
EN
1
APPLIANCE
1. Upper rack
2. Foldable aps
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
DAILY REFERENCE
GUIDE
CONTROL PANEL
Before using the appliance carefully read Safety Instructions.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. On-O / Reset button with indicator light
2. Program selection button with indicator light
3. Zone Wash 3D button with indicator light / Keylock
4. Eco program indicator light
5. Keylock indicator light
6. Display
7. Program number and remaining time indicator
8. Tablet (Tab) indicator light
9. Closed water tap indicator light
10. Rinse Aid rell indicator light
11. Salt rell indicator light
12. Short Time button with indicator light / Tablet (Tab)
13. Delay button with indicator light
14. Start/Pause button with indicator light / Drain out
PRODUCT DESCRIPTION
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON
PRODUCT. In order to receive a more complete
assistance, please register your appliance on:
www.hotpoint.eu/register
You can download the Safety Instructions and the User
Manual, by visiting our website docs.hotpoint.eu
and
following the Instructions on the back of this booklet.
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
• It is mandatory that THE SALT RESERVOIR BE NEVER EMPTY.
• It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit .
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately
1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier. The factory sets the default value for the water hardness
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Hold down button START/Pause for 5 seconds, until you hear a beep.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• The current selection level number and the salt indicator light both
ash.
• Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run a program without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should
be lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
• Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
• Switch it o using the ON/OFF button.
• Press button START/Pause three times - a beep will be heard.
• Switch it on using the ON/OFF button.
• The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
• Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
• Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to 1 (ECO), no rinse aid will be supplied.
The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (2-3).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a
mid-range number (4-5).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and clo-
se the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent
dispenser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
C
D

EN
3
PROGRAMS TABLE
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: dw_test_support@whirlpool.com
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
Program
Drying phase
ActiveDry
Available options
*)
Duration of
wash program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco
50°
3:10 9.5 0.95
2. Auto Intensive 65°
2:00 - 3:10 14.0 - 17.0 1.50 - 1.85
3. Auto Mixed 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16.0 1.15 - 1.30
4. Auto Fast Wash
50°
-
-
0:55 - 1:20 13.0 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Rapid 30’
50°
-
-
0:30 9.0 0.50
6. Good Night 50°
3:30 15.0 1.15
7. Sanitizing 65°
-
1:40 10.0 1.30
8. Soak
- -
-
0:12 4.5 0.01
9. Self-Clean 65°
-
-
0:50 8.0 0.85
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined
energy and water consumption, and that it is used to assess complian-
ce with the EU Ecodesign legislation.
2 AUTO INTENSIVE
Automatic program for heavily soiled dishes and pans (not to be used
for delicate items).
3 AUTO MIXED
Automatic program for normally soiled pans and dishes.
4 AUTO FAST WASH
Automatic program for limited quantity of normally soiled crockery.
Ensures optimal cleaning performance in shorter time.
5 RAPID 30’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not have drying phase.
6 GOOD NIGHT
Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal cle-
aning and drying performance with the lowest noise emission.
7 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
8 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
9 SELF-CLEAN
Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to be
carried out only when the dishwasher is EMPTY using specic deter-
gents designed for dishwasher maintenance.
Notes:
Please note that cycle Rapid 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.

4
OPTIONS AND FUNCTIONS
DELAY
The start of the program may be delayed for a period of time
between 0:30 and 24 hours.
1. Select the program and any desired options. Press the
DELAY button (repeatedly) to delay the start of the program.
Adjustable from 0:30 to 24 hours. With each press of the
button, the delay start increases by: 0:30 if selection below
4 hours, 1:00 if selection is below 12 hours, 4 hours if
selection is above 12 hours. If 24 hours reached, and the
button is pressed, the delayed start is deactivated.
2. Press the START/PAUSE button: the timer will begin counting
down;
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches o
and the program begins automatically.
If at the time of the countdown the START/PAUSE button is
pressed again the DELAY option is cancelled and the selected
program starts automatically.
The DELAY function cannot be set once a program has
been started.
WATER TAP CLOSED – Alarm
Flashes when there is no inlet water or water tap is closed.
DRAIN OUT
To stop and cancel the active cycle, the Drain Out function
can be used.
A long press of START/PAUSE button, will activate the DRAIN
OUT function. The active program will be stopped and the water
in the dishwasher will be drained out.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the
program according to the type of detergent used.
A long press (for 3 seconds) of the SHORT TIME button (the
corresponding symbol will light up), will activate the function
if you use combined detergents in tablet form (rinse aid, salt
and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should be o.
ActiveDry
ActiveDry is a convection drying system which automatically opens
the door during/after drying phase to ensure exceptional drying
performance every day. Door opens at the temperature that is safe to
your kitchen furniture, thus door will not be opened when the option
of SHORT TIME is on.
As additional steam protection, special designed protection foil is added
together with the dishwasher (depending on the model type - can be
the need to buy it). To see how to mount protection foil please refer to
(INSTALLATION GUIDE).
ActiveDry functionality could be disabled by the user as follows:
• To DISABLE: Switch On, then switch O. Keep the P button pressed for
5 sec., at the end of 5 sec the dishwasher plays a short beep. Switch
On the machine, the display shows „oOF”.
• To ENABLE: Switch On, then switch O the machine. Keep the P button
pressed for 5 sec., at the end of 5 sec the dishwasher plays a short beep.
Switch On the machine, the display shows „oOn”.
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED ashes rapidly 3 times
and beeps will sound. The option will not be enabled.
ZONE WASH 3D
Option works with one rack at once. In particular, we recommend
to use it with Mixed and Intensive cycles - thanks to the
additional 3D water jets placed on the bottom o the cavity,
ZONE WASH 3D option allows to save energy or to increase the
washing performance of the dishwasher:
• ZONE WASH 3D + MIXED CYCLE: it allows to reduce energy
consumption up to 40%.
• ZONE WASH 3D + INTENSIVE CYCLE: it increases the washing
performances up to 40%. Ideal for very soiled mixed loads,
e.g. pans and saucepans, dishes with heavy encrustation
or dicult-to-clean crockery (grater, vegetable mill, dirty
cutlery).
How to activate the option:
1. Select a compatible cycle
2. By default the appliance washes dishes in all racks. To wash
only the specic rack, press this button repeatedly:
shown on the display (only lower rack)
shown on the display (only upper rack)
shown on the display (option is OFF and the appliance will
wash dishes in all racks).
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to tub instead of detergent dispenser.
KEYLOCK
A long press (for 3 seconds) of ZONE WASH 3D button, will
activate the KEYLOCK function. The KEYLOCK function will block
the control panel except the ON/OFF button. To deactivate the
KEYLOCK, long press again.
SHORT TIME
This option can be used to reduce the duration of the main
programs while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the program, press the SHORT TIME button and
the indicator light will switch on. To deselect the option, press
the same button again.

EN
5
LOADING THE RACKS
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky
crockery in the lower basket and low position to make the most of the
tip-up supports by creating more space upwards and avoid collision with
the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper
position. To restore to the lower position, press
the levers A at the sides of the rack and move the
basket downwards.
We strongly recommend that you do not ad-
just the height of the rack when it is loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side
only.
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or
unfold to optimize the arrangement
of crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely
in the foldable aps by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slots.
Depending on the model:
• to unfold the aps there is
needed to slide it up and rotate
or release it from the snaps and
pull it down.
• to fold the aps there is needed to rotate it and slide aps down or
pull it up and attach aps to the snaps.
SLIDING TRAY
The upper rack is tted with a sliding tray which can be used to hold
small crockery and cutlery. For optimum washing performance, avoid
positioning bulky crockery directly below the tray. The tray is removable.
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should
ideally be placed at the sides to avoid interferences with the spray arm.
The lower rack has tip-up supports which can be used in a vertical
position when arranging plates or in a horizontal position (lower) to
load pans and salad bowls easily.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY BASKET
The basket is equipped with top grilles
for improved cutlery arrangement. The
cutlery basket should be positioned only
at the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp ed-
ges must be placed in the cutlery basket
with the points facing downwards or they
must be positioned horizontally in the
tip-up compartments on the upper rack.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D uses additional water jets
located both: in the lower and upper part of
the dishwasher (marked with orange color)
to wash more intensively heavily soiled items
by increasing water coverage on dishes.
Example: Load pots and casseroles facing
lower part of Zone Wash 3D components
and activate the Zone Wash 3D option on
the panel.

6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and
that the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS
(see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type
of crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by
pressing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing the START/Pause button. When
the program starts you hear a beep.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and the display
shows End. Open the door and switch o the appliance by pressing
the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with
water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the
water to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket
because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
rotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles
too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
• When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
• In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to initiate
the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading the
household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer
will contribute to energy and water savings. Information on correct
loading of tableware can be found in LOADING THE RACKS chapter.
• In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
• Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run a high temperature program at least one a
month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to
clean your appliance.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: press and hold the ON/OFF button, the
machine will switch o. Switch the machine back on using the
ON/OFF button and select the new wash cycle and any desired op-
tions; start the cycle by pressing the START/PAUSE button.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (be ware of HOT
steam!) and place the crockery inside the dishwasher. Close the door
and press the START/Pause button the cycle will begin from the point
at which it was interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut,
the cycle stops. Once the door has been closed or the electricity sup-
ply is restored, to start again the cycle from where it was interrupted,
press the START/Pause button.
To disable the DEMO MODE the following actions must be carried out
in sequence, without breaks. Switch the machine ON and then switch
it OFF again. Press the DELAY button until the buzzer is heard. Switch
the machine on again. The “dOF” indicator ashes and then turns OFF.

EN
7
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-
-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in
position correctly; this is essential for maintaining the ecient
operation of the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and da-
mage the dishwasher.
21
43
A
C
A
B
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommend-
ed that you check the arms from time to time and clean them with a
small non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a clock-
wise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side
with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting
- regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
• Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
• Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
• Consumes below 0.005kWh of energy.

8
TROUBLESHOOTING
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list. For other errors or
issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet. Spare parts will be available
for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt
indicator is lit
Salt reservoir is empty (after rell the salt indicator may
remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness (see table, page 2).
Rinse aid
indicator is lit
Rinse aid dispenser is empty (after rell the rinse aid
indicator may remain lit for several wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher
won’t start or does
not respond to
commands.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not restart automatically when power returns.
Press the START/Pause button to resume the cycle.
The dishwasher door is not closed.
ActiveDry pin is not pulled in.
Vigorously push the door until you hear the “click”.
Cycle is interupted by door opening for > 4 sec.
Close the door and press START/Pause.
It does not respond to commands.
Display shows: F9 or F12 and both On/O and
START/Pause LEDs are blinking rapidly.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
approximately one minute and restart the program. If problem persists, unplug the
appliance for 1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows: F3
and both On/O and
START/Pause LEDs
are blinking rapidly.
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes
excessive noise.
The dishes are rattling against each other. Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart dishwasher by pressing
the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and run new program without
detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being hindered
by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not been
shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher does
not ll the water.
Display shows:
and F6, both On/O
and START/Pause
LEDs are blinking
rapidly.
No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dishwasher
and reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it.
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on the
dishwasher and restart a new program.
Dishwasher nishes
the cycle prematurely.
Display shows: F15
and both On/O and
START/Pause LEDs
are blinking rapidly.
Drain hose positioned too low or siphoning into
home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).Check for
siphoning into home sewage system, install air admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product
information can be found by:
• Visiting our website docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.whirlpool.com
• Using QR Code
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product‘s
identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry
at https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011670897
03/2023 ks - Xerox Fabriano

FR
1
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Touche Sélecteur de programme avec le voyant
3. Touche
Zone Wash 3D
avec le voyant / Verrou
4. Voyant programme Éco
5. Voyant Verrou
6. Achage
7. Voyant pour le numéro du programme et le temps restant
8. Voyant Pastille
9. Voyant Robinet d’eau fermé
10. Voyant de niveau de liquide de rinçage
11. Voyant de niveau de sel
12. Touche Short Time avec le voyant / Pastille
13. Touche Diéré avec le voyant
14. Touche Démarrer/Pause avec le voyant / Drainer
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
PANNEAU DE COMMANDE
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT HOTPOINT ARISTON .
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci
d’enregistrer votre appareil sur on:
www.hotpoint.eu/register
Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité et
le Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site Inter-
net docs.hotpoint.eu et en suivant les instructions
figurant au verso du présent fascicule.
1. Panier supérieur
2. Volets pliables
3. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
6. Panier à couvert
7. Bras d’aspersion inférieur
8. Ensemble ltre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8

2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les élé-
ments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
• Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant NIVEAU
DE SEL est allumé sur le panneau de commande.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le
bouchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez
le réservoir de sel jusqu’au bord (environ
1 kg); il est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire
de lancer immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute
corrosion de la cuve.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
our que l’installation d’adoucissement d’eau fonctionne parfaitement
bien, il faut régler la dureté d’eau conformément a la dureté d’eau dont
on dispose a la maison. Vous pouvez obtenir des informations nécessa-
ires auprès de l’utilité publique qui assure la fourniture d’eau.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyer la touche DÉMARRER/PAUSE pendant 5 secondes, jusqu’à
l’apparition du signal sonore.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans charger
le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de lessi-
ve pour lave-vaisselle.
Tableau de dureté de l’eau
Level
°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 Très douce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l'écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de
référence (110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les déborde-
ments. Si cela se produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec
un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
• Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE à trois reprises - vous en-
tendrez un bip.
• Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
• Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé!
Si le niveau de liquide de rinçage est à 1 (ÉCO), il n’y aura pas de liquide
de rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s’allumera
pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lave-vaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci
de suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent
à votre machine.
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (2-3).
• Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4-5).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif
d’ouverture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D
seulement. Placez la quantité de détergent pour le trempage
directement dans la cuve.
1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
sultez les informations mentionnées
précédemment pour ajouter la qu-
antité correcte. À l’intérieur du distri-
buteur D se trouvent des indications
pour aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur le
bord des récipients avant de fermer
le
couvercle; un clic se fait entendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur
de détergent en le tirant vers le haut
jusqu’à ce que le dispositif soit fer-
mement en place.
Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment déter-
miné par le programme. Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous
vous conseillons d’utiliser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme
de façon à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
C
D
A
B

FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus ecace en
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est uti-
lisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
d’éco-conception.
2 AUTO INTENSIF
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles très sales
(ne pas utiliser pour la vaisselle délicate).
3 AUTO MIXTE
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles sales.
4 AUTO LAVAGE RAPIDE
Programme automatique pour peu de vaisselle normalement sale.
Assure un nettoyage impeccable en très peu de temps.
5 RAPIDE 30’
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
6 BONNE NUIT
Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et
des performances de séchage optimaux avec les plus faibles émissions
de bruit.
7 ANTI-BACTÉRIEN
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Peut
être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle.
8 TREMPAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus
tard.N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
9 AUTO-NETTOYANT
Programme à utiliser pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle, à réali-
ser uniquement lorsque le lave-vaisselle est VIDE en utilisant des déter-
gents spéciques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Rapide 30’ est destiné uniquement à la va-
isselle légèrement sale.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: [email protected]
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
Programme
Séchage
ActiveDry
Options
disponibles
*)
Durée du
programme de
lavage
(h:min)
** )
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Éco 50°
3:10 9,5 0,95
2. Auto Intensif 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Mixte
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Lavage
Rapide
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Rapide 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Bonne nuit 50°
3:30 15,0 1,15
7. Anti-Bactérien 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Trempage
- -
-
0:12 4,5 0,01
9. Auto-Nettoyant 65°
-
-
0:50 8,0 0,85

4
OPTIONS ET FONCTIONS
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionnévoir TABLEAU DES PROGRAMMES, le voyant correspondant
clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée.
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du pro-
gramme selon le type de détergent utilisé.
Appuyez sur la touche SHORT TIME pendant 3 secondes (et le
symbole correspondant s’illumine) si vous utilisez un déter-
gent sous la forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel, et
détergent en une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
DIFFÉRÉ
Le début du programme peut être retardé pour une période
entre 30 minutes et 24 heures.
1. Sélectionnez un programme et les options souhaités.
Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ (plusieurs fois) pour retarder
le début du programme. Réglable de 0:30 à 24 heures.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le départ
diéré est retardé de : 0:30 si la sélection est inférieure
à 4 heures, 1:00 si la sélection est inférieure à 12 heures,
4 heures si la sélection est supérieure à 12 heures. Si vous
appuyez sur la touche après avoir atteint 24 heures, le départ
diéré est désactivé.
2. Appuyez sur la touche Démarrer/Pause: la minuterie
commence le compte à rebours;
3. Une fois le temps écoulé, le voyant s’éteint et le programme
démarre automatiquement.
Si, pendant le compte à rebours, vous appuyez sur la touche
DÉMARRER/PAUSE de nouveau, l’option DIFFÉRÉ est annulée et
le programme sélectionné démarre automatiquement.
La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas réglée une fois le
programme en cours.
ROBINET D’EAU FERMÉ - Alarme
Clignote lorsqu’il n’y a pas d’arrivée d’eau ou que le robinet
d’eau est fermé.
DRAINER
Pour arrêter ou annuler le cycle en cours, vous pouvez utiliser
la fonction Drainer.
Si vous appuyez un long moment sur la touche DÉMARRER/
PAUSE la fonction DRAINER s’active. Le programme en cours
s’arrête et l’eau dans le lave-vaisselle est vidangée.
ActiveDry
ActiveDry est un système de séchage à convection qui ouvre automati-
quement la porte pendant/après la phase de séchage pour assurer une
performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La porte s’ouvre
à la température qui est sûre pour les meubles de votre cuisine, donc
la porte ne sera pas ouverte quand l’option SHORT TIME sera activée.
La porte s’ouvre à la température qui est sûre pour les meubles de votre
cuisine. À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille
de protection spéciquement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle
(en fonction du type de modèle - il peut être nécessaire de l’acheter).
Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE
D’INSTALLATION).
La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée par l’utilisateur
comme suit:
• Pour DÉSACTIVER : allumer, puis éteindre la machine. Maintenir le
bouton P enfoncé pendant 5 s, au bout desquelles le lave-vaisselle
émet un bip court. Allumer la machine, l’écran ache „oOF”.
• Pour ACTIVER : allumer, puis éteindre la machine. Maintenir le bouton
P enfoncé pendant 5 s, au bout desquelles le lave-vaisselle émet un
bip court. Allumer la machine, l’écran ache „oOn”.
ZONE WASH 3D
Travaux en option avec un rack à la fois. En particulier, nous
recommandons de l’utiliser avec en cycle Mixte et Intensif - grâce
aux jets d’eau 3D supplémentaires placés sur le fond de la cavité,
l’option ZONE WASH 3D permet d’économiser de l’énergie ou
d’augmenter les performances de lavage du lave-vaisselle :
• ZONE WASH 3D + CYCLE MIXTE: permet de réduire la
consommation d’énergie jusqu’à 40%.
• ZONE WASH 3D + CYCLE INTENSIF : augmente les
performances de lavage jusqu’à 40%. Idéal pour les charges
mélangées très sales, par exemples les casseroles et les
poêles, la vaisselle avec des saletés incrustées ou diciles à
nettoyer (fromage ou légumes brûlés, coutellerie sale).
Comment activer l’option:
1. Sélectionner un cycle compatible
2. Par défaut, l’appareil lave la vaisselle sur tous les paniers. Pour
seulement laver la vaisselle sur un panier particulier, appuyez
plusieurs fois sur cette touche :
s’ache à l’écran (panier inférieur seulement)
s’ache à l’écran (panier supérieur seulement)
s’ache à l’écran (l’option est ÉTEINTE et l’appareil lave la
vaisselle sur tous les paniers).
Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur, et
réduisez la quantité de détergent en conséquence.
Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent
directement dans la cuve au lieu du distributeur de
détergent.
SHORT TIME
Cette option permet de réduire la durée des programmes
principaux tout en conservant les niveaux de rendement du
lavage et du séchage.
Après avoir sélectionné le programme, appuyez sur la touche
SHORT TIME et le voyant s’illumine. Appuyez de nouveau sur
la touche pour annuler l’option.
VERROU
En appuyant pendant au moins 3 secondes sur la touche
ZONE WASH 3D la fonction VERROUILLAGE s’active. La
fonction VERROUILLAGE désactive le panneau de commande
à l’exception de la touche MARCHE/ARRÊT. Appuyez à nouveau
sur la touche pour désactiver le VERROUILLAGE.

FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et
légère: verres, tasses, soucoupes,
saladiers bas.
(exemple de chargement du panier
supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée
pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et la posi-
tion basse pour proter au maximum des supports rabattables et
créant plus d’espace vers le haut et éviter les chocs avec les articles sur
le panier inférieur.
Le panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir gure), sans appuyer sur les leviers, simple-
ment soulever en tenant le panier sur les côtés
jusqu’à ce qu’il soit stable en position élevée.
Pour abaisser le panier, appuyez sur les leviers A
sur les côtés du panier et déplacez-le vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas ajus-
ter la hauteur du panier lorsqu’il est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté
du panier.
VOLETS PLIABLES AVEC POSITIONS AJUSTABLES
Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés an d’opti-
miser la disposition de la vaisselle
à l’intérieur du rack.
Les verres de
vin peuvent être placés de façon
sécuritaire dans les volets pliables
en insérant le pied de chaque verre
dans la fente correspondante.
Selon le modèle :
• pour déplier les volets, il est
nécessaire de les coulisser vers le
haut et de les tourner ou de les
libérer des gries et de les tirer
vers le bas.
• pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire coulis-
ser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes aux gries.
BAC COULISSANT
Le panier supérieur comprend un bac coulissant qui peut être utilisé pour
ranger la petite vaisselle et les petits couverts. Pour les meilleurs résultats, évitez
de placer la vaisselle encombrante directement sous le bac. Le bac est amovible.
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc.
Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté
pour éviter qu’ils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion.
Le panier inférieur comprend des supports rabattables qui peuvent
être placés en position verticale pour charger des plaques, ou en po-
sition horizontale (bas) pour faciliter le chargement des casseroles et
des bols de salade.
(exemple de chargement du panier inférieur)
PANIER À COUVERT
Le panier comprend des grilles su-
périeures pour placer les couverts plus
facilement. Le panier à couvert doit
uniquement être placé à l’avant du
panier inférieur.
Les couteaux et autres ustensiles
avec des bords tranchants doivent
être placés dans le panier à couvert
avec la pointe vers le bas, ou placés à
l’horizontale dans le compartiment
rabattable sur le panier supérieur.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D utilise des jets d’eaux sup-
plémentaires situés à la fois : dans la partie
supérieure et inférieure du lave-vaisselle
(marqués de couleur orange) pour laver
plus intensivement des éléments très sales
en augmentant la couverture d’eau sur les
assiettes. Exemple : charger les pots et cas-
seroles orientés vers la partie inférieure des
composants de Zone Wash 3D et activer
l’option 3D Zone Wash sur le panneau.

6
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimentation
et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS
(voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur la touche
DÉMARRER/PAUSE. Vous entendez un bip lorsque le programme
démarre.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du cycle est indiquée par les bips et l’achage indique END.
Ouvrez la porte et éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de
retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le
prenier inférieur.
L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes
d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie.
Si la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
détergent utilisée en conséquence.
ODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez
le changer si c’est fait au début du cycle : appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil.
Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT
et sélectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées;
démarrez le cycle en appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre l’appareil, ouvrez la porte (attention à la vapeur CHAUDE!)
et placez la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle. Fermez la porte et
appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE, le cycle démarre au point
où il a été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, ou s’il y a une panne
de courant, le cycle s’interrompt. Une fois la porte refermée ou le cou-
rant électrique restauré, pour redémarrer le cycle à partir du point où il
a été interrompu, appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE.
Pour désactiver le MODE DEMO, les actions suivantes doivent être réal-
isées dans l’ordre, sans interruptions. Allumez la machine puis rééteign-
ez-la. Appuyez sur le bouton DIFFÉRÉ jusqu’à ce que le signal sonore
retentisse. Rallumez la machine. Le témoin
“dOF”
clignote puis s’éteint.
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle
avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de tom-
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties con-
caves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les surfa-
ces et couler librement.
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire n’em-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits articles dans
le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être
placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
• Vaisselle et couverts en bois.
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
• La vaisselle en cuivre ou en étain.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cyc-
le de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
d’eau que le lavage à la main.
• An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à écono-
miser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-
charge / Zone Wash/ Multi Zone), en remplissant uniquement les
paniers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge
du lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
• Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS

FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de pulvérisa-
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
L’ensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau couran-
te, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions
ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C (Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la por-
celaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieusement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; c’est très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils n’ont pas été utilisés depuis long-
temps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas d’impureté ou
de saleté avant de les brancher. Si vous n’eectuez pas cette opération,
l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le lave-vaisselle.
21
43
A
C
A
B
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’asper-
sion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
plastique dans le sens horaire. . Le bras d’aspersion supérieur doit être
replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en con-
tribuant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 cycles Eco avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage nal et se ter-
mine en phase de séchage avant la n du cycle.
• Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.

