Indesit F159214 IS 19Q30 NE 30cm Induction Glass-Ceramic Hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Dimension Guide
  • Extended Technical Drawing - (English) Download
F159214 photo

Owner’s Manual

This is the main product document for model F159214.

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
Download the complete instruction manual on
http:// docs . indesit . eu
or call the phone number
shown on the warranty booklet.
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings to be observed at all
times. The manufacturer declines any liability for
failure to observe these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance or incorrect
setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not
use the appliance - risk of electric shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on
the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short cooking process has to be
supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous - risk of re. NEVER try to
extinguish a re with water: instead, switch o the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away
from the appliance, until all the components have
cooled down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8years old
and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
After use, switch o the hob element by its
control and do not rely on the pan detector.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than
8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas
in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any),
electrical connections and repairs must be carried
out by a qualied technician. Do not repair or replace
any part of the appliance unless specically stated in
the user manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been damaged during
transport. In the event of problems, contact the
dealer or your nearest After-sales Service. Once
installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suocation. The appliance must be disconnected
from the power supply before any installation
operation - risk of electric shock. During installation,
make sure the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has
been completed.
Carry out all cabinet cutting operations before
tting the appliance and remove all wood chips and
sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in
the compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket in accordance with the
wiring rules and the appliance must be earthed in
conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power
cable or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
Installation using a power cable plug is not
allowed unless the product is already equipped with
the one provided by the Manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN
background
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard - risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched
o and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation; never use
steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive products,
chlorine-based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol
.
The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic
Equipment regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol
on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it o a few
minutes before you nish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate completely; a
container that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-tting lids while cooking and use as
little water as possible. Cooking with the lid o will greatly increase energy
consumption.
Use only at-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 66/2014
and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information
(Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the European
standard EN 60350-2.
NOTE
People with a pacemaker or similar medical device should use care when
standing near this induction cooktop while it is on. The electromagnetic
eld may aect the pacemaker or similar device. Consult your doctor, or
the manufacturer of the pacemaker or similar medical device for additional
information about its eects with electromagnetic elds of the induction
cooktop.
background
INSTALLATION
6mm
kit 4801 211 00112
A
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
4 mm
267 mm
510 mm
488 mm
284 mm
50 mm
R = Max 10 mm
Min. 35 mm
0
+
2
R = 11,5 mm
Min. 35 mm
A
0
+
2
490 mm
513 mm
0
+
2
287 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
490 mm
L
i
Min. 35 mm
Min.100 mm
Min. 400 mm
12 mm -
No Max.
28 mm -
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
145 mm
64 mm
75 mm
=
=
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
x4
2
background
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who know the current safety and installation regulations. Specically, installation must be carried
out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
CONTROL PANEL
1
2
3
7
6
104
59
8
11
1. On/O button
2. Cooking level selected
3. Zone selection indicator
4. Cooking zone selection button
5. Special function icon
6. Timer indicators active for the selected zone
7. Cooking time indicator
8. Timer activation button
9. Power and cooking time adjustment buttons
10. Indicator light – function active
11. PUSH&GO
/Child lock button – 3seconds
THANK YOU FOR BUYING A WHIRLPOOL PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please
register your product on www . indesit . com / register.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION










Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
!
1. Cooktop
2. Control panel
EN
Owner's manual
background
FIRST TIME USE
POWER MANAGEMENT
At the time of purchase, the hob is set to the maximum possible power.
Adjust the setting concerning the limits of your home's electrical system as
described in the following paragraph.
N.B: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking zone
power levels and functions (e.g. boil or fast heating) could be automatically
limited to prevent the selected limit from being exceeded.
To set the power of the hob:
Once you have connected the device to the mains power supply, you can
set the power level within 60seconds.
Press the “+“ button for at least 3seconds. The display shows “PL“.
Press the
button to conrm.
Use the “+“
and
“−“
buttons to select the desired power level.
The power levels available are: 2,5kW – 3,7kW.
Conrm by pressing
.
The power level selected will stay in the memory even if the power supply
is interrupted.
To change the power level, disconnect the appliance from the mains for at
least 60seconds, then plug it back in and repeat the steps above.
If an error occurs during the setting sequence, the
“EE“ symbol will appear,
and you will hear a beep. If this happens, repeat the operation.
If the error persists, contact the After-Sales Service.
ACOUSTIC SIGNAL ON/OFF
To switch the acoustic signal on/o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Within 60seconds, press the buttons
“+“ and simultaneously for
at least 5seconds.
DEMO MODE (reheating deactivated, see the section on “Troubleshooting“)
To switch the demo mode on and o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Within 60
seconds, simultaneously press the left-hand cooking zone
selection buttons for at least 3
seconds (as shown below);
“DE“ will show on the display.
3 sec.
ACCESSORIES
POTS AND PANS
Only use pots and pans made from ferromagnetic
material which are suitable for use with induction hobs:
enamelled steel
cast iron
special pots and pans in stainless steel, suitable
for induction cooking
To determine whether a pot is suitable, check for the
symbol (usually
stamped on the bottom). A magnet may be used to check whether pots are
magnetic.
The quality and the structure of the pot base can alter cooking performance.
Some indications for the base's diameter do not correspond to the actual
diameter of the ferromagnetic surface.
Some pots and pans have only a part of the bottom in a ferromagnetic
material, with parts in another material that is not suitable for induction
cooking. These areas may heat up at dierent levels or lower temperatures.
In certain cases, where the bottom is made mainly of non-ferromagnetic
materials, the hob might not recognise the pan and therefore not switch
on the cooking zone.
To ensure optimum eciency, always use pots and pans with a at bottom
that distributes the heat evenly. If the bottom is uneven, this will aect
power and heat conduction.
Empty pots or pots with a thin base
Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with
an internal safety system that constantly monitors the temperature, activating
the “automatic o“ function where high temperatures are detected. When
used with empty pots or pots with thin bases, the temperature may rise very
quickly, and the “automatic o“ function may not be triggered immediately,
damaging the pan or the hob surface. If this occurs, do not touch anything
and wait for all components to cool down.
If any error messages appear, call the service centre.
Minimum diameter of pot/pan base for the dierent cooking areas
To ensure that the hob functions properly, use pots of a suitable minimum
diameter (refer to the drawing below).
Always use the cooking zone that best corresponds to the minimum
diameter of the bottom of the pot.
Place the pot making sure it is well centered on the cooking zone in use.
It is recommended not to use pots that exceed the perimeter of the cooking
zone in use.
ø min.
100 mm
ø min.
150 mm
ADAPTER FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
Using this accessory makes it possible to use pots and pans that are not
suitable for induction hobs. It is important to bear in mind that using it
aects eciency and, consequently, the time needed to heat food. Its
use should be limited because the temperatures reached on its surface
depend signicantly on the pot/pan used, its atness and the type of food
being cooked. Using a pot or pan with a smaller diameter than the adapter
disc may cause heat to build up that is not transmitted to the pot or pan,
which could blacken both the hob and the disc. Adapt the diameter of
your pots/pans and the hob to the diameter of the adapter.
background
DAILY USE
SWITCHING THE HOB ON/OFF
To turn the hob on, press the power button for around 1 second.
To turn the hob o, press the same button again, and all cooking zones will
be deactivated.
POSITIONING
Locate the desired cooking zone by referring to the position symbols.
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot.
Please note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to
keep pots and pans inside the markings (taking both the bottom of the pan
and the upper edge into consideration, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying,
please use the rear cooking zones wherever possible.
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND ADJUSTING
POWER LEVELS
To activate the cooking zones:
Select the pre-selected cooking zone by pressing the corresponding zone
selection button. The display will show level “0“.
Each cooking zone has dierent power levels that can be adjusted using
the “+“/“−“ buttons, from a minimum of 1 to a maximum of 9.
Some cooking zones have a fast heating function (Booster), shown on the
display with the letter “P“.
Power indicator display
Selected cooking zone indicator
To deactivate the cooking zones:
Select the cooking zone to be switched o by pressing the corresponding
zone selection button (a dot will light up on the display, to the power level
indicator's bottom right). Press the "−" to set the level to "0 ".
To switch o immediately, press and hold the zone selection button for
3seconds. The cooking zone is deactivated, and the residual heat indicator
"H "appears on the display.
CONTROL PANEL LOCK
To lock the settings and prevent it from being switched on accidentally,
press and hold the PUSH&GO/Child lock button for 3 seconds. A beep
and a warning light above the symbol indicate that this function has been
activated. The control panel is locked except for the switching o function (
). To unlock the controls, repeat the activation procedure.
TIMER
The timer enables a cooking time to be set for all of the zones.
To activate the timer:
Select and activate the cooking zone for which you wish to set the timer.
Press the button with the clock icon and set the desired time, using the “+“
and “−“ buttons. The timer LED for the zone in use will be illuminated.
A few seconds after the last touch, the timer will start the countdown and
the dot on the display that indicates that the seconds are passing will ash.
When the set time is up, an acoustic signal will sound, and the cooking
zone will switch o automatically.
After selecting the zone and the clock icon, the time can be changed at
any point, and several timers can be activated simultaneously.
The timer always shows the time set for the selected area or the shortest
remaining time.
When more than one timer is active, the ashing LED indicates the zone for
which the cooking time is visible on the display.
To set the timer for another zone, repeat the above steps.
To deactivate the timer:
Select the cooking zone for which you wish to deactivate the timer.
Press the button with the clock icon (
)
for 3seconds. Alternatively, press
the button with the clock icon and then press and hold the “−“ button until
the display shows “0:0“.
FUNCTIONS
PUSH&GO
The “PUSH&GO“ button activates the special functions.
Place the pot in position and select the cooking zone.
Press the “PUSH&GO“ button. The display of the selected area will show “A“.
To deactivate the special function and return to manual mode, select the
cooking zone and press the “PUSH&GO“ button again.
The power level when using special functions is pre-set by the hob and
cannot be modied.
PUSH&WARM
This feature allows you to keep your food at an ideal temperature, usually
after cooking is complete or reducing liquids very slowly.
Ideal for serving foods at the perfect temperature.
PUSH&BOIL
This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling, with
lower energy consumption.
About 2 litres of water (preferably at room temperature) should be placed
in the pan.
In all cases, users are advised to monitor the boiling water closely and
check the amount of water remaining regularly.
If the pots are big and the water quantity is higher than 2 litres, we
recommend using a lid to optimize boiling time.
EN
Owner's manual
background
COOKING TABLE
MAINTENANCE AND CLEANING
POWER LEVEL TYPE OF COOKING
LEVEL USE
(indicating cooking experience and habits)
Maximum
power
P Fast heating/Booster
Ideal for rapidly increasing the food temperature to fast boiling in the case of
water or rapidly heating cooking liquids.
8
9 Frying
boiling Ideal for browning, starting to cook, frying deep-frozen products, fast boiling.
High power
7
8
Browning
sautéing
boiling
grilling
Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling (for a short
period of time, 5-10 minutes).
6
7
Browning
cooking
stewing
sautéing
grilling
Ideal for sautéing, maintaining a light boil, cooking and grilling (for a medium
period of time, 10-20 minutes), preheating accessories.
Medium power
4
5
Cooking
stewing
sautéing
grilling
Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking (for a long period of time).
Creaming pasta.
3
4
Cooking
simmering
thickening
creaming
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts, sh) with liquids (e.g. water,
wines, broth, milk), creaming pasta.
2
3
Ideal for long-cooking recipes (less than a litre in volume: rice, sauces, roasts, sh)
with liquids (e.g. water, wines, broth, milk).
Low power
1
2
Melting
defrosting
keeping
food warm
creaming
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products and
keeping just-cooked food warm (e.g. sauces, soups, minestrone).
1
Ideal for keeping just-cooked food warm, for creaming risottos, and keeping
serving dishes warm (with induction-suitable accessory).
Zero power 0 Support surface
Hob in standby or o mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated
by an “H“).
!
WARNING
Do not use steam cleaning equipment.
Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed.
Important:
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage
the glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits
and stains from food residue.
A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of
control panel buttons.
Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper
manufacturer's instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and must
be immediately removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow
the Manufacturer’s instructions).
Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
INDICATORS
RESIDUAL HEAT
If "H "appears on the display, this means that the cooking zone is hot. The
indicator lights up even if the zone has not been activated but has been
heated due to the adjacent zones' use or because a hot pot has been
placed on it.
When the cooking zone has cooled down, the “H“ disappears.
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
selected. If no pot is detected within 30seconds of making the selection,
the cooking zone switches o.
The cooking table oers an example of the cooking type for each power level. The actual delivered power of each power level depends on the cooking
zone dimension.
background
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the pan
bottoms' characteristics (for example, when the bottoms are made from
dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used and the
amount of food it contains and not the symptom of something wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
TROUBLESHOOTING
Check that the electricity supply has not been shut o.
If you cannot turn the hob o after using it, disconnect it from the power
supply.
If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any objects
resting on any of the hob buttons can accidentally activate or deactivate
the control panel lock function.
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected, but it is not
compatible with the requested
operation.
The cookware is not well positioned on
the cooking zone or is not compatible
with one or more cooking zones.
Press the On/O button twice to remove
the F0E1 code and restore the cooking
zone's functionality. Then, try to use the
cookware with a dierent cooking zone or
use dierent cookware.
F0E7
Wrong power cord connection. The power supply connection is not
exactly as indicated in the “ELECTRICAL
CONNECTION“ paragraph.
Adjust the power supply connection
according to the “ELECTRICAL CONNECTION“
paragraph.
F0EA
The control panel switches o because
of excessively high temperatures.
The internal temperature of the
electronic parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using
it again.
F0E9
The cooking zone turns o when the
temperatures are too high.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait until the cooking area has cooled o
before using it again.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on.
Follow the instructions in the “DEMO MODE“
paragraph.
e.g.
:
The hob does not allow a special
function to be activated.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph “Power management“.
e.g.
[
Power level lower than
level requested
]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph “Power management“.
EN
Owner's manual
background
AFTER-SALES SERVICE
To receive more complete assistance, please register your product on
www . indesit . com / register.
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or
follow the website's instructions on www . indesit . com .
When contacting our Client After sales service, always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXX X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
the serial number (number after the word SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in the
documentation;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
Prod.N. 86999XXXXXXX
S.N.
XXXX XXXX XXXX
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
In the case of ush-mounted installation, call the After Sales Service to
request assembly of screws kit 4801 211 00112.
400011685478
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
Using QR code in your appliance;
Visiting our website docs . indesit.eu;
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our
After-sales Service, please state the codes provided on your product's identication plate.










