
3000
Power Flosser
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 1 10-02-20 10:53

YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 2 10-02-20 10:53

6
7
12
11
10
9
13
14
15 16
8
2
3
4
5
11
17
1

YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 4 10-02-20 10:53

English 6
Español 24
Français (Canada) 44
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 5 10-02-20 10:53

English
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
When using electrical products, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
DANGERS
To reduce the risk of electrocution:
-
Do not place or store product where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
-
Do not place in or drop into water or other liquid.
-
Do not use while bathing.
-
Do not immerse the power adapter or base in water or any
other liquid.
-
After cleaning, make sure the power adapter is completely
dry before you connect it to a power outlet.
-
Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug
immediately.
WARNINGS
To reduce the risk of burns, electrocution, re or physical injury:
-
To avoid damage to the product, do not place the product
or parts in the dishwasher for cleaning unless otherwise
instructed.
-
Do not use nozzles other than the ones recommended by
the manufacturer.
6 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 6 10-02-20 10:53

-
Only use the power adapter (WAC1001) provided with the
Power Flosser.
-
If the power adapter or power cord is damaged, stop using it.
-
Always replace the power adapter with one of the original
type in order to avoid a hazard.
-
Do not plug into an outlet with a voltage other than specied
on the bottom of the product. This product is designed to
operate within a range of 100 to 240 volts. Voltage converters
do not ensure voltage compatibility.
-
Never force the plug into an outlet; if the plug does not easily
t into the outlet, discontinue use.
-
Discontinue use if the product appears damaged in any way
(power cord, handle, hose, reservoir, nozzles, etc.).
-
Keep the power cord away from heated surfaces.
-
Do not use the product outdoors.
-
The maximum altitude of use is 14,500 feet.
-
Do not use the product if dropped into water.
-
This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
-
Children (ages 6+) should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
-
Philips Sonicare Power Flosser is a personal care device and
is not intended for use by multiple users.
-
This product contains no user serviceable parts. If the
product is damaged, contact the Consumer Care Center in
your country.
-
For connection to a power supply not in the U.S.A., use a
power cord of the proper conguration for the power outlet.
7English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 7 10-02-20 10:53

-
If you are not going to use the product for an extended
period of time, unplug it from the electrical outlet, clean it
and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
-
Do not ll the reservoir with hot water. Hot water may cause
burns.
MEDICAL WARNINGS
1 Consult your dental professional before you use this product
if you have had oral or gum surgery in the previous 2 months.
2 Do not use this product for more than 5 minutes in each two-
hour period.
3 Contact your dental professional if excessive bleeding occurs
after using this product or bleeding continues to occur after 1
week of use.
4 Discontinue use of this product and contact a physician/
dentist if discomfort or pain is experienced.
5 This appliance has only been designed for cleaning teeth and
gums. Do not use it for any other purpose. (for e.g. eyes, nose
and ears)
6 This product complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other
implanted device, consult your physician or the manufacturer
of the implant device.
7 Consult your physician if you have other medical concerns.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
8 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 8 10-02-20 10:53

Introduction
Welcome to Philips! Congratulations on your new Sonicare
Power Flosser. To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at philips.com/welcome.
Intended Use
The Philips Sonicare Power Flosser is an oral irrigator intended
to remove plaque and food debris between teeth and the
tooth surface in order to reduce tooth decay and improve and
maintain gum health. This product is intended for consumer
home use, normally used at least once a day. Use by children
(ages 6+) should be with adult supervision.
Your Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1)
1 Reservoir lid
2 Reservoir
3 Mode button
4 Mode indicator
5 On/o button
6 Intensity dial
7 Hose
8 Hose storage compartment
9 Base
10 Handle dock
11 Handle
12 Pause switch
13 Nozzle eject button
14 Quad Stream nozzle*
15 Comfort nozzle*
16 Standard nozzle*
17 Power adapter
*Note: The contents of the box may not include all items shown
depending on the product conguration purchased.
9English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 9 10-02-20 10:53

Nozzles
To see what type of nozzles you have, check the code at the
base of the nozzle. Each nozzle type provides dierent benets.
Nozzle label F1 F2 F3
Nozzle Name Standard
nozzle
Comfort
nozzle
Quad Stream
nozzle
Benet Standard
nozzle with a
single stream
of water for
removing
debris and
plaque.
Soft rubber
nozzle for
comfort
and ease of
positioning
for those
with sensitive
gums.
Soft rubber
nozzle that
directs water
into a cross-
shaped
stream
that gently
removes
plaque for an
eortlessly
thorough
clean.
Modes
Your Power Flosser is equipped with two modes:
Clean
This mode, with pacer, provides standard water pressure for a
great clean.
10 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 10 10-02-20 10:53

Deep clean
This mode, with Pulse Wave technology, provides strong and
gentle pulses of water for a thorough clean.
Note: For details on "Pulse Wave technology" and "pacer" (see
'Features').
Selecting modes
1 Turn on the device by pressing the on/o button.
2 Press the mode button to select desired mode.
Intensity Settings
Your power osser comes with 10 dierent intensity settings. To
manually change the intensity, turn on the base and turn the
intensity dial to the setting you prefer.
Note: For rst time use, start the device from the lowest
setting. It is recommended to increase the intensity you use
over the course of a few weeks. This can give better cleaning
benets as you are able to tolerate higher settings.
11English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 11 10-02-20 10:53

Features
Pacer
The clean mode has a pacer. This feature indicates when you
are supposed to move to the next section of your mouth via a
short pause in the waterow.
30
sec.
30
sec.
Note: This feature is on clean mode only.
Activating or deactivating pacer
You can activate or deactivate the pacer feature by holding
the on/o button and the mode button simultaneously for 5
seconds.
-
When deactivated, all the lights will ash once.
-
When activated, all the lights will ash twice.
Pulse Wave technology
The deep clean mode has a "Pulse Wave technology" feature.
The ow of the water increases and decreases in intensity,
providing a brief pause during which you can move the nozzle
to the next space between your teeth.
Getting started
1 Connect the small plug into the bottom of the base and
connect the power plug in any 100-240V power outlet.
2 Remove the reservoir from the base.
Note: Make sure the product is powered o before you
remove the reservoir.
12 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 12 10-02-20 10:53