8
DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’indicateur de
sel est allumé
Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissage,
il est possible que le voyant du niveau de sel
régénérant ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à la
page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
(Après le remplissage, il est possible que le voyant
du niveau de liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au
bout de plusieurs cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-vo-
us à la page 2).
Le lave-vaisselle ou
les commandes ne
fonctionnent pas.
L'appareil n'est pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.
Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement lors
du retour de l’alimentation électrique. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/Pause pour
reprendre le cycle.
La porte du lave-vaisselle n'est pas fermée.
Broche ActiveDry non entrée
Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.
Fermez la porte et appuyez sur la touche Démarrer/Pause.
Les commandes ne fonctionnent pas. L’acheur
indique : F9 ou F12 et les voyants Marche/Arrêt
et Démarrer/Pause clignotent rapidement.
Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ une
minute après, et relancez le programme. Si le problème persiste, débranchez l’appareil
pendant 1 minute, puis rebranchez-le
Le lave-vaisselle ne
se vidange pas.
Le cycle de lavage n'est pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l'évier est bouché. Nettoyez le conduit de vidange de l'évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture
Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.
L’acheur indique:
F3 et les voyants
Marche/Arrêt et
Démarrer/Pause cli-
gnotent rapidement.
La vaisselle s'entrechoque. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche DRAINER (voir OPTIONS ET FONCTIONS) et lancez un nouveau programme sans
détergent.
La vaisselle n'est
pas propre.
La vaisselle n'est pas bien placée. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d'aspersion ne bougent pas librement,
ils sont gênés par la vaisselle.
Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat. Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de
rinçage n'est pas bien fermé.
Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché. Nettoyez l'ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n'y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
et F6 et les
voyants Marche/arrêt
et Démarrer/Pause cli-
gnotent rapidement.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est
fermé.
Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée n’est pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez le
lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obs-
trué; il est nécessaire de le nettoyer.
Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vaissel-
le et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
L’acheur indique:
F15 et les
voyants
Marche/arrêt et
Démarrer/Pause cli-
gnotent rapidement.
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou
se vide dans le système d’évacuation dome-
stique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir INSTAL-
LATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez une
vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.
Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
400011670897
03/2023 ks - Xerox Fabriano
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des
pièces de rechange et des informations supplémentaires sur les produits :
• En visitant notre site web docs.hotpoint.eu et parts-selfservice.whirlpool.com
• Utilisant un QR Code
• Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone
dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer
les codes gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code
gurant sur l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identiant du
modèle qui peut être utilisé pour consulter le portail du registre sur le site
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
IEC 436
:
FR

IT
1
GUIDA RAPIDA
ISTRUZIONI D’USO
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT ARISTON. Per ricevere assistenza in modo
più completo, registrare il proprio apparecchio sul sito:
www.hotpoint.eu/register
DESCRIZIONE PRODOTTO
APPARECCHIO
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
PANNELLO COMANDI
Per scaricare le Istruzioni per la sicurezza e il Manu-
ale d’uso, accedere al sito web docs.hotpoint.eu;
e seguire la procedura indicata sul retro di questo
libretto.
1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
3. Regolatore altezza cestello superiore
4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
6. Cestello per le posate
7. Braccio aspersore inferiore
8. Gruppo ltro
9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo e brillantante
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi e relativa spia
3. Tasto Zone Wash 3D e relativa spia / Blocco tasti
4. Spia indicatore di programma Eco
5. Spia blocco tasti
6. Display
7. Numero programma e indicatore di tempo rimanente
8. Spia Pastiglia
9. Spia rubinetto acqua chiuso
10. Indicatore di riempimento del brillantante
11. Indicatore di riempimento del sale
12. Tasto Short Time e relativa spia / Pastiglia
13. Tasto di avvio ritardato e relativa spia
14. Tasto Avvio/Pausa e relativa spia / Scarico
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli
elementi elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei
piatti e sui componenti della macchina.
• È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE SIA SEMPRE RI-
FORNITO.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (ve-
dere DESCRIZIONE PRODOTTO) e deve obbligatoriamente essere rifor-
nito ogni volta che la spia dell’ indicatore di RIEMPIMENTO SALE
posta sul pannello comandi è illuminata.
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo
del serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il
serbatoio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vede-
re gura) e rifornire il serbatoio del sale no
all’orlo (circa 1 kg); Non è inconsueto che
l’acqua trabocchi leggermente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi resi-
duo di sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso
di detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavag-
gio (ciò potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcen-
te senza possibilità di riparazione).
Ogni volta che è necessario aggiungere sale, è obbligatorio esegu-
ire la procedura prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evitare
rischi di corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è
essenziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga con-
to della sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere
il valore di durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al pro-
prio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO.
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Tenere premuto il tasto AVVIO/Pausa per 5 secondi, no a udire il
segnale corrispondente.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO.
• La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia.
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua ri-
chiesto (vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELL’ACQUA).
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi
senza carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addol-
citore d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lavastoviglie.
Tabella di durezza dell’acqua
Livello
°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1 Dolce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stovi-
glie. Il distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta che
a spia dell’indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTE sul pan-
nello comandi è illuminata.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi
sollevando la linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello
di riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel
caso in cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fu-
oriuscito mediante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della
vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è
possibile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
• Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO.
• Premere tre volte il tasto AVVIO/Pausa: si avverte il segnale corrispondente.
• Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia.
• Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispon-
dente alla quantità richiesta.
• Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su 1 (ECO), il bril-
lantante non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia
BRILLANTANTE INSUFFICIENTE non è illuminata.
A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo
5 livelli di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello;
seguire le istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio ap-
parecchio.
• In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, im-
postare un livello di dosaggio basso (2-3).
• In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti
impostare invece dosaggi alti (4-5).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di
apertura C. Versare il detersivo esclusivamente nel distributore D
asciutta. Mettere la dose di detersivo per il prelavaggio direttamen-
te all’interno del distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati. La
vaschetta D contiene indicatori di livello
per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di de-
tersivo dai bordi del distributore e
chiudere il coperchio no ad avver-
tire lo scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distribu-
tore sollevandolo no a portare il
dispositivo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto
dal programma in uso.
Se si utilizzano detersivi del tipo „All in one”, si consi-
glia di servirsi del tasto PASTIGLIA per impostare il programma in modo da
ottenere sempre i migliori risultati nel lavaggio e nell’asciugatura.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe cau-
sare malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
C
D
A
B

IT
3
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma
Asciugatura
Fase
ActiveDry
Opzioni
disponibili
*)
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)
**)
Consumo
di acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
1. Eco 50°
3:10 9,5 0,95
2. Auto Intensivo
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Misti 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Lavaggio
Rapido
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Rapido 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Buona notte 50°
3:30 15,0 1,15
7. Disinfezione 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Ammollo
- -
-
0:12 4,5 0,01
9. Autopulente 65°
-
-
0:50 8,0 0,85
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo:
dw_test_support@whirlpool.com
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**)Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi.
La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose
di detersivo utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei
sensori può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il
programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua
ed energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare
la conformità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di
progettazione ecocompatibile.
2 AUTO INTENSIVO
Programma automatico per piatti e pentole molto sporchi (da non
utilizzare con stoviglie delicate).
3 AUTO MISTI
Programma automatico per pentole e piatti dallo sporco normale.
4 AUTO LAVAGGIO RAPIDO
Programma automatico per un carico ridotto di stoviglie normalmente
sporche. Permette di ottenere un risultato di lavaggio ottimale in un
tempo più breve.
5 RAPIDO 30’
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
6 BUONA NOTTE
Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere
risultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una minima emissione
sonora.
7 DISINFEZIONE
Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementare.
Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie.
8 AMMOLLO
Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente.
Questo programma non richiede detersivo.
9 AUTOPULENTE
Programma da utilizzare per la manutenzione della lavastoviglie; deve
essere eseguito solo con l’apparecchio VUOTO e usando un detersivo
specico per la manutenzione della lavastoviglie.
Note:
SIl ciclo Rapido 30’ è indicato per stoviglie poco sporche.

4
OPZIONI E FUNZIONI
AVVIO RITARDATO
È possibile ritardare l’avvio del programma per un temp
compreso tra 0:30 e 24 ore.
1. Selezionare il programma richiesto e qualsiasi opzione
necessaria. Per ritardare l’avvio del programma premere
(ripetutamente) il tasto AVVIO RITARDATO. Regolabile da 30
minuti a 24 ore. A ogni pressione del tasto, il ritardo di avvio
aumenta di: 30 minuti se la selezione è inferiore alle 4 ore, 1
ora se la selezione è inferiore alle 12 ore, 4 ore se la selezione è
superiore alle 12 ore. Se la pressione prolungata sul tasto eccede
il valore di 24 ore, l’opzione di avvio ritardato si disattiva.
2. Premere il tasto AVVIO/PAUSA: Il timer inizia il conto alla
rovescia
3. Una volta trascorso questo periodo di tempo, la corrispondente
spia si spegne e il programma si avvia automaticamente.
Se al momento del conto alla rovescia si preme nuovamente il
tasto AVVIO/PAUSA, l’opzione AVVIO RITARDATO si disattiva e il
programma selezionato si avvia automaticamente.
Una volta avviato il programma, non è più possibile
impostare la funzione AVVIO RITARDATO.
È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente
lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. L’opzione non è in tal caso abilitata.
BLOCCO TASTI
La pressione prolungata (3 secondi) del tasto ZONE WASH
3D disattiva la funzione BLOCCO TASTO. La funzione BLOCCO
TASTI consente di bloccare l’intero pannello comandi con ec-
cezione del tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Per disattivare
la funzione BLOCCO TASTI esercitare nuovamente pressione
prolungata.
RUBINETTO ACQUA CHIUSO - Allarme
Lampeggia quando non avviene il carico dell’acqua o il rubi-
netto dell’acqua è chiuso.
PASTIGLIA
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni
del programma in base al tipo di detersivo usato.
Se si utilizzano più detersivi in forma di unica pastiglia (bril-
lantante, sale e detersivo in 1 dose) premere per 3 secondi il
tasto SHORT TIME (la spia si illumina insieme al simbolo cor-
rispondente).
Quando si utilizza un detergente in polvere o liquido questa
opzione deve rimanere disattivata.
ActiveDry
ActiveDry è una funzione di asciugatura a convezione che apre
automaticamente la porta durante/dopo la fase di asciugatura per
garantire stoviglie perfettamente asciutte dopo ogni lavaggio. La
porta può essere aperta quando la temperatura è tale da non poter
danneggiare i mobili della cucina; ciò signica che non si apre se è attiva
l’opzione SHORT TIME.
Come ulteriore protezione dal vapore, la lavastoviglie viene fornita con
una speciale lamina di protezione aggiuntiva (in base al modello - può
essere necessario l’acquisto). Per istruzioni sul montaggio della lamina
protettiva, vedere le (ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE).
La funzionalità ActiveDry può essere disabilitata come segue:
• Per DISABILITARE l’opzione: Accendere e spegnere l’apparecchio.
Tenere premuto il tasto «P» per 5 secondi; trascorso questo tempo,
la lavastoviglie emette un breve segnale acustico. Accendere
l’apparecchio; sul display comparirà «oOF».
• Per ABILITARE la funzione: Accendere e spegnere l’apparecchio.
Tenere premuto il tasto «P» per 5 secondi; trascorso questo tempo,
la lavastoviglie emette un breve segnale acustico. Accendere
l’apparecchio; sul display comparirà «oOn».
ZONE WASH 3D (LAVAGGIO A ZONE 3D)
Opzione per l’uso di un solo cestello alla volta. Si raccomanda
di usarla con i cicli Misti e Intensivo; grazie ai getti d’acqua 3D
supplementari posti sul fondo della cavità, l’opzione ZONE
WASH 3D permette di risparmiare energia o di aumentare le
prestazioni di lavaggio della lavastoviglie:
• 3D ZONE WASH + CICLO MISTI: permette di ridurre il consu-
mo di energia no al 40%.
• 3D ZONE WASH + CICLO INTENSIVO: aumenta le prestazio-
ni di lavaggio no al 40%. Ideale per i carichi misti molto
sporchi, ad esempio quando occorre lavare pentole, tega-
mi, piatti incrostati o stoviglie dicili da pulire (grattugia,
passaverdure, posate).
Per attivare l’opzione:
1. Selezionare un programma compatibile.
2. Come sua impostazione predenita, l’apparecchio esegue il
lavaggio in tutti i cestelli. Per il lavaggio esclusivamente di
un cestello in particolare, premere ripetutamente il tasto
in questione:
indicato nel display (cestello inferiore soltanto)
indicato nel display (cestello superiore soltanto)
indicato nel display (l’opzione è impostata su Spegnimento
e l’apparecchio esegue il lavaggio per tutti i cestelli).
Ricordarsi di riempire soltanto i cestelli superiore e inferiore
e di ridurre conseguentemente la dose di detersivo.
Se il cestello superiore viene rimosso, introdurre il detersivo
direttamente nell’apparecchio anziché nell’apposita
vaschetta.
SCARICO
Per interrompere e annullare il ciclo in funzione è possibile
servirsi della funzione di SCARICO. La pressione prolungata sul
tasto AVVIO/PAUSA causa l’attivazione della funzione di SCA-
RICO. Il programma in funzione si interrompe e viene scaricata
l’acqua presente nella lavastoviglie.
SHORT TIME
L’opzione consente di ridurre la durata dei principali programmi
ma di mantenere la stessa qualità nelle prestazioni di lavaggio
e asciugatura.
Dopo aver selezionato il programma richiesto, premere il tasto
SHORT TIME: la corrispondente spia si illumina. Per deselezionare
l’opzione in questione premere nuovamente lo stesso tasto.

IT
5
CARICAMENTO DEI CESTELLI
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie delicate: vetri, tazze, piattini,
insalatiere dai bordi bassi.
(esempio di carico del cestello
superiore)
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria conviene
disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per evitare interfe-
renze con l’elemento aspersore.
Il cestello inferiore è munito di sponde ribaltabili da utilizzare in posi-
zione verticale per la migliore sistemazione dei piatti oppure in posi-
zione orizzontale (abbassata) per consentire il facile carico di scodelle e
recipienti per alimenti.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
CESTELLO PORTAPOSATE
Le griglie tuttavia consentono anche di ottimizzare la disposizione del-
le posate al suo interno. Il cestello portaposate deve essere sistemato
soltanto nella parte anteriore del cestello inferiore.
I coltelli e le altre posate con bordi
taglienti devono essere riposte nel
cestello portaposate con le punte
rivolte verso il basso e orizzontal-
mente nelle sponde ribaltabili del
cestello superiore.
PIANO SCORREVOLE
Il cestello superiore è munito di piano scorrevole adatto ad alloggiare
stoviglie di piccole dimensioni e posate. Per ottimizzare le prestazioni di
lavaggio, evitare di sistemare posate di dimensioni ingombranti diret-
tamente in corrispondenza del punto sottostante al piano scorrevole. Il
piano scorrevole è rimovibile.
ZONE WASH 3D (LAVAGGIO A ZONE 3D)
L’opzione Zone Wash 3D utilizza getti d’acqua
supplementari posti sia nella parte inferio-
re che in quella superiore della lavastoviglie
(identicati dal colore arancione) per intensi-
care l’azione di lavaggio sulle stoviglie molto
sporche aumentando l’apporto d’acqua.
Esempio: caricare pentole e tegami rivolti ver-
so i componenti dell’opzione Zone Wash 3D
posti nella parte inferiore e attivare l’opzione
Zone Wash 3D sul pannello comandi.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali posso-
no essere estese o ripiegate per ot-
timizzare la disposizione delle stovi-
glie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri da vino
nelle sponde ribaltabili in modo asso-
lutamente sicuro, inserendone lo stelo
negli appositi spazi.
In base al modello:
–per estendere le sponde occorre farle
scorrere verso l’alto e ruotarle oppu-
re sganciarle dai fermi e abbassarle.
–per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai fermi.
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza: la po-
sizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore per
riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione ri-
bassata consente di utilizzare le sponde ribaltabili creando lo spazio che
esse richiedono e di evitare urti con gli ogget-
ti caricati nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore in
altezza (vedere vvvgura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per
i lati, non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire
sulle leve A poste ai lati del cestello e abbas-
sare il cestello.
Si raccomanda vivamente di non procede-
re alla regolazione in altezza di cestelli già
caricati.
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto.

6
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO
SECONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI
PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio mediante pressione sul tasto
AVVIO/PAUSA. All’avvio del programma selezionato si avvia il
segnale corrispondente.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La conclusione del ciclo di lavaggio è indicata dalla relativa seg-
nalazione acustica, mentre il display visualizza End
. Aprire la porta
e disattivare l‘apparecchio premendo sul tasto ACCENSIONE/SPEG-
NIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere pochi
minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il consu-
mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
apportarvi le modiche necessarie a condizione che esso sia appena
iniziato: tenere premuto il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: la mac-
china si disattiva.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi
opzione richiesta; avviare il ciclo premendo sul tasto AVVIO/PAUSA.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere la macchina, aprire la porta (fare attenzione al
vapore CALDO!) e sistemare le posate all’interno della lavastoviglie.
Chiudere la porta e premere il tasto AVVIO/PAUSA: il ciclo riprende
dal punto in cui si era interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta durante il ciclo di lavaggio, o in caso di
mancanza dell’alimentazione elettrica, il ciclo si interrompe. Una volta
chiusa la porta o ripristinata l’alimentazione elettrica, per riprendere il
funzionamento del ciclo dal punto in cui era stato interrotto, premere
il tasto AVVIO/PAUSA.
Per disabilitare la MODALITÀ DEMO, eseguire la procedura descritta
in sequenza, senza interruzioni. Accendere e spegnere l’apparec-
chio. Premere il tasto RITARDO nché non viene emesso un segnale
acustico. Accendere nuovamente l’apparecchio. L’indicazione “dOF”
lampeggia e quindi si spegne.
AVVISI E CONSIGLI
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire
all’acqua di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi libera-
mente.
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostacol-
are la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli asper-
sori possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie e posate in legno.
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
• Stoviglie in rame e stagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un
certo numero di lavaggi.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
• Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
per il lavaggio in lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione.
• Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
• Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produt-
tore si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per
informazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la
sezione CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si
raccomanda di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponib-
ili (Mezzo carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i ces-
telli selezionati. Un caricamento non corretto o eccessivo della
lavastoviglie può aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e
tempo, oltre a una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di
lavaggio e asciugatura.
• Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.

IT
7
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e
determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o
un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzio-
ni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
21
43
A
C
A
B
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua. Si
raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulirli
mediante piccola spazzola metallica.
Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
gio in plastica in senso orario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve
avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia
rivolto verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore
sollevandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - la rigenerazione avviene ogni 6 cicli Eco con la durezza dell’acqua
impostata al livello 3.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.

8
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o problemi di altro tipo,
contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. I ricambi saranno disponibili per un perio-
do no a 7 o no a 10 anni, secondo i requisiti specici del regolamento.
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L’indicatore del
sale è acceso
Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che,
dopo aver riempito il serbatoio, la spia del sale
resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella a pagina 2.
L’indicatore
del brillantante
è acceso
La vaschetta del brillantante è vuota. (È possibile
che, dopo aver riempito la vaschetta, la spia del
brillantante resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire la vaschetta con brillantante (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2)
La lavastoviglie non si
avvia o i comandi non
rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato correttamen-
te all'alimentazione elettrica.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.
Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al ripristino
della corrente elettrica. Premere il tasto AVVIO/Pausa per riprendere il ciclo.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie.
La spina ActiveDry non è inserita
Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico “clic.
Il ciclo è stato interrotto con l’apertura dello
sportello per più di 4 secondi.
Chiudere la porta e premere il tasto AVVIO/Pausa.
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Sul display viene visualizzato F9 o F12 e i LED
Accensione/Spegnimento e AVVIO/Pausa lampeg-
giano rapidamente.
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riaccenderlo
dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema persiste, staccare l’ap-
parecchio dalla rete elettrica per 1 minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della lavasto-
viglie non avviene.
Sul display viene
visualizzato: F3 e i
LED Accensione/Spe-
gnimento e AVVIO/
Pausa lampeggiano
rapidamente.
Ciclo di lavaggio non ancora concluso. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato. Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito. Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro a causa di residui di cibo Pulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità della la-
vastoviglie è eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non
è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL DETER-
SIVO). Ripristinare la lavastoviglie premendo il tasto di SCARICO (vedere OPZIONI E
FUNZIONI)e avviare il programma nuovo senza detersivo.
I piatti non risultano
puliti.
Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori a
causa dell'interferenza dei piatti.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato. Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è
del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso.
Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo ltro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non ese-
gue il carico dell'acqua.
Sul display viene
visualizzato: e F6
e i LED Accensione/
Spegnimento e AVVIO/
Pausa lampeggiano
rapidamente.
Assenza di alimentazione idrica o rubinetto
chiuso.
Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o che il
rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegato
Accertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogrammare
la lavastoviglie e riavviarla.
L’elemento ltrante nel tubo di carico è ostruito; è
necessario pulirlo.
Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere la
lavastoviglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termina
il ciclo di lavaggio troppo
presto. Sul display viene
visualizzato F15
e i LED
Accensione/Spe-
gnimento e AVVIO/
Pausa lampeggiano
rapidamente.
Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso
o crea un eetto sifone nell’impianto di scarico
domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere IN-
STALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico domestico;
se necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.
Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi che causi-
no l’ingresso di aria.
Documentazione normativa, documentazione standard, ordinazione di pezzi di ricambio e
altre informazioni sul prodotto possono essere reperite:
• Visitando il nostro sito web docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.whirlpool.com
• Usare il codice QR
• Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul
libretto di garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti
sulla targhetta matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica.
L’etichetta riporta anche il codice identicativo del modello che può essere utilizzato per consultare
il
portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu
.
IEC 436
:
400011670897
03/2023 ks - Xerox Fabriano

KZ
1
1. Индикатор шамы бар қосу-өшіру/Ысыру түймесі
2. Индикатор шамы бар бағдарламаны таңдау түймесі
3. Индикатор шамы бар Zone Wash 3D түймесі / перне құлпы
4. Эко бағдарламасының индикатор шамы
5. Перне құлпы индикатор шамы
6. Дисплей
7. Бағдарлама нөмірі мен қалған уақыт индикаторы
КҮНДЕЛІКТІ АНЫҚТАМА
НҰСҚАУЛЫҒЫ
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
8. Таблетка (Таб) индикатор шамы
9. Су краны жабық индикатор шамы
10. Шаю құралын толтыру индикатор шамы
11. Тұзды толтыру индикатор шамы
12. Индикатор шамы бар Short Time түймесі / Таблетка (Таб)
13. Индикатор шамы бар кешіктіру түймесі
14. Индикатор шамы бар Бастау/тоқтату түймесі / Тазалау
Құрылғыны пайдаланбас бұрын Қауіпсіздік нұсқаулығын мұқият оқыңыз.
ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ
ҚҰРЫЛҒЫ
1. Жоғарғы сөре
2. Жиналмалы ысырмалар
3. Жоғарғы сөренің биіктігін реттегіш
4. Жоғарғы спрей тұтқасы
5. Төменгі сөре
6. Ас құралдары себеті
7. Төменгі спрей тұтқасы
8. Сүзгі жинағы
9. Тұз қоймасы
10. Тазалау құралы мен шаю құралы ыдысы
11. Зауыт тақтайшасы
12. Басқару панелі
HOTPOINT ARISTON ӨНІМІН САТЫП АЛҒАНЫҢЫЗ
ҮШІН РАҚМЕТ. Барынша жан-жақты көмек алу үшін
құрылғыны мына веб-сайтта тіркеңіз:
www.hotpoint.eu/register
Қауіпсіздік нұсқаулығы мен Пайдаланушы
нұсқаулығын, біздің веб-сайтымызға кіріп,
кітапшаның артындағы нұсқауларды орындай
отырып жүктеп ала аласыз
docs.hotpoint.eu
.
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8

