
PW 30/1
59699570
(02/22)
Deutsch 4
English 7
Français 10
Italiano 13
Nederlands 16
Español 19
Português 22
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Ελληνικά 37
Türkçe 40
Русский 43
Magyar 46
Čeština 49
Slovenščina 52
Polski 55
Româneşte 58
Slovenčina 61
Hrvatski 64
Srpski 67
Български 70
Eesti 74
Latviešu 77
Lietuviškai 80
Українська 83

A

B C
D E
F

4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
das Dokument für späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
● Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung des Waschsaugers Puzzi.
● Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Sicher-
heitshinweise Nr. 59560770.
● Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen und
der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
● Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
● Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
● Der Profi-Waschkopf PW 30/1 ist ein Sprühextrakti-
onszusatzgerät. Er kann mit Puzzi Geräten mit ein-
gebauter Steckdose betrieben werden und ist zur
Beseitigung von starken Verschmutzungen auf Tep-
pichböden geeignet.
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Halteplatte
3 Typenschild
4 Sicherungsschalter
5 Abdeckhaube
6 Gehäuse
7 Ventilgriff
8 Saugrohr
9 Netzkabel
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Versprühen und saugen Sie nie-
mals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase, explosi-
ve Stäube sowie unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel auf. Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft ex-
plosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie
die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
● Stromschlaggefahr. Überfahren Sie niemals die Netz-
anschlussleitung oder das Verlängerungskabel mit den
sich drehenden Bürsten / Scheiben des Reinigungs-
kopfs.
몇 WARNUNG ● Vor Reinigung, Wartung und
dem Austausch von Teilen müssen Sie das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen oder den Akku-
pack entnehmen. Schalten Sie das Gerät vor der
Umstellung auf eine andere Funktion aus. ● Stellen Sie
vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz-
anschlussleitung mit Netzstecker nicht beschädigt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss
sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten
Kundendienst oder von einer Elektro-Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. ● Verletzen
oder beschädigen Sie die Netzanschluss- und Verlän-
gerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzan-
schlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. ● Nur
Personen, die in der Handhabung des Geräts unterwie-
sen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachge-
wiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung
beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen.
몇 VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen
nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevan-
ten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen.
Funktion
Beim PW 30/1 wird zusätzlich zum Sprühextrahieren
durch eine schnell laufende Bürste der Schmutz aus
dem Teppichboden ausgebürstet. Das ermöglicht eine
gründliche Reinigung auch von stark verschmutzten
Teppichböden.
Allgemeine Hinweise ........................................... 4
Umweltschutz ...................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 4
Gerätebeschreibung............................................ 4
Sicherheitshinweise............................................. 4
Funktion............................................................... 4
Inbetriebnahme ................................................... 5
Bedienung ........................................................... 5
Transport ............................................................. 5
Lagerung ............................................................. 5
Pflege und Wartung............................................. 5
Hilfe bei Störungen.............................................. 5
Garantie............................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
EU-Konformitätserklärung ................................... 6
Technische Daten................................................ 6

Deutsch 5
Inbetriebnahme
1. Betriebsbereitschaft des Waschsaugers Puzzi her-
stellen.
2. Sprüh-/Saugschlauch am Gerät anschließen.
Abbildung B
Abbildung C
3. PW 30/1 mit Sprüh-/Saugschlauch verbinden. Dar-
auf achten, dass die Kupplungen des Druck-
schlauchs einrasten.
Abbildung D
Verwendung der Zusatzsteckdose
1. Schutzdeckel der Zusatzsteckdose aufklappen.
2. Gerätestecker des PW 30/1 in Zusatzsteckdose des
Waschsaugers Puzzi einstecken.
3. PW 30/1 in Betrieb nehmen.
Bedienung
Gerät einschalten
1. Waschsauger Puzzi in Betrieb nehmen.
2. Bürstenantrieb am Geräteschalter des PW 30/1
starten.
Abbildung E
Hinweis
Beim Blockieren der Bürste schaltet der Bürstenantrieb
ab. Abhilfe siehe Hilfe bei Störungen.
Reinigung
1. Ventilgriff betätigen. Damit wird die Reinigungsmit-
tellösung aufgesprüht. Das Schmutzwasser wird
über die Saugdüse sofort wieder zurückgesaugt.
Abbildung F
2. PW 30/1 zum Reinigen in leicht überlappenden
Bahnen rückwärts über den Teppichboden ziehen.
So beginnen, dass bereits gereinigte Flächen nicht
wieder betreten werden müssen.
3. Ventilgriff beim Vorwärtsfahren (Leerhub) loslassen.
Gerät ausschalten
1. Bürstenantrieb am Geräteschalter ausschalten.
2. Waschsauger Puzzi außer Betrieb setzen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät zum Transport über längere Strecken am
Saugrohr hinter sich herziehen.
2. Gerät zum Tragen am Gehäuse und am Saugrohr
fassen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Gerätestecker.
Wartungsintervalle
Nach jedem Betrieb
1. PW 30/1 mit Klarwasser spülen.
2. Bürstenwalze von Flusen und Schmutz reinigen.
3. Spritzbild des Düsenmundstücks prüfen, bei un-
gleichmäßigem Spritzbild Düse und Mundstück rei-
nigen.
4. Saugschlauch und Saugdüsen bei nachlassender
Saugleistung reinigen.
Halbjährlich
1. Zahnriemenverschleiß und Spannung prüfen, gege-
benenfalls Zahnriemen austauschen.
2. Bürstenverschleiß prüfen, gegebenenfalls Bürste
austauschen.
Wartungsarbeiten
Bürstenwalze austauschen
1. 5 Schrauben lösen und Abdeckhaube entfernen.
2. Zahnriemen abnehmen.
3. Schraube an Stirnseite der Bürste herausdrehen.
4. Halteplatte auf gegenüberliegender Seite durch Lö-
sen von 3 Schrauben demontieren und Bürste ent-
fernen.
5. Montage der Bürste erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Gerätestecker.
Bürste ist blockiert
Hinweis
Bei blockierter Bürste wird der Bürstenmotor abge-
schaltet.
1. Bürste auf Verunreinigungen prüfen und gegebe-
nenfalls blockierende Gegenstände entfernen.
2. Schutzkappe herausdrehen und Sicherungsschal-
ter mit Hilfe eines Schraubendrehers drücken.
Schutzkappe wieder einschrauben.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)

6 Deutsch
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionszusatzgerät
Typ: 1.913-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Netzfrequenz Hz 50-60 50-60
Schutzart IPX4 IPX4
Schutzklasse II II
Leistung W 60 60
Leistungsdaten Gerät
Sprühdruck (max.) MPa 0,4 0,4
Temperatur der Reini-
gungslösung (max.)
°C 50 50
Bürstendrehzahl (auf Tep-
pichboden)
1/min 1800 1800
Gehäusematerial Kunst-
stoff
Kunst-
stoff
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 5,7 5,9
Arbeitsbreite der Bürste mm 285 285
Arbeitsbreite der Düse mm 315 315
Bürstendurchmesser mm 70 70
Gehäusehöhe mm 180 180
Griffhöhe mm 835 835
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
(max.)
°C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 59 59
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2 2
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
<2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,2 0,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Teilenummer (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabellänge m 4,0 7,0

English 7
Contents
General instructions
Read the original instructions before us-
ing the unit for the first time and act in
accordance with it. Keep this document
for future reference or for future owners.
● Read the operating instructions for the Puzzi wash-
ing vacuum before using it for the first time.
● Read the safety instructions no. 59560770 before
using the unit for the first time.
● If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
● Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
● Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
● The professional wash head PW 30/1 is a spray ex-
traction device. It can be used with Puzzi units with
a built-in socket and is suitable for removing heavy
soiling from carpets.
● This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Description of the device
Illustration A
1 Power switch
2 Retaining plate
3 Type plate
4 Fuse switch
5 Cover
6 Casing
7 Valve handle
8 Suction pipe
9 Mains cable
Safety instructions
DANGER ● Never spray or vacuum fluids,
flammable gases, explosive dusts as well as undiluted
acids and solvents. These include petrol, paint thinners
or heating oil, which can form explosive vapours or mix-
tures through suction air turbulence, also acetone, undi-
luted acids and solvents because these attack the
materials used in the machine. ● Risk of electric shock.
Never cross the mains connection or the extension ca-
ble with the rotating brushes /discs of the cleaning head.
몇 WARNING ● Prior to cleaning, maintenance
and replacement of parts, the device needs to be
switched off and the mains plug or battery pack re-
moved. Switch the device off before changing over to
another function. ● Check that the mains connection
cable with mains plug is undamaged each time before
using the device. To avoid any possible danger, a dam-
aged mains connection cable must be immediately re-
placed by the manufacturer, or the authorised customer
service department or a qualified electrician. ● Do not
damage the power supply and extension cable by run-
ning over it, crushing or yanking it or similar. Protect the
power supply cable from heat, oil and sharp edges.
● Only people who have been instructed on how to use
the device, or have proven their ability to operate it, and
have been explicitly instructed to use it, must use the
device.
몇 CAUTION ● Repairs may only be carried out
by approved customer service sites or staff qualified in
this area who are familiar with all relevant safety instruc-
tions.
Function
With the PW 30/1, in addition to spray extraction, the dirt
is brushed out of the carpet by a high-speed brush. This
enables thorough cleaning even of heavily soiled car-
pets.
Initial startup
1. Make the Puzzi washing vacuum ready for opera-
tion.
2. Connect spray/suction hose on the unit.
Illustration B
Illustration C
3. Connect PW 30/1 with spray/suction hose. Make
sure that the couplings of the pressure hose en-
gage.
Illustration D
General instructions ............................................ 7
Environmental protection..................................... 7
Intended use........................................................ 7
Description of the device ..................................... 7
Safety instructions ............................................... 7
Function............................................................... 7
Initial startup ........................................................ 7
Operation............................................................. 8
Transport ............................................................. 8
Storage................................................................ 8
Care and maintenance ........................................ 8
Troubleshooting guide......................................... 8
Warranty.............................................................. 8
Accessories and spare parts ............................... 8
Declaration of Conformity.................................... 8
Technical data ..................................................... 9

8English
Using the additional socket
1. Open the protective cover of the additional socket.
2. Plug the unit plug of the PW 30/1 into the additional
socket of the Puzzi washing vacuum.
3. Put PW 30/1 into operation.
Operation
Switching on the device
1. Put the Puzzi washing vacuum into operation.
2. Start the brush drive on the power switch of the PW
30/1.
Illustration E
Note
When the brush is blocked, the brush drive switches off.
For remedy see troubleshooting guide.
Cleaning
1. Operate the valve handle. This is used to spray on
the detergent solution. The waste water is immedi-
ately vacuumed back in via the suction nozzle.
Illustration F
2. For cleaning, pull PW 30/1 backwards over the car-
pet in slightly overlapping paths. Start in such a way
that areas that have already been cleaned do not
have to be walked on again.
3. Release the valve handle when moving forward (idle
stroke).
Switching off the device
1. Switch off the brush drive at the power switch.
2. Set the Puzzi washing vacuum out of operation.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Pull the device behind you with the suction pipe
when transporting it over longer distances.
2. Carry the device by the casing and suction pipe.
3. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and maintenance
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Unplug the unit.
Maintenance intervals
Each time after use
1. Rinse PW 30/1 with clear water.
2. Clean the roller brush of lint and dirt.
3. Check the spray pattern of the nozzle mouthpiece; if
the spray pattern is uneven, clean the nozzle and
mouthpiece.
4. Clean the suction hose and suction nozzles when
the suction performance decreases.
Half-yearly
1. Check toothed belt wear and tension, replace
toothed belt if necessary.
2. Check brush wear, replace brush if necessary.
Maintenance work
Replacing the roller brush
1. Release 5 screws and remove the cover.
2. Remove the toothed belt.
3. Unscrew the screw on the front of the brush.
4. Dismantle the retaining plate on the opposite side by
loosening 3 screws and remove the brush.
5. Installation of the brush is performed in the reverse
sequence.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Unplug the unit.
Brush is blocked
Note
When the brush is blocked, the brush motor is switched
off.
1. Check brush for dirt and remove any blocking ob-
jects if necessary.
2. Unscrew the protective cover and press the fuse
switch using a screwdriver. Screw the protective
cover back in.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Spray extraction device
Type: 1.913-xxx
EU Declaration of Conformity

English 9
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Spray extraction device
Type: 1.913-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Technical data
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity (UK)
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Power frequency Hz 50-60 50-60
Degree of protection IPX4 IPX4
Protection class II II
Power W 60 60
Device performance data
Spray pressure (max.) MPa 0,4 0,4
Cleaning solution temper-
ature (max.)
°C 50 50
Brush speed (on carpet) 1/min 1800 1800
Casing material Plastic Plastic
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 5,7 5,9
Working width of the brush mm 285 285
Working width of the noz-
zle
mm 315 315
Brush diameter mm 70 70
Casing height mm 180 180
Handle height mm 835 835
Ambient conditions
Ambient temperature
(max.)
°C +40 +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-68
Sound pressure level L
pA
dB(A) 59 59
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2
Hand-arm vibration value m/s
2
<2,5 <2,5
Uncertainty K m/s
2
0,2 0,2
Mains cable
Power cord type mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Part number (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Cable length m 4,0 7,0

10 Français
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil
et agissez conformément. Conservez
ce document pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
● Avant la première mise en service, lisez le manuel
d'utilisation du nettoyeur par injection/extraction
Puzzi.
● Avant la première mise en service, lisez les
consignes de sécurité n° 59560770.
● Le non-respect des manuels d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
● Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
● Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
● La tête de lavage professionnelle PW 30/1 est un
accessoire d'injection-extraction. Elle peut être utili-
sée avec les appareils Puzzi dotés d'une prise de
courant intégrée et convient pour éliminer les salis-
sures importantes sur les moquettes.
● Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Plaque support
3 Plaque signalétique
4 Interrupteur à fusible
5 Couvercle
6 Boîtier
7 Poignée de vanne
8 Tube d'aspiration
9 Câble secteur
Consignes de sécurité
DANGER ● Ne vaporisez et n'aspirez jamais
de liquides explosifs, de gaz inflammables, de pous-
sières explosives ainsi que d'acides et de solvants non
dilués. En font partie l’essence, le diluant pour peinture
ou le fioul pouvant former, par tourbillonnement avec
l’air aspiré, des vapeurs ou mélanges explosifs, ainsi
que l’acétone, les acides et solvants non dilués car ils
attaquent les matériaux utilisés sur l’appareil. ● Risque
d'électrocution. Ne passez jamais sur le câble d'alimen-
tation électrique ou le câble de rallonge avec les
brosses/disques rotatifs de la tête de nettoyage.
몇 AVERTISSEMENT ● Avant le nettoyage,
la maintenance et le remplacement de pièces, éteindre
l’appareil et débrancher la fiche secteur ou retirer la bat-
terie. Éteignez l'appareil avant de passer à une autre
fonction. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assu-
rer que le câble d'alimentation électrique et sa fiche sec-
teur ne sont pas endommagés. Si le câble
d'alimentation électrique est endommagé, le faire rem-
placer immédiatement par le fabricant, le service après-
vente autorisé ou un électricien spécialisé pour éviter
tout danger. ● Veillez à ne pas endommager ou abîmer
le câble d'alimentation et la conduite de rallonge en pas-
sant dessus, en les écrasant, les déformant, etc. Proté-
gez le câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et
les arêtes tranchantes. ● Seules les personnes ins-
truites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prou-
vé leurs compétences pour la commande et étant
expressément chargées de son utilisation sont habili-
tées à utiliser l’appareil.
몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les répara-
tions uniquement par le point de service après-vente
autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés
avec toutes les consignes de sécurité importantes.
Fonction
Sur le PW 30/1, en plus du nettoyage par injection/ex-
traction, la saleté est éliminée de la moquette par une
brosse à rotation rapide. Cela permet de nettoyer en
profondeur, même les moquettes très sales.
Remarques générales......................................... 10
Protection de l'environnement ............................. 10
Utilisation conforme............................................. 10
Description de l'appareil ...................................... 10
Consignes de sécurité......................................... 10
Fonction............................................................... 10
Mise en service ................................................... 11
Commande.......................................................... 11
Transport ............................................................. 11
Stockage ............................................................. 11
Entretien et maintenance .................................... 11
Aide en cas de défauts........................................ 11
Garantie............................................................... 12
Accessoires et pièces de rechange..................... 12
Déclaration de conformité UE ............................. 12
Caractéristiques techniques ................................ 12

Français 11
Mise en service
1. Mettre le nettoyeurs par injection/extraction Puzzi
en mode veille.
2. Connecter le tuyau de pulvérisation/aspiration à
l'appareil.
Illustration B
Illustration C
3. Raccorder le PW 30/1 au tuyau de pulvérisation/
d'aspiration. Veiller à ce que les raccords du flexible
d'air comprimé s'enclenchent.
Illustration D
Utilisation de la prise supplémentaire
1. Ouvrir le couvercle de protection de la prise supplé-
mentaire.
2. Brancher la fiche de l'appareil PW 30/1 dans la prise
supplémentaire du nettoyeurs par injection/extrac-
tion Puzzi.
3. Mettre en service le PW 30/1.
Commande
Démarrage de l’appareil
1. Mettre le nettoyeurs par injection/extraction Puzzi
en service.
2. Démarrer l'entraînement de la brosse à l'aide de l'in-
terrupteur principal du PW 30/1.
Illustration E
Remarque
Lorsque la brosse se bloque, l'entraînement de la
brosse s'arrête. Se référer au chapitre Aide en cas de
défauts pour y remédier.
Nettoyage
1. Actionner la poignée de la vanne. Cela permet de
vaporiser la solution de nettoyage. L'eau sale est
immédiatement réaspirée par la buse d'aspiration.
Illustration F
2. Pour le nettoyage, tirer le PW 30/1 en arrière sur la
moquette en effectuant des trajets en bandes se
chevauchant légèrement. Ne pas marcher sur les
surfaces déjà nettoyées.
3. En marche avant, relâcher la poignée de la vanne
(course à vide).
Éteindre l’appareil
1. Déconnecter l'entraînement de la brosse à l'aide de
l'interrupteur principal.
2. Mettre le nettoyeurs par injection/extraction Puzzi
hors service.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Pour le transport sur de longues distances, tirer l'ap-
pareil derrière soi par le tube d'aspiration.
2. Pour porter l'appareil, le saisir par le tube d'aspira-
tion et le boîtier.
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche de l'appareil.
Intervalles de maintenance
Après chaque fonctionnement
1. Rincer le PW 30/1 à l'eau claire.
2. Nettoyer la brosse-rouleau et retirer les peluches et
saletés.
3. Vérifier la forme de pulvérisation de l'embout de la
buse, nettoyer la buse et l'embout si la forme de pul-
vérisation n'est pas uniforme.
4. Nettoyer le tuyau d'aspiration et les buses d'aspira-
tion lorsque la puissance d'aspiration diminue.
Tous les 6 mois
1. Vérifier l'usure et la tension de la courroie crantée,
remplacer la courroie crantée si nécessaire.
2. Vérifier l'usure de la brosse, la remplacer si néces-
saire.
Travaux de maintenance
Remplacer la brosse-rouleau
1. Desserrer les 5 vis et enlever le couvercle.
2. Retirer la courroie dentée.
3. Dévisser la vis sur la face avant de la brosse.
4. Démonter la plaque de maintien sur le côté opposé
en desserrant 3 vis et retirer la brosse.
5. Le montage de la brosse se fait dans l’ordre inverse.
Aide en cas de défauts
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche de l'appareil.
La brosse est bloquée
Remarque
Lorsque la brosse est bloquée, le moteur de la brosse
s'arrête.
1. Vérifier que la brosse n'est pas encrassée et, le cas
échéant, retirer les impuretés qui la bloquent.
2. Dévisser le capuchon de protection et appuyer sur
l'interrupteur à fusible à l'aide d'un tournevis. Revis-
ser le capuchon de protection.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.

12 Français
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Appareil supplémentaire d'injection/extraction
Type : 1.913-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Fréquence du secteur Hz 50-60 50-60
Type de protection IPX4 IPX4
Classe de protection II II
Puissance W 60 60
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Pression de pulvérisation
(max.)
MPa 0,4 0,4
Température de la solution
de nettoyage (max.)
°C 50 50
Vitesse de rotation de la
brosse (sur moquette)
1/min 1800 1800
Matériau du boîtier Plas-
tique
Plas-
tique
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 5,7 5,9
Largeur de travail de la
brosse
mm 285 285
Largeur de travail de la
buse
mm 315 315
Diamètre de la brosse mm 70 70
Hauteur du boîtier mm 180 180
Hauteur de la poignée mm 835 835
Conditions ambiantes
Température ambiante
(max.)
°C +40 +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acous-
tique L
pA
dB(A) 59 59
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Valeur de vibrations main-
bras
m/s
2
<2,5 <2,5
Incertitude K m/s
2
0,2 0,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Référence de pièce (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Longueur de câble m 4,0 7,0

Italiano 13
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
zioni originali. Conservare il documento
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
● Leggere le istruzioni per l'uso dell'aspiratore a la-
vaggio Puzzi prima della prima messa in funzione.
● Leggere le avvertenze di sicurezza n. 59560770 pri-
ma della prima messa in funzione.
● In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso e delle avvertenze di sicurezza possono deri-
vare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e per altre persone.
● Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
● Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un
cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
chiusi.
● La testina di lavaggio professionale PW 30/1 è un
accessorio di estrazione a spruzzo. Può essere usa-
to con gli apparecchi Puzzi con una presa incorpo-
rata ed è adatto a rimuovere lo sporco persistente
dalla moquette.
● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Piastra di supporto
3 Targhetta
4 Interruttore di sicurezza
5 Copertura
6 Corpo
7 Maniglia della valvola
8 Tubo di aspirazione
9 Cavo di alimentazione
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO ● Non spruzzare né aspirare mai
liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive,
nonché acidi e solventi non diluiti. Tra questi sono inclu-
si la benzina, i diluenti per vernici, l'olio combustibile, i
quali attraverso la vorticosità con l'aria aspirata possono
produrre vapori o miscele esplosivi, nonché l'acetone,
gli acidi non diluiti e i solventi, poiché questi attaccano i
materiali utilizzati nell'apparecchio. ● Pericolo di scos-
se elettriche. Non passare mai sul cavo di collegamento
alla rete o sul cavo di prolunga con le spazzole/i dischi
rotanti della testa di pulizia.
몇 AVVERTIMENTO ● Prima di operazioni di
pulizia, manutenzione e sostituzione di componenti,
spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa o ri-
muovere l’unità accumulatore. Spegnere l’apparecchio
prima di passare a un'altra funzione. ● Prima di ogni im-
piego dell’apparecchio, assicurarsi che la condotta di
collegamento alla rete con la spina non sia danneggia-
ta. Se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato,
deve essere immediatamente sostituito dal produttore,
dal servizio assistenza autorizzato o da un elettricista
specializzato per evitare qualsiasi pericolo. ● Non dan-
neggiate il cavo di collegamento alla rete o la prolunga
calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli o in altro modo
simile. Proteggere il cavo di collegamento alla rete da
calore, olio e spigoli appuntiti. ● L'apparecchio deve es-
sere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso
oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'ap-
parecchio ed espressamente incaricate dell'uso.
몇 PRUDENZA ● Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autoriz-
zati o da personale esperto in questo settore che abbia
familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in ma-
teria.
Funzione
Con il PW 30/1, oltre all'estrazione nebulizzata, lo spor-
co viene spazzolato via dalla moquette da una spazzola
ad alta velocità. Questo permette di pulire a fondo an-
che le moquette molto sporche.
Avvertenze generali............................................. 13
Tutela dell’ambiente ............................................ 13
Impiego conforme alla destinazione.................... 13
Descrizione dell’apparecchio............................... 13
Avvertenze di sicurezza....................................... 13
Funzione.............................................................. 13
Messa in funzione ............................................... 14
Uso ...................................................................... 14
Trasporto ............................................................. 14
Stoccaggio........................................................... 14
Cura e manutenzione .......................................... 14
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 14
Garanzia.............................................................. 14
Accessori e ricambi ............................................. 15
Dichiarazione di conformità UE ........................... 15
Dati tecnici........................................................... 15

14 Italiano
Messa in funzione
1. Preparare l'aspiratore a lavaggio Puzzi per il funzio-
namento.
2. Collegare il tubo di spruzzo/aspirazione all'apparec-
chio.
Figura B
Figura C
3. Collegare il PW 30/1 con il tubo di spruzzo/aspira-
zione. Assicurarsi che i raccordi del tubo flessibile
della pressione si innestino.
Figura D
Impiego della presa aggiuntiva
1. Aprire il coperchio di protezione della presa aggiun-
tiva.
2. Inserire la spina dell'apparecchio PW 30/1 nella pre-
sa aggiuntiva dell'aspiratore a lavaggio Puzzi.
3. Mettere in funzione il PW 30/1.
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Mettere in funzione l'aspiratore a lavaggio Puzzi.
2. Avviare l'azionamento delle spazzole dall'interrutto-
re dell'apparecchio PW 30/1.
Figura E
Nota
In caso di blocco della spazzola, l'azionamento delle
spazzole si spegne. Per il possibile rimedio vedi la Gui-
da alla risoluzione dei guasti.
Pulizia
1. Azionare la maniglia della valvola. In questo modo
viene spruzzata la soluzione detergente. L'acqua
sporca viene immediatamente risucchiata attraver-
so l'ugello di aspirazione.
Figura F
2. Per la pulizia, tirare il PW 30/1 all'indietro sulla mo-
quette lavorando a strisce sovrapposte. Iniziare in
modo tale che le aree che sono già state pulite non
debbano essere calpestate di nuovo.
3. Rilasciare la maniglia della valvola quando si guida
in avanti (corsa a vuoto).
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'azionamento delle spazzole dall'interrut-
tore dell'apparecchio.
2. Mettere l'aspiratore a lavaggio Puzzi fuori servizio.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo
tenendo l’apposito tubo di aspirazione.
2. Per il trasporto, tenere l'apparecchio per l'alloggia-
mento e per il tubo di aspirazione.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina dell'apparecchio.
Intervalli di manutenzione
Dopo ogni utilizzo
1. Risciacquare PW 30/1 con acqua pulita.
2. Rimuovere pelucchi e sporco dal rullo della spazzo-
la.
3. Controllare il getto della bocca d'ugello; se il getto è
irregolare, pulire l'ugello e il boccaglio.
4. Pulire il tubo di aspirazione e gli ugelli di aspirazione
quando la potenza di aspirazione diminuisce.
Ogni sei mesi
1. Controllare l'usura e la tensione della cinghia denta-
ta, sostituire la cinghia dentata se necessario.
2. Controllare l'usura della spazzola, sostituire la spaz-
zola se necessario.
Lavori di manutenzione
Sostituzione del rullo spazzola
1. Allentare 5 viti e rimuovere la copertura.
2. Rimuovere la cinghia dentata.
3. Svitare la vite sulla parte anteriore della spazzola.
4. Smontare la piastra di supporto sul lato opposto al-
lentando 3 viti e rimuovere la spazzola.
5. Il montaggio della spazzola avviene nella sequenza
opposta.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina dell'apparecchio.
La spazzola è bloccata
Nota
Quando la spazzola è bloccata, il motore della spazzola
si spegne.
1. Verificare la presenza di eventuali depositi nella
spazzola e rimuovere gli oggetti che la bloccano, se
necessario.
2. Svitare il cappuccio di protezione e premere l'inter-
ruttore di sicurezza con un cacciavite. Riavvitare il
cappuccio di protezione.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)

