KitchenAid KMT222QG0 toaster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model KMT222QG0.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
TOASTERS / GRILLE-PAIN /TOSTADORES
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
KMT222
KMT223
W10321643B
background
TABLE OF CONTENTS
TOASTER SAFETY ............................................... 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS ......................... 5
KITCHENAID ® TOASTER FEATURES ................ 6
Models KMT222 and KMT422 .......................... 6
Special Toasting Functions -
Models KMT222 and KMT422 .......................... 7
KITCHENAID ® TOASTER FEATURES ................ 8
Models KMT223 and KMT423 .......................... 8
Special Toasting Functions -
Models KMT223 and KMT423 .......................... 9
KITCH ENAID ® TOASTER USE .......................... 10
Models KMT222, KMT422, KMT223 and
KMT423 ........................................................... 10
Special Toasting Functions Use ..................... 11
TOASTER CARE ................................................. 12
TROUBLESHOOTING ........................................ 13
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION ................................................. 13
WARRANTY ........................................................ 14
Hassle-Free Replacement Warranty -
50 United States and District of Columbia ..... 15
Hassle-Free Replacement Warranty -
Canada ............................................................ 15
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico .................................................. 15
How to Arrange for Service after the
Warranty Expires - All Locations .................... 16
How to Arrange for Service Outside these
Locations ......................................................... 16
How to Order Accessories and Replacement
Parts ................................................................ 16
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SleCURITle DU
GRILLE-PAIN ...................................................... 18
SPleCIFICATIONS leLECTRIQUES ................... 19
CARACTleRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID ®..................................................... 20
ModUles KMT222 et KMT422 ......................... 20
Fonctions speciales de brunissement -
Modeles KMT222 et KMT422 ......................... 21
CARACTleRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID ®..................................................... 22
ModUles KMT223 et KMT423 ......................... 22
Fonctions speciales de brunissement -
Modeles KMT223 et KMT423 ......................... 23
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
KITCH ENAI D®..................................................... 24
Modeles KMT222, KMT422, KMT223 et
KMT423 ........................................................... 24
Utilisation des fonctions speciales de
brunissement ................................................... 25
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN ....................... 27
DlePAN NAG E ...................................................... 27
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT
DU PRODUIT ...................................................... 28
GARANTI E .......................................................... 28
Garantie de [emplacement sans difficult_ -
pour les 50 Etats des Etats-Unis et le district
federal de Columbia ........................................ 29
Garantie de remplacement sans difficult6 -
Canada ............................................................ 29
Dispositions necessaires pour un service sous
garantie & Porto Rico ...................................... 30
Dispositions necessaires pour une intervention
de depannage apres expiration de la garantie -
Tousles pays .................................................. 30
Dispositions necessaires en dehors de
ces pays .......................................................... 30
Commander des accessoires et des pieces
de rechange .................................................... 30
background
INDICE
SEGURIDAD DEL TOSTADOR ......................... 31
REQUlSITOS ELI_CTRICOS .............................. 32
CARACTERJSTICAS DEL TOSTADOR
KITCHENAID ®..................................................... 33
Modelos KMT222 y KMT422 .......................... 33
Funciones especiales de tostado -
Modelos KMT222 y KMT422 .......................... 34
CARACTERJSTICAS DEL TOSTADOR
KITCI-I ENAI D®..................................................... 35
Modelos KMT223 y KMT423 .......................... 35
Funciones especiales de tostado -
Modelos KMT223 y KMT423 .......................... 36
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID ®.............. 37
Modelos KMT222, KMT422, KMT223 y
KMT423 ........................................................... 37
Uso de las funciones especiales de
tostado ............................................................ 38
LIMPIEZA DEL TOSTADOR .............................. 40
SOLUCION DE PROBLEMAS ........................... 40
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL
PRODUCTO ........................................................ 41
GARANTIA .......................................................... 41
Garantia de reemplazo sin dificultades -
en los 50 estados de Estados Unidos y el
Distrito de Columbia ....................................... 42
Garantia de reemplazo sin dificultades -
en Canada ....................................................... 42
C6mo obtener servicio bajo la garantia
en Puerto Rico ................................................. 43
C6mo obtener servicio despu6s de que expire
la garantia - En todas las ubicaciones ............ 43
C6mo obtener servicio en otros
lugares ............................................................. 43
C6mo pedir accesorios y piezas de
repuesto .......................................................... 43
background
TOASTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to "OFF," then remove plug from outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
4
background
Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they
may involve a risk of fire or electric shock.
A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical
rating of the appliance.
The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over
unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
background
KITCHENAID TOASTER FEATURES
Models KMT222 and KMT422
B
F
A. Dial shade control (7 settings)
B. Self-centering cage and steel
interior
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])
G
D. Digital display
E. High-lift lever
F Under base cord wrap
G. Special toasting functions
Feature not shown:
Removable crumb tray
Dual Independent Controls
{Model KMT422)
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the
toaster to ensure even browning.
High Lift Lever
Lever lifts toast above toaster for easy
access and removal.
Same great features as Model KMT222 with
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting.
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each
pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other
item in one pair of slots while the second
pair of slots could make toast.
Extra=Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick
breads easily.
Self=Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for
even toasting.
Removable Crumb Tray(s)
Durable, full-width, steel tray (two side-by-
side trays on KMT422) can be washed in the
top rack of a dishwasher.
6
background
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the
way.
Dial Shade Control (7 settings)
Rotating knobs for precision control. Turn
the knob to the right for darker or to the left
for lighter toasting.
Stainless Steel and Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces
are constructed for durability and style.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to
ensure even browning.
Digital Display
[] Selected toasting shade and function
are displayed.
[] A toasting progress bar counts down
the toasting time.
Cancel
Defrost
Cancel Button
Cancels the toasting cycle.
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English
muffin while gently warming the outer
surfaces.
Defrost Button
Defrosts and toasts frozen food.
Reheat Button
Quickly reheats previously toasted food in
under a minute.
background
KITCHENAID TOASTER FEATURES
Models KMT223 and KMT423
ii......................................C
D
A
G
A. Dial shade control (7 settings)
B. Self-centering cage and steel
interior
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])
D. Digital display
E. Toast/cancel button
F. Under base cord wrap
G. Special toasting functions
Feature not shown:
Removable crumb tray
Dua{ independent Controls
(Model KMT423)
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the
toaster to ensure even browning.
Extra=Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick
breads easily.
Self=Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for
even toasting.
Same great features as Model KMT223 with
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each
pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other
item in one pair of slots while the second
pair of slots could keep a pastry warm.
Removable Crumb Tray(s}
Durable, full-width, steel tray (two side-by-
side trays on KMT423) can be washed in the
top rack of a dishwasher.
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the
way.
background
Dial Shade Control
Rotating knobs for precision control. Turn
the knob to the right for darker or to the left
for lighter toasting.
Stainless Steel and Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces
are constructed for durability and style.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to
ensure even browning.
Digital Display
[] Selected toasting shade and function
are displayed.
[] A toasting progress bar counts down
the toasting time.
Keep Warm
s_l Toast
ca_ce_
[_efrost
Keep Warm Button
Select to lower toasted foods to keep warm
until you are ready, for up to a minute. The
End-of-Cycle signal will beep and the
toaster will shut off and raise the food.
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English
muffin while gently warming the outer
surfaces.
Reheat
Defrost Button
Defrosts and toasts frozen food.
Reheat Button
Quickly reheats previously toasted food in
under a minute.
Toast/Cancel Button
Lowers the bread and starts and cancels the
toasting cycle. A ring of light around the
button illuminates when the heaters are
actively toasting.
background
KITCHENAID ®TOASTER USE
Models KMT222, KMT422 KMT223 and KMT423
Before using your toaster, check the Extra-
Wide Slots and remove any packing or
printed material that might have fallen inside
during shipping or handling. Do not probe
inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you
use the toaster. This is normal. The smoke is
harmless and will soon disappear.
TO USE:
1.
Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster's feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Insert bread or other food to be toasted
in slot.
4.