background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
FR
Télécharger le manuel d'instructions complet sur
http://
docs . indesit . eu ou appeler le numéro de
téléphone indiqué sur le livret de garantie.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question
contiennent des consignes de sécurité importantes
qui doivent être observées en tout temps. Le
Fabricant décline toute responsabilité si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas
de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d'un
mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la table de
cuisson si la surface est cassée ou ssurée- risque de
choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: Ne rangez
aucun objet sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE: La cuisson doit être supervisée.
Une cuisson de courte durée doit être supervisée en
tout temps.
AVERTISSEMENT: Une cuisson sans surveillance
sur une table de cuisson contenant de la graisse ou
de l’huile peut s’avérer dangereuse - risque
d’incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu avec
de l’eau: au contraire, éteignez l’appareil, puis
couvrez la amme, par exemple avec un couvercle
ou une couverture ignifuge.
N’utilisez pas la table de cuisson comme surface
de travail ou support. Gardez les vêtements et autres
matières inammables loin de l’appareil jusqu’à ce
que toutes les composantes soient complètement
refroidies - un incendie pourrait se déclarer.
Comme ils peuvent devenir chauds, les objets
métalliques comme les couteaux, les fourchettes,
les cuillères, et les couvercles ne doivent pas être
placés sur la surface de la table de cuisson.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être
tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil sauf
s'ils se trouvent sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience
ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet
appareil seulement s'ils sont supervisés, ou si une
personne responsable leur a expliqué l'utilisation
sécuritaire et les dangers potentiels de l'appareil. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être exécutés
par des enfants sans surveillance.
Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à
l’aide de la commande, ne vous ez pas au détecteur
de casserole.
AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties
accessibles, peuvent atteindre température élevée
lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauants. Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins
d’être sous surveillance constante.
USAGE AUTORISÉ
MISE EN GARDE: Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé avec un dispositif de mise en marche
externe comme une minuterie ou un système de
contrôle à distance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants:
cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail; dans
les fermes; par les clients dans les hôtels, motels, et
autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n’est autorisée (p. ex.
pour chauer des pièces).
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires pour
déplacer et installer l’appareil - risque de blessure.
Utilisez des gants de protection pour le déballage et
l’installation de l’appareil - vous risquez de vous
couper.
L’installation, incluant l’alimentation en eau
(selon le modèle), et les connexions électriques,
ainsi que les réparations, doivent être exécutées par
un technicien qualié. Ne procédez à aucune
réparation ni à aucun remplacement de pièce sur
l’appareil autre que ceux spéciquement indiqués
dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à
l’écart du site d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problème, contactez
le détaillant ou le service Après-vente le plus proche.
Une fois installé, gardez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors
de la portée des enfants - ils pourraient s’étouer.
L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation
électrique lors de l’installation - vous pourriez vous
électrocuter. Au moment de l’installation, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est pas
endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de
choc électrique. Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est terminée.
Découpez le contour du meuble avant d’y insérer
l’appareil, et enlevez soigneusement tous les
copeaux et la sciure de bois.
Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four,
un panneau séparateur (non compris) doit être
installé dans le compartiment sous l’appareil.
background
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Il doit être possible de débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique en retirant la che de la
prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un
interrupteur multipolaire en amont de la prise de
courant, conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez
pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ou s’il a été endommagé ou est
tombé.
Une installation utilisant une prise de câble électrique
n'est pas autorisée sauf si le produit en est déjà équi
par le Fabricant.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un câble identique par le
fabricant, un représentant du Service Après-vente,
ou par toute autre personne qualiée - vous pourriez
vous électrocuter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est
éteint et débranchez de lalimentation électrique
avant d’eectuer le nettoyage ou l’entretien;
n’utilisez jamais un appareil de nettoyage à vapeur
- risque de choc électrique.
Utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou
corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à récurer.
MISE AU REBUT DES MARIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique
le symbole de recyclage
.
Les diérentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière
responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables.
Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en
matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire
sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez
le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est marqué comme
étant conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux réglementations
relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique (DEEE) et
relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique de 2013 (tels
qu'amendés).
En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez
aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et
la santé humaine.
Le symbole
sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne
indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit
être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en
l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson.
La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque
chaude; un récipient plus petit que la plaque chaude provoquera un
gaspillage d’énergie.
Couvrez vos casseroles et poêles avec des couvercles parfaitement ajustés
et utilisez le moins d’eau que possible. La cuisson à découvert augmentera
considérablement la consommation d’énergie.
Utilisez uniquement des casseroles et poêles à fond plat.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les conditions requises d'écoconception de la
Réglementation européenne 66/2014 et des Réglementations en matière
d'écoconception pour les produits liés à l'énergie et les informations
énergétiques (Amendement) (Sortie de l'UE) 2019, conformément à la
norme européenne EN 60350-2.
REMARQUE
Les porteurs d'un pacemaker ou d'un dispositif médical similaire doivent
faire attention lorsqu'ils se trouvent près de cette plaque à induction
allumée. Le champ électromagnétique peut aecter le pacemaker ou ledit
dispositif similaire. Consultez votre médecin, ou le fabricant du pacemaker
ou du dispositif médical similaire pour plus d'informations sur les eets des
champs électromagnétiques de la plaque à induction.
background
INSTALLATION
6mm
kit 4801 211 00112
A
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
4 mm
267 mm
510 mm
488 mm
284 mm
50 mm
R = Max 10 mm
Min. 35 mm
0
+
2
R = 11,5 mm
Min. 35 mm
A
0
+
2
490 mm
513 mm
0
+
2
287 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
490 mm
L
i
Min. 35 mm
Min.100 mm
Min. 400 mm
12 mm -
No Max.
28 mm -
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
145 mm
64 mm
75 mm
=
=
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
x4
2
background
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
L’installation doit être eectuée par un personnel qualié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier,
l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité.
Assurez-vous que la tension spéciée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à celle de votre logement.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi : utilisez uniquement des conducteurs (y compris le l de terre) de section appropriée.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
DESCRIPTION DU PRODUIT
1
2
1. Table de cuisson
2. Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
7
6
104
59
8
11
1. Touche Marche/Arrêt
2. Niveau de cuisson choisie
3. Indicateur de sélection de zone
4. Bouton de sélection du foyer
5. Icône de fonction spéciale
6. Indicateurs de minuterie actifs pour la zone
sélectionnée
7. Indicateur de temps de cuisson
8. Bouton d'activation de la minuterie
9. Boutons de réglage de la puissance et du
temps de cuisson
10. Témoin indicateur – fonction active
11. Bouton PUSH&GO/Sécurité enfant –
3secondes
FR
Manuel du propriétaire
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT WHIRLPOOL
An de proter d'une assistance plus complète, veuillez
enregistrer votre produit sur www . indesit . com / register.
VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE
SUR VOTRE APPAREIL POUR
OBTENIR PLUS D'INFORMATIONS










Lisez attentivement les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
!
background
PREMRE UTILISATION
RÉGLER LA PUISSANCE
Au moment de l'achat, la table de cuisson est réglée à la puissance
maximale. Ajuster le réglage relativement aux limites du système électrique
dans votre maison comme décrit au paragraphe suivant.
REMARQUE: En fonction de la puissance choisie pour la plaque de cuisson,
certains des niveaux de puissance du foyer et des fonctions (par exemple
ébullition ou réchauage rapide) pourraient être automatiquement limités,
an d'empêcher que la limite sélectionnée ne soit dépassée.
Pour régler la puissance de la table de cuisson:
Une fois que vous avez connecté le dispositif à l'alimentation principale,
vous pouvez régler le niveau de puissance en 60secondes.
Appuyez sur la touche “+“ pendant au moins 3secondes. L'écran achera
“PL“.
Appuyez sur
le bouton
pour conrmer.
Utilisez les boutons
+
et “
“ pour sélectionner le niveau de puissance
souhaité. Les niveaux de puissance disponibles sont: 2,5kW – 3,7kW.
Conrmer avec la touche
.
Le niveau de puissance sélectionné restera en mémoire même si le courant
est coupé.
Pour changer le niveau de puissance, débrancher l'appareil du secteur pendant
au moins 60secondes, puis le rebrancher et répéter les étapes ci-dessus.
Si une erreur se produit pendant la séquence de réglage, le symbole
EE
apparaîtra et vous entendrez un bip. Si cela se produit, répéter l'opération.
Si l'erreur persiste, contacter le Service après-vente.
MARCHE/ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Pour actionner/exclure le signal sonore:
Brancher la table de cuisson à l'alimentation électrique;
Attendez la séquence d'allumage;
Dans les 60secondes, appuyez sur les boutons “+“ et simultanément
pendant au moins 5secondes.
MODE DÉMO (réchauage désactivé, voir la section sur le “Guide de
dépannage“)
Pour allumer et éteindre le mode démo:
Brancher la table de cuisson à l'alimentation électrique;
Attendez la séquence d'allumage;
Dans les 60 secondes, appuyez simultanément sur les boutons de
sélection du foyer à gauche pendant au moins 3 secondes (comme
indiqué ci-dessous);
L'acheur indiquera “DE“.
3 sec.
ACCESSOIRES
POÊLES ET CASSEROLES
Utiliser uniquement des casseroles et poêles réalisées
en matériau ferromagnétique qui sont adaptées à
l’utilisation avec des plaques à induction:
acier émaillé
fonte
casseroles et poêles spéciales en acier inoxydable,
adaptées pour une cuisson sur plaque à induction
Pour déterminer si une casserole est adaptée, vérier si elle présente le symbole
(habituellement imprimé sur le fond). Un aimant peut être utilisé pour
vérier si les casseroles sont magnétiques.
La qualité et la structure de la base de la casserole peuvent altérer les
performances de cuisson. Certaines indications pour le diamètre de la base
ne correspondent pas au diamètre eectif de la surface ferromagnétique.
Certaines casseroles et poêles n'ont qu'une partie du fond en matériau
ferromagnétique, avec des parties dans un autre matériau qui n'est
pas adapté à la cuisson sur une plaque à induction. Ces zones peuvent
chauer à diérents niveaux ou avec des températures plus basses. Dans
certains cas, lorsque le fond est réalisé essentiellement en matériaux non-
ferromagnétiques, la plaque de cuisson risque de ne pas reconnaître la
casserole et donc de ne pas allumer la zone de cuisson.
Pour assurer une ecacité optimale, utiliser toujours des casseroles et
poêles avec un fond plat qui répartit uniformément la chaleur. Si le fond
est irrégulier, cela aectera la puissance et la conduction de chaleur.
Casseroles vides ou casseroles avec une base ne
N’utilisez pas de casseroles ou de poêles vides quand la table de cuisson est
allumée. La table de cuisson est équipée d’un système de sécurité interne
qui contrôle constamment la température, en activant la fonction “arrêt
automatique“ où des températures élevées sont détectées. Lors de l’utilisation
de casseroles vides ou de casseroles avec des bases nes, la température peut
augmenter très rapidement et la fonction “arrêt automatique“ peut ne pas
être enclenchée immédiatement, endommageant ainsi la poêle ou la surface
de la plaque. Si cela se produit, ne touchez à rien, et attendez que tous les
composants refroidissent.
Si des messages d’erreur apparaissent, appelez le service après-vente.
Diamètre minimum de la base de la casserole/poêle pour les diérentes
zones de cuisson
Pour assurer un fonctionnement correct de la table de cuisson, utiliser des
casseroles ayant un diamètre minimum adapté (voir l'illustration ci-dessous).
Utiliser toujours la zone de cuisson qui correspond le mieux au diamètre
minimum du fond de la casserole.
Placer la casserole en s'assurant qu'elle est bien centrée sur la zone de cuisson
utilisée.
Il est recommandé de ne pas utiliser de casseroles qui dépassent du périmètre
de la zone de cuisson utilisée.
ø min.
100 mm
ø min.
150 mm
ADAPTATEUR POUR CASSEROLES/POÊLES INADAPTÉ POUR L'INDUCTION
L'utilisation de cet accessoire permet d'utiliser des casseroles et poêles qui
ne sont pas adaptées pour les tables de cuisson à induction. Il est important
de garder à l'esprit que l'utilisation de cet accessoire aecte l'ecacité
et par conséquent, le temps nécessaire pour chauer les aliments. Son
utilisation doit être limitée car les températures atteintes sur sa surface
dépendent considérablement de la casserole/poêle utilisée, de sa planéité
et du type d'aliment cuit. L'utilisation d'une casserole ou d'une poêle ayant
un diamètre inférieur au disque adaptateur peut provoquer la formation
de chaleur qui ne sera pas transmise à la casserole ou à la poêle et cela
pourrait noircir à la fois la table de cuisson et le disque. Adapter le diamètre
de vos casseroles/poêles et la table de cuisson au diamètre de l'adaptateur.
background
USAGE QUOTIDIEN
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON
Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant
environ 1 seconde. Pour arrêter la table de cuisson, appuyer sur le même
bouton et toutes les zones de cuisson seront désactivées.
POSITIONNEMENT
Localisez la zone de cuisson souhaitée en vous référant aux symboles de position.
Ne couvrez pas les symboles du panneau de commande avec la casserole.
Veuillez noter: Dans les zones de cuisson proches du panneau de commande,
il est conseillé de conserver poêles et casseroles dans les limites (en tenant
compte du fond de la casserole et du bord supérieur, dans la mesure où il
tend à être plus large).
Cela prévient la surchaue excessive du pavé tactile. Pour griller et frire,
utilisez les zones de cuisson arrière autant que possible.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES ZONES DE CUISSON ET
AJUSTEMENT DES NIVEAUX DE PUISSANCE
Pour activer les zones de cuisson:
Sélectionnez le foyer présélectionné en appuyant sur le bouton de
sélection de zone correspondant. L'acheur indiquera le niveau “0“.
Chaque foyers a diérents niveaux de puissance, réglables avec les
touches “+“/“
“, qui vont d'un minimum de 1 à un maximum de 9.
Certains foyers sont équipés d'une fonction de réchauage rapide
(Booster), indiquée sur l'acheur par la lettre “P“.
Indicateur de puissance
Indication du foyer sélectionné
Pour désactiver les zones de cuisson:
Sélectionner la zone de cuisson à éteindre en appuyant sur le bouton de
sélection de zone correspondant (un point s'allumera sur l'acheur, dans
l'angle inférieur droit de l'indicateur de niveau de puissance). Appuyez sur la
touche “
“ pour régler la puissance à “0“.
Pour couper immédiatement, appuyez sur le bouton de sélection de zone
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le foyer est désactivé et
l'indicateur “H“ de chaleur résiduelle apparaît sur l'écran.
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pour bloquer les réglages et éviter de l’allumer accidentellement, appuyer
et maintenir le bouton PUSH&GO/Sécurité enfant pendant 3secondes. Un
bip et un témoin d’avertissement au-dessus du symbole indiquent que
cette fonction a été activée. Le panneau de commande est verrouillé, à
l’exception de la fonction d'arrêt (
). Pour déverrouiller les commandes,
répétez ces opérations.
MINUTERIE
La minuterie permet de régler le temps de cuisson pour tous les foyers.
Pour activer la minuterie:
Sélectionnez et activez le foyer pour lequel vous souhaitez régler la
minuterie.
Appuyez sur le bouton avec l'icône de l'horloge et réglez le temps souhaité,
en utilisant les boutons “+“ et “−“. Le voyant du minuterie pour le foyer
utilisé sera allumé.
Quelques secondes après la dernière pression, le minuterie commencera le
décompte et le point sur l'acheur qui indique que les secondes s'écoulent
clignotera.
A la n du temps programmé, un signal sonore est émis et la zone de
cuisson s'éteint automatiquement.
Après avoir sélectionné le foyer et l'icône de l'horloge, le temps peut être
changé à tout moment, et plusieurs minuteries peuvent être activées
simultanément.
La minuterie montre toujours le temps programmé pour la zone
sélectionnée ou le temps résiduel plus bref.
Lorsque plusieurs minuteries sont actives, le voyant clignotant indique la
zone pour laquelle le temps de cuisson est visible sur l'écran.
Pour régler la minuterie pour une autre zone, répétez les étapes ci-dessus.
Pour désactiver la minuterie:
Sélectionnez le foyer pour lequel vous souhaitez désactiver la minuterie.
Appuyez sur le bouton avec l'icône de l'horloge
( )
pendant 3secondes.
Sinon, appuyez sur le bouton avec l'icône de l'horloge et appuyez ensuite
sur le bouton “−“ et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'écran ache “0:0“.
FONCTIONS
PUSH&GO
Le bouton “PUSH&GO“ active les fonctions spéciales.
Placer la casserole en position et sélectionner la zone de cuisson.
Appuyer sur le bouton “PUSH&GO“. L'écran de la zone sélectionnée achera
un “A“.
Pour désactiver la fonction spéciale et revenir en mode manuel, sélectionnez
la zone de cuisson et rappuyez sur le bouton “PUSH&GO“.
Le niveau de puissance lors de l'utilisation des fonctions spéciales est préréglé
par la plaque de cuisson et ne peut pas être modié.
PUSH&WARM
Cette fonction vous permet de maintenir votre aliment à une température
idéale, habituellement une fois que la cuisson est terminée, ou lors de la
réduction de liquides de manière très lente.
Idéale pour servir des aliments à la température parfaite.
PUSH&BOIL
Cette fonction vous permet de porter l’eau à ébullition et de la maintenir en
ébullition avec moins de consommation d’énergie.
Environ 2 litres d'eau (de préférence à la température ambiante) doivent
être placés dans la casserole.
Dans tous les cas, les utilisateurs sont informés de contrôler étroitement
l’eau bouillante, et de vérier la quantité d’eau restante régulièrement.
Si les récipients sont grands et que la quantité d'eau est supérieure à 2 litres,
nous vous recommandons d'utiliser un couvercle pour optimiser le temps
d'ébullition.
FR
Manuel du propriétaire
background
TABLEAU DE CUISSON
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NIVEAU DE PUISSANCE TYPE DE CUISSON
UTILISATION DU NIVEAU
(valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l'expérience et des
habitudes de chacun)
Puissance
maximale
P Chauer rapidement/Booster
Idéal pour augmenter rapidement la température des aliments, notamment pour
faire bouillir de l'eau ou chauer des liquides de cuisson rapidement.
8
9 Frire
bouillir
Idéal pour dorer, lancer une cuisson, faire frire des produits surgelés, faire bouillir
rapidement.
Puissance
élevée
7
8 Dorer
sauter
bouillir
griller
Idéal pour faire sauter, maintenir une ébullition vive, cuire et griller (pour une
courte période, 5-10 minutes).
6
7
Dorer
cuire
cuire à l'étouée
sauter
griller
Idéal pour faire sauter, maintenir une ébullition légère, cuire et griller (pour une
période moyenne, 10-20 minutes), en préchauant les accessoires.
Puissance
moyenne
4
5
Cuire
cuire à l'étouée
sauter
griller
Idéal pour cuire à l'étouée, maintenir une ébullition douce, cuire (pour une
longue période). Préparer la sauce des pâtes.
3
4
Cuire
mijoter
épaissir
préparer la sauce
Idéal pour les longues cuissons (riz, sauces, rôtis, poisson) avec des liquides (par ex.
eau, vin, bouillon, lait), préparer la sauce des pâtes.
2
3
Idéal pour les longues cuissons (moins d'un litre en volume : riz, sauces, rôtis, poisson)
avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait).
Puissance faible
1
2
Fondre
décongeler
garder
les aliments au chaud
préparer
la sauce
Idéal pour faire ramollir du beurre, faire fondre du chocolat délicatement,
décongeler de petits produits et maintenir au chaud les aliments tout juste cuits
(par ex. sauces, soupes, minestrone).
1
Idéal pour maintenir au chaud les aliments tout juste cuits, pour préparer la sauce
des risottos et pour maintenir au chaud les plats à servir (avec accessoire adapté à
la cuisson à induction).
Puissance nulle 0 Surface d'appui
Table de cuisson en mode veille ou arrêt (chaleur résiduelle de n de cuisson
possible, indiquée par un “ H “).
!
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de
chaleur résiduelle (H) n'est allumé.
Important:
N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils
peuvent endommager le verre.
Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-
la de façon à éliminer les résidus d'aliments incrustés et les taches.
Une surface qui n'est pas maintenue convenablement propre peut
réduire la sensibilité des boutons de panneau de commande.
Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table de
cuisson. Respectez les instructions du fabricant pour éviter de rayer le
verre.
Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de cuisson
et doivent être éliminés immédiatement.
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface en verre.
Utilisez un chion doux, un essuie-tout, ou un nettoyant pour cuisinière
pour nettoyer la table de cuisson (suivez les consignes du fabricant).
Des déversements de liquide dans les zones de cuisson peuvent
provoquer le déplacement ou la vibration des casseroles.
Après le nettoyage de la table de cuisson, séchez-la soigneusement.
INDICATEURS
CHALEUR RÉSIDUELLE
Si un “H“ apparaît sur l'acheur, cela signie que la zone de cuisson est
encore chaude. L'indicateur s'allume même si la zone n'a pas été activée
mais a chaué du fait de l'utilisation des zones adjacentes, ou parce qu'une
casserole chaude a été placée dessus.
Lorsque la zone de cuisson a refroidi, le “H“ disparaît.
CASSEROLE MAL POSITIONNÉE OU MANQUANTE
Ce symbole apparaît si la casserole n’est pas adaptée pour une cuisson par
induction, si elle n’est pas positionnée correctement ou si elle n’est pas
de taille appropriée pour la zone de cuisson choisi. Si aucune casserole
n’est détectée dans un délai de 30secondes suivant la sélection, la zone
de cuisson s’éteint.
La table de cuisson ore un exemple du type de cuisson pour chaque niveau de puissance. La puissance eectivement émise par chaque niveau de
puissance dépend de la dimension de la zone de cuisson.
background
Les plans de cuisson à induction peuvent produire des siements ou des
craquements durant le fonctionnement normal.
Ces bruits proviennent en réalité des casseroles et ils sont liés aux
caractéristiques des fonds (par exemple, lorsque le fond de la casserole est
fait de plusieurs couches de matériau ou si il est irrégulier).
Ces bruits peuvent varier selon les casseroles utilisées et selon la quantité
d'aliments qu'elles contiennent et ils n'indiquent aucun type de défaut.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
Contrôlez que l’alimentation électrique n’a pas été coupée.
Si vous ne parvenez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir
utilisée, débranchez-la à partir de l’alimentation électrique.
Si, quand le plan de cuisson est allumé, l’acheur visualise les codes
alphanumériques, consultez le tableau suivant pour les instructions.
Veuillez noter: De l’eau, du liquide ayant débordé des casseroles ou tout
objet posé sur les commandes peuvent provoquer l’activation ou la
désactivation accidentelles du verrouillage du bandeau de commandes.
CODE
D'AFFICHAGE
DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SOLUTION
F0E1
L'ustensile de cuisson est détecté mais
n'est pas compatible avec l'opération
requise.
L'ustensile de cuisson n'est pas bien
positionné sur la zone de cuisson ou
n'est pas compatible avec une ou
plusieurs zones de cuisson.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt deux
fois pour éliminer le code F0E1 et rétablir la
fonctionnalité de la zone de cuisson. Puis
essayez d'utiliser l'ustensile avec une zone
de cuisson diérente, ou utilisez un ustensile
diérent.
F0E7
Mauvaise connexion de câble
électrique.
Le branchement de l'alimentation
électrique n'est pas exactement
comme indiqué dans le paragraphe
“BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE“.
Ajustez le branchement de l'alimentation
électrique selon le paragraphe “BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE“.
F0EA
Le panneau de commande s'éteint en
raison de températures excessivement
élevées.
La température interne des pièces
électroniques est trop élevée.
Patientez que la table de cuisson refroidisse
avant de la réutiliser.
F0E9
La zone de cuisson se coupe quand
les températures sont trop élevées.
La température interne des pièces
électroniques est trop élevée.
Attendez que la zone de cuisson ait refroidi
avant de la réutiliser.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Débranchez la table.
Attendez quelques secondes, puis rebranchez la table de cuisson à l'alimentation électrique.
Si le problème persiste, appelez le Service Après-vente et spéciez l'erreur qui apparaît sur l'acheur.
d E
[quand la table de cuisson
est éteinte]
La table de cuisson ne s'allume pas et
ne chaue pas.
Les fonctions ne s'activent pas.
MODE DÉMO activé.
Respectez les instructions au paragraphe
“MODE
DÉMO
“ .
par ex.
:
La plaque de cuisson ne permet pas
d'activer une fonction spéciale.
Le régulateur de puissance limite les
niveaux de puissance conformément
à la valeur maximale réglée pour la
plaque de cuisson.
Voir le paragraphe “Régler la puissance“.
par ex.
[
Niveau de puissance
inférieur au niveau requis
]
La plaque de cuisson règle
automatiquement un niveau de
puissance minimum pour s'assurer
que le foyer peut être utilisé.
Le régulateur de puissance limite les
niveaux de puissance conformément
à la valeur maximale réglée pour la
plaque de cuisson.
Voir le paragraphe “Régler la puissance“.
FR
Manuel du propriétaire
background
SERVICE APS-VENTE
An de proter d’une assistance complète, veuillez enregistrer votre
appareil sur www . indesit . com / register.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE:
1. Vériez en premier lieu si vous pouvez remédier au problème à l’aide
des suggestions de la section GUIDE DE DÉPANNAGE.
2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème persiste.
SI LE PROBLÈME PERSISTE TOUJOURS APRÈS LES VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDENTES, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PRÈS.
Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de
garantie ou suivez les consignes sur le site Web
www . indesit . com .
Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, toujours préciser:
une brève description du problème;
le type et le modèle exact de l’appareil;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXX X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
le numéro de série (numéro après le mot SN sur la plaque signalétique
située sous l'appareil). Le numéro de série est également indiqué dans
la documentation;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
Prod.N. 86999XXXXXXX
S.N.
XXXX XXXX XXXX
votre adresse complète ;
votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente agréé
(vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées
par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera eectuée
correctement).
En cas d'encastrement aeurant, contactez le Service après-vente pour
obtenir le kit de vis de montage 4801 211 00112.
400011685478
FR
Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations supplémentaires sur le produit:
En utilisant le QR Code dans votre appareil ;
En visitant notre site Internet docs . indesit.eu;
Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes gurant sur la plaque signalétique de
l’appareil.










