú-
vókacsomagot.
Környezetvédelem
Veszély fokozatok
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági tanácsok
Előkészületek az
üzembevételhez
A nagynyomású fúvókák
kiválasztása
31HU

– 2
2. ábra, lásd a borító oldalon
A biztosítókapcsot egy csavarhúzóval
kiemelni.
A védőrácsot levenni.
Helyezze be / cserélje ki a magasnyo-
mású fúvókákat.
A védőrácsot a csapokra helyezni.
Nyomja be a biztosítókapcsot, amíg be-
kattan.
3. ábra, lásd a borító oldalon
Kapcsolja a magasnyomású tisztítóbe-
rendezés sugárcsövét az FR Classic-
hoz és csavarkulccsal (24-es kulcs mé-
ret) húzza meg.
A felülettisztítót úgy vezesse, hogy szo-
rosan a tisztítandó felületre feküdjön.
FIGYELEM
A kiálló sarkokat el kell kerülni!
A felülettisztító nem alkalmas súrolásra
vagy dörzsölésre!
Szabad felületeket a felülettisztító haszná-
lata előtt fel kell seperni, hogy elkerülje a
magasnyomású fúvókák sérülését.
4. ábra, lásd a borító oldalon
1 Adapter (megrendelési szám 4.111-
022.0)
2 Kézi szórópisztoly
Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
és csavarkulccsal (22-es kulcs méret)
húzza meg.
A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal
(27-es kulcs méret) húzza meg.
5. ábra, lásd a borító oldalon
A készüléket faltisztítás esetén a mar-
kolatnál fogja meg.
A készüléket fagy ellen védje.
A kefék a tárolásnál ne deformálódja-
nak.
6. ábra, lásd a borító oldalon
Húzza ki a használt kefekoszorút a ház-
ból.
Helyezze be a házba az új kefekoszo-
rút. Ügyeljen a helyes ülésre (egy vo-
nalban).
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és za-
varmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
csolatos információkat a www.ka-
ercher.com oldalon olvashatja.
Magasnyo-
mású tisztí-
tóberende-
zés fúvóka-
nagysága
Fúvóka cso-
mag
Fúvóka-
nagyság Fú-
vóka cso-
mag
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Magasnyomású fúvókák
felszerelése / leszerelése / cseréje
Padlótisztítás
Sugárcső felszerelése
Alkalmazás
Faltisztítás
Ápolás
Kefekoszorú cseréje
Alkatrészek
32 HU

– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
FR Classic je vhodný k čištění podlah a zdí
ve spojení s vysokotlakým čističem.
Maximální tlak vody 16 MPa (160 bar).
Maximální teplota vody 40 °C.
Hodnoty výkonu naleznete v technických
parametrech provozního návodu a na typo-
vém štítku vysokotlakého čističe.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění v př
ípadě vadného
přístroje. Před započetím prací zkontrolujte
řádný stav. Pokud stav přístroje není bez
závady, nesmí se používat.
Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při
zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesa-
hejte pod přístroj.
Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí
vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi
na přístroji vyčkejte do zastavení otočného
ramene.
Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při
neodborném používání nebezpečné. Vyso-
kotlakým vodním paprskem se nesmí mířit
na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod
napětím ani na zařízení samotné.
Aby byl možný bezporuchový provoz vyso-
kotlakého čističe, je nutné používat vhodné
vysokotlaké trysky.
Obrázek 1, viz přebal
1 Velikost trysky (příklad)
Velikost trysky lze zjistit na typovém
štítku vysokotlakého čističe.
V tabulce zvolte sadu trysek vhodnou
pro vysokotlaký čistič.
Ochrana životního prostředí
Stupně nebezpečí
Správné používání
Bezpečnostní pokyny
Přípravy k uvedení do
provozu
Výběr vysokotlakých trysek
Velikost
trysky vyso-
kotlaký čis-
tič
Svazek try-
sek
Velikost try-
sek v sadě
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
33CS

– 2
Obrázek 2, viz přebal
Bezpečnostní svorku vyšroubujte po-
mocí šroubováku.
Sejměte ochrannou mříž.
Nasazení / výměna vysokotlakých try-
sek.
Nasaďte ochrannou mříž na čepy.
Bezpečnostní svorku zatlačte tak, aby
zaskočila.
Obrázek 3, viz přebal
Připojte rozprašovací trubku vysokotla-
kého čističe na FR Classic a utáhněte
šroubovým klíčem (velikost klíče 24).
Posouvejte čistič ploch tak, aby přiléhal
těsně k očišťované ploše.
POZOR
Nepřejíždějte volně ležící hrany!
Čistič ploch se nehodí na hrubé mytí či drh-
nutí!
Volné plochy před použitím čističe ploch
zameťte, abyste předešli poškození vyso-
kotlakých trysek.
Obrázek 4, viz přebal
1 Adaptér (obj. č. 4.111-022.0)
2 Ruční stříkací pistole
Adaptér našroubujte na konec a utáh-
něte šroubovým klíčem (velikost klíče
22).
Ruční stříkací pistoli našroubujte na
adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým
klíčem (velikost klíče 27).
Obrázek 5, viz přebal
Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.
Přístroj chraňte před mrazem.
Štětiny při skladování nedeformujte.
Obrázek 6, viz přebal
Opotřebovaný věnec kartáčů vytáhněte
z krytu.
Na kryt nasaďte nový věnec kartáčů.
Dbejte na správné usazení (zarovna-
né).
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
Montáž / demontáž / výměna
vysokotlakých trysek
Čištění podlahy
Montáž proudnice
Použití
Čištění zdi
Péče
Výměna věnce kartáčů
Náhradní díly
34 CS

– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za-
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih siste-
mov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
FR Classic je primeren za čiščenje talnih in
stenskih površin v povezavi z visokotlačnim
čistilnikom.
Maksimalni pritisk vode 16 MPa (160 bar).
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Za vrednosti moči glejte Tehnične podatke
v navodilu za uporabo in tipsko tablico viso-
kotlačnega čistilnika.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi okvarjene na-
prave. Pred začetkom del napravo preveri-
te glede pravilnega stanja. Če stanje na-
prave ni brezhibno, je ne smete uporabljati.
Na napravi ne smete izvajati nikakršnih
sprememb.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi vrtljive ročice.
Nikoli ne segajte pod visokotlačni čistilnik,
kadar je vklopljen.
Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega
čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred de-
lom na napravi počakajte, da se vrtljiva ro-
čica ustavi.
Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
v osebe, živali, aktivno električno opremo
ali na samo napravo.
Za omogočanje nemotenega dela z vašim
visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti
primerne visokotlačne šobe.
Slika 1, glejte stran ovitka
1 Velikost šobe (primer)
Velikost šobe odčitajte s tipske tablice
visokotlačnega čistilnika.
Paket šob, ki ustreza visokotlačnemu
čistilniku, izberite iz naslednje tabele.
Slika 2, glejte stran ovitka
Varnostno sponko privzdignite z izvija-
čem.
Odstranite zaščitno mrežico.
Varstvo okolja
Stopnje nevarnosti
Namenska uporaba
Varnostna navodila
Priprave za zagon
Izbor visokotlačnih šob
Velikost
šobe visoko-
tlačnega či-
stilnika
Paket šob Velikost
šobe paketa
šob
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Montaža / demontaža / zamenjava
visokotlačne šobe
35SL

– 2
Vstavljanje / zamenjava visokotlačne
šobe
Zaščitno mrežico nataknite na zatič.
Pritisnite varnostno sponko, dokler se
ne zaskoči.
Slika 3, glejte stran ovitka
Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika
nataknite na FR Classic in jo z vijačnim
ključem (zev 24) trdno pritegnite.
Površinski čistilnik vodite tako, da tesno
nalega na površino, ki jo je potrebno
očistiti.
POZOR
Ne vozite čez prostostoječe vogale!
Površinski čistilnik ni primeren za strganje
ali ribanje!
Proste površine pred uporabo površinske-
ga čistilnika pometite, da preprečite po-
škodbe visokotlačnih šob.
Slika 4, glejte stran ovitka
1 Adapter (Naroč. št. 4.111-022.0)
2 Ročna brizgalna pištola
Adapter privijte na priključek in ga z vi-
jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
Ročno brizgalno pištolo privijte na
adapter, jo naravnajte in z vijačnim klju-
čem trdno pritegnite (zev 27).
Slika 5, glejte stran ovitka
Pri čiščenju sten napravo trdno držite
za ročaj.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
deformirajo.
Slika 6, glejte stran ovitka
Izrabljen venec dlačic izvleite iz ohišja.
V ohišje vstavite nov venec dlačic. Pa-
zite na pravilno nasedanje (izravnano).
Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
Čiščenje tal
Montiranje brizgalne cevi
Uporaba
Čiščenje sten
Nega
Zamenjava venca dlačic
Nadomestni deli
36 SL

– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
FR Classic nadaje się do czyszczenia po-
wierzchni podłóg i ścian przy użyciu myjki
wysokociśnieniowej.
Maksymalne ciśnienie wody 16 MPa (160
bar).
Maksymalna temperatura wody 40°C.
Wydajność, patrz dane techniczne w in-
strukcji obsługi i tabliczka znamionowa
myjki wysokociśnieniowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez uszko-
dzone urządzenie. Przed rozpoczęciem
pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest
właściwy. Jeżeli stan urządzenia budzi wąt-
pliwości, nie wolno go używać.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji
urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez ramię
obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urzą-
dzenie, gdy jest włączona jest myjka wyso-
kociśnieniowa.
Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez
moment po wyłączeniu myjki wysokociś-
nieniowej. Przed przystąpieniem do prac
odczekać, aż ramię obrotowe przestanie
się obracać.
W przypadku niewłaś
ciwego użycia stru-
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
tryczny ani na samo urządzenie.
Aby zapewnić bezusterkowe działanie wy-
sokociśnieniowego urządzenia czyszczą-
cego, należy używać odpowiedniej dyszy
wysokociśnieniowej.
Rys. 1, patrz strona okładki
1 Wielkość dyszy (przykład)
Odczytać wielkość dyszy na tabliczce
znamionowej myjki wysokociśnienio-
wej.
Z poniższej tabeli wybrać zestaw dysz
pasujący do myjki wysokociśnieniowej.
Ochrona środowiska
Stopnie zagrożenia
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa
Przygotowania do
uruchomienia
Wybór dysz wysokociśnieniowych
37PL

– 2
Rys. 2, patrz strona okładki
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą za
pomocą śrubokrętu.
Zdjąć siatkę ochronną.
Założyć / wymienić dysze wysokociś-
nieniowe.
Założyć siatkę ochronną na czopy.
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do
zatrzaśnięcia.
Rys. 3, patrz strona okładki
Przyłączyć lancę myjki wysokociśnie-
niowej do FR Classic i dokręcić klu-
czem płaskim (rozwartość klucza 24).
Oczyszczacz powierzchniowy prowa-
dzić w taki sposób, by przylegał ściśle
do czyszczonej powierzchni.
UWAGA
Nie prowadzić przystawki po krawędziach!
Oczyszczacz powierzchniowy nie jest przy-
stosowany do szorowania powierzchni!
Zamieść wolne powierzchnie przed uży-
ciem oczyszczacza powierzchniowego,
aby uniknąć uszkodzenia dysz wysokociś-
nieniowych.
Rys. 4, patrz strona okładki
1 Adapter (nr kat. 4.111-022.0)
2 Ręczny pistolet natryskowy
Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-
nąć kluczem płaskim (rozwartość klu-
cza 22).
Nakręcić pistolet natryskowy na złącz-
kę, wyrównać i dociągnąć kluczem pła-
skim (rozwartość klucza 27).
Rys. 5, patrz strona okładki
Podczas czyszczenia ścian trzymać
urządzenie za uchwyt.
Urządzenie chronić przed mrozem.
Nie odkształacać szczotek podczas
składowania.
Rys. 6, patrz strona okładki
Wyjąć zużyty wieniec szczotkowy z
obudowy.
Założyć nowy wieniec szczotkowy w
obudowę. Zwrócić uwagę na właściwe
(ścisłe) osadzenie.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
ści zamienne, które gwarantują niezawod-
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
Wielkość dy-
szy myjki
wysokociś-
nieniowej
Zestaw dysz Wielkość
dysz w ze-
stawie
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Montaż / demontaż / wymiana dysz
wysokociśnieniowych
Czyszczenie podłóg
Montaż lancy
Zastosowanie
Czyszczenie ścian
Konserwacja
Wymiana wieńca
szczotkowego
Części zamienne
38 PL

– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar
putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
FR Classic este conceput pentru curăţarea
podelelor şi a pereţilor împreună cu un apa-
rat de curăţat sub presiune.
Presiune maximă apă 16 MPa (160 bari).
Temperatură maximă apă 40 °C.
Pentru valorile de putere vezi Datele tehni-
ce din manualul de utilizare şi plăcuţa de tip
a aparatului de curăţat sub presiune.
PERICOL
Pericol de accidentare din cauza aparatului
defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi
dacă starea aparatului este corespunză-
toare. Dacă starea aparatului nu este ire-
proşabilă, el nu trebuie utilizat.
Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
PERICOL
Pericol de accidentare din cauza braţului
rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat
când aparatul de curăţat sub presiune este
în funcţiune.
Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce
aparatul de curăţat sub presiune este oprit.
Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep-
taţi până când braţul rotativ se opreşte.
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
mente electrice active sau asupra aparatu-
lui însuşi.
Pentru o funcţionare fără probleme a cură-
ţătorului dumneavoastră, este necesară fo-
losirea de duze de înaltă presiune cores-
punzătoare.
Figura 1, vezi coperta
1 Mărime duză (exemplu)
Citiţi mărimea duzei de pe plăcuţa de tip
al aparatului de curăţat sub presiune.
Selectaţi pachetul de duze corespunză-
tor aparatului de curăţat sub presiune.
Protecţia mediului
înconjurător
Trepte de pericol
Utilizarea corectă
Măsuri de siguranţă
Pregătiri pentru punerea în
funcţiune
Alegerea duzelor de înaltă presiune
Mărime duză
aparat de cu-
răţat sub
presiune
Pachet de
duze
Mărime duză
pachet de
duze
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
39RO

– 2
Figura 2, vezi coperta
Scoateţi afară clema de siguranţă cu o
şurubelniţă
Scoateţi grilajul de protecţie.
Introducerea / schimbarea duzelor de
înaltă presiune.
Aşezaţi grilajul de protecţie pe cepuri.
Împingeţi clema de siguranţă spre inte-
rior, până se fixează.
Figura 3, vezi coperta
Prindeţi lancea aparatului de curăţat
sub presiune de FR Classic şi strângeţi-
o cu o cheie potrivită (de 24).
Conduceţi curăţitorul de suprafeţe în
aşa fel, să se aşeze etanş pe suprafeţe-
le care urmează să fie curăţate.
ATENŢIE
Nu treceţi aparatul peste muchii libere !
Aparatul de curăţat suprafeţe nu este potri-
vit pentru lustruiri sau şlefuiri!
Măturaţi suprafeţele libere înaintea utilizării
aparatului de curăţat suprafeţe pentru a
evita defectarea duzelor de înaltă presiune.
Figura 4, vezi coperta
1 Adaptor (nr. de comandă 4.111-022.0)
2 Pistol manual de stropit
Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-
geţi-l cu o cheie de 22.
Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu
o cheie de 27.
Figura 5, vezi coperta
Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
mâner.
Feriţi aparatul de îngheţ.
Aveţi grijă ca perii să nu se deformeze
în timpul depozitării.
Figura 6, vezi coperta
Trageţi inelul cu perie uzat din suport.
Introduceţi noul inel cu perie în suport.
Ţineţi cont de poziţia corectă (compac-
tă).
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
tului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Montarea/ demontarea / schimbarea
duzelor de înaltă presiune
Curăţarea podelei
Montarea lancei
Domenii de utilizare
Curăţarea pereţilor
Îngrijirea
Schimbarea inelului cu perie
Piese de schimb
40 RO

– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
FR Classic je vhodný na čistenie podláh a
stien v spojení s vysokotlakovým čistiacim
prístrojom.
Maximálny tlak vody 16 MPa (160 bar).
Maximálna teplota vody 40 °C.
Hodnoty výkonu pozri technické údaje v
návode na používanie a na výrobnom štít-
ku vysokotlakového prístroja.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia defektným prí-
strojom. Pred začatím činností prístroj
skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav
prístoja dobrý, nesmie sa používať.
Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne
zmeny.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia otočným rame-
nom. Počas chodu vysokotlakového
čističa
nikdy nesiahajte pod prístroj.
Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlako-
vého čistiaceho prístroja ešte krátky čas
otáča. Pred začatím prác s prístrojom po-
čkajte, kým sa otočné rameno nezastaví.
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
stroj.
Aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú
prevádzku vášho vysokotlakového čističa,
musíte používať vhodné vysokotlakové
trysky.
Obrázok 1, viď nasledujúca strana
1 Veľkosť dýzy (Príklad)
Prečítajte si veľkosť dýzy na výrobnom
štítku vysokotlakového čističa.
Zvoľte balík dýz vhodný k vysokotlako-
vému čističu z nasledujúcej tabuľky.
Ochrana životného prostredia
Stupne nebezpečenstva
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Bezpečnostné pokyny
Prípravy k uvedeniu do
prevádzky
Voľba vysokotlakových trysiek
Veľkosť
dýzy vyso-
kotlakového
čističa.
Súprava try-
siek
Veľkosť
dýzy z balíka
s dýzami
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
41SK

