Fender 2161000400 Super-Sonic 22 Head Guitar Amplifiers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Fender® Squier® Brands Amplifier 2 Year Limited Warranty - (English) Download
2161000400 photo

Super Sonic™ 22 Head Owner's Manual

This is the main product document for model 2161000400.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
background
ENGLISH - PAGES ...........6-7
ESPAÑOL - PAGINAS ........8-9
FRANÇAIS - PAGES ..........10-11
ITALIANO - PAGINE .........12-13
DEUTSCH - SEITEN ..........14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
.............18-19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-
over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent
hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
23) WARNINGTo maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre
appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent
deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de
curité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire
remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec lappareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du
déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il
a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches
sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé
à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour connecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) Nexposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la sociéresponsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes :
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. Il y a un risque d’explosion lorsque
la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de
type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTIONconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
remplacer les lampes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido
un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia
o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de
la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe
durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada
la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir
problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles
de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓNDesconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere
antes de tocar / sustituir las válvulas.
background
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker,
an Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung
und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor
Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) nnen sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen.
HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich r Radio- oder TV-Interferenzen, die durch
unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen
können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. Bei unsachgemäßem Anschluss/
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt
angegeben ist.
24) VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Vakuumröhren berühren/ersetzen.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo
equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata
all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico
per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione
incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino allacqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal
costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le
spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra.
Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa
a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza.
Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato,
in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costruttore o venduti con lapparecchio. Quando si usa un carrello, fare
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per
evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di
lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria
l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad
esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti
caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non
normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente lapparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile
e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi
che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una
corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack,
mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e,
prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti)
possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare
danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno
prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformi può annullare l'autori dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVERTENZA Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne
o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate
non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se
la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto psussistere il rischio
di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unie lasciarla
raffreddare.
background
安全に使用いただために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の記号は人体を感電
るのに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケ
ス内にあ警告すものです
二等辺三角形の中の感嘆符の記号は重要な操作方法お
ンス方法の記述が、製品に付属てい説明書に
とを示しま
1)以下の説明をお読みださい。
2)本説明書を保存さい。
3)警告にすべて注意さい。
4)使用方法にはすべて従ださい。
5)本装置は水の近は使用ないでい。
6)清掃は乾いた布でのみ行ださい。
7)通気孔はさがないださい。製造元の手順書にて設置
さい。
8)ジエーター、ヒースタ調理用コロ、音響用アプなどの熱
を発る機器の近は設置ないでい。
9)うにしくだ
さい。極性プグはつのの一方が他方幅広
ていす。地型グには、ふたつの加えて接
グがます幅の広いブたは3番目のプ安全用
です。プランセ合わないときは、電気技師に相談て旧式
を付け替さい。
10)電源コー特に便利ル、は装置か
出て箇所でねない保護さい。
11)メー指定の付属品/アセサーのみを使用ださい。
12)カード、スタンド、ブラケト、テーブルは
ーカー指定のもの、たは装置と販売されてい
ものだけを使用い。ご使用の場
合は、カー装置を一緒に移動させるきに転倒など
て怪我をない注意ださい。
13)雷雨の間、た長期間ご使用にならない本装置
源をプグから抜いてさい。
14)ンテナンスはすを受けたメンテナンスービスに依
さい。テナスは装置が次のよかの形で損傷
た場合に必要電源たはが損傷た場合、装置
の中に液体がこぼれて入ものが落ちて入た場合、装置
が雨や湿気た場合、装置が正常に動作ない場合、装置を
た場合。
15)本装置をAC電源か完全は、電源コのプグをAC
ら抜いてさい。
16)電源コの電源は、常に操作可能な状態おいてださ
い。
17)警告-火災や感電の危険すため、本装置を雨や湿気
いよい。
18)本装置を水滴や水はねにないでさい。また花瓶などの水の入
ものは本装置の上は絶対に置かないださい。
19)本装置ユニの適切な通気および冷却のため背後に少なも
15.5cmの空間を確保えぎなものは置かない
い。
20)注意に搭載たパワーアプの場合は配線その他を
ユニトの側面かておいてださい。た、クのケー
トを取出す前にユニトを分間冷却させださい。
21)プ、ピーイヤ/ヘ(必要な場合)は、非常に
な音圧ベルを生成一時的まは恒久的な聴覚の障害の原因なる場合
があす。使用中の音量レベルの設定調整は注意が必要です。
22)
FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通–Part15.21
順守の責任を持つ団体にて明示的許可されていない変更や改造
は、ユーザーの機器を操作す権限を無効にす場合があます。注意
製造者は機器された未認証の改造にて引された、ゆる
ビの障害については責任をません。の種の改造は
ーザーの機器を操作す権限を無効にす場合があます。
23)警告 安全確保のため、を内臓た、たは外部
(バを使用製品を使用の際は、次のこ注意
くださ*バテリーテリー入った
光線や火なの過度の熱はささないださい。ーの接
続/交換方法を誤る爆発の危険性があます交換すは、
明書まは製品上に記載ものものか、同等の種類のバ
ーのみを使用さい。
24)注意
真空管に/交換す製品を抜き冷却させて
くだ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da
estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária
assistência cnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como,
por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados
líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a
chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha
do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes
de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas
temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume
durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável)
Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela
conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear
o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência
de radio ou televisão causada por modificações deste equipamento. Tais modificações
pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com
pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: As pilhas e/ou o produto no qual
estão instaladas, o devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz
solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. Pode existir um risco de explosão
se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de
tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as
válvulas de vácuo.
background
6
Front Panel
Super-Sonic22
BURN Channel Settings
Super-Sonic amplifiers are the tool of choice for pro guitarists who create
glorious Fender clean tones and expressive modern high-gain toneswith
one no-nonsense tube amp.