background
Scaricare il manuale d'uso completo dal sito
http:// docs . indesit . eu
oppure telefonare al numero
riportato sul libretto di garanzia.
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere le seguenti
norme di sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e
osservare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri
dellapparecchio o da errate impostazioni dei
comandi.
AVVERTENZA: Se la supercie del piano cottura è
incrinata, non utilizzare lapparecchio per evitare il
rischio di folgorazione.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non
appoggiare oggetti sulle superci di cottura.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono
una supervisione continua.
AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un
piano di cottura con grasso e olio può essere
pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di
spegnere le amme con acqua: piuttosto, spegnere
l’apparecchio e soocare le amme, ad esempio con
un coperchio o una coperta antincendio.
Non utilizzare il piano di cottura come supercie
di lavoro o appoggio. Non avvicinare all’apparecchio
stoe o altri materiali inammabili no a che tutti i
componenti non si siano completamente rareddati
per evitare il rischio di incendi.
Non poggiare oggetti metallici come coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi sulla supercie del
piano di cottura perché potrebbero surriscaldarsi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani
dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un
adulto tenere anche l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini di età compresa tra 3 e 8 anni. I bambini di
età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e le persone che
non abbiano esperienza o conoscenza dell’apparecchio
potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando
siano state istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai
bambini di giocare con lapparecchio. I bambini non
devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione
dellapparecchio senza la sorveglianza di un adulto.
Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano di
cottura mediante il rispettivo comando e non fare
adamento sul rilevatore di tegami.
ATTENZIONE: L'apparecchio e i suoi componenti
accessibili possono diventare molto caldi durante
l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano costantemente
sorvegliati.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad
essere messo in funzione mediante un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un
temporizzatore, o attraverso un sistema di comando
a distanza separato.
Lapparecchio è destinato all’uso domestico e ad
applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il
personale di negozi, uci e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast
e altri ambienti residenziali.
Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento
di ambienti).
Questo apparecchio non è destinato ad applicazioni
professionali. Non utilizzare l’apparecchio allaperto.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, l’apparecchio
deve essere movimentato e installato da due o p
persone. Per le operazioni di disimballaggio e
installazione utilizzare i guanti protettivi per non
procurarsi tagli.
L’installazione, comprendente anche eventuali
raccordi per lalimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere
eseguiti da personale qualicato. Non riparare o
sostituire qualsiasi parte dellapparecchio se non
specicatamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere
i bambini a distanza dal luogo dell’installazione.
Dopo aver disimballato lapparecchio, controllare che
l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore
o il Servizio Assistenza Clienti. A installazione
completata, conservare il materiale di imballaggio
(parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata
dei bambini per evitare il rischio di soocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere
all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche.
Attivare lapparecchio solo dopo avere completato la
procedura di installazione.
Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile
prima di inserire lapparecchio, avendo cura di
rimuovere trucioli o residui di segatura.
Se l’apparecchio non è installato sopra un forno, è
necessario installare un pannello divisorio (non in
dotazione) nel vano sottostante.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare lapparecchio
dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore multipolare
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
IT
background
installato a monte della presa nel rispetto dei
regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra
dell’apparecchio deve essere conforme alle norme
di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o
adattatori. Una volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non devono più essere accessibili.
Non utilizzare lapparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi. Non accendere lapparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se
si osservano anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
L'installazione tramite spina del cavo di
alimentazione non è consentita a meno che il prodotto
non sia già dotato di quella fornita dal Produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o
da un tecnico qualicato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in
nessun caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi,
prodotti a base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ucio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti domestici
o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio
è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come riuto
domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per sfruttare al meglio il calore residuo delle piastre, spegnerle alcuni minuti
prima del termine della cottura.
La base della pentola o del tegame dovrebbe coprire completamente la
piastra di cottura; un recipiente con la base più piccola del diametro della
piastra causerà uno spreco di energia.
Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che chiuda
bene il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La cottura
senza coperchio comporta un consumo di energia notevolmente superiore.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento
europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le
informazioni sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in
conformità con la norma europea EN 60350-2.
NOTA
Le persone con un pacemaker o un dispositivo medico simile devono
prestare attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di
cottura a induzione mentre è acceso. Il campo elettromagnetico può
inuenzare il pacemaker o un dispositivo simile. Consultare il proprio
medico o il produttore del pacemaker o un dispositivo medico simile per
ulteriori informazioni sui suoi eetti con i campi elettromagnetici del piano
di cottura ad induzione.
background
INSTALLAZIONE
6mm
kit 4801 211 00112
A
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
4 mm
267 mm
510 mm
488 mm
284 mm
50 mm
R = Max 10 mm
Min. 35 mm
0
+
2
R = 11,5 mm
Min. 35 mm
A
0
+
2
490 mm
513 mm
0
+
2
287 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
490 mm
L
i
Min. 35 mm
Min.100 mm
Min. 400 mm
12 mm -
No Max.
28 mm -
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
145 mm
64 mm
75 mm
=
=
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
x4
2
background
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie,
l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Piano di cottura
2. Pannello di controllo
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Tasto di Accensione/Spegnimento
2. Livello di cottura selezionato
3. Indicatore zona selezionata
4. Tasto di selezione zona cottura
5. Icona funzione speciale
6. Indicatori contaminuti attivi in relazione alla
zona selezionata
7. Indicatore tempo di cottura
8. Tasto attivazione contaminuti
9. Tasti regolazione potenza e tempo di cottura
10. Spia luminosa funzione attiva
11. Tasto PUSH&GO/Tasto Sicurezza bambini –
3secondi
1
2
1
2
3
7
6
104
59
8
11
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO WHIRLPOOL
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il
prodotto su www . indesit . com / register.
SI PREGA DI SCANSIONARE
IL CODICE QR SUL PROPRIO
APPARECCHIO PER OTTENERE
MAGGIORI INFORMAZIONI










Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente
le istruzioni di sicurezza.
!
IT
Manuale d'uso
background
PRIMO UTILIZZO
REGOLATORE DI POTENZA
Al momento dell’acquisto il piano di cottura è impostato sulla potenza massima
raggiungibile. Adeguare l'impostazione rispetto ai limiti dell'impianto elettrico
di casa come descritto nel paragrafo seguente.
N.B: In funzione della potenza selezionata per il piano, alcune potenze e
funzioni delle zone di cottura (es. bollire o riscaldamento rapido) potrebbero
essere automaticamente limitate per non eccedere il limite selezionato.
Per impostare la potenza del piano cottura:
Una volta collegato l’apparecchio alla rete elettrica, entro 60 secondi è
possibile impostare il livello di potenza.
Premere per almeno 3secondi il tasto “+“. Sul display viene visualizzato
“PL“
.
Premere il tasto
per confermare.
Utilizzare i tasti
“+“
e
“−
per selezionare la potenza desiderata.
I livelli di potenza disponibili sono: 2,5kW – 3,7kW.
Confermare con il tasto
.
La potenza selezionata rimarrà in memoria anche in caso di mancata
alimentazione.
Per variare il livello di potenza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
per almeno 60secondi, quindi ricollegarlo e ripetere le operazioni descritte
sopra.
In caso di errore durante la sequenza di impostazione appare il simbolo
“EE“
e viene emesso un segnale acustico. In tal caso, ripetere l’operazione.
Se l’errore persiste contattare il servizio assistenza.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Per attivare/disattivare il segnale acustico:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Entro 60secondi, premere contemporaneamente per almeno 5secondi
i tasti
“+“ e .
MODALITÀ DEMO (riscaldamento disattivato, vedi il paragrafo “Risoluzione
dei problemi“)
Per attivare e disattivare la modalità demo:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Entro 60secondi, premere contemporaneamente per almeno 3secondi
i tasti di selezione della zona di cottura a sinistra (come illustrato di
seguito);
Sul display viene visualizzato “DE“.
3 sec.
ACCESSORI
PENTOLE E PADELLE
Usare solo pentole e padelle ferromagnetiche adatte
ai piani a induzione:
stoviglia in acciaio smaltato
stoviglia in ghisa
stoviglia speciale in acciaio inox, adatta alla
cottura a induzione
Per determinare se una pentola è adatta, controllare se riporta il simbolo
(generalmente impresso sul fondo). E’ possibile avvalersi di una calamita per
vericare se le pentole sono rilevabili magneticamente.
La qualità e la geometria del fondo della pentola possono far variare
le prestazioni di cottura. Alcuni diametri del fondo non corrispondono
all'eettivo diametro ferromagnetico.
Alcune stoviglie possono avere il fondo solo in parte ferromagnetico o
avere delle zone in altro materiale non adatto all'induzione . Queste zone
potrebbero scaldarsi in modo dierente o con temperature più basse. In
alcuni casi in cui il fondo della stoviglia è composto prevalentemente da
parti non ferromagnetiche , il piano potrebbe non riconoscere la pentola e
quindi non accendere la zona di cottura.
Per massimizzare l'ecienza, utilizzare sempre pentole e padelle con fondi
piani che distribuiscono in modo uniforme il calore. Fondi non uniformi
compromettono la potenza e la conduzione del calore.
Pentole vuote o con fondo sottile
Non utilizzare pentole o padelle vuote quando il piano è acceso. Il piano è
equipaggiato con un sistema di sicurezza interno che controlla costantemente
la temperatura e attiva la funzione “spegnimento automatico“ in caso di
temperature elevate. In caso di utilizzo con pentole vuote o sottili può
accadere che la temperatura si innalzi molto velocemente e lo spegnimento
automatico non intervenga per tempo andando a danneggiare la pentola o la
supercie del piano di cottura.
In questi casi non toccare nulla ed attendere il rareddamento delle parti coinvolte.
Se compaiono messaggi di errore dopo l’accaduto, chiamare l’assistenza.
Diametro minimo del fondo della pentola per le diverse aree di cottura
Per il corretto funzionamento del piano è necessario utilizzare pentole che
abbiano un diametro minimo adeguato (vedi immagine sotto).
Utilizzare sempre la zona di cottura che corrisponde al meglio al diametro
minimo del fondo della pentola.
Collocare la pentola facendo attenzione che sia ben centrata nella zona di
cottura utilizzata.
Si consiglia di non utilizzare pentole che eccedono il perimetro della zona di
cottura in uso.
ø min.
100 mm
ø min.
150 mm
ADATTATORE PER PENTOLE NON ADATTE ALL'INDUZIONE
L’utilizzo dell’accessorio permette di sfruttare pentole e padelle non adatte
ai piani ad induzione. E’ importante ricordare che il suo impiego ha un
impatto sull’ecienza e quindi i tempi di riscaldamento dei cibi. Il suo
utilizzo deve essere limitato in quanto le temperature che si raggiungono
sulla sua supercie sono fortemente dipendenti dalla pentola utilizzata,
dalla sua planarità e dal tipo di alimento inserito. L’uso di una pentola dal
diametro più piccolo rispetto al disco adattatore può portare a un accumulo
di calore che non verrà trasmesso al recipiente, e che potrebbe annerire sia
la piastra che il disco. Adattare bene il diametro del vostro utensile e quello
della piastra di cottura al diametro dell’adattatore.
background
USO QUOTIDIANO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA
Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione.
Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono
disattivate.
POSIZIONAMENTO
Individuare la zona di cottura desiderata facendo riferimento ai simboli di
posizione.
Evitare di coprire con la pentola i simboli del pannello di controllo.
Nota: Nelle zone vicine al pannello di controllo si suggerisce di mantenere
pentole e padelle all'interno della serigraa (considerando sia il fondo che il
bordo tendenzialmente più largo)
Questo evita eccessivi surriscaldamenti della tastiera. Per cotture tipo grigliatura o
frittura si consiglia di utilizzare le zone posteriori dove possibile.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLE ZONE COTTURA E
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
Per attivare le zone cottura:
Selezionare la zona di cottura prescelta premendo il tasto di selezione
zona corrispondente. Sul display viene visualizzato il livello “0“.
Ogni zona di cottura ha diversi livelli di potenza, regolabili con i tasti
“+“/“−“, che vanno da un minimo di 1 a un massimo di 9.
Alcune zone di cottura hanno la funzione riscaldamento rapido (Booster),
visualizzata sul display con la lettera “P“.
Display dell'indicatore di potenza
Indicazione zona di cottura selezionata
Per disattivare le zone cottura:
Selezionare la zona di cottura da spegnere premendo il tasto di selezione
zona corrispondente (il puntino in basso a destra del livello di potenza, viene
visualizzato sul display). Premere il tasto “−“ no a portare il livello a “0“.
Per un spegnimento immediato tenere premuto per 3 secondi il tasto di
selezione zona. La zona di cottura si disattiva e sul display compare l'indicatore
“H“ del calore residuo.
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI
Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere per
3secondi il tasto PUSH&GO/Tasto Sicurezza bambini. Un segnale acustico e una
spia luminosa sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello
dei comandi è bloccato ad eccezione della funzione di spegnimento (
). Per
disattivare il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
CONTAMINUTI
Il contaminuti ore la possibilità di impostare una durata di cottura
associabile a tutte le zone.
Per attivare il contaminuti:
Selezionare e attivare la zona di cottura a cui si intende associare il contaminuti.
Premere il pulsante con l’icona dell‘orologio e impostare il tempo desiderato
con i tasti “+“ e “−“. Si accende il led del contaminuti relativo alla zona in uso.
Dopo alcuni secondi dall’ultimo tocco il contaminuti comincia il conto alla
rovescia e il puntino sul display che segna lo scorrere dei secondi lampeggia.
Allo scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e la
zona di cottura si spegne automaticamente.
Dopo aver selezionato la zona e l'icona dell'orologio è’ possibile modicare
il tempo in qualsiasi momento e attivare più timer contemporaneamente.
Il contaminuti mostra sempre il tempo impostato per la zona selezionata o
il tempo residuo più breve.
Quando sono attivi più contaminuti il led che lampeggia indica la zona il cui
tempo di cottura è visualizzato sul display.
Per impostare il timer per un’altra zona, ripetere la procedura descritta sopra.
Per disattivare il contaminuti:
Selezionare la zona di cottura a cui si intende disattivare il contaminuti.
Premere per 3secondi il pulsante con l'icona dell'orologio (
). In alternativa,
premere il pulsante con l'icona dell'orologio e tenere premuto il pulsante
“−“ no a quando sul display non viene visualizzato “0:0“.
FUNZIONI
PUSH&GO
Con il tasto “PUSH&GO“ è possibile attivare le funzioni speciali.
Posizionare la pentola, selezionare la zona di cottura.
Premere il tasto “PUSH&GO“. Sul display della zona selezionata appare “A“.
Per disattivare la funzione speciale e ritornare in modalità manuale,
selezionare la zona di cottura e premere nuovamente il tasto “PUSH&GO“.
Il livello di potenza durante una funzione speciale è preimpostato dal piano
e non è modicabile.
PUSH&WARM
Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura
ideale, generalmente dopo che ha già eettuato la cottura o per far evaporare
molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale.
PUSH&BOIL
La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in
questo stato con un minor consumo energetico.
Si raccomanda di utilizzare circa 2 litri di acqua (preferibilmente a temperatura
ambiente).
In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le condizioni di ebollizione
e la quantità di acqua residua.
Se le pentole sono grandi e la quantità d'acqua è superiore a 2 litri, si
consiglia di utilizzare un coperchio per ottimizzare il tempo di ebollizione.
IT
Manuale d'uso
background
TABELLA DI COTTURA
LIVELLO DI POTENZA TIPOLOGIA DI COTTURA
UTILIZZO LIVELLO
(l’indicazione aanca l’esperienza e le abitudini di cottura)
Potenza
massima
P Riscaldamento rapido/Booster
Ideale per aumentare rapidamente la temperatura degli alimenti al punto di
bollitura, nel caso di acqua, o per riscaldare rapidamente i liquidi di cottura.
8
9 Friggere
bollire
Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire
rapidamente.
Potenza alta
7
8
Rosolare
soriggere
bollire
grigliare
Ideale per soriggere, mantenere in ebollizione, cuocere e grigliare (per brevi
durate, 5-10 minuti).
6
7
Rosolare
cuocere
stufare
soriggere
grigliare
Ideale per soriggere, mantenere in leggera ebollizione, cuocere e grigliare (per
durate di 10-20 minuti), preriscaldare accessori.
Potenza media
4
5
Cuocere
stufare
soriggere
grigliare
Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata).
Mantecare la pasta.
3
4
Cuocere
sobbollire
addensare
mantecare
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta.
2
3
Ideale per cotture prolungate (con volumi inferiori a un litro: riso, salse, arrosti, pesce)
con l’uso di liquidi (ad esempio vino, brodo, latte).
Potenza bassa
1
2
Fondere
scongelare
mantenere in caldo
mantecare
Ideale per ammorbidire il burro, fondere il cioccolato, scongelare piccoli prodotti
e tenere caldi gli alimenti appena cotti (ad esempio, salse, zuppe, minestrone).
1
Ideale per il mantenimento in caldo di cibo appena cucinato, mantecare risotti
e tenere in temperatura piatti di portata (con accessorio adatto all’induzione).
Potenza zero 0 Supercie di appoggio
Piano di cottura in modalità standby o spento (possibile presenza di calore
residuo da ne cottura, segnalato con “H“).
INDICATORI
CALORE RESIDUO
Se sul display compare “H“ signica che la zona di cottura è calda.
L'indicatore si accende anche nel caso in cui la zona non è stata mai attivata
ma si è surriscaldata a causa dell’utilizzo di altre zone limitrofe o sulla zona
è stata collocata la pentola calda.
Quando la zona di cottura si raredda l’indicatore “H“ scompare.
PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non
è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona
di cottura prescelta. Entro 30secondi dalla selezione, se non viene rilevata
nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
La tabella di cottura ore un esempio del tipo di cottura per ogni livello di potenza. L'eettiva potenza erogata di ciascun livello di potenza dipende dalle
dimensioni della zona di cottura.
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare che non ci siano interruzioni nella fornitura di energia elettrica.
Se dopo avere utilizzato il piano di cottura, non si riesce a spegnerlo,
staccare il piano dalla rete elettrica.
Se, quando il piano di cottura è acceso, sul display appaiono i codici
alfanumerici, consultare le seguente tabella per le istruzioni.
Nota: La presenza di acqua, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di
qualsiasi genere posati su un qualsiasi tasto del piano possono provocare
l’attivazione o la disattivazione involontaria del blocco del pannello
comandi.
CODICE DISPLAY DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
F0E1
Le pentole vengono rilevate ma non
sono compatibili con l'operazione
richiesta.
La pentola non è ben posizionata sulla
zona di cottura, o non è compatibile
con una o più zone di cottura.
Premere due volte il tasto Accensione/
Spegnimento per rimuovere il codice F0E1 e
ripristinare la funzionalità della zona di cottura.
Quindi, provare ad utilizzare le pentole con
una zona di cottura diversa o utilizzare le
pentole diverse.
F0E7
Connessione del cavo di alimentazione
errata.
Il collegamento dell'alimentazione non è
esattamente come indicato nel paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
Sistemare il collegamento dell'alimentazione
secondo le indicazioni del paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
F0EA
Il pannello di controllo si spegne a
causa di temperature eccessivamente
elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che il piano di cottura si rareddi
prima di riutilizzarlo.
F0E9
La zona di cottura si spegne a causa di
temperature eccessivamente elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che la zona di cottura si rareddi
prima di riutilizzarla.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica.
Attendere qualche secondo e ricollegare il piano alla rete elettrica.
Se il problema persiste, chiamare il Servizio di assistenza e specicare il codice di errore visualizzato sul display.
d E
[quando il piano di cottura
è spento]
Il piano di cottura non si riscalda.
Le funzioni non si attivano.
MODALITÀ DEMO attiva.
Seguire le istruzioni presenti nel paragrafo
MODALITÀ
DEMO“.
es.
:
Il piano non consente l'attivazione di
una funzione speciale.
Il regolatore di potenza limita i livelli
di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
es.
[
Livello di potenza inferiore
rispetto a quello richiesto
]
Il piano imposta automaticamente
un livello di potenza minimo per
garantire l'utilizzo della zona cottura.
Il regolatore di potenza limita i livelli
di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
!
AVVERTENZA
Non usare pulitrici a getto di vapore.
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia
visualizzato.
CURA E PULIZIA
Importante:
Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare
il vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta rareddato)
per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
Una supercie non adeguatamente pulita può ridurre la sensibilità dei
pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzare un raschietto solo nei casi in cui i residui persistono sul piano
cottura. Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto per evitare
di graare il vetro.
Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano
il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Sale, zucchero e sabbia possono graare la supercie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specico
detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti
o vibrazioni delle pentole.
Dopo aver pulito il piano cottura, asciugarlo accuratamente.
IT
Manuale d'uso
background
SERVIZIO ASSISTENZA
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su
www . indesit . com / register.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
1. Vericare se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI“.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che l’inconveniente
sia stato eliminato.
SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO.
Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di garanzia
o seguire le istruzioni sul sito web
www . indesit . com .
Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatti del prodotto;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXX X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
il numero di serie (è il numero che si trova dopo la parola SN sulla
targhetta matricola posta sotto l'apparecchio); Il numero di serie è
indicato anche nella documentazione;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
Prod.N. 86999XXXXXXX
S.N.
XXXX XXXX XXXX
il proprio indirizzo completo;
il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del
Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di
una corretta riparazione).
Nel caso di installazione a lo, contattare il Servizio Assistenza per richiedere
il kit di viti 4801 211 00112.
400011685478
I piani cottura a induzione possono produrre sibili o crepitii durante il
normale funzionamento.
Questi rumori provengono in realtà dalle pentole e sono legati alle
caratteristiche dei fondi (ad esempio, quando i fondi sono fatti di diversi
strati di materiale o sono irregolari).
Questi rumori possono variare a seconda delle pentole e dei tegami
utilizzati e dalla quantità di alimenti che contengono, e non segnalano
alcun tipo di difetto.
SUONI FUNZIONALI
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Utilizzando il codice QR nel proprio apparecchio;
Visitando il nostro sito web docs . indesit.eu;
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di
contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.










background
Descargue el manual de instrucciones completo en
http://
docs . indesit . eu o llame al número de
teléfono que se muestra en el folleto de la garantía.
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad que se deben leer y seguir
en todo momento. El fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones de seguridad, del uso indebido
del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos.
ADVERTENCIA: Si la supercie de la placa está
agrietada, no utilice el aparato, hay riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no deje
ningún objeto sobre las supercies de cocción.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que
ser supervisado. Un proceso de cocción corto tiene
que ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una
placa sin vigilancia puede resultar peligroso, hay
riesgo de incendio. No intente NUNCA apagar un
incendio con agua: en lugar de ello, apague el
aparato y luego cubra las llamas con una tapa o una
manta ignífuga p. ej.
No utilice la placa como supercie de trabajo o
apoyo. Mantenga los paños y otros materiales
inamables alejados del aparato hasta que todos los
componentes se hayan enfriado por completo; hay
riesgo de incendio.
No se deben colocar en la supercie de la placa
objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los niños
pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados
del aparato, a menos que estén bajo vigilancia
constante. Tanto los niños a partir de 8 años como
las personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la supervisión o las
instrucciones necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a los que se
exponen. Los niños no deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la limpieza y el
mantenimiento, a menos que estén supervisados.
Después de usarla, apague la placa con el mando
correspondiente y no confíe en el detector de
recipientes.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles
se calientan durante el uso. Es necesario prestar
atención para no tocar los elementos calefactores.
Mantenga alejados a los niños menores 8 años salvo
que sean supervisados continuamente.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para
su uso con un temporizador externo o un sistema
de mando a distancia.
Este aparato está destinado a un uso en ambientes
domésticos o en ambientes similares como: áreas de
cocina en ocinas, tiendas y otros entornos laborales;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar
habitaciones).
Este aparato no es para uso profesional. No utilice
este aparato al aire libre.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la deben
realizar dos o más personas; hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para desembalar e
instalar el aparato; hay riesgo de cortarse.
La instalación, incluido el suministro de agua (si lo
hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones
deben ser efectuadas por un técnico cualicado. No
realice reparaciones ni sustituciones de partes del
aparato no indicadas especícamente en el manual
del usuario. Impida que los niños se acerquen a la
zona de la instalación. Tras desembalar el aparato,
compruebe que no haya sufrido daños durante el
transporte. Si observa algún problema, póngase en
contacto con el distribuidor o el Servicio Postventa
s cercano. Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.) se deben guardar
fuera del alcance de los niños; hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse del suministro
eléctrico antes de efectuar cualquier operación de
instalación; hay riesgo de descarga eléctrica. Durante
la instalación, compruebe que el aparato no dañe el
cable de alimentación; hay riesgo de descarga
eléctrica. No ponga en marcha el aparato hasta que
no haya terminado el proceso de instalación.
Realice todas las operaciones de corte de armarios
antes de encastar el aparato y limpie todas las astillas
y el serrín.
Si el aparato no está instalado encima de un
horno, debe instalarse un panel separador (no
incluido) en el compartimento debajo del aparato.
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufándolo si el
enchufe es accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe, de
conformidad con las normativas de cableado y el
aparato debe conectarse a una toma de tierra de
acuerdo con las normativas de seguridad vigentes
en materia de electricidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES
ES
background
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar accesibles para el
usuario. No use el aparato si está mojado o va
descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un
enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se
ha dañado o se ha caído.
No se permite la instalación con un enchufe de cable
de alimentación, a menos que el producto ya esté
equipado con aquel proporcionado por el fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo
debe sustituirlo por otro idéntico por el fabricante,
personal cualicado del servicio de asistencia
técnica del fabricante o similar para evitar daños;
hay riesgo de descarga eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con
vapor, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice productos abrasivos o corrosivos,
limpiadores con cloro ni estropajos metálicos.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje
.
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe
desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener
información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda
en la que adquirió el aparato. Este electrodoméstico lleva el marcado CE
de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y con la normativa de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos de 2013 (modicada).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en la documentación que lo
acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Saque el máximo partido al calor residual de su placa apagándola unos
minutos antes de terminar de cocinar.
La base de la olla o la sartén debe cubrir la placa por completo; si se utiliza
un recipiente más pequeño que la placa, se estará desaprovechando la
energía.
Tape sus ollas y sartenes con tapas que se ajusten bien mientras cocine
y utilice la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin tapa incrementa
considerablemente el consumo de energía.
Utilice únicamente ollas y sartenes con base plana.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del Reglamento
europeo n.º 66/2014 y con el Reglamento de diseño ecológico aplicable a los
productos relacionados con la energía y el Reglamento sobre la información
energética (enmienda) (salida de la UE) de 2019, en cumplimiento con la
norma europea EN 60350-2.
NOTA
Las personas con marcapasos o dispositivos médicos similares deben
tener cuidado mientras estén cerca de esta placa de cocción de inducción
encendida. El campo electromagnético puede afectar a marcapasos o
dispositivos similares. Consulte a su médico o al fabricante del marcapasos
o dispositivo médico similar para obtener información adicional sobre
los efectos de los campos electromagnéticos de la placa de cocción de
inducción.
R
background
INSTALACIÓN
6mm
kit 4801 211 00112
A
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
4 mm
267 mm
510 mm
488 mm
284 mm
50 mm
R = Max 10 mm
Min. 35 mm
0
+
2
R = 11,5 mm
Min. 35 mm
A
0
+
2
490 mm
513 mm
0
+
2
287 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
490 mm
L
i
Min. 35 mm
Min.100 mm
Min. 400 mm
12 mm -
No Max.
28 mm -
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
145 mm
64 mm
75 mm
=
=
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
x4
2
background
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad.
La instalación la debe realizar personal cualicado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe
llevarse a cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local.
Compruebe que el voltaje especicado en la placa de datos situada en la parte inferior del electrodoméstico es el mismo que para la vivienda.
La puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley: utilice exclusivamente conductores (incluido el de tierra) de las medidas apropiadas.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Placa de cocción
2. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1
2
3
7
6
104
59
8
11
1. Botón de encendido
2. Nivel de cocción seleccionado
3. Indicador de zona de cocción activa
4. Botón de selección de zona de cocción
5. Icono de función especial
6. Indicadores de temporizador activados para
la zona seleccionada
7. Indicador de tiempo de cocción
8. Botón de activación de temporizador
9. Botones de ajuste de la potencia y del tiempo
de cocción
10. Luz del indicador: función activa
11. Botón PUSH&GO/Bloqueo para niños –
3segundos
1
2
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO WHIRLPOOL
Para recibir una asistencia más completa, registre su
producto en www . indesit . com / register.
ESCANEE EL CÓDIGO QR DE SU
APARATO PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN










Antes de usar el aparato, lea atentamente las
Instrucciones de seguridad.
!
ES
Manual del usuario
background
PRIMER USO
ACCESORIOS
OLLAS Y SARTENES
Utilice solo ollas y sartenes fabricadas con materiales
ferromagnéticos y aptas para placas de inducción
:
ollas y sartenes de acero esmaltado
ollas y sartenes de hierro fundido
ollas y sartenes especiales en acero inoxidable
aptas para la cocción por inducción
Para saber si una olla es apta, busque el símbolo (generalmente estampado
en la base). Puede utilizar un imán para comprobar que las ollas sean magnéticas.
La calidad y la estructura del fondo de la olla pueden alterar el rendimiento
de la cocción. Algunas de las indicaciones del diámetro del fondo no se
corresponden con el diámetro real de la supercie ferromagnética.
Algunas ollas y sartenes tienen solo una parte de la base de material
ferromagnético y otras partes de otro material que no es apto para la
cocción por inducción. Estas áreas se pueden calentar a niveles distintos
o con temperaturas más bajas. El algunos casos, si la base está fabricada
con materiales que no son ferromagnéticos la placa podría no reconocer
la sartén y, por tanto, no encender la zona de cocción.
Para garantizar una eciencia óptima, utilice siempre ollas y sartenes
con una base plana con una distribución uniforme del calor. Si la base es
irregular, esto afectará a la potencia y a la conducción del calor.
Ollas vacías u ollas con base na
No utilice ollas o sartenes vacías cuando la placa esté encendida. La placa está
equipada con un sistema interno de seguridad que controla constantemente
NOACEPTAR
la temperatura y activa la función “apagado automático“ cuando se detectan
temperaturas demasiado altas. Si se utiliza con ollas vacías u ollas con base
na, la temperatura podría subir muy rápidamente y la función de “apagado
automático“ podría no iniciarse inmediatamente, dañando la sartén o la
supercie de la placa.
Si esto sucede, no toque nada y espere a que todos los componentes se enfríen.
Si aparece algún mensaje de error, llame al Servicio Postventa.
Diámetro mínimo de la base de la olla/sartén para las distintas zonas de
cocción
Para garantizar el buen funcionamiento de la cocina, utilice ollas de un
diámetro mínimo adecuado (consulte el siguiente dibujo).
Utilice siempre la zona de cocción que mejor corresponda al diámetro
mínimo de la base de la olla.
Coloque la olla bien centrada en la zona de cocción en uso.
Se recomienda no usar ollas que excedan el perímetro de la zona de
cocción en uso.
ø mín.
100 mm
ø mín.
150 mm
ADAPTADOR PARA OLLAS/SARTENES NO APTAS PARA LA INDUCCIÓN
Este accesorio permite utilizar ollas y sartenes que no son aptas para placas
de inducción. Es importante tener en cuenta que su uso afecta a la eciencia
y, por tanto, al tiempo necesario para calentar los alimentos. Su uso debe
ser limitado, ya que las temperaturas alcanzadas en su supercie dependen
considerablemente de la olla/sartén utilizada, de lo plana que sea y del
tipo de alimento que se cocine. El uso de una olla o sartén con un diámetro
menor al del disco del adaptador puede provocar que el calor que no se
transmite a la olla o sartén se acumule y manche de color negro tanto la
placa como el disco. Adapte el diámetro de sus ollas/sartenes y de la placa
al diámetro del adaptador.
POWER MANAGEMENT (
GESTIÓN DE POTENCIA)
En el momento de la compra, la placa está ajustada en la máxima potencia
posible. Ajuste la conguración de acuerdo con las limitaciones del sistema
eléctrico de su hogar según se describe en el párrafo siguiente.
Nota: En función de la potencia seleccionada para la placa, es posible que
se limiten automáticamente algunos niveles de potencia y funciones de la
zona de cocción (p. ej. ebullición o recalentamiento automático). Esto es así
para evitar que se supere el límite seleccionado.
Para congurar la potencia de la placa:
Una vez conectado el aparato a la red eléctrica, puede congurar el nivel de
potencia durante los siguientes 60segundos.
Mantenga pulsado el botón “+“ durante al menos 3segundos. En la pantalla
aparece “PL“.
Pulse
para conrmar.
Utilice los botones “+“ y “− para seleccionar el nivel de potencia deseado.
Están disponibles los siguientes niveles de potencia: 2,5kW 3,7kW.
Conrme pulsando
.
El nivel de potencia seleccionado se guardará en la memoria aunque se
interrumpa el suministro eléctrico.
Para cambiar el nivel de potencia, desconecte el aparato de la red eléctrica
durante al menos 60 segundos y luego vuelva a conectarlo y repita los
pasos anteriores.
Si se produce un error durante la secuencia de conguración, se mostrará el
símbolo
“EE“
y oirá una señal acústica. Si esto sucede, repita la operación.
Si se repite el error, póngase en contacto con el Servicio Postventa.
APAGAR/ENCENDER LA SEÑAL ACÚSTICA
Para encender/apagar la señal acústica:
Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
Espere la secuencia de encendido;
En 60segundos, pulse los botones “+“
y a la vez durante al menos
5segundos.
MODO DEMO (recalentamiento desactivado; consulte la sección “Resolución
de problemas“)
Para encender y apagar el modo demo:
Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
Espere la secuencia de encendido;
En 60segundos, pulse a la vez los botones de selección de zona de cocción
en la parte izquierda durante al menos 3segundos (según se muestra a
continuación).
La pantalla mostrará
DE
.
3 seg.
background
USO DIARIO
ENCENDER /APAGAR LA PLACA
Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante
aproximadamente 1 segundo.
Para apagar la placa, vuelva a pulsar el mismo botón y todas las zonas de
cocción se desactivarán.
UBICACIÓN
Localice la zona de cocción deseada consultando los símbolos de posición.
No cubra los símbolos del panel de control con la olla de cocción.
Nota: En las zonas de cocción que se encuentran junto al panel de control,
se recomienda mantener las ollas y sartenes dentro de las marcas (teniendo
en cuenta tanto la base de las sartenes como la parte superior, cuyo diámetro
suele ser más grande).
Esto evita un sobrecalentamiento excesivo del panel táctil. A la hora de freír o
cocinar a la parrilla, use las zonas de cocción traseras siempre que sea posible.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ZONAS DE COCCIÓN Y AJUSTAR
LOS NIVELES DE POTENCIA
Para activar las zonas de cocción:
Seleccione la zona de cocción preseleccionada pulsando el botón de
selección de zona correspondiente. En la pantalla se mostrará el nivel “0“.
Cada zona de cocción tiene diferentes niveles de potencia, que se pueden
ajustar con los botones “+“/“−“, desde el valor mínimo 1 hasta el valor
máximo 9.
Algunas zonas de cocción disponen de función de recalentamiento rápido
(Booster) - letra “P“ en la pantalla.
Pantalla del indicador de alimentación
Indicador de la zona de cocción seleccionada
Para desactivar las zonas de cocción:
Seleccione la zona de cocción que desea apagar pulsando el botón de
selección de zona correspondiente (en la pantalla se iluminará un punto, en
la parte inferior derecha del indicador del nivel de potencia). Pulse
“−“
para
ajustar el nivel a
0
.
Para apagar de inmediato, mantenga pulsado el botón de selección de una
de las zonas durante 3segundos. La zona de cocción se desactiva y en la
pantalla aparece el indicador
H
de calor residual.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
Para limpiar la placa, bloquear la conguración y evitar que se encienda
accidentalmente, mantenga pulsado el botón
PUSH&GO
/Bloqueo para
niños durante 3segundos. Una señal acústica y una luz de advertencia sobre
el símbolo indican que esta función se ha activado. El panel de control está
bloqueado, excepto la función “apagado“ (
). Para desbloquear los mandos,
repita la secuencia de activación.
TEMPORIZADOR
El temporizador permite ajustar un tiempo de cocción en todas las zonas.
Para activar el temporizador:
Seleccione y active la zona de cocción en la que desea ajustar el temporizador.
Presione el botón con el icono del reloj y programe el tiempo que desee con
los botones “+“ y “−“. Se iluminará el LED del temporizador de la zona en uso.
Pocos segundos después del último toque, el temporizador iniciará la cuenta
atrás y parpadeará el punto en la pantalla que indica que los segundos están
pasando.
Cuando el tiempo establecido se agote, sonará una señal acústica y la
zona de cocción se apagará automáticamente.
Tras seleccionar la zona y el icono del reloj, el tiempo se puede cambiar en
cualquier momento, y también es posible activar varios temporizadores de
forma simultánea.
El temporizador siempre muestra el tiempo establecido para el área
seleccionada o el tiempo restante más breve.
Cuando hay más de un temporizador activo, el LED parpadeante indica la
zona cuyo tiempo de cocción se muestra en la pantalla.
Para ajustar el temporizador para otra zona, repita los pasos previamente
detallados.
Para desactivar el temporizador:
Seleccione la zona de cocción en la que desea desactivar el temporizador.
Pulse el botón con el icono de reloj (
) durante 3segundos. O bien pulse
el botón con el icono de reloj y luego mantenga pulsado el botón “−“ hasta
que aparezca “0:0“ en la pantalla.
FUNCIONES
PUSH&GO
El botón “PUSH&GO“ activa las funciones especiales
Coloque la olla en posición y seleccione la zona de cocción.
Pulse el botón “PUSH&GO“. En la pantalla del área seleccionada aparecerá
“A“.
Para desactivar la función especial y volver al modo manual, seleccione la
zona de cocción y vuelva a pulsar el botón “PUSH&GO“.
El nivel de potencia cuando se utilizan funciones especiales está
precongurado por la placa y no se puede modicar.
PUSH&WARM
Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal,
generalmente después de nalizar la cocción o cuando se reducen líquidos
muy lentamente.
Ideal para servir alimentos a la temperatura perfecta.
PUSH&BOIL
Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor con un bajo
consumo de energía.
Es necesario añadir a la sartén unos 2 litros de agua (preferiblemente, a
temperatura ambiente).
En cualquier caso, el usuario deberá controlar el agua hirviendo y comprobar
el nivel de agua constantemente.
Si las ollas son grandes y la cantidad de agua es superior a 2 litros,
recomendamos utilizar una tapa para optimizar el tiempo de hervor.
ES
Manual del usuario
background
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Importante:
No utilice esponjas o estropajos abrasivos, ya que podrían dañar el
cristal.
Después de cada uso, limpie la placa (cuando esté fría) para eliminar
cualquier resto o mancha de comida.
Si la supercie no se mantiene lo suciente limpia, se puede reducir la
sensibilidad de los botones del panel de control.
Utilice un rascador solamente si hay restos pegados a la placa. Siga las
instrucciones del fabricante del rascador para evitar rayar el cristal.
El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la
placa y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena podrían rayar la supercie de cristal.
Utilice un paño suave, papel de cocina absorbente o un limpiador
especial para placas (siga las instrucciones del fabricante).
El derramamiento de líquidos en las zonas de cocción puede provocar
que las ollas se muevan o vibren.
Después de limpiar la placa, séquela bien.
TABLA DE COCCIÓN
!
ADVERTENCIA
No utilice aparatos de limpieza al vapor.
Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y de que no se muestra el indicador de calor
residual (“H“).
NIVEL DE POTENCIA TIPO DE COCCIÓN
RECOMENDACIONES DE USO
La indicación se añade a la experiencia y los hábitos de cocción
Máxima
potencia
P Calentar rápidamente/Booster
Ideal para aumentar rápidamente la temperatura de los alimentos y para hervir agua
o calentar rápidamente líquidos de cocción.
8
9 Freír – hervir
Ideal para dorar, comenzar a cocinar, freír productos ultracongelados, hervir rápidamente.
Potencia
alta
7
8
Dorar
saltear
hervir
cocinar
a la parrilla
Ideal para sofreír, mantener vivo el hervor, cocinar y asar (5 -10 minutos).
6
7
Dorar
cocinar
guisar
saltear
cocinar a la parrilla
Ideal para sofreír, mantener un hervor ligero, cocinar y asar (10 -20 minutos),
precalentar accesorios.
Potencia
media
4
5
Cocinar
guisar
saltear
cocinar a la parrilla
Ideal para guisar, mantener un hervor suave, cocinar (durante un periodo de tiempo
prolongado).
Mantecar pasta.
3
4
Cocinar
cocer a fuego lento
espesar
mantecar
Ideal para cocciones prolongadas (arroz, salsas, carnes, pescados) con líquidos (p. ej.
agua, vino, caldo, leche) y para mantecar pasta.
2
3
Ideal para recetas de cocción lenta (menos de un litro de volumen: arroz, salsas, carne,
pescado) con líquidos de (ej. agua, vino, caldo, leche).
Potencia
baja
1
2
Derretir
descongelar
mantener calientes los
alimentos
mantecar
Ideal para ablandar mantequilla, derretir chocolate delicadamente, descongelar
productos de pequeñas dimensiones y mantener calientes alimentos recién
cocinados (p. ej. salsas, sopas, minestrones).
1
Ideal para mantener calientes alimentos recién cocinados, mantecar risottos y
mantener calientes fuentes de comida (con accesorio adecuado para inducción).
Potencia
cero
0 Supercie de apoyo
Placa en modo de espera o apagada (es posible que quede calor residual del n de
la cocción, lo que se indica con una “H“).
INDICADORES
CALOR RESIDUAL
Si en la pantalla aparece
H
, esto signica que la zona de cocción está
caliente. El indicador se ilumina incluso si la zona no se ha activado pero se
ha calentado debido al uso de las zonas adyacentes o por haber colocado
encima una olla caliente.
Cuando la zona de cocción se enfría, la
H
desaparece.
LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE
ENCUENTRA
Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no
está colocada correctamente o si no es del tamaño apropiado para la zona de
cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna olla en 30segundos o no se
selecciona nada, la zona de cocción se apagará.
La tabla de cocciones ofrece un ejemplo del tipo de cocción para cada nivel de potencia. La potencia real de cada nivel de potencia depende de las
dimensiones de la zona de cocción.
background
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe que no se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Después de utilizar la placa de cocción, si no puede apagarla,
desconéctela de la red eléctrica.
Si al encender la placa se visualizan códigos alfanuméricos en la
pantalla, siga las instrucciones de la tabla.
Nota: La presencia de agua, líquido derramado de las ollas o cualquier
objeto que se encuentre sobre cualquier botón de la placa puede activar
o desactivar accidentalmente la función de bloqueo del panel de control.
Las placas de inducción pueden emitir silbidos o crujidos durante su
funcionamiento normal. En realidad estos sonidos proceden de los
recipientes de cocción y dependen de las características de las bases de
las sartenes (por ejemplo, si las bases tienen distintas capas de materiales
o son irregulares).
Estos sonidos pueden variar dependiendo del tipo de recipiente utilizado
o de la cantidad de alimentos que contiene y no son síntomas de un mal
funcionamiento.
SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
MOSTRAR CÓDIGO DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
F0E1
El recipiente de cocción se ha
detectado pero no es compatible
con la operación solicitada.
El recipiente de cocción no está bien
colocado en la zona de cocción o no
es compatible con una o más zonas de
cocción.
Pulse el botón Encendido/Apagado y
restablezca la funcionalidad de la zona de
cocción. A continuación, pruebe usando el
recipiente de cocción con una zona de cocción
diferente o utilice un recipiente distinto.
F0E7
Conexión incorrecta del cable de
alimentación.
La conexión del suministro eléctrico no
corresponde exactamente a lo indicado
en el párrafo “CONEXIÓN ELÉCTRICA“.
Ajuste la conexión del suministro eléctrico
de acuerdo con el párrafo “CONEXIÓN
ELÉCTRICA“.
F0EA
La zona de los mandos se apaga
porque la temperatura es excesiva.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que la placa se enfríe antes de volver
a utilizarla.
F0E9
La zona de cocción se apaga si las
temperaturas son demasiado altas.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que se enfríe la zona de cocción
antes de volver a utilizarla.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Desconecte la placa de la red eléctrica.
Espere unos segundos y vuelva a conectar la placa a la red eléctrica.
Si el problema continúa, llame al Servicio Postventa e indique el código de error que aparece en la pantalla.
d E
[cuando la placa está
apagada]
La placa no se calienta.
Las funciones no se activan.
MODO DEMO activado.
Siga las instrucciones del apartado “MODO
DEMO“.
P. ej.:
:
La placa no permite activar una
función especial.
El regulador de potencia limita los
niveles de potencia de acuerdo con el
valor máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado “
Gestión de potencia
“.
P. ej.:
[
Nivel de potencia inferior
al nivel solicitado
]
La placa ajusta automáticamente
un nivel de potencia mínimo para
garantizar que se pueda utilizar la zona
de cocción.
El regulador de potencia limita los
niveles de potencia de acuerdo con el
valor máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado “
Gestión de potencia
“.
ES
Manual del usuario
background
SERVICIO POSTVENTA
Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en
www . indesit . com / register.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA:
1. Intente resolver el problema consultando las recomendaciones que se
ofrecen en la GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
SI EL FALLO PERSISTE DESPUÉS DE ESTAS COMPROBACIONES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA.
Para recibir asistencia, llame al número que aparece en el folleto de la
garantía o siga las instrucciones de la página web www . indesit . com.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, especique
siempre:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exacto del aparato;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXX X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
el número de serie (el número que se indica tras la palabra SN en la
placa de características situada debajo del aparato). El número de serie
también se indica en la documentación;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
Prod.N. 86999XXXXXXX
S.N.
XXXX XXXX XXXX
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en contacto con un Servicio
Postventa autorizado (que garantiza el uso piezas de recambio originales y
una reparación correcta).
Para una instalación de montaje encastrado en línea con la supercie,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia para solicitar el kit de
montaje con tornillos 4801 211 00112.
400011685478
Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar e información adicional sobre productos mediante
alguna de las siguientes formas:
Utilizando el código QR en tu aplicación;
Visitando nuestro sitio web docs . indesit.eu;
También puede ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deberá indicar los códigos que guran
en la placa de características de su producto.










