
Operator's Manual
®
15 Gauge
11/,-21/2" Length
IN-LINE ANGLE FINISH NAILER
Model No.
351.181770
CAUTION: Read and follow
all Safety Rules and Operating
Instructions before First Use
of this Product. Keep this
manual with tool.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com/craftsman
21202.00 Draft (08/18/03)
• Safety
• Operation
• Maintenance
• Parts List
• EspaSol

Warranty ......................................... 2
Safety Rules ...................................... 2
Operation ...................................... 3-6
Maintenance ..................................... 6
Troubleshooting ................................... 7
Parts Illustration and List .......................... 8-9
Espa_ol ...................................... 10-16
FULL ONE YEAR WARRANTY
If this product fails due to a defect in material or workmanship
within one year from the date of purchase, Sears will at its
option repair or replace it free of charge. Contact your nearest
Sears Service Center (1-800-4-MY-HOME) to arrange for prod-
uct repair, or return this product to place of purchase for
replacement.
If this product is used for commercial or rental purposes, this
warranty will apply for 90 days from the date of purchase.
This warranty applies only while this product is used in the
United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates,
IL 60179
• Read and follow all safety rules and operating instructions
in this manual and on warning label of tool before using
this tool. Keep this manual with the tool.
• Keep work area clean and properly lighted.
• Keep children, bystanders and visitors at a safe distance
from work area while operating this tool.
• Air tool operators and all others in work area should
always wear safety goggles complying with United States
ANSI Z87.1 to prevent eye injury from fasteners and flying
debris when loading, operating and unloading this tool.
Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses.
These are NOT safety glasses. ANSI Z87.1 safety glasses
have permanently attached rigid, hard plastic side shields
and will have "Z87.1" printed or stamped on them.
• Always wear ear protection. The work area may include
exposure to excessive noise levels which will require nec-
essary ear protection. Some environments will require
head protection; use head protection conforming to ANSI
Z89.1.
• Do not alter or modify this tool in any way. Do not use this
tool for any application other than for which it was
designed.
• Do not use oxygen, carbon dioxide, high-pressure com-
pressed gas or bottled gases as the power source for this
tool. The tool will explode and serious personal injury
could result.
• Never connect the tool to air pressure which could poten-
tially exceed 200 psi. Use only clean, dry, regulated air
within rated range as marked on tool.
• The tool must have a male, free-flow hose coupling so that
all air pressure is removed from the tool when the coupling
joint is disconnected. Failure to use proper coupling could
cause accidental discharge, possibly causing injury.
• Only use air hose that is rated for a maximum working
pressure of 150 psi or 150% of the maximum system pres-
sure, whichever is greater.
• Do not use a hose swivel connector with this tool.
• Do not pull trigger or depress contact trip while connecting
to the air supply, as the tool may cycle, possibly causing
injury.
• When loading tool: Do not pull trigger or depress contact
trip; Do not point the tool at yourself or others; Do not
place hand or any part of body in the fastener discharge
area of the tool as accidental actuation may occur and
cause injury.
,, Disconnect tool from air supply before loading or unload-
ing, performing tool maintenance, clearing a jammed fas-
tener, leaving work area, moving tool to another location or
handing the tool to another person.
• Use Sears recommended fasteners only.
• Do not load the tool until you are ready to use it.
• Always assume that the tool contains fasteners. Keep the
tool pointed away from yourself and others at all times.
Never engage in horseplay. Never pull the trigger unless
the contact trip is in contact with the workpiece. Keep oth-
ers at a safe distance from the tool while the tool is in
operation.
• Always remove finger from trigger when not driving fasten-
ers. Never carry the tool with finger on or under the trigger
as accidental actuation may occur and cause injury.
• Always keep hands and body away from the fastener dis-
charge area when air supply is connected to the tool. Grip
tool firmly to maintain control while allowing tool to recoil
away from work surface as fastener is driven. If contact trip
is allowed to recontact work surface before trigger is
released, an unwanted fastener may be driven.
• Check operation of the contact trip frequently. Never use
the tool if the contact trip, trigger or springs have become
inoperable, missing or damaged. Do not alter or remove
contact trip, trigger or springs. Never use a tool that is leak-
ing air, has missing or damaged parts, or requires repair.
• Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the
tool at too steep an angle. The fasteners can ricochet and
cause injury. Do not drive fasteners close to the edge of
the workpiece. The workpiece is likely to split, allowing the
fastener to fly free and cause injury. Do not attempt to
drive fasteners into hard or brittle materials such as con-
crete, steel or tile.
• Do not overreach. Always place yourself in a firmly bal-
anced position when using or handling the tool. Do not
attach the hose or tool to your body.
• Do not operate tool without fasteners or damage to tool
may result.
• Do not use tool without safety warning label. If label is
missing, damaged or unreadable, contact SEARS to
obtain a new label.
• Only qualified repair personnel must perform tool service.
• When servicing a tool, use only identical repair parts.
• Store tool out of reach of children and other untrained
persons.
@Sears, Roebuck and Co. 2