Italiano 15
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Ugello estrazione spruzzo
Tipo: 1.913-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 220-240
Fase ~ 1 1
Frequenza di rete Hz 50-60 50-60
Grado di protezione IPX4 IPX4
Classe di protezione II II
Potenza W 60 60
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Pressione di spruzzo
(max.)
MPa 0,4 0,4
Temperatura soluzione de-
tergente (max.)
°C 50 50
Velocità della spazzola (su
moquette)
1/min 1800 1800
Materiale dell'alloggia-
mento
Materia-
le sinteti-
co
Materia-
le sinteti-
co
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 5,7 5,9
Larghezza di lavoro della
spazzola
mm 285 285
Larghezza di lavoro
dell'ugello
mm 315 315
Diametro spazzole mm 70 70
Altezza dell'alloggiamento mm 180 180
Altezza del manico mm 835 835
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente
(max)
°C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-68
Livello di pressione acusti-
ca L
pA
dB(A) 59 59
Incertezza K
pA
dB(A) 2 2
Valore di vibrazione mano-
braccio
m/s
2
<2,5 <2,5
Incertezza K m/s
2
0,2 0,2
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Numero componenti (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Lunghezza cavo m 4,0 7,0

16 Nederlands
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze oorspronkelijke gebruiks-
aanwijzing en volg de instructies erin op.
Bewaar het document voor later gebruik of voor de vol-
gende eigenaar.
● Lees de gebruiksaanwijzing van de waszuiger Puz-
zi, alvorens hem in gebruik te nemen.
● Lees voor de eerste ingebruikname de veiligheids-
instructies nr. 59560770 door.
● Wanneer de gebruiksaanwijzingen en de veilig-
heidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit
schade aan het apparaat en gevaar voor de bedie-
ner en andere personen tot gevolg hebben.
● Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
● Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op-
slaan.
● De professionele waskop PW 30/1 is een sproei-ex-
tractiehulpstuk. Het kan gebruikt worden met Puzzi-
apparaten met een ingebouwd stopcontact en is ge-
schikt voor het verwijderen van zware vervuiling op
tapijtvloeren.
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa-
brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Apparaatschakelaar
2 Bevestigingsplaat
3 Typeplaatje
4 Veiligheidsschakelaar
5 Afdekkap
6 Behuizing
7 Ventielgreep
8 Zuigbuis
9 Netsnoer
Veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Nooit explosieve vloeistoffen,
brandbare gassen, explosief stof, onverdunde zuren of
oplosmiddelen rondspuiten of opzuigen. Hiertoe beho-
ren benzine, verfverdunner of stookolie die explosieve
dampen of mengsels kunnen vormen wanneer ze met
de zuiglucht worden opgewerveld, evenals aceton, on-
verdunde zuren en oplosmiddelen, omdat deze de aan
het apparaat gebruikte materialen aantasten. ● Gevaar
voor elektrische schokken. Rijd nooit met de roterende
borstels/discs van de reinigingskop over de stroomlei-
ding of het verlengsnoer.
몇 WAARSCHUWING ● Voordat de onder-
delen worden gereinigd, onderhouden en vervangen,
moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken of het accupack verwijderen. Scha-
kel het apparaat uit voordat u naar een andere functie
overschakelt. ● Controleer voor elk gebruik van het ap-
paraat of de stroomleiding met netstekker niet is be-
schadigd. Als de stroomleiding is beschadigd, moet
deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde
klantenservice of een elektricien worden vervangen om
gevaar te vermijden. ● Beschadig de stroom- en ver-
lengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en
dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie
en scherpe randen. ● Alleen personen die in de omgang
met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen
dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de
opdracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het
apparaat gebruiken.
몇 VOORZICHTIG ● Laat reparaties alleen uit-
voeren door erkende klantenservices of experts voor dit
gebied die bekend zijn met alle relevante veiligheids-
voorschriften.
Functie
Met de PW 30/1 wordt naast de sproei-extractie ook het
vuil door een hogesnelheidsborstel uit het tapijt gebor-
steld. Dit maakt een grondige reiniging mogelijk, zelfs
van sterk vervuilde tapijten.
Algemene instructies ........................................... 16
Milieubescherming .............................................. 16
Reglementair gebruik .......................................... 16
Beschrijving apparaat.......................................... 16
Veiligheidsinstructies ........................................... 16
Functie................................................................. 16
Inbedrijfstelling .................................................... 17
Bediening ............................................................ 17
Transport ............................................................. 17
Opslag ................................................................. 17
Verzorging en onderhoud .................................... 17
Hulp bij storingen................................................. 17
Garantie............................................................... 17
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 18
EU-conformiteitsverklaring .................................. 18
Technische gegevens.......................................... 18

Nederlands 17
Inbedrijfstelling
1. Maak de Puzzi-waszuiger klaar voor gebruik.
2. Sproei-/zuigslang op het apparaat aansluiten.
Afbeelding B
Afbeelding C
3. PW 30/1 met sproei-/zuigslang verbinden. Zorg er-
voor dat de koppelingen van de drukslang in elkaar
grijpen.
Afbeelding D
Gebruik van de hulpcontactdoos
1. Beschermkap van de hulpcontactdoos openklap-
pen.
2. Apparaatstekker van de PW 30/1 in de hulpcontact-
doos van de Puzzi-waszuiger.
3. Neem de PW 30/1 in gebruik.
Bediening
Apparaat inschakelen
1. Neem de Puzzi-waszuiger in gebruik.
2. Start de borstelaandrijving van de apparaatschake-
laar van de PW 30/1.
Afbeelding E
Instructie
Als de borstel geblokkeerd is, schakelt de borstelaan-
drijving uit. Verhelpen, zie Hulp bij storingen.
Reiniging
1. Bedien de ventielgreep. Hiermee wordt de reini-
gingsmiddeloplossing gesproeid. Het vuile water
wordt via de zuigmond onmiddellijk weer aangezo-
gen.
Afbeelding F
2. Voor het reinigen trekt u PW 30/1 naar achteren
over het tapijt in iets overlappende banen. Begin zo
dat al gereinigde zones niet opnieuw moeten wor-
den betreden.
3. Laat de ventielgreep los, als u vooruit rijdt (statio-
nair).
Apparaat uitschakelen
1. Schakel de borstelaandrijving uit met de apparaat-
schakelaar.
2. Stel de Puzzi-waszuiger buiten bedrijf.
Transport
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Apparaat voor het vervoer over lange afstanden aan
de zuigbuis achter zich aan trekken.
2. Apparaat voor het dragen aan de behuizing en aan
de zuigbuis vastnemen.
3. Apparaat bij het vervoer in voertuigen conform de
geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen
beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de apparaatstekker eruit.
Onderhoudsintervallen
Na elk gebruik
1. Spoel de PW 30/1 met helder water.
2. Verwijder pluizen en vuil van de borstelrol.
3. Controleer het sproeipatroon van het mondstuk; als
het sproeipatroon ongelijkmatig is, sproeier en
mondstuk reinigen.
4. Reinig de zuigslang en de zuigmonden, als de zuig-
kracht afneemt.
Elk half jaar
1. Controleer de slijtage en de spanning van de tan-
driem, vervang de tandriem indien nodig.
2. Controleer de slijtage van de borstel, vervang de
borstel indien nodig.
Onderhoudswerkzaamheden
Borstelwals vervangen
1. Draai de 5 schroeven los, en verwijder de afdekkap.
2. Verwijder de tandriem.
3. Draai de schroef aan de korte zijde van de borstel
eruit.
4. Demonteer de bevestigingsplaat aan de andere
kant door 3 schroeven los te draaien. Verwijder de
borstel.
5. Montage van de borstel gebeurt in de omgekeerde
volgorde.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de apparaatstekker eruit.
Borstel is geblokkeerd
Instructie
Als de borstel is geblokkeerd, wordt de borstelmotor uit-
geschakeld.
1. Controleer de borstel op verontreiniging en verwij-
der eventueel blokkerende voorwerpen.
2. Draai de beschermkap eruit en druk met een
schroevendraaier op de veiligheidsschakelaar.
Schroef de beschermkap er weer in.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)

18 Nederlands
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Sproeiextractiehulpapparaat
Type: 1.913-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 220-240
Fase ~ 1 1
Netfrequentie Hz 50-60 50-60
Beschermingsgraad IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II II
Vermogen W 60 60
Gegevens capaciteit apparaat
Sproeidruk (max.) MPa 0,4 0,4
Temperatuur van de reini-
gingsoplossing (max.)
°C 50 50
Borstelsnelheid (op tapijt) 1/min 1800 1800
Behuizingsmateriaal Plastic Plastic
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 5,7 5,9
Werkbreedte borstel mm 285 285
Werkbreedte sproeier mm 315 315
Borsteldoorsnede mm 70 70
Behuizingshoogte mm 180 180
Greephoogte mm 835 835
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur
(max.)
°C +40 +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-68
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 59 59
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
<2,5 <2,5
Onzekerheid K m/s
2
0,2 0,2
Netkabel
Type netsnoer mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Onderdeelnummer (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabellengte m 4,0 7,0

Español 19
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea este manual original y sígalo.
Conserve el documento para su uso
posterior o para futuros propietarios.
● Lea el manual de instrucciones de la lava-aspirado-
ra Puzzi antes de utilizarla por primera vez.
● Lea las instrucciones de seguridad n.º 59560770
antes de utilizar el equipo por primera vez.
● En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes o las instrucciones de seguridad, se pueden
causar daños al equipo y crear peligros para el ope-
rario y otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
● El cabezal de lavado profesional PW 30/1 es un ac-
cesorio de pulverización y aspiración combinadas.
Se puede utilizar con los equipos Puzzi con enchufe
incorporado y es adecuado para eliminar la sucie-
dad incrustada de las alfombras.
● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi-
cinas y negocios de alquiler.
Descripción del equipo
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Placa de retención
3 Placa de características
4 Interruptor de seguridad
5 Cubierta
6 Carcasa
7 Manija de la válvula
8 Tubo de aspiración
9 Cable de red
Instrucciones de seguridad
PELIGRO ● Nunca rocíe ni aspire líquidos ex-
plosivos, gases inflamables, polvos explosivos, así co-
mo ácidos y disolventes sin diluir. Entre ellos cabe
mencionar la gasolina, los disolventes y el gasóleo,
que, al agitarse con el aire de aspiración, pueden for-
mar vapores o mezclas explosivas, así como la aceto-
na, los ácidos no diluidos y los disolventes, que dañan
los materiales empleados en el equipo. ● Peligro de
choques eléctricos. Nunca pase los cepillos circulares/
cepillos giratorios del cabezal de limpieza por el cable
de conexión de red o el cable de prolongación.
몇 ADVERTENCIA ● Antes de realizar la lim-
pieza, el mantenimiento y la sustitución de piezas, de-
berá desconectar el equipo y extraer el conector de red
o la batería. Apague el equipo antes de cambiar a otra
función. ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de
que el cable de conexión de red con el conector de red
no está dañado. Si el cable de conexión de red está da-
ñado, el fabricante, el servicio de posventa autorizado o
el personal electricista especialista deben sustituirlo in-
mediatamente para evitar cualquier peligro. ● No dañe
el conducto de prolongación ni el cable de conexión de
red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o
similares. Proteja el cable de conexión de red frente al
calor, el aceite y los cantos afilados. ● El equipo solo
puede ser utilizado por personas instruidas en su ma-
nejo o que hayan demostrado su capacidad para mane-
jarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.
몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de pos-
tventa autorizado o el personal especialista familiariza-
do con todas las reglamentaciones de seguridad
pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
Funcionamiento
Con la PW 30/1, además de la pulverización y aspira-
ción, la suciedad se elimina de la alfombra con un cepi-
llo de alta velocidad. Esto permite una limpieza a fondo
incluso en alfombras muy sucias.
Avisos generales ................................................. 19
Protección del medioambiente ............................ 19
Uso previsto ........................................................ 19
Descripción del equipo ........................................ 19
Instrucciones de seguridad ................................. 19
Funcionamiento................................................... 19
Puesta en funcionamiento................................... 20
Manejo................................................................. 20
Transporte ........................................................... 20
Almacenamiento.................................................. 20
Conservación y mantenimiento ........................... 20
Ayuda en caso de fallos ...................................... 20
Garantía .............................................................. 21
Accesorios y recambios ...................................... 21
Declaración de conformidad UE.......................... 21
Datos técnicos..................................................... 21

20 Español
Puesta en funcionamiento
1. Preparar la lava-aspiradora Puzzi para el funciona-
miento.
2. Conectar la manguera de aspiración/pulverización
al equipo.
Figura B
Figura C
3. Conectar la PW 30/1 con la manguera de aspira-
ción/pulverización. Asegurarse de que los acopla-
mientos de la manguera neumática encajan.
Figura D
Uso del enchufe adicional
1. Abrir la tapa de protección del enchufe adicional.
2. Enchufar el conector del equipo PW 30/1 en el en-
chufe adicional de la lava-aspiradora Puzzi.
3. Poner en funcionamiento la PW 30/1.
Manejo
Conexión del equipo
1. Poner en funcionamiento la lava-aspiradora Puzzi.
2. Poner en marcha el accionamiento de cepillos con
el interruptor del equipo PW 30/1.
Figura E
Nota
Cuando el cepillo se bloquea, el accionamiento de ce-
pillos se desconecta. Para solucionarlo, consultar la
sección Ayuda en caso de fallos.
Limpieza
1. Accionar la manija de la válvula. Se utiliza para ro-
ciar la solución de detergente. El agua sucia se
vuelve a aspirar inmediatamente con la boquilla as-
piradora.
Figura F
2. Para la limpieza, pasar la PW 30/1 por la alfombra
hacia atrás en direcciones ligeramente superpues-
tas. Comenzar de tal manera que las zonas ya lim-
pias no tengan que pisarse otra vez.
3. Soltar la manija de la válvula al ir hacia delante (ra-
lentí).
Desconexión del equipo
1. Desconectar el accionamiento de cepillos con el in-
terruptor del equipo.
2. Poner la lava-aspiradora Puzzi fuera de servicio.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. En recorridos largos, transportar el equipo tirando
de él por el tubo de aspiración y llevándolo por de-
trás.
2. Sujetar el equipo por la carcasa y el tubo de aspira-
ción para transportarlo.
3. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo
para evitar que resbale y vuelque conforme a las di-
rectivas vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconectar el equipo.
Desenchufar el equipo.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
1. Aclarar la PW 30/1 con agua limpia.
2. Limpiar las pelusas y la suciedad del cilindro de ce-
pillos.
3. Comprobar el patrón de pulverización de la boquilla;
si el patrón de pulverización es irregular, limpiar las
boquillas.
4. Limpiar la manguera de aspiración y las boquillas
aspiradoras cuando la potencia de aspiración dismi-
nuya.
Cada seis meses
1. Comprobar el desgaste y la tensión de la correa
dentada; sustituir la correa dentada si es necesario.
2. Comprobar el desgaste de los cepillos; sustituirlos
si es necesario.
Trabajos de mantenimiento
Sustitución del cilindro de cepillos
1. Aflojar los 5 tornillos y retirar la cubierta.
2. Retirar la correa dentada.
3. Desenroscar el tornillo de la parte delantera del ce-
pillo.
4. Desmontar la placa de retención del lado opuesto
aflojando 3 tornillos y retirar el cepillo.
5. El montaje del cepillo se realiza en el orden inverso.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconectar el equipo.
Desenchufar el equipo.
El cepillo está bloqueado
Nota
Cuando el cepillo se bloquea, el motor de cepillos se
apaga.
1. Comprobar si el cepillo está sucio y retirar los obje-
tos que lo bloquean si es necesario.
2. Desenroscar la tapa de protección y presionar el in-
terruptor de seguridad con un atornillador. Volver a
enroscar la tapa de protección.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.

Español 21
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Equipo accesorio de pulverización y aspira-
ción combinadas
Tipo: 1.913-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240 220-240
Fase ~ 1 1
Frecuencia de red Hz 50-60 50-60
Tipo de protección IPX4 IPX4
Clase de protección II II
Potencia W 60 60
Datos de potencia del equipo
Presión de pulverización
(máx.)
MPa 0,4 0,4
Temperatura de la solu-
ción de limpieza (máx.)
°C 50 50
Velocidad de rotación de
los cepillos (en alfombras)
1/min 1800 1800
Material de la carcasa Plástico Plástico
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 5,7 5,9
Ancho útil del cepillo mm 285 285
Ancho útil de la boquilla mm 315 315
Diámetro de cepillos mm 70 70
Altura de la carcasa mm 180 180
Altura de la empuñadura mm 835 835
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
(máx.)
°C +40 +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-68
Nivel de presión acústica
L
pA
dB(A) 59 59
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
Nivel de vibraciones ma-
no-brazo
m/s
2
<2,5 <2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2 0,2
Cable de red
N.º del cable de red mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Referencia (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Longitud del cable m 4,0 7,0

22 Português
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia o manual original e proceda de
acordo com o mesmo. Conserve o do-
cumento para referência ou utilização futura.
● Leia o manual de instruções do aspirador-lavador
da Puzzi antes do primeiro arranque.
● Leia os avisos de segurança n.º 59560770 antes do
primeiro arranque.
● A não observância dos manuais de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare-
lho e perigos para o operador e para terceiros.
● Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
● Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada
Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
● A cabeça de lavagem profissional PW 30/1 é um
acessório de pulverização/extracção. Pode ser ope-
rado com aparelhos Puzzi com uma tomada incor-
porada e é adequada para remover sujidade
intensa das alcatifas.
● Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco-
las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências
imobiliárias.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Placa de retenção
3 Placa de características
4 Disjuntor
5 Capa
6 Carcaça
7 Pega da válvula
8 Tubo de aspiração
9 Cabo de rede
Avisos de segurança
PERIGO ● Nunca pulverize e aspire líquidos
explosivos, gases inflamáveis, pós explosivos, bem co-
mo ácidos e diluentes não diluídos. Tal inclui gasolina,
diluente de tinta ou gasóleo de aquecimento que, gra-
ças à turbulência com o ar aspirado, podem formar va-
pores ou misturas, explosivos e, além disso, acetona,
ácidos não diluídos e diluentes, pois estes corroem os
materiais utilizados no aparelho. ● Perigo de choque
elétrico. Nunca passe as escovas rotativas/os discos
rotativos da cabeça de limpeza por cima do cabo de li-
gação à rede ou do cabo de extensão.
몇 ATENÇÃO ● Antes da limpeza, da manuten-
ção e da substituição de peças, deve desligar o apare-
lho e retirar a ficha de rede ou remover o conjunto de
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra
função. ● Antes de cada utilização do aparelho, certifi-
que-se de que o cabo de ligação à rede com ficha de re-
de não está danificado. Se o cabo de ligação à rede
estiver danificado, este deverá ser substituído imediata-
mente pelo fabricante, serviço de assistência técnica
autorizado ou por um técnico electricista, a fim de evitar
perigos. ● Não danifique o cabo de ligação à rede e a
linha de extensão passando por cima, esmagando, ar-
rastando ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à re-
de contra o calor, óleo e cantos afiados. ● O aparelho
apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas
quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado
competência na sua operação e que tenham sido ex-
pressamente encarregadas da sua utilização.
몇 CUIDADO ● As reparações devem apenas
ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc-
nicos desta área, que estão familiarizados com todas as
prescrições de segurança relevantes.
Função
Com o PW 30/1, para além da extracção de pulveriza-
ção, a sujidade é escovada da alcatifa com uma escova
de alta velocidade. Isto permite uma limpeza completa
mesmo em alcatifas muito sujas.
Indicações gerais ................................................ 22
Protecção do meio ambiente............................... 22
Utilização prevista ............................................... 22
Descrição do aparelho ........................................ 22
Avisos de segurança ........................................... 22
Função ................................................................ 22
Arranque.............................................................. 23
Operação............................................................. 23
Transporte ........................................................... 23
Armazenamento.................................................. 23
Conservação e manutenção ............................... 23
Ajuda em caso de avarias................................... 23
Garantia............................................................... 23
Acessórios e peças sobressalentes .................... 24
Declaração de conformidade UE ........................ 24
Dados técnicos.................................................... 24

Português 23
Arranque
1. Deixar o aspirador-lavador da Puzzi pronto a funcio-
nar.
2. Ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao
aparelho.
Figura B
Figura C
3. Unir o PW 30/1 à mangueira de pulverização/aspi-
ração. Assegurar que os acoplamentos da man-
gueira de pressão encaixam.
Figura D
Utilização da tomada adicional
1. Abrir a tampa de protecção da tomada adicional.
2. Ligar a ficha do aparelho do PW 30/1 à tomada adi-
cional do aspirador-lavador da Puzzi.
3. Colocar o PW 30/1 em operação.
Operação
Ligar o aparelho
1. Colocar o aspirador-lavador da Puzzi em operação.
2. Iniciar o accionamento das escovas no interruptor
do aparelho do PW 30/1.
Figura E
Aviso
Quando a escova é bloqueada, o accionamento das es-
covas desliga-se. Para resolução, ver Ajuda em caso
de avarias.
Limpeza
1. Premir a pega da válvula. Utilizado para pulverizar
a solução do detergente. A água suja é imediata-
mente aspirada através do bocal de aspiração.
Figura F
2. Para a limpeza, puxar o PW 30/1 para trás sobre a
alcatifa em percursos ligeiramente sobrepostos.
Comece de forma a que as zonas que já foram lim-
pas não tenham de ser novamente percorridas a pé.
3. Soltar a pega da válvula ao conduzir para a frente
(curso de marcha lenta).
Desligar o aparelho
1. Desligar o accionamento das escovas no interruptor
do aparelho.
2. Colocar o aspirador-lavador da Puzzi fora de opera-
ção.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Para o transporte de longo curso, puxar o aparelho
para trás pelo tubo de aspiração.
2. Para transportar o aparelho, agarrar pela carcaça e
pelo tubo de aspiração.
3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as di-
rectivas em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Desligue a ficha do aparelho.
Intervalos de manutenção
Após cada operação
1. Lavar o PW 30/1 com água limpa.
2. Limpar as escovas cilíndricas do cotão e da sujida-
de.
3. Verificar o padrão de pulverização bico; se o padrão
de pulverização for irregular, limpar o bico e o bocal.
4. Limpar a mangueira de aspiração e os bocais de as-
piração em caso de perda de potência de aspira-
ção.
Semestralmente
1. Verificar o desgaste e tensão da correia dentada,
substituir a correia dentada se necessário.
2. Verificar o desgaste das escovas, substituir as es-
covas, se necessário.
Trabalhos de manutenção
Substituir as escovas cilíndricas
1. Soltar os 5 parafusos e retirar a tampa.
2. Retirar a correia dentada.
3. Desaparafusar o parafuso na parte da frente da es-
cova.
4. Desmontar a placa de retenção do lado oposto, de-
sapertando 3 parafusos e retirar a escova.
5. A montagem da escova é feita na sequência inver-
sa.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Desligue a ficha do aparelho.
A escova está bloqueada
Aviso
Quando a escova está bloqueada, o motor das escovas
desliga.
1. Verificar se há contaminações e remover objectos
de bloqueio, se necessário.
2. Desaparafusar a capa de protecção e pressionar o
interruptor de segurança com uma chave de parafu-
sos. Aparafusar novamente a capa de protecção.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare-
lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)

24 Português
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: aparelho adicional de pulverização/extracção
Tipo: 1.913-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Ligação eléctrica
Tensão da rede V 220-240 220-240
Fase ~ 1 1
Frequência de rede Hz 50-60 50-60
Tipo de protecção IPX4 IPX4
Classe de protecção II II
Potência W 60 60
Características do aparelho
Pressão de pulverização
(máx.)
MPa 0,4 0,4
Temperatura da solução
de limpeza (máx.)
°C 50 50
Velocidade de rotação das
escovas (na alcatifa)
1/min 1800 1800
Material da carcaça Plástico Plástico
Medidas e pesos
Peso de operação típico kg 5,7 5,9
Largura de trabalho da es-
cova
mm 285 285
Largura de trabalho do bi-
co
mm 315 315
Diâmetro das escovas mm 70 70
Altura da carcaça mm 180 180
Altura da pega mm 835 835
Condições ambientais
Temperatura ambiente
(máx.)
°C +40 +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-68
Nível acústico L
pA
dB(A) 59 59
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2
Valor de vibração mão/
braço
m/s
2
<2,5 <2,5
Insegurança K m/s
2
0,2 0,2
Cabo de rede
Modelo do cabo de rede mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Referência (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Comprimento do cabo m 4,0 7,0

Dansk 25
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale brugsanvising, in-
den du benytter maskinen første gang,
og betjen maskinen i henhold til denne.
Opbevar dokumentet til senere brug eller til efterfølgen-
de brugere.
● Læs driftsvejledningen til Puzzi-vaskesugeren før
ibrugtagning.
● Læs sikkerhedsanvisningerne nr. 59560770 før
ibrugtagning.
● Hvis driftsvejledningerne og sikkerhedsanvisninger-
ne ikke overholdes, kan der opstå skader på maski-
nen og fare for brugeren og andre personer.
● Informér straks forhandleren ved transportskader.
● Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
BEMÆRK
Beskadigelse af apparatet
Kortslutning som følge af høj luftfugtighed
Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.
● Det professionelle vaskehoved PW 30/1 er et eks-
traudstyr til sprøjteekstraktion. Det kan betjenes
med Puzzi-maskiner med en indbygget stikkontakt
og er velegnet til at fjerne kraftig snavs i gulvtæpper.
● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig
brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto-
rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom-
heder.
Maskinbeskrivelse
Figur A
1 Maskinkontakt
2 Fastgørelsesplade
3 Typeskilt
4 Sikringskontakt
5 Afdækningskærm
6 Hus
7 Ventilhåndtag
8 Sugerør
9 Netkabel
Sikkerhedsanvisninger
FARE ● Sprøjt og støvsug aldrig eksplosive væ-
sker, brændbare gasser, eksplosivt støv samt ufortyn-
dede syrer og opløsningsmidler. Hertil hører f.eks.
benzin, farvefortynder eller fyringsolie, der kan danne
eksplosive dampe og blandinger gennem hvirvelbevæ-
gelser med sugeluften, endvidere acetone, ufortyndede
syrer og opløsningsmidler, da de angriber de materialer,
maskinen er fremstillet af. ● Fare for elektrisk stød. Kør
aldrig over nettilslutningsledningen eller forlængerled-
ningen med rengøringshovedets roterende børster/ski-
ver.
몇 ADVARSEL ● Inden rengøring, vedligehol-
delse og udskiftning af dele skal maskinen frakobles og
strømstikket trækkes ud eller batteripakken fjernes.
Sluk for maskinen, inden du skifter til en anden funktion.
● Sørg før hver anvendelse for, at nettilslutningslednin-
gen med netstikket ikke er beskadiget. Hvis nettilslut-
ningsledningen er beskadiget, skal den omgående
udskiftes af producenten, den autoriserede
kundeservice eller en elinstallatør for at undgå enhver
form for fare. ● Ødelæg eller beskadig ikke nettilslut-
nings- eller forlængerledningen ved at køre over den,
klemme den, rykke i den eller lignende. Beskyt nettil-
slutningsledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
● Maskinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har bevist
deres evner til at betjene maskinen og udtrykkeligt har
fået anvendelsen heraf til opgave.
몇 FORSIGTIG ● Istandsættelser må kun gen-
nemføres af godkendte kundeservicesteder eller af fag-
lært personale inden for dette område, som er fortrolig
med alle de relevante sikkerhedsforskrifter.
Funktion
Ud over sprøjteekstraktionen børster PW 30/1 snavs ud
af gulvtæppet ved hjælp af en hurtigdrejende børste.
Dette muliggør en grundig rengøring selv af kraftigt
snavsede tæpper.
Ibrugtagning
1. Sørg for, at Puzzi-vaskesugeren er klar til brug.
2. Tilslut sprøjte-/sugeslangen til maskine.
Figur B
Figur C
3. Kobl PW 30/1 og sprøjte-/sugeslange sammen.
Sørg i den forbindelse for, at koblingerne på
trykslangen går i indgreb.
Figur D
Generelle henvisninger ....................................... 25
Miljøbeskyttelse................................................... 25
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 25
Maskinbeskrivelse ............................................... 25
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 25
Funktion............................................................... 25
Ibrugtagning ........................................................ 25
Betjening ............................................................. 26
Transport ............................................................. 26
Opbevaring.......................................................... 26
Pleje og vedligeholdelse...................................... 26
Hjælp ved fejl....................................................... 26
Garanti................................................................. 26
Tilbehør og reservedele....................................... 26
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 27
Tekniske data ...................................................... 27

26 Dansk
Anvendelse af den ekstra stikkontakt
1. Åbn beskyttelsesdækslet til den ekstra stikkontakt.
2. Sæt maskinstikket på PW 30/1 i den ekstra stikkon-
takt på Puzzi-vaskesugeren.
3. Tag PW 30/1 i brug.
Betjening
Tilkobling af maskinen
1. Tag Puzzi-vaskesugeren i brug.
2. Start børstedrevet på maskinkontakten på PW 30/1.
Figur E
Obs
Hvis børsten er blokeret, slukkes børstedrevet. For af-
hjælpning, se Hjælp ved fejl.
Rengøring
1. Tryk ventilhåndtaget ind. Rengøringsmiddelopløs-
ningen sprøjtes således på tæppet. Det snavsede
vand suges straks op via sugedysen.
Figur F
2. Træk PW 30/1 bagud hen over tæppet i let overlap-
pende baner for at rengøre tæppet. Start på en så-
dan måde, at overflader, som allerede er blevet
rengjort, ikke betrædes igen.
3. Slip ventilhåndtaget, når du bevæger dig fremad
(tomgang).
Slukning af maskinen
1. Sluk for børstedrevet på maskinkontakten.
2. Tag Puzzi-vaskesugeren ud af brug.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Træk maskinen i sugerøret ved transport over læn-
gere strækninger.
2. Tag fat i huset og på sugerøret, når maskinen løftes.
3. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli-
de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag maskinstikket ud.
Vedligeholdelsesintervaller
Efter hver brug
1. Skyl PW 30/1 med rent vand.
2. Rengør børstevalsen for fnug og snavs.
3. Kontroller sprøjtemønsteret på dysemundstykke, og
rengør dysen og mundstykket, hvis sprøjtemønste-
ret er ujævnt.
4. Rengør sugeslangen og sugedyserne, hvis sugeev-
nen aftager.
Hvert halve år
1. Kontroller slid og spænding på tandremmen, og ud-
skift tandremmen om nødvendigt.
2. Kontroller slid på børsten, og udskift børsten om
nødvendigt.
Vedligeholdelsesarbejde
Udskiftning af børstevalse
1. Løsn 5 skruer ,og tag afdækningsskærmen af.
2. Tag tandremmen af.
3. Skru skruen på forsiden af børsten ud.
4. Afmonter fastgørelsespladen på den modsatte side
ved at løsne 3 skruer, og tag børsten af.
5. Monteringen af børsten sker i omvendt rækkefølge.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag maskinstikket ud.
Børsten er blokeret
Obs
Hvis børsten er blokeret, slukkes børstemotoren.
1. Kontroller børsten for snavs, og fjern eventuelle blo-
kerende genstande.
2. Skru beskyttelseskappen af, og tryk på sikringskon-
takten med en skruetrækker. Skru beskyttelseskap-
pen på igen.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle-
res af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.