– 2
Obrázok 2, viď nasledujúca strana
Poistnú sponu vyberte pomocou skrut-
kovača.
Vyberte ochrannú mrežu.
Nasaďte / Vymeňte vysokotlakové dý-
zy.
Na čapy nasaďte ochrannú mrežu.
Zatlačte poistnú sponu tak, aby zapadla
na svoje miesto.
Obrázok 3, viď nasledujúca strana
Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia-
ceho prístroja pripevnite na FR Classic
a riadne utiahnite skrutkovacím kľúčom
(veľkosť kľúča 24).
Plošný čistič usmerňujte tak, aby tesne
priliehal k čistenej ploche.
POZOR
Neprechádzajte zariadením po hranách!
Plošný čistič nie je vhodný na drhnutie ale-
bo čistenie podlahy!
Pred použitím plošného čističa pozametaj-
te voľné plochy, aby nedošlo k poškodeniu
vysokotlakových dýz.
Obrázok 4, viď nasledujúca strana
1 Adaptér (obj. číslo 4.111-022.0)
2 Ručná striekacia pištoľ
Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-
tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
Naskrutkovanie ručnej striekacej pišto-
le na adaptér, nastavenie a dotiahnutie
skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča
27)
Obrázok 5, viď nasledujúca strana
Prístroj držte pri čistení stien pevne za
držiak.
Prístroj chráňte pred mrazom.
Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
vaní nedeformovali.
Obrázok 6, viď nasledujúca strana
Vytiahnite opotrebený veniec so šteti-
nami z telesa.
Vložte do telesa nový veniec so štetina-
mi. Dávajte pozor na správne upevne-
nie (lícovanie).
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože zaručujú
bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
Montáž / Demontáž / Výmena
vysokotlakových dýz
Čistenie podlahy
Namontujte oceľovú rúrku
Použitie
Čistenie stien
Ošetrovanie
Vymeňte veniec so štetinami
Náhradné diely
42 SK

– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne siro-
vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic
namijenjen je za čišćenje podnih i zidnih
površina uz primjenu visokotlačnih čistača.
Maksimalni tlak vode 16 MPa (160 bar).
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Tehničke karakteristike navedene su u po-
glavlju "Tehnički podaci" u uputama za rad
i na natpisnoj pločici visokotlačnog čistača.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda u slučaju neispravnog
uređaja. Prije početka radova provjerite je li
uređaj u propisnom stanju. Uređaj se ne
smije upotrebljavati ako nije u besprijekor-
nom stanju.
Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmje-
ne.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda rotacijskim krakom.
Dok visokotlačni čistač radi nipošto nemoj-
te zahvaćati pod uređaj.
I nakon isključivanja visokotlačnog čistača,
rotacijski krak se još neko vrijeme nastavlja
vrtiti. Prije radova na uređaju pričekajte da
se rotacijski krak zaustavi.
Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom
rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije
usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu
električnu opremu ili na sam uređaj.
Morate koristiti odgovarajuće visokotlačne
mlaznice kako biste omogućili nesmetan
rad Vašeg visokotlačnog čistača.
Slika 1, vidi ovoj
1 Veličina sapnica (primjer)
Veličinu sapnica možete očitati s natpi-
sne pločice visokotlačnog čistača.
Iz sljedeće tablice odaberite komplet
sapnica koji odgovara visokotlačnom či-
staču.
Zaštita okoliša
Stupnjevi opasnosti
Namjensko korištenje
Sigurnosni napuci
Pripreme za stavljanje u
pogon
Izbor visokotlačnih mlaznica
veličina sa-
pnica viso-
kotlačni či-
stač
komplet sa-
pnica
veličina sa-
pnica kom-
plet sapnica
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
43HR

– 2
Slika 2, vidi ovoj
Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se
odvijačem kao polugom.
Skinite zaštitnu rešetku.
Umetnite odnosno zamijenite visoko-
tlačne mlaznice.
Nataknite zaštitnu rešetku na produžet-
ke.
Utisnite sigurnosnu kopču tako da do-
sjedne.
Slika 3, vidi ovoj
Cijev za prskanje visokotlačnog čistača
priključite na dodatak za površinsko či-
šćenje FR Classic i zategnite ključem
(širine ključa 24).
Dodatak za površinsko čišćenje vodite
tako da što bolje naliježe na površinu
koja se čisti.
PAŽNJA
Ne prelazite preko slobodnih kutova!
Dodatak za površinsko čišćenje nije prikla-
dan za struganje ili ribanje!
Prije korištenja dodatka za površinsko či-
šćenje pometite slobodne površine, kako
biste spriječili eventualna oštećenja visoko-
tlačnih mlaznica.
Slika 4, vidi ovoj
1 Adapter (kataloški br. 4.111-022.0)
2 Ručna prskalica
Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti
ključem (razmak ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na prilagodnik,
usmjerite i zategnite ključem (širine 27).
Slika 5, vidi ovoj
Pri čišćenju zida uređaj držati za ručicu.
Zaštiti uređaj od mraza.
Paziti da se dlake pri pospremanju ne
deformiraju.
Slika 6, vidi ovoj
Izvucite istrošeni četkasti vijenac iz ku-
ćišta.
Postavite novi četkasti vijenac u kući-
šte. Pazite na pravilan položaj (u istoj
ravnini).
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
guran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Montaža, demontaža i zamjena
visokotlačnih mlaznica
Čišćenje poda
Montaža cijevi za prskanje
Primjena
Čišcenje zida
Njega
Zamjena četkastog vijenca
Rezervni dijelovi
44 HR

– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic
je prikladan za čišćenje podnih i zidnih
površina uz primenu visokopritisnih uređaja
za čišćenje.
Maksimalni pritisak vode 16 MPa (160 bar).
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Tehničke karakteristike su navedene u
poglavlju "Tehnički podaci" u uputstvu za
rad i na natpisnoj pločici visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
OPASNOST
Opasnost od povreda u slučaju
neispravnog uređaja. Pre početka radova
proverite da li je uređaj u propisnom stanju.
Uređaj ne sme da se koristi ukoliko nije u
besprekornom stanju.
Ne smeju se preduzimati nikakve promene
na uređaju.
OPASNOST
Opasnost od povreda rotacionim krakom.
Dok visokopritisni uređaj za čišćenje radi,
nikako nemojte zahvatati pod njega.
Rotacioni krak se i nakon isključivanja
visokopritisnog uređaja za čišćenje još
neko vreme okreće. Pre radova na uređaju
sačekajte da se rotacioni krak zaustavi.
Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri
nestruč
nom rukovanju biti opasni. Mlaz ne
sme da se usmerava na ljude, životinje,
aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
Morate koristiti odgovarajuće visokopritisne
mlaznice kako biste omogućili nesmetan
rad Vašeg visokopritisnog uređaja za
čišćenje.
Slika 1, vidi omot
1 Veličina mlaznica (primer)
Veličina mlaznica je navedena na
natpisnoj pločici visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Iz sledeće tabele odaberite komplet
mlaznica koji odgovara visokopritisnom
uređaju za čišćenje.
Zaštita životne sredine
Stepeni opasnosti
Namensko korišćenje
Sigurnosne napomene
Pripreme za puštanje u rad
Izbor visokopritisnih mlaznica
veličina
mlaznica
visokopritis
ni uređaj za
čišćenje
komplet
mlaznica
veličina
mlaznica
komplet
mlaznica
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x17
35...40 2.885-312.0 2x020
45SR

– 2
Slika 2, vidi omot
Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se
odvijačem kao polugom.
Skinite zaštitnu rešetku.
Umetnite odnosno zamenite
visokopritisne mlaznice.
Nataknite zaštitnu rešetku na
produžetke.
Utisnite sigurnosnu kopču tako da se
uglavi.
Slika 3, vidi omot
Cev za prskanje visokopritisnog
uređaja za čišćenje priključite na
dodatak za površinsko čišćenje FR
Classic i zategnite odvijačem (širine
ključa 24).
Dodatak za površinsko čišćenje
pomerajte tako da što bolje naleže na
površinu koja se čisti.
PAŽNJA
Ne prelazite preko slobodnih uglova!
Dodatak za površinsko čišćenje nije
prikladan za struganje ili ribanje!
Pre korišćenja dodatka za površinsko
čišćenje pometite slobodne površine, kako
biste sprečili oštećenja visokopritisnih
mlaznica.
Slika 4, vidi omot
1 Adapter (kataloški br. 4.111-022.0)
2 Ručna prskalica
Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa
ključem za navrtke zategnuti (širina
ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na adapter,
usmerite i zategnite odvijačem (širine
ključa 27).
Slika 5, vidi omot
Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
čišćenju zidova.
Uređaj čuvati od mraza.
Ne deformisati pri skladištenju četkice.
Slika 6, vidi omot
Izvadite istrošeni četkasti venac iz
kućišta.
Umetnite novi četkasti venac u kućište.
Pazite na pravilan položaj
(poravnatost).
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove, oni pružaju garanciju za
bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Montaža, demontaža i zamena
visokopritisnih mlaznica
Podno čišćenje
Montaža cevi za prskanje
Primena
Čišćenje zida
Održavanje
Zamena četkastog venca
Rezervni delovi
46 SR

– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни ма-
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат употре-
бени повторно. Поради това моля от-
странявайте старите уреди, използвайки
подходящи за целта системи за събира-
не.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телес-
ни наранявания или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуа-
ция, която може да доведе до леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
FR Classic е подходящ за почистване на
подови и стенни повърхности с уред за
почистване с високо налягане.
Максимално налягане на водата 16 MPa
(160 bar).
Максимална температура на водата 40
°C.
За стойностите на мощността вижте
Технически данни в упътването за рабо-
та и фирмената табелка на уреда за по-
чистване с високо налягане.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради де-
фектен уред. Преди начало на работа
проверете, дали състоянието е из-
правно. Ако
състоянието на уреда не е
отлично, той не трябва да се използ-
ва.
По уреда не трябва да се предприемат
промени.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване от рота-
ционното рамо. Никога не бъркайте
под уреда при работещ уред за почист-
ване под високо налягане.
Ротационното рамо продължава да се
върти за кратко
след изключване на
уреда за почистване под високо наляга-
не. Преди работа по уреда изчакайте,
докато ротационното рамо спре.
Силните струи под налягане могат
при неправилно ползване да са опасни.
Не насочвайте струята към хора, жи-
вотни, активни електрически уреди
или към самия уред.
За да бъде възможна работа без смуще-
ния с Вашия уред за почистване под ви-
соко налягане, трябва да използвате
подходящи дюзи високо налягане.
Фигура 1, вижте страницата на кори-
цата.
1 Размер на дюзата (пример)
Отчетете размера на дюзата от фир-
мената табелка на уреда за почист-
ване под високо налягане.
Опазване на околната среда
Степени на опасност
Употреба по
предназначение
Указания за безопасност
Подготовка за пускане в
експлоатация
Избор на дюзи високо налягане
47BG