NOTE: For even toasting on models
KMT222 and KMT223, toast only one
bread type and thickness at a time. For
4-slot models KMT422 and KMT423,
with Dual Independent Controls, if
toasting of two different breads is
desired, be sure to toast only one bread
type in each pair of slots.
On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423): Press the TOAST/CANCEL
button.
The centering racks will adjust slot width
automatically to hold food upright for
even toasting. When toasting is
completed, and End-of-Cycle signal will
beep and the toaster will shut off and
raise the toast.
10
background
5= Turn the Dial Shade Control to select the
degree of darkness you want. Turn the
Shade Control to the right for darker
toasting or to the left for lighter. The LCD
will display the shade level, from 1 (light)
to 7 (dark).
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
6=
7=
(Optional) Press desired special toasting
function button. See the "Special
Toasting Functions Use" section for
more information.
To cancel toasting anytime, press
CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the toast.
After you lower the lever (on models
KMT222 and KMT422) or press TOAST/
CANCEL (on models KMT223 and KMT423)
to begin toasting, you can select the special
toasting functions by pressing the
appropriate button. After a toasting cycle is
complete, all functions will be cleared.
Bagel Toasting
3. Set the Shade Control to the level you
want. English muffins will generally take
more time to toast than bagels.
4. Press BAGEL.
To cancel, press BAGEL again, or press
CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
Selecting the Bagel function will toast the
thickest bagels and English muffins evenly,
gently warming the bottoms while toasting
the sides that are sliced. Bagel Toasting
produces perfect results by shutting off
power to the heating elements on one side
of the toasting cavity.
1. Insert the bagel so that the flat (sliced)
side of the bagel faces the center of the
toaster. See illustration.
To Defrost Frozen Items
The Defrost function will defrost and toast
frozen items quickly.
1. Insert the frozen item into bread slot.
Use Defrost for frozen foods only.
2. On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423}: Press the TOAST/CANCEL
button.
3. Set the Shade Control to the level you
want.
4. Press DEFROST.
To cancel, press DEFROST again, or
press CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
2= On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423): Press the TOAST/CANCEL
button.
11
background
To Reheat Toasted Items
The Reheat function will reheat toast and
other items quickly.
1. Insert the previously toasted food into
bread slot. Do not place food with butter
or any other topping in the toaster. Use
Reheat for dry foods only.
2. On models KMT222 and KMT422:
Push the lever down until it locks in
place. On models KMT223 and
KMT423}: Press the TOAST/CANCEL
button.
3. No Shade adjustment is necessary- the
Reheat function overrides whatever
Shade level you have set.
4. Press REHEAT.
To cancel, press REHEAT again, or press
CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
To Keep Toasted Items Warm (on
models KMT223 and KMT423 only)
The Keep Warm function will keep toasted
bread warm after toasting.
1. Insert the previously toasted food into
bread slot. Do not place food with butter
or any other topping in the toaster. Use
Keep Warm for dry foods only.
Press TOAST/CANCEL.2.
3.
4.
No Shade adjustment is necessary- the
Keep Warm function overrides whatever
Shade level you have set.
Press KEEP WARM.
To cancel, press KEEP WARM again, or
press CANCEL (on models KMT222 and
KMT422) or TOAST/CANCEL (on
models KMT223 and KMT423). The
toaster will shut off and raise the food.
TOASTER CARE
1.
2.
Unplug the toaster and let it cool before 3.
cleaning.
Press and release the center of the
crumb tray then slide it out. Shake the
crumbs into a waste container. It is
recommended that the crumb tray be
emptied after each use. The crumb tray
can be washed in the top rack of a
dishwasher. 4.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
Return crumb tray to toaster. Press it in
firmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray in
proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
12
background
TROUBLESHOOTING
If your toaster should fail to operate,
check the following:
Check that the toaster is plugged into a
proper electrical outlet. If it is, unplug the
toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Plug in toaster.
If the toaster still does not work,
check the household fuse or circuit
breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid warranty and service
sections. Do not return the toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your toaster.
Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your toaster, please fill out and mail your product registration card packed
with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
13
background
KITCHENAID ®TOASTER WARRANTY
Length of Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto Rico:
One-year limited warranty
from date of purchase.
KitchenAid Will
Pay For:
50 United States, the
District of Columbia and
Canada: Hassle-free
replacement of your
toaster. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico: The
replacement parts and
repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions in the "How to
Arrange for Warranty
Service in Puerto Rico."
KitchenAid Will Not Pay
For:
A,
B,
C,
Repairs when toaster
is used in other than
normal single family
home use.
Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or use
with products not
approved by
KitchenAid.
Replacement parts or
repair labor costs for
toaster when operated
outside the country of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO
THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED
BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO
NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
14
background
56) 'o, "
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your toaster should fail
within the first year of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door free
of charge and arrange to have your original
toaster returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this high-quality
service.
If your KitchenAid ®toaster should fail within
the first year of ownership, simply call our
toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your
complete shipping address. (No RO. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement toaster,
use the carton and packing materials to
pack up your original toaster. In the carton,
include your name and address on a sheet
of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
etc.).
t%}',1}_ace :_}e _ %'v}::_a_;Iv,,-- <.a: _:?di
We're ' ®
so confident the quality of our If your KitchenAid toaster should fail within
products meets the exacting standards of
the KitchenAid ®brand that, if your toaster
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your toaster
with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this high-quality service.
the first year of ownership, take the toaster
or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement toaster will be returned prepaid
and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call our
toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
}:low Io A_a 's;,!e o W% 'd:v So "vi_,e i:_ i¢I,i)
Your ®
KitchenAid toaster is covered by a Take the toaster or ship prepaid and insured
one-year limited warranty from the date of to an Authorized KitchenAid Service Center.
purchase. KitchenAid will pay for Your repaired toaster will be returned
replacement parts and labor costs to correct prepaid and insured. If you are unable to
defects in materials and workmanship, obtain satisfactory service in this manner,
Service must be provided by an Authorized call toll-free 1-800-541-6390 to learn the
KitchenAid Service Center. location of a Service Center near you.
15
background
I:IOW 0 i:01 S;_ I=_,i :>" ..... '_'_* .................. '_ .....
......;=Ii._;,. RIII.I*I {11_¢ II_; I <III{W Ii)_'l")i[:=i--,l _I
Before calling for service, please review the For service information in Canada,
"Troubleshooting" section, call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
............... i] ..................
Consult your local KitchenAid dealer or the For service information in Mexico,
store where you purchased the toaster for call the KitchenAid ® line 01-800-002-2767
information on how to obtain service.
I I ° 11 . R .+, ,_,. ....
To order accessories or replacement
parts for your toaster in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Mexico,
call the KitchenAid ® line 01-800-002-2767
16
background
17
background
CONSIGNES DE SI CURITI DU GRILLE-PAIN
Votre securite et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur
votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de s_curit_
et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers
potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de
s_curit_ et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots
signifient :
Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lors de I'utilisation d'appareils electriques, il faut toujours observer certaines precautions
el6mentaires de securit6, y compris les suivantes
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignees ou les boutons.
Pour eviter toute decharge electrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la
totalite du grille-pain dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive s'impose Iorsqu'un appareil menager est utilise par ou &
proximite d'enfants.
Debrancher le grille-pain de la prise Iorsqu'on ne I'utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d'installer ou de retirer des pieces.
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommage(e),
Iorsque I'appareil ne fonctionne pas correctement ou Iorsqu'il a et6 endommage d'une
quelconque fagon. Retourner I'appareil au centre de service agre6 le plus proche pour
examen, reparation ou reglage.
L'utilisation d'accessoires de fixation non recommandes par le fabricant de I'appareil
peut causer des blessures.
Ne pas utiliser & I'exterieur.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le c6te d'une table ou d'un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
18
background
Ne pas placer sur ou pros d'un brQleur electrique ou & gaz chaud, ou dans un four
chaud.
Pour deconnecter, tourner toutes les commandes a "OFF", puis debrancher la fiche de
la prise.