2
АЛҒАШҚЫ РЕТ ПАЙДАЛАНУ
ТҰЗ, ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛ МЕН ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ
АЛҒАШҚЫ РЕТ ПАЙДАЛАНУҒА ҚАТЫСТЫ
КЕҢЕС
Орнатқаннан кейін тор сөрелерден тығырықтарды жəне үстіңгі
тор сөреден тығыздағыш серіппелі элементтерді алып тастаңыз.
ТҰЗ БАГЫН ТОЛТЫРУ
Тұзды қолдану ыдыстарда жəне құрылғының жұмыс
құрамдастарында ҚАҚ түзілуінің алдын алады.
• ТҰЗ САУЫТЫН ЕШҚАШАН БОС ҚАЛДЫРМАУДЫҢ маңызы зор.
• Судың кермектігін орнатудың маңызы зор.
Туз резервуары идиш жуугуч машинанын төмөнүрөөк жагында
жайгашкан (ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ караңыз) жана көзөмөлдөө
панелинде ТҰЗ ТОЛТЫРУ индикатор шамы жанған кезде
оны толтыру қажет.
1. Төменгі сөрені алып тастап, бак
қақпағын бұрап алыңыз (сағат тіліне
қарсы бағытта).
2. Бұны тек бірінші рет пайдаланғанда
орындау керек: тұз сауытына су құйыңыз.
3. Құйғышты салыңыз (суретті қараңыз)
тұз бағын шетіне дейін толтырыңыз
(шамамен 1 кг); аздаған судың төгілуі
қалыпсыз.
4. Құйғышты алып, саңылаудан қалдық
тұзды сүртіп алыңыз.
Қақпақтың мықтап бұлғанын тексеріңіз, жуу бағдарламасы кезінде
ешбір тазалау құралы контейнерге кірмек керек (бұл жөндеуге
болмайтын суды жұмсарту құралына зақым келтіруі мүмкін).
Тұз қосу керек болған кезде, коррозияның алдын алу
үшін, жуу циклін бастамас бұрын міндетті түрде осы
процедураны орындау керек.
СУ ҚАТТЫЛЫҒЫН ОРНАТУ
Суды жұмсарту құралының жақсы жұмыс істеуіне мүмкіндік
беру үшін, су қаттылығы параметрінің шлангідегі нақты су
қаттылығына негізделуі маңызды. Бұл мəліметтерді жергілікті
су жабдығынан алуға болады.
Су кермектігіне арналған зауыттың үнсіз келісім бойынша
орнатқан баптаулары.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны іске қосыңыз.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз.
• Сигнал естілмейінше 5 секундқа БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесі
басып тұрыңыз.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны іске қосыңыз.
• Ағымдағы таңдау деңгейі нөмірі мен тұзды индикатор шамы
жыпылықтайды.
• Түймені басу арқылы P қалаған кермектік деңгейін таңдаңыз
(СУ КЕРМЕКТІГІ КЕСТЕСІН ҚАРАҢЫЗ тарауын қараңыз).
Су кермектігі кестесі
Деңгей
°dH
Германия
деңгейлері
°fH
Франция
деңгейлері
°Clark
Ағылшынша
градустар
1 Жұмсақ
0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Орташа
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Шамамен
12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Қатты
17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Өте қатты
35 - 50 61 - 90 43 - 62
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз.
Параметр аяқталды!
Осы процедура аяқталған соң, бағдарламаны жүктемей іске
қосыңыз. Тек қана ыдыс жуғыш машиналарға арналған тұзды
қолданыңыз. Тұз машинаға құйылған соң, ТҰЗДЫ ТОЛТЫРУ
индикатор шамы өшеді.
Егер тұз сауыты толтырылмаса, әк қалдықтарының
жиналуының нәтижесінде су жұмсартқыш пен қыздыру
элементіне нұқсан келуі мүмкін.Тузду колдонуу идиш жуугуч
машинада колдонулган каражаттын ар кандай түрү менен
сунушталат.
ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
Шайғыш құрал ыдысты ҚҰРҒАТУДЫ оңайырақ етеді. Шайғыш
құрал ыдысын A дисплейде ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛДЫ ҚҰЮ
индикатор шамы жанып тұрған кезде толтыру керек.
1. Қақпақтағы ілмекті жоғары тартып, B шайғыш құрал ыдысын
ашыңыз.
2. Шайғыш құралды мұқият толтыру орнынан мүмкіндігінше
(110 мл) құю аузынан терең етіп салыңыз. Төгіліп кеткен
болса, дереу құрғақ матамен тазалап алыңыз.
3. Оның сырт етіп жабылғанын естімейінше қақпақты басыңыз.
Шаю құралын ЕШҚАШАН тікелей түтікке құймаңыз.
ШАЮ ҚҰРАЛЫНЫҢ МӨЛШЕРІН РЕТТЕУ
Құрғату нəтижелерімен толығымен қанағаттанбасаңыз,
қолданылған шаю құралының мөлшерін реттеуге болады.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып ыдыс жуғыш машинаны
іске қосыңыз.
• Оны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып өшіріңіз.
• БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін үш рет басыңыз, сигнал естіледі.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып оны қосыңыз.
• Ағымдағы таңдау деңгейі нөмірі мен шаю құралы индикатор
шамы жыпылықтайды.
• Берілетін шаю құралы деңгейінің мөлшерін таңдау үшін P
түймесін басыңыз.
• Оны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып өшіріңіз
Параметр аяқталды!
Шаю құралы деңгейі 1 (ЭКО), nдеңгейіне орнатылған болса,
шаю құралы беріледі. Шаю құралы таусылған болса, ТӨМЕН
ШАЮ ҚҰРАЛЫ индикаторы жанбайды.
Ыдыс жуғыш машинаның үлгісіне байланысты ең көбі 5
деңгейді орнатуға болады. Зауыттық параметрлер нақты үлгіге
тəн болады, өз машинаңыз бойынша оларды тексеру үшін
жоғарыдағы нұсқаулыққа сүйеніңіз.
• Ыдыстарда көгілдір жолақтарды байқасаңыз, төмен санды
орнатыңыз (2-3).
• Ыдыстарда судың тамшылары немесе қақ белгілері болатын
болса, жоғары санды (4-5) орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
Жуғыш құрал ыдысын ашу үшін C ашу құрылғысын
қолданыңыз. Жуғыш құралды тек D ұнтақ ыдысына
салыңыз.
Алдын ала жууға арналған жуғыш құралдың қажетті
мөлшерін барабанға тікелей салыңыз.
1. Тазалау құралын өлшеген кезде,
дұрыс мөлшерін қосу үшін
бұрында берілген ақпаратты
қараңыз. Ыдыстың ішінде
D индикаторлары құралын
мөлшерлеу үшін көмек береді.
2. Ол орнына сырт етіп түспейінше
қақпақты жауып, тазалау
құралының қалдықтарын
ыдыстың шеттерінен сүртіп
тастаңыз.
3. Жабу құрылғысы орнына қауіпсіз етіп салынбайынша, тазалау
құралының қақпағын жабыңыз.
Тазалау құралының ыдысы бағдарламаға сəйкес дұрыс
уақытта автоматты түрде ашылады. Барлығы бірінде тазалау
құралы қолданылатын болса, ТАБЛЕТКА түймесін қолдануды
ұсынамыз, себебі ол əрақашан ең жақсы жуу жəне құрғату
нəтижелеріне қол жеткізілмейінше бағдарламаны реттейді.
Ыдыс жуғыш машинаға арналмаған жуғыш құралдарды
пайдаланған жағдайда, құрылғының зақымдалуына
немесе бұзылуына әкеліп соғуы мүмкін.
A
B
C
D

KZ
3
БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСІ
ЭКО бағдарлама деректері EN 60436:2020 Еуропалық стандартына сай зертханалық жағдайларға байланысты өлшенеді.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық хат жіберіңіз:
[email protected]. Бағдарламалардың ешқайсысы үшін ыдыс-аяқты алдын ала өңдеу керек емес.
*) Барлық параметрлерді бір уақытта қолдануға болмайды.
**) Эко бағдарламасынан басқа бағдарламаларға берілген мәндер - шамамен алынған. Нақты уақыт кіріс судың температурасы мен қысымы,
бөлме температурасы, тазалау құралының мөлшері, жүтелген ыдыстың көлеме мен түрі, жүктелген ыдыстарды реттеу, қосымша
таңдалған параметрлер мен датчикті калибрлеу сияқты көптеген факторларға байланысты әртүрлі болуы мүмкін. Датчикті калибрлеу
бағдарлама ұзақтығын 20 минутқа арттыруы мүмкін.
БАҒДАРЛАМАЛАР СИПАТТАМАСЫ
Бағдарлама
Құрғату
сатысы
Active-
Dry
Қол жетімді
параметрлер
*)
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Судың
тұтынылуы
(литр/айналым)
Энергияны
тұтыну
(кВт/айналым)
1. Эко
50°
3:10 9,5 0,95
2. Авто Қарқынды
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Авто Аралас
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Авто Тез жуу
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Жылдам 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Кайырлы түн
50°
3:30 15,0 1,15
7. Залалсыздандыру
65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Сулау
- -
-
0:12 4,5 0,01
9. Өзін тазалау
65°
-
-
0:50 8,0 0,85
Жуу айналымын таңдау бойынша нұсқаулар.
1 ЭКО
Эко бағдарламасы орташа ластанған ыдыс-аяқтарды жууға
арналған, əрі ол су мен энергияны қатар қолдану тұрғысынан
өте тиімді бағдарлама болып табылады, сондай-ақ бұл
бағдарлама ЕО экодизайн заңнамасына сəйкестікті бағалау
үшін қолданылады.
2 АВТО ҚАРҚЫНДЫ
Қатты ластанған ыдыс-аяқ пен табаларға арналған автоматты
бағдарлама (нəзір заттар үшін қолданылмайды).
3 АВТО АРАЛАС
Қалыпт ластанған табалар мен ыдыстар үшін автоматты
бағдарлама.
4 АВТО ТЕЗ ЖУУ
Қалыпты ластанған қыш ыдыс-аяқтың шағын мөлшеріне
арналған автоматты бағдарлама. Азырақ уақытта тамаша
жууды қамтамасыз етеді.
5 ЖЫЛДАМ 30’
Қатып қалған тағам қалдығы жоқ, аздап ластанған ыдыстарды
жартылай толтырып қолданылатын бағдарлама. Кептіру
фазасы жоқ.
6 КАЙЫРЛЫ ТҮН
Құрылғыны түнгі уақытта пайдалану үшін қолайлы. Шуды барынша
аз шығарып, барынша жақсы жуу мен кептіруді қамтамасыз етеді.
7 ЗАЛАЛСЫЗДАНДЫРУ
Қалыпты немесе қатты кірленген ыдыс-аяқ, қосымша
бактерияға қарсы жуу. Ыдыс жуғыш машинаға техникалық
қызмет көрсету үшін пайдалануға болады.
8 СУЛАУ
Кейінірек жуылатын ыдыс-аяқты жібіту үшін пайдаланыңыз.
Осы бағдарламамен қолданылатын тазалау құралы жоқ.
9 ӨЗІН ТАЗАЛАУ
Ыдыс жуғыш машинаға қызмет көрсету үшін қолданылатын
бағдарлама ыдыс жуғыш машина бос тұрғанда ғана, оған
қызмет көрсетуге арналған арнайы жуғыш құралдарды қолдану
арқылы ғана орындалуы керек.
Ескертпелер:
Жылдам 30’ циклінің аздап қана ластанған ыдыстарды жууға
арналғанын есте сақтаңыз.

4
ОПЦИЯЛАР МЕН ФУНКЦИЯЛАР
ОПЦИЯЛАРДЫ тиісті түймені басу арқылы тікелей таңдауға болады (БАСҚАРУ ПАНЕЛІН қараңыз).
Егер опция таңдалған бағдарламаға сәйкес келмесе БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСН қараңыз, тиісті ЖДШ 3 рет
тез жыпылықтайды да, дыбыстық белгі естіледі. Опция қосылмайды.
ТАЗАЛАУ
Белсенді айналымды тоқтату жəне өшіру үшін, ТАЗАЛАУ
функциясын пайдалануға болады.
БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін ұзақ уақытқа басу ТАЗАЛАУ
фунциясын іске қосады. Белсенді бағдарлама тоқтатылады
жəне ыдыс жуғыш машинадағы су ағызылады.
КЕШІКТІРУ
Бағдарламаның басы 0:30 жəне 24 сағат аралығындағы
мерзімге кешіктірілуі мүмкін.
1. Бағдарламаны жəне кез келген қалаған опцияны
таңдаңыз. Бағдарламаның басталуын кешіктіру үшін
КЕШІКТІРУ түймесін (қайталап) басыңыз. 0:30 - 24
сағат аралығына орнатыла алады. Түймешікті əр
басқан сайын кешіктіріп бастау келесідей арттырылады:
таңдау 4 сағаттан төмен болса - 0:30, таңдау
12 сағаттан төмен болса - 1:00, таңдау 12 сағаттан
жоғары болса - 4 сағат. 24 сағатқа қол жеткізілген кезде,
түйме басылады, кешіктіріп бастау ажыратылады.
2. БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін басыңыз: таймер кері
есепті бастайды;
3. Осы уақыт аяқталған кезде, индикатор шамы сөнеді
жəне бағдарлама автоматты түрде басталады.
БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесі кері есеп кезінде қайтадан
басылатын болса, КЕШІКТІРУ опциясынан бас тартылып,
таңдалған бағдарлама автоматты түрде басталады.
КЕШІКТІРУ функциясын бағдарлама басталған соң
орнату мүмкін емес.
ТАБЛЕТКА (Таб)
Бұл параметр қолданылған тазалау құралының түріне
байланысты бағдарламаның өнімділігін оңтайландыруға
мүмкіндік береді.
ТАБЛЕТКА пішіміндегі (1 мөлшердегі шаю құралы, тұз
жəне тазалау құралы) біріктірілген тазалау құралдарын
қолданатын болсаңыз,
SHORT TIME
түймесін 3 секундқа
(жанады сəйкес белгі жанады).
Ұнтақты немесе сұйық тазалау құралын қолданатын
болсаңыз, бұл опция өшіріледі.
СУ КРАНЫ ЖАБЫҚ — сигнал
Кіріс су болмаған кезде немесе су краны жабық болмаған
кезде жыпылықтайды.
ZONE WASH 3D
Параметр бірден бір тор сөремен жұмыс істейді. Атап
айтқанда, оны Аралас жəне Қарқынды циклдармен
бірге пайдалануды ұсынамыз - қуыстың табанында
орналасқан қосымша 3D су бүріккіштерінің арқасында
ZONE WASH 3D параметрі электр қуатын үнемдеуге
жəне ыдыс жуғыш машинаның жуу өнімділігін арттыруға
мүмкіндік береді:
• ZONE WASH 3D + АРАЛАС ЦИКЛ: бұл қуат тұтынуды
40% -ға дейін азайтуға болады.
• ZONE WASH 3D + ҚАРҚЫНДЫ ЦИКЛ: 40% дейін жуу
қабілетін арттырады. Аралас өте ластаған жүк үшін
мінсіз, мыс. кəстрөл жəне табалар, ауыр қойындысын
немесе қиын-тазалайтың кыш ыдыс- аяқ сияқты (үккіш,
көкөніс кескіш, лас ас құралдары).
Опцияны қалай іске қосу:
1. Үйлесімді циклді таңдаңыз
2. Әдепкі бойынша құрылғы барлық сөрелердегі
ыдыстарды жуады. Тек қана белгілі сөрені жуу үшін,
бұл түймені қайталап басыңыз:
дисплейде көрсетіледі (тек төменгі сөре)
дисплейде көрсетіледі (тек жоғарғы сөре)
дисплейде көрсетіледі (опция ӨШІРІЛЕДІ жəне құрылғы
барлық сөрелердегі ыдыстарды жуады).
Тек қана жоғарғы немесе төменгі сөрені жүктеуді
және сәйкесінше тазалау құралының мөлшерін
азайтуды есте сақтаңыз.
Егер үстіңгі сөре алынып тасталған болса, жуғыш
құралды жуғыш құрал салатын суырмаға салмай,
тікелей жәшікке салыңыз.
ActiveDry
ActiveDry күнделікті арнайы кептіруді қамтамасыз ету үшін
кептіру барысында/кептіруден кейін есікті автоматты түрде
ашатын конвективтік кептіру жүйесі болып табылады. Есік
ас үй жиһазыңызға қауіп келтірмейтіндей температурада
ашылады, осылайша SHORT TIME опциясы қосулы тұрса, есік
ашылмайды.
Қосымша, будан қорғаныс ретінде, арнайы қорғаныс пленкасы
ыдыс-аяқ жуғышымен бірге қосылады (модель түріне
байланысты - оны сатып алу қажеттілігі болуы мүмкін). Қорғаныс
пленканы бекіту жолын білу үшін (ОРНАТУ НҰСҚАУЛЫҒЫ)
бөлімін қараңыз.
Төменде берілген жолымен ActiveDry функциясын ажыратуға
болады:
• ӨШІРУ үшін: Алдымен машинаны қосып, содан кейін қайта
өшіріңіз. P батырмасын 5 секунд басып тұрыңыз, 5 секунд өткен
соң ыдыс жуғыш машина қысқадыбыстық белгі береді. Машинаны
қосыңыз, дисплейде „oOF” көрсетіледі.
• ҚОСУ үшін: Алдымен машинаны қосып, содан кейін қайта өшіріңіз.
P батырмасын 5 секунд басып тұрыңыз, 5 секунд өткен соң ыдыс
жуғыш машина қысқадыбыстық белгі береді. Машинаны қосыңыз,
дисплейде „oON” көрсетіледі.
ПЕРНЕ ҚҰЛПЫ
ZONE WASH 3D түймесін ұзақ уақытқа басу (3 секунд)
ПЕРНЕ ҚҰЛПЫ функциясын іске қосады. ПЕРНЕ ҚҰЛПЫ
функциясы ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінен басқа басқару
тақтасын құлыптайды. ПЕРНЕ ҚҰЛПЫН өшіру үшін ұзақ
уақытта қайтадан басыңыз.
SHORT TIME
Бұл опция бірдей жуу өнімділігі деңгейлерін жүзеге
асырған кезде негізгі бағдарламалардың ұзақтығын
азайту үшін қолданылады.
Бағдарламаны таңдаған соң, SHORT TIME түймесін
басып, индикатор шамын қосыңыз. Опцияны өшіру үшін
сол түймені қайтадан басыңыз.

KZ
5
СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ
ЖОҒАРҒЫ СӨРЕ
Нəзік жəне жеңіл ыдыстарды
жүктеңіз: стакандар,
саптыаяқтар, кішкентай
тарелкеалар, кішкентай
салат ыдыстары.
(жоғарғы сөренің жүктеу мысалы)
ЖОҒАРҒЫ СӨРЕНІҢ БИІКТІГІН РЕТТЕУ
Жоғарғы сөренің биіктігін реттеуге болады: төменгі жəшікке көп
ыдыс салу үшін жоғарғы қалып жəне жоғары қатарда көбірек
бос орынды жасау арқылы алынбалы тіректердің көбін жасауға
арналған төменгі қалып жəне төменгі сөреге салынған
заттармен қақытығысты туғызбау.
Жоғарғы сөре тетіктерді баспай,
жоғарғы сөре жоғарғы сөренің
биіктігін реттегішпен (суретті көреңіз)
жабдықталады, сөре жоғарғы қалыпқа
қойылған бойда, жай ғана сөренің
бүйірлерін ұстап оны көтеріңіз.
Төменгі қалыпты қалпына келтіру үшін,
сөренің бүйірлеріндегі A тетіктерді басып,
жəшікті төмен қарай басыңыз.
Ол салынған соң, сөренің биіктігін
реттемеуді ұсынамыз.
ЕШҚАШАН жәшіктің тек бір жағын жоғары көтермеңіз
немесе төмен түсірмеңіз.
РЕТТЕЛЕТІН ҚАЛПЫ БАР ЖИНАЛМАЛЫ
ЫСЫРМАЛАР
Ыдыс-аяқты тор сөреге
ыңғайлы орналастыру үшін,
жиналмалы ысырмаларды
жинап, қайта ашуға болады.
Шыны стакандарды əрбір
стаканның тұтқасын сəйкес
ұяға салу арқылы жиналмалы
ысырмаларға қауіпсіз етіп
салуға болады.
Үлгіге байланысты:
• ысырмаларды ашу үшін, оны
сырғытып, айналдыру қажет
немесе ілмектерден босатып, шығарып алу керек.
• ысырмаларды жинау үшін, оны айналдырып, ысырмаларды
төмен қарай сырғыту қажет немесе оны жоғары қарай
тартып, ысырмаларды ілмектерге бекіту керек.
СУЫРМАЛЫ ТАРТПА
Жоғарғы сөре кішкентай ыдысты жəне ас ішетін сайманды салу үшін қолдануға
болатын суырмалы тартпасымен беріледі. Оңтайлы жуу өнімділігі үшін үлкен
ыдысты тікелей науаның астына салмаңыз. Тартпа алынбалы болады.
АСТЫҢҒЫ ТОР СӨРЕ
Ыдыс-аяқты тор сөреге ыңғайлы орналастыру үшін бүйірдегі
қайырмалы құлақшаларды үш түрлі қалыпқа қоюға болады.
Шыны стакандарды əрбір стаканның тұтқасын сəйкес ұяға салу
арқылы жиналмалы ысырмаларға қауіпсіз етіп салуға болады.
Ыдыс-аяқ жақсы кебуі үшін қайырмалы құлақшаларды көбірек
бүктеңіз. Еңкейтуді өзгерту үшін жиналмалы ысырманы тартып
алыңыз да, аздап сырғытыңыз жəне қалаған қалыпқа қойыңыз.
(астыңғы тор сөреге ыдысты салу мысалы)
ПЫШАҚТАРҒА АРНАЛҒАН НАУА
Себет ас құралдарын жақсырақ
орналастыруға арналған үстіңгі тор-
лармен жабдықталған. Пышақтарға
арналған науаны төменгі сөренің
алдыңғы жағына ғана қою керек.
Өткір ұштары бар пышақтар мен
басқа ас үй құралдарын бетін
төмен қаратып пышақтарға
арналған науаға салыңыз немесе
оларды жоғарғы сөренің жинал-
малы бөліктеріне көлденеңінен
салуға болады.
ZONE WASH 3D КОМПОНЕНТТЕР
Zone Wash 3D қосымша екі
жақтан арнайы су ағындарымен
пайдаланады:ыдыс жуу машинасында
үстінге жəне төмен жақта (қызғылт
сары түспен таңбаланған) ыдысқа
судын қамтуын арттыру көмегімен
қатты кірленген бөлшектерді жууға
болады. Мысалы: кəстрөлдер мен қыш
құмыраларын Zone Wash 3D төменгі
бөліміне бет жақпен жүктеңіз жəне Zone
Wash 3D опциясын қосыңыз.