3 Open the lid, ll the reservoir with lukewarm water to the
MAX ll line.
4 Close the lid. Place the reservoir back on the base.
Note: Press down rmly to ensure there is no gap between
the reservoir and the base.
5 Insert your preferred nozzle into the handle. Press the nozzle
down until you hear a "click".
6 Press the on/o button on the base station to turn on the
product. Select your desired mode and intensity.
13English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 13 10-02-20 10:53

7 Remove the handle from the base and point the tip of the
nozzle into the sink. Slide the pause switch on the handle to
the 'on' (up) position and wait until the water stream comes
out of the tip of the nozzle. Stop the ow of water by sliding
the pause switch to the 'o' (down) position.
Note: This step is for rst time use after purchase only.
8 Press the on/o button on the base again to turn o the
product.
Using your Power Flosser
1 Make sure that the pause switch on the handle is in the 'o'
position.
2 Press the on/o button on the base to turn on the product.
3 Place the nozzle tip in your mouth. Lean over the sink and
partially close your lips over the nozzle to avoid splashing.
Leave enough space to allow water to ow from your mouth
into the sink.
14 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 14 10-02-20 10:53

Standard and Comfort Nozzle
With the base station turned on:
a Position the nozzle tip just above the gum line at a 90°
angle.
90°
90°
b Slide the pause switch on the handle to the 'on' position to
start the water ow.
c Starting from your back teeth in your upper or lower jaw, slide
the nozzle tip along the gum line and pause briey between
each tooth. Continue to clean both inside and outside of your
teeth in one arch of your mouth for 30 seconds.
Note: Remember to clean the inside of your teeth.
d Repeat in the other arch of your mouth for another
30 seconds until all spaces around and between your
teeth have been cleaned for a total of at least one minute.
15English
30
sec.
30
sec.
Note: You can stop the water ow during use by sliding the pause
switch on the handle to the 'o' position (motor will tpause).
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 15 10-02-20 10:53

Quad Stream Nozzle
With the base station turned on:
a Position the nozzle tip just above the gum line at a 90°
angle. Press gently so that the nozzle tip is in contact with
the gum line and the teeth.
90°
90°
b Slide the pause switch on the handle to the 'on' position to
start the water ow.
c Starting from your back teeth in your upper or lower jaw,
slide the nozzle tip along the gum line and pause briey
between each tooth. Continue to clean both inside and
outside of your teeth in one arch of your mouth for 30
seconds.
16 English
Note: Remember to clean the inside of your teeth.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 16 10-02-20 10:53

d Repeat in the other arch of your mouth for another
30 seconds until all spaces around and between your
teeth have been cleaned for a total of at least one minute.
30
sec.
30
sec.
Note: You can stop the water ow during use by sliding the pause
switch on the handle to the 'o' position (motor will pause).
Cleaning orthodontic brackets with the Quad Stream nozzle
a To clean around orthodontic brackets, place the nozzle tip
over each bracket.
b Gently rotate the nozzle tip around the bracket in a small
circle before moving to the bracket on the next tooth.
After each use
1 When you are nished, turn o the product.
2 Pick up and empty the reservoir.
3 Remove the nozzle from the handle by pushing the eject
button on the back of the handle.
17English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 17 10-02-20 10:53

4 Rinse the nozzle under the tap.
5 Insert the nozzle back into the handle.
6 Dry any excess water o the tether and handle.
Cleaning
The product needs to be cleaned once a week.
Clean the device and the accessories as follows:
Reservoir and lid
Gently remove the reservoir from the unit. The reservoir can be
hand washed with warm water and mild soap or cleaned in the
dishwasher.
18 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 18 10-02-20 10:53

Base and handle
When necessary, you can clean the outside of the base and the
handle with a soft cloth and mild soap.
Nozzles
Regular Cleaning:
Remove the nozzle from the handle. Rinse the tip under warm
water.
19English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 19 10-02-20 10:53

Every few months, or if your nozzle becomes clogged:
Soak the nozzle in a container of 2 parts water and 1 part white
vinegar for 5 minutes. Rinse the nozzle with warm water.
Internal components, hose and handle
Fill the reservoir with warm water and add 1-2 tablespoons
of white vinegar. Remove the handle, point the nozzle at the
sink and turn on the product to run the solution through the
unit until the reservoir is empty. Rinse by repeating with a full
reservoir of clean warm water.
Storage
If you are not going to use the product for an extended period
of time, unplug it from the electrical outlet, clean it and store it
in a cool and dry place away from direct sunlight.
Replacement
Replace nozzles every 6 months or immediately when
damaged. To buy accessories or spare parts, visit philips.com
or go to your local Philips Sonicare dealer. You can also contact
the Philips Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaet for contact details).
The following spare parts are available:
-
Standard nozzle
-
Comfort nozzle
-
Quad Stream nozzle
Note: The availability of spare parts may dier by country.
20 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 20 10-02-20 10:53

Frequently asked questions
Question Answer
Can I use mouthwash or
essential oils in my reservoir?
It is not recommended to
use essential oils in the
reservoir. Mouthwash can
be mixed with water and
used in the reservoir. After
using mouthwash, rinse the
device to prevent clogging
by partially lling reservoir
with warm water and running
product with tip pointed into
sink until reservoir is empty.
Will other nozzles t on
my Philips Sonicare Power
Flosser?
Only Philips Sonicare Power
Flosser nozzles will work with
this device. Nozzles from other
brands and Philips AirFloss
nozzles are not compatible
with this product.
How often do I need to
replace my nozzle?
We advise you to replace your
nozzle after 6 months of use.
You can nd more information
about buying replacement
parts at philips.com
Locating the model number
Look on the bottom of the base for the model number
(HX37XX).
Warranty and support
Philips warrants its products for two years after the date of
purchase. Defects due to faulty materials and workmanship will
21English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 21 10-02-20 10:53

be repaired or replaced at Philips’ expense provided that
convincing proof of purchase in the qualifying period is
provided. Philips recommends use of genuine Sonicare Nozzles
for optimal performance. Use of other Nozzles may damage
your Power Flosser and limit your warranty protection. Contact
our Consumer Care Center at 1-800-682-7664 or www.philips.
com/sonicare-warranty (North America), outside North America
contact your local Philips Consumer Care Center. For product
information and online user instructions, visit: https://www.usa.
philips.com/c-w/support-home/sonicare (North America) or
www.philips.com/support (outside North America).
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty:
-
Reservoir
-
Nozzles
-
Damage caused by use of unauthorized replacement parts or
unauthorized nozzles
-
Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorized repair
-
Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN SOME STATES
LIMITATIONS ON DURATION OF IMPLIED WARRANTIES DO
NOT APPLY.
22 English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 22 10-02-20 10:53

LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED
OR SUBSIDIARY COMPANIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED
UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY. SUCH
DAMAGES INCLUDE, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF SAVINGS
OR REVENUE; LOSS OF PROFIT; LOSS OF USE; THE CLAIMS OF
THIRD PARTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS
AND DENTAL HYGIENISTS; AND COST OF ANY SUBSTITUTE
EQUIPMENT OR SERVICES. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
For recycling information, please contact your local waste
management facilities.
23English
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 23 10-02-20 10:53

Español
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando los
niños están presentes, se debe seguir las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
PELIGROS
Para reducir el riesgo de electrocución:
-
No coloque ni guarde el producto en un sitio desde donde
pueda caer a una bañera o un lavabo.
-
No lo coloque ni lo sumerja en agua ni ningún otro líquido.
-
No lo utilice mientras se baña.
-
No sumerja el adaptador de corriente ni la base en agua ni
en ningún otro líquido.
-
Después de limpiarlo, asegúrese de que el adaptador de
corriente esté completamente seco antes de conectarlo al
enchufe de la pared.
-
No intente recoger un producto que haya caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o
lesiones físicas:
-
Para evitar dañar el producto, no coloque el producto ni
las partes en el lavavajillas para limpiarlos, a menos que se
indique lo contrario.
24 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 24 10-02-20 10:53

-
No use boquillas distintas de las recomendadas por el
fabricante.
-
Solo use el adaptador de energía (WAC1001) que se incluye
con el limpiador dental eléctrico Power Flosser.
-
Si el adaptador de corriente o el cable de corriente están
dañados, suspenda su uso.
-
Siempre reemplace el adaptador de corriente con uno del
tipo original para evitar cualquier riesgo.
-
No lo conecte a una toma de corriente con un voltaje
diferente al especicado en la parte inferior del producto.
Este producto se ha diseñado para que funcione con
voltajes de 100 a 240 voltios. Los convertidores de voltaje no
garantizan compatibilidad de voltaje.
-
Nunca enchufe la clavija en una toma de corriente a la
fuerza; si la clavija no se enchufa fácilmente en la toma de
corriente, suspenda su uso.
-
Suspenda el uso si el producto parece tener cualquier tipo
de daño (en el cable, el mango, la manguera, el depósito, las
boquillas, etc.).
-
Mantenga el cable de alimentación lejos de supercies
calientes.
-
No utilice el producto al aire libre.
-
La altitud máxima de uso es de 14,500 pies (4,420 m).
-
No utilice el producto si se cae al agua.
-
Este producto no está destinado al uso por parte de
personas (adultos o niños) con capacidad física, sensorial
o mental disminuidas, o que no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que una persona
responsable de su seguridad los supervise o les enseñe a
usar el producto.
25Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 25 10-02-20 10:53

-
Se deberá supervisar a los niños (de 6 años de edad
en adelante) para asegurarse de que no jueguen con el
producto.
-
El limpiador dental eléctrico Philips Sonicare Power Flosser
es un dispositivo de cuidado personal y no está destinado
para que lo use más de una persona.
-
Este producto no contiene partes reparables por el usuario.
Si el producto se daña, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente de su país.
-
Para conectarse a un fuente de energía eléctrica fuera de los
Estados Unidos, utilice un cable de corriente que tenga la
conguración apropiada para la toma de corriente.
-
Si no va a utilizar el producto durante una temporada larga,
desconéctelo de la toma de corriente, límpielo y almacénelo
en un lugar seco y limpio, lejos de la luz directa del sol.
-
No llene el depósito con agua caliente. El agua caliente
puede causar quemaduras.
ADVERTENCIAS MÉDICAS
1 Consulte a su dentista o higienista dental antes de utilizar
este producto si le han practicado cirugía oral o de las encías
en los 2 últimos meses.
2 No utilice este producto durante más de 5 minutos en cada
periodo de dos horas.
3 Consulte a su dentista o higienista dental si se produce un
sangrado excesivo después de usar este producto o si el
sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de
uso.
4 Deje de utilizar este producto y consulte a un médico o
dentista si experimenta algún tipo de dolor o molestia.
26 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 26 10-02-20 10:53

5 Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la limpieza
de dientes y encías. No lo utilice para ningún otro propósito.
(por ejemplo, en los ojos, la nariz y los oídos)
6 Este producto cumple con los estándares de seguridad para
dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos
u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al
fabricante del dispositivo implantado.
7 Si tiene alguna otra duda médica, consulte a su médico.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Introducción
¡Bienvenido a Philips! ¡Felicidades por haber adquirido su
nuevo limpiador dental eléctrico Power Flosser Sonicare! Para
aprovechar al máximo el soporte que ofrece Philips, registre su
producto en philips.com/welcome.
Uso indicado
El limpiador dental eléctrico Philips Sonicare Power Flosser es
un irrigador bucal que se ha diseñado para remover la placa y
los residuos de comida entre los dientes y de la supercie de
los dientes, con el n de reducir las caries dentales y mejorar y
mantener la salud de las encías. Este producto está destinado
al uso en casa por parte de los consumidores, generalmente
con una frecuencia de cuando menos una vez al día. Los niños
(de 6 años de edad en adelante) deberán utilizarlo bajo la
supervisión de un adulto.
27Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 27 10-02-20 10:53

Su limpiador dental eléctrico Philips Sonicare
Power Flosser (Fig. 1)
1 Tapa del depósito
2 Depósito
3 Botón de modo
4 Indicador de modo
5 Botón de encendido/apagado
6 Perilla de intensidad
7 Manguera
8 Compartimiento para guardar la manguera
9 Base
10 Base del mango
11 Mango
12 Interruptor de pausa
13 Botón para expulsar la boquilla
14 Boquilla de chorro en cruz*
15 Boquilla de confort*
16 Boquilla estándar*
17 Adaptador de corriente
*Nota: Según la conguración del producto que haya adquirido,
es posible que la caja no contenga todas las piezas que se
muestran aquí.
28 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 28 10-02-20 10:53