Ne pas utiliser I'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destin&
On ne dolt inserer ni aliments surdimensionnes, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent presenter un risque d'incendie ou de
decharge electrique.
Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le
grille-pain est recouvert par un materiau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimiles.
Ne pas essayer de deloger les aliments Iorsque le grille-pain est branch&
Ce produit est con£;u uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPI CIFICATIONS I LECTRIQUES
Risque de choc 6iectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles
reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc 61ectrique.
Volts 120 volts C.A. uniquement.
Hertz 60 Hz
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge. Si le
cordon d'alimentation electrique est trop
court, faire installer une prise pres de
I'appareil electrom6nager par un electricien
ou un technicien de service qualifi&
On dolt utiliser un cordon d'alimentation
court (ou detachable) afin de reduire le
risque qu'une personne s'emm_le dans un
cordon d'alimentation qui serait plus long ou
trebuche dessus.
Des cordons d'alimentation detachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent _tre utilises s'ils sont employes
avec precaution.
Si on utilise un cordon d'alimentation
detachable ou de rallonge plus long :
Les caracteristiques electriques
indiquees de I'ensemble de cordon
ou de rallonge doivent _tre au loins
aussi elev6es que les
caracteristiques electriques de
I'appareil.
Le cordon dolt _tre dispose de sorte
qu'il ne pende pas par dessus le
plan de travail ou la table de cuisine,
oQ des enfants pourraient tirer
dessus ou trebucher dessus
involontairement.
REMARQUE : Votre grille-pain possede une
prise de raise & la terre & 3 broches. Pour
reduire le risque de choc electrique, cette
fiche ne peut _tre ins6ree dans une prise
que dans un seul sens. Si cette fiche ne
convient pas & la prise, contacter un
electricien qualifi& Ne pas modifier la prise
de quelque maniere que ce soit.
Si I'appareil comporte une raise & la terre, la
rallonge dolt _tre un cordon de type raise
la terre a 3 conducteurs.
19
background
CARACTERISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID
Modbles KMT222 et KMT422
F
A. Commande du degr_ de
brunissement (7 r_glages)
B. Support auto-eentr_ et
int_rieur en acier
C. Fentes extra larges
(1,5" [3,8 cm])
G
D. Affichage num_rique
E. Manette d'extra _l_vation
F. Cordon a enrouler sous le
socle
G. Fonctions sp_ciales de
brunissemen t
Caract_ristique non illustr_e :
Ramasse-miettes
amovible
Commandes doubles ind4pendantes
(modUle KMT422)
Les boutons & effleurement et boutons &
cadran pour chaque paire de fentes
fonctionnent ind6pendamment les uns des
autres, ce qui permet de faire griller un bagel
ou autre aliment dans une paire de fentes et
de faire des grill6es dans I'autre paire.
Syst_me de chauffage
Des _l_ments chauffants tr_s r_sistants
fix6s sur des plaques _paisses sont install_s
dans le grille-pain afin d'assurer un
brunissement uniforme.
Les m_mes caract_ristiques exceptionnelles
que le modele KMT222 avec deux cavit6s
pour faire griller 2 ou 4 tranches.
IVlanette d'extra 414vation
La manette permet de faire remonter la
grill_e au-dessus du grille-pain pour la retirer
facilement.
2O
background
Fentes extra larges
Elles permettent de faire griller facilement
des bagels, muffins anglais et pains 6pals.
Grilles auto=centr_es
Elles permettent de parfaitement centrer les
pains 6pals ou fins pour un brunissement
uniforme.
Ramasse=miettes amovible(s)
Le ramasse-miettes en acier pleine largeur
r6sistant (deux tiroirs c6te & c6te sur le
module KMT422) peut passer au lave-
vaisselle (dans le panier sup6rieur).
Cordon a enrouler sous le socle
II permet de tenir le cordon hors de la vue et
de ne pas g_ner.
Comrnande du degr_ de brunissement
(7 r_glages}
Boutons rotatifs pour un contr61e pr6cis.
Tourner le bouton vers la droite pour un
brunissement plus fort et vers la gauche
pour un brunissement plus faible.
Structure en acier inoxydable et acier
peint
Les surfaces en acier inoxydable et acier
peint sont congues pour assurer r6sistance
et style.
Int_rieur en acier
La cavit6 r6sistante et profonde permet
d'assurer un brunissement uniforme.
Affichage num_rique
[] Le degr6 de brunissement et la fonction
s61ectionn6ss'affichent.
[] Une barre de progression du
brunissement compte & rebours la dur6e
de brunissement.
Ca_ce_
Bouton d'annulation
Annule le programme en cours.
Bouton a bagel
Fait griller le c6t6 coup6 d'un bagel ou
muffin anglais tout en r6chauffant
doucement les surfaces externes.
Bouton de d_cong_lation
D6congele et fait griller les aliments
surgel6s.
Bouton de r_chauffage
R6chauffe rapidement les aliments
pr6c6demment grill6s en moins
d'une minute.
21
background
CARACTERISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID
Modbles KMT223 et KMT423
S ............................._ C
ii.......................................
D
A
G
A. Commande du degre de
brunissement (7 r_glages)
B. Support auto-eentr_ et int_rieur
en acier
C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 em])
D. Affichage num_rique
E. Bouton de
brunissement/
annulation
F. Cordon a enrouler
sous le socle
G. Fonctions speciales de
brunissement
Caract_ristique non illustr_e :
Ramasse-miettes
amovible
Commandes doubles ind4pendantes
(modUle KMT423)
Les boutons & effleurement et boutons &
cadran pour chaque paire de fentes
fonctionnent ind6pendamment les uns des
autres, ce qui permet de faire griller un bagel
ou autre aliment dans une paire de fentes et
de garder une p&tisserie au chaud dans
I'autre paire.
Syst_me de chauffage
Des 61_ments chauffants tr_s r_sistants
fixes sur des plaques 6paisses sont install_s
dans le grille-pain afin d'assurer un
brunissement uniforme.
Les m_mes caract_ristiques exceptionnelles
que le modele KMT223 avec deux cavit_s
pour faire griller 2 ou 4 tranches.
Fentes extra larges
Elles permettent de faire griller facilement
des bagels, muffins anglais et pains 6pals.
Grilles auto=centr6es
Elles permettent de parfaitement centrer les
pains _pais ou fins pour un brunissement
uniforme.
22
background
Ramasse=miettes amovible(s}
Le ramasse-miettes en acier pleine largeur
r6sistant (deux tiroirs c6te b.c6te sur le
module KMT423) peut passer au lave-
vaisselle (dans le panier sup6rieur).
Commande du degr_ de brunissement
Boutons rotatifs pour un contr61e pr6cis.
Tourner le bouton vers la droite pour un
brunissement plus fort et vers la gauche
pour un brunissement plus faible.
Cordon a enrouler sous le socle
II permet de tenir le cordon hors de la vue et
de ne pas g_ner.
Structure en acier inoxydable et acier
peint
Les surfaces en acier inoxydable et acier
peint sont congues pour assurer r6sistance
et style.
Int_rieur erl acier
La cavit6 r6sistante et profonde permet
d'assurer un brunissement uniforme.
Affichage num_rique
[] Le degr6 de brunissement et la fonction
s61ectionn6ss'affichent.
[] Une barre de progression du
brunissement compte & rebours la dur6e
de brunissement.
Keep Warm
Bouton de maintien au chaud
S61ectionner cette fonction pour baisser les
aliments grill6s et les maintenir au chaud
jusqu'b, ce que vous soyez prOt, pendant
une minute maximum. Le signal de fin de
programme retentira et le grille-pain
s'arrOtera et fera remonter I'aliment.
Bouton ,_ bagel
Fait griller le c6t6 coup6 d'un bagel ou
muffin anglais tout en r6chauffant
doucement les surfaces externes.
Bouton de d_cong_lation
D6congele et fait griller les aliments
surgel6s.
Bouton de r_chauffage
R6chauffe rapidement les aliments
pr6c6demment grill6s en moins
d'une minute.
