Beko DIT28430 Tall Tub Dishwasher with 14 place settings, 45 dBa Fully integrated panel ready

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Product Form Product Form English United States - (English) Download
  • User Manual English United States - (English) Download
  • User Manual Spanish Spain - (Spanish) Download
  • Installation Manual English United States - (English) Download
  • Installation Manual French France - (French) Download
  • Installation Manual Spanish Spain - (Spanish) Download
Energy Guide
  • Energy Guide Energy Guide English United States - (English) Download
DIT28430 photo

User Manual

This is the main product document for model DIT28430.

The file format is pdf, 47 pages, you can download this manual here .

background
www.beko.com.tr
DDT28430X
DIT28430
DDT28430XP
CND
Document Number :
Lave-vaisselle
Mode d’emploi et d’entretien
15 0609 03 00_AB_BEKO_E5_CND/ 23-05-17.(14:18)
background
www.beko.com.tr
DDT28430X
DIT28430
DDT28430XP
CND
Document Number :
Lave-vaisselle
Mode d’emploi et d’entretien
15 0609 03 00_AB_BEKO_E5_CND/ 23-05-17.(14:18)
background
Pour éviter les accidents, qui pourraient provoquer de graves blessures
ou la mort, ainsi que des dégâts subis par la machine, lisez ces
consignes avant l’installation et/ou l’utilisation.
TABLE DES MATİÉRES
1. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1
2. INSTALLATION 4
3. À LA DÉCOUVERTE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE 5
4. CHARGER LE LAVE-VAISSELLE 6
4.1 PANIER DU HAUT 8
4.2 PANIER DU BAS 11
4.3 BON ET MAUVAIS CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE 15
5. ARTICLES À NE PAS LAVER DANS VOTRE LAVE-VAISSELLE 16
6. FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL 17
6.1 TOUCHES 17
6.2 PRÉPARATION DE L'APPAREIL 18
6.3 SÉLECTION DU PROGRAMME 18
6.4 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 20
6.5 PROGRAMMATION DE L'HEURE DE LAVAGE 22
6.6 DÉMARRAGE DU PROGRAMME 22
6.7 SÉCURITÉ (VERROUILLAGE) POUR ENFANTS 23
6.8 ANNULATION DU PROGRAMME 24
6.9 INDICATEUR DE SEL ( ) 24
6.10 INDICATEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE ( ) 24
6.11 FIN DU PROGRAMME 24
6.12 INDICATEUR DE COUPURE D'EAU 25
6.13 AVERTISSEMENT DE DÉBORDEMENT 25
7. RÉSERVOIR DE DÉTERGENT & PRODUIT DE RINÇAGE 26
7.1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE DÉTERGENT 26
7.2 REMPLISSAGE DE PRODUIT DE RINÇAGE 27
7.3 DÉFINITION DE LA QUANTITÉ DE LIQUIDE DE RINÇAGE 28
8. RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU 29
PARAMÈTRES DE DURETÉ DE L'EAU ET DE RÉGÉNÉRATION 29
9. REMPLIR LE COMPARTIMENT À SEL POUR LAVE-VAISSELLE 30
10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 31
10.1 ENTRETENIR LA COQUE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE 32
10.2 ENTRETENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE 32
10.3 NETTOYAGE DES FILTRES 33
10.4 NETTOYAGE DU FILTRE DU TUYAU 34
10.5 NETTOYAGE DES HÉLICES 34
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 36
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 41
13. DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LES LAVE-VAISSELLE BEKO 42
background
1
CND
INTRODUCTION
Veullez lre entèrement et attentvement
ce mode d’emplo et plus partculèrement
les consgnes de sécurté. Cela vous
permettra de gagner du temps et de
rédure vos efforts. De plus, cela garantra
des performances optmales de votre lave-
vasselle.
Assurez-vous d’examner tous les
avertssements et les avs répertorés.
Recherchez en partculer les cônes
contenant des ponts d’exclamaton. Les
cônes d’nformaton fournront également
d’mportantes références.
A
ATTENTION:
ndque une
stuaton potentellement
dangereuse qu, s elle n’est pas
évtée, pourrat provoquer la
mort ou de graves blessures.
A
AVERTISSEMENT:
ndque
une stuaton potentellement
dangereuse qu, s elle n’est pas
évtée, pourrat provoquer des
blessures mneures ou un peu
plus graves. Ce mot peut auss
être utlsé pour vous mettre en
garde contre des pratques non
sécurtares.
C
AVIS:
ndque une stuaton
potentellement dangereuse
qu, s elle n’est pas évtée,
pourrat endommager
le lave-vasselle, la
vasselle, l’équpement ou
l’envronnement.
1. IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
A
ATTENTION:
Quand vous
utlsez le lave-vasselle, prenez
les précautons de base, y
comprs les suvantes :
Lsez toutes les consgnes
avant d’utlser le lave-
vasselle! Gardez ces consgnes
d’utlsaton et transmettez-les
à tout usager futur.
N’utlsez le lave-vasselle que pour
laver la vasselle, tel que décrt
dans ce mode d’emplo. Cet apparel
est seulement destné à un usage
résdentel normal.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dégâts
ou de blessures causés par un
usage inadéquat de cet appareil.
Les consgnes contenues dans ce
mode d’emplo dovent être suves
pour mnmser le rsque d’ncende ou
d’exploson, ou pour évter que votre
proprété subsse des dommages,
que vous vous blessez ou que vous
mourez.
N’utlsez votre lave-vasselle que s
les panneaux de protecton électrque
sont ben en place.
Ne jouez pas avec les commandes.
Ne vous asseyez pas, ne vous mettez
pas debout sur la porte ou les paners
du lave-vasselle.
Les supports à tasses sont conçus
pour y loger des tasses, des verres et
des ustensles de cusne. Quand les
supports à tasses sont dans le lave-
vasselle, ne vous appuyez pas dessus
ou ne fates pas porter tout votre
pods sur les supports à tasses.
background
2
CND
Pour rédure le rsque de blessures, ne
permettez pas aux enfants de jouez
dans, sur, ou près du lave-vasselle.
Utlsez seulement des détersfs ou
des produts de rnçage recommandés
pour une utlsaton avec un lave-
vasselle domestque et rangez- les
dans un leu sec, hors de la portée des
enfants. Vérfez que le compartment
à détersf est vde après la fn de
chaque programme de lavage.
Les détersfs pour lave-vasselle sont
alcalns. Les nhaler ou les avaler
peut représenter un danger. Évtez
tout contact avec la peau et les yeux,
fates en sorte que les enfants et
les personnes nfrmes soent lon
du lave-vasselle quand la porte est
ouverte. Consultez mmédatement
un médecn s du détersf a été avalé
ou nhalé.
Ne buvez pas l’eau du lave-vasselle!
Des résdus dangereux pourraent s’y
trouver.
Sous certanes condtons, du gaz
(hydrogène) peut être produt dans
un système d’eau chaude non utlsé
pendant deux semanes ou plus.
L’hydrogène est un gaz explosf. S
le système d’eau chaude n’a pas été
utlsé pendant auss longtemps, avant
d’utlser le lave-vasselle, ouvrez
tous les robnets d’eau chaude et
lassez l’eau couler pendant quelques
mnutes. Cela permettra à l’hydrogène
accumulé de s’échapper. Comme le
gaz est nflammable, ne fumez pas
ou n’utlsez pas de flammes vves
pendant ce temps-là.
Ne rangez pas ou n’utlsez de lqudes
ou de gaz nflammables près du lave-
vasselle.
Quand vous remplssez le lave-
vasselle avec des artcles à laver,
placez les objets tranchants de façon à
ce qu’ls ne pussent pas endommager
le jont de la porte et placez les
couteaux tranchants avec la lame en
bas pour rédure le rsque de coupures.
Ne lavez pas d’artcles en plastque,
à mons qu’ls soent estampllés “
pour lave-vasselle “ ou un équvalent.
Pour les artcles en plastque qu
n’ont pas cette étampe, vérfez les
recommandatons du fabrcant.
S un dysfonctonnement survent,
étegnez l’apparel et fermez l’arrvée
d’eau du lave- vasselle.
N’essayez pas de porter le lave-
vasselle par vos propre moyens afn
d’évter des blessures potentelles. Il
faut au mons deux personnes ou plus
pour déplacer le lave-vasselle.
Avant de nettoyer ou d’entretenr
votre lave- vasselle, étegnez-le,
débranchez la prse et fermez l’arrvée
d’eau.
Les réparatons et les modfcatons
technques dovent être effectuées
seulement par un techncen qualfé.
If the dshwasher s not n use for an
extended perod of tme (.e. vacaton
home), we recommend you check
that the baskets are empty, leave the
nsde of the dshwasher clean, leave
the door cracked open to allow ar to
crculate and turn off both the power
and water supply to the dshwasher.
Cet apparel dot être ms à la terre. En
cas de mauvas fonctonnement ou
de brs de l’apparel, la mse à la terre
rédura les rsques de choc électrque
en offrant un parcours de mondre
résstance au courant électrque. Cet
apparel est pourvu d’un cordon à
conducteur de terre et d’une fche de
mseà la terre. Brancher la fche dans
une prse nstallée adéquatement et
background
3
CND
mse à terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Il exste des dangers potentels s
un équpement entre en contact
avec l’électrcté, l’eau ou des pèces
mobles.
Cet apparel dot être relé à une
canalsaton électrque métallque
fxe ou la dérvaton dot comporter
un conducteur de terre connecté à la
borne ou au fl de terre de l’apparel.
Cet apparel produt de l’ozone dans
le compartment de lavage lors de son
fonctonnement normal. L’exposton à
long terme à l’ozone ou à des nveaux
élevés d’ozone peut provoquer des
problèmes respratores, en partculer
pour les personnes handcapées,
âgées et les enfants.
Les parents / tuteurs légaux sont
responsables de surveller ou
d’nstrure les enfants concernant
l’utlsaton de l’apparel lorsque ceux-
c seront assez âgés pour pouvor
l’utlser.
Tenez la porte fermée afn d’évter un
rsque de trébuchement.
Enlevez la porte du lave-vasselle
au moment de se défare du lave-
vasselle. Assurez-vous que l’apparel
ne représente aucun danger pour les
enfants quand vous le rangez avant de
vous en défare.
Retrez le verroullage de la porte ou
la porte du compartment de lavage
avant de mettre au rebut le lave-
vasselle afn d’évter que les enfants
et petts anmaux ne se retrouvent
pégés à l’ntéreur.
Les ancens apparels peuvent
contenr des matéraux recyclables.
Veullez communquer avec les
responsables locaux du recyclage pour
savor s ces matéraux peuvent être
recyclés.
Veullez vérfer régulèrement le
tuyau d’almentaton en eau. Il exste
des rsques de futes. Il devent mons
flexble avec le temps.Remplacez-le
mmédatement lorsqu’l est déchré,
fendu ou enflé ou en cas de rsque de
fute.
Veullez conserver l’emballage du lave-
vasselle hors de la portée des enfants
après avor déballé le produt.
A
ATTENTION:
S votre lave-
vasselle est équpé d’un
éclarage nterne, le voyant ne
dot être remplacé que par un
agent de servce autorsé s une
défallance du voyant devat se
produre.
A
ATTENTION:
Un mauvas
branchement du conducteur
de protecton peut entraîner
un rsque de choc électrque.
Consultez un électrcen qualfé
ou un agent de servce s vous
avez des doutes quant à la mse
à la terre de votre apparel. Ne
pas modfer la prse fourne
avec l’apparel, s elle ne
convent pas à la sorte, vous
procurer une sorte approprée
nstallée par un électrcen
qualfé.