DESCRIPTION
The Craftsman 15 Gauge In-line Angle Finish Nailer drives
nails from 1%" to 2%" long. Magazine is angled at 32 ° for nail-
ing in tight spots. Lightweight cast magnesium body with tex-
tured finish and professional cushioned grip minimizes operator
fatigue. Large capacity, rear loading magazine makes loading
easy. Safety feature disables tool unless contact trip is pressed
against workpiece. Tapered nosepiece provides operator with
greater visibility for precise fastener placement. Quick release
nose cover allows easy access to jammed fasteners.
Adjustment knob controls depth of fastener. Air deflector can be
adjusted to any direction. The 15 Gauge Finish Nailer is
excellent for interior and exterior trim work, door and window
manufacturing, furniture making and cabinetry.
SPECIFICATIONS
Capacity .............................. 100 finish nails
Nail diameter ................. 15 Gauge (.068" to .072")
Nail lengths ............................... 1_/4to 2W'
Operating pressure ...................... 70 to 110 PSI
Air inlet .................................... W' N.RT.
Length ....................................... 13W'
Height ........................................ 12W'
Width ......................................... 3W'
Weight ..................................... 4.4 Ibs.
,, A filter-regulator-lubricator system is required and should be
located as close to tool as possible. A distance of less than
15 feet is recommended. Lubricator is not required for
oilless tools.
,, Keep air filter clean. A dirty filter will reduce the air pressure
to the tool causing a reduction in power and efficiency.
,, The air supply system must be able to provide air pressure
of 70 to 110 pounds per square inch at tool.
,, All hoses and pipes in the air supply system must be clean
and free of moisture and foreign particles. Hoses must be
rated for a maximum working pressure of 150 PSi or 150%
of maximum system pressure, whichever is greater.
,, Do not mount swivel connector in air supply line.
,, The air pressure should be properly regulated.
,, Different workpiece materials and different fastener lengths
will require different operating pressure.
,, Be sure all connections in air supply system are sealed to
prevent air loss.
,, Never connect a female quick-disconnect coupling to the
tool side of air line connection. A male, free-flow coupling
should be connected to the tool side of air line connection
(see Figure 1).
WARNING: The female coupling provides a seal preventing
loss of compressed air from compressor tank when discon-
nected from male coupling. If connected to tool side of air
supply, the female coupling could seal a compressed air
charge in the tool which could discharge if the tool trigger is
actuated.
FINISH NAILS
18348 (Box of 4000) ........ 15 gauge finish nails, 1_/2'' long
19193 (Box of 1000) ........ 15 gauge finish nails, 1W' long
18349 (Box of 4000) ......... 15 gauge finish nails, 2" long
19194 (Box of 1000) ......... 15 gauge finish nails, 2" long
18355 (Box of 3000) ........ 15 gauge finish nails, 2W' long
19195 (Box of 1000) ........ 15 gauge finish nails, 2W' long
AIR SUPPLY LINE
Refer to Figure 1.
DANGER: Do not use oxygen, carbon dioxide, high-pressure
compressed gas or bottled gases as the power source for this
tool. The tool will explode and serious personal injury could
result.
• The air tool operates on compressed air at pressures from
70 to 110 PSI.
• Never connect the tool to air pressure which could poten-
tially exceed 200 PSI. Use only clean, dry, regulated air
within rated range as marked on tool.
Air Delivery Required: 1.41 SCFM @ 90 PSI
(30 shots per minute).
WARNING: Keep hands and body away from discharge area
of tool when connecting air supply. Always disconnect tool
from air supply when servicing or adjusting tool and when tool
is not in use.
• Air operated tools require clean, dry, lubricated com-
pressed air to ensure top performance, low maintenance
and long life.
• Dirt and abrasive materials present in all air lines will dam-
age tool O-rings, valves and cylinders.
• Moisture will reduce tool performance and life if not
removed from compressed air.
Male Connector
\
t
Female Connector
Figure I - Air Supply Line
LOADING
Refer to Figures 2, 3 & 4, page 4.
WARNING: Disconnect tool from air supply. Do not load tool
until you are ready to use it. Do not pull trigger or depress
contact trip while loading tool. Always load with nose of tool
pointing away from you and others. Always wear safety gog-
gles that comply with United States ANSI Z87.1.
NOTE: For best results, use Sears fasteners only.

* Insertonenailstripintotheslotlocatedontheendofthe
magazine.Feedstrippastnailstop(seeFigure2).
ure 2 - Insert Nail Strip
• Slide nail strip towards the front of the magazine until the
nail strip is in the nose (see Figure 3).
Figure 3 - Slide Nail Strip Forward
Grasp the pusher housing and pull it back until the pusher
is completely behind the nail strip. Then release the pusher
housing. The housing will travel forward and the pusher will
apply pressure to the nail strip, pushing it into the driving
mechanism (see Figure 4).
Pusher
Figure 4 - Pull Pusher Housing Back and Release
NAILING OPERATION
Refer to Figures 5-11 (pages 4, 5 and 6).
WARNING: Read and follow all safety rules and operating
instructions in this manual and on warning label of tool before
using this tool. Keep this manual with the tool.
WARNING: Do not use this tool without safety warning
label. If label is missing, damaged or unreadable, contact
Sears to obtain a new label.
WARNING: Never operate tool unless contact trip is in con-
tact with workpiece. Do not operate tool without fasteners or
damage to tool may result. Never fire fasteners into the air
because fasteners may injure operator or others and damage
to tool may result.
• Perform "Safety Mechanism Check" as described in the
Maintenance section (see page 6) prior to first use of tool
and on a daily basis thereafter.
• The tool is equipped with a rotating switch that can be set
to rapid-fire or single-fire mode (see Figure 5). When the
switch is set to single-fire mode, the tool will not drive a
second fastener until the trigger is fully released and
pulled again.
• When the switch is rotated to rapid-fire mode, the tool can
drive fasteners continuously. A fastener will be fired each
time the contact trip is pressed against the workpiece, as
long as the trigger is maintained in the pulled position.
Figure 5 - Push and Rotate Switch to Select
Operation Mode
SINGLE-FIRE OPERATION:
• The air tool is equipped with a contact trip safety mecha-
nism that disables tool unless contact trip is pushed
against work. To drive a fastener hold body firmly and
press contact trip on workpiece where fastener is to be
applied. Pull trigger to drive fastener into workpiece. To fire
a second fastener lift the tool from the workpiece, release
the trigger and then repeat the above sequence.
RAPID-FIRE OPERATION:
• The tool can also be operated by holding trigger
depressed and pushing contact trip against workpiece. A
fastener will be driven each time the contact trip is pushed
against the workpiece. This operating procedure provides
rapid-fire fastener driving. Never operate tool unless con-
tact trip is in contact with workpiece.
4

WARNING: All air power fastening tools recoil when operat-
ed. This recoil is caused by rapid driving of the fastener. Tool
may bounce from recoil causing a second unwanted fastener
to be driven. Reduce tool bounce by holding tool firmly in
hand and pressing tool gently against workpiece. Let the tool
do the work. This will allow recoil of tool to bounce tool away
from workpiece preventing the driving of second fastener.
CONTACT TRIP ADJUSTMENT
The contact trip may be adjusted up or down to vary the
depth of the fastener in the workpiece. To adjust, rotate depth
control knob (see Figure 6) to raise or lower contract trip to
desired setting.
Depth
Control
Knob
Figure 6 - Setting Depth Control
CONTACT TRIP PAD
The tool is equipped with a contact trip pad (see Figure 7)
that prevents marring of finished surfaces by the contact trip
during normal operation.
CONTACT TRIP PAD STORAGE
Pad can be removed and stored on the storage sleeve
located on the magazine. Hex wrench is also stored on the
magazine (see Figure 8).
Hex
Wrench
/
Pad
Figure 8 - Storing Contact Trip Pad and Wrench
CLEARING A JAMMED FASTENER
Refer to Figures 9 and 10 (pages 5 and 6).
WARNING: Disconnect tool from air supply before attempt-
ing to clear jammed fasteners.
• Pull pusher housing back until pusher is clear of nails.
Then depress latch and allow housing to slide to the front
of the magazine (see Figure 9).
• Slide nail strip back and remove from magazine.
WARNING: Fasteners are under spring pressure and may
shoot out of magazine.
Figure 7 - Contact Trip Pad
Pusher
Housing
Figure 9 - Release Tension from Nail Strip