– 2
Изберете подходящ пакет дюзи за
уреда за почистване под високо на-
лягане от следващата таблица.
Фигура 2, вижте страницата на кори-
цата.
Избутайте предпазната скоба с от-
вертка.
Свалете защитната решетка.
Поставете / сменете дюзите високо
налягане.
Поставете защитната решетка на
шиповете.
Притиснете предпазната скоба, до-
като се фиксира.
Фигура 3, вижте страницата на кори-
цата.
Присъединете тръбата за разпръсква-
не на уреда за почистване с високо на-
лягане към FR Classic и я затегнете с
отвертка (размер на ключа 24).
Водете устройството за почистване
на повърхности така, че да застава
плътно върху повърхността за по-
чистване.
ВНИМАНИЕ
Не минавайте над стоящи свободно
ъгли!
Устройството за почистване на по-
върхности не е подходящо за търкане
или стържене!
Свободните площи да се изметат пре-
ди използване на устройството за по-
чистване на повърхности, за да се из-
бегне увреждане на дюзи високо наля-
гане.
Фигура 4, вижте страницата на кори-
цата.
1Адаптер (номер за поръчка 4.111-
022.0)
2 Пистолет за ръчно пръскане
Адаптера да се завинти и да се затег-
не с отвертка (ширина на ключа 22).
Завинтете пистолета за ръчно пръ-
скане към адаптера и го затегнете с
отвертка (ширина на ключа 27).
Фигура 5, вижте страницата на кори-
цата.
Уреда да се държи за дръжката при
почистване на стени.
Уреда да се пази от замръзване.
Четките да не се обезформят при
складиране.
Фигура 6, вижте страницата на кори-
цата.
Извадете износения венец с четина
от корпуса.
Поставете нов венец с четина в кор-
пуса. Проверете правилното положе-
ние (плътно).
Използвайте само оригинални аксесо-
ари и оригинални резервни части, по
този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак-
сесоари и резервни части на
www.kaercher.com.
Размер на
дюзата уред
за почиства-
не под висо-
ко налягане
Пакет дюзи Размер на
дюзите в
пакета дюзи
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Монтаж / демонтаж / смяна на
дюзи високо налягане
Почистване на подове
Монтиране на тръбата за
разпръскване
Употреба
Почистване на стени
Поддръжка
Смяна на венец с четина
Резервни части
48 BG

– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun likvideeri-
ge vanad seadmed seetõttu vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
FR Classic on ette nähtud põranda- ja sei-
napindade puhastamiseks ühenduses
kõrgsurvepesuriga.
Maksimaalne veesurve 16 MPa (160 baa-
ri).
Maksimaalne veetemperatuur 40 °C.
Võimsusväärtusi vt tehnilistest andmetest
kasutusjuhendis ja kõrgsurvepesuri tüübi-
sildil.
OHT
Vigastusoht defektse seadme tõttu. Enne
töö alustamist kontrollige, kas seade on
korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu,
ei tohi seda kasutada.
Seadme juures ei tohi teha mingeid muu-
datusi.
OHT
Roteeruvast haarast lähtuv vigastusoht.
Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui
kõrgsurvepesur töötab.
Roteeruv haru pöörleb pärast kõrgsurvepe-
suri väljalülitamist veel lühikest aega edasi.
Enne seadme juures töötamist oodake ära,
kuni roteeruv haru on seisma jäänud.
Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära-
sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu-
nata inimestele, loomadele, töötavale
elektrilisele aparatuurile ega seadmele en-
dale.
Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö-
tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve-
otsikuid.
Joonis 1, vt ümbris
1 Düüsi suurus (näide)
Lugege düüsi suurust kõrgsurvepesuri
tüübisildilt.
Valige järgmisest tabelist välja kõrgsur-
vepesuri juurde sobiv düüside pakett.
Keskkonnakaitse
Ohuastmed
Sihipärane kasutamine
Ohutusalased märkused
Ettevalmistused
kasutuselevõtuks
Kõrgsurveotsikute valimine
Kõrgsurve-
pesuri düüsi
suurus
Düüside pa-
kett
Düüside pa-
keti düüside
suurus
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
49ET

– 2
Joonis 2, vt ümbris
Kangutage kinnitusklamber kruvikeera-
jaga välja.
Tõmmae kaitsevõre ära.
Kõrgsurveotsakute paigaldamine / va-
hetamine.
Torgake kaitsevõre tappidele.
Suruge kinnitusklamber sisse, kuni see
kuuldavalt asendisse fikseerub.
Joonis 3, vt ümbris
Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR
Classic'uga ja keerake võtmega (nr 24)
kinni.
Juhtige pinnapuhastit nii, et see oleks ti-
hedalt puhastataval pinnal.
TÄHELEPANU
Ärge liikuge seadmega üle lahtiste nurka-
de!
Pinnapuhasti ei sobi nühkimiseks ega küü-
rimiseks!
Pühkige vabad pinnad enne pinnapuhasti
kasutamist puhtaks, et vältida kõrgsurve-
düüside vigastamist.
Joonis 4, vt ümbris
1 Adapter (tellimisnr. 4.111-022.0)
2 Pesupüstol
Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-
rake võtmega kinni (võti nr 22).
Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
õigesse asendisse ja keerake võtmega
kinni (võti nr 27).
Joonis 5, vt ümbris
Seina puhastades hoidke seadme käe-
pidemest kinni.
Kaitske seadet külma eest.
Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
kui seade on seisma pandud.
Joonis 6, vt ümbris
Tõmmake kasutatud harjaspärg korpu-
sest välja.
Pange korpusse uus harjaspärg. Kont-
rollige, kas asend on õige (samal tasa-
pinnal).
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Kõrgsurveotsakute monteerimine /
mahamonteerimine / vahetamine
Põranda puhastamine
Joatoru paigaldamine
Kasutamine
Seina puhastamine
Hooldus
Harjaspärja vahetamine
Varuosad
50 ET

– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā-
de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu sa-
vākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
몇 UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
FR Classic paredzēts grīdu un sienu virsmu
tīrīšanai kopā ar augstspiediena tīrīšanas
iekārtu.
Maksimālais ūdens spiediens 16 MPa (160
bar).
Maksimālā ūdens temperatūra 40°C.
Jaudas vērtības skatīt tehniskajos datos
lietošanas pamācībā un augstspiediena tī-
rītāja datu plāksnītē.
BĪSTAMI
Savainošanās risks, lietojot bojātu ierīci.
Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ierīce
ir atbilstošā stāvoklī. Ja ierīces stāvoklis
nav nevainojams, to nedrīkst lietot.
Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot.
BĪSTAMI
Risks savainoties ar rotējošo sviru. Augst-
spiediena tīrītāja darbības laikā nelieciet ro-
kas zem ierīces.
Rotējošā svira pēc augstspiediena tīrītāja
izslēgšanas vēl īsu brīdi turpina griezties.
Pirms veikt jebkādus ierīces apkopes dar-
bus, nogaidiet, kamēr rot
ējošā svira ir ap-
stājusies.
Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla
var būt bīstama. Nevērsiet strūklu pret per-
sonām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām
ierīcēm vai pret pašu aparātu.
Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no-
ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto
atbilstošās augstspiediena sprauslas.
1. attēls, skat. vāka lapu
1 Sprauslas izmērs (piemērs)
Sprauslas izmēru skatiet augstspiedie-
na tīrītāja datu plāksnītē.
Izvēlieties augstspiediena tīrītājam at-
bilstošo sprauslu paketi no nākamās ta-
bulas.
Vides aizsardzība
Riska pakāpes
Lietošanas noteikumi
Drošības norādījumi
Sagatavošanas darbi aparāta
ekspluatācijas uzsākšanai
Augstspiediena sprauslu izvēle
Augstspie-
diena tīrītāja
sprauslu iz-
mērs
Sprauslu pa-
kete
Sprauslu pa-
ketes
sprauslu iz-
mērs
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
51LV

– 2
2. attēls, skat. vāka lapu
Izceliet fiksācijas skavu ar skrūvgriezi.
Noņemiet aizsargrežģi.
Ielieciet / nomainiet augstspiediena
sprauslas.
Uzlieciet aizsargrežģi uz tapām.
Iespiediet fiksācijas skavu, līdz tā nofik-
sējas.
3. attēls, skat. vāka lapu
Pieslēdziet augstspiediena tīrītāja smi-
dzināšanas cauruli pie FR Classic un
pievelciet ar uzgriežņu atslēgu (atslē-
gas platums 24).
Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie-
kļautos tīrāmajai virsmai.
IEVĒRĪBAI
Nevirziet aparātu pāri nenorobežotiem stū-
riem!
Virsmu tīrītājs nav paredzēts beršanai!
Brīvās virsmas pirms virsmu tīrītāja izman-
tošanas noslaukiet, lai novērstu augstspie-
diena sprauslu sabojāšanos.
4. attēls, skat. vāka lapu
1 Adapters (pasūtījuma Nr. 4.111-022.0)
2 Rokas smidzinātājpistole
Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un
piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas
platums 22).
Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz
adaptera un piegriezt ar uzgriežņu at-
slēgu (atslēgas platums 27).
5. attēls, skat. vāka lapu
Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz rok-
tura.
Sargāt ierīci no sala.
Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
mēties.
6. attēls, skat. vāka lapu
Nolietoto apaļo suku izvelciet no korpu-
sa.
Ievietojiet korpusā jaunu apaļo suku.
Sekojiet tās pareizam novietojumam
(vienā līmenī).
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Augstspiediena sprauslu montāža /
demontāža / nomaiņa
Grīdas tīrīšana
Smidzināšanas caurules montāža
Lietošana
Sienu tīrīšana
Kopšana
Apaļās sukas nomaiņa
Rezerves daļas
52 LV

– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo-
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an-
trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
FR 30 Classic skirtas kartu su aukšto slėgio
valymo mašina valyti grindis ir sienas.
Didžiausias vandens slėgis 16 MPa (160
bar).
Didžiausia vandens temperatūra 40 °C.
Galio duomenys pateikti naudojimo instruk-
cijos skyriuje „Techniniai duomenys“ ir
aukšto slėgio valymo įrenginio duomenų
lentelėje.
PAVOJUS
Sugedęs įrenginys kelia pavojų susižaloti.
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prie-
taisas yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra
nepriekaištinga, prietaiso negalima naudo-
ti.
Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
PAVOJUS
Pavojus susižeisti judančia briauna. Vei-
kiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu
būdu nekiškite rankų po prietaisu.
Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar
kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prie-
taiso darbus, palaukite, kol sustos judanti
briauna.
Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė
kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į
asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran-
gą arba patį įrenginį.
Norėdami, kad Jūsų aukšto slėgio valymo
įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite
tinkamus aukšto slėgio antgalius.
1 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Purkštukų dydis (pavyzdys)
Antgalio dydis nurodytas aukšto slėgio
valymo įrenginio gamintojo duomenų
lentelėje.
Šioje lentelėje išsirinkite aukšto slėgio
valymo įrenginiui tinkamų antgalių rinki-
nį.
Aplinkos apsauga
Rizikos lygiai
Naudojimas pagal paskirtį
Saugos reikalavimai
Pasiruošimas pirmajam
paleidimui
Aukšto slėgio antgalių pasirinkimas
Aukšto slė-
gio valymo
įrenginio
antgalio dy-
dis
Antgalių rin-
kinys
Antgalių rin-
kinio antga-
lio dydis
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
53LT