The Super-Sonic 22 combines this versatility with the organic feel and
moderate output power of the legendary Deluxe Reverb® amp, perfect
for most stage and studio applications. The VINTAGE channel delivers pure,
unmistakable Fender tone, and the awesome BURN channel ignites musical
inspiration with overdrive flavors ranging from bluesy to flame-throwing.
And while the Super-Sonic 22 is capable of heavily saturated tube distortion
and sustain, it never masks the tonal character of YOUR guitar.
Features:
•DeluxeReverb®powerplatform:22Wattsfromtwo6V6outputtubes
•Two12AT7andthree12AX7preamptubes
•VINTAGEchannelcontainspre-gaintonecontrolsandtwodifferent
switchable voices:
•NORMAL:shimmeringcleantonebasedontheDeluxeReverb®
•FAT:punchytonewithaddedmidboost
•BURNchannelallowstonalexperimentationwithpost-gainEQandtwo-
stage cascading preamp controls
•GAIN1providesedgybreakupanddistortion
•GAIN2addscompression,thickness,andsustain
•Fenderlong-springReverbbyAccutronics
•12-inchFenderSpecialDesignspeakerbyEminence®
•ChoiceofclassicBlack/Silveroriconic1961Blonde/Oxbloodcosmetic
treatment
•Ivoryradio”knobs
•Effectsloop
•4-buttonfootswitchforChannel,Fat,Reverb,EffectsLoop
•Coverincluded
•5-yearlimitedtransferablewarranty
AMPS—THESOULOFTONE
A. INPUT
Plug your guitar in here.
B. VOLUME Adjusts the loudness of the VINTAGE channel.
C. NORMAL / FAT Selects the amplifier circuitry of the VINTAGE
channel.
NORMAL Voicing FAT Voicing
D. TREBLE / BASS Adjusts the high– and low–frequency tone
character of the VINTAGE channel.
E. VINTAGE / BURN Selects the active channel as indicated by
the LEDs.
VINTAGE Channel BURN Channel
F. GAIN / GAIN Primary and Secondary adjustments for
distortion and sustain of the BURN channel. Use in conjunction
with VOLUME {H} to control the overall loudness of the BURN
channel.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Adjusts the high–, low– and mid
frequency tone character of the BURN channel.
H. VOLUME Use to adjust the overall loudness of the BURN
channel after setting GAIN {F} levels.
I. REVERBAdjusts the Reverb level for both channels.
J.
POWER INDICATOR Illuminates when the unit is ON.
Rock tone
–that cleans up nicely
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Plays Itself!
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
7
Rear Panel
Specifications
L. POWER Switches the unit ON-OFF. You can extend the life of
the amplifier tubes by keeping the STANDBY {M} switch down
for the first 60 seconds that the power is ON.
M. STANDBYIn standby, the amplifier outputs are disabled
while power is supplied only to the tube filaments, keeping
them warm. *Tip: Use STANDBY instead of switching the power
off during short breaks to extend the life of the tubes and
avoid the tube warm-up delay upon returning to play.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Connect to a grounded outlet
using the supplied power cord in accordance with the voltage
and frequency specified on the rear panel of your amplifier.
O. FUSE Protects the amplifier from electrical faults. Only
replace a blown fuse with the type and rating specified on the
rear panel of your amplifier.
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

A speaker MUST be plugged into the INTERNAL SPEAKER
jack when the Super–Sonic amplifier is ON or damage may
occur. Switch the amplifier OFF, or to STANDBY while chang-
ing speaker connections.
Keep the internal speaker connected to the INTERNAL SPEAKER
jack for normal operation.
Q. FOOTSWITCH Connect the included 4-button footswitch to
enable remote selection of: Amp Voicing, Channel, FX Loop
Bypass and Reverb. NOTE: The front panel pushbuttons are dis-
abled when the footswitch is connected.
R. SEND / RETURN Effects loop jacks. Connect SEND to your
effects input and connect RETURN to the effects output.
TYPE: PR 904
PART NUMBERS: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Super-Sonic 22 amplifier exterior color code: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
POWER REQUIREMENT: 120W
POWER AMP OUTPUT: 22W RMS @ 5% THD, 1kHz sine into 8Ω
INPUT IMPEDANCE: 1MΩ
OUTPUT IMPEDANCE: 8Ω
FUSES 100V-120V UNITS: F 2A L, 250V
220V-240V UNITS: F 1A L, 250V
FOOTSWITCH (INCLUDED): 4-button, (P/N 0078324000) Voicing / Channel / FX on-off / Reverb
SPEAKERS: One 8Ω, 12" Fender Special Design speaker by Eminence® (P/N 0079527000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 17.5 in (44.5 cm)
WIDTH: 24 in (61.0 cm)
DEPTH: 8.5 in (21.6 cm)
WEIGHT: 40 lb (18.1 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
background
8
Panel frontal
Super-Sonic22
Ajustes del canal BURN
LosamplificadoresSuperSonicsonlospreferidosdemuchosguitarristas
profesionales
que crean los gloriosos sonidos Fender limpios, de alta ganancia
y expresivos
a través de un único y sencillo amplificador a válvulas
.
El Super-Sonic 22 combina esta versatilidad con la sensación orgánica y la
potencia de salida moderada del legendario amplificador Deluxe Reverb®,
perfecto para la mayoría de aplicaciones en estudio y directo. El canal
VINTAGE produce un sonido Fender puro e inconfundible, mientras que el
impresionante canal BURN enciende la inspiración musical con sabores de
saturación que van desde un toque blues
al rock más atronador
. Y aunque el
Super-Sonic 22 es capaz de producir una fuerte distorsión a válvulas saturada
y sustain, nunca
enmascara el carácter tonal de SU guitarra
.