6
КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
1. СУ БАЙЛАНЫСЫН ТЕКСЕРУ
Ыдыс жуғыш машинаның су құбырына жалғанғанын жəне
шүмектің ашық екенін тексеріңіз.
2. ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАНЫ ІСКЕ ҚОСУ
ҚОСУЛЫ/ӨШІРУЛІ түймесін басыңыз.
3. СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ
(СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ қараңыз).
4. ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
5. БАҒДАРЛАМАНЫ ТАҢДАП, АЙНАЛЫМДЫ РЕТТЕУ
Ыдыстардың түрі мен оның ластану деңгейіне байланысты
(БАҒДАРЛАМАЛАР СИПАТТАМАСЫ қараңыз), P түймесін басу
арқылы сəйкес бағдарламаны таңдаңыз.
Қалаған опцияларды таңдаңыз (СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ қараңыз).
6. БАСТАУ
БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін басу арқылы жуу айналымын
бастаңыз. Бағдарлама сигнал естілгенде басталады.
7. ЖУУ АЙНАЛЫМЫНЫҢ СОҢЫ
Жуу айналымының соңы сигналдармен анықталады жəне
дисплей END. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы есікті
жауып, құрылғыны өшіріңіз. Ас ішетін сайманды алмас
бұрын күйіп қалмау үшін бірнеше минут күтіңіз.
Төменгісінен бастап сөрелердің жүгін шығарып алыңыз.
Электр энергиясының тұтынылуын азайту үшін, енжар-
лықтың арнайы ұзартылған мерзімі кезінде құрылғы
автоматты түрде өшіріледі.
Ас ішетін сайманы аздап ластанған болса немесе ыдыс жуғыш
машинаға салынбас бұрын сумен шайылған болса, сәйкесінше
қолданылған тазалау құралының мөлшерін азайтыңыз.
ІСКЕ ҚОСЫЛҒАН БАҒДАРЛАМАНЫ ӨЗГЕРТУ
Дұрыс емес бағдарлама таңдалған болса, ол жаңа ғана
басталған болса, оны өзгертуге болады: ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін басып ұстап тұрыңыз, құрылғы өшіріледі.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып құрылғыны кері қосыңыз,
жаңа жуу айналымын жəне қалаған опцияларды таңдаңыз;
БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін басыңыз.
ҚОСАЛҚЫ АС ІШЕТІН САЙМАНДЫ ҚОСУ
Құрылғыны өшірмей, есікті ашыңыз (ЫСТЫҚ бу болатынын
есте сақтаңыз!) жəне ыдысты ыдыс жуғыштың ішіне
салыңыз. Есікті жабыңыз жəне БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін
басыңыз, айналым тоқттылған жерден басталады.
КЕЗДЕЙСОҚ КЕДЕРГІЛЕР
Жуу айналымы кезінде есік ашылатын болса немесе ток өшетін
болса, айналым тоқтайды. Есік жабылған немесе электр тогы
қалпына келтірілген соң, айналым тоқтатылған жерінен қайтадан
бастау үшін, БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін басыңыз.
DEMO режимді өшіру үшін, төмендегі əрекеттерді бірінен
соң бірі, арасына үзіліс салмай орындау қажет. Машинаны
қосып, сосын қайта өшіріңіз. Қоңыраудың дыбысы шыққанша,
КЕШІКТІРУ батырмасын басып тұрыңыз. Машинаны қайта
қосыңыз.
“dOF”
индикаторы жыпылықтап, содан соң өшеді.
КЕҢЕСТЕР
Жəшіктерді жүктемес бұрын, ыдыстардан барлық тағам
қалдықтарын алып тастап, стакандарды босатыңыз. Оларды
алдын ала ағын судың астында жуудың қажеті жоқ. Ол
орнына мықтап салынбайынша жəне сыртына шығарылмайынша
ыдыстарды реттеңіз; жəне ыдыстарды аузын төмен қаратып жəне
ойығы/шығыңқы бөліктерін еңкейтіп салыңыз, бұл судың əрбір
беткейге тиюіне жəне еркін ағуына мүмкіндік береді.
Ескерту: қақпақтары, тұтқалары, науалары жəне қуыру табалары
шашыратқыш тұтқаларды айналуға кедергі келтірмеу керек.
Кішкентай ыдыстарды ас ішетін саймандар жəшігіне салыңыз.
Қатты ластанған ыдыстар мен табаларды төменгі жəшікке қою
керек, себебі бұл бөлікте су шашыратқыштар қатты болады жəне
қатты жуу өнімділігіне мүмкіндік береді.
Құрылғыны жүктеген соң, шашыратқыш тұтқаларының оңай
айналуына мүмкіндік беріңіз.
ҚОЛАЙЛЫ ЕМЕС ЫДЫСТАР
• Ағаштан жасалған ыдыстар мен ас ішетін саймандар.
• Нəзір пішімделген стакандар, əшекейлі қолдан жасалған жəне
антиквариаттық ыдыстар. Әшекейлері төзімді емес.
• Жоғары температураға төзім алмайтын синтетикалық
материалдың бөліктері.
• Мыс жəне жіңішке ыдыс.
• Күлмен, вакспен, майлайтын маймен немесе сиямен ластанған
ыдыстар.
Стакан əшекейлерінің түстері мен алюминий/күміс бөліктері
жуу кезінде өзгертілуі жəне түсінің өзгертілуі мүмкін.
Стаканның кейбір түрлері (мыс., хрусталь заттар) бірнеше жуу
айналымының санынан кейін бұлыңғыр бола бастайды.
СТАКАНҒА ЖƏНЕ АС ІШЕТІН ЫДЫСТАРҒА ЗАҚЫМ КЕЛТІРУ
• Өндіруші ыдыс жуғыш машинада жууға болады деп кепілдеме
берілген шыны жəне фарфор ыдыстарды ғана қолданыңыз.
• Фарфор ыдысқа лайықты жұмсақ жуғыш құралды пайдаланыңыз
• Жуу айналымы аяқталған соң стакандар мен ас ішетін
саймандарды ыдыс жуғыш машинадан бірден шығарып алыңыз.
ЭНЕРГИЯ ҮНЕМДЕУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР
• Тұрмыстық ыдыс жуғыш машина өндіруші талаптарына
сəйкес пайдаланылса, әдетте ыдыс жуғыш машинада
ыдыс жуу үшін қолмен жуғанға қарағанда су мен энергия
көлемі азырақ жұмсалады.
• Ыдыс жуғыш машинаның тиімділігін барынша арттыру
үшін, жуу циклін машинаға ыдыстарды толық салып
болғаннан кейін ғана бастауды ұсынамыз. Тұрмыстық
ыдыс жуғыш машина сыйымдылығы өндіруші көрсеткен
деңгейге дейін ғана толтырылса, су мен энергия үнемдеуге
септігін тиеді. Ыдыс-аяқтарды дұрыс салу туралы
ақпаратты СӨРЕЛЕРДІ ТОЛТЫРУ тарауынан таба аласыз.
Машинаға жартылай ғана ыдыс салатын жағдайда, тек
қажетті сөрелерге ыдыстарды орналастырып, қолжетімді
опциялардың ішінен (Жартылай толтыру/ Зоналы жуу/
Мультизона) арнайы жуу опцияларын таңдауға кеңес
береміз. Ыдыс жуғыш машинаға ыдыстарды дұрыс салмау
немесе тым көп салу нəтижесінде ресурстардың тұтынылу
көлемі (су, энергия жəне уақыт, сондай-ақ шу көлемі көбеюі
мүмкін) артып, ыдысты жуу жəне кептіру өнімділігі төмендеуі
мүмкін.
• Ыдыстарды алдын ала қолмен шаю арқылы су мен энергия
тұтыну көлемі артатындықтан, ондай тəсілді қолдануға
кеңес бермейміз.
ГИГИЕНА
PЫдыс жуғыш машинада жиналған иіс пен кірді кетіру үшін
кемінде бір ай ішінде жоғарғы температура бағдарламасын
іске қосыңыз. Тазалау құралының шай қасығын қолданып,
құрылғыны тазалау үшін оны жүктемей іске қосыңыз.
АҚЫЛ-КЕҢЕС

KZ
7
КҮТІМ ЖƏНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
СҮЗГІ ЖИНАҒЫН ТАЗАЛАУ
Сүзгілерді бітеліп қалмауы жəне қалдық судың дұрыс ағуы үшін
сүзгі жинағын қалыпты түрде тексеріп тұрыңыз.
Сүзгілері бітелген немесе сүзу жүйесіне бөтен заттар немесе
бүріккіш құралдар түсіп кеткен ыдыс жуғыш машинаны
қолданатын болса, құрылғы бұзылып, оның өнімділігі төмендеп,
шуы көбейіп, ресурстарды қарқынды тұтына бастайды.
Сүзгілер жинағы үш сүзгіден тұрады, олар ыдыс жуған
судағы тағам қалдықтарын кетіріп, содан кейін суды қайта
айналдырады.
Ыдыс жуғыш машинаны сүзгілерді салмай немесе сүзгі
бос болса, қолдануға болмайды.
Кем дегенде айына бір рет немесе əр 30 цикл сайын, сүзгі
тізбегін тексеріп, оны тазалау қажет болса, төменде берілген
нұсқауларды орындай отырып, металл емес щеткамен ағып
тұрған судың астында мұқият жуып алыңыз:
1. Цилиндрлік сүзгіні A сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз да,
тартып шығарыңыз (1-сурет).
2. Бүйір құлақшаларға аздап күш сала отырып, B тостақ сүзгіні
алып шығыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болаттан жасалған табақша сүзгіні сырғытып
шығарыңыз C (3-сурет).
4. Бөтен заттар (мəселен, сынған əйнек, фарфор, сүйектер,
жеміс-жидек дəндері жəне т.б.) тауып алсаңыз, оларды жайлап
алып тастаңыз.
5. Тұтқышты тексеріп, тағам қалдықтары болса, алып тастаңыз.
Жуу циклының сорғы қорғағышын (қара түсті бөлшек)
ЕШҚАШАН ДА АЛМАҢЫЗ (4-сурет).
Сүзгілерді тазалған соң, сүзгі жинағын қайта салып, оны
қалпына реттеңіз; бұл ыдыс жуғыш машинаның тиімді жұмысын
жасау үшін маңызды.
СУ КЕЛЕТІН ШЛАНГІНІ ТАЗАЛАУ
Су келетін шлангілер жаңа немесе ұзақ уақыт бойына
қолданылмаған болса, қажетті қосылымдарды орындамас
бұрын қалдық заттардың жоқтығын жəне оның тазалығын
тексеру үшін су өткізіңіз. Осы сақтық шаралары орындалмайтын
болса, су кірісінің бітелуі жəне ыдыс жуғыш машинаға зақым
келтіруі мүмкін.
21
43
A
C
A
B
БҮРІККІШТЕРДІ ТАЗАЛАУ
IТағам қалдықтары бүріккіштері жабысып қалып, су бүркілетін
тесіктерді бітеп тастаған жағдайда. Уақыт өте бүріккіштерді
тексеріп, оларды металл емес кішкентай шөткемен тазалап
тұрған жөн.
Үстіңгі бүріккішті алып шығу үшін пластик бекіткіш шығырды
сағат тілі бағытымен бұраңыз. Үстіңгі бүріккішті тесіктердің
көбісі жоғары қарап тұратындай етіп ауыстыру керек.
Астыңғы бүріккішті жоғары қарай тартып алып шығуға болады.
СУ ЖҰМСАРТУ ЖҮЙЕСІ
Су жұмсартқыш автоматты түрде судың кермектігін төмендетіп,
қыздырғышта қақтың жиналуының алдын алады, осылайша
тазарту тиімділігі де артады.
Бұл жүйе өзін-өзі тұзбен регенерациялайды, сондықтан тұз
сауыты бос болғанда, оны əрдайым толтырып тұру қажет.
Регенерация жиілігі су кермектігі деңгейінің баптауына
байланысты ерекшеленеді - регенерация əр 6 Эко циклі сайын
бір рет 3-ке қойылған су кермектігі деңгейінде орындалады.
Регенерация процесі соңғы шаю циклінен кейін басталып, цикл
аяқталғанға дейін кептіру фазасында аяқталады.
• Бір реттік регенерация тұтынады: ~3.5 л су;
• Бір циклға қосымша 5 минут жұмсалады;
• 0.005 кВт/сағ-тан аз энергия тұтынады.

8
АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМДЕР
Тұз индикаторы
жанып тұр
Тұз сауыты бос. (Тұз салғаннан кейін,
тұз индикаторы бірнеше жуу циклі бойы
жанып тұруы мүмкін).
Контейнерге қайтадан тұз толтырыңыз (қосымша ақпарат алу үшін 2-бетті
қараңыз). Судың кермектігін реттеңіз - кестені қараңыз, 2-бет.
Шайғыш индикаторы
жанып тұр
Шайғыш диспенсері бос. (Тұз салғаннан
кейін, шайғыш индикаторы бірнеше жуу
циклі бойы жанып тұруы мүмкін).
Диспенсерге қайтадан шайғыш сұйықтықты толтырыңыз (қосымша ақпарат
алу үшін 2-бетті қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
басталмайды немесе
пəрмендерге жауап бермейді.
Құрылғы дұрыс жалғанбаған. Ашаны розеткаға салыңыз.
Токтың өшуі.
Қауіпсіздік шаралары негізінде, қуат қалпына келгенде ыдыс жуғыш машина
автоматты түрде жүктелмейді. Циклді қайта бастау үшін, Бастау/тоқтату
батырмасын басыңыз .
Ыдыс жуғыш машина есігі жабық емес.
ActiveDry істігі салынбаған.
“сырт” еткен дыбыс естілмекйінше, есікті қатты жабыңыз.
Есік 4 секундтан артық уақытқа
ашылғанда, цикл тоқталады.
Есікті жабыңыз жəне БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін басыңыз.
Ол пəрмендерге жауап бермейді.
Дисплейде мыналар көрсетіледі: F9
немесе F12 жəне Қосу/Өшіру индикаторы
мен Бастау/Тоқтату
индикаторы қатар тез
жыпылықтайды.
ҚОСУ/ӨШІРУ батырмасын басу арқылы құрылғыны өшіріңіз де, шамамен
бір минут өткен соң оны қайтадан қосып, бағдарламаны қайта қосыңыз. Егер
ақау əлі де кетпесе, құрылғыны 1 минутқа ажыратып, қайта қосыңыз.
Ыдыс жуғыш машина суы
ақпайды. Дисплейде мыналар
көрсетіледі: F3 жəне Қосу/
Өшіру индикаторы мен Бастау/
Тоқтату индикаторы қатар тез
жыпылықтайды.
Жуу айналымы əлі аяқталмаған. Жуу айналымы аяқталғанша күтіңіз.
Ағызу шлангісі бүгіліп қалған.
Су төгетін шлангінің бүктеоіп қалмағанын тексеріңіз (ОРНАТУ
НҰСҚАУЛЫҒЫН қараңыз).
Ағызу жүйесінің құбыры бітелген. Ағызу жүйесі құбырын тазалаңыз.
Сүзгі тағам қалдықтарымен бітелген
Сүзгіні тазалаңыз (СҮЗГІЛЕР ЖИНАҒЫН ТАЗАЛАУ тарауын қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина артық шу
шығарады.
Ыдыстар бір-біріне соқтығысып
гүрсілдеуде.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз (ТОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-
-АЯҚТЫ САЛУ тарауын қараңыз).
Көпіршіктің артық мөлшері шығарылған.
Жуғыш құрал дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуғыш машинада қолдануға
арналмаған (ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ тарауын қараңыз).
АҒЫЗУ түймесін басу арқылы ыдыс жуғыш машинаның мəндерін бастапқы
қалпына келтіріп (ОПЦИЯЛАР МЕН ФУНКЦИЯЛАР тарауын қараңыз) , жаңа
бағдарламаны жуғыш құралсыз іске қосыңыз.
Ыдыстар таза емес.
Ас ішетін ыдыс дұрыс реттелмеген.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз (ТОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ тарауын қараңыз).
Спрей тұтқалары ыдыстармен
араласып еркін қозғала алмайды.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз (ТОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ тарауын қараңыз).
Жуу циклы тым жеңіл. Дұрыс келетін жуу циклын таңдаңыз (БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСІН қараңыз).
Көпіршіктің артық мөлшері шығарылған.
Жуғыш құрал дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуғыш машинада қолдануға
арналмаған (ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ тарауын қараңыз).
Шаю құралы бөлігінің қақпағы дұрыс
жабылмаған.
Шаю құралы ыдысының қақпағы жабылғанын тексеріңіз.
Сүзгі ластанған немесе бітелген.
Сүзгілер жинағын тазалаңыз (КҮТІП ҰСТАУ ЖӘНЕ ЖӨНДЕУ тарауын
қараңыз).
Тұз жоқ.
Тұз ыдысын толтырыңыз (ТҰЗ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ тарауын қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина су
толтырмайды. Индикаторы қатар
тез жыпылықтайды.
Дисплейде
мыналар көрсетіледі:
F6
жəне Қосу/Өшіру индикаторы
мен Бастау/Тоқтату индикаторы
қатар тез жыпылықтайды.
Су кранында су жоқ немесе кран жабық
Су кранында су бар екенін немесе кранның жабылмағанын тексеріңіз.
Су құятын шланг бүгіліп қалған.
Су құятын шлангінің бүгіліп қалмағанына көз жеикізіп, (ОРНАТУ тарауын
қараңыз) бағдарламаны қайтадан орнатып, қайта іске қосыңыз
Су құятын шлангінің торы бітеліп қалған;
оны тазалау қажет.
Тексеріп, тазалап болған соң, ыдыс жуғыш машинаны өшіріп, қайта қосыңыз
жəне жаңа бағдарламаны іске қосыңыз.
Ыдыс жуғыш машина циклді
уақытынан бұрын аяқтайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: F15 жəне Қосу/
Өшіру индикаторы мен Бастау/
Тоқтату индикаторы қатар тез
жыпылықтайды.
Су ағызатын шланг тым төмен
орналасқан немесе үйдің канализация
жүйесіне ағып жатыр.
Су ағызатын шлангінің ұшының дұрыс биіктікте орналасқандығына көз
жеткізіңіз (ОРНАТУ тарауын қараңыз). Үйдегі канализация жүйесіне ағып
жатқан-жатпағанын тексеріп, қажет болса ауа енгізу клапанын орнатыңыз.
Сумен жабдықтау жүйесінде ауа бар.
Сумен жабдықтау жүйесінде тесіктердің немесе басқа да ішке ауа кіргізетін
ақаулардың бар-жоғын тексеріңіз.
Егер сіздің ыдыс жуғыш машинаңыз тиісті деңгейде жұмыс істемей тұрса, ол мəселені төмендегі тізімнен өтіп шешуге бола ма, əлде
болмай ма, тексеріңіз. Өзге де ақаулар мен мəселелер туындаған жағдайда, Сатып алғаннан кейінгі қызмет көрсету орталығына
жүгініңіз, онымен байланысу ақпараты кепілдік талонында көрсетілген. Қосалқы бөлшектер арнайы нормативтік талаптарға сəйкес
7 немесе 10 жылға дейін қол жетімді болады.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ШЕШУ
Саясат пен стандарт туралы толық құжаттама, қосалқы бөлшектерге
тапсырыс және өнім туралы толық ақпаратты мына жерден таба аласыз:
• Біздің сайтқа кіріп шығыңыз docs.hotpoint.eu жəне parts-selfservice.indesit.com
• Құрылғының QR кодын қолданыңыз
• Немесе, біздің Сатудан кейінгі қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз
(телефон нөмірін кепілдеме шарттарынан қараңыз). Кепілдік бойынша қызмет
көрсету орталығына хабарласқанда, өнімнің техникалық кестесінде көрсетілген
кодтарды хабарлаңыз.
Үлгіге қатысты ақпаратты энергетикалық затбелгіде көрсетілген QR-кодтың
көмегімен қарауға болады. Сондай-ақ бұл затбелгіде үлгі сəйкестендіргіші бар,
оны https://eprel.ec.europa.eu мекенжайындағы тіркеу порталынан кеңес алу үшін
қолдануға болады.
IEC 436
:
400011475638B
08/2020 ks - Xerox Fabriano

PT
1
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PAINEL DE COMANDOS
Leia as Instruções de Segurança com atenção antes de usar o aparelho.
APARELHO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO
HOTPOINT ARISTON
.
Para beneficiar de uma assistência mais completa, registe
o seu aparelho em: www.hotpoint.eu/register
Pode transferir as instruções de Segurança e o Manual do
Utilizador, visitando o nosso website docs.hotpoint.eu
e seguindo as instruções no verso deste livro.
1. Cesto superior
2. Abas dobráveis
3. Ajuste da altura do cesto superior
4. Braço aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Cesto para os talheres
7. Braço aspersor inferior
8. Conjunto de ltros
9. Depósito de sal
10. Distribuidores de detergente e abrilhantador
11. Chapa de características
12. Painel de comandos
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
2. Botão para seleção de programas com indicador luminoso
3. Botão Zone Wash 3D com indicador luminoso/Bloqueio
dos botões
4. Indicador luminoso do programa Eco
5. Indicador luminoso de bloqueio dos botões
6. Visor
7. Indicador de número de programa e tempo restante
8. Indicador luminoso de Pastilha
9. Indicador luminoso de torneira de água fechada
10. Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
11. Luz indicadora de reabastecimento do sal
12. Botão Short Time com indicador luminoso/Pastilha
13. Botão de início diferido com indicador luminoso
14. Botão Início/Pausa com indicador luminoso/Escoamento
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Após a instalação, retire os elementos de xação dos cestos e os ele-
mentos de retenção elásticos do cesto superior.
ENCHER O DEPÓSITO DO SAL
A utilização de sal evita a formação de calcário na loiça e nos compo-
nentes funcionais da máquina.
• É obrigatório que O DEPÓSITO DE SAL NUNCA ESTEJA VAZIO.
• É importante denir a dureza da água.
O depósito de sal situa-se na parte inferior da máquina de lavar loiça
(ver DESCRIÇÃO DOS PRODUTO)
e tem ser enchido quando o indicador
luminoso REABASTECIMENTO DO SAL estiver aceso no painel de
comandos.
1. Retire o cesto inferior e desaperte a tampa do
depósito (no sentido contrário ao dos ponte-
iros do relógio).
2. Apenas na primeira vez em que o zer: en-
cha o depósito de sal com água.
3. Posicione o funil (ver a gura) e encha o de-
pósito de sal até ao rebordo (aprox. 1 kg); é
normal que saia alguma água.
4. Retire o funil e limpe qualquer resíduo de sal
da abertura.
Certique-se de que a tampa está bem apertada para que não entre
detergente no depósito durante o programa de lavagem (tal pode da-
nicar o amaciador de água de modo irreparável).
Se for necessário adicionar sal, é obrigatório executar o procedi-
mento antes do início do ciclo de lavagem para evitar corrosão.
DEFINIR A DUREZA DA ÁGUA
Para que o amaciador de água funcione corretamente, é essencial que a
denição de dureza da água tenha por base a dureza da água existente
em sua casa. Pode obter esta informação consultando a empresa de
abastecimento de água local.
A fábrica dene o valor padrão para a dureza da água.
• Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Mantenha premido o botão INÍCIO/Pausa durante 5 segundos, até
ouvir um sinal sonoro.
• Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso do sal
cam intermitentes.
• Prima o botão P para selecionar o nível de dureza da água pretendi-
do (VER ATABELA DE DUREZA DA ÁGUA)
• Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
A denição está concluída!
Assim que este procedimento estiver concluído, execute um programa
sem carregar qualquer loiça na máquina.
Utilize apenas sal especicamente concebido para máquinas de
lavar loiça.
Depois de colocar o sal na máquina, o indicador luminoso REABASTECI-
MENTO DO SAL apaga-se.
Se o depósito de sal não for enchido, o amaciador de água e o ele-
mento de aquecimento podem ser danicados em resultado da acu-
mulação de calcário.
A utilização de sal é recomendada com qualquer tipo de detergente
para a máquina de lavar loiça.
Tabela de dureza da água
Nível
°dH
Graus Alemães
°fH
Graus Franceses
°Clark
Graus ingleses
1 Macia 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Média 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Média 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Muito dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de abrilhantador
A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTECIMENTO
DO ABRILHANTADOR no painel de comandos se acender.
1. Abra o distribuidor B pressionando e puxando a patilha da tampa.
2. Encha cuidadosamente com abrilhantador até ao entalhe de referên-
cia máximo (110 ml) da área de enchimento, evitando derramá-lo. Se
isso acontecer, limpe imediatamente com um pano seco.
3. Pressione a tampa para baixo até ouvir um clique de fecho.
NUNCA deite o abrilhantador diretamente na cuba da máquina.
AJUSTAR A DOSAGEM DE ABRILHANTADOR
Se não estiver completamente satisfeito(a) com os resultados da seca-
gem, pode ajustar a quantidade de abrilhantador utilizado.
• Ligue a máquina de lavar loiça com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Prima o botão INÍCIO/Pausa três vezes; será audível um sinal sonoro.
• Ligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso
do abrilhantador cam intermitentes.
• Prima o botão P para selecionar a quantidade de abrilhantador a
distribuir.
• Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR
A denição está concluída!
Se o nível de abrilhantador estiver denido para 1 (ECO), não será dis-
tribuído abrilhantador. O indicador luminoso de POUCO ABRILHANTA-
DOR não se acende se o abrilhantador acabar.
É possível denir um máximo de 5 níveis, de acordo com o modelo da
máquina de lavar loiça. As denições de fábrica são especícas deste
modelo, pelo que deverá seguir as instruções acima para utilizar corre-
tamente a sua máquina de lavar loiça
• Se a loiça possuir riscas azuladas, dena um nível baixo (2-3).
• Se existirem gotas de água ou marcas de calcário na loiça, dena um
número alto (4-5).
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
Para abrir o distribuidor de detergente, utilize o dispositivo de abertura
C. Coloque o detergente apenas no distribuidor seco D. Coloque a quan-
tidade de detergente para pré-lavagem diretamente na cuba.
1. Para dosear o detergente, consulte
as informações anteriormente men-
cionadas para adicionar a quanti-
dade correta. No interior do distri-
buidor D, existem indicações que
ajudam a dosear o detergente.
2. Elimine os resíduos de detergen-
te dos rebordos do distribuidor
e feche a tampa até fazer clique.
3. Feche a tampa do distribuidor de de-
tergente puxando-a para cima até
que o dispositivo de fecho esteja
xo no devido local.
O distribuidor de detergente abre-se automaticamente no momento
certo, de acordo com o programa. Se forem utilizados detergentes
tudo-em-um, recomendamos a utilização do botão PASTILHA, uma
vez que este ajusta o programa para que sejam sempre obtidos os
melhores resultados de lavagem e secagem.
A utilização de detergentes inapropriados para máquinas de lavar lo-
iça poderá causar avarias ou danos no aparelho.
C
D
A
B

PT
3
TABELA DE PROGRAMAS
Programa
Fase de
secagem
ActiveDry
Opções disponíveis
*)
Duração do
programa de
lavagem
(h
:min)
*)
Consumo
de
água
(litros/ciclo)
Consumo
de
energia
(kWh/ciclo)
1. Eco
50°
3:10 9,5 0,95
2. Auto Intensivo
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Mista 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Lavagem
Rápida
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. R
ápido
30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Boa Noite 50°
3:30 15,0 1,15
7. Desinfeção 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Molhar
- -
-
0:12 4,5 0,01
9. Limpeza
automática
65°
-
-
0:50 8,0 0,85
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
1 ECO
O programa Eco é ideal para lavar loiça com um nível de sujidade nor-
mal, sendo o programa mais eciente para o efeito em termos da sua
utilização combinada de energia e de água e estando em conformida-
de com a legislação de conceção ecológica da UE.
2 AUTO INTENSIVO
Programa automático para a lavagem de loiça e tachos muito sujos (não
deve ser utilizado para objetos frágeis).
3 AUTO MISTA
Programa automático para tachos e loiça com um grau de sujidade normal.
4 AUTO LAVAGEM RÁPIDA
Programa automático para uma quantidade limitada de loiça de sujida-
de normal. garante um desempenho de limpeza ideal num período de
tempo mais curto.
5 RÁPIDO 30’
Programa a ser utilizado para meia carga de loiça com sujidade ligeira, sem
restos de comida secos. Não tem uma fase de secagem.
6 BOA NOITE
Adequando para um funcionamento noturno do aparelho. Garante um de-
sempenho de limpeza e secagem ideais com a menor emissão menor de
ruído possível.
7 DESINFEÇÃO
Loiça com um grau de sujidade normal ou muito suja, com uma ação
antibacteriana suplementar. Programa a utilizar para efetuar a manu-
tenção da máquina de lavar loiça.
8 MOLHAR
Utilizado para refrescar a loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não
é utilizado detergente.
9 LIMPEZA AUTOMÁTICA
Programa a ser utilizado para efetuar a manutenção da máquina de lavar
loiça, a ser efetuado apenas quando a máquina de lavar loiça estiver VAZIA
e utilizando detergentes especícos concebidos para a manutenção de má-
quinas de lavar loiça.
Notas:
Note que o ciclo de lavagem Rápido 30’ destina-se à lavagem de loiça com
sujidade ligeira.
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 60436:2020.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço:
dw_test_support@whirlpool.com
Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**) Os valores apresentados para todos os programas, à exceção do programa Eco, são meramente indicativos. O tempo real poderá variar dependendo
de vários fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo
de carga, o equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do pro-
grama até 20 min.