Etiqueta de la
boquilla
F1 F2 F3
Nombre de la
boquilla
Boquilla
estándar
Boquilla de
confort
Boquilla de
chorro en cruz
Benecio Boquilla
estándar
con un único
chorro de
agua para
remover
suciedad y
placa.
Boquilla
suave de hule
para mayor
comodidad y
facilidad de
po si cio na-
mien to para
personas
con encías
sensibles.
Boquilla suave
de hule que
dirige el agua
en un chorro
en forma
de cruz que
remueve
suavemente
la placa para
una limpieza
exhaustiva sin
esfuerzo.
29Español
Boquillas
Para ver qué tipo de boquillas tiene, vea el código en la base de
la boquilla. Cada tipo de boquilla brinda distintos benecios.
Modos
El limpiador dental eléctrico Power Flosser tiene dos modos de
operación:
Clean
Este modo, que tiene un "marcapasos", brinda una presión
estándar de agua para una gran limpieza.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 29 10-02-20 10:53

Nota: Para conocer más detalles sobre la "tecnología Pulse Wave"
y el "marcapasos" (ver 'Funciones'), consulte la sección "Funciones".
Selección de modos
1 Presione el botón de encendido/apagado para encender el
dispositivo.
2 Presione el botón Mode [Modo] para seleccionar el modo
deseado.
Ajuste de la intensidad
El limpiador dental eléctrico viene con 10 niveles diferentes de
intensidad. Para cambiar la intensidad manualmente, encienda
la base y gire la perilla de intensidad al nivel que preera.
Nota: La primera vez que use el dispositivo, empiece con
el nivel más bajo de intensidad. Se recomienda que vaya
aumentando la intensidad a lo largo de unas cuantas semanas.
Esto le puede ofrecer mejores benecios de limpieza conforme
vaya pudiendo tolerar niveles de mayor intensidad.
30 Español
Deep Clean
Este modo, que incluye tecnología de ondas pulsátiles (Pulse
Wave), brinda pulsos fuertes y suaves de agua para una
limpieza exhaustiva.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 30 10-02-20 10:53

Funciones
Marcapasos
El modo Clean tiene un marcapasos. Esta función le indica
cuándo debe pasar a la siguiente sección de la boca mediante
una breve pausa en el ujo de agua.
30
sec.
30
sec.
Nota: Esta función solamente está disponible en el modo Clean.
Activación o desactivación del marcapasos
Para activar o desactivar la función de marcapasos, mantenga
presionado el botón de encendido/apagado y el botón Mode
simultáneamente durante 5 segundos.
-
Cuando se desactive, todas las luces parpadearán una vez.
-
Cuando se active, todas las luces parpadearán dos veces.
Tecnología Pulse Wave
El modo Deep Clean cuenta con una función de "tecnología
Pulse Wave". La intensidad del ujo de agua aumenta y
disminuye, lo que produce una breve pausa durante la cual
puede mover la boquilla al siguiente espacio entre los dientes.
Antes de empezar
1 Conecte la clavija pequeña en la parte inferior de la base y
conecte la clavija eléctrica a cualquier enchufe de pared de
100-240 V.
2 Retire el depósito de la base.
31Español
Nota: Asegúrese de que el producto esté apagado antes de
retirar el depósito.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 31 10-02-20 10:53

3 Abra la tapa, llene el depósito con agua tibia hasta la línea de
llenado MAX.
4 Cierre la tapa. Coloque nuevamente el depósito sobre la base.
Nota: Presione hacia abajo con rmeza para asegurarse de
que no quede ningún espacio entre el depósito y la base.
5 Inserte su boquilla preferida en el mango. Presione la
boquilla hacia abajo hasta que escuche un "clic".
6 Presione el botón de encendido/apagado en la estación de
la base para encender el producto. Seleccione el modo y la
intensidad deseados.
32 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 32 10-02-20 10:53

7 Saque el mango de la base y apunte la punta de la boquilla
hacia el lavabo. Deslice el interruptor de pausa que está en
el mango a la posición "encendido" (hacia arriba) y espere
hasta que el ujo de agua comience a salir por la punta de la
boquilla. Para detener el ujo de agua, deslice el interruptor
de pausa a la posición "apagado" (hacia abajo).
Nota: Este paso solamente se debe realizar la primera vez
que use el dispositivo después de comprarlo.
8 Presione nuevamente el botón de encendido/apagado para
apagar el producto.
Uso del limpiador dental eléctrico Power
Flosser
1 Asegúrese de que el interruptor de pausa que está en el
mango esté en la posición "apagado".
2 Presione el botón de encendido/apagado en la base para
encender el producto.
33Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 33 10-02-20 10:53

3 Coloque la punta de la boquilla en su boca. Inclínese sobre
el lavabo y cierre parcialmente los labios sobre la boquilla
para evitar que salpique el agua. Deje suciente espacio para
permitir que el agua uya de su boca al lavabo.
Boquilla estándar y boquilla de confort
Con la estación de la base encendida:
a Coloque la punta de la boquilla justo por encima de la
línea de la encía a un ángulo de 90°.
90°
90°
b Para comenzar el ujo de agua, deslice el interruptor de
pausa que está en el mango a la posición "encendido".
c Comenzando en los dientes de atrás de la mandíbula
superior o inferior, deslice la punta de la boquilla a lo largo
de la línea de la encía y haga una pausa breve entre cada
diente. Siga limpiando la parte tanto interna como externa
de los dientes en un arco de la boca durante 30 segundos.
34 Español
Nota: Recuerde limpiar la parte interna de los dientes.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 34 10-02-20 10:53

d Repita en el otro arco de la boca durante otros
30 segundos hasta que todos los espacios entre y
alrededor de los dientes se hayan limpiado durante un
total de cuando menos un minuto.
30
sec.
30
sec.
Nota: Para detener el ujo de agua durante el uso, deslice
el interruptor de pausa que está en el mango a la posición
"apagado" (se pausará el motor).
Boquilla de chorro en cruz
Con la estación de la base encendida:
a Coloque la punta de la boquilla justo por encima de la
línea de la encía a un ángulo de 90°. Presione suavemente
de modo que la punta de la boquilla esté en contacto con
la línea de la encía y los dientes.
90°
90°
35Español
b Para comenzar el ujo de agua, deslice el interruptor de
pausa que está en el mango a la posición "encendido".
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 35 10-02-20 10:53