Caractesticas:
•PlataformadeamplificaciónDeluxeReverb®:22watiosdesdedosválvulas
desalida6V6
•Dosválvulasdeprevio12AT7ytres12AX7
•ElcanalVINTAGEcontienecontrolesdetonopre-gananciaydosvoces
distintas entre las que elegir:
•NORMAL:UnsonidolimpiobrillantebasadoenelDeluxeReverb®
•FAT:Unsonidoconpegadaconrealcedemedios
•ElcanalBURNlepermitelaximaexperimentacióntonalconEQpost-
ganancia y controles de previo de dos fases en cascada:
•GAIN1le ofrece distorsión y un sonido cortante
•GAIN2ade compresión, grosor y sustain
•LargareverbdemuellesFenderpor Accutronics
•AltavozdediseñoespecialFenderde12pulgadasdeEminenc
•Disponibleenelclásicoacabadonegro/plataoenelimpactantedorado/
óxidode1961
•Mandosdetiporadio”enmarfil
•Bucledeefectos
•Pedalerade4botonesparacanal,fat,reverbybucledeefectos
•Incluyetapa
•5añosdegarantíalimitadaytransferible
AMPLIFICADORES—ELALMADELSONIDO
A. INPUT
Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME Ajusta el volumen de salida del canal VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Elige la circuitería de amplificación para el
canal VINTAGE.
Opción NORMAL Opción FAT
D. TREBLE / BASS Ajusta el carácter tonal en las frecuencias
agudas y graves del canal VINTAGE.
E. VINTAGE / BURN Elige el canal activo, tal como será indicado
por los pilotos.
Canal VINTAGE Canal BURN
F. GAIN / GAIN Ajustes principal y secundario para la
distorsión y sustain del canal BURN. Uselos junto con VOLUME
{H} para controlar el volumen de salida global del canal BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Ajusta el carácter tonal en las
frecuencias agudas, medias y graves del canal BURN.
H. VOLUME Uselo para ajustar el volumen de salida global del
canal BURN tras el ajuste de los niveles GAIN {F}.
I. REVERBAjusta el nivel de la reverb para ambos canales.
J.
INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la unidad es
encendida.
Sonido rock
–pero muy limpio
Texas Blues
Heavy
Fuzz de baja
calidad
Buen sonido
por si solo
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
9
Panel trasero
Especificaciones técnicas
L. POWER Le permite encender/apagar el amplificador. Puede
alargar la vida de las válvulas de amplificación si deja el
interruptor STANDBY {M} pulsado durante un minuto después
de encender la unidad.
M. STANDBYEn este modo de espera, las salidas del amplificador
quedan anuladas mientras la corriente es enviada solo a los
filamentos de las válvulas, para precalentarlas. *Consejo: Utilice
este STANDBY en lugar de apagar completamente la unidad
durante las pausas cortas de cara a alargar la vida de las
válvulas y evitar el tiempo de precalentamiento cuando quiera
volver a tocar.
N. TOMA DE CORRIENTE IEC Conecte esta toma a una salida de
corriente eléctrica con toma de tierra y del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero del amplificador.
O. FUSIBLE Protege el amplificador contra posibles averías
eléctricas. Sustituya el fusible quemado únicamente por otro
de idénticas características (indicadas en el panel trasero).
P. INTERNAL SPEAKER / EXTERNAL SPEAKER

Cuando el amplificador Super–Sonic esté encendido
SIEMPRE debe tener un altavoz conectado en la toma
INTERNAL SPEAKER, dado que en caso contrario se pueden
producir daños. Apague el amplificador o active el modo
STANDBY mientras cambia las conexiones del altavoz.
Deje el altavoz interno conectado a la toma INTERNAL SPEAKER
durante el funcionamiento normal.
Q. FOOTSWITCH Conecte la pedalera de 4 botones incluida
para disponer de control remoto de: opciones de amplificación,
canales, bypass del bucle de efectos y reverb. NOTA: Los botones
del panel frontal quedan anulado cuando tenga conectada la
pedalera.
R. SEND / RETURN Clavijas del bucle de efectos. Conecte SEND
a la entrada de su dispositivo de efectos y RETURN a la salida
de dicha unidad.
TIPO: PR 904
REFERENCIAS: 2160000x00* (120 V, 60 Hz) 2160001x00* (110 V, 60 Hz) TW 2160003x00* (240 V, 50 Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220 V, 50 Hz) ARG 2160006x00* (230 V, 50 Hz) EUR 2160007x00* (100 V, 50 Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Referencia de color exterior del amplificador Super-Sonic 22: Negro "x"=0, Dorado "x"=4)
CONSUMO: 120 W
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 22 W RMS @ 5% THD, 1 kHz sinusoidal a 8
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ
IMPEDANCIA DE SALIDA: 8 Ω
FUSIBLES UNIDADES 100-120 V: F 2A L, 250V
UNIDADES 220-240 V: F 1A L, 250V
PEDALERA (INCLUIDA): 4 botones, (referencia 0078324000) opciones amplificador / canal / on-off efectos / reverb
ALTAVOCES: Un altavoz de diseño especial Fender de 8 Ω y 12" fabricado por Eminence® (referencia 0079527000)
DIMENSIONES: ALTURA: 44.5 cm (17.5 in)
ANCHURA: 61.0 cm (24 in)
PROFUNDIDAD: 21.6 cm (8.5 in)
PESO: 18.1 kg (40 lb)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
background
10
Face avant
Super-Sonic22
Réglages du canal BURN
LesamplificateursSuperSonicsontgrandementappréciésdesguitaristes
professionnels de nombreux genres musicaux à la recherche des célèbres sons
clairs Fender, mais qui apprécient également les sons saturés modernesle
tout, bien sûr, dans un ampli à lampes hyper fiable.
LeSuper-Sonic22associecettepolyvalenceàlasensationdejeuexceptionnelle
et à la puissance de sortie modérée du légendaire amplificateur Deluxe
Reverb®,parfaitpourlamajoritédesapplicationsdescèneetdestudio.Le
canal VINTAGE vous offre le son pur Fender, et l'excellent canal BURN satisfera
votre créativité musicale avec des saturations allant de Bluesy à déchnées.
Et bien que le Super-Sonic 22 soit capable de saturations et d'un Sustain
extrêmesàlampes,ilnevientjamaiscompromettrelecaractèresonorede
VOTRE guitare.