4
ZONE WASH 3D
A opção funciona com um cesto de cada vez. Em particular,
recomendamos a sua utilização com os ciclos Mista e Intensivo,
graças ao jatos de água 3D adicionais localizados no fundo da
cavidade da máquina; a opção 3D ZONE WASH permite-lhe
economizar energia ou otimizar o desempenho de lavagem
da máquina de lavar loiça:
• OPÇÃO 3D ZONE WASH + CICLO MISTA: permite-lhe reduzir o
consumo de energia até 40%.
• OPÇÃO 3D ZONE WASH + CICLO INTENSIVO: otimiza o desem-
penho de lavagem até 40%. É ideal para cargas mistas muito
sujas como, por exemplo, tachos e panelas, pratos com alimen-
tos bastante incrustados ou loiça difícil de lavar (ralador, passe-
-vite, talheres sujos).
Como ativar esta opção:
1. Selecionar um ciclo compatível
2. Por pré-denição, a máquina lava a loiça em todos os ces-
tos. Para lavar apenas a loiça de um cesto especíco, prima
repetidamente este botão:
apresentado no visor (apenas cesto inferior)
apresentado no visor (apenas cesto superior)
apresentado no visor (opção DESATIVADA, a máquina lava a
loiça em todos os cestos).
Lembre-se de colocar a loiça apenas no cesto selecionado.
Se o cesto superior for removido, aplique o detergente
diretamente na cuba e não na gaveta do detergente.
INÍCIO DIFERIDO
O início do programa poderá ser diferido, num período
entre 0:30 e 24 horas.
1. Selecione o programa e quaisquer opções pretendidas.
Prima o botão INÍCIO DIFERIDO (repetidamente) para
atrasar o início do programa. Ajustável entre 0:30 e 24
horas. Sempre que o botão é premido, o intervalo de
início diferido aumenta: 0:30 se a seleção for inferior a
4 horas, 1:00 se a seleção for inferior a 12 horas, 4 horas
se a seleção for superior a 12 horas. Se forem atingidas
24 horas e o botão for premido, o início diferido é
desativado.
2. Prima o botão INÍCIO/Pausa: o temporizador dá início à
contagem decrescente;
3. Decorrido este tempo, o indicador luminoso apaga-se e
o programa começa automaticamente.
Se, no momento da contagem decrescente, o botão INÍCIO/
Pausa
for premido novamente, a opção de INÍCIO DIFERIDO
é cancelada e o programa selecionado começa
automaticamente.
Não é possível denir a função de início diferido depois
de um ciclo de lavagem ter começado.
OPÇÕES E FUNÇÕES
É possível selecionar diretamente a função OPÇÕES premindo o botão correspondente (ver PAINEL DE COMANDOS).
Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, consulte a TABELA DE PROGRAMAS, o LED correspondente
pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. A opção não será ativada.
ActiveDry
ActiveDry é composto por um sistema de secagem por convecção que
abre automaticamente a porta durante/após o ciclo de secagem, de
forma a garantir um excelente desempenho de secagem diariamente.
A porta abre-se apenas quando detetar uma temperatura segura o
suciente para os seus móveis de cozinha, pelo que não pode ser
aberta com a opção SHORT TIME ativada.
Como proteção adicional contra o vapor, é fornecida juntamente com
a máquina de lavar loiça uma película de proteção especialmente
concebida para o efeito (conforme o modelo - poderá ser a
necessidade adquiri-lo). Para mais informações sobre como instalar
esta película de proteção, consulte o GUIA DE INSTALAÇÃO.
A função ActiveDry pode ser desativada pelo utilizador da seguinte
forma:
• Para DESATIVAR: Ligue e, em seguida, desligue a máquina.
Mantenha o botão P premido durante 5 segundos e, em seguida,
ouvirá um curto sinal sonoro (beep) proveniente da máquina de
lavar loiça. Ligue a máquina, o visor indicará «oOF».
• Para ATIVAR: Ligue e, em seguida, desligue a máquina. Mantenha
o botão P premido durante 5 segundos e, em seguida, ouvirá um
curto sinal sonoro (beep) proveniente da máquina de lavar loiça.
Ligue a máquina, o visor indicará «oOn».
ALARME -TORNEIRA DA ÁGUA FECHADA
Fica intermitente quando não está a entrar água ou
quando a torneira da água está fechada.
PASTILHA (Tab)
Esta denição permite otimizar o desempenho do progra-
ma de acordo com o tipo de detergente utilizado.
Prima o botão SHORT TIME durante 3 segundos (o símbolo
correspondente acende-se) se utilizar uma combinação de
detergentes em formato de pastilha (abrilhantador, sal e de-
tergente numa dose).
Se utilizar detergente líquido ou em pó, esta opção deve
estar desativada.
SHORT TIME
É possível utilizar esta opção para reduzir a duração dos pro-
gramas principais, mantendo os mesmos níveis de desem-
penho em termos de lavagem e de secagem.
Depois de selecionar o programa, prima o botão SHORT
TIME; o indicador luminoso acendese. Para cancelar esta
opção, volte a premir o mesmo botão.
BLOQUEIO DOS BOTÕES
Um longo premir do botão (durante 3 segundos) ZONE
WASH 3D ativa a função de BLOQUEIO DOS BOTÕES. A
função de BLOQUEIO DOS BOTÕES irá bloquear o painel de
comandos, exceto o botão LIGAR/DESLIGAR. Para desativar
o BLOQUEIO DOS BOTÕES, volte a premir longamente o
respetivo botão.
ESCOAMENTO
Para parar e cancelar o ciclo ativo, pode utilizar a função de
escoamento. Um longo premir do botão INÍCIO/Pausa irá
ativar a função ESCOAMENTO. O programa ativo será inter-
rompido e a água da máquina de lavar loiça será escoada.

PT
5
CARREGAR OS CESTOS
CESTO INFERIOR
Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as
tampas grandes devem ser colocados dos lados, a m de evitar inter-
ferências com o braço aspersor.
O cesto inferior tem suportes rebatíveis, que podem ser utilizados
numa posição vertical para colocar pratos ou numa posição horizontal
(inferior) para colocar facilmente tachos ou saladeiras.
(exemplo de carga para o cesto inferior)
CESTO PARA OS TALHERES
O cesto equipado com duas grelhas superiores para facilitar a disposição
dos talheres. Só pode ser posicionado na parte dianteira do cesto
inferior.
As facas e os outros utensílios aa-
dos têm de ser colocados no cesto
dos talheres, com as extremidades
voltadas para baixo ouhorizon-
talmente nos compartimentos re-
batíveis do cesto superior.
ZONE WASH 3D
A opção Zone Wash 3D utiliza jatos de água
adicionais localizados quer na parte inferior
da máquina de lavar loiça, quer na parte su-
perior da mesma (marcados a cor de laranja)
para lavar itens extremamente sujos através
de um aumento da cobertura de água na
loiça.
Exemplo: introduza os tachos e as panelas
voltados para a parte inferior dos compo-
nentes Zone Wash 3D e ative a opção 3D
Zone Wash no painel de controlo.
CESTO SUPERIOR
Carregue neste cesto a loiça frágil
e leve: copos, chávenas, pires,
tigelas.
(exemplo de carga no cesto
superior)
AJUSTAR A ALTURA DO CESTO SUPERIOR
É possível ajustar a altura do cesto superior: utilize uma posição mais
elevada para colocar loiça mais volumosa no cesto inferior e uma po-
sição mais baixa para aproveitar ao máximo os suportes rebatíveis,
criando mais espaço superior e evitando o choque com os objetos co-
locados no cesto inferior.
O cesto superior está equipado com um ajuste
de altura do cesto superior (consulte a gu-
ra);
sem pressionar as alavancas, eleve o cesto
segurando-o pelas partes laterais, logo que
o cesto que estável na posição superior.
Para voltar à posição inferior, pressione as ala-
vancas A existentes nas partes laterais do cesto
e desloque-o para baixo.
Recomendamos vivamente que não ajuste
a altura do cesto quando este está carregado.
NUNCA eleve ou baixe o cesto apenas de um lado
TABULEIRO DESLIZANTE
O cesto superior está equipado com um tabuleiro deslizante que pode
ser utilizado para armazenar loiça de pequenas dimensões e talheres.
Para obter os melhores resultados de lavagem evite posicional loiça vo-
lumosa diretamente abaixo do tabuleiro. O tabuleiro é amovível.
ABAS DOBRÁVEIS COM POSIÇÃO AJUSTÁVEL
As abas laterais podem ser dobra-
das ou desdobradas para otimizar a
disposição da loiça dentro do cesto.
Os copos de vinho podem ser po-
sicionados em segurança nas abas
dobráveis, introduzindo o
pé de cada
copo nas ranhuras correspondentes.
Conforme o modelo:
– para desdobrar as abas, é necessário
deslizá-las
para cima e rodá-las ou
soltá-las dos encaixes
e puxá-las
para baixo.
– para dobrar as abas, é necessário rodá-las e deslizá-las para baixo ou
puxá-las para cima e encaixá-las nos respetivos encaixes.

6
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
CONSELHOS
Antes de carregar os cestos, elimine todos os restos de comida da loiça
e esvazie os copos. Não é necessário passar previamente a loiça
por água corrente. Disponha a loiça de modo a que que rme e não
vire; disponha os recipientes com as aberturas voltadas para baixo e
os elementos côncavos/convexos na diagonal, a m de permitir que a
água chegue a toda a superfície e ua facilmente.
Aviso: as tampas, as pegas, os tabuleiros e as frigideiras não impedem
a rotação dos braços aspersores. Coloque os objetos pequenos no ces-
to dos talheres. A loiça e os tachos muito sujos devem ser colocados
no cesto inferior, uma vez que nesta área a aspersão de água é mais
intensa e permite obter melhores resultados de lavagem.
Depois de carregar a máquina, certique-se de que os braços asper-
sores conseguem rodar livremente.
LOIÇA INADEQUADA
• Loiça e talheres de madeira.
• Copos frágeis com decoração, artesanato artístico ou loiça antiga.
As decorações não são resistentes.
• Peças de material sintético que não resistam a temperaturas altas.
• Loiça de cobre e estanho.
• Loiça suja com cinza, cera, lubricante ou tinta.
As cores das decorações de peças em vidro e as peças de alumínio/
prata podem sofrer alterações e desbotar durante o processo de lav-
agem. Alguns tipos de vidro (por ex., cristal) podem car opacos após
alguns ciclos de lavagem.
DANOS EM VIDRO E LOIÇA
• Coloque apenas vidros e porcelana que tenham garantia do fabricante
como sendo adequados para lavagem na máquina de lavar loiça.
• Utilize um detergente suave adequado para loiça
• Retire os vidros e a loiça da máquina de lavar loiça assim que o ciclo
de lavagem termine.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
• Se a máquina de lavar loiça for utilizada de acordo com as instruções
do fabricante, um ciclo de lavagem de loiça consome habitualmente
MENOS ENERGIA e água do que uma lavagem manual da loiça.
• Para maximizar a eciência da máquina de lavar loiça, recomenda-se
que inicie o ciclo de lavagem assim que a máquina esteja totalmente
carregada com loiça. Ao carregar a máquina de lavar loiça até à capaci-
dade máxima indicada pelo fabricante irá contribuir para poupar energia
e água. Poderá encontrar informações sobre o carregamento correto da
loiça na secção “CARREGAR OS CESTOS”. Caso a máquina de lavar loiça seja
carregada apenas parcialmente, recomenda-se que utilize as opções de
lavagem dedicadas, se disponíveis (Meia carga/ Zone Wash/ Multizone),
carregando loiça apenas nos cestos selecionados para o efeito. Carregar
ou sobrecarregar incorretamente a máquina de lavar loiça pode aumentar
o uso de recursos (como água, energia e tempo, além de aumentar o nível
de ruído), reduzindo o desempenho de limpeza e de secagem.
• A pré-lavagem manual de loiça causa um aumento do consumo de
água e de energia, não sendo, portanto, recomendada.
HIGIENIZAÇÃO
Para evitar odores e acumulação de sedimentos na máquina de lavar
loiça, execute um programa de temperatura elevada pelo menos uma
vez por mês. Utilize uma colher de chá de detergente e coloque a
máquina a funcionar sem carga para efetuar a limpeza do aparelho.
CONSELHOS E SUGESTÕES
1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Certique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de
abastecimento de água e que a torneira está aberta.
2. LIGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR.
3. CARREGAR OS CESTOS
(ver CARREGAR OS CESTOS)
4. ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
5. SELECIONAR UM PROGRAMA E PERSONALIZAR O CICLO
Selecione o programa mais adequado consoante o tipo de loiça e
o nível de sujidade (ver DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS) premindo o
botão P.
Selecione as opções pretendidas (ver OPÇÕES E FUNÇÕES).
6. INÍCIO DO CICLO DE LAVAGEM
Inicie o ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/Pausa.
Quando o programa começar, é emitido um sinal sonoro.
7. FIM DO CICLO DE LAVAGEM
O m do ciclo de lavagem é indicado por sinais sonoros e o visor
apresenta END. Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/
DESLIGAR e abra a porta.
Aguarde alguns minutos antes de retirar os talheres, a m de evitar
queimaduras.
Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alar-
gados de inatividade, a m de reduzir o consumo de energia.
Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passa-
da por água antes de ser colocada na máquina de lavar loiça,
diminua a quantidade de detergente utilizado em conformidade.
MODIFICAR UM PROGRAMA EM EXECUÇÃO
Se tiver sido selecionado um programa incorreto, é possível mudá-lo, desde
que o mesmo tenha começado há pouco tempo: mantenha premido o
botão LIGAR/DESLIGAR, a máquina irá desligar-se. Volte a ligar a máquina
utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR e selecione um novo ciclo de lavagem
e as opções pretendidas; inicie o ciclo premindo o botão INÍCIO/Pausa.
ADICIONAR MAIS LOIÇA
Sem desligar a máquina, abra a porta (tenha cuidado com o vapor
quente!) e coloque a loiça no interior da máquina. Feche a porta e prima
o botão INÍCIO/Pausa; o ciclo começa no ponto em que foi interrompido.
INTERRUPÇÕES ACIDENTAIS
Se a porta for aberta durante o ciclo de lavagem, ou se houver um corte de
energia, o ciclo para. Depois de a porta ser fechada ou de o abastecimento
elétrico ser restabelecido, para voltar a iniciar o ciclo a partir do ponto em que
foi interrompido, prima o botão INÍCIO/Pausa.
Para desativar o "DEMO MODE" (modo de demonstração), deverão ser
efetuadas as seguintes ações em sequência, sem interrupções. Desligue
e volte a ligar a máquina. Prima o botão "DELAY" (início diferido) até ouvir
o aviso sonoro. Volte a ligar a máquina. O indicador “dOF” irá piscar e,
depois, irá desligar-se.

PT
7
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS
Limpe regularmente o conjunto de ltros para que os ltros não quem
entupidos e para que a água residual ua corretamente.
Ao utilizar a máquina de lavar loiça com ltros obstruídos ou objetos
estranhos dentro do sistema de ltragem ou nos pulverizadores poderá
causar o mau funcionamento da unidade, resultando numa perda de
desempenho, num funcionamento ruidoso ou numa maior utilização
de recursos.
O conjunto de ltros é composto por três ltros que eliminam os restos
de comida da água de lavagem e fazem recircular a água: para obter os
melhores resultados de lavagem é necessário limpá-los.
A máquina de lavar loiça não pode ser utilizada sem ltros ou com
os ltros soltos.
Pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos, verique o con-
junto de ltros e, se necessário, limpe-os muito bem em água corrente,
utilizando uma escova não metálica e seguindo as instruções abaixo:
1. Rode o ltro cilíndrico A no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-o (Fig. 1).
2. Retire a parte interna do ltro B exercendo uma ligeira pressão nas
abas laterais (Fig. 2).
3. Faça deslizar para fora o ltro de aço inoxidável C (Fig. 3).
4. Caso encontre quaisquer objetos estranhos (tais como vidros e por-
celana partidos, ossos de comida, sementes de frutos, etc.) remova-
-os cuidadosamente.
5. Inspecione o coletor e retire quaisquer restos de comida. NUNCA
RETIRE a proteção da bomba do ciclo de lavagem (elemento preto)
(Fig. 4).
21
43
A
C
A
B
Depois de limpar os ltros, volte a colocar o conjunto de ltros e xe-o
corretamente na devida posição; isto é essencial para manter um fun-
cionamento ecaz da máquina de lavar loiça.
LIMPAR A MANGUEIRA DE ENTRADA DE ÁGUA
Se as mangueiras da água forem novas ou não tiverem sido utilizadas
durante um longo período de tempo, deixe a água correr para garantir
que estão desobstruídas e sem impurezas antes de efetuar as ligações
necessárias. Se não tomar esta precaução, a entrada de água pode car
obstruída e danicar a máquina de lavar loiça.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços asperso-
res e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água. Assim, reco-
menda-se que verique periodicamente os braços e que os limpe com
uma escova pequena não metálica.
Para retirar o braço aspersor superior, rode o anel de bloqueio de plásti-
co no sentido dos ponteiros do relógio. O braço aspersor superior deve
ser recolocado de modo a que o lado com mais orifícios que voltado
para cima.
É possível remover o braço aspersor inferior puxando-o para cima.
SISTEMA DE DESENDURECIMENTO DA ÁGUA
O descalcicador de água reduz automaticamente a dureza da água
evitando, consequentemente, a acumulação de calcário no aquecedor,
e contribuindo também para uma melhor eciência de limpeza.
Este sistema regenera-se com sal, portanto, é necessário reabaste-
cer o recipiente de sal sempre que este estiver vazio.
A frequência da regeneração depende da denição do nível de dureza
da água - a regeneração ocorre uma vez a cada 6 ciclos Eco com uma
denição de dureza da água de nível 3.
O processo de regeneração começa no ciclo de enxaguamento nal e
termina na fase de secagem, antes do término do ciclo.
• Uma única regeneração consome: ~3,5 litros de água;
• Demora até 5 minutos adicionais para o ciclo;
• Consome menos de 0,005 kWh de energia.

8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso a sua máquina de lavar loiça não funcione corretamente, verique se consegue resolver o problema através das soluções apresentadas na lista que se
segue. Para outros erros ou problemas, entre em contato com o Serviço de Pós-venda Autorizado, cujos detalhes de contacto podem ser encontrados no li-
vrete da garantia. As peças sobressalentes estarão disponíveis por um período de até 7 ou até 10 anos, de acordo com os requisitos especícos do Regulamento.
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O indicador de
sal está aceso
O reservatório de sal está vazio. (Após abastecer
com sal o indicador poderá permanecer aceso
durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com sal (para mais informações consulte a página 2).
Ajuste a dureza da água - consulte a tabela na página 2.
O indicador do
abrilhantador
está aceso
A gaveta do abrilhantador está vazia. (Após abaste-
cer com abrilhantador o indicador poderá permane-
cer aceso durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com abrilhantador (veja mais informações na página 2).
A máquina de lavar
loiça não começa
a funcionar ou não
responde aos coman-
dos.
A máquina não está ligada corretamente. Ligue a cha à tomada.
Corte de energia.
Por motivos de segurança, a máquina de lavar loiça não reinicia automaticamente
quando a energia é reposta. Prima o botão INÍCIO/PAUSA para retomar o ciclo.
A porta da máquina de lavar loiça não está fechada.
O pino ActiveDry não está empurrado para dentro.
Empurre vigorosamente a porta até ouvir um “clique”.
O ciclo é interrompido com a abertura da porta
durante > 4 segundos.
Feche a porta e prima INÍCIO/Pausa.
A máquina não responde aos comandos.
O visor apresenta: F9 ou F12 e tanto os LEDs
LIGAR/DESLIGAR como INÍCIO/Pausa piscam
rapidamente
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR, volte a ligá-la passado cerca
de um minuto e reinicie o programa. Se o problema persistir, desligue o aparelho
durante 1 minuto e ligue-o novamente
A máquina de
lavar loiça não
escoa a água. O
visor apresenta: F3 e
tanto os LEDs LIGAR/
DESLIGAR como
INÍCIO/Pausa piscam
rapidamente
O ciclo de lavagem ainda não terminou. Aguarde até que o ciclo de lavagem termine.
O tubo de escoamento está dobrado.
Certique-se de que o tubo de escoamento não está dobrado (consulte INSTRUÇÕES
DE INSTALAÇÃO).
O tubo de escoamento do lava-loiça está obstruído.
Limpe o tubo de escoamento do lava-loiça.
O ltro está obstruído com restos de comida Limpe o ltro (ver LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS).
A máquina de lavar
loiça faz um ruído
excessivo.
Os pratos estão a chocalhar entre si. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE). Reinicie a
máquina de lavar loiça premindo o botão ESCOAR (ver OPÇÕES E FUNÇÕES) e execute o
novo programa sem detergente.
A loiça não ca
limpa.
A loiça foi disposta de forma incorreta. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Os braços aspersores não conseguem rodar livre-
mente, sendo impedidos pela loiça.
Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
O ciclo de lavagem é demasiado suave. Selecione um ciclo de lavagem apropriado (ver TABELA DE PROGRAMAS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE).
A tampa do depósito de abrilhantador não está
bem fechada.
Certique-se de que a tampa do distribuidor de abrilhantador está fechada.
O ltro está sujo ou obstruído. Limpe o conjunto de ltros (ver LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
Não há sal. Encha o depósito de sal (ver ENCHER O DEPÓSITO DO SAL).
A máquina de lavar
loiça não se enche de
água. O visor apre-
senta: ou F6 e
tanto os LEDs LIGAR/
DESLIGAR como
INÍCIO/Pausa piscam
rapidamente
Não há abastecimento de água ou a torneira está
fechada.
Certique-se de que há água ou que a torneira está aberta.
A mangueira da entrada está dobrada.
Certique-se de que a mangueira de entrada não está dobrada (ver INSTALAÇÃO),
volte a programar a máquina e reinicialize-a.
O ltro da mangueira de entrada de água está
obstruído; é necessário limpá-lo.
Depois de efetuar a vericação e a limpeza, desligue a máquina de lavar loiça, volte a
ligá-la e reinicie um novo programa.
A máquina de lavar
loiça termina o ciclo
prematuramente.
O visor apresenta:
F15 e tanto os LEDs
LIGAR/DESLIGAR
como INÍCIO/Pausa
piscam rapidamente
Drene a mangueira que está posicionada dema-
siado em baixo ou drene para o seu sistema de
esgoto doméstico.
Verique se a extremidade da mangueira de drenagem está colocada à altura correta
(consulte INSTALAÇÃO). Verique se existe um sifão no sistema de esgoto doméstico,
instale a válvula de admissão de ar, se necessário.
Existe ar no abastecimento de água. Verique se existem fugas de água ou outros problemas que causem a entrada de ar.
As políticas da empresa, documentação padrão, encomenda de peças sobresselentes e
informações adicionais sobre o produto poderão ser consultadas em:
• Visitando a nossa página web docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.whirlpool.com
• Utilizando o código QR
• Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido
no livrete da garantia). Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos
na placa de identicação do seu produto.
A informação relativa ao modelo pode ser obtida utilizando o código QR indicado na etiqueta
energética. A etiqueta inclui também o identicador do modelo, que pode ser utilizado para
consultar o portal de registo em https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011670897
03/2023 ks - Xerox Fabriano