Bouton de brunissementJannulation
Fait baisser le pain puis d6marre et annule le
programme. Un anneau lumineux apparaft
autour du bouton Iorsque les 616ments
chauffants sont actifs.
23
background
UTILISATION DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ®
Modbles KMT222, KMT422, KMT223 et KMT423
Avant d'utiliser le grille-pain, verifier les
fentes extra larges et retirer tout emballage
ou document imprime pouvant _tre tombe
I'interieur Iors de I'expedition ou de la
manipulation. N'inserer aucun objet
metallique dans le grille-pain.
Vous verrez peut-_tre une legere fumee Iors
de la premiere utilisation du grille-pain. Ceci
est normal. La fumee est inoffensive et
disparaitra bient6t.
UTILISATION :
1, Raccourcir le cordon si necessaire en
I'enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n'importe quel c6te du grille-pain.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles
relJ_e _ la terre.
hie pas enlever la broche de liaison
Jaterre.
hie pas utiJiser un adaptateur.
hie pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s, un incendie
ou un choc _lectrique.
2.
3.
4,
Brancher I'appareil dans une prise
3 alveoles reliee & la terre.
Inserer du pain ou un autre aliment
faire griller dans la fente.
REMARQUE : Pour un brunissement
uniforme sur les modeles KMT222 et
KMT223, faire griller un seul type de
pain de m_me epaisseur a la fois. Sur
les modeles a 4 fentes KMT422 et
KMT423, avec les commandes doubles
independantes, si vous souhaitez faire
griller deux pains differents, veiller & ne
faire griller qu'un type de pain dans
chaque paire de fentes.
Sur les modules KMT222 et KMT422 :
Abaisser la manette jusqu'a ce qu'elle
se bloque. Sur les modules KMT223 et
KMT423} : Appuyer sur le bouton
TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation).
Les grilles auto-centrees ajusteront
automatiquement la largeur des fentes
pour que les aliments soient bien droits
et grillent de fagon uniforme. Une fois le
programme termine, un signal de fin de
programme retentira et le grille-pain
s'arr_tera et fera remonter la grillee.
24
background
5. Tourner la commande du degre de 6.
brunissement au niveau souhait&
Tourner la commande vers la droite pour
un brunissement plus fort ou vers la
gauche pour un brunissement plus
faible. L'affichage LCD affichera le degre
de brunissement, de 1 (faible) & 7 (fort).
REMARQUE Differents types de pain
et leurs degres d'humidite respectifs
peuvent exiger differents reglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain
frais et exigera un reglage plus faible.
7=
(Facultatif) Appuyer sur le bouton de la
fonction speciale de brunissement
souhaitee. Consulter la section
"Utilisation des fonctions speciales de
brunissement" pour en savoir plus.
Pour annuler le brunissement & tout
moment, appuyer sur CANCEL
(annulation) (sur les modeles KMT222 et
KMT422) ou sur TOAST/CANCEL
(brunissement/annulation) (sur les
modeles KMT223 et KMT423). Le grille-
pain s'arr_tera et la grillee sera relevee.
Apres avoir baisse la manette (sur les 3.
modeles KMT222 et KMT422) ou appuye
sur TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation) (sur les modeles KMT223 et
KMT423) pour lancer le programme, vous 4.
pouvez selectionner les fonctions speciales
de brunissement en appuyant sur le bouton
appropri& Une fois le programme termine,
toutes les fonctions s'effaceront.
Brunissement de bagel
La selection de la fonction Bagel permet de
faire griller les bagels et muffins anglais les
plus epais de fa£;on uniforme, en rechauffant
doucement la partie inferieure et en grillant
les c6tes tranches. Le brunissement des
bagels produit des resultats parfaits en
coupant I'alimentation des elements
chauffants d'un c6te de la cavite & griller.
1. Inserer le bagel de fagon & ce que le
c6te plat (tranche) du bagel soit face au
centre du grille-pain. Voir I'illustration.
2= Sur les modules KMT222 et KMT422 :
Abaisser la manette jusqu'& ce qu'elle
se bloque. Sur les modules KMT223 et
KMT423) : Appuyer sur le bouton
TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation).
Regler la commande de degre de
brunissement au niveau souhait& Les
muffins anglais mettront gen6ralement
plus de temps a griller que les bagels.
Appuyer sur BAGEL.
Pour annuler, appuyer & nouveau sur
BAGEL, ou appuyer sur CANCEL
(annulation) (sur les modeles KMT222 et
KMT422) ou sur TOAST/CANCEL
(brunissement/annulation) (sur les
modeles KMT223 et KMT423). Le grille-
pain s'arr_tera et les aliments seront
releves.
Pour d_congeler des aliments
surgel6s
La fonction de decong61ation permet de
decongeler et de faire griller rapidement des
aliments surgeles.
1. Inserer I'aliment surgele dans la fente &
pain. Utiliser cette fonction uniquement
pour les aliments surgeles.
2. Sur les modules KMT222 et KMT422 :
Abaisser la manette jusqu'& ce qu'elle
se bloque. Sur les modules KMT223 et
KMT423) : Appuyer sur le bouton
TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation).
Regler la commande de degre de
brunissement au niveau souhait&
3=
4.
Appuyer sur DEFROST (decong61ation).
Pour annuler, appuyer & nouveau sur
DEFROST (decong61ation), ou appuyer
sur CANCEL (annulation) (sur les
modeles KMT222 et KMT422) ou sur
TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation) (sur les modeles KMT223 et
KMT423). Le grille-pain s'arr_tera et les
aliments seront releves.
25
background
Pour faire r_chauffer des aliments
grill_s
La fonction de rechauffage permet de faire
rechauffer des grillees et autres aliments
rapidement.
1. Inserer I'aliment prec6demment grille
dans la fente a pain. Ne pas mettre
d'aliment beurre ni garni dans le grille-
pain. Utiliser cette fonction uniquement
pour les aliments secs.
2. Sur les mod_les KMT222 et KMT422 :
Abaisser la manette jusqu'a ce qu'elle
se bloque. Sur les modules KMT223 et
KMT423) : Appuyer sur le bouton
TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation).
3. Aucun reglage du degre de
brunissement n'est necessaire - la
fonction de rechauffage remplace le
degre selectionn6.
4. Appuyer sur REHEAT (rechauffage).
Pour annuler, appuyer a nouveau sur
REHEAT (rechauffage), ou appuyer sur
CANCEL (annulation) (sur les modeles
KMT222 et KMT422) ou sur TOAST/
CANCEL (brunissement/annulation) (sur
les modeles KMT223 et KMT423). Le
grille-pain s'arr_tera et les aliments
seront releves.
Pour maintenir des aliments grill_s
au chaud (sur les modules KMT223
et KMT423 uniquement)
La fonction de maintien au chaud permet de
maintenir le pain grille chaud.
1. Inserer I'aliment prec6demment grille
dans la fente a pain. Ne pas mettre
d'aliment beurre ni garni dans le grille-
pain. Utiliser cette fonction uniquement
pour les aliments secs.
2. Appuyer surTOAST/CANCEL
(brunissement/annulation).
3. Aucun reglage du degre de
brunissement n'est necessaire - la
fonction de maintien au chaud remplace
le degre selectionn6.
4. Appuyer sur KEEP WARM (maintien au
chaud).
Pour annuler, appuyer a nouveau sur
KEEP WARM (maintien au chaud), ou
appuyer sur CANCEL (annulation) (sur
les modeles KMT222 et KMT422) ou sur
TOAST/CANCEL (brunissement/
annulation) (sur les modeles KMT223 et
KMT423). Le grille-pain s'arr_tera et les
aliments seront releves.
26
background
NETTOYAGE DU
GRILLE-PAIN
1,
2.
Debrancher le grille-pain et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
Appuyer sur le centre du plateau &
miettes puis rel&cher; le retirer ensuite
en le faisant glisser vers I'exterieur. Faire
tomber les miettes dans un contenant &
dechets. II est recommande de vider le
plateau & miettes apres chaque
utilisation. Le plateau & miettes est
lavable au lave-vaisselle, dans le panier
superieur.