Caractéristiquesgénérales:
•ÉtagedesortieduDeluxeReverb®:22Wattsetdeuxlampes6V6
•Deuxlampespréamplificatrices12AT7ettrois12AX7
•CanalVINTAGEavecréglagesdetimbrepré-gainetdeuxsons:
•NORMAL:sonclaircristallinbasésurleDeluxeReverb®
•FAT:SonpuissantavecBoostdanslesmédiums
•CanalBURNpermettantdespossibilitéssonoresillimitéesavecEQpost-
gain et réglages de deux étages préamplificateurs configurés en série
•LeGAIN1fournitunsonallantdelimitesaturéàtotalementsaturé
•LeGAIN2ajoutedelacompression,ducorpsetduSustain
•RéverbérationFenderàressortslongsconçueparAccutronics
•Haut-parleursEminence®de31cmconçuspécialementpourFender
•Choixdelafinition:finitionclassiqueBlack/Silveroulacélèbrefinition
Blonde/Oxbloodde1961
•Boutons“radio”ivoire
•Boucled'effets
•Pédalierà4contacteurs:canal,Fat,Reverb,boucled'effets
•Houssedeprotectionfournie
•Garantielimitéetransférablede5ans
AMPS—THESOULOFTONE
A. INPUT
Connectez votre guitare.
B. VOLUME Niveau du canal VINTAGE.
C. NORMAL/FAT lectionne le type de circuit du canal
VINTAGE :
Son NORMAL Son FAT
D. TREBLE/BASS termine la réponse dans les hautes et bas-
ses fréquences du canal VINTAGE.
E. VINTAGE/BURN Sélectionne le canal, indiqué par les Leds.
Canal VINTAGE Canal BURN
F. GAIN /GAIN Réglages primaire et secondaire de distor-
sion et de Sustain du canal BURN. Utilisez en conjonction avec
le VOLUME {H} pour régler le niveau sonore général de l'ampli.
G. TREBLE/BASS/MIDDLE Détermine la réponse dans les fré-
quences hautes, basses et médiums du canal BURN.
H. VOLUME Détermine le niveau général du canal BURN après
les réglages de GAIN {F}.
I. REVERB Niveau de réverbération des deux canaux.
J.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION Est allumé lorsque l'amplifica-
teur est sous tension.
Son Rock
– devient facilement clair
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Joue tout seul
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
11
Face arrière
Caractéristiques techniques
L. POWER Place l'ampli sous/hors tension. Vous augmente-
rez l'espérance de vie de votre ampli à lampes en laissant le
STANDBY {M} en position basse lors des premières 60 secondes
de la mise sous tension.
M. STANDBY En Standby, les sorties de l'amplificateur sont
coupées, et seuls les filaments des lampes sont alimentés, évi-
tant toute perte de temps de remise en chauffe. *Astuce : uti-
lisez le STANDBY plutôt que de placer l'ampli hors tension lors
des pauses, ce qui prolonge l'espérance de vie des lampes et
évite les délais de mise en chauffe lorsque vous recommencez
à jouer.
N. EMBASE SECTEUR Utilisez le cordon secteur fourni et utili-
sez uniquement une ligne secteur avec terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux caractéristiques sérigraphiées
en face arrière de l'amplificateur.
O. FUSIBLE Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez ce fusible par un autre exactement de même taille
et de mêmes caractéristiques électriques (sérigraphiées en face
arrière de l'amplificateur).
P. MAIN SPEAKER/EXTENSION SPEAKER

Vous devez TOUJOURS avoir une enceinte connectée à la
sortie INTERNAL SPEAKER lors de la mise sous tension.
L'inverse peut endommager l'ampli. Placez l'ampli sur OFF
ou en STANDBY lorsque vous changez d'enceinte.
En utilisation normale, laissez le haut-parleur interne connecté
à la sortie INTERNAL SPEAKER.
Q. FOOTSWITCH Connectez le dalier à 4 contacteurs à cette
entrée pour gérer : le son, le canal, le Bypass de la boucle d'ef-
fets et la réverbération. REMARQUE : Les touches de la face avant
sont désactivées lorsque le pédalier est connecté à l'amplificateur.
R. SEND/RETURN Jacks de boucle d'effets. Connectez le
départ SEND à l'entrée de votre processeur d'effets et le retour
RETURN à la sortie du processeur d'effets.
TYPE : PR 904
RÉFÉRENCE : 2160000x00* (120 V, 60 Hz) 2160001x00* (110 V, 60 Hz) TW 2160003x00* (240 V, 50 Hz) AUS 2160004x00* (230 V, 50 Hz) UK
2160005x00* (220 V, 50 Hz) ARG 2160006x00* (230 V, 50 Hz) EUR 2160007x00* (100 V, 50 Hz) JPN 2160009x00* (220 V, 60 Hz) ROK
*(Code de finition extérieure du Super-Sonic 22 : Black "x" = 0, Blonde "x" = 4)
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 120 Watts
SORTIE ÉTAGE DE PUISSANCE : 22 Watts efficace avec une DHT de 5 % , mesure réalisée avec signal sinusoïdal à 1 kHz dans une charge de 8 Ω
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 MΩ
IMPÉDANCE DE SORTIE : 8 Ω
FUSIBLES Version 100 V-120 V : F 2 A L, 250 V
Version 220 V-240 V : F 1 A L, 250 V
PÉDALIER (FOURNI) : 4 contacteurs, (référence 0078324000) Son/Canal/Effet On-Off/Réverbération
HAUT-PARLEUR : Un haut-parleur de 31 cm (12 pouces) 8Ω, fabriqué spécialement par Eminence® pour Fender (référence 0079527000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 44,5 cm
LARGEUR : 61 cm
PROFONDEUR : 21,6 cm
POIDS : 18,1 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
background
12
Pannello frontale
Super-Sonic22
Impostazioni canale BURN
Gli amplificatori Super Sonic si rivolgono ai chitarristi professionisti che prediligono
le mitiche timbriche 'clean' Fender e l'espressività delle moderne sonorità 'high-
gain'il tutto racchiuso in singole unità valvolari, facili da usare.