• Graspnosecoveronbothsidesandpulloutwarduntilpin
disengagesfromlatch.Thenpullupwardsothatfastener
guideplateswingsawayfrommagazine(seeFigure10).
• Uselongnoseplierstoremovethejammedfastener.
• Closefastenerguideplate,hookpinintolatchandsnap
nosecoverclosed.
Nose
/
Fastener Guide
Figure 10 -Clearing a Jammed Fastener
EXHAUST DEFLECTOR
• Exhaust deflector can be positioned to point in any direc-
tion (full 360 ° movement). Reposition deflector by grasping
firmly and rotating to the desired position (see Figure 11.)
Exhaust
Deflector
Figure 11 - Exhaust Deflector Adjustment
OPERATING PRESSURE
• Use only enough air pressure to perform the operation. Air
pressure in excess of that which is required will make the
operation inefficient and may cause premature wear or
damage to the tool.
• Determine minimum air pressure required by driving some
test fasteners into the workpiece. Set air pressure so that
test fasteners are driven down flush with the work surface.
Fasteners driven too deep may damage workpiece.
COLD WEATHER OPERATION
CAUTION: Do not store in cold environment. Frost or ice
could form inside tool affecting operation and damaging tool.
Use a cold temperature lubricant, such as ethylene glycol,
when operating tool in freezing temperatures.
Refer to Figure 12 (page 8).
LUBRICATION
Lubricate tool daily with quality air tool oil. If no air line lubri-
cator is used, place five or six drops of oil into air inlet cap
(Figure 12, Key No. 60).
MAGAZINE AND PISTON-RAM
• Keep magazine and nose of tool clean and free of any dirt,
lint or abrasive particles.
The tip of the ram (Fig. 12, No. 16) can become dented or
rounded over time.
• Square off the tip of the ram with a clean, fine hand file to
extend the life of the ram and tool. Fastener firing will be
more consistent if the ram tip is kept clean and square.
SAFETY MECHANISM CHECK
inspect contact trip safety mechanism daily for proper opera-
tion. Do not operate tool if mechanism is not operating
properly.
With the red push-button switch in the rapid-fire mode, per-
form the following procedures to test safety mechanism:
• Leave trigger untouched while pushing contact trip into
workpiece. Tool must not fire.
• Pull trigger while contact trip is clear of work and pointed
away from operator and others. Tool must not fire.
• Depress and hold trigger. Push contact trip against work
where fastener is needed. The tool should drive only one
fastener each time the contact trip is pushed against
workpiece.
If contact trip mechanism does not operate properly,
repair tool immediately through Sears Service Center.
Replace any damaged or missing parts. Use the parts list to
order parts.
REBUILD KITS
Rebuild kits are available as spare parts, (see page 9). Tools
should be rebuilt if tool fails to operate properly after extended
use. See troubleshooting to determine required replacement
parts.
Disconnect tool from air supply before attempting repair
or adjustment.
NOTE: When replacing O-rings or cylinder, lubricate with
grease before assembly.
6

SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S)
Trigger cap leaks air 1. O-ring damaged
2. Valve stem, seal or O-rings damaged
Cap leaks air 1. Cap bolts loose
2. Damaged gasket
3. Damaged O-ring
Nose leaks air 1. Damaged O-ring
2. Damaged O-ring 2.
3. Damaged bumper 3.
4. Ram guide damaged 4.
Tool will not operate 1. Insufficient air supply 1.
2. Damaged or worn head valve O-ring 2.
Tool operates slowly
or loses power
Tool skips fasteners or
inconsistent operation
CORRECTIVE ACTION
1. Check and replace damaged O-ring (Fig. 12, No. 63)
2. Check and replace damaged stem, seal or O-rings
(Fig. 12, Nos. 63, 65, 66 and 69)
1. Tighten bolts (Fig. 12, No. 2)
2. Check and replace damaged gasket (Fig. 12, No. 7)
3. Check and replace damaged O-ring (Fig. 12, No. 5)
1. Check and replace damaged O-ring (Fig. 12, No. 19)
Check and replace damaged O-ring (Fig. 12, No. 17)
Check and replace damaged bumper (Fig. 12, No. 20)
Check and replace guide (Fig. 12, No. 21)
Check air supply
Replace damaged or worn O-ring or seal
(Fig. 12, Nos. 6, 10, 11 and 12)
3. Replace damaged spring (Fig. 12, No. 8)
4. Clean and grease cap and head valve
(Fig. 12, Nos. 4 and 9)
5. Place five or six drops of air tool oil into inlet cap
(Fig. 12, No. 60)
1. Check and replace damaged spring (Fig. 12, No. 8)
2. Check and replace damaged or worn O-rings
3. Check and replace trigger assembly
4. Clean piston/ram assembly (Fig. 12, No. 16)
5. Disassemble cylinder and assemble properly
or seal
3. Damaged head valve spring
4. Head valve binding in cap
5. insufficient lubrication
1. Damaged head valve spring
2. Damaged or worn O-rings
3. Damaged trigger assembly
4. Build-up on ram
5. Cylinder not sealed on bumper
properly
6. Insufficient air supply
7. Head valve poorly lubricated
8. insufficient lubrication
1. Worn or damaged bumper
2. Build-up on ram or nose
3. insufficient air supply
4. Damaged or worn piston O-ring
5. Damaged magazine spring
6. Magazine nose bolts loose
7. Fasteners too short
8. Damaged fasteners
9. incorrect fastener size
10. Cap leaks
11. Head valve O-rings leak
12. Damaged trigger valve O-rings
13. Bent or damaged ram
14. Dirty magazine
15. Damaged or worn magazine
16. insufficient lubrication
6. Check air supply
7. Disassemble head valve (Fig. 12, No. 9),
clean, grease, and assemble properly
8. Place five or six drops of air tool oil into inlet cap
(Fig. 12, No. 60)
1. Check and replace bumper (Fig. 12, No. 20)
2. Clean and grease piston/ram assembly (Fig. 12, No. 16
3. Check air supply
4. Check and replace O-ring (Fig. 12, No. 15)
5. Check and replace spring (Fig. 12, No. 48)
6. Align nose with magazine and tighten bolts
(Fig. 12, Nos. 27 and 44)
7. Use Sears recommended fasteners only
8. Discard damaged fasteners
9. Use Sears recommended fasteners only
10. Tighten cap bolts (Fig. 12, No. 2). Check and replace
damaged gasket (Fig. 12, No. 7)
11. Check and replace damaged O-rings
(Fig. 12, Nos. 10, 11 and 12)
12. Check and replace damaged seal and O-rings
(Fig. 12, Nos. 63, 66 and 69)
13. Check and replace damaged piston/ram assembly
(Fig. 12, No. 16)
14. Clean magazine and lubricate with a
dry, film lubricant.
15. Check and replace magazine (Fig. 12, No. 44)
16. Place five or six drops of air tool oil into inlet cap
(Fig. 12, No. 60)

Model 351.181770
Figure 12 - Replacement Parts Illustration For Finish Nailer
29
30
2
14
32 31
27
43
44
08...._ o \
66------_I
64 _
62 -------_
48
47
46
55
/
54
56
\
45
8