IMPORTANT : Juste apr_s un
programme de brunissement, le plateau
est chaud.
3.
4,
Essuyer le grille-pain avec un linge doux
en coton humide. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans I'eau.
REMARQUE : Si le grille-pain regoit des
eclaboussures de graisses ou d'huile,
essuyer les eclaboussures
immediatement avec un linge en coton
propre et humide.
Replacer le plateau & miettes dans le
grille-pain. L'enfoncer fermement
jusqu'& ce qu'il s'enclenche. Ne pas
utiliser le grille-pain si le plateau &
miettes n'est pas correctement install&
REMARQUE : KitchenAid ne
recommande pas I'emploi d'une
protection de grille-pain.
DI PANNAGE
Si le grille-pain ne fonctionne pas,
v_rifier ce qui suit :
Verifier que le grille-pain est branche
dans une prise electrique appropriee. Si
c'est le cas, le debrancher.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles
reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non=respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc 61ectrique.
Le brancher.
Si le grille-pain ne fonctionne
toujours pas, verifier le fusible ou le
disjoncteur du domicile.
Si le probl_me ne peut 6tre r_solu :
Consulter les secteurs sur la garantie et
le service de KitchenAid. Ne pas
retourner le grille-pain au vendeur, qui
n'assure aucun service apr_s vente.
27
background
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT DU
PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d'achat du
grille-pain. La preuve d'achat vous garantit le benefice du service apres-vente.
Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit
emballee avec I'appareil. Gr&ce & cette carte, nous pourrons vous contacter dans
I'eventualite improbable d'un avis de securite concernant le produit; ceci nous aidera
aussi a nous conformer aux dispositions de la Ioi sur la securite des produits de
consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numero de module
Numero de serie
Date d'achat
Nora et adresse du magasin
GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ®
Dur6e de la garantie : KitchenAid paiera KitchenAid ne paiera
pour : pas pour :
A.50 I_tats des I_tats-
Unis, district f_d_ral de
Columbia, Canada et
Porto Rico : Garantie
limitee d'un an a compter
de la date d'achat.
50 I_tats des I_tats-Unis,
district f_d_ral de Columbia
et Canada : Remplacement
sans difficulte de votre grille-
pain. Voir la page suivante
pour des details sur la
procedure & suivre pour un
remplacement.
OU
,& Porto Rico : Les frais de
pieces de rechange et de
main-d'ceuvre pour corriger les
vices de materiaux et de
fabrication. Le service doit _tre
fourni par un centre de
reparation agree KitchenAid.
Pour les dispositions
necessaires & une intervention
de depannage, suivre les
instructions de "Dispositions
necessaires pour un service
sous garantie & Porto Rico".
B,
C,
Les reparations
Iorsque le grille-pain
est utilise a des fins
autres que I'usage
domestique
unifamilial normal.
Dommages causes
par : accident,
alteration, mesusage,
usage abusif ou
utilisation avec des
produits non
approuves par
KitchenAid.
Les frais de pieces de
rechange ou de main-
d'ceuvre pour le grille-
pain Iorsqu'on fait
fonctionner celui-ci
en dehors du pays
dans lequel il a ete
achet&
CLAUSE D'EXONI2RATION DE RESPONSABILITI 2 AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGI2ES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU
D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRI2SENTE
GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISI_ES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT E_TREIMPOSEE PAR LA LOI EST LIMITEE A UN AN, OU A LA PLUS
COURTE P¢:RIODE AUTORIS¢:E PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUR¢:E DE VALIDIT¢: DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONS¢:QUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPUL¢:ES DANS LES
PR¢:SENTES PEUVENT NE PAS VOUS E_TREAPPLICABLES.
28
background
Sl CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE
RECOURS DU CLIENT CONSlSTE A EN OBTENIR LA RI£PARATION OU LE
REMPLACEMENT CONFORMI2MENT AUX TERMES DE LA PRI2SENTE GARANTIE
LIMITEE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DI£CLINENT TOUTE RESPONSABILITI£
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confere des
droits juridigues specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent
varier d'un Etat & I'autre ou d'une province a I'autre.
Nous sommes tellement certains que la
qualite de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le grille-
pain cesse de fonctionner au cours de la
premiere annee, KitchenAid livrera
gratuitement a votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions necessaires pour
que le grille-pain d'origine nous soit
retourne. L'appareil de remplacement sera
egalement couvert par notre garantie limitee
d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour
beneficier de ce service de qualite.
Si votre grille-pain KitchenAid ® cesse de
fonctionner durant la premiere annee
suivant son acquisition, il vous suffit
d'appeler le Centre de satisfaction clientele
au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 _ 20 h 00 (heure de I'Est), ou le
samedi, de 10 h 00 a 17 h 00. Fournissez
votre adresse d'expedition complete au
consultant. (Pas de boite postale)
/_,reception du grille-pain de rechange,
utiliser le carton et les materiaux
d'emballage pour emballer le grille-pain
d'origine. Veuillez indiquer vos nom et
adresse sur une feuille de papier et inserez-
la dans le carton avec une copie de votre
preuve d'achat (re£sude caisse, facture de
reglement par carte de credit, etc.).
Nous sommes tellement certains que la
qualite de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid ®que si
le grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la premiere annee suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le grille-pain par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L'appareil de remplacement sera egalement
couvert par notre garantie limitee d'un an.
Veuillez suivre ces instructions pour
beneficier de ce service de qualite.
Si votre grille-pain KitchenAid ® cesse de
fonctionner durant la premiere annee
suivant son acquisition, apporter ou
reexpedier le grille-pain port dQ vers un
Centre de reparation KitchenAid agree.
Veuillez indiquer vos nomet adresse
d'expedition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d'achat
(regu de caisse, facture de reglement par
carte de credit, etc.). Votre grille-pain de
rechange sera retourne port paye et assure.
Si le service que vous obtenez de cette
maniere n'est pas satisfaisant, appelez notre
centre clientele sans frais au
1-800-807-6777.
Ou ecrivez-nous a :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
29
background
_{9<xi_ssai es 9)u_ v_
: ................................... [ .......
Votre grille-pain KitchenAid ® est couvert par
une garantie limitee d'un an & compter de la
date d'achat. KitchenAid paiera pour les
pieces de rechange et les frais de main-
d'ceuvre pour corriger les vices de
materiaux et de fabrication. Le service doit
_tre fourni par un centre de reparation agre6
KitchenAid.
Apporter le grille-pain ou I'expedier port
paye et assure a un centre de reparation
KitchenAid agre6. Votre grille-pain repar6
sera retourne port paye et assur& Si le
service que vous obtenez de cette maniere
n'est pas satisfaisant, composez le
1-800-541-6390 pour connaitre I'adresse
d'un Centre de reparation proche de votre
domicile.
Avant de demander une intervention de
depannage par telephone, veuillez consulter
la section "Depannage".
Pour des informations concernant toute
intervention de d_pannage dans les 50
I_tats des I_tats-Unis, le district f_d_ral de
Columbia et Porto Rico,
composer le numero sans frais
1-800-541-6390.
Ou ecrire a I'adresse suivante :
Centre de satisfaction clientele
Appareils portatifs KitchenAid
RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contacter un centre de reparation agree
proche de votre domicile.
Pour des informations concernant toute
intervention de d_pannage au Canada,
composer le numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrire a I'adresse suivante :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Consulter le revendeur KitchenAid local ou Pour des informations concernant toute
le detaillant aupres duquel le grille-pain a intervention de d_pannage au Mexique,
ete achete pour obtenir la marche & suivre composer le numero KitchenAid ®
en cas d'intervention de depannage 01-800-002-2767
necessaire.
.... "" " "" " *';" *riO"
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain
dans les 50 Etats des Etats-Unis, le
district f_d_ral de Columbia et Porto
Rico,
composer le numero sans frais
1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 & 20 h 00 (heure de I'Est), ou le
samedi de 10 h 00 & 17 h 00.