Il Super-Sonic 22 combina tutta questa versatilità con la moderata potenza in uscita
e la sensazione organica del leggendario amplificatore Deluxe Reverb®, perfetto per
la maggior parte delle applicazioni in studio e sul palco. Il canale VINTAGE restituisce
tutta la purezza dell'inconfondibile 'Fender Tone', mentre il fantastico canale BURN
accende l'ispirazione musicale con sapori overdrive che spaziano dalle sonori
bluesaquellepiùesplosive.Purgenerandounadistorsionevalvolarepesantemente
saturata ed un eccellente sustain, il Super-Sonic 22 non maschererà mai il carattere
tonale della TUA chitarra.
Caratteristiche:
•PiattaformadipotenzaDeluxeReverb®:22wattmedianteduevalvole
d'uscita6V6
•Duevalvolepreamp12AT7etre12AX7
•IlcanaleVINTAGEincludeicontrolliditonopre-gaineduediversivoicing
alternabili:
•NORMAL:suonocleanscintillante,basatosull'unitàDeluxeReverb®
•FAT:suonoincisivoconun'esaltazionedeitonimedi
•IlcanaleBURNconsentelasperimentazionesulsuonomediantel'EQpost-
gain e i controlli preamp a 2-stadi, configurati in cascata:
•ilGAIN1forniscedistorsioneesonoritàestreme
•ilGAIN2aggiungecompressione,spessoreesustain
•RiverberoFenderLong-SpringdiAccutronics
•AltoparlanteEminence®FenderSpecialDesignda12"
•Sceltatraduediversi'trattamenticosmetici':laclassicaversioneBlack/Silver
ol'iconicaBlonde/Oxblooddel1961
•Manopole“radio”inavorio
•Circuitoeffectloop
•Unitàfootswitcha4-pulsantiperfunzioniChannel,Fat,Reverb,EffectLoop
•Custodiamorbidainclusa
•5-annidigaranzialimitatatrasferibile
AMPS—THESOULOFTONE
A. INPUT Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME Regolazione di volume del canale VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Tasto che seleziona il circuito amp del canale
VINTAGE.
Voicing NORMAL Voicing FAT
D. TREBLE / BASS Controlli che regolano il carattere tonale del
canale VINTAGE nelle frequenze alte e basse.
E. VINTAGE / BURN Tasto che seleziona il canale attivo (stato
segnalato dagli indicatori LED).
Canale VINTAGE Canale BURN
F. GAIN / GAIN Regolazioni Primaria e Secondaria della
distorsione e del sustain del canale BURN, da impostare con-
giuntamente alla manopola VOLUME {H} per controllare il volu-
me generale del canale BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Controlli che regolano il carattere
tonale del canale BURN nelle frequenze alte, basse e medie.
H. VOLUME Controllo che regola il volume generale del canale
BURN successivamente ai valori di livello GAIN {F}.
I. REVERBControllo che regola il livello del riverbero per
entrambi i canali.
J. INDICATORE
POWER Appare illuminato quando l'unità risulta
attiva (ON).
Suono rock
gradevolmente pulito
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
...si suona da solo!
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
13
Pannello posteriore
Specifiche
L. POWER Attiva/disattiva l'amplificatore (ON-OFF). Tenendo
abbassato l'interruttore STANDBY {M} nei primi 60 secondi suc-
cessivi all'attivazione dell'unità mediante l'interruttore Power
(ON), è possibile estendere il periodo di vita delle valvole.
M. STANDBYIn modali standby, le uscite dell'amplificatore
risultano disabilitate mentre l'alimentazione viene fornita ai soli
filamenti delle valvole, per mantenerle calde. *Suggerimento:
In caso di brevi pause, per estendere la durata delle valvole
ed evitare di dover attendere che queste si riscaldino prima di
riprendere a suonare, usa lo STANDBY al posto dell'interruttore
Power.
N. CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IEC Usa il cavo d'alimen-
tazione fornito in dotazione per collegare questa uscita ad una
presa AC con messa a terra e conforme ai valori di voltaggio e
frequenza specicati nel pannello posteriore dell'amplicatore.
O. FUSIBILE Protegge l'amplificatore da eventuali sbalzi o pro-
blemi di corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare
solo fusibili del tipo e del valore specificati nel pannello poste-
riore dell'amplicatore.
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

Quando un amplificatore Super-Sonic è attivo (ON), la con-
nessione INTERNAL SPEAKER deve risultare SEMPRE collega-
ta ad un altoparlante, onde evitare danni eventuali. Prima
di cambiare la connessione dell'altoparlante, disattiva l'am-
plificatore (OFF), oppure impostalo in modalità STANDBY.
Per una normale modalità d'uso, mantieni l'altoparlante interno
collegato alla connessione INTERNAL SPEAKER.
Q. FOOTSWITCH Collega l'unità footswitch a 4-pulsanti fornita
in dotazione per abilitare il controllo remoto delle seguenti
funzioni: Amp Voicing, Channel, bypass dell'Effect Loop e
Reverb. NOTA: con l'unità footswitch collegata, i tasti del pannello
frontale risulteranno disabilitati.
R. SEND / RETURN Connessioni del circuito Effect loop. Collega
la mandata (SEND) e il ritorno (RETURN) rispettivamente all'in-
gresso e all'uscita dell'unità d'effetti esterna.