Dansk 27
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Ekstra maskine til sprøjteekstraktion
Type: 1.913-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrisk tilslutning
Netspænding V 220-240 220-240
Fase ~ 1 1
Netfrekvens Hz 50-60 50-60
Kapslingsklasse IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II
Ydelse W 60 60
Effektdata maskine
Sprøjtetryk (maks.) MPa 0,4 0,4
Temperatur på rengørings-
opløsning (maks.)
°C 50 50
Børstehastighed (på gulv-
tæppe)
1/min 1800 1800
Husmateriale Kunst-
stof
Kunst-
stof
Mål og vægt
Typisk driftsvægt kg 5,7 5,9
Børstens arbejdsbredde mm 285 285
Dysens arbejdsbredde mm 315 315
Børstediameter mm 70 70
Husets højde mm 180 180
Håndtagets højde mm 835 835
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur
(maks.)
°C +40 +40
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-68
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 59 59
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2 2
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
<2,5 <2,5
Usikkerhed K m/s
2
0,2 0,2
Netkabel
Type netkabel mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Delnummer (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabellængde m 4,0 7,0

28 Norsk
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar dokumen-
tet til senere bruk eller for neste eier.
● Les bruksanvisningen til Puzzi-tekstilrenseren før
første gangs bruk.
● Les sikkerhetsanvisning nr. 59560770 før første
gangs bruk.
● Det kan oppstå skader på maskinen og fare for bru-
keren og andre personer dersom den originale
bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke
tas til følge.
● Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
● Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
OBS
Skader på apparatet
Kortslutning forårsaket av høy luftfuktighet
Bruk og oppbevar apparatet kun innendørs.
● Det profesjonelle vaskehodet PW 30/1 er et spray-
ekstraksjonstilbehør. Det kan bruke med Puzzi-en-
heter med en innebygd stikkontakt, og egner seg til
fjerning av kraftig smuss på teppegulv.
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks.
på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon-
torer og hos utleiere.
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Apparatbryter
2 Holdeplate
3 Typeskilt
4 Sikringsbryter
5 Deksel
6 Hus
7 Ventilhåndtak
8 Sugerør
9 Strømkabel
Sikkerhetsanvisninger
FARE ● Eksplosive væsker, brennbare gasser,
eksplosivt støv og ufortynnede syrer og løsemidler må
aldri sprayes eller suges opp. Dertil regnes bensin, far-
getynner eller fyringsolje som kan danne eksplosive
damper eller blandinger ved oppvirvling med sugeluft,
videre aceton, ufortynnede syrer og løsemidler, da de
kan angripe materialer som er benyttet på maskinen.
● Fare for elektrisk støt. Kjør aldri over strømledningen
eller skjøteledningen med de roterende børstene/skive-
ne på rengjøringshodet.
몇 ADVARSEL ● Før rengjøring, vedlikehold og
utskifting av deler må du slå av apparatet og dra ut støp-
selet eller ta ut batteriet. Slå av apparatet før du veksler
til en annen funksjon. ● Kontroller at tilkoblingslednin-
gen til strømnettet og nettpluggen er uten skade hver
gang før du bruker apparatet. Hvis tilkoblingsledningen
har skade, må den umiddelbart skiftes ut av produsen-
ten, autorisert kundeservice eller av elektrofagfolk for å
unngå fare. ● Ikke skad tilkoblings- og forlengelsesled-
ningen ved å kjøre over den, eller klemme,og trekke i
den. Beskytt tilkoblingsledningen mot varme, olje og
skarpe kanter. ● Apparatet skal bare brukes av perso-
ner som har fått opplæring i bruk av apparatet eller kan
dokumentere evner til bruk, og som uttrykkelig har fått i
oppdrag å bruke apparatet.
몇 FORSIKTIG ● Reparasjoner skal kun utføres
av godkjente kundeservice-steder eller fagfolk på dette
området, som er kjent med alle relevante sikkerhetsfor-
skrifter.
Funksjon
PW 30/1 sprayekstraherer og børster i tillegg smusset
av teppet med en hurtiggående børste. Dette gir grun-
dig rengjøring selv av sterkt tilsmussede tepper.
Igangsetting
1. Gjør Puzzi-tekstilrenseren klar til drift.
2. Koble sprøyte-/sugeslangen til apparatet.
Figur B
Figur C
3. Koble PW 30/1 til sprøyte-/sugeslangen. Pass på at
koblingene på trykkslangen går i inngrep.
Figur D
Generelle merknader........................................... 28
Miljøvern.............................................................. 28
Forskriftsmessig bruk .......................................... 28
Beskrivelse av apparatet ..................................... 28
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 28
Funksjon.............................................................. 28
Igangsetting......................................................... 28
Betjening ............................................................. 29
Transport ............................................................. 29
Lagring ................................................................ 29
Stell og vedlikehold ............................................. 29
Hjelp ved feil........................................................ 29
Garanti................................................................. 29
Tilbehør og reservedeler ..................................... 29
EU-samsvarserklæring........................................ 30
Tekniske data ...................................................... 30

Norsk 29
Bruk av tilleggsuttaket
1. Åpne beskyttelsesdekselet på tilleggsuttaket.
2. Koble apparatstøpselet til PW 30/1 til tilleggsuttaket
på Puzzi-tekstilrenseren.
3. Ta PW 30/1 i drift.
Betjening
Slå på apparatet
1. Sett Puzzi-tekstilrenseren i drift.
2. Start børstedrevet på apparatbryteren på PW 30/1.
Figur E
Merknad
Hvis børsten blokkeres, slår børstedrevet seg av. For ut-
bedring, se Hjelp ved feil.
Rengjøring
1. Aktiver ventilhåndtaket. Dermed sprayes rengjø-
ringsmiddelløsningen på. Det skitne vannet suges
umiddelbart opp igjen via sugemunnstykket.
Figur F
2. For rengjøring trekker du PW 30/1 bakover over tep-
pet i litt overlappende striper. Begynn slik at du ikke
trenger å gå på områder som allerede er rengjort.
3. Slipp ventilhåndtaket når du beveger deg fremover
(tomgangsslag).
Slå av apparatet
1. Slå av børstedrevet på apparatbryteren.
2. Sett Puzzi-tekstilrenseren ut av drift.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. For transport over lengre strekninger trekker du ap-
paratet bak deg etter sugerøret.
2. Bær apparatet ved å holde i huset og sugerøret.
3. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for
transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut apparatstøpselet.
Vedlikeholdsintervaller
Etter hver bruk
1. Skyll PW 30/1 med klart vann.
2. Rengjør børstevalsen for lo og smuss.
3. Kontroller sprøytemønsteret på dysens munnstyk-
ke, rengjør dysen og munnstykket hvis sprøytemøn-
steret er ujevnt.
4. Rengjør sugeslangen og sugemunnstykkene når
sugekraften reduseres.
Hvert halvår
1. Kontroller tannremmenes slitasje og spenning, bytt
ut tannremmen om nødvendig.
2. Kontroller børsteslitasje, bytt børste om nødvendig.
Vedlikeholdsarbeid
Skifte børstevalse
1. Løsne 5 skruer og ta av dekselet.
2. Ta av tannremmen.
3. Skru ut skruen på frontsiden av børsten.
4. Demonter holdeplaten på motsatt side ved å løsne
3 skruer, ta ut børsten.
5. Børstene monteres i omvendt rekkefølge.
Hjelp ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut apparatstøpselet.
Børsten er blokkert
Merknad
Hvis børsten blokkeres, slås børstemotoren av.
1. Kontroller børsten for smuss, og fjern eventuelle
blokkerende gjenstander.
2. Skru av beskyttelseshetten og trykk inn sikringsbry-
teren med en skrutrekker. Skru inn beskyttelseshet-
ten igjen.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol-
leres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.

30 Norsk
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Tilleggsapparat til sprayekstraksjon
Type: 1.913-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
-
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrisk tilkobling
Nettspenning V 220-240 220-240
Fase ~ 1 1
Nettfrekvens Hz 50-60 50-60
Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II
Effekt W 60 60
Effektspesifikasjoner apparat
Sprøytetrykk (maks.) MPa 0,4 0,4
Temperatur på rengjø-
ringsløsning (maks.)
°C 50 50
Børstehastighet (på teppe) 1/min 1800 1800
Husmateriale Plast Plast
Mål og vekt
Gjennomsnittlig driftsvekt kg 5,7 5,9
Børstens arbeidsbredde mm 285 285
Dysens arbeidsbredde mm 315 315
Børstediameter mm 70 70
Hushøyde mm 180 180
Håndtakshøyde mm 835 835
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur
(maks.)
°C +40 +40
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-68
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 59 59
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
<2,5 <2,5
Usikkerhet K m/s
2
0,2 0,2
Nettledning
Type nettkabel mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Delenummer (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabellengde m 4,0 7,0

Svenska 31
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna bruksanvis-
ning i original innan du använder maski-
nen för första gången. Spara
dokumentet för senare bruk eller för nästa ägare.
● Läs bruksanvisningen för tvättdammsugaren Puzzi
före första idrifttagningen.
● Läs säkerhetsanvisning nr. 59560770 före första id-
rifttagningen.
● Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio-
nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten
och risker för användaren och andra personer.
● Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
● Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Avsedd användning
OBSERVERA
Maskinskada
Kortslutning på grund av hög luftfuktighet
Använd och förvara endast maskinen inomhus.
● Det professionella tvätthuvudet PW 30/1 är ett
sprayextraktionstillbehör. Det kan användas med
Puzzi-maskiner med inbyggt uttag och är lämpligt
för att ta bort kraftig nedsmutsning på heltäcknings-
mattor.
● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd-
ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker,
i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Maskinens strömbrytare
2 Fästplatta
3 Typskylt
4 Säkerhetsbrytare
5 Täckkåpa
6 Kåpa
7 Ventilhandtag
8 Sugrör
9 Strömkabel
Säkerhetsinformation
FARA ● Spraya och dammsug aldrig upp explo-
siva vätskor, brandfarliga gaser, explosiva damm samt
outspädda syror och lösningsmedel. Hit räknas bensin,
färgförtunnare eller eldningsolja som genom virvelrörel-
ser med sugluften kan bilda explosiva ångor eller bland-
ningar, samt aceton, oförtunnade syror och
lösningsmedel då de angriper material som används i
maskinen. ● Risk för elektriska stötar. Kör aldrig över
strömkabeln eller förlängningskabeln med rengörings-
huvudets roterande borstar/skivor.
몇 VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by-
te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten
dras ur eller batteripaketet plockas bort. Stäng av enhe-
ten före byte till en annan funktion. ● Kontrollera varje
gång innan du använder apparaten att nätkabeln och
nätkontakten inte är skadade. Om nätkabeln är skadad
måste den omedelbart bytas av tillverkare, auktoriserad
kundtjänst eller en behörig elektriker för att undvika alla
risker. ● Nätanslutnings- och förlängningsledningen får
inte skadas genom att den överkörs, kläms, rycks i eller
liknande. Skydda nätanslutningsledningen mot värme,
olja och vassa kanter. ● Maskinen får endast användas
av personer som instruerats i hur den fungerar eller tyd-
ligt visat att de klarar av att hantera den och uttryckligen
fått uppdraget att använda den.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Låt endast kundtjänst
eller yrkesutövare med relevant behörighet, väl förtrog-
na med alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter, genomföra
reparationer.
Funktion
I PW 30/1 borstas smutsen, förutom genom sprayex-
traktion, ut ur heltäckningsmattan med en snabbköran-
de borste. Detta möjliggör noggrann rengöring även av
kraftigt nedsmutsade mattor.
Idrifttagning
1. Gör tvättdammsugaren Puzzi driftklar.
2. Anslut spray-/sugslangen till maskinen.
Bild B
Bild C
3. Anslut PW 30/1 till spray-/sugslangen. Se till att
tryckslangens kopplingar hakar fast.
Bild D
Allmän information............................................... 31
Miljöskydd............................................................ 31
Avsedd användning............................................. 31
Beskrivning av maskinen..................................... 31
Säkerhetsinformation .......................................... 31
Funktion............................................................... 31
Idrifttagning.......................................................... 31
Manövrering ........................................................ 32
Transport ............................................................. 32
Förvaring ............................................................. 32
Skötsel och underhåll .......................................... 32
Hjälp vid störningar.............................................. 32
Garanti................................................................. 32
Tillbehör och reservdelar..................................... 32
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 33
Tekniska data ...................................................... 33

32 Svenska
Användning av extrauttag
1. Öppna extrauttagets skyddslock.
2. Anslut stickkontakten på PW 30/1 till extrauttaget på
tvättdamsugaren Puzzi.
3. Ta PW 30/1 i drift.
Manövrering
Starta maskinen
1. Ta tvättdammsugaren Puzzi i drift.
2. Starta borstdrivningen på maskinens strömbrytare
på PW 30/1.
Bild E
Hänvisning
När borsten är blockerad stängs borstdrivningen av. För
åtgärd, se Hjälp vid störningar.
Rengöring
1. Aktivera ventilhandtaget. Rengöringsmedelslös-
ningen sprayas då på. Det smutsiga vattnet sugs
omedelbart tillbaka via sugmunstycket.
Bild F
2. För rengöring, dra PW 30/1 bakåt över heltäck-
ningsmattan i lätt överlappande slingor. Börja så att
ytor som redan har rengjorts inte behöver beträdas
igen.
3. Lossa ventilhandtaget vid körning framåt (frigång).
Stänga av maskinen
1. Stäng av borstdrivningen på maskinens strömbryta-
re.
2. Ta tvättdammsugaren Puzzi ur drift.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Vid transport över längre sträckor ska man dra ma-
skinen efter sig i sugröret.
2. Ta tag i kåpan och i sugröret för att bära maskinen.
3. Vid transport i fordon ska apparaten säkras enligt
gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Dra stickkontakten ur vägguttaget.
Underhållsintervaller
Efter varje användning
1. Skölj PW 30/1 med rent vatten.
2. Rengör borstvalsen från ludd och smuts.
3. Kontrollera munstyckets spraymönster, rengör mun-
stycket och munstycket om spraymönstret är
ojämnt.
4. Rengör sugslangen och sugmunstyckena när su-
geffekten minskar.
Varje halvår
1. Kontrollera kuggremmens slitage och spänning, byt
kuggrem vid behov.
2. Kontrollera borstens slitage, byt borste vid behov.
Underhållsarbeten
Byta borstvalsen
1. Lossa på 5 skruvar och ta bort skyddskåpan.
2. Ta loss kuggremmen.
3. Skruva loss skruven på borstens framsida.
4. Demontera fästplattan på motsatt sida genom att
lossa 3 skruvar och ta bort borsten.
5. Borsten sätts in i omvänd ordningsföljd.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Dra stickkontakten ur vägguttaget.
Borsten är blockerad
Hänvisning
När borsten är blockerad stängs borstmotorn av.
1. Kontrollera borsten avseende föroreningar och ta
bort eventuella blockerande föremål.
2. Skruva loss skyddslocket och tryck på säkerhets-
brytaren med hjälp av en skruvmejsel. Skruva på
skyddslocket igen.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.

Svenska 33
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Textilvårdsmaskin
Typ: 1.913-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
-
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elanslutning
Nätspänning V 220-240 220-240
Fas ~ 1 1
Nätfrekvens Hz 50-60 50-60
Kapslingsklass IPX4 IPX4
Skyddsklass II II
Effekt W 60 60
Effektdata maskin
Spraytryck (max.) MPa 0,4 0,4
Rengöringslösningens
temperatur (max.)
°C 50 50
Borsthastighet (på hel-
täckningsmatta)
1/min 1800 1800
Kåpans material Plast Plast
Mått och vikter
Typisk arbetsvikt kg 5,7 5,9
Borstens arbetsbredd mm 285 285
Munstyckets arbetsbredd mm 315 315
Borstdiameter mm 70 70
Kåpans höjd mm 180 180
Handtagets höjd mm 835 835
Miljöförhållanden
Omgivningstemperatur
(max.)
°C +40 +40
Fastställda värden enligt EN 60335-2-68
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 59 59
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
<2,5 <2,5
Osäkerhet K m/s
2
0,2 0,2
Nätkabel
Typ nätkabel mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Komponentnummer (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabellängd m 4,0 7,0

34 Suomi
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä alkuperäiset ohjeet ja toimi sen
mukaan. Säilytä tämä dokumentti myö-
hempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa var-
ten.
● Lue Puzzi-pesuimurin käyttöohje ennen ensimmäis-
tä käyttöönottoa.
● Lue turvallisuusohjeet nro 59560770 ennen ensim-
mäistä käyttöönottoa.
● Käyttöohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamat-
ta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen
sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
● Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
HUOMIO
Laitevauriot
Korkeasta ilmankosteudesta johtuva oikosulku
Käytä ja säilytä laitetta vain sisätiloissa.
● Ammattikäyttöön tarkoitettu pesupää PW 30/1 on
painepesun lisälaite. Sitä voidaan käyttää Puzzi-lait-
teiden kanssa, joissa on sisäänrakennettu pisto-
rasia, ja se soveltuu pinttyneiden epäpuhtauksien
poistamiseen kokolattiamatoilta.
● Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, esim. hotelleis-
sa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa,
toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Laitekuvaus
Kuva A
1 Laitekytkin
2 Kiinnityslevy
3 Tyyppikilpi
4 Turvakytkin
5 Suojakupu
6 Kotelo
7 Venttiilin kahva
8 Imuputki
9 Verkkojohto
Turvallisuusohjeet
VAARA ● Älä koskaan suihkuta ja imuroi räjäh-
täviä nesteitä, syttyviä kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai lai-
mentamattomia happoja ja liuottimia. Niihin kuuluvat
bensiini, maalinohentimet ja lämmitysöljy, jotka voivat
pyörrevirtauksessa muodostaa imuilman kanssa räjäh-
täviä höyryjä tai seoksia, sekä asetoni, laimentamatto-
mat hapot ja liuottimet, sillä ne syövyttävät laitteessa
käytettyjä materiaaleja. ● Sähköiskun vaara. Älä kos-
kaan aja verkkoliitäntäjohdon tai jatkojohdon yli puhdis-
tuspään pyörivillä harjoilla/laikoilla.
몇 VAROITUS ● Kytke laite pois päältä ja irrota
verkkopistoke tai poista akku ennen puhdistamista,
huoltoa ja osien vaihtoa. Kytke laite pois päältä ennen
kuin vaihdat toiseen toimintoon. ● Varmista aina ennen
laitteen käyttöä, että verkkojohto ja verkkopistoke eivät
ole vaurioituneet. Jos verkkojohto on vaurioitunut, val-
mistajan, valtuutetun asiakaspalvelun tai sähköalan
ammattilaisen täytyy vaihtaa se, jotta se ei aiheuta vaa-
raa. ● Älä vahingoita tai vaurioita verkkoliitäntä- ja jat-
kojohtoa ajamalla sen yli, puristamalla, vetämällä tai
muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkkoliitäntäjohto
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta. ● Vain henkilöt,
jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsittelyyn tai
jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen käyttöön ja joil-
le se nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyttää
laitetta.
몇 VARO ● Teetä korjaukset ainoastaan hyväksy-
tyissä palvelupisteissä tai tämän alan ammattilaisilla,
jotka tuntevat kaikki asiaan liittyvät turvallisuusmää-
räykset.
Toiminta
PW 30/1 -laitteessa sumutuspesun lisäksi lika harjataan
pois kokolattiamatosta nopeasti pyörivän harjan avulla.
Tämä mahdollistaa myös pinttyneen lian perusteellisen
puhdistuksen kokolattiamatoista.
Käyttöönotto
1. Saata Puzzi-pesuimuri käyttövalmiiseen tilaan.
2. Yhdistä sumutus-/imuletku laitteeseen.
Kuva B
Kuva C
3. Yhdistä PW 30/1 sumutus-/imuletkuun. Varmista,
että paineletkun liitännät lukittuvat.
Kuva D
Yleisiä ohjeita ...................................................... 34
Ympäristönsuojelu............................................... 34
Määräystenmukainen käyttö ............................... 34
Laitekuvaus ......................................................... 34
Turvallisuusohjeet................................................ 34
Toiminta ............................................................... 34
Käyttöönotto ........................................................ 34
Käyttö .................................................................. 35
Kuljetus................................................................ 35
Varastointi............................................................ 35
Hoito ja huolto ..................................................... 35
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 35
Takuu................................................................... 35
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 35
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 36
Tekniset tiedot ..................................................... 36

Suomi 35
Lisäpistorasian käyttäminen
1. Avaa lisäpistorasian suojakansi.
2. Yhdistä PW 30/1 -laitteen laitepistoke Puzzi-pesui-
murin lisäpistorasiaan.
3. Ota PW 30/1 käyttöön.
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Ota Puzzi-pesuimuri käyttöön.
2. Käynnistä harjakäyttö PW 30/1 -laitteen laitekytki-
mestä.
Kuva E
Huomautus
Jos harja on tukossa, harjakäyttö kytkeytyy pois päältä.
Apu, katso Ohjeet häiriötilanteissa.
Puhdistus
1. Käytä venttiilin kahvaa. Sillä sumutetaan puhdistus-
aineliuosta. Likavesi imetään välittömästi takaisin
imusuuttimella.
Kuva F
2. Vedä PW 30/1 -laitetta puhdistusta varten kokolat-
tiamaton yli hieman limittyvillä radoiila taaksepäin.
Aloita siten, että jo puhdistetuille pinnoille ei enää
tarvitse astua.
3. Vapauta venttiilin kahva eteenpäin mennessä (tyh-
jäkäynti).
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke harjakäyttö pois päältä laitekytkimestä.
2. Kytke Puzzi-pesuimuri pois käytöstä.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Kuljeta laitetta pitempiä matkoja vetämällä sitä pe-
rässäsi imuputkesta.
2. Kanna laitetta tarttumalla koteloon ja imuputkeen.
3. Varmista laite ajoneuvoissa kuljetettaessa paikoil-
taan liukumista ja kaatumista vastaan voimassa ole-
vien määräysten mukaan.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota laitepistoke.
Huoltovälit
Jokaisen käytön jälkeen
1. Huuhtele PW 30/1 puhtaalla vedellä.
2. Puhdista harjatelasta nukka ja lika.
3. Tarkasta suuttimen suukappaleen suihkukuvio; jos
suihkukuvio on epätasainen, puhdista suutin ja suu-
kappale.
4. Puhdista imuletku ja imusuuttimet imutehon vähen-
tyessä.
Puolen vuoden välein
1. Tarkasta hammashihnan kuluneisuus ja kireys,
vaihda hammashihna tarvittaessa.
2. Tarkasta harjan kuluneisuus, vaihda harja tarvittaes-
sa.
Huoltotyöt
Harjatelan vaihto
1. Avaa 5 ruuvia ja poista suojakupu.
2. Poista hammashihna.
3. Kierrä ruuvi irti harjan etuosasta.
4. Irrota vastakkaisella puolella oleva kiinnityslevy
avaamalla 3 ruuvia ja poista harja.
5. Harjan asentaminen tapahtuu päinvastaisessa jär-
jestyksessä.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota laitepistoke.
Harja on tukossa
Huomautus
Harjan ollessa tukossa harjamoottori kytkeytyy pois
päältä.
1. Tarkasta harja epäpuhtauksien varalta ja poista
mahdolliset tukkeuttavat esineet.
2. Kierrä suojus irti ja paina turvakytkintä ruuvimeisse-
lillä. Kierrä suojus takaisin paikoilleen.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.