KEY
NO, PART NO.
1 20904.00
2 STD870525
3 STD852005
4 21329.00
5 06416.00
6 06903.00
7 21330.00
8 06419.00
9 06904.00
10 21331.00
11 06106.00
12 02597.00
13 06905.00
14 06906.00
15 06907.00
16 16021.00
17 06909.00
18 06910.00
19 07426.00
20 16022.00
21 06913.00
22 20262.00
23 20301.00
24 20300.00
25 17437.00
26 20299.00
27 STD870408
28 20264.00
29 21332.00
30 21333.00
31 16031.00
32 03378.00
33 21334.00
34 20502.00
35 20971.00
36 21362.00
DESCRIPTION QTY.
Deflector 1
5-0.8 x 25mm Socket Head Bolt* 6
5mm Lock Washer* 7
Cap 1
17.8 x 2.4mm O-Ring 1
Seal 1
Cap Gasket 1
Spring 1
Head Valve Piston 1
49.8 x 2.5mm O-Ring 1
24.7 x 3.5mm O-Ring 1
39.7 x 3.5mm O-Ring 1
Collar 1
66.3 x 2.62mm O-Ring 1
36.1 x 3.53mm O-Ring 1
Piston-Ram Assembly 1
44.17 x 1.78mm O-Ring 1
Cylinder 1
45.7 x 2.62mm O-Ring 1
Bumper 1
Ram Guide 1
Throttle 1
2.5 x 24mm Spring Pin 2
Trigger 1
Spring 1
Push Button 1
4-0.7 x 8mm Socket Head Bolt* 2
Pad 4
Nose 1
Nose Plate 1
Spring 1
2.5 x 14mm Spring Pin 1
Nose Cover Assembly 1
Trip Lever 1
C-Ring 1
Nut 1
* Standard hardware item available locally
A Not Shown
Rebuild Kits
A 20318.00 Trigger Rebuild Kit 1
Fig. 12, Nos. 62, 63, 66, 69 and
two 65
A 21339.00 Head Valve Rebuild Kit 1
Fig. 12, Nos. 5, 6, 10, 11 and 12
A 21340.00 Piston-Ram Assembly Rebuild Kit 1
Fig. 12, Nos. 15, 16, 20 and 36
A 21341.00 Cylinder Rebuild Kit 1
Fig. 12, Nos. 7, 14, 17, 19 and 20
NO.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
5O
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
A
A
A
KEY
PART NO,
20548.00
20549.00
20912.00
20246.00
21335.00
16027.00
STD852004
16033.00
16038.00
16037.00
01873.00
16035.00
16036.00
16034.00
06252.00
16039.00
04313.00
21336.00
15138.00
15139.00
STD843508
N/A
16772.00
21338.00
STD870520
20306.00
20308.00
21082.00
04318.00
20309.00
04325.00
20310.00
20311.00
21328.00
16272.00
21202.00
DESCRIPTION QTY,
Nut Guide 1
Knob 1
Contact Trip Bracket 1
3 x 23mm Spring Pin 1
Contact Trip 1
Contact Trip Pad 1
4mm Lock Washer* 1
Magazine 1
Spring 1
Pusher Housing 1
3 x 22mm Spring Pin 1
Magazine Spring 1
Roller 1
Pusher 1
5-0.8 x 14mm Socket Head Bolt 1
Nail Stop Bracket 1
2.05 x 2.62mm O-Ring 1
End Cover 1
3 x 45mm Clevis Pin 1
Wear Plate 1
5-0.8mm Fiber Hex Nut* 1
Body 1
Inlet Cap Gasket 1
Inlet Cap 1
5-0.8 x 20mm Socket Head Bolt* 3
Spring 1
10.82 x 1.78mm O-Ring 1
Trigger Cap 1
2.5 x 1.4mm O-Ring 2
Valve Stem 1
Trigger Valve Spring 1
Trigger Valve Head 1
7.5 x 1.5mm O-Ring 1
Warning Label 1
Storage Case 1
Operator's Manual 1
Recommended Accessories Qty./Box Model No.
A 15 Gauge Finish Nails, 1½" Long 4000 9-18348
A 15 Gauge Finish Nails, 1½" Long 1000 9-19193
A 15 Gauge Finish Nails, 2" Long 4000 9-18349
A 15 Gauge Finish Nails, 2" Long 1000 9-19194
A 15 Gauge Finish Nails, 2½" Long 3000 9-18355
A 15 Gauge Finish Nails, 2½" Long 1000 9-19195

Calibre 15
1¼ - 21/2,, de Longitud
CLAVADORA DE ACABADO
DE ANGULO EN LINEA
Modelo No.
351.181770
PRECAUCION: Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de operaci6n
antes de utilizar este producto por primera
vez. Mantenga este manual junto con la
herramienta.
Ingles ............................................ 2-7
Ilustraci6n y Lista de Partes ........................... 8-9
Garantia ........................................... 10
Reglas de Seguridad ................................. 10
Operaci6n ....................................... 11-14
Mantenimiento ...................................... 15
Identificaci6n de Problemas ........................... 16
GARANTIA COMPLETA DE UN AgO
Si fallara este producto por causa de defectos en el material o
en la mano de obra en un lapso de un argo a partir de la
fecha de compra, Sears Io reparara o reemplazar& a su
elecci6n, sin costo adicional. Solicite al Centro de servicio
Sears (1-800-4-MY-HOME) mas cercano la reparaci6n del
producto o devuelvalo al establecimiento donde Io adquiri6.
Si este producto se usa para fines comerciales o de alquiler,
esta garantia es valida por 90 dias a partir de la fecha de
compra.
Esta garantia aplica Qnicamente cuando el producto se utiliza
en los Estados Unidos.
Esta garantia le otorga derechos legales espectficos y
tambien puede usted tener otros derechos que varien de
estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates,
IL 60179
Lea y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de
operaci6n incluidas en este manual yen la etiqueta de adver-
tencia de la herramienta antes de utilizar este producto por
primera vez. Mantenga este manual junto con la herramienta.
Mantenga el area de trabajo limpia y adecuadamente iluminada.
Mantenga a los nifios, a los visitantes y a toda otra persona a
una distancia prudente del area de trabajo mientras hace fun-
cionar esta herramienta.
Los operadores de herramientas neumaticas y todas las
demas personas presentes en el area de trabajo deben usar
siempre gafas de seguridad que cumplan con los requisitos de
la norma estadounidense ANSI Z87.1, para evitar lesiones
oculares ocasionadas por sujetadores y particulas que salgan
disparadas al cargar, operar y descargar esta herramienta. Los
anteojos comunes tienen lentes que s61o son resistentes al
impacto. NO son anteojos de seguridad. Las gafas de seguri-
dad ANSI Z87.1 cuentan con protecciones laterales perma-
nentes rigidas, de plastico endurecido, y tendran impreso o
estampado el c6digo "Z87.1".
Utilice siempre proteccion para los oidos. El area de trabajo
podria estar expuesta a niveles de ruido excesivos los cuales
haran necesario la utilizaci6n de protecci6n para los oidos.
Algunos entornos requeriran proteccion para la cabeza; utilice
protecci6n para la cabeza conforme a ANSI Z89.1.
No altere ni modifique esta herramienta de ninguna manera.
No utilice esta herramienta para una aplicaci6n diferente a la
que fue disefiada.
No utilice oxigeno, di6xido de carbono, gas comprimido de alta
presion o gas embotellado como fuentes de alimentaci6n para
esta herramienta. La herramienta podria estallar y producir
graves lesiones.
Nunca conecte la herramienta a una presi6n de aire que
pudiera exceder 1379 kPa. Utilice 0nicamente aire regulado,
limpio y seco que se encuentre dentro de la gama de capaci-
dad nominal indicada en la herramienta.
La herramienta debe contar con un acoplamiento para
manguera macho de flujo libre de manera que la presi6n
del aire pueda removerse de la herramienta cuando se
desconecte la junta del acoplamiento. El uso de un
acoplamiento incorrecto podria generar una descarga
accidental y posiblemente ocasionar lesiones.
Utilice L_nicamente una manguera de aire clasificada para una
presi6n de trabajo maximo de 1034 kPa o 150% de la presi6n
maxima del sistema, Io cual sea mayor.
No use un conector giratorio de manguera con esta
herramienta.
No oprima el gatillo ni presione el disparo por contacto mien-
tras conecta el abastecimiento de aire, ya que la herramienta
cicla y podria ocasionar lesiones.
Cuando cargue la herramienta: No oprima el gatillo ni presione
el disparo por contacto; No apunte la herramienta hacia usted
mismo o hacia otras personas; No coloque las manos ni
ninguna parte de su cuerpo en el area de descarga de sujeta-
dores ya que podria producirse una activaci6n accidental y
ocasionar lesiones.
Desconecte la herramienta del abastecimiento de aire antes
de cargar o descargar, realizar el mantenimiento de la herra-
mienta, desatascar un sujetador, abandonar el area de trabajo,
trasladar la herramienta a otra ubicaci6n o entregarle la herra-
mienta a otra persona.
Use 0nicamente los sujetadores Sears recomendados.
No cargue la herramienta hasta que este listo para usarla.
Asuma siempre que la herramienta contiene sujetadores.
Mantenga la herramienta apuntada en direcci6n contraria a
usted y a otras personas en todo momento. Nunca juegue con
la herramienta. Nunca oprima el gatillo a menos que el disparo
por contacto haya entrado en contacto con la pieza de trabajo.
Mantenga a toda persona a una distancia prudente de la
herramienta mientras se encuentra en funcionamiento.
10