A
ATTENTION:
Ce produt
content des agents chmques
reconnus par l’État de la
Calforne pouvant causer un
cancer, des malformatons
congéntales et ayant d’autres
effets nocfs sur la reproducton.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
background
4
CND
2. INSTALLATION
A
ATTENTION:
Quand vous
nstallez le lave-vasselle,
prenez les précautons de base,
y comprs les suvantes:
L’nstallaton, l’entreten et les
réparatons dovent être effectués par
un nstallateur qualfé. S l’apparel est
nstallé, entretenu ou réparé par des
personnes non qualfées, la garante
peut être annulée.
N’utlsez pas l’apparel s’l est
endommagé, défectueux,
partellement démonté ou s certanes
pèces font défaut ou sont brsées.
Avant l’nstallaton ou une réparaton,
déconnectez l’almentaton électrque
de la zone de traval en débranchant
l’unté, en “déclenchant” le dsjoncteur
ou en enlevant le fusble.
Branchez le lave-vasselle à
l’almentaton électrque seulement
quand toute l’nstallaton et le traval
de plombere ont été effectués.
N’nstallez pas ou ne stockez pas le
lave-vasselle dans un leu où l peut
être exposé à des températures
négatves ou à des ntempéres.
Le lave-vasselle dot être fxé au
mobler adjacent à l’ade des équerres
fournes. S cela n’est pas fat, votre
proprété pourrat être endommagée
ou vous pourrez vous blesser.
Branchez le lave-vasselle à un
crcut électrque nomnal, protégé
et de bonne talle pour évter toute
surcharge électrque. Ce lave-vasselle
est conçu pour une almentaton
électrque de 120 volts, 60 hertz, AC,
et pour un branchement à un crcut
électrque destné au lave-vasselle,
avec une mse à la terre adéquate et
doté d’un fusble ou de dsjoncteurs
de 15 ampères. Les fls d’almentaton
électrques dovent être des fls de
cuvre d’au mons 16 AWG à 75 X
75 ºC (167º F) ou plus. Il faut satsfare
à ces exgences pour évter toute
blessure ou dégât sub par la machne.
En cas de doute, consultez un
électrcen qualfé.
N’utlsez pas de rallonge ou
de dspostf de sorte portable
pour brancher le lave-vasselle à
l’almentaton électrque.
A
ATTENTION:
Rsque
d’étouffement!
Assurez-vous que tous les
emballages en plastque, les
sacs, les pettes pèces, etc.
soent jetés de façon sécurtare
et mantenus hors de la portée
des enfants.
background
5
CND
1.
Paner du haut
2.
Bras gcleur supéreur
3.
Compartment à sel (en foncton des modèles)
4.
Paner à coutellere
5.
Compartment à détersf
6.
Porte
7.
Panneau de commande
8.
Ral de gudage pour le paner supéreur
9.
Bras gcleur nféreur
10.
Fltres
11.
Paner du bas
12.
Étquette de modèle et de sére
13.
Système de séchage à chaud à turboventlateur (en foncton des modèles)
14.
3 ème paner amovble (en foncton des modèles)
15.
Bras pulvérsateur supéreur supplémentare (en foncton des modèles)
3. À LA DÉCOUVERTE DE VOTRE LAVEVAISSELLE
13
background
6
CND
4. CHARGER LE LAVE
VAISSELLE
1. Trez sur la pognée pour ouvrr la
porte. S vous ouvrez la porte alors
que le lave-vasselle est en marche,
l s’étendra. En refermant la porte, le
programme se poursut.
PANIER DU HAUT (En Fonction des
modéles)
Schéma de chargement du paner du haut
pour un servce de 12 couverts conforme à
la norme AHAM DW-1
A
AVERTISSEMENT:
De la
vapeur chaude peut s’échapper!
Rsque de brûlures graves ou
d’autres blessures.
2. Enlevez les gros résdus de nourrture.
3. Vous pouvez mantenant charger
votre lave-vasselle.
PANIER DU BAS (En Fonction des
modéles)
Schéma de chargement du paner du bas
pour un servce de 12 couverts conforme à
la norme AHAM DW-1
PANIER DU HAUT (En Fonction des
modéles )
Mode nternatonal de Chargement – Paner
supéreur (14 couverts)
A
AVERTISSEMENT:
De la
vapeur chaude peut s’échapper!
Rsque de brûlures graves ou
d’autres blessures.
2. Enlevez les gros résdus de nourrture.
3. Vous pouvez mantenant charger
votre lave-vasselle.
background
7
CND
PANIER DU BAS (En Fonction des
modéles)
Mode nternatonal de Chargement – Paner
nféreur (14 couverts)
PANIER DU HAUT (En Fonction des
modéles)
Mode de Chargement supplémentare –
Paner supéreur (10 couverts)
A
AVERTISSEMENT:
De la
vapeur chaude peut s’échapper!
Rsque de brûlures graves ou
d’autres blessures.
2. Enlevez les gros résdus de nourrture.
3. Vous pouvez mantenant charger
votre lave-vasselle.
PANIER DU BAS (En Fonction des
modéles)
Mode de Chargement supplémentare –
Paner nféreur (10 couverts)
A
AVERTISSEMENT:
Les
grands couteaux et les autres
ustensles à bout pontu et
tranchants dovent être placés
à l’horzontale dans le paner du
haut pour évter toute blessure.
Les autres plus petts couteaux
et les ustensles tranchants
dovent être placés avec la lame
vers le bas dans la paner à
coutellere.
A
AVERTISSEMENT:
Soyez
extrêmement prudent quand
vous sortez les couteaux et les
autres ustensles tranchants du
lave-vasselle. Il se peut que ces
artcles aent bougé pendant le
programme de lavage et qu’ls
soent humdes ou glssants.
background
8
CND
4.1 PANIER DU HAUT
Chargez le paner du haut avec des
assettes à dessert, des tasses, des verres,
etc.
A
AVERTISSEMENT:
Les
supports à tasses sont conçus
pour y loger des tasses, des
verres et des ustensles de
cusne. Quand les supports
à tasses sont dans le lave-
vasselle, ne vous appuyez pas
dessus ou ne fates pas porter
tout votre pods sur les supports
à tasses.
C
AVIS:
3ème paner devrat être
retrer du lave-vasselle durant
les tests selon AHAM DW-1.
Votre lave-vasselle content au
maxmum un servce de 12 couverts.
Placez tous les contenants, comme les
tasses, les verres et les casseroles, dans
le lave-vasselle avec l’ouverture vers
le bas (pour évter toute accumulaton
d’eau).
Les artcles légers et de talle rédute
peuvent être placés dans le paner du
haut.
Les artcles longs et étrots dovent être
placés au mleu des paners.
Placez les artcles très sales et de
grande talle dans le paner du bas.
La vasselle et la coutellere ne dovent
pas être placées l’une sur l’autre.
Les verres ne devraent pas se toucher.
Les artcles à laver ne dovent pas
entraver les mouvements des bras
gcleurs.
Ne surchargez pas votre lave-vasselle
et soyez attentf aux consgnes
des fabrcants de vasselle qu vont
au lave-vasselle. Pour obtenr les
melleurs résultats de lavage avec une
consommaton mondre d’énerge,
utlsez seulement de la vasselle
adéquate (telle que décrte dans la
secton 5).
ÉTAGÈRES AJUSTABLES
(EN FONCTION DES MODÈLES)
En foncton de la talle des verres et des
tasses, la hauteur de l’étagère peut être
réglée.
1. Soulevez l’étagère
A
.
2. Placez-la à la hauteur désrée
B
.
3. Rabassez l’étagère pour l’enclencher
C
.
background
9
CND
FILS PLIANTS POUR PANIER
SUPÉRIEUR
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Le paner supéreur de la machne est
équpé de fls ayant un système de plage
graduel
(A)
que vous pouvez les basser
quand vous avez beson d’un espace plus
grand pour des assettes plus larges.
Pour amener les fls plants en poston
horzontale, attrapez le fl du mleu et
poussez-les en drecton des flèches.
Placer les plus grandes assettes dans
l’espace créé. Pour ramener les fles en
poston vertcale, vous avez seulement à
les resoulever. Les fls plants reclqueront
dans le loquet.
C
AVIS:
Ramener les fls en
poston horzontale en les
tenants par les bouts peut les
pler. Pour cette rason, l serat
appropré d’amener les fls du
mleu en poston vertcale ou
horzontale en les tenant par
leurs tges et en les poussant
dans la drecton des flèches.
TIGES RÉTRACTABLES DU PANIER
SUPÉRIEUR
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Il y a des tges plantes sur le paner
supéreur de la machne que vous pouvez
abasser quand vous avez beson de plus
de place pour la vasselle volumneuse.
Sur votre paner supéreur, deux types
de tges rétractables ont été prévus, à
savor, le système entèrement nstallé
(A) et le système progressvement nstallé
(B). Pour ramener les tges rétractables
à l'horzontale, poussez-les en drecton
des flèches, en les tenant par le mleu.
Placez vos plats volumneux dans l'espace
dégagé Pour remettre les tges en poston
vertcale, contentez-vous de les redresser.
Les tges rétractables s'enclencheront à
nouveau dans le loquet.
C
AVIS:
Ramener les fls en
poston horzontale en les
tenants par les bouts peut les
pler. Pour cette rason, l serat
appropré d’amener les fls du
mleu en poston vertcale ou
horzontale en les tenant par
leurs tges et en les poussant
dans la drecton des flèches.
background
10
CND
DENTS AMOVIBLES
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Il y a des “ dents amovbles “ dans le paner
du haut pour vous permettre d’avor plus de
place pour dsposer les verres et les tasses.
Vous n’avez qu’à trer sur la premère dent
plable avant, la déplacer vers la gauche
A
et vers la drote
B
pour la changer de
poston. Le cas échéant, vous pouvez
abasser les dents pour les extrare.
RÉGLAGE VARIABLE DE LA
HAUTEUR
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Le paner du haut est équpé d’un
mécansme élévateur qu vous permet de
changer la hauteur du paner même s’l est
totalement chargé et sans avor à le sortr
du lave-vasselle.
SOULEVER LE PANIER DU HAUT
1. Pour placer le paner supéreur plus
haut, tenez-le par un côté et trez-le
doucement vers le haut
A
.
2. Pour soulever l’autre côté du paner,
tenez-le et trez-le vers le haut de la
même façon.
PLACER LE PANIER SUPÉRIEUR
PLUS BAS
1. Pour abasser l’étagère supéreure,
mantenez et appuyez le lever de
l’étagère de côté et abassez l’étagère
avec précauton sans relâcher le lever
B
.
2. Fates la même chose avec le lever
stué de l’autre côté du paner.
C
AVIS:
Assurez-vous que les
deux levers soent à la même
hauteur.
background
11
CND
AJUSTE DE LA ALTURA
(SEGÚN EL MODELO)
En algunos modelos, la altura del canastllo
superor puede cambarse utlzando las
ruedas que se encuentran a dos nveles de
altura.
A
PRECAUCIÓN:
Asegúrese
de que el canastllo esté vacío.
El cambo de la altura cuando
el canastllo contene algún
elemento podría provocar
el desplazamento de su
contendo, causando lesones o
daños a la vajlla.
1. Luelte los pestllos a la derecha y a la
zquerda del soporte del canastllo
superor grándolos haca fuera A.
2. Qute el canastllo por completo
B
.
3. Coloque el canastllo nuevamente en
el soporte a la altura deseada
C
.