36 Suomi
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Pesurilisälaite
Tyyppi: 1.913-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Sähköliitäntä
Verkkojännite V 220-240 220-240
Vaihe ~ 1 1
Verkkotaajuus Hz 50-60 50-60
Kotelointiluokka IPX4 IPX4
Suojaluokka II II
Teho W 60 60
Laitteen tehotiedot
Suihkutuspaine (maks.) MPa 0,4 0,4
Puhdistusliuoksen lämpö-
tila (maks.)
°C 50 50
Harjan kierrosluku (koko-
lattiamatolla)
1/min 1800 1800
Kotelon materiaali muovi muovi
Mitat ja painot
Tyypillinen käyttöpaino kg 5,7 5,9
Harjan työleveys mm 285 285
Suuttimen työleveys mm 315 315
Harjan läpimitta mm 70 70
Kotelon korkeus mm 180 180
Kahvan korkeus mm 835 835
Ympäristöolosuhteet
Ympäristön lämpötila
(maks.)
°C +40 +40
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-68 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 59 59
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2 2
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
<2,5 <2,5
Epävarmuus K m/s
2
0,2 0,2
Verkkokaapeli
Verkkojohdon tyyppi mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Osanumero (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kaapelin pituus m 4,0 7,0

Ελληνικά 37
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε το παρόν
πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης και
ακολουθήστε το. Φυλάξτε το για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Πριν την πρώτη έναρξη χρήσης διαβάστε τις οδηγίες
λειτουργίας της ηλεκτρικής σκούπας Puzzi.
●Πριν την πρώτη έναρξη χρήσης διαβάστε τις οδηγίες
ασφαλείας αρ. 59560770.
●Η
μη τήρηση των οδηγιών χρήσης και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια
ζημιές στη συσκευή και κινδύνους για τον χειριστή
και άλλα άτομα.
●Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς
και για ζημιές.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
●Η επαγγελματική κεφαλή πλύσης PW 30/1 είναι μια
πρόσθετη συσκευή ψεκασμού. Μπορεί να
χρησιμοποιείται με τις συσκευές Puzzi με
ενσωματωμένη πρίζα και είναι κατάλληλη για την
απομάκρυνση επίμονων ρύπων από μοκέτες.
●Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική
χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,
εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες
ενοικιάσεως.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
1 Διακόπτης λειτουργίας
2 Πλάκα συγκράτησης
3 Πινακίδα τύπου
4 Διακόπτης ασφαλείας
5 Κάλυμμα
6 Περίβλημα
7 Λαβή βαλβίδας
8 Σωλήνας αναρρόφησης
9 Ηλεκτρικό καλώδιο
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Ποτέ μην ψεκάζετε και μην
αναρροφάτε εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια, εκρηκτικές
σκόνες ούτε και αδιάλυτα οξέα και διαλύτες. Σε αυτά
συγκαταλέγονται η βενζίνη, το αραιωτικό χρώματος ή το
πετρέλαιο θέρμανσης, που μπορούν να σχηματίσουν
εκρηκτικούς ατμούς ή εκρηκτικά μείγματα μέσω
στροβιλισμού με τον αέρα αναρρόφησης, καθώς και η
ακετόνη, τα
μη αραιωμένα οξέα και οι διαλύτες, επειδή
μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται
στη συσκευή. ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ποτέ μην
περνάτε με τα περιστρεφόμενα μέρη -βούρτσες ή
δίσκους- της κεφαλής καθαρισμού επάνω από το
καλώδιο ρεύματος ή το καλώδιο προέκτασης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν τον καθαρισμό,
τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα
πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε το
φις από την πρίζα ή να αφαιρείτε την μπαταρία. Αν
θέλετε να κάνετε κάτι άλλο, προηγουμένως
απενεργοποιήστε τη συσκευή. ● Πριν από κάθε χρήση
της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και
το φις
ρεύματος δεν έχουν ζημιά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
κατασκευαστή, από κάποιο εξουσιοδοτημένο τμήμα ή
από ηλεκτρολόγο ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
κίνδυνος. ● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο
ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο προέκτασης από
πατήματα, συνθλίψεις, τραβήγματα
ή παρόμοιες αιτίες.
Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές. ● Η συσκευή επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που έχουν
εκπαιδευτεί στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν
αποδείξει τις ικανότητές τους για τον χειρισμό και έχουν
λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εργασίες επισκευής επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία ή
από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει όλους
τους σημαντικούς κανονισμούς ασφαλείας.
Γενικές υποδείξεις................................................ 37
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 37
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 37
Περιγραφή συσκευής........................................... 37
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 37
Λειτουργία............................................................ 38
Έναρξη χρήσης ................................................... 38
Χειρισμός............................................................. 38
Μεταφορά............................................................ 38
Αποθήκευση........................................................ 38
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 38
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 38
Εγγύηση .............................................................. 39
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 39
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 39
Τεχν ικά στοιχεία................................................... 39

38 Ελληνικά
Λειτουργία
Εκτός από τον ψεκασμό, το PW 30/1 συλλέγει τους
ρύπους από τη μοκέτα χάρη σε μια βούρτσα ταχείας
περιστροφής. Αυτό επιτρέπει το βαθύ καθαρισμό ακόμα
στις πολύ λερωμένες μοκέτες.
Έναρξη χρήσης
1. Θέστε τη συσκευή Puzzi υγρής αναρρόφησης σε
λειτουργική ετοιμότητα.
2. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης στη συσκευή.
Εικόνα B
Εικόνα C
3. Συνδέστε το PW 30/1 με τον ελαστικό σωλήνα
ψεκασμού/αναρρόφησης. Βεβαιωθείτε ότι οι
σύνδεσμοι του ελαστικού σωλήνα πίεσης
κουμπώνουν σωστά.
Εικόνα D
Χρήση της πρόσθετης πρίζας
1. Ανοίξτε το προστατευτικό καπάκι της πρόσθετης
πρίζας.
2. Συνδέστε το φις της συσκευής PW 30/1 στην
πρόσθετη πρίζα της ηλεκτρικής σκούπας Puzzi.
3. Θέστε το PW 30/1 σε λειτουργία.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Θέστε σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα Puzzi.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία βούρτσας στον
διακόπτη του PW 30/1.
Εικόνα E
Υπόδειξη
Σε περίπτωση εμπλοκής της βούρτσας η λειτουργία της
απενεργοποιείται. Για βοήθεια, βλ. "Βοήθεια σε
περίπτωση βλάβης".
Καθαρισμός
1. Λειτουργήστε τη λαβή της βαλβίδας. Έτσι ψεκάζεται
το διάλυμα απορρυπαντικού. Το βρώμικο νερό
αναρροφάται αμέσως από το ακροστόμιο
αναρρόφησης.
Εικόνα F
2. Για τον καθαρισμό, κινείτε το PW 30/1 προς τα πίσω
πάνω στη μοκέτα, σε ελαφρά
αλληλεπικαλυπτόμενες διαδρομές. Ξεκινήστε έτσι,
ώστε να μην χρειαστεί να πατήσετε ξανά πάνω στις
καθαρισμένες επιφάνειες.
3. Κατά
την κίνηση προς τα εμπρός αφήνετε τη λαβή
βαλβίδας (κενή διαδρομή).
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Κλείστε τον διακόπτη κίνησης των βουρτσών.
2. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα Puzzi εκτός
λειτουργίας.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Για μεταφορά σε μεγάλες αποστάσεις τραβάτε τη
συσκευή πίσω σας από τον σωλήνα αναρρόφησης.
2. Για να μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας της,
πιάστε την από το περίβλημα και τον σωλήνα
αναρρόφησης
.
3. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Προθεσμίες συντήρησης
Έπειτα από κάθε λειτουργία
1. Ξεπλύνετε το PW 30/1 με καθαρό νερό.
2. Καθαρίστε την κυλινδρική βούρτσα από χνούδια και
ρύπους.
3. Ελέγξτε την ποιότητα ψεκασμού του στομίου
ακροφυσίου. Εάν ο ψεκασμός είναι ανομοιόμορφος,
καθαρίστε το ακροφύσιο και το στόμιο.
4. Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης καθαρίστε τον
ελαστικό σωλήνα και τα ακροστόμια αναρρόφησης.
Ανά
εξάμηνο
1. Ελέγξτε τη φθορά και την τάνυση του οδοντωτού
ιμάντα και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τον.
2. Ελέγξτε τη φθορά της βούρτσας και, αν χρειάζεται,
αντικαταστήστε την.
Εργασίες συντήρησης
Αντικατάσταση της κυλινδρικής βούρτσας
1. Λύστε 5 βίδες και αφαιρέστε το κάλυμμα.
2. Αφαιρέστε τον οδοντωτό ιμάντα.
3. Ξεβιδώστε τη βίδα στο μέτωπο της βούρτσας.
4. Αποσυναρμολογήστε την πλάκα συγκράτησης στην
απέναντι πλευρά, λύνοντας 3 βίδες, και αφαιρέστε
τη βούρτσα.
5. Η τοποθέτηση της βούρτσας εκτελείται με την
αντίστροφη σειρά.
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Η βούρτσα είναι μπλοκαρισμένη
Υπόδειξη
Σε περίπτωση εμπλοκής της βούρτσας ο κινητήρας της
απενεργοποιείται.
1. Ελέγξτε τη βούρτσα για ακαθαρσίες και αφαιρέστε
τα αντικείμενα που τη φράζουν, εάν υπάρχουν.
2. Ξεβιδώστε το προστατευτικό
πώμα και πιέστε τον
διακόπτη ασφαλείας με τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού. Ξαναβιδώστε το προστατευτικό πώμα.

Ελληνικά 39
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Πρόσθετη συσκευή ψεκασμού
Τύπος: 1.913-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση δικτύου V 220-240 220-240
Φάση ~1 1
Συχνότητα δικτύου Hz 50-60 50-60
Τύπος προστασίας IPX4 IPX4
Κατηγορία προστασίας II II
Ισχύς W60 60
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Πίεση ψεκασμού (μέγ.) MPa 0,4 0,4
Θερμοκρασία διαλύματος
καθαρισμού (μέγ.)
°C 50 50
Ταχύτητα περιστροφής
βουρτσών (σε μοκέτα)
1/min 1800 1800
Υλικό περιβλήματος Πλαστικ
ό
Πλαστικ
ό
Διαστάσεις και βάρη
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 5,7 5,9
Πλάτος εργασίας της
βούρτσας
mm 285 285
Πλάτος εργασίας του
ακροφυσίου
mm 315 315
Διάμετρος βούρτσας mm 70 70
Ύψος περιβλήματος mm 180 180
Ύψος λαβής mm 835 835
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος (μέγ.)
°C +40 +40
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-68
Στάθμη ηχητικής πίεσης
L
pA
dB(A) 59 59
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 2 2
Τιμή δονήσεων χεριού-
βραχίονα
m/s
2
<2,5 <2,5
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
0,2 0,2
Καλώδιο τροφοδοσίας
Τύπος ηλεκτρικού
καλωδίου
mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Μήκος καλωδίου m4,0 7,0

40 Türkçe
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu ori-
jinal kullanım kılavuzunu okuyun ve bu-
radaki bilgilere göre hareket edin.
Dokümanı daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
●İlk işletime alımdan önce Puzzi ıslak elektrikli süpür-
genin kullanım talimatlarını okuyun.
● Makineyi ilk kez kullanmadan önce 59560770 nolu
güvenlik talimatlarını okuyun.
●İşletim kılavuzları ve güvenlik bilgilerine uyulmama-
sı, kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların
oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
● Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
● Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Amaca uygun kullanım
DIKKAT
Cihazın hasar görmesi
Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa devre
Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.
● Profesyonel yıkama başlığı PW 30/1, bir püskürtme
ekstraksiyon ekidir. Ankastre prizli Puzzi cihazları ile
çalıştırılabilir ve halılardan ağır kirleri çıkarmak için
uygundur.
● Bu cihaz, ticari kullanı ma uygundur; örn., oteller,
okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve
kiralama dükkanları.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Cihaz şalteri
2 Tutma plakası
3 Tip levhası
4 Sigorta şalteri
5 Kapak başlığı
6 Gövde
7 Valf tutamağı
8 Emme borusu
9 Şebeke kablosu
Güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Patlayıcı sıvıları, yanıcı gazları,
patlayıcı tozları, ayrıca seyreltilmemiş asitleri ve çözücü
maddeleri asla püskürtmeyin ve süpürmeyin. Bunların
arasında bulunan benzin, boya inceltici veya ısıtma yağı
gibi maddeler vakum havası ile girdaplama sonucunda
patlayıcı buharlar veya karışımlar oluşturur, ayrıca ase-
ton, seyreltilmemiş asit ve çözücü maddeler cihazda
kullanılan malzemelere zarar verir. ● Akım çarpma teh-
likesi. Temizleme kafasının döner fırçaları / diskleri ile
şebeke bağlantı hattının veya uzatma kablosunun üze-
rinden asla geçmeyin.
몇 UYARI ● Temizlik, bakım ve parça değişiminden
önce, cihaz kapatılmalı ve şebeke fişi çekilmeli veya akü
paketi çıkartılmalıdır. Başka bir fonksiyona geçmeden
önce, cihazı kapatın. ● Cihazın her kullanımından önce
şebeke fişli şebeke bağlantı hattının hasarlı olmadığın-
dan emin olun. Şebeke bağlantı hattı hasarlı olduğunda,
herhangi bir tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili müşteri
hizmetleri veya bir elektrik uzmanı tarafından derhal de-
ğiştirilmelidir. ● Şebeke bağlantısı hattına ve uzatma
hattına üzerinden arabayla geçerek, ezerek, çekerek
veya benzeri şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı
hattını ısı, yağ ve keskin kenarlardan koruyun. ● Sade-
ce cihazın kullanımı konusunda bilgilendirilmiş veya ci-
hazı kumanda etme konusundaki kabiliyetlerini
kanıtlamış ve kati şekilde cihazın kullanımıyla görevlen-
dirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir.
몇 TEDBIR ● Onarım çalışmalarını yalnızca yetkili
müşteri hizmet noktalarında veya geçerli güvenlik kural-
larını bilen uzmanlar tarafından yaptırın.
Fonksiyon
PW 30/1 ile püskürtme ekstraksiyonuna ek olarak, hızlı
çalışan bir fırça kullanılarak kirler halıdan fırçalanarak
çıkarılır. Bu, çok kirli halıların bile derinlemesine temiz-
lenmesini sağlar.
İşletime alma
1. Puzzi ıslak elektrikli süpürgeyi işletime hazır duruma
getirin.
2. Püskürtme/vakum hortumunu cihaza bağlayın.
Şekil B
Şekil C
3. PW 30/1'i püskürtme/emme hortumuna bağlayın.
Basınç hortumunun bağlantılarının yerine oturdu-
ğundan emin olun.
Şekil D
Genel uyarılar...................................................... 40
Çevre koruma ...................................................... 40
Amaca uygun kullanım ........................................ 40
Cihaz açıklaması ................................................. 40
Güvenlik bilgileri .................................................. 40
Fonksiyon ............................................................ 40
İşletime alma ....................................................... 40
Kullanım .............................................................. 41
Taşıma................................................................. 41
Depolama ............................................................ 41
Koruma ve bakım ................................................ 41
Arıza durumunda yardım..................................... 41
Garanti................................................................. 41
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 41
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 42
Teknik bilgiler....................................................... 42

Türkçe 41
Ek prizin kullanımı
1. Ek prizin koruyucu kapağını açın.
2. PW 30/1'in cihaz fişini Puzzi ıslak elektrikli süpürge-
nin ek soketine takın.
3. PW 30/1'i işletime alın.
Kullanım
Cihazın çalıştırılması
1. Puzzi ıslak elektrikli süpürgeyi işletime alın.
2. Fırça tahrikini PW 30/1'in cihaz şalterinde başlatın.
Şekil E
Not
Fırça bloke olursa fırça tahriki kapanır. Çözüm için, bkz.
Arıza durumunda yardım.
Temizleme
1. Valf tutamağını çalıştırın. Bu sayede deterjan solüs-
yonunu püskürtülür. Kirli su, emme ağzından hemen
geri emilir.
Şekil F
2. Temizlemek için, PW 30/1'i hafif üst üste binen hat-
lar halinde halının üzerinden geriye doğru çekin. Da-
ha önce temizlenmiş yüzeyler üzerinde tekrar
yürümek zorunda kalmayacağınız şekilde başlayın.
3. İleriye doğru hareket ederken (rölanti stroku) valf tu-
tamağını bırakın.
Cihazın kapatılması
1. Fırça tahrikini cihaz şalterinden kapatın.
2. Puzzi ıslak elektrikli süpürgeyi devre dışı bırakın.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Cihazı uzun mesafelerde taşımak için emme boru-
sundan tutarak arkanızdan çekin.
2. Cihazı taşırken, gövde ve emme borusundan tutun.
3. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Cihazı fişten çekin.
Bakım zaman aralıkları
Her işletimden sonra
1. PW 30/1'i temiz suyla durulayın.
2. Fırça merdanesindeki tüyleri ve kiri temizleyin.
3. Meme ucunun püskürtme düzenini kontrol edin,
püskürtme düzeni düzensizse memeyi ve ucu te-
mizleyin.
4. Emiş gücü düştüğünde emiş hortumunu ve emiş
memelerini temizleyin.
Altı ayda bir
1. Dişli kayış aşınmasını ve gerginliğini kontrol edin,
gerekirse dişli kayışı değiştirin.
2. Fırça aşınmasını kontrol edin, gerekirse fırçayı de-
ğiştirin.
Bakım çalışmaları
Fırça merdanesini değiştirme
1. 5 cıvatayı gevşetin ve kapak başlığını çıkartın.
2. Dişli kayışı çıkarın.
3. Fırçanın önündeki vidayı sökün.
4. 3 vidayı gevşeterek ve fırçayı çıkararak karşı taraf-
taki tutma plakasını sökün.
5. Fırçaların montaj işlemi tam ters sırada gerçekleşti-
rilir.
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Cihazı fişten çekin.
Fırça bloke oldu
Not
Fırça bloke olursa fırça motoru kapatılır.
1. Fırçayı kirlenme açısından kontrol edin ve bloke
eden nesneleri çıkarın.
2. Koruyucu kapağı sökün ve bir tornavida kullanarak
güvenlik şalterine basın. Koruyucu kapağı tekrar vi-
dalayın.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz-
metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.

42 Türkçe
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Püskürtme çıkartma cihazı
Tip: 1.913-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AT
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
-
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Teknik bilgiler
Tekn ik de ğişiklik hakkı saklıdır.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimi V 220-240 220-240
Faz ~ 1 1
Şebeke frekansı Hz 50-60 50-60
Koruma türü IPX4 IPX4
Koruma sınıfı II II
Güç W 60 60
Cihaz performans verileri
Püskürtme basıncı
(maks.)
MPa 0,4 0,4
Temizlik çözeltisi sıcaklığı
(maks.)
°C 50 50
Fırça devir sayısı (halı ze-
min üzerinde)
1/min 1800 1800
Gövde materyalleri Plastik Plastik
Boyutlar ve ağırlıklar
Tipik işletim ağırlığı kg 5,7 5,9
Fırçanın çalışma genişliği mm 285 285
Memenin çalışma genişliği mm 315 315
Fırça çapı mm 70 70
Gövde yüksekliği mm 180 180
Tutamak yüksekliği mm 835 835
Çevresel koşul
Ortam sıcaklığı (maks.) °C +40 +40
EN 60335-2-68 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 59 59
Belirsizlik K
pA
dB(A) 2 2
El-kol titreşim değeri m/s
2
<2,5 <2,5
Belirsizlik K m/s
2
0,2 0,2
Güç kablosu
Şebeke kablosu tipi mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Parça numarası (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kablo uzunluğum4,07,0

Русский 43
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в соответствии с ней.
Следует сохранить документ для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
● Перед первым использованием моющего
пылесоса Puzzi обязательно ознакомиться с
инструкцией по эксплуатации.
● Перед первым использованием обязательно
ознакомиться с указаниями по технике
безопасности № 59560770.
● Несоблюдение
инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может
привести к повреждению устройства и опасности
травмирования оператора и других лиц.
●При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
ВНИМАНИЕ
Повреждение устройства
Короткое замыкание из-за высокой влажности
Использовать и хранить устройство только в
помещении.
● Профессиональная моющая головка PW 30/1 -
это дополнительный прибор для
пульверизационной очистки. Моющая головка
может использоваться с устройствами Puzzi со
встроенной розеткой и подходит для удаления
сильных загрязнений с ковровых покрытий.
●Данное устройство подходит для коммерческого
использования, например, в гостиницах,
школах,
больницах, фабриках, магазинах, офисах и бюро
по аренде недвижимости.
Описание устройства
Рисунок A
1 Выключатель устройства
2 Зажимная пластина
3 Фирменная табличка
4 Предохранительный выключатель
5 Защитный кожух
6 Корпус
7 Рукоятка клапана
8 Всасывающая трубка
9 Сетевой кабель
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Запрещается
использовать устройство для распыления и сбора
взрывоопасных жидкостей, горючих газов,
взрывоопасной пыли, а также неразбавленных
кислот и растворителей. К таким веществам
относятся бензин, разбавители красок или мазут,
которые при смешении с всасываемым воздухом
могут образовывать взрывоопасные пары или
смеси; помимо них ацетон, неразбавленные
кислоты и растворители, так как они
оказывают
разрушающее действие на материалы, из
которых изготовлено устройство. ● Опасность
поражения электрическим током. Запрещается
переезжать сетевой кабель или удлинитель
вращающимися щетками / дисками чистящей
головки.
Общие указания................................................. 43
Защита окружающей среды.............................. 43
Использование по назначению......................... 43
Описание устройства ........................................ 43
Указания по технике безопасности .................. 43
Функция .............................................................. 44
Ввод в эксплуатацию......................................... 44
Управление ........................................................ 44
Транспортировка................................................ 44
Хранение ............................................................ 44
Уход и техническое обслуживание................... 44
Помощь при неисправностях............................ 45
Гарантия ............................................................. 45
Принадлежности и запасные части.................. 45
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 45
Технические характеристики ............................ 46

44 Русский
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Перед
очисткой, техобслуживанием и заменой деталей
необходимо выключить устройство, извлечь
штепсельную вилку из розетки или вынуть
аккумуляторный блок. Выключить устройство
перед переключением на другую функцию. ● Перед
каждым использованием устройства убедиться,
что сетевой кабель с сетевой вилкой не
повреждены. Если сетевой кабель поврежден, то
он должен быть немедленно заменен
производителем
, авторизованной сервисной
службой или квалифицированным электриком во
избежание опасности. ● Не допускать
повреждения сетевого кабеля и удлинителя
путем наезда, сдавливания, растягивания и т. п.
Защитить сетевой кабель от перегрева,
воздействия масла или повреждения острыми
краями. ● Устройством разрешено пользоваться
только лицам, которые прошли инструктаж по
обращению с ним, подтвердили свои
способности
по управлению ним и которым поручено
пользование устройством.
몇 ОСТОРОЖНО ● Ремонтные работы
должны выполняться только авторизованными
сервисными центрами или специалистам в этой
области, ознакомленными со всеми
соответствующими правилами техники
безопасности.
Функция
При использовании PW 30/1, помимо
пульверизационной очистки, грязь вычищается из
коврового покрытия с помощью высокоскоростной
щетки. Это позволяет тщательно очищать даже
сильно загрязненные ковровые покрытия.
Ввод в эксплуатацию
1. Подготовить моющий пылесос Puzzi к работе.
2. Подключить распылительный/всасывающий
шланг к устройству.
Рисунок B
Рисунок C
3. Подсоединить PW 30/1 к распылительному/
всасывающему шлангу. Убедиться, что муфты
распылительного шланга зафиксированы.
Рисунок D
Использование дополнительной розетки
1. Откройте защитную крышку дополнительной
розетки.
2. Вставить штепсельную вилку устройства PW 30/
1 в дополнительную розетку моющего пылесоса
Puzzi.
3. Ввести в эксплуатацию PW 30/1.
Управление
Включение устройства
1. Ввести моющий пылесос Puzzi в эксплуатацию.
2. Запустить привод щетки с помощью
выключателя устройства PW 30/1.
Рисунок E
Примечание
При блокировке щетки привод щетки
отключается. Меры по устранению см. в главе
«Помощь при неисправностях».
Очистка
1. Задействовать рукоятку клапана. С ее помощью
распыляется раствор моющего средства.
Грязная вода немедленно всасывается обратно
через всасывающую форсунку.
Рисунок F
2. Для очистки провести устройство PW 30/1 по
ковровому покрытию в обратном направлении
по дорожкам, расположенным слегка
внахлестку. Начинать очистку так, чтобы по уже
очищенным участкам не пришлось проходить
снова.
3. Отпустить рукоятку клапана
при движении
вперед (холостой ход).
Выключение устройства
1. Выключить привод щетки с помощью
выключателя устройства.
2. Выключить моющий пылесос Puzzi.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Для транспортировки на значительные
расстояния тянуть устройство за собой за
всасывающую трубку.
2. Для переноски устройства его следует брать за
корпус и всасывающую трубку.
3. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии
с действующими
правилами.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку устройства.
Периодичность технического
обслуживания
После каждой эксплуатации
1. Промыть PW 30/1 чистой водой.
2. Очистить цилиндрическую щетку от ворса и
грязи.
3. Проверить форму факела распыла мундштука
насадки; если форма распыла неравномерная,
очистить мундштук и насадку.
4. Очищать всасывающий шланг и всасывающие
форсунки, когда мощность всасывания
ослабевает.

Русский 45
Раз в полгода
1. Проверить износ и натяжение зубчатого ремня,
при необходимости заменить зубчатый ремень.
2. Проверить износ щетки, при необходимости
заменить щетку.
Работы по техническому обслуживанию
Замена цилиндрической щетки
1. Ослабить 5 винтов и снять защитный кожух.
2. Снять зубчатый ремень.
3. Открутить винт на передней части щетки.
4. Демонтировать зажимную пластину с
противоположной стороны, ослабив 3 винта, и
снять щетку.
5. Монтаж щетки выполняется в обратном порядке.
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку устройства.
Щетка заблокирована
Примечание
При блокировке щетки двигатель щетки
отключается.
1. Проверить щетку на наличие загрязнений и при
необходимости удалить блокирующие
предметы.
2. Открутить защитный колпачок и нажать на
предохранительный выключатель с помощью
отвертки. Снова вкрутить защитный колпачок.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: дополнительный прибор для
пульверизационной очистки
Тип: 1.913-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные
стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)

46 Magyar
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti használati útmutatót és
cselekedjen ennek megfelelően. Őrizze
meg a dokumentumot későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
● Az első használat előtt olvassa el a Puzzi mosó-por-
szívó használati útmutatóját.
● Az első használat előtt olvassa el az 59560770 sz.
biztonsági utasításokat.
● A használati és a biztonsági utasítások mellőzése a
készülék sérülését okozhatja, illetve veszélyeztet-
heti a felhasználó és egyéb személyek épségét.
● Amennyiben a készülék szállítás közben megsérült,
kérjük azonnal értesítse forgalmazóját.
● Kicsomagoláskor bizonyosodjon meg a csomago-
lásban szállított tartozékok teljességéről és épségé-
ről.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
A rendeltetésszerű használat
FIGYELEM
A készülék károsodása
Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő mi-
att
A készüléket csak belső helyiségben használja és tárol-
ja.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Электрическое подключение
Напряжение сети V 220-240 220-240
Фаза ~1 1
Частота сети Hz 50-60 50-60
Степень защиты IPX4 IPX4
Класс защиты II II
Мощность W60 60
Рабочие характеристики устройства
Давление распыления
(макс.)
MPa 0,4 0,4
Температура моющего
раствора (макс.)
°C 50 50
Частота вращения щетки
(на ковровом покрытии)
1/min 1800 1800
Материал корпуса Пластик Пластик
Размеры и вес
Типичный рабочий вес kg 5,7 5,9
Рабочая ширина щетки mm 285 285
Рабочая ширина насадки mm 315 315
Диаметр щетки mm 70 70
Высота корпуса mm 180 180
Высота рукоятки mm 835 835
Условия окружающей среды
Температура
окружающей среды
(макс.)
°C +40 +40
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-68
Уровень звукового
давления L
pA
dB(A) 59 59
Погрешность K
pA
dB(A) 2 2
Вибрация на руке/кисти m/s
2
<2,5 <2,5
Погрешность K m/s
2
0,2 0,2
Сетевой шнур
Тип сетевого кабеля mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Номер детали (ЕU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Длина шнура m4,0 7,0
Általános utasítások ............................................ 46
Környezetvédelem .............................................. 46
A rendeltetésszerű használat .............................. 46
A készülék leírása ............................................... 47
Biztonsági utasítások .......................................... 47
Működés.............................................................. 47
Üzembe helyezés................................................ 47
Kezelés ............................................................... 47
Szállítás............................................................... 47
Tárolás ................................................................ 48
Ápolás és karbantartás ....................................... 48
Az üzemzavarok elhárítása................................. 48
Garancia.............................................................. 48
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 48
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 48
Műszaki adatok ................................................... 49

Magyar 47
● A professzionális PW 30/1 mosófej egy permetező
elszívó tartozék. Ez a tartozék beépített aljzattal ren-
delkező Puzzi készülékekkel is használható és al-
kalmas az erősen szennyezett szőnyegek
tisztítására.
● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko-
lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro-
dákban és bérleményekben történő használatra
készült.
A készülék leírása
Ábra A
1 Készülékkapcsoló
2 Tartólemez
3 Típustábla
4 Biztonsági kapcsoló
5 Védőburkolat
6 Ház
7 Szelepfogantyú
8 Szívócső
9 Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Soha ne permetezzen és ne szív-
jon fel robbanásveszélyes folyadékokat, gyúlékony gá-
zokat, robbanásveszélyes porokat, valamint hígítatlan
savakat és oldószereket. Ide tartozik a benzin, festék
hígító vagy fűtőolaj, amely a felkavarodás miatt a felszí-
vott levegővel robbanásveszélyes gőzöket vagy elegye-
ket képezhetnek, továbbá az aceton, a hígítatlan savak
és oldószerek, mivel ezek megtámadják a készülékben
használt anyagokat. ● Áramütésveszély. Soha ne ve-
zesse át a készüléket a hálózati csatlakozó vezetéke-
ken vagy a hosszabbító kábelen, ha a tisztítófej keféi/
tárcsái forognak.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Tisztítás, karban-
tartás és alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a készü-
léket, és esetén húzza ki a hálózati dugaszt vagy vegye
ki az akkumulátort. Mielőtt másik funkcióra váltana, kap-
csolja ki a készüléket. ● A készülék minden egyes
használata előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati
csatlakozó vezeték és a hálózati dugasz nem sérült-e.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozó vezetéket haladéktalanul cseréltesse ki a
gyártóval, a hivatalos ügyfélszolgálattal vagy villamos-
sági szakemberrel. ● Ne menjen át a hálózati kábelen
és a hosszabbítókábelen, illetve ne hagyja beszorulni
és megtörni őket stb., mivel megsérülhetnek, illetve ká-
rosodhatnak. Védje a hálózati kábelt a hőtől, olajtól és
az élektől. ● A készüléket csak olyan személyek hasz-
nálhatják, akikkel ismertették annak kezelését, vagy
igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezeléséhez
szükséges ismeretekkel, és kifejezetten megbízták őket
a készülék használatával.
몇 VIGYÁZAT ● A javításokat kizárólag az enge-
délyezett ügyfélszolgálati iroda vagy e terület azon
szakemberei végezhetik, akik jártasak a vonatkozó biz-
tonsági előírásokban.
Működés
A PW 30/1 készülék a permetelszívás mellett biztosítja
a szennyeződések eltávolítását a szőnyegről, a gyor-
san forgó kefével. Így biztosított az erősen szennyezett
szőnyegek alapos tisztítása is.
Üzembe helyezés
1. Állítsa a Puzzi mosóporszívót üzemkész állapotba.
2. Csatlakoztassa a permetező-/szívótömlőt a készü-
lékhez.
Ábra B
Ábra C
3. Csatlakoztassa a PW 30/1 készüléket permetező-/
szívótömlőhöz. Bizonyosodjon meg a nyomótömlő
megfelelő csatlakozóinak rögzítéséről.
Ábra D
A pótaljzat használata
1. Nyissa fel a pótaljzat védőfedelét.
2. Csatlakoztassa a PW 30/1 készülék csatlakozóját a
Puzzi mosó-porszívó pótaljzatához.
3. Helyezze üzembe a PW 30/1 készüléket.
Kezelés
A készülék bekapcsolása
1. Helyezze üzembe a Puzzi mosó-porszívót.
2. Használja a PW 30/1 készülék kapcsolóját és akti-
válja a kefehajtóművet.
Ábra E
Megjegyzés
A kefe blokkolásakor a kefehajtómű kikapcsol. A hibák
elhárításához lásd a Hibaelhárítás fejezetet.
Tisztítás
1. Működtesse a szelepfogantyút. Így biztosított a tisz-
títószer permetezése. A szennyezett víz azonnal
visszaszívódik a szívófúvókán keresztül.
Ábra F
2. Tisztításhoz húzza a PW 30/1 készüléket enyhén át-
fedő csíkokkal hátrafelé a szőnyegen. A tisztítást
végezze úgy, hogy elkerülje a már megtisztított terü-
letek ismételt használatát.
3. Mozdítsa a készüléket előre (üreslöket) és engedje
el a szelepfogantyút.
A készülék kikapcsolása
1. A kefehajtómű kikapcsolásához használja a készü-
lék kapcsolóját.
2. Helyezze üzemen kívül a Puzzi mosó-porszívót.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Hosszabb szakaszon történő szállítás esetén húzza
a készüléket a szívócsőnél fogva maga mögött.
2. Szállításhoz használja a készülék burkolatát és szí-
vócsövét.
3. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.