Aleje siempre los dedos del gatillo cuando no impulse sujeta-
dores. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el ga-
tillo o debajo de este ya que puede ocurrir una activaci6n
accidental y ocasionar lesiones.
Mantenga siempre las manos y el cuerpo alejados del area de
descarga de sujetadores cuando se conecte un abastecimien-
to de aire a la herramienta. Agarre la herramienta firmemente
para mantener el control a la vez que le permite rebotar lejos
de la superficie de trabajo cuando se impulsan los sujetadores.
Si se permite que el disparo por contacto vuelva a hacer con-
tacto con la superficie de trabajo antes de soltarse el gatillo,
podria producirse el impulso no deseado de un sujetador.
Verifique con frecuencia el funcionamiento del disparo por con-
tacto. Nunca utilice la herramienta si el disparo por contacto, el
gatillo o los resortes no funcionan, faltan o estan dar_ados. No
altere ni extraiga el disparo por contacto, el gatillo o los resortes.
Nunca utilice una herramienta que tenga una fuga de aire,
partes dar_adas o que falten, o que necesite ser reparada.
No impulse sujetadores sobre otros sujetadores o con la he-
rramienta a un angulo demasiado inclinado. Los sujetadores
pueden rebotar y ocasionar lesiones. No impulse sujetadores
cerca del borde de la pieza de trabajo. La pieza de trabajo
podria partirse, permitiendo que el sujetador salga disparado y
ocasione lesiones. No intente impulsar sujetadores en materia-
les duros o quebradizos tales como concreto, acero o Ioza.
No trate de alcanzar demasiado lejos. Parese siempre en una
posici6n firme y equilibrada cuando use o maneje la herra-
mienta. No sujete la manguera ni la herramienta a su cuerpo.
No opere la herramienta sin los sujetadores ya que podria
ocasionar dar_os a la misma.
No utilice la herramienta si la misma no incluye la etiqueta de
advertencia de seguridad. Si la etiqueta falta, esta dai_ada o
es ilegible, comuniquese con SEARS para adquirir una etique-
ta nueva.
El servicio de mantenimiento de la herramienta debe ser rea-
lizado unicamente por personal de reparacion cualificado.
Cuando le haga el servicio a la herramienta, utilice Qnicamente
partes de reparacion identicas.
Almacene la herramienta fuera del alcance de los nifios y de
personas que no han recibido capacitaci6n para su uso.
DESCRIPCION
La davadora de acabado de angulo en linea 15 Craftsman clava
clavos de 1V4"a 2/," de Iongitud. El dep6sito se encuentra en un
angulo de 32° para facilitar el clavado en espacios limitados. El
cuerpo liviano de aluminio fundido con acabado texturizado y
agarre aconjinado profesional, minimiza la fatiga del operador. El
dep6sito de gran capacidad, que se carga por la parte de atras,
facilita la carga. La caracteristica de seguridad incapacita la her-
ramienta a menos que el disparo por contacto se presione en
contra de la pieza de trabajo. La boca ahusada le ofrece al oper-
ador una mayor visibilidad, Io que le permite colocar los sujeta-
dores en forma precisa. La cubierta de la boca de alivio rapido
facilita el acceso a los sujetadores atascados. Las tuercas de
hexagonales de ajuste controla la profundidad de los sujetadores.
El deflector de aire se puede ajustar en cualquier direcci6n. La
Clavadora de Acabados de Calibre 15 es excelente para trabajos
de acabados en interiores yen exteriores, asi como para la fabri-
caci6n de puertas y ventanas, de muebles y de armarios.
ESPEClFICAClONES
Capacidad ........................ 100 davos de acabados
Diametro del clavo ............... Calibre 15 (0,068 a 0,072")
Longitudes del clavo ............................ 1V4a 2r/J'
Presi6n de operaci6n ........................ 70 a 110 PSI
Entrada de aire ................................ V4"N.ET.
Longitud ......................................... 13W'
Altura ........................................... 12r/J '
Ancho ............................................ 3_/2''
Peso .......................................... 4.4 Ibs.
CLAVOS DE ACABADOS
18348 ...... Clavos de acabados de calibre 15, 1t½" de Iongitud
19193 ...... Clavos de acabados de calibre 15, 1V2"de Iongitud
18349 ....... Clavos de acabados de calibre 15, 2" de Iongitud
19194 ....... Clavos de acabados de calibre 15, 2" de Iongitud
18355 ...... Clavos de acabados de calibre 15, 2_/2" de Iongitud
19195 ...... Clavos de acabados de calibre 15, 2V2" de Iongitud
LINEA DE ABASTECIMIENTO DE AIRE
Consulte la Figura 1 (pagina 12).
PELIGRO: No utilice oxigeno, dioxido de carbono, gas com-
primido de alta presidn o gas embotellado como fuentes de ali-
mentacidn para esta herramienta. La herramienta podria estallar
y producir graves lesiones.
La herramienta neumatica opera con aire comprimido a pre-
siones de 414 a 690 kPa (70 a 110 PSI).
Nunca conecte la herramienta a presi6n de aire que pudiera
exceder 1379 kPa (200 PSI). Utilice Qnicamente aire regulado,
limpio y seco que se encuentre dentro de la gama de capaci-
dad nominal indicada en la herramienta.
Suministro de Aire Necesario: 1.41 SCFM @ 621 kPa (90 PSI)
(30 disparos por minuto).
ADVERTENClA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del
area de descarga de la herramienta cuando conecte el abaste-
cimiento de aire. Desconecte siempre la herramienta del abaste-
cimiento de aire cuando le haga mantenimiento o ajustes y
cuando la herramienta no se este usando.
Las herramientas neumaticas requieren aire comprimido lubri-
cado, seco y limpio para asegurar un rendimiento optimo,
mantenimiento bajo y larga vida util.
El polvo y los materiales abrasivos presentes en todas las
lineas de aire provocaran dat_os a los anillos O, las valvulas y
los cilindros.
La humedad reducira el rendimiento y la vida Qtil de la herra-
mienta si no se remueve del aire comprimido.
Se necesita un sistema de filtro-regulador-lubricador, el cual
debera colocarse Io mas cerca posible de la herramienta. Se
recomienda una distancia menor de 4.6 metros (15 pies). No
se requiere lubricador para herramientas autolubricadas.
Mantenga el filtro de aire limpio. Un filtro sucio reducira la pre-
si6n de aire de la herramienta, Io cual disminuira la potencia y
eficiencia de la misma.
El sistema de abastecimiento de aire debera proporcionar pre-
si6n de aire de 414 a 690 kPa (60 a 100 PSI).
Todas las mangueras y tuberias del sistema de abastecimiento
de aire deberan estar limpias y libres de humedad y particulas
extraSas. Las mangueras deben estar clasificadas para una
presi6n de trabajo maximo de 1034 kPa (150 PSI) o 150% de
la presidn maxima del sistema, Io cual sea mayor.
No monte el conector giratorio en la linea de abastecimiento
de aire.
La presidn de aire debe regularse adecuadamente.
11