Ou ecrire & I'adresse suivante :
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
PC. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain au
Canada,
composer le numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrire a I'adresse suivante :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain au
Mexique,
composer le numero KitchenAid ®
01-800-002-2767
30
background
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su
electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacion del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir
las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
AI utilizar aparatos electricos, debe seguir las precauciones basicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.
Para protegerse contra choque electrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
tostador en agua ni en ningQn otro liquido.
Es necesario una supervision cuidadosa de los ni_os cuando usen cualquier aparato o
cuando este se use cerca de ellos.
Desenchufe el tostador del contacto cuando no este en uso y antes de la limpieza. Deje
que se enfrie antes de colocar o quitar piezas.
No opere ningQn aparato con un cable o enchufe da_ado o despu6s de que el aparato
funcione mal o se haya da_ado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de
servicio autorizado para su examen, reparacion o ajuste.
El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas.
No Io use al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
No Io coloque cerca de un quemador a gas o electrico caliente ni sobre el mismo, ni
tampoco en un horno caliente.
Para desconectar, gire cualquier control hacia "OFF" (Apagado) y quite el enchufe del
contacto.
31
background
No use este aparato para un uso diferente del que fue dise_ado.
No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel
de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque
electrico.
Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si Io toca,
incluyendo cortinas, pa_eria, paredes y objetos similares cuando este funcionando.
No intente sacar alimentos cuando el tostador este enchufado.
Este producto ha sido dise_ado Qnicamente para uso domestico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS
Peligro de Choque Ei4ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable ei4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instruceiones
puede oeasionar la muerte,
ineendio o choque el4ctrico.
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.
Hertzios: 60 Hz
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque electrico, este
enchufe encajara en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en
el contacto, pongase en contacto con un
electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
ELECTRICOS
No use un cable electrico de extension. Si el
cable de suministro electrico es demasiado
corto, haga que un electricista o tecnico de
servicio competente instale un contacto
cerca del electrodomestico.
DeberA usarse un cable corto de suministro
electrico (o un cable desmontable de
suministro electrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable mas
largo.
Hay disponibles cables de suministro
electrico desmontables mas largos o cables
de extension, y pueden usarse siempre y
cuando se usen con cuidado.
Si se usa un cable de suministro electrico
desmontable o un cable de extension m_s
largo:
La clasificacion electrica indicada en
el juego de cables o cable de
extension debera ser por Io menos
la misma que la clasificacion
electrica del aparato.
Debera arreglarse el cable de
manera que no cuelgue sobre el
mostrador o la parte superior de la
mesa, en donde los ni_os puedan
jalarlo o tropezarse con el
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexion a tierra,
el cable electrico de extension deberA ser
un cable de conexion a tierra de
3 terminales.
32
background
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID
Modelos KMT222 y KMT422
B
F
A. Control de intensidad del
cuadrante (7 ajustes)
B. Armaz6n autocentrante e
interior de acero
C. Ranuras extra anchas (de
1,5" [3,8 cm])
G
D. Pantalla digital
E. Palanca de elevaci6n alta
F. Almacenaje del cable
debajo de la base
G. Funciones especiales de
tostado
Caractedstica no mostrada:
Bandeja para migajas
removible
Controles duales independientes
(Modelo KMT422)
Las mismas excelentes caracteristicas que
el modelo KMT222 con cavidades duales
para un tostado de 2 6 4 rebanadas.
Los botones de un toque y las perillas de
cuadrante para cada par de ranuras
funcionan independientemente una de otra,
permitiendo tostar una rosca u otto articulo
en un par de ranuras, mientras se tuesta un
pan en el otro par de ranuras.
Sistema de calentado
Los elementos calefactores de gran
espesor, montados sobre placas muy
gruesas, han sido instalados en el tostador
para asegurar un tostado uniforme.
Palanca de elevaci6n alta
La palanca levanta el pan tostado por
encima del tostador para poder acceder al
pan y quitarlo con facilidad.
33
background
Ranuras extra anchas
Se pueden poner con facilidad roscas,
panecillos ingleses y panes gruesos.
Rejillas para el pan autocentrantes
Centra los panes gruesos o finos
perfectamente, para un tostado uniforme.
Bandeja(s} para migajas removible(s}
Bandeja de acero durable de ancho
completo (dos bandejas lado a lado en el
modelo KMT422), que puede lavarse en la
canasta superior de una lavavajillas.
AJmacenaje del cable debajo de la
base
Mantiene fuera de la vista y lejos del alcance
Io que sobra del cable.
Control de intensidad del cuadrante
{7 ajustes}
Perillas giratorias para un control con
precisi6n. Gire la perilla hacia la derecha
para un tostado m&s intenso y hacia la
izquierda para un tostado menos intenso.
Caja de acero ino×idable y acero
pintado
Las superficies de acero inoxidable y acero
pintado han sido fabricadas para proveer
durabilidad y estilo.
interior de acero
La cavidad durable y profunda para el
tostado ayuda a asegurar un tostado
uniforme.
Pantalla digital
[] Aparecen en la pantalla la intensidad del
tostado y la funci6n seleccionados.
[] Una barra de progreso hace la cuenta
regresiva del tiempo de tostado.
Ca_ce
Bot6n de Cancel (Anulaci6n)
Anula el ciclo de tostado.
Bot6n de Bagel (Rosca)
Tuesta el lado cortado de una rosca o un
panecillo ingl6s mientras calienta
suavemente las superficies exteriores.
Bot6n de Defrost (Descongelaci6n}
Descongela alimentos congelados y los
tuesta.
Bot6n de Reheat (Recalentamiento)
Recalienta r&pidamente un alimento tostado
previamente en menos de un minuto.
34
background
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID
Modelos KMT223 y KMT423
A
ii......................................C
G
A. Control de intensidad del
cuadrante (7 ajustes)
B. ArmazOn autocentrante e interior
de acero
C. Ranuras extra anchas (de
1,5" [3,8 cm])
D. Pantalla digital
E. Bot6n de Toast/Cancel
(Tostado/Anulaci6n)
F. Almacenaje del cable
debajo de la base
G. Funciones especiales
de tostado
Caracterfstica no
mostrada: Bandeja
para migajas removible
Controles duales independientes
{Modelo KMT423)
Los botones de un toque y las perillas del
cuadrante para cada par de ranuras
funcionan independientemente una de otra,
permitiendo el tostar una rosca u otto
articulo en un par de ranuras, mientras se
puede mantener caliente un producto de
reposteria en el otro par de ranuras.
Sisterna de calentado
Los elementos calefactores de gran
espesor, montados sobre placas muy
gruesas, han sido instalados en el tostador
para asegurar un tostado uniforme.
Las mismas excelentes caracteristicas que
el modelo KMT223 con cavidades duales
para un tostado de 2 6 4 rebanadas.
Ranuras extra anchas
Se pueden poner con facilidad roscas,
panecillos ingleses y panes gruesos.
Rejillas para el pan autocentrantes
Centra los panes gruesos o finos
perfectamente, para un tostado uniforme.
35
background
Bandeja(s} para migajas removible(s}
Bandeja de acero durable de ancho
completo (dos bandejas lado a lado en el
modelo KMT423), que puede lavarse en la
canasta superior de una lavavajillas.
Control de intensidad del cuadrante
Perillas giratorias para un control con
precisi6n. Gire la perilla hacia la derecha
para un tostado m&s intenso y hacia la
izquierda para un tostado menos intenso.
AJmacenaje del cable debajo de la
base
Mantiene fuera de la vista y lejos del alcance
Io que sobra del cable.
Caja de acero ino×idable y acero
pintado
Las superficies de acero inoxidable y acero
pintado han sido fabricadas para proveer
durabilidad y estilo.
interior de acero
La cavidad durable y profunda para el
tostado ayuda a asegurar un tostado
uniforme.
Pantalla digital
[] Aparecen en la pantalla la intensidad de
tostado y la funci6n seleccionados.
[] Una barra de progreso hace la cuenta
regresiva del tiempo de tostado.