RU
1
1. Кнопка “Вкл.-Выкл./Сброс” с индикатором
2. Кнопка выбора программы с индикатором
3. Кнопка “Зона 3D”с индикатором / Блокировка кнопок
4. Индикатор программы “Эко”
5. Индикатор блокировки кнопок
6. Дисплей
7. Индикатор номера программы и остающегося времени
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ
РУКОВОДСТВО
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
8. Индикатор “Таблетка”
9. Индикатор “Кран закрыт”
10. Индикатор “Отсутствие ополаскивателя”
11. Индикатор “Отсутствие соли”
12. Кнопка ”Быстрый “с индикатором / “Таблетка”
13. Кнопка “Отложенный старт” с индикатором
14. Кнопка “Старт/Пауза” с индикатором / Слив
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПРИБОР
Перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией по
технике безопасности.
1. Верхняя корзина
2. Откидные полочки
3. Регулятор высоты верхней корзины
4. Верхний разбрызгиватель
5. Нижняя корзина
6. Корзина для столовых приборов
7. Нижний разбрызгиватель
8. Фильтрующий узел
9. Бачок для соли
10. Дозаторы моющего средства и
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
МАРКИ HOTPOINT ARISTON. Для получения более
полной технической поддержки зарегистрируйте ваш
прибор на: www.hotpoint.eu/register
Вы можете загрузить инструкцию по безопасности
и Руководство по эксплуатации, с нашего веб-сайта
docs.hotpoint.eu
, следуя указаниям, размещенным
на обратной стороне этого буклета.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОЛЬ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ И МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После установки удалите фиксаторы с корзин и удерживающие
эластичные элементы с верхней корзины.
ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ
Использование соли предотвращает образование ИЗВЕСТКОВОГО
НАЛЕТА на посуде и функциональных компонентах посудомоечной
машины.
• БАЧОК ДЛЯ СОЛИ НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН ОСТАВАТЬСЯ
ПУСТЫМ.
• Обязательно установите уровень жесткости.
Бачок для соли расположен в нижней части посудомоечной машины
(см. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ). Его необходимо заполнять, когда на панели
управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ .
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите
крышку бачка (против часовой стрелки).
2. Выполняется только при первом
использовании: залейте воду в бачок для соли.
3. Вставьте воронку (см. рисунок) и заполните
бачок солью до краев (примерно 1 кг). При
этом из бачка может вытечь небольшое
количество воды.
4. Выньте воронку и протрите участок вокруг
отверстия от остатков соли.
Плотно завинтите крышку, чтобы во время мойки в емкость не попадало
моющее средство (иначе умягчитель воды может выйти из строя).
Если нужно добавить соль, необходимо завершить процедуру
до начала цикла мойки чтобы избежать коррозии.
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Для обеспечения правильной работы умягчителя параметр
жесткости воды должен соответствовать фактической жесткости
воды в вашем доме. Соответствующую информацию можно
получить в местной водоснабжающей организации.
Значение по умолчанию для жесткости воды, установленное на заводе.
• Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Удерживайте нажатой кнопку СТАРТ/ПАУЗА в течение 5 секунд,
пока не раздастся звуковой сигнал.
• Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• На панели управления мигает индикатор, соответствующий текущему
уровню, и индикатор соли.
• Нажмите кнопку P, чтобы выбрать нужный уровень жесткости
(см. ТАБЛИЦУ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ).
Таблица жесткости воды
Уровень
°dH
Немецкие
градусы
°fH
Французские
градусы
°Clark
Английская
шкала
1 Мягкая 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средняя 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Средняя 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Жесткая 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Очень жесткая 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
После завершения данного действия запустите программу, не
загружая посуду.
Используйте только специальную соль для посудомоечных машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Отсутствие соли в бачке может привести к повреждению
умягчителя и нагревательного элемента в результате
накопления известкового налета.
Рекомендуется использовать соль с любым типом моющих средств
для посудомоечной машины.
ЗАЛИВКА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Дозатор
ополаскивателя A необходимо заполнить, если на панели управления
горит индикатор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор B, нажав и потянув вверх язычок крышки.
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной отметки
(110 мл). Если вы случайно пролили ополаскиватель, немедленно
вытрите его сухой тряпкой
3. Закройте крышку, нажав на нее до щелчка.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в
моечную камеру.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗЫ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать
дозировку ополаскивателя
• Включите посудомоечную машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• Нажмите три раза кнопку СТАРТ/ПАУЗА: раздастся звуковой сигнал.
• Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
• На панели управления мигает индикатор ополаскивателя.
• Нажимая кнопку P, выберите уровень подачи ополаскивателя.
• Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
Уровень ополаскивателя можно установить на 1 (ЭКО), В этом случае
ополаскиватель не используется, причем индикатор ОТСУТСТВИЕ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ не загорается, даже если дозатор пуст. В зависимости
от модели посудомоечной машины доступно до 5 уровней настройки.
Заводские настройки указаны для модели, чтобы узнать настройки
для своей машины, следуйте приведенной выше инструкции.
• Если на посуде остаются синеватые разводы, установите меньшее
значение (2-3).
• Если на посуде остаются капли воды или пятна накипи, установите
более высокое значение (4-5).
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Для открытия дозатора моющего средства используйте
фиксатор C. Загрузите моющее средство только в сухой дозатор
D. Моющее средство для предварительной мойки поместите
непосредственно в моечную камеру.
1. Для определения требуемого
количества моющего средства см.
указания выше. С внутренней
стороны лотка D нанесены мерные
отметки, позволяющие правильно
дозировать моющее средство.
2. Удалите остатки моющего
средства с краев дозатора и
закройте крышку со щелчком.
3. Закройте крышку дозатора моющего
средства, потянув ее вверх до
возврата на место фиксатора.
Дозатор моющего средства открывается автоматически в нужный
момент времени согласно выбранной программе.
При использовании моющих средств “все в одном” рекомендуется
нажать кнопку ТАБЛЕТКА: данная функция адаптирует программу
для повышения качества мойки и сушки.
Использование моющих средств, не предназначенных для
посудомоечных машин, может привести к нарушениям
функционирования и повреждению прибора.
A
B
C
D

RU
3
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Показатели программы ЭКО были измерены в лабораторных условиях в соответствии с европейским стандартом EN 60436:2020.
Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного испытания EN пошлите запрос
на адрес: [email protected]
Ни одна программа не предусматривает предварительную обработку посуды.
*) Не все опции могут использоваться одновременно.
**) Установленные значения программ, за исключением программы Эко, носят исключительно ориентировочный характер. Фактическое время может
варьироваться в зависимости от многих факторов, таких как температура и давление подаваемой воды, температура в помещении, количество
моющего средства, объем и тип загрузки, баланс загрузки, выбор дополнительных опций и калибровка датчиков. Калибровка датчиков может увеличивать
длительность программы на время до 20 мин.
Программа
Стадия
сушки
Активная
сушка
Доступные
опции
*)
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Расход
воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(
кВтч/цикл)
1. Эко 50°
3:10 9,5 0,95
2. Авто-
Интенcивный
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Авто-
Смешанный
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Авто-
Быстрая мойка
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Быстрая 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Спокойной ночи!
50°
3:30 15,0 1,15
7. Дезинфекция
65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Вымачивание
- -
-
0:12 4,5 0,01
9. Самоочистка 65°
-
-
0:50 8,0 0,85
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
Указания по выбору программ мойки.
1 ЭКО
Программа Эко подходит для мытья умеренно загрязненной посу-
ды и является наиболее эффективной программой по комбиниро-
ванному расходу энергии и воды, что требуется для соответствия
законодательству ЕС в сфере экодизайна.
2 АВТО-ИНТЕНCИВНЫЙ
Автоматическая программа для сильно загрязненных тарелок и ка-
стрюль (не использовать для легко повреждаемой посуды).
3 АВТО-СМЕШАННЫЙ
Автоматическая программа для нормально загрязненных сковород
и столовой посуды.
4 АВТО-БЫСТРАЯ МОЙКА
Автоматическая программа для ограниченного количества посуды
со средней степенью загрязненности. Обеспечивает оптимальную
эффективность очистки за короткое время.
5 БЫСТРАЯ 30’
Программа для частичной загрузки легко загрязненной посуды без за-
сохших остатков пищи. Без этапа сушки.
6 СПОКОЙНОЙ НОЧИ!
Подходит для использования в ночное время. Обеспечивает опти-
мальную эффективность очистки и высушивания при низком уров-
не шума.
7 ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Программа для нормально или сильно загрязненной посуды
с дополнительным антибактериальным ополаскиванием. Может
быть использована для обслуживания посудомоечной машины.
8 ВЫМАЧИВАНИЕ
Используется для замачивания посуды, которая будет вымыта
позднее. Эта программа не использует моющее средство.
9 САМООЧИСТКА
Программу технического обслуживания необходимо выполнять при ПУ-
СТОЙ посудомоечной машине, используя специальные моющие сред-
ства, предназначенные для обслуживания посудомоечной машины.
Примечания:
Обратите внимание, что цикл Быстрая 30’ подходит для легко загряз-
ненной посуды.

4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИ выбираются непосредственным нажатием соответствующих кнопок (см. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).
Если опция несовместима с выбранной программой (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ), соответствующий индикатор мигнет
3 раза и раздастся звуковой сигнал. Опция не будет подключена.
СЛИВ
Чтобы прервать выполнение текущей программы, можно
использовать функцию “Слив”.
Длительное нажатие кнопки СТАРТ/ПАУЗА вводит в действие
функцию СЛИВ: текущая программа останавливается и
посудомоечная машина сливает воду.
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Запуск программы можно отложить на время от 30 минут
до 24 часов.
1. Выберите программу и нужные опции. Установите
время отсрочки последовательным нажатием кнопки
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ. Значение меняется в диапазоне
от 30 минут до 24 часов. При каждом нажатии кнопки
отсрочка запуска увеличивается на 30 минут (в интервале
до 4 часов), на 1 час (в интервале до 12 часов) или на 4
часа (в интервале более 12 часов). После достижения 24
часов последующее нажатие кнопки отменяет отсрочку
запуска.
2. Нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА: стартует обратный отсчет
таймера.
3. После истечения заданного времени индикатор гаснет
и программа автоматически запускается.
Если в процессе отсчета времени снова нажать кнопку
СТАРТ/ПАУЗА, опция ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ отменяется и
машина автоматически приступает к выполнению программы.
Функция ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ недоступна, если
программа уже выполняется.
КРАН ПОДАЧИ ВОДЫ ЗАКРЫТ –
Предупреждение
Индикатор мигает, если в машину не поступает вода (закрыт
водопроводный кран).
ТАБЛЕТКА
Эта настройка позволяет оптимизировать действие програм-
мы в соответствии с типом применяемого моющего сред-
ства. Нажмите и удерживайте кнопку БЫСТРЫЙ: в течение
3 секунд (загорится соответствующий символ загорится),
если вы используете комбинированные моющие средства в
таблетках (ополаскиватель, соль и моющее средство в одном
продукте).
Если вы пользуетесь порошковым или жидким
моющим средством, не включайте эту опцию.
ЗОНА 3D
Функция работает при одной установленной корзине.
В частности, ее рекомендуется использовать в «Смешанный»
и «Интенcивный» режиме. Благодаря дополнительным
объемным струям воды, выходящим со дна камеры, опция
«ЗОНА 3D» позволяет сэкономить электроэнергию или
повысить эффективность мойки в посудомоечной машине:
• ЗОНА 3D + СМЕШАННЫЙ ЦИКЛ: позволяет снизить
энергопотребление (до 40%).
• ЗОНА 3D + ИНТЕНCИBНЫЙ ЦИКЛ: повышает
эффективность вымывания (до 40%). Идеально подходит
для очень грязной посуды смешанного типа, например,
кастрюль и сотейников, тарелок с засохшими остатками
пищи, трудноочищаемых предметов (терки, овощерезки,
грязные столовые приборы).
Чтобы включить опцию:
1. Выберите совместимый цикл
2. По умолчанию машина моет посуду во всех корзинах.
Чтобы выбрать определенную корзину, нажмите кнопку
несколько раз:
на дисплее (только нижняя корзина)
на дисплее (только верхняя корзина)
на дисплее (опция выключена, прибор моет посуду во всех
корзинах).
Загружайте только нижнюю или только верхнюю корзину,
соответственно уменьшив количество моющего средства.
Если верхняя корзина извлечена, добавляйте моющее
средство прямо в бак, а не в лоток для моющих средств.
Активная Сушка
Активная Сушка представляет собой систему конвекционной
сушки, автоматически открывающую дверцу во время / после этапа
сушки, чтобы обеспечить ежедневное превосходное качество
сушки. Дверца открывается при температуре, безопасной для
кухонной мебели, поэтому дверца не будет открываться при
включенной опции БЫСТРЫЙ.
В качестве дополнительной защиты от пара посудомоечная машина
комплектуется специальной защитной пленкой (в зависимости от
типа модели может возникнуть необходимость покупки). Порядок
установки специальной защитной пленки описан в (РУКОВОДСТВЕ
ПО УСТАНОВКЕ).
Пользователь может отключить функцию Активная Сушка следующим
образом:
• Для ОТКЛЮЧЕНИЯ: Включите, затем выключите машину.
Удерживайте кнопку P нажатой в течение 5 секунд, в конце
пятой секунды раздастся короткий звуковой сигнал. Выключите
машину, на дисплее появится
„oOF”
.
• Для ВКЛЮЧЕНИЯ: Включите, затем выключите машину.
Удерживайте кнопку P нажатой в течение 5 секунд, в конце
пятой секунды раздастся короткий звуковой сигнал. Включите
машину, и на дисплее появится „oOn”.
БЛОКИРОВКА КНОПОК
Длительное нажатие (более 3 секунд) кнопки ЗОНА 3D
вводит в действие функцию БЛОКИРОВКИ КНОПОК. Функция
БЛОКИРОВКИ КНОПОК блокирует всю панель управления
за исключением кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. БЛОКИРОВКА КНОПОК
отменяется повторным длительным нажатием.
БЫСТРЫЙ
Данная опция позволяет сократить длительность основных
программ при сохранении качества мойки и сушки на
исходном уровне.
После выбора программы нажмите кнопку БЫСТРЫЙ. На
панели загорится соответствующий индикатор. Для отмены
опции нажмите кнопку еще раз.

RU
5
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
ВЫДВИЖНОЙ ЛОТОК
Верхняя корзина оснащена выдвижным лотком, который может
использоваться для размещения мелкой посуды и столовых
приборов. Для повышения качества мойки не размещайте крупную
посуду непосредственно под лотком. Лоток является съемным.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок,
салатниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки и крышки
лучше размещать по краям, чтобы они не мешали движению
лопасти-разбрызгивателя. Нижняя корзина имеет откидные
держатели, ко- торые можно установить в вертикальное положе-
ние для размещения тарелок либо в горизонтальное (нижнее)
положение — для удобной загрузки сковород и салатниц.
(пример загрузки нижней корзины)
КОРЗИНКА ДЛЯ СТОЛОВЫХ
ПРИБОРОВ
Корзинка снабжена верхними решетка-
ми для более удобной укладки столовых
приборов. Модульную корзинку
необ-
ходимо размещать только в передней
части нижней корзины.
Ножи и другие острые предметы
следует укладывать в корзинку для
столовых приборов острыми краями
вниз либо класть горизонтально на
откидные секции верхней корзины.
3D-КОМПОНЕНТЫ ЗОНЫ
МЫТЬЯ
Опция 3D в зоне мытья предусматривает
применение дополнительных водяных
струй, выходящих из нижней и верхней
частей посудомоечной машины (обозна-
чены оранжевым цветом) для более ин-
тенсивного отмывания сильных загрязне-
ний благодаря большему охвату посуды
водой. Пример: загрузите кастрюли и
горшочки, развернув их в сторону нижних
3D-компонентов зоны мытья и активируй-
те опцию «ЗОНА 3D» на панели.
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена
для легко повреждаемой и
легкой посуды: стаканы, чашки,
блюдца, мелкие салатницы.
(пример загрузки верхней корзины)
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Высоту верхней корзины можно регулировать: верхнее положение
— для возможности размещения крупной посуды в нижней корзине,
нижнее положение — для использования в полной мере откидных
держателей (для увеличения свободного пространства сверху без
создания помех для посуды, загруженной в нижнюю корзину).
Верхняя корзина снабжена
приспособлением для регулировки
высоты (см. рисунок). Чтобы поднять
верхнюю корзину, просто потяните ее вверх за
края, не нажимая рычаги, пока она не займет
устойчивое положение вверху.
Чтобы вернуть корзину в нижнее положение,
нажмите рычаги A, расположенные на ее
боковых сторонах, и сместите корзину вниз.
Не регулируйте высоту верхней корзины,
когда в нее загружена посуда. НИКОГДА не
поднимайте и не опускайте корзину, взявшись за нее только с
одной стороны.
ОТКИДНЫЕ ДЕРЖАТЕЛИ С ИЗМЕНЯЕМЫМ
ПОЛОЖЕНИЕМ
Боковые откидные держатели можно складывать или раскладывать,
чтобы оптимизировать расположение посуды на решетке.
Винные бокалы можно надежно закрепить в откидных держателях,
вставив их ножки в специальные прорези.
В зависимости от модели:
• чтобы разложить держатели,
необходимо сдвинуть их вверх
и повернуть или извлечь из
защелок и потянуть вниз.
• чтобы сложить держатели,
необходимо повернуть их и
сдвинуть вниз или потянуть
вверх и прикрепить держатели к
защелкам.

6
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. ПРОВЕРКА ПОДАЧИ ВОДЫ
Убедитесь, что посудомоечная машина подсоединена к
водопроводу и что заливной кран открыт.
2. ВКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3. ЗАГРУЗИТЕ КОРЗИНЫ
(см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН)
4. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
5. ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ И ОПЦИИ
Выберите наиболее подходящую программу в соответствии
с типом посуды и степенью ее загрязнения (см. ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММ), нажимая кнопку P.
Выберите необходимые опции (см. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Запустите процесс мойки, нажав кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
В момент запуска программы раздастся звуковой сигнал.
7. ОКОНЧАНИЕ МОЙКИ
Окончание процесса мойки указывается звуковым сигналом
и сообщением End на дисплее. Откройте дверцу и выключите
прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Во избежание ожогов подождите несколько минут, прежде чем
вынимать посуду. Выгрузите посуду из корзин, начиная с нижней.
В целях экономии электроэнергии машина выключается
автоматически после определенного периода бездействия.
Если посуда загрязнена несильно или была предварительно
ополоснута водой, сократите дозу моющего средства.
СМЕНА ВЫПОЛНЯЕМОЙ ПРОГРАММЫ
Если вы выбрали неверную программу, ее можно сменить, при
условии что с момента ее запуска прошло не так много времени:
выключите машину, нажав и удерживая кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Снова включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую
программу и набор опций. Запустите процесс мойки, нажав
кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
ДОБАВЛЕНИЕ ПОСУДЫ
Не выключая машины, откройте дверцу (действуйте осторожно,
чтобы не обжечься ГОРЯЧИМ паром!) и поместите посуду внутрь.
Закройте дверцу и нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА процесс мойки
возобновится с места остановки.
СЛУЧАЙНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ
В случае открытия дверцы или исчезновения напряжения в сети
процесс мойки останавливается. После закрытия дверцы или
восстановления электроснабжения нажмите кнопку
СТАРТ/ПАУЗА. Процесс мойки продолжится с места остановки.
Для отключения ДЕМОРЕЖИМА выполните последовательно
следующие действия. Включите посудомоечную машину, а затем
снова выключите ее. Нажмите кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ, пока
не услышите звуковой сигнал. Снова включите машину. Индикатор
“dOF” мигает, а затем гаснет.
СОВЕТЫ
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте
содержимое из стаканов. Ополаскивать посуду водой не требуется.
При загрузке посуды следите, чтобы она крепко держалась на месте и не
падала. Располагайте емкости дном вверх и так, чтобы выпуклые/вогнутые
части были наклонены: это позволит воде достигать всех участков посуды
и свободно стекать вниз.
Внимание: Убедитесь, что крышки, ручки, подносы и сковороды не
мешают вращению лопастей-разбрызгивателей. Кладите мелкие предметы
в корзинку для столовых приборов. Сильно загрязненные тарелки и
сковороды рекомендуется помещать в нижнюю корзину, поскольку в
этой зоне действуют более мощные струи воды, обеспечивающие более
качественную мойку. После загрузки прибора убедитесь, что лопасти-
-разбрызгиватели могут свободно вращаться.
ПОСУДА, НЕПРИГОДНАЯ ДЛЯ МОЙКИ В ПОСУДО-
МОЕЧНОЙ МАШИНЕ
• Деревянная посуда и столовые приборы.
• Хрупкие декорированные бокалы, предметы художественного
ремесла и старинная посуда. Декоративные элементы такой посуды
могут быть повреждены.
• Предметы из синтетических материалов, не стойкие к высоким
температурам.
• Медная и жестяная посуда.
• Посуда, загрязненная золой, воском, техническими смазками или
чернилами.
Декоративные рисунки на стекле и алюминиевые/серебряные части
могут изменить свой цвет или потускнеть в процессе мойки. Некоторые
типы стекла (например, хрусталь) могут помутнеть после определенного
числа циклов мойки.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТЕКЛА И ПОСУДЫ
• Мойте изделия из стекла и фарфора только в том случае, если
их производитель гарантирует, что изделия допускают мойку в
посудомоечной машине.
• Используйте деликатное моющее средство, пригодное для посуды.
• Вынимайте стеклянные изделия и посуду из посудомоечной машины
сразу же после окончания процесса мойки.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
• При использовании бытовой посудомоечной машины в
соответствии с инструкцией производителя потребление воды и
электроэнергии, как правило, меньше, чем при мытье вручную.
• Чтобы достичь максимальной эффективности посудомоечной
машины, рекомендуется запускать цикл мойки при полной
загрузке машины. Максимальная (в пределах допустимого)
загрузка посудомоечной машины будет способствовать экономии
электроэнергии и воды. Информацию о правильной загрузке посуды
можно найти в главе ЗАГРУЗКА КОРЗИН. В случае частичной загрузки
рекомендуется использовать соответствующие опции мойки при их
наличии (половинная загрузка / Zone Wash/ Multizone), заполняя
только выбранную зону. Неправильная загрузка или перегрузка
посудомоечной машины может привести к увеличению расхода
ресурсов (воды, электроэнергии и времени, а также повысить
уровень шума), снизить эффективность очистки и высушивания.
• Предварительное ополаскивание посуды не рекомендуется,
поскольку увеличивает потребление воды и электроэнергии
ГИГИЕНА
Чтобы предотвратить появление запахов и отложений в камере
посудомоечной машины, используйте высокотемпературную
программу мойки не реже чем раз в месяц. Для очистки прибора
добавьте чайную ложку моющего средства и запустите программу, не
загружая посуды.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

RU
7
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Регулярно очищайте фильтрующий узел, чтобы предотвратить
засорение фильтров и затруднения при отводе воды.
Использование посудомоечной машины с засоренными фильтрами
или посторонними предметами внутри системы фильтрации или
разбрызгивателей может привести к неисправности прибора, что
влечет за собой снижение производительности, повышение уровня
шума при работе и более интенсивное потребление ресурсов.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которые удаляют
остатки пищи из воды перед ее повторной подачей в моечную
камеру. Для достижения качественных результатов мойки
поддерживайте их в чистоте.
Не используйте посудомоечную машину без фильтров или с
ослабленным креплением фильтров.
Не реже раза в месяц или после каждых 30 циклов проверяйте
фильтрующий узел и при необходимости тщательно очистите его
под проточной водой, используя неметаллическую щетку. При этом
действуйте согласно следующим инструкциям:
1. Поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр A и
выньте его (Рис. 1).
2. Выньте стакан фильтра B, слегка нажав на боковые язычки (Рис. 2).
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали C (Рис. 3).
4. При обнаружении посторонних предметов (осколков стекла,
фарфора, костей, семян фруктов и пр.) аккуратно извлеките их.
5. Осмотрите отстойник и удалите из него любые остатки пищи.
НИКОГДА НЕ УДАЛЯЙТЕ защиту рабочего насоса (деталь черного
цвета) (Рис. 4).
После чистки фильтров установите на место и надежно
закрепите фильтрующий узел: это важно для исправной работы
посудомоечной машины.
ЧИСТКА ЗАЛИВНОГО ШЛАНГА
Если шланги новые или не использовались в течение долгого
времени, промойте их водой от возможных загрязнений перед
подсоединением. Несоблюдение данной меры предосторожности
может привести к засору заливного патрубка и повреждению
посудомоечной машины.
21
43
A
C
A
B
ЧИСТКА И УХОД
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Иногда остатки пищи могут попадать на лопасти-разбрызгиватели
и блокировать отверстия подачи воды. По этой причине
рекомендуется время от времени проверять и очищать лопасти
при помощи маленькой неметаллической щетки.
Для снятия верхней лопасти поверните пластмассовое
удерживающее кольцо по часовой стрелке. Устанавливайте
верхнюю лопасть так, чтобы сторона с большим количеством
отверстий была обращена вверх.
Нижнюю лопасть можно снять, потянув ее вверх.
СИСТЕМА УМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Умягчитель воды автоматически снижает жесткость воды,
предотвращая образование накипи на нагревательном элементе,
что также способствует повышению эффективности очистки.
Система осуществляет регенерацию с помощью соли, поэтому
необходимо наполнять контейнер для соли по мере его опустения.
Частота регенераций зависит от установленного уровня жесткости
воды – регенерация происходит один раз в 6 циклов Эко, если
установлен 3-й уровень жесткости воды.
Процесс регенерации начинается во время завершающего
ополаскивания и заканчивается на этапе сушки до окончания
цикла.
• Для одной регенерации требуется: ~3,5 л воды;
• 5 дополнительных минут ко времени цикла;
• менее 0,005 кВт электроэнергии.