4. uelva a poner los pestllos en la
poscón correcta.
4.2 PANIER DU BAS
Utlsez le paner du bas pour les assettes,
les bols, les casseroles, etc.
background
12
CND
QUATRE SUPPORTS À ASSIETTES
À DENTS AMOVIBLES
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Il y a quatre “supports à assettes à dents
amovbles” dans le paner du bas de votre
lave-vasselle. Ces supports amovbles
sont conçus pour vous permettre d’avor
plus d’espace pour dsposer les poêles, les
casseroles et les grands bols dans le paner
du bas. Vous pouvez repler chaque secton
(
1
,
2
,
3
,
4
) ndvduellement ou vous pouvez
toutes les repler smultanément afn de
créer un vaste espace vde.
Appuyez smplement sur les pognées
A
et
rabassez-les. Relevez les dents pour les
remettre dans leur poston ntale.
FILS PLIANTS POUR PANIER
INFÉRIEUR (EN FONCTION DES
MODÈLES)
Les quatre fls plants stués dans le paner
nféreur de la machne sont conçus pour
que le placement des larges pèces tels
que les poêles, les bols, etc. sot plus
facle.
(1, 2, 3, 4)
. Vous pouvez créer des
espaces plus grands en plant chaque fl
ndvduellement ou en les plant tous en
même temps. Placer les fls plants à plat en
pressant sur le loquet
(A)
.
background
13
CND
Vous pouvez créer des espaces plus grands
en plant chaque fl ndvduellement ou en
les plants tous en même temps.
Pour ramener les fls plants ne poston
horzontale, attrapez les fls du mleu et
poussez-les dans la drecton des flèches
(B)
Pour ramener les fls en poston
vertcale, vous avez seulement à les
resoulever. Les fls plants reclqueront
dans le loquet.
C
AVIS:
Ramener les fls en
poston vertcale en les tenants
par les bouts peut les pler. Pour
cette rason, l serat appropré
d’amener les fls du mleu en
poston vertcal ou horzontale
en les tenant par leurs tges et
en les poussant dans la drecton
des flèches.
PANİER À COUVERTS
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Le paner à couverts est conçu pour
nettoyer vos couverts tels que les
couteaux, fourchettes, cullères, etc. de
manère plus propre.
Comme le paner à couverts est amovble
(A, B), vous pouvez créer un espace plus
grand lorsque vous placez vos plats dans le
paner nféreur, afn de lbérer de l'espace
pour vos plats de dfférentes talles.
C
AVIS:
Lorsque vous avez
termné, vérfez que le bras
gcleur peut toujours bouger
lbrement.
FILS PLIANTS POUR PANIER
INFÉRIEUR (EN FONCTION DES
MODÈLES)
Les fls plants
(A)
stués dans le paner
nféreur de la machne sont conçus pour
que le placement des larges pèces tels
que les poêles, les bols, etc. sot plus facle.
background
14
CND
PANIER À COUVERTS
(EN FONCTION DES MODÈLES)
Le panier à couverts supérieur est conçu
pour de petits plats ou des plats longs
ne pouvant pas entrer dans le panier à
couverts inférieur.
Comme il peut être enlevé facilement de
l'appareil, il permet de sortir les couverts
de l'appareil en même temps que le
panier après le lavage (A). Étant donné
qu'il peut s'adapter à toutes les tailles de
tiroir standard, vous n'avez pas besoin de
retirer les plats du panier et de les placer
séparément dans les tiroirs ou étagères de
votre cuisine.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le panier à
couverts supérieur, tirez-le vers vous pour
le retirer de l'appareil, faites pivoter les
cache-rails vers l'extérieur et tirez-les vers
vous pour les retirer (B).
Après avoir retiré le panier en le soulevant,
retirez la pièce roulante des rails en la tirant
vers vous (C).
Replacez les cache-rails et appuyez dessus
pour les remettre correctement en place.
Tournez les rails vers les côtés de l'appareil
pour les remettre correctement en place
(D).
Pour remettre le panier à couverts à sa
place, répétez le processus précédent dans
l'ordre inverse.
background
15
CND
6
5
5
4
444
44
3
3
3
33
3
222
2
2
2
2
2
2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
1
1
1
1
1
111
1
1
1
1
44 44 4
32 432
3
3
3
3
4.3 BON ET MAUVAIS CHARGEMENT DU LAVEVAISSELLE
1: Fourchette à salade
2: Cullère à thé
3: Fourchette
4: Couteau à manche
solde
5: Cullère à servr
6: Fourchette à servr
Le paner à couverts présente 12 emplacements,
conformément à la norme AHAM DW-1
Placez les artcles très sales et de grande talle dans le paner du bas.
Placez tous les contenants, comme les tasses, les verres et les pots, dans le lave-vasselle
avec l’ouverture vers le bas (pour évter toute accumulaton d’eau).
Les artcles à laver ne dovent pas entraver les mouvements des bras gcleurs.
Ne surchargez pas votre lave-vasselle. La vasselle et la coutellere ne dovent pas être
placées l’une sur l’autre. Les verres ne dovent pas se toucher.
Pour obtenr les melleurs résultats de lavage avec une consommaton mondre d’énerge,
utlsez seulement de la vasselle adéquate (telle que décrte dans la secton 5).
inexact inexact
inexact
inexact
background
16
CND
5. ARTICLES À NE PAS
LAVER DANS VOTRE
LAVEVAISSELLE
Les partes en acer sensbles à la roulle
comme le fer ou et la fonte qu peuvent
rouller et tacher d’autres ustensles
et endommager le revêtement en
acer noxydable de l’ntéreur du lave-
vasselle et annuler la garante. Ne lavez
pas des objets en cuvre, en laton, en
étan, en bronze ou en fer-blanc
La coutellere avec des manches
en bos, en corne, en nacre ou en
porcelane se détérorera au fl du
temps s l'on la met au lave-vasselle.
Les matères plastques peuvent se
déformer ou se décolorer au contact
de l'eau chaude, veullez suvre les
consgnes des fabrcants de ces
produts en plastque. Assurez-vous
que les artcles en plastque portent la
menton " pour lave-vasselle ".
La vasselle ou la coutellere dont
les pèces sont collées l'une à l'autre
ne passent pas au lave-vasselle car
certans adhésfs peuvent se ramollr ou
se dssoudre au contact de l'eau chaude.
L'alumnum peut faner au fl du temps.
Les sels mnéraux contenus dans l'eau
et le détersf peuvent assombrr ou
tacher l'alumnum.
Les artcles en argent fn ne dovent pas
être lavés au lave-vasselle car ls ont
tendance à se décolorer et à ternr à
cause du détersf pour lave-vasselle.
Les artcles en argent et ceux en
acer noxydable ne dovent pas
se toucher. Ils peuvent se tacher
s'ls entrent en contact. Sortez et
essuyez manuellement ces artcles
mmédatement après la fn du
programme.
Les verres décorés, la porcelane, la
porcelane fne et la porcelane avec
des bordures dorées sont sensbles au
lavage en machne. Leurs motfs et
leurs couleurs peuvent dsparaître au
fl du temps.
Le crstal et la verrere très fne
peuvent devenr opaques et perdre
de leur éclat au fl du temps. Il est
préférable de les laver à la man.
Ne lavez pas des éponges ou des
chffons dans le lave-vasselle.
Ne lavez pas des œuvres d'art ou
des artcles artsanaux dans le lave-
vasselle.
Les plastques jetables et l'alumnum
jetable ne supporte pas les
températures élevées; ne les lavez pas
dans le lave-vasselle.
A
AVERTISSEMENT:
En cas de
doute, lavez à la man ou suvez
les nstructons du fabrcant des
ustensles, de la vasselle, des
verres, des casseroles ou des
poêles.
Ne lavez pas des artcles soullés
par des cendres de cgarette, de
la cre de chandelle, du verns,
de la penture ou des produts
chmques car ls peuvent
endommager votre lave-
vasselle.
C
AVIS:
Quand vous achetez de
la nouvelle vasselle, nous vous
recommandons de chosr des
artcles qu passent au lave-
vasselle (portant la menton “
pour lave-vasselle “).
PRENDRE SOIN DE VOTRE
VAISSELLE
Les températures élevées assocées
au détersf pour lave-vasselle peuvent
détérorer certans artcles s’ls sont lavés
au lave-vasselle. N’oublez pas : en cas de
doute sur tout aspect lé aux artcles à laver
au lave-vasselle, suvez les consgnes du
fabrcant des artcles ou lavez ces artcles à
la man.
background
17
CND
6. FONCTİONNEMENT DE L'APPAREİL
C
AVIS:
S vous ne réalsez aucune opératon après vor ms en marche la
machne, elle se mettra automatquement hors tenson au bout de 5 secondes.
F1
F2
F3
F4
Cancel 3”
1
10
2 4 5 6 7 8
111213
3 3 9
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touche Sélecton de programme
/ Annulaton de programme
(3 secondes)
3. Touches de foncton
F1
F2
F3
F4
4. Indcateur de programme
5. Indcateur de sel (EN FONCTION DES
MODÈLES)
6.
7. Voyant Départ / Annulaton
8. Indcateur de temporsaton / durée du
programme
9. Touche Temporsaton
10. Indcateur de temporsaton
11. Indcateur de fn de programme
12.
13. Indcateur de produt de rnçage
6.1 TOUCHES
Touche Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, les voyants s'allument à l'écran pour la
poston Marche. Les voyants s'étegnent en poston Arrêt.
Touche Sélecton de programme/Annulaton de programme
Appuyez sur cette touche jusqu'à ce que le programme souhaté s'affche dans l'ndcateur
de programme.
Pour annuler le programme en cours, ouvrez la porte de l'apparel. Appuyez pendant
3 secondes sur la touche Sélecton de programme / Annulaton de programme. À la fn
du compte à rebours 3 - 2 - 1, la séquence numérque 0:01 s'affche. Fermez la porte de
l'apparel et attendez la fn de l'évacuaton. L'évacuaton se termne au bout de 2 mnutes et
l'apparel émet un sgnal sonore au terme de cette opératon.
Fonction Demi-charge
Foncton Santze (Aseptsaton)
Indcateur de la foncton SantzeFoncton SteamGloss
Fonction AquaIntense
(non utilisé)
background
18
CND
Touches de foncton
Lorsque vous appuyez sur l'une des
touches de foncton au moment de la
sélecton du programme ou la sélecton
de la temporsaton, la touche émet un
sgnal sonore de confrmaton, s la foncton
souhatée est prse en charge par le
programme sélectonné. La foncton est
consdérée comme sélectonnée lorsque
son ndcateur est allumé.
Pour annuler une foncton sélectonnée,
appuyez sur la touche de cette foncton
jusqu'à ce que son voyant s'étegne.
6.2 PRÉPARATİON DE
L'APPAREİL
1. Ouvrez la porte du lave-vasselle.
2. Placez les plats en respectant les
nstructons du manuel d'utlsaton.
3. Vérfez que les hélces supéreures et
nféreures pvotent lbrement.
4. Mettez la quantté requse de
détergent dans le dstrbuteur de
détergent.
6.3 SÉLECTİON DU
PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'apparel.
2. Vérfez les ndcateurs de nveau de
sel et de produt de rnçage ; ajoutez
les produts s nécessare.
3. Consultez le « Tableau des données
de programmes et valeurs de
consommaton moyenne » pour
sélectonner un programme de lavage
adapté à votre vasselle.