Diferentes materiales de la pieza de trabajo y diferentes largos
de sujetadores requeriran diferentes presiones de operaci6n.
Asegurese de que todas las conexiones en el sistema de aire
se encuentren selladas para evitar la perdida de aire.
Nunca conecte un acoplamiento de desconexi6n rapida hem-
bra en el lado de conexi6n de la Iinea de aire de la herra-
mienta. Conecte un acoplamiento macho de flujo libre en el
lado de conexi6n de la linea de aire de la herramienta (vease
la Figura 1).
ADVERTENClA: El acoplamiento hembra proporciona un sello
que evita la perdida de aire comprimido del tanque del compre-
sor cuando se encuentre desconectado del acoplamiento macho.
Si se encuentra conectado al lado del abastecimiento de aire de
la herramienta, el acoplamiento hembra podria sellar una carga
de aire comprimido en la herramienta, la cual podria a su vez
descargarse si se activa el gatillo de la herramienta.
Conector mancho
\
!
Conector hembra
Figura 1 - Linea de Abastecimiento de Aire
CARGA
Consulte las Figuras 2, 3 y 4 (paginas 12 y 13).
ADVERTENClA: Desconecte la herramienta del abastecimien-
to de aire. No cargue la herramienta hasta que este listo para
usarla. No oprima el gatillo o presione el disparo por contacto
mientras carga la herramienta. Siempre cargue la herramienta
con la oreja apuntada en direcci6n contraria a usted y a otras
personas. P6ngase siempre gafas de seguridad que cumplan con
la norma ANSI Z87.1 de los Estados Unidos.
AVlSO: Para obtener mejores resultados, utilice unicamente
sujetadores Sears.
Introduzca una banda de clavos en la ranura ubicada en el
extremo del dep6sito. Alimente la banda mas alia el tope de
clavos (vease la Figura 2).
ura 2 - Introduzca la Banda de Clavos
Deslice la banda de davos hacia la parte frontal del dep6sito
hasta que la banda de clavos quede en la oreja (vease la
Figura 3).
Oreja
Figura 3 - Deslice la Banda de Clavos Hacia el Frente
Sujete el alojamiento del impulsor y tire de el hacia atras hasta
que el impulsor se encuentre completamente detras de la tira
de clavos. Luego libere el alojamiento del impulsor. El alo-
jamiento avanzara y el impulsor ejercera presi6n sobre la
banda de clavos, Ilevandola al interior del mecanismo de inser-
ci6n (vease la Figura 4).
Aloj
Impulsor
12
Figura 4 - Tire del Alojamiento del Impulsor Hacia Atrbs y
Suelte
OPERAClON DE CLAVADO
Consulte las Figuras 5-11 (paginas 13, 14 y 15).
ADVERTENClA: Lea y siga todas las reglas de seguridad e
instrucciones de operaci6n incluidas en este manual yen la eti-
queta de advertencia de la herramienta antes de utilizar este
producto por primera vez. Mantenga este manual junto con la
herramienta.
ADVERTENClA: No utilice esta herramienta si la misma no
incluye la etiqueta de advertencia de seguridad. Si la etiqueta
falta, esta dafiada o es ilegible, comuniquese con Sears para
adquirir una etiqueta nueva.
ADVERTENClA: Nunca opere la herramienta a menos que el
disparo por contacto haya entrado en contacto con la pieza de
trabajo. No opere la herramienta sin los sujetadores ya que
podria ocasionar dafios a la misma. Nunca dispare sujetadores
en el aire porque podrian lesionar al operador y a otras per-
sonas, y ocasionar dafios a la herramienta.