8
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Горит индикатор
соли
Контейнер для соли пуст. (Индикатор уровня
соли может продолжать гореть на протяжении
нескольких циклов мойки)
Наполните емкость солью (дополнительную информацию см. на стр. 2).
Отрегулируйте жесткость воды - см. таблицу на стр. 2.
Горит индикатор
отсутствия
ополаскивателя
Дозатор ополаскивателя пуст. (Индикатор отсутствия
ополаскивателя может продолжать гореть на
протяжении нескольких циклов мойки)
Наполните дозатор ополаскивателем (дополнительную информацию см. на
стр. 2).
Посудомоечная
машина не
запускается или
не реагирует на
команды.
Прибор не включен в сеть. Вставьте вилку прибора в розетку.
Перебой в подаче электроэнергии.
Из соображений безопасности посудомоечная машина не включается
автоматически после восстановления электроснабжения. Нажмите кнопку
СТАРТ/ПАУЗА, чтобы возобновить цикл
Дверца посудомоечной машины не закрыта. Штифт
Активная Сушка не втянут.
Энергично толкните дверцу до “щелчка”.
Цикл прерывается, если дверца открыта более 4
секунд.
Закройте дверцу и нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА
Прибор не реагирует на команды. Сообщение на
дисплее: Светодиоды F9 и F12, а также оба индикатора
ВКЛ./ВЫКЛ. и СТАРТ/ПАУЗА, быстро мигают.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Примерно через минуту
снова включите прибор и перезапустите программу. Если ошибка появляется
снова, отсоедините прибор от электросети на 1 минуту, затем снова подключите.
Посудомоечная
машина не сливает
воду. Светодиоды
F3 а также оба
индикатора
ВКЛ./ВЫКЛ. и
СТАРТ/ПАУЗА,
быстро мигают.
Процесс мойки еще не завершился. Дождитесь завершения процесса мойки.
Сливной шланг заломан.
Проверьте сливной шланг на предмет залома (см. ИНСТРУКЦИЮ ПО УСТАНОВКЕ).
Засор сливной трубы раковины. Очистите сливную трубу раковины.
Фильтр засорен остатками пищи. Очистите фильтр (см. ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА).
Шумная работа
посудомоечной
машины.
Тарелки касаются друг друга и дребезжат. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА). Перезапустите
процесс мойки нажатием кнопки СЛИВ (см. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ) и запустите
новую программу, не добавляя моющего средства.
Посуда остается
грязной.
Посуда расположена в корзинах неправильно. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Посуда мешает свободному вращению лопастей
разбрызгивателей.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Процесс мойки недостаточно интенсивный. Выберите подходящий режим мойки (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта. Закройте крышку на дозаторе ополаскивателя.
Фильтр засорен. Очистите фильтрующий узел (см. ЧИСТКА И УХОД).
Отсутствует регенерирующая соль. Заполните бачок для соли (см. ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ).
Вода не поступает
в машину. Сооб-
щение на дисплее:
Светодиоды , F6
а также оба инди-
катора ВКЛ./ВЫКЛ.
и СТАРТ/ПАУЗА,
быстро мигают.
Отсутствует вода в водопроводе или не открыт
водопроводный кран.
Убедитесь, что водопроводе есть вода и водопроводный кран открыт.
Заливной шланг заломан.
Проверьте заливной шланг на предмет заломов (см. УСТАНОВКА), выключите
и снова включите посудомоечную машину.
Засорен сетчатый фильтр на заливном шланге;
необходима его чистка.
После выполнения всех операций по проверке и чистке выключите и снова
включите посудомоечную машину и запустите новую программу.
Посудомоечная
машина завершает
цикл раньше, чем
обычно. Сообщение
на дисплее:
Светодиоды F1
5 а
также оба индикатора
ВКЛ./ВЫКЛ.
и СТАРТ/
ПАУЗА, быстро мигают.
Сливной шланг расположен слишком низко или
происходит слив в канализацию.
Убедитесь, что конец сливного шланга расположен на правильной высоте
(см. УСТАНОВКА). Проверьте, чтобы вывод не был подведен к канализации,
при необходимости установите воздушный впускной клапан.
Воздух в системе водоснабжения.
Проверьте систему водоснабжения на предмет утечек или других проблем,
приводящих к попаданию воздуха внутрь.
Если посудомоечная машина работает ненадлежащих образом, проверьте, можно ли исправить проблему, используя
следующий перечень. При возникновении других ошибок или проблем обращайтесь в авторизованный сервисный центр,
контактная информация о котором указана в гарантийном талоне. Запасные части будут доступны в течение 7-10 лет с
учетом срока действия нормативных документов на продукцию.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
С политикой, стандартной документацией, порядком заказа запасных частей и
дополнительной информацией об изделии можно ознакомиться по следующим ссылкам:
• Посетите наши веб-сайты docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.whirlpool.com
• Используйте QR-код
• Или обратитесь в наш Сервисный центр (Номер телефона указан в гарантийном
талоне). При обращении в наш Сервисный центр сообщите коды, указанные на
паспортной табличке изделия.
Информацию о модели можно получить, используя указанный на маркировке энергоэффек-
тивности QR-код. На этикетке также указан идентификатор модели, который можно исполь-
зовать для просмотра портала реестра по адресу https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011670897
03/2023 ks - Xerox Fabriano

TR
1
Cihazı kullanmadan önce, Güvenlik Talimatlarını dikkatli şekilde okuyunuz.
CİHAZ
1. Üst raf
2. Katlanır kanatlar
3. Üst raf yükseklik ayarlayıcısı
4. Üst püskürtme kolu
5. Alt raf
6. Çatal-bıçak sepeti
7. Alt püskürtme kolu
8. Filtre Donanımı
9. Tuz haznesi
10. Deterjan ve Parlatıcı bölmeleri
11. Veri plakası
12. Kontrol paneli
1. Gösterge ışıklı Açık-Kapalı/Sıfırlama düğmesi
2. Gösterge ışıklı program seçme düğmesi
3. Gösterge ışıklı Zone Wash 3D düğmesi / Tuş kilidi
4. Eko programı gösterge ışığı
5. Tuş kilidi gösterge ışığı
6. Ekran
7. Program numarası ve kalan süre göstergesi
8. Tablet gösterge ışığı
9. Su musluğu kapalı gösterge ışığı
10. Parlatıcı doldurma gösterge ışığı
11. Tuz doldurma gösterge ışığı
12. Gösterge ışıklı Short Time düğmesi / Tablet
13. Gösterge ışıklı Gecikme düğmesi
14. Gösterge ışıklı Başlat/Duraklat düğmesi / Su Boşaltma
GÜNLÜK REFERANS
KILAVUZU
KONTROL PANELİ
BİR HOTPOINT ARISTON ÜRÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ
İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ.
Daha eksiksiz yardım için, lütfen cihazınızı şu adresten
kaydedin: www.hotpoint.eu/register
Güvenlik Talimatlarını ve Kullanıcı Kılavuzunu,
docs.hotpoint.eu web sitemizi ziyaret ederek ve bu
kitapçığın arkasında yer alan Talimatları izleyerek
indirebilirsiniz.
ÜRÜN TANIMI
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
İLK KULLANIM
TUZ, PARLATICI VE DETERJAN
İLK KULLANIMLA İLGİLİ ÖNERİLER
Montajdan sonra, raardan durdurucuları ve üst raftan tutucu elastik
elemanları çıkarın.
TUZ HAZNESİNİN DOLDURULMASI
Tuz kullanılması, bulaşıklarda ve makinenin işlevsel bileşenlerinde
KİREÇ kalıntıları meydana gelmesini önler.
• TUZ HAZNESİNİN KESİNLİKLE BOŞ BIRAKILMAMASI zorunludur.
• Su sertliğini ayarlamak önemlidir.
Tuz haznesi, bulaşık makinesinin alt kısmında yer alır (bkz. ÜRÜN
AÇIKLAMASI) ve kontrol panelindeki TUZ DOLDURMA gösterge ışığı
yandığında doldurulmalıdır.
1. Alt rafı çıkarın ve haznenin kapağını sökün
(saat yönünün tersinde).
2. Sadece ilk kullanımınızda: tuz haznesini su
ile doldurun.
3. Huniyi konumlandırın (şekle bakın) ve tuz
haznesini ağzına kadar doldurun (yaklaşık 1
kg); bir miktar suyun dışarı taşması normaldir.
4. Huniyi çıkarın ve açıklıktaki tuz kalıntılarını
silerek temizleyin.
Yıkama programı sırasında hazneye deterjan girmemesi için, kapağın
iyice sıkıldığından emin olun (bu, su yumuşatıcısına onarımı mümkün
olmayan zararlar verebilir).
Korozyonu önlemek için, tuz eklemeniz gerektiğinde, yıkama
çevrimi başlamadan önce prosedürün tamamlanması zorunludur.
SUYUN SERTLİĞİNİN AYARLANMASI
Su yumuşatıcısının mükemmel bir şekilde çalışmasını sağlamak için,
su sertlik ayarının evinizdeki suyun sertliğine göre yapılması esastır. Bu
bilgilere yerel su tedarikçinizden ulaşabilirsiniz.
Suyun sertliğine ilişkin varsayılan değer fabrika tarafından belirlenir.
• AÇIK/KAPALI düğmesine basarak cihazı açın.
• AÇIK/KAPALI düğmesine basarak cihazı kapatın.
• BAŞLAT/DURAKLAT düğmesini bip sesi duyana kadar 5 saniye
basılı tutun.
• AÇIK/KAPALI düğmesine basarak cihazı açın.
• Hem geçerli seçim seviyesinin numarası, hem de tuz gösterge ışığı yanıp söner.
• İstediğiniz sertlik seviyesini seçmek için P düğmesine basın
(bkz. SU SERTLIK TABLOSU).
Su Sertlik Tablosu
Seviye
°dH
Alman derecesi
°fH
Fransız derecesi
°Clark
İngiliz dereceleri
1 Yumuşak 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Orta 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Ortalama 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Sert 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Çok sert 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• AÇIK/KAPALI düğmesine basarak cihazı kapatın.
Ayarlama işlemi tamamlandı!
Bu prosedür tamamlandığında, herhangi bir yükleme yapmadan bir
program çalıştırın.
Yalnızca bulaşık makineleri için özel olarak tasarlanmış tuz
kullanın.
Tuz makineye döküldükten sonra, TUZ DOLDURMA gösterge ışığı söner.
Tuz haznesi doldurulmazsa, su yumuşatıcısı ile ısıtma elemanı,
kireç birikmesi sonucunda zarar görebilir.
Her tür bulaşık makinesi deterjanı ile birlikte Tuz kullanılması
önerilir.
PARLATICI BÖLMESİNİN DOLDURULMASI
Parlatıcı, bulaşıkların daha kolay KURUMASINI sağlar. Parlatıcı bölmesi
A, kontrol panelinde PARLATICI DOLDURMA gösterge ışığı
yandığında doldurulmalıdır.
1. Kapağın üstündeki tırnağa bastırmak ve yukarı çekmek suretiyle
bölmeyi B açın.
2. Doldurma alanının maksimum (110 ml) referans çentiğine kadar
dikkatli bir şekilde parlatıcı ekleyin - taşırarak dökmekten sakının. Bu
olursa, dökülen kısmı derhal kuru bir bezle temizleyin.
3. Kapağı kapatmak için, klik sesi duyana kadar aşağı bastırın.
Parlatıcıyı ASLA doğrudan teknenin içine dökmeyin.
PARLATICI DOZAJININ AYARLANMASI
Kurutma sonuçlarından memnun değilseniz, kullanılan parlatıcı
miktarını ayarlayabilirsiniz.
• AÇIK/KAPALI düğmesini kullanarak, bulaşık makinesini açın.
• AÇIK/KAPALI düğmesini kullanarak kapatın.
• BAŞLAT/DURAKLAT düğmesine üç kez basın - bir bip sesi duyulacaktır.
• AÇIK/KAPALI düğmesini kullanarak açın.
• Geçerli seçim seviyesinin numarası ile parlatıcı gösterge ışığı yanıp söner.
• Verilecek parlatıcı miktarının seviyesini seçmek için P düğmesine basın.
• AÇIK/KAPALI düğmesini kullanarak kapatın
Ayarlama işlemi tamamlandı!
IParlatıcı seviyesi 1 (EKO) olarak ayarlanırsa, parlatıcı verilmez.
Parlatıcınız biterse PARLATICI DÜŞÜK gösterge ışığı yanmaz.
Bulaşık makinesinin modeline göre en fazla 5 seviye ayarlanabilir.
Fabrika ayarı modele özeldir; makinenizin ayarını kontrol etmek için
yukarıdaki talimatları izleyin.
• Bulaşıkların üzerinde mavimsi çizgiler görürseniz, düşük bir değere
(2-3) ayarlayın.
• Bulaşıkların üzerinde su damlaları veya kireç izleri varsa, daha yüksek
bir değere (4-5) ayarlayın.
DETERJAN BÖLMESİNİN DOLDURULMASI
Deterjan bölmesini açmak için açma düzeneği C’yı kullanın.
Deterjanı yalnızca kuru deterjan bölmesine D koyun.
Ön yıkama deterjanını doğrudan teknenin içine yerleştirin.
1. Deterjan ölçümü yaparken, doğru
miktarda deterjan eklemek için
daha önce verilen bilgilere bakın.
Çekmecenin D içinde, deterjan
dozunun ayarlanmasına yardımcı
olacak gösterimler vardır.
2. Bölmenin kenarlarından deterjan
kalıntılarını temizleyin ve klik sesi
duyarak kapağı kapatın.
3. Kapatma düzeneği yerine tespit
edilene kadar, deterjan bölmesinin
kapağını yukarı doğru çekerek kapatın.
Deterjan bölmesi, programa göre doğru zamanda otomatik olarak açılır.
Hepsi bir arada deterjanlar kullanılırsa, programı daima en iyi yıkama
ve kurutma sonuçları elde edilecek şekilde ayarladığından, TABLET
düğmesinin kullanılmasını öneriyoruz.
Bulaşık makineleri için tasarlanmamış olan deterjanların kullanılması,
cihazın arızalanmasına ya da zarar görmesine neden olabilir.
A
B
C
D

TR
3
PROGRAMLAR TABLOSU
EKO program verileri, Avrupa Standardı EN 60436:2020 uyarınca laboratuvar koşullarında ölçülür.
Deney laboratuvarları için not: EN karşılaştırma deneyinin koşulları hakkında bilgi almak için, aşağıdaki adrese başvurunuz:
dw_test_support@whirlpool.com
Herhangi bir programdan önce bulaşıkları ön işlemden geçirmeye gerek yoktur.
*) Tüm seçenekler aynı anda kullanılamaz.
**) Eko programının dışındaki programlar için verilen değerler yalnızca gösterge niteliğindedir. Gerçek süre; gelen suyun sıcaklığı ve basıncı, oda sıcaklığı,
deterjan miktarı, yük miktarı ve türü, yük dengeleme, seçili ek seçenekler ve sensör kalibrasyonu gibi birçok faktöre bağlı olarak değişebilir. Sensör
kalibrasyonu, programın süresini 20 dakikaya kadar artırabilir.
PROGRAMLARIN AÇIKLAMASI
Yıkama çevrimi seçme talimatları.
1 EKO
Eko programı, normal kirli bulaşıkların temizlenmesi için uygundur,
bu kullanım için, hem enerji hem de su tüketimi bakımından en
verimli programdır ve AB Eko tasarım mevzuatına uygunluğun
değerlendirilmesinde kullanılır.
2 OTO YOĞUN
Çok kirli tabak ve tavalara yönelik otomatik program (hassas
parçalar için kullanılmaz).
3 OTO KARIŞIK
Normal kirli tabaklar ve tavalara yönelik otomatik program.
4 OTO HIZLI YIKAMA
Sınırlı miktardaki normal kirli bulaşıklara yönelik otomatik program.
Daha kısa sürede optimum temizlik performansı sağlar.
5 HIZLI 30’
Kurumuş yemek kalıntıları olmayan, yarım yüklü hafif kirli bulaşıklar
için kullanılacak program. Kurutma aşaması yoktur
6 GECE ÇALIŞTIRMA
Cihazın gece saatlerinde çalıştırılması için uygundur.
En düşük gürültü emisyonuyla optimum temizleme ve kurutma
performansını sağlar.
7 STERİLİZASYON
Normal kirli veya ağır kirli bulaşıklar, tamamlayıcı anti-bakteriyel
etki. Bulaşık makinesinin bakımını bakım yapmak için kullanılabilir.
8 SUDAN GEÇİRME
Daha sonra yıkanması planlanan bulaşıklara ferahlık kazandırmak için
kullanın. Bu program ile deterjan kullanılmaz.
9 KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME
Bulaşık makinesinin bakımını gerçekleştirmek için kullanılacak olan
program, yalnızca bulaşık makinesi BOŞ iken ve bulaşık makinesi
bakımı için tasarlanmış özel deterjanlar kullanılarak yürütülecektir
Notlar:
Hızlı 30’ çevriminin hafif kirli bulaşıklara özel olduğuna dikkat
ediniz.
Program
Kurutma
aşaması
ActiveDry
Kullanılabilir
seçenekler
*)
Yıkama prog-
ramının süresi
(saat:dk)
**)
Su
tüketimi
(litre/çevrim)
Enerji
tüketimi
(kWh/çevrim)
1. Eko 50°
3:10 9,5 0,95
2. Oto Yoğun 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Oto Karışık 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Oto Hızlı
Yıkama
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Hızlı 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Gece
Çalıştırma
50°
3:30 15,0 1,15
7. Sterilizasyon 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Sudan
Geçirme
- -
-
0:12 4,5 0,01
9. Kendi Kendini
Temizleme
65°
-
-
0:50 8,0 0,85

4
SEÇENEKLER VE İŞLEVLER
SEÇENEKLER, doğrudan ilgili düğmeye basılarak seçilebilir (bkz. KONTROL PANELI).
Bir seçeneğin seçilen programla uyumlu olmaması durumunda (bkz. PROGRAMLAR TABLOSU), ilgili LED hızlı bir şekilde 3 kez
yanıp söner ve bip sesi duyulur. Seçenek etkinleştirilmez.
ACTIVEDRY
ActiveDry, her gün üstün kurutma performansı sağlamak üzere,
kurutma aşaması sırasında/sonrasında kapağı otomatik olarak açan
bir konveksiyon kurutma sistemidir. Kapak, mutfak mobilyalarınız
için güvenli bir sıcaklıkta açılır, dolayısıyla SHORT TIME.
devredeyken kapak açılmayacaktır.
İlave buhar koruması olarak, özel tasarlanmış koruma levhası
bulaşık makinesine eklenir (model türüne bağlı olarak - satın
alınması gerekebilir). Koruma levhasının nasıl monte edileceğini
görmek için bkz. (MONTAJ KILAVUZU).
ActiveDry işlevi, kullanıcı tarafından şu şekilde kapatılabilir:
• DEVRE DIŞI BIRAKMAK için: Makineyi açın, ardından kapatın. P
düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun, 5 saniyenin sonunda
bulaşık makinesinden kısa bir bip sesi gelir. Makineyi açın,
ekranda „oOF” görünür.
• DEVREYE ALMAK için: Makineyi açın, ardından kapatın. P
düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun, 5 saniyenin sonunda
bulaşık makinesinden kısa bir bip sesi gelir. Makineyi açın,
ekranda „oOn” görünür.
ZONE WASH 3D
Seçenek, aynı anda bir rafla çalışır. Özellikle, Karışık
ve Yoğun çevrimleriyle kullanılmasını öneriyoruz -
çukur bölmenin altına yerleştirilen ek 3D su jetleri
sayesinde, ZONE WASH 3D (BÖLGE YIKAMA 3B) seçeneği,
enerji tasarrufu veya bulaşık makinesinin yıkama
performansının artmasını sağlar:
• ZONE WASH 3D (3B BÖLGE YIKAMA) + KARIŞIK ÇEVRİM:
enerji tüketiminin %40’a kadar azaltılmasını sağlar.
• ZONE WASH 3D (3B BÖLGE YIKAMA) + YOĞUN ÇEVRİM:
yıkama performansını %40’a kadar artırır. Tava ve
tencereler, kabuk bağlamış tabaklar veya temizlenmesi
zor bulaşıklar (rende, sebze ezici, kirli çatal-bıçaklar)
gibi çok kirli karışık bulaşık yükleri için idealdir.
Seçeneği etkinleştirme:
1. Uyumlu bir çevrim seçin
2. Yalnızca belirli bir rafı yıkamak için, bu düğmeye tekrarlı
bir şekilde basın:
ekranda gösterilir (yalnızca alt raf)
ekranda gösterilir (yalnızca üst raf)
ekranda gösterilir (seçenek KAPALIDIR ve cihaz tüm
raflardaki bulaşıkları yıkayacaktır).
Yalnızca üst veya alt rafa yükleme yapmayı ve
deterjan miktarını uygun şekilde azaltmayı
unutmayın.
Üst sepet çıkarılırsa, deterjanı, deterjan çekmecesinin
yerine doğrudan yıkama bölümüne uygulayınız.
TUŞ KİLİDİ
ZONE WASH 3D düğmesine uzun (3 saniye) basıldığında,
TUŞ KİLİDİ işlevi etkinleştirilecektir. TUŞ KİLİDİ işlevi,
kontrol panelini AÇIK/KAPALI düğmesi dışında bloke
edecektir. TUŞ KİLİDİNİ devre dışı bırakmak için tekrar
uzun basın.
SU MUSLUĞU KAPALI – Alarm
Giriş suyu olmadığında veya su musluğu kapalı iken yanıp
söner.
SHORT TIME
Bu seçenek, aynı yıkama ve kurutma performansı
seviyelerini korurken, ana programların süresini azaltmak
için kullanılabilir.
Programı seçtikten sonra SHORT TIME düğmesine basın;
gösterge ışığı yanacaktır. Seçeneği iptal etmek için aynı
düğmeye tekrar basın.
TABLET
Bu ayar, kullanılan deterjan cinsine göre program
performansını optimize etmenizi sağlar.
Tablet şeklinde kombine deterjanlar kullanırsanız (
1 doz parlatıcı, tuz ve deterjan), SHORT TIME düğmesine
3 saniye boyunca basın (ilgili simgenin ışığı yanacaktır).
Toz veya sıvı deterjan kullanırsanız, bu seçenek
kapalı olmalıdır.
GECİKME
Programın başlatılması, 0:30 ile 24 saat arasında bir süre
boyunca geciktirilebilir.
1. Programı ve istediğiniz seçenekleri seçin. Programı
gecikmeli olarak başlatmak için GECİKME düğmesine
(devamlı) basın. 0:30 ila 24 saat arasında ayarlanabilir.
Düğmeye her basıldığında, gecikmeli başlatma aşağıdaki
şekilde artırılır: seçim 4 saatin altında ise 0:30, seçim 12
saatin altında ise 1:00, seçim 12 saatin üstünde ise 4 saat.
24 saate ulaşıldığı halde düğmeye basılırsa, gecikmeli
başlatma devre dışı bırakılır.
2. BAŞLAT/DURAKLAT düğmesine basın: zamanlayıcı geri
saymaya başlayacaktır;
3. Bu süre dolduğunda gösterge ışığı kapanır ve program
otomatik olarak başlatılır.
Geri sayma sırasında BAŞLAT/DURAKLAT düğmesine
tekrar basılırsa, GECİKME seçeneği iptal edilir ve seçilen
program otomatik olarak başlatılır.
GECİKME işlevi, program başlatıldıktan sonra
ayarlanamaz.
SU BOŞALTMA
Aktif çevrimi durdurmak ve iptal etmek için Su Boşaltma
işlevi kullanılabilir.
BAŞLAT/DURAKLAT düğmesine uzun basıldığında SU
BOŞALTMA işlevi etkinleştirilecektir. Aktif program
durdurulacak ve bulaşık makinesindeki su tahliye
edilecektir.