4. Le programme sélectonné démarre
lorsque vous fermez la porte de
l'apparel.
background
19
CND
012345678
InnerClean Heavy+ Heavy Auto AquaFlex Normal * Delicate Express
Rinse & Hold
(Rinçage)
(°C)
72 70 70 55 55 50-55 50 45 0
(°F)
160 167 158 131 131 122-131 122 113 0
(°C)
70 75 70 61-67 66 61-67 65 55 0
(°F)
140 158 158 142-157 151 142-157 149 131 0
-
Élevé Élevé Moyen - Élevé Moyen Moyen Peu sale Peu sale
-
-------+-
+++++++- -
+++-++- - -
ml
40 40 40 25-40 40 25-40 25 15-25 -
c.à thé
8 8 8 5-8 8 5-8 5 3-5 -
ml
- 40 40 15-40 40 25 15-25 15 -
c.à thé
- 8 83-88 53-53 -
ml
-
25-40 25-40 15-40 25-40 15-25
15 15 -
c.à thé
- 5-8 5-8 3-8 5-8 3-5 3 3 -
-++++++-+
-+++++++ -
-++++++ - -
-+++ -+- - -
75 120 101 100-155 182 100-155 65 35 12
14,4 20,2 16,2 9,0-21,2 19,2 9,0-21,2 11,8 11,6 4,4
3,80 5,34 4,28 2,38-5,55 5,02 2,38-5,55 3,10 3,10 1,20
Lavage Températures
Rinçage Températures
Sanitize?
Eau (en gallons)
Lavage
Lavage principal
Séchage
Durée (en minutes)
Eau (en litres)
TABLA DE PROGRAMAS
Les valeurs liées à la consommation présentées dans le tableau ont été déterminées dans des conditions normales. Ainsi, le
s valeurs de consommation peuvent différer dans le
cadre de votre utilisation. * Les informations sur l'étiquette sur la consommation d'énergie sont fondées sur ce programme.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Eau
dure
Eau
moyenne
Eau
douce
Quantité de
détersif
recommandée
Détersif dans le
compartiment
Numéro du programme
Nom du programme
Degré de saleté
background
20
CND
6.4 FONCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Les programmes de lavage de votre appareil
sont conçus pour vous offrir le meilleur
lavage possible, en prenant en compte le
type de saleté, le degré de saleté et les
caractéristiques des plats à laver.
Les fonctions auxiliaires vous permettent
de réaliser des économies de temps, d'eau
et d'énergie.
C
Les fonctions supplémentaires
pourraient modifier la durée du
programme.
C
Les fonctions supplémentaires
ne sont pas adaptées à tous
les programmes de lavage.
L'indicateur de la fonction
supplémentaire non compatible
avec le programme ne sera pas
actif.
Foncton Santze (Aseptsaton)
La foncton Santze (Aseptsaton)
augmente la température de l'eau au
cours du rnçage fnal pour répondre
aux exgences de la norme NSF/ANSI
STANDARD 184 pour lave-vasselle
domestques. Les lave-vasselle
domestques certfés ne sont pas destnés
à être utlsés dans des établssements de
servces almentares autorsés.
C
« S » s'affche à l'écran
lorsque le foncton Santze
(Aseptsaton) touche à sa fn.
« S » ne s'affche pas à l'écran
s le cycle est nterrompu ou s
l'eau ne peut pas être chauffée
au nveau souhaté.
C
Les programmes dsponbles
sont ndqués dans le Tableau
des Programmes.
C
AVIS: Unquement les cycles
d'aseptsaton sont conçus pour
répondre aux exgences du
nveau 6 et retrer la saleté tout
en aseptsant.
Nous ne prétendons pas,
drectement ou ndrectement,
que tous les cycles ont
été soums à des tests de
performance pour évaluer
l'aseptsaton.
Foncton SteamGloss
Permet d'obtenr de melleurs résultats de
séchage.
Fonction Demi-charge
Cette fonction sert à mettre en marche
l'appareil sans le charger complètement.
1. Chargez la vasselle dans l'apparel à
votre convenance.
2. Mettez l'apparel en marche à l'ade de
la touche Marche/Arrêt.
3. Sélectonnez le programme souhaté
et appuyez sur la touche Dem Charge.
L'ndcateur de Dem-charge s'allume
sur l'affchage de l'ndcateur de
foncton sélectonnée.
4. Fermez la porte de l'apparel pour
démarrer le programme.
C
Avec la fonction Demi-charge,
vous pouvez économiser de
l'eau et de l'énergie en utilisant
les paniers inférieurs et
supérieurs de l'appareil.
Fonction AquaIntense
La turbne AquaIntense
stuée sous la turbne
nféreure vous permet
de laver vos plats très
sales placés dans le
compartment drot du
paner nféreur. Vous obtendrez de melleurs
résultats s vous placez le plat le plus sale à
l'avant du compartment drot.
C
N'essayez pas de retirer la
turbine AquaIntense !
background
21
CND
Éclairage intérieur
(Vare selon le modèle)
Certains modèles possèdent un éclairage
intérieur pour illuminer l'intérieur lorsque la
porte est ouverte.
Changement des paramètres de
l'éclairage intérieur
1. Après avoir mis en marche l'appareil,
appuyez simultanément sur les
touches Temporisation et P+.
Continuez à appuyer sur ces touches
jusqu'à ce que le compte à rebours 3, 2,
1 soit terminé.
2. Appuyez sur la touche P+ pour
l'activation de l'option L :. L'éclairage
intérieur est désactivé sur l'option
« L:0 » et activé sur l'option « L:1 ».
Déterminez l'option souhaitée grâce à
la touche Temporisation.
3. Éteignez l'appareil en appuyant sur la
touche Marche / Arrêt pour enregistrer
les modifications.
que le compte à rebours 3, 2, 1 soit
terminé.
2. Appuyez sur la touche P pour
l'activation de l'option a :. La fonction
de détection automatique du type de
détergent est désactivée à la position
« a:0 » et activée à la position « a:1 ».
Déterminez l'option souhaitée grâce à
la touche Temporisation.
3. Éteignez l'appareil en appuyant sur la
touche Marche / Arrêt pour enregistrer
les modifications.
Témon lumneux projeté au sol
Avertsseur ndquant que
l'apparel est en cours de lavage
(vare selon le modèle)
L'apparel projette un sgnal lumneux au sol
durant le lavage. Ce sgnal lumneux s'étent
à la fn du lavage.
C
Le témoin lumineux s'active
automatiquement au
démarrage du programme de
lavage et reste activé jusqu'à la
fin de celui-ci.
C
Le témoin lumineux ne peut pas
être annulé par l'utilisateur.
Fonction de détection
automatique du type de
détergent
Le produit peut détecter automatiquement
le type de détergent et ajuster le
programme de lavage ainsi que le
système de séchage pour une meilleure
performance. En cas d'utilisation de
détergent en capsule spécial, la durée du
programme peut être augmentée de vingt
(20) minutes en vue d'une optimisation de
la performance de lavage et de séchage.
C
AVIS: La fonction de détection
automatique du détergent doit
être désactivée conformément
à la norme AHAM DW-1.
Pour désactiver :
1. Après avoir mis l'appareil en marche,
appuyez simultanément sur les
touches Temporisation et P. Continuez
à appuyer sur ces touches jusqu'à ce
Cambiar el volumen del sonido de
advertencia
1. Después de encender el aparato, pulse
simultáneamente las teclas de Retraso
Temporal y P/P+. Siga pulsándolas
hasta que la cuenta atrás 3, 2, 1 se
complete en el visor.
2. Pulse la tecla P / P+ para activar la
posición S:.
3. Cada pulsación en la Tecla de Retraso
Temporal modificará el volumen del
sonido de la advertencia de la siguiente
manera: "S:0" apagado, "S:1" medio" y
"S:2" alto.
4. Apague el lavavajillas con la tecla
Encendido/Apagado para guardar los
cambios.
background
22
CND
6.5 PROGRAMMATION DE
L'HEURE DE LAVAGE
Temporisation
Si un tarif d'électricité économique existe
dans votre région, vous pouvez utiliser la
fonction Temporisation pour laver votre
vaisselle aux heures correspondantes.
Vous pouvez retarder le démarrage du
programme sélectionné jusqu’à 24 heures.
La temporisation ne peut pas être activée
après le démarrage du programme.
1. Appuyez sur la fonction Temporisation
après avoir sélectionné le programme
de lavage et d'autres fonctions
supplémentaires.
2. Une fois la touche Temporisation
sélectionnée, la ligne informative
de l'écran affichera « 00:30 »
et l'indicateur de temporisation
commencera à clignoter.
3. Réglez la durée souhaitée grâce
à la touche Temporisation. La
temporisation augmente par palier de
30 minutes jusqu'à 6 heures et après
cette étape, par palier d'une heure
jusqu'à 24 heures chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
4. Appuyez sur la touche Départ / Pause /
Annulation pour démarrer le compte à
rebours du départ différé. L'indicateur
de temporisation et l'indicateur Départ
/ Pause s’allumeront continuellement
jusqu'à la fin de la période. La
Temporisation s'affiche sur la Ligne
informative de l'écran. Le programme
sélectionné se mettra en marche
automatiquement à la fin du compte à
rebours.
Modification des paramètres avec
la fonction Temporisation activée.
Lorsque la fonction de temporisation est
activée, vous ne pouvez pas effectuer de
modifications dans le programme de lavage,
les fonctions auxiliaires ou la durée de
temporisation.
C
Le programme et les fonctions
supplémentaires ne peuvent
pas être réglés/modifiés après
le démarrage du programme.
Pour annuler la fonction
Temporisation
1. Appuyez sur la touche Départ / Pause
/ Annulation et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes.
2. Lorsque la touche Départ / Pause /
Annulation est maintenue enfoncée,
« 3 », « 2 », « 1 » s’affichent sur la ligne
informative de l'écran. L'indicateur
de temporisation s'arrêtera à la
fin du processus d'annulation et le
retardement sera annulé.
C
Vous pouvez sélectionner
et démarrer un nouveau
programme après l'annulation
de la fonction Temporisation.
C
La fonction Temporisation ne
peut pas être activée après le
démarrage du programme.
6.6 DÉMARRAGE DU
PROGRAMME
Pour mettre en marche l'appareil après la
sélection du programme et des fonctions
supplémentaires, appuyez sur la touche
Départ / Pause / Annulation.
Un son est émis au démarrage du
programme et le temps estimé restant
jusqu'à la fin du programme apparaît sur
la ligne informative de l'écran. L'indicateur
C
Los ajustes de fábrica de la
máquina se encuentran en el
"S:2".
background
23
CND
Départ / Pause/ Annulation commence à
s'allumer en continu.
C
En fonction des modèles
Votre appareil adoucit l'eau
en fonction de la dureté de
l’eau. C'est pourquoi le temps
restant affiché vers la fin de
certains programmes peut
varier de la durée indiquée au
début. La durée totale peut
également changer pendant le
programme en fonction de la
température ambiante du local
d'installation de votre appareil,
de la température de l'eau et de
la quantité de vaisselle.
C
Veillez à ne pas ouvrir la
porte lorsque l'appareil est
en fonctionnement. Arrêtez
l'appareil en appuyant sur
la touche Départ / Pause /
Annulation si vous devez
ouvrir la porte. Ouvrez la porte
de l'appareil. Il se peut que
de la vapeur soit expulsée à
l'ouverture de la porte d'appareil;
veuillez faire attention. Fermez
la porte et appuyez de nouveau
sur la touche Départ / Pause
/ Annulation. Le programme
reprendra son cours.