– 2
2 pav. žr. viršelio puslapį.
Atsuktuvu išsukite fiksavimo sąvaržą.
Nuimkite apsaugines groteles.
Aukšto slėgio purkštukų montavimas /
keitimas.
Uždėkite apsaugines groteles ant ka-
kliuko.
Įspauskite fiksavimo sąvaržą tiek, kad ji
užsifiksuotų.
3 pav. žr. viršelio puslapį.
Aukšto slėgio valymo mašinos purškia-
mąjį antgalį prijunkite prie FR Classic ir
užveržkite veržlėrakčiu (24 dydžio).
Paviršių valymo įrenginį valdykite taip,
kad jis glaudžiai gulėtų ant valomo pa-
viršiaus.
DĖMESIO
Nevažiuokite tuščiose vietose!
Paviršių valymo įrenginys nėra skirtas tryni-
mui ar šveitimui!
Prieš naudodami paviršių valymo įrenginį,
nušluokite valomą paviršių, kad nepažeis-
tumėte aukšto slėgio purkštukų.
4 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Adapteris (Užsakymo Nr. 4.111-022.0)
2 Rankinis purkštuvas
Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai
užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite verž-
lėrakčiu (27 dydžio).
5 pav. žr. viršelio puslapį.
Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
rankenos.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Laikydami nedeformuokite šerių.
6 pav. žr. viršelio puslapį.
Ištraukite iš korpuso panaudotą šepečio
apvadą.
Įstatykite į korpusą naują šepečio apva-
dą. Užtikrinkite, kad jis būtų įstatytas
tinkamai (priglustų).
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
čių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.
Aukšto slėgio purkštukų
montavimas / išmontavimas
Grindų valymas
Purškimo vamzdžio montavimas
Naudojimas
Sienų valymas
Priežiūra
Šepečio apvado keitimas
Atsarginės dalys
54 LT

– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Матеріали упаковки піддаються пе-
реробці для повторного викори-
стання. Будь ласка, не викидайте паку-
вальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного ви-
користання.
Старі пристрої містять цінні ма-
теріали, що можуть використовува-
тися повторно. Тому, будь ласка,
утилізуйте старі пристрої за допомогою
спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не-
безпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може
спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
Пристрій FR Classic використовується
для очищення поверхонь підлоги та стін
в поєднанні з очищувачем високого ти-
ску.
Максимальний тиск води 16 мПа (160
бар).
Максимальна температура води 40°C.
Продуктивність див. в розділі "Технічні
дані" інструкції з експлуатації і на завод-
ській табличці очищувача високого ти-
ску.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення від несправного
пристрою. Перед початком роботи пе-
ревірити належний стан пристрою.
Якщо пристрій несправний, то його не
можна використовувати.
Забороняється будь-яким чином
зміню-
вати прилад.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення обертовим важе-
лем. Забороняється братися за нижню
частину пристрою при працюючому
очищувачі високого тиску.
Обертовий важіль ще деякий час обер-
тається після вимкнення очищувача.
Перед початком обслуговування при-
строю слід дочекатись, поки оберто-
вий важіль не зупиниться.
Струмінь води, що знаходиться під ви-
соким тиском
, може становити небез-
пеку при неправильному використанні.
Забороняється скеровувати струмінь
води на людей, тварин, увімкнене елек-
тричне обладнання чи на сам високона-
пірний миючий апарат.
Щоб забезпечити справну роботу Вашо-
го очищувача, Ви повинні використо-
вувати відповідні форсунки.
Фото 1, див. сторінку суперобкладин-
ки
1 Величина форсунки (приклад)
Величина форсунки вказана в завод-
ській табличці очищувача високого
тиску.
Захист навколишнього
середовища
Рівень небезпеки
Правильне застосування
Правила безпеки
Приготування до введення
в експлуатацію
Вибір форсунки
55UK

– 2
Вибрати відповідний пакет форсунок
для очищувача високого тиску з на-
ступної таблиці.
Фото 2, див. сторінку суперобкладин-
ки
Видавити запобіжний затиск за допо-
могою викрутки.
Видалити захисну сітку.
Встановити/замінити форсунки висо-
кого тиску.
Надіти на цапфу захисну сітку.
Вдавити запобіжний затиск до фіксації.
Фото 3, див. сторінку суперобкладин-
ки
Струминну трубку очищувача високо-
го тиску з'єднати з пристроєм FR
Classic та затягнути гайковим ключем
(ширина зіву ключа 24).
Засіб для чищення поверхонь ввести
таким чином, щоб він щільно приля-
гав до поверхні, що очищується.
УВАГА
Не спрямовуйте у вільні кути!
Пристрій для очищення пласких повер-
хонь не призначений для натирання або
сильного тертя!
Попередньо прибрати відкриті повер-
хні перед використанням пристрою для
чищення пласких поверхонь, щоб уник-
нути пошкодження форсунок високого
тиску.
Фото 4, див. сторінку суперобкладин-
ки
1 Адаптер (№ замовлення 4.111-022.0)
2 Ручний розпилювач
Закрутити адаптер на з'єднанні та за-
кріпити гайковим ключем (ключ на
22).
Нагвинтити ручний пульверизатор на
адаптер і затягнути гайковим ключем
(ширина ключа 27).
Фото 5, див. сторінку суперобкладин-
ки
Під час очистки стіни тримати прилад
за ручку.
Слід захищати прилад від морозу.
Уникати деформації щетини під час
зберігання.
Фото 6, див. сторінку суперобкладин-
ки
Витягнути зношену щетину з корпусу.
Встановити нову щетину в корпус.
Звертати увагу на правильну посадку
(урівень).
Слід використовувати лише оригінальні
комплектуючі та оригінальні запасні де-
талі, тому що саме вони гарантують без-
печну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та за-
пасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
Величина
форсунки
Очищувач
високого
тиску
Пакет фор-
сунок
Величина
форсунки
Пакет фор-
сунок
27...28 2.885-436.0 2x014
30...34 2.885-313.0 2x017
35...40 2.885-312.0 2x020
Встановлення/демонтаж/заміна
форсунок високого тиску
Очистка підлоги
Встановлення струминної трубки
Застосування
Очистка стін
Догляд
Заміна щетини
Запасні частини
56 UK




http://www.kaercher.com/dealersearch