TR
5
RAFLARI DOLDURMA
ALT RAF
Tencereler, kapaklar, tabaklar, salata kaseleri, çatal-bıçaklar vs.
için kullanılabilir. Büyük tabaklar ve kapaklar, püskürtme kolu ile
çarpışmalarını önlemek üzere ideal olarak yanlara yerleştirilmelidir.
Alt raf, tabak yerleştirirken dikey konumda veya tava ve salata
kaselerini kolay bir şekilde yerleştirmek için yatay (alçak) konumda
kullanılabilecek yukarıya doğru açılan desteklere sahiptir.
(alt raf için doldurma örneği)
ÇATAL-BIÇAK SEPETİ
Çatal-bıçakların daha iyi
yerleştirilebilmesi için üst ızgaralarla
donatılmıştır. Yalnızca alt rafın ön
kısmında konumlandırılması gerekir.
Bıçaklar ve keskin uçlu diğer aletler,
çatal-bıçak sepetine uç kısımları
aşağı bakacak şekilde konmalı veya
üst raftaki yukarı açılır bölmelere
yatay konumda yerleştirilmelidir.
Zone Wash 3D (Bölge Yıkama 3B) Bileşenleri:
Zone Wash 3D (Bölge Yıkama 3B),
bulaşıklara verilen suyu artırarak
çok kirli bulaşıklarınızı daha yoğun
bir şekilde yıkamak üzere, bulaşık
makinesinin hem alt, hem de üst
kısmına yerleştirilmiş olan ek su jetlerini
(turuncu renkli olarak işaretlenmiştir)
kullanır. Örnek: Tencere ve tavaları,
Zone Wash 3D (Bölge Yıkama 3B)
bileşenlerinin alt kısmına bakacak
şekilde yerleştirin ve panelden Zone
Wash 3D seçeneğini etkinleştirin.
KAYAR TABLA
Üst raf, küçük tabak ve çatal bıçak takımlarını tutmak üzere
kullanılabilecek bir kayar tabla ile donatılmıştır. Optimum yıkama
performansı için, büyük bulaşıkları doğrudan tablanın altına
yerleştirmekten kaçının. Tabla
ÜST RAF
Hassas ve hafif tabakları
yerleştirin: bardak, kupa, fincan
tabağı, alçak salata kaseleri.
(üst raf için doldurma örneği)
ÜST RAFIN YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI
Üst rafın yüksekliği ayarlanabilir: büyük bulaşıkları alt sepete
koymak için yüksek konum ve yukarıya doğru daha fazla alan
elde ederek, yukarıya açılan desteklerden
olabildiğince fazla yararlanmak ve alt rafa
yüklenen nesnelerle çarpışmayı önlemek
için alçak konum.
Üst raf, bir Üst Raf yükseklik ayarlayıcısı
(şekle bakın) ile donatılmıştır; kollara
bastırmadan, raf üst konumda
dengelendiğinde yalnızca raf taraflarından
tutarak kaldırın.
Alçak konuma geri getirmek için, rafın
yanlarındaki kollara A bastırın ve sepeti
aşağı doğru hareket ettirin.
Rafın yüksekliğini yüklü halde ayarlamamanızı şiddetle
öneririz.
Sepeti ASLA yalnızca bir tarafından yükseltmeyin veya
alçaltmayın.
AYARLANABİLİR KONUMLU KATLANIR KANATLAR
Raftaki mutfak malzemelerinin
ideal şekilde düzenlenebilmesi
için yan katlanabilir kanatlar
katlanmış ya da açık konuma
getirilebilir.
Şarap kadehleri, her bir kadehin
sap kısmı ilgili yuvaya oturtulmak
suretiyle katlanır kanatların içine
güvenle yerleştirilebilir.
Modele bağlı olarak:
– açık konuma getirmek için,
kanatların yukarıya kaydırılması
ve döndürülmesi ya da geçme parçalardan kurtarılması ve
aşağıya çekilmesi gerekir.
– katlanmış konuma getirmek için, kanatların döndürülmesi ve
aşağıya kaydırılması ya da yukarıya çekilmesi ve geçme parçalara
takılması gerekir.

6
GÜNLÜK KULLANIM
ÖNERİ VE İPUÇLARI
İPUÇLARI
Sepetleri doldurmadan önce, bulaşıklardaki tüm yiyecek
kalıntılarını temizleyin ve bardakları boşaltın. Akan suyun altında
önceden durulamanıza gerek yoktur.
Bulaşıkları, yerlerinde sabit duracak ve devrilmeyecek şekilde
yerleştirin; ve kapları açık kısımları aşağı bakacak ve içbükey/
dışbükey kısımları açılı olacak şekilde düzenleyerek, suyun her
yüzeye ulaşmasını ve serbest bir şekilde akmasını sağlayın.
Uyarı: kapaklar, tutma kolları, tepsiler ve kızartma tavaları
püskürtme kollarının dönmesini engellemez.
Küçük öğeleri çatal bıçak sepetine yerleştirin.
Çok kirli tabak ve tavalar, su daha güçlü püskürtüldüğünden
ve daha iyi bir yıkama performansı sağladığından, alt sepete
yerleştirilmelidir.
Cihazı doldurduktan sonra, püskürtme kollarının serbest bir şekilde
dönebildiğinden emin olun.
CAM EŞYALARIN VE YEMEK TAKIMLARININ HASAR
GÖRMESİ
• Yalnızca üretici firma tarafından bulaşık makinesine uygun
olduğu belirtilen cam ve porselen eşyaları kullanın.
• Yemek takımlarına uygun hassas bir deterjan kullanın
• Yıkama çevrimi sonlandığında cam eşyaları ve çatal bıçakları
hemen bulaşık makinesinden çıkarın.
HİJYEN
Bulaşık makinesinde kötü koku ve tortu birikmesini önlemek
için, lütfen ayda en az bir kez yüksek sıcaklıklı bir program
çalıştırın. Cihazınızı temizlemek için bir çay kaşığı deterjan kullanın
ve bulaşık doldurmadan çalıştırın.
UYGUN OLMAYAN BULAŞIKLAR
• Ahşap tabak ve çatal bıçak takımları.
• Narin dekoratif bardaklar, sanat eserleri ve antika yemek
takımları. Bunların süslemeleri dayanıklı değildir.
• Yüksek sıcaklıklara dayanamayan sentetik malzemeden üretilmiş
parçalar.
• Bakır ve kalay yemek takımları.
• Kül, balmumu, gres veya mürekkeple kirlenmiş yemek takımları.
Cam dekoratif ürünlerin ve alüminyum/gümüş parçaların renkleri
yıkama sırasında değişebilir ve solabilir. Bazı cam türleri (örn. kristal
nesneler) bir dizi yıkama çevriminden sonra matlaşabilir.
ENERJİ TASARRUFUYLA İLGİLİ İPUÇLARI
• Ev tipi bulaşık makinesi üreticinin talimatlarına uygun olarak
kullanıldığında, bulaşıklar bulaşık makinesinde yıkandığında
elde yıkamaya kıyasla genellikle DAHA AZ ENERJİ ve su harcanır.
• Bulaşık makinesinin verimini en üst seviyeye çıkarmak için,
yıkama çevriminin bulaşık makinesi tamamen dolduğunda
başlatılması önerilir. Ev tipi bulaşık makinesinin üretici
tarafından belirtilen kapasiteye kadar yüklenmesi, enerji
ve su tasarrufuna katkıda bulunacaktır. Bulaşıkların doğru
yüklenmesiyle ilgili bilgilere, SEPETLERİN YÜKLENMESİ
bölümünden ulaşılabilir. Kısmi yükleme durumunda, yalnızca
seçilmiş sepetleri doldurarak, varsa özel yıkama seçeneklerinin
(Yarım Yük/ Zone Wash (Bölge Yıkama)/ Multizone (Çoklu Bölge))
kullanılması önerilir. Bulaşık makinesinin yanlış yüklenmesi
veya aşırı yüklenmesi, kaynakların kullanımını artırarak (su,
enerji ve zaman gibi ve aynı zamanda gürültü seviyesini artırır),
temizleme ve kurutma performansını azaltabilir.
• Bulaşıklara elle ön durulama yapılması, su ve enerji tüketiminin
artmasına yol açar ve tavsiye edilmez.
1. SU BAĞLANTISINI KONTROL EDİN
Bulaşık makinesinin su şebekesine bağlı olduğunu ve musluğun
açık olduğunu kontrol edin.
2. BULAŞIK MAKİNESİNİ AÇIN
AÇIK/KAPALI düğmesine basın.
3. RAFLARI DOLDURUN
(bkz. RAFLARIN DOLDURULMASI).
4. DETERJAN ÇEKMECESİNİN DOLDURULMASI
5. PROGRAMI SEÇİN VE ÇEVRİMİ ÖZELLEŞTİRİN
Bulaşık türüne ve kirlilik seviyesine (bkz. PROGRAMLARIN
AÇIKLAMASI) göre en uygun programı, P düğmesine basarak seçin.
İstediğiniz seçenekleri seçin (bkz. SEÇENEKLER VE IŞLEVLER).
6. BAŞLATIN
BAŞLAT/Duraklat düğmesine basarak yıkama çevrimini başlatın.
Program başladığında bir bip sesi duyacaksınız.
7. YIKAMA ÇEVRİMİNİN SONU
Yıkama çevriminin sona erdiği bip sesi ile bildirilir ve ekranda END
ifadesi gösterilir. Kapağı açın ve AÇIK/KAPALI düğmesine basarak
cihazı kapatın.
Yanma riskini önlemek için, bulaşıkları çıkarmadan önce birkaç
dakika bekleyin. Alçak olandan başlayarak raarı boşaltın.
Makine, elektrik tüketimini en aza indirmek için, uzun süre
atıl durumda kaldığında otomatik olarak kapanacaktır.
Bulaşıklar az kirli veya bulaşık makinesine yerleştirilmeden önce
sudan geçirilmiş ise, kullanılan deterjan miktarını uygun şekilde
azaltın.
ÇALIŞAN BİR PROGRAMIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Yanlış program seçilirse, yeni başlamış olması kaydıyla değiştirilmesi
mümkündür: AÇIK/KAPALIdüğmesini basılı tutun, makine kapanacaktır.
AÇIK/KAPALI düğmesini kullanarak makineyi tekrar açın ve yeni
yıkama çevrimini ve istediğiniz seçenekleri seçin; BAŞLAT/DURAKLAT
düğmesine basarak ve kapağı kapatarak çevrimi başlatın.
İLAVE BULAŞIK EKLEME
Makineyi kapatmadan, kapağı açın (SICAK buhara dikkat edin!) ve
bulaşıkları bulaşık makinesinin içine yerleştirin. Kapağı kapatın ve BAŞLAT/
DURAKLAT düğmesine basın; çevrim, kesintiye uğratıldığı noktadan
devam edecektir.
YANLIŞLIKLA KESİNTİYE UĞRATMA
Yıkama çevrimi sırasında kapak açılırsa veya elektrik kesintisi meydana
gelirse, çevrim durdurulur. Kapak kapatıldığında veya elektrik geri
geldiğinde, çevrimi kaldığı yerden başlatmak için BAŞLAT/DURAKLAT
düğmesine basın.
DEMO MODU’nu devre dışı bırakmak için, aşağıdaki işlemler ara
verilmeden sırayla yapılmalıdır. Makineyi AÇIK konuma getiriniz
ve ardından tekrar KAPALI konuma getiriniz. Sesli ikaz duyulana
kadar GECİKME düğmesine basınız. Makineyi yeniden açık konuma
getiriniz. “dOF” göstergesi yanıp söner ve ardından KAPALI konuma
geçer.

TR
7
FİLTRE DONANIMININ TEMİZLENMESİ
Filtrelerin tıkanmaması ve atık suyun doğru bir şekilde dışarı akması
için, filtre donanımını düzenli olarak temizleyin.
Bulaşık makinesinin filtreleri tıkanmış halde ya da filtreleme
sistemi ya da püskürtme kollarının içinde yabancı nesneler varken
kullanılması, birimin arızalanmasına neden olarak, performans
kaybına, gürültülü çalışmasına ya da kaynakların daha fazla
kullanılmasına yol açabilir.
Filtre donanımı, yıkama suyundaki yiyecek artıklarını temizleyerek,
suyun devridaimini sağlayan üç filtreden oluşur: en iyi yıkama
sonuçlarını almak için bunları temiz tutmanız gerekir.
Bulaşık makinesi, filtreleri olmadan veya filtre gevşek ise
kullanılmamalıdır.
Ayda en az bir kez ya da her 30 çevrimden sonra, filtre donanımını
kontrol edin ve gerekirse metal olmayan bir fırça kullanarak
ve aşağıdaki talimatları uygulayarak, akan suyun altında iyice
temizleyin:
1. Silindirik filtreyi A saat yönünün tersinde çevirin ve çekip çıkarın (Şek 1).
2. Tas şeklindeki filtreyi B yan kanatlara az miktarda basınç uygulayarak
çıkarın (Şek 2).
3. Paslanmaz çelik plaka filtreyi C kaydırarak çekin (Şek 3).
4. Yabancı nesneler tespit ederseniz (kırık cam, porselen, kemik, meyve
tohumu vs.) lütfen bunları dikkatli bir şekilde temizleyin.
5. Tıkacı kontrol edin ve yiyecek artıklarını temizleyin. Yıkama çevrimi
pompa korumasını (siyah ayrıntı) ) ASLA ÇIKARMAYIN (Şek 4).
21
43
A
C
A
B
Filtreleri temizledikten sonra, ltre donanımını yerine yerleştirin ve
doğru konumda sabitleyin; bu, bulaşık makinesinin verimli çalışmasını
sürdürmek için gereklidir.
PÜSKÜRTME KOLLARININ TEMİZLENMESİ
Zaman zaman püskürtme kollarında yiyecek artıkları sıkışabilir ve
su püskürtmek için kullanılan delikleri tıkayabilir. Dolayısıyla, kolları
zaman zaman kontrol etmeniz ve metalik olmayan küçük bir fırça
ile temizlemeniz önerilir.
Üst püskürtme kolunu çıkarmak için, plastik kilitleme halkasını saat
yönünde çevirin. Üst püskürtme kolu, daha fazla delik içeren tarafı
yukarı bakacak şekilde yerine yerleştirilmelidir.
Alt püskürtme kolu, yukarı doğru çekilerek çıkarılabilir.
SU YUMUŞATMA SİSTEMİ
Su yumuşatıcısı, suyun sertliğini otomatik olarak azaltarak,
sonuçta ısıtıcıda kireç birikmesini önler ve daha iyi bir temizleme
verimliliğine de katkıda bulunur.
Bu sistem kendini tuzla yeniler, dolayısıyla tuz haznesi boşaldığında
doldurulmalıdır.
Rejenerasyon sıklığı, su sertlik seviyesi ayarına bağlıdır - suyun
sertlik seviyesi 3 olarak ayarlandığında, rejenerasyon işlemi her 6 Eko
çevriminde bir kez gerçekleşir.
Yenileme işlemi, son durulamada başlar ve kurutma aşamasında,
çevrim sona ermeden önce biter.
• Tek bir yenileme işleminde tüketim: ~3,5 L su;
• Çevrimi 5 dakika daha uzatır;
• 0,005 kWh’den az enerji tüketir.
SU GİRİŞ HORTUMUNUN TEMİZLENMESİ
Su hortumları yeni veya uzun bir süre boyunca kullanılmamış
ise, gerekli bağlantıları yapmadan önce, suyun berrak ve katışkı
maddelerinden ari olduğundan emin olmak için akmasına izin
verin. Bu önlem alınmazsa, su girişi tıkanarak, bulaşık makinesine
zarar verebilir.
GENEL TEMİZLİK

8
Bulaşık makinenizin düzgün çalışmaması durumunda, aşağıdaki listenin üzerinden geçerek sorunun çözülüp çözülemeyeceğini kontrol
edin. Diğer hatalar ya da sorunlar için, iletişim ayrıntılarına garanti kitapçığından ulaşabileceğiniz yetkili Satış sonrası Servisle iletişime
geçiniz. İlgili Yönetmelik gerekliliklerine göre, yedek parçalar ya 7 ya da 10 yıla kadar bir süre için mevcut olacaktır.
SORUN GİDERME
SORUNLAR OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER
Parlatıcı göstergesinin
ışığı yanıyor
Parlatıcı bölmesi boş. (Parlatıcı göstergesi doldu-
rulduktan sonra birkaç yıkama çevrimi boyunca
yanmaya devam edebilir).
Bölmeye parlatıcı ekleyin (daha fazla bilgi için - bkz. sayfa 2).
Parlatıcı göstergesinin
ışığı yanıyor
Parlatıcı bölmesi boş. (Parlatıcı göstergesi doldu-
rulduktan sonra birkaç yıkama çevrimi boyunca
yanmaya devam edebilir).
Bölmeye parlatıcı ekleyin (daha fazla bilgi için - bkz. sayfa 2).
Bulaşık makinesi
çalışmıyor veya ko-
mutlara yanıt vermiyor.
Cihazın şi doğru takılmamıştır. Elektrik şini prize takın.
Elektrik kesintisi.
Güvenlik nedenleriyle, bulaşık makinesi güç geri geldiğinde otomatik olarak
çalışmayacaktır. Çevrimi devam ettirmek için BAŞLAT/Duraklat düğmesine basın.
Bulaşık makinesinin kapağı kapalı değil.
ActiveDry pimi içeri çekilmemiş.
“Klik” sesi duyana kadar kapağı itin.
Kapak > 4 saniye açılarak, çevrim kesintiye uğratılır. Kapağı kapatın ve BAŞLAT/Duraklat düğmesine basın
Komutlara yanıt vermiyor. Ekranda aşağıdakiler
gösterilir: F9 veya F12 ve hem Açık/Kapalı hem
de BAŞLAT/Duraklat LED’leri hızlı bir şekilde yanıp
sönüyor.
AÇIK/KAPALI düğmesine basarak cihazı kapatın, yaklaşık bir dakika sonra tekrar
açın ve programı yeniden başlatın. Sorun devam ederse, 1 dakika süreyle cihazın
şini çekin, ardından tekrar takın.
Bulaşık makinesi boşalt-
ma işlemi yapmıyor.
Ekranda aşağıdakiler
gösterilir: F3 ve hem
Açık/Kapalı hem de
BAŞLAT/Duraklat
LED’leri hızlı bir şekilde
yanıp sönüyor.
Yıkama çevrimi henüz bitmemiş. Yıkama çevrimi sona erene kadar bekleyin.
Tahliye hortumu bükülmüş. Tahliye hortumunun bükülü olmadığını kontrol edin (bkz. MONTAJ TALIMATI).
Lavabo boşaltma borusu tıkalı. Lavabo boşaltma borusunu temizleyin.
Filtre, yiyecek artıkları nedeniyle tıkalı Filtreyi temizleyin (bkz. FILTRE DONANIMININ TEMIZLENMESI).
Bulaşık makinesinden
çok ses çıkıyor.
Bulaşıklar birbirine çarpıyor.
Bulaşıkları düzgün yerleştirin (bkz. RAFLARI DOLDURMA).
Aşırı miktarda köpük oluşumu söz konusu.
Deterjan doğru ölçülmemiş veya bulaşık makinesi kullanımına uygun değil (bkz.
DETERJAN BÖLMESININ DOLDURULMASI). BOŞALT düğmesine basarak bulaşık
makinesini sıfırlayın (bkz. SEÇENEKLER VE IŞLEVLER) ve deterjan eklemeden yeni
bir program çalıştırın.
Bulaşıklar
temizlenmemiş.
Bulaşıklar düzgün yerleştirilmemiş. Bulaşıkları düzgün yerleştirin (bkz. RAFLARI DOLDURMA).
Püskürtme kolları bulaşıklara takıldığından serbest
dönemiyor.
Bulaşıkları düzgün yerleştirin (bkz. RAFLARI DOLDURMA).
Yıkama çevrimi çok hassas. Uygun bir yıkama çevrimi seçin (bkz. PROGRAMLAR TABLOSU).
Aşırı miktarda köpük oluşumu söz konusu.
Deterjan doğru ölçülmemiş veya bulaşık makinesi kullanımına uygun değil (bkz.
DETERJAN BÖLMESININ DOLDURULMASI).
Parlatıcı bölmesinin kapağı düzgün kapatılmamış. Parlatıcı bölmesinin kapağının kapalı olduğundan emin olun.
Filtre kirli veya tıkanmış. Filtre donanımını temizleyin (bkz. GENEL TEMIZLIK).
Tuz yok. Tuz haznesini doldurun (bkz. TUZ HAZNESININ DOLDURULMASI).
Bulaşık makinesi su
almıyor. Ekranda aşağı-
dakiler gösterilir: F6
ve hem Açık/Kapalı hem
de BAŞLAT/Duraklat
LED’leri hızlı bir şekilde
yanıp sönüyor.
Su şebekesinde su yok ya da musluk kapalı Su şebekesinde su olduğundan ya da musluğun çalıştığından emin olun
Giriş hortumu bükülmüş.
Giriş hortumunun bükülmüş olmadığından emin olun (bkz. MONTAJ); bulaşık
makinesini yeniden programlayın ve yeniden başlatın.
Su giriş hortumundaki süzgeç tıkalı; temizlenmesi
gerekiyor.
Doğrulama ve temizleme işlemini gerçekleştirdikten sonra, bulaşık makinesini
kapatıp açın ve yeni bir programı yeniden başlatın.
Bulaşık makinesi,
çevrimi vaktinden önce
sonlandırıyor. Ekranda
aşağıdakiler gösteri-
lir: F15 ve hem Açık/
Kapalı hem de BAŞLAT/
Duraklat LED’leri hızlı bir
şekilde yanıp sönüyor.
Boşaltma hortumu çok alçak konuma yerleştirilmiş
ya da ev atık su sistemine sifonlama yapıyor.
Boşaltma hortumunun ucunun doğru yüksekliğe yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin (bkz. MONTAJ). Ev atık su sistemine sifonlama yapıp yapmadığını
kontrol edin, gerekirse hava giriş val takın.
Su şebekesinde hava.
Su şebekesinde sızıntılar ya da içine hava girmesine imkan veren diğer sorunlar
olup olmadığını kontrol edin.
Politikalara, standart belgelerine, yedek parça siparişi ve ek ürün bilgilerine şu şekilde
ulaşabilirsiniz:
• Web sitemizi ziyaret ederek docs.whirlpool.eu ve parts-selfservice.whirlpool.com
• Kare Kodu kullanarak
• Alternatif olarak, Satış Sonrası Servisimizle iletişime geçebilirsiniz (Telefon numarasına
garanti kitapçığından ulaşabilirsiniz). Satış Sonrası Servisimizle iletişim kurarken, lütfen
ürününüzün tanıtım levhasında yer alan kodları belirtin.
Model bilgisine, enerji etiketinde verilen kare kod kullanılarak ulaşılabilir.
Etiket ayrıca, https://eprel.ec.europa.eu adresinden kayıt portalına danışmak için kullanılabilecek
olan model kimlik numarasını da içerir.
IEC 436
:
400011670897
03/2023 ks - Xerox Fabriano