C
Si la porte est ouverte pendant
que la machine fonctionne, la
machine se mettra en mode
veille. Fermez la porte de
la machine et appuyez sur
le bouton Marche/Pause/
Annulation. Le programme
reprendra.
C
L'appareil restera silencieux en
mode Pause pendant quelques
instants pour évacuer l'eau
de l'appareil et de la vaisselle,
ainsi que nettoyer l'adoucisseur
d'eau. Le fonctionnement
reprendra ensuite en mode
Séchage.
6.7 SÉCURITÉ
VERROUILLAGE POUR
ENFANTS
Vous pouvez empêcher d'autres personnes
d'interrompre et de modifier le cycle de
programme et la temporisation pendant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
Activation de la sécurité pour
enfants :
1. Appuyez simultanément sur les
touches Sécurité (verrouillage) pour
enfants et maintenez-les enfoncées
pendant 3 secondes.
2. Les nombres « 3 », « 2 », « 1 »
s'affichent sur la ligne informative de
l'écran et le verrouillage est activé.
C
La Sécurité pour enfants
empêche le programme ou les
fonctions sélectionnés d'être
modifiés et désactive la touche
Départ / Pause / Annulation.
C
La Sécurité pour enfants
ne verrouille pas la porte de
l'appareil.
C
Si vous éteignez votre appareil
en utilisant la touche Marche
/ Arrêt à la fin du programme,
la Sécurité pour enfants sera
désactivée automatiquement.
background
24
CND
C
Pour des raisons d'économie
d'énergie, l'appareil s'éteint
automatiquement après la
fin du programme ou en cas
de non-démarrage dudit
programme.
Désactivation de la sécurité pour
enfants :
1. Appuyez simultanément sur les
touches Sécurité (verrouillage) pour
enfants et maintenez-les enfoncées
pendant 3 secondes.
2. Les nombres « 3 », « 2 », « 1 »
s'affichent sur la ligne informative de
l'écran et le verrouillage est annulé.
6.8 ANNULATION DU
PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Départ / Pause
/ Annulation pendant 3 secondes pour
annuler le programme.
2. Relâchez la touche lorsque l'indicateur
Départ / Pause commence à clignoter.
L'appareil procédera aux opérations
nécessaires à l’annulation du
programme pendant quelques minutes.
C
Il peut rester des résidus
de détergent ou d'agent de
rinçage dans l'appareil et/
ou sur la vaisselle située à
l’intérieur, selon l'étape en cours
du programme précédent au
moment de l'annulation.
6.9 INDICATEUR DE SEL 
Veuillez vérifier l'indicateur de sel à l'écran
pour voir s'il y a suffisamment de sel
adoucissant dans votre lave-vaisselle. Vous
devez remplir le réservoir de sel adoucissant
chaque fois que l'indicateur d'avertissement
de sel s'affiche sur l'appareil.
C
Le réglage du niveau de
dureté de l'eau est expliqué
dans la section Système
d'adoucissement de l'eau.
6.10 INDICATEUR DE
PRODUIT DE RINÇAGE 
Veuillez vérifier l'indicateur de produit
de rinçage à l'écran pour voir s'il y a
suffisamment de produit de rinçage dans
votre lave-vaisselle. Vous devez remplir
le réservoir de produit de rinçage chaque
fois que l'indicateur d'avertissement
correspondant s'affiche sur l'appareil.
6.11 FIN DU PROGRAMME
L'indicateur de fin de programme s'allumera
une fois le programme de lavage terminé.
1. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet.
3. Débranchez l'appareil de la prise.
C
Pour des raisons d'économie
d'énergie, l'appareil s'éteint
automatiquement après la
fin du programme ou en cas
de non-démarrage dudit
programme.
C
Laissez votre vaisselle dans
l'appareil pendant environ
15 minutes pour la laisser
refroidir après le lavage. Votre
vaisselle mettra moins de
temps à sécher si vous laissez la
porte de l'appareil entrouverte
pendant cette période. Cette
action permet d'améliorer
l’efficacité de séchage de
l'appareil.
background
25
CND
InnerClean
Il est recommandé d'exécuter ce
programme une fois par mois ou tous les
2 mois pour nettoyer l'appareil et assurer
l'hygiène nécessaire. Ce programme doit
être exécuté lorsque l'appareil est vide.
Pour un résultat efficace, il est recommandé
d'utiliser des produits de nettoyage
spéciaux adaptés à l'appareil.
C
N'utilisez pas ce programme
pour laver de la vaisselle. Étant
donné que ce programme
fonctionne à très hautes
températures, il n'est pas
convenable pour la vaisselle.
6.12 INDICATEUR DE
COUPURE D'EAU
Si l'arrivée d'eau est coupée ou si le robinet
d'arrivée d'eau est fermé, l'appareil ne peut
pas recevoir l'eau et l'icône E:02 clignote
sur l'indicateur de programme. Tant que
le problème persiste, le programme de
lavage est interrompu et l'appareil vérifie
régulièrement l'arrivée d'eau; lorsque
l'arrivée d'eau est rétablie, l'icône E:02
disparaît après un moment et le programme
de lavage reprend son cycle.
6.13 AVERTISSEMENT DE
DÉBORDEMENT
Si l'appareil reçoit une quantité d'eau
excessive ou si une fuite est détectée
dans l'un des composants, il détecte
ce problème et l'icône E:01 clignote sur
l'indicateur de Programme. Aussi longtemps
que le débordement persiste, l'algorithme
de sécurité s'active et l'appareil tente
d'évacuer l'eau. Si le débordement s'arrête
et la sécurité est assurée, l'icône E:01
disparaît. Si E:01 ne disparaît pas, il existe
une défaillance permanente. Dans ce cas,
veuillez contacter le service agréé.
background
26
CND
7. RÉSERVOIR DE
DÉTERGENT & PRODUIT
DE RINÇAGE
7.1 REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
A
AVERTISSEMENT :
Conservez toujours votre
détergent dans un endrot
propre et sec hors de la portée
des enfants.
Vérifiez que le réservoir de
détergent est vide après chaque
cycle de lavage.
A
AVERTISSEMENT :
Les
détergents de lave-vasselle
peuvent être dangereux s'ls
sont nhalés ou avalés. Évtez
tout contact du produt avec
la peau et les yeux ; tenez les
enfants et les personnes à
moblté rédute à dstance
lorsque la porte est ouverte.
Consultez mmédatement un
médecn en cas d'nhalaton ou
d'ngeston du détergent.
Utlsez des détergents adaptés pour
les lave-vasselle.
N'utlsez pas de détergent en cycle
Rnse & Hold.
N'oublez pas de verser/déposer le
détergent dans le réservor avant de
mettre en marche l'apparel.
Une quantté excessve de détergent
peut empêcher la dssoluton
adéquate du détergent et rayer la
vasselle.
Une quantté excessve de détergent
dans de l'eau douce peut provoquer
la corroson des verres. N'utlsez
pas trop de détergent s votre
approvsonnement en eau achemne
de l'eau douce.

DÉTERGENT
S vous ne connassez pas le nveau de
dureté de votre approvsonnement en
eau, utlsez 15 ml/3 c. à thé de détergent.
Augmentez la quantté de détergent s
vous constatez des taches d'eau blanches,
en partculer sur la surface des verres.
Pour connaître la dureté de l'eau de votre
approvsonnement, contactez le servce
des eaux local, les fabrcants d'adoucsseurs
d'eau ou un agent de développement.



Tournez le levier de
verrouillage vers la
droite.
1. Ouvrez le réservor de détergent en
poussant le lever de verroullage vers
la drote
A
.
2. Versez/déposez le détergent dans le
réservor.
3. Appuyez sur le couvercle jusqu'à
ce qu'l s'enclenche. Le réservor de
détergent peut contenr un total de
40 ml/ 8 c. à thé de détergent.
1
.Les
lgnes de marquage à l'ntéreur du
réservor vous adent à déposer la
quantté adéquate de détergent.
S le lave-vasselle est entèrement
chargé et que la vasselle est très sale,
nous vous recommandons de remplr
background
27
CND
le réservor de détergent jusqu'à là
lgne 25 ml /5 c. à thé. S la vasselle
est mons sale, l est normalement
suffsant de remplr le réservor de
détergent jusqu'à la lgne 15 ml /3 c. à
thé.







DÉTERGENT
Cuillères à thé
Les quanttés de détergent pour
chaque programme de nettoyage
sont ndquées dans le « Tableau des
programmes - Gude de référence
rapde ».
Les quanttés de remplssage
consellées sont valables pour les
détergents en poudre standard. Les
quanttés peuvent varer s vous
utlsez un détergent lqude ou un
détergent en poudre concentré. Les
détergents en capsule dovent être
placés dans le réservor de détergent
1
. Avec le couvercle fermé.
Suvez les nstructons sur l'emballage
du détergent lorsque vous utlsez un
détergent à lave-vasselle lqude, un
détergent en poudre concentré ou un
détergent en capsule.
Il peut y avor des varatons selon
le nveau de saleté de la vasselle
ou la dureté de l'eau de votre
approvsonnement.
S la vasselle est restée dans le lave-
vasselle sans être lavée pendant un
certan temps, remplssez également
le pett réservor
2
. à ras bord.
7.2 REMPLISSAGE DE
PRODUIT DE RINÇAGE
A
AVERTISSEMENT :
Tenez
votre lqude de rnçage hors
de la portée des enfants. Une
ngeston ou une nhalaton
de détergent peut avor des
conséquences graves. Évtez
tout contact du produt avec
la peau et les yeux ; tenez les
enfants et les personnes à
moblté rédute à dstance des
produts de rnçage.
Utlsez unquement des lqudes de
rnçage adaptés aux lave-vasselle.
Les lqudes de rnçage permettent un
rnçage plus clar à l'eau et prévennent
l'apparton de taches d'eau ou d'autres
taches sur la vasselle.
Si vous utilisez des détergents
en capsule « 2 en 1 » ou
« 3 en 1 » , vous n'avez pas
besoin de liquide de rinçage
supplémentaire.
background
28
CND
1. Ouvrez le couvercle du réservor de
produt de rnçage en poussant le lever de
verroullage
B
.
2. Versez sogneusement le lqude de
rnçage jusqu'au nveau MAX.

PRODUIT DE
RINÇAGE
3. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'l
s'enclenche
3
.
4. Essuyez délcatement le lqude de
rnçage renversé. Une quantté excessve
de lqude de rnçage engendre une
quantté excessve de mousse, ce qu peut
compromettre le nettoyage.
7.3 DÉFINITION DE LA
QUANTITÉ DE LIQUIDE DE
RINÇAGE
La dose de lqude de rnçage peut être défne
grâce au régulateur du réservor
4
entre les
nveaux 1 et 6.
Vous pouvez modfer ces réglages
unquement en cas d'apparton des stuatons
suvantes :
Des taches d'eau sont vsbles sur la
vasselle : Augmentez la dose.
Des taches sont vsbles sur la vasselle :
Rédusez la dose.
background
29
CND
8. RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU
(EN FONCTION DES MODÈLES)
PARAMÈTRES DE DURETÉ DE L'EAU ET DE RÉGÉNÉRATION
Le lave-vaisselle nécessite de l'eau sans calcaire. L'eau calcaire laisse des taches sur votre
vaisselle. Votre lave-vaisselle dispose d'un système d'adoucissement de l'eau spécialement
conçu pour corriger la dureté de l'eau du robinet. Le réglage adéquat de ce système permet
d'augmenter l'efficacité de lavage.