TIPO: PR 904
NUMERI PARTE: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Codice-colore della finitura esterna dell'amplificatore Super-Sonic 22: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
REQUISITI ENERGETICI: 120W
POTENZA IN USCITA: 22W RMS @ 5% THD, sinusoide a 1kHz su 8Ω
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1MΩ
IMPEDENZA D'USCITA: 8Ω
FUSIBILI UNITÀ DA 100V-120V: F 2A L, 250V
UNITÀ DA 220V-240V: F 1A L, 250V
UNITÀ FOOTSWITCH (INCLUSA): 4-pulsanti, (P/N 0078324000) Voicing / Channel / FX On-Off / Reverb
ALTOPARLANTI: 1 x Eminence® Fender Special Design da 12", 8Ω (P/N 0079527000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 44.5 cm (17.5 in)
LARGHEZZA: 61 cm (24 in)
PROFONDITÀ: 21.6 cm (8.5 in)
PESO: 18.1 kg (40 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
background
14
Vorderseite
Super-Sonic22
BURN-Kanaleinstellungen
rProfigitarristensindSuperSonic-VerstärkerallerersteWahl,dennmit
ihnen kann man herrlich saubere Fender Sounds und expressive moderne
Hi-GainSoundserzeugen…allesmiteinemschnörkellosenRöhren-Amp.
Der Super-Sonic 22 kombiniert diese Vielseitigkeit mit dem organischen Gefühl
unddermoderatenAusgangsleistungdeslegendärenDeluxeReverb®Amps
und eignet sich perfekt für die meisten Bühnen- und Studioanwendungen.
Der VINTAGE-Kanal liefert den reinen unverkennbaren Fender Sound und
der großartige BURN Kanal entfesselt mit seinen Overdrive-Varianten, von
bluesy bis brandheiß, frische musikalische Inspirationen. Und obwohl der
Super-Sonic 22 starkgesättigteRöhrenverzerrungenundSustainerzeugen
kann,wirdderKlangcharakterIHRERGitarrenieverdeckt.
Features:
•DeluxeReverb®Leistungsplattform:22Wattvonzwei6V6Ausgangs-
hren
•Zwei12AT7unddrei12AX7Preamp-Röhren
•VINTAGEKanalmitpre-gainKlangreglernundzweiverschiedenenschalt-
baren Stimmen:
•NORMAL:schimmernder,saubererSoundaufBasisdesDeluxe
Reverb®
•FAT:druckvollerSoundmitzusätzlicherMittenverstärkung
•BURNKanalmitpost-gainEQundzweistufigenkaskadierendenPreamp-
ReglernermöglichtklanglicheExperimente:
•GAIN1liefertmarkantenCrunchundDistortion
•GAIN2liefertzusätzlichCompression,DichteundSustain
•FenderReverbmitlangerHallfedervonAccutronics
•12"FenderSpecialDesignLautsprechervonEminenc
•WahlweiseklassischesBlack/Silveroderkultiges1961Blonde/Oxblood
Styling
•Elfenbeinfarbene Drehregler
•Effekt-Loop
•4-TastenFußschalterfürChannel,Fat,Reverb,EffectsLoop
•Schutzhülleinklusive
•5-jährige,beschränkteübertragbareGarantie
AMPS—THESOULOFTONE
A. INPUT Zum Anschließen der Gitarre.
B. VOLUME Regelt die Lautstärke des VINTAGE-Kanals.
C. NORMAL / FAT Wählt die Verstärkerschaltung des VINTAGE -
Kanals.
NORMAL Voicing FAT Voicing
D. TREBLE / BASS Regelt den Höhen- und Bassklangcharakter
des VINTAGE-Kanals.
E. VINTAGE / BURN Wählt den aktiven Kanal. Die jeweilige
LED leuchtet.
VINTAGE Kanal BURN Kanal
F. GAIN / GAIN Erste und zweite Steuerung von Distortion
und Sustain des BURN-Kanals. Regeln Sie mit VOLUME {H} die
Gesamt lautstärke des BURN-Kanals.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Regelt die Höhen, Bässe und
Mitten des BURN-Kanals.
H. VOLUME Regelt die Gesamtlautstärke des BURN-Kanals
nach dem Einstellen der GAIN-Pegel {F}.
I. REVERB Regelt den Reverb-Pegel auf bei den Kanälen.
J.
POWERANZEIGE Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät (ON).
Rocksound – klingt auch
sauber klasse
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Spielt sich von
selbst!
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
15
Rückseite
Technische Daten
L. POWER Schaltet den Amp EIN/AUS. Sie können die
Lebens dauer der Verstärkerröhren verlängern, indem Sie den
STANDBY-Schalter {M} in den ersten 60 Sekunden nach dem
Einschalten des Geräts deaktiviert lassen.
M. STANDBYIm Standby-Modus sind die Amp-Ausgänge deak-
tiviert, während nur die Heizfäden der Röhren mit Spannung
ver sorgt und warm gehalten werden. *TIPP: In kurzen Pausen
sollten Sie den Amp nicht aus-, sondern auf STANDBY schalten,
um die Lebensdauer der Röhren zu verlängern und eine Auf-
wärm verzögerung vor der Fortsetzung des aktiven Betriebs zu
vermeiden.
N. IEC POWER INPUT SOCKET  Verbinden Sie den Eingang über
das mit ge lieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
die den Spannungs- und Frequenznennwerten auf der Amp-
Rück seite entspricht.
O. FUSE Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Ersetzen
Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch Sicherungen des
auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs und Nennwerts.
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

Die INTERNAL SPEAKER-Buchse MUSS bei EINGESCHALTE
TEM Super–Sonic Amp mit einem Lautsprecher anschluss
be legt sein, um Beschädigungen zu vermeiden. Schalten
Sie den Amp auf OFF oder STANDBY, wenn Sie Lautspre-
cher anschlüsse ändern.
Schließen Sie bei normalem Betrieb den internen Lautsprecher
an die INTERNAL SPEAKER-Buchse an.
Q. FOOTSWITCH  Schließen Sie hier den mitgelieferten 4-Tasten
Fußschalter an, um eine Fernwahl von Amp Voicing, Channel, FX
Loop Bypass und Reverb zu ermöglichen. HINWEIS: Die vorder-
seitigen Drucktasten werden beim Anschluss des Fußschalters
deaktiviert.
R. SEND / RETURN Effekt-Loop-Buchsen. Verbinden Sie SEND
mit dem Effektgerät-Eingang und RETURN mit dem Effekt-
gerät-Ausgang.