c Comenzando en los dientes de atrás de la mandíbula
superior o inferior, deslice la punta de la boquilla a lo largo
de la línea de la encía y haga una pausa breve entre cada
diente. Siga limpiando la parte tanto interna como externa
de los dientes en un arco de la boca durante 30 segundos.
Nota: Recuerde limpiar la parte interna de los dientes.
d Repita en el otro arco de la boca durante otros
30 segundos hasta que todos los espacios entre y
alrededor de los dientes se hayan limpiado durante un
total de cuando menos un minuto.
30
sec.
30
sec.
Nota: Para detener el ujo de agua durante el uso, deslice
el interruptor de pausa que está en el mango a la posición
"apagado" (se pausará el motor).
Limpieza de brackets de ortodoncia con la boquilla de ujo en
cruz
a Para limpiar alrededor de brackets de ortodoncia, coloque
la punta de la boquilla sobre cada bracket.
36 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 36 10-02-20 10:53

b Gire suavemente la punta de la boquilla alrededor del
bracket dibujando un pequeño círculo antes de pasar al
bracket del siguiente diente.
Después de cada uso
1 Cuando haya terminado, apague el producto.
2 Levante el depósito y vacíelo.
3 Empuje el botón de expulsar que está en la parte trasera del
mango para retirar la boquilla del mango.
4 Enjuague la boquilla con agua de la llave.
5 Inserte la boquilla de vuelta en el mango.
6 Seque el exceso de agua del mango y el encaje.
37Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 37 10-02-20 10:53

Depósito y tapa
Retire cuidadosamente el depósito de la unidad. El depósito
se puede lavar a mano con agua tibia y jabón neutro, o bien, se
puede limpiar en el lavavajillas.
Base y mango
Cuando sea necesario, puede limpiar la supercie externa de la
base y del mango con un paño suave y jabón neutro.
38 Español
Limpieza
Es necesario limpiar el producto una vez a la semana.
Limpie el dispositivo y los accesorios de la siguiente manera:
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 38 10-02-20 10:53

Boquillas
Limpieza regular:
Retire la boquilla del mango. Enjuague la punta con agua tibia
de la llave.
Cada cuantos meses o si la boquilla se tapa:
Enjuague la boquilla en un contenedor con 2 partes de agua
y 1 parte de vinagre blanco durante 5 minutos. Enjuague la
boquilla con agua tibia.
Componentes internos, manguera y mango
Llene el depósito con agua tibia y agregue 1-2 cucharadas de
vinagre blanco. Retire el mango, apunte la boquilla hacia lavabo
y encienda el producto para hacer pasar la solución a través de
la unidad hasta que el depósito se vacíe. Para enjuagar, repita
este proceso con el depósito lleno de agua tibia limpia.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante una temporada larga,
desconéctelo de la toma de corriente, límpielo y almacénelo en
un lugar seco y limpio, lejos de la luz directa del sol.
39Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 39 10-02-20 10:53

Sustitución
Cambie las boquillas cada 6 meses o, si se dañan, cámbielas
de inmediato. Para comprar accesorios o partes de repuesto,
visite philips.com o acuda al distribuidor de Philips Sonicare de
su localidad. También puede ponerse en contacto con el centro
de atención al cliente Philips en su país (consulte el folleto de
garantía internacional para encontrar los datos de contacto).
Están disponibles la siguientes piezas de repuesto:
-
Boquilla estándar
-
Boquilla de confort
-
Boquilla de chorro en cruz
Nota: La disponibilidad de las piezas puede variar por país.
Preguntas frecuentes
Pregunta Respuesta
¿Puedo usar enjuague bucal
o aceites esenciales en el
depósito?
No se recomienda usar aceites
esenciales en el depósito.
El enjuague bucal se puede
mezclar con agua y usarse en
el depósito. Después de usar
enjuague bucal, enjuague
el dispositivo para evitar
que se tape; para esto, llene
parcialmente el depósito
con agua tibia y póngalo
a funcionar con la punta
apuntando hacia lavabo hasta
que se vacíe el depósito.
40 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 40 10-02-20 10:53

Pregunta Respuesta
¿Le caben otras boquillas al
limpiador dental eléctrico
Philips Sonicare Power
Flosser?
Este dispositivo solamente
funciona con las boquillas
del limpiador dental eléctrico
Philips Sonicare Power
Flosser. Las boquillas de otras
marcas y las boquillas Philips
AirFloss no son compatibles
con este producto.
¿Con qué frecuencia debo
reemplazar la boquilla?
Le recomendamos que
cambie la boquilla después
de 6 meses de uso. Puede
encontrar más información
sobre la compra de partes de
repuesto en philips.com.
Localizar el número de modelo
El número de modelo se encuentra en la parte inferior de la
base (HX37XX).
Garantía y asistencia
La garantía de Philips cubre los productos por un periodo de
2 años después de la fecha de compra. Philips se hará cargo de
la reparación o sustitución de los defectos debidos a materiales
defectuosos o de fabricación, siempre y cuando se presente
una prueba convincente de compra en el plazo estipulado.
Philips recomienda el uso de boquillas Sonicare originales
para un desempeño óptimo. El uso de otras boquillas puede
dañar su limpiador dental eléctrico Power Flosser y limitar la
protección de la garantía. Póngase en contacto con nuestro
Centro de Atención al Cliente al 1-800-682-7664 o en
www.philips.com/sonicare-warranty (Norteamérica). Fuera de
41Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 41 10-02-20 10:53

Norteamérica, póngase en contacto con el Centro de Atención
al Cliente de Philips de su localidad. Para obtener información
del producto e instrucciones en línea para el usuario, visite:
https://www.usa.philips.com/c-w/support-home/sonicare
(Norte América) o www.philips.com/support (fuera de
Norteamérica).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertos por la garantía:
-
Depósito
-
Boquillas
-
Daños causados por el uso de partes de repuesto no
autorizadas o de boquillas no autorizadas.
-
Daños causados por uso inapropiado, abuso, negligencia,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
-
Uso y desgaste normales, lo que incluye despostilladuras,
rayones, abrasiones, decoloraciones o perdida gradual del
color.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN
PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN
ALGUNOS ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA DE SUS EMPRESAS
AFILIADAS O SUBSIDIARIAS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL CONTRATO,
NEGLIGENCIA, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA BASE LEGAL.
ESTOS DAÑOS INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS
42 Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 42 10-02-20 10:53

O INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA DE USO;
RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO, SIN LÍMITE,
DENTISTAS E HIGIENISTAS DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO
O SERVICIOS SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE ADMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
Desecho
Su producto está diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reusados. Para obtener información sobre el reciclaje, contacte
a las instalaciones de manejo de residuos locales.
43Español
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 43 10-02-20 10:53