Keep Warm
B_I Toast
ca_ce_
Bot6n de Keep Warm {Mantener
caliente}
Selecci6nelo para bajar los alimentos
tostados y mantenerlos calientes hasta que
usted est6 listo, hasta pot un minuto. La
serial de fin de ciclo sonata, el tostador se
apagar& y levantar& el alimento.
®
Defrost
Reheat
Bot6n de Bagel (Rosca)
Tuesta el lado cortado de una rosca o un
panecillo ingl6s mientras calienta
suavemente las superficies exteriores.
Bot6n de Defrost (Descongelaci6n)
Descongela alimentos congelados y los
tuesta.
Bot6n de Reheat (Recalentamiento)
Recalienta r&pidamente un alimento tostado
previamente en menos de un minuto.
Bot6n de Toast/Cancel {Tostado/
Anulaci6n)
Baja el pan e inicia y anula el ciclo de
tostado. Se iluminar& un anillo luminoso
alrededor del bot6n cuando los
calentadores est&n tostando activamente.
36
background
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID ®
Modelos KMT222, KMT422, KMT223 y KMT423
Antes de usar el tostador, revise las ranuras
extra anchas y saque el material de
empaque o la documentacion que pudiera
haberse caido dentro durante el envio o la
manipulacion. No inserte ningOn objeto de
metal en el interior del tostador.
Es posible que vea humo ligero la primera
vez que use el tostador. Esto es normal. El
humo es inofensivo y desaparecerA pronto.
COMO USAR:
1,
Acorte el cable si es necesario,
envolviendolo debajo de la base. Las
patas del tostador son Io
suficientemente altas como para
permitir que el cable salga de la parte
inferior por cualquier lado del tostador.
Peligro de Choque EI4ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el4ctrico.
2.
3.
4,
Conecte a un contacto de pared de
conexion a tierra de 3 terminales.
Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la ranura.
NOTA: Para un tostado uniforme en los
modelos KMT222 y KMT223, tueste
solamente un tipo de pan y espesor a la
vez. Para los modelos KMT422 y
KMT423, con controles duales
independientes, si desea tostar dos
panes diferentes, cerciorese de tostar
solamente un tipo de pan en cada par
de ranuras.
En los modelos KMT222 y KMT422:
Empuje la palanca hacia abajo hasta
que se trabe en su lugar. En los
modelos KMT223 y KMT423: Presione
el boton de TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion).
Las rejillas de centrado ajustaran el
ancho de la ranura automaticamente
para sostener el alimento en posicion
vertical, para un tostado uniforme.
Cuando se haya terminado el tostado, la
sepal de fin de ciclo emitira un sonido
de bip, el tostador se apagarA y
levantarA el pan tostado.
37
background
5= Gire el control de intensidad del
cuadrante para seleccionar el grado de
tostado que desee. Gire el control de
intensidad hacia la derecha para un
tostado mas intenso y hacia la izquierda
para un tostado menos intenso. La
pantalla LCD mostrara el nivel de
tostado, desde 1 (ligero) hasta
7 (oscuro).
NOTA" Los tipos diferentes de pan y sus
niveles de humedad pueden necesitar
ajustes diferentes de tostado. Por
ejemplo, el pan seco se tostara con mas
rapidez que el pan hOmedo y requirirA
un ajuste m_s ligero.
6=
7=
(Optativo) Presione el boton de la
funcion de tostado especial deseada.
Vea la seccion "Uso de las funciones
especiales de tostado" para obtener
mas informacion.
Para anular el tostado en cualquier
momento, presione CANCEL
(Anulacion) (en los modelos KMT222 y
KMT422) o TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion) (en los modelos KMT223 y
KMT423). El tostador se apagarA y
levantarA el pan tostado.
Despu6s de bajar la palanca (en los
modelos KMT222 y KMT422) o de presionar
TOAST/CANCEL (Tostado/Anulacion) (en
los modelos KMT223 y KMT423) para
comenzar a tostar, usted puede seleccionar
las funciones especiales de tostado
presionando el boton adecuado. Despu6s
de haberse terminado el ciclo de tostado, se
despejarAn todas las funciones.
2. En los modelos KMT222 y KMT422:
Tostado de roscas
AI seleccionar la funcion de Bagel (Rosca)
tostara las roscas mas gruesas y los
panecillos ingleses uniformemente,
calentando suavemente las partes inferiores
mientras tuesta los lados que estan
rebanados. La funcion de tostado de roscas
produce resultados perfectos apagando la
energia en los elementos calefactores en un
lado de la cavidad de tostado.
Inserte la rosca de manera tal que el
lado piano (rebanado) de la misma mire
hacia el centro del tostador. Vea la
ilustracion.
3=
4=
1=
Empuje la palanca hacia abajo hasta
que se trabe en su lugar. En los
modelos KMT223 y KMT423" Presione
el boton de TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion).
Fije el control de intensidad en el nivel
que desee. Los panecillos ingleses
demoran generalmente mas tiempo en
tostarse que las roscas.
Presione BAGEL (Rosca).
Para anular, presione nuevamente
BAGEL (Rosca) o presione CANCEL
(Anulacion) (en los modelos KMT222 y
KMT422) o TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion) (en los modelos KMT223 y
KMT423). El tostador se apagarA y
levantarA el alimento.
C6mo descongelar alimentos
congelados
La funcion de Defrost (Descongelacion)
descongelarA y tostara rapidamente los
alimentos congelados.
1. Inserte el alimento congelado dentro de
la ranura para pan. Use la funcion de
Defrost (Descongelacion) solamente
para alimentos congelados.
2. En los modelos KMT222 y KMT422:
Empuje la palanca hacia abajo hasta
que se trabe en su lugar. En los
modelos KMT223 y KMT423" Presione
el boton de TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion).
3. Fije el control de intensidad en el nivel
que desee.
38
background
4=
Presione DEFROST (Descongelacion).
Para anular, presione nuevamente
DEFROST (Descongelacion) o presione
CANCEL (Anulacion) (en los modelos
KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL
(Tostado/Anulacion) (en los modelos
KMT223 y KMT423). El tostador se
apagarA y levantarA el alimento.
C6mo recalentar los alimentos
tostados
La funcion de Reheat (Recalentamiento)
recalentara pan tostado y otros alimentos
rapidamente.
1. Inserte el alimento previamente tostado
dentro de la ranura para pan. No
coloque el alimento con mantequilla ni
otro producto para untar en el tostador.
Use la funcion de Reheat
(Recalentamiento) solamente para
alimentos secos.
2. En los modelos KMT222 y KMT422:
Empuje la palanca hacia abajo hasta
que se trabe en su lugar. En los
modelos KMT223 y KMT423: Presione
el boton de TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion).
3. No se necesita regular la intensidad; la
funci6n de Reheat (Recalentamiento)
anulara cualquier nivel de Shade
(Intensidad) que usted haya fijado.
4. Presione REHEAT (Recalentamiento).
Para anular, presione nuevamente
REHEAT (Recalentamiento) o presione
CANCEL (Anulacion) (en los modelos
KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL
(Tostado/Anulacion) (en los modelos
KMT223 y KMT423). El tostador se
apagarA y levantarA el alimento.
C6mo mantener los alimentos
tostados calientes (en los modelos
KMT223 y KMT423 solamente)
La funcion de Keep Warm (Mantener
caliente) mantendra caliente el pan tostado
despu6s del tostado.
1. Inserte el alimento previamente tostado
dentro de la ranura para pan. No
coloque el alimento con mantequilla ni
otro producto para untar en el tostador.
Use la funcion de Keep Warm (Mantener
caliente) solamente para alimentos
secos.
2=
3.
4=
Presione TOAST/CANCEL (Tostado/
Anulacion).
No se necesita regular la intensidad; la
funcion de Keep Warm (Mantener
caliente) anularA cualquier nivel de
Shade (Intensidad) que usted haya
fijado.