TYP: PR 904
TEILENUMMERN: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) GB
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EU 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Super-Sonic 22 Amp - Farbcode der Oberflächen: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
LEISTUNGSAUFNAHME: 120W
ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG: 22W RMS @ 5% Klirrfaktor, 1kHz Sinus in 8Ω
EINGANGSIMPEDANZ: 1MΩ
AUSGANGSIMPEDANZ: 8Ω
SICHERUNGEN 100V-120V GERÄTE: F 2A L, 250V
220V-240V GETE: F 1A L, 250V
FUSSSCHALTER (INKLUSIVE): 4-Tasten, (TNr. 0078324000) Voicing / Channel / FX on-off / Reverb
LAUTSPRECHER: 1 x 8Ω, 12" Fender Special Design Lautsprecher von Eminence® (TNr. 0079527000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 44,5 cm (17,5")
BREITE: 61 cm (24")
TIEFE: 21,6 cm (8,5")
GEWICHT: 18,1 kg (40 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
background
16
Painel Frontal
Super-Sonic22
Configurações do canal BURN
Amplificadores Super-Sonic são a ferramenta preferida dos guitarristas que
criam, com um amplificador de tubo, não os gloriosos timbres limpos
Fender, mas também os timbres modernos de alto-ganho.
OSuper-Sonic22combinaestaversatilidadecomasensaçãoorgânicaesda
moderada do legendário amplificador Deluxe Reverb, o que o faz perfeito para
ser usado no palco ou em estúdio. O canal VINTAGE fornece um timbre puro,
inconfundivelmenteFender,eocanalBURNproporcionainspiraçãomusical
com sabores de overdrive variando entre o blues e flame-throwing. O Super-
Sonic22,alémdesercapazdeproversustentaçãoedistorçãoaltamente
saturada, nunca irá mascarar a característica tonal da SUA guitarra.
Características:
•PlataformaDeluxeReverb®depotência:22Wattsprovindosdedoistubos
desaída6V6
•2tubosdepreamp12AT7e3tubosdepreamp12AX7
•CanalVINTAGEcomcontrolesdetimbrepré-ganhoeduassonorizações
intercaláveis:
•NORMAL:timbrelimpobaseadonoDeluxeReverb®
•FAT:timbrevigorosocomaumentonasfreqüênciasmedias
•CanalBURN,quepermiteexperimentaçãotonalcomequalizaçãodepós-
ganho, além de controles de preamp com dois estágios:
•GAIN1fornecedistorçãoebreakup
•GAIN2acrescentacompressão,espessuraesustentação
•ReverbdemolaFenderporAccutronics
•Alto-falanteFenderde12polegadascomdesignespecialporEminenc
•PossibilidadedeescolhaentreostratamentoscosméticosPreto/Prataouo
icônicoLoiro/Ruivo1961
•Botõesderádio”demármore
•LoopsdeEfeito
•Pedalcom4botõesparaChannel,Fat,Reverb,EffectsLoop
•Capainclusa
•Garantiatransferívelde5anos
AMPS—THESOULOFTONE
A. INPUT
Plugue aqui sua guitarra.
B. VOLUME Ajusta o volume do canal VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Seleciona o circuito do canal VINTAGE.
sonorização NORMAL sonorização FAT
D. TREBLE / BASS Ajusta a característica de timbre entre
freqüências alta e baixa no canal VINTAGE
E. VINTAGE / BURN Seleciona o canal ativo, que será indicado
pelos LEDs.
Canal VINTAGE Canal BURN
F. GAIN / GAIN Ajustes Primários e Secundários para dis-
torção e sustentação do canal BURN. Use juntamente com
VOLUME {H} para controlar a altura geral do canal BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Ajusta a característica de timbre
entre freqüências alta, média e baixa do canal BURN.
H. VOLUME Use para ajustar o volume geral do canal BURN
após arrumar os níveis de GAIN {F}.
I. REVERBAjusta o nível de Reverb de ambos os canais.
J.
POWER INDICATOR Fica iluminado quando a unidade está liga-
da.
Timbre de Rock
–limpo e legal
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Toca Sozinho!
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
17
Painel Traseiro
Especificações
L. POWER Liga e desliga o amplificador. Você pode estender
a vida útil dos tubos do amplificador se mantiver o botão
STANDBY {M} pressionado nos primeiros 60 segundos em que a
unidade estiver ligada.
M. STANDBYNeste modo, as saídas do amplificador ficam des-
abilitadas, enquanto a força é enviada somente para os fila-
mentos do tubo, mantendo-os aquecidos. *Dica: Mantenha a
unidade em STANDBY ao invés de desligá-la, se não for utilizá-
la por períodos curtos de tempos, para estender a vida útil dos
tubos e evitar atraso provocado por aquecimento ao voltar a
usá-lo.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Conecte esta entrada a uma
tomada aterrada, usando o cabo de energia incluso, de acordo
com a voltagem e freqüência especificadas no painel traseiro
de seu amplificador.
O. FUSE Protege o amplificador de falhas elétricas. Somente
reponha um fusível queimado por outro do mesmo tipo e com
as mesmas classificações especificadas no painel traseiro de
seu amplificador.
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

Um alto-falante DEVE ser plugado no conector INTERNAL
SPEAKER quando ou Super-Sonic estiver ligado ou podem ocor-
rer danos. Desligue o amplificador ou coloque-o em modo
STANDBY enquanto estiver trocando as conexões do alto-falan-
te.
Mantenha o alto-falante interno plugado no conector INTERNAL
SPEAKER para operação normal.
Q. FOOTSWITCH Conecte o pedal de 4 botões incluso para
habilitar a seleção remota de: Amp Voicing, Channel, FX Loop
Bypass e Reverb. NOTA: Os botões do painel frontal ficam des-
abilitados quando o pedal estiver conectado.
R. SEND / RETURN Conectores de loops de efeito. Conecte
SEND à entrada de efeitos e conecte RETURN à saída de
efeitos.