background
مقرب لصتا وأ http:// docs . indesit . eu عقوملا نم تاميلعتلا ليلد ليزنتب مق
.نامضلا بيتك ىلع حضوملا فتاهلا
عوجرلل بيرق ناكم يف اهب ظفتحاو .زاهجلا مادختسا لبق هذه ةمسلا تاميلعت أرقا
.
ً
بقتسم اهيلإ
اهتاعارم بجي ةمسلاب ةصاخ ةماه تاريذحت هسفن زاهجلاو تاميلعتلا هذه مدقت
ةاعارم مدع نع ةمجان ةيلوؤسم يأ ةعناصلا ةهجلا لمحتت .تاقوا عيمج يف
رصانع طبض وأ ،ةميلس ريغ ةقيرطب زاهجلا مادختسا وأ ،هذه ةمسلا تاميلعت
.ةحيحص ريغ ةقيرطب مكحتلا
قعصلا رطخ - زاهجلا مدختست ،دقوملا حطس ققشت ةلاح يف :ريذحت
.يئابرهكلا
.يهطلا حطسأ ىلع ءايشا نيزختب مقت :قيرح بوشن رطخ :ريذحت
ةفصب ةريصقلا يهطلا ةيلمع ةبقارم بجيو .يهطلا ةيلمع ةبقارم بجي :هيبنت
.ةرمتسم
نكمي ةبقارم نود دقوملا ىلع تويز وأ نوهد ىلع يوتحت ةمعطأ يهط يذحت
:ءاملا مادختساب قيرحلا ءافطإ ادبأ لواحت يرح بوشن رطخ - اريطخ نوكي نأ
.قيرح ءافطإ ةيناطبب وأ ءاطغب ثم بهللا ةيطغتب مق مث زاهجلا ئفطأ ،كلذ نم دبو
داوملاو سبملاب ظفتحا .زاكترا حطسك وأ لمع حطسك دقوملا مدختست
رطخ - امامت ءازجا عيمج دربت نأ ىلإ زاهجلا نع اديعب لاعتشل ةلباقلا ىرخا
يرح بوشن
ةيطغاو قعملاو كوشلاو نيكاكسلا لثم ،ةيندعم ءايشأ ةيأ عضو زوجي
.ةنخاس حبصت نأ نكمي اهن دقوملا حطس ىلع
.زاهجلا نع )تاونس 3 -0( رمع يف راغصلا لافطا داعبإ بجي
تحت اونوكي مل ام زاهجلا نع )تاونس 8 ىلإ 3 نم( راغصلا لافطا داعبإ بجي
صاخشلو ،رثكأف تاونس 8
رمع نم
ً
ارابتعا لافطل نكميو .ةرمتسملا ةبقارملا
ةربخلا مهصقنت نمل وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يف صقن مهيدل نيذلا
ةقلعتملا تاميلعتلاب مهديوزت وأ مهيلع فارشا طرشب زاهجلا اذه مادختسا ةفرعملاو
لافطا ثبعي أ بجي .هب ةقلعتملا راطخا اومهف اذإو ،ةنمآ ةقيرطب همادختساب
.فارشإ نود هتنايصو زاهجلا فيظنت لافطا ىلع رظحي .زاهجلا اذهب
و هب صاخلا مكحتلا حاتفم مادختساب دقوملا رصنع ئفطأ ،مادختسا دعب
ناوا فشاك ىلع دمتعت
بجي .مادختسا ءانثأ اهيلإ لوصولا نكمي يتلا هؤازجأو زاهجلا نخسي يذحت
8 نس نود لافطا داعبإ بجي .نيخستلا رصانع ةسمم بنجتل هابتنا ىخوت
هيلع مئاد فارشإو ةظحم كانه تناك اذإ إ تاونس
هب حومسملا مادختسا
لثم يجراخ ليغشت زاهج قيرط نع مادختسل صصخم ريغ زاهجلا :هيبنت
.لقتسم دعب نع ليغشت ماظن وأ يجراخ تقؤم
ةقطنم :لثم اههباش امو ةيلزنملا ضارغا يف مادختسل صصخم زاهجلا اذه
لبق نمو ،ةيفيرلا تويبلا ،ىرخا لمعلا تائيبو بتاكملاو تحملا يف خبطملا
تاذ ىرخا تائيبلاو راطفاو تيبملا ماظنب لزنلاو تيتوملاو قدانفلا ءزن
.ينكسلا عباطلا
.)فر
ُ
غلا ةئفدت :ثم( ىرخأ ضارغأ يأ يف همادختساب حمس
ُ
ي و
ءاوهلا يف زاهجلا مدختست .ينهملا مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه
.قلطلا
بيكرتلا
.ةباصا رطخ - رثكأ وأ نيصخش ةطساوب هبيكرتو زاهجلا عم لماعتلا بجي
ةباصا رطخ - هبيكرتو ةوبعلا نم زاهجلا جارخ ةيقاو تازافق مادختسا نيعتيو
.حورجب
)ادوجوم ناك اذإ( ءاملاب دادما اهيف امب بيكرتلا تايلمع ءارجإ بجي
رييغت وأ حصإب مقت هؤم ينف ةطساوب حصاو ةيئابرهكلا تيصوتلاو
دعبأو .ددحم لكشب كلذ ىلع مدختسملا ليلد صني مل ام زاهجلا ءازجأ نم ءزج يأ
هررضت مدع نم ققحت ،هتوبع نم زاهجلا جارخإ دعب يكرتلا عقوم نع لافطا
ام ةمدخل زكرم برقأ وأ عزوملاب لصتا ،تكشم دوجو ةلاح يفو قنلا ءانثأ
ءازجا( فيلغتلا ةوبع تافلخم نيزخت بجي ،بيكرتلا مامتإ درجمب .عيبلا دعب
.قانتخا رطخ - لافطا لوانتم نع اديعب فخو موفورياتسلاو ةيكيتسبلا
رطخ - بيكرت لامعأ ةيأ ءارجإ لبق ءابرهكلا ردصم نع زاهجلا لصف بجيو
ءابرهكلا لباكب ررض يأ قاحلإ مدع نم دكأت ،بيكرتلا ءانثأو ئابرهكلا قعصلا
زاهجلا ليعفتب مقت و .يئابرهكلا قعصلا وأ قيرح بوشن رطخ- زاهجلا ءارج نم
.بيكرتلا ةيلمع لامتكا دنع إ
صلختو تيبملا يف زاهجلا بيكرت لبق ةنيباكلا عطق لامعأ عيمج ذيفنتب مق
.بشخلا ةراشنو ةيبشخلا تاقاقرلا عيمج نم ةيانعب
)دروم ريغ( لصاف حول بيكرت بجيف ،نرف قوف زاهجلا بيكرت متي مل اذإ
.زاهجلا لفسأ دوجوملا ءزجلا يف
ةيئابرهكلا تاريذحتلا
نإ سباقلا عزن لخ نم ءابرهكلا ردصم نم زاهجلا لصف ةيناكمإ رفوت بجي
قفاوتلاب سبقملا دنع بكرمو باطقا ددعتم حاتفم مادختساب وأ ،هيلإ لوصولا نكمأ
تافصاوم عم قفاوتلاب ،اضرؤم زاهجلا نوكي نأ بجيو ،ليصوتلا دعاوق عم
.ةيلحملا ةيئابرهكلا ناما
أ بجي .تائياهملا وأ تيصوتلا ةددعتم سباقملا وأ ،ديدمتلا كسأ مدختست
مدختست .بيكرتلا دعب ةيئابرهكلا ءازجا ىلإ لوصولا ةيناكمإ مدختسملل ىنستي
ناك اذإ زاهجلا اذه ليغشتب مقت و يتيفاح كامدق وأ نيتلتبم كادي تناك اذإ زاهجلا
،ةحيحصلا ةقيرطلاب هليغشت رذعت ةلاح يف وأ ،ءابرهكلا سباق وأ لباك يف فلت كانه
.ضرا ىلع طقس اذإ وأ ،
ً
افلات ناك اذإ وأ
نكي مل ام ءابرهك لباك سباق مادختساب بيكرتلاب حمس
ُ
ي
.ةعناصلا ةهجلا هرفوت يذلا سباقلاب لعفلاب ا
ً
زهجم جتنملا
وأ عنصلا ةهج قيرط نع هلادبتسا بجي ليصوتلا كلسب فلت يأ قحل اذإ
رطاخملا بنجتل كلذو ةجردلا سفنب لهؤم صخش يأ وأ اهل عباتلا ةنايصلا ليكو
.يئابرهكلا قعصلا رطخ -
ةنايصلاو فيظنتلا
ةيأ ءارجإ لبق ءابرهكلا ردصم نع هلصف نمو زاهجلا فاقيإ نم دكأت يذحت
.يئابرهكلا قعصلا رطخ - راخبلاب فيظنتلا ةزهجأ ادبأ مدختست ،ةنايص لامعأ
فيظنت تاودأ وأ ةيرولك تافظنم وأ ةطشاك وأ ةلاكأ تاجتنم مدختست
ناوا
فيلغتلا داوم نم صلختلا
. ريودتلا ةداعإ زمرب ةزيممو % 100 ةبسنب ريودتلا ةداع ةلباق فيلغتلا داوم
ةمكاحلا ةيلحملا تاطلسلا تاعيرشت عم ماتلا قفاوتلابو ةلوؤسم ةقيرطب ةفلتخملا فيلغتلا ءازجأ نم صلختلا بجي ،اذل
.تافلخملا نم صلختلا ةيلمعل
ةيلزنملا ةزهجا نيهكت
ةصاخلا ةيلحملا حئاولل اقفو هنم صلخت .مادختسا ةداعإ وأ ريودتلا ةداع ةلباق داوم مادختساب زاهجلا اذه عينصت مت
،ةيلزنملا ةيئابرهكلا ةزهجل ريودتلا ةداعإو دادرتساو ةجلاعملا لوح تامولعملا نم ديزمل .تافلخملا نم صلختلاب
زيمم زاهجلا اذه .زاهجلا هنم تيرتشا يذلا رجتملا وأ ةيلزنملا تايافنلا عمج ةمدخ وأ ةصتخملا ةيلحملا ةهجلاب لصتا
تاعيرشت عمو )WEEE( ةميدقلا ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجاو ،EU/19/2012 ةيبوروا ةفصاوملا بسح
.)اهتيدعتو( 2013 ةميدقلا ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا
ةئيبلا ىلع ةيبلسلا جئاتنلا عنم يف دعاست فوس ةحيحصلا ةقيرطلاب جتنملا اذه نم صلختلا نم دكأتلا لخ نم
.ناسنا ةحصو
ىلع جتنملا اذه عم لماعتلا يغبني هنأ ىلإ جتنملل ةقفارملا تادنتسملا ىلع وأ جتنملا ىلع دوجوملا
زمرلا ريشي
.ةينورتكلاو ةيبرهكلا ةزهجا ريودت ةداع مئم عيمجت زكرم ىلإ هميلست بجي نكلو ،ةيلزنملا تافلخملا نم هنأ
ةقاطلا ريفوت حئاصن
.قئاقد عضبب يهطلا ةياهن لبق هئافطإ لخ نم نيخستلا حطسب ةيقبتملا ةرارحلا نم ةدافتسا ىصقأ قيقحت ىلع صرحا
حطس نم رغصأ نوكي يذلا ءاعولاف ،لماكلاب نيخستلا حطس يطغت نأ يغبني كب صاخلا ءانا وأ ءاعولا ةدعاق
.ةقاطلا رادهإ يف ببستي فوس نيخستلا
.ناكما ردق ءاملا نم ةليلق ةيمك مدختساو يهطلا ءانثأ قلغلا ةمكحم ةيطغأب كب ةصاخلا ةيعواو يناوا ةيطغتب مق
يبك لكشب ةقاطلا كهتسا نم ديزي فوس ءانا ىلع ءاطغ عضو نود يهطلاف
يوتسملا دعاوقلا تاذ ةيعواو يناوا مادختسا ىلع رصتقا
ةقباطملا نايب
تاجتنملل يداصتقا ميمصتلا تاعيرشتو 2014/66 يبوروا عيرشتلل يداصتقا ميمصتلا تابلطتم قباطي زاهجلا اذه
.2-60350 EN ةيبوروا ةفصاوملا عم قفاوتلاب ،2019 ) EU Exit( )ةلدعملا( تامولعملاو ةقاطلاب ةطبترملا
ةظحم
برقلاب فوقولا دنع رذحلا ذخأ ةهباشم ةيبط ةزهجأ وأ بلقلا تابرض مظنم نومدختسي نيذلا صاخشا ىلع بجي
ةزهجا وأ بلقلا تابرض مظنم ىلع يسيطانغمورهكلا لاجملا رثؤي دق .هليغشت ءانثأ يثحلا حطسملا دقوملا نم
نم ديزملل ةهباشملا ةيبطلا ةزهجا وأ بلقلا تابرض مظنمل ةعناصلا ةهجلا وأ ،كبيبط ةراشتساب مق .ةهباشملا
.حطسملا يثحلا دقوملل يسيطانغمورهكلا لاجملا ريثأت لوح تامولعملا
اهب مازتللااو اهتءارق مهملا نم
ةمسلا تاميلعت
AR
background
بيكرتلا
6mm
kit 4801 211 00112
A
R = Max. 10 mm
R = 11.5 mm
4 mm
267 mm
510 mm
488 mm
284 mm
50 mm
R = Max 10 mm
Min. 35 mm
0
+
2
R = 11,5 mm
Min. 35 mm
A
0
+
2
490 mm
513 mm
0
+
2
287 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
275 mm
0
+
2
490 mm
L
i
Min. 35 mm
Min.100 mm
Min. 400 mm
12 mm -
No Max.
28 mm -
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
145 mm
64 mm
75 mm
=
=
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
x4
2
background
AR
يئابرهكلا ليصوتلا
.ءابرهكلا دادمإ ردصمب زاهجلا ليصوت لبق ةيئابرهكلا ةليصوتلا مامتإ بجي
ءابرهكلاب دادما ةكرش تاميلعتل
ً
اقبط بيكرتلا ةيلمع متت نأ بجي ،ةصاخ ةفصب .اهب لومعملا بيكرتلاو ةمسلا تاعيرشتب ديج عطا وذ لهؤم صخش ةفرعمب بيكرتلا متي نأ بجي
.ةيلحملا
يئابرهكلا ةكبشلا رايت ةيطلف ةميقل ةيواسم زاهجلا لفسأ ةدوجوملا تانايبلا ةحول ىلع ةنودملا ةيطلفلا ةميق نأ نم دكأت
.بسانملا ساقملاب )يضرا لصوم اهيف امب( تصوم مادختسا ىلع رصتقا :زاهجلا ضيرأت متي نأ حئاوللا طرتشت
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
background
كلاملا ليلد
1
2
AR
د قو م .1
مكحتلا ةحول .2
جتنملا فصو
جتنملا فصو
1
2
3
7
6
104
59
8
11
.فاقيا/ليغشتلا رز
.راتخملا يهطلا ىوتسم
3 .يهطلا قاطن ليغشت نيبم
.يهطلا قاطن رايتخا رز
.ةصاخ ةفيظو ةنوقيأ
.راتخملا قاطنلل ةطشن يتاقيملا تارشؤم
.يهطلا نمز رشؤم
.يتاقيملا رز ليعفت
.ةردقلاو يهطلا تقو طبض رارزأ
ةلاعف ةفيظو - رشؤم ءوض.0
ثث - )لافطا ةمس لفق( Child lock/PUSH&GO رز
.
ناوث