Français (Canada)
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, surtout en
présence d'enfants, suivez toujours les mesures de sécurité
fondamentales, notamment :
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution :
-
Ne placez ni ne rangez le produit à un endroit où il peut
tomber dans une baignoire ou un évier.
-
Ne placez pas et n’échappez pas le produit dans de l’eau ou
tout autre liquide.
-
N’utilisez pas l’appareil pendant que vous prenez un bain.
-
Ne plongez jamais l’adaptateur d’alimentation ni le socle
dans de l’eau, ni dans aucun autre liquide.
-
Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que l’adaptateur
d’alimentation est complètement sec avant de le brancher
sur une prise de courant.
-
Ne touchez pas le produit s’il est tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant.
AVERTISSEMENTS
Pour diminuer tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie
ou de blessure corporelle :
-
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne lavez pas celui-ci ni
les pièces au lave-vaisselle, sauf indication contraire.
44 Français (Canada)
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 44 10-02-20 10:53

-
N’utilisez pas de buses autres que celles recommandées par
le fabricant.
-
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique (WAC1001) fourni
avec le porte-soie dentaire électrique.
-
Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé,
cessez de l’utiliser.
-
Remplacez toujours l’adaptateur d’alimentation par un
adaptateur du même type pour éviter tout accident.
-
Ne branchez pas le produit sur une prise de courant dont
la tension est autre que celle indiquée sous le produit. Ce
produit est conçu pour fonctionner à des tensions comprises
entre 100 et 240 volts. Les convertisseurs de tension ne
garantissent pas la compatibilité de tension.
-
Ne branchez jamais de force la che sur une prise de courant.
Si la che ne s’y insère pas facilement, n’utilisez pas l’appareil.
-
Cessez d’utiliser le produit si vous constatez que l’un de
ses composants (cordon d’alimentation, manche, tuyau,
réservoir, buses, etc.) est endommagé de quelque façon que
ce soit.
-
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces
chauantes.
-
N’utilisez pas le produit à l’extérieur.
-
L’altitude maximale d’utilisation est de 4 420 mètres.
-
N’utilisez pas le produit s’il est tombé dans l’eau.
-
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(incluant des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience
et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des
directives concernant l’utilisation de l’appareil.
45Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 45 10-02-20 10:53

-
Les enfants (âgés de 6 ans et plus) doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec le produit.
-
Le système de porte-soie dentaire Philips Sonicare est conçu
pour dispenser des soins personnels et n’est pas destiné à
être utilisé par plusieurs personnes.
-
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si le produit est endommagé, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle de votre pays.
-
Pour eectuer un branchement sur une source d’alimentation
hors des États-Unis, utilisez un cordon d’alimentation dont la
conguration convient à la prise de courant.
-
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour une période
de temps prolongée, il devrait être débranché, nettoyé et
rangé dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons du
soleil.
-
Ne remplissez pas le réservoir d’eau chaude. L’eau chaude
risque de causer des brûlures.
MISES EN GARDE
D’ORDRE MÉDICAL
1 Consultez votre dentiste avant d'utiliser ce produit si vous
avez subi une chirurgie buccale ou gingivale au cours des
2 derniers mois.
2 N’utilisez pas ce produit pendant plus de 5 minutes dans
chaque période de deux heures.
3 Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
anormalement après vous être brossé les dents avec
ce produit ou si le saignement persiste après 1 semaine
d'utilisation.
46 Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 46 10-02-20 10:53

4 Si vous ressentez de la douleur en utilisant ce produit,
consultez votre dentiste.
5 Cet appareil a seulement été conçu pour nettoyer les dents
et les gencives. N’utilisez jamais cet appareil à d’autres ns.
(pour les yeux, le nez et les oreilles, par exemple)
6 Ce produit est conforme aux normes de sécurité relatives aux
appareils électromagnétiques. Si vous avez un stimulateur
cardiaque ou tout autre dispositif implanté, consultez votre
médecin ou le fabricant de ce dispositif.
7 Pour toute autre question d'ordre médical, consultez votre
médecin.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Introduction
Bienvenue dans l’univers Philips! Félicitations pour votre achat
du nouveau porte-soie dentaire électrique Sonicare. Pour
proter pleinement des avantages de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit à l’adresse philips.com/welcome.
Utilisation prévue
Le porte-soie dentaire électrique Philips Sonicare est un
irrigateur oral conçu pour enlever la plaque et les résidus
alimentaires entre les dents et à la surface de celles-ci, an
de réduire les caries, d’améliorer et de maintenir la santé des
gencives. Ce produit est destiné à un usage domestique, et est
normalement utilisé au moins une fois par jour. Les enfants
(âgés de 6 ans et plus) doivent utiliser cet appareil sous la
supervision d’un adulte.
47Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 47 10-02-20 10:53

Votre porte-soie dentaire électrique Philips
Sonicare (g. 1)
1 Couvercle du réservoir
2 Le réservoir
3 Bouton de sélection du mode
4 Témoin de mode
5 Bouton marche/arrêt
6 Bouton d’intensité
7 Tuyau
8 Compartiment de rangement du tuyau
9 Base
10 Socle du manche
11 Manche
12 Interrupteur de pause
13 Bouton d’éjection de la buse
14 Buse quadruple jet*
15 Buse confort*
16 Buse standard*
17 Adaptateur d’alimentation
* Remarque : Le contenu de la boîte peut ne pas contenir tous
les éléments illustrés selon la conguration du produit acheté.
48 Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 48 10-02-20 10:53

Étiquette de
la buse
F1 F2 F3
Nom de la
buse
Buse standard Buse confort Buse
quadruple jet
Avantages Buse standard
avec un seul
jet d’eau pour
éliminer les
débris et la
plaque.
Buse en
caoutchouc
souple pour
le confort et
la facilité de
po si tion ne-
ment pour
ceux qui ont
des gencives
sensibles.
Buse en
caoutchouc
souple qui
dirige l’eau
dans un jet
en forme de
croix éliminant
doucement la
plaque pour
un nettoyage
en profondeur
sans eort.
Modes
Votre porte-soie dentaire électrique est doté de deux modes :
Nettoyage
Ce mode, avec rythmeur, fournit une pression d’eau standard
pour un excellent nettoyage.
49Français (Canada)
Buses
Pour voir quel type de buse vous avez, vériez le code au bas
de la buse. Chaque type de buse ore divers avantages.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 49 10-02-20 10:53