48 Magyar
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból.
Karbantartási időközök
Minden használat után
1. A PW 30/1 készüléket öblítse tiszta vízzel.
2. Tisztítsa meg a kefehengert a pelyhektől és egyéb
szennyeződésektől.
3. Ellenőrizze a fúvóka szórófejének szórását; egye-
netlen szórás esetén tisztítsa meg a fúvókát és a
szórófejet.
4. A szívóteljesítmény csökkenése esetén tisztítsa
meg a szívótömlőt és a szívófúvókákat.
Félévente
1. Ellenőrizze a fogasszíj kopását és feszességét és
szükség esetén cserélje ki a fogazott szíjat.
2. Ellenőrizze a kefe kopását, és szükség esetén cse-
rélje ki a kefét.
Karbantartási munkálatok
Kefehenger cseréje
1. Lazítsa meg az 5 csavart és távolítsa el a védőbur-
kolatot.
2. Távolítsa el a fogasszíjat.
3. Csavarja ki a kefe elülső részét.
4. Lazítsa meg a 3 csavart, távolítsa el a szemközti ol-
dalon lévő tartólemezt és emelje ki a kefét.
5. A kefék telepítéséhez kövesse az említett utasításo-
kat fordított sorrendben.
Az üzemzavarok elhárítása
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból.
A kefe blokkolt
Megjegyzés
A kefe blokkolását követően a kefemotor kikapcsol.
1. Bizonyosodjon meg a kefe tiszta állapotáról és
szükség esetén távolítsa el az esetleges blokkoló
tárgyakat.
2. Csavarja le a védősapkát és egy csavarhúzóval
nyomja meg a biztonsági kapcsolót. Csavarja vissza
a védősapkát.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Szórextrakciós készülék
Típus: 1.913-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU irányelv
2014/30/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Alkalmazott nemzeti szabványok
-
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

Čeština 49
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento původní návod k
používání a postupujte podle něj.
Dokument uschovejte pro pozdější použití nebo pro
další majitele.
● Před prvním uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití extraktoru Puzzi.
● Před prvním uvedením do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny č. 59560770.
● V případě nedodržování návodů k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na
přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
● Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
● Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití v souladu s určením
POZOR
Poškození přístroje
Zkrat z důvodu vysoké vlhkosti vzduchu
Přístroj používejte a skladujte pouze ve vnitřních
prostorech.
● Profesionální mycí hlava PW 30/1 je nástavec pro
rozprašovací extrakci. Lze jej provozovat s přístroji
Puzzi s vestavěnou zásuvkou a je vhodný pro
odstraňování silných nečistot z kobercových
podlah.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektromos csatlakozás
Hálózati feszültség V 220-240 220-240
Fázis ~ 1 1
Hálózati frekvencia Hz 50-60 50-60
Védettség IPX4 IPX4
Érintésvédelmi osztály II II
Teljesítmény W 60 60
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Szórónyomás (max.) MPa 0,4 0,4
Tisztító oldat hőmérsékle-
te (max.)
°C 50 50
A kefe fordulatszáma
(szőnyegen)
1/min 1800 1800
A burkolat anyaga Műanya
g
Műanya
g
Méretek és súlyok
Jellemző üzemi súly kg 5,7 5,9
A kefe munkaszélessége mm 285 285
A fúvóka munkaszélessé-
ge
mm 315 315
Kefeátmérő mm 70 70
A burkolat magassága mm 180 180
A fogantyú magassága mm 835 835
Környezeti feltételek
Környezeti hőmérséklet
(max.)
°C +40 +40
Az EN 60335-2-68 szabvány szerint meghatározott
értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 59 59
Bizonytalansági paramé-
ter K
pA
dB(A) 2 2
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
<2,5 <2,5
Bizonytalansági paramé-
ter K
m/s
2
0,2 0,2
Hálózati kábel
Hálózati kábel típusa mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Alkatrészszám (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kábelhossz m 4,0 7,0
Obecné pokyny ................................................... 49
Ochrana životního prostředí................................ 49
Použití v souladu s určením................................ 49
Popis přístroje ..................................................... 50
Bezpečnostní pokyny .......................................... 50
Funkce ................................................................ 50
Uvedení do provozu............................................ 50
Obsluha............................................................... 50
Přeprava.............................................................. 50
Skladování .......................................................... 50
Péče a údržba ..................................................... 50
Nápověda při poruchách ..................................... 51
Záruka ................................................................. 51
Příslušenství a náhradní díly............................... 51
EU prohlášení o shodě........................................ 51
Technické údaje .................................................. 52

50 Čeština
● Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití,
např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, v kancelářích a pohostinských
zařízeních.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Hlavní spínač
2 Přídržná deska
3 Typový štítek
4 Bezpečnostní vypínač
5 Krycí kapota
6 Kryt
7 Rukojeť ventilu
8 Sací hubice
9 Síťový kabel
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nikdy nestříkejte a
nevysávejte výbušné kapaliny, hořlavé plyny, výbušný
prach, nezředěné kyseliny a rozpouštědla. K tomu patří
benzin, ředidla do barev nebo topný olej, které v
důsledku zavíření s nasávaným vzduchem mohou tvořit
výbušné páry nebo směsi, dále aceton, neředěné
kyseliny a rozpouštědla, protože rozežírají materiály
použité na stroji. ● Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Nikdy nepřejíždějte síťové přívodní vedení
nebo prodlužovací kabel rotačními kartáči / kotouči
čisticí hlavy.
몇 VAROVÁNÍ ● Před čištěním, údržbou a
výměnou dílů je nutno přístroj vypnout odpojit a síťovou
zástrčku nebo vyjmout akumulátorový blok. Před
přepnutím na jinou funkci přístroj vypněte. ● Před
každým použitím přístroje se ujistěte, že síťový přívod
se síťovou zástrčkou není poškozený. Pokud je síťové
přívodní vedení poškozené, musí být okamžitě
vyměněno výrobcem, autorizovaným zákaznickým
servisem nebo kvalifikovaným elektrikářem, aby se
zabránilo jakémukoli riziku. ● Nepoškoďte síťová
přípojku a prodlužovací kabel přejetím, přimáčknutím,
škubnutím a podobně. Chraňte síťový kabel před
horkem, olejem a ostrými hranami. ● Přístroj smí
používat pouze osoby, které jsou v zacházení s ním
zaškoleny nebo prokázaly svou schopnost přístroj
obsluhovat a jsou jeho používáním výslovn
ě pověřeny.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Opravy smí provádět
pouze autorizovaná servisní střediska nebo odborníci
na tuto problematiku, kteří jsou obeznámeni se všemi
relevantními bezpečnostními předpisy.
Funkce
U PW 30/1 se kromě rozprašovací extrakce nečistoty z
kobercové podlahy vykartáčují pomocí rychloběžného
kartáče. To umožňuje důkladné čištění i silně
znečištěných kobercových podlah.
Uvedení do provozu
1. Zajistěte pohotovostní stav extraktoru Puzzi.
2. Připojte stříkací / sací hadici k přístroji.
Ilustrace B
Ilustrace C
3. Spojte PW 30/1 se stříkací / sací hadicí. Ujistěte se,
že spojky tlakové hadice zapadly.
Ilustrace D
Použití přídavné zásuvky
1. Vyklopte ochranný kryt přídavné zásuvky.
2. Zasuňte zástrčku přístroje PW 30/1 do přídavné
zásuvky extraktoru Puzzi.
3. Uveďte PW 30/1 do provozu.
Obsluha
Zapnutí přístroje
1. Uveďte extraktor Puzzi do provozu.
2. Spusťte pohon kartáče hlavním spínačem na PW
30/1.
Ilustrace E
Upozornění
Pokud je kartáč zablokován, pohon kartáče se vypne.
Řešení naleznete v části Nápověda při poruchách.
Čištění
1. Aktivujte rukojeť ventilu. Tím se rozstříkne roztok
čisticího prostředku. Znečištěná voda je okamžitě
nasávána zpět přes sací hubici.
Ilustrace F
2. Pro čištění přetáhněte PW 30/1 směrem dozadu
přes kobercovou podlahu v mírně se překrývajících
drahách. Začněte tak, aby se po již vyčištěných
plochách nemuselo znovu chodit.
3. Při jízdě vpřed (zdvih naprázdno) uvolněte rukojeť
ventilu.
Vypnutí přístroje
1. Vypněte pohon kartáče hlavním spínačem.
2. Uveďte extraktor Puzzi mimo provoz.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Pro přepravu po delší trase táhněte přístroj pomocí
sací hubice za sebou.
2. Přístroj uchopte pro přenášení za kryt a sací hubici.
3. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle
příslušných platných směrnic proti sklouznutí a
převržení.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vytáhněte zástrčku přístroje.

Čeština 51
Intervaly údržby
Po každém provozu
1. Opláchněte PW 30/1 čistou vodou.
2. Z kartáčového válce vyčistěte chmýří a nečistoty.
3. Zkontrolujte obrazec rozprašování špičky trysky,
pokud je obrazec rozprašování nerovnoměrný,
vyčistěte trysku a špičku.
4. Při poklesu sacího výkonu vyčistěte sací hadici a
sací hubice.
Pololetně
1. Zkontrolujte opotřebení a napnutí ozubeného
řemenu, v případě potřeby ozubený řemen
vyměňte.
2. Zkontrolujte opotřebení kartáče, v případě potřeby
kartáč vyměňte.
Údržbářské práce
Výměna kartáčového válce
1. Povolte 5 šroubů a vyjměte krycí kapotu.
2. Sejměte ozubený řemen.
3. Vyšroubujte šroub na přední straně kartáče.
4. Odmontujte přídržnou desku na protilehlé straně
povolením 3 šroubů a sejměte kartáč.
5. Montáž kartáče se provádí v opačném pořadí.
Nápověda při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vytáhněte zástrčku přístroje.
Kartáč je zablokovaný
Upozornění
Pokud je kartáč zablokován, motor kartáče se vypne.
1. Zkontrolujte, zda kartáč není znečištěný a odstraňte
všechny blokující předměty.
2. Odšroubujte ochrannou čepičku a pomocí
šroubováku stiskněte bezpečnostní vypínač.
Našroubujte zpět ochrannou čepičku.
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Prostředek pro rozprašovací extrakci
Typ: 1.913-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
-
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

52 Slovenščina
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte ta izvirna navodila. Doku-
ment shranite za poznejšo uporabo ali
za naslednjega uporabnika.
● Pred prvim zagonom pralnega sesalnika Puzzi pre-
berite navodila za uporabo.
● Pred prvim zagonom naprave preberite varnostna
navodila št. 59560770.
● Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih na-
vodil lahko povzroči škodo na napravi in nevarnosti
za upravljavca ter druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
● Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
POZOR
Poškodovanje naprave
Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka
Napravo uporabljajte in skladiščite samo v notranjih
prostorih.
● Profesionalna pralna glava PW 30/1 je dodatna na-
prava za ekstrakcijo s pršenjem. Uporablja se lahko
z napravami Puzzi z vgrajeno vtičnico in je primeren
za odstranjevanje trdovratne umazanije s prepro-
gastih talnih oblog.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrické připojení
Napětí sítě V 220-240 220-240
Fáze ~ 1 1
Síťová frekvence Hz 50-60 50-60
Krytí IPX4 IPX4
Třída krytí II II
Výkon W 60 60
Výkonnostní údaje přístroje
Tlak kropení (max.) MPa 0,4 0,4
Teplota čisticího roztoku
(max.)
°C 50 50
Počet otáček kartáčů (na
kobercové podlaze)
1/min 1800 1800
Materiál krytu Plast Plast
Rozměry a hmotnosti
Typická provozní
hmotnost
kg 5,7 5,9
Pracovní šířka kartáče mm 285 285
Pracovní šířka trysky mm 315 315
Průměr kartáčemm7070
Výška krytu mm 180 180
Výška rukojeti mm 835 835
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-68
Hladina akustického
tlaku L
pA
dB(A) 59 59
Nejistota K
pA
dB(A) 2 2
Hodnota vibrací rukou/
paží
m/s
2
<2,5 <2,5
Nejistota K m/s
2
0,2 0,2
Síťový kabel
Typ síťového kabelu mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Objednací číslo (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Délka kabelu m 4,0 7,0
Splošni napotki.................................................... 52
Varovanje okolja.................................................. 52
Namenska uporaba............................................. 52
Opis naprave....................................................... 53
Varnostna navodila.............................................. 53
Delovanje ............................................................ 53
Zagon.................................................................. 53
Upravljanje .......................................................... 53
Transport............................................................. 53
Skladiščenje........................................................ 53
Nega in vzdrževanje............................................ 53
Pomoč pri motnjah .............................................. 54
Garancija............................................................. 54
Pribor in nadomestni deli..................................... 54
Izjava EU o skladnosti......................................... 54
Tehnični podatki .................................................. 55

Slovenščina 53
● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo,
npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi-
nah, pisarnah in posredniških trgovinah.
Opis naprave
Slika A
1 Stikalo naprave
2 Nosilna plošča
3 Tipska ploščica
4 Ohišje varovalke
5 Prekrivni pokrov
6 Ohišje
7 Ročaj ventila
8 Sesalna gibka cev
9 Omrežni kabel
Varnostna navodila
NEVARNOST ● Nikoli ne pršite ali sesajte
eksplozivnih tekočin, vnetljivih plinov, eksplozivnih pra-
hov ter nerazredčenih kislin in topil. Sem spadajo ben-
cin, razredčilo za barve ali kurilno olje, ki lahko s
sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne hlape ali zmesi, ter
aceton, nerazredčene kisline in topila, saj napadajo ma-
teriale, ki se uporabljajo na napravi. ● Nevarnost elek-
tričnega udara Ko se krtače/plošče na sesalni glavi
vrtijo, nikoli ne povozite električnega priključnega kabla
ali kabelskega podaljška.
몇 OPOZORILO ● Pred čiščenjem, vzdrževa-
njem in menjavo delov je treba izklopiti napravo in izvle-
či električni vtič ali odstraniti paket akumulatorskih
baterij. Preden preklopite na drugo funkcijo, izklopite
napravo. ● Pred vsako uporabo naprave se prepričajte,
da električni priključni kabel z električnim vtičem ni po-
škodovan. Če je električni priključni kabel poškodovan,
ga mora takoj zamenjati proizvajalec, pooblaščena ser-
visna služba ali strokovnjak za elektriko, da ne pride do
nevarnih situacij. ● Električnega priključnega kabla in
podaljška ne poškodujte, zato ne vozite čez njiju, ju ne
stiskajte, nategujte ipd. Električni priključni kabel varujte
pred vročino, oljem in ostrimi robovi. ● Napravo smejo
uporabljati samo osebe, poučene o ravnanju z napravo,
ali osebe, ki so dokazale svoje sposobnosti za upravlja-
nje in so izrecno pooblaščene za uporabo naprave.
몇 PREVIDNOST ● Popravila naj izvajajo poo-
blaščeni servisi ali strokovnjaki za to področje, ki pozna-
jo vse ustrezne varnostne predpise.
Delovanje
Pri napravi PW 30/1 se poleg ekstrahiranja s pršenjem
umazanija izkrtači iz preproge z hitro vrtečo krtačo. To
omogoča temeljito čiščenje tudi močno umazanih pre-
progastih talnih oblog.
Zagon
1. Pralni sesalnik Puzzi pripravite za obratovanje.
2. Priključite gibko cev za pršenje/sesanje na napravo.
Slika B
Slika C
3. PW 30/1 povežite z gibko cevjo za pršenje/sesanj.
Poskrbite, da spojke gibke tlačne cevi zaskočijo.
Slika D
Uporaba dodatne vtičnice
1. Odprite zaščitni pokrov dodatne vtičnice.
2. Vtič naprave PW 30/1 vtaknite v dodatno vtičnico
pralnega sesalnika Puzzi.
3. Zaženite PW 30/1.
Upravljanje
Vklop naprave
1. Zaženite pralni sesalnik Puzzi.
2. Pogon krtače zaženite s stikalom naprave PW 30/1.
Slika E
Napotek
Ko je krtača blokirana, se pogon krtač izklopi. Za pomoč
glejte Pomoč pri motnjah.
Čiščenje
1. Aktivirajte ročaj ventila. Z njim se razprši raztopina
čistila. Umazana voda se s sesalno šobo takoj vsrka
nazaj.
Slika F
2. Za čiščenje napravo PW 30/1 vzvratno vlecite čez
preprogasto talno oblogo po rahlo prekrivajočih se
poteh. Začnite tako, da ne bo treba ponovno hoditi
po že očiščenih površinah.
3. Pri vožnji naprej (prosti tek) izpustite ročaj ventila.
Izklop naprave
1. Na stikalu naprave izklopite pogon krtač.
2. Izklopite pralni sesalnik Puzzi.
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Pri daljšem transportu primite napravo za sesalno
cev in jo vlecite za seboj.
2. Napravo pri prenašanju držite za ohišje in za sesal-
no cev.
3. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred
zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni-
cami.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite vtič naprave.
Vzdrževalni intervali
Po vsakem obratovanju
1. PW 30/1 sperite s čisto vodo.
2. Očistite vlakna in umazanijo s krtačnega valja.
3. Preverite razpršilni vzorec ustnika šobe; če je razpr-
šilni vzorec neenakomeren, očistite šobo in ustnik.
4. Sesalno gibko cev in sesalne šobe očistite pri upa-
dajoči zmogljivosti sesanja.

54 Slovenščina
Polletno
1. Preverite obrabo in napetost zobatega jermena, po
potrebi zamenjajte zobati jermen.
2. Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.
Vzdrževalna dela
Menjava krtačnega valja
1. Odvijte 5 vijakov in odstranite prekrivni pokrov.
2. Odstranite zobati jermen.
3. Odvijte vijak na sprednji strani krtače.
4. Demontirajte nosilno ploščo na nasprotni strani ta-
ko, da sprostite 3 vijake in odstranite krtačo.
5. Namestitev krtače poteka v obratnem vrstnem redu.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite vtič naprave.
Krtača je blokirana
Napotek
Ko je krtača blokirana, se motor krtač izklopi.
1. Preverite, ali je krtača umazana in po potrebi odstra-
nite blokirne predmete.
2. Odvijte zaščitni pokrovček in z izvijačem pritisnite
ohišje varovalke. Znova privijte zaščitni pokrovček.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda-
ti servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Dodatna naprava za ekstrakcijo s pršenjem
Tip: 1.913-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

Polski 55
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję i postępować zgodnie z jej
zaleceniami. Dokument należy przechować do później-
szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
● Przed pierwszym użyciem odkurzacza piorącego
Puzzi należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
● Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z
przepisami bezpieczeństwa pracy nr 59560770.
● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla
osoby obsługującej oraz innych osób.
● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia
Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza
Urządzenie może być używane i składowane tylko we-
wnątrz pomieszczeń.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Električni priključek
Napetost omrežja V 220-240 220-240
Število faz ~ 1 1
Omrežna frekvenca Hz 50-60 50-60
Stopnja zaščite IPX4 IPX4
Razred zaščite II II
Zmogljivost/moč W60 60
Podatki o zmogljivosti naprave
Pršilni tlak (najv.) MPa 0,4 0,4
Temperatura raztopine čis-
tila (najv.)
°C 50 50
Število vrtljajev krtače (na
preprogasti talni oblogi)
1/min 1800 1800
Material ohišja Plastika Plastika
Mere in mase
Tipična delovna masa kg 5,7 5,9
Delovna širina krtače mm 285 285
Delovna širina šobe mm 315 315
Premer krtač mm 70 70
Višina ohišja mm 180 180
Višina ročaja mm 835 835
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (ma-
ks.)
°C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 60335-2-68
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 59 59
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2
Vrednost tresljajev za dla-
ni/roke
m/s
2
<2,5 <2,5
Negotovost K m/s
2
0,2 0,2
Omrežni kabel
Tip omrežnega kabla mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Številka sestavnega dela
(EU)
6.649-
691.0
6.649-
692.0
Dolžina kabla m 4,0 7,0
Ogólne wskazówki .............................................. 55
Ochrona środowiska ........................................... 55
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 55
Opis urządzenia .................................................. 56
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 56
Funkcja................................................................ 56
Uruchamianie...................................................... 56
Obsługa............................................................... 56
Transport............................................................. 56
Składowanie........................................................ 57
Czyszczenie i konserwacja ................................. 57
Usuwanie usterek................................................ 57
Gwarancja ........................................................... 57
Akcesoria i części zamienne ............................... 57
Deklaracja zgodności UE.................................... 57
Dane techniczne ................................................. 58

56 Polski
● Profesjonalna głowica myjąca PW 30/1 jest dodat-
kowym urządzeniem ekstrakcyjnym. Może być sto-
sowane z urządzeniami Puzzi z wbudowanym
gniazdem i jest przeznaczone do usuwania silnych
zabrudzeń z wykładzin dywanowych.
● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry-
kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia
2 Płyta mocująca
3 Tabliczka znamionowa
4 Wyłącznik zabezpieczający
5 Pokrywa
6 Obudowa
7 Rączka zaworu
8 Rura ssąca
9 Przewód zasilający
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie
spryskiwać/odsysać cieczy ani pyłów wybuchowych,
gazów palnych, a także nierozcieńczonych kwasów i
rozpuszczalników. Zaliczają się do nich benzyna, roz-
cieńczalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku
zmieszania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć
opary lub mieszanki wybuchowe, ponadto aceton, nie-
rozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki mogące znisz-
czyć materiały, z których wykonane jest urządzenie.
● Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nigdy nie
przejeżdżać po kablu sieciowym lub przedłużaczu, gdy
szczotki/tarcze na głowicy czyszczącej obracają się.
몇 OSTRZEŻENIE ● Przed przystąpieniem do
czyszczenia, konserwacji i wymiany części wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową lub zestaw akumu-
latorów. Wyłączyć urządzenie przed zmianą jego funk-
cji. ● Przed każdym użyciem urządzenia upewnić się,
że przewód zasilający oraz wtyczka nie są uszkodzone.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego należy nie-
zwłocznie zlecić jego wymianę przez producenta, w au-
toryzowanym serwisie lub przez specjalistę elektryka,
aby zapobiec jakiemukolwiek zagrożeniu. ● Nie dopu-
ścić do naruszenia lub uszkodzenia przewodu zasilają-
cego lub przedłużacza w wyniku np. przejechania,
zgniecenia, szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający
przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawę-
dziami. ● Urządzenie może być
obsługiwane tylko
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ob-
sługi lub przedstawiły dowód potwierdzający umiejętno-
ści obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.
몇 OSTROŻNIE ● Naprawy mogą być wykony-
wane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe
lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym zna-
ne są wszystkie istotne zasady bezpieczeństwa.
Funkcja
W urządzeniu PW 30/1, oprócz ekstrakcji natryskowej,
brud jest wyczesywany z wykładziny dywanowej za po-
mocą szybkoobrotowej szczotki. Umożliwia to dokładne
czyszczenie nawet mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych.
Uruchamianie
1. Przygotować odkurzacz piorący Puzzi do pracy.
2. Podłączyć wąż natryskowy/ssący do urządzenia.
Rysunek B
Rysunek C
3. Podłączyć PW 30/1 do węża natryskowego/ssące-
go. Upewnić się, że złącza węża ciśnieniowego za-
blokowały się.
Rysunek D
Korzystanie z dodatkowego gniazda
1. Otworzyć pokrywę ochronną dodatkowego gniazda.
2. Podłączyć wtyczkę urządzenia PW 30/1 do dodat-
kowego gniazda na odkurzaczu piorącym Puzzi.
3. Uruchomić PW 30/1.
Obsługa
Włączanie urządzenia
1. Uruchomić odkurzacz piorący Puzzi.
2. Uruchomić napęd szczotek na wyłączniku urządze-
nia PW 30/1.
Rysunek E
Wskazówka
Przy blokowaniu szczotki, jej napęd wyłącza się. Roz-
wiązanie patrz Pomoc w usuwaniu usterek.
Czyszczenie
1. Nacisnąć rączkę zaworu. Dzięki temu następuje
spryskanie roztworem środka czyszczącego. Brud-
na woda jest natychmiast zasysana z powrotem
przez dyszę ssącą.
Rysunek F
2. Czyszcząc należy przesuwać PW 30/1 do tyłu po
wykładzinie dywanowej, Czyszczone pasy powinny
lekko zachodzić na siebie. Pracę rozpocząć w taki
sposób, by nie trzeba było ponownie wchodzić na
już wyczyszczone powierzchnie.
3. Zwolnić rączkę zaworu podczas jazdy do przodu
(suw jałowy).
Wyłączanie urządzenia
1. Wyłączyć napęd szczotek za pomocą wyłącznika na
urządzeniu.
2. Wyłączyć odkurzacz piorący Puzzi.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Do transportu na dłuższych odcinkach ciągnąć
urządzenie za sobą trzymając za rurę ssącą.
2. Nosić urządzenie trzymając za obudowę i rurę ssą-
cą.
3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Polski 57
Składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko we-
wnątrz pomieszczeń.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Terminy konserwacji
Po każdym użyciu
1. Przepłukać PW 30/1 czystą wodą.
2. Wyczyścić wałek szczotki z kłaczków i brudu.
3. Sprawdzić obraz spryskiwania wylotu dyszy; gdy
obraz ten jest nierówny, wyczyścić dyszę i nasadkę.
4. Gdy spada moc ssania, należy wyczyścić wąż ssą-
cy i dysze ssące.
Raz na pół roku
1. Sprawdzić zużycie pasa zębatego i jego napręże-
nie, w razie potrzeby wymienić.
2. Sprawdzić zużycie szczotek, w razie potrzeby wy-
mienić.
Prace konserwacyjne
Wymiana wałka szczotki
1. Poluzować 5 śrub i zdjąć pokrywę.
2. Zdjąć pasek zębaty.
3. Wykręcić śrubę znajdującą się z przodu szczotki.
4. Zdemontować płytę mocującą po przeciwnej stro-
nie, odkręcając 3 śruby i wyjąć szczotkę.
5. Montaż szczotki przebiega w odwrotnej kolejności.
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Szczotka jest zablokowana
Wskazówka
Gdy szczotka jest zablokowana, silnik szczotki zostaje
wyłączony.
1. Sprawdzić, czy szczotka nie jest zanieczyszczona,
w razie potrzeby usunąć blokujące ją przedmioty.
2. Wykręcić kołpak ochronny i docisnąć wyłącznik za-
bezpieczający za pomocą śrubokręta. Ponownie
przykręć kołpak ochronny.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu-
si zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Urządzenie dodatkowe do ekstrakcji natrysko-
wej
Typ: 1.913-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