ىلع ةعيرسلا ةباجتسا زمر حسم ىجر
ُ
ي
نم ديزم ىلع لوصحلا لجأ نم كزاهج
تامولعملا
WHIRLPOOL ةكرش تاجتنم دحأ كئارش ىلع كركشن
ىلع كزاهج ليجست ىجري ،ةيليصفتلا ةدعاسملا نم ديزملا ىلع لوصحلل
.register/eu.indesit.www
اهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةمسلا تاميلعت أرقاو
!
background
AR
تايلامكلا
يلاقملاو يناوا
ةيذافن تاذ تاماخ نم ةعونصملا يلاقملاو يناوا مادختسا ىلع رصتقا
:يثحلا دقاوملا عم مادختسل ةبسانملاو ةيسيطانغم
انيملاب يلطملا ذوفلا نم ةعونصملا يلاقملاو ةيعوا
ديدحلا نم ةعونصملا يلاقملاو ةيعوا
،ليتس سلناتسا نم ةعونصملا ةصاخلا يلاقملاو ةيعوا
يثحلا خبطلا يف مادختسل ةبسانم
نكمي .)لفسا يف اعوبطم نوكي ام ابلاغ( زمرلا نم ققحت ،
ً
ابسانم ءانا ناك اذإ ام ديدحتلو
ةيعونب ءاداو يهطلا جئاتن رثأتت دق .ةيسيطانفم ةوقب يناوا عتمت نم دكأتلل سيطانغم ةعطق مادختسا
.ةمدختسملا يلاقملاو يناوا
ةصاخلا تارشؤملا ضعب قفاوتت .يهطلا ءادأ نم ءانا ةدعاق بيكرتو ةدوج ريغت نأ نكمي
.ةيسيطانغملا ةيذافنلا يذ حطسلل يلعفلا رطقلا عم ةدعاقلا رطقب
ءازجا يقاب عم ،طقف ةدعاقلاب يديدح يسيطانغم ءزج ىلع يلاقملاو ةيعوا ضعب لمتشت
نيخست متي دق . يثحلا خبطلا يف مادختسل ةبسانم ريغ نوكت دق يتلاو ىرخأ داوم نم ةعنص
ُ
ملا
،ةنيعم تاح يف .لقا ةرارحلا تاجرد وأ ةفلتخم ةرارح تاجرد تايوتسم دنع ءازجا هذه
يلاتلابو ةقملا ىلع دقوملا فرعتي  دق ،ةيديدح  ةيسيطانغم داوم نم ةعونصم ةدعاقلا نوكت
.يهطلا قاطن يف هليغشت متي نل
عزوت ةحطسم ةدعاق تاذ يلاقملاو ةيعوا ا
ً
مئاد مدختسا ،ةءافك ىصقأ ىلع لوصحلا نامضل
.ةرارحلاو ةقاطلا ليصوت ىلع ،ةيوتسم ريغ تناك اذإ ،ةدعاقلا رثؤت .
ٍ
واستم لكشب ةرارحلا
ةعيفرلا ةدعاقلا تاذ وأ ةغرافلا يناوا
مهاسي يلخاد نامأ ماظنب ادوزم دقوملا يتأي .دقوملا ليغشت ءانثأ ةغراف يلاقم وأ يناوأ مدختست 
دصر ةلاح يف “يكيتاموتوا فاقيا ةفيظو ليعفت نع ضف رارمتساب ةرارحلا ةجرد ةبقارم يف
دقف ،ةعيفر ةدعاق تاذ يلاقم وأ ةغراف يناوأ دوجو عم ليغشتلا دنعو .ةرارحلا تاجرد يف عافترا
امم روفلا ىلع “يكيتاموتوا فاقيا“ ةفيظو ليغشت متي و ةغلاب ةعرسب ةرارحلا ةجرد عفترت
عيمج دربت ىتح رظتناو ءيش يأ سملت ف ،كلذ ثدح اذإو .دقوملا حطسب وأ ءاناب فلت جتني
.وأ تانوكملا
.ةمدخلا زكرمب لصتا ،أطخ لئاسر روهظ دنعو
ةفلتخملا يهطلا تاقاطنل ةبسنلاب ةيقلا/ءانا ةدعاقل رطق ىندأ
.)هاندأ مسرلا رظنا( بسانملا ىندا رطقلا تاذ رودقلا مدختسا ،دقوملل حيحصلا ليغشتلا نامضل
.ءانا ةدعاقل رطق ىند بسنا يهطلا قاطن ا
ً
مئاد مدختسا
.مدختسملا يهطلا قاطن ىلع هزكرمت نم دكأتلا عم ءانا عض
.مدختسملا يهطلا قاطن اهطيحم زواجتي يتلا يناوا مادختسا مدعب حصنن
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺭﻁﻘﻟ
ﻡﻣ 150
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺭﻁﻘﻟ
ﻡﻣ 100
يثحلا يهطلا بسانتيتلا يلاقملا/ةيعول ءىياهم
نمو .يثحلا دقوملا ىلع يهطلا بسانت يتلا يلاقملاو ةيعوا مادختسا قحلملا اذه حيتي
مزلا تقولا يلاتلابو ةيلاعفلا ىلع رثؤي قحلملا اذه مادختسا نأ رابتعا يف ذخا يرورضلا
اهيلإ لصي يتلا ةرارحلا تاجرد دمتعت ن دودحم لكشب همادختسا يغبني .ماعطلا يهط ةيلمعل
ماعطلا عونو اهحطس ءاوتساو ةمدختسملا ةقملا/ءاعولا ىلع يساسأ لكشب قحلملا حطس
نيوكت ىلإ ءىياهملا صرق نم رغصأ رطق تاذ ةقم وأ ءاعو مادختسا يدؤي دق .هيهط بوغرملا
نم لك ىلع ءادوس ةعقب نيوكت يف ببستي امم ةقملا وأ ءاعولا ىلإ اهليصوت مدع عم ةرارحلا
.ءىياهملا رطق بسح دقوملاو كب ةصاخلا يلاقملا/ةيعوا رطق ةئياهمب مق .صرقلاو دقوملا
ةرم لو مادختسا
ةردقلا طبض
قلعتملا دادعا طبضا .ةنكمملا ىوصقلا ةردقلا ىلع اطوبضم دقوملا نوكي ،ءارشلا دنع
يلاتلا ةرقفلا يف حضوم وه امك كلزنم يف يئابرهكلا ماظنلا دودحب
قاطن ةردق تايوتسم فئاظو ضعب دييقت متي دق ،ةراتخملا دقوملا ةردقل ا
ً
قفو :ةظحم
كلذو ،ايكيتاموتوأ )عيرسلا نيخستلا ةداعإ وأ نايلغلا لاثملا ليبس ىلع( هفئاظوو يهطلا
.راتخملا دحلا زواجت عنمل
:دقوملا ةردق طبضلو
.ةيناث 60 لخ ةردقلا ىوتسم طبض كنكمي ،ءابرهكلا ردصمب زاهجلا ليصوت درجمب
.ضرعلا ةدحوب “PL“ نايبلا رهظي فوس .لقا ىلع
ٍ
ناوث 3 ةدمل “+“ رزلا ىلع رارمتسا عم طغضا
.ديكأتلل
ىلع طغضا
بوغرملا ةردقلا ىوتسم رايتخ “
“ رزلاو “+“ رزلا مدختسا
. طاووليك 3.7
طاووليك 2.5 :يه ةحاتملا ةردقلا تايوتسم .
.
ىلع طغضلا لخ نم دكأ
.ءابرهكلا ردصم عاطقنا دنع ىتح ةركاذلا يف اظوفخم راتخملا ةردقلا ىوتسم ىقيي
دعأ مث لقا ىلع ةيناث 60 ةدمل ءابرهكلا ردصم نع زاهجلا لصفا ،ةردقلا ىوتسم رييغتلو
.ةقباسلا تاوطخلا رركو ليصوتلا
ثدح اذإو .ةرفاص توص ردصيو
“EE“ زمرلا رهظيس ،ـطبضلا ةيلمع ءانثأ أطخ ثودح دنع
.ليغشتلا ةيلمع دعأ ،كلذ
.عيبلا دعب ام ةمدخب لصتا ،لطعلا رمتسا اذإ
ةيتوصلا ةراشا فاقيإ/ليغشت
:ةيتوصلا ةراشا فاقيإ/ليغشتل
;ءابرهكلا دادمإ ردصمب دقوملا ليصوتب مق
;ليغشتلا عباتت رظتنا
.لقا ىلع يناوث 5 ةدمل هسفن تقولا يف و “+“
رارزا ىلع طغضا ،ةيناث 60 لخ
)“
لاطعا يرحت ليلد
ـب صاخلا ءزجلا رظنا ،ةفقوتم نيخستلا ةداعإ(
ضارعتسا عضو
فاقيإو ضارعتسا عضو ليغشتل
;ءابرهكلا دادمإ ردصمب دقوملا ليصوتب مق
;ليغشتلا عباتت رظتنا
هسفن تقولا يف
رسيا ءزجلا يف يهطلا قاطن رايتخا رارزأ ىلع طغضا ،ةيناث 60 لخ
;)هاندأ حضوم وه امك(
لقا ىلع يناوث 3 ةدمل
.ضرعلا ةدحوب “DE“ رهظتس
ٍ
ﻥﺍﻭﺛ 3
background
كلاملا ليلد
AR
يمويلا مادختسا
دقوملا فاقيإ/ليغشت 
سفن ىلع طغضلا دعأ ،دقوملا فاقيو .ابيرقت ةيناث 1 ةدمل ةقاطلا رز ىلع طغضا ،دقوملا ليغشتل
.يهطلا تاقاطن عيمج ةيلاعف فاقيإ متيسو ،رزلا
عضولا
.عضوملا زومر ىلإ عوجرلاب بوغرملا يهطلا قاطن ديدحتب مق
.يهطلا ءاعوب مكحتلا ةحول زومر ةيطغت بنجت
تامعلا لخاد تايقلاو يناوا ءاقبإب ىصوي ،مكحتلا ةحول نم ةبيرقلا يهطلا تاقاطن يف :ةظحم ىجري
.)ا
ً
يبسن مجحلا يف ريبك يناوا نم عونلا اذهف ،رابتعا يف ةقم لكل ةيولعلاو ةيلفسلا نيتفاحلا عضو عم(
ةيفلخلا يهطلا تاقاطن مادختسا ىجري ،يلقلا وأ يوشلا دنعو .دئاز لكشب سمللا ةحول نيخست نود اذه لوحي
.كلذ نكمأ ىتم
ةردقلا تايوتسم ليدعتو يهطلا تاقاطن ةيلاعف فاقيإ/ليعفت
:يهطلا تاقاطن ليعفتل
ةدحوب رهظيس .قباطملا قاطنلا رايتخا رز ىلع طغضلا لخ نم اقبسم ددحملا يهطلا قاطن رتخا
.“0“ ىوتسملا ضرعلا
يندأ دح نم ،“−“/“+ رارزا مادختساب اهطبض نكمي ةفلتخم ةردق تايوتسمب يهط قاطن لك زيمتي
.9 ىصقأ دح ىلإ 1
ضرعلا ةدحوب ةنيبملا ،زعملا - Booster( عيرسلا نيخستلا ةداعإ ةفيظوب يهطلا تاقاطن ضعب زيمتت
.“P فرحلاب
ةردقلا رشؤم نايب
راتخملا يهطلا قاطن رشؤم
:يهطلا تاقاطن ةيلاعف فاقي
ءيضتس(
قباطملا قاطنلا رايتخا رز
ىلع طغضلا لخ نم هفاقيإ ررقملا يهطلا قاطن رتخا
طبضل “−““ ىلع طغضا .)ةردقلا ىوتسم رشؤمل يلفسلا نميا ءزجلاب ،ضرعلا ةدحوب ةطقن ذئدنع
.“0“ ىلع ىوتسملا
قاطن فاقيإ متي .
ناو ث
3 ةدمل قاطنلا رايتخا رز ىلع رارمتسا عم طغضا ،يروفلا فا ق يل
.ضرعلا ةد حوب “H“ ةيقبتملا ةرارحلا رشؤم رهظيو يهطلا
مكحتلا ةحول لفق 
عم طغضا ،ئجافملا ليغشتلا نم اهعنمو تادادعا لفق نيمأت ،دقوملا فيظنت ضرغل
ريذحتلا ةبملو ةرفاصلا ريشت .ناوث 3
لافطا ةمس لفق
/6
th
Sense رزلا ىلع رارمتسا
)
( ةفيظو ادع اميف حيتافملا ةحول لفق متي فيظولا هذه ليعفت ىلإ زمرلا ىلعأ
يعفتلا ةيلمع ررك ،مكحتلا رصانع ريرحتلو .)فاقيا(
يتاقيملا 
.تاقاطنلا عيمجل يهطلا تقو طبض يتاقيملا حيتي
:
يتاقيملا ليعفتل
.هيلع يتاقيملا طبض يف بغرت يذلا يهطلا قاطن ليعفتو رتخا
و+ رارزا مادختساب ،هبغرت يذلا تقولا طبضاو ةعاسلا ةنوقيأب زيمملا رزلا ىلع طغضا
.مدختسملا قاطنلل يتاقيملاب صاخلا LED حابصم ءيضيس .
ضرعلا ةدحوب ةطقنلا ضموتسو يتاقيملل يلزانتلا ددعلا أدبيس ،ةسمل رخأ نم ناوث ةدع دعب
.يناوثلا رورمل ريشت يتلا
.ايكيتاموتوأ يهطلا قاطن ئفطنيسو ةيتوص ةراشإ ردصتس ،طوبضملا تقولا ءاضقنا دنع
نم رثكأ ليعفت نكميو ،تقو يأ يف تقولا رييغت نكمي ،ةعاسلا ةنوقيأو قاطنلا رايتخا دعب
حاو تقو يف يتاقيم
.ةيقبتم ةدم رغصأ وأ راتخملا قاطنلل طوبضملا نمزلا يتاقيملا ضرعي ام امئاد
رهاظلا يهطلا تقو قاطنل ضماولا LED ءوض ريشي ،دحاو يتاقيم نم رثكأ ليعفت دنع
.ضرعلا ةدحوب
قباسلا تاوطخلا ررك ،رخآ قاطنل يتاقيملا طبضل
تاقيملا ةيلاعف فاقي
.هدنع يتاقيملا فاقيإ يف بغرت يذلا يهطلا قاطن رتخا
رزلا ىلع طغضا ،لدابتلابو .ناوث 3 ةدمل
) (
ةعاس ةنوقيأب زيمملا رزلا ىلع طغضا
.0:0“ رهظي نأ ىلإ “−“ رزلا ىلع رارمتسا عم طغضا مث ةعاس ةنوقيأب زيمملا
فئاظو
PUSH&GO
.ةصاخلا فئاظولا ليعفتب PUSH&GO رزلا موقي
هطلا قاطن رتخاو عضوملا ىلع ءانا عض
.ضرعلا ةدحو ىلع “A“ نايبلا رهظي فوس .PUSH&GO رزلا ىلع طغضا
رزلا ىلع طغضاو يهطلا قاطن رتخا ،يوديلا عضولا ىلإ ةدوعلاو ةصاخلا ةفيظولا فاقي
.ىرخأ ةرم PUSH&GO
نكميو ةصاخ فئاظو مادختسا دنع دقوملا ةطساوب ا
ً
قبسم ةردقلا ىوتسم طبض متي
.هليدعت
PUSH&WARM
لامتكا دعب نوكي ابلاغو ،ةيلاثم ةرارح ةجرد يف ماعطلا ىلع ظافحلا ةيناكمإ ةيصاخلا هذه حيتت
.ديدش ءطبب لئاوسلا ضافخنا دنع وأ يهطلا