Sélection des modes
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
2 Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode désiré.
Réglages d’intensité
Votre porte-soie dentaire électrique est doté de dix réglages
d’intensité. Pour changer manuellement l’intensité, allumez le
socle et tournez le bouton d’intensité jusqu’au réglage de
votre choix.
Remarque : Lors de la première utilisation, démarrez l’appareil
à partir du réglage minimum. Il est recommandé d’augmenter
l’intensité que vous utilisez au cours de quelques semaines.
Vous pourrez ainsi améliorer vos résultats de nettoyage, car
vous serez capable de tolérer des réglages plus élevés.
50 Français (Canada)
Nettoyage en profondeur
Ce mode, avec la technologie d’onde pulsée, fournit des jets
d’eau forts et doux pour un nettoyage en profondeur.
Remarque : Pour en savoir plus sur la technologie d’onde
pulsée et le rythmeur.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 50 10-02-20 10:53

Caractéristiques
Rythmeur
Le mode Nettoyage dispose d’un rythmeur. Cette fonctionnalité
indique par une brève pause de l’écoulement de l’eau que
le moment est venu de passer à la section suivante de votre
bouche.
30
sec.
30
sec.
Remarque : Cette fonction est présente en mode Nettoyage
uniquement.
Activation et désactivation du rythmeur
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de rythmeur
en appuyant simultanément sur le bouton marche/arrêt et le
bouton mode pendant 5 secondes.
-
Lorsque le rythmeur est désactivé, tous les voyants clignotent
une fois.
-
Lorsque le rythmeur est activé, tous les voyants clignotent
deux fois.
Technologie d’onde pulsée
Le mode Nettoyage en profondeur comporte une fonction
« Technologie d’onde pulsée ». L’écoulement de l’eau
augmente et diminue en intensité, orant une brève pause
pendant laquelle vous pouvez déplacer la buse vers l’espace
interdentaire suivant.
51Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 51 10-02-20 10:53

Préparation
1 Branchez la petite che au bas du socle et branchez le
cordon d’alimentation dans n’importe quelle prise de courant
de 100 à 240 V.
2 Retirez le réservoir du socle.
Remarque : Assurez-vous que l’appareil est mis hors tension
avant de retirer le réservoir.
3 Ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir d’eau tiède
jusqu’au niveau MAX.
4 Fermez le couvercle. Replacez le réservoir sur le socle.
Remarque : Appuyez fermement pour vous assurer qu’il n’y a
pas d’espace entre le réservoir et le socle.
5 Insérez la buse de votre choix dans le manche. Appuyez sur
la buse jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
52 Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 52 10-02-20 10:53

6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle de la station
pour allumer l’appareil. Sélectionnez le mode et l’intensité de
votre choix.
7 Retirez le manche du socle et pointez l’embout de la buse
dans le lavabo. Faites glisser l’interrupteur de pause du
manche en position « marche » (vers le haut) et attendez
que l’eau s’écoule de l’embout de la buse. Interrompez
l’écoulement de l’eau en faisant glisser l’interrupteur de
pause en position « arrêt » (vers le bas).
Remarque : Cette étape s’applique à la première utilisation
après l’achat uniquement.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt du socle
pour éteindre l’appareil.
Comment utiliser votre porte-soie dentaire
électrique
1 Assurez-vous que l’interrupteur de pause du manche est en
position « arrêt ».
53Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 53 10-02-20 10:53

3 Placez l’embout de la buse dans votre bouche. Penchez-
vous au-dessus du lavabo et refermez partiellement vos
lèvres sur la buse pour éviter les éclaboussures. Laissez
susamment d’espace pour permettre à l’eau de s’écouler
de votre bouche dans l’évier.
Buses standard et confort
Avec le socle de la station allumé :
a Positionnez l’embout de la buse juste au-dessus de la
ligne des gencives à un angle de 90°.
90°
90°
b Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en
position « marche » pour démarrer l’écoulement de l’eau.
54 Français (Canada)
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle pour allumer
l’appareil.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 54 10-02-20 10:53

c En partant des dents arrière de votre mâchoire supérieure
ou inférieure, faites glisser l’embout de la buse le long
de la ligne des gencives et faites une brève pause entre
chaque dent. Continuez à nettoyer l’intérieur et l’extérieur
de vos dents le long de l’arc de votre bouche pendant
30 secondes.
Remarque : Pensez à nettoyer l’intérieur de vos dents.
d Répétez l’opération le long de l’autre arc de votre bouche
pendant 30 secondes supplémentaires jusqu’à ce que
tous les espaces autour et entre vos dents aient été
nettoyés pendant au moins une minute.
30
sec.
30
sec.
Remarque : Vous pouvez interrompre l’écoulement de l’eau en
faisant glisser l’interrupteur de pause du manche en position
« arrêt » (le moteur se mettra en pause).
55Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 55 10-02-20 10:53

a Positionnez l’embout de la buse juste au-dessus de la
ligne des gencives à un angle de 90°. Appuyez doucement
pour que l’embout de la buse soit en contact avec la ligne
des gencives et les dents.
90°
90°
b Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en
position « marche » pour démarrer l’écoulement de l’eau.
c En partant des dents arrière de votre mâchoire supérieure
ou inférieure, faites glisser l’embout de la buse le long
de la ligne des gencives et faites une brève pause entre
chaque dent. Continuez à nettoyer l’intérieur et l’extérieur
de vos dents le long de l’arc de votre bouche pendant
30 secondes.
Remarque : Pensez à nettoyer l’intérieur de vos dents.
56 Français (Canada)
Buse quadruple jet
Avec le socle de la station allumé :
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 56 10-02-20 10:53

30
sec.
30
sec.
Remarque : Vous pouvez interrompre l’écoulement de l’eau en
faisant glisser l’interrupteur de pause du manche en position
« arrêt » (le moteur se mettra en pause).
Nettoyage des boîtiers orthodontiques avec la buse quadruple
jet
a Pour nettoyer autour des boîtiers orthodontiques, placez
l’embout de la buse sur chaque boîtier.
b En eectuant un petit mouvement circulaire, faites pivoter
doucement l’embout de la buse autour du boîtier avant de
passer au boîtier de la dent suivante.
Après chaque utilisation
1 Quand vous avez terminé, éteignez l’appareil.
2 Ramassez et videz le réservoir.
57Français (Canada)
d Répétez l’opération le long de l’autre arc de votre bouche
pendant 30 secondes supplémentaires jusqu’à ce que
tous les espaces autour et entre vos dents aient été
nettoyés pendant au moins une minute.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 57 10-02-20 10:53