Realicela"VerificaciondelMecanismodeSeguridad"talcomo
sedescribeenlasecci6nMantenimiento(veaselapagina15)
antesdeutilizarlaherramientaporprimerayluegodiaria-
mente.
Laherramientavieneequipadaconuninterruptorgiratorioque
puedeajustarseamododedisparorapidooamododedis-
parounico(veaselaFigura5).Cuandoseajustaelinterruptor
enelmododedisparoQnico,laherramientanoimpulsaraun
segundosujetadorhastaquesesuelteelgatilloporcompleto
ysevuelvaatirardeel.
Cuandoserotaelinterruptoralmododedisparorapido,la
herramientapuedeimpulsarsujetadoresdemaneracontinua.
Sedispararaunsujetadorcadavezqueeldisparoporcontac-
tosepresionecontralapiezadetrabajo,siempreycuandoel
gatillosemantengaenlaposiciondetiro.
Figura 5 - Presione y Gire el Interruptor para Seleccionar
el Modo de Operaci6n
OPERAClON DE DISPARO UNICO:
La herramienta neumatica esta equipada con un mecanismo
de seguridad de disparo pot contacto que inhabilita la herra-
mienta a menos que el disparo pot contacto este presionado
contra la pieza de trabajo. Para impulsar el sujetador sostenga
el cuerpo firmemente y presione el disparo por contacto contra
la pieza de trabajo donde deba aplicarse el sujetador. Oprima
el gatillo para impulsar el sujetador en la pieza de trabajo. Para
impulsar un segundo sujetador, levante la herramienta de la
pieza de trabajo, suelte el gatillo y luego repita la secuencia
anterior.
OPERACION DE DISPARO RAPIDO:
La herramienta puede operarse ademas sujetando el gatillo
oprimido y presionando el disparo por contacto contra la pieza
de trabajo. Se impulsara un sujetador cada vez que se pre-
sione el disparo por contacto contra la superficie de trabajo.
Este procedimiento brinda un impulso rapido del sujetador.
Nunca opere la herramienta a menos que el disparo pot con-
tacto haya entrado en contacto con la pieza de trabajo.
ADVERTENClA: Todas las maquinas herramientas neumaticas
de sujecion retroceden durante la operaci6n. Este retroceso es
producido por la rapida impulsion del sujetador. La herramienta
podria rebotar debido al retroceso y ocasionar el impulso no de-
seado de un segundo sujetador. Reduzca el rebote de la herra-
mienta sujetando esta firmemente con la mano y presionandola
suavemente contra la pieza de trabajo. Deje que la herramienta
haga el trabajo. Esto hara que el retroceso de la herramienta
rebote la herramienta lejos de la pieza de trabajo y evitara la
impulsi6n de un segundo sujetador.
AJUSTE DEL DISPARO POR CONTACTO
El disparo por contacto puede ajustarse hacia arriba o hacia
abajo para variar la profundidad del sujetador en la pieza de tra-
bajo. Para ajustarlo, gire la perilla de control de profundidad
(vease la Figura 6) a modo de elevar o descender el disparo de
contacto al ajuste deseado.
_rofundidad
Figura 6 - Ajuste del Control de Profundidad
SOPORTE DE DISPARO POR CONTACTO
La herramienta viene equipada con un soporte de disparo por
contacto (vease la Figura 7) el cual evita que el disparo por con-
tacto daSe las superficies acabadas durante la operaci6n normal.
Soporte
Figura 7 - Soporte de Disparo por Contacto
13

ALMACENAMIENTO DEL SOPORTE DE DISPARO POR
CONTACTO
El soporte puede extraerse y almacenarse en el bolsillo de alma-
cenamiento ubicado en el dep6sito. La Ilave hexagonal se alma-
cena en el dep6sito (vease la Figura 8).
Llave
Soporte
Figura 8 - Almacenamiento del Soporte de Disparo por
Contacto y de la Llave
EXTRACCION DE UN SUJETADOR ATASCADO
Consulte las Figuras 9 y 10.
ADVERTENClA: Desconecte la herramienta del abastecimien-
to de aire antes de intentar extraer sujetadores atascados.
Tire del alojamiento del impulsor hacia atras hasta que no
queden clavos en el impulsor. Luego optima el pestillo y permi-
ta que el alojamiento se deslice hacia la parte frontal del
dep6sito.
Deslice hacia atras la banda de clavo y retirela del dep6sito.
ADVERTENClA: Los sujetadores se encuentran a presi6n de
resorte y pueden salir disparados del dep6sito.
Alojamiento
del Impulsor
Figura 9 - Libere la Tensi6n de la Banda de Clavos.
Sujete la tapa de la oreja por ambos extremos y tire de ella
hacia fuera hasta que el pasador se desenganche del pestillo.
Luego tire hacia arriba de manera que la placa guia de suje-
tadores oscile alejado del dep6sito (vease la Figura 10).
Use alicates de punta larga para extraer el sujetador atascado.
Cierre la placa guia de sujetadores, enganche el pasador en el
pestillo y cierre la tapa de la oreja.
Tapa de la
Oreja
Placa Guia de
Sujetadores
Figura 10 - Extracci6n de un Sujetador Atascado
DEFLECTOR DE ESCAPE
El deflector de escape puede colocarse para apuntar en
cualquier direcci6n (movimiento total de 360°). Vuelva a colo-
car el deflector agarrandolo de manera firme y girandolo hacia
la posici6n deseada (vease la Figura 11).
Deflector
de Escape
Figura 11 -Ajuste del Deflector de Escape
PRESION DE OPERACION
Use solo presi6n de aire suficiente para realizar la operacidn.
El exceso de presi6n de aire dara como resultado una
operaci6n ineficiente y podria ocasionar el desgaste o daSo
prematuro de la herramienta.
Determine la presidn de aire minima requerida impulsando
algunos sujetadores de prueba en la pieza de trabajo. Ajuste
la presi6n de aire de manera que los sujetadores de prueba
sean impulsados al ras de la superficie de trabajo. Los sujeta-
dores impulsados de manera demasiado profunda podrian
daSar la pieza de trabajo.
OPERACION EN CLIMAS FRIOS
PRECAUCION: No Io almacene en un ambiente frio. La escar-
cha o el hielo puede formarse en el interior de la herramienta
afectando la operaci6n y ocasionando dar_os a la unidad. Utilice
un lubricante para temperaturas frias, tal como el etilenglicol,
cuando opere la herramienta en temperaturas congeladas.
14

Consulte la Figura 12 (pagina 8).
LUBRICAClON
Lubrique la herramienta diariamente con aceite para herramientas
neumaticas de calidad. Si no se utiliza un lubricador para la linea
de aire, ai_ada diariamente de cinco a seis gotas de aceite en la
tapa de la entrada de aire (Fig. 12, No. 60) de la herramienta.
DEPOSlTO Y PISTON-ARRIETE
Mantenga el dep6sito y la oreja de la herramienta limpios y
libres de polvo, pelusa o particulas abrasivas.
Con el tiempo, la punta del ariete (Fig. 12, No. 16) puede abo-
Ilarse o redondearse.
Empareje la punta del ariete con una lima de mano fina y
limpia para prolongar la vida Qtil del ariete y de la herramienta.
El disparo de sujetadores sera mas consistente si la punta del
ariete se mantiene limpia y pareja.
VERIFICACION DEL MECANISMO DE SEGURIDAD
Inspeccione el mecanismo de seguridad de disparo por contacto
diariamente para garantizar una operacion correcta. No opere la
herramienta si el mecanismo no opera de forma correcta.
Con el interruptor pulsador rojo en el modo de disparo rapido,
Ileve a cabo los procedimientos a continuaci6n para probar el
mecanismo de seguridad.
No toque el gatillo mientras presiona el disparo por contacto
contra la pieza de trabajo. La herramienta no deber&
disparar,
Oprima el gatillo mientras el disparo per contacto esta alejado
de la pieza de trabajo y apuntado en direcci6n contraria a
usted y a otras personas. La herramienta no deber&
disparar.
Oprima y sostenga el gatillo. Presione el disparo por contacto
contra la pieza de trabajo donde se debe colocar el sujetador.
La herramienta debera impulsar solamente un sujetador cada
vez que se presione el disparo por contacto contra la pieza de
trabajo.
Si el mecanismo de disparo por contacto no funciona de
manera correcta, un Centro de Servicio Sears deber_ reparar
la herramienta inmediatamente.
Reemplace todas las partes que esten dafiadas o que falten.
Valgase de la lista de partes incluida para solicitar partes de
repuesto.
JUEGOS DE RECONSTRUCCION
Los juegos de reconstrucci6n se encuentran disponibles come
partes de repuesto, (vease la pagina 9). Las herramientas
deberan reconstruirse si dejan de operar de manera correcta
despues de mucho uso. Vease la secci6n de Identificaci6n de
Problemas para determinar las partes de repuesto necesarias.
Desconecte la herramienta del abastecimiento de aire antes
de intentar repararla o ajustarla.
AVlSO: Cuando reemplace los cilindros o los anillos O, lubrique-
los con grasa antes de ensamblar.
15