Pour en savoir plus sur le niveau de dureté de l'eau, contactez votre service des eaux local ou
utilisez la bandelette d'essai pour mesurer la dureté de l'eau :
Si vous changez de domicile, le niveau de dureté de l'eau peut varier. Il est
essentiel de régler de nouveau le paramètre de dureté de l'eau pour pouvoir
bénéficier d'une efficacité de lavage maximale.
Test Strip
Let the water
flow from your
tap for 1 minute.
Remove the
test strip from
its packing.
Fill a glass with
tap water and
dip the test strip
into water for 1
second.
Take the test strip
out of the water and
shake it.
Hold for
1 minute.
Set the water hardness level of your dishwasher
according to the result shown by the test strip.


No Lime
Very low lime content
Low lime content
Medium lime content
High lime content
Very High lime content
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
Level 6
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
1 seconde
1 minute.
Aucune présence de calcaire
Présence très faible de calcaire
Présence faible de calcaire
Présence moyenne de calcaire
Présence élevée de calcaire
Présence très élevée de calcaire
Retirez la
bandelette de son
emballage.
Laissez couler
l'eau de votre
robinet pendant 1
minute.
Remplissez un
verre avec l'eau du
robinet et trempez
la bandelette
d'essai dans l'eau
pendant une
seconde.
Enlevez la bandelette
d'essai de l'eau et
secouez-la.
Patientez une
minute.
En fonction du résultat obtenu à partir de la bandelette d'essai,
réglez le niveau de dureté de l'eau.
Si le niveau de dureté de l'eau que vous utilisez est supérieur à 90°dF (norme française de
Pour corriger la dureté de l'eau
1. Après avoir allumé l'appareil, appuyez simultanément sur les touches Temporisation
et P+/P. Après l'affichage du compte à rebours (3,2,1), maintenez enfoncées ces touches
pendant un moment.
2. Appuyez sur la touche P+/P pour activer la position .
3. Réglez le niveau de dureté de l'eau en l'ajustant à celui de votre approvisionnement avec
la touche Temporisation. Référez-vous au « Tableau de réglage du niveau de dureté de
l'eau » pour un réglage adéquat.
4. Appuyez sur la touche Marche /Arrêt pour enregistrer le réglage.
Tableau de réglage du niveau de dureté de l'eau
Niveau de
dureté
Dureté
de l'eau
anglaise
°dE
Dureté
de l'eau
allemande
°dH
Dureté
de l'eau
française
*°dF
Témoin du niveau de dureté de l'eau
1
er
niveau
0-5 0-4 0-8
Appuyez sur la touche Temporsaton pour changer le nveau de dureté de l'eau sur la
poston 1. (r 1)
2
e
niveau
6-9 5-7 9-13
3
e
niveau
10-15 8-12 14-22
Appuyez sur la touche Temporsaton pour changer le nveau de dureté de l'eau sur la
poston 2. (r 2)
4
e
niveau
16-19 13-15 23-27
Appuyez sur la touche Temporsaton pour changer le nveau de dureté de l'eau sur la
poston 3. (r 3)
5
e
niveau
20-24 16-19 28-34
Appuyez sur la touche Temporsaton pour changer le nveau de dureté de l'eau sur la
poston 4. (r 4)
6
e
niveau
25-62 20-50 35-90
Appuyez sur la touche Temporsaton pour changer le nveau de dureté de l'eau sur la
poston 5. (r 5)
background
30
CND
dureté de l'eau) ou si vous utilisez de l'eau
de puits, il est recommandé d'utiliser des
appareils de filtration et de purification de
l'eau.
* S le nveau de dureté de l'eau que
vous utlsez est nféreur à 8°dF
(norme françase de dureté de l'eau),
vous n'avez pas à utlser de sel dans
votre lave-vasselle. Dans ce cas,
le témon d'absence de sel (le cas
échéant) s'allume de façon contnue
sur le panneau de l'apparel.
S le nveau de dureté de l'eau est réglé
sur le nveau 1, le témon d'absence de sel
s'allumera de façon contnue même s'l
n'est pas nécessare d'utlser de sel. S vous
utlsez du sel dans ce cas, le sel ne sera pas
utlsé et le témon ne s'allumera pas.
C
Si vous déménagez, il est très
important de régler le niveau de
dureté de l'eau de votre appareil
en fonction de votre nouveau
domicile afin de préserver
l'efficacité de lavage.
Si le niveau de dureté de l'eau
de votre appareil a déjà é
réglé, votre appareil affichera
le dernier réglage de niveau
de dureté. Réglez le nouveau
niveau de dureté de l'eau de
votre appareil en fonction du
niveau de dureté de l'eau de
votre robinet.
9. REMPLIR LE
COMPARTIMENT À SEL
POUR LAVEVAISSELLE
(EN FONCTION DES MODÈLES)
A
AVERTISSEMENT:
N’utlsez
jamas du sel de cusne ou
de table. Ces types de sel ne
se dssolvent pas asément
dans l’eau et ls perturbent
le fonctonnement de
l’adoucsseur d’eau.
C
AVIS:
Utlsez du sel spécal
lave-vasselle dans votre
machne seulement pour
adoucr l’eau.
N’utlsez pas du sel sous
forme de grans grossers. Les
grans de talle rédute et le sel
en poudre se dssolvent plus
asément.
Le fabrcant ne peut être
tenu responsable des dégâts
occasonnés par l’utlsaton d’un
mauvas type de sel.
1. Enlevez le paner du bas de la machne.
background
31
CND
2. Ouvrez le couvercle vssé du
compartment à sel en le tournant
dans le sens ant-horare (llustraton.
A
,
B
).
3. Pour la premère utlsatonÊ: versez
un ltre d’eau dans le compartment à
sel (llustraton.
C
).
4. Versez le sel dans le compartment
à l’ade de l’entonnor à sel fourn
(llustraton.
D
).Versez suffsamment
de sel pour remplr le compartment.
Le compartment a une contenance
d’envron 2 klos / 4,4 lvres.
5. Refermez ben le couvercle.
A
AVERTISSEMENT:
Lancez
n’mporte quel programme de
lavage mmédatement après
avor rempl le compartment
à sel. Le programme de lavage
prévent tout dégât sub
par la machne qu peut être
occasonné par de la soluton
salne versée à côté.
10. ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
A
ATTENTION:
Avant de
nettoyer ou d’entretenr votre
lave-vasselle, étegnez-le,
débranchez la prse et fermez
l’arrvée d’eau.
A
ATTENTION:
Ne réparez
pas, ne remplacez pas toute
pèce du lave-vasselle, ou
n’essayez pas de fare des
modfcatons à mons que cela
sot expressément recommandé
par ce manuel. Le lave-vasselle
ne dot être réparé que par un
agent de mantenance autorsé.
A
AVERTISSEMENT:
Pour
prévenr tout rsque de chute,
fates en sorte que le sol autour
du lave-vasselle sot toujours
propre et sec.
Évtez toute accumulaton de
matéraux combustbles, comme
de la charpe, des chffons et des
produts chmques.
S le lave-vasselle n’est
pas utlsé pendant une
longue pérode, nous vous
recommandons de vérfer que
les paners sont vdes, de lasser
l’ntéreur du lave-vasselle
dans un bon état de propreté,
de asser la porte entrouverte
pour que l’ar pusse crculer, de
débrancher la prse et de fermer
l’arrvée d’eau du lave-vasselle.
Après le premer cycle de lavage, le voyant
ndcateur du nveau du sel s’étendra (en
foncton des modèles).
background
32
CND
10.1 ENTRETENIR LA COQUE
DE VOTRE LAVEVAISSELLE
A
AVERTISSEMENT:
Éventuels
dégâts subs par le lave-vasselle
: Les nettoyants abrasfs, les
tampons à récurer, les lnges
abrasfs (essue-tout) peuvent
endommager la porte décoratve
du lave-vasselle.
Nettoyage du panneau de
commandes:
N’utlsez que des lnges
doux légèrement mbbés de détersf
doux. Nettoyez le panneau de commandes
seulement avec un lnge légèrement
humde et de l’eau clare.
Nettoyage des portes colorées:
N’utlsez que des lnges doux légèrement
mbbés de détersf doux.
Nettoyage des portes en acier
inoxydable:
Utlsez un lnge doux
mbbé de produt nettoyant conçu pour le
nettoyage de l’acer noxydable. Pour des
résultats optmaux, versez du nettoyant
pour acer noxydable sur un lnge doux et
essuyez la surface dans le sens du gran.
Nettoyage du joint de la porte:
Nettoyez régulèrement le jont de la
porte avec un lnge humde pour enlever
les partcules de nourrture et les autres
résdus. Utlsez un nettoyant ménager
doux pour les jonts extéreurs et de la porte
et rncez abondamment.
10.2 ENTRETENIR VOTRE
LAVEVAISSELLE
C
AVIS:
Un nettoyage à
ntervalles régulers de votre
lave-vasselle garantt une
durée de ve plus longue du
produt et rédut le rsque
de problèmes récurrents.
Débranchez toujours l’apparel
avant de le laver.
A
AVERTISSEMENT:
Quand
vous nettoyez le dessous du
fltre prncpal, prenez garde au
bord extéreur tranchant pour
évter de vous couper.
background
33
CND
10.3 NETTOYAGE DES
FILTRES
Nettoyez les filtres au moins une fois par
semaine pour que l'appareil fonctionne
correctement. Vérifiez s'il y a présence de
résidus de nourriture sur les filtres. S'il y
a des résidus de nourriture sur les filtres,
enlevez-les et nettoyez-les bien sous l'eau.
1. Tournez l'ensemble du microfiltre (1) et
du filtre dégrossisseur (2) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le de son emplacement.
2. Retirez le filtre en métal/plastique (3)
de son assise.
3. Pressez les deux cliquets du filtre
dégrossisseur vers l'intérieur et séparez
le filtre dégrossisseur de l'assemblage.
4. Nettoyez les trois filtres sous le robinet
à l'aide d'une brosse.
5. Replacez le filtre en métal/plastique.
6. Placez le filtre dégrossisseur dans
le microfiltre. Assurez-vous qu'il
soit installé de manière convenable.
Tournez le filtre dégrossisseur dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
C
N'utilisez pas le lave-vaisselle
sans filtre.
C
La mauvaise disposition des
filtres réduira l'efficacité de
lavage.
background
34
CND
10.4 NETTOYAGE DU FİLTRE
DU TUYAU
Les dommages qu peuvent être causés
à l'apparel par des mpuretés provenant
de l'eau de vlle ou de votre propre
nstallaton d'eau (par exemple du sable,
de la poussère, de la roulle, etc.), peuvent
être évtés grâce au fltre fxé au robnet
d'arrvée d'eau. Vérfez régulèrement
le fltre et le tuyau ; nettoyez-les s
nécessare.
1. Fermez le robnet et enlevez le tuyau.
2. Après avor sort le fltre, lavez-le sous
l'eau courante
3. Replacez le fltre nettoyé dans son
emplacement dans le tuyau.
4. Fxez le tuyau au robnet.
(EN FONCTION DES MODÈLES)
10.5 NETTOYAGE DES
HÉLİCES
Nettoyez les hélces au mons une fos par
semane pour que l'apparel fonctonne
correctement.
HÉLICE INFÉRIEURE
Contrôlez s les trous de l'hélce nféreure
(1) sont bouchés. S'ls le sont, retrez l'hélce
et nettoyez les saletés. Soulevez l'hélce
nféreure pour l'enlever (A, B).
background
35
CND
HÉLICE SUPÉRIEURE
Contrôlez s les trous de l'hélce supéreure
(1) sont bouchés. S'ls le sont, retrez l'hélce
et nettoyez les saletés. Tournez son
écrou vers la gauche pour retrer l'hélce
supéreure (A, B).