58 Româneşte
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicații generale
Înainte de prima utilizare a dispozitivu-
lui, citiți aceste instrucțiuni originale și
procedați în conformitate cu acestea.
Păstrați documentul pentru utilizarea ulterioară sau
pentru viitorul posesor.
● Înainte de prima utilizare, citiți cu atenție instrucțiu-
nile de funcționare ale aspiratorului cu funcție de
spălare Puzzi.
● Înainte de prima punere în funcțiune, citiți indicațiile
privind siguranța nr. 59560770.
● Dacă nu sunt respectate instrucțiunile de funcționa-
re și indicațiile privind siguranța, pot apărea defecți-
uni la nivelul dispozitivului și pericole pentru
operator și alte persoane.
● Dacă intervin defecțiuni la transport, informați imedi-
at distribuitorul.
● La despachetare, verificați conținutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii și că nu există alte
deteriorări.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destinației
ATENŢIE
Deteriorarea aparatului
Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicată a aerului
Utilizaţi şi depozitaţi aparatul doar în interior.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Przyłącze elektryczne
Napięcie sieciowe V 220-240 220-240
Faza ~ 1 1
Częstotliwość sieciowa Hz 50-60 50-60
Stopień ochrony IPX4 IPX4
Klasa ochrony II II
Moc W 60 60
Wydajność urządzenia
Ciśnienie natryskiwania
(maks.)
MPa 0,4 0,4
Temperatura roztworu
czyszczącego (maks.)
°C 50 50
Prędkość obrotowa szczo-
tek (na wykładzinie dywa-
nowej)
1/min 1800 1800
Materiał obudowy Tworzy-
wo
sztuczne
Tworzy-
wo
sztuczne
Wymiary i masa
Typowy ciężar roboczy kg 5,7 5,9
Szerokość robocza
szczotki
mm 285 285
Szerokość robocza dyszy mm 315 315
Średnica szczotek mm 70 70
Wysokość obudowy mm 180 180
Wysokość uchwytu mm 835 835
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia
(maks.)
°C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-68
Poziom ciśnienie aku-
stycznego L
pA
dB(A) 59 59
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2 2
Drgania przenoszone
przez kończyny górne
m/s
2
<2,5 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,2 0,2
Kabel sieciowy
Typ kabla sieciowego mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Numer części (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Długość kabla m 4,0 7,0
Indicații generale................................................. 58
Protecţia mediului................................................ 58
Utilizarea conform destinației .............................. 58
Descrierea dispozitivului ..................................... 59
Indicații privind siguranța..................................... 59
Funcționarea ....................................................... 59
Punerea în funcțiune........................................... 59
Operarea ............................................................. 59
Transport............................................................. 59
Depozitarea......................................................... 60
Îngrijirea și întreținerea........................................ 60
Remedierea defecțiunilor .................................... 60
Garanţie .............................................................. 60
Accesorii şi piese de schimb ............................... 60
Declaraţie de conformitate UE ............................ 60
Date tehnice ........................................................ 61

Româneşte 59
● Capul de spălare profesional PW 30/1 este un acce-
soriu de extracție prin pulverizare. Poate fi utilizat cu
dispozitivele Puzzi cu priză încorporată și este potri-
vit pentru îndepărtarea murdăriei grele de pe pode-
lele cu mochetă.
● Acest dispozitiv este potrivit pentru uz comercial, de
ex. în hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, biro-
uri și magazine de închiriere.
Descrierea dispozitivului
Figura A
1 Întrerupător principal
2 Placă de reținere
3 Plăcuță de tip
4 Comutator de siguranță
5 Capac de acoperire
6 Carcasă
7 Mâner de supapă
8 Țeavă de aspirat
9 Cablu de rețea
Indicații privind siguranța
PERICOL ● Nu pulverizați și nu aspirați nicio-
dată lichide explozive, gaze inflamabile, prafuri explo-
zive sau acizi și dizolvanți nediluați. Printre acestea se
numără benzina, diluantul de vopsea sau combustibilul
lichid de încălzire, care pot forma vapori sau amestecuri
explozive prin turbulențele cu aerul aspirat, precum și
acetona, acizii și dizolvanții nediluați, deoarece atacă
materialele folosite la aparat. ● Pericol de electrocuta-
re. Nu treceţi niciodată periile rotative/discurile rotative
ale capului de aspirare peste cablul de racordare la re-
ţea sau peste cablul prelungitor.
몇 AVERTIZARE ● Înainte de curăţarea, întreţi-
nerea şi înlocuirea pieselor, trebuie să opriţi aparatul şi
să scoateţi fişa de reţea din priză sau să scoateţi setul
de acumulatori. Opriţi aparatul înainte de a trece la o al-
tă funcţie. ● Înainte de fiecare utilizare a aparatului, asi-
guraţi-vă că nu este deteriorat cablul de alimentare cu
ştecherul de reţea. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, trebuie înlocuit imediat de către produ-
cător, serviciul de asistenţă clienţi autorizat sau un elec-
trician autorizat, pentru a se evita orice pericol. ● Nu
stricaţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare şi cablul
prelungitor prin trecere peste acestea, strivire, tragere
sau altele asemenea. Protejaţi cablul de alimentare îm-
potriva căldurii, uleiului şi muchiilor ascuţite. ● Pot utiliza
aparatul numai persoanele care au primit instrucţiuni în
ceea ce priveşte manipularea aparatului sau şi-au de-
monstrat capacitatea de a opera
şi au fost însărcinate în
mod expres.
몇 PRECAUŢIE ● Reparaţiile trebuie efectuate
doar de către unităţi de service autorizate sau de perso-
nal calificat în acest domeniu, care sunt familiarizaţi cu
toate reglementările relevante referitoare la siguranţă.
Funcționarea
Cu PW 30/1, pe lângă extracția prin pulverizare, murdă-
ria este îndepărtată de pe podeaua cu mochetă cu aju-
torul unei perii de mare viteză. Acest lucru permite
curățarea temeinică chiar și a podelelor cu mochetă
foarte murdare.
Punerea în funcțiune
1. Pregătiți aspiratorul cu funcție de spălare Puzzi pen-
tru funcționare.
2. Conectați furtunul de pulverizare/aspirare la dispozi-
tiv.
Figura B
Figura C
3. Conectați PW 30/1 cu furtunul de pulverizare/aspi-
rare. Asigurați-vă că racordurile furtunului de presi-
une se cuplează.
Figura D
Utilizarea prizei auxiliare
1. Deschideți capacul de protecție al prizei auxiliare.
2. Conectați fișa dispozitivului PW 30/1 la priza auxili-
ară a aspiratorului cu funcție de spălare Puzzi.
3. Puneți în funcțiune PW 30/1.
Operarea
Pornirea dispozitivului
1. Puneți aspiratorul cu funcție de spălare Puzzi în
funcțiune.
2. Porniți acționarea periei pe întrerupătorul principal
al dispozitivului PW 30/1.
Figura E
Indicaţie
Când peria este blocată, acționarea periei se oprește.
Pentru asistență, consultați Remedierea defecțiunilor.
Curățarea
1. Acționați mânerul supapei. Acesta este utilizat pen-
tru a pulveriza soluția de curățare. Apa reziduală es-
te imediat aspirată înapoi prin intermediul duzei de
aspirație.
Figura F
2. Pentru curățare, trageți PW 30/1 înapoi pe podeaua
cu mochetă, în trasee ușor suprapuse. Începeți în
așa fel încât zonele care au fost deja curățate să nu
trebuiască să fie călcate din nou.
3. Eliberați mânerul supapei atunci când mergeți înain-
te (cursă în gol).
Oprirea dispozitivului
1. Opriți unitatea de acționare a periei de la întrerupă-
torul principal.
2. Scoateți din funcțiune aspiratorul cu funcție de spă-
lare Puzzi.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Pentru transportarea pe distanțe mai mari, trageți
dispozitivul după dumneavoastră ținându-l de țeava
de aspirat.
2. Pentru transport, prindeți dispozitivul de mânerul de
transport și de țeava de aspirat.
3. La transportarea dispozitivului în autovehicule, an-
corați-l în conformitate cu directivele aplicabile, pen-
tru a preveni alunecarea și răsturnarea.

60 Româneşte
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriți dispozitivul.
Deconectați fișa dispozitivului.
Intervalele de întreţinere
După fiecare utilizare
1. Clătiți PW 30/1 cu apă curată.
2. Curățați tamburul cu perii de scame și murdărie.
3. Verificați modelul de pulverizare al duzei; dacă mo-
delul de pulverizare este neuniform, curățați duza și
orificiul.
4. Curățați furtunul de aspirare și duzele de aspirație
atunci când puterea de aspirație scade.
Semestrial
1. Verificați uzura și tensiunea curelei dințate, înlocuiți
cureaua dințată dacă este necesar.
2. Verificați uzura periei, înlocuiți peria dacă este nece-
sar.
Lucrări de întreţinere
Înlocuirea tamburului cu perii
1. Deșurubați cele 5 șuruburi și demontați capacul de
acoperire.
2. Îndepărtați cureaua dințată.
3. Deșurubați șurubul de pe partea din față a periei.
4. Demontați placa de fixare de pe partea opusă prin
slăbirea a 3 șuruburi și scoateți peria.
5. Montarea periilor se realizează în succesiune inver-
să.
Remedierea defecțiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriți dispozitivul.
Deconectați fișa dispozitivului.
Peria este blocată
Indicaţie
Când peria este blocată, motorul periei este oprit.
1. Verificați dacă peria este contaminată și îndepărtați
obiectele care o blochează, dacă este necesar.
2. Deșurubați capacul de protecție și apăsați comuta-
torul de siguranță cu ajutorul unei șurubelnițe. Înșu-
rubați la loc capacul de protecție.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu-
ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Accesoriu de extragere cu pulverizare
Tip: 1.913-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Standarde naţionale aplicate
-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

Slovenčina 61
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento pôvodný návod na použitie a
riaďte sa podľa neho. Tento dokument si
uschovajte na neskoršie použitie alebo pre nasledujú-
ceho majiteľa.
● Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu umývacieho vysávača Puzzi.
● Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte
bezpečnostné pokyny č. 59560770.
● Pri nedodržaní návodov na obsluhu a bezpečnost-
ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a
ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
● V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
● Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s účelom
POZOR
Poškodenie prístroja
Skrat zapríčinený vysokou vlhkosťou vzduchu
Prístroj používajte a skladujte len vo vnútorných priesto-
roch.
● Profesionálna umývacia hlava PW 30/1 je príslušen-
stvom prídavného prístroja na nástrek s extrakciou.
Možno ju ovládať prístrojmi Puzzi so zabudovanou
zásuvkou a je vhodná na odstraňovanie silného
znečistenia na kobercových podlahách.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Conexiune electrică
Tensiune de reţea V 220-240 220-240
Fază ~1 1
Frecvenţă de reţea Hz 50-60 50-60
Grad de protecţie IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II II
Putere W 60 60
Date privind puterea aparatului
Presiune de pulverizare
(max.)
MPa 0,4 0,4
Temperatura soluției de
curățare (max.)
°C 50 50
Turația periilor (pe podele-
le cu mochetă)
1/min 1800 1800
Material carcasă Plastic Plastic
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate tipică în timpul
funcţionării
kg 5,7 5,9
Lățimea de lucru a periei mm 285 285
Lățimea de lucru a duzei mm 315 315
Diametru perie mm 70 70
Înălțimea carcasei mm 180 180
Înălțimea mânerului mm 835 835
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală
(max.)
°C +40 +40
Valori calculate conform EN 60335-2-68
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 59 59
Incertitudine K
pA
dB(A) 2 2
Valoarea vibraţiilor mână-
braţ
m/s
2
<2,5 <2,5
Incertitudine K m/s
2
0,2 0,2
Cablu de reţea
Tip cablu de reţea mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Număr piesă (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Lungime cablu m 4,0 7,0
Všeobecné upozornenia ..................................... 61
Ochrana životného prostredia............................. 61
Používanie v súlade s účelom............................. 61
Popis prístroja ..................................................... 62
Bezpečnostné pokyny ......................................... 62
Funkcia................................................................ 62
Uvedenie do prevádzky....................................... 62
Obsluha............................................................... 62
Preprava.............................................................. 62
Skladovanie......................................................... 62
Ošetrovanie a údržba.......................................... 63
Pomoc pri poruchách .......................................... 63
Záruka ................................................................. 63
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 63
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 63
Technické údaje .................................................. 64

62 Slovenčina
● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na-
pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach,
obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch.
Popis prístroja
Obrázok A
1 Spínač prístroja
2 Prídržná doska
3 Typový štítok
4 Bezpečnostný spínač
5 Kryt
6 Tele so
7 Rukoväť ventilu
8 Nasávacia trubica
9 Sieťový kábel
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nikdy nestriekaj-
te a nevysávajte výbušné kvapaliny, horľavé plyny, vý-
bušné prachy, ani nezriedené kyseliny a rozpúšťadlá.
Medzi tieto látky patrí benzín, riedidlo na farby alebo vy-
kurovací olej, ktoré pri rozvírení v nasávacom vzduchu
môžu tvoriť výbušné výpary alebo zmesi, okrem toho
acetón, nezriedené kyseliny a rozpúšťadlá, nakoľko
môžu napadnúť materiály použité v prístroji. ● Nebez-
pečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Nikdy ne-
prechádzajte cez sieťový pripojovací kábel alebo
predlžovací kábel s rotujúcimi kefami/kotúčmi čistiacej
hlavy.
몇 VÝSTRAHA ● Pred čistením, údržbou a vý-
menou dielov je nutné vypnúť prístroj a vytiahnuť sieťo-
vú zástrčku alebo vybrať súpravu akumulátorov. Pred
prepnutím na inú funkciu prístroj vypnite. ● Pred kaž-
dým použitím prístroja sa ubezpečte, že sieťový pripo-
jovací kábel a sieťová zástrčka nie sú poškodené. Keď
je poškodený sieťový pripojovací kábel, výrobca, autori-
zovaný zákaznícky servis alebo odborný elektrikár ho
musia okamžite vymeniť, aby sa predišlo každému
ohrozeniu. ● Dbajte na to, aby sa sieťový pripojovací
kábel a predlžovacie vedenie nepoškodili a neznehod-
notili prejazdom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne.
Sieťový pripojovací kábel chráňte pred vysokými teplo-
tami, olejom a ostrými hranami. ● Prístroj smú používať
len osoby, ktoré boli poučené o manipulácii s prístrojom
alebo preukázali schopnosti na obsluhu a boli výslovne
poverené touto činnosťou.
몇 UPOZORNENIE ● Opravy smú vykonávať
iba autorizované servisné strediská alebo odborníci v
príslušnom odbore, ktorí sú oboznámení so všetkými
relevantnými bezpečnostnými predpismi.
Funkcia
V prípade PW 30/1 sa okrem nástreku s extrakciou ne-
čistoty z kobercovej podlahy odstraňujú kefou, ktorá sa
rýchlo otáča. To umožňuje dôkladné vyčistenie aj silne
znečistených kobercových podláh.
Uvedenie do prevádzky
1. Zistite pripravenosť umývacieho vysávača Puzzi na
prevádzku.
2. Pripojenie rozprašovacej/nasávacej hadice
k zariadeniu
Obrázok B
Obrázok C
3. PW 30/1 spojte s rozprašovacou/nasávacou hadi-
cou. Dbajte na to, aby spojky tlakovej hadice zapad-
li.
Obrázok D
Použitie prídavnej zásuvky
1. Otvorte ochranný kryt prídavnej zásuvky.
2. Zástrčku prístroja PW 30/1 zasuňte do prídavnej zá-
suvky umývacieho vysávača Puzzi.
3. PW 30/1 uveďte do prevádzky.
Obsluha
Zapnutie prístroja
1. Umývací vysávač Puzzi uveďte do prevádzky.
2. Spustite pohon kefy spínačom prístroja PW 30/1.
Obrázok E
Upozornenie
Keď je kefa zablokovaná, pohon kefy sa vypne. Nápra-
vu nájdete v časti Pomoc v prípade porúch.
Čistenie
1. Stlačte rukoväť ventilu. Roztok čistiaceho prostried-
ku sa týmto nanáša. Špinavá voda sa okamžite na-
sáva späť cez nasávaciu trubicu.
Obrázok F
2. Pri čistení prístroj PW 30/1 ťahajte dozadu cez ko-
bercovú podlahu v mierne sa prekrývajúcich pá-
soch. Začnite tak, aby na plochy, ktoré už boli
vyčistené, sa nemuselo opätovne vstupovať.
3. Uvoľnite rukoväť ventilu pri pohybe dopredu (zdvih
naprázdno).
Vypnutie prístroja
1. Vypnite pohon kefy spínačom prístroja.
2. Umývací vysávač Puzzi vyraďte z prevádzky.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Pri preprave na dlhšie vzdialenosti prístroj uchopte
za nasávaciu trubicu a ťahajte ho za sebou.
2. Pri prenášaní prístroj držte za teleso a nasávaciu
trubicu.
3. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platný-
mi smernicami.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto-
roch.

Slovenčina 63
Ošetrovanie a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenia v dôsledku kontaktu s dielmi vedúcimi elektric-
ký prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite zástrčku prístroja.
Intervaly údržby
Po každej prevádzke
1. Prepláchnite PW 30/1 čistou vodou.
2. Valcovú kefu očistite od žmolkov a nečistôt.
3. Skontrolujte vzor rozstreku hubicovej násady, vyčis-
tite dýzu a násadu, ak je vzor rozstreku nerovno-
merný.
4. Keď sa zníži sací výkon, vyčistite nasávaciu hadicu
a nasávacie dýzy.
Každých 6 mesiacov
1. Skontrolujte opotrebovanie a napnutie ozubeného
remeňa, v prípade potreby vymeňte ozubený re-
meň.
2. Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prípade potreby
kefu vymeňte.
Údržbové práce
Výmena valcovej kefy
1. Uvoľnite 5 skrutiek a odstráňte kryt.
2. Odstráňte ozubený remeň.
3. Odskrutkujte skrutku na čelnej strane kefy.
4. Demontujte prídržnú dosku na opačnej strane uvoľ-
nením 3 skrutiek a odstráňte kefu.
5. Montáž kefy uskutočnite v opačnom poradí.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenia v dôsledku kontaktu s dielmi vedúcimi elektric-
ký prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite zástrčku prístroja.
Kefa je zablokovaná
Upozornenie
Keď je kefa zablokovaná, motor kefy sa vypne.
1. Skontrolujte, či kefa nie je znečistená, a odstráňte
všetky blokujúce predmety.
2. Odskrutkujte ochranný kryt a stlačte bezpečnostný
spínač pomocou skrutkovača. Znova priskrutkujte
ochranný kryt.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Prídavný prístroj na nástrek s extrakciou
Typ: 1.913-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
-
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

64 Hrvatski
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i postupajte
u skladu s njima. Čuvajte dokument za
kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
● Prije prve uporabe pročitajte upute za uporabu stro-
ja za pranje s usisavanjem Puzzi.
● Prije prve uporabe stroja pročitajte sigurnosne upu-
te br. 59560770.
● U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur-
nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
● Prilikom vađenja iz pakiranja provjerite je li sadržaj
pakiranja potpun, tj. nedostaje li pribor ili ima li ošte-
ćenja.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
PAŽNJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka
Uređaj upotrebljavajte i skladištite samo u zatvorenim
prostorijama.
● Profesionalna glava za pranje PW 30/1 je dodatak
za ekstrakciju raspršivanjem. Može se koristiti s Pu-
zzi uređajima s ugrađenom utičnicom i prikladan je
za uklanjanje tvrdokornih prljavština na tapisonima.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektrická prípojka
Sieťové napätie V 220-240 220-240
Fáza ~ 1 1
Sieťová frekvencia Hz 50-60 50-60
Stupeň ochrany IPX4 IPX4
Trieda ochrany II II
Výkon W 60 60
Výkonové údaje prístroja
Rozprašovací tlak (max.) MPa 0,4 0,4
Teplota čistiaceho roztoku
(max.)
°C 50 50
Otáčky kefy (na koberco-
vej podlahe)
1/min 1800 1800
Materiál telesa Plast Plast
Rozmery a hmotnosti
Typická prevádzková
hmotnosť
kg 5,7 5,9
Pracovná šírka kefy mm 285 285
Pracovná šírka dýzy mm 315 315
Priemer kefy mm 70 70
Výška telesa mm 180 180
Výška rukoväte mm 835 835
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Vypočítané hodnoty podľa EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku
L
pA
dB(A) 59 59
Neistota K
pA
dB(A) 2 2
Hodnota vibrácií ruka-ra-
meno
m/s
2
<2,5 <2,5
Neistota K m/s
2
0,2 0,2
Sieťový kábel
Typ sieťového kábla mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Číslo súčiastky (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Dĺžka kábla m 4,0 7,0
Opće napomene.................................................. 64
Zaštita okoliša ..................................................... 64
Namjenska uporaba ............................................ 64
Opis uređaja........................................................ 65
Sigurnosni napuci................................................ 65
Funkcija............................................................... 65
Puštanje u pogon ................................................ 65
Rukovanje ........................................................... 65
Transport............................................................. 65
Skladištenje......................................................... 65
Njega i održavanje .............................................. 66
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 66
Jamstvo............................................................... 66
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 66
EU izjava o sukladnosti....................................... 66
Tehnički podaci.................................................... 67

Hrvatski 65
● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr-
govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima.
Opis uređaja
Slika A
1 Sklopka uređaja
2 Pričvrsna ploča
3 Natpisna pločica
4 Sigurnosni prekidač
5 Poklopac
6 Kućište
7 Ručka ventila
8 Usisna cijev
9 Mrežni kabel
Sigurnosni napuci
OPASNOST ● Nikada nemojte raspršivati i
usisavati eksplozivne tekućine, zapaljive plinove, ek-
splozivne prašine te nerazrjeđene kiseline i otapala. To
su benzin, razrjeđivači boje ili loživo ulje koji kroz vrtlo-
ženje s usisnim zrakom mogu tvoriti eksplozivne pare ili
mješavine, te aceton, nerazrjeđene kiseline i otapala
budući da su agresivni prema materijalima korištenim
na uređaju. ● Opasnost od strujnog udara. Nikada ne-
mojte prelaziti preko priključnog strujnog kabela ili pro-
dužnog kabela s rotirajućim četkama/diskovima glave
za čišćenje.
몇 UPOZORENJE ● Prije čišćenja, održavanja
i zamjene dijelova morate isključiti uređaj i izvući mrežni
utikač ili izvaditi paket baterija. Prije prelaska na drugu
funkciju isključite uređaj. ● Prije svake uporabe uređaja
provjerite nije li vod priključka na mrežu sa strujnim uti-
kačem oštećen. Ako je vod priključka na mrežu ošte-
ćen, proizvođač, ovlaštena servisna služba ili stručni
električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se
spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili
oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže-
njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri-
ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
● Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su podučene
rukovanju uređajem ili su dokazale svoju sposobnost
rukovanja te su izričito zadužene za korištenje.
몇 OPREZ ● Servisiranje prepustite samo ovlašte-
nim servisnim službama ili stručnjacima za to područje
koji su upoznati sa svim bitnim sigurnosnim propisima.
Funkcija
Kod uređaja PW 30/1, osim ekstrakcije raspršivanjem,
prljavština se uklanja s tepiha pomoću brzohodne čet-
ke. To omogućuje temeljito čišćenje čak i jako zaprljanih
tapisona.
Puštanje u pogon
1. Pripremite stroj za pranje s usisavanjem Puzzi.
2. Spojite crijevo za raspršivanje/usisno crijevo na ure-
đaj.
Slika B
Slika C
3. Spojite PW 30/1 s crijevom za raspršivanje/usisnim
crijevom. Provjerite jesu li spojke tlačnog crijeva
ispravno uglavljene.
Slika D
Uporaba dodatne utičnice
1. Otvorite zaštitni poklopac dodatne utičnice.
2. Utaknite utikač uređaja PW 30/1 u dodatnu utičnicu
stroja za pranje s usisavanjem Puzzi.
3. Pustite PW 30/1 u pogon.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
1. Pustite stroj za pranje s usisavanjem Puzzi u pogon.
2. Pokrenite pogon četke na prekidaču uređaja PW 30/
1.
Slika E
Napomena
Ako je četka blokirana, pogon četke se isključuje. Za rje-
šenje problema vidi Otklanjanje smetnji.
Čišćenje
1. Pritisnite ručku ventila. Tako će se poprskati otopina
sredstva za čišćenje. Prljava voda se odmah usisa-
va natrag kroz usisnu mlaznicu.
Slika F
2. Za čišćenje povucite stroj PW 30/1 unatrag preko ta-
pisona tako da se staze lagano poklapaju. Započni-
te tako da se ne mora ponovno hodati po već
očišćenim područjima.
3. Prilikom pomicanja prema naprijed otpustite ručku
ventila (prazni hod).
Isključivanje uređaja
1. Isključite pogon četki na prekidaču uređaja.
2. Isključite stroj za pranje s usisavanjem Puzzi.
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Za transport na dulje staze uređaj povlačite za so-
bom držeći ga za usisnu cijev.
2. Kako biste nosili uređaj uhvatite ga za kućište i usi-
snu cijev.
3. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja prema trenutno važećim direktiva-
ma.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.