4 Rincez la buse à l’eau courante.
5 Réinsérez la buse dans le manche.
6 Séchez tout excédent d’eau présent sur la dragonne et la
poignée.
Nettoyage
L’appareil doit être nettoyé une fois par semaine.
Nettoyez l’appareil et les accessoires de la manière suivante :
Réservoir et couvercle
Retirez le réservoir de l’unité avec précaution. Le réservoir d’eau
peut être lavé à la main avec de l’eau tiède et du savon doux,
ou au lave-vaisselle.
58 Français (Canada)
3 Retirez la buse du manche en appuyant sur le bouton
d’éjection situé à l’arrière du manche.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 58 10-02-20 10:53

Buse et manche
Vous pouvez au besoin nettoyer l’extérieur du socle et le
manche à l’aide d’un chion doux et d’un savon doux.
Les buses
Nettoyage régulier :
Retirez la buse du manche. Rincez l’embout à l’eau tiède.
59Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 59 10-02-20 10:53

À intervalles de quelques mois, ou si votre buse est bouchée :
Faites tremper la buse dans un récipient contenant 2 tiers d’eau
pour 1 tiers de vinaigre blanc pendant 5 minutes. Rincez la buse
à l’eau tiède.
Composants internes, tuyau et manche
Remplissez le réservoir d’eau tiède et ajoutez 1 à 2 cuillères à
soupe de vinaigre blanc. Retirez le manche, pointez la buse vers
le lavabo et allumez l’appareil pour écouler la solution à travers
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Rincez en répétant
ces étapes à l’aide d’un réservoir plein d’eau tiède et froide.
Rangement
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour une période de
temps prolongée, il devrait être débranché, nettoyé et rangé
dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons du soleil.
Remplacement
Remplacez les buses tous les 6 mois ou immédiatement
lorsqu’elles sont endommagées. Pour acheter des accessoires
ou des pièces de rechange, visitez le site Web philips.com
ou rendez-vous chez votre revendeur Philips Sonicare local.
Vous pouvez également communiquer avec le service à la
clientèle Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles :
-
Buse standard
-
Buse confort
-
Buse quadruple jet
Remarque : La disponibilité des pièces détachées peut varier
d’un pays à un autre.
60 Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 60 10-02-20 10:53

Foire aux questions
Question Réponse
Puis-je utiliser du rince-
bouche ou des huiles
essentielles dans mon
réservoir?
Il n’est pas recommandé
d’utiliser des huiles
essentielles dans le réservoir.
Du rince-bouche peut être
mélangé à l’eau et utilisé
dans le réservoir. Après avoir
utilisé du rince-bouche, rincez
l’appareil pour éviter son
colmatage en remplissant
partiellement le réservoir
d’eau chaude et en écoulant
le produit avec l’embout
pointé dans le lavabo jusqu’à
ce que le réservoir soit vide.
D’autres buses sont-elles
compatibles avec mon
porte-soie dentaire électrique
Philips Sonicare?
Seules les buses de porte-
soie dentaire électrique
Philips Sonicare conviennent
à cet appareil. Les buses
d’autres marques et les buses
Philips AirFloss ne sont pas
compatibles avec ce produit.
À quelle fréquence dois-je
remplacer ma buse?
Nous vous conseillons de
remplacer votre buse après
6 mois d’utilisation. Vous
trouverez des renseignements
supplémentaires sur l’achat de
pièces de rechange sur le site
philips.com
61Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 61 10-02-20 10:53

Emplacement du numéro de modèle
Le numéro de modèle (HX37XX) gure au bas du socle.
Garantie et assistance
Philips garantit ses produits pendant deux ans à compter de
la date d’achat. À sa discrétion, Philips réparera tout défaut
de matériel ou de main-d’œuvre ou remplacera tout appareil
défectueux si une preuve d’achat peut être présentée durant la
période de garantie. Pour des performances optimales, Philips
recommande d’utiliser exclusivement des buses Sonicare.
L’utilisation d’autres buses peut endommager votre porte-soie
dentaire électrique et limiter votre protection sous garantie. Si
vous êtes en Amérique du Nord, communiquez avec le centre
de service à la clientèle au 1-800-682-7664 ou sur www.philips.
com/sonicare-warranty. Sinon, communiquez avec le centre
de service à la clientèle Philips de votre pays. Pour en savoir
plus sur nos produits et accéder aux instructions d’utilisation
en ligne, visitez le site : https://www.usa.philips.com/c-w/
support-home/sonicare (Amérique du Nord) ou www.philips.
com/support (à l’extérieur de l’Amérique du Nord).
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
-
Le réservoir
-
Les buses
-
Les dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange
ou buses non autorisées.
-
Les dommages causés par une mauvaise utilisation, un
usage abusif, de la négligence ou encore des modications
ou réparations non autorisées.
-
Les modications qui sont dues à l'usage normal comme
l'écaillement, les rayures, les abrasions et les décolorations
62 Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 62 10-02-20 10:53

GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET
À L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISANT PAS LES RESTRICTIONS DE DURÉE RELATIVES
AUX GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE
S'APPLIQUENT PAS FORCÉMENT À VOTRE CAS.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE, INC. NI AUCUNE
DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES OU FILIALES NE POURRONT
ÊTRE TENUES RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIFIQUES,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT D'UNE RUPTURE DE
GARANTIE, D'UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE,
D'UNE FAUTE DÉLICTUELLE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE
LÉGALE. DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT, SANS S'Y
LIMITER, UNE PERTE D'ÉCONOMIES OU DE REVENU, UNE
PERTE DE PROFIT, UNE INTERRUPTION D'UTILISATION, LES
REVENDICATIONS DE TIERS, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER,
LES DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES, AINSI QUE LE
COÛT D'ÉQUIPEMENT OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT.
CERTAINS ÉTATS NE RECONNAISSANT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S'APPLIQUENT PAS FORCÉMENT À VOTRE CAS.
Mise au rebut
Votre appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux
et composants de grande qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés. Pour obtenir des informations sur le recyclage,
communiquez avec les responsables des installations locales
de gestion des déchets.
63Français (Canada)
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 63 10-02-20 10:53

YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 64 10-02-20 10:53

YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 65 10-02-20 10:53

www.philips.com/Sonicare
www.philips.ca/sonicare
©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés.
Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de
KPNV.
Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce
de Philips Oral Healthcare, LLC et (ou) KPNV.
Philips Oral Healthcare, LLC.
22100 Bothell Everett Highway
Bothell, WA 98021
3000.043.4472.2 (3/23/2021)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