Assurez-vous que l'écrou est ben serré
quand vous nstallez l'hélce supéreure.
HÉLICE DU PLAFOND
(EN FONCTION DES MODÈLES) Contrôlez
s les orfces de l'hélce du plafond (1) de
votre apparel sont bouchés. S'ls le sont,
retrez l'hélce et nettoyez les saletés.
Pour la retrer, poussez légèrement ( ) vers
le haut pus tournez-la ( ) vers la gauche
(A,B).
Pour remettre l'hélce, placez-la dans sa
fente, poussez légèrement vers le haut
et tournez à drote jusqu'à ce qu'elle
sot correctement enclenchée. Lorsque
l'hélce est lbérée, vérfez qu'elle tourne
correctement, sans entrave.
background
36
CND
11. RÉSOLUTİON DES PROBLÈMES
L'appareil ne démarre pas.
Le câble électrque est débranché. >>> Vérfez s le câble électrque est branché.
Le fusble est grllé. >>> Vérfez les fusbles de votre mason.
L'eau est coupée. >>> Vérfez que le robnet d'arrvée d'eau est ouvert.
La porte de l'apparel est ouverte. >>> Vérfez que vous avez fermé la porte de
l'apparel.
La touche Marche / Arrêt n'est pas enclenchée. >>>Vérfez que vous avez allumé
l'apparel en appuyant sur la touche Marche / Arrêt.
La vaisselle ne sort pas propre de l'appareil
La vasselle n'est pas ben placée dans l'apparel. >>> Chargez la vasselle comme
décrt dans le manuel d'utlsaton.
Le programme sélectonné n'est pas adapté. >>> Sélectonnez un programme avec
une température plus élevée et un cycle plus long.
Les hélces sont bloquées. >>> Avant de démarrer le programme, fates tourner les
hélces supéreures et nféreures avec votre man pour vous assurer qu'elles tournent
lbrement.
Les orfces des hélces sont bouchés. >>> Les orfces des hélces nféreures
et supéreures peuvent être bouchés par des restes de nourrtures, comme des
pépns de ctron. Nettoyez régulèrement les hélces comme llustré dans la secton
« Nettoyage et entreten ».
Les fltres sont bouchés. >>> Vérfez s le système de fltrage est propre. Nettoyez
régulèrement le système de fltrage comme llustré dans la secton « Nettoyage et
entreten ».
Les fltres ne sont pas placés correctement. >>> Vérfez le système de fltrage et
assurez-vous qu'l sot nstallé correctement.
Les paners sont surchargés. >>> Ne surchargez pas les paners au-delà de leur
capacté.
Le détergent est conservé dans des condtons nadaptées. >>> S vous utlsez du
détergent en poudre, ne conservez pas le paquet de détergent dans des endrots
humdes. Conservez-le dans un récpent fermé s possble. Pour faclter le stockage,
nous vous recommandons d'utlser des détergents en capsule.
Il n'y a pas suffsamment de détergent. >>> S vous utlsez du détergent en poudre,
ajustez la quantté de détergent en foncton du nveau de saleté de votre vasselle et/
ou des défntons du programme. Nous vous recommandons d'utlser des détergents
en capsule pour obtenr des résultats optmaux.
Il n'y a pas suffsamment de produt de rnçage. >>> Vérfez le voyant du produt
de rnçage et ajoutez du produt de rnçage s nécessare. Augmentez le réglage du
produt de rnçage s'l y a assez de produt de rnçage dans l'apparel.
Le couvercle du dstrbuteur de détergent est resté ouvert. >>> Assurez-vous que le
couvercle du dstrbuteur de détergent est ben fermé après l'ajout du détergent.
La vaisselle n'est pas sèche à la fin du cycle
La vasselle n'est pas ben placée dans l'apparel. >>> Chargez la vasselle comme
décrt dans le manuel d'utlsaton.
background
37
CND
Il n'y a pas suffsamment de produt de rnçage. >>> Vérfez le voyant du produt
de rnçage et ajoutez du produt de rnçage s nécessare. Augmentez le réglage du
produt de rnçage s'l y a assez de produt de rnçage dans l'apparel.
L'apparel est déchargé juste après la fn du programme. >>> Ne déchargez pas votre
apparel juste après la fn du processus de lavage. Ouvrez légèrement la porte et
attendez l'évacuaton de la vapeur contenue à l'ntéreur. Sortez la vasselle lorsqu'elle
est suffsamment refrode pour être prse en man. Commencez le déchargement par
le paner nféreur. Cela permet d'évter que l'eau restée sur la vasselle dans le paner
supéreur ne dégoutte sur la vasselle du paner nféreur.
Le programme sélectonné n'est pas adapté. >>> La température de rnçage étant
basse dans les programmes courts, les performances de séchage le seront auss.
Sélectonnez des programmes plus longs pour une plus haute performance de
séchage.
La qualté de la surface des ustensles de cusne est détérorée. >>> La performance
de lavage souhatée ne peut pas être obtenue sur des ustensles de cusne dont la
surface est détérorée et l n'est pas souhatable en terme d'hygène d'utlser ces
ustensles. L'eau ne peut pas couler faclement sur les surfaces détérorées. Il n'est pas
recommandé de laver de tels ustensles dans le lave-vasselle.
C
Il est normal que des problèmes de séchage surviennent avec des ustensiles
de cuisine en Téflon. Cela est lié à la structure du Téflon. Comme la tension des
surfaces du Téflon est différente de celle de l'eau, les gouttes d'eau restent
accrochées sur la surface Téflon comme des perles.
Les taches de thé, café ou rouge à lèvre restent sur la vaisselle.
Le programme sélectonné n'est pas adapté. >>> Sélectonnez un programme avec
une température plus élevée et un cycle plus long.
La qualté de la surface des ustensles de cusne est détérorée. >>> Les taches
de thé, café ou autres types de tenture peuvent ne pas être lavées par le lave-
vasselle s elles ont pénétré dans des surfaces détérorées. La performance de lavage
souhatée ne peut pas être obtenue sur des ustensles de cusne dont la surface est
détérorée et l n'est pas souhatable en terme d'hygène d'utlser ces ustensles. Il
n'est pas recommandé de laver de tels ustensles dans le lave-vasselle.
Le détergent est conservé dans des condtons nadaptées. >>> S vous utlsez du
détergent en poudre, ne conservez pas le paquet de détergent dans des endrots
humdes. Conservez-le dans un récpent fermé s possble. Pour faclter le stockage,
nous vous recommandons d'utlser des détergents en capsule.
Les traces de calcaire restent sur la vaisselle et le verre a une apparence
terne
Il n'y a pas suffsamment de produt de rnçage. >>> Vérfez le voyant du produt
de rnçage et ajoutez du produt de rnçage s nécessare. Augmentez le réglage du
produt de rnçage s'l y a assez de produt de rnçage dans l'apparel.
Le réglage de dureté de l'eau est bas ou le nveau de sel est nsuffsant >>> Mesurez
la dureté de l'eau d'approvsonnement et vérfez le réglage de dureté de l'eau.
Il y a des futes de sel. >>> Vellez à ne pas éparpller du sel autour de l'orfce
background
38
CND
de remplssage de sel lorsque vous ajoutez du sel. Assurez-vous toujours que le
couvercle du réservor à sel est correctement fermé après le remplssage. Fates
fonctonner le programme de prélavage pour enlever le sel éparpllé dans l'apparel.
Comme les granules de sel qu restent sous le couvercle seront dssoutes pendant
le prélavage et détendront le couvercle, vérfez à nouveau le couvercle à la fn du
programme.
Il y a une odeur particulière dans l'appareil
C
Un appareil neuf a une odeur spécifique. Elle s'estompera après quelques
lavages.
Les fltres sont bouchés. >>> Vérfez s le système de fltrage est propre. Nettoyez
régulèrement le système de fltrage comme llustré dans la secton « Nettoyage et
entreten ».
La vasselle sale peut rester 2-3 jours dans le lave-vasselle. >>>S vous ne démarrez
pas l'apparel juste après avor ms la vasselle à l'ntéreur, enlevez les restes sur la
vasselle et fates fonctonner un programme Prélavage sans détergent tous les 2
jours. En parel cas, ne fermez pas complètement la porte de l'apparel pour évter
l'apparton d'odeurs. Vous pouvez auss utlser des désodorsants ou nettoyants pour
apparels dsponbles sur le marché.
De la rouille, décoloration ou détérioration de surface endommage la
vaisselle
Il y a des futes de sel. >>> Le sel peut entraîner la détéroraton et l'oxydaton
des surfaces métallques. Vellez à ne pas éparpller du sel autour de l'orfce de
remplssage de sel lorsque vous ajoutez du sel. Assurez-vous toujours que le
couvercle du réservor à sel est correctement fermé après le remplssage. Fates
fonctonner le programme de prélavage pour enlever le sel éparpllé dans l'apparel.
Comme les granules de sel qu restent sous le couvercle seront dssoutes pendant
le prélavage et détendront le couvercle, vérfez à nouveau le couvercle à la fn du
programme.
Les restes de nourrture salée sont restés longtemps sur la vasselle. >>> S les
couverts tachés par ce genre de nourrture sont lassés dans l'apparel, la saleté dot
être élmnée par un prélavage ou la vasselle dot être lavée mmédatement.
L'nstallaton électrque n'est pas mse à la terre. >>>Vérfez que le lave-vasselle est
connecté à la lgne de mse à la terre. Snon, l'électrcté statque créée sur le produt
provoque des arcs sur les surfaces des éléments en métal, ce qu forme des pores,
enlève la couche protectrce de la surface et provoque une décoloraton.
Des détergents ntensfs comme de l'eau de javel sont utlsés. >>> Le revêtement
protecteur des surfaces en métal est endommagé et perd son effcacté avec le temps
lorsqu'l entre en contact avec des détergents comme l'eau de javel. Ne lavez pas votre
vasselle à l'eau de javel.
Les éléments en métal, tels les couteaux, sont utlsés hors de leur foncton normale.
>>> Les revêtements protecteurs des cons de couteaux peuvent être endommagés
lorsqu'ls sont utlsés à des fns telles que l'ouverture de boîte de conserve. N'utlsez
pas d'ustensles de cusne en métal en dehors de leur usage prévu.
background
39
CND
Les couverts sont en acer noxydable de mauvase qualté. >>> La corroson de tels
produts est névtable ; ls ne dovent pas être lavés au lave-vasselle.
Les ustensles de cusne déjà corrodés sont lavés au lave-vasselle. >>> La roulle
d'un élément corrodé peut passer sur d'autres surfaces en acer noxydable et
engendrer également la corroson de ces surfaces. De tels éléments ne dovent pas
être lavés au lave-vasselle.
Il reste du détergent dans le distributeur de détergent.
Le dstrbuteur de détergent état humde lorsque le détergent a été ajouté. >>>
Assurez-vous que le tror de détergent sot ben sec avant de le remplr.
Le détergent est ajouté longtemps avant le lavage. >>> Vellez à ajouter le détergent
peu de temps avant le démarrage du lavage.
Le couvercle du dstrbuteur de détergent ne peut pas s'ouvrr durant le lavage.
>>>Placez la vasselle de manère à ne pas empêcher le couvercle du dstrbuteur de
détergent de s'ouvrr et l'eau d'entrer dans l'apparel par les hélces.