Presione KEEP WARM (Mantener
caliente)
Para anular, presione nuevamente KEEP
WARM (Mantener caliente) o presione
CANCEL (Anulacion) (en los modelos
KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL
(Tostado/Anulacion) (en los modelos
KMT223 y KMT423). El tostador se
apagarA y levantarA el alimento.
39
background
LIMPIEZA DEL TOSTADOR
1.
2.
Desenchufe el tostador y deje que se
enfrie antes de limpiarlo.
Presione y libere el centro de la bandeja
para migajas y deslicela hacia fuera.
Sacuda las migajas en un recipiente de
desechos. Se recomienda vaciar la
bandeja para migajas despues de cada
uso. La bandeja para migajas puede
lavarse en la canasta superior de la
lavavajillas.
IMPORTANTE: La bandeja estara
caliente inmediatamente despu6s de un
ciclo de tostado.
3.
4.
Limpie el tostador con un patio de
algodon suave y hQmedo. No use toallas
de papel, limpiadores abrasivos o
productos de limpieza liquidos. No
sumerja el tostador en agua.
NOTA: Si se salpica aceite en el
tostador, limpie inmediatamente la
salpicadura con un patio de algodon
limpio y hQmedo.
Vuelva a colocar la bandeja para
migajas en el tostador. Presione con
firmeza hasta que encaje a presion en
su lugar. No use el tostador sin la
bandeja para migajas en la posicion
correcta.
NOTA" KitchenAid no recomienda usar
una cubierta para el tostador.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Si el tostador no funciona, verifique Io
siguiente:
Verifique que el tostador este enchufado
en un contacto electrico adecuado. Si
es asi, desenchufe el tostador.
Peligro de Choque EI6etrieo
Conecte a un eontacto de pared de
eonexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de eonexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el6ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrueeiones
puede oeasionar la muerte,
incendio o choque el6ctrico.
Enchufe el tostador.
Si el tostador todavia no funciona,
revise el fusible o el cortacircuitos de
la casa.
Si no se puede corregir el problema:
Vea la garantia y las secciones de
servicio de KitchenAid. No devuelva el
tostador a la tienda; los minoristas no
proveen servicio tecnico.
40
background
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de
compra de su tostador. La prueba de compra le asegurarA el servicio bajo la garantia.
Antes de usar el tostador, Ilene y envie por correo la tarjeta de registro del producto, que
fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirA contactarlo en el caso improbable
de una notificacion acerca de la seguridad del producto y nos asistirA para cumplir con las
medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al
consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantia.
Sirvase completar Io siguiente para su informacion personal:
Nt_mero de modelo
Nt_mero de serie
Fecha de compra
Nombre y ubicaci6n de la tienda
GARANTIA DEL TOSTADOR KITCHENAID ®
Duracibn de la garantia:
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia,
Canada y Puerto Rico: Un
a_o de garantia limitada a
partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagara
por:
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canada: Reemplazo sin
dificultades para su
tostador. Vea la pagina
siguiente para obtener
detalles acerca de como
obtener el reemplazo.
O BIEN
En Puerto Rico: Los
costos de las piezas de
repuesto y del trabajo de
reparacion para corregir
los defectos en los
materiales y la mano de
obra. El servicio deberA ser
provisto por un centro de
servicio autorizado por
KitchenAid. Para obtener
servicio tecnico, siga las
instrucciones en la seccion
"Como obtener servicio
bajo la garantia en Puerto
Rico".
KitchenAid no pagara
por:
A,
Reparaciones cuando
su tostador ha sido
empleado para fines
ajenos al uso
domestico normal de
una familia.
B,
DaSos causados por
accidente, alteracion,
uso indebido o abuso,
o el usarlo con
productos no
aprobados por
KitchenAid.
C,
Costos de las piezas
de repuesto o de
trabajo de reparacion
para el tostador
cuando se ponga a
funcionar fuera del
pals en donde fue
comprado.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTJAS IMPLICITAS; LA LIMITACION DE
RECURSOS Y LAS GARANTJAS IMPLJCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTJAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA
LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANT[A QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERA
LIMITADA A UN ANO O AL PERJODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPLJCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
41
background
Sl ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANT[A, EL 0NICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERA EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGON LOS TI2RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARAN POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, yes posible que
usted tenga tambien otros derechos, los cuales varian de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Confiamos tanto en que la calidad de Si su {ostador KitchenAid ® presentara
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si el
tostador presentara alguna falla durante el
primer a_o de compra, KitchenAid harA
arreglos para entregar un reemplazo
identico o comparable a su domicilio sin
cargo y arreglarA la devolucion de su
tostador original a nosotros. La unidad de
reemplazo estara tambien cubierta por
nuestra garantia limitada de un a_o. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
alguna falla durante el primer a_o de
compra, sencillamente Ilame gratuitamente
a nuestro Centro para la satisfaccion del
cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los sabados de 10 AM a 5 PM. Proporcione
al asesor su direccion de envio completa.
(No nOmeros de apartados postales, por
favor.)
Cuando usted reciba el tostador de
reemplazo, use el carton y los materiales de
empaque para empacar el tostador original.
En la caja, incluya su nombre y domicilio en
un papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
credito, etc.).
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid ® que, si el
tostador presentara alguna falla durante el
primer a_o de compra, KitchenAid Canada
reemplazarA su tostador con uno identico o
un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estara tambien cubierta por
nuestra garantia limitada de un a_o. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su tostador KitchenAid ® presentara
alguna falla durante el primer a_o de
compra, Ilevelo o envielo a cobro revertido a
un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
domicilio de envio completo en un papel
junto con la copia del comprobante de
compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de credito, etc.).
Su tostador de reemplazo serA devuelto con
porte prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame a nuestro nOmero gratuito del
Centro de experiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O bien escribanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
42
background
Su tostador KitchenAid ®esta cubierto bajo
una garantia limitada de un a_o a partir de la
fecha de compra. KitchenAid pagara por las
piezas de repuesto y costos de mano de
obra para corregir los defectos en los
materiales y la mano de obra. El servicio
deberA ser provisto por un centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
Lleve el tostador o envielo con porte
prepagado y asegurado a un Centro de
servicio autorizado por KitchenAid. Su
tostador reparado sera devuelto con porte
prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame sin costo al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicacion de un Centro de
servicio cerca de usted.
Antes de solicitar servicio tecnico, por favor
consulte la seccion "Solucion de
problemas".
Para obtener informaci6n acerca del
servicio en los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto
Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390.
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
O contacte a un Centro de servicio
autorizado cerca de usted.
Para obtener informacibn acerca del
servicio en Canada,
Ilame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
'£-+, + ,' ,+,+1;_"
5QIVI< I0 (II (111'()5 111?!,i:l'115
Consulte a su distribuidor local de Para obtener inf0rmacibn acerca del
KitchenAid o a la tienda donde compro el servicio en M_xico,
tostador para obtener informacion sobre el Ilame sin costo a KitchenAid ®al
servicio tecnico. 01-800-002-2767
<o[o li;:{!<t :: ,_,<<es(): {)h;"!7I- _<<)<a>'}<I{/ el< s. {;=!i_[{)
Para pedir accesorios o piezas de Paia pedir accesirios o piezas de
repuesto para su tostador en los 50
estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los s£bados de 10 AM a 5 PM
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
repuesto para su tostador en Canada,
Ilame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en M_xico,
Ilame sin costo a KitchenAid ®al
01-800-002-2767
43
background
(R)Registeredtrademark/Marque dCposCe/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
TMTrademarWMarque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A,
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de
commerce d@os6e/La ferma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/EmpFoi licencie par KRchenAid Canada au Canada./
Usada en Canada bajo Hcenciade KitchenAid Canada
(c)2010. All rights reserved. Tout droits reserves. Todos Ice derechos reservados.
All other trademarks belong to their respective companies./Toutes les autres marques de commerce sent la propriet6 de leurs
dCtenteurs respectifs./Todas las etras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compa_ias.
WlO321643B BIEN PENSE. BIEN FABRIQUI_.TM 1/11

Specifications

KitchenAid KMT222QG0 Questions and Answers