66 Hrvatski
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite utikač uređaja.
Intervali održavanja
Nakon svakog rada
1. Isperite PW 30/1 čistom vodom.
2. Očistite dlačice i prljavštinu s valjkaste četke.
3. Provjerite uzorak prskanja vrha mlaznice, ako je
uzorak prskanja neravnomjeran, očistite mlaznicu i
vrh.
4. Očistite usisno crijevo i usisne mlaznice kada se
smanji snaga usisavanja.
Svakih pola godine
1. Provjerite istrošenost i zategnutost zupčastog reme-
na, po potrebi zamijenite zupčasti remen.
2. Provjerite istrošenost četke, po potrebi zamijenite
četku.
Radovi održavanja
Zamjena valjkaste četke
1. Otpustite 5 vijaka i skinite poklopac.
2. Skinite zupčasti remen.
3. Odvrnite vijak na čeonoj strani četke.
4. Demontirajte pričvrsnu ploču na suprotnoj strani ot-
puštanjem 3 vijka i uklanjanjem četke.
5. Ugradnja četke se provodi obrnutim redoslijedom.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite utikač uređaja.
Četka je blokirana
Napomena
Ako je četka blokirana, motor četke se isključuje.
1. Provjerite ima li na četki prljavštine i uklonite po po-
trebi sve predmete koji je blokiraju.
2. Odvrnite zaštitnu kapicu i odvijačem pritisnite sigur-
nosni prekidač. Ponovno zavrnite zaštitnu kapicu.
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Dodatni uređaj za ekstrakciju raspršivanjem
Tip: 1.913-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primijenjene nacionalne norme
-
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

Srpski 67
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
postupajte u skladu sa njim. Sačuvajte
dokument za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike.
● Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo za rad
mašine za pranje sa usisavanjem Puzzi.
● Pre prvog puštanja u pogon pročitajte sigurnosne
napomene br 59560770.
● Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad i
sigurnosnih napomena, mogu nastati oštećenja na
uređaju i opasnosti za korisnika i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite trgovca.
● Prilikom otpakivanja proverite da li paket sadrži svu
opremu i da li ima oštećenja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
PAŽNJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha
Uređaj skladištite i koristite samo u unutrašnjim
prostorima.
● Profesionalna glava za pranje PW 30/1 je dodatni
uređaj za ekstrakciju. Ona može da se koristi sa
Puzzi uređajima sa ugrađenom utičnicom i pogodna
je za uklanjanje snažnih zaprljanja na tepisima.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Električni priključak
Napon električne mreže V 220-240 220-240
Faza ~ 1 1
Frekvencija električne
mreže
Hz 50-60 50-60
Vrsta zaštite IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II
Snaga W 60 60
Podaci o snazi uređaja
Tlak prskanja (maks.) MPa 0,4 0,4
Temperatura otopine sred-
stva za čišćenje (maks.)
°C 50 50
Broj okretaja četke (na ta-
pisonu)
1/min 1800 1800
Materijal kućišta Plastika Plastika
Dimenzije i težine
Tipična težina pri radu kg 5,7 5,9
Radna širina četke mm 285 285
Radna širina mlaznice mm 315 315
Promjer četke mm 70 70
Visina kućišta mm 180 180
Visina ručke mm 835 835
Okolni uvjeti
Okolna temperatura
(maks.)
°C +40 +40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-68
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 59 59
Nesigurnost K
pA
dB(A) 2 2
Vrijednost vibracije šaka-
ruka
m/s
2
<2,5 <2,5
Nesigurnost K m/s
2
0,2 0,2
Mrežni kabel
Tip mrežnog kabela mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Kataloški brojevi dijelova
(EU)
6.649-
691.0
6.649-
692.0
Duljina kabla m 4,0 7,0
Opšte napomene................................................. 67
Zaštita životne sredine ........................................ 67
Namenska upotreba............................................ 67
Opis uređaja........................................................ 68
Sigurnosne napomene........................................ 68
Funkcija............................................................... 68
Puštanje u pogon ................................................ 68
Rukovanje ........................................................... 68
Transport............................................................. 68
Skladištenje......................................................... 68
Nega i održavanje ............................................... 69
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 69
Garancija............................................................. 69
Pribor i rezervni delovi......................................... 69
EU izjava o usklađenosti ..................................... 69
Tehnički podaci.................................................... 70

68 Srpski
● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama,
radnjama, kancelarijama i prostorima za
iznajmljivanje.
Opis uređaja
Slika A
1 Prekidač uređaja
2 Pločica za pridržavanje
3 Natpisna pločica
4 Sigurnosni prekidač
5 Poklopac
6 Kućište
7 Ručka ventila
8 Usisna cev
9 Mrežni kabl
Sigurnosne napomene
OPASNOST ● Nikada nemojte prskati i
usisavati eksplozivne tečnosti, zapaljive gasove,
eksplozivne prašine, kao i nerazređene kiseline i
rastvarače. U to spadaju benzin, razređivači za boje ili
lož ulje, koji u spoju sa usisnim vazduhom mogu da
stvore eksplozivna isparenja ili smeše, osim toga i
aceton, nerazređene kiseline i razređivači, jer isti
nagrizaju materijale koji su korišćeni na uređaju.
● Opasnost od strujnog udara. Nikada nemojte gaziti
preko strujnog priključnog voda ili produžnog kabla ako
se okreću četke/diskovi na glavi za čišćenje.
몇 UPOZORENJE ● Pre čišćenja, održavanja i
zamene delova morate isključiti uređaj i izvući strujni
utikač ili izvaditi akumulatorsko pakovanje. Isključite
uređaj pre prebacivanja na drugu funkciju. ● Pre
svakog korišćenja uređaja uverite se da vod za mrežni
priključak sa strujnim utikačem nije oštećen. Ako je vod
za mrežni priključak oštećen, proizvođač, ovlašćena
servisna služba ili stručnjak za elektriku moraju
neodložno da ga zamene, kako bi se izbegla svaka
opasnost. ● Nemojte povrediti ili oštetiti strujni prključni
kabl i produžni kabl tako što ćete ga pregaziti,
nagnječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite strujni priključni
kabl od toplote, ulja i oštrih ivica. ● Samo lica koja su
upućena u rukovanje uređajem ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i izričito su ovlašćena za
korišćenje smeju da koriste uređaj.
몇 OPREZ ● Servisiranje treba da vrše samo
ovlašćene lokacije servisne službe ili stručnjaci za datu
oblast koji su upoznati sa relevantnim sigurnosnim
propisima.
Funkcija
Kod uređaja PW 30/1 se dodatno uz ekstrakciju
raspršivanjem uklanja prljavština iz tepiha pomoću
četke koja radi brzo. To omogućava temeljno čišćenje,
čak i na veoma zaprljanim tepisima.
Puštanje u pogon
1. Uspostavite spremnost na rad mašine za pranje
usisavanjem Puzzi.
2. Priključite crevo za prskanje/usisno crevo na uređaj
Slika B
Slika C
3. Povežite PW 30/1 sa crevom za prskanje/usisnim
crevom. Vodite računa o tome da spojnice creva za
komprimovani vazduh nalegnu.
Slika D
Korišćenje dodatne utičnice
1. Otklopite zaštitni poklopac na dodatnoj utičnici.
2. Utaknite utikač uređaja PW 30/1 u dodatnu utičnicu
mašine za pranje sa usisavanjem Puzzi.
3. PW 30/1 pustiti u rad.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
1. Pustite mašinu za pranje sa usisavanjem Puzzi u
pogon.
2. Pokrenite pogon četki na prekidaču uređaja PW 30/
1.
Slika E
Napomena
U slučaju blokiranja četke, isključuje se pogon četki. Za
pomoć pogledajte Pomoć u slučaju smetnji.
Čišćenje
1. Aktivirajte ručku ventila. Na ovaj način se raspršava
rastvor deterdženta. Prljava voda se odmah ponovo
usisava preko usisnog nastavka.
Slika F
2. PW 30/1 u svrhu čišćenja povucite preko tepiha
unazad u trakama koje se neznatno preklapaju.
Započnite tako da se preko već očišćenih površina
ne mora ponovo prelaziti.
3. Otpustite ručku ventila prilikom vožnje unaprijed
(prazan hod).
Isključivanje uređaja
1. Isključite pogon četki na prekidaču uređaja.
2. Isključite mašinu za pranje sa usisavanjem Puzzi.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Za transport na dužim deonicama uređaj vucite iza
sebe držeći ga za usisnu cev.
2. Radi nošenja, uređaj uhvatite za kućište i usisnu
cev.
3. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.

Srpski 69
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvucite utikač uređaja.
Intervali održavanja
Nakon svakog rada
1. Isperite PW 30/1 čistom vodom.
2. Očistite valjkastu četku od dlačica iz cevi i
prljavštine.
3. Proverite sliku prskanja usisnog dela mlaznice, kod
neravnomerne slike prskanja očistite mlaznicu i
usisni deo.
4. Očistite usisno crevo i usisne nastavke ukoliko dođe
do smanjenja snage usisavanja.
Na polugodišnjem nivou
1. Proverite habanje zupčastog remena i zatezanje, po
potrebi zamenite zupčasti remen.
2. Proverite habanje četki, po potrebi zamenite četku.
Radovi na održavanju
Zamena valjkaste četke
1. Otpustite 5 zavrtnjeva i uklonite poklopac.
2. Skinite zupčasti remen.
3. Odvijte zavrtanj sa čeone strane četke.
4. Demontirajte pričvrsnu ploču na suprotnoj strani
otpuštanjem 3 zavrtnja i uklonite četku.
5. Montaža četke se vrši obrnutim redosledom.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvucite utikač uređaja.
Četka je blokirana
Napomena
U slučaju blokirane četke se isključuje motor za četke.
1. Proverite zaprljanje četke i, po potrebi, uklonite
predmete koji dovode do blokade.
2. Odvijte zaštitnu kapicu i pritisnite sigurnosni
prekidač uz pomoć odvijača. Ponovo zavrnite
zaštitnu kapicu.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Dodatni uređaj za ekstrakciju
Tip: 1.913-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primenjene nacionalne norme
-
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

70 Български
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тази оригинална
инструкция и действайте съответно.
Запазете документа за последващо използване или
за следващия собственик.
●Преди първото пускане в експлоатация
прочетете инструкцията за експлоатация на
перящата прахосмукачка Puzzi.
●Преди първото пускане в експлоатация
прочетете указанията за безопасност
№ 59560770.
●При неспазване на ръководствата за
експлоатация и на
указанията за безопасност
могат да възникнат повреди по уреда и
опасности за обслужващото лице и за други
хора.
●При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Električni priključak
Napon električne mreže V 220-240 220-240
Faza ~ 1 1
Mrežna frekvencija Hz 50-60 50-60
Vrsta zaštite IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II
Snaga W 60 60
Podaci o snazi uređaja
Pritisak prskanja (maks.) MPa 0,4 0,4
Temperatura rastvora za
čišćenje (maks.)
°C 50 50
Broj obrtaja četki (na
tepihu)
1/min 1800 1800
Materijal kućišta Plastika Plastika
Dimenzije i težine
Tipična radna težina kg 5,7 5,9
Radna širina četke mm 285 285
Radna širina mlaznice mm 315 315
Prečnik četki mm 70 70
Visina kućišta mm 180 180
Visina ručke mm 835 835
Uslovi okruženja
Temperatura okoline
(maks.)
°C +40 +40
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-68
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 59 59
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 2 2
Vrednost vibracije na šaci i
ruci
m/s
2
<2,5 <2,5
Nepouzdanost K m/s
2
0,2 0,2
Mrežni kabl
Tip mrežnog kabla mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Broj dela (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Dužina kabla m 4,0 7,0
Общи указания .................................................. 70
Защита на околната среда ............................... 70
Употреба по предназначение ........................... 71
Описание на уреда............................................ 71
Указания за безопасност .................................. 71
Функция.............................................................. 71
Пускане в експлоатация ................................... 71
Обслужване ....................................................... 71
Транспортиране................................................. 72
Съхранение........................................................ 72
Грижа и поддръжка............................................ 72
Помощ при повреди .......................................... 72
Гаранция ............................................................ 72
Аксесоари и резервни части............................. 72
Декларация за съответствие на ЕС ................. 73
Технически данни .............................................. 73

Български 71
Употреба по предназначение
ВНИМАНИЕ
Повреда на уреда
Късо съединение поради висока влажност на
въздуха
Използвайте и съхранявайте уреда само във
вътрешни помещения.
● Професионалната миеща глава PW 30/1
представлява допълнителен уред с впръскваща
екстракция. Тя може да се използва с уреди
Puzzi с вграден контакт и е подходяща за
отстраняване на силни замърсявания върху
подове с килими.
●Този уред
е подходящ за промишлена употреба,
напр. в хотели, училища, болници, фабрики,
магазини, офиси и помещения под наем.
Описание на уреда
Фигура A
1 Прекъсвач на уреда
2 Опорна плоча
3 Типова табелка
4 Предпазен прекъсвач
5 Капак
6 Корпус
7 Дръжка вентил
8 Всмукателна тръба
9 Мрежов захранващ кабел
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Никога не разпръсквайте и
изсмуквайте експлозивни течности, запалими
газове, експлозивни прахове, както и неразредени
киселини и разтворители. Към тях принадлежат
бензин, разредители за бои или мазут, които при
завихряне с въздуха за всмукване могат да
образуват експлозивни пари или смеси, освен това
ацетон, неразредени киселини и разтворители,
тъй като те
атакуват използваните за уреда
материали. ● Опасност от токов удар. Никога не
преминавайте върху мрежовия захранващ кабел
или удължителния кабел с въртящите се четки/
дискове на почистващата глава.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Преди
почистване, поддръжка и смяна на части трябва
да изключвате уреда и да изваждате щепсела или
акумулиращата батерия. Изключвайте уреда,
преди да преминете към друга функция. ● Преди
всяка употреба на уреда се уверявайте, че
мрежовият захранващ кабел с щепсел не е
повреден. Ако мрежовият захранващ кабел е
повреден, той
трябва незабавно да бъде сменен
от производителя, от оторизиран сервиз или от
електротехник, за да се избегне всякаква
опасност. ● Мрежовият захранващ кабел и
електрическият удължителен кабел да не се
повреждат или нараняват поради настъпване,
притискане, опъване или други подобни. Пазете
мрежовия захранващ кабел от силна топлина,
масло и остри
ръбове. ● Уредът трябва да се
използва само от хора, които са обучени за
работа с него или които са доказали
способностите си за обслужването му, и на които
ползването на уреда е изрично възложено.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Възлагайте
привеждането в изправност само на одобрени
сервизи или на специалисти в тази област, които
са запознати с всички свързани с това правила за
безопасност.
Функция
При PW 30/1 в допълнение към впръскващата
екстракция подът с килим се почиства от
замърсяванията с бързо въртяща се четка. Това
позволява основно почистване дори на силно
замърсени подове с килими.
Пускане в експлоатация
1. Приведете перящата прахосмукачка Puzzi в
готовност за работа.
2. Свържете впръскващия/всмукателния маркуч
към уреда.
Фигура B
Фигура C
3. Свържете PW 30/1 с впръскващия/всмукателния
маркуч. Следете куплунзите на маркуча за
работа под налягане да се фиксират.
Фигура D
Употреба на допълнителния контакт
1. Отворете защитния капак на допълнителния
контакт.
2. Включете щепсела на уреда на PW 30/1 в
допълнителния контакт на перящата
прахосмукачка Puzzi.
3. Пуснете PW 30/1 в експлоатация.
Обслужване
Включване на уреда
1. Пуснете перящата прахосмукачка Puzzi в
експлоатация.
2. Стартирайте задвижващия механизъм на
четката от прекъсвача на уреда на PW 30/1.
Фигура E
Указание
При блокиране на четката нейният задвижващ
механизъм се изключва. За отстраняване вж.
Помощ при повреди.

72 Български
Почистване
1. Натиснете дръжката вентил. По този начин се
разпръсква разтвор на почистващ препарат.
Мръсната вода веднага се изсмуква обратно
чрез всмукателната дюза.
Фигура F
2. За почистването теглете леко PW 30/1 назад
върху пода с килим на лентови участъци с леко
застъпване. Започнете така, че да не се налага
отново да се преминава върху вече
почистени
повърхности.
3. При движение напред (празен ход) отпускайте
дръжката вентил.
Изключване на уреда
1. Изключете задвижващия механизъм на четката
от прекъсвача на уреда.
2. Спрете перящата прахосмукачка Puzzi от
експлоатация.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. При транспортиране на по-дълги разстояния
теглете уреда зад себе си, като го държите за
всмукателната тръба.
2. За носене хващайте уреда за корпуса и за
всмукателната тръба.
3. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване
и
обръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете щепсела на уреда.
Интервали на поддръжка
След всяка употреба
1. Изплакнете PW 30/1 с чиста вода.
2. Почистете валяка на четката от влакна и
замърсявания.
3. Проверете формата на разпръскване на отвора
на дюзата, при неравномерна форма на
разпръскване почистете дюзата и отвора.
4. При намаляваща всмукателна мощност
почистете всмукателния маркуч и всмукателните
дюзи.
На половин година
1. Проверете износването и обтягането на зъбния
ремък, при необходимост сменете зъбния ремък.
2. Проверете износването на четката, при
необходимост сменете четката.
Работи по поддръжка
Смяна на валяка на четката
1. Развийте 5-те винта и свалете капака.
2. Свалете зъбния ремък.
3. Развийте винта на предната страна на четката.
4. Демонтирайте опорната плоча на
срещуположната страна, като развиете 3-те
винта, и свалете четката.
5. Монтажът на четката се извършва в обратна
последователност.
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете щепсела на уреда.
Четката е блокирана
Указание
При блокирана четка моторът на четката се
изключва.
1. Проверете четката за замърсявания и
отстранете евентуално блокиращите предмети.
2. Развийте защитната капачка и натиснете
предпазния прекъсвач с помощта на отвертка.
Завинтете отново защитната
капачка.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.

Български 73
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Допълнителен уред с впръскваща
екстракция
Тип: 1.913-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Електрическо свързване
Мрежово напрежение V 220-240 220-240
Фаза ~1 1
Мрежова честота Hz 50-60 50-60
Тип защита IPX4 IPX4
Клас защита II II
Мощност W60 60
Данни за мощността на уреда
Налягане на пръскане
(макс.)
MPa 0,4 0,4
Температура на
почистващия разтвор
(макс.)
°C 50 50
Обороти на четката
(върху под с килим)
1/min 1800 1800
Материал на корпуса Пластм
аса
Пластм
аса
Размери и тегла
Типично собствено тегло kg 5,7 5,9
Работна ширина на
четката
mm 285 285
Работна ширина на
дюзата
mm 315 315
Диаметър на четките mm 70 70
Височина на корпуса mm 180 180
Височина на дръжката mm 835 835
Условия на заобикалящата среда
Температура на
околната среда (макс.)
°C +40 +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-68
Ниво на звуково
налягане L
pA
dB(A) 59 59
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2 2
Стойност на вибрацията
ръка-рамо
m/s
2
<2,5 <2,5
Неустойчивост Km/s
2
0,2 0,2
Мрежов захранващ кабел
Тип мрежов захранващ
кабел
mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Номер на част (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Дължина на кабел m4,0 7,0

74 Eesti
Sisukord
Üldjuhised
Lugege antud algupärast kasutusjuhen-
dit enne seadme esmakordset kasuta-
mist ja toimige selle järgi. Hoidke
dokument hilisemaks kasutamiseks või järgmise omani-
ku tarbeks alles.
● Enne esmakordset käikuvõtmist lugege Puzzi pe-
suimuri kasutusjuhendit.
● Enne esmakordset käikuvõtmist lugege ohutusjuhi-
seid nr 59560770.
● Kasutusjuhendite ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile
ning teistele inimestele.
● Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
● Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
TÄHELEPANU
Seadme kahjustus
Lühis kõrge õhuniiskuse tõttu
Kasutage ja ladustage seadet ainult siseruumides.
● Professionaalne pesupea PW 30/1 on pihustu-
sekstraktsiooni lisaseade. Seda saab kasutada sis-
seehitatud pistikupesaga Puzzi seadmetega ja see
sobib tugeva mustuse eemaldamiseks vaipkatetelt.
● Antud seade sobib tööstuslikuks kasutamiseks nt
hotellides, koolides, haiglates, tehastes, kauplustes,
büroodes ja üüriärides.
Seadme kirjeldus
Joonis A
1 Seadmelüliti
2 Hoideplaat
3 Tüübisilt
4 Kaitsmelüliti
5 Kattepaneel
6 Korpus
7 Ventiilkäepide
8 Imitoru
9 Võrgukaabel
Ohutusjuhised
OHT ● Ärge kunagi pritsige ega imege sisse
plahvatusohtlikke vedelikke, tuleohtlikke gaase, plahva-
tusohtlikku tolmu, samuti lahjendamata happeid ja la-
husteid. Nende hulka kuuluvad bensiin, värvivedeldi või
kütteõli, mis võivad imiõhuga üleskeerutamise kaudu
moodustada plahvatusohtlikke aure või segusid, lisaks
atsetoon, lahjendamata happed ja lahustid, kuna nad
kahjustavad seadmel kasutatavaid materjale. ● Elektri-
löögi oht. Ärge kunagi sõitke puhastuspea pöörlevate
harjade/ketastega üle toitejuhtme ega pikenduskaabli.
몇 HOIATUS ● Enne puhastamist, jooksevre-
monti ja osade väljavahetamist peate Te seadme välja
lülitama ja võrgupistiku välja tõmbama või aku eemalda-
ma. Enne mõne muule funktsioonile ümberlülitamist lü-
litage seade välja. ● Tehke enne seadme iga
kasutamist kindlaks, et võrgupistikuga võrguühendusju-
he ei ole kahjustatud. Kui võrguühendusjuhe on kahjus-
tatud, tuleb see viivitamatult tootja, volitatud
klienditeeninduse või erialaspetsialisti poolt asendada,
et vältida igasuguseid ohte. ● Ärge vigastage või kah-
justage võrguühendus- ja pikendusjuhet ülesõitmise,
muljumise, tirimise või sellesarnasega. Kaitske võrgu-
ühendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest.
● Seadet tohivad kasutada ainult need inimesed, keda
on seadme käsitsemise osas juhendatud või kes on
tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõ-
naliselt volitatud seadet kasutama.
몇 ETTEVAATUS ● Laske parandamisi läbi viia
ainult heakskiidetud klienditeeninduspunktidel või antud
piirkonna erialaspetsialistidel, kes on tuttavad kõigi as-
jakohaste ohutuseeskirjadega.
Funktsioon
PW 30/1 puhul eemaldatakse mustus vaipkattelt lisaks
pihustusekstraheerimisele ka kiiresti töötava harjaga.
See võimaldab põhjalikult puhastada ka tugevalt määr-
dunud vaipkatteid.
Käikuvõtmine
1. Looge Puzzi pesuimuri käitusvalmidus.
2. Ühendage pihustus-/imivoolik seadme külge.
Joonis B
Joonis C
3. Ühendage PW 30/1 pihustus-/imivoolikuga. Pidage
silmas, et survevooliku liitmikud fikseeruvad.
Joonis D
Üldjuhised............................................................ 74
Keskkonnakaitse ................................................. 74
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 74
Seadme kirjeldus................................................. 74
Ohutusjuhised ..................................................... 74
Funktsioon........................................................... 74
Käikuvõtmine ....................................................... 74
Käsitsemine ......................................................... 75
Transport ............................................................. 75
Ladustamine........................................................ 75
Hooldus ja jooksevremont ................................... 75
Abi rikete korral ................................................... 75
Garantii................................................................ 75
Lisavarustus ja varuosad..................................... 75
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 76
Tehnilised andmed .............................................. 76

Eesti 75
Lisapistikupesa kasutamine
1. Klappige lisapistikupesa kaitsekaas lahti.
2. Pistke PW 30/1 seadmepistik Puzzi pesuimuri lisa-
pistikupessa.
3. Võtke PW 30/1 käiku.
Käsitsemine
Seadme sisselülitamine
1. Võtke Puzzi pesuimur käiku.
2. Käivitage harjaajam PW 30/1 seadmelülitist.
Joonis E
Märkus
Harja blokeerumisel lülitub harjaajam välja. Abinõusid vt
jaotisest Abi rikete korral.
Puhastamine
1. Vajutage ventiilkäepidet. Sellega pihustatakse pu-
hastusvahendilahus peale. Must vesi imetakse
imidüüsi kaudu kohe jälle tagasi.
Joonis F
2. Tõmmake PW 30/1 puhastamiseks kergelt kattuva-
te paanidena üle vaikpkatte tagasisuunas. Nii ei as-
tuta enam juba puhastatud pindadele.
3. Laske ventiilkäepide edasiliikumisel (tühikäik) lahti.
Seadme väljalülitamine
1. Lülitage harjaajam seadmelülitist välja.
2. Võtke pesuimur Puzzi käigust.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Tõmmake seadet pikematel lõikudel transportimi-
seks imitorust enda järel.
2. Haarake seadme kandmiseks korpusest ja imi-
torust.
3. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta-
valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber-
kukkumise vastu.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake seadmepistik välja.
Hooldusintervallid
Pärast iga käitust
1. Loputage PW 30/1 puhta veega.
2. Puhastage harjavalts ebemetest ja mustusest.
3. Kontrollige düüsihuuliku pihustusmustrit, ebaühtla-
se pihustusmustri puhul puhastage düüs ja huulik.
4. Puhastage imivoolikut ja imidüüse nõrgeneva imi-
võimsuse korral.
Kord poolaastas
1. Kontrollige hammasrihma kulumist ja pinget, vaja-
duse korral asendage hammasrihm uuega.
2. Kontrollige harja kulumist, vajaduse korral vahetage
hari välja.
Hooldustööd
Harjavaltsi väljavahetamine
1. Vabastage 5 polti ja eemaldage kattepaneel.
2. Võtke hammasrihm ära.
3. Keerake harja esiküljel olev polt välja.
4. Demonteerige vastasküljel olev hoideplaat, vabas-
tades 3 polti ja eemaldage hari.
5. Harja montaaž toimub vastupidises järjekorras.
Abi rikete korral
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake seadmepistik välja.
Hari on blokeeritud
Märkus
Blokeeritud harja korral lülitatakse harjamootor välja.
1. Kontrollige harja saastumise suhtes ja vajaduse kor-
ral eemaldage kõik blokeerivad esemed.
2. Keerake kaitsekübar välja ja vajutage kruvikeeraja
abil kaitsmelülitit. Keerake kaitsekübar uuesti sisse.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida
klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.