Le détergent est conservé dans des condtons nadaptées. >>> S vous utlsez du
détergent en poudre, ne conservez pas le paquet de détergent dans des endrots
humdes. Conservez-le dans un récpent fermé s possble. Pour faclter le stockage,
nous vous recommandons d'utlser des détergents en capsule.
Les orfces des hélces sont bouchés. >>> Les orfces des hélces nféreures
et supéreures peuvent être bouchés par des restes de nourrtures, comme des
pépns de ctron. Nettoyez régulèrement les hélces comme llustré dans la secton
« Nettoyage et entreten ».
Les décorations et ornements des ustensiles de cuisine sont effacés.
C
Les verres et porcelaines décorées ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Les fabricants des articles en verre et porcelaine recommandent également de
ne pas laver de tels ustensiles de cuisine au lave-vaisselle.
La vaisselle est rayée.
C
Les ustensiles de cuisine qui contiennent de l'aluminium ou sont en aluminium
ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Il y a des futes de sel. >>> Vellez à ne pas éparpller du sel autour de l'orfce de
remplssage de sel lorsque vous ajoutez du sel. Le sel éparpllé peut provoquer des
rayures. Assurez-vous toujours que le couvercle du réservor à sel est correctement
fermé après le remplssage. Fates fonctonner le programme de prélavage pour
enlever le sel éparpllé dans l'apparel. Comme les granules de sel qu restent sous le
couvercle seront dssoutes pendant le prélavage et détendront le couvercle, vérfez à
nouveau le couvercle à la fn du programme.
Le réglage de dureté de l'eau est bas ou le nveau de sel est nsuffsant >>> Mesurez
la dureté de l'eau d'approvsonnement et vérfez le réglage de dureté de l'eau.
background
40
CND
La vasselle n'est pas ben placée dans l'apparel. >>> Lorsque vous placez les verres
et autres plats en verre dans le paner, ne les appuyez pas contre d'autres plats, mas
contre les cons ou supports du paner ou contre la tge de support pour les verres. Le
choc des verres entre eux ou avec d'autres plats combné à l'mpact de l'eau durant le
lavage peut les casser ou rayer leur surface.
Un voile semblable à une tache de lait reste sur les verres et ne disparait
pas lorsqu'il est essuyé avec la main. On distingue un aspect bleuté /
arc-en-ciel lorsque le verre est tourné vers la lumière.
Utlsaton excessve de produt de rnçage. >>> Rédusez le réglage du produt de
rnçage. Nettoyez le produt de rnçage qu a débordé lors de l'ajout du produt de
rnçage.
De la corroson est apparue sur le verre en rason de la douceur de l'eau. >>> Le
réglage de dureté de l'eau est bas ou le nveau de sel est nsuffsant >>> Mesurez la
dureté de l'eau d'approvsonnement et vérfez le réglage de dureté de l'eau. S votre
eau est douce (<5dH), n'utlsez pas de sel. Chosssez des programmes qu lavent à
plus haute température (par ex. 60-65 °C). Vous pouvez auss utlser des détergents
protecteurs pour verre dsponbles sur le marché.
De la mousse se forme dans l'appareil.
La vasselle est lavée à la man avec un détergent pour lavage à la man, mas non
rncée avant d'être placée dans l'apparel. >>>Les produts pour laver la vasselle à
la man ne contennent pas d'agents ant-mousse. Il n'est pas nécessare de laver à la
man la vasselle avant de la placer dans l'apparel. Élmner grossèrement la saleté
avec un paper absorbant ou une fourchette est suffsant.
Le produt de rnçage a débordé dans l'apparel lorsqu'l a été ajouté. >>> Vellez à ne
pas fare déborder de produt de rnçage dans l'apparel lorsque vous remplssez le
réservor. Nettoyez le produt versé à l'ade d'un paper absorbant.
Le couvercle du réservor de produt de rnçage est lassé ouvert. >>> Assurez-vous
que le couvercle du réservor de produt de rnçage est fermé après l'ajout du produt
de rnçage.
Les ustensiles de cuisine sont cassés.
La vasselle n'est pas ben placée dans l'apparel. >>> Chargez la vasselle comme
décrt dans le manuel d'utlsaton.
Les paners sont surchargés. >>> Ne surchargez pas les paners au-delà de leur
capacté.
De l'eau reste dans le lave-vaisselle à la fin du programme.
Les fltres sont bouchés. >>> Vérfez s le système de fltrage est propre. Nettoyez
régulèrement le système de fltrage comme llustré dans la secton « Nettoyage et
entreten ».
Le tuyau de vdange est bouché/bloqué. >>> Vérfez le tuyau de vdange. S
nécessare, retrez le tuyau de vdange, débloquez-le et refxez-le comme llustré dans
le manuel de l'utlsateur.
C
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en suivant les instructions de cette
section, consultez votre fournisseur ou l'agent de service agréé. N'essayez
jamais de réparer un produit défectueux vous-même.
background
41
CND
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité de charge
Servces de 14 pèces
Pression de l'eau
supportable
4,35 - 145 ps (0,3-10 bars)
Branchement électrique
120V(volts),12A(ampères),60Hz(hertz)
Puissance totale
1400 W (watts)
Puissance de chauffe
1100 W (watts)
C
AVIS:
Nous nous efforçons
contnuellement d’amélorer nos
produts. Ans, nous pouvons
modfer nos spécfcatons
et notre concepton sans
avs préalable. Cet apparel
est conforme aux drectves
suvantes :
drectve UL749 sur les lave-
vasselle résdentels.
background
42
CND
13. DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LES LAVE
VAISSELLE BEKO
Les garantes offertes par Beko dans ces
déclaratons s’applquent unquement aux
Lave-vasselle Beko vendus à l’acheteur ou
proprétare orgnal aux États-Uns et au
Canada. La garante n’est pas transférable.
Pour obtenr un servce de garante, veullez
contacter votre dstrbuteur le plus près tel
que lsté par provnce. Vous aurez beson
du numéro de modèle du lave-vasselle, du
numéro de sére, du nom et de l’adresse du
détallant où vous l’avez acheté ans que de
la date d’achat et de la date d’nstallaton.
Cette garante vous confère des drots
légaux spécfques, et vous pouvez
également bénéfcer d’autres drots qu
peuvent varer d’une provnce à l’autre.
De plus, assurez-vous d’enregstrer votre
produt pour la garante au
www.beko.us
1 an (*) de garantie complète à partir
de la date de la première installation
Beko réparera ou remplacera sans fras
pour le consommateur toutes pèces
défectueuses du lave-vasselle s utlsé
sous des condtons domestques normales
(la garantie est annulée si le produit
est utilisé à des fins commerciales
par ex. gîtes touristiques, centre de
soins, etc.). Le service doit aussi
être effectué par une agence de
service autorisée par Beko. (Les
défauts de fabrication apparents
doivent être signalés en dedans de
10 jours ouvrables de l’installation).
1 an de garantie sur les accessoires,
pour les pièces seulement et
n’inclut pas la main d’oeuvre.
2 ans *++ de garantie à compter de
la date de la première installation
(pièces uniquement) Beko réparera
ou remplacera toute pièce sans
aucun frais pour le consommateur
pour tout défaut de matière ou
de fabrication à l’origine du
dommage ou de la défaillance de
ces éléménts. Le lave-vaisselle
doit avoir été utilisé dans des
conditions normales domestiques
et non commerciales tel que
mentionné ci-dessus. (Le coût de
la main d’oeuvre est à la charge du
consommateur).
2-5 ans (*, **) de garantie limitée
à partir de la date de la première
installation
(pèces seulement 2-5 ans). Beko
réparera ou remplacera tous les
compresseurs, évaporateurs, condenseurs
et déshydrateurs sans fras pour le
consommateur s des vces de matéraux
ou de man d’oeuvre ont causés des
dommages ou des défallances de ces
composants.
Le lave-vasselle devra avor été utlsé
sous des condtons domestques normales
et non commercalement (Les fras de
man d’oeuvre sont la responsablté du
consommateur).
Exonérations de garantie et
exclusions :
La garantie ne couvre pas les
frais de service d’un agent de
service autorisé pour corriger des
problèmes d’installation, électriques
ou l’instruction éducationnelle sur
l’utilisation du lave-vaisselle. La
garantie ne couvre pas non plus
les défectuosités ou les dommages
causés par une catastrophe
naturelle (comme des tempêtes,
des inondations, des incendies,
des coulées de boue, etc.), des
dommages causés par l’utilisation
du Lave-vaisselle dans des buts
autres que ceux pour lesquels il
a été conçu, mauvaise utilisation,
abus, accident, altération, mauvaise
background
43
CND
installation, entretien, frais de
déplacements, appels de service
en dehors des heures de service
normales, ramassage et livraison,
toute perte d’aliments à cause d’une
défectuosité du produit, service non
autorisé ou personne de service non
autorisée.
Ce produit a subi des tests
complets et a eu des inspections
d’assurance de qualité officiels
avant de quitter le site de fabrication
original. Les conditions de garantie
pour cet électroménager Beko
n’est pas valide si le produit a
été altéré, tripoté, modifié, si des
pièces supplémentaires ont été
assemblées, fixées et réemballées
par un distributeur autorisé, une
personne d’entretien, un détaillant
de tierce partie, un revendeur ou par
toute(s) autre(s) personne(s) non
autorisée(s).
DANS LA LIMITE DE CE QUI EST
AUTORISÉ PAR LA LOI, CETTE
GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. BEKO
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI A TRAIT À LA QUALITÉ
DE CE PRODUIT SAUF MENTION
CONTRAIRE DANS CETTE
DÉCLARATION DE GARANTIE.
BEKO N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ QUAND À
L’ADAPTATION DU PRODUIT
POUR TOUT BUT PARTICULIER
POUR LEQUEL VOUS POURRIEZ
ACHETER CE PRODUIT, SAUF
MENTION CONTRAIRE DANS
CETTE DÉCLARATION DE
GARANTIE.
Beko n’assume aucune
responsabilité pour les dommages
indirects ou consécutifs. De tels
dommages incluent, mais sans
s’y limiter, la perte de profits, la
perte d’épargnes ou de revenus,
la perte de l’utilisation du lave-
vaisselle ou de tout équipement
associé, le coût du capital, le coût
de tout équipement substitut,
installations ou services, pannes,
les réclamations de tiers, et
des dommages à la propriété.
Certaines provinces n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires
ou indirects, de sorte que les
limitations ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
(*) La date d’installation réfère à la
date d’achat ou à 5 jours ouvrables
après la livraison du produit à la
maison, la plus tardive de ces deux
dates prévalant. (**) Les pièces
remplacées assumeront l’identité
des pièces originales + leur garantie
originale.
Aucune autre garante. Cette déclaraton
de garante est la garante complète et
exclusve du fabrcant. Aucun employé de
Beko ou autre ters n’est autorsé à fare
des déclaratons de garante en plus de
celles énoncées dans cette Déclaraton de
garante.
Veullez conserver cette carte de garante,
manuel d’utlsaton et votre reçu de casse
pour référence future.
COMMENT OBTENIR DE
L’ASSISTANCE ?
Veullez contacter le dstrbuteur agréé
Beko de votre localté ou contacter
notre servce d’assstance à la clentèle
au numéro sans fras 1-888-352 BEKO
(2356) pour parler à un agent d’entreten
agréé Beko, ou encore écrvez-nous à
l’adresse http: //www.beko.us. Vous
pouvez également consulter la lste des
dstrbuteurs agréés dans la secton « Où
acheter » de notre ste pour de plus amples
nformatons.
background

Specifications

Indexed Terms: Panel Ready, Dishwasher

Beko DIT28430 Questions and Answers