SINTOMA
Se fuga aire por la tapa
del gatillo
Se fuga aire por la tapa
Se fuga aire por la oreja
La herramienta no
funciona
La herramienta opera
de forma lenta o
pierde potencia
La herramienta salta
sujetadores o no opera
de manera consistente
CAUSAS(S) POSIBLE(S)
1. Anillo O da_ado 1.
2. Wistago de la valvula, sello o anillos O 2.
dar_ados
1. Los pernos de la tapa estan sueltos 1.
2. Empaquetadura dar_ada 2.
3. Anillo O da_ado 3.
1. Anillo O da_ado 1.
2. Anillo 0 da_ado 2.
3. Tope da_ado 3.
4. Guia del ariete dar_ada 4.
1. Abastecimiento de aire insuficiente 1.
2. Anillo O o sello de la v_ilvula de 2.
suministro daSados o gastados
3. Resorte de la v_ilvula de suministro dar_ado 3.
4. Wilvula de suministro se atasca en 4.
la tapa
5. Lubricaci6n insuficiente 5.
1. Resorte de la v_ilvula de suministro dar_ado 1.
2. Anillos O da_ados o gastados 2.
3. Conjunto del gatillo dar_ado 3.
4. Acumulaci6n en el ariete 4.
5. El cilindro no esta sellado correctamente 5.
en el tope
6. Abastecimiento de aire insuficiente 6.
7. Wilvula de suministro con poca 7.
lubricaci6n
8. Lubricaci6n insuficiente 8.
1. Tope gastado o daSado 1.
2. Acumulaci6n en el ariete o la oreja 2.
3. Abastecimiento de aire insuficiente 3.
4. Anillos O del piston daSados o gastados 4.
5. Resorte del deposito daSado 5.
6. Pernos de la oreja del dep6sito sueltos
7. Sujetadores demasiado cortos
8. Sujetadores daSados
9. TamaSo de sujetador incorrecto
10. Fugas en la tapa
11. Anillos O de la v_ilvula de suministro
presentan fugas
12.
Anillos O de la v_ilvula del gatillo daSado 12.
13. Ariete doblado o daSado
14. Deposito sucio
15. Deposito gastado o dar_ado
16. Lubricaci6n insuficiente
MEDIDA CORRECTIVA
Revise y cambie el anillo O daSado (Fig. 12, No. 63)
Revise y cambie el vastago, sello o anillos O daSados
(Fig. 12, Nos. 63, 65, 66 y 69)
Apriete los pernos (Fig. 12, No. 2)
Revise y cambie la empaquetadura dar_ada
(Fig. 12, No. 7)
Revise y cambie el anillo O dadado (Fig. 12, No. 5)
Revise y cambie el anillo O daSado (Fig. 12, No. 19)
Revise y cambie el anillo O daSado (Fig. 12, No. 17)
Revise y cambie el tope dar_ado (Fig. 12, No. 20)
Revise y cambie la guia (Fig. 12, No. 21)
Revise el abastecimiento de aire
Reemplace los anillo O o sello dar_ados o gastados
(Fig. 12, Nos. 6, 10, 11 y12)
Reemplace el resorte daSado (Fig. 12, No. 8)
Limpie y lubrique la tapa y la valvula de suministro
(Fig. 12, Nos. 4 y 9)
Armada de cinco a seis gotas de aceite para
herramientas neum_iticas en la tapa de la entrada
(Fig. 12, No. 60)
Revise y cambie el resorte daSado (Fig. 12, No. 8)
Revise y cambie los anillos O dar_ados o gastados
Revise y cambie el conjunto del gatillo
Limpie el conjunto de pist6n-ariete (Fig. 12, No. 16)
Desmonte el cilindro y m6ntelo correctamente
Revise el abastecimiento de aire
Desmonte la valvula de suministro (Fig. 12, No. 9),
limpiela, engr_isela y m6ntela adecuadamente
Armada de cinco a seis gotas de aceite para
herramientas neum_iticas en la tapa de la entrada
(Fig. 12, No. 60)
Revise y cambie el tope (Fig. 12, No. 20)
Limpie y engrase el conjunto de piston-ariete
(Fig. 12, No. 16)
Revise el abastecimiento de aire
Revise y cambie el anillo O (Fig. 12, No. 15)
Revise y cambie el resorte (Fig. 12, No. 48)
6. Alinee la oreja con el dep6sito y apriete los pernos
(Fig. 12, Nos. 27 y 44)
7. Use L_nicamente los sujetadores Sears recomendados
8. Deseche los sujetadores dar_ados
9. Use t_nicamente los sujetadores Sears recomendados
10. Apriete los pernos de la tapa (Fig. 12, No. 2). Revise y
cambie la empaquetadura daSada (Fig. 12, No. 7)
11. Revise y cambie los anillos O dar_ados
(Fig. 12, Nos. 10, 11 y 12)
Revise y cambie los anillos O dar_ados
(Fig. 12, Nos. 63, 66 y 69)
13. Revise y cambie el conjunto de pist6n-ariete dadado
(Fig. 12, No. 16)
14. Limpie el deposito y lubriquelo con una capa de
lubricante seco
15. Revise y cambie los depositos (Fig. 12, No.44)
16. Armada de cinco a seis gotas de aceite para herramientas
neum_iticas en la tapa de la entrada (Fig. 12, No. 60)
16

NOTAS
17

NOTAS
18

NOTAS
19

iiiiiiiiiiiiiiiiji Your Home
iiiiiiiiiiiiiiiii:i For repair-in your home-of all major brand appliances,
iiiiiiiiiiiiiiiill lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
iiiiiiiiiiiiiiiill no matter who made it, no matter who sold it!
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii!} For the replacement parts, accessories and
iiiiiiiiiiiiiiiii:i owner's manuals that you need to do-it-yourself.
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiill For Sears professional installation of home appliances
iiiiiiiiiiiiiiiii:i and items like garage door openers and water heaters.
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiii:i 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
iiiiiiiiiiiiiiiill Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiil
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488 -1222
Call anyti me, day or night (U. S.A. on ly)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada)on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n Au Canada pour service en frangais:
a domicilio, y para ordenar piezas Mc
• 1-800-LE-FOYER
l=888-SU-HOGARSM (1-800-533-6937)
www.sears.ca
TM S[ta
® Registered Trademark / Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Mama Registrada / TM Marca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MD
MCMarque de commerce / Marque dCpos_e de Sears, Roebuck and Co. © Sears, Roebuck and Co.