TIPO: PR 904
NUMERO DAS PARTES: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Amplificador Super-Sonic 22 - código de cor parte exterior: Preto "x"=0, Loiro "x"=4)
POTÊNCIA NESSESÁRIA: 120W
SAÍDA AMP DE POTÊNCIA: 22W RMS @ 5% THD, 1kHz sine em 8Ω
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 1MΩ
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA: 8Ω
FUSÍVEIS UNIDADES 100V-120V: F 2A L, 250V
UNIDADES 220V-240V: F 1A L, 250V
FOOTSWITCH (INCLUSO): 4-botões, (P/N 0078324000) Voicing / canal / FX ligar-desligar / Reverb
ALTO-FALANTES: Um 8Ω, 12" (31 cm) Fender Alto-falante Desenho Especial por Eminence® (P/N 0079527000)
DIMENSÕES: ALTURA: 44.5 cm
LARGURA: 61 cm
PROFUNDIDADE: 21.6 cm
PESO: 40 lb (18.1 kg)
Especificações do produto sujeitas a alterações sem aviso prévio.
background
18
ント
Super-Sonic22
BURN ンネ
Super-Sonicンプは、の壮麗でクンや表
なモダンンをた1の真管アンプで作る、
プロギタトのお気に入です。
Super-Sonic22は用途性有機的なグおび伝説
的なDeluxeReverb®アンプな出力パワーの組み合わせに
ほとんステージおよびスタオアプリケーシ
に最適ですVINTAGEンネルは、アで間違えよ
のないンダトーンを提し、すばいBURN
ンネルースかを噴な様々なオ
ドライブのテイスなインスピレを提
ますらにSuper-Sonic22は、度の真管デトーシ
およびサステを可能としながらも、あなたのギターのトーン特性を
マスクすることはあません。
機能
•DeluxeReverb®パワープラ2本の6V6出力空管
らの22ト出力
•2の12AT7よび3の12AX7アンプ管
•VINTAGEンネルには、プリンコトローと2
り替えボがあます。
•NORMALDeluxeReverb®を基にた揺らいだトーン
•FAT中音域をブーた、パンチの効いたトー
•BURNンネでは、ポストゲンEQと2階カスケードプリ
アンコンロール作り出せ
•GAIN1は、ジの鋭いブレークアとデーシンを
しま
•GAIN2は、ンプレ厚さてサスンを加ます
•Accutronicsによダーングスプリングブ
•Eminence®に12イルデ
•クラシッなブラッ/シルバーまは伝1961/
オックスラッ
•色の「ラジオ
•
•チャンネルブおよびエプ用の4タン
ットイッ
•カバ付属
•可能な5定保
アンプ—トーンの
A. INPUT ギターをこに接ます。
B. VOLUMVINTAGEャン調す。
C. NORMAL / FAT VINTAGEチャネルアンプます
NORMALボイシFATイシ
D. TRBL / BASS—VINTAGEルの高域および低トーン特性
調す。
. VINTAG / BURNLED示されているブなチンネルを選
す。
VINTAGEBURNチンネ
F. GAIN 1 / GAIN BURNチャンネルトーシンおよびサス
ンのプイマリおよカンダリ調BURNチャネル
量をコントロールするにはVOLUMEHて使
G. TRBL / BASS / MIDDL—BURNンネルの高音域、音域
中音域トーン特性調整ます
H. VOLUMGAIN{F}レベルを設た後に、BURNチャンネル全体の
調使す。
I. RVRB—両のチンネルのブを調整し
J. ワーインジケータトがオなっしま
クトーン
ーン
テキサス
ース
ビー
ーフ
ファズ
す!
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
NORMAL /FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
56
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
56
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
56
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
56
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
56
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
56
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
background
19
リアパ
仕様
L. POWR アンをオンオフしますパワーをオンにした後、60
STANDBYMスイッチにセットしおくこと
空管の寿命を延ばすとができま
M. STANDBスタンイ状態では力は無効に設定されていますが、
真空管を温真空管に電気を通真空管
の寿命を延ばすた演奏を再開での遅延時間を防め、
ーをオフにする切らSTANDBY使う
ようにしま
N. IC 力ソア
沿て、使れてるコン続し
す。
O. FUSからアンプ断したヒズはアン
のリパネルされているタイプおよびのヒュみと換し
ださい。
P. INTRNAL SPAKR / XTRNAL SPAKR

Super-Sonicアンプがオンの場合、INTERNALSPEAKER
ジャックにスピーカー続しかないと、る可
があますスピカ接続を変更する場合は、ずアンプをオ
またはスタン態にください
常の使用では、部スーカーをINTERNALSPEAKERクに
ておきます
Q. FOOT SWITCH梱の4ボタンフッチを接るとアンプ
ボイシンチャンネル、FXプバスおよびリバーブのリモー
可能になますッチ続されるとパネルの
押しボタなり
R. SND / RTURNルークですSENDお使いの
クトRETURNクトす。
プ:PR904
パーツ番号2160000x00*(120V、60Hz)2160001x00*(110V、60Hz)TW2160003x00*(240V、50Hz)AUS2160004x00*(230V、50Hz)UK
2160005x00*(220V、50Hz)ARG2160006x00*(230V、50Hz)EUR2160007x00*(100V、50Hz)JPN2160009x00*(220V、60Hz)ROK
(Super-Sonic22アプ外装ラーコー「x」=0、「x」=4)
消費電力120W
パワーアンプ出力22WRMS@5%THD、1kHzsineinto8Ω
ス:1MΩ
ス:8Ω
ヒュ:100V~120VユニF2AL、250V
220V~240VユニF1AL、250V

トス(付属)4(P/N0078324000)グ/チネル/FXオバーブ
ー: 8Ω、12イチEminence®にダースペデザーカ(P/N0079527000)
法:さ: 44.5cm(17.5インチ
幅: 61cm(24インチ
き:21.6cm(8.5チ)
量:18.1kg(40ド)
製品の仕様は予告変更に場合があす。
background
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en USA. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Super-Sonic™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved. P/N 0078329000 R E V A
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件部件名称
(Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006规定的现量要求

Specifications

Fender 2161000400 Questions and Answers