76 Eesti
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Pihustusekstraktsiooni lisaseade
Tüüp: 1.913-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud normid
-
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektriühendus
Võrgupinge V 220-240 220-240
Faas ~ 1 1
Võrgusagedus Hz 50-60 50-60
Kaitseliik IPX4 IPX4
Kaitseklass II II
Võimsus W 60 60
Seadme võimsusandmed
Pihustusrõhk (max) MPa 0,4 0,4
Puhastuslahuse tempera-
tuur (max)
°C 50 50
Harja pööretearv (vaipkat-
tel)
1/min 1800 1800
Korpuse materjal Plast-
mass
Plast-
mass
Mõõtmed ja kaalud
Tüüpiline töökaal kg 5,7 5,9
Harja töölaius mm 285 285
Düüsi töölaius mm 315 315
Harja läbimõõt mm 70 70
Korpuse kõrgus mm 180 180
Käepideme kõrgus mm 835 835
Ümbrustingimused
Ümbrustemperatuur (max) °C +40 +40
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-68 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 59 59
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2 2
Labakäsi-käsivars vibrat-
siooniväärtus
m/s
2
<2,5 <2,5
Ebakindlus K m/s
2
0,2 0,2
Võrgukaabel
Võrgukaabli tüüp mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Osa number (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kaabli pikkus m 4,0 7,0

Latviešu 77
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
izlasiet šīs instrukcijas oriģinālvalodā un
rīkojieties saskaņā ar tām. Saglabājiet
dokumentu turpmākai lietošanai vai nākamajam īpaš-
niekam.
● Pirms pirmereizējās ekspluatācijas uzsākšanas iz-
lasiet Puzzi mazgāšanas sūcēja lietošanas instruk-
ciju.
● Pirms pirmereizējās ekspluatācijas uzsākšanas iz-
lasiet drošības norādes Nr.59560770.
● Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no-
rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudē-
jums ierīces lietotājam un citām personām.
● Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekav
ējoties informējiet izplatītāju.
● Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
IEVĒRĪBAI
Ierīces bojājumi
Paaugstināta gaisa mitruma radīts īssavienojums
Ierīci izmantot un uzglabāt tikai iekštelpās.
● Profesionālais mazgāšanas uzgalis PW 30/1 ir smi-
dzināšanas/ekstrakcijas papildierīce. Mazgāšanas
uzgali var izmantot ar Puzzi ierīcēm ar iebūvētu kon-
taktligzdu un tas ir piemērots izteiktu netīrumu no-
vēršanai no paklājiem.
● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem
mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī-
cās, veikalos, birojos un īres īpašumos.
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Ierīces slēdzis
2 Iespīlēšanas plāksne
3 Datu plāksnīte
4 Drošības slēdzis
5 Aizsargpārsegs
6 Korpuss
7 Vārsta rokturis
8 Iesūkšanas caurule
9 Tīkla kabelis
Drošības norādes
BĪSTAMI ● Nekādā gadījumā neizsmidziniet un
neuzsūciet sprādzienbīstamus šķidrumus, viegli uzlies-
mojošas gāzes, sprādzienbīstamus putekļus, kā arī ne-
atšķaidītas skābes un šķīdinātājus. Pie tiem pieder
benzīns, krāsu šķīdinātāji vai kurināmā gāzeļļa, kas, sa-
jaucoties ar iesūkto gaisu, var veidot sprādzienbīstamus
tvaikus vai maisījumus, tāpat arī acetons, neatšķaidītas
skābes vai šķīdinātāji, jo tie bojā ierīcē izmantotos ma-
teriālus.
● Strāvas trieciena draudi. Nekad nebrauciet
pāri strāvas pieslēguma vadam vai pagarinātāja kabe-
lim ar tīrīšanas galvas rotējošajām sukām / diskiem.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Pirms tīrīšanas, apkopes
un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un
atvienot tīkla spraudni vai izņemt akumulatoru paku.
Pirms citas funkcijas iestatīšanas, izslēdziet ierīci.
● Pirms katras ierīces izmantošanas reizes pārliecinie-
ties, ka tīkla pieslēguma vads ar tīkla kontaktdakšu nav
bojāti. Ja ir bojāts tīkla pieslēguma vads, ražotājam,
pilnvarotajam klientu servisam vai elektriķim tas neka-
vējoties ir jānomaina, lai novērstu jebkādus riskus.
● Nesabojājiet tīkla pieslēguma un pagarinājuma kabeli,
tam pārbraucot, saspiežot, pārraujot, vai, radot līdzīga
veica bojājumus. Sargiet tīkla pieslēguma kabeli no kar-
stuma, eļļas un asām malām. ●
Ierīci drīkst izmantot ti-
kai personas, kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai
kuras ir pierādījušas savas lietošanas prasmes un kuru
pienākumos ietilpst ierīces lietošana.
몇 UZMANĪBU ● Remontdarbus drīkst veikt tikai
klientu apkalpošanas centri vai šīs jomas speciālisti, kas
ir iepazinušies ar visiem attiecīgajiem drošības noteiku-
miem.
Funkcija
Lietojot PW 30/1, papildus pulverizācijas tīrīšanai, netī-
rumi no paklāja tiek iztīrīti ar ātrgaitas birsti. Tas ļauj rū-
pīgi iztīrīt pat ļoti netīrus paklājus.
Vispārīgas norādes.............................................. 77
Vides aizsardzība ................................................ 77
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 77
Ierīces apraksts ................................................... 77
Drošības norādes ................................................ 77
Funkcija ............................................................... 77
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 78
Apkalpošana........................................................ 78
Transportēšana ................................................... 78
Uzglabāšana ....................................................... 78
Kopšana un apkope ............................................ 78
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 78
Garantija.............................................................. 78
Piederumi un rezerves daļas............................... 79
ES atbilstības deklarācija .................................... 79
Tehniskie dati....................................................... 79

78 Latviešu
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Sagatavojiet Puzzi mazgāšanas sūcēju darbam.
2. Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni ierīcei.
Attēls B
Attēls C
3. Pievienojiet PW 30/1 smidzināšanas/sūkšanas šļū-
tenei. Pārliecinieties, vai smidzināšanas šļūtenes
savienojumi ir nofiksēti.
Attēls D
Papildu kontaktligzdas izmantošana
1. Atveriet papildu kontaktligzdas aizsargvāciņu.
2. Iespraudiet PW 30/1 ierīces spraudni Puzzi mazgā-
šanas sūcēja papildu kontaktligzdā.
3. Uzsāciet PW 30/1 ekspluatāciju.
Apkalpošana
Ierīces ieslēgšana
1. Iedarbiniet Puzzi mazgāšanas sūcēju.
2. Iedarbiniet birstu piedziņu, izmantojot ierīces slēdzi
PW 30/1.
Attēls E
Norādījum
Kad birste ir bloķēta, birstu piedziņa tiek izslēgta. Palī-
dzību skatīt nodaļā "Palīdzība traucējumu gadījumā”.
Tīrīšana
1. Iedarbiniet vārsta rokturi. Ar tā palīdzību tiek izsmi-
dzināts tīrīšanas līdzekļa šķīdums. Netīrais ūdens
tiek nekavējoties iesūkts atpakaļ caur sūkšanas
sprauslu.
Attēls F
2. Lai notīrītu, virziet PW 30/1 uz paklāja pretējā virzie-
nā tā, lai nedaudz pārklātos tīrīšanas joslas. Sāciet
tīrīšanu tā, lai vietas, kas jau ir iztīrītas, vairs nebūtu
jāstaigā.
3. Braucot uz priekšu (tukšgaita), atlaidiet vārsta roktu-
ri.
Ierīces izslēgšana
1. Izslēdziet birstes piedziņu, izmantojot ierīces slēdzi.
2. Izslēdziet Puzzi mazgāšanas sūcēju.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Transportēšanai lielākos attālumos velciet ierīci, tu-
rot to aiz sūkšanas šļūtenes.
2. Nešanai satveriet ierīci aiz korpusa un sūkšanas
šļūtenes.
3. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret
slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē-
kā esošajām direktīvām.
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet ierīces spraudni.
Apkopes intervāli
Pēc katras lietošanas
1. Izskalojiet PW 30/1 ar tīru ūdeni.
2. Notīriet plūksnas un netīrumus no birstes veltņa.
3. Pārbaudiet sprauslas uzgaļa izsmidzināšanas raks-
tu, ja izsmidzināšanas raksts ir nevienmērīgs, notī-
riet sprauslu un uzgali.
4. Notīriet sūkšanas šļūteni un sūkšanas sprauslas,
kad sūkšanas jauda samazinās.
Reizi pusgadā
1. Pārbaudiet, vai zobsiksna nav nodilusi un nosprie-
gota, ja nepieciešams, nomainiet zobsiksnu.
2. Pārbaudiet birstes nodilumu, ja nepieciešams, no-
mainiet birsti.
Apkopes darbi
Birstes veltņa nomaiņa
1. Atskrūvējiet 5 skrūves un noņemiet aizsargpārsegu.
2. Noņemiet zobsiksnu.
3. Atskrūvējiet skrūvi birstes priekšpusē.
4. Demontējiet iespīlēšanas plāksni pretējā pusē, at-
skrūvējot 3 skrūves un noņemot birsti.
5. Birstes montāža notiek apgrieztā secībā.
Palīdzība traucējumu gadījumā
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet ierīces spraudni.
Birste ir bloķēta
Norādījum
Kad birste ir bloķēta, birstes motors tiek izslēgts.
1. Pārbaudiet, vai birstē nav netīrumu, un noņemiet vi-
sus bloķējošos priekšmetus.
2. Izskrūvējiet aizsargvāciņu un nospiediet drošības
slēdzi, izmantojot skrūvgriezi. Ieskrūvējiet atpakaļ
aizsargvāciņu.
Klientu apkalpošanas dienests
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams
pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)

Latviešu 79
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Smidzināšanas/ekstrakcijas papildierīce
Tips: 1.913-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Piemērotie valsts standarti
-
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Strāvas pieslēgums
Tīkla spriegums V 220-240 220-240
Fāze ~ 1 1
Tīkla frekvence Hz 50-60 50-60
Drošinātāja veids IPX4 IPX4
Aizsardzības klase II II
Jauda W 60 60
Ierīces veiktspējas dati
Smidzināšanas spiediens
(maks.)
MPa 0,4 0,4
Tīrīšanas šķīduma tempe-
ratūra (maks.)
°C 50 50
Birstu apgriezienu skaits
(uz paklāja)
1/min 1800 1800
Korpusa materiāls Plastma-
sa
Plastma-
sa
Izmēri un svars
Raksturīgais ekspluatāci-
jas svars
kg 5,7 5,9
Birstes darba platums mm 285 285
Sprauslas darba platums mm 315 315
Birstu diametrs mm 70 70
Korpusa augstums mm 180 180
Roktura augstums mm 835 835
Vides nosacījumi
Vides temperatūra (maks.) °C +40 +40
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-68
Trokšņa spiediena līmenis
L
pA
dB(A) 59 59
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 2 2
Roku-plaukstu vibrācijas
vērtība
m/s
2
<2,5 <2,5
Nedrošības faktors K m/s
2
0,2 0,2
Tīkla kabelis
Tīkla kabeļa tips mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Daļas numurs (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabeļu garums m 4,0 7,0

80 Lietuviškai
Turinys
Bendrieji nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, per-
skaitykite šią originalią instrukciją ir elki-
tės, kaip joje nurodyta. Išsaugokite abu
dokumentus vėlesniam naudojimui arba kitam prietaiso
savininkui.
● Prieš naudodami „Puzzi“ plaunamąjį siurblį pirmą
kartą, perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
● Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite
saugos instrukciją Nr. 59560770.
● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukel-
ti pavojų naudotojui bei kitiems asmenims.
● Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
● Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Numatomasis naudojimas
DĖMESIO
Įrenginio pažeidimai
Trumpasis jungimas dėl didelio oro drėgnio
Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpų viduje.
● „PW 30/1“ profesionali plovimo galvutė yra purškia-
mojo ekstraktoriaus priedas. Jį galima naudoti su
„Puzzi“ prietaisais, turinčiais įmontuotą kištukinį liz-
dą, ir jis tinka įsisenėjusiems nešvarumams nuo kili-
minių grindų šalinti.
● Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz.,
viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose,
parduotuvėse, biuruose ir nuomos versle.
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1 Prietaiso jungiklis
2 Tvirtinimo plokštė
3 Identifikacinė plokštelė
4 Apsauginis jungiklis
5 Dengiamasis gaubtas
6 Korpusas
7 Vožtuvo rankena
8 Siurbiamasis vamzdis
9 Maitinimo kabelis
Saugos nurodymai
PAVOJUS ● Sprogiuosius skysčius, degiąsias
dujas, sprogiąsias dulkes, taip pat neskiestas rūgštis ir
tirpiklius purkšti ir siurbti draudžiama. Minėti skysčiai –
tai benzinas, dažų skiedikliai arba skystasis kuras, kurie
sumišę su siurbiamu oru gali sudaryti sprogiuosius ir
nuodingus garus arba mišinius, taip pat acetonas, ne-
skiestos rūgštys ir tirpikliai, kurie reaguoja su įrenginyje
naudojamomis medžiagomis. ● Elektros smūgio pavo-
jus. Niekada nevažiuokite per maitinimo laidą ar ilgina-
mąjį kabelį valymo galvutės besisukančiais šepečiais /
diskais.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prieš valymą, techninės prie-
žiūros darbus ir prieš keičiant dalis, agregatą reikia iš-
jungti, ištraukti maitinimo tinklo kištuką arba išimti
akumuliatoriaus bloką. Prieš įjungdami kitą funkciją, iš-
junkite agregatą. ● Kiekvieną kartą prieš naudodami
įrenginį įsitikinkite, kad nesugadintas tinklo laidas su tin-
klo kištuku. Jei tinklo laidas sugadintas, gamintojas, įga-
liota klientų aptarnavimo tarnyba arba elektrikas jį turi
nedelsiant pakeisti, siekiant išvengti bet kokio pavojaus.
● Maitinimo kabelio ir ilgintuvo nepažeiskite ir neapga-
dinkite per jį pervažiuodami, jį suspausdami, tempdami
ar pan. Saugokite maitinimo kabelį nuo karščio, alyvos
ir aštrių briaunų. ● Prietaisą leidžiama naudoti tik asme-
nims, supažindintiems su jo naudojimu, arba įrodžiu-
siems savo gebėjimą jį valdyti bei nedviprasmiškai
įgaliotiems jį naudoti.
몇 ATSARGIAI ● Remonto darbus atlikti gali tik
patvirtintos klientų aptarnavimo įstaigos arba šios srities
specialistai, susipažinę su atitinkamomis saugos ins-
trukcijomis.
Veikimas
Naudojant „PW 30/1“ ne tik purškiamoji ekstrakcija šali-
na iš kilimo nešvarumus, bet taip pat dideliu sūkiu daž-
niu besisukantis šepetys. Todėl iš kiliminės dangos
įmanoma išvalyti įsisenėjusius nešvarumus.
Naudojimo pradžia
1. Paruoškite „Puzzi“ plaunamąjį siurblį darbui.
2. Prijunkite purškimo / siurbimo žarną prie prietaiso.
Paveikslas B
Paveikslas C
3. „PW 30/1“ sujunkite su purškimo / siurbimo žarna.
Patikrinkite, ar slėginės žarnos movos sujungtos.
Paveikslas D
Bendrieji nurodymai............................................. 80
Aplinkos apsauga ................................................ 80
Numatomasis naudojimas ................................... 80
Prietaiso aprašymas............................................ 80
Saugos nurodymai .............................................. 80
Veikimas .............................................................. 80
Naudojimo pradžia .............................................. 80
Valdymas............................................................. 81
Gabenimas .......................................................... 81
Laikymas ............................................................. 81
Einamasis remontas ir techninė priežiūra ........... 81
Trikčių šalinimas .................................................. 81
Garantija.............................................................. 81
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 81
ES atitikties deklaracija ....................................... 82
Techniniai duomenys........................................... 82

Lietuviškai 81
Pagalbinio kištukinio lizdo naudojimas
1. Atidarykite apsauginį papildomo kištukinio lizdo
dangtelį.
2. „PW 30/1“ prietaiso kištuką įkiškite į papildomą plau-
namojo siurblio „Puzzi“ lizdą.
3. Pradėkite naudoti „PW 30/1“.
Valdymas
Prietaiso įjungimas
1. Įjunkite „Puzzi“ plaunamąjį siurblį.
2. „PW 30/1“ prietaiso jungikliu įjunkite šepečių pava-
rą.
Paveikslas E
Pastaba
Kai šepetys užblokuojamas, šepečio pavara išsijungia.
Pagalba, žr. skyrių „Pagalba šalinant triktis“.
Valymas
1. Aktyvinkite vožtuvo rankeną. Tada imamas purkšti
valiklio tirpalas. Nešvarus vanduo iš karto įsiurbia-
mas per siurbimo antgalį.
Paveikslas F
2. Valydami traukite „PW 30/1“ atgal per kilimą šiek tiek
persidengiančiais takais. Pradėkite taip, kad nerei-
kėtų vėl vaikščioti po jau išvalytas vietas.
3. Važiuodami į priekį (tuščiosios eigos eiga) atleiskite
vožtuvo rankeną.
Įrenginio išjungimas
1. Išjunkite šepečių pavarą prietaiso jungikliu.
2. Išjunkite „Puzzi“ plaunamąjį siurblį.
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Gabendami ilgesniu atstumu prietaisą paskui save
traukite už stūmimo rankenos.
2. Prietaisą neškite už nešimo rankenos prilaikydami
siurbiamąjį vamzdį.
3. Prietaisą gabendami transporto priemone įtvirtinkite
pagal galiojančias taisykles, kad jis neslystų ir ne-
apvirstų.
Laikymas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Įrenginį eksploatuoti leidžiama tik vidaus patalpose.
Einamasis remontas ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
Techninės priežiūros intervalai
Po kiekvieno naudojimo
1. „PW 30/1“ nuplaukite švariu vandeniu.
2. Išvalykite šepečio volelį nuo pūkelių ir nešvarumų.
3. Patikrinkite purkštuko kandiklio purškimo pobūdį; jei
purškimo pobūdis netolygus, išvalykite purkštuką ir
kandiklį.
4. Sumažėjus siurbimo galiai, išvalykite siurbimo žarną
ir siurbimo antgalius.
Kas pusmetį
1. Patikrinkite krumpliuotojo diržo nusidėvėjimą ir įtem-
pimą, jei reikia, pakeiskite krumpliuotąjį diržą.
2. Patikrinkite šepečių nusidėvėjimą, jei reikia, pakeis-
kite šepečius.
Techninės priežiūros darbai
Šepečio veleno keitimas
1. Atlaisvinkite 5 varžtus ir išimkite dengiamąjį gaubtą.
2. Nuimkite krumpliuotąjį diržą.
3. Atsukite šepečio priekyje esantį varžtą.
4. Išmontuokite priešingoje pusėje esančią laikančiąją
plokštę atsukdami 3 varžtus ir nuimkite šepetį.
5. Šepečiai įstatomi atvirkštine eilės tvarka.
Trikčių šalinimas
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
Šepetys yra užblokuotas
Pastaba
Kai šepetys užblokuojamas, šepečio variklis išjungia-
mas.
1. Patikrinkite, ar šepetys nėra užterštas, ir, jei reikia,
pašalinkite kliudančius daiktus.
2. Atsukite apsauginį dangtelį ir atsuktuvu paspauskite
apsauginį jungiklį. Užsukite apsauginį dangtelį.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į
klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.

82 Lietuviškai
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Papildomasis purškimo-ekstrakcijos įrengi-
nys
Tipas: 1.913-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai
-
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Elektros jungtis
Tinklo įtampa V 220-240 220-240
Fazė ~1 1
Tinklo dažnis Hz 50-60 50-60
Saugiklio rūšis IPX4 IPX4
Apsaugos klasė II II
Galia W 60 60
Įrenginio galios duomenys
Purškimo slėgis (didž.) MPa 0,4 0,4
Valymo tirpalo temperatū-
ra (didž.)
°C 50 50
Šepečio sūkių dažnis (ant
kilimo dangos)
1/min 1800 1800
Korpuso medžiaga Plastiki-
nis
Plastiki-
nis
Matmenys ir svoriai
Tipinis darbinis svoris kg 5,7 5,9
Šepečio darbinis plotis mm 285 285
Antgalio darbinis plotis mm 315 315
Šepečio skersmuo mm 70 70
Korpuso aukštis mm 180 180
Rankenos aukštis mm 835 835
Aplinkos sąlygos
Aplinkos temperatūra
(maks.)
°C +40 +40
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-68
Garso lygis L
pA
dB(A) 59 59
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 2 2
Plaštakos ir rankos vibraci-
jos vertė
m/s
2
<2,5 <2,5
Neapibrėžtis K m/s
2
0,2 0,2
Tinklo kabelis
Tinklo kabelio tipas mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Dalies numeris (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Kabelio ilgis m 4,0 7,0

Українська 83
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації і діяти відповідно до неї. Зберігати
документ для подальшого використання або для
наступного власника.
● Перед першим використанням миючого
пилососу Puzzi обов'язково ознайомитись з
інструкцією з експлуатації.
● Перед першим використанням обов'язково
ознайомитись із вказівками з техніки безпеки №
59560770.
● Недотримання інструкції з експлуатації та
вказівок з техніки безпеки може призвести до
пошкодження пристрою та небезпеки
травмування оператора та інших осіб.
●У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу проінформувати торгового
представника.
●Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Використання за призначенням
УВАГА
Пошкодження пристрою
Коротке замикання через високу вологість
Використовувати і зберігати пристрій тільки у
приміщеннях.
● Професійна миюча головка PW 30/1 – це
пристрій розширення для очищення
сприскуванням. Миюча головка може
використовуватися з пристроями Puzzi із
вбудованою розеткою і підходить для видалення
сильних забруднень із килимових покриттів.
●Цей пристрій придатний для професійного
використання, наприклад, в готелях, школах,
лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з
оренди нерухомості.
Опис пристрою
Малюнок A
1 Вимикач пристрою
2 Затискна пластина
3 Заводська табличка
4 Запобіжний вимикач
5 Захисний кожух
6 Корпус
7 Рукоятка клапана
8 Всмоктувальна трубка
9 Мережевий кабель
Вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Забороняється
використовувати пристрій для розпилення і
збирання вибухонебезпечних рідин, горючих газів,
вибухонебезпечного пилу, а також нерозбавлених
кислот і розчинників. До цих речовин належать
бензин, розріджувачі фарби та мазут, які в разі
змішування зі всмоктуваним повітрям можуть
утворювати вибухонебезпечні пари або суміші.
Також це ацетон, нерозведені кислоти та
розчинники, адже вони
пошкоджують матеріали
пристрою. ● Небезпека ураження струмом.
Забороняється переїжджати мережевий кабель
або подовжувач обертовими щітками /дисками
очисної головки.
Загальні вказівки................................................ 83
Охорона довкілля .............................................. 83
Використання за призначенням........................ 83
Опис пристрою................................................... 83
Вказівки з техніки безпеки ................................. 83
Функція................................................................ 84
Введення в експлуатацію.................................. 84
Керування........................................................... 84
Транспортування................................................ 84
Зберігання .......................................................... 84
Догляд і технічне обслуговування .................... 84
Допомога в
разі несправностей........................ 85
Гарантія .............................................................. 85
Приладдя та запасні деталі .............................. 85
Декларація про відповідність стандартам ЄС .85
Технічні характеристики .................................... 86

84 Українська
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Перед очищенням,
технічним обслуговуванням або заміною деталей
слід вимкнути пристрій, витягнути штепсельну
вилку з розетки або вийняти акумуляторний блок.
Вимкнути пристрій перед переходом на іншу
функцію. ● Перед кожним використанням
пристрою переконатися, що мережевий кабель зі
штепсельною вилкою не пошкоджені. Якщо
мережевий кабель пошкоджений, то він повинен
бути негайно замінений
виробником,
авторизованою сервісною службою або
кваліфікованим електриком для уникнення
небезпеки. ● Уникати пошкодження мережевого
кабелю та подовжувача шляхом наїзду, стискання,
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель
від високих температур, оливи та гострих країв.
● Пристроєм дозволяється користуватися тільки
особам, які пройшли інструктаж щодо поводження
з ним, підтвердили свої здібності щодо керування
ним та яким доручено користування пристроєм.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Проведення ремонту
доручати лише авторизованим службам
сервісного обслуговування або спеціалізованому
персоналу для даного регіону, обізнаному з усіма
відповідними правилами техніки безпеки.
Функція
При використанні PW 30/1, крім пульверизаційного
очищення, бруд вичищається з килимового покриття
за допомогою високошвидкісної щітки. Це дозволяє
ретельно очищати навіть сильно забруднені
килимові покриття.
Введення в експлуатацію
1. Підготувати миючий пилосос Puzzi до роботи.
2. Підключити розпилювальний/всмоктувальний
шланг до пристрою.
Малюнок B
Малюнок C
3. З 'єднати PW 30/1 з розпилювальним/
всмоктувальним шлангом. Переконатись, що
муфти розпилювального шланга зафіксовані.
Малюнок D
Використання додаткової розетки
1. Відкрити захисну кришку додаткової розетки.
2. Вставити штепсельну вилку пристрою PW 30/1 у
додаткову розетку миючого пилососу Puzzi.
3. Ввести в експлуатацію PW 30/1.
Керування
Увімкнення пристрою
1. Ввести миючий пилосос Puzzi в експлуатацію.
2. Запустити привід щітки за допомогою вимикача
пристрою PW 30/1.
Малюнок E
Вказівка
При блокуванні щітки привід щітки вимикається.
Усунення див. у главі «Допомога в разі
несправностей».
Очищення
1. Задіяти рукоятку клапана. З її допомогою
розбризкується розчин миючого засобу. Брудна
вода негайно всмоктується назад через
всмоктувальну насадку.
Малюнок F
2. Для очищення пересувати пристрій PW 30/1 по
килимовому покриттю у зворотному напрямку
стежками, що частково перекривають одна одну.
Починати очищення так, щоб по очищених
ділянках не довелося проходити знову.
3. Відпустити рукоятку клапана
під час руху вперед
(холостий хід).
Вимкнення пристрою
1. Вимкніть привід щітки за допомогою вимикача
пристрою.
2. Вимкнути миючий пилосос Puzzi.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Для транспортування на великі відстані тягнути
пристрій за собою за всмоктувальну трубку.
2. Для перенесення пристрою його необхідно брати
за корпус та всмоктувальну трубку.
3. Під час транспортування в транспортних засобах
закріпляти пристрій згідно з чинними нормами
для запобігання його
ковзанню та перевертанню.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Догляд і технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти штепсельну вилку пристрою.
Періодичність технічного обслуговування
Після кожного використання
1. Промити PW 30/1 чистою водою.
2. Очистити циліндричну щітку від ворсу та бруду.
3. Перевірити форму смолоскипа розпилу
мундштуку насадки; якщо форма розпилу
нерівномірна, очистити мундштук та насадку.
4. Очищати всмоктувальний шланг та
всмоктувальні насадки, коли потужність
всмоктування зменшується.
Кожні півроку
1. Перевірити зношення та натяг зубчастого
ременя, при необхідності замінити зубчастий
ремінь.
2. Перевірити зношення щітки, за необхідності
замінити щітку.

Українська 85
Роботи з технічного обслуговування
Заміна циліндричної щітки
1. Послабити 5 гвинтів та зняти захисний кожух.
2. Зняти зубчастий ремінь.
3. Відкрутити гвинт на лицьовій стороні щітки.
4. Демонтувати затискну пластину з протилежного
боку, послабивши 3 гвинти і зняти щітку.
5. Монтаж щітки виконується у зворотній
послідовності.
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти штепсельну вилку пристрою.
Щітка заблокована
Вказівка
При блокуванні щітки двигун щітки вимикається.
1. Перевірити щітку на наявність забруднень і при
необхідності видалити блокуючі предмети.
2. Відкрутити захисний ковпачок і натиснути на
запобіжний вимикач за допомогою викрутки.
Знову вкрутити захисний ковпачок.
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно
перевірити пристрій у сервісній службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: пристрій
розширення для очищення
сприскуванням
Тип: 1.913-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Застосовувані національні стандарти
-
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/10/01

86 Українська
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
PW 30/1
(1.913-
102.0)
PW 30/1
(1.913-
103.0)
Електричне підключення
Напруга мережі V 220-240 220-240
Фаза ~1 1
Частота мережі Hz 50-60 50-60
Ступінь захисту IPX4 IPX4
Клас захисту II II
Потужність W60 60
Робочі характеристики пристрою
Тиск розпилення (макс.) MPa 0,4 0,4
Температура миючого
розчину (макс.)
°C 50 50
Частота обертання щітки
(на килимових
покриттях)
1/min 1800 1800
Матеріал корпусу Пластик Пластик
Розміри та вага
Типова робоча вага kg 5,7 5,9
Робоча ширина щітки mm 285 285
Робоча ширина насадки mm 315 315
Діаметр щітки mm 70 70
Висота корпусу mm 180 180
Висота рукоятки mm 835 835
Умови навколишнього середовища
Температура
навколишнього
середовища (макс.)
°C +40 +40
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-68
Рівень звукового тиску
L
pA
dB(A) 59 59
Похибка К
pA
dB(A) 2 2
Значення вібрації на
руці/кисті
m/s
2
<2,5 <2,5
Похибка К m/s
2
0,2 0,2
Мережний кабель
Тип мережевого кабелю mm
2
H05VV-
F 2x1,0
H05VV-
F 2x1,0
Номер деталі (EU) 6.649-
691.0
6.649-
692.0
Довжина кабелю m4,0 7,0


advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