.ةبسانم ةرارح ةجرد لضفأ يف ماعطلا ميدقتل ةيلاثم
PUSH&BOIL
.ضفخنم لكشب ةقاطلا كهتسا لظ يف هنايلغ رارمتساو ءاملا يلغ ةفيظولا هذه حيتت
.ةقملا يف )ةفرغلا ةرارح ةجردب نوكت نأ لضف
ُ
ي( ءاملا نم رتل 2 يلاوح عضو بجي
.ماظتناب ةيقبتملا ءاملا ةيمك صحفو بثك نع يلغملا ءاملا ةبقارمب مدختسملا حصنن لاح لك ىلعو
نيسحتل ءاطغ مادختساب يصون اننإف ،رتل 2 نم رثكأ ءاملا ةيمكو ةريبك يناوا تناك اذإ
.نايلغلا تقو
background
AR
يهطلا لودج
مادختسلاا ىوتسم
)ةعبتملا تاداعلاو يهطلا ةبرجت ىلإ ةراشل(
يهطلا عون ةقاطلا ىوتسم
لئاوسل عيرسلا نيخستلاو ءاملا ةلاح يف عيرسلا يلغلل ةعرسب ماعطلا ةرارح ةجرد ةدايزل يلاثم
.يهطلا
Booster/عيرس نيخست
P
ةردق ىصقأ
يرسلا يلغلاو ةدمجملا تاجتنملا ريمحتو يهطلا ءدبو ريمحتلل يلاثم يلغلا ـ يلقلا
8
9
.)قئاقد 10 ـ 5 ،ةريصق ةدم( يوشلاو يهطلاو ،ةيلاع نايلغ ةجرد ىلع ظافحلاو ءيطبلا يلقلل بسانم
ءاو ش قلس ءيطب ريمحت ريمحت
7
8
ةيلاع ةردق
20 ـ 10 ،ةطسوتم ةدم( يوشلاو يهطلاو ،ةضفخنم نايلغ ةجرد ىلع ظافحلاو ءيطبلا يلقلل بسانم
.قبسملا نيخستلا ،)قئاقد
ريمحت ءيطب يهط يهط ريمحت
ءاوش ءيطب
6
7
.)تقولا نم ةليوط ةدم( يوشلاو يهطلاو ،ةلدتعم نايلغ ةجرد ىلع ظافحلاو ،ةنخيلا ريضحتل بسانم
ءيطب ريمحت ءيطب يهط يهط
ءاو ش
4
5
ةر د ق
ةطسوتم
لاثملا ليبس ىلع( لئاوسلا عم )كامسا ،وتسورلا محل ،تاصوصلا ،زرا( لوطملا يهطلل يلاثم
ميركلا تانجعملا ،)نبللا ،ءاسحلا ،ذيبنلا ،ءاملا
دادعإ - فيثكتلا - قفرب يلغلا - يهطلا
اميركلاب ةنوركعملا
3
4
،تاصلصلا ،زرلأا :دحاولا رتللا زواجتت لا تايمك( تقولا قرغتست يتلا يهطلا تافصول بصانم
.)بيلحلا ،قرملا ،بنعلا ريصع ،ءاملا لاثم( لئاوسلا عم )كامسلأا ،تايوشملا يهط
2
3
ةنوخس ىلع ظافحلاو ةريغصلا تاجتنملا ةباذإ ،ةئداه ران ىلع لاوكوشلاو ،ةدبزلا بيوذتل بسانم
.)فيثكلا يلاطيلإا ءاسحلاو ،ءاسحلا ،تاصلصلا لاثم( وتلل هيهط مت يذلا ماعطلا
ىلع ظافحلا دمجتلا ةباذإ رهصلا
ةميركلا وتوزيرلا ماعطلا ةنوخس
1
2
ةر د ق
ةضفخنم
قابطلأا ميدقتلو اميركلاب وتوزرلا دادعلإ ،وتلل هيهط مت يذلا ماعطلا ةنوخس ىلع ظافحلل بسانم
.)يرارحلا ثحلا ثحلل بسانم قحلم عم( ةنخاس
1
ءاهتنا لعفب ةلمتحم ةنماك ةرارح ىلإ ةراشلإا متت) ليغشتلا نع فقوتلا وأ دادعتسلاا عضو يف دقوملا
.)“H“ زمرلا للاخ نم يهطل
ميعدتلا حطس
0
ةردق نودب
!
ريذحت
.راخبلاب فيظنتلا ةزهجأ مدختست
.)“H“( ةيقبتملا ةرارحلا رشؤم روهظ مدعو ةأفطم يهطلا تاقاطن نأ دكأت ،فيظنتلا لبق
فيظنتلاو ةنايصلا
اه
.جاجزلاب ررضلا قحلت دق اهن ةشداخ فيظنت تاوشح وأ ةنشخ تاجنفسإ مدختست
نع ةجتان عقب وأ تابسرت ةيأ ةلاز )دربي امدنع( دقوملا فيظنتب مق ،مادختسا لك دعب
.ةمعطا اياقب
كحتلا ةحول رارزأ ةيساسح نم للقي دق ةفيظن ةلاح يف حطسلا ىلع ظافحلا مدع
تاميلعت عبتا .دقوملاب ةقصتلم اياقب دوجو دنع طقف ةطشاك مادختسا ىلع رصتقا
.جاجزلا شدخ يدافتل ةطشاكلل ةعناصلا ةهجلا
دقوملاب ررضلا قاحلإ يف ببستت ركسلا نم ةيلاع ةبسن اهب يتلا ةمعطا وأ ركسلا
.روفلا ىلع اهتلازإ بجيو
جاجزلا حطسلا شدخت نأ نكمي لمرلاو ركسلاو حلملا
صاخ فظنم وأ صاصتما ىلع ةردق هل خبطم قرو وأ ةمعان شامق ةعطق مدختسا
.)ةعناصلا ةهجلا تاداشرإ عبتا( دقوملاب
.هازازتها وأ ءانا كيرحت يف ببستي دق يهطلا تاقاطن ىلع لئاوسلا باكسنا
فيظنت دعب ةيانعب دقوملا فيفجتب مق
نايبلا تابمل
ةيقبتملا ةرارحلا 
ناك اذإ رشؤملا ءيضي .نخاس يهطلا قاطن نأ اذه ينعي ،ضرعلا ةدحوب “H“ فرحلا رهظ اذإ
عضو ببسب وأ ،ةرواجملا تاقاطنلا مادختسا ءارج ا
ً
نخاس قاطنلا ناك اذإ نكلو
ً
عفم ريغ قاطنلا
.هيلع نخاس ءانإ
.“H“ فرحلا يفتخي ،ا
ً
دراب يهطلا قاطن حبصي امدنع
دوجوملا ريغ وأ ئطاخ لكشب عوضوملا ءانا 
لكشب عوضوم ريغ ،يثحلا يهطلل ابسانم ريغ ءانا نوكي امدنع زمرلا اذه رهظي
لخ ءانإ فاشتكا مدع ةلاح يف .راتخملا يهطلا قاطنل بسانملا ساقملاب سيل وأ حيحص
هطلا قاطن ئفطني ،رايتخا نم ةيناث 30
.يهطلا قاطن داعبأ ىلع ةقاط ىوتسم لكل ةيلعفلا ةقاطلا دمتعت .ةقاط ىوتسم لكل يهطلا عونل
ً
اثم يهطلا لودج رفوي
background
كلاملا ليلد
AR
لاطعا يرحت ليلد
.ءابرهكلا دادمإ ردصم عطق مدع نم دكأت
.ءابرهكلا دادمإ ردصم نع هلصفاف ،همادختسا دعب دقوملا فاقيإ رذعت اذإ
لودجلا عجارف ،دقوملا ليغشت دنع ضرعلا ةدحو ىلع ةيمقر ةيفرح داوكأ ترهظ اذإ
لذ لايح ةمزلا تاداشرا ىلع لوصحلل يلاتلا
نم يأ ىلع ةدنتسم ءايشأ ةيأ وأ يناوا نم بوكسم لئاس وأ ءام دوجو :ةظحم ىجري
.دصق نود مكحتلا ةحول لفق ةفيظو ةيلاعف فاقيإ وأ ليعفت ىلإ يدؤي نأ نكمي دقوملا رارزأ
ليغشتلا ءانثأ تاوصأ ثاعبنا
.داتعملا ليغشتلا ءانثأ ءاضوضلا ضعب دقاوملا ردصت دق
تاوصأ عامس نكمي ،يهطلا ءانثأ امنيب ،ةقطقط توص دقوملا ردصي ،ءانا ىلع فرعتلا ةلحرم ءانثأ
ءانا ةدعاقل ةنيعم تافصاوم نع جتنتو ،يناوا نم ةشمرقلاو ةسهسهلا تاوصأ ردصت .ةشمرق وأ ةسهسه
.)ةيديلقت ريغ تاقبط وأ ،ةداملا نم تاقبط ةدع نم
ً
اعونصم ءانا نوكي امدنع :لاثملا ليبس ىلع( مدختسملا
دعتو اهب ةدوجوملا ماعطلا ةيمكو ةمدختسملا تايلامكلل
ً
اعبت تاوصا هذه فلتختو
ون يأ نم لطع دوجو ىلع
ً
ارشؤم
ضرعلا ةدحو دوك فصولا ةلمتحملا بابسا لحلا
)فاقيا/ليغشتلا( OFF/ON رز ىلع طغضا
قاطن ةفيظو دــعأو E0F1 دوــك ةــلاز نيترم
يهطلا ءاعو مادختسا لواح ،كلذ دعبو .يهطلا
يهط ءاعو مدختسا وأ ،فلتخم يهط قاطن ىلع
.فلتخم
قاطن ىلع ا
ً
ديج ةرقتسم ريغ خبطلا يناوأ
رثكأ وأ دحاو عم قفاوتت اهنأ وأ ،يهطلا
.يهطلا تاقاطن نم
عم قفاوتت اهنكلو خبطلا يناوأ دصر مت
.بولطملا ءارجا
F0E1
ةرقف يف دراو وه امل ا
ً
قفو رايتلا دادمإ ةلصو طبضا
.يئابرهكلا ليصوتلا
وه امل ةقباطم تسيل رايتلا دادمإ ةلصو
.“يئابرهكلا ليصوتلا“ ةرقف يف ددحم
.ءابرهكلا لباكل ئطاخ ليصوت
F0E7
ةرم همادختسا لبق دقوملا دربي نأ ىلإ رظتنا
.ىرخأ
ةينورتكلا ءازجل ةيلخادلا ةرارحلا ةجرد
.ةياغلل ةعفترم
ةرارحلا تاجرد ببسب مكحتلا ةحول ئفطنت
.ةقئافلا
F0EA
ةرارحلا تاجرد عفترت امدنع يهطلا قاطن ئفطني
.ةغلاب ةجردب
ةينورتكلا ءازجل ةيلخادلا ةرارحلا ةجرد
.ةياغلل ةعفترم
همادختسا لبق يهطلا قاطن دربي ىتح رظتنا
.ىرخأ ةرم
F0E9
.ءابرهكلا دادمإ ردصم نع دقوملا لصفا
.ءابرهكلا ردصمب دقوملا ليصوت دعأ مث ةليلق ناوث رظتنا
شاشلا ىلع رهاظلا أطخلا دوك ددحو ةمدخلا زكرمب لصتاف ،ةلكشملا ترمتسا اذإ
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
MODE“ ةرقف يف ةدراولا تاميلعتلا عبتا
. “DEMO
غش
ُ
م DEMO ضارعتسا عضو
ةرارــح ىــلإ لوــصوــلا يــف دقوملا رذعتي
.ةعفترم
ئاظولا ليغشت رذعتي
dE
] افقوتم دقوملا نوكي امدنع[
. “ةردقلا طبض“ ةرقف رظنا
ىصق ا
ً
قفو اهتايوتسم ةردقلا مظنم ددحي
.دقوملل ةطوبضم ةميق
صاخ ةفيظو ليعفت دقوملا حيتي 
اثملا ليبس ىلع
:
. “ةردقلا طبض“ ةرقف رظنا
ىصق ا
ً
قفو اهتايوتسم ةردقلا مظنم ددحي
.دقوملل ةطوبضم ةميق
ةردق ىوتسم لقأ ا
ً
يكيتاموتوأ دقوملا طبضي
.يهطلا قاطن مادختسا ةيناكمإ نامضل
اثملا ليبس ىلع
]
بولطملا ىوتسملا نم لقأ ةردقلا ىوتسم
[
background
400011685478
AR
عيبلا دعب ام ةمدخ
ww عقوملا ىلع كجتنم ليجست ىجري ،لماشلا معدلاو ةدعاسملا نم ديزم ىلع لوصحلل
.w . indesit . com / register
:عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا لبق
. ليلد يف ةمدقملا تاحارتقا ةدعاسمب كسفنب ةلكشملا لح كرودقمب ناك اذإ امم ققحت
.لاطعا ىلع بلغتلا
..امئاق لازي  لطعلا ناك اذإ امم ققحتلل ىرخأ ةرم هليغشت دعأ مث ،زاهجلا فقوأ
زكرم برقأب لصتاف ،هعأ ةروكذملا تاصوحفلاب مايقلا دعب امئاق لازي لطعلا ناك اذإ
يبلا دعب ام ةمدخل
ىلع ةدوجوملا تاميلعتلا عبتا وأ نامضلا بيتك يف نيبملا مقرلاب لصتا ةدعاسملا ىلع لوصحلل
. www . indesit . com ينورتكلا عقوملا
:يلي ام ديدحت امئد ىجري ،عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا دنع
،لطعلل رصتخم فصو
،ةقدب هزارطو زاهجلا عون
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXX X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
امك .)زاهجلا لفسأ ةدوجوملا فينصتلا ةحول ىلع SN ةملك دعب مقرلا( يلسلستلا مقرلا
،قئاثولا يف ا
ً
ضيأ يلسلستلا مقرلا ىلإ ةراشا مت
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
Prod.N. 86999XXXXXXX
S.N.
XXXX XXXX XXXX
،لماكلاب كناونع
.كفتاه مقر
ةدمتعملا عيبلا دعب ام ةمدخ زكارم دحأب لاصتا ىجري ،تاحصإ ةيأب مايقلل ةجاحلا دنع
.)حيحص لكشب تاحصا ذيفنتو ةيلصا رايغلا عطق مادختسا نامضل(
يغاربلا مقط بيكرت بلطل عيبلا دعب ام ةمدخب لصتا ،وتسم حطس ىلع بيكرتلا ةلاح يف
. 4801 211 0 0112










خ نم ةيفاضا جتنملا تامولعمو ةيسايقلا تادنتسملاو تاسايسلا ىلع روثعلا نكمي
،كزاهجب ةعيرسلا ةباجتسا دوك مادختسا
، e u . i n d e s i t . d ocs انعقوم ةرايز
داوكا ركذ عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا دنع ىجري .)نامضلا بيتك يف نوفيلتلا مقر عجار( انيدل عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا كنكمي ،ليدبكو
تنملا زييمت ةحول ىلع ةروكذملا

Specifications

Indesit F159214 Questions and